1
00:00:00,166 --> 00:00:00,957
Subtitled: TrollHD
2
00:00:01,249 --> 00:00:03,541
Hong Fan sent a container to China
3
00:00:03,832 --> 00:00:05,582
with all the money raised.
4
00:00:05,874 --> 00:00:08,041
This is the serial number of the container.
5
00:00:08,332 --> 00:00:10,249
In two weeks you are going to escape with them.
6
00:00:10,541 --> 00:00:11,999
She will die inside that container.
7
00:00:12,291 --> 00:00:14,332
Soledad, get yourself a good lawyer,
8
00:00:14,624 --> 00:00:16,499
because they are going to accuse you
of your husband's murder.
9
00:00:16,791 --> 00:00:18,041
We have something you want.
10
00:00:18,332 --> 00:00:20,624
Everybody wins.
You, your container full of money.
11
00:00:20,916 --> 00:00:22,916
I get my freedom and you leave her alone.
12
00:00:23,207 --> 00:00:24,957
I don't think I want to continue with this.
13
00:00:25,249 --> 00:00:27,999
Think about it, because if you talk to the police,
there is no turning back.
14
00:00:30,249 --> 00:00:31,666
They cut his throats with a steel cable.
15
00:00:31,957 --> 00:00:34,707
Someone changed his shifts, and
what I do know, is prisoners don't do that.
16
00:00:34,999 --> 00:00:37,291
If you're planning something to get out of this hellhole,
17
00:00:37,582 --> 00:00:39,874
I want to be inside.
- Controlling the flow of chickens,
18
00:00:40,166 --> 00:00:42,249
we have a direct line with the outside.
19
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
And now that you know how it works,
What are we going to get?
20
00:00:45,332 --> 00:00:46,166
Glycerin.
21
00:00:46,457 --> 00:00:48,374
I want a space in transportation.
22
00:00:48,666 --> 00:00:50,666
You will not enter the business.
23
00:00:50,999 --> 00:00:52,916
There was a time when you knew what you had to lose.
24
00:00:53,207 --> 00:00:54,082
I know who killed Unai.
25
00:00:54,374 --> 00:00:55,457
I have evidence.
26
00:00:55,749 --> 00:00:56,999
In the center, Unai's blood,
27
00:00:57,291 --> 00:00:59,666
at one end, the blood of the prisoner who held the cable.
28
00:00:59,957 --> 00:01:00,832
Anabel Villaroch.
29
00:01:07,124 --> 00:01:09,666
Do you deserve to be charged with her murder?
30
00:02:34,416 --> 00:02:36,374
They have killed Anabel.
31
00:02:52,082 --> 00:02:53,207
Hello.
32
00:02:53,499 --> 00:02:54,624
They have killed Anabel.
33
00:02:54,916 --> 00:02:55,791
What?
34
00:02:58,707 --> 00:03:00,041
What happened?
35
00:03:17,416 --> 00:03:21,166
Who could have killed this poor thing?
36
00:03:48,416 --> 00:03:49,457
Sole.
37
00:03:56,582 --> 00:03:57,791
They killed Anabel.
38
00:04:16,207 --> 00:04:18,041
Soledad has avenged the death of her husband.
39
00:04:20,916 --> 00:04:23,082
That is the simplest hypothesis.
40
00:04:25,666 --> 00:04:27,499
I expect more from you, Rojas.
41
00:04:32,624 --> 00:04:36,541
Did she douse her with acetone to burn her alive
and then stab her?
42
00:04:36,832 --> 00:04:37,957
What happened?
43
00:04:38,249 --> 00:04:40,541
She ran out of matches?
44
00:04:41,082 --> 00:04:43,666
Soledad Núñez was sentenced for burning her husband,
45
00:04:43,957 --> 00:04:44,916
But in the last moment,
46
00:04:45,207 --> 00:04:47,332
she changed the modus operandi to deflect suspicions?
47
00:04:48,624 --> 00:04:50,041
We are going to interrogate her.
48
00:04:50,332 --> 00:04:51,249
She will confess.
49
00:05:06,874 --> 00:05:08,207
Mama, it's okay.
50
00:05:08,499 --> 00:05:10,124
I'll pick up Alice on Thursday,
51
00:05:10,416 --> 00:05:12,541
after school and I'll give her a snack.
52
00:05:15,957 --> 00:05:19,374
Sure, so you stay
in bed and you recover.
53
00:05:23,499 --> 00:05:24,457
Yeah.
54
00:05:25,666 --> 00:05:28,832
Yeah, mama, but it's the flu.
You have to give it a week.
55
00:05:29,791 --> 00:05:30,707
Paula!
56
00:05:30,999 --> 00:05:31,916
Good...
57
00:05:33,499 --> 00:05:35,291
Well, we leave it like that.
58
00:05:35,582 --> 00:05:36,541
A little kiss.
59
00:05:36,832 --> 00:05:39,041
Get better, and drink a lot of water.
60
00:05:39,332 --> 00:05:40,207
Bye.
61
00:05:55,416 --> 00:05:56,374
Hey.
62
00:05:56,666 --> 00:05:57,749
Who are you looking for?
63
00:05:58,041 --> 00:05:59,082
My daughter,
64
00:05:59,374 --> 00:06:00,999
Alicia González Carrillo.
65
00:06:01,291 --> 00:06:02,207
- Alicia?
- Yes.
66
00:06:02,499 --> 00:06:03,957
Alice has not come today on the bus.
67
00:06:04,249 --> 00:06:06,374
- How come he hasn't come?
- But, aren't you her mother?
68
00:06:06,666 --> 00:06:08,082
- Yes.
- Well, I have an envelope
69
00:06:08,374 --> 00:06:10,291
that they left for you with the concierge.
70
00:06:10,582 --> 00:06:11,457
Here.
71
00:06:21,957 --> 00:06:22,916
Sorry,
72
00:06:25,499 --> 00:06:27,582
Do you want us to notify
to school?
73
00:06:27,874 --> 00:06:31,707
No. No, I had forgotten she had karate.
74
00:06:31,999 --> 00:06:32,874
Okay.
75
00:06:33,457 --> 00:06:34,457
Good...
76
00:07:48,791 --> 00:07:51,457
It's crazy, really, to empty out the feathers
of the pillows.
77
00:07:51,749 --> 00:07:54,291
Hey!
Look, that doesn't belong to anyone.
78
00:07:54,582 --> 00:07:55,416
Vargas, out!
79
00:07:55,707 --> 00:07:57,291
- No, it's that over...
- Vargas!
80
00:08:00,749 --> 00:08:04,707
It's bad luck to go through the things of a dead woman,
81
00:08:04,999 --> 00:08:05,874
Even it is Anabel.
82
00:08:06,166 --> 00:08:08,749
Well, Sole has been taken for interrogation.
83
00:08:09,041 --> 00:08:11,791
To the people we are
a threat to society
84
00:08:12,082 --> 00:08:12,957
they put us in jail,
85
00:08:14,957 --> 00:08:18,624
but what's done with people who are a threat in here?
86
00:08:20,124 --> 00:08:22,249
There is not a jail for the jail,
87
00:08:25,041 --> 00:08:26,832
so only divine justice remains.
88
00:08:27,291 --> 00:08:30,041
Divine justice didn't stab her 12 times
89
00:08:30,332 --> 00:08:31,791
in the back.
90
00:08:32,082 --> 00:08:33,124
But,
91
00:08:33,416 --> 00:08:35,707
Do you think it was her?
92
00:08:35,999 --> 00:08:37,166
She certainly doesn't have a lack of motive.
93
00:08:37,457 --> 00:08:40,166
- Well, we have all motives.
- That's true.
94
00:08:41,457 --> 00:08:42,916
Look, Millán,
95
00:08:43,207 --> 00:08:45,499
The detective discovery you've made!
96
00:08:45,791 --> 00:08:47,582
The comforter of Anabel!
Ole!
97
00:08:47,874 --> 00:08:49,624
That's Gonzalo "the Phallus"!
98
00:08:49,916 --> 00:08:51,666
Yes, yes, look inside. Let's see what there is!
99
00:08:51,957 --> 00:08:53,791
But don't throw it away. Give it to me, woman.
100
00:08:54,082 --> 00:08:57,041
No, no, let her keep it, she really needs it.
101
00:08:58,499 --> 00:09:00,957
Did Anabel have family or children
102
00:09:01,249 --> 00:09:03,041
or someone who actually gives a shit?
103
00:09:03,332 --> 00:09:05,249
I don't think anyone will miss her.
104
00:09:07,541 --> 00:09:08,624
But well, girl...
105
00:09:08,916 --> 00:09:10,207
Oh, really...
106
00:09:11,374 --> 00:09:12,916
«The lady of the camels».
107
00:09:13,207 --> 00:09:14,624
Oh, no, camellias, camellias.
108
00:09:15,374 --> 00:09:18,041
Sudokus, Curly,
Do you want them for your poop breaks?
109
00:09:18,332 --> 00:09:20,249
Oh, look, she had family and everything.
110
00:09:20,874 --> 00:09:22,249
Man! She won't have a family...
111
00:09:22,541 --> 00:09:23,541
She looks nice.
112
00:09:23,832 --> 00:09:25,166
Oh. Poor girl.
113
00:09:38,832 --> 00:09:40,374
- That's Sole's bed, isn't it?
- Yes.
114
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
Well of course.
115
00:09:41,957 --> 00:09:42,999
Holy shit...
116
00:09:46,374 --> 00:09:48,082
It's very simple, Núñez.
117
00:09:48,374 --> 00:09:49,791
Standard question:
118
00:09:50,082 --> 00:09:52,666
Did you stab Anabel, yes or no?
119
00:09:59,541 --> 00:10:01,291
Defend yourself, damn it!
120
00:10:01,999 --> 00:10:03,999
Even the psychopaths who have
121
00:10:04,291 --> 00:10:07,166
fifty corpses buried in their garden
say they have not done anything.
122
00:10:10,416 --> 00:10:13,124
We have found this shank, inspector.
123
00:10:14,624 --> 00:10:16,291
It was hidden in her cell.
124
00:10:22,749 --> 00:10:23,999
Murderers...
125
00:10:25,082 --> 00:10:27,874
They get rid of the murder weapon.
126
00:10:29,582 --> 00:10:32,874
What's wrong, did you become attached to the shank?
127
00:10:33,166 --> 00:10:35,499
Are you really so sloppy that you hid it in your cell?
128
00:11:02,082 --> 00:11:04,416
Why are they wearing tattoos? The Prisoners?
129
00:11:04,707 --> 00:11:05,582
I have two.
130
00:11:05,874 --> 00:11:08,249
Mainly, it's because there is a lot of boredom.
131
00:11:08,541 --> 00:11:11,582
I believe that tattoos are full of errors,
132
00:11:11,874 --> 00:11:14,499
of shit, right?
From, well I did this,
133
00:11:14,791 --> 00:11:17,207
Well, as not to forget,
I tattooed it to remind me.
134
00:11:17,499 --> 00:11:20,374
It says a lot about who has them, right?
135
00:11:20,666 --> 00:11:22,541
Let's see, your name name is chosen by your parents,
136
00:11:22,832 --> 00:11:24,582
a nickname is chosen by your colleagues.
137
00:11:25,124 --> 00:11:26,874
But the tattoo...
It's one thing that you choose,
138
00:11:27,166 --> 00:11:28,666
the thing you want others know about you.
139
00:11:28,957 --> 00:11:31,791
It's like a map where you draw who you are,
140
00:11:32,082 --> 00:11:33,332
what's happened to you.
- Further,
141
00:11:33,624 --> 00:11:37,416
there's a little something, too
a little bit of a gang.
142
00:11:37,707 --> 00:11:40,541
Sometimes, you're marking yourself because
what you're saying is:
143
00:11:40,832 --> 00:11:43,166
«Be careful, I'm one of those».
- As well.
144
00:11:45,832 --> 00:11:47,207
3-3.
145
00:12:02,499 --> 00:12:04,457
I never wanted to have children.
146
00:12:04,749 --> 00:12:06,166
I never had a maternal instinct...
147
00:12:08,749 --> 00:12:11,457
and when a friend took out photos of her babies,
148
00:12:11,749 --> 00:12:13,041
I took off.
149
00:12:13,999 --> 00:12:17,416
I hated mothers' talks,
Mothers' blogs
150
00:12:17,707 --> 00:12:19,749
the burdens of mothers...
151
00:12:24,957 --> 00:12:27,749
and just imagining my stomach with stretch marks,
152
00:12:28,041 --> 00:12:29,499
I got sweats.
153
00:12:34,416 --> 00:12:36,207
Until Alicia was born.
154
00:12:38,874 --> 00:12:41,832
My brain took a 180 degree turns.
155
00:12:42,999 --> 00:12:45,791
I just wanted to be with her,
look at her,
156
00:12:46,457 --> 00:12:48,541
smother her in kisses
157
00:12:48,832 --> 00:12:51,166
and hold her against my chest at night.
158
00:12:52,999 --> 00:12:54,832
In a second, my little bird
159
00:12:55,124 --> 00:12:57,332
became the most important thing in my life.
160
00:12:57,624 --> 00:12:58,957
The center of everything.
161
00:13:05,624 --> 00:13:07,957
And now, I don't know if she's alive...
162
00:13:09,124 --> 00:13:10,124
or dead.
163
00:13:24,124 --> 00:13:26,082
Come on, come on, councilor.
164
00:13:27,707 --> 00:13:29,832
Councilwoman, listen to me,
165
00:13:30,332 --> 00:13:31,999
You are not dying.
166
00:13:32,291 --> 00:13:33,791
Can you hear me?
167
00:13:34,124 --> 00:13:35,082
Let's go.
168
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
What happened?
169
00:14:15,707 --> 00:14:16,749
- Nothing.
- Nothing.
170
00:14:17,041 --> 00:14:18,791
Look, Anabel was a fucking bug, okay?
171
00:14:19,082 --> 00:14:22,666
But she has to have some good memory somewhere.
172
00:14:25,041 --> 00:14:27,207
Cruz del Sur,
January 2016
173
00:14:28,582 --> 00:14:30,541
Anabel sells to Tere a spiked mix,
174
00:14:30,832 --> 00:14:32,082
How did it end?
175
00:14:32,499 --> 00:14:35,999
Tere in cardiac arrest and almost dead.
176
00:14:36,749 --> 00:14:39,416
Okay, so there you go.
A good memory of Anabel.
177
00:14:39,707 --> 00:14:41,707
But I have mine too
and I would also like
178
00:14:41,999 --> 00:14:43,457
that someone remembered me.
179
00:14:43,749 --> 00:14:44,749
I need to piss.
180
00:14:46,166 --> 00:14:48,624
Look, if you want something better, put up a picture.
181
00:14:48,916 --> 00:14:50,874
Put a photo on the wall
182
00:14:51,166 --> 00:14:53,999
and Anabel will always live in your heart.
183
00:14:54,291 --> 00:14:55,124
I need to piss.
184
00:14:55,416 --> 00:14:57,166
It's not that.
185
00:15:00,499 --> 00:15:01,457
I need to shit.
186
00:15:03,041 --> 00:15:04,249
Just go. Damn it.
187
00:15:05,249 --> 00:15:06,749
Holy shit.
188
00:15:22,166 --> 00:15:24,082
The fucking bitch, damn it!
189
00:15:36,624 --> 00:15:38,707
Fuck!
190
00:15:40,124 --> 00:15:41,666
Fucking bitch!
191
00:15:47,707 --> 00:15:49,249
You feel like you can't breathe,
192
00:15:51,166 --> 00:15:52,374
you lack air,
193
00:15:52,666 --> 00:15:54,124
like a heart attack,
194
00:15:55,624 --> 00:15:57,207
but it's an anxiety attack.
195
00:15:59,832 --> 00:16:02,166
So breathe. Take air through your nose
196
00:16:04,582 --> 00:16:06,541
and expel through your mouth
197
00:16:06,832 --> 00:16:09,041
until your lungs empty.
198
00:16:12,707 --> 00:16:14,749
Let no one notice that you're upset.
199
00:16:17,291 --> 00:16:18,499
Fake it.
200
00:16:22,082 --> 00:16:24,374
It's the Chinese, right?
201
00:16:25,916 --> 00:16:27,041
What have they done to your daughter?
202
00:16:28,666 --> 00:16:29,999
How do you know?
203
00:16:30,291 --> 00:16:32,499
Well, because if I wanted to
204
00:16:32,791 --> 00:16:34,707
Something from you, I would go after her.
205
00:16:34,999 --> 00:16:38,999
That way they make sure that you do not
reveal their plan to the police.
206
00:16:42,291 --> 00:16:44,457
- If something happens to her, I'll die.
- Already.
207
00:16:46,999 --> 00:16:48,374
Well, if they see you're weak,
208
00:16:49,082 --> 00:16:51,249
Your daughter is going to be worth nothing.
209
00:16:53,332 --> 00:16:55,499
Learn to control your fear.
210
00:16:57,249 --> 00:16:58,624
Fear refreshes.
211
00:17:00,249 --> 00:17:01,291
That's right...
212
00:17:01,874 --> 00:17:03,124
Get up, come on!
213
00:17:27,374 --> 00:17:29,374
Man! You're still around here?
214
00:17:49,082 --> 00:17:50,499
Fifty thousand euros.
215
00:17:50,791 --> 00:17:54,291
They were hidden in a double bottom in Unai's locker.
216
00:17:56,374 --> 00:17:58,707
They were bribing him, Frutos.
217
00:17:58,999 --> 00:18:00,707
We have a problem,
218
00:18:02,499 --> 00:18:03,541
Altagracia.
219
00:18:05,749 --> 00:18:06,999
Did you know about this?
220
00:18:07,291 --> 00:18:08,166
No.
221
00:18:08,999 --> 00:18:10,666
- Not this.
- Really?
222
00:18:12,416 --> 00:18:13,541
Please.
223
00:18:14,332 --> 00:18:15,374
She knows everything.
224
00:18:16,249 --> 00:18:18,541
That some officer was in on this...
225
00:18:19,416 --> 00:18:20,457
Everything.
226
00:18:22,916 --> 00:18:25,291
And what do you propose that we do?
227
00:18:33,832 --> 00:18:35,791
And now what are you thinking?
228
00:18:36,582 --> 00:18:37,749
To see who gave you a beating?
229
00:18:39,041 --> 00:18:41,249
Are you going to make it public?
Are you going to tell the director?
230
00:18:44,916 --> 00:18:45,999
I don't know,
231
00:18:49,166 --> 00:18:51,916
but I have to know what the fuck is going on.
232
00:18:55,416 --> 00:18:56,457
I understand,
233
00:18:58,957 --> 00:19:01,124
but do you really think it's worth it?
234
00:19:04,582 --> 00:19:07,541
Why don't you let Unai rest in peace?
235
00:19:07,832 --> 00:19:09,874
And you rest, too.
236
00:19:10,457 --> 00:19:12,041
He had two kids,
237
00:19:12,957 --> 00:19:16,249
Let them have a good memory of their father.
238
00:19:18,166 --> 00:19:19,332
Let it go.
239
00:19:21,374 --> 00:19:23,291
I know her well. She is not going to stop.
240
00:19:25,166 --> 00:19:26,457
You have to kill her.
241
00:19:28,249 --> 00:19:29,624
Frutos,
242
00:19:29,916 --> 00:19:32,041
I pay you a lot of money.
243
00:19:32,874 --> 00:19:34,082
Don't tell me,
244
00:19:34,749 --> 00:19:35,749
Kill her.
245
00:19:58,499 --> 00:19:59,457
What?
246
00:20:05,749 --> 00:20:08,624
Mercedes Carrillo, you have a visitor.
247
00:20:08,916 --> 00:20:11,541
Mercedes Carrillo, report to the visitation room.
248
00:20:14,957 --> 00:20:17,916
Surely that's good news. Go!
249
00:20:27,374 --> 00:20:29,207
What's going on with the councilor?
250
00:20:34,916 --> 00:20:36,082
Nothing.
251
00:20:36,374 --> 00:20:37,582
Hello my love.
252
00:20:37,874 --> 00:20:39,582
She's happy because she's going to see her daughter.
253
00:20:41,082 --> 00:20:43,707
You will see when your child is born.
254
00:20:44,291 --> 00:20:46,041
I know you, Zulema,
255
00:20:46,332 --> 00:20:49,291
Have you done something to her,
to the councilor's daughter?
256
00:20:51,582 --> 00:20:52,749
Have you kidnapped her?
257
00:20:55,749 --> 00:20:56,957
- Kidnap?
- Yes.
258
00:20:57,249 --> 00:20:58,499
- Me?
- Yes.
259
00:20:59,499 --> 00:21:01,249
- A little girl?
- Yes.
260
00:21:02,749 --> 00:21:03,707
Never.
261
00:21:03,999 --> 00:21:04,874
I had a great time.
262
00:21:05,166 --> 00:21:07,874
- Yes?
- Yes, I was with Lucia all day.
263
00:21:08,166 --> 00:21:10,416
I went to the park and we had a great time
264
00:21:10,707 --> 00:21:11,541
because we went down the slide.
265
00:21:11,832 --> 00:21:13,124
Zulema, children are sacred.
266
00:21:13,416 --> 00:21:14,832
Don't fuck with me.
267
00:21:17,499 --> 00:21:19,541
Let's see, I've only made a couple of calls.
268
00:21:19,832 --> 00:21:20,999
Mom, it's okay.
269
00:21:21,291 --> 00:21:23,624
I'll pick up Alice on Thursday after school,
270
00:21:23,916 --> 00:21:25,082
and give her a snack.
271
00:21:25,374 --> 00:21:27,332
Last week I heard in the parlor
272
00:21:27,624 --> 00:21:29,457
that Mercedes' mother...
She had the flu.
273
00:21:29,749 --> 00:21:33,374
Yeah, mom, but it's the flu.
You have to give it a week.
274
00:21:34,041 --> 00:21:35,791
Well, we'll leave it like this.
275
00:21:36,416 --> 00:21:37,332
A little kiss.
276
00:21:37,624 --> 00:21:39,791
Get better and drink a lot of water.
277
00:21:40,082 --> 00:21:40,957
Bye.
278
00:21:45,332 --> 00:21:47,457
Women aged over 65
279
00:21:47,749 --> 00:21:49,582
Have to get vaccinated.
280
00:21:52,416 --> 00:21:53,416
So what?
281
00:21:54,041 --> 00:21:55,124
Well, then,
282
00:21:55,416 --> 00:21:56,832
I pretended I was...
283
00:21:57,582 --> 00:21:59,249
Alice's grandmother
284
00:21:59,541 --> 00:22:01,874
and I called the mother of a little friend of hers
285
00:22:02,166 --> 00:22:04,374
to tell her to go pick her up for gymnastics.
286
00:22:04,666 --> 00:22:06,291
What's happening, Mercedes?
287
00:22:06,582 --> 00:22:07,416
What?
288
00:22:07,707 --> 00:22:09,082
Did you call Lucia's mother
289
00:22:09,374 --> 00:22:11,666
so that she stayed at home to sleep?
290
00:22:11,957 --> 00:22:13,749
She says that I called her,
291
00:22:14,541 --> 00:22:15,957
but I have not called anyone.
292
00:22:16,249 --> 00:22:17,874
And then I called grandma
293
00:22:18,166 --> 00:22:19,874
and I told her that I was
the mother of the little friend.
294
00:22:20,166 --> 00:22:22,707
And I told her we were inviting the girl to sleep over.
295
00:22:23,624 --> 00:22:27,166
Yes, there was a problem with a document and...
296
00:22:27,874 --> 00:22:29,374
They didn't let me leave.
297
00:22:29,666 --> 00:22:32,749
So I thought it was best, as you were sick.
298
00:22:33,041 --> 00:22:34,499
But I forgot to tell you.
299
00:22:35,291 --> 00:22:37,166
Forgive me.
Are you better?
300
00:22:37,457 --> 00:22:38,624
Yes, thank you.
301
00:22:38,916 --> 00:22:40,499
Circle closed.
302
00:22:41,874 --> 00:22:42,832
Okay...
303
00:22:43,332 --> 00:22:44,916
And how did you get the phones?
304
00:22:45,207 --> 00:22:46,416
Omar,
305
00:22:47,916 --> 00:22:48,999
Peace be with you.
306
00:22:49,291 --> 00:22:50,874
The one with the chickens?
307
00:22:52,249 --> 00:22:54,166
He went to the school's concierge.
308
00:22:54,832 --> 00:22:57,832
Incredible what can be achieved while being good.
309
00:22:58,124 --> 00:23:00,082
And then he left a little note to Mercedes,
310
00:23:00,791 --> 00:23:01,957
in Chinese.
311
00:23:02,249 --> 00:23:05,332
Mercedes' concern for her daughter did the rest.
312
00:23:07,291 --> 00:23:09,374
Well, the girl sure had a great time,
313
00:23:09,666 --> 00:23:11,416
That is what is the important.
314
00:23:12,999 --> 00:23:14,999
You have to break the routine of the kids.
315
00:23:15,291 --> 00:23:16,916
It very good advice for you,
316
00:23:17,207 --> 00:23:20,332
Now that you're going to be a mama.
- Zulema, you fucked up.
317
00:23:21,749 --> 00:23:23,207
When the councilor realizes,
318
00:23:23,874 --> 00:23:26,916
She's going to lead us to ruin, and
she'll have good reason.
319
00:23:27,207 --> 00:23:29,457
We have an escape plan...
320
00:23:30,749 --> 00:23:33,999
and that bitch was going to notify the police.
321
00:23:34,957 --> 00:23:37,791
That's why I've done all this,
you understand me?
322
00:23:39,166 --> 00:23:40,666
If we are going to go against the Chinese,
323
00:23:40,957 --> 00:23:43,124
we have to be a team
without fissures.
324
00:23:54,499 --> 00:23:58,207
No, I don't have tattoos, because
I'm sick of needles.
325
00:23:58,499 --> 00:24:00,916
I don't know, sorry,
So shameless, right?
326
00:24:01,207 --> 00:24:02,666
- Have you got a tattoo now?
- No no.
327
00:24:02,957 --> 00:24:05,041
Fuck! Wait, wait. I'll show you.
328
00:24:05,332 --> 00:24:06,374
Do you see it?
329
00:24:06,666 --> 00:24:07,957
- What does it say?
- Well, you can't see it anymore.
330
00:24:08,249 --> 00:24:09,374
Let's see,
331
00:24:09,916 --> 00:24:12,666
I wanted him to put
«Gay pride» and he puts:
332
00:24:13,624 --> 00:24:15,541
- "Falafel".
- Falafel.
333
00:24:15,832 --> 00:24:19,457
But come on, I have here
some good punctures.
334
00:24:19,749 --> 00:24:21,249
It's also a tattoo, right?
335
00:24:21,541 --> 00:24:24,457
Because it's like a drawing so you forget.
336
00:24:24,749 --> 00:24:25,999
To belong...
337
00:24:26,291 --> 00:24:27,124
Another tattoo?
338
00:24:27,416 --> 00:24:29,749
Man, when I know what I'm going to
call the little one,
339
00:24:30,041 --> 00:24:30,916
I'll get a tattoo with her name.
340
00:24:31,207 --> 00:24:32,957
I have a lot of body.
341
00:24:35,124 --> 00:24:37,124
For Zule, yes.
342
00:24:37,416 --> 00:24:38,457
Z
343
00:24:38,749 --> 00:24:39,916
Of fox
344
00:24:41,457 --> 00:24:42,457
Here:
345
00:24:44,041 --> 00:24:45,082
«Love Curly».
346
00:24:45,374 --> 00:24:47,207
Well, it's for love.
347
00:24:47,499 --> 00:24:49,999
- But when she got it, I didn't like it.
- Shit.
348
00:24:50,291 --> 00:24:51,332
Because it lasts forever.
349
00:24:51,624 --> 00:24:52,666
You did not take it well.
350
00:24:52,957 --> 00:24:54,666
This is also because of love, truly.
351
00:24:55,457 --> 00:24:56,874
For my friend Zulema.
352
00:24:57,166 --> 00:25:00,457
Because when she fell into a coma,
I said the promise that if...
353
00:25:00,749 --> 00:25:03,291
she woke up I would have the tattoo.
And then she woke up.
354
00:25:03,582 --> 00:25:04,791
Oh, yes, show yours.
355
00:25:05,082 --> 00:25:06,791
It's a four leaf clover.
356
00:25:07,082 --> 00:25:08,249
For luck and love.
357
00:25:08,541 --> 00:25:10,457
This is going to give me all the luck, you'll see.
358
00:25:10,749 --> 00:25:12,041
- Show the other.
- What other?
359
00:25:12,332 --> 00:25:14,332
- She has another.
- What a bastard you are, huh?
360
00:25:14,624 --> 00:25:15,791
Show it.
361
00:25:16,082 --> 00:25:16,999
Show it!
362
00:25:17,291 --> 00:25:18,166
I can't.
363
00:25:19,582 --> 00:25:21,666
- I can't.
- She has another.
364
00:25:23,332 --> 00:25:24,791
Whore.
365
00:25:50,416 --> 00:25:51,541
You're beautiful.
366
00:25:53,666 --> 00:25:54,624
Thank you.
367
00:26:02,166 --> 00:26:03,082
What?
368
00:26:03,374 --> 00:26:04,999
I don't know if I want to do this.
369
00:26:29,374 --> 00:26:30,582
What happened?
370
00:26:32,707 --> 00:26:35,332
I canceled the meeting three times.
371
00:26:36,041 --> 00:26:37,166
Cancelled,
372
00:26:37,957 --> 00:26:39,124
confirmed,
373
00:26:39,416 --> 00:26:41,041
cancelled, confirmed...
374
00:26:42,582 --> 00:26:44,749
I've driven the official crazy.
375
00:26:46,291 --> 00:26:48,874
Well, I'm glad that you're here.
376
00:26:49,832 --> 00:26:52,457
I was dying to see you, Kabila.
377
00:27:11,541 --> 00:27:14,624
What happened? Is it your first time with a woman?
378
00:27:15,874 --> 00:27:17,207
No, it's not that.
379
00:27:21,624 --> 00:27:22,666
It's that...
380
00:27:26,582 --> 00:27:29,291
Nobody has seen me naked since they operated on me...
381
00:27:34,249 --> 00:27:35,207
Okay.
382
00:27:42,916 --> 00:27:43,957
May l?
383
00:27:46,207 --> 00:27:47,124
Yes.
384
00:27:47,416 --> 00:27:48,666
Good?
385
00:31:22,249 --> 00:31:23,332
Tere.
386
00:31:24,666 --> 00:31:26,582
Tere. Tere!
387
00:31:31,582 --> 00:31:32,582
I will?
388
00:31:34,041 --> 00:31:34,999
Tere.
389
00:31:36,207 --> 00:31:37,249
Tere!
390
00:31:41,624 --> 00:31:43,749
Shit, shit, shit.
391
00:31:44,749 --> 00:31:47,291
Tere!
392
00:31:47,582 --> 00:31:49,082
Tere, Tere, look at me.
393
00:31:49,374 --> 00:31:50,332
Tere, calm.
394
00:31:50,624 --> 00:31:51,541
Tere!
395
00:31:51,832 --> 00:31:53,249
Someone help me!
396
00:31:53,541 --> 00:31:55,207
Somebody come, for God's sake!
397
00:31:55,499 --> 00:31:58,666
Tere, Tere.
Tere, shit!
398
00:31:58,957 --> 00:32:00,457
Let somebody come!
399
00:32:00,749 --> 00:32:03,999
Somebody help me, hell!
Let somebody come!
400
00:32:27,541 --> 00:32:29,541
You won't talk, right?
401
00:32:49,249 --> 00:32:52,916
In the academy they talked to us
about "Occam's razor."
402
00:32:53,374 --> 00:32:54,582
How does it sound?
403
00:32:57,249 --> 00:33:00,374
Occam was a fucking Englishman.
He said,
404
00:33:00,666 --> 00:33:04,624
That the simplest explanation
is always the most likely.
405
00:33:06,249 --> 00:33:09,499
My grandmother called it "cut and dry."
406
00:33:10,332 --> 00:33:13,874
If that Englishman was in
charge of this investigation,
407
00:33:14,166 --> 00:33:15,874
You would be fucking screwed.
408
00:33:17,666 --> 00:33:20,374
But you know, during 30 years of service,
409
00:33:20,666 --> 00:33:22,874
What I've done with Occam's razor?
410
00:33:24,166 --> 00:33:26,332
Passed it by the balls,
411
00:33:26,624 --> 00:33:29,499
Even at the risk that I'll cut them.
412
00:33:37,499 --> 00:33:38,957
Your fingerprints are on the shank.
413
00:33:43,249 --> 00:33:46,124
But my instinct tells me that you're innocent.
414
00:33:47,874 --> 00:33:49,332
Sole, in fact,
415
00:33:50,374 --> 00:33:53,791
we know that you are not guilty
of the murder of your second husband.
416
00:33:58,249 --> 00:33:59,666
Help yourself.
417
00:34:00,666 --> 00:34:02,291
You did not kill Anabel.
418
00:34:08,457 --> 00:34:10,082
That's wrong, inspector.
419
00:34:11,207 --> 00:34:12,749
I did kill Anabel.
420
00:34:15,582 --> 00:34:18,124
I killed her a thousand times in my head.
421
00:34:19,749 --> 00:34:23,332
There was not a day that I didn't imagine
a different death.
422
00:34:27,124 --> 00:34:28,082
Inspector,
423
00:34:30,082 --> 00:34:31,791
You have your proof,
424
00:34:34,332 --> 00:34:36,416
You have your suspect.
425
00:34:38,457 --> 00:34:40,582
Let's not waste any more time...
426
00:35:40,916 --> 00:35:42,832
I love the oriental greeting.
427
00:35:45,999 --> 00:35:47,874
It's so respectful.
428
00:35:48,166 --> 00:35:49,457
So clean.
429
00:35:50,791 --> 00:35:52,791
With the sweat on people's hands...
430
00:35:54,332 --> 00:35:57,374
- We're leaving in two weeks.
- I'm not going.
431
00:35:58,124 --> 00:36:00,249
I don't intend to gamble with the third grade.
432
00:36:00,541 --> 00:36:02,791
I will give you the container number
and you can forget about me.
433
00:36:03,082 --> 00:36:04,832
She stays and I don't plan to return.
434
00:36:05,124 --> 00:36:07,041
I'll accompany you to the container
435
00:36:07,332 --> 00:36:09,166
to make sure that we don't deceive you
436
00:36:09,457 --> 00:36:10,541
and then, I'm gone.
437
00:36:11,916 --> 00:36:14,416
I have already fulfilled my part of the deal.
438
00:36:15,207 --> 00:36:17,499
I want the container number.
439
00:36:17,791 --> 00:36:18,707
What deal?
440
00:36:21,749 --> 00:36:23,249
Oh, sure.
441
00:36:23,957 --> 00:36:25,041
They were...
442
00:36:26,291 --> 00:36:28,291
seven numbers
and four letters.
443
00:36:31,999 --> 00:36:32,957
Eight,
444
00:36:34,249 --> 00:36:35,332
then six,
445
00:36:36,207 --> 00:36:37,291
five,
446
00:36:38,749 --> 00:36:39,707
nine,
447
00:36:41,916 --> 00:36:42,916
six,
448
00:36:43,749 --> 00:36:46,041
Three.
There was a three, right?
449
00:36:46,332 --> 00:36:47,582
It's just that I don't remember very good the order.
450
00:36:47,874 --> 00:36:50,582
There are ten billion possible combinations.
451
00:36:50,874 --> 00:36:52,291
Do you like sudoku?
452
00:36:56,374 --> 00:36:57,374
The number.
453
00:36:58,999 --> 00:37:00,749
We're all going to comply.
454
00:37:01,041 --> 00:37:03,207
Zulema will give you the number of the container,
455
00:37:03,499 --> 00:37:04,916
but only when you are out.
456
00:37:06,291 --> 00:37:07,999
This is much more exciting
457
00:37:08,291 --> 00:37:10,957
and we avoid trips to the interior
of the washing machine.
458
00:37:24,582 --> 00:37:27,582
You know what when you show them the container,
459
00:37:27,874 --> 00:37:30,457
They aren't going to let you go?
- I have a plan.
460
00:37:37,124 --> 00:37:40,124
Zule, very cool,
very cool, but...
461
00:37:42,207 --> 00:37:43,499
What do you want the explosives for?
462
00:37:45,999 --> 00:37:48,041
To shoot rockets on my birthday, no.
463
00:37:50,249 --> 00:37:52,541
The Chinese have an escape plan.
464
00:37:52,832 --> 00:37:54,999
We are going to escape with them,
465
00:37:55,291 --> 00:37:57,166
but them with us, no...
466
00:38:00,957 --> 00:38:04,624
I will wear a full belt of explosives
under my uniform...
467
00:38:05,666 --> 00:38:07,707
and when we get there
at the end of the road,
468
00:38:07,999 --> 00:38:10,249
I will be the first to get off the truck.
469
00:38:10,541 --> 00:38:11,749
to point out where the container
470
00:38:12,041 --> 00:38:14,249
full of money is.
And then...
471
00:38:14,541 --> 00:38:15,624
Three,
472
00:38:17,457 --> 00:38:18,457
two,
473
00:38:20,416 --> 00:38:21,499
one,
474
00:38:27,332 --> 00:38:28,332
zero.
475
00:38:28,624 --> 00:38:29,499
Boom!
476
00:38:36,249 --> 00:38:37,541
Hello?
477
00:38:37,832 --> 00:38:39,082
Can you hear me?
478
00:38:45,999 --> 00:38:48,082
Being locked up is shit, huh?
479
00:38:49,582 --> 00:38:51,166
What are you going to tell me?
480
00:38:54,416 --> 00:38:57,374
Be good, be calm, because look, you have
481
00:38:57,666 --> 00:39:00,916
four months left, that will fly by,
482
00:39:01,207 --> 00:39:03,041
and then they will release you.
483
00:39:05,957 --> 00:39:09,166
And when you're out,
There you're going to flip out,
484
00:39:09,666 --> 00:39:11,957
You will love it.
485
00:39:14,249 --> 00:39:15,207
You will see.
486
00:39:16,749 --> 00:39:18,624
So, hold on.
487
00:39:22,916 --> 00:39:26,124
And, in case you were curious,
Know that you are going to be a child.
488
00:39:27,582 --> 00:39:30,457
- White, bald and with dark puffy eyes.
- Fuck, Curly!
489
00:39:30,749 --> 00:39:33,874
If it comes out like Sandoval,
I'll do "practical" surgery.
490
00:39:34,791 --> 00:39:37,041
No, it's going to come out
very pretty, like you.
491
00:39:37,332 --> 00:39:38,916
- Like me?
- Yes.
492
00:39:42,457 --> 00:39:43,416
Curly,
493
00:39:45,749 --> 00:39:48,707
We would be a scary family.
494
00:39:49,541 --> 00:39:50,791
Admit it.
495
00:39:53,707 --> 00:39:54,666
Saray,
496
00:40:04,457 --> 00:40:06,957
I've fallen in love with a girl, so very much.
497
00:40:08,791 --> 00:40:09,874
Come on,
498
00:40:10,332 --> 00:40:12,082
We'll continue for luck.
499
00:40:12,374 --> 00:40:13,541
From the police...
500
00:40:14,166 --> 00:40:15,291
Short hair?
501
00:40:15,582 --> 00:40:16,457
Yeah.
502
00:40:18,166 --> 00:40:19,249
Very well.
503
00:40:23,499 --> 00:40:24,666
She is a very special girl.
504
00:40:24,957 --> 00:40:25,791
Yes...
505
00:40:26,082 --> 00:40:27,832
You always say that.
506
00:40:28,124 --> 00:40:30,874
Yes, but this time it's for real.
507
00:40:32,207 --> 00:40:33,791
You always say that too.
508
00:40:34,082 --> 00:40:34,957
Okay,
509
00:40:35,249 --> 00:40:37,207
But really, it's,
510
00:40:37,624 --> 00:40:39,416
I don't know, girl, it's different.
511
00:40:39,707 --> 00:40:41,291
And what's the difference?
512
00:40:45,457 --> 00:40:47,624
Well, with her, I imagine myself old,
513
00:40:49,041 --> 00:40:50,874
you know? With our old ailments,
514
00:40:51,166 --> 00:40:53,957
our old shit, and I don't feel sick.
515
00:40:58,082 --> 00:40:59,624
It does not look good, huh?
516
00:41:05,332 --> 00:41:07,582
How much time are we are talking?
517
00:41:09,666 --> 00:41:11,332
No more than six months.
518
00:41:13,957 --> 00:41:17,374
The tumor is very widespread through the parietal lobe,
519
00:41:17,666 --> 00:41:20,416
it causes intracranial pressure,
520
00:41:20,707 --> 00:41:22,291
That's why your head hurts.
521
00:41:23,166 --> 00:41:24,541
I'm sorry.
522
00:41:27,624 --> 00:41:29,666
But we can fight the pain.
523
00:41:30,166 --> 00:41:34,082
There are opioid-based treatments
like methadone and morphine,
524
00:41:34,374 --> 00:41:35,999
that will help you...
525
00:42:00,166 --> 00:42:02,124
Yes, I screwed up.
526
00:42:02,416 --> 00:42:03,874
Yes, I think so.
527
00:42:06,957 --> 00:42:09,291
If it had not been for Antonia,
you would be dead, Tere,
528
00:42:09,582 --> 00:42:11,207
of an overdose.
529
00:42:12,832 --> 00:42:16,291
Do you have something to tell your friends?
530
00:42:20,874 --> 00:42:22,249
Yes, yes of course.
531
00:42:24,666 --> 00:42:26,791
That this...
532
00:42:27,624 --> 00:42:29,416
Has been stupid.
533
00:42:30,416 --> 00:42:31,374
You think?
534
00:42:33,082 --> 00:42:34,332
Yes, because this, in the end,
535
00:42:34,624 --> 00:42:37,416
the only thing it has done, has been to
deceive myself
536
00:42:37,707 --> 00:42:41,541
and end up failing people
who cared about me,
537
00:42:44,124 --> 00:42:45,166
you know?
538
00:42:45,457 --> 00:42:46,874
And aside from this, how's it working?
539
00:42:47,166 --> 00:42:50,999
There are women here who can't have children, right?
540
00:42:51,291 --> 00:42:54,541
Or they can't lose weight,
541
00:42:55,124 --> 00:42:58,291
or they can't even be a real woman.
542
00:42:59,499 --> 00:43:00,666
What about me?
543
00:43:02,416 --> 00:43:04,082
Sorry. Sorry.
544
00:43:04,832 --> 00:43:06,124
Girls, sorry.
545
00:43:06,416 --> 00:43:07,791
- No problem. Go on.
- Fuck!
546
00:43:08,082 --> 00:43:09,124
Continue.
547
00:43:11,166 --> 00:43:14,749
Well, I can't stop drugs.
548
00:43:15,707 --> 00:43:16,666
I can't.
549
00:43:16,957 --> 00:43:20,416
I'm a junkie, and I'm going to be a
junkie until the day I die.
550
00:43:21,999 --> 00:43:24,374
Which will surely be from an overdose
551
00:43:24,666 --> 00:43:26,582
or because I...
552
00:43:27,832 --> 00:43:29,874
choke with my own puke.
553
00:43:33,374 --> 00:43:35,916
And this is fucking shit,
554
00:43:36,207 --> 00:43:38,624
I already know, but it is what it is.
555
00:43:39,707 --> 00:43:41,957
And I don't want to fight anymore.
556
00:43:42,249 --> 00:43:43,291
I...
557
00:43:44,707 --> 00:43:47,082
It's done.
I can't anymore.
558
00:43:49,374 --> 00:43:52,999
And to accept,
To accept that I'm a junkie.
559
00:43:55,666 --> 00:43:58,582
Fuck, to me, it's such a relief.
560
00:43:58,874 --> 00:44:00,666
It gives me a lot of peace.
561
00:44:03,457 --> 00:44:05,707
And for the first time, in many years,
562
00:44:07,291 --> 00:44:08,957
I feel free.
563
00:44:14,499 --> 00:44:16,249
But really free.
564
00:44:41,166 --> 00:44:44,874
Look what I found in your things...
565
00:44:46,207 --> 00:44:48,332
A neck pillow.
566
00:44:51,707 --> 00:44:53,374
Where did you get it from, Goya?
567
00:44:56,249 --> 00:45:00,291
You know I have neck problems, Zule.
568
00:45:10,457 --> 00:45:13,124
You've been doing extra work
569
00:45:13,416 --> 00:45:14,666
behind my back...
570
00:45:21,957 --> 00:45:25,999
And I don't think you've been paid
to serve tea with pastries, right?
571
00:45:37,749 --> 00:45:39,707
Who did they order you to kill?
572
00:48:57,374 --> 00:48:58,416
Come on!
573
00:48:59,666 --> 00:49:00,999
Fuck, fucking...
574
00:49:01,291 --> 00:49:02,541
There it goes, breathe.
575
00:49:02,957 --> 00:49:04,332
Breathe. Breathe.
576
00:49:09,207 --> 00:49:10,582
Breathe, breathe, breathe.
577
00:49:11,249 --> 00:49:12,499
There, there...
578
00:49:13,207 --> 00:49:14,957
Well, here you are.
579
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
Long live Mexico, you bastards!
580
00:49:35,249 --> 00:49:36,916
- Swallow!
- Don't swallow it.
581
00:49:48,207 --> 00:49:49,166
Get me out of here.
582
00:49:57,499 --> 00:49:58,707
I have something to offer you.
583
00:50:03,499 --> 00:50:04,457
Kabila!
584
00:50:10,207 --> 00:50:11,457
Daughter of the great whore!