1 00:00:02,084 --> 00:00:04,473 Welcome to Cruz del Norte. 2 00:00:07,251 --> 00:00:10,543 Chinese in the kitchen, in admissions, in the laundry, 3 00:00:10,626 --> 00:00:13,501 We know who calls the shots here. 4 00:00:14,709 --> 00:00:15,751 Zulema! 5 00:00:15,834 --> 00:00:18,709 Now we are all here! 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,375 Get your arse out of my bed. 7 00:00:20,459 --> 00:00:21,584 Do you want to sleep? 8 00:00:21,667 --> 00:00:22,876 Well on the floor. 9 00:00:22,959 --> 00:00:24,084 I bought you a little thing. 10 00:00:24,167 --> 00:00:26,001 Where the fuck did you buy this, Unai? 11 00:00:27,184 --> 00:00:29,250 How much damage has Fabio done to you? 12 00:00:29,334 --> 00:00:31,709 Zulema has buried three million euros. 13 00:00:31,792 --> 00:00:34,000 You have to get your brother to go and look 14 00:00:34,084 --> 00:00:37,334 The only way to start over is to stay here for three years. 15 00:00:37,417 --> 00:00:38,459 I'm doing it for both of us. 16 00:00:38,541 --> 00:00:41,749 The judge considers that you can apply for the third grade. 17 00:00:44,209 --> 00:00:46,207 I know who they are. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,375 As from today, 19 00:00:48,458 --> 00:00:50,624 your destinies are united. 20 00:00:55,582 --> 00:00:58,500 I'm going to kill you all! 21 00:01:25,332 --> 00:01:27,541 Go and get those rookies! 22 00:01:27,624 --> 00:01:30,041 Come on, you pussy! 23 00:01:30,124 --> 00:01:32,495 Crush the newbies! 24 00:01:32,579 --> 00:01:34,534 Kill them! 25 00:01:36,032 --> 00:01:39,229 Akame wants to talk to you. 26 00:02:00,952 --> 00:02:03,114 I want to apologize, Mercedes. 27 00:02:03,199 --> 00:02:04,821 Sorry, why? 28 00:02:04,904 --> 00:02:07,775 For you becoming a murderer. 29 00:02:09,023 --> 00:02:11,269 You killed the officer. 30 00:02:11,353 --> 00:02:13,100 That's not true. 31 00:02:20,838 --> 00:02:23,945 The evidence says otherwise. 32 00:02:24,541 --> 00:02:27,124 You're looking at 15 years for homicide. 33 00:02:27,791 --> 00:02:29,874 Attention: 34 00:02:30,666 --> 00:02:32,999 As you know, the officer Unai del Alamo 35 00:02:33,083 --> 00:02:35,123 He has been brutally murdered. 36 00:02:35,498 --> 00:02:39,502 We are going to have a minutes silence in his memory. 37 00:02:57,499 --> 00:02:58,791 Thank you very much. 38 00:02:58,874 --> 00:03:00,123 Akame 39 00:03:07,874 --> 00:03:08,999 Akame, right? 40 00:03:16,749 --> 00:03:18,374 This can be easy 41 00:03:18,456 --> 00:03:21,288 or it can be very difficult. 42 00:03:21,707 --> 00:03:25,374 Chinese run the whole show here. 43 00:03:26,499 --> 00:03:29,082 And that's fine with me. 44 00:03:29,332 --> 00:03:30,999 But if I respect you, 45 00:03:31,582 --> 00:03:33,754 you respect me 46 00:03:34,207 --> 00:03:36,049 Carrillo is with me. 47 00:03:36,540 --> 00:03:38,353 I don't mess with your people, 48 00:03:38,664 --> 00:03:41,832 and you don't mess with mine. 49 00:03:42,164 --> 00:03:44,478 Simple, right? 50 00:04:00,332 --> 00:04:02,291 Don't ever say anything in my name. 51 00:04:02,374 --> 00:04:04,666 I'm not with you or with anyone, understood? 52 00:04:04,749 --> 00:04:07,415 You don't know the rules of the jail. 53 00:04:07,831 --> 00:04:10,165 Here you are with someone or you're screwed. 54 00:04:10,457 --> 00:04:12,248 I don't want to be with you. 55 00:04:12,332 --> 00:04:14,583 And I respect that. 56 00:04:14,749 --> 00:04:16,707 I just want you to know one thing. 57 00:04:18,623 --> 00:04:20,999 if you need me, 58 00:04:21,582 --> 00:04:23,706 I'm here. 59 00:04:28,665 --> 00:04:31,541 I understand perfectly what it's like to lose a partner. 60 00:04:32,624 --> 00:04:35,087 And I also know what it means to have the urge 61 00:04:35,170 --> 00:04:37,217 to pick up a gun 62 00:04:37,300 --> 00:04:40,891 and take the law into your own hands. 63 00:04:43,814 --> 00:04:45,317 But you know what it's like 64 00:04:45,401 --> 00:04:48,489 to be one side or the other of the wire fence? 65 00:04:50,411 --> 00:04:52,540 So don't be idiots, 66 00:04:52,958 --> 00:04:55,756 and let us do our job. 67 00:04:59,388 --> 00:05:03,298 We'll catch the bitch who killed your colleague. 68 00:05:03,354 --> 00:05:05,025 Thanks, inspector. 69 00:05:05,108 --> 00:05:06,318 If you allow me, 70 00:05:06,861 --> 00:05:09,325 I'll accompany you to the door. 71 00:05:09,492 --> 00:05:12,707 It's a very difficult moment for us. 72 00:05:12,791 --> 00:05:14,458 Today at 22:00, 73 00:05:14,541 --> 00:05:17,333 the cameras in the central gallery and the yard 74 00:05:17,416 --> 00:05:19,708 will stop recording. 75 00:05:23,957 --> 00:05:26,999 All cells in module 3 ... 76 00:05:27,874 --> 00:05:30,124 will be open. 77 00:05:31,248 --> 00:05:33,582 Bring assault equipment, 78 00:05:33,666 --> 00:05:37,833 electric batons, vests, helmets ... 79 00:05:38,623 --> 00:05:39,665 Everything. 80 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 If you don't want to participate. 81 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 Best for you to go home. 82 00:05:49,791 --> 00:05:51,458 Because tonight, 83 00:05:53,083 --> 00:05:56,499 I'm going to find out who killed Unai. 84 00:06:42,792 --> 00:06:45,457 I thought you were in a Mayan Riviera resort, 85 00:06:45,790 --> 00:06:47,708 with an all inclusive package. 86 00:06:47,792 --> 00:06:51,792 With sunburned shoulders and belly swollen with beer. 87 00:06:52,667 --> 00:06:54,292 Give me a couple of years. 88 00:06:54,375 --> 00:06:57,041 When they told me I had a private visit, 89 00:06:58,167 --> 00:07:00,500 I didn't expect it you to be. 90 00:07:00,958 --> 00:07:02,417 New jail, 91 00:07:03,625 --> 00:07:04,958 new companions ... 92 00:07:06,583 --> 00:07:09,917 I don't want you to be labelled "the cops little friend." 93 00:07:10,000 --> 00:07:12,417 A snitch, you mean. 94 00:07:12,792 --> 00:07:14,208 If you came because of ... 95 00:07:14,292 --> 00:07:16,375 a murdered officer, 96 00:07:16,625 --> 00:07:17,792 Me? 97 00:07:17,874 --> 00:07:19,748 I know nothing. 98 00:07:19,791 --> 00:07:22,286 No, I didn't come for that. 99 00:07:30,078 --> 00:07:32,241 I'm really sorry ... 100 00:07:32,537 --> 00:07:35,826 that Fabio's plan turned into shit. 101 00:07:37,702 --> 00:07:41,617 And that the judge would cough up the millions. 102 00:07:45,116 --> 00:07:47,781 Your father asked me to take care of you. 103 00:07:50,405 --> 00:07:53,487 And so far I'm doing it really badly. 104 00:07:53,314 --> 00:07:54,029 Castillo 105 00:07:54,113 --> 00:07:56,196 Well, at any rate, your father is dead, 106 00:07:56,278 --> 00:07:57,529 and so he can't tell me anything. 107 00:07:57,612 --> 00:07:59,344 Castillo 108 00:08:00,028 --> 00:08:02,342 you don't owe me anything 109 00:08:02,359 --> 00:08:04,653 But I do to your father. 110 00:08:05,359 --> 00:08:07,359 Your brother told me that ... 111 00:08:08,358 --> 00:08:11,187 You don't want him to come to see you. 112 00:08:11,274 --> 00:08:12,399 I am... 113 00:08:12,899 --> 00:08:16,776 like some sort of praying mantis. 114 00:08:19,355 --> 00:08:21,603 Everything that approaches me dies. 115 00:08:22,144 --> 00:08:23,770 My Father, my Mother ... 116 00:08:25,978 --> 00:08:28,435 I'm not going to add my brother to that list. 117 00:08:28,518 --> 00:08:30,681 Do you understand? 118 00:08:35,474 --> 00:08:38,015 What did you come for, Castillo? 119 00:08:39,806 --> 00:08:43,972 The atmosphere among the officers is very heated. 120 00:08:44,888 --> 00:08:47,079 An officer was murdered. 121 00:08:47,096 --> 00:08:49,803 They have cut his throat from ear to ear ... 122 00:08:50,594 --> 00:08:51,636 and may ... 123 00:08:52,260 --> 00:08:54,760 want to take justice into their own hands. 124 00:08:55,510 --> 00:08:57,866 Have you got a mobile phone? 125 00:08:59,342 --> 00:09:02,215 Telephones are not allowed in jail, inspector. 126 00:09:02,299 --> 00:09:04,257 Don't mess with me. 127 00:09:04,632 --> 00:09:06,256 If you don't have one, 128 00:09:06,339 --> 00:09:09,063 get one immediately. 129 00:09:09,296 --> 00:09:12,016 And always have it to hand. 130 00:09:12,128 --> 00:09:14,502 If something strange happens, whatever it is, 131 00:09:15,128 --> 00:09:18,419 Call me and get the hell out. 132 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 That bed is mine. 133 00:09:51,332 --> 00:09:52,541 That... 134 00:09:53,291 --> 00:09:54,705 is also mine. 135 00:10:07,386 --> 00:10:09,295 That is mine too ... 136 00:10:26,374 --> 00:10:27,708 Out there ... 137 00:10:28,833 --> 00:10:30,666 the Chinese rule, 138 00:10:30,748 --> 00:10:31,790 but here, 139 00:10:31,874 --> 00:10:33,290 in this cell, 140 00:10:34,624 --> 00:10:37,015 I am god. 141 00:10:38,707 --> 00:10:43,163 And if I tell you to eat my pussy, then you eat my pussy, period 142 00:10:43,207 --> 00:10:45,131 understand? 143 00:10:58,708 --> 00:11:01,834 I can't go to Unai's funeral, 144 00:11:04,541 --> 00:11:07,139 I can't take flowers, 145 00:11:08,667 --> 00:11:11,832 I have almost no memories of him outside of jail. 146 00:11:12,333 --> 00:11:14,625 We never went on vacation. 147 00:11:19,458 --> 00:11:21,582 We didn't talk about having children ... 148 00:11:24,166 --> 00:11:27,691 and only once did he say he was going to leave his wife ... 149 00:11:27,750 --> 00:11:29,790 and he was drunk. 150 00:11:33,248 --> 00:11:35,458 I can't even keep anything 151 00:11:35,541 --> 00:11:37,457 from his locker. 152 00:11:48,332 --> 00:11:50,541 Why don't you take a few days? 153 00:11:51,291 --> 00:11:54,789 Go to Mexico to see the family. It will be good for you. 154 00:11:56,332 --> 00:11:59,165 Do you know what will be good for me? 155 00:11:59,957 --> 00:12:02,980 Find the motherfucker who did this to Unai 156 00:12:03,065 --> 00:12:05,247 and rip her head off. 157 00:12:05,332 --> 00:12:06,802 That will do me good. 158 00:12:06,886 --> 00:12:08,608 I will not allow it, Alta. 159 00:12:09,447 --> 00:12:10,582 It's not right. 160 00:12:10,666 --> 00:12:13,485 And the fact they slaughtered him like a pig? 161 00:12:14,563 --> 00:12:15,849 Is that right? 162 00:12:15,932 --> 00:12:18,378 Let him bleed out like a fucking animal, 163 00:12:18,461 --> 00:12:20,552 while they were laughing ... 164 00:12:21,735 --> 00:12:23,851 Is that right? 165 00:12:27,582 --> 00:12:28,914 Tonight... 166 00:12:28,998 --> 00:12:31,623 Go home, Frutos. 167 00:12:36,707 --> 00:12:39,790 And enjoy time with your wife. 168 00:12:41,664 --> 00:12:44,254 They could only have killed him one way. 169 00:12:44,332 --> 00:12:47,914 By stretching a steel cable from side to side. 170 00:12:49,831 --> 00:12:52,456 From any of these four cells. 171 00:12:53,415 --> 00:12:54,707 Four cells ... 172 00:12:57,207 --> 00:12:59,206 six prisoners per cell. 173 00:12:59,582 --> 00:13:02,258 24 possible killers. 174 00:13:02,790 --> 00:13:03,832 And the cable? 175 00:13:05,332 --> 00:13:06,457 How should I know. 176 00:13:07,539 --> 00:13:10,415 By now, some gang of Romanians ... 177 00:13:11,040 --> 00:13:13,374 will have made a pact with them. 178 00:13:17,206 --> 00:13:19,956 Hey? What the hell are you doing? 179 00:13:20,624 --> 00:13:23,540 going over it with the mop, it's got me to the head of module. 180 00:13:23,624 --> 00:13:24,999 Well, you can't clean anything. 181 00:13:25,082 --> 00:13:26,581 We are still doing the police report. 182 00:13:26,665 --> 00:13:27,707 OK 183 00:13:29,914 --> 00:13:32,290 How cool the police report. 184 00:13:32,332 --> 00:13:34,332 It sounds like CSI, right? 185 00:13:34,415 --> 00:13:37,272 That in the end everything is found by the analysis of a hair. 186 00:13:37,341 --> 00:13:39,849 Please. Stop that. 187 00:13:39,916 --> 00:13:42,450 OK. That's it. 188 00:13:42,791 --> 00:13:43,832 Yeah. 189 00:13:47,999 --> 00:13:50,790 I dig your haircut. What's the cancer? 190 00:13:59,875 --> 00:14:03,208 My mother died of cancer. 191 00:14:04,375 --> 00:14:08,375 They say that the bug usually skips a generation, 192 00:14:09,125 --> 00:14:10,953 my grandma died of the same thing. 193 00:14:11,167 --> 00:14:13,542 I don't think it's scientifically based, in truth. 194 00:14:13,666 --> 00:14:15,326 Which is your cell? 195 00:14:15,381 --> 00:14:17,263 That one. 196 00:14:21,858 --> 00:14:24,489 Did you see anything on the night of the murder? 197 00:14:24,491 --> 00:14:26,790 Yes, I saw something, yes. 198 00:14:26,873 --> 00:14:29,256 What did you see? 199 00:14:29,590 --> 00:14:31,721 Sorry, I didn't see anything. 200 00:14:32,348 --> 00:14:34,480 Forgive me, I didn't see anything, I didn't see anything. 201 00:14:34,562 --> 00:14:37,195 I was totally asleep, I didn't see anything. 202 00:14:37,280 --> 00:14:38,492 I'm sorry. 203 00:14:38,575 --> 00:14:40,957 Can you give me a phone number or an email? 204 00:14:41,041 --> 00:14:43,156 in case I remember something, I'll call you. 205 00:14:44,565 --> 00:14:46,929 What's the harm? 206 00:14:55,511 --> 00:14:56,548 OK 207 00:14:57,916 --> 00:15:01,337 Nerea Rojas. OK. Beautiful name. 208 00:15:01,378 --> 00:15:03,048 Kabila ... 209 00:15:03,131 --> 00:15:04,175 What? 210 00:15:05,175 --> 00:15:07,471 Don't mess with the deputy-Inspector ... 211 00:15:07,554 --> 00:15:10,350 I'm cooperating. Come on, you can mop the floor. 212 00:15:10,433 --> 00:15:12,852 OK. we're going. 213 00:15:22,240 --> 00:15:23,951 If she turns round she fancies me, 214 00:15:25,704 --> 00:15:28,333 If she turns round she fancies me. 215 00:15:29,792 --> 00:15:31,003 No. . 216 00:15:32,046 --> 00:15:33,089 What a shame. 217 00:15:41,184 --> 00:15:43,145 Do you have what I asked for? 218 00:15:50,989 --> 00:15:53,284 The first thing I'm going to do when I get out of here 219 00:15:53,367 --> 00:15:56,413 is run to the Almudena cemetery. 220 00:15:56,496 --> 00:15:58,124 I have to go and see Fernando. 221 00:15:58,207 --> 00:15:59,248 A trip... 222 00:16:00,122 --> 00:16:02,371 to an island. And be alone. 223 00:16:02,454 --> 00:16:03,745 Hug my daughter, 224 00:16:03,827 --> 00:16:07,618 go with her where no one knows me. 225 00:16:08,034 --> 00:16:10,448 And start again. 226 00:16:10,533 --> 00:16:13,156 Have a little tortilla. 227 00:16:13,239 --> 00:16:16,153 A hot shower in a clean bathroom 228 00:16:16,238 --> 00:16:19,152 with a gel that smells clean. Wash my hair. 229 00:16:19,236 --> 00:16:21,984 Make myself pretty. Stand there like ... 230 00:16:22,275 --> 00:16:24,857 Kin, kin, kumba, kin, kan, kan ... 231 00:16:24,981 --> 00:16:27,105 Hit it, hit it and bang bang 232 00:16:27,189 --> 00:16:29,438 This song! 233 00:16:29,521 --> 00:16:31,728 What are you doing? 234 00:17:04,416 --> 00:17:05,541 Maca, 235 00:17:07,749 --> 00:17:08,874 my twin. 236 00:17:13,499 --> 00:17:15,916 Come on, Mercedes, go! 237 00:17:15,998 --> 00:17:18,623 You're going to get out soon 238 00:17:18,707 --> 00:17:19,791 What's happened? 239 00:17:19,874 --> 00:17:23,124 Nothing, Mercedes, they're going to look into the case ... 240 00:17:23,207 --> 00:17:25,874 and might release her on bail. Look at her. 241 00:17:26,999 --> 00:17:28,457 Come on? Come on. 242 00:17:29,791 --> 00:17:31,832 You'll have to leave your panties! 243 00:17:32,749 --> 00:17:35,885 No? Conchi left her tampax there. 244 00:17:35,969 --> 00:17:37,516 Come on. 245 00:17:40,485 --> 00:17:41,738 What happened? 246 00:17:42,241 --> 00:17:45,419 With a little luck they'll let me out one day a week, 247 00:17:45,503 --> 00:17:47,426 Even if I have to come here to sleep, 248 00:17:47,510 --> 00:17:50,730 but at least I can see my daughter. 249 00:17:51,147 --> 00:17:54,659 Well, we know why the Chinese have so much interest in you. 250 00:17:54,744 --> 00:17:56,206 Don't do anything stupid. 251 00:17:56,291 --> 00:17:59,083 No, I won't do anything stupid. 252 00:17:59,166 --> 00:18:01,415 I'm going to up right now and tell the governor 253 00:18:01,499 --> 00:18:02,708 that I didn't kill that officer. 254 00:18:02,791 --> 00:18:03,998 That's what I mean. 255 00:18:06,166 --> 00:18:08,124 If you talk to the governor, 256 00:18:08,998 --> 00:18:10,582 You won't stay alive for one night. 257 00:18:10,916 --> 00:18:12,624 Neither you nor your family. 258 00:18:13,291 --> 00:18:14,456 Look, 259 00:18:15,207 --> 00:18:16,916 they have killed an officer 260 00:18:16,999 --> 00:18:19,545 and they have taken a lot of trouble to set you up 261 00:18:19,791 --> 00:18:21,123 Then what do I do? 262 00:18:21,706 --> 00:18:24,666 You have to know exactly what they want. 263 00:18:24,749 --> 00:18:25,872 Fuck 264 00:18:40,282 --> 00:18:41,323 Take it! 265 00:18:42,447 --> 00:18:43,570 for you. 266 00:18:43,655 --> 00:18:45,279 What is this? 267 00:18:45,362 --> 00:18:46,445 This... 268 00:18:51,609 --> 00:18:53,648 It's the virgin of Macarena. 269 00:18:56,231 --> 00:18:58,896 This is to protect you. 270 00:19:00,019 --> 00:19:01,060 Ferreiro 271 00:19:01,310 --> 00:19:02,977 You have a visit. 272 00:19:03,060 --> 00:19:04,850 Tell my brother to leave, please. 273 00:19:04,933 --> 00:19:06,100 It's not your brother. 274 00:19:07,724 --> 00:19:10,055 Are you coming or not? 275 00:19:19,051 --> 00:19:21,507 I want to talk to Akame. 276 00:20:27,553 --> 00:20:28,678 Akame, 277 00:20:29,386 --> 00:20:31,759 I want to talk to you. 278 00:20:34,424 --> 00:20:36,215 I don't want to be locked up here for 15 years 279 00:20:36,298 --> 00:20:38,864 for a murder I didn't commit. 280 00:20:49,749 --> 00:20:50,999 What do you want? 281 00:20:54,624 --> 00:20:58,082 Hong Fung is one of the leaders of the Tao Triad. 282 00:20:58,166 --> 00:21:00,749 Every year, they send a container to China 283 00:21:00,832 --> 00:21:04,165 with all the money raised. 284 00:21:04,874 --> 00:21:07,938 Money that doesn't exist 285 00:21:14,291 --> 00:21:17,207 Soon you will be granted partial-freedom. 286 00:21:18,123 --> 00:21:21,551 And you're going to help us steal that money. 287 00:21:24,082 --> 00:21:26,957 The day the ship is going to sail ... 288 00:21:27,457 --> 00:21:29,862 we'll get out of jail ... 289 00:21:30,582 --> 00:21:33,691 and we will take all the money. 290 00:21:34,249 --> 00:21:35,373 Let's see, let's see. 291 00:21:35,457 --> 00:21:38,416 I can not participate in a escape. I will lose my third grade. 292 00:21:38,707 --> 00:21:40,041 No one is going to escape 293 00:21:50,874 --> 00:21:51,958 Robbery. 294 00:21:52,041 --> 00:21:53,377 Robbery... 295 00:21:53,460 --> 00:21:55,905 It's a perfect robbery. 296 00:22:00,008 --> 00:22:01,425 For the police, 297 00:22:02,970 --> 00:22:06,055 The theft will never have occurred. 298 00:22:06,055 --> 00:22:09,183 You can't steal money that doesn't exist. 299 00:22:09,267 --> 00:22:12,937 The Triads think we were in jail. 300 00:22:18,151 --> 00:22:21,237 I don't understand why you need me. 301 00:22:22,531 --> 00:22:24,867 There are thousands of containers in the port. 302 00:22:24,950 --> 00:22:28,436 We need to know what container and what day ... 303 00:22:28,704 --> 00:22:30,622 You'll get close to them ... 304 00:22:30,706 --> 00:22:32,749 and earn their trust. 305 00:22:32,834 --> 00:22:36,844 Western women are their weakness. 306 00:22:38,214 --> 00:22:41,551 How do I do that? I don't know how to do that. 307 00:22:44,846 --> 00:22:47,764 On that cable there are two types of blood. 308 00:22:47,848 --> 00:22:51,477 The dead officer, and yours. 309 00:22:52,311 --> 00:22:55,774 Surely you can think of how to do it. 310 00:22:59,528 --> 00:23:01,904 What would I do if I left here tomorrow? 311 00:23:01,988 --> 00:23:04,658 I'm not supposed to get out of here in my fucking life, right? 312 00:23:04,741 --> 00:23:06,034 Go to my sisters. 313 00:23:06,117 --> 00:23:07,536 I can hug them. 314 00:23:07,619 --> 00:23:09,538 Without a fucking wall here. 315 00:23:09,621 --> 00:23:11,998 Go to Germany and see my granddaughter. 316 00:23:12,082 --> 00:23:13,955 I have a little granddaughter. 317 00:23:14,038 --> 00:23:16,078 I want to start with a swim in the sea. Naked. 318 00:23:16,160 --> 00:23:18,035 What the fuck!. 319 00:23:18,326 --> 00:23:19,615 What do you mean what the fuck? 320 00:23:19,700 --> 00:23:22,779 Hell, you've already said that 25 times before. 321 00:23:22,863 --> 00:23:24,195 Say something with attitude. We'll see... 322 00:23:24,279 --> 00:23:26,401 No, you with me, tomorrow to the sea naked. 323 00:23:26,485 --> 00:23:27,775 Would you come or not? Of course I would go. 324 00:23:27,859 --> 00:23:29,232 Well then it's a date, shut your mouth. 325 00:23:29,315 --> 00:23:31,063 then that's convinced me. 326 00:23:31,147 --> 00:23:32,811 I have a desire to sleep. 327 00:23:32,895 --> 00:23:34,769 To really sleep, because here you don't rest. 328 00:23:34,852 --> 00:23:38,224 What do you want me to bring you, I'm going to Bollullos, 329 00:23:38,307 --> 00:23:41,803 Some white shoes cost me 5 pesos. 330 00:23:41,887 --> 00:23:43,926 The day I leave here ... 331 00:23:44,258 --> 00:23:46,673 you're not going to find out. 332 00:23:55,124 --> 00:23:56,374 Get up! 333 00:24:02,207 --> 00:24:03,832 You're a rebel, eh? 334 00:24:05,124 --> 00:24:06,998 I'll show you. 335 00:24:07,582 --> 00:24:08,749 On your knees! 336 00:24:12,706 --> 00:24:14,999 On your knees! 337 00:24:33,124 --> 00:24:36,207 You're going to spend all of fucking tomorrow 338 00:24:36,291 --> 00:24:38,748 looking for the G-spot ... 339 00:24:39,290 --> 00:24:41,582 with your tongue. 340 00:25:03,582 --> 00:25:05,582 Do you know that G-spot was discovered by a man? 341 00:25:06,499 --> 00:25:07,581 A German. 342 00:25:08,332 --> 00:25:09,665 Ernst ... 343 00:25:14,832 --> 00:25:16,124 Grafenberg. 344 00:25:16,832 --> 00:25:19,666 He placed the G-spot inside the vagina, on the front wall, 345 00:25:19,749 --> 00:25:22,041 at a distance of 3 to 5 centimeters 346 00:25:22,124 --> 00:25:24,581 from its opening with the vulva. 347 00:25:24,874 --> 00:25:27,249 To find your G-spot 348 00:25:27,332 --> 00:25:29,581 I would have to do caving 349 00:25:29,665 --> 00:25:32,374 Between all that fucking fat ... 350 00:25:32,706 --> 00:25:34,082 In this prison, 351 00:25:34,749 --> 00:25:35,999 The Chinese are in charge. 352 00:25:36,081 --> 00:25:37,123 At the moment 353 00:25:38,457 --> 00:25:39,832 But in this cell ... 354 00:25:40,915 --> 00:25:42,207 I call the sots 355 00:25:43,041 --> 00:25:45,041 I say when you eat, 356 00:25:45,124 --> 00:25:47,957 when you shit, when you fall asleep, 357 00:25:48,040 --> 00:25:49,542 when you pray 358 00:25:50,083 --> 00:25:51,125 Everything. 359 00:25:51,208 --> 00:25:52,459 Is that clear? 360 00:25:53,166 --> 00:25:54,710 Is that clear? 361 00:25:56,003 --> 00:25:58,629 And now get your fucking arse ... 362 00:25:59,339 --> 00:26:00,673 out of my bed. 363 00:26:57,430 --> 00:27:01,600 How strange that I'm sitting here without watching over you. 364 00:27:02,768 --> 00:27:06,188 And I find it strange to see you wearing regular clothes. 365 00:27:08,523 --> 00:27:10,419 But you're handsome, eh. 366 00:27:11,150 --> 00:27:13,235 Very handsome. 367 00:27:13,485 --> 00:27:14,945 You're... 368 00:27:15,028 --> 00:27:17,114 You look beautiful. 369 00:27:20,033 --> 00:27:22,158 Well, you know the rules: 370 00:27:22,660 --> 00:27:24,078 No touching, 371 00:27:24,954 --> 00:27:27,164 No passing objects ... 372 00:27:28,707 --> 00:27:30,124 and it's forbidden to kiss. 373 00:27:30,207 --> 00:27:32,040 Hey, now! 374 00:27:32,123 --> 00:27:34,037 It's Ok. 375 00:27:34,121 --> 00:27:35,994 Easy now ... 376 00:27:36,077 --> 00:27:37,950 That's it. Millán, come on. 377 00:27:39,532 --> 00:27:41,613 Stand there. Are you calm? Come on. 378 00:27:43,778 --> 00:27:46,442 What did you come for, Fabio? 379 00:28:07,504 --> 00:28:11,042 I know you can't have it. I have brought it for you to see. 380 00:28:15,329 --> 00:28:17,410 It's very pretty. 381 00:28:17,618 --> 00:28:18,825 Macarena, 382 00:28:19,824 --> 00:28:22,154 look at me, please. 383 00:28:24,653 --> 00:28:28,274 I'm sorry for everything that happened. Really. 384 00:28:28,316 --> 00:28:30,688 I came to tell you that ... 385 00:28:32,020 --> 00:28:35,084 I will wait for you. I don't know, 10, 12 ... 386 00:28:35,266 --> 00:28:37,806 However many years it takes until you get out, 387 00:28:37,889 --> 00:28:40,845 and I'm going to come every day to see you. 388 00:28:40,928 --> 00:28:42,593 And if they grant me a transfer, 389 00:28:42,676 --> 00:28:46,006 I'm coming here, to work by your side to take care of you. 390 00:28:46,256 --> 00:28:48,920 And that I'm not going to stop until ... 391 00:28:50,127 --> 00:28:51,375 Until... 392 00:28:53,124 --> 00:28:54,418 Fuck! 393 00:28:54,502 --> 00:28:57,469 Macarena say something or I'm going to have a heart attack. 394 00:28:58,137 --> 00:29:00,226 A question. 395 00:29:02,483 --> 00:29:05,361 How long did your first marriage last? 396 00:29:05,700 --> 00:29:08,081 What's that got to do with it? 397 00:29:11,716 --> 00:29:13,096 Seven years. 398 00:29:14,140 --> 00:29:15,352 Seven years. 399 00:29:16,647 --> 00:29:19,781 The equivalent of a conviction for drug trafficking ... 400 00:29:20,825 --> 00:29:23,290 or manslaugter. 401 00:29:23,374 --> 00:29:25,451 My marriage was finished long before that 402 00:29:25,534 --> 00:29:27,569 and you know that perfectly well, 403 00:29:27,652 --> 00:29:30,506 but I couldn't leave her. 404 00:29:32,636 --> 00:29:34,339 That's what I mean, Fabio. 405 00:29:37,578 --> 00:29:38,658 It's that. 406 00:29:39,862 --> 00:29:42,828 You were married for seven years ... 407 00:29:44,556 --> 00:29:46,753 Because of guilt? 408 00:29:46,799 --> 00:29:49,060 Don't you realise? 409 00:29:49,249 --> 00:29:51,927 First a blind woman, 410 00:29:52,957 --> 00:29:55,439 now a prisoner. 411 00:29:58,206 --> 00:30:00,999 You need a lost cause ... 412 00:30:03,874 --> 00:30:06,124 and it's not going to be me. 413 00:30:06,791 --> 00:30:07,832 No. 414 00:30:11,873 --> 00:30:14,582 It's not going to be me. 415 00:30:16,290 --> 00:30:18,166 I don't want you to save me, 416 00:30:19,332 --> 00:30:21,374 don't wait for me, 417 00:30:22,582 --> 00:30:25,123 Don't make me pine. 418 00:30:26,041 --> 00:30:29,124 I'm here because I've earned it. 419 00:30:30,208 --> 00:30:34,833 For every one of the shitty decisions I've made in my life. 420 00:30:44,124 --> 00:30:45,873 And you don't realise... 421 00:30:48,916 --> 00:30:52,583 You are your own lost cause. 422 00:30:54,249 --> 00:30:56,540 Do you understand? 423 00:30:59,083 --> 00:31:01,708 So now. Stop it 424 00:31:04,499 --> 00:31:06,666 Go out that door ... 425 00:31:08,916 --> 00:31:11,624 and I don't know, buy a motorhome in installments 426 00:31:11,708 --> 00:31:14,291 and leave. Yes, Fabio, go to ... 427 00:31:15,458 --> 00:31:17,707 Go on a tour of the world, 428 00:31:17,791 --> 00:31:19,333 whatever, 429 00:31:21,124 --> 00:31:25,457 but don't feel guilty for another minute. Please. 430 00:31:55,207 --> 00:31:57,625 The Maca you fell in love with ... 431 00:31:58,958 --> 00:32:00,957 would have taken that ring and ... 432 00:32:03,582 --> 00:32:06,291 would have covered you in kisses, 433 00:32:09,083 --> 00:32:12,125 but that Maca no longer exists ... 434 00:32:15,707 --> 00:32:17,833 No longer. 435 00:32:51,791 --> 00:32:53,374 You're going to want to hit anyone 436 00:32:53,458 --> 00:32:55,166 after a night in isolation. 437 00:32:55,249 --> 00:32:56,332 This is really weird 438 00:32:56,416 --> 00:32:57,458 What? 439 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 The Chinese never hit anyone. 440 00:32:59,790 --> 00:33:01,624 Have you ever put one in isolation? 441 00:33:01,708 --> 00:33:03,124 Because I haven't. 442 00:33:09,291 --> 00:33:10,543 Millán! 443 00:33:11,837 --> 00:33:13,380 Millán! What the hell are you doing? 444 00:33:13,464 --> 00:33:15,967 Millán, have you gone crazy? What the hell are you doing? 445 00:33:17,596 --> 00:33:19,389 Millán, open the door! 446 00:33:19,474 --> 00:33:21,351 Open the door, Millán! 447 00:33:21,644 --> 00:33:23,939 Millán Millán! 448 00:33:29,573 --> 00:33:31,660 I didn't want it to come to this, Frutos. 449 00:33:32,118 --> 00:33:34,623 I told you to go home to your wife. 450 00:33:34,706 --> 00:33:36,459 What are you talking about? 451 00:33:37,669 --> 00:33:40,799 Maybe you can let Unai's death pass, 452 00:33:43,386 --> 00:33:45,239 but not me. 453 00:33:45,432 --> 00:33:46,766 I'm sorry. 454 00:33:48,602 --> 00:33:50,732 Don't do it. 455 00:33:51,817 --> 00:33:52,984 No. . 456 00:33:53,069 --> 00:33:54,195 Altagracia 457 00:33:54,655 --> 00:33:55,823 Open the door. 458 00:33:55,905 --> 00:33:57,659 Open the fucking door! Millán! 459 00:34:00,038 --> 00:34:01,833 What's going on? Have you gone crazy? 460 00:34:01,916 --> 00:34:03,206 Millán!, come here. 461 00:34:03,291 --> 00:34:05,749 Millán! Millán! 462 00:37:10,550 --> 00:37:11,592 Thank you. 463 00:37:15,134 --> 00:37:16,592 I'm grateful 464 00:37:16,675 --> 00:37:19,924 that you taught me how to survive here. 465 00:37:23,173 --> 00:37:24,757 Everywhere, 466 00:37:25,131 --> 00:37:26,590 all my life, 467 00:37:27,090 --> 00:37:29,131 I got protected. 468 00:37:30,339 --> 00:37:34,630 They all took care of me as if I were a girl. 469 00:37:37,463 --> 00:37:39,422 And you don't. 470 00:37:41,171 --> 00:37:44,251 You've confronted me with reality. 471 00:37:45,337 --> 00:37:46,420 Thank you. 472 00:37:49,587 --> 00:37:52,128 You have been a teacher. 473 00:37:58,292 --> 00:38:02,043 Well, I forgot to show you the most important thing. 474 00:38:02,501 --> 00:38:05,251 when you enter a new prison, 475 00:38:05,834 --> 00:38:09,304 don't confront those at the top of the food chain. 476 00:38:10,707 --> 00:38:12,041 Go, go, go. 477 00:38:12,124 --> 00:38:13,541 Come on, come on, come on. 478 00:38:15,291 --> 00:38:17,220 Are you afraid? 479 00:38:17,708 --> 00:38:19,208 It's not fear, 480 00:38:19,833 --> 00:38:21,499 It's knowledge of history. 481 00:38:23,041 --> 00:38:25,083 At the beginning of the 19th century, 482 00:38:25,166 --> 00:38:27,208 There was a large rat epidemic in China. 483 00:38:27,291 --> 00:38:29,291 There were so many rats 484 00:38:29,375 --> 00:38:31,375 that threatened to eat all the rice. 485 00:38:32,123 --> 00:38:33,958 Then, The Emperor thought. 486 00:38:34,041 --> 00:38:35,916 If we are a billion Chinese people, 487 00:38:36,000 --> 00:38:38,249 and every Chinese kills a rat, 488 00:38:38,333 --> 00:38:39,624 the epidemic will be over. 489 00:38:39,708 --> 00:38:42,540 So he decided to reward every Chinese with money 490 00:38:42,624 --> 00:38:45,374 to bring a dead rat. It wasn't badly thought out, 491 00:38:46,041 --> 00:38:49,166 but the Chinese realised that, if they fed them, 492 00:38:49,248 --> 00:38:52,208 they took care of them and helped them to reproduce ... 493 00:38:52,791 --> 00:38:55,833 they would have many more rats to deliver to the Emperor, 494 00:38:55,916 --> 00:38:57,249 and therefore more money. 495 00:38:57,541 --> 00:38:59,001 And? 496 00:38:59,919 --> 00:39:01,901 That the Chinese are something else. 497 00:39:02,005 --> 00:39:03,382 They are different. 498 00:39:03,467 --> 00:39:06,346 They are capable of taming rats. 499 00:39:10,436 --> 00:39:12,438 You are my twin. 500 00:39:12,522 --> 00:39:14,901 I couldn't stand for anything to happen to you. 501 00:39:16,111 --> 00:39:17,530 Come on, come on, come on. 502 00:39:17,613 --> 00:39:18,656 Off to bed! 503 00:39:26,209 --> 00:39:28,630 Go Go! All out! 504 00:39:28,713 --> 00:39:30,466 What the hell are you doing? Fuck, let go! 505 00:39:34,639 --> 00:39:36,016 Let her go! 506 00:39:36,099 --> 00:39:37,894 Rizos! Quiet! 507 00:39:39,813 --> 00:39:40,981 Maca! 508 00:39:42,525 --> 00:39:43,778 Bastard. 509 00:39:44,988 --> 00:39:46,115 In single file! 510 00:39:46,197 --> 00:39:47,575 Motherfucker! 511 00:39:47,658 --> 00:39:49,327 I said in single file! Don't touch me! 512 00:39:49,411 --> 00:39:50,787 You hurt me! 513 00:39:50,871 --> 00:39:52,456 Motherfucker! 514 00:39:52,541 --> 00:39:53,666 Zulema! 515 00:39:56,165 --> 00:39:57,206 Let go! 516 00:39:57,289 --> 00:39:58,663 Rizos ... 517 00:40:00,538 --> 00:40:01,913 No! Maca! 518 00:40:01,997 --> 00:40:03,830 Rizos! That's it! 519 00:40:05,745 --> 00:40:07,370 Not these two. 520 00:40:08,203 --> 00:40:11,618 They were with me when Unai was killed. 521 00:40:12,286 --> 00:40:15,356 Come on! To the yard! 522 00:40:21,117 --> 00:40:22,282 What's happening? 523 00:40:27,407 --> 00:40:29,989 The night of the long knives. 524 00:40:41,986 --> 00:40:43,027 What are you doing? 525 00:40:44,110 --> 00:40:45,905 Castillo warned me. 526 00:40:46,860 --> 00:40:49,225 He told me to call him. 527 00:40:54,024 --> 00:40:55,066 Maca ... 528 00:41:17,475 --> 00:41:19,017 Ferreiro, 529 00:41:19,558 --> 00:41:22,682 They're waiting for you in laundry. 530 00:41:22,933 --> 00:41:23,974 Who is 531 00:41:25,182 --> 00:41:27,390 Your destiny. 532 00:42:25,666 --> 00:42:26,833 Are you OK? 533 00:42:26,916 --> 00:42:28,792 Yes, we're fine, yes, 534 00:42:28,875 --> 00:42:32,043 but this doesn't look like pre-natal classes. 535 00:43:09,720 --> 00:43:13,014 The cameras in the central gallery and the patio ... 536 00:43:13,389 --> 00:43:14,889 They are off. 537 00:43:16,765 --> 00:43:19,224 The officers that are here today, 538 00:43:20,307 --> 00:43:23,725 tomorrow will not have been here. 539 00:43:24,600 --> 00:43:26,934 And it doesn't matter what you say. 540 00:43:27,726 --> 00:43:31,311 Because nobody will believe you. 541 00:43:31,894 --> 00:43:34,103 This is uncomfortable for everyone, 542 00:43:35,562 --> 00:43:37,354 but nobody's going to move ... 543 00:43:39,355 --> 00:43:43,063 until you tell me who killed Unai. 544 00:44:45,625 --> 00:44:48,250 If I don't take you today to Akame, 545 00:44:49,543 --> 00:44:50,585 tomorrow? 546 00:44:51,210 --> 00:44:54,127 I will take a friend of yours. 547 00:44:55,294 --> 00:44:57,378 And the day after. 548 00:44:59,296 --> 00:45:00,338 And the day after. 549 00:45:02,337 --> 00:45:03,714 and the next. 550 00:45:33,014 --> 00:45:34,765 I'm not in a hurry. 551 00:45:36,849 --> 00:45:39,725 I can stay here all night. 552 00:45:43,684 --> 00:45:45,935 Because nobody is going to move ... 553 00:45:48,561 --> 00:45:51,186 Until I have a confession. 554 00:46:09,400 --> 00:46:11,734 No, no, no ... She hasn't done anything! 555 00:46:11,818 --> 00:46:13,526 But why? She hasn't done anything. 556 00:46:13,610 --> 00:46:15,986 get to the junkie, right? Cowards! 557 00:46:17,819 --> 00:46:19,360 No no. 558 00:46:19,986 --> 00:46:21,987 No no. 559 00:46:24,820 --> 00:46:27,114 shitty South American! 560 00:46:55,789 --> 00:46:58,415 Yes? Inspector Castillo, 561 00:46:58,497 --> 00:46:59,957 Working at this time? 562 00:47:00,040 --> 00:47:01,708 How's your wife? 563 00:47:01,791 --> 00:47:03,122 It's Zulema, 564 00:47:03,205 --> 00:47:04,872 I guess you didn't expect this call. 565 00:47:04,955 --> 00:47:06,038 Zulema, what the hell do you want? 566 00:47:06,121 --> 00:47:08,410 Did you have a diary when you were young? 567 00:47:08,494 --> 00:47:09,576 I did. 568 00:47:09,660 --> 00:47:13,157 And I loved it because there I wrote all my secrets: 569 00:47:13,240 --> 00:47:16,862 Dear diary: Today has been a strange day in Cruz del Norte. 570 00:47:17,612 --> 00:47:19,235 How did you get my number? 571 00:47:19,318 --> 00:47:23,481 At breakfast time the atmosphere was full of negative energy. 572 00:47:25,063 --> 00:47:27,937 At 11 we had therapy with the psychologist, 573 00:47:28,020 --> 00:47:29,935 but the environment didn't improve. 574 00:47:30,018 --> 00:47:31,767 It just got worse ... 575 00:47:32,392 --> 00:47:33,931 Bastards! You bastards! 576 00:47:35,139 --> 00:47:37,637 You're going to tell me bitch. 577 00:47:38,845 --> 00:47:41,135 No? Aren't you going to say anything? 578 00:47:41,217 --> 00:47:43,508 Then we went to work with the chickens. 579 00:47:43,591 --> 00:47:45,005 That was relaxing, 580 00:47:46,797 --> 00:47:48,128 and late in the afternoon, 581 00:47:48,212 --> 00:47:51,460 and here is the reason for this call, 582 00:47:51,543 --> 00:47:53,082 the surveillance cameras 583 00:47:53,166 --> 00:47:55,164 they have stopped recording. 584 00:47:55,247 --> 00:47:57,620 Rare thing in a penitentiary ... 585 00:47:57,705 --> 00:48:00,451 Tell Macarena to come to the phone immediately. 586 00:48:00,536 --> 00:48:03,367 Honestly, I don't think she can answer right now. 587 00:48:41,253 --> 00:48:43,210 I'll say it one last time. 588 00:48:46,041 --> 00:48:48,958 Who killed Unai? 589 00:49:07,582 --> 00:49:08,999 It's not personal. 590 00:49:11,666 --> 00:49:15,415 But there can only be one rooster in the henhouse ... 591 00:49:19,249 --> 00:49:23,458 and I can't allow a novice to contradict me, 592 00:49:24,583 --> 00:49:26,999 Do you understand? 593 00:49:30,374 --> 00:49:34,291 You will become an example for others. 594 00:50:05,582 --> 00:50:07,624 Bitch! 595 00:50:07,958 --> 00:50:09,582 I shit on your mother ... 596 00:50:09,666 --> 00:50:11,957 I shit on your mother! You're a bitch, girl! 597 00:50:12,041 --> 00:50:15,458 Crazy sicko! You're a crazy bitch! 598 00:50:17,040 --> 00:50:20,041 Fucking crazy bitch! You're covering yourself in glory! 599 00:50:20,124 --> 00:50:21,998 Walk, bitch! Walk! 600 00:50:22,082 --> 00:50:23,290 You're covering yourself with glory! 601 00:50:31,416 --> 00:50:33,457 What the fuck's going on? 602 00:50:36,416 --> 00:50:37,583 Crazy crap! 603 00:50:39,290 --> 00:50:41,541 Speak clearly, damn bitch! 604 00:52:33,542 --> 00:52:35,500 What the hell's going on here? 605 00:52:35,582 --> 00:52:36,917 Nothing at all. 606 00:52:37,499 --> 00:52:40,959 The storm has screwed up the CCTV 607 00:52:41,042 --> 00:52:42,667 but we've already repaired it. 608 00:52:42,750 --> 00:52:44,834 Everything is in order. 609 00:52:55,417 --> 00:52:58,249 What would I do when I got out of jail? 610 00:53:03,250 --> 00:53:04,667 Well lets see... 611 00:53:05,875 --> 00:53:06,958 Fuck! 612 00:53:10,291 --> 00:53:11,980 I'm going to eat an ice cream. 613 00:53:17,959 --> 00:53:19,042 Maca 614 00:53:20,707 --> 00:53:21,749 Maca 615 00:53:23,874 --> 00:53:25,292 Maca! 616 00:53:31,166 --> 00:53:32,458 I imagine... 617 00:53:32,542 --> 00:53:34,167 an ice cream ... 618 00:53:35,332 --> 00:53:38,780 Of these ice cream cones. 619 00:53:45,625 --> 00:53:47,875 Like the ones my parents bought me when 620 00:53:47,958 --> 00:53:50,458 we spent the summer at the Sardinero beach. 621 00:53:50,541 --> 00:53:53,375 Bitch. Live. Live! 622 00:53:56,582 --> 00:53:58,041 It was an ice cream ... 623 00:53:58,416 --> 00:54:00,832 with two balls of ice cream, one of vanilla and another of chocolate. 624 00:54:00,916 --> 00:54:02,000 Live! 625 00:54:02,083 --> 00:54:03,916 Live! Live! 626 00:54:04,749 --> 00:54:06,291 Live! 627 00:54:08,749 --> 00:54:09,958 and 628 00:54:11,083 --> 00:54:12,541 I always imagine ... 629 00:54:14,791 --> 00:54:16,074 I am 6 years old ... 630 00:54:18,341 --> 00:54:19,924 Live. Live. 631 00:54:20,009 --> 00:54:23,646 ... and that I'm eating it with someone who loves me very much. 632 00:54:23,731 --> 00:54:24,843 Live. 633 00:54:27,325 --> 00:54:28,564 Live! 634 00:54:29,334 --> 00:54:31,839 But I can't imagine myself outside. 635 00:54:33,014 --> 00:54:34,862 I can't ... 636 00:54:35,932 --> 00:54:38,830 In the next episode.. 637 00:54:46,317 --> 00:54:47,643 Shit! 638 00:54:57,739 --> 00:54:59,022 Bitch! 639 00:55:04,840 --> 00:55:05,993 They are going to hunt us down one by one. 640 00:55:06,080 --> 00:55:07,620 The question is who'll be next. 641 00:55:11,085 --> 00:55:13,609 The price is you. Be my whore for a year. 642 00:55:14,249 --> 00:55:15,748 I know it was the Chinese, 643 00:55:15,832 --> 00:55:18,014 If I can do something for you ... How about my freedom? 644 00:55:18,100 --> 00:55:19,596 Guard! 645 00:55:19,683 --> 00:55:21,822 I'm bleeding out! 646 00:55:34,483 --> 00:55:35,681 Drop the gun! 647 00:55:35,682 --> 00:55:41,081 Subtitles by Frosty