1 00:00:00,166 --> 00:00:00,957 Subtitled: TrollHD 2 00:00:01,249 --> 00:00:03,541 Hong Fan sent a container to China 3 00:00:03,832 --> 00:00:05,582 with all the money raised. 4 00:00:05,874 --> 00:00:08,041 This is the serial number of the container. 5 00:00:08,332 --> 00:00:10,249 In two weeks you are going to escape with them. 6 00:00:10,541 --> 00:00:11,999 She will die inside that container. 7 00:00:12,291 --> 00:00:14,332 Soledad, get yourself a good lawyer, 8 00:00:14,624 --> 00:00:16,499 because they are going to accuse you of your husband's murder. 9 00:00:16,791 --> 00:00:18,041 We have something you want. 10 00:00:18,332 --> 00:00:20,624 Everybody wins. You, your container full of money. 11 00:00:20,916 --> 00:00:22,916 I get my freedom and you leave her alone. 12 00:00:23,207 --> 00:00:24,957 I don't think I want to continue with this. 13 00:00:25,249 --> 00:00:27,999 Think about it, because if you talk to the police, there is no turning back. 14 00:00:30,249 --> 00:00:31,666 They cut his throats with a steel cable. 15 00:00:31,957 --> 00:00:34,707 Someone changed his shifts, and what I do know, is prisoners don't do that. 16 00:00:34,999 --> 00:00:37,291 If you're planning something to get out of this hellhole, 17 00:00:37,582 --> 00:00:39,874 I want to be inside. - Controlling the flow of chickens, 18 00:00:40,166 --> 00:00:42,249 we have a direct line with the outside. 19 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 And now that you know how it works, What are we going to get? 20 00:00:45,332 --> 00:00:46,166 Glycerin. 21 00:00:46,457 --> 00:00:48,374 I want a space in transportation. 22 00:00:48,666 --> 00:00:50,666 You will not enter the business. 23 00:00:50,999 --> 00:00:52,916 There was a time when you knew what you had to lose. 24 00:00:53,207 --> 00:00:54,082 I know who killed Unai. 25 00:00:54,374 --> 00:00:55,457 I have evidence. 26 00:00:55,749 --> 00:00:56,999 In the center, Unai's blood, 27 00:00:57,291 --> 00:00:59,666 at one end, the blood of the prisoner who held the cable. 28 00:00:59,957 --> 00:01:00,832 Anabel Villaroch. 29 00:01:07,124 --> 00:01:09,666 Do you deserve to be charged with her murder? 30 00:02:34,416 --> 00:02:36,374 They have killed Anabel. 31 00:02:52,082 --> 00:02:53,207 Hello. 32 00:02:53,499 --> 00:02:54,624 They have killed Anabel. 33 00:02:54,916 --> 00:02:55,791 What? 34 00:02:58,707 --> 00:03:00,041 What happened? 35 00:03:17,416 --> 00:03:21,166 Who could have killed this poor thing? 36 00:03:48,416 --> 00:03:49,457 Sole. 37 00:03:56,582 --> 00:03:57,791 They killed Anabel. 38 00:04:16,207 --> 00:04:18,041 Soledad has avenged the death of her husband. 39 00:04:20,916 --> 00:04:23,082 That is the simplest hypothesis. 40 00:04:25,666 --> 00:04:27,499 I expect more from you, Rojas. 41 00:04:32,624 --> 00:04:36,541 Did she douse her with acetone to burn her alive and then stab her? 42 00:04:36,832 --> 00:04:37,957 What happened? 43 00:04:38,249 --> 00:04:40,541 She ran out of matches? 44 00:04:41,082 --> 00:04:43,666 Soledad Núñez was sentenced for burning her husband, 45 00:04:43,957 --> 00:04:44,916 But in the last moment, 46 00:04:45,207 --> 00:04:47,332 she changed the modus operandi to deflect suspicions? 47 00:04:48,624 --> 00:04:50,041 We are going to interrogate her. 48 00:04:50,332 --> 00:04:51,249 She will confess. 49 00:05:06,874 --> 00:05:08,207 Mama, it's okay. 50 00:05:08,499 --> 00:05:10,124 I'll pick up Alice on Thursday, 51 00:05:10,416 --> 00:05:12,541 after school and I'll give her a snack. 52 00:05:15,957 --> 00:05:19,374 Sure, so you stay in bed and you recover. 53 00:05:23,499 --> 00:05:24,457 Yeah. 54 00:05:25,666 --> 00:05:28,832 Yeah, mama, but it's the flu. You have to give it a week. 55 00:05:29,791 --> 00:05:30,707 Paula! 56 00:05:30,999 --> 00:05:31,916 Good... 57 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 Well, we leave it like that. 58 00:05:35,582 --> 00:05:36,541 A little kiss. 59 00:05:36,832 --> 00:05:39,041 Get better, and drink a lot of water. 60 00:05:39,332 --> 00:05:40,207 Bye. 61 00:05:55,416 --> 00:05:56,374 Hey. 62 00:05:56,666 --> 00:05:57,749 Who are you looking for? 63 00:05:58,041 --> 00:05:59,082 My daughter, 64 00:05:59,374 --> 00:06:00,999 Alicia González Carrillo. 65 00:06:01,291 --> 00:06:02,207 - Alicia? - Yes. 66 00:06:02,499 --> 00:06:03,957 Alice has not come today on the bus. 67 00:06:04,249 --> 00:06:06,374 - How come he hasn't come? - But, aren't you her mother? 68 00:06:06,666 --> 00:06:08,082 - Yes. - Well, I have an envelope 69 00:06:08,374 --> 00:06:10,291 that they left for you with the concierge. 70 00:06:10,582 --> 00:06:11,457 Here. 71 00:06:21,957 --> 00:06:22,916 Sorry, 72 00:06:25,499 --> 00:06:27,582 Do you want us to notify to school? 73 00:06:27,874 --> 00:06:31,707 No. No, I had forgotten she had karate. 74 00:06:31,999 --> 00:06:32,874 Okay. 75 00:06:33,457 --> 00:06:34,457 Good... 76 00:07:48,791 --> 00:07:51,457 It's crazy, really, to empty out the feathers of the pillows. 77 00:07:51,749 --> 00:07:54,291 Hey! Look, that doesn't belong to anyone. 78 00:07:54,582 --> 00:07:55,416 Vargas, out! 79 00:07:55,707 --> 00:07:57,291 - No, it's that over... - Vargas! 80 00:08:00,749 --> 00:08:04,707 It's bad luck to go through the things of a dead woman, 81 00:08:04,999 --> 00:08:05,874 Even it is Anabel. 82 00:08:06,166 --> 00:08:08,749 Well, Sole has been taken for interrogation. 83 00:08:09,041 --> 00:08:11,791 To the people we are a threat to society 84 00:08:12,082 --> 00:08:12,957 they put us in jail, 85 00:08:14,957 --> 00:08:18,624 but what's done with people who are a threat in here? 86 00:08:20,124 --> 00:08:22,249 There is not a jail for the jail, 87 00:08:25,041 --> 00:08:26,832 so only divine justice remains. 88 00:08:27,291 --> 00:08:30,041 Divine justice didn't stab her 12 times 89 00:08:30,332 --> 00:08:31,791 in the back. 90 00:08:32,082 --> 00:08:33,124 But, 91 00:08:33,416 --> 00:08:35,707 Do you think it was her? 92 00:08:35,999 --> 00:08:37,166 She certainly doesn't have a lack of motive. 93 00:08:37,457 --> 00:08:40,166 - Well, we have all motives. - That's true. 94 00:08:41,457 --> 00:08:42,916 Look, Millán, 95 00:08:43,207 --> 00:08:45,499 The detective discovery you've made! 96 00:08:45,791 --> 00:08:47,582 The comforter of Anabel! Ole! 97 00:08:47,874 --> 00:08:49,624 That's Gonzalo "the Phallus"! 98 00:08:49,916 --> 00:08:51,666 Yes, yes, look inside. Let's see what there is! 99 00:08:51,957 --> 00:08:53,791 But don't throw it away. Give it to me, woman. 100 00:08:54,082 --> 00:08:57,041 No, no, let her keep it, she really needs it. 101 00:08:58,499 --> 00:09:00,957 Did Anabel have family or children 102 00:09:01,249 --> 00:09:03,041 or someone who actually gives a shit? 103 00:09:03,332 --> 00:09:05,249 I don't think anyone will miss her. 104 00:09:07,541 --> 00:09:08,624 But well, girl... 105 00:09:08,916 --> 00:09:10,207 Oh, really... 106 00:09:11,374 --> 00:09:12,916 «The lady of the camels». 107 00:09:13,207 --> 00:09:14,624 Oh, no, camellias, camellias. 108 00:09:15,374 --> 00:09:18,041 Sudokus, Curly, Do you want them for your poop breaks? 109 00:09:18,332 --> 00:09:20,249 Oh, look, she had family and everything. 110 00:09:20,874 --> 00:09:22,249 Man! She won't have a family... 111 00:09:22,541 --> 00:09:23,541 She looks nice. 112 00:09:23,832 --> 00:09:25,166 Oh. Poor girl. 113 00:09:38,832 --> 00:09:40,374 - That's Sole's bed, isn't it? - Yes. 114 00:09:40,666 --> 00:09:41,666 Well of course. 115 00:09:41,957 --> 00:09:42,999 Holy shit... 116 00:09:46,374 --> 00:09:48,082 It's very simple, Núñez. 117 00:09:48,374 --> 00:09:49,791 Standard question: 118 00:09:50,082 --> 00:09:52,666 Did you stab Anabel, yes or no? 119 00:09:59,541 --> 00:10:01,291 Defend yourself, damn it! 120 00:10:01,999 --> 00:10:03,999 Even the psychopaths who have 121 00:10:04,291 --> 00:10:07,166 fifty corpses buried in their garden say they have not done anything. 122 00:10:10,416 --> 00:10:13,124 We have found this shank, inspector. 123 00:10:14,624 --> 00:10:16,291 It was hidden in her cell. 124 00:10:22,749 --> 00:10:23,999 Murderers... 125 00:10:25,082 --> 00:10:27,874 They get rid of the murder weapon. 126 00:10:29,582 --> 00:10:32,874 What's wrong, did you become attached to the shank? 127 00:10:33,166 --> 00:10:35,499 Are you really so sloppy that you hid it in your cell? 128 00:11:02,082 --> 00:11:04,416 Why are they wearing tattoos? The Prisoners? 129 00:11:04,707 --> 00:11:05,582 I have two. 130 00:11:05,874 --> 00:11:08,249 Mainly, it's because there is a lot of boredom. 131 00:11:08,541 --> 00:11:11,582 I believe that tattoos are full of errors, 132 00:11:11,874 --> 00:11:14,499 of shit, right? From, well I did this, 133 00:11:14,791 --> 00:11:17,207 Well, as not to forget, I tattooed it to remind me. 134 00:11:17,499 --> 00:11:20,374 It says a lot about who has them, right? 135 00:11:20,666 --> 00:11:22,541 Let's see, your name name is chosen by your parents, 136 00:11:22,832 --> 00:11:24,582 a nickname is chosen by your colleagues. 137 00:11:25,124 --> 00:11:26,874 But the tattoo... It's one thing that you choose, 138 00:11:27,166 --> 00:11:28,666 the thing you want others know about you. 139 00:11:28,957 --> 00:11:31,791 It's like a map where you draw who you are, 140 00:11:32,082 --> 00:11:33,332 what's happened to you. - Further, 141 00:11:33,624 --> 00:11:37,416 there's a little something, too a little bit of a gang. 142 00:11:37,707 --> 00:11:40,541 Sometimes, you're marking yourself because what you're saying is: 143 00:11:40,832 --> 00:11:43,166 «Be careful, I'm one of those». - As well. 144 00:11:45,832 --> 00:11:47,207 3-3. 145 00:12:02,499 --> 00:12:04,457 I never wanted to have children. 146 00:12:04,749 --> 00:12:06,166 I never had a maternal instinct... 147 00:12:08,749 --> 00:12:11,457 and when a friend took out photos of her babies, 148 00:12:11,749 --> 00:12:13,041 I took off. 149 00:12:13,999 --> 00:12:17,416 I hated mothers' talks, Mothers' blogs 150 00:12:17,707 --> 00:12:19,749 the burdens of mothers... 151 00:12:24,957 --> 00:12:27,749 and just imagining my stomach with stretch marks, 152 00:12:28,041 --> 00:12:29,499 I got sweats. 153 00:12:34,416 --> 00:12:36,207 Until Alicia was born. 154 00:12:38,874 --> 00:12:41,832 My brain took a 180 degree turns. 155 00:12:42,999 --> 00:12:45,791 I just wanted to be with her, look at her, 156 00:12:46,457 --> 00:12:48,541 smother her in kisses 157 00:12:48,832 --> 00:12:51,166 and hold her against my chest at night. 158 00:12:52,999 --> 00:12:54,832 In a second, my little bird 159 00:12:55,124 --> 00:12:57,332 became the most important thing in my life. 160 00:12:57,624 --> 00:12:58,957 The center of everything. 161 00:13:05,624 --> 00:13:07,957 And now, I don't know if she's alive... 162 00:13:09,124 --> 00:13:10,124 or dead. 163 00:13:24,124 --> 00:13:26,082 Come on, come on, councilor. 164 00:13:27,707 --> 00:13:29,832 Councilwoman, listen to me, 165 00:13:30,332 --> 00:13:31,999 You are not dying. 166 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 Can you hear me? 167 00:13:34,124 --> 00:13:35,082 Let's go. 168 00:14:14,291 --> 00:14:15,416 What happened? 169 00:14:15,707 --> 00:14:16,749 - Nothing. - Nothing. 170 00:14:17,041 --> 00:14:18,791 Look, Anabel was a fucking bug, okay? 171 00:14:19,082 --> 00:14:22,666 But she has to have some good memory somewhere. 172 00:14:25,041 --> 00:14:27,207 Cruz del Sur, January 2016 173 00:14:28,582 --> 00:14:30,541 Anabel sells to Tere a spiked mix, 174 00:14:30,832 --> 00:14:32,082 How did it end? 175 00:14:32,499 --> 00:14:35,999 Tere in cardiac arrest and almost dead. 176 00:14:36,749 --> 00:14:39,416 Okay, so there you go. A good memory of Anabel. 177 00:14:39,707 --> 00:14:41,707 But I have mine too and I would also like 178 00:14:41,999 --> 00:14:43,457 that someone remembered me. 179 00:14:43,749 --> 00:14:44,749 I need to piss. 180 00:14:46,166 --> 00:14:48,624 Look, if you want something better, put up a picture. 181 00:14:48,916 --> 00:14:50,874 Put a photo on the wall 182 00:14:51,166 --> 00:14:53,999 and Anabel will always live in your heart. 183 00:14:54,291 --> 00:14:55,124 I need to piss. 184 00:14:55,416 --> 00:14:57,166 It's not that. 185 00:15:00,499 --> 00:15:01,457 I need to shit. 186 00:15:03,041 --> 00:15:04,249 Just go. Damn it. 187 00:15:05,249 --> 00:15:06,749 Holy shit. 188 00:15:22,166 --> 00:15:24,082 The fucking bitch, damn it! 189 00:15:36,624 --> 00:15:38,707 Fuck! 190 00:15:40,124 --> 00:15:41,666 Fucking bitch! 191 00:15:47,707 --> 00:15:49,249 You feel like you can't breathe, 192 00:15:51,166 --> 00:15:52,374 you lack air, 193 00:15:52,666 --> 00:15:54,124 like a heart attack, 194 00:15:55,624 --> 00:15:57,207 but it's an anxiety attack. 195 00:15:59,832 --> 00:16:02,166 So breathe. Take air through your nose 196 00:16:04,582 --> 00:16:06,541 and expel through your mouth 197 00:16:06,832 --> 00:16:09,041 until your lungs empty. 198 00:16:12,707 --> 00:16:14,749 Let no one notice that you're upset. 199 00:16:17,291 --> 00:16:18,499 Fake it. 200 00:16:22,082 --> 00:16:24,374 It's the Chinese, right? 201 00:16:25,916 --> 00:16:27,041 What have they done to your daughter? 202 00:16:28,666 --> 00:16:29,999 How do you know? 203 00:16:30,291 --> 00:16:32,499 Well, because if I wanted to 204 00:16:32,791 --> 00:16:34,707 Something from you, I would go after her. 205 00:16:34,999 --> 00:16:38,999 That way they make sure that you do not reveal their plan to the police. 206 00:16:42,291 --> 00:16:44,457 - If something happens to her, I'll die. - Already. 207 00:16:46,999 --> 00:16:48,374 Well, if they see you're weak, 208 00:16:49,082 --> 00:16:51,249 Your daughter is going to be worth nothing. 209 00:16:53,332 --> 00:16:55,499 Learn to control your fear. 210 00:16:57,249 --> 00:16:58,624 Fear refreshes. 211 00:17:00,249 --> 00:17:01,291 That's right... 212 00:17:01,874 --> 00:17:03,124 Get up, come on! 213 00:17:27,374 --> 00:17:29,374 Man! You're still around here? 214 00:17:49,082 --> 00:17:50,499 Fifty thousand euros. 215 00:17:50,791 --> 00:17:54,291 They were hidden in a double bottom in Unai's locker. 216 00:17:56,374 --> 00:17:58,707 They were bribing him, Frutos. 217 00:17:58,999 --> 00:18:00,707 We have a problem, 218 00:18:02,499 --> 00:18:03,541 Altagracia. 219 00:18:05,749 --> 00:18:06,999 Did you know about this? 220 00:18:07,291 --> 00:18:08,166 No. 221 00:18:08,999 --> 00:18:10,666 - Not this. - Really? 222 00:18:12,416 --> 00:18:13,541 Please. 223 00:18:14,332 --> 00:18:15,374 She knows everything. 224 00:18:16,249 --> 00:18:18,541 That some officer was in on this... 225 00:18:19,416 --> 00:18:20,457 Everything. 226 00:18:22,916 --> 00:18:25,291 And what do you propose that we do? 227 00:18:33,832 --> 00:18:35,791 And now what are you thinking? 228 00:18:36,582 --> 00:18:37,749 To see who gave you a beating? 229 00:18:39,041 --> 00:18:41,249 Are you going to make it public? Are you going to tell the director? 230 00:18:44,916 --> 00:18:45,999 I don't know, 231 00:18:49,166 --> 00:18:51,916 but I have to know what the fuck is going on. 232 00:18:55,416 --> 00:18:56,457 I understand, 233 00:18:58,957 --> 00:19:01,124 but do you really think it's worth it? 234 00:19:04,582 --> 00:19:07,541 Why don't you let Unai rest in peace? 235 00:19:07,832 --> 00:19:09,874 And you rest, too. 236 00:19:10,457 --> 00:19:12,041 He had two kids, 237 00:19:12,957 --> 00:19:16,249 Let them have a good memory of their father. 238 00:19:18,166 --> 00:19:19,332 Let it go. 239 00:19:21,374 --> 00:19:23,291 I know her well. She is not going to stop. 240 00:19:25,166 --> 00:19:26,457 You have to kill her. 241 00:19:28,249 --> 00:19:29,624 Frutos, 242 00:19:29,916 --> 00:19:32,041 I pay you a lot of money. 243 00:19:32,874 --> 00:19:34,082 Don't tell me, 244 00:19:34,749 --> 00:19:35,749 Kill her. 245 00:19:58,499 --> 00:19:59,457 What? 246 00:20:05,749 --> 00:20:08,624 Mercedes Carrillo, you have a visitor. 247 00:20:08,916 --> 00:20:11,541 Mercedes Carrillo, report to the visitation room. 248 00:20:14,957 --> 00:20:17,916 Surely that's good news. Go! 249 00:20:27,374 --> 00:20:29,207 What's going on with the councilor? 250 00:20:34,916 --> 00:20:36,082 Nothing. 251 00:20:36,374 --> 00:20:37,582 Hello my love. 252 00:20:37,874 --> 00:20:39,582 She's happy because she's going to see her daughter. 253 00:20:41,082 --> 00:20:43,707 You will see when your child is born. 254 00:20:44,291 --> 00:20:46,041 I know you, Zulema, 255 00:20:46,332 --> 00:20:49,291 Have you done something to her, to the councilor's daughter? 256 00:20:51,582 --> 00:20:52,749 Have you kidnapped her? 257 00:20:55,749 --> 00:20:56,957 - Kidnap? - Yes. 258 00:20:57,249 --> 00:20:58,499 - Me? - Yes. 259 00:20:59,499 --> 00:21:01,249 - A little girl? - Yes. 260 00:21:02,749 --> 00:21:03,707 Never. 261 00:21:03,999 --> 00:21:04,874 I had a great time. 262 00:21:05,166 --> 00:21:07,874 - Yes? - Yes, I was with Lucia all day. 263 00:21:08,166 --> 00:21:10,416 I went to the park and we had a great time 264 00:21:10,707 --> 00:21:11,541 because we went down the slide. 265 00:21:11,832 --> 00:21:13,124 Zulema, children are sacred. 266 00:21:13,416 --> 00:21:14,832 Don't fuck with me. 267 00:21:17,499 --> 00:21:19,541 Let's see, I've only made a couple of calls. 268 00:21:19,832 --> 00:21:20,999 Mom, it's okay. 269 00:21:21,291 --> 00:21:23,624 I'll pick up Alice on Thursday after school, 270 00:21:23,916 --> 00:21:25,082 and give her a snack. 271 00:21:25,374 --> 00:21:27,332 Last week I heard in the parlor 272 00:21:27,624 --> 00:21:29,457 that Mercedes' mother... She had the flu. 273 00:21:29,749 --> 00:21:33,374 Yeah, mom, but it's the flu. You have to give it a week. 274 00:21:34,041 --> 00:21:35,791 Well, we'll leave it like this. 275 00:21:36,416 --> 00:21:37,332 A little kiss. 276 00:21:37,624 --> 00:21:39,791 Get better and drink a lot of water. 277 00:21:40,082 --> 00:21:40,957 Bye. 278 00:21:45,332 --> 00:21:47,457 Women aged over 65 279 00:21:47,749 --> 00:21:49,582 Have to get vaccinated. 280 00:21:52,416 --> 00:21:53,416 So what? 281 00:21:54,041 --> 00:21:55,124 Well, then, 282 00:21:55,416 --> 00:21:56,832 I pretended I was... 283 00:21:57,582 --> 00:21:59,249 Alice's grandmother 284 00:21:59,541 --> 00:22:01,874 and I called the mother of a little friend of hers 285 00:22:02,166 --> 00:22:04,374 to tell her to go pick her up for gymnastics. 286 00:22:04,666 --> 00:22:06,291 What's happening, Mercedes? 287 00:22:06,582 --> 00:22:07,416 What? 288 00:22:07,707 --> 00:22:09,082 Did you call Lucia's mother 289 00:22:09,374 --> 00:22:11,666 so that she stayed at home to sleep? 290 00:22:11,957 --> 00:22:13,749 She says that I called her, 291 00:22:14,541 --> 00:22:15,957 but I have not called anyone. 292 00:22:16,249 --> 00:22:17,874 And then I called grandma 293 00:22:18,166 --> 00:22:19,874 and I told her that I was the mother of the little friend. 294 00:22:20,166 --> 00:22:22,707 And I told her we were inviting the girl to sleep over. 295 00:22:23,624 --> 00:22:27,166 Yes, there was a problem with a document and... 296 00:22:27,874 --> 00:22:29,374 They didn't let me leave. 297 00:22:29,666 --> 00:22:32,749 So I thought it was best, as you were sick. 298 00:22:33,041 --> 00:22:34,499 But I forgot to tell you. 299 00:22:35,291 --> 00:22:37,166 Forgive me. Are you better? 300 00:22:37,457 --> 00:22:38,624 Yes, thank you. 301 00:22:38,916 --> 00:22:40,499 Circle closed. 302 00:22:41,874 --> 00:22:42,832 Okay... 303 00:22:43,332 --> 00:22:44,916 And how did you get the phones? 304 00:22:45,207 --> 00:22:46,416 Omar, 305 00:22:47,916 --> 00:22:48,999 Peace be with you. 306 00:22:49,291 --> 00:22:50,874 The one with the chickens? 307 00:22:52,249 --> 00:22:54,166 He went to the school's concierge. 308 00:22:54,832 --> 00:22:57,832 Incredible what can be achieved while being good. 309 00:22:58,124 --> 00:23:00,082 And then he left a little note to Mercedes, 310 00:23:00,791 --> 00:23:01,957 in Chinese. 311 00:23:02,249 --> 00:23:05,332 Mercedes' concern for her daughter did the rest. 312 00:23:07,291 --> 00:23:09,374 Well, the girl sure had a great time, 313 00:23:09,666 --> 00:23:11,416 That is what is the important. 314 00:23:12,999 --> 00:23:14,999 You have to break the routine of the kids. 315 00:23:15,291 --> 00:23:16,916 It very good advice for you, 316 00:23:17,207 --> 00:23:20,332 Now that you're going to be a mama. - Zulema, you fucked up. 317 00:23:21,749 --> 00:23:23,207 When the councilor realizes, 318 00:23:23,874 --> 00:23:26,916 She's going to lead us to ruin, and she'll have good reason. 319 00:23:27,207 --> 00:23:29,457 We have an escape plan... 320 00:23:30,749 --> 00:23:33,999 and that bitch was going to notify the police. 321 00:23:34,957 --> 00:23:37,791 That's why I've done all this, you understand me? 322 00:23:39,166 --> 00:23:40,666 If we are going to go against the Chinese, 323 00:23:40,957 --> 00:23:43,124 we have to be a team without fissures. 324 00:23:54,499 --> 00:23:58,207 No, I don't have tattoos, because I'm sick of needles. 325 00:23:58,499 --> 00:24:00,916 I don't know, sorry, So shameless, right? 326 00:24:01,207 --> 00:24:02,666 - Have you got a tattoo now? - No no. 327 00:24:02,957 --> 00:24:05,041 Fuck! Wait, wait. I'll show you. 328 00:24:05,332 --> 00:24:06,374 Do you see it? 329 00:24:06,666 --> 00:24:07,957 - What does it say? - Well, you can't see it anymore. 330 00:24:08,249 --> 00:24:09,374 Let's see, 331 00:24:09,916 --> 00:24:12,666 I wanted him to put «Gay pride» and he puts: 332 00:24:13,624 --> 00:24:15,541 - "Falafel". - Falafel. 333 00:24:15,832 --> 00:24:19,457 But come on, I have here some good punctures. 334 00:24:19,749 --> 00:24:21,249 It's also a tattoo, right? 335 00:24:21,541 --> 00:24:24,457 Because it's like a drawing so you forget. 336 00:24:24,749 --> 00:24:25,999 To belong... 337 00:24:26,291 --> 00:24:27,124 Another tattoo? 338 00:24:27,416 --> 00:24:29,749 Man, when I know what I'm going to call the little one, 339 00:24:30,041 --> 00:24:30,916 I'll get a tattoo with her name. 340 00:24:31,207 --> 00:24:32,957 I have a lot of body. 341 00:24:35,124 --> 00:24:37,124 For Zule, yes. 342 00:24:37,416 --> 00:24:38,457 Z 343 00:24:38,749 --> 00:24:39,916 Of fox 344 00:24:41,457 --> 00:24:42,457 Here: 345 00:24:44,041 --> 00:24:45,082 «Love Curly». 346 00:24:45,374 --> 00:24:47,207 Well, it's for love. 347 00:24:47,499 --> 00:24:49,999 - But when she got it, I didn't like it. - Shit. 348 00:24:50,291 --> 00:24:51,332 Because it lasts forever. 349 00:24:51,624 --> 00:24:52,666 You did not take it well. 350 00:24:52,957 --> 00:24:54,666 This is also because of love, truly. 351 00:24:55,457 --> 00:24:56,874 For my friend Zulema. 352 00:24:57,166 --> 00:25:00,457 Because when she fell into a coma, I said the promise that if... 353 00:25:00,749 --> 00:25:03,291 she woke up I would have the tattoo. And then she woke up. 354 00:25:03,582 --> 00:25:04,791 Oh, yes, show yours. 355 00:25:05,082 --> 00:25:06,791 It's a four leaf clover. 356 00:25:07,082 --> 00:25:08,249 For luck and love. 357 00:25:08,541 --> 00:25:10,457 This is going to give me all the luck, you'll see. 358 00:25:10,749 --> 00:25:12,041 - Show the other. - What other? 359 00:25:12,332 --> 00:25:14,332 - She has another. - What a bastard you are, huh? 360 00:25:14,624 --> 00:25:15,791 Show it. 361 00:25:16,082 --> 00:25:16,999 Show it! 362 00:25:17,291 --> 00:25:18,166 I can't. 363 00:25:19,582 --> 00:25:21,666 - I can't. - She has another. 364 00:25:23,332 --> 00:25:24,791 Whore. 365 00:25:50,416 --> 00:25:51,541 You're beautiful. 366 00:25:53,666 --> 00:25:54,624 Thank you. 367 00:26:02,166 --> 00:26:03,082 What? 368 00:26:03,374 --> 00:26:04,999 I don't know if I want to do this. 369 00:26:29,374 --> 00:26:30,582 What happened? 370 00:26:32,707 --> 00:26:35,332 I canceled the meeting three times. 371 00:26:36,041 --> 00:26:37,166 Cancelled, 372 00:26:37,957 --> 00:26:39,124 confirmed, 373 00:26:39,416 --> 00:26:41,041 cancelled, confirmed... 374 00:26:42,582 --> 00:26:44,749 I've driven the official crazy. 375 00:26:46,291 --> 00:26:48,874 Well, I'm glad that you're here. 376 00:26:49,832 --> 00:26:52,457 I was dying to see you, Kabila. 377 00:27:11,541 --> 00:27:14,624 What happened? Is it your first time with a woman? 378 00:27:15,874 --> 00:27:17,207 No, it's not that. 379 00:27:21,624 --> 00:27:22,666 It's that... 380 00:27:26,582 --> 00:27:29,291 Nobody has seen me naked since they operated on me... 381 00:27:34,249 --> 00:27:35,207 Okay. 382 00:27:42,916 --> 00:27:43,957 May l? 383 00:27:46,207 --> 00:27:47,124 Yes. 384 00:27:47,416 --> 00:27:48,666 Good? 385 00:31:22,249 --> 00:31:23,332 Tere. 386 00:31:24,666 --> 00:31:26,582 Tere. Tere! 387 00:31:31,582 --> 00:31:32,582 I will? 388 00:31:34,041 --> 00:31:34,999 Tere. 389 00:31:36,207 --> 00:31:37,249 Tere! 390 00:31:41,624 --> 00:31:43,749 Shit, shit, shit. 391 00:31:44,749 --> 00:31:47,291 Tere! 392 00:31:47,582 --> 00:31:49,082 Tere, Tere, look at me. 393 00:31:49,374 --> 00:31:50,332 Tere, calm. 394 00:31:50,624 --> 00:31:51,541 Tere! 395 00:31:51,832 --> 00:31:53,249 Someone help me! 396 00:31:53,541 --> 00:31:55,207 Somebody come, for God's sake! 397 00:31:55,499 --> 00:31:58,666 Tere, Tere. Tere, shit! 398 00:31:58,957 --> 00:32:00,457 Let somebody come! 399 00:32:00,749 --> 00:32:03,999 Somebody help me, hell! Let somebody come! 400 00:32:27,541 --> 00:32:29,541 You won't talk, right? 401 00:32:49,249 --> 00:32:52,916 In the academy they talked to us about "Occam's razor." 402 00:32:53,374 --> 00:32:54,582 How does it sound? 403 00:32:57,249 --> 00:33:00,374 Occam was a fucking Englishman. He said, 404 00:33:00,666 --> 00:33:04,624 That the simplest explanation is always the most likely. 405 00:33:06,249 --> 00:33:09,499 My grandmother called it "cut and dry." 406 00:33:10,332 --> 00:33:13,874 If that Englishman was in charge of this investigation, 407 00:33:14,166 --> 00:33:15,874 You would be fucking screwed. 408 00:33:17,666 --> 00:33:20,374 But you know, during 30 years of service, 409 00:33:20,666 --> 00:33:22,874 What I've done with Occam's razor? 410 00:33:24,166 --> 00:33:26,332 Passed it by the balls, 411 00:33:26,624 --> 00:33:29,499 Even at the risk that I'll cut them. 412 00:33:37,499 --> 00:33:38,957 Your fingerprints are on the shank. 413 00:33:43,249 --> 00:33:46,124 But my instinct tells me that you're innocent. 414 00:33:47,874 --> 00:33:49,332 Sole, in fact, 415 00:33:50,374 --> 00:33:53,791 we know that you are not guilty of the murder of your second husband. 416 00:33:58,249 --> 00:33:59,666 Help yourself. 417 00:34:00,666 --> 00:34:02,291 You did not kill Anabel. 418 00:34:08,457 --> 00:34:10,082 That's wrong, inspector. 419 00:34:11,207 --> 00:34:12,749 I did kill Anabel. 420 00:34:15,582 --> 00:34:18,124 I killed her a thousand times in my head. 421 00:34:19,749 --> 00:34:23,332 There was not a day that I didn't imagine a different death. 422 00:34:27,124 --> 00:34:28,082 Inspector, 423 00:34:30,082 --> 00:34:31,791 You have your proof, 424 00:34:34,332 --> 00:34:36,416 You have your suspect. 425 00:34:38,457 --> 00:34:40,582 Let's not waste any more time... 426 00:35:40,916 --> 00:35:42,832 I love the oriental greeting. 427 00:35:45,999 --> 00:35:47,874 It's so respectful. 428 00:35:48,166 --> 00:35:49,457 So clean. 429 00:35:50,791 --> 00:35:52,791 With the sweat on people's hands... 430 00:35:54,332 --> 00:35:57,374 - We're leaving in two weeks. - I'm not going. 431 00:35:58,124 --> 00:36:00,249 I don't intend to gamble with the third grade. 432 00:36:00,541 --> 00:36:02,791 I will give you the container number and you can forget about me. 433 00:36:03,082 --> 00:36:04,832 She stays and I don't plan to return. 434 00:36:05,124 --> 00:36:07,041 I'll accompany you to the container 435 00:36:07,332 --> 00:36:09,166 to make sure that we don't deceive you 436 00:36:09,457 --> 00:36:10,541 and then, I'm gone. 437 00:36:11,916 --> 00:36:14,416 I have already fulfilled my part of the deal. 438 00:36:15,207 --> 00:36:17,499 I want the container number. 439 00:36:17,791 --> 00:36:18,707 What deal? 440 00:36:21,749 --> 00:36:23,249 Oh, sure. 441 00:36:23,957 --> 00:36:25,041 They were... 442 00:36:26,291 --> 00:36:28,291 seven numbers and four letters. 443 00:36:31,999 --> 00:36:32,957 Eight, 444 00:36:34,249 --> 00:36:35,332 then six, 445 00:36:36,207 --> 00:36:37,291 five, 446 00:36:38,749 --> 00:36:39,707 nine, 447 00:36:41,916 --> 00:36:42,916 six, 448 00:36:43,749 --> 00:36:46,041 Three. There was a three, right? 449 00:36:46,332 --> 00:36:47,582 It's just that I don't remember very good the order. 450 00:36:47,874 --> 00:36:50,582 There are ten billion possible combinations. 451 00:36:50,874 --> 00:36:52,291 Do you like sudoku? 452 00:36:56,374 --> 00:36:57,374 The number. 453 00:36:58,999 --> 00:37:00,749 We're all going to comply. 454 00:37:01,041 --> 00:37:03,207 Zulema will give you the number of the container, 455 00:37:03,499 --> 00:37:04,916 but only when you are out. 456 00:37:06,291 --> 00:37:07,999 This is much more exciting 457 00:37:08,291 --> 00:37:10,957 and we avoid trips to the interior of the washing machine. 458 00:37:24,582 --> 00:37:27,582 You know what when you show them the container, 459 00:37:27,874 --> 00:37:30,457 They aren't going to let you go? - I have a plan. 460 00:37:37,124 --> 00:37:40,124 Zule, very cool, very cool, but... 461 00:37:42,207 --> 00:37:43,499 What do you want the explosives for? 462 00:37:45,999 --> 00:37:48,041 To shoot rockets on my birthday, no. 463 00:37:50,249 --> 00:37:52,541 The Chinese have an escape plan. 464 00:37:52,832 --> 00:37:54,999 We are going to escape with them, 465 00:37:55,291 --> 00:37:57,166 but them with us, no... 466 00:38:00,957 --> 00:38:04,624 I will wear a full belt of explosives under my uniform... 467 00:38:05,666 --> 00:38:07,707 and when we get there at the end of the road, 468 00:38:07,999 --> 00:38:10,249 I will be the first to get off the truck. 469 00:38:10,541 --> 00:38:11,749 to point out where the container 470 00:38:12,041 --> 00:38:14,249 full of money is. And then... 471 00:38:14,541 --> 00:38:15,624 Three, 472 00:38:17,457 --> 00:38:18,457 two, 473 00:38:20,416 --> 00:38:21,499 one, 474 00:38:27,332 --> 00:38:28,332 zero. 475 00:38:28,624 --> 00:38:29,499 Boom! 476 00:38:36,249 --> 00:38:37,541 Hello? 477 00:38:37,832 --> 00:38:39,082 Can you hear me? 478 00:38:45,999 --> 00:38:48,082 Being locked up is shit, huh? 479 00:38:49,582 --> 00:38:51,166 What are you going to tell me? 480 00:38:54,416 --> 00:38:57,374 Be good, be calm, because look, you have 481 00:38:57,666 --> 00:39:00,916 four months left, that will fly by, 482 00:39:01,207 --> 00:39:03,041 and then they will release you. 483 00:39:05,957 --> 00:39:09,166 And when you're out, There you're going to flip out, 484 00:39:09,666 --> 00:39:11,957 You will love it. 485 00:39:14,249 --> 00:39:15,207 You will see. 486 00:39:16,749 --> 00:39:18,624 So, hold on. 487 00:39:22,916 --> 00:39:26,124 And, in case you were curious, Know that you are going to be a child. 488 00:39:27,582 --> 00:39:30,457 - White, bald and with dark puffy eyes. - Fuck, Curly! 489 00:39:30,749 --> 00:39:33,874 If it comes out like Sandoval, I'll do "practical" surgery. 490 00:39:34,791 --> 00:39:37,041 No, it's going to come out very pretty, like you. 491 00:39:37,332 --> 00:39:38,916 - Like me? - Yes. 492 00:39:42,457 --> 00:39:43,416 Curly, 493 00:39:45,749 --> 00:39:48,707 We would be a scary family. 494 00:39:49,541 --> 00:39:50,791 Admit it. 495 00:39:53,707 --> 00:39:54,666 Saray, 496 00:40:04,457 --> 00:40:06,957 I've fallen in love with a girl, so very much. 497 00:40:08,791 --> 00:40:09,874 Come on, 498 00:40:10,332 --> 00:40:12,082 We'll continue for luck. 499 00:40:12,374 --> 00:40:13,541 From the police... 500 00:40:14,166 --> 00:40:15,291 Short hair? 501 00:40:15,582 --> 00:40:16,457 Yeah. 502 00:40:18,166 --> 00:40:19,249 Very well. 503 00:40:23,499 --> 00:40:24,666 She is a very special girl. 504 00:40:24,957 --> 00:40:25,791 Yes... 505 00:40:26,082 --> 00:40:27,832 You always say that. 506 00:40:28,124 --> 00:40:30,874 Yes, but this time it's for real. 507 00:40:32,207 --> 00:40:33,791 You always say that too. 508 00:40:34,082 --> 00:40:34,957 Okay, 509 00:40:35,249 --> 00:40:37,207 But really, it's, 510 00:40:37,624 --> 00:40:39,416 I don't know, girl, it's different. 511 00:40:39,707 --> 00:40:41,291 And what's the difference? 512 00:40:45,457 --> 00:40:47,624 Well, with her, I imagine myself old, 513 00:40:49,041 --> 00:40:50,874 you know? With our old ailments, 514 00:40:51,166 --> 00:40:53,957 our old shit, and I don't feel sick. 515 00:40:58,082 --> 00:40:59,624 It does not look good, huh? 516 00:41:05,332 --> 00:41:07,582 How much time are we are talking? 517 00:41:09,666 --> 00:41:11,332 No more than six months. 518 00:41:13,957 --> 00:41:17,374 The tumor is very widespread through the parietal lobe, 519 00:41:17,666 --> 00:41:20,416 it causes intracranial pressure, 520 00:41:20,707 --> 00:41:22,291 That's why your head hurts. 521 00:41:23,166 --> 00:41:24,541 I'm sorry. 522 00:41:27,624 --> 00:41:29,666 But we can fight the pain. 523 00:41:30,166 --> 00:41:34,082 There are opioid-based treatments like methadone and morphine, 524 00:41:34,374 --> 00:41:35,999 that will help you... 525 00:42:00,166 --> 00:42:02,124 Yes, I screwed up. 526 00:42:02,416 --> 00:42:03,874 Yes, I think so. 527 00:42:06,957 --> 00:42:09,291 If it had not been for Antonia, you would be dead, Tere, 528 00:42:09,582 --> 00:42:11,207 of an overdose. 529 00:42:12,832 --> 00:42:16,291 Do you have something to tell your friends? 530 00:42:20,874 --> 00:42:22,249 Yes, yes of course. 531 00:42:24,666 --> 00:42:26,791 That this... 532 00:42:27,624 --> 00:42:29,416 Has been stupid. 533 00:42:30,416 --> 00:42:31,374 You think? 534 00:42:33,082 --> 00:42:34,332 Yes, because this, in the end, 535 00:42:34,624 --> 00:42:37,416 the only thing it has done, has been to deceive myself 536 00:42:37,707 --> 00:42:41,541 and end up failing people who cared about me, 537 00:42:44,124 --> 00:42:45,166 you know? 538 00:42:45,457 --> 00:42:46,874 And aside from this, how's it working? 539 00:42:47,166 --> 00:42:50,999 There are women here who can't have children, right? 540 00:42:51,291 --> 00:42:54,541 Or they can't lose weight, 541 00:42:55,124 --> 00:42:58,291 or they can't even be a real woman. 542 00:42:59,499 --> 00:43:00,666 What about me? 543 00:43:02,416 --> 00:43:04,082 Sorry. Sorry. 544 00:43:04,832 --> 00:43:06,124 Girls, sorry. 545 00:43:06,416 --> 00:43:07,791 - No problem. Go on. - Fuck! 546 00:43:08,082 --> 00:43:09,124 Continue. 547 00:43:11,166 --> 00:43:14,749 Well, I can't stop drugs. 548 00:43:15,707 --> 00:43:16,666 I can't. 549 00:43:16,957 --> 00:43:20,416 I'm a junkie, and I'm going to be a junkie until the day I die. 550 00:43:21,999 --> 00:43:24,374 Which will surely be from an overdose 551 00:43:24,666 --> 00:43:26,582 or because I... 552 00:43:27,832 --> 00:43:29,874 choke with my own puke. 553 00:43:33,374 --> 00:43:35,916 And this is fucking shit, 554 00:43:36,207 --> 00:43:38,624 I already know, but it is what it is. 555 00:43:39,707 --> 00:43:41,957 And I don't want to fight anymore. 556 00:43:42,249 --> 00:43:43,291 I... 557 00:43:44,707 --> 00:43:47,082 It's done. I can't anymore. 558 00:43:49,374 --> 00:43:52,999 And to accept, To accept that I'm a junkie. 559 00:43:55,666 --> 00:43:58,582 Fuck, to me, it's such a relief. 560 00:43:58,874 --> 00:44:00,666 It gives me a lot of peace. 561 00:44:03,457 --> 00:44:05,707 And for the first time, in many years, 562 00:44:07,291 --> 00:44:08,957 I feel free. 563 00:44:14,499 --> 00:44:16,249 But really free. 564 00:44:41,166 --> 00:44:44,874 Look what I found in your things... 565 00:44:46,207 --> 00:44:48,332 A neck pillow. 566 00:44:51,707 --> 00:44:53,374 Where did you get it from, Goya? 567 00:44:56,249 --> 00:45:00,291 You know I have neck problems, Zule. 568 00:45:10,457 --> 00:45:13,124 You've been doing extra work 569 00:45:13,416 --> 00:45:14,666 behind my back... 570 00:45:21,957 --> 00:45:25,999 And I don't think you've been paid to serve tea with pastries, right? 571 00:45:37,749 --> 00:45:39,707 Who did they order you to kill? 572 00:48:57,374 --> 00:48:58,416 Come on! 573 00:48:59,666 --> 00:49:00,999 Fuck, fucking... 574 00:49:01,291 --> 00:49:02,541 There it goes, breathe. 575 00:49:02,957 --> 00:49:04,332 Breathe. Breathe. 576 00:49:09,207 --> 00:49:10,582 Breathe, breathe, breathe. 577 00:49:11,249 --> 00:49:12,499 There, there... 578 00:49:13,207 --> 00:49:14,957 Well, here you are. 579 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 Long live Mexico, you bastards! 580 00:49:35,249 --> 00:49:36,916 - Swallow! - Don't swallow it. 581 00:49:48,207 --> 00:49:49,166 Get me out of here. 582 00:49:57,499 --> 00:49:58,707 I have something to offer you. 583 00:50:03,499 --> 00:50:04,457 Kabila! 584 00:50:10,207 --> 00:50:11,457 Daughter of the great whore!