1 00:00:00,166 --> 00:00:00,916 Subtitulado: FOX España 2 00:00:01,249 --> 00:00:02,874 Bienvenidas a Cruz del Norte. 3 00:00:03,374 --> 00:00:05,874 Las chinas manejáis todo el cotarro aquí. 4 00:00:06,374 --> 00:00:09,040 Yo no me meto con tu gente, y tú no te metes con la mía. 5 00:00:09,749 --> 00:00:10,957 Te he comprado una cosita. 6 00:00:11,249 --> 00:00:12,915 ¿Cómo carajos compraste esto, Unai? 7 00:00:14,791 --> 00:00:16,916 Te quiero pedir perdón, Mercedes, 8 00:00:19,457 --> 00:00:21,248 por convertirte en una asesina. 9 00:00:24,749 --> 00:00:26,374 ¡Hijas de puta! 10 00:00:26,666 --> 00:00:27,499 ¿Qué quieres? 11 00:00:27,791 --> 00:00:30,082 Hou Fran, envía un contenedor a China 12 00:00:30,374 --> 00:00:31,999 con todo el dinero recaudado. 13 00:00:32,291 --> 00:00:34,332 Y vas a ayudarnos a robar ese dinero. 14 00:00:34,624 --> 00:00:36,624 - ¿Viste algo la noche del asesinato? - No vi nada. 15 00:00:36,916 --> 00:00:39,291 ¿Me puedes pasar un número de teléfono por si me acuerdo de algo? 16 00:00:39,582 --> 00:00:40,790 Nerea Rojas. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,207 ¡Levanta! 18 00:00:42,499 --> 00:00:43,374 De rodillas. 19 00:00:46,666 --> 00:00:48,832 En esta cárcel mandan las chinas, 20 00:00:49,124 --> 00:00:50,957 pero en esta celda, mando yo. 21 00:00:54,332 --> 00:00:56,082 No puedo permitir que una novata 22 00:00:56,374 --> 00:00:57,249 me lleve la contraria. 23 00:00:57,541 --> 00:00:59,582 Te vas a convertir en un ejemplo para las demás. 24 00:01:05,166 --> 00:01:06,082 ¡Vive! 25 00:01:10,082 --> 00:01:10,998 ¿Qué tenemos? 26 00:01:11,291 --> 00:01:12,499 Macarena Ferreiro, 27 00:01:12,791 --> 00:01:13,999 Tensión 110-60. 28 00:01:14,291 --> 00:01:15,749 Frecuencia cardíaca 192. 29 00:01:16,041 --> 00:01:18,249 Traumatismo craneoencefálico y en ce-5, 30 00:01:18,541 --> 00:01:19,832 politraumatismos en extremidades, 31 00:01:20,124 --> 00:01:21,582 clavícula y costillas. Edema pleural. 32 00:01:31,874 --> 00:01:33,165 Preparen quirófanos. 33 00:01:33,457 --> 00:01:35,540 Busquen a los jefes de cardiología, trauma, neurología. 34 00:01:35,832 --> 00:01:38,165 Quiero todo el plasma cero positivo que encontréis. 35 00:01:47,124 --> 00:01:49,290 ¡Necesito al anestesista en quirófano ya! 36 00:01:56,082 --> 00:01:57,540 Tensión 100-50. 37 00:01:57,832 --> 00:01:59,373 Frecuencia cardíaca 200. 38 00:01:59,666 --> 00:02:00,832 Se va a sincopar. 39 00:02:01,332 --> 00:02:03,290 Diazepam, 20 miligramos y Propotol. 40 00:02:03,582 --> 00:02:04,998 Equipo de reanimación, ¡rápido! 41 00:02:11,791 --> 00:02:14,082 La sangre está inundando los pulmones. Hay que drenarla. 42 00:02:14,374 --> 00:02:15,249 ¡Ya! 43 00:02:17,666 --> 00:02:19,041 Está fibrilando. 44 00:02:19,332 --> 00:02:20,207 Carguen palas. 45 00:02:20,541 --> 00:02:21,541 Fuera. 46 00:02:25,166 --> 00:02:26,124 ¡Carguen palas! 47 00:02:27,541 --> 00:02:28,499 ¡Fruera! 48 00:02:30,291 --> 00:02:32,124 De nuevo, ¡carguen palas! 49 00:02:32,916 --> 00:02:34,124 ¡Fruera! 50 00:02:48,957 --> 00:02:49,748 Mierda. 51 00:02:57,166 --> 00:02:58,541 ¿Puedo... 52 00:02:59,957 --> 00:03:03,707 explicarme antes de que me claves un destornillador? 53 00:03:05,207 --> 00:03:06,165 Akame, 54 00:03:08,832 --> 00:03:10,207 te pido perdón... 55 00:03:11,874 --> 00:03:14,332 por haber salvado la vida de Macarena. 56 00:03:15,374 --> 00:03:17,749 Te sonará raro, pero Ferreiro y yo 57 00:03:18,041 --> 00:03:19,624 somos gemelas vitelinas. 58 00:03:21,499 --> 00:03:22,540 «Ying Yang». 59 00:03:23,249 --> 00:03:25,207 Nuestro destino va de la mano. 60 00:03:26,291 --> 00:03:28,416 Tenía que sacarla de la lavadora. 61 00:03:29,166 --> 00:03:31,791 Y ahora, haz conmigo lo que quieras, estoy en tus manos. 62 00:03:39,499 --> 00:03:40,915 ¿Qué está pasando aquí? 63 00:03:42,916 --> 00:03:43,957 Nada. 64 00:03:44,582 --> 00:03:46,207 Una charla entre amigas. 65 00:03:47,082 --> 00:03:50,165 Hablábamos de lo terrible de la política china, del hijo único. 66 00:03:51,041 --> 00:03:53,582 Ya sabes que los chinos prefieren varones, 67 00:03:53,874 --> 00:03:56,915 y cuando se enteran de que el hijo es una niña, abortan. 68 00:03:57,749 --> 00:04:01,207 Y es por eso que las chinas son unas supervivientes natas, 69 00:04:02,332 --> 00:04:03,290 ¿no le parece? 70 00:04:03,832 --> 00:04:05,332 Muy interesante, Zahir. 71 00:04:05,957 --> 00:04:08,582 Y ahora que todas somos un poquito más cultas, 72 00:04:08,874 --> 00:04:12,540 mueve el culo y vístete. No estás en tu horario de duchas. 73 00:05:40,499 --> 00:05:42,582 Estoy recogiendo los efectos personales de Unai 74 00:05:42,874 --> 00:05:44,290 para dárselos a su mujer. 75 00:05:46,374 --> 00:05:47,582 Sé que es tuya, 76 00:05:48,166 --> 00:05:49,624 te la he visto puesta. 77 00:05:50,249 --> 00:05:52,332 Menos mal que me he dado cuenta. 78 00:05:56,249 --> 00:05:57,332 Lo siento. 79 00:05:57,624 --> 00:05:58,915 No es mía. 80 00:06:03,374 --> 00:06:05,582 ¿A qué presa se estaba follando Unai? 81 00:06:07,041 --> 00:06:08,207 No lo sé. 82 00:06:08,832 --> 00:06:09,998 ¿Dónde vas? 83 00:06:10,291 --> 00:06:11,749 A entregársela a su dueña. 84 00:06:12,041 --> 00:06:14,374 ¿Qué vas a hacer, le vas a dar una paliza a otra desgraciada? 85 00:06:14,666 --> 00:06:15,957 Ya está bien, Altagracia. 86 00:06:17,749 --> 00:06:18,915 Déjalo pasar. 87 00:06:19,207 --> 00:06:20,665 - ¿Qué lo deje pasar? - SÍ. 88 00:06:21,374 --> 00:06:23,457 Antes de que me dieras esto, 89 00:06:23,749 --> 00:06:25,457 yo creía que era especial para Unai. 90 00:06:25,749 --> 00:06:27,749 Que era la persona con la que estaría si no fuera por su esposa 91 00:06:28,041 --> 00:06:29,291 y por sus hijos. 92 00:06:29,916 --> 00:06:31,332 Qué pendeja. 93 00:06:33,249 --> 00:06:35,957 La amante con la que engaña a la amante... 94 00:06:39,374 --> 00:06:41,165 ¿Sabes dónde me deja esto? 95 00:06:43,916 --> 00:06:45,332 En la nada. 96 00:06:46,499 --> 00:06:47,790 Así que no. 97 00:06:48,541 --> 00:06:50,207 No voy a dejarlo pasar. 98 00:07:14,499 --> 00:07:16,624 ¿Cómo está la reina del centrifugado? 99 00:07:18,207 --> 00:07:19,665 ¿Sigue viva? 100 00:07:21,499 --> 00:07:23,790 Ha entrado en parada dos veces de camino al hospital. 101 00:07:24,416 --> 00:07:25,832 ¿Y eso qué es? 102 00:07:27,166 --> 00:07:30,791 Eso es que, si sobrevive, necesitará pañales, 103 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 una sonda para alimentarse 104 00:07:34,041 --> 00:07:36,791 y una grúa que le levante de la cama. 105 00:07:37,582 --> 00:07:38,873 Qué asco. 106 00:07:42,916 --> 00:07:44,457 ¿A qué te pasa? ¿ Te hace gracia? 107 00:07:45,916 --> 00:07:46,791 No, 108 00:07:49,041 --> 00:07:52,749 pero me molestan las velitas y las frases de Paulo Coelho, 109 00:07:53,249 --> 00:07:56,874 cuando ninguna se atreve a plantarle cara a las chinas. 110 00:08:08,332 --> 00:08:09,707 No, no, no. No. 111 00:08:09,999 --> 00:08:10,874 No. 112 00:08:11,832 --> 00:08:13,498 Así no. Así no. 113 00:08:15,749 --> 00:08:17,540 Nos van a cazar una a una. 114 00:08:19,957 --> 00:08:22,207 La pregunta es, ¿quién será la siguiente? 115 00:08:39,749 --> 00:08:41,665 Hijas de puta. 116 00:08:42,666 --> 00:08:46,207 Anabel, tú sabes que si vuelves a trapichear con las drogas, 117 00:08:46,499 --> 00:08:48,124 las chinas te van a crujir. 118 00:08:48,416 --> 00:08:50,291 ¿Qué crees que estás haciendo? 119 00:08:50,582 --> 00:08:51,748 Cagar. 120 00:08:52,957 --> 00:08:55,332 Que me iba la pata pa abajo 121 00:08:55,624 --> 00:08:56,915 y mi váter estaba ocupado. 122 00:08:57,207 --> 00:08:58,957 Ya te estás largando de aquí. 123 00:08:59,666 --> 00:09:00,666 Tú flipas. 124 00:09:01,957 --> 00:09:03,123 ¿Qué has dicho? 125 00:09:03,416 --> 00:09:04,457 Mira, Anabel, 126 00:09:04,749 --> 00:09:06,290 antes me acojonabas mogollón, 127 00:09:06,582 --> 00:09:08,290 pero ahora tú estás sola 128 00:09:08,582 --> 00:09:11,082 y aquí hay gente que me acojona mucho más que tú. 129 00:09:11,374 --> 00:09:13,165 Así que, si no quieres verme, 130 00:09:13,457 --> 00:09:16,332 pues te pones uno de esos antifaces negros de los aviones. 131 00:09:18,374 --> 00:09:19,999 Cagona de mierda. 132 00:09:23,499 --> 00:09:24,790 Joder con la yonqui, 133 00:09:25,082 --> 00:09:26,498 si es que tienes un pico de oro. 134 00:09:40,582 --> 00:09:42,040 ¿Aún consigues cosas? 135 00:09:43,332 --> 00:09:44,707 Están los Reyes Magos, 136 00:09:44,999 --> 00:09:46,749 el Ratoncito Pérez, y yo. 137 00:09:49,166 --> 00:09:50,457 Quiero algo difícil. 138 00:09:50,749 --> 00:09:53,624 No se trata de una caja de tampones ni de tabaco de liar. 139 00:09:54,916 --> 00:09:57,207 ¿Vas a poner a prueba mi capacidad vaginal? 140 00:09:59,416 --> 00:10:01,291 Sorpréndeme, ¿qué necesitas? 141 00:10:04,874 --> 00:10:07,290 Necesito a alguien que sepa disparar un arma. 142 00:10:08,082 --> 00:10:10,707 No te tenía por una asesina. ¿A quién quieres matar, pollito mío? 143 00:10:10,999 --> 00:10:12,290 A nadie, a nadie. 144 00:10:13,207 --> 00:10:14,665 Solo me quiero escapar. 145 00:10:18,416 --> 00:10:20,957 Me da vergüenza hablar de mis cosas, no sé. 146 00:10:21,249 --> 00:10:23,290 Se me caen los mocos, pero no es que me haya metido nada, 147 00:10:23,582 --> 00:10:24,665 sino que tengo un poquito de alergia. 148 00:10:24,957 --> 00:10:26,707 Imaginate, cuando tú entras aquí 149 00:10:26,999 --> 00:10:30,540 y te ponen este trapo amarillo arriba, te lo quitan todo. 150 00:10:30,832 --> 00:10:32,748 Y no estoy hablando de los efectos personales, 151 00:10:33,041 --> 00:10:33,916 que también. 152 00:10:34,207 --> 00:10:35,957 Esto es lo único que tengo aquí. 153 00:10:36,249 --> 00:10:37,832 A mí me da seguridad esto. Me arma. 154 00:10:38,124 --> 00:10:39,457 Como quiero que me vea la gente, ¿vale? 155 00:10:39,749 --> 00:10:41,207 Te quitan lo más mínimo. 156 00:10:42,374 --> 00:10:43,457 Menos la amistad. 157 00:10:43,749 --> 00:10:46,540 Cuantas más amigas tienes, no es más fácil estar en la cárcel 158 00:10:46,832 --> 00:10:47,998 sin meterse en líos. Porque aquí, 159 00:10:48,291 --> 00:10:50,749 la que no se mete en un lío, se mete en otro 160 00:10:51,041 --> 00:10:53,332 y estás tú metida en el lío porque está metida ella. 161 00:10:53,624 --> 00:10:54,957 Es lo único que te ayuda a sobrevivir. 162 00:10:55,249 --> 00:10:58,415 Es una tablita, a la que tú te aferras ahí, 163 00:10:58,707 --> 00:11:00,790 y no te quieres soltar. - SÍ que tengo amigas aquí. 164 00:11:01,082 --> 00:11:03,915 Fuera, a lo mejor no sería amiga de muchas de las gentes que hay aquí, 165 00:11:04,207 --> 00:11:06,998 pero, mira, ¿aquí qué vas a hacer? 166 00:11:07,291 --> 00:11:09,082 Es difícil, porque creo que... 167 00:11:09,541 --> 00:11:11,707 todo el mundo va mirando un poquito 168 00:11:11,999 --> 00:11:13,624 por sí mismo, ¿no? Y no... 169 00:11:13,916 --> 00:11:16,291 Si me pongo de parto en la celda, pues me tendrán que ayudar ellas. 170 00:11:16,582 --> 00:11:17,457 Eso lo pienso mucho. 171 00:11:35,832 --> 00:11:37,790 ¿Sabes dónde me deja esto? 172 00:11:38,582 --> 00:11:39,790 En la nada... 173 00:11:41,374 --> 00:11:43,707 ¿Hace cuánto que te cogías a Unai, pendeja? 174 00:11:49,999 --> 00:11:51,874 Me gustaría hacerte una pregunta previa 175 00:11:52,166 --> 00:11:53,624 a concederte el tercer grado. 176 00:11:55,374 --> 00:11:58,082 ¿ Te arrepientes de haber cometido los delitos de prevaricación 177 00:11:58,374 --> 00:12:00,374 y corrupción por los que se te condenó? 178 00:12:00,666 --> 00:12:02,124 Sí, por supuesto. 179 00:12:03,207 --> 00:12:04,290 Mercedes, 180 00:12:04,791 --> 00:12:06,166 ¿Sabes el porcentaje de convictas 181 00:12:06,457 --> 00:12:08,373 que delinquen el primer día de permiso? 182 00:12:10,499 --> 00:12:12,999 - No. - El 60 %. 183 00:12:13,832 --> 00:12:17,123 ¿Cómo podríamos fiarnos de que no vas a huir a un paraíso fiscal? 184 00:12:17,416 --> 00:12:20,999 ¿Qué no tienes diez cuentas a nombre de un testaferro en Panamá? 185 00:12:21,666 --> 00:12:24,666 Danos una razón de peso para que podamos confiar en ti. 186 00:12:27,291 --> 00:12:29,124 La única razón es... 187 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 mi hija, 188 00:12:32,374 --> 00:12:33,457 Alicia. 189 00:12:34,791 --> 00:12:38,082 La razón por la que colaboré con la UCO, 190 00:12:39,874 --> 00:12:43,207 la razón por la que no me he cortado las venas, ni... 191 00:12:44,791 --> 00:12:45,999 Ni... 192 00:12:46,582 --> 00:12:48,748 Ni me he derrumbado... 193 00:12:51,291 --> 00:12:52,957 es mi pajarito. 194 00:12:54,457 --> 00:12:56,248 Es mi única razón. 195 00:13:03,999 --> 00:13:07,540 Este comité resuelve que eres apta para acceder al régimen abierto. 196 00:13:08,582 --> 00:13:10,457 Saldrás del penal tres días a la semana, 197 00:13:11,957 --> 00:13:15,082 desde las nueve hasta las ocho, volviendo a pernoctar cada día. 198 00:13:16,291 --> 00:13:18,791 Esta medida será efectiva a partir de mañana mismo. 199 00:13:19,082 --> 00:13:20,165 Mercedes. 200 00:13:22,791 --> 00:13:24,416 Por fin vas a salir. 201 00:13:24,832 --> 00:13:26,457 Recuerda mi encargo. 202 00:13:44,707 --> 00:13:45,957 Mama. 203 00:13:46,416 --> 00:13:47,666 ¿Qué haces? 204 00:13:48,624 --> 00:13:49,707 Su Saray. 205 00:13:50,541 --> 00:13:52,124 ¿Qué pasa, Boliche? 206 00:13:52,416 --> 00:13:54,249 Bueno, ya lo he notado, ¿eh? 207 00:13:54,541 --> 00:13:56,791 Ya lo he notado. Esta mañana estaba con la Antonia 208 00:13:57,082 --> 00:13:59,290 y digo tengo un pedo atravesado, no sé qué me pasa. 209 00:13:59,582 --> 00:14:02,832 Y me dicho ella, que ha parido lo suyo, que no, 210 00:14:03,124 --> 00:14:04,332 que eso es el chaborrillo, 211 00:14:05,082 --> 00:14:06,998 que ya está dando guerra. 212 00:14:09,749 --> 00:14:11,832 - ¿Qué haces? - Saray, 213 00:14:13,457 --> 00:14:15,665 a tu marido le han hecho unas pruebas. 214 00:14:16,416 --> 00:14:18,791 Le han sacado que es estéril o impotente, 215 00:14:19,082 --> 00:14:20,540 o como se diga eso. 216 00:14:21,249 --> 00:14:22,915 Que no puede tener hijos, vaya. 217 00:14:23,707 --> 00:14:25,498 Pero, mamá, ¿eso cómo va a ser? 218 00:14:26,707 --> 00:14:28,415 Tú nos has engañado, Saray. 219 00:14:29,249 --> 00:14:31,290 Estamos muertos de la vergüenza. 220 00:14:34,541 --> 00:14:35,832 Yo no he hecho nada, mamá. 221 00:14:37,374 --> 00:14:39,540 Te lo juro por mi alma, que me muera ahora mismo, 222 00:14:39,832 --> 00:14:40,790 que yo no he hecho nada. 223 00:14:41,499 --> 00:14:42,707 Yo todo lo que he hecho, 224 00:14:42,999 --> 00:14:45,332 todo lo que he hecho ha sido por vosotros, por el papa y por ti, 225 00:14:45,624 --> 00:14:47,374 para sacaros adelante. 226 00:14:48,082 --> 00:14:50,623 Yo no me quería casar con un hombre, ¿eh? 227 00:14:50,916 --> 00:14:53,374 Y mucho menos, quedarme preñá. 228 00:14:54,874 --> 00:14:56,999 Tu marido tiene un papel 229 00:14:57,291 --> 00:14:59,541 firmado por un médico, que lo he visto yo. 230 00:15:02,332 --> 00:15:05,123 ¿Con qué cara vamos a mirar a esa familia, Saray? 231 00:15:05,499 --> 00:15:07,082 Tu padre no ha querido ni venir. 232 00:15:08,374 --> 00:15:10,915 Manda a decir que te ha repudiado. 233 00:15:14,082 --> 00:15:15,832 ¿Lo entiendes, Saray? 234 00:15:17,541 --> 00:15:19,499 Ya no somos tu familia. 235 00:15:20,166 --> 00:15:21,707 Y ese niño que llevas ahí dentro, 236 00:15:23,832 --> 00:15:25,165 no tiene padre, 237 00:15:26,166 --> 00:15:27,499 ni abuela. 238 00:15:30,207 --> 00:15:31,498 ¿Estamos? 239 00:15:51,041 --> 00:15:52,416 3-2. 240 00:16:04,749 --> 00:16:05,874 3-3. 241 00:16:16,707 --> 00:16:19,082 Cuentan que, si no es por ti, 242 00:16:19,374 --> 00:16:22,374 Ferreiro no habría llegado viva al hospital. 243 00:16:30,082 --> 00:16:32,165 Sé que han sido las chinas. 244 00:16:34,374 --> 00:16:36,999 ¿Habría alguna posibilidad de que declares en contra de ellas? 245 00:16:40,707 --> 00:16:42,123 Contaba con eso. 246 00:16:44,791 --> 00:16:46,582 En todo caso, quería... 247 00:16:48,541 --> 00:16:50,707 darte las gracias por sacarla de esa lavadora. 248 00:16:52,041 --> 00:16:53,249 Vaya. 249 00:16:55,541 --> 00:16:57,499 Eso sí que no me lo esperaba. 250 00:16:57,791 --> 00:16:59,207 De nada, supongo. 251 00:17:00,082 --> 00:17:01,707 ¿Puedo hacer algo por ti? 252 00:17:04,707 --> 00:17:06,040 ¿Qué tal la libertad? 253 00:17:07,832 --> 00:17:10,332 O mejor, una casa en la Polinesia Francesa. 254 00:17:10,624 --> 00:17:11,832 Con vistas al mar. 255 00:17:12,124 --> 00:17:14,624 Yo había pensado más en algo así como... 256 00:17:15,749 --> 00:17:18,124 una bolsita de gominolas. - No me gustan. 257 00:17:19,499 --> 00:17:20,790 ¿ Tabaco? 258 00:17:28,624 --> 00:17:30,249 Inspector Castillo, 259 00:17:31,666 --> 00:17:33,249 siempre me he preguntado 260 00:17:33,541 --> 00:17:36,041 por qué ese vínculo con Macarena. 261 00:17:37,082 --> 00:17:38,832 ¿Por qué le importa tanto? 262 00:17:45,832 --> 00:17:47,415 ¿Se la quería tirar? 263 00:17:49,999 --> 00:17:52,457 ¿O era por haber reventado la cabeza a su madre? 264 00:18:00,624 --> 00:18:01,832 ¿Y tú? 265 00:18:03,124 --> 00:18:05,749 ¿Por qué salvaste tú a Maca? 266 00:18:06,374 --> 00:18:08,874 No fue por buena samaritana, 267 00:18:10,166 --> 00:18:11,874 fue porque la necesitas. 268 00:18:12,999 --> 00:18:15,540 Porque en esta mierda de vida que llevas, 269 00:18:15,999 --> 00:18:18,040 necesitas algún motivo 270 00:18:18,332 --> 00:18:19,332 para levantarte 271 00:18:19,624 --> 00:18:22,082 todas las putas mañanas. 272 00:18:23,457 --> 00:18:25,790 La salvaste para matarla tú. 273 00:18:28,541 --> 00:18:31,041 Pero ahora le has tocado las pelotas a las chinas... 274 00:18:33,082 --> 00:18:36,123 y te han puesto una diana dibujada en el pecho. 275 00:18:42,457 --> 00:18:44,123 ¿O me equivoco? 276 00:18:48,957 --> 00:18:50,207 ¡Abran! 277 00:18:55,374 --> 00:18:57,915 - Venga, con fuerza, cariño. - ¡Vamos! 278 00:18:58,207 --> 00:19:00,915 Muy bien. Lo estás haciendo muy bien. 279 00:19:01,207 --> 00:19:03,165 - Empuja, empuja. - Empuja tú. 280 00:19:03,457 --> 00:19:04,373 - ¿Yo? - A mi primero 281 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 lo parí con un pedo, venga. 282 00:19:06,332 --> 00:19:08,748 Vamos que puedes, una más. 283 00:19:09,041 --> 00:19:10,624 ¡Ruerza! Ya está asomando acá. 284 00:19:10,916 --> 00:19:13,832 - Ya lo tengo, ya lo tengo. - No la agobien más. 285 00:19:14,457 --> 00:19:16,290 Venga, que ya sale. Que ya sale. 286 00:19:16,582 --> 00:19:17,582 Fuerza. 287 00:19:17,874 --> 00:19:19,915 - Que no puedo más. - Que ya sale. 288 00:19:20,207 --> 00:19:23,165 - Venga, una más y ya sale. - Vamos, que puedes. 289 00:19:23,457 --> 00:19:25,457 Vamos, que podés. Lo estás haciendo muy bien. 290 00:19:26,582 --> 00:19:29,373 - Vamos, vamos, vamos. - Venga que ya sale, ya está. 291 00:19:29,666 --> 00:19:32,582 - Ya sale. - Vamos, mi amor. Fuerza. 292 00:19:37,916 --> 00:19:40,166 Dios mío, qué cosita más bonita. 293 00:19:40,457 --> 00:19:41,498 Mi niña. 294 00:19:43,582 --> 00:19:46,082 Qué cosita más bonita, mi amor. 295 00:19:49,457 --> 00:19:50,498 Qué bonita es. 296 00:19:50,791 --> 00:19:51,832 Dámela. 297 00:19:52,124 --> 00:19:53,124 Dámela. 298 00:19:54,332 --> 00:19:55,873 - ¡Dámela! ¿Qué coño haces? - Estate quieta. 299 00:19:57,457 --> 00:19:59,373 ¿Qué hacéis? ¡Dádmela! 300 00:19:59,874 --> 00:20:01,415 ¡Dádmela! ¡Dádmela! 301 00:20:01,707 --> 00:20:03,207 ¡Soltadme! ¡Dámela! 302 00:20:04,749 --> 00:20:05,957 ¡Mi niña! 303 00:20:06,249 --> 00:20:07,999 ¡No! ¡No! 304 00:20:17,791 --> 00:20:20,791 Atención, en 10 minutos... 305 00:20:31,249 --> 00:20:32,499 Suerte, Mercedes. 306 00:20:32,791 --> 00:20:33,999 Gracias. 307 00:20:35,707 --> 00:20:37,207 - ¡Ahí está! ¡Ahí está! - Carrillo... 308 00:20:37,499 --> 00:20:39,832 Carrillo, los afectados por la trama del tres por ciento 309 00:20:40,124 --> 00:20:41,582 siguen esperando recuperar su dinero. 310 00:20:41,874 --> 00:20:43,832 ¿Tiene algo que decirles? 311 00:20:44,124 --> 00:20:47,165 ¿Cómo te sientes al saber que uno de los afectados se suicidó 312 00:20:47,457 --> 00:20:50,123 al descubrir que lo había perdido todo? 313 00:20:50,416 --> 00:20:51,457 ¡Ladrona! 314 00:20:52,291 --> 00:20:53,999 ¡Mi marido se suicidó por tu culpa! 315 00:20:54,291 --> 00:20:55,666 ¡Hija de puta! 316 00:20:57,207 --> 00:20:58,623 ¡Zorra! 317 00:21:27,332 --> 00:21:29,165 - Dígame. - ¿Inspectora Rojas? 318 00:21:29,457 --> 00:21:30,665 Sí, soy yo. 319 00:21:31,666 --> 00:21:33,041 Usted quería una testigo 320 00:21:33,332 --> 00:21:34,790 de la muerte del funcionario, ¿no? 321 00:21:35,082 --> 00:21:36,207 SÍ. 322 00:21:37,832 --> 00:21:39,540 Vale, pues ya la tiene. 323 00:21:40,041 --> 00:21:43,416 Yo estoy dispuesta a declarar y a señalar a las asesinas, 324 00:21:43,707 --> 00:21:45,498 que son las que casi matan a Macarena. 325 00:21:45,916 --> 00:21:48,332 Estaré ahí en 20 minutos para tomarte declaración. 326 00:21:48,624 --> 00:21:50,915 No, no, no, para un momento. Vamos a ver, 327 00:21:52,207 --> 00:21:53,290 si yo largo aquí, estoy muerta. 328 00:21:53,582 --> 00:21:54,790 Entonces, 329 00:21:55,457 --> 00:21:57,957 quiero que me trasladen al juzgado 330 00:21:58,624 --> 00:21:59,999 y quiero declarar delante de un juez 331 00:22:00,291 --> 00:22:01,874 y que mi testimonio sea anónimo. 332 00:22:02,166 --> 00:22:04,832 ¿Vale? Si no, nada. 333 00:22:35,707 --> 00:22:37,832 ¿Por qué vas a declarar ahora, Kabila? 334 00:22:38,124 --> 00:22:39,707 ¿Qué ha cambiado? 335 00:22:44,124 --> 00:22:46,499 Macarena. Eso ha cambiado. 336 00:22:54,082 --> 00:22:55,707 Nosotras ya no estábamos juntas, 337 00:22:55,999 --> 00:22:57,790 ni follábamos, ni nada. 338 00:23:00,332 --> 00:23:01,790 Pero... 339 00:23:02,624 --> 00:23:05,540 yo quiero a esa rubia con toda mi alma. 340 00:23:17,041 --> 00:23:19,082 Cuando estábamos juntas 341 00:23:19,582 --> 00:23:21,082 en Cruz del Sur, 342 00:23:22,291 --> 00:23:24,082 dormíamos en una... 343 00:23:24,916 --> 00:23:26,874 en una litera de 80. 344 00:23:27,457 --> 00:23:28,915 Casi no cabíamos. 345 00:23:31,499 --> 00:23:33,415 El colchón estaba deformado 346 00:23:34,624 --> 00:23:38,415 y tenía como una hondonada en el centro. 347 00:23:41,332 --> 00:23:43,957 Entonces, aunque no quisiéramos, acabábamos durmiendo 348 00:23:44,249 --> 00:23:46,582 pegadas la una contra la otra toda la noche. 349 00:23:49,457 --> 00:23:51,623 Pues en aquella hondonada, 350 00:23:52,416 --> 00:23:54,457 se acababan todos los problemas. 351 00:23:55,249 --> 00:23:58,832 Aunque hubiésemos discutido, aunque no nos habláramos... 352 00:24:03,874 --> 00:24:07,749 Se me hace insoportable pensar que se está muriendo... 353 00:24:10,666 --> 00:24:13,041 en la cama de un hospital... 354 00:24:16,499 --> 00:24:17,874 sola. 355 00:24:27,041 --> 00:24:29,332 Yo no sé cuánto mide su cama, inspectora, 356 00:24:29,624 --> 00:24:31,540 ni si tiene pareja o no, 357 00:24:33,832 --> 00:24:37,582 pero le recomiendo una cama de 80 con hondonada. 358 00:24:43,916 --> 00:24:45,374 ¿Me puede pasar un papel y un bol? 359 00:24:45,666 --> 00:24:48,291 Prefiero llevar la declaración por escrito. 360 00:24:50,874 --> 00:24:52,540 Espero no cagarla delante del juez. 361 00:25:03,166 --> 00:25:04,874 Escribiría mejor sin esposas. 362 00:25:05,999 --> 00:25:08,165 No voy a salir corriendo. 363 00:25:08,541 --> 00:25:10,457 Con esposas también se puede escribir. 364 00:25:32,457 --> 00:25:35,623 Los martes, Unai se follaba a Silvia, de la 133; 365 00:25:37,166 --> 00:25:39,707 los miércoles, a la jefa de cocina, 366 00:25:40,041 --> 00:25:42,457 y cuando tenía turno de noche, 367 00:25:42,749 --> 00:25:45,790 lo solía pasar en la celda de aislamiento con alguna presa. 368 00:25:49,416 --> 00:25:50,582 Alta, 369 00:25:50,957 --> 00:25:53,457 Unai se follaba a todo lo que se movía. 370 00:25:54,916 --> 00:25:57,624 Te lo oculté para que no sufrieras, pero... 371 00:25:58,624 --> 00:26:00,374 ya no tiene ningún sentido. 372 00:26:09,666 --> 00:26:11,541 ¿Y tú también te follas presas? 373 00:26:13,541 --> 00:26:15,541 No es difícil. Basta con tener un paquete de tabaco, 374 00:26:15,832 --> 00:26:18,123 una chocolatina, dejar hacer una llamada de teléfono... 375 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 No es lo que te pregunté. 376 00:26:20,791 --> 00:26:23,166 Te pregunté si tú también te follas presas. 377 00:26:24,166 --> 00:26:25,207 No. 378 00:26:25,499 --> 00:26:27,749 Pero dejas que otros funcionarios las violen, ¿no? 379 00:26:30,249 --> 00:26:31,790 Siempre ha sido así, va a seguir ocurriendo 380 00:26:32,082 --> 00:26:33,790 y yo no lo puedo cambiar. 381 00:26:36,082 --> 00:26:39,415 Habría que cortaros la verga a todos los hombres. 382 00:26:40,749 --> 00:26:43,624 Porque sois una puta mierda. 383 00:27:03,832 --> 00:27:05,373 Apaga el motor. 384 00:27:06,999 --> 00:27:09,082 Tira las llaves por la ventana. 385 00:27:09,666 --> 00:27:11,666 Abajo los dos. ¡Venga! ¡Abajo! 386 00:27:13,124 --> 00:27:14,832 Las armas al suelo. 387 00:27:15,457 --> 00:27:16,665 No te muevas. 388 00:27:16,957 --> 00:27:18,373 ¡Las armas al suelo! 389 00:27:18,666 --> 00:27:19,874 ¡Venga! 390 00:27:22,166 --> 00:27:24,041 La puerta de ahí delante. 391 00:27:27,416 --> 00:27:28,374 ¡Oye! 392 00:27:36,541 --> 00:27:37,457 ¡Abre la puerta! 393 00:27:37,749 --> 00:27:39,082 ¡Abre la puerta! 394 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 También necesito 395 00:27:44,707 --> 00:27:46,457 una moto con las llaves puestas. 396 00:27:48,457 --> 00:27:49,498 ¡Tira la pistola! 397 00:27:49,791 --> 00:27:52,041 Tira la pistola y quita las esposas a la negra. 398 00:27:52,832 --> 00:27:54,248 ¡Tira la pistola o me cargo a esta tía! 399 00:27:54,541 --> 00:27:56,791 Pistolas, motos, tiroteos... 400 00:27:57,082 --> 00:27:58,332 Esto no es un encargo normal. Tú lo sabes, ¿no? 401 00:27:58,624 --> 00:27:59,749 - ¿Puedes o no puedes? - Depende. 402 00:28:00,041 --> 00:28:01,124 Vale. 403 00:28:01,624 --> 00:28:02,707 Vale. 404 00:28:03,124 --> 00:28:04,999 ¿Cuánto estás dispuesta a pagar? 405 00:28:05,624 --> 00:28:06,915 Lo que sea. Pon precio. 406 00:28:14,082 --> 00:28:15,540 Lo siento. 407 00:28:18,374 --> 00:28:19,582 De rodillas. 408 00:28:20,249 --> 00:28:21,999 Las manos en la cabeza. 409 00:28:30,374 --> 00:28:31,582 El precio eres tú. 410 00:28:32,749 --> 00:28:34,915 Que seas mi puta durante un año. 411 00:28:36,249 --> 00:28:37,707 Tú eliges. 412 00:28:38,124 --> 00:28:39,457 ¿ Truco... 413 00:28:39,916 --> 00:28:41,332 o trato? 414 00:29:48,874 --> 00:29:50,249 ¡Guardia! 415 00:29:51,124 --> 00:29:52,457 ¡Guardia, ayuda! 416 00:29:52,749 --> 00:29:55,457 ¡Ayuda, que me estoy desangrando, estoy preñá! 417 00:29:55,749 --> 00:29:56,957 ¡Ayuda, llame a un médico! 418 00:29:57,249 --> 00:29:58,874 ¡Al doctor Sandoval, de Cruz del Sur, 419 00:29:59,166 --> 00:30:01,249 que es el que lleva mi embarazo! 420 00:30:01,541 --> 00:30:02,874 ¡Ya está, ya está! 421 00:30:03,166 --> 00:30:04,332 ¡Ya está! 422 00:30:09,166 --> 00:30:10,332 - Tere. - ¿Qué? 423 00:30:10,624 --> 00:30:11,999 Buena mercancía a mitad de precio. 424 00:30:12,291 --> 00:30:13,707 Buenísima, ¿Qué me dices? 425 00:30:13,999 --> 00:30:15,332 Qué coñazo eres, Anabel, de verdad, 426 00:30:15,624 --> 00:30:16,749 que me estoy quitando. 427 00:30:17,041 --> 00:30:18,166 Y, además, aunque quisiera, 428 00:30:18,457 --> 00:30:19,873 no te pillaba a ti ni de coña. 429 00:30:20,166 --> 00:30:21,124 Tú no te quieres enterar 430 00:30:21,416 --> 00:30:22,874 que aquí solo se puede comprar a las chinas, ¿o qué? 431 00:30:23,166 --> 00:30:24,166 Bueno, 432 00:30:24,582 --> 00:30:25,748 si no compras, 433 00:30:26,332 --> 00:30:28,332 no podrán hacerte nada. 434 00:30:32,791 --> 00:30:34,082 Caballo gratis. 435 00:30:34,874 --> 00:30:37,540 Promoción valida hasta fin de existencias. 436 00:30:37,832 --> 00:30:39,248 Para darme a conocer en el mundillo. 437 00:30:39,874 --> 00:30:41,290 Si corres la voz, 438 00:30:42,457 --> 00:30:43,582 es tuya. 439 00:30:45,374 --> 00:30:46,999 ¿ Tere, no la quieres? 440 00:30:50,332 --> 00:30:53,207 Tere, no me abandones. 441 00:30:54,207 --> 00:30:55,623 Yo nunca lo haría. 442 00:31:35,291 --> 00:31:37,166 Joder, qué bonito. 443 00:31:37,582 --> 00:31:40,665 Sí, dos tipos armados, con sus fusiles. 444 00:31:40,957 --> 00:31:42,457 Kabila Silba. 445 00:31:43,082 --> 00:31:45,457 Metro 75, mulata. 446 00:31:45,916 --> 00:31:47,541 Viste un mono de color amarillo. 447 00:31:47,832 --> 00:31:50,165 Sí. Conduce una moto negra. 448 00:31:50,457 --> 00:31:52,832 - Me parece que es una Triumph. - ¿Qué cojones ha pasado? 449 00:31:53,124 --> 00:31:54,540 Espera que te llamo. 450 00:31:55,874 --> 00:31:57,540 Kabila se ha fugado. 451 00:31:57,916 --> 00:32:00,332 Me cago en mi puta calavera. 452 00:32:01,041 --> 00:32:03,374 Esto no es propio de Kabila. 453 00:32:04,457 --> 00:32:06,707 Ella no ha podido montar todo este chocho sola. 454 00:32:08,082 --> 00:32:10,332 ¿Tienes el registro de llamadas de Cruz del Norte? 455 00:32:10,624 --> 00:32:12,540 Sí. He mandado a dos agentes para que interroguen 456 00:32:12,832 --> 00:32:15,082 a las presas que podrían haberla ayudado. 457 00:32:15,374 --> 00:32:18,457 El cristo que ha montado esta hija de perra. 458 00:32:31,041 --> 00:32:32,416 Te la he jugado, inspectora, 459 00:32:32,707 --> 00:32:34,123 y te pido perdón. 460 00:32:34,749 --> 00:32:36,749 Pero tranquila, nunca he sido muy espabilada, 461 00:32:37,416 --> 00:32:40,874 así que pronto voy a tener la ocasión de disculparme a la cara. 462 00:32:41,541 --> 00:32:44,207 Mi madre siempre me decía que contara hasta 10 antes de liarla, 463 00:32:44,499 --> 00:32:45,957 pero nunca pasé de tres, 464 00:32:46,249 --> 00:32:49,832 porque cuando tengo que hacer algo, tiene que ser ahora y ya. 465 00:32:50,124 --> 00:32:52,499 Y ahora, hay algo que tengo que hacer, 466 00:32:52,791 --> 00:32:55,916 aunque sea a costa de haberte metido en este marronazo. 467 00:32:56,207 --> 00:32:58,457 Sé que es una putada, pero es lo que hay. 468 00:32:58,749 --> 00:33:00,415 Un beso, inspectora. 469 00:33:05,999 --> 00:33:07,290 Sé dónde ha ido Kabila. 470 00:33:07,582 --> 00:33:09,082 ¿Qué pasa, eres adivina ahora o qué? 471 00:33:09,374 --> 00:33:10,249 No se ha fugado, 472 00:33:10,541 --> 00:33:12,707 ha montado todo esto para ir a ver a Ferreiro. 473 00:33:12,999 --> 00:33:15,040 Ahora mismo va camino del hospital. 474 00:33:16,749 --> 00:33:19,249 ¿Qué tal chicas, cómo vais de hambre? 475 00:33:19,791 --> 00:33:23,041 Rosa, a ver si comes un poquito más, te estás quedando en nada. 476 00:33:23,332 --> 00:33:26,040 Lentejas, que tienen hierro para las que estéis con el tomate. 477 00:33:26,332 --> 00:33:27,915 No me des esa mierda, ¡qué asco! 478 00:33:28,207 --> 00:33:29,915 - Entonces qué quieres, ¿puré? - No me des nada. 479 00:33:30,207 --> 00:33:33,332 - Qué mierda todo. - Yo quiero unas lentejitas, Antonia. 480 00:33:47,832 --> 00:33:51,457 Anabel, tú tienes paloma para comer. 481 00:33:51,999 --> 00:33:53,499 Siéntate. 482 00:34:28,957 --> 00:34:30,957 Venga, chicas, 483 00:34:31,916 --> 00:34:34,082 me parece un poco exagerado reaccionar así 484 00:34:34,374 --> 00:34:35,457 porque haya vendido 485 00:34:35,749 --> 00:34:37,040 unos gramos. 486 00:34:38,374 --> 00:34:40,999 Todos trapichean con tabaco, 487 00:34:41,291 --> 00:34:44,166 tarjetas de teléfono, rímel, pasta de dientes... 488 00:34:45,499 --> 00:34:46,874 y no decís nada. 489 00:34:53,666 --> 00:34:55,916 Os habéis cargado la paloma, vale. 490 00:34:56,207 --> 00:34:57,332 Descanse en paz. 491 00:35:06,582 --> 00:35:08,290 Mensaje recibido. 492 00:35:08,832 --> 00:35:12,040 Me corto la coleta, dejo de vender caballo. 493 00:35:13,457 --> 00:35:15,123 Cómete la paloma. 494 00:36:38,499 --> 00:36:40,082 No comas, Anabel. 495 00:36:47,791 --> 00:36:50,791 ¿No me has oído? Come. 496 00:36:53,207 --> 00:36:54,373 No. 497 00:36:56,666 --> 00:36:57,999 Déjalo estar. 498 00:36:58,457 --> 00:37:00,915 Son asuntos que tienen que resolver entre ellas. 499 00:37:01,541 --> 00:37:03,624 Vamos a dar un paseo. 500 00:37:13,249 --> 00:37:16,374 ¿Cuánto te queda de condena, Anabel? ¿Seis años? 501 00:37:18,499 --> 00:37:21,749 Porque eso es lo que vas a tardar en hacer la digestión. 502 00:37:23,124 --> 00:37:25,957 Si te dejas humillar delante de todas, 503 00:37:26,249 --> 00:37:28,332 nadie volverá a respetarte y lo sabes. 504 00:37:28,624 --> 00:37:30,790 Así que, mira bien esa paloma, 505 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 porque cuando te la comas, 506 00:37:33,582 --> 00:37:34,957 vas a valer lo mismo que ella. 507 00:38:10,166 --> 00:38:11,291 ¿Qué pasó? 508 00:38:11,582 --> 00:38:13,290 Saray Vargas, tiene un sangrado. 509 00:38:13,582 --> 00:38:16,832 Las constantes son estables y ahora mismo no tiene fiebre. 510 00:38:17,124 --> 00:38:18,915 - Tráeme un ecágrafo. - SÍ. 511 00:38:20,832 --> 00:38:22,540 ¿Cómo empezó, Vargas? 512 00:38:22,832 --> 00:38:25,707 ¿Pinchazo, hinchazón de abdomen, rigidez...? 513 00:38:25,999 --> 00:38:27,374 Que va, nada. 514 00:38:27,832 --> 00:38:31,540 Estaba con las gallinas, pensando en mis cosas 515 00:38:32,457 --> 00:38:34,665 y, de repente, vi el manchurrón. 516 00:38:36,291 --> 00:38:37,374 Bueno, tranquila. 517 00:38:37,666 --> 00:38:40,749 Hiciste muy bien en hacer que me llamaran. 518 00:38:42,249 --> 00:38:44,040 Estás en buenas manos. 519 00:38:50,207 --> 00:38:52,373 Hola, mamá. Pásame a Alicia. 520 00:38:52,999 --> 00:38:55,082 ¡Es mamá! Ponte Alicia. 521 00:38:55,707 --> 00:38:58,832 - Mami. - Hola, amor, felicidades. 522 00:38:59,124 --> 00:39:02,499 Gracias, estoy con abu y mis amigas en el parque pirata. 523 00:39:02,791 --> 00:39:04,541 ¿Si ¿Y te lo estás pasando bien? 524 00:39:05,166 --> 00:39:06,791 - SÍ. - Ay, qué bien. 525 00:39:07,082 --> 00:39:09,540 Cómo me alegro, cariño. Oye, 526 00:39:09,832 --> 00:39:12,373 ¿te gustaría que mamá estuviera allí contigo 527 00:39:12,666 --> 00:39:14,791 y te diera tu regalito de cumpleaños? 528 00:39:19,916 --> 00:39:21,041 ¿Alicia? 529 00:39:24,041 --> 00:39:26,582 Preferiría que me lo mandaras a casa. 530 00:39:27,666 --> 00:39:29,416 ¿Por qué me dices eso? 531 00:39:30,041 --> 00:39:31,124 Porque en el colegio, 532 00:39:31,416 --> 00:39:34,041 mis amigas dicen que estás en la cárcel por choriza. 533 00:39:34,749 --> 00:39:35,915 Yo no les creo, 534 00:39:36,207 --> 00:39:38,957 pero prefiero verte cuando no estén ellas, si no, 535 00:39:39,249 --> 00:39:41,582 es un rollo. Te quiero, mamá. 536 00:39:51,999 --> 00:39:55,874 Amigas, amigas, en mayúscula, contaditos con los dedos. 537 00:39:56,166 --> 00:39:58,457 Yo antes era más solitaria... 538 00:39:59,416 --> 00:40:00,832 Y no sé, es que ahora, 539 00:40:01,124 --> 00:40:03,624 con la preñadura y eso, 540 00:40:04,624 --> 00:40:06,124 pues como que me cae bien la gente. 541 00:40:06,416 --> 00:40:10,041 El estar cerradas y que no tenemos nada fuera, 542 00:40:10,332 --> 00:40:12,248 yo creo que es el sitio donde puedes tener 543 00:40:12,541 --> 00:40:14,374 amigas más íntimas. 544 00:40:14,791 --> 00:40:16,832 Puede ser que alguna compañera especial, 545 00:40:17,124 --> 00:40:19,915 pero amigas, amigas, Belén, no... No. 546 00:40:20,832 --> 00:40:22,957 Muchas quieren ser mis amigas. 547 00:40:23,249 --> 00:40:25,124 Mi cari se pone un poco celosa. 548 00:40:25,416 --> 00:40:27,457 Porque... bueno, 549 00:40:27,749 --> 00:40:31,207 alguna ha querido acercarse un poco, ¿sabes? 550 00:40:31,791 --> 00:40:34,957 Bueno, tengo a Zulema, eso es otra cosa, eso es lealtad. 551 00:40:35,249 --> 00:40:37,540 Yo no necesito amigas para sobrevivir. 552 00:40:38,207 --> 00:40:40,082 ¿Quieres que te diga lo que necesito para sobrevivir? 553 00:40:42,791 --> 00:40:43,999 ¿Juegas? 554 00:40:46,707 --> 00:40:48,748 - ¿Juegas? - Toma, sigue. 555 00:41:15,666 --> 00:41:18,624 Los latidos son fuertes y rítmicos 556 00:41:19,374 --> 00:41:22,082 y la bolsa amniótica está intacta. 557 00:41:26,166 --> 00:41:29,082 Pues habrá que decírselo al padre. 558 00:41:30,624 --> 00:41:34,165 Está que no le cabe una pepita por el culo con el crío. 559 00:41:37,957 --> 00:41:41,165 Absténganse de tener relaciones sexuales. 560 00:41:41,874 --> 00:41:43,957 Al menos por un tiempo, ¿sabes? 561 00:41:44,249 --> 00:41:45,832 Necesitas reposo. 562 00:41:46,832 --> 00:41:48,790 Vamos a ver el sangrado. 563 00:41:49,416 --> 00:41:51,541 Abrí las piernas. 564 00:42:07,707 --> 00:42:10,123 No tuviste ningún sangrado, ¿no? 565 00:42:14,916 --> 00:42:16,416 Mi marido... 566 00:42:17,207 --> 00:42:18,748 es estéril. 567 00:42:25,457 --> 00:42:28,707 Podría levantar la voz, y tendríamos un funcionario acá, 568 00:42:28,999 --> 00:42:30,040 inmovilizándote. 569 00:42:34,916 --> 00:42:36,499 Pero no lo voy a hacer. 570 00:42:37,541 --> 00:42:39,082 No lo voy a hacer. 571 00:42:39,499 --> 00:42:40,832 ¿Sabes por qué? 572 00:42:41,707 --> 00:42:43,790 Porque todo lo que he hecho, 573 00:42:45,041 --> 00:42:47,791 todo lo que he decidido en mi vida... 574 00:42:48,874 --> 00:42:50,415 me trajo hasta acá. 575 00:42:50,999 --> 00:42:52,290 Aquí y ahora. 576 00:42:52,624 --> 00:42:54,165 Entre tus piernas. 577 00:42:56,249 --> 00:42:59,415 Tan indefenso como un bebé recién nacido. 578 00:43:07,332 --> 00:43:09,207 Estoy cansado, Saray. 579 00:43:09,499 --> 00:43:11,082 Estoy muy cansado. 580 00:43:14,041 --> 00:43:16,041 Es un buen momento para... 581 00:43:16,749 --> 00:43:18,249 expiar mis pecados. 582 00:43:27,624 --> 00:43:29,540 Soy un ser imperfecto. 583 00:43:32,582 --> 00:43:35,332 Por eso te narcoticé y te violé. 584 00:43:37,207 --> 00:43:38,790 Como a otras muchas mujeres. 585 00:43:41,166 --> 00:43:44,707 De hecho, el feto que tenés en tus entrañas, 586 00:43:45,832 --> 00:43:48,040 es el fruto de mi debilidad. 587 00:43:52,249 --> 00:43:55,124 Me parece justo que seas vos la que... 588 00:43:56,707 --> 00:43:58,248 dicte mi sentencia. 589 00:44:10,957 --> 00:44:13,373 ¡Violador de mierda! 590 00:44:31,332 --> 00:44:33,498 ¿Dónde está la UCI? ¿Dónde está la UCI? 591 00:44:33,791 --> 00:44:34,874 Me cago en tu puta madre. 592 00:44:35,166 --> 00:44:36,041 - ¿Dónde está la UCI? - ¿Quién es usted? 593 00:44:36,332 --> 00:44:37,457 - ¿Qué dónde está la UCI? - ¿Qué coño haces? 594 00:44:37,749 --> 00:44:39,082 - Suéltame. ¡Que me sueltes! - ¿Dónde está la UCI? 595 00:44:39,374 --> 00:44:42,249 ¡Seguridad! ¡Que alguien llame a seguridad! 596 00:45:13,832 --> 00:45:15,207 ¡La tenemos! 597 00:45:23,457 --> 00:45:24,665 Akame, 598 00:45:25,832 --> 00:45:27,165 me decepcionas. 599 00:45:27,457 --> 00:45:30,998 ¿De verdad me vas a meter en la centrifugadora? 600 00:45:31,666 --> 00:45:34,291 Te creía con un abanico torturador más amplio. 601 00:45:36,666 --> 00:45:37,874 Saray, abre la puerta. 602 00:45:38,166 --> 00:45:40,124 Saray, no hagas ninguna locura, por favor, tranquila. 603 00:45:40,416 --> 00:45:41,707 - Mírame. - ¿ TÚ quién coño eres? 604 00:45:41,999 --> 00:45:43,374 Soy Álex, el director. 605 00:45:43,666 --> 00:45:45,124 El director. 606 00:45:45,416 --> 00:45:46,957 ¿TÚ tienes pareja? 607 00:45:47,249 --> 00:45:49,915 ¿ Te imaginas que tu amigo Sandoval 608 00:45:50,332 --> 00:45:54,373 la droga para manosearle las tetas y el culo 609 00:45:54,666 --> 00:45:56,291 y luego la viola una y otra vez, 610 00:45:56,582 --> 00:45:58,498 hasta dejarla preñá? 611 00:45:58,791 --> 00:46:00,499 ¿Y después de eso su familia la repudia? 612 00:46:01,291 --> 00:46:02,582 ¿ Te lo imaginas? 613 00:46:02,999 --> 00:46:04,374 Porque eso es lo que me ha hecho a mí. 614 00:46:04,666 --> 00:46:06,291 Este hijo de puta me ha violado 615 00:46:06,582 --> 00:46:07,957 y me ha dejado preña. 616 00:46:08,249 --> 00:46:09,457 Tranquila. Escúchame, escúchame. 617 00:46:10,082 --> 00:46:12,790 Si le haces algo al doctor, sumarás 10 años a tu condena. 618 00:46:13,082 --> 00:46:14,873 - No merece la pena. Escúchame. - A la gente como vosotros, 619 00:46:15,166 --> 00:46:17,999 se les llena la boquita con la violencia de género, 620 00:46:18,291 --> 00:46:20,166 y vais a manifestaciones, 621 00:46:20,457 --> 00:46:22,332 y hacéis minutitos de silencio, ¿verdad? 622 00:46:22,624 --> 00:46:24,832 Pero cuando nos pasa a nosotras, 623 00:46:25,124 --> 00:46:27,790 miráis para otro lado y dejáis que un hijo de puta violador 624 00:46:28,082 --> 00:46:29,373 dirija una cárcel de mujeres. 625 00:46:30,124 --> 00:46:32,165 Pues te voy a decir una cosita, 626 00:46:32,457 --> 00:46:34,832 este cabrón no se va a ir de rositas. 627 00:46:35,124 --> 00:46:36,915 Saray, mírame. Espera, para. 628 00:46:38,666 --> 00:46:39,624 Zulema, 629 00:46:39,916 --> 00:46:41,416 tienes razón. 630 00:46:41,707 --> 00:46:43,498 Las chinas somos unas supervivientes 631 00:46:43,791 --> 00:46:45,166 desde antes de nacer. 632 00:46:45,457 --> 00:46:46,748 Y sabemos que las amenazas 633 00:46:47,041 --> 00:46:49,166 hay que destruirlas. 634 00:47:01,832 --> 00:47:04,207 Qué cojones tienes, Kabila. 635 00:47:05,166 --> 00:47:06,749 La has liado buena. 636 00:47:23,499 --> 00:47:25,040 Pero ¿qué haces? Espera, Saray. 637 00:47:25,707 --> 00:47:27,040 Por favor. 638 00:47:30,332 --> 00:47:31,915 Si lo que dices es verdad, Saray, 639 00:47:32,207 --> 00:47:33,998 llamamos a la policía. - ¿Cómo que si lo que digo es verdad? 640 00:47:34,291 --> 00:47:36,291 - ¿Cómo que si lo que digo es verdad? - SÍ. No, no... 641 00:47:36,582 --> 00:47:38,582 - Álex... - Déjame un momento, por favor. 642 00:47:38,874 --> 00:47:41,374 - No, no hagas eso. - Déjame sola con ella, por favor. 643 00:47:41,666 --> 00:47:44,249 - ¡Vamos, hombre! - Saray. 644 00:47:44,541 --> 00:47:45,457 ¿Qué? 645 00:47:46,124 --> 00:47:48,082 ¿Por qué no tenemos una conversación entre mujeres? 646 00:47:48,374 --> 00:47:51,540 No me vas a acojonar. Y no me vas a comer el tarro. 647 00:47:52,291 --> 00:47:53,707 Le voy a cortar la polla 648 00:47:53,999 --> 00:47:55,790 a este tío, pero ya. 649 00:47:56,791 --> 00:47:57,791 Me parece muy bien. 650 00:47:59,374 --> 00:48:00,540 ¿Cómo que te parece bien? 651 00:48:02,624 --> 00:48:04,249 ¿Esto de qué va? ¿De darle la razón a la loca 652 00:48:04,541 --> 00:48:07,124 que tiene la tijera en la mano? - No, no, no. 653 00:48:07,624 --> 00:48:08,915 Yo te creo. 654 00:48:11,749 --> 00:48:13,832 Creo que se merece que le cortes la verga. 655 00:48:16,541 --> 00:48:17,957 Pero tienes que ser lista. 656 00:48:19,832 --> 00:48:22,290 Pensar en los atenuantes, en el juicio. 657 00:48:32,624 --> 00:48:36,415 Tal y como yo lo veo, estás muy alterada, 658 00:48:38,124 --> 00:48:40,582 con las hormonas hasta arriba por el embarazo, 659 00:48:40,874 --> 00:48:42,499 tienes un montón de fármacos a mano. 660 00:48:44,832 --> 00:48:46,123 YO... 661 00:48:47,374 --> 00:48:49,415 me metería un chute de Diazepam. 662 00:48:51,916 --> 00:48:55,166 Cualquier juez vería atenuantes en eso. 663 00:48:56,499 --> 00:48:57,915 ¿Qué te puede caer? 664 00:48:58,291 --> 00:48:59,666 Como mucho, un año más. 665 00:49:00,749 --> 00:49:03,957 Que te obliguen a tomar tranquilizantes un tiempo... 666 00:49:10,166 --> 00:49:12,082 Cortarle la verga a este cerdo... 667 00:49:14,332 --> 00:49:16,082 te sale barato. 668 00:50:04,332 --> 00:50:06,540 Yo nunca he tenido ganas de ser buena. 669 00:50:06,832 --> 00:50:07,873 Pero ahora, 670 00:50:08,166 --> 00:50:09,791 ahora me dan ganas. 671 00:50:18,791 --> 00:50:20,499 ¿Qué me escondes, Mercedes? 672 00:50:38,999 --> 00:50:40,749 Te van a acusar del homicidio de tu marido. 673 00:50:52,874 --> 00:50:55,040 Hubo un tiempo que sabías cuando tenías las de perder. 674 00:51:11,041 --> 00:51:12,416 Esto es la vida real. 675 00:51:15,041 --> 00:51:16,457 ¡Socorro!