1 00:00:00,166 --> 00:00:00,916 Subtitled: FOX Spain 2 00:00:01,249 --> 00:00:02,874 Welcome to Cruz del Norte. 3 00:00:03,374 --> 00:00:05,874 The Chinese run the whole show here. 4 00:00:06,374 --> 00:00:09,040 I don't mess with your people, and you don't mess with mine. 5 00:00:09,749 --> 00:00:10,957 I bought you a little present. 6 00:00:11,249 --> 00:00:12,915 How the fuck did you buy this, Unai? 7 00:00:14,791 --> 00:00:16,916 I want to ask you for forgiveness, Mercedes, 8 00:00:19,457 --> 00:00:21,248 For making you a murderer. 9 00:00:24,749 --> 00:00:26,374 Bitches! 10 00:00:26,666 --> 00:00:27,499 What do you want? 11 00:00:27,791 --> 00:00:30,082 Hou Fran is sending a container to China 12 00:00:30,374 --> 00:00:31,999 with all the money raised. 13 00:00:32,291 --> 00:00:34,332 And you are going to help us steal that money. 14 00:00:34,624 --> 00:00:36,624 - Did you see anything the night of the murder? - I didn't see anything. 15 00:00:36,916 --> 00:00:39,291 Can you give me a phone number in case I remember something? 16 00:00:39,582 --> 00:00:40,790 Nerea Rojas. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,207 Get up! 18 00:00:42,499 --> 00:00:43,374 On your knees! 19 00:00:46,666 --> 00:00:48,832 In this prison the Chinese are in charge, 20 00:00:49,124 --> 00:00:50,957 but in this cell, I'm in charge. 21 00:00:54,332 --> 00:00:56,082 I can't allow a newbie 22 00:00:56,374 --> 00:00:57,249 To challenge me. 23 00:00:57,541 --> 00:00:59,582 You will become an example for the others. 24 00:01:05,166 --> 00:01:06,082 Live! 25 00:01:10,082 --> 00:01:10,998 What do we have? 26 00:01:11,291 --> 00:01:12,499 Macarena Ferreiro, 27 00:01:12,791 --> 00:01:13,999 Blood pressure 110-60. 28 00:01:14,291 --> 00:01:15,749 Heart rate 192. 29 00:01:16,041 --> 00:01:18,249 Cranioencephalic trauma and in ce-5, 30 00:01:18,541 --> 00:01:19,832 polytraumatism in extremities, 31 00:01:20,124 --> 00:01:21,582 clavicle and ribs. Pleural edema 32 00:01:31,874 --> 00:01:33,165 Prepare operating rooms. 33 00:01:33,457 --> 00:01:35,540 Look for the heads of cardiology, trauma, neurology 34 00:01:35,832 --> 00:01:38,165 I want all the O-postive plasma that you can find. 35 00:01:47,124 --> 00:01:49,290 I need the anesthesist in the operating room already! 36 00:01:56,082 --> 00:01:57,540 Tension 100-50. 37 00:01:57,832 --> 00:01:59,373 Heart rate 200. 38 00:01:59,666 --> 00:02:00,832 She is going to syncopate. 39 00:02:01,332 --> 00:02:03,290 Diazepam, 20 milligrams and Propotol. 40 00:02:03,582 --> 00:02:04,998 Resuscitation team, Quick! 41 00:02:11,791 --> 00:02:14,082 The blood is flooding her lungs. You have to drain it. 42 00:02:14,374 --> 00:02:15,249 She's in arrest. 43 00:02:17,666 --> 00:02:19,041 Charge defibrillator! 44 00:02:19,332 --> 00:02:20,207 Clear! 45 00:02:20,541 --> 00:02:21,541 Again 46 00:02:25,166 --> 00:02:26,124 Clear! 47 00:02:27,541 --> 00:02:28,499 Again. 48 00:02:30,291 --> 00:02:32,124 Again! 49 00:02:32,916 --> 00:02:34,124 Again! 50 00:02:48,957 --> 00:02:49,748 Shit. 51 00:02:57,166 --> 00:02:58,541 May l... 52 00:02:59,957 --> 00:03:03,707 explain to you before you stick a screwdriver in me? 53 00:03:05,207 --> 00:03:06,165 Akame, 54 00:03:08,832 --> 00:03:10,207 I apologize... 55 00:03:11,874 --> 00:03:14,332 for saving Macarena's life. 56 00:03:15,374 --> 00:03:17,749 It might sound weird, but Ferreiro and I 57 00:03:18,041 --> 00:03:19,624 We are twins. 58 00:03:21,499 --> 00:03:22,540 "Ying and Yang." 59 00:03:23,249 --> 00:03:25,207 Our destinies go hand in hand. 60 00:03:26,291 --> 00:03:28,416 I had to take her out of the washing machine. 61 00:03:29,166 --> 00:03:31,791 And now, do with me what you want, I'm in your hands. 62 00:03:39,499 --> 00:03:40,915 What's going on here? 63 00:03:42,916 --> 00:03:43,957 Nothing. 64 00:03:44,582 --> 00:03:46,207 A chat between friends. 65 00:03:47,082 --> 00:03:50,165 We are talking about Chinese politics. How terrible a thing the one child policy is. 66 00:03:51,041 --> 00:03:53,582 You already know that the Chinese prefer males 67 00:03:53,874 --> 00:03:56,915 and when they find out that the offspring is a girl, they abort it. 68 00:03:57,749 --> 00:04:01,207 And that's why Chinese are born survivors, 69 00:04:02,332 --> 00:04:03,290 Don't you think? 70 00:04:03,832 --> 00:04:05,332 Very interesting, Zahir. 71 00:04:05,957 --> 00:04:08,582 And now that we are all a little more cultured, 72 00:04:08,874 --> 00:04:12,540 move your ass and get dressed. You are not in your shower schedule. 73 00:05:40,499 --> 00:05:42,582 I'm collection the personal effects of Unai 74 00:05:42,874 --> 00:05:44,290 to give them to his wife. 75 00:05:46,374 --> 00:05:47,582 I know it's yours, 76 00:05:48,166 --> 00:05:49,624 I've seen it on you. 77 00:05:50,249 --> 00:05:52,332 Luckily I have noticed. 78 00:05:56,249 --> 00:05:57,332 Sorry. 79 00:05:57,624 --> 00:05:58,915 It's not mine. 80 00:06:03,374 --> 00:06:05,582 Which inmate was fucking Unai? 81 00:06:07,041 --> 00:06:08,207 I do not know. 82 00:06:08,832 --> 00:06:09,998 Where are you going? 83 00:06:10,291 --> 00:06:11,749 To hand it over to its owner. 84 00:06:12,041 --> 00:06:14,374 What are you going to do? Will you give a beating to another unfortunate one? 85 00:06:14,666 --> 00:06:15,957 It's all right, Altagracia. 86 00:06:17,749 --> 00:06:18,915 Let it go. 87 00:06:19,207 --> 00:06:20,665 - Just let it go? - YES. 88 00:06:21,374 --> 00:06:23,457 Before you gave me this, 89 00:06:23,749 --> 00:06:25,457 I thought it was special for Unai. 90 00:06:25,749 --> 00:06:27,749 That I would be the person with whom he would be with if it were not for his wife 91 00:06:28,041 --> 00:06:29,291 and for their children. 92 00:06:29,916 --> 00:06:31,332 What a fool I was 93 00:06:33,249 --> 00:06:35,957 The mistress with whom he deceive the lover... 94 00:06:39,374 --> 00:06:41,165 Do you know where this leaves me? 95 00:06:43,916 --> 00:06:45,332 Nowhere. 96 00:06:46,499 --> 00:06:47,790 So no. 97 00:06:48,541 --> 00:06:50,207 I will not let it pass. 98 00:07:14,499 --> 00:07:16,624 How is the queen of spin? 99 00:07:18,207 --> 00:07:19,665 Still alive? 100 00:07:21,499 --> 00:07:23,790 She went into cardiac arrest twice on the way to the hospital. 101 00:07:24,416 --> 00:07:25,832 And what is that? 102 00:07:27,166 --> 00:07:30,791 That is, if she survives, she will need diapers, 103 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 a feeding tube 104 00:07:34,041 --> 00:07:36,791 and a crane to get her out of bed 105 00:07:37,582 --> 00:07:38,873 Gross. 106 00:07:42,916 --> 00:07:44,457 What's the matter with you? Do you find it funny? 107 00:07:45,916 --> 00:07:46,791 No 108 00:07:49,041 --> 00:07:52,749 but I'm bothered by the candles and the phrases of Paulo Coelho, 109 00:07:53,249 --> 00:07:56,874 when none dare to stand up to the Chinese. 110 00:08:08,332 --> 00:08:09,707 No no no. Don't. 111 00:08:09,999 --> 00:08:10,874 Don't. 112 00:08:11,832 --> 00:08:13,498 Not that way. Not that way. 113 00:08:15,749 --> 00:08:17,540 They are going to hunt us one by one. 114 00:08:19,957 --> 00:08:22,207 The question is, Who will be next? 115 00:08:39,749 --> 00:08:41,665 Bitches. 116 00:08:42,666 --> 00:08:46,207 Anabel, you know that if you go back to messing with drugs, 117 00:08:46,499 --> 00:08:48,124 The Chinese will cripple you. 118 00:08:48,416 --> 00:08:50,291 What do you think you're doing? 119 00:08:50,582 --> 00:08:51,748 Having a shit. 120 00:08:52,957 --> 00:08:55,332 I was going down my leg? 121 00:08:55,624 --> 00:08:56,915 and my toilet was occupied. 122 00:08:57,207 --> 00:08:58,957 You're getting out of here. 123 00:08:59,666 --> 00:09:00,666 You're crazy 124 00:09:01,957 --> 00:09:03,123 What did you say? 125 00:09:03,416 --> 00:09:04,457 Look, Anabel, 126 00:09:04,749 --> 00:09:06,290 before, you scared me, 127 00:09:06,582 --> 00:09:08,290 but now you are alone 128 00:09:08,582 --> 00:09:11,082 and here there are people who scare me more than you. 129 00:09:11,374 --> 00:09:13,165 So, if you do not want to see me, 130 00:09:13,457 --> 00:09:16,332 Wear one of those masks blacks of the planes. 131 00:09:18,374 --> 00:09:19,999 Fucking piece of shit. 132 00:09:23,499 --> 00:09:24,790 Fuck with the junkie, 133 00:09:25,082 --> 00:09:26,498 if you have the gift of the gab 134 00:09:40,582 --> 00:09:42,040 Can you still get things? 135 00:09:43,332 --> 00:09:44,707 There are the wise men, 136 00:09:44,999 --> 00:09:46,749 the Tooth Fairy, and me. 137 00:09:49,166 --> 00:09:50,457 I want something difficult. 138 00:09:50,749 --> 00:09:53,624 It's not a box of tampons or rolling tobacco. 139 00:09:54,916 --> 00:09:57,207 Are you going to test my vaginal capacity? 140 00:09:59,416 --> 00:10:01,291 Surprise me, what do you need? 141 00:10:04,874 --> 00:10:07,290 I need someone who knows how to shoot a gun. 142 00:10:08,082 --> 00:10:10,707 I didn't think you were a murderer. Who do you want to kill, baby chick? 143 00:10:10,999 --> 00:10:12,290 Nobody, nobody. 144 00:10:13,207 --> 00:10:14,665 I just want to escape. 145 00:10:18,416 --> 00:10:20,957 I'm ashamed to talk about my things, I don't know. 146 00:10:21,249 --> 00:10:23,290 I've got a runny nose, but it's not that I've got anything, 147 00:10:23,582 --> 00:10:24,665 but I have a little allergy. 148 00:10:24,957 --> 00:10:26,707 Go figure, when you enter here 149 00:10:26,999 --> 00:10:30,540 and they put this yellow rag on you, they take everything away from you. 150 00:10:30,832 --> 00:10:32,748 And I'm not talking of personal effects. 151 00:10:34,207 --> 00:10:35,957 This is the only thing I have here. 152 00:10:36,249 --> 00:10:37,832 This gives me security. My weapon. 153 00:10:38,124 --> 00:10:39,457 This is how I want people to see me, okay? 154 00:10:39,749 --> 00:10:41,207 They take away the even the smallest thing. 155 00:10:42,374 --> 00:10:43,457 Except the friendship. 156 00:10:43,749 --> 00:10:46,540 The more friends you have, the easier it is to be in jail 157 00:10:46,832 --> 00:10:47,998 and get into trouble. Because here, 158 00:10:48,291 --> 00:10:50,749 the one that does not get in a mess, gets into another 159 00:10:51,041 --> 00:10:53,332 and you're in the mess because she is involved. 160 00:10:53,624 --> 00:10:54,957 It's the only thing that helps you survive 161 00:10:55,249 --> 00:10:58,415 It's a little thing, which you cling to, 162 00:10:58,707 --> 00:11:00,790 and you do not want to let go - Yes, I have friends here. 163 00:11:01,082 --> 00:11:03,915 Outside, maybe I would not be friends with many of the people here, 164 00:11:04,207 --> 00:11:06,998 But look, What are you going to do? 165 00:11:07,291 --> 00:11:09,082 It's difficult, because I think... 166 00:11:09,541 --> 00:11:11,707 all the world is looking at me a little 167 00:11:11,999 --> 00:11:13,624 by myself, right? And not... 168 00:11:13,916 --> 00:11:16,291 If I go into labor in the cell, they will have to help me. 169 00:11:16,582 --> 00:11:17,457 I think that a lot. 170 00:11:35,832 --> 00:11:37,790 Do you know where this leaves me? 171 00:11:38,582 --> 00:11:39,790 In the wild... 172 00:11:41,374 --> 00:11:43,707 How long have you been fucking Unai, asshole? 173 00:11:49,999 --> 00:11:51,874 I would like to ask you a prelimanary question 174 00:11:52,166 --> 00:11:53,624 to grant you the third grade. 175 00:11:55,374 --> 00:11:58,082 Do you regret having committed the crimes of prevarication 176 00:11:58,374 --> 00:12:00,374 and corruption for which you were condemned? 177 00:12:00,666 --> 00:12:02,124 Yes, of course. 178 00:12:03,207 --> 00:12:04,290 Mercedes, 179 00:12:04,791 --> 00:12:06,166 Do you know the percentage of convicts 180 00:12:06,457 --> 00:12:08,373 who commit the first day that they leave? 181 00:12:10,499 --> 00:12:12,999 - I do not. - 60%. 182 00:12:13,832 --> 00:12:17,123 How could we trust that You are not going to flee to a tax haven? 183 00:12:17,416 --> 00:12:20,999 That you don't have ten accounts under a false name in Panama? 184 00:12:21,666 --> 00:12:24,666 Give us a compelling reason to that we can trust you 185 00:12:27,291 --> 00:12:29,124 The only reason is... 186 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 my daughter, 187 00:12:32,374 --> 00:12:33,457 Alicia. 188 00:12:34,791 --> 00:12:38,082 The reason why I collaborated with the UCO, 189 00:12:39,874 --> 00:12:43,207 the reason why I've not cut my veins, nor... 190 00:12:44,791 --> 00:12:45,999 Nor... 191 00:12:46,582 --> 00:12:48,748 Broken down... 192 00:12:51,291 --> 00:12:52,957 She's my little bird 193 00:12:54,457 --> 00:12:56,248 She is my only reason. 194 00:13:03,999 --> 00:13:07,540 This committee resolves that you are eligible for a day release. 195 00:13:08,582 --> 00:13:10,457 You will leave the prison three days a week, 196 00:13:11,957 --> 00:13:15,082 from nine until eight, then going back to sleep every day. 197 00:13:16,291 --> 00:13:18,791 This measure will be effective starting tomorrow. 198 00:13:19,082 --> 00:13:20,165 Mercedes. 199 00:13:22,791 --> 00:13:24,416 At last you are going to leave. 200 00:13:24,832 --> 00:13:26,457 Remember my assignment. 201 00:13:44,707 --> 00:13:45,957 Mom. 202 00:13:46,416 --> 00:13:47,666 How are you doing? 203 00:13:48,624 --> 00:13:49,707 Your Saray. 204 00:13:50,541 --> 00:13:52,124 What's up, Boliche? 205 00:13:52,416 --> 00:13:54,249 Good, I've already noticed, huh? 206 00:13:54,541 --> 00:13:56,791 I've already noticed. This morning I was with Antonia 207 00:13:57,082 --> 00:13:59,290 and I say I have to fart, I don't know what is happening to me. 208 00:13:59,582 --> 00:14:02,832 And she told me, that she's given birth herself, that no, 209 00:14:03,124 --> 00:14:04,332 that's the baby, 210 00:14:05,082 --> 00:14:06,998 Already acting up. 211 00:14:09,749 --> 00:14:11,832 - Saray, 212 00:14:13,457 --> 00:14:15,665 Your husband has taken some tests. 213 00:14:16,416 --> 00:14:18,791 They have shown him to be sterile or impotent, 214 00:14:19,082 --> 00:14:20,540 or whatever it is. 215 00:14:21,249 --> 00:14:22,915 He cannot have children. 216 00:14:23,707 --> 00:14:25,498 But mama, how can that be? 217 00:14:26,707 --> 00:14:28,415 You have deceived us, Saray. 218 00:14:29,249 --> 00:14:31,290 We are dying of shame. 219 00:14:34,541 --> 00:14:35,832 I haven't done anything, mom. 220 00:14:37,374 --> 00:14:39,540 I swear on my soul, let me die right now, 221 00:14:39,832 --> 00:14:40,790 that I have not done anything. 222 00:14:41,499 --> 00:14:42,707 Everything I have done, 223 00:14:42,999 --> 00:14:45,332 everything I've done has been for you, for Papa and for you, 224 00:14:45,624 --> 00:14:47,374 to make you proud. 225 00:14:48,082 --> 00:14:50,623 I did not want to get married to a man, huh? 226 00:14:50,916 --> 00:14:53,374 And much less, get pregnant. 227 00:14:54,874 --> 00:14:56,999 Your husband has a document 228 00:14:57,291 --> 00:14:59,541 signed by a doctor, I've seen it myself 229 00:15:02,332 --> 00:15:05,123 How are you going to look at this family, Saray? 230 00:15:05,499 --> 00:15:07,082 Your father did not want to come, 231 00:15:08,374 --> 00:15:10,915 He sent me to say that he has disowned you. 232 00:15:14,082 --> 00:15:15,832 Do you understand, Saray? 233 00:15:17,541 --> 00:15:19,499 We are not your family anymore. 234 00:15:20,166 --> 00:15:21,707 And that child that you have in there, 235 00:15:23,832 --> 00:15:25,165 he has no father, 236 00:15:26,166 --> 00:15:27,499 nor grandmother. 237 00:15:30,207 --> 00:15:31,498 Understand? 238 00:15:51,041 --> 00:15:52,416 3-2. 239 00:16:04,749 --> 00:16:05,874 3-3. 240 00:16:16,707 --> 00:16:19,082 They say that, if it was not for you, 241 00:16:19,374 --> 00:16:22,374 Ferreiro would not have arrived alive at the hospital. 242 00:16:30,082 --> 00:16:32,165 I know it was the Chinese. 243 00:16:34,374 --> 00:16:36,999 Is there any possibility that you testify against them? 244 00:16:40,707 --> 00:16:42,123 That's what I figured. 245 00:16:44,791 --> 00:16:46,582 In any case, I wanted... 246 00:16:48,541 --> 00:16:50,707 to thank you for taking her out of that washing machine. 247 00:16:52,041 --> 00:16:53,249 Wow... 248 00:16:55,541 --> 00:16:57,499 That I did not expect. 249 00:16:57,791 --> 00:16:59,207 You're welcome, I suppose. 250 00:17:00,082 --> 00:17:01,707 Can I do something for you? 251 00:17:04,707 --> 00:17:06,040 How about freedom? 252 00:17:07,832 --> 00:17:10,332 Or better, a house in French Polynesia. 253 00:17:10,624 --> 00:17:11,832 With sea views. 254 00:17:12,124 --> 00:17:14,624 I had thought more in something like... 255 00:17:15,749 --> 00:17:18,124 a bag of jelly beans. - I don't like them. 256 00:17:19,499 --> 00:17:20,790 Tobacco? 257 00:17:28,624 --> 00:17:30,249 Inspector Castillo, 258 00:17:31,666 --> 00:17:33,249 I have always wondered 259 00:17:33,541 --> 00:17:36,041 what is your link with Macarena? 260 00:17:37,082 --> 00:17:38,832 Why do you care so much? 261 00:17:45,832 --> 00:17:47,415 Did she want to shoot? 262 00:17:49,999 --> 00:17:52,457 Or was it because you blew her mother's head off? 263 00:18:00,624 --> 00:18:01,832 And you? 264 00:18:03,124 --> 00:18:05,749 Why did you save Maca? 265 00:18:06,374 --> 00:18:08,874 It was not because I'm a good Samaritan, 266 00:18:10,166 --> 00:18:11,874 It was because you need her. 267 00:18:12,999 --> 00:18:15,540 Because in this shit life you lead, 268 00:18:15,999 --> 00:18:18,040 you need some reason 269 00:18:18,332 --> 00:18:19,332 to get up 270 00:18:19,624 --> 00:18:22,082 All those fucking mornings. 271 00:18:23,457 --> 00:18:25,790 You saved her to kill you. 272 00:18:28,541 --> 00:18:31,041 But now you have pissed off the Chinese... 273 00:18:33,082 --> 00:18:36,123 and they have put a target on your chest. 274 00:18:42,457 --> 00:18:44,123 Or am I wrong? 275 00:18:48,957 --> 00:18:50,207 Open up! 276 00:18:55,374 --> 00:18:57,915 - Come on, push hard, honey. - Come on! 277 00:18:58,207 --> 00:19:00,915 Very well. You are doing very well. 278 00:19:01,207 --> 00:19:03,165 - Push, push. - Push yourself. 279 00:19:03,457 --> 00:19:04,373 - Me? - At first 280 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 I gave birth to with a fart, come on. 281 00:19:06,332 --> 00:19:08,748 Come on, you can, one more push. 282 00:19:09,041 --> 00:19:10,624 Bite! It is already sticking out here. 283 00:19:10,916 --> 00:19:13,832 - I already have it, I already have it. - Do not burden her any more. 284 00:19:14,457 --> 00:19:16,290 Come on, it's already coming out. It's coming out. 285 00:19:16,582 --> 00:19:17,582 Push. 286 00:19:17,874 --> 00:19:19,915 - I can't do anymore. - It's already coming out. 287 00:19:20,207 --> 00:19:23,165 - Come, one more and it's coming out. - Come on, come on, come on. 288 00:19:23,457 --> 00:19:25,457 Come on. You are doing it very well. 289 00:19:26,582 --> 00:19:29,373 - Come on, come on, come on. - Come on, it's done. 290 00:19:29,666 --> 00:19:32,582 - It's already out. 291 00:19:37,916 --> 00:19:40,166 My God, what a pretty little thing. 292 00:19:40,457 --> 00:19:41,498 My girl. 293 00:19:43,582 --> 00:19:46,082 What a pretty little thing, my love. 294 00:19:49,457 --> 00:19:50,498 How beautiful she is. 295 00:19:50,791 --> 00:19:51,832 Give her to me 296 00:19:52,124 --> 00:19:53,124 Give her to me 297 00:19:54,332 --> 00:19:55,873 - Give her to me! What the hell are you doing? - Be still. 298 00:19:57,457 --> 00:19:59,373 What are you doing? Give her to me! 299 00:19:59,874 --> 00:20:01,415 Give her to me! Give her to me! 300 00:20:01,707 --> 00:20:03,207 Let go of me! Give her to me! 301 00:20:04,749 --> 00:20:05,957 My girl! 302 00:20:06,249 --> 00:20:07,999 Don't! Don't! 303 00:20:17,791 --> 00:20:20,791 Attention, in 10 minutes... 304 00:20:31,249 --> 00:20:32,499 Good luck, Mercedes. 305 00:20:32,791 --> 00:20:33,999 Thank you. 306 00:20:35,707 --> 00:20:37,207 - There she is! There she is! - Carrillo... 307 00:20:37,499 --> 00:20:39,832 Carrillo, those affected by the conspiracy, three percent 308 00:20:40,124 --> 00:20:41,582 are still waiting recover their money 309 00:20:41,874 --> 00:20:43,832 Do you have something to tell them? 310 00:20:44,124 --> 00:20:47,165 How do you feel knowing that one of those affected committed suicide 311 00:20:47,457 --> 00:20:50,123 after he discovered that he had lost everything? 312 00:20:50,416 --> 00:20:51,457 Thief! 313 00:20:52,291 --> 00:20:53,999 My husband committed suicide because of you! 314 00:20:54,291 --> 00:20:55,666 Bitch! 315 00:20:57,207 --> 00:20:58,623 Whore! 316 00:21:27,332 --> 00:21:29,165 - Hello? - Inspector Rojas? 317 00:21:29,457 --> 00:21:30,665 Yes, it's me. 318 00:21:31,666 --> 00:21:33,041 You wanted a witness 319 00:21:33,332 --> 00:21:34,790 to the death of the officer, right? 320 00:21:35,082 --> 00:21:36,207 Yes. 321 00:21:37,832 --> 00:21:39,540 Okay, Well, you've got it. 322 00:21:40,041 --> 00:21:43,416 I am willing to testify and point out the killers, 323 00:21:43,707 --> 00:21:45,498 they are the ones who almost killed Macarena. 324 00:21:45,916 --> 00:21:48,332 I'll be there in 20 minutes to take your statement. 325 00:21:48,624 --> 00:21:50,915 No, no, no, hold on a moment. Look, 326 00:21:52,207 --> 00:21:53,290 if I stay here, I'm dead. 327 00:21:53,582 --> 00:21:54,790 So, 328 00:21:55,457 --> 00:21:57,957 I want to be transferred to the court 329 00:21:58,624 --> 00:21:59,999 and I want to testify in front of a judge 330 00:22:00,291 --> 00:22:01,874 and I want my testimony to be anonymous 331 00:22:02,166 --> 00:22:04,832 Okay? If not then no deal. 332 00:22:35,707 --> 00:22:37,832 Why are you going to testify now, Kabila? 333 00:22:38,124 --> 00:22:39,707 What has changed? 334 00:22:44,124 --> 00:22:46,499 Macarena. That what changed. 335 00:22:54,082 --> 00:22:55,707 We are no longer together, 336 00:22:55,999 --> 00:22:57,790 we did not even have sex, or anything 337 00:23:00,332 --> 00:23:01,790 But... 338 00:23:02,624 --> 00:23:05,540 I love that blonde with all my soul. 339 00:23:17,041 --> 00:23:19,082 When we were together 340 00:23:19,582 --> 00:23:21,082 in Cruz del Sur, 341 00:23:22,291 --> 00:23:24,082 we slept in a... 342 00:23:24,916 --> 00:23:26,874 in a bunk together. 343 00:23:27,457 --> 00:23:28,915 We almost didn't fit. 344 00:23:31,499 --> 00:23:33,415 The mattress was deformed 345 00:23:34,624 --> 00:23:38,415 and had like a hollow in the center. 346 00:23:41,332 --> 00:23:43,957 Then, even if we didn't want to, we ended up sleeping 347 00:23:44,249 --> 00:23:46,582 stuck against each other all night. 348 00:23:49,457 --> 00:23:51,623 Well, in that hollow, 349 00:23:52,416 --> 00:23:54,457 all my problems were over. 350 00:23:55,249 --> 00:23:58,832 Even if we had argued, even if we did not speak to each other... 351 00:24:03,874 --> 00:24:07,749 I find it unbearable to think that that she's dying... 352 00:24:10,666 --> 00:24:13,041 in a hospital bed... 353 00:24:16,499 --> 00:24:17,874 all alone. 354 00:24:27,041 --> 00:24:29,332 I do not know how big your bed is, inspector, 355 00:24:29,624 --> 00:24:31,540 nor if you have a partner or not, 356 00:24:33,832 --> 00:24:37,582 but I recommend a bed with a hollow. 357 00:24:43,916 --> 00:24:45,374 Do you have a paper and a pen? 358 00:24:45,666 --> 00:24:48,291 I prefer to carry a written statement. 359 00:24:50,874 --> 00:24:52,540 I hope I don't screw it up in front of the judge. 360 00:25:03,166 --> 00:25:04,874 I could write better without handcuffs. 361 00:25:05,999 --> 00:25:08,165 I will not run. 362 00:25:08,541 --> 00:25:10,457 You can also write with handcuffs on. 363 00:25:32,457 --> 00:25:35,623 On Tuesdays, Unai fucked Silvia, from 133; 364 00:25:37,166 --> 00:25:39,707 on Wednesdays, the head chef, 365 00:25:40,041 --> 00:25:42,457 and when he had the night shift, 366 00:25:42,749 --> 00:25:45,790 He used to spend it in the isolation cell with some prisoner. 367 00:25:49,416 --> 00:25:50,582 Alta, 368 00:25:50,957 --> 00:25:53,457 Unai fucked everything that moved. 369 00:25:54,916 --> 00:25:57,624 I hid it from you so you wouldn't suffer, but... 370 00:25:58,624 --> 00:26:00,374 It doesn't make any sense anymore. 371 00:26:09,666 --> 00:26:11,541 And do you fuck prisoners as well? 372 00:26:13,541 --> 00:26:15,541 It's not difficult. You just have to give them a pack of tobacco, 373 00:26:15,832 --> 00:26:18,123 a chocolate bar, let them do a telephone call... 374 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 That is not what I asked you. 375 00:26:20,791 --> 00:26:23,166 I asked you if you also fuck the prisoners 376 00:26:24,166 --> 00:26:25,207 No. 377 00:26:25,499 --> 00:26:27,749 But you let other officials violate them, right? 378 00:26:30,249 --> 00:26:31,790 It has always been like this, it will continue to happen 379 00:26:32,082 --> 00:26:33,790 and I can not change it. 380 00:26:36,082 --> 00:26:39,415 You need to cut off the dicks of all the men 381 00:26:40,749 --> 00:26:43,624 Because you are fucking shit. 382 00:27:03,832 --> 00:27:05,373 Turn off the engine 383 00:27:06,999 --> 00:27:09,082 Throw the keys out the window. 384 00:27:09,666 --> 00:27:11,666 You two. Come on! Down! 385 00:27:13,124 --> 00:27:14,832 Put the weapons to the ground. 386 00:27:15,457 --> 00:27:16,665 Do not move. 387 00:27:16,957 --> 00:27:18,373 Put the weapons on the ground! 388 00:27:18,666 --> 00:27:19,874 Come on! 389 00:27:22,166 --> 00:27:24,041 The front door. 390 00:27:36,541 --> 00:27:37,457 Open the door! 391 00:27:37,749 --> 00:27:39,082 Open the door! 392 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 I also need 393 00:27:44,707 --> 00:27:46,457 a motorcycle with the keys in. 394 00:27:48,457 --> 00:27:49,498 Drop the gun! 395 00:27:49,791 --> 00:27:52,041 Drop the gun and remove the cuffs on the black one. 396 00:27:52,832 --> 00:27:54,248 Drop the gun or the girl gets it! 397 00:27:54,541 --> 00:27:56,791 Guns, motorcycles, shootings... 398 00:27:57,082 --> 00:27:58,332 This is not a normal job. You know, do you not? 399 00:27:58,624 --> 00:27:59,749 - Can you or can't you? - It depends. 400 00:28:00,041 --> 00:28:01,124 Okay. 401 00:28:01,624 --> 00:28:02,707 Okay. 402 00:28:03,124 --> 00:28:04,999 How much are you willing to pay? 403 00:28:05,624 --> 00:28:06,915 Whatever it costs. Name your price 404 00:28:14,082 --> 00:28:15,540 I'm sorry. 405 00:28:18,374 --> 00:28:19,582 On your knees. 406 00:28:20,249 --> 00:28:21,999 Put your hands on the head. 407 00:28:30,374 --> 00:28:31,582 The price is you. 408 00:28:32,749 --> 00:28:34,915 Be my whore for a year. 409 00:28:36,249 --> 00:28:37,707 You choose. 410 00:28:38,124 --> 00:28:39,457 Trick... 411 00:28:39,916 --> 00:28:41,332 or treat? 412 00:29:48,874 --> 00:29:50,249 Guard! 413 00:29:51,124 --> 00:29:52,457 Guard, help! 414 00:29:52,749 --> 00:29:55,457 Help, I'm bleeding, I'm pregnant! 415 00:29:55,749 --> 00:29:56,957 Help, Call a doctor! 416 00:29:57,249 --> 00:29:58,874 Dr. Sandoval, of Cruz del Sur, 417 00:29:59,166 --> 00:30:01,249 He's the one who made me pregnant? 418 00:30:01,541 --> 00:30:02,874 It's over, it's over! 419 00:30:03,166 --> 00:30:04,332 It's over. 420 00:30:09,166 --> 00:30:10,332 - Tere. - What? 421 00:30:10,624 --> 00:30:11,999 Good merchandise at half-price. 422 00:30:12,291 --> 00:30:13,707 Very good, What do you say? 423 00:30:13,999 --> 00:30:15,332 What a pain in the arse you are, Anabel, really, 424 00:30:15,624 --> 00:30:16,749 I'm going to quit. 425 00:30:17,041 --> 00:30:18,166 Plus, even if I wanted, 426 00:30:18,457 --> 00:30:19,873 You don't want to get caught. 427 00:30:20,166 --> 00:30:21,124 You don't want to know 428 00:30:21,416 --> 00:30:22,874 Here you can only buy from the Chinese. 429 00:30:23,166 --> 00:30:24,166 Good, 430 00:30:24,582 --> 00:30:25,748 if you don't buy, 431 00:30:26,332 --> 00:30:28,332 They can't do anything to you. 432 00:30:32,791 --> 00:30:34,082 Free heroin. 433 00:30:34,874 --> 00:30:37,540 Promotion valid while stock lasts. 434 00:30:37,832 --> 00:30:39,248 To make myself known in the world. 435 00:30:39,874 --> 00:30:41,290 If you spread the word, 436 00:30:42,457 --> 00:30:43,582 it's yours. 437 00:30:45,374 --> 00:30:46,999 Tere, don't you want it? 438 00:30:50,332 --> 00:30:53,207 Tere, do not leave me. 439 00:30:54,207 --> 00:30:55,623 I would never do that. 440 00:31:35,291 --> 00:31:37,166 Fuck, that's nice. 441 00:31:37,582 --> 00:31:40,665 Yes, two armed guys, with their rifles. 442 00:31:40,957 --> 00:31:42,457 Kabila Whistled 443 00:31:43,082 --> 00:31:45,457 1.75m, mulatto. 444 00:31:45,916 --> 00:31:47,541 She's wearing a yellow jumpsuit. 445 00:31:47,832 --> 00:31:50,165 Yes. Drive a black motorcycle. 446 00:31:50,457 --> 00:31:52,832 - I think it's a Triumph. - What the fuck happened? 447 00:31:53,124 --> 00:31:54,540 Wait, I'll call you back 448 00:31:55,874 --> 00:31:57,540 Kabila has escaped. 449 00:31:57,916 --> 00:32:00,332 I shit on my fucking skull. 450 00:32:01,041 --> 00:32:03,374 This is not like Kabila. 451 00:32:04,457 --> 00:32:06,707 She wasn't able to set this up all alone. 452 00:32:08,082 --> 00:32:10,332 Do you have the logs of calls from Cruz del Norte? 453 00:32:10,624 --> 00:32:12,540 Yes. I have sent two agents to interrogate 454 00:32:12,832 --> 00:32:15,082 all the prisoners who could have helped her 455 00:32:15,374 --> 00:32:18,457 All hell will break loose over this. 456 00:32:31,041 --> 00:32:32,416 I played you, inspector, 457 00:32:32,707 --> 00:32:34,123 and I apologize. 458 00:32:34,749 --> 00:32:36,749 But relax, I have never been very clever, 459 00:32:37,416 --> 00:32:40,874 so soon I will have the opportunity to apologize to your face. 460 00:32:41,541 --> 00:32:44,207 My mother always told me to count to ten before I messed up. 461 00:32:44,499 --> 00:32:45,957 But I never went over three, 462 00:32:46,249 --> 00:32:49,832 because when I have to do something, it has to be right now. 463 00:32:50,124 --> 00:32:52,499 And now, There is something I have to do, 464 00:32:52,791 --> 00:32:55,916 even at the expense of having gotten you into this unpleasant situation. 465 00:32:56,207 --> 00:32:58,457 I know it's a bitch, But it is what it is. 466 00:32:58,749 --> 00:33:00,415 A kiss, inspector. 467 00:33:05,999 --> 00:33:07,290 I know where Kabila has gone. 468 00:33:07,582 --> 00:33:09,082 What's this? Are you guessing now or what? 469 00:33:09,374 --> 00:33:10,249 She has not escaped. 470 00:33:10,541 --> 00:33:12,707 She planned all this to go see Ferreiro. 471 00:33:12,999 --> 00:33:15,040 Right now she's on the way to the hospital. 472 00:33:16,749 --> 00:33:19,249 Hi girls, How hungry are you? 473 00:33:19,791 --> 00:33:23,041 Rosa, see if you can eat a little more. You're wasting away. 474 00:33:23,332 --> 00:33:26,040 Lentils, you need some tomatoes for iron. 475 00:33:26,332 --> 00:33:27,915 Do not give me that shit. Gross! 476 00:33:28,207 --> 00:33:29,915 - Then what do you want, puree? - Don't give me anything. 477 00:33:30,207 --> 00:33:33,332 - What the fuck? - I want some lentils, Antonia. 478 00:33:47,832 --> 00:33:51,457 Anabel, you have a pigeon to eat. 479 00:33:51,999 --> 00:33:53,499 Sit down. 480 00:34:28,957 --> 00:34:30,957 Come, girls, 481 00:34:31,916 --> 00:34:34,082 it seems a little exaggerated to react like this 482 00:34:34,374 --> 00:34:35,457 because I sold 483 00:34:35,749 --> 00:34:37,040 a few grams. 484 00:34:38,374 --> 00:34:40,999 Everybody messes with tobacco, 485 00:34:41,291 --> 00:34:44,166 phone cards, mascara, toothpaste... 486 00:34:45,499 --> 00:34:46,874 and you don't say anything. 487 00:34:53,666 --> 00:34:55,916 You killed the pigeon, okay. 488 00:34:56,207 --> 00:34:57,332 Rest in peace. 489 00:35:06,582 --> 00:35:08,290 Message received. 490 00:35:08,832 --> 00:35:12,040 I'll stop selling heroin. 491 00:35:13,457 --> 00:35:15,123 Eat the pigeon. 492 00:36:38,499 --> 00:36:40,082 Don't eat it, Anabel. 493 00:36:47,791 --> 00:36:50,791 Did not you hear me? Eat. 494 00:36:53,207 --> 00:36:54,373 Don't. 495 00:36:56,666 --> 00:36:57,999 Let it be. 496 00:36:58,457 --> 00:37:00,915 These are matters that they have to resolve between themselves. 497 00:37:01,541 --> 00:37:03,624 We're going for a walk. 498 00:37:13,249 --> 00:37:16,374 How long is your sentence, Anabel? Six years? 499 00:37:18,499 --> 00:37:21,749 Because that's how long it's going to take to digest it. 500 00:37:23,124 --> 00:37:25,957 If you let yourself be humiliated in front of everyone, 501 00:37:26,249 --> 00:37:28,332 nobody will ever respect you again and and you know it. 502 00:37:28,624 --> 00:37:30,790 So look hard at that pigeon, 503 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 because when you eat it, 504 00:37:33,582 --> 00:37:34,957 You will be worth the same as her. 505 00:38:10,166 --> 00:38:11,291 What happened? 506 00:38:11,582 --> 00:38:13,290 Saray Vargas, she has a bleed. 507 00:38:13,582 --> 00:38:16,832 Her vitals are stable and right now she doesn't have a fever. 508 00:38:17,124 --> 00:38:18,915 - Bring me an ultrasound machine. - Yes. 509 00:38:20,832 --> 00:38:22,540 How did it start, Vargas? 510 00:38:22,832 --> 00:38:25,707 A cut, swelling of the abdomen, stiffness...? 511 00:38:25,999 --> 00:38:27,374 None of those. 512 00:38:27,832 --> 00:38:31,540 I was with the chickens, thinking about my things 513 00:38:32,457 --> 00:38:34,665 and suddenly, I saw a stain. 514 00:38:36,291 --> 00:38:37,374 Well, take it easy. 515 00:38:37,666 --> 00:38:40,749 You did very well in calling me. 516 00:38:42,249 --> 00:38:44,040 You're in good hands. 517 00:38:50,207 --> 00:38:52,373 Hi mama. Pass me to Alice. 518 00:38:52,999 --> 00:38:55,082 It's mom! Put on Alicia. 519 00:38:55,707 --> 00:38:58,832 - Mommy. - Hello love, happy birthday. 520 00:38:59,124 --> 00:39:02,499 Thanks, I'm with grandma and my friends in the pirate park. 521 00:39:02,791 --> 00:39:04,541 Yes. And are you having a good time? 522 00:39:05,166 --> 00:39:06,791 - Yes. - Great. 523 00:39:07,082 --> 00:39:09,540 I'm so happy honey. Listen, 524 00:39:09,832 --> 00:39:12,373 Would you like mama To be there with you 525 00:39:12,666 --> 00:39:14,791 and give you your birthday gift? 526 00:39:19,916 --> 00:39:21,041 Alicia? 527 00:39:24,041 --> 00:39:26,582 I would prefer that you send it home. 528 00:39:27,666 --> 00:39:29,416 Why are you telling me that? 529 00:39:30,041 --> 00:39:31,124 Because at school, 530 00:39:31,416 --> 00:39:34,041 my friends say that you are in jail for theft. 531 00:39:34,749 --> 00:39:35,915 I don't believe them, 532 00:39:36,207 --> 00:39:38,957 but I prefer to see you when they're not here, if not 533 00:39:39,249 --> 00:39:41,582 It's a pain. I love you mom. 534 00:39:51,999 --> 00:39:55,874 Friends, friends, in capital letters, you can count on one hand. 535 00:39:56,166 --> 00:39:58,457 I used to be lonelier... 536 00:39:59,416 --> 00:40:00,832 I don't know, am I now 537 00:40:01,124 --> 00:40:03,624 with the pregnancy and all that, 538 00:40:04,624 --> 00:40:06,124 Well, I kind of like the people. 539 00:40:06,416 --> 00:40:10,041 Being closed minded and not giving anything away, 540 00:40:10,332 --> 00:40:12,248 I think it's a place where can you have 541 00:40:12,541 --> 00:40:14,374 the most intimate friends 542 00:40:14,791 --> 00:40:16,832 It may be some special companion, 543 00:40:17,124 --> 00:40:19,915 but friends, friends, Belén, no... No. 544 00:40:20,832 --> 00:40:22,957 Many want to be my friends. 545 00:40:23,249 --> 00:40:25,124 My love gets a little jealous. 546 00:40:25,416 --> 00:40:27,457 Because, well, 547 00:40:27,749 --> 00:40:31,207 some have wanted to get a little closer, you know? 548 00:40:31,791 --> 00:40:34,957 Well, I have Zulema, that's another thing, that's loyalty. 549 00:40:35,249 --> 00:40:37,540 I don't need friends to survive. 550 00:40:38,207 --> 00:40:40,082 Do you want me to tell you What I need to survive? 551 00:40:42,791 --> 00:40:43,999 Want to play? 552 00:40:46,707 --> 00:40:48,748 - Want to play? - Here, fetch. 553 00:41:15,666 --> 00:41:18,624 The heartbeat is strong and rhythmic 554 00:41:19,374 --> 00:41:22,082 and the amniotic sac is intact. 555 00:41:26,166 --> 00:41:29,082 Well, we'll have to tell the father. 556 00:41:30,624 --> 00:41:34,165 He shouldn't mess around down there with the child. 557 00:41:37,957 --> 00:41:41,165 Abstain from having sexual relations 558 00:41:41,874 --> 00:41:43,957 At least for a while, you know? 559 00:41:44,249 --> 00:41:45,832 You need rest. 560 00:41:46,832 --> 00:41:48,790 Let's see the bleeding. 561 00:41:49,416 --> 00:41:51,541 Opened your legs. 562 00:42:07,707 --> 00:42:10,123 You didn't have any bleeding, right? 563 00:42:14,916 --> 00:42:16,416 My husband... 564 00:42:17,207 --> 00:42:18,748 Is sterile. 565 00:42:25,457 --> 00:42:28,707 I could raise my voice, and we would have an officer here, 566 00:42:28,999 --> 00:42:30,040 immobilizing you 567 00:42:34,916 --> 00:42:36,499 But I'm not going to do that. 568 00:42:37,541 --> 00:42:39,082 I am not going to do that. 569 00:42:39,499 --> 00:42:40,832 You know why? 570 00:42:41,707 --> 00:42:43,790 Because everything I've done, 571 00:42:45,041 --> 00:42:47,791 everything I've decided in my life... 572 00:42:48,874 --> 00:42:50,415 Brought me here. 573 00:42:50,999 --> 00:42:52,290 Here and now. 574 00:42:52,624 --> 00:42:54,165 Between your legs. 575 00:42:56,249 --> 00:42:59,415 As helpless as a newborn baby. 576 00:43:07,332 --> 00:43:09,207 I'm tired, Saray. 577 00:43:09,499 --> 00:43:11,082 I'm very tired. 578 00:43:14,041 --> 00:43:16,041 It's a good time to... 579 00:43:16,749 --> 00:43:18,249 make up for my sins. 580 00:43:27,624 --> 00:43:29,540 I am an imperfect being. 581 00:43:32,582 --> 00:43:35,332 That's why I drugged and raped you. 582 00:43:37,207 --> 00:43:38,790 Like a lot of other women. 583 00:43:41,166 --> 00:43:44,707 In fact, the fetus that you have in your guts, 584 00:43:45,832 --> 00:43:48,040 Is the fruit of my weakness. 585 00:43:52,249 --> 00:43:55,124 It seems fair to me that you are the one... 586 00:43:56,707 --> 00:43:58,248 to dictate my sentence. 587 00:44:10,957 --> 00:44:13,373 Fucking rapist! 588 00:44:31,332 --> 00:44:33,498 Where is the ICU? Where is the ICU? 589 00:44:33,791 --> 00:44:34,874 I shit on your fucking mother. 590 00:44:35,166 --> 00:44:36,041 - Where is the ICU? - Who are you? 591 00:44:36,332 --> 00:44:37,457 - Where is the ICU? - What the hell are you doing? 592 00:44:37,749 --> 00:44:39,082 - Let go. Let me go! - Where is the ICU? 593 00:44:39,374 --> 00:44:42,249 Security! Someone call security! 594 00:45:13,832 --> 00:45:15,207 We have her! 595 00:45:23,457 --> 00:45:24,665 Akame, 596 00:45:25,832 --> 00:45:27,165 you disappoint me. 597 00:45:27,457 --> 00:45:30,998 Are you really going to put me in the dryer? 598 00:45:31,666 --> 00:45:34,291 I thought you were a more diverse torturer. 599 00:45:36,666 --> 00:45:37,874 Saray, open the door. 600 00:45:38,166 --> 00:45:40,124 Saray, don't do anything crazy, please. Stay calm. 601 00:45:40,416 --> 00:45:41,707 - Look at me. - Who the fuck are you? 602 00:45:41,999 --> 00:45:43,374 I'm Alex, the director. 603 00:45:43,666 --> 00:45:45,124 The Director. 604 00:45:45,416 --> 00:45:46,957 Do you have a partner? 605 00:45:47,249 --> 00:45:49,915 Can you imagine that your friend Sandoval 606 00:45:50,332 --> 00:45:54,373 drugs women to fondle their tits and ass 607 00:45:54,666 --> 00:45:56,291 and then violates them again and again, 608 00:45:56,582 --> 00:45:58,498 until leaving them pregnant? 609 00:45:58,791 --> 00:46:00,499 And after that, Her family rejects her? 610 00:46:01,291 --> 00:46:02,582 Can you imagine it? 611 00:46:02,999 --> 00:46:04,374 Because that's what he has done to me. 612 00:46:04,666 --> 00:46:06,291 This son of a bitch has raped me 613 00:46:06,582 --> 00:46:07,957 and he left me pregnant. 614 00:46:08,249 --> 00:46:09,457 Calm down. Listen to me, listen to me. 615 00:46:10,082 --> 00:46:12,790 If you do something to the doctor, You will add 10 years to your sentence. 616 00:46:13,082 --> 00:46:14,873 - It's not worth it. Listen to me. - People like you, 617 00:46:15,166 --> 00:46:17,999 they fill their mouths spouting about gender violence, 618 00:46:18,291 --> 00:46:20,166 and you go to demonstrations, 619 00:46:20,457 --> 00:46:22,332 and you make little minutes of silence, true? 620 00:46:22,624 --> 00:46:24,832 But when it happens to us, 621 00:46:25,124 --> 00:46:27,790 you look to the side and you leave that rapist son of a bitch 622 00:46:28,082 --> 00:46:29,373 to run a women's prison. 623 00:46:30,124 --> 00:46:32,165 Well I'm going to tell you a little something, 624 00:46:32,457 --> 00:46:34,832 this bastard is not going to get away with it. 625 00:46:35,124 --> 00:46:36,915 Saray, look at me. Wait, stop. 626 00:46:38,666 --> 00:46:39,624 Zulema, 627 00:46:39,916 --> 00:46:41,416 you're right. 628 00:46:41,707 --> 00:46:43,498 The Chinese are some survivors 629 00:46:43,791 --> 00:46:45,166 from before birth. 630 00:46:45,457 --> 00:46:46,748 And we know that the threats 631 00:46:47,041 --> 00:46:49,166 Must be destroyed. 632 00:47:01,832 --> 00:47:04,207 What the fuck did you do, Kabila? 633 00:47:05,166 --> 00:47:06,749 You have really messed up good. 634 00:47:23,499 --> 00:47:25,040 What are you doing? Wait, Saray. 635 00:47:25,707 --> 00:47:27,040 Please. 636 00:47:30,332 --> 00:47:31,915 If what you say is true, Saray, 637 00:47:32,207 --> 00:47:33,998 We'll call the police. -If what I say is true?! 638 00:47:34,291 --> 00:47:36,291 - If what I say is true? - YES. No... no... 639 00:47:36,582 --> 00:47:38,582 - Alex... - Leave me a moment, please. 640 00:47:38,874 --> 00:47:41,374 - No, don't do it. - Leave me alone with her, please. 641 00:47:41,666 --> 00:47:44,249 - Come on man! - Saray. 642 00:47:44,541 --> 00:47:45,457 What? 643 00:47:46,124 --> 00:47:48,082 Because we do not have a conversation between women? 644 00:47:48,374 --> 00:47:51,540 You will not scare me. And you're not going to play mind games. 645 00:47:52,291 --> 00:47:53,707 I'm going to cut the cock 646 00:47:53,999 --> 00:47:55,790 off this guy, right now. 647 00:47:56,791 --> 00:47:57,791 Sounds good to me. 648 00:47:59,374 --> 00:48:00,540 What do you mean? 649 00:48:02,624 --> 00:48:04,249 What is this about? To give reason to the crazy woman 650 00:48:04,541 --> 00:48:07,124 with scissors in her hand? - No no no. 651 00:48:07,624 --> 00:48:08,915 I believe you. 652 00:48:11,749 --> 00:48:13,832 I think he deserves to have you cut off his dick. 653 00:48:16,541 --> 00:48:17,957 But you have to be smart. 654 00:48:19,832 --> 00:48:22,290 Think of mitigation, in the trial. 655 00:48:32,624 --> 00:48:36,415 As I see it, You are very upset 656 00:48:38,124 --> 00:48:40,582 with hormones up by pregnancy, 657 00:48:40,874 --> 00:48:42,499 and you have a lot of drugs on hand. 658 00:48:44,832 --> 00:48:46,123 Me? 659 00:48:47,374 --> 00:48:49,415 I would get a fix of Diazepam. 660 00:48:51,916 --> 00:48:55,166 Any judge would see the mitigation in that. 661 00:48:56,499 --> 00:48:57,915 What could you get? 662 00:48:58,291 --> 00:48:59,666 At the most, one more year. 663 00:49:00,749 --> 00:49:03,957 They will force you to take tranquilizers for a time... 664 00:49:10,166 --> 00:49:12,082 Cut the cock of this pig... 665 00:49:14,332 --> 00:49:16,082 But it will cost you. 666 00:50:04,332 --> 00:50:06,540 I've never had the desire to be good. 667 00:50:06,832 --> 00:50:07,873 But now, 668 00:50:08,166 --> 00:50:09,791 Now I feel like it. 669 00:50:18,791 --> 00:50:20,499 What are you hiding from me? Mercedes? 670 00:50:38,999 --> 00:50:40,749 They will accuse you of your husband's murder. 671 00:50:52,874 --> 00:50:55,040 There was a time that you knew what you had to lose 672 00:51:11,041 --> 00:51:12,416 This is the real life. 673 00:51:15,041 --> 00:51:16,457 Help!