1
00:00:00,166 --> 00:00:00,916
Subtitled: FOX Spain
2
00:00:01,249 --> 00:00:02,874
Welcome to Cruz del Norte.
3
00:00:03,374 --> 00:00:05,874
The Chinese run the whole show here.
4
00:00:06,374 --> 00:00:09,040
I don't mess with your people,
and you don't mess with mine.
5
00:00:09,749 --> 00:00:10,957
I bought you a little present.
6
00:00:11,249 --> 00:00:12,915
How the fuck did you buy this,
Unai?
7
00:00:14,791 --> 00:00:16,916
I want to ask you for forgiveness,
Mercedes,
8
00:00:19,457 --> 00:00:21,248
For making you a murderer.
9
00:00:24,749 --> 00:00:26,374
Bitches!
10
00:00:26,666 --> 00:00:27,499
What do you want?
11
00:00:27,791 --> 00:00:30,082
Hou Fran is sending
a container to China
12
00:00:30,374 --> 00:00:31,999
with all the money raised.
13
00:00:32,291 --> 00:00:34,332
And you are going to help us
steal that money.
14
00:00:34,624 --> 00:00:36,624
- Did you see anything the night of the murder?
- I didn't see anything.
15
00:00:36,916 --> 00:00:39,291
Can you give me a phone number in case I remember something?
16
00:00:39,582 --> 00:00:40,790
Nerea Rojas.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,207
Get up!
18
00:00:42,499 --> 00:00:43,374
On your knees!
19
00:00:46,666 --> 00:00:48,832
In this prison the Chinese are in charge,
20
00:00:49,124 --> 00:00:50,957
but in this cell,
I'm in charge.
21
00:00:54,332 --> 00:00:56,082
I can't allow a newbie
22
00:00:56,374 --> 00:00:57,249
To challenge me.
23
00:00:57,541 --> 00:00:59,582
You will become
an example for the others.
24
00:01:05,166 --> 00:01:06,082
Live!
25
00:01:10,082 --> 00:01:10,998
What do we have?
26
00:01:11,291 --> 00:01:12,499
Macarena Ferreiro,
27
00:01:12,791 --> 00:01:13,999
Blood pressure 110-60.
28
00:01:14,291 --> 00:01:15,749
Heart rate 192.
29
00:01:16,041 --> 00:01:18,249
Cranioencephalic trauma
and in ce-5,
30
00:01:18,541 --> 00:01:19,832
polytraumatism
in extremities,
31
00:01:20,124 --> 00:01:21,582
clavicle and ribs.
Pleural edema
32
00:01:31,874 --> 00:01:33,165
Prepare operating rooms.
33
00:01:33,457 --> 00:01:35,540
Look for the heads of cardiology,
trauma, neurology
34
00:01:35,832 --> 00:01:38,165
I want all the O-postive plasma that you can find.
35
00:01:47,124 --> 00:01:49,290
I need the anesthesist
in the operating room already!
36
00:01:56,082 --> 00:01:57,540
Tension 100-50.
37
00:01:57,832 --> 00:01:59,373
Heart rate 200.
38
00:01:59,666 --> 00:02:00,832
She is going to syncopate.
39
00:02:01,332 --> 00:02:03,290
Diazepam, 20 milligrams
and Propotol.
40
00:02:03,582 --> 00:02:04,998
Resuscitation team,
Quick!
41
00:02:11,791 --> 00:02:14,082
The blood is flooding her
lungs. You have to drain it.
42
00:02:14,374 --> 00:02:15,249
She's in arrest.
43
00:02:17,666 --> 00:02:19,041
Charge defibrillator!
44
00:02:19,332 --> 00:02:20,207
Clear!
45
00:02:20,541 --> 00:02:21,541
Again
46
00:02:25,166 --> 00:02:26,124
Clear!
47
00:02:27,541 --> 00:02:28,499
Again.
48
00:02:30,291 --> 00:02:32,124
Again!
49
00:02:32,916 --> 00:02:34,124
Again!
50
00:02:48,957 --> 00:02:49,748
Shit.
51
00:02:57,166 --> 00:02:58,541
May l...
52
00:02:59,957 --> 00:03:03,707
explain to you before you stick
a screwdriver in me?
53
00:03:05,207 --> 00:03:06,165
Akame,
54
00:03:08,832 --> 00:03:10,207
I apologize...
55
00:03:11,874 --> 00:03:14,332
for saving Macarena's life.
56
00:03:15,374 --> 00:03:17,749
It might sound weird,
but Ferreiro and I
57
00:03:18,041 --> 00:03:19,624
We are twins.
58
00:03:21,499 --> 00:03:22,540
"Ying and Yang."
59
00:03:23,249 --> 00:03:25,207
Our destinies go hand in hand.
60
00:03:26,291 --> 00:03:28,416
I had to take her out
of the washing machine.
61
00:03:29,166 --> 00:03:31,791
And now, do with me what you want,
I'm in your hands.
62
00:03:39,499 --> 00:03:40,915
What's going on here?
63
00:03:42,916 --> 00:03:43,957
Nothing.
64
00:03:44,582 --> 00:03:46,207
A chat between friends.
65
00:03:47,082 --> 00:03:50,165
We are talking about Chinese politics.
How terrible a thing the one child policy is.
66
00:03:51,041 --> 00:03:53,582
You already know that the Chinese prefer males
67
00:03:53,874 --> 00:03:56,915
and when they find out that
the offspring is a girl, they abort it.
68
00:03:57,749 --> 00:04:01,207
And that's why Chinese are born survivors,
69
00:04:02,332 --> 00:04:03,290
Don't you think?
70
00:04:03,832 --> 00:04:05,332
Very interesting, Zahir.
71
00:04:05,957 --> 00:04:08,582
And now that we are all
a little more cultured,
72
00:04:08,874 --> 00:04:12,540
move your ass and get dressed.
You are not in your shower schedule.
73
00:05:40,499 --> 00:05:42,582
I'm collection
the personal effects of Unai
74
00:05:42,874 --> 00:05:44,290
to give them to his wife.
75
00:05:46,374 --> 00:05:47,582
I know it's yours,
76
00:05:48,166 --> 00:05:49,624
I've seen it on you.
77
00:05:50,249 --> 00:05:52,332
Luckily I have noticed.
78
00:05:56,249 --> 00:05:57,332
Sorry.
79
00:05:57,624 --> 00:05:58,915
It's not mine.
80
00:06:03,374 --> 00:06:05,582
Which inmate was
fucking Unai?
81
00:06:07,041 --> 00:06:08,207
I do not know.
82
00:06:08,832 --> 00:06:09,998
Where are you going?
83
00:06:10,291 --> 00:06:11,749
To hand it over to its owner.
84
00:06:12,041 --> 00:06:14,374
What are you going to do? Will you give
a beating to another unfortunate one?
85
00:06:14,666 --> 00:06:15,957
It's all right, Altagracia.
86
00:06:17,749 --> 00:06:18,915
Let it go.
87
00:06:19,207 --> 00:06:20,665
- Just let it go?
- YES.
88
00:06:21,374 --> 00:06:23,457
Before you gave me this,
89
00:06:23,749 --> 00:06:25,457
I thought it was special
for Unai.
90
00:06:25,749 --> 00:06:27,749
That I would be the person with whom
he would be with if it were not for his wife
91
00:06:28,041 --> 00:06:29,291
and for their children.
92
00:06:29,916 --> 00:06:31,332
What a fool I was
93
00:06:33,249 --> 00:06:35,957
The mistress with whom he
deceive the lover...
94
00:06:39,374 --> 00:06:41,165
Do you know where this leaves me?
95
00:06:43,916 --> 00:06:45,332
Nowhere.
96
00:06:46,499 --> 00:06:47,790
So no.
97
00:06:48,541 --> 00:06:50,207
I will not let it pass.
98
00:07:14,499 --> 00:07:16,624
How is the queen
of spin?
99
00:07:18,207 --> 00:07:19,665
Still alive?
100
00:07:21,499 --> 00:07:23,790
She went into cardiac arrest twice
on the way to the hospital.
101
00:07:24,416 --> 00:07:25,832
And what is that?
102
00:07:27,166 --> 00:07:30,791
That is, if she survives,
she will need diapers,
103
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
a feeding tube
104
00:07:34,041 --> 00:07:36,791
and a crane
to get her out of bed
105
00:07:37,582 --> 00:07:38,873
Gross.
106
00:07:42,916 --> 00:07:44,457
What's the matter with you?
Do you find it funny?
107
00:07:45,916 --> 00:07:46,791
No
108
00:07:49,041 --> 00:07:52,749
but I'm bothered by the candles
and the phrases of Paulo Coelho,
109
00:07:53,249 --> 00:07:56,874
when none dare
to stand up to the Chinese.
110
00:08:08,332 --> 00:08:09,707
No no no. Don't.
111
00:08:09,999 --> 00:08:10,874
Don't.
112
00:08:11,832 --> 00:08:13,498
Not that way.
Not that way.
113
00:08:15,749 --> 00:08:17,540
They are going to hunt us one by one.
114
00:08:19,957 --> 00:08:22,207
The question is,
Who will be next?
115
00:08:39,749 --> 00:08:41,665
Bitches.
116
00:08:42,666 --> 00:08:46,207
Anabel, you know that if you go back
to messing with drugs,
117
00:08:46,499 --> 00:08:48,124
The Chinese will cripple you.
118
00:08:48,416 --> 00:08:50,291
What do you think you're doing?
119
00:08:50,582 --> 00:08:51,748
Having a shit.
120
00:08:52,957 --> 00:08:55,332
I was going down my leg?
121
00:08:55,624 --> 00:08:56,915
and my toilet was occupied.
122
00:08:57,207 --> 00:08:58,957
You're getting out of here.
123
00:08:59,666 --> 00:09:00,666
You're crazy
124
00:09:01,957 --> 00:09:03,123
What did you say?
125
00:09:03,416 --> 00:09:04,457
Look, Anabel,
126
00:09:04,749 --> 00:09:06,290
before, you scared me,
127
00:09:06,582 --> 00:09:08,290
but now you are alone
128
00:09:08,582 --> 00:09:11,082
and here there are people who scare me
more than you.
129
00:09:11,374 --> 00:09:13,165
So,
if you do not want to see me,
130
00:09:13,457 --> 00:09:16,332
Wear one of those masks
blacks of the planes.
131
00:09:18,374 --> 00:09:19,999
Fucking piece of shit.
132
00:09:23,499 --> 00:09:24,790
Fuck with the junkie,
133
00:09:25,082 --> 00:09:26,498
if you have
the gift of the gab
134
00:09:40,582 --> 00:09:42,040
Can you still get things?
135
00:09:43,332 --> 00:09:44,707
There are the wise men,
136
00:09:44,999 --> 00:09:46,749
the Tooth Fairy, and me.
137
00:09:49,166 --> 00:09:50,457
I want something difficult.
138
00:09:50,749 --> 00:09:53,624
It's not a box of tampons
or rolling tobacco.
139
00:09:54,916 --> 00:09:57,207
Are you going to test
my vaginal capacity?
140
00:09:59,416 --> 00:10:01,291
Surprise me,
what do you need?
141
00:10:04,874 --> 00:10:07,290
I need someone who knows
how to shoot a gun.
142
00:10:08,082 --> 00:10:10,707
I didn't think you were a murderer.
Who do you want to kill, baby chick?
143
00:10:10,999 --> 00:10:12,290
Nobody, nobody.
144
00:10:13,207 --> 00:10:14,665
I just want to escape.
145
00:10:18,416 --> 00:10:20,957
I'm ashamed to talk
about my things, I don't know.
146
00:10:21,249 --> 00:10:23,290
I've got a runny nose,
but it's not that I've got anything,
147
00:10:23,582 --> 00:10:24,665
but I have a little allergy.
148
00:10:24,957 --> 00:10:26,707
Go figure,
when you enter here
149
00:10:26,999 --> 00:10:30,540
and they put this yellow rag on you,
they take everything away from you.
150
00:10:30,832 --> 00:10:32,748
And I'm not talking
of personal effects.
151
00:10:34,207 --> 00:10:35,957
This is the only thing I have here.
152
00:10:36,249 --> 00:10:37,832
This gives me security.
My weapon.
153
00:10:38,124 --> 00:10:39,457
This is how I want people to see me, okay?
154
00:10:39,749 --> 00:10:41,207
They take away the even the smallest thing.
155
00:10:42,374 --> 00:10:43,457
Except the friendship.
156
00:10:43,749 --> 00:10:46,540
The more friends you have,
the easier it is to be in jail
157
00:10:46,832 --> 00:10:47,998
and get into trouble.
Because here,
158
00:10:48,291 --> 00:10:50,749
the one that does not get in a mess,
gets into another
159
00:10:51,041 --> 00:10:53,332
and you're in the mess
because she is involved.
160
00:10:53,624 --> 00:10:54,957
It's the only thing
that helps you survive
161
00:10:55,249 --> 00:10:58,415
It's a little thing,
which you cling to,
162
00:10:58,707 --> 00:11:00,790
and you do not want to let go
- Yes, I have friends here.
163
00:11:01,082 --> 00:11:03,915
Outside, maybe I would not be friends with
many of the people here,
164
00:11:04,207 --> 00:11:06,998
But look,
What are you going to do?
165
00:11:07,291 --> 00:11:09,082
It's difficult, because I think...
166
00:11:09,541 --> 00:11:11,707
all the world
is looking at me a little
167
00:11:11,999 --> 00:11:13,624
by myself, right?
And not...
168
00:11:13,916 --> 00:11:16,291
If I go into labor in the cell,
they will have to help me.
169
00:11:16,582 --> 00:11:17,457
I think that a lot.
170
00:11:35,832 --> 00:11:37,790
Do you know where this leaves me?
171
00:11:38,582 --> 00:11:39,790
In the wild...
172
00:11:41,374 --> 00:11:43,707
How long have you been fucking
Unai, asshole?
173
00:11:49,999 --> 00:11:51,874
I would like to ask you
a prelimanary question
174
00:11:52,166 --> 00:11:53,624
to grant you
the third grade.
175
00:11:55,374 --> 00:11:58,082
Do you regret having committed
the crimes of prevarication
176
00:11:58,374 --> 00:12:00,374
and corruption
for which you were condemned?
177
00:12:00,666 --> 00:12:02,124
Yes, of course.
178
00:12:03,207 --> 00:12:04,290
Mercedes,
179
00:12:04,791 --> 00:12:06,166
Do you know the percentage of convicts
180
00:12:06,457 --> 00:12:08,373
who commit the first day
that they leave?
181
00:12:10,499 --> 00:12:12,999
- I do not.
- 60%.
182
00:12:13,832 --> 00:12:17,123
How could we trust that
You are not going to flee to a tax haven?
183
00:12:17,416 --> 00:12:20,999
That you don't have ten accounts
under a false name in Panama?
184
00:12:21,666 --> 00:12:24,666
Give us a compelling reason to
that we can trust you
185
00:12:27,291 --> 00:12:29,124
The only reason is...
186
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
my daughter,
187
00:12:32,374 --> 00:12:33,457
Alicia.
188
00:12:34,791 --> 00:12:38,082
The reason why I collaborated
with the UCO,
189
00:12:39,874 --> 00:12:43,207
the reason why I've not
cut my veins, nor...
190
00:12:44,791 --> 00:12:45,999
Nor...
191
00:12:46,582 --> 00:12:48,748
Broken down...
192
00:12:51,291 --> 00:12:52,957
She's my little bird
193
00:12:54,457 --> 00:12:56,248
She is my only reason.
194
00:13:03,999 --> 00:13:07,540
This committee resolves that you are eligible
for a day release.
195
00:13:08,582 --> 00:13:10,457
You will leave the prison
three days a week,
196
00:13:11,957 --> 00:13:15,082
from nine until eight,
then going back to sleep every day.
197
00:13:16,291 --> 00:13:18,791
This measure will be effective
starting tomorrow.
198
00:13:19,082 --> 00:13:20,165
Mercedes.
199
00:13:22,791 --> 00:13:24,416
At last you are going to leave.
200
00:13:24,832 --> 00:13:26,457
Remember my assignment.
201
00:13:44,707 --> 00:13:45,957
Mom.
202
00:13:46,416 --> 00:13:47,666
How are you doing?
203
00:13:48,624 --> 00:13:49,707
Your Saray.
204
00:13:50,541 --> 00:13:52,124
What's up, Boliche?
205
00:13:52,416 --> 00:13:54,249
Good,
I've already noticed, huh?
206
00:13:54,541 --> 00:13:56,791
I've already noticed.
This morning I was with Antonia
207
00:13:57,082 --> 00:13:59,290
and I say I have to fart,
I don't know what is happening to me.
208
00:13:59,582 --> 00:14:02,832
And she told me,
that she's given birth herself, that no,
209
00:14:03,124 --> 00:14:04,332
that's the baby,
210
00:14:05,082 --> 00:14:06,998
Already acting up.
211
00:14:09,749 --> 00:14:11,832
- Saray,
212
00:14:13,457 --> 00:14:15,665
Your husband has taken
some tests.
213
00:14:16,416 --> 00:14:18,791
They have shown him to be sterile or impotent,
214
00:14:19,082 --> 00:14:20,540
or whatever it is.
215
00:14:21,249 --> 00:14:22,915
He cannot have children.
216
00:14:23,707 --> 00:14:25,498
But mama, how can that be?
217
00:14:26,707 --> 00:14:28,415
You have deceived us,
Saray.
218
00:14:29,249 --> 00:14:31,290
We are dying
of shame.
219
00:14:34,541 --> 00:14:35,832
I haven't done anything, mom.
220
00:14:37,374 --> 00:14:39,540
I swear on my soul,
let me die right now,
221
00:14:39,832 --> 00:14:40,790
that I have not done anything.
222
00:14:41,499 --> 00:14:42,707
Everything I have done,
223
00:14:42,999 --> 00:14:45,332
everything I've done has been for
you, for Papa and for you,
224
00:14:45,624 --> 00:14:47,374
to make you proud.
225
00:14:48,082 --> 00:14:50,623
I did not want to get married
to a man, huh?
226
00:14:50,916 --> 00:14:53,374
And much less,
get pregnant.
227
00:14:54,874 --> 00:14:56,999
Your husband has a document
228
00:14:57,291 --> 00:14:59,541
signed by a doctor,
I've seen it myself
229
00:15:02,332 --> 00:15:05,123
How are you going to look at this
family, Saray?
230
00:15:05,499 --> 00:15:07,082
Your father did not want to come,
231
00:15:08,374 --> 00:15:10,915
He sent me to say that he has disowned you.
232
00:15:14,082 --> 00:15:15,832
Do you understand, Saray?
233
00:15:17,541 --> 00:15:19,499
We are not your family anymore.
234
00:15:20,166 --> 00:15:21,707
And that child
that you have in there,
235
00:15:23,832 --> 00:15:25,165
he has no father,
236
00:15:26,166 --> 00:15:27,499
nor grandmother.
237
00:15:30,207 --> 00:15:31,498
Understand?
238
00:15:51,041 --> 00:15:52,416
3-2.
239
00:16:04,749 --> 00:16:05,874
3-3.
240
00:16:16,707 --> 00:16:19,082
They say that,
if it was not for you,
241
00:16:19,374 --> 00:16:22,374
Ferreiro would not have arrived
alive at the hospital.
242
00:16:30,082 --> 00:16:32,165
I know it was the Chinese.
243
00:16:34,374 --> 00:16:36,999
Is there any possibility
that you testify against them?
244
00:16:40,707 --> 00:16:42,123
That's what I figured.
245
00:16:44,791 --> 00:16:46,582
In any case, I wanted...
246
00:16:48,541 --> 00:16:50,707
to thank you
for taking her out of that washing machine.
247
00:16:52,041 --> 00:16:53,249
Wow...
248
00:16:55,541 --> 00:16:57,499
That I did not expect.
249
00:16:57,791 --> 00:16:59,207
You're welcome, I suppose.
250
00:17:00,082 --> 00:17:01,707
Can I do something for you?
251
00:17:04,707 --> 00:17:06,040
How about freedom?
252
00:17:07,832 --> 00:17:10,332
Or better, a house
in French Polynesia.
253
00:17:10,624 --> 00:17:11,832
With sea views.
254
00:17:12,124 --> 00:17:14,624
I had thought more
in something like...
255
00:17:15,749 --> 00:17:18,124
a bag of jelly beans.
- I don't like them.
256
00:17:19,499 --> 00:17:20,790
Tobacco?
257
00:17:28,624 --> 00:17:30,249
Inspector Castillo,
258
00:17:31,666 --> 00:17:33,249
I have always wondered
259
00:17:33,541 --> 00:17:36,041
what is your link
with Macarena?
260
00:17:37,082 --> 00:17:38,832
Why do you care so much?
261
00:17:45,832 --> 00:17:47,415
Did she want to shoot?
262
00:17:49,999 --> 00:17:52,457
Or was it because you
blew her mother's head off?
263
00:18:00,624 --> 00:18:01,832
And you?
264
00:18:03,124 --> 00:18:05,749
Why did you save Maca?
265
00:18:06,374 --> 00:18:08,874
It was not because I'm a good Samaritan,
266
00:18:10,166 --> 00:18:11,874
It was because you need her.
267
00:18:12,999 --> 00:18:15,540
Because in this shit
life you lead,
268
00:18:15,999 --> 00:18:18,040
you need some reason
269
00:18:18,332 --> 00:18:19,332
to get up
270
00:18:19,624 --> 00:18:22,082
All those fucking mornings.
271
00:18:23,457 --> 00:18:25,790
You saved her to kill you.
272
00:18:28,541 --> 00:18:31,041
But now you have pissed
off the Chinese...
273
00:18:33,082 --> 00:18:36,123
and they have put a target on
your chest.
274
00:18:42,457 --> 00:18:44,123
Or am I wrong?
275
00:18:48,957 --> 00:18:50,207
Open up!
276
00:18:55,374 --> 00:18:57,915
- Come on, push hard, honey.
- Come on!
277
00:18:58,207 --> 00:19:00,915
Very well.
You are doing very well.
278
00:19:01,207 --> 00:19:03,165
- Push, push.
- Push yourself.
279
00:19:03,457 --> 00:19:04,373
- Me?
- At first
280
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
I gave birth to with a fart,
come on.
281
00:19:06,332 --> 00:19:08,748
Come on, you can,
one more push.
282
00:19:09,041 --> 00:19:10,624
Bite!
It is already sticking out here.
283
00:19:10,916 --> 00:19:13,832
- I already have it, I already have it.
- Do not burden her any more.
284
00:19:14,457 --> 00:19:16,290
Come on, it's already coming out.
It's coming out.
285
00:19:16,582 --> 00:19:17,582
Push.
286
00:19:17,874 --> 00:19:19,915
- I can't do anymore.
- It's already coming out.
287
00:19:20,207 --> 00:19:23,165
- Come, one more and it's coming out.
- Come on, come on, come on.
288
00:19:23,457 --> 00:19:25,457
Come on.
You are doing it very well.
289
00:19:26,582 --> 00:19:29,373
- Come on, come on, come on.
- Come on, it's done.
290
00:19:29,666 --> 00:19:32,582
- It's already out.
291
00:19:37,916 --> 00:19:40,166
My God,
what a pretty little thing.
292
00:19:40,457 --> 00:19:41,498
My girl.
293
00:19:43,582 --> 00:19:46,082
What a pretty little thing,
my love.
294
00:19:49,457 --> 00:19:50,498
How beautiful she is.
295
00:19:50,791 --> 00:19:51,832
Give her to me
296
00:19:52,124 --> 00:19:53,124
Give her to me
297
00:19:54,332 --> 00:19:55,873
- Give her to me! What the hell are you doing?
- Be still.
298
00:19:57,457 --> 00:19:59,373
What are you doing?
Give her to me!
299
00:19:59,874 --> 00:20:01,415
Give her to me!
Give her to me!
300
00:20:01,707 --> 00:20:03,207
Let go of me!
Give her to me!
301
00:20:04,749 --> 00:20:05,957
My girl!
302
00:20:06,249 --> 00:20:07,999
Don't! Don't!
303
00:20:17,791 --> 00:20:20,791
Attention, in 10 minutes...
304
00:20:31,249 --> 00:20:32,499
Good luck, Mercedes.
305
00:20:32,791 --> 00:20:33,999
Thank you.
306
00:20:35,707 --> 00:20:37,207
- There she is! There she is!
- Carrillo...
307
00:20:37,499 --> 00:20:39,832
Carrillo, those affected
by the conspiracy, three percent
308
00:20:40,124 --> 00:20:41,582
are still waiting
recover their money
309
00:20:41,874 --> 00:20:43,832
Do you have something to tell them?
310
00:20:44,124 --> 00:20:47,165
How do you feel knowing
that one of those affected committed suicide
311
00:20:47,457 --> 00:20:50,123
after he discovered
that he had lost everything?
312
00:20:50,416 --> 00:20:51,457
Thief!
313
00:20:52,291 --> 00:20:53,999
My husband committed suicide
because of you!
314
00:20:54,291 --> 00:20:55,666
Bitch!
315
00:20:57,207 --> 00:20:58,623
Whore!
316
00:21:27,332 --> 00:21:29,165
- Hello?
- Inspector Rojas?
317
00:21:29,457 --> 00:21:30,665
Yes, it's me.
318
00:21:31,666 --> 00:21:33,041
You wanted a witness
319
00:21:33,332 --> 00:21:34,790
to the death
of the officer, right?
320
00:21:35,082 --> 00:21:36,207
Yes.
321
00:21:37,832 --> 00:21:39,540
Okay,
Well, you've got it.
322
00:21:40,041 --> 00:21:43,416
I am willing to testify
and point out the killers,
323
00:21:43,707 --> 00:21:45,498
they are the ones
who almost killed Macarena.
324
00:21:45,916 --> 00:21:48,332
I'll be there in 20 minutes
to take your statement.
325
00:21:48,624 --> 00:21:50,915
No, no, no, hold on a moment.
Look,
326
00:21:52,207 --> 00:21:53,290
if I stay here,
I'm dead.
327
00:21:53,582 --> 00:21:54,790
So,
328
00:21:55,457 --> 00:21:57,957
I want to be transferred
to the court
329
00:21:58,624 --> 00:21:59,999
and I want to testify
in front of a judge
330
00:22:00,291 --> 00:22:01,874
and I want my testimony
to be anonymous
331
00:22:02,166 --> 00:22:04,832
Okay?
If not then no deal.
332
00:22:35,707 --> 00:22:37,832
Why are you going to testify now, Kabila?
333
00:22:38,124 --> 00:22:39,707
What has changed?
334
00:22:44,124 --> 00:22:46,499
Macarena.
That what changed.
335
00:22:54,082 --> 00:22:55,707
We are no longer together,
336
00:22:55,999 --> 00:22:57,790
we did not even have sex,
or anything
337
00:23:00,332 --> 00:23:01,790
But...
338
00:23:02,624 --> 00:23:05,540
I love that blonde
with all my soul.
339
00:23:17,041 --> 00:23:19,082
When we were together
340
00:23:19,582 --> 00:23:21,082
in Cruz del Sur,
341
00:23:22,291 --> 00:23:24,082
we slept in a...
342
00:23:24,916 --> 00:23:26,874
in a bunk together.
343
00:23:27,457 --> 00:23:28,915
We almost didn't fit.
344
00:23:31,499 --> 00:23:33,415
The mattress was deformed
345
00:23:34,624 --> 00:23:38,415
and had like
a hollow in the center.
346
00:23:41,332 --> 00:23:43,957
Then, even if we didn't want to,
we ended up sleeping
347
00:23:44,249 --> 00:23:46,582
stuck against each other all night.
348
00:23:49,457 --> 00:23:51,623
Well, in that hollow,
349
00:23:52,416 --> 00:23:54,457
all my problems were over.
350
00:23:55,249 --> 00:23:58,832
Even if we had argued,
even if we did not speak to each other...
351
00:24:03,874 --> 00:24:07,749
I find it unbearable to think
that that she's dying...
352
00:24:10,666 --> 00:24:13,041
in a hospital bed...
353
00:24:16,499 --> 00:24:17,874
all alone.
354
00:24:27,041 --> 00:24:29,332
I do not know how big your bed is,
inspector,
355
00:24:29,624 --> 00:24:31,540
nor if you have a partner or not,
356
00:24:33,832 --> 00:24:37,582
but I recommend a bed
with a hollow.
357
00:24:43,916 --> 00:24:45,374
Do you have a paper and a pen?
358
00:24:45,666 --> 00:24:48,291
I prefer to carry
a written statement.
359
00:24:50,874 --> 00:24:52,540
I hope I don't screw it up
in front of the judge.
360
00:25:03,166 --> 00:25:04,874
I could write better without handcuffs.
361
00:25:05,999 --> 00:25:08,165
I will not run.
362
00:25:08,541 --> 00:25:10,457
You can also write with handcuffs on.
363
00:25:32,457 --> 00:25:35,623
On Tuesdays,
Unai fucked Silvia, from 133;
364
00:25:37,166 --> 00:25:39,707
on Wednesdays,
the head chef,
365
00:25:40,041 --> 00:25:42,457
and when he had the
night shift,
366
00:25:42,749 --> 00:25:45,790
He used to spend it in the isolation
cell with some prisoner.
367
00:25:49,416 --> 00:25:50,582
Alta,
368
00:25:50,957 --> 00:25:53,457
Unai fucked everything
that moved.
369
00:25:54,916 --> 00:25:57,624
I hid it from you
so you wouldn't suffer, but...
370
00:25:58,624 --> 00:26:00,374
It doesn't make any sense anymore.
371
00:26:09,666 --> 00:26:11,541
And do you fuck prisoners as well?
372
00:26:13,541 --> 00:26:15,541
It's not difficult. You just have to
give them a pack of tobacco,
373
00:26:15,832 --> 00:26:18,123
a chocolate bar, let them do
a telephone call...
374
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
That is not what I asked you.
375
00:26:20,791 --> 00:26:23,166
I asked you if you also
fuck the prisoners
376
00:26:24,166 --> 00:26:25,207
No.
377
00:26:25,499 --> 00:26:27,749
But you let other
officials violate them, right?
378
00:26:30,249 --> 00:26:31,790
It has always been like this,
it will continue to happen
379
00:26:32,082 --> 00:26:33,790
and I can not change it.
380
00:26:36,082 --> 00:26:39,415
You need to cut off the dicks of all the men
381
00:26:40,749 --> 00:26:43,624
Because you are fucking shit.
382
00:27:03,832 --> 00:27:05,373
Turn off the engine
383
00:27:06,999 --> 00:27:09,082
Throw the keys out the window.
384
00:27:09,666 --> 00:27:11,666
You two.
Come on! Down!
385
00:27:13,124 --> 00:27:14,832
Put the weapons to the ground.
386
00:27:15,457 --> 00:27:16,665
Do not move.
387
00:27:16,957 --> 00:27:18,373
Put the weapons on the ground!
388
00:27:18,666 --> 00:27:19,874
Come on!
389
00:27:22,166 --> 00:27:24,041
The front door.
390
00:27:36,541 --> 00:27:37,457
Open the door!
391
00:27:37,749 --> 00:27:39,082
Open the door!
392
00:27:43,416 --> 00:27:44,416
I also need
393
00:27:44,707 --> 00:27:46,457
a motorcycle
with the keys in.
394
00:27:48,457 --> 00:27:49,498
Drop the gun!
395
00:27:49,791 --> 00:27:52,041
Drop the gun and remove
the cuffs on the black one.
396
00:27:52,832 --> 00:27:54,248
Drop the gun
or the girl gets it!
397
00:27:54,541 --> 00:27:56,791
Guns, motorcycles, shootings...
398
00:27:57,082 --> 00:27:58,332
This is not a normal job.
You know, do you not?
399
00:27:58,624 --> 00:27:59,749
- Can you or can't you?
- It depends.
400
00:28:00,041 --> 00:28:01,124
Okay.
401
00:28:01,624 --> 00:28:02,707
Okay.
402
00:28:03,124 --> 00:28:04,999
How much are you
willing to pay?
403
00:28:05,624 --> 00:28:06,915
Whatever it costs.
Name your price
404
00:28:14,082 --> 00:28:15,540
I'm sorry.
405
00:28:18,374 --> 00:28:19,582
On your knees.
406
00:28:20,249 --> 00:28:21,999
Put your hands on the head.
407
00:28:30,374 --> 00:28:31,582
The price is you.
408
00:28:32,749 --> 00:28:34,915
Be my whore
for a year.
409
00:28:36,249 --> 00:28:37,707
You choose.
410
00:28:38,124 --> 00:28:39,457
Trick...
411
00:28:39,916 --> 00:28:41,332
or treat?
412
00:29:48,874 --> 00:29:50,249
Guard!
413
00:29:51,124 --> 00:29:52,457
Guard, help!
414
00:29:52,749 --> 00:29:55,457
Help, I'm bleeding,
I'm pregnant!
415
00:29:55,749 --> 00:29:56,957
Help,
Call a doctor!
416
00:29:57,249 --> 00:29:58,874
Dr. Sandoval,
of Cruz del Sur,
417
00:29:59,166 --> 00:30:01,249
He's the one who made me pregnant?
418
00:30:01,541 --> 00:30:02,874
It's over, it's over!
419
00:30:03,166 --> 00:30:04,332
It's over.
420
00:30:09,166 --> 00:30:10,332
- Tere.
- What?
421
00:30:10,624 --> 00:30:11,999
Good merchandise
at half-price.
422
00:30:12,291 --> 00:30:13,707
Very good,
What do you say?
423
00:30:13,999 --> 00:30:15,332
What a pain in the arse you are,
Anabel, really,
424
00:30:15,624 --> 00:30:16,749
I'm going to quit.
425
00:30:17,041 --> 00:30:18,166
Plus,
even if I wanted,
426
00:30:18,457 --> 00:30:19,873
You don't want to get caught.
427
00:30:20,166 --> 00:30:21,124
You don't want to know
428
00:30:21,416 --> 00:30:22,874
Here you can only buy from the Chinese.
429
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
Good,
430
00:30:24,582 --> 00:30:25,748
if you don't buy,
431
00:30:26,332 --> 00:30:28,332
They can't do anything to you.
432
00:30:32,791 --> 00:30:34,082
Free heroin.
433
00:30:34,874 --> 00:30:37,540
Promotion valid while stock lasts.
434
00:30:37,832 --> 00:30:39,248
To make myself known in the world.
435
00:30:39,874 --> 00:30:41,290
If you spread the word,
436
00:30:42,457 --> 00:30:43,582
it's yours.
437
00:30:45,374 --> 00:30:46,999
Tere, don't you want it?
438
00:30:50,332 --> 00:30:53,207
Tere,
do not leave me.
439
00:30:54,207 --> 00:30:55,623
I would never do that.
440
00:31:35,291 --> 00:31:37,166
Fuck, that's nice.
441
00:31:37,582 --> 00:31:40,665
Yes, two armed guys,
with their rifles.
442
00:31:40,957 --> 00:31:42,457
Kabila Whistled
443
00:31:43,082 --> 00:31:45,457
1.75m, mulatto.
444
00:31:45,916 --> 00:31:47,541
She's wearing a yellow jumpsuit.
445
00:31:47,832 --> 00:31:50,165
Yes.
Drive a black motorcycle.
446
00:31:50,457 --> 00:31:52,832
- I think it's a Triumph.
- What the fuck happened?
447
00:31:53,124 --> 00:31:54,540
Wait, I'll call you back
448
00:31:55,874 --> 00:31:57,540
Kabila has escaped.
449
00:31:57,916 --> 00:32:00,332
I shit on my fucking skull.
450
00:32:01,041 --> 00:32:03,374
This is not like Kabila.
451
00:32:04,457 --> 00:32:06,707
She wasn't able to set this up all alone.
452
00:32:08,082 --> 00:32:10,332
Do you have the logs
of calls from Cruz del Norte?
453
00:32:10,624 --> 00:32:12,540
Yes. I have sent two agents
to interrogate
454
00:32:12,832 --> 00:32:15,082
all the prisoners
who could have helped her
455
00:32:15,374 --> 00:32:18,457
All hell will break loose over this.
456
00:32:31,041 --> 00:32:32,416
I played you,
inspector,
457
00:32:32,707 --> 00:32:34,123
and I apologize.
458
00:32:34,749 --> 00:32:36,749
But relax,
I have never been very clever,
459
00:32:37,416 --> 00:32:40,874
so soon I will have
the opportunity to apologize to your face.
460
00:32:41,541 --> 00:32:44,207
My mother always told me to
count to ten before I messed up.
461
00:32:44,499 --> 00:32:45,957
But I never went over three,
462
00:32:46,249 --> 00:32:49,832
because when I have to do
something, it has to be right now.
463
00:32:50,124 --> 00:32:52,499
And now,
There is something I have to do,
464
00:32:52,791 --> 00:32:55,916
even at the expense of having gotten
you into this unpleasant situation.
465
00:32:56,207 --> 00:32:58,457
I know it's a bitch,
But it is what it is.
466
00:32:58,749 --> 00:33:00,415
A kiss, inspector.
467
00:33:05,999 --> 00:33:07,290
I know where Kabila has gone.
468
00:33:07,582 --> 00:33:09,082
What's this?
Are you guessing now or what?
469
00:33:09,374 --> 00:33:10,249
She has not escaped.
470
00:33:10,541 --> 00:33:12,707
She planned all this
to go see Ferreiro.
471
00:33:12,999 --> 00:33:15,040
Right now she's on the
way to the hospital.
472
00:33:16,749 --> 00:33:19,249
Hi girls,
How hungry are you?
473
00:33:19,791 --> 00:33:23,041
Rosa, see if you can eat a little more.
You're wasting away.
474
00:33:23,332 --> 00:33:26,040
Lentils, you need some tomatoes for iron.
475
00:33:26,332 --> 00:33:27,915
Do not give me that shit.
Gross!
476
00:33:28,207 --> 00:33:29,915
- Then what do you want, puree?
- Don't give me anything.
477
00:33:30,207 --> 00:33:33,332
- What the fuck?
- I want some lentils, Antonia.
478
00:33:47,832 --> 00:33:51,457
Anabel,
you have a pigeon to eat.
479
00:33:51,999 --> 00:33:53,499
Sit down.
480
00:34:28,957 --> 00:34:30,957
Come, girls,
481
00:34:31,916 --> 00:34:34,082
it seems a little
exaggerated to react like this
482
00:34:34,374 --> 00:34:35,457
because I sold
483
00:34:35,749 --> 00:34:37,040
a few grams.
484
00:34:38,374 --> 00:34:40,999
Everybody messes with tobacco,
485
00:34:41,291 --> 00:34:44,166
phone cards,
mascara, toothpaste...
486
00:34:45,499 --> 00:34:46,874
and you don't say anything.
487
00:34:53,666 --> 00:34:55,916
You killed
the pigeon, okay.
488
00:34:56,207 --> 00:34:57,332
Rest in peace.
489
00:35:06,582 --> 00:35:08,290
Message received.
490
00:35:08,832 --> 00:35:12,040
I'll stop selling heroin.
491
00:35:13,457 --> 00:35:15,123
Eat the pigeon.
492
00:36:38,499 --> 00:36:40,082
Don't eat it, Anabel.
493
00:36:47,791 --> 00:36:50,791
Did not you hear me?
Eat.
494
00:36:53,207 --> 00:36:54,373
Don't.
495
00:36:56,666 --> 00:36:57,999
Let it be.
496
00:36:58,457 --> 00:37:00,915
These are matters that they have
to resolve between themselves.
497
00:37:01,541 --> 00:37:03,624
We're going for a walk.
498
00:37:13,249 --> 00:37:16,374
How long is your sentence, Anabel?
Six years?
499
00:37:18,499 --> 00:37:21,749
Because that's how long it's going to take to digest it.
500
00:37:23,124 --> 00:37:25,957
If you let yourself be humiliated
in front of everyone,
501
00:37:26,249 --> 00:37:28,332
nobody will ever respect you again
and and you know it.
502
00:37:28,624 --> 00:37:30,790
So look hard at that pigeon,
503
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
because when you eat it,
504
00:37:33,582 --> 00:37:34,957
You will be worth the same as her.
505
00:38:10,166 --> 00:38:11,291
What happened?
506
00:38:11,582 --> 00:38:13,290
Saray Vargas,
she has a bleed.
507
00:38:13,582 --> 00:38:16,832
Her vitals are stable
and right now she doesn't have a fever.
508
00:38:17,124 --> 00:38:18,915
- Bring me an ultrasound machine.
- Yes.
509
00:38:20,832 --> 00:38:22,540
How did it start, Vargas?
510
00:38:22,832 --> 00:38:25,707
A cut, swelling
of the abdomen, stiffness...?
511
00:38:25,999 --> 00:38:27,374
None of those.
512
00:38:27,832 --> 00:38:31,540
I was with the chickens,
thinking about my things
513
00:38:32,457 --> 00:38:34,665
and suddenly,
I saw a stain.
514
00:38:36,291 --> 00:38:37,374
Well, take it easy.
515
00:38:37,666 --> 00:38:40,749
You did very well in calling me.
516
00:38:42,249 --> 00:38:44,040
You're in good hands.
517
00:38:50,207 --> 00:38:52,373
Hi mama.
Pass me to Alice.
518
00:38:52,999 --> 00:38:55,082
It's mom!
Put on Alicia.
519
00:38:55,707 --> 00:38:58,832
- Mommy.
- Hello love, happy birthday.
520
00:38:59,124 --> 00:39:02,499
Thanks, I'm with grandma
and my friends in the pirate park.
521
00:39:02,791 --> 00:39:04,541
Yes.
And are you having a good time?
522
00:39:05,166 --> 00:39:06,791
- Yes.
- Great.
523
00:39:07,082 --> 00:39:09,540
I'm so happy honey. Listen,
524
00:39:09,832 --> 00:39:12,373
Would you like mama
To be there with you
525
00:39:12,666 --> 00:39:14,791
and give you your birthday gift?
526
00:39:19,916 --> 00:39:21,041
Alicia?
527
00:39:24,041 --> 00:39:26,582
I would prefer that
you send it home.
528
00:39:27,666 --> 00:39:29,416
Why are you telling me that?
529
00:39:30,041 --> 00:39:31,124
Because at school,
530
00:39:31,416 --> 00:39:34,041
my friends say that you are
in jail for theft.
531
00:39:34,749 --> 00:39:35,915
I don't believe them,
532
00:39:36,207 --> 00:39:38,957
but I prefer to see you
when they're not here, if not
533
00:39:39,249 --> 00:39:41,582
It's a pain.
I love you mom.
534
00:39:51,999 --> 00:39:55,874
Friends, friends, in capital letters,
you can count on one hand.
535
00:39:56,166 --> 00:39:58,457
I used to be
lonelier...
536
00:39:59,416 --> 00:40:00,832
I don't know, am I now
537
00:40:01,124 --> 00:40:03,624
with the pregnancy and all that,
538
00:40:04,624 --> 00:40:06,124
Well, I kind of like the people.
539
00:40:06,416 --> 00:40:10,041
Being closed minded and not giving anything away,
540
00:40:10,332 --> 00:40:12,248
I think it's a place
where can you have
541
00:40:12,541 --> 00:40:14,374
the most intimate friends
542
00:40:14,791 --> 00:40:16,832
It may be some
special companion,
543
00:40:17,124 --> 00:40:19,915
but friends, friends,
Belén, no... No.
544
00:40:20,832 --> 00:40:22,957
Many want to be my friends.
545
00:40:23,249 --> 00:40:25,124
My love gets a little jealous.
546
00:40:25,416 --> 00:40:27,457
Because, well,
547
00:40:27,749 --> 00:40:31,207
some have wanted to
get a little closer, you know?
548
00:40:31,791 --> 00:40:34,957
Well, I have Zulema,
that's another thing, that's loyalty.
549
00:40:35,249 --> 00:40:37,540
I don't need friends
to survive.
550
00:40:38,207 --> 00:40:40,082
Do you want me to tell you
What I need to survive?
551
00:40:42,791 --> 00:40:43,999
Want to play?
552
00:40:46,707 --> 00:40:48,748
- Want to play?
- Here, fetch.
553
00:41:15,666 --> 00:41:18,624
The heartbeat is strong and rhythmic
554
00:41:19,374 --> 00:41:22,082
and the amniotic sac is intact.
555
00:41:26,166 --> 00:41:29,082
Well, we'll have
to tell the father.
556
00:41:30,624 --> 00:41:34,165
He shouldn't mess around down there
with the child.
557
00:41:37,957 --> 00:41:41,165
Abstain from having
sexual relations
558
00:41:41,874 --> 00:41:43,957
At least for a while,
you know?
559
00:41:44,249 --> 00:41:45,832
You need rest.
560
00:41:46,832 --> 00:41:48,790
Let's see the bleeding.
561
00:41:49,416 --> 00:41:51,541
Opened your legs.
562
00:42:07,707 --> 00:42:10,123
You didn't have any bleeding,
right?
563
00:42:14,916 --> 00:42:16,416
My husband...
564
00:42:17,207 --> 00:42:18,748
Is sterile.
565
00:42:25,457 --> 00:42:28,707
I could raise my voice,
and we would have an officer here,
566
00:42:28,999 --> 00:42:30,040
immobilizing you
567
00:42:34,916 --> 00:42:36,499
But I'm not going to do that.
568
00:42:37,541 --> 00:42:39,082
I am not going to do that.
569
00:42:39,499 --> 00:42:40,832
You know why?
570
00:42:41,707 --> 00:42:43,790
Because everything I've done,
571
00:42:45,041 --> 00:42:47,791
everything I've decided in my life...
572
00:42:48,874 --> 00:42:50,415
Brought me here.
573
00:42:50,999 --> 00:42:52,290
Here and now.
574
00:42:52,624 --> 00:42:54,165
Between your legs.
575
00:42:56,249 --> 00:42:59,415
As helpless as
a newborn baby.
576
00:43:07,332 --> 00:43:09,207
I'm tired, Saray.
577
00:43:09,499 --> 00:43:11,082
I'm very tired.
578
00:43:14,041 --> 00:43:16,041
It's a good
time to...
579
00:43:16,749 --> 00:43:18,249
make up for my sins.
580
00:43:27,624 --> 00:43:29,540
I am an imperfect being.
581
00:43:32,582 --> 00:43:35,332
That's why I drugged
and raped you.
582
00:43:37,207 --> 00:43:38,790
Like a lot of other women.
583
00:43:41,166 --> 00:43:44,707
In fact, the fetus that you have
in your guts,
584
00:43:45,832 --> 00:43:48,040
Is the fruit
of my weakness.
585
00:43:52,249 --> 00:43:55,124
It seems fair to me
that you are the one...
586
00:43:56,707 --> 00:43:58,248
to dictate my sentence.
587
00:44:10,957 --> 00:44:13,373
Fucking rapist!
588
00:44:31,332 --> 00:44:33,498
Where is the ICU?
Where is the ICU?
589
00:44:33,791 --> 00:44:34,874
I shit on your fucking mother.
590
00:44:35,166 --> 00:44:36,041
- Where is the ICU?
- Who are you?
591
00:44:36,332 --> 00:44:37,457
- Where is the ICU?
- What the hell are you doing?
592
00:44:37,749 --> 00:44:39,082
- Let go. Let me go!
- Where is the ICU?
593
00:44:39,374 --> 00:44:42,249
Security!
Someone call security!
594
00:45:13,832 --> 00:45:15,207
We have her!
595
00:45:23,457 --> 00:45:24,665
Akame,
596
00:45:25,832 --> 00:45:27,165
you disappoint me.
597
00:45:27,457 --> 00:45:30,998
Are you really going to put me
in the dryer?
598
00:45:31,666 --> 00:45:34,291
I thought you were a more diverse torturer.
599
00:45:36,666 --> 00:45:37,874
Saray, open the door.
600
00:45:38,166 --> 00:45:40,124
Saray, don't do anything crazy,
please. Stay calm.
601
00:45:40,416 --> 00:45:41,707
- Look at me.
- Who the fuck are you?
602
00:45:41,999 --> 00:45:43,374
I'm Alex, the director.
603
00:45:43,666 --> 00:45:45,124
The Director.
604
00:45:45,416 --> 00:45:46,957
Do you have a partner?
605
00:45:47,249 --> 00:45:49,915
Can you imagine
that your friend Sandoval
606
00:45:50,332 --> 00:45:54,373
drugs women to fondle their tits and ass
607
00:45:54,666 --> 00:45:56,291
and then violates them again and again,
608
00:45:56,582 --> 00:45:58,498
until leaving them pregnant?
609
00:45:58,791 --> 00:46:00,499
And after that,
Her family rejects her?
610
00:46:01,291 --> 00:46:02,582
Can you imagine it?
611
00:46:02,999 --> 00:46:04,374
Because that's what
he has done to me.
612
00:46:04,666 --> 00:46:06,291
This son of a bitch
has raped me
613
00:46:06,582 --> 00:46:07,957
and he left me pregnant.
614
00:46:08,249 --> 00:46:09,457
Calm down.
Listen to me, listen to me.
615
00:46:10,082 --> 00:46:12,790
If you do something to the doctor,
You will add 10 years to your sentence.
616
00:46:13,082 --> 00:46:14,873
- It's not worth it. Listen to me.
- People like you,
617
00:46:15,166 --> 00:46:17,999
they fill their mouths spouting
about gender violence,
618
00:46:18,291 --> 00:46:20,166
and you go to demonstrations,
619
00:46:20,457 --> 00:46:22,332
and you make little minutes of silence,
true?
620
00:46:22,624 --> 00:46:24,832
But when
it happens to us,
621
00:46:25,124 --> 00:46:27,790
you look to the side and you leave
that rapist son of a bitch
622
00:46:28,082 --> 00:46:29,373
to run a women's prison.
623
00:46:30,124 --> 00:46:32,165
Well I'm going
to tell you a little something,
624
00:46:32,457 --> 00:46:34,832
this bastard is not going to get away with it.
625
00:46:35,124 --> 00:46:36,915
Saray, look at me.
Wait, stop.
626
00:46:38,666 --> 00:46:39,624
Zulema,
627
00:46:39,916 --> 00:46:41,416
you're right.
628
00:46:41,707 --> 00:46:43,498
The Chinese are
some survivors
629
00:46:43,791 --> 00:46:45,166
from before birth.
630
00:46:45,457 --> 00:46:46,748
And we know that the threats
631
00:46:47,041 --> 00:46:49,166
Must be destroyed.
632
00:47:01,832 --> 00:47:04,207
What the fuck did you do, Kabila?
633
00:47:05,166 --> 00:47:06,749
You have really messed up good.
634
00:47:23,499 --> 00:47:25,040
What are you doing?
Wait, Saray.
635
00:47:25,707 --> 00:47:27,040
Please.
636
00:47:30,332 --> 00:47:31,915
If what you say is true,
Saray,
637
00:47:32,207 --> 00:47:33,998
We'll call the police.
-If what I say is true?!
638
00:47:34,291 --> 00:47:36,291
- If what I say is true?
- YES. No... no...
639
00:47:36,582 --> 00:47:38,582
- Alex...
- Leave me a moment, please.
640
00:47:38,874 --> 00:47:41,374
- No, don't do it.
- Leave me alone with her, please.
641
00:47:41,666 --> 00:47:44,249
- Come on man!
- Saray.
642
00:47:44,541 --> 00:47:45,457
What?
643
00:47:46,124 --> 00:47:48,082
Because we do not have
a conversation between women?
644
00:47:48,374 --> 00:47:51,540
You will not scare me.
And you're not going to play mind games.
645
00:47:52,291 --> 00:47:53,707
I'm going to cut the cock
646
00:47:53,999 --> 00:47:55,790
off this guy, right now.
647
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
Sounds good to me.
648
00:47:59,374 --> 00:48:00,540
What do you mean?
649
00:48:02,624 --> 00:48:04,249
What is this about?
To give reason to the crazy woman
650
00:48:04,541 --> 00:48:07,124
with scissors in her hand?
- No no no.
651
00:48:07,624 --> 00:48:08,915
I believe you.
652
00:48:11,749 --> 00:48:13,832
I think he deserves
to have you cut off his dick.
653
00:48:16,541 --> 00:48:17,957
But you have to be smart.
654
00:48:19,832 --> 00:48:22,290
Think of mitigation,
in the trial.
655
00:48:32,624 --> 00:48:36,415
As I see it,
You are very upset
656
00:48:38,124 --> 00:48:40,582
with hormones
up by pregnancy,
657
00:48:40,874 --> 00:48:42,499
and you have a lot
of drugs on hand.
658
00:48:44,832 --> 00:48:46,123
Me?
659
00:48:47,374 --> 00:48:49,415
I would get a fix
of Diazepam.
660
00:48:51,916 --> 00:48:55,166
Any judge
would see the mitigation in that.
661
00:48:56,499 --> 00:48:57,915
What could you get?
662
00:48:58,291 --> 00:48:59,666
At the most, one more year.
663
00:49:00,749 --> 00:49:03,957
They will force you to take
tranquilizers for a time...
664
00:49:10,166 --> 00:49:12,082
Cut the cock
of this pig...
665
00:49:14,332 --> 00:49:16,082
But it will cost you.
666
00:50:04,332 --> 00:50:06,540
I've never had the
desire to be good.
667
00:50:06,832 --> 00:50:07,873
But now,
668
00:50:08,166 --> 00:50:09,791
Now I feel like it.
669
00:50:18,791 --> 00:50:20,499
What are you hiding from me?
Mercedes?
670
00:50:38,999 --> 00:50:40,749
They will accuse you
of your husband's murder.
671
00:50:52,874 --> 00:50:55,040
There was a time that you knew
what you had to lose
672
00:51:11,041 --> 00:51:12,416
This is the real life.
673
00:51:15,041 --> 00:51:16,457
Help!