1 00:00:18,239 --> 00:00:20,399 Yesterday the reading of the testament of dad was made. 2 00:00:22,159 --> 00:00:24,919 And has something touched us? Not much, really. 3 00:00:25,119 --> 00:00:28,159 Apparently he had no property in Monte Carlo, no accounts in Switzerland 4 00:00:28,359 --> 00:00:29,599 or anything 5 00:00:30,479 --> 00:00:33,319 And I guess there have not been any bastard children, right? 6 00:00:33,519 --> 00:00:34,799 Not that I know of. 7 00:00:34,999 --> 00:00:37,719 So we are alone in this world, little sister. 8 00:00:39,079 --> 00:00:40,759 The only weird thing, yes... 9 00:00:43,359 --> 00:00:45,079 Do you know what he has left to Castillo? 10 00:00:46,039 --> 00:00:48,279 Do you remember the Sherlock Holmes book, 11 00:00:48,479 --> 00:00:50,599 the first edition that dad had? (ASIENTE) 12 00:00:51,319 --> 00:00:52,279 Well, that. 13 00:00:53,119 --> 00:00:53,999 I dont know. 14 00:00:58,719 --> 00:01:00,879 How was the instruction for Karim's death? 15 00:01:04,679 --> 00:01:05,879 What do you think, brother? 16 00:01:08,799 --> 00:01:11,999 I emptied the charger over a man's head 17 00:01:12,199 --> 00:01:14,839 and I fired until there were no bullets left. 18 00:01:16,359 --> 00:01:18,439 And I kept pulling the trigger. 19 00:01:21,839 --> 00:01:25,119 The prosecutor did not seem very impressed by my pain. 20 00:01:27,119 --> 00:01:28,159 Already. 21 00:01:37,119 --> 00:01:38,279 That they give them in the ass. 22 00:01:39,719 --> 00:01:41,919 Did Fabio tell you what the escape plan is? 23 00:01:42,999 --> 00:01:44,119 When we start? 24 00:01:47,439 --> 00:01:48,359 What's up? 25 00:01:49,799 --> 00:01:50,719 What? 26 00:01:53,639 --> 00:01:55,239 There is no plan, Roman. 27 00:01:57,799 --> 00:01:58,799 There is nothing. 28 00:02:01,639 --> 00:02:02,839 Fabio lied to us. 29 00:02:04,599 --> 00:02:07,159 And the money for which you are without a hand 30 00:02:07,359 --> 00:02:08,879 He says the police have it. 31 00:02:12,799 --> 00:02:15,639 It seems that there is not a fucking guy in this world 32 00:02:15,839 --> 00:02:19,199 Do not be tempted to cheat and lie to me. 33 00:02:20,199 --> 00:02:22,399 The difference is that I'm going to kill him. 34 00:02:27,719 --> 00:02:28,639 Roman. 35 00:02:37,359 --> 00:02:38,559 Your time is over 36 00:02:39,639 --> 00:02:41,599 43. Come on. 37 00:03:32,439 --> 00:03:34,759 Mommy. (CHISTA) 38 00:03:35,719 --> 00:03:37,999 But what is this? Oh! 39 00:03:42,439 --> 00:03:44,919 Oh! Oh, no, no! Girls, no! 40 00:03:45,119 --> 00:03:47,399 They are spending a lot with my bachelorette party. 41 00:03:47,599 --> 00:03:48,439 (Music) No no. 42 00:03:48,639 --> 00:03:50,999 Remember that I am a transplant, menopausal 43 00:03:51,199 --> 00:03:52,119 and Christian 44 00:03:52,319 --> 00:03:53,839 (Cheers) 45 00:03:54,039 --> 00:03:56,759 Where did you get that uniform? 46 00:03:56,959 --> 00:04:00,679 (Music) 47 00:04:00,879 --> 00:04:02,999 How is not my uniform, yonqul bitch? 48 00:04:03,679 --> 00:04:04,999 I left it on Friday to wash, 49 00:04:05,199 --> 00:04:06,839 So move your ass and look for it, come on. 50 00:04:07,039 --> 00:04:08,959 - It's not on the list, Valbuena. 51 00:04:09,159 --> 00:04:12,519 Look, Méndez, Martínez, Palacios. It is not targeted. 52 00:04:12,719 --> 00:04:16,959 (Music and cheers) 53 00:04:21,999 --> 00:04:23,719 Go, girl, take! 54 00:04:33,799 --> 00:04:35,319 Do you take me for asshole? 55 00:04:35,519 --> 00:04:38,759 Tomorrow I want my uniform untouched and with the stripe ironed 56 00:04:38,959 --> 00:04:41,839 or you spend a week in the hole, are we? 57 00:04:42,039 --> 00:04:43,239 - We are, Valbuena. 58 00:04:43,439 --> 00:04:45,559 I'll look in the part to see if it has gone to sewing. 59 00:04:46,559 --> 00:04:50,479 Will not you have a broken hem or a loose button? 60 00:04:57,279 --> 00:04:59,359 - The button of your fucking mother I have loose. 61 00:04:59,559 --> 00:05:05,239 (Music) 62 00:05:17,919 --> 00:05:23,039 (Beats) 63 00:05:26,359 --> 00:05:29,479 Girls, girls, girls. 64 00:05:30,119 --> 00:05:31,439 'What's up? 65 00:05:33,159 --> 00:05:35,439 - Oh. Oh Mother. 66 00:05:36,599 --> 00:05:38,039 It's giving me a tachycardia. 67 00:05:47,879 --> 00:05:49,799 You have suffered an arrhythmia, Sole. 68 00:05:49,999 --> 00:05:53,719 And this in a transplant person is something very, very serious. 69 00:05:54,759 --> 00:05:56,279 - Well, girls, you know, 70 00:05:56,479 --> 00:05:58,999 This is my bachelorette party. 71 00:05:59,199 --> 00:06:00,239 (TOSE) 72 00:06:00,439 --> 00:06:03,479 - The possibility of developing an idiopathic cardiomyopathy 73 00:06:03,679 --> 00:06:05,919 she's very tall. From that point of view, 74 00:06:06,119 --> 00:06:08,519 We have to avoid any stress situation. 75 00:06:10,959 --> 00:06:14,439 To be honest, my recommendation is that you postpone the wedding. 76 00:06:16,199 --> 00:06:17,119 - Doctor. 77 00:06:20,199 --> 00:06:22,519 You take away the salt, remove the sausages, 78 00:06:22,719 --> 00:06:24,159 Remove me the saturated fats. 79 00:06:25,199 --> 00:06:28,399 But do not tell me not to marry because it kills me. 80 00:06:32,319 --> 00:06:36,039 - I'll place a holter, so I have you under control. 81 00:06:36,239 --> 00:06:37,519 It is a device 82 00:06:37,719 --> 00:06:41,079 which constantly measures your heart rate. 83 00:06:41,279 --> 00:06:45,999 In case of any anomaly it sounds, and if it sounds, everything is over. 84 00:06:47,239 --> 00:06:49,359 Agree? - Very clear, doctor. 85 00:06:49,559 --> 00:06:51,599 Relaxed and lots of lime. 86 00:06:51,799 --> 00:06:57,599 - Sole, try to make tomorrow the happiest day of your life, 87 00:06:57,799 --> 00:06:58,919 but not the last one. 88 00:07:00,519 --> 00:07:01,439 - Yes 89 00:07:27,119 --> 00:07:28,399 Why does it take so long? 90 00:07:32,439 --> 00:07:35,999 Because breaking the rule of law, as you pretend, 91 00:07:36,199 --> 00:07:37,799 It takes time. 92 00:07:37,999 --> 00:07:41,479 Time is a scarce commodity for a dying girl. 93 00:08:32,399 --> 00:08:33,639 Can I make a call? 94 00:08:35,999 --> 00:08:36,999 Is personal. 95 00:08:41,639 --> 00:08:42,679 Castle, no. 96 00:09:07,519 --> 00:09:11,119 I wanted to make a reservation. Yes, for tonight. 97 00:09:11,319 --> 00:09:13,239 At 9:30 or something like that. 98 00:09:14,039 --> 00:09:19,199 In the name of Zulema Zahir. Zahir, with "H" interspersed. 99 00:09:21,439 --> 00:09:24,719 Yes, only one person, of course. Many thanks. 100 00:09:27,559 --> 00:09:31,799 Oh, God, I've been dreaming of a wild turbot for years. 101 00:09:59,319 --> 00:10:01,119 , Kabila. (MEGAFONIA) - "The semifinals 102 00:10:01,319 --> 00:10:03,839 of the boxing tournament interprisions ».. 103 00:10:04,039 --> 00:10:06,039 - You have been awarded the third grade. 104 00:10:07,159 --> 00:10:10,839 - «I repeat, they will start at 11:00 in the gym». 105 00:10:14,959 --> 00:10:18,479 - And when can I leave? 106 00:10:18,679 --> 00:10:22,159 - Right now, now. It's Friday, your weekend. 107 00:10:22,359 --> 00:10:24,759 - Now? Fuck, it's Sole's wedding today. 108 00:10:27,279 --> 00:10:28,759 I thought I would take the bouquet. 109 00:10:28,959 --> 00:10:31,119 - If you want to stay, I can approach you later. 110 00:10:32,279 --> 00:10:36,439 - No, thanks, I'll call my sister. - How do you want, huh? 111 00:10:36,639 --> 00:10:39,119 I'm not riding dams in my car either. 112 00:10:40,999 --> 00:10:43,959 But given your condition, with broken ankles and that, well... 113 00:10:47,279 --> 00:10:50,079 - Remember the abortion pill my sister gave you? 114 00:10:50,279 --> 00:10:51,359 (ASIENTE) 115 00:10:52,599 --> 00:10:53,919 - It was strychnine. 116 00:10:55,959 --> 00:10:58,759 I put it in your coffee to kill you. 117 00:11:00,839 --> 00:11:02,959 And if you're alive it's because Sole prevented it, 118 00:11:03,159 --> 00:11:07,399 but what it is to me, whether you are alive or not, peels it. 119 00:11:11,159 --> 00:11:15,359 To act as a taxi driver or to give me chocolate whores... 120 00:11:17,879 --> 00:11:19,159 It will not make me forget. 121 00:11:21,279 --> 00:11:22,239 Do not. 122 00:11:24,919 --> 00:11:25,799 Motherfucker. 123 00:11:26,959 --> 00:11:29,319 What happens? I'm going, I spill, huh? 124 00:11:29,519 --> 00:11:31,839 I spill, I spill. What, aupamos, or what? 125 00:11:33,199 --> 00:11:34,439 - But for the wedding of the Sole 126 00:11:34,639 --> 00:11:36,719 You and I are going to play some dances that you will see. 127 00:11:36,919 --> 00:11:38,439 - «At 11:00 in the gym. 128 00:11:38,639 --> 00:11:42,719 I repeat, they will start at 11:00 in the gym. " 129 00:12:02,279 --> 00:12:03,559 They're going to release Zulema. 130 00:12:08,319 --> 00:12:09,239 Bravo. 131 00:12:11,879 --> 00:12:13,959 They have not done it yet, but they will not be long. 132 00:12:15,359 --> 00:12:17,239 Public pressure is unbearable. 133 00:12:21,759 --> 00:12:24,399 Your father has left me an edition of the beginning of the century 134 00:12:24,599 --> 00:12:25,759 of Sherlock Holmes. 135 00:12:27,639 --> 00:12:28,559 Why? 136 00:12:30,559 --> 00:12:33,759 So you do not torture yourself the rest of your life for killing my mother. 137 00:12:41,559 --> 00:12:43,999 No apologies for shooting a mother. 138 00:12:47,439 --> 00:12:48,559 I do not know what is said. 139 00:12:51,839 --> 00:12:53,639 They do not teach you that in the academy. 140 00:12:58,359 --> 00:13:00,839 But I want you to know that I think about you constantly. 141 00:13:04,199 --> 00:13:07,439 And I know you're the most innocent in this whole nightmare. 142 00:13:12,719 --> 00:13:13,839 Already. 143 00:13:14,839 --> 00:13:16,719 But the one that will come out free is Zulema. 144 00:13:18,919 --> 00:13:19,879 Good". 145 00:13:22,239 --> 00:13:23,399 He has not left yet. 146 00:13:35,519 --> 00:13:37,479 We can not go any further. 147 00:13:38,839 --> 00:13:40,479 But I can go further. 148 00:13:44,879 --> 00:13:49,159 I can go much further. I can do the dirty work. 149 00:13:53,119 --> 00:13:56,919 If I can break Zulema, I want you to do something for me. 150 00:13:59,479 --> 00:14:00,559 What you want. 151 00:14:02,999 --> 00:14:04,079 My freedom. 152 00:14:06,919 --> 00:14:12,239 I will come to the rescue of that girl and I will not return to Cruz del Sur. 153 00:14:17,439 --> 00:14:18,679 I give you my word. 154 00:14:24,319 --> 00:14:25,479 (Door) 155 00:14:26,919 --> 00:14:27,919 Let's see. 156 00:14:28,919 --> 00:14:30,199 What did you have to say to me? 157 00:14:30,399 --> 00:14:32,759 I told him I left my knees in the cell. 158 00:14:35,279 --> 00:14:39,599 - I got the routine tests. And you do not know what? 159 00:14:39,799 --> 00:14:40,919 'What? 160 00:14:41,879 --> 00:14:44,999 - You are 20 days pregnant. 161 00:15:04,519 --> 00:15:07,239 It can not be, it can not be 20 days 162 00:15:07,439 --> 00:15:10,719 because not even 15 days ago my husband came the first time. 163 00:15:14,199 --> 00:15:15,519 They do not kick anything at me! 164 00:15:28,679 --> 00:15:31,559 Well, who says 20.15. 165 00:15:31,759 --> 00:15:33,799 There is always a margin of error, Saray. 166 00:15:34,439 --> 00:15:36,759 The important thing is that you are going to have a child. 167 00:15:38,319 --> 00:15:40,919 And the best thing we can do is make an ultrasound, 168 00:15:41,119 --> 00:15:42,639 well we know the garbancito. 169 00:15:47,759 --> 00:15:50,839 Sole, here is the dress that has authorized address 170 00:15:51,039 --> 00:15:53,239 for the ceremony. - Thank you. 171 00:15:53,439 --> 00:15:57,279 - Take ya, kid, right? Go, dirty. 172 00:15:58,119 --> 00:15:59,799 - This will have authorized address, 173 00:15:59,999 --> 00:16:02,119 but the tarot and Sandoval say the opposite. 174 00:16:03,919 --> 00:16:05,479 - Let's see, Sole, 175 00:16:05,679 --> 00:16:08,839 that you're going to marry the heart of a dead woman and her husband. 176 00:16:09,039 --> 00:16:11,079 That the tarot will not understand. 177 00:16:11,279 --> 00:16:13,479 - And it seems that the boy's daughters do not either. 178 00:16:18,519 --> 00:16:19,439 'What's up? 179 00:16:20,199 --> 00:16:24,039 - The embryo is still not seen, but the gestational sac, 180 00:16:24,239 --> 00:16:27,479 Let's see where it is. There it is, there it is, look. 181 00:16:29,479 --> 00:16:30,519 There it goes. 182 00:16:31,839 --> 00:16:33,079 - I want to abort. 183 00:16:34,999 --> 00:16:37,039 - I thought it was wanted. - What the fuck? 184 00:16:37,239 --> 00:16:38,999 That my husband, who has no fucking idea, 185 00:16:39,199 --> 00:16:40,199 but you and I know 186 00:16:40,399 --> 00:16:42,479 that this is not the place to raise a churumbel. 187 00:16:42,679 --> 00:16:44,799 - Neither do we have to decide now, huh? 188 00:16:44,999 --> 00:16:45,919 - I've already decided. 189 00:16:46,119 --> 00:16:49,079 I do not want to bring a child to this fucking world, period. 190 00:16:50,239 --> 00:16:52,279 - Look, Saray, 191 00:16:52,479 --> 00:16:55,279 To bring a child to this world is to make it much more beautiful. 192 00:16:56,639 --> 00:16:59,159 On the other hand, what you now despise by ignorance 193 00:16:59,359 --> 00:17:01,039 It will surely be what you want most. 194 00:17:01,239 --> 00:17:02,959 And third and fundamental: 195 00:17:03,159 --> 00:17:05,999 A son always helps you overcome your miseries. 196 00:17:06,199 --> 00:17:08,079 - Yes, now you are going home, 197 00:17:08,279 --> 00:17:11,599 he blows his wife and then the two of them go for a walk in the countryside. 198 00:17:11,799 --> 00:17:16,479 - Look, a few days ago my wife lost the son we were waiting for 199 00:17:16,679 --> 00:17:20,679 and then he left me, so I'd love to be able to go back to my house 200 00:17:20,879 --> 00:17:24,159 and make a hype to my wife and then go for a walk in the countryside, 201 00:17:24,359 --> 00:17:27,639 but it will not be possible. - Well, I'm sorry, huh? 202 00:17:27,839 --> 00:17:30,839 But I'm not going to have a child because you can not have yours. 203 00:17:35,639 --> 00:17:40,919 - Look, I, like your doctor, will assist you in the decision you make, 204 00:17:41,119 --> 00:17:43,639 as long as it is meditated. 205 00:17:45,359 --> 00:17:46,759 Do you know what we are going to do? 206 00:17:46,959 --> 00:17:50,839 You are going to your cell and tonight you consult him with your pillow. 207 00:17:51,039 --> 00:17:53,759 Tomorrow you tell me, okay? 208 00:17:57,159 --> 00:17:59,799 - No low blows or below the waist. 209 00:18:01,039 --> 00:18:02,879 I want a clean fight. 210 00:18:04,239 --> 00:18:05,239 Say hello 211 00:18:07,999 --> 00:18:09,679 Uh! - To your corner. 212 00:18:10,879 --> 00:18:12,319 (Whistle) 213 00:18:13,639 --> 00:18:14,479 Box! 214 00:18:14,679 --> 00:18:15,719 (Bell) 215 00:18:17,119 --> 00:18:20,559 (Bustle) 216 00:18:28,719 --> 00:18:30,119 Very good. 217 00:18:31,999 --> 00:18:32,999 Maca! 218 00:18:41,519 --> 00:18:42,759 Maca, come! 219 00:18:46,439 --> 00:18:47,479 Oh! 220 00:18:49,759 --> 00:18:53,399 Come on, fat, you can do better, right? 221 00:18:53,599 --> 00:18:57,439 That you have to burn those buns. Separate, separate, fuck! 222 00:19:00,319 --> 00:19:01,199 Box! 223 00:19:29,879 --> 00:19:34,359 (Cheers) 224 00:19:49,119 --> 00:19:51,119 Ferreiro, balls! 225 00:19:51,319 --> 00:19:52,759 (SHOUTS) 226 00:20:08,719 --> 00:20:11,399 Are you sure you do not want ice to numb the area? 227 00:20:12,399 --> 00:20:13,599 I do not care about the pain. 228 00:20:21,319 --> 00:20:22,159 Let's see. 229 00:20:36,239 --> 00:20:37,079 The last. 230 00:20:41,559 --> 00:20:42,759 (GIME) 231 00:21:29,559 --> 00:21:30,719 I want a phone. 232 00:21:35,759 --> 00:21:38,479 So you can pay the debt you have with my silence. 233 00:21:41,639 --> 00:21:44,359 And with my buttocks. Hey? 234 00:22:52,479 --> 00:22:53,719 Go preparing. 235 00:22:55,199 --> 00:22:57,279 In one hour you will have your freedom signed. 236 00:23:02,319 --> 00:23:04,239 Justice always does the right thing. 237 00:23:15,239 --> 00:23:16,119 Miranda. 238 00:23:21,199 --> 00:23:22,319 (Bang) 239 00:23:41,799 --> 00:23:43,719 Go out and turn left. 240 00:23:52,399 --> 00:23:53,999 They are going to release Zulema, 241 00:23:56,079 --> 00:23:57,399 But do you know what I think? ' 242 00:24:00,199 --> 00:24:01,359 That they do us a favor. 243 00:24:02,919 --> 00:24:06,079 The same even saved the life of an innocent girl. 244 00:24:08,799 --> 00:24:10,039 You know what I mean? 245 00:24:12,199 --> 00:24:14,919 In this life, everything toxic must be removed. 246 00:24:15,119 --> 00:24:18,959 Toxic relationships, toxic bosses, 247 00:24:21,519 --> 00:24:22,799 even toxic prey. 248 00:24:25,239 --> 00:24:26,799 You know what I like about you'? 249 00:24:26,999 --> 00:24:30,479 (RÍE BURLÓN) 250 00:24:36,199 --> 00:24:38,079 And that's what I want now in a man. 251 00:24:44,279 --> 00:24:46,239 I already told you that I'm not who you think I am. 252 00:24:49,319 --> 00:24:50,599 And what did I do? 253 00:24:52,639 --> 00:24:53,639 I panic? 254 00:24:55,399 --> 00:24:57,039 Did I run out to ask for help? 255 00:24:59,759 --> 00:25:02,839 Maybe you think this is a game, but for me it is not. 256 00:25:10,439 --> 00:25:11,639 Are you sure? 257 00:25:22,759 --> 00:25:24,879 I do not want a divorced adventure. 258 00:25:25,079 --> 00:25:26,719 I am monogamous. 259 00:25:32,799 --> 00:25:35,479 Do not. 260 00:25:46,319 --> 00:25:47,399 Let's play 261 00:25:50,639 --> 00:25:52,559 But I'm going to have to punish you. 262 00:25:55,519 --> 00:26:00,919 A bad girl who came to school without clothes, huh? 263 00:26:03,399 --> 00:26:05,079 Without my asking. 264 00:26:07,719 --> 00:26:09,079 Punish me. 265 00:26:11,279 --> 00:26:13,399 Oh, ah 266 00:26:19,199 --> 00:26:20,119 Oh 267 00:26:39,759 --> 00:26:41,439 Bambi, my things. 268 00:26:43,759 --> 00:26:46,599 From now on they would have to call you Chuki, remember. 269 00:26:51,919 --> 00:26:53,119 You are here. 270 00:26:57,679 --> 00:27:00,479 I'm having a déjá vu. (RIE) 271 00:27:02,919 --> 00:27:08,039 Well, I'm almost leaving without saying goodbye. Already, I've found out. 272 00:27:10,039 --> 00:27:12,519 You leave, I stay. 273 00:27:12,719 --> 00:27:15,799 Honestly, I had not imagined it that way, 274 00:27:15,999 --> 00:27:17,719 but good 275 00:27:19,599 --> 00:27:20,599 ... 276 00:27:20,799 --> 00:27:22,519 everything we could to get out of here. 277 00:27:22,719 --> 00:27:26,239 You bet the official and I kidnapped the girl. 278 00:27:26,439 --> 00:27:31,519 And it came out fatal to me and you told me, but hey, 279 00:27:31,719 --> 00:27:34,359 I have to accept it, there is no other. 280 00:27:37,479 --> 00:27:39,759 Zulema, a hug? 281 00:27:39,959 --> 00:27:43,799 And a punch. (LAUGH) 282 00:27:45,879 --> 00:27:49,839 With that look of silly blonde and older man next to you. 283 00:27:50,039 --> 00:27:53,279 (RÍE) I almost take you honey, huh? 284 00:28:04,039 --> 00:28:04,879 Oh! 285 00:28:16,799 --> 00:28:18,359 Well, what seems unfair to me 286 00:28:18,559 --> 00:28:20,319 is that they do not come to their father's wedding. 287 00:28:20,519 --> 00:28:22,799 - We came to ask him not to marry him. 288 00:28:22,999 --> 00:28:25,959 - Well, they came to tell two adults, 289 00:28:26,159 --> 00:28:29,199 who have freely chosen to do what they have to do, 290 00:28:29,399 --> 00:28:30,439 so they do not. 291 00:28:30,639 --> 00:28:33,359 - Yes, two adults who have met through a crystal. 292 00:28:33,559 --> 00:28:35,279 - But not only through the glass, 293 00:28:35,479 --> 00:28:37,679 Your father and I have already tasted love. 294 00:28:37,879 --> 00:28:40,439 - If he met him stealing a confidential file. 295 00:28:40,639 --> 00:28:44,679 - And with a 22-year sentence. - What fucking love story is that? 296 00:28:44,879 --> 00:28:48,439 - It's history shit. What the hell do you want from my father? 297 00:28:48,639 --> 00:28:53,159 - 11, 11 years old nothing else I have left here. 298 00:28:53,359 --> 00:28:55,079 - You are a murderer 299 00:28:55,279 --> 00:28:57,279 who killed her husband, who set him on fire. 300 00:28:57,479 --> 00:28:59,679 Do we celebrate it? - No, no, no. 301 00:28:59,879 --> 00:29:02,239 What they should respect a little more to his father. 302 00:29:02,439 --> 00:29:05,879 If you do not want to celebrate with him his happiness is up to you, 303 00:29:06,079 --> 00:29:10,919 Now one thing I am going to tell you: this wedding they have tried to ban 304 00:29:11,119 --> 00:29:13,159 the doctor, the major arcana of the tarot 305 00:29:13,359 --> 00:29:14,719 and now you too. 306 00:29:14,919 --> 00:29:18,959 Oh, look what I'm going to say, 307 00:29:19,159 --> 00:29:21,839 Through this crystal you can feel love 308 00:29:22,039 --> 00:29:24,839 and you can feel love through a row of bars 309 00:29:25,039 --> 00:29:28,239 and you can feel that out there, somewhere, at some point 310 00:29:28,439 --> 00:29:30,919 someone is thinking of you. 311 00:29:31,119 --> 00:29:35,519 Your father chose me among 100,000 women of millions, 312 00:29:35,719 --> 00:29:41,519 of free women and that is so, so, but so brave. 313 00:29:42,799 --> 00:29:47,799 So I'm very sorry, I'm sorry in the soul, 314 00:29:47,999 --> 00:29:49,639 but I'm going to get married. 315 00:29:52,919 --> 00:29:55,559 (Beeps that speed up) 316 00:30:04,279 --> 00:30:06,719 (The beeps slow down) 317 00:30:26,999 --> 00:30:29,959 I do not have much time, so I will not beat around the bush. 318 00:30:30,159 --> 00:30:31,559 Where is the girl? 319 00:30:35,759 --> 00:30:39,279 (Laughs) Oh, God. 320 00:30:41,039 --> 00:30:43,159 I'll burn my stomach with an iron, 321 00:30:43,359 --> 00:30:46,519 I caused an infection in the mouth with toilet bacteria, 322 00:30:46,719 --> 00:30:49,279 I ate my own tracksuit. 323 00:30:52,479 --> 00:30:54,719 Do you think you're going to play tortures with me? 324 00:30:57,999 --> 00:30:59,679 Hey... 325 00:30:59,879 --> 00:31:03,839 Well, I'll be honest, I'm not a torturer. 326 00:31:05,079 --> 00:31:10,159 I... I'm an accountant. 327 00:31:12,119 --> 00:31:14,999 And when I do not know something, I search the Internet. 328 00:31:15,199 --> 00:31:17,679 Do you want to make an atomic bomb? Internet. 329 00:31:17,879 --> 00:31:20,199 Do you want to kill someone? Internet. 330 00:31:24,479 --> 00:31:25,919 And what are you going to do? 331 00:31:26,119 --> 00:31:28,279 What are you going to do? Tell me. 332 00:31:28,479 --> 00:31:30,879 Forcing me to swallow detergent? 333 00:31:32,599 --> 00:31:34,759 (LAUGHS) I've already had a stomach wash. 334 00:31:36,479 --> 00:31:38,319 No, much simpler. 335 00:31:40,199 --> 00:31:43,239 A syringe and air. 336 00:31:48,719 --> 00:31:49,759 There is. 337 00:31:59,679 --> 00:32:01,839 Where is the girl? 338 00:32:04,279 --> 00:32:05,839 I'm not going to steal you much time. 339 00:32:08,119 --> 00:32:11,959 Where is the money? I gave it to the police. 340 00:32:13,279 --> 00:32:14,439 Already. 341 00:32:16,999 --> 00:32:17,879 I'll be right back. 342 00:32:46,639 --> 00:32:50,679 (SHOUTS) 343 00:32:53,399 --> 00:32:56,639 You've cheated us all, Fabio, everyone. 344 00:32:56,839 --> 00:32:59,959 First I thought you helped my father, 345 00:33:01,559 --> 00:33:03,439 then I thought you helped my sister, 346 00:33:03,639 --> 00:33:06,439 There was even a nice love story between the two. 347 00:33:07,679 --> 00:33:09,759 And now, now it turns out 348 00:33:09,959 --> 00:33:14,919 that everything has been to keep a money 349 00:33:15,119 --> 00:33:17,799 that has cost me my hand. 350 00:33:17,999 --> 00:33:19,759 Look at it, look at it. 351 00:33:22,279 --> 00:33:23,359 Oh! 352 00:33:24,839 --> 00:33:26,039 Do not! 353 00:33:34,999 --> 00:33:36,119 43 354 00:33:39,039 --> 00:33:40,199 Pass. 355 00:33:57,599 --> 00:33:58,999 Mom, what are you doing here? 356 00:33:59,199 --> 00:34:04,719 - Saray, what a great joy, finally you've been pregnant. 357 00:34:06,839 --> 00:34:07,839 My girl. 358 00:34:10,399 --> 00:34:12,519 - Please, separate. 359 00:34:12,719 --> 00:34:15,199 - You do not know what I got when I found out, 360 00:34:15,399 --> 00:34:17,799 I had to sit in the kitchen because I fell. 361 00:34:19,639 --> 00:34:21,639 And your husband, my soul, burst into tears. 362 00:34:21,839 --> 00:34:24,399 Then they say that the males do not cry, of course they cry, 363 00:34:24,599 --> 00:34:26,079 but for the nice things. 364 00:34:27,759 --> 00:34:31,799 Saray, do not you say anything? - Do not. 365 00:34:31,999 --> 00:34:34,119 - You're not going to be scared. 366 00:34:35,359 --> 00:34:37,359 My girl, what a great joy. 367 00:34:37,559 --> 00:34:40,839 A creature, Saray, only brings nice things. 368 00:34:42,079 --> 00:34:44,479 And your father is so proud of you. 369 00:34:46,039 --> 00:34:47,599 Oh, my girl. 370 00:34:47,799 --> 00:34:51,039 You're very pretty, Saray. That is what is going to be a boy. 371 00:34:51,239 --> 00:34:52,639 That's what mothers know 372 00:34:52,839 --> 00:34:56,479 and so we can put the Juanillo ropilla, 373 00:34:56,679 --> 00:34:58,359 I have it saved. 374 00:34:59,839 --> 00:35:05,639 Saray, I'm happier. Oh, my girl, she's going to be a mother. 375 00:35:06,599 --> 00:35:10,159 - My most sincere congratulations, grandma. Do not bother. 376 00:35:10,359 --> 00:35:12,399 I'm Carlos Sandoval, Saray's doctor. 377 00:35:12,599 --> 00:35:14,839 - You can not imagine the joy he has given us. 378 00:35:15,039 --> 00:35:16,039 - I can imagine that. 379 00:35:16,239 --> 00:35:18,079 Now it's time to take care of Saray's health 380 00:35:18,279 --> 00:35:20,359 and that's what I'm going to personally entrust. 381 00:35:20,559 --> 00:35:21,559 - Thank you very much. 382 00:35:26,159 --> 00:35:27,679 Maca, do me a favor, 383 00:35:29,679 --> 00:35:30,799 I do not swell with air, 384 00:35:30,999 --> 00:35:35,159 I have booked for turbot dinner and I would not like to cancel it for gas. 385 00:35:37,839 --> 00:35:39,119 Do not worry, 386 00:35:39,319 --> 00:35:41,199 the air goes directly to the carotid. 387 00:35:42,719 --> 00:35:44,679 It is an artery. Do not fuck 388 00:35:44,879 --> 00:35:47,239 Do you want to know what's going to happen to you? Show me 389 00:35:48,959 --> 00:35:50,919 Bambi, the phone. 390 00:36:03,839 --> 00:36:07,879 Read, aloud, that we hear you all, please. 391 00:36:08,079 --> 00:36:11,239 Make sure that these 15 seconds of power do not go to your head. 392 00:36:12,919 --> 00:36:14,479 I'm not for readings. 393 00:36:17,519 --> 00:36:18,439 Bambi, read. 394 00:36:23,839 --> 00:36:25,679 (LEE) «The puncture of air in an artery 395 00:36:25,879 --> 00:36:28,759 creates bubbles that move through the circulatory system. 396 00:36:28,959 --> 00:36:32,719 From 50 cubic centimeters can occur 397 00:36:32,919 --> 00:36:37,599 a circulatory collapse in the central nervous system, hemiplegia; 398 00:36:37,799 --> 00:36:41,439 or in the heart, infarction; that can be deadly 399 00:36:41,639 --> 00:36:45,159 and whose risk multiplies to a greater quantity of air ». 400 00:36:45,359 --> 00:36:47,639 (RÍE) 401 00:36:55,999 --> 00:36:58,399 You're better off killing babies. 402 00:36:59,759 --> 00:37:01,239 Go watch, run. 403 00:37:01,439 --> 00:37:03,439 (RÍE) 404 00:37:07,959 --> 00:37:09,119 Oh 405 00:37:11,439 --> 00:37:14,399 It's very ugly, right? Ugly. 406 00:37:15,759 --> 00:37:17,119 It's a Russian roulette. 407 00:37:17,319 --> 00:37:21,559 The good thing is that it is undetectable at an autopsy and is very clean. 408 00:37:23,799 --> 00:37:24,759 What do you want? 409 00:37:24,959 --> 00:37:27,599 I want to know where the girl is and I want to get out of here. 410 00:37:29,479 --> 00:37:33,439 Then kill me and you do not waste time. 411 00:37:35,079 --> 00:37:36,639 Oh 412 00:37:37,919 --> 00:37:39,319 What a bitch you are. 413 00:37:42,679 --> 00:37:45,639 You know what? You still have a chance to stay alive. 414 00:37:47,039 --> 00:37:48,159 Oh, fuck. 415 00:37:48,359 --> 00:37:51,399 The thing gets very ugly in the third dose. 416 00:37:52,999 --> 00:37:56,199 40 cubic centimeters of air are in your veins, 417 00:37:57,679 --> 00:37:59,039 way to the heart. 418 00:37:59,239 --> 00:38:03,119 If you notice a puncture in the arm, let me know, 419 00:38:03,319 --> 00:38:05,399 It is angina pectoris. 420 00:38:06,959 --> 00:38:09,239 Zulema, I'm going to ask you one last time. 421 00:38:10,759 --> 00:38:12,839 Where is the girl? 422 00:38:27,039 --> 00:38:29,639 (LAUGHS) The last question and now, Mommy, I swear to you. 423 00:38:29,839 --> 00:38:34,039 Then you are going to ask to take a kiki? (LAUGH) 424 00:38:34,239 --> 00:38:35,399 - Well, I do not know, I do not know. 425 00:38:35,599 --> 00:38:37,719 I do not know if I have to ask Sandoval for permission 426 00:38:37,919 --> 00:38:40,479 or if I have to ask Fernando's daughters for permission, 427 00:38:40,679 --> 00:38:42,599 to the deceased or the mother of the tomatoes. 428 00:38:42,799 --> 00:38:43,759 - Well, be careful, 429 00:38:43,959 --> 00:38:46,079 because as the machine that begins to whistle, 430 00:38:46,279 --> 00:38:48,839 to the rhythm of samba every time the shoving starts. 431 00:38:49,039 --> 00:38:50,439 - And if he whistles, what am I going to do? 432 00:38:50,639 --> 00:38:53,079 I'll have to stop the poor man in the heat. 433 00:38:53,279 --> 00:38:55,159 - Do not. - Yes, my love, I have to breathe. 434 00:38:55,359 --> 00:38:57,719 - You have to make a mamadilla or a straw. 435 00:38:57,919 --> 00:38:59,759 - Romanticism junkie. 436 00:38:59,959 --> 00:39:03,079 - Do not move, that in the end you're made a panda. 437 00:39:05,319 --> 00:39:07,399 - Congratulations, Sole. - Thank you. 438 00:39:07,599 --> 00:39:09,239 - The wedding day is unforgettable. 439 00:39:09,439 --> 00:39:10,639 - I hope so. 440 00:39:11,879 --> 00:39:13,639 Dale, you have to do it well. 441 00:39:30,599 --> 00:39:33,439 Something new? We still waiting. 442 00:39:44,079 --> 00:39:45,359 (ISSUER) «Castle?». 443 00:39:48,159 --> 00:39:48,999 Yes? 444 00:39:49,199 --> 00:39:51,239 (ISSUER) "The helicopter is already here." 445 00:40:00,239 --> 00:40:03,319 It was a bluff, it was a bluff, they never told me anything 446 00:40:03,519 --> 00:40:04,879 and you're fucking everything. 447 00:40:05,079 --> 00:40:09,159 Bambi, who says it's a bluff! Do you believe it? 448 00:40:11,039 --> 00:40:12,079 Because I do not. 449 00:40:14,119 --> 00:40:16,519 Or tell me where the money is or start from now 450 00:40:16,719 --> 00:40:18,599 You will be able to take the letters out of the mailbox 451 00:40:18,799 --> 00:40:20,039 without having to open it. 452 00:40:23,159 --> 00:40:24,719 No no. 453 00:40:25,679 --> 00:40:30,079 Let's find out, let's go for the 50 cubic centimeters. 454 00:40:30,279 --> 00:40:31,599 Let's go there. 455 00:40:33,079 --> 00:40:35,439 I see that you have very clear the concept of justice. 456 00:40:36,959 --> 00:40:38,839 It shows that you're going to marry a 'mace. 457 00:40:40,559 --> 00:40:42,599 I'm not going to marry Lydia, she has left me. 458 00:40:42,799 --> 00:40:46,359 After slicing a corpse and putting it in your freezer, 459 00:40:46,559 --> 00:40:48,199 It is the least I could do. 460 00:40:48,399 --> 00:40:49,719 Son of the great whore, 461 00:40:51,319 --> 00:40:54,039 It was your idea, it was you who did it. 462 00:40:55,759 --> 00:40:57,799 Bastard! Wait, fuck! 463 00:40:57,999 --> 00:40:59,479 Oh! 464 00:41:00,679 --> 00:41:02,159 (SHOUTS) 465 00:41:05,439 --> 00:41:06,919 Oh 466 00:41:07,119 --> 00:41:08,519 HISTORY! 467 00:41:09,799 --> 00:41:13,679 You're bleeding. Watch, run! 468 00:41:15,559 --> 00:41:17,039 Whore daughter. 469 00:41:18,319 --> 00:41:19,559 Oh 470 00:41:20,599 --> 00:41:24,119 This goes for my brother, which is the only thing I have left. 471 00:41:25,839 --> 00:41:28,439 Do you really believe that? Do you think I stole it? 472 00:41:29,599 --> 00:41:33,479 Do you think you go out there with a cut out shotgun? 473 00:41:33,679 --> 00:41:35,359 it was not going to have consequences? 474 00:41:35,559 --> 00:41:38,039 Kidnap, shoot, steal... 475 00:41:40,439 --> 00:41:42,959 Do you really think I'm the one to blame for all this? 476 00:41:44,759 --> 00:41:46,999 I'm having a heart attack, you bitch. 477 00:41:47,199 --> 00:41:50,039 That's the least that can happen to you, because you already have 50 cc. 478 00:41:50,239 --> 00:41:53,159 You're living on loan, pretty. Are we going for another one? 479 00:41:53,359 --> 00:41:56,399 To, to, to, to. 480 00:41:59,719 --> 00:42:01,959 I live in this motorhome like a dog, 481 00:42:02,159 --> 00:42:04,919 with gangrenous hand, my sister in jail 482 00:42:05,119 --> 00:42:06,919 and my dead parents 483 00:42:07,119 --> 00:42:11,239 and you have stolen my only escape route. 484 00:42:11,439 --> 00:42:16,359 The girl is in a block, abandoned in the Cañada de Avila. 485 00:42:19,799 --> 00:42:21,839 Run and do not find you, 486 00:42:23,239 --> 00:42:24,879 hide in a hole, 487 00:42:32,959 --> 00:42:37,319 So if that money does not appear, you will not appear either. 488 00:42:46,959 --> 00:42:48,359 He has cheated us. 489 00:42:51,639 --> 00:42:53,559 Run and hide in a hole. 490 00:42:59,119 --> 00:43:00,999 That is very little anger for Zulema. 491 00:43:03,719 --> 00:43:04,799 Are we going for another one? 492 00:43:04,999 --> 00:43:06,399 Oh 493 00:43:07,479 --> 00:43:08,559 Yes. 494 00:43:11,079 --> 00:43:12,399 I'm sorry, Zulema. 495 00:43:14,879 --> 00:43:16,559 At least the girl is saved. 496 00:43:22,199 --> 00:43:23,879 It's in Santa María de la Alameda, 497 00:43:26,639 --> 00:43:27,919 . or 498 00:43:32,679 --> 00:43:36,679 Pray for my heart to explode. 499 00:43:42,719 --> 00:43:43,879 Because I'm going to kill you. 500 00:43:46,279 --> 00:43:47,239 I am going to kill you. 501 00:43:51,479 --> 00:43:52,359 I am going to kill you. 502 00:43:54,959 --> 00:43:55,879 Run, bitch. 503 00:43:57,119 --> 00:43:58,039 Run. 504 00:44:02,959 --> 00:44:04,079 Run. 505 00:44:08,639 --> 00:44:09,799 Unchain it 506 00:44:16,559 --> 00:44:18,519 (Murmur) 507 00:44:19,879 --> 00:44:21,319 Hi Mom. 508 00:44:21,519 --> 00:44:22,919 How are you? 509 00:44:24,799 --> 00:44:27,399 Well, I have not had a very good day, really. 510 00:44:28,519 --> 00:44:32,079 I have had problems with business 511 00:44:32,279 --> 00:44:34,719 and the girls, who have revolutionized me. 512 00:44:34,919 --> 00:44:36,519 Well, anyway. 513 00:44:39,159 --> 00:44:41,039 I would need you to lend me money. 514 00:44:43,959 --> 00:44:44,959 18,000 euros? 515 00:44:46,759 --> 00:44:48,559 Do not you have a way to move it out? 516 00:44:50,439 --> 00:44:52,439 Mom, I need you to help me, please. 517 00:44:53,879 --> 00:44:55,279 I'm asking you please. 518 00:44:59,239 --> 00:45:01,559 I'm Carlos Sandoval. Who? 519 00:45:01,759 --> 00:45:04,119 (TELEPHONE) Good afternoon. I'm the administrator 520 00:45:04,319 --> 00:45:06,239 of the group of investors of Cruz del Sur. 521 00:45:06,439 --> 00:45:08,239 Let's stop the current director 522 00:45:10,199 --> 00:45:12,439 and I wanted to ask him confidentially 523 00:45:12,639 --> 00:45:16,199 if you would be willing to be the new director. 524 00:45:16,399 --> 00:45:20,199 (SANDOVAL RESOPLA) What are you saying? 525 00:45:22,159 --> 00:45:23,479 Look. 526 00:45:25,439 --> 00:45:28,439 I can not deny, logically. 527 00:45:28,639 --> 00:45:32,079 Of course you can count on me, that's for sure. 528 00:45:34,359 --> 00:45:39,799 I'm not going to shake my pulse for nothing, okay? 529 00:45:43,959 --> 00:45:45,119 Thank you. 530 00:45:45,319 --> 00:45:46,319 Goodbye. 531 00:45:55,319 --> 00:45:56,439 Oh! 532 00:45:57,399 --> 00:46:00,759 (RÍE) 533 00:46:03,279 --> 00:46:05,919 Oh! I command and you obey. 534 00:46:12,199 --> 00:46:13,999 Oh! Be still. 535 00:46:20,999 --> 00:46:21,999 Punish me. 536 00:46:23,119 --> 00:46:24,199 Punish me. 537 00:46:33,479 --> 00:46:36,079 Stand there! Oh, ah 538 00:46:38,079 --> 00:46:39,679 (SIGHS) 539 00:46:48,999 --> 00:46:50,319 (SIGHS) 540 00:47:09,119 --> 00:47:10,839 (Door) 541 00:47:11,039 --> 00:47:12,199 Ferreiro! 542 00:47:12,399 --> 00:47:14,439 I'm sorry, insist on talking to you. 543 00:47:14,639 --> 00:47:16,599 I know where the girl is. What happened? 544 00:47:16,799 --> 00:47:18,999 I took the information from Zulema. Where is? 545 00:47:19,199 --> 00:47:21,399 He is in a stable in Santa María de la Alameda. 546 00:47:21,599 --> 00:47:23,079 I know where. You come with me. 547 00:47:23,279 --> 00:47:25,999 Do not! You can not leave if a Surveillance judge does not order it. 548 00:47:26,199 --> 00:47:28,279 What judge or what do you host? I will not allow it. 549 00:47:28,479 --> 00:47:30,279 He has taken what they could not get 550 00:47:30,479 --> 00:47:33,159 neither the judges, nor the Civil Guard or the Police. Come with me 551 00:47:33,359 --> 00:47:34,759 Castle! 552 00:47:36,639 --> 00:47:38,479 Under my responsability. 553 00:47:41,559 --> 00:47:42,799 Come on. 554 00:47:44,559 --> 00:47:47,359 Carlota, go find Zulema. 555 00:48:04,039 --> 00:48:06,839 Zahir, come with me. 556 00:48:11,119 --> 00:48:14,199 Zulema, are you okay? 557 00:48:16,439 --> 00:48:19,079 Come on, fuck, you're bleeding. What happened? 558 00:48:20,479 --> 00:48:21,919 Zulema 559 00:48:23,159 --> 00:48:25,519 I've run out of turbot dinner. 560 00:48:26,599 --> 00:48:28,479 Come here, sit down. 561 00:48:28,679 --> 00:48:30,639 I'm scared of getting old, 562 00:48:31,639 --> 00:48:33,599 make me old here inside, 563 00:48:34,879 --> 00:48:37,679 there is a lot of humidity for an older lady, 564 00:48:37,879 --> 00:48:39,759 but death is not. 565 00:48:39,959 --> 00:48:42,959 Zulema Zulema, can you hear me? 566 00:48:49,399 --> 00:48:54,119 It just bothers me not to live as I know how to live. 567 00:48:57,799 --> 00:49:01,359 Zulema! Zulema, can you hear me? 568 00:49:03,079 --> 00:49:05,719 Of course there is something after death. 569 00:49:05,919 --> 00:49:10,759 There are still Christmases and summers. 570 00:49:13,399 --> 00:49:15,279 There are still birthdays. 571 00:49:23,719 --> 00:49:25,759 Only you are not there anymore. 572 00:49:25,959 --> 00:49:30,039 (SPEAKS DIFFICULTLY) I think... I'm dying. 573 00:49:30,239 --> 00:49:35,559 (CARLOTA) Valbuena, help me! Zulema is at a stop! 574 00:49:39,479 --> 00:49:42,879 But only someone who is forgotten dies, 575 00:49:43,079 --> 00:49:45,799 and I believe that they will remember me. 576 00:49:50,839 --> 00:49:52,679 Like Billy the Kid. 577 00:50:08,599 --> 00:50:11,839 We are looking for a hunting ground with a stable, cattle, farm... 578 00:50:12,039 --> 00:50:14,359 We do not know it well. Apparently, abandoned. 579 00:50:14,559 --> 00:50:17,279 How long do we take to Santa María de la Alameda? 580 00:50:17,479 --> 00:50:19,479 - Approximately 14 minutes. 581 00:50:45,439 --> 00:50:47,239 We start the takeoff. 582 00:51:01,199 --> 00:51:03,759 Sandoval! Zulema does not have a pulse! 583 00:51:04,919 --> 00:51:07,999 SandovaH - He's on the stretcher. 584 00:51:08,199 --> 00:51:11,639 - Cojones! Sandoval, Sandoval! Sandoval! 585 00:51:11,839 --> 00:51:14,199 Come on, get up! Get up, pussy! 586 00:51:14,399 --> 00:51:17,279 Zulema is at a stop! It is in stop! Do you hear me? 587 00:51:17,999 --> 00:51:20,399 SandovaH - Desfibrüadon 588 00:51:20,599 --> 00:51:22,999 - Zulema! Zulema! 589 00:51:23,719 --> 00:51:26,199 What happened to it? - A heart attack. Give me scissors. 590 00:51:32,959 --> 00:51:35,599 Short. - Come on, we have to revive her. Come on! 591 00:51:36,879 --> 00:51:39,239 - One two three four... 592 00:51:47,879 --> 00:51:50,519 Seven eight nine... - Stronger, we lose her! 593 00:51:52,919 --> 00:51:54,519 (Defibrillator) 594 00:51:54,719 --> 00:51:57,519 15,16,17,18,19... 595 00:52:35,839 --> 00:52:37,079 Load! 596 00:52:37,279 --> 00:52:39,639 (Defibrillator) 597 00:52:39,839 --> 00:52:40,999 Behind. 598 00:52:46,039 --> 00:52:47,759 Load! - There's no pulse. 599 00:52:47,959 --> 00:52:49,119 'Load! 600 00:52:52,919 --> 00:52:54,599 Give more power, now. 601 00:53:00,239 --> 00:53:01,359 Behind. 602 00:53:07,479 --> 00:53:10,239 - But what the fuck are you doing, animal? That you're going to kill her! 603 00:53:10,439 --> 00:53:12,319 - Get out! - Do not give him more power! 604 00:53:12,519 --> 00:53:14,679 No no no. You're going to kill her! - Get out! 605 00:53:14,879 --> 00:53:17,599 - That she's dead, pussy! That you killed her! 606 00:53:17,799 --> 00:53:21,399 He wants to kill her! He wants to kill her! 607 00:53:33,519 --> 00:53:36,759 (Pulse) 608 00:53:37,839 --> 00:53:43,399 We have it, but it went into a coma. He went into a coma. 609 00:53:46,439 --> 00:53:49,199 Before shooting point-blank at the guy who is helping you, 610 00:53:49,399 --> 00:53:51,639 You should make sure, do not you think? 611 00:53:54,479 --> 00:53:56,879 Answer, bastard. 612 00:53:58,999 --> 00:54:02,239 Yes, you have to make sure, yes. 613 00:54:02,439 --> 00:54:04,439 Yes, you have to make sure. 614 00:54:04,639 --> 00:54:06,919 We're going to call the police. 615 00:54:20,959 --> 00:54:23,119 Hi, I'm looking for the Colombian. 616 00:54:24,479 --> 00:54:28,359 No, I'm Anabel, you do not know me, I'm calling from Papi Sánchez. 617 00:54:28,999 --> 00:54:30,319 Perfect. 618 00:54:34,879 --> 00:54:38,919 Look, in jail you're forced to trust someone, 619 00:54:39,879 --> 00:54:42,119 in one, in two at the most. 620 00:54:44,999 --> 00:54:49,399 But how to choose someone to trust 621 00:54:51,639 --> 00:54:55,519 in this human dump? Hey? 622 00:54:55,719 --> 00:55:01,279 If they betray you, you have to hit very hard, 623 00:55:04,119 --> 00:55:06,039 as hard as you can, 624 00:55:06,239 --> 00:55:10,959 and nobody will forget that they do not have to fuck you. 625 00:55:11,159 --> 00:55:13,399 Well, it's better to live ten years as a queen 626 00:55:13,599 --> 00:55:15,959 Not one like a fucking scum, right? 627 00:55:20,559 --> 00:55:22,039 There you have it. 628 00:55:23,719 --> 00:55:25,319 Like a fucking queen. 629 00:55:31,719 --> 00:55:34,999 (CASTLE) We have to track between 15 and 20 km around. 630 00:55:35,199 --> 00:55:38,559 We look for an abandoned and isolated barn. 631 00:55:38,759 --> 00:55:40,279 - I copy it. 632 00:55:42,519 --> 00:55:45,359 (Mobile) 633 00:55:48,879 --> 00:55:50,639 Fabio, where are you? 634 00:55:50,839 --> 00:55:53,759 I went home. Hey, Castillo, a question. 635 00:55:53,959 --> 00:55:56,999 The money of Morocco, the three million, where are they? 636 00:55:57,199 --> 00:56:00,279 (TELEPHONE) And what the hell do I know? They will be in a closet of the Judicial. 637 00:56:00,479 --> 00:56:03,519 Yeah, but what exactly did you do? Fuck, well what you told me. 638 00:56:03,719 --> 00:56:05,239 Yeah, but what did I tell you? 639 00:56:05,439 --> 00:56:08,039 That he declared that Macarena Ferreiro had collaborated 640 00:56:08,239 --> 00:56:10,239 in the recovery and delivery of money, 641 00:56:10,439 --> 00:56:12,239 so that it served as mitigating. 642 00:56:12,439 --> 00:56:16,239 Hey, what the hell is all this about? Thanks, Castillo. I will call you later. 643 00:56:30,199 --> 00:56:33,879 (INAUDIBLE) 644 00:56:40,759 --> 00:56:44,239 Hey, Mommy, remember to do the toss then, right? 645 00:56:44,439 --> 00:56:47,239 It's that I want to get married, but white, huh? 646 00:56:47,439 --> 00:56:49,919 Even if I'm a bitch, I do not care. - Of course, girl. 647 00:56:50,119 --> 00:56:53,399 Even junkies whores should get married at least once in their lives. 648 00:56:53,599 --> 00:56:56,079 - How nice it has to be floating around all day 649 00:56:56,279 --> 00:56:58,759 Without getting involved, eh, Tere? That's not? 650 00:56:58,959 --> 00:57:01,399 ("Ave Maria") 651 00:57:01,599 --> 00:57:03,159 Whats up girl? 652 00:57:05,599 --> 00:57:09,759 - You're good? - I'm very happy. 653 00:57:09,959 --> 00:57:12,839 - Yes? - Much more than I thought. 654 00:57:13,039 --> 00:57:17,559 I'm very happy. Oh my god! I'm getting excited! 655 00:57:17,759 --> 00:57:22,559 Let's see if I'm going to end up like a panda. Phew! 656 00:57:22,759 --> 00:57:26,399 ("Ave Maria") 657 00:57:37,159 --> 00:57:40,279 - We do not see any farm that meets the characteristics. 658 00:57:41,079 --> 00:57:42,999 We do not see any stable. 659 00:58:03,279 --> 00:58:04,639 - Tell me, Castillo. 660 00:58:04,839 --> 00:58:08,159 - Look to see if there are Cesáreo cards in Santa María de la Alameda. 661 00:58:08,359 --> 00:58:10,279 Quick! - Yes, yes, I'm coming. 662 00:58:14,679 --> 00:58:16,039 I have it here 663 00:58:17,079 --> 00:58:18,919 I'm looking for your file. 664 00:58:19,119 --> 00:58:22,599 Here it is. Well yes, apparently, I had a client in the area. 665 00:58:22,799 --> 00:58:24,559 Apparently, he died a couple of months ago. 666 00:58:25,279 --> 00:58:29,479 The direction is towards the north, towards Las Herreras. 667 00:58:29,679 --> 00:58:30,719 I send you coordinates. 668 00:58:30,919 --> 00:58:32,319 - We have it. 669 00:58:32,519 --> 00:58:35,639 We are going to Las Herreras. Towards Las Herreras! 670 00:58:48,959 --> 00:58:50,999 You can kiss the bride. 671 00:58:54,639 --> 00:58:57,959 (Cheers) 672 00:58:58,159 --> 00:59:02,519 (JALEAN) 673 00:59:10,519 --> 00:59:12,799 Save the ring because I can not have it here, 674 00:59:12,999 --> 00:59:15,039 and here, for less than this, they cut off your finger. 675 00:59:16,759 --> 00:59:18,719 - We have to ask for a nuptial vis. 676 00:59:18,919 --> 00:59:21,119 - But I already ordered it! Do not worry, 677 00:59:21,319 --> 00:59:23,159 that you do not have to carry me in your arms. 678 00:59:25,199 --> 00:59:29,199 Girls, get in there, I'm going to throw the bouquet. 679 00:59:29,399 --> 00:59:33,159 Director, get in, get in. 680 00:59:33,359 --> 00:59:37,079 At one o'clock, at two...! 681 00:59:37,279 --> 00:59:39,479 (JALEAN) 682 00:59:39,679 --> 00:59:42,359 And at three! 683 00:59:58,799 --> 01:00:01,999 Are you seeing that farm below that has a stable in the middle? 684 01:00:02,199 --> 01:00:04,639 Let's go down. We go down 685 01:00:07,519 --> 01:00:09,079 (RADIO) We go down! 686 01:00:32,359 --> 01:00:34,279 IVenga, fuck! Do I have to open it? 687 01:00:53,679 --> 01:00:55,999 Come on, prepare first aid. 688 01:01:00,479 --> 01:01:03,679 Love, can you hear me? 689 01:01:04,879 --> 01:01:06,239 (RADIO) Love! 690 01:01:08,959 --> 01:01:10,919 You have to get her out of here, right away! 691 01:01:13,679 --> 01:01:15,999 You have to get her out of here right away! Come on! 692 01:01:16,639 --> 01:01:19,639 - We must send the rescue, we have found Amaia. 693 01:01:19,839 --> 01:01:21,839 How long before the arrival? 694 01:01:36,319 --> 01:01:40,039 - We have her! She is alive! 695 01:01:40,239 --> 01:01:41,919 - Yes Yes! 696 01:01:54,479 --> 01:01:57,479 (RADIO) We are reaching the location. 697 01:02:03,319 --> 01:02:05,359 - Slow down, like this. 698 01:02:07,399 --> 01:02:08,919 Slowly. 699 01:02:09,559 --> 01:02:11,119 Slowly. 700 01:02:11,319 --> 01:02:14,159 (Sirens) 701 01:02:18,999 --> 01:02:21,399 Thanks to her we have found you. 702 01:02:24,719 --> 01:02:27,759 (WHISPER) Save the horse. 703 01:02:30,559 --> 01:02:31,919 What? 704 01:02:34,039 --> 01:02:37,799 Save the horse. 705 01:02:37,999 --> 01:02:40,759 (Sirens) 706 01:03:07,359 --> 01:03:08,799 (SHOUT) Love! 707 01:03:31,439 --> 01:03:32,999 (Cuban music) 708 01:03:33,199 --> 01:03:36,199 Long live the bride! - Beautiful! 709 01:03:45,719 --> 01:03:47,159 'Beautiful! 710 01:03:47,359 --> 01:03:50,279 (Cuban music) 711 01:03:56,479 --> 01:03:59,239 The people of the neighborhood have 712 01:03:59,439 --> 01:04:02,559 the essence of its roots. 713 01:04:05,599 --> 01:04:07,439 The music in his... 714 01:04:08,319 --> 01:04:10,399 Are you Fernando? 715 01:04:10,599 --> 01:04:13,719 (Music) 716 01:04:18,079 --> 01:04:22,919 (INAUDIBLE) 717 01:04:23,119 --> 01:04:25,719 (Horn) 718 01:04:27,159 --> 01:04:31,919 (Horn) 719 01:04:47,559 --> 01:04:50,679 Avoid train stations and airports. 720 01:04:52,119 --> 01:04:55,199 Do not get in touch with any relative or friend. 721 01:04:56,479 --> 01:04:58,279 Leave the country from a small port, 722 01:04:58,479 --> 01:05:01,159 preferably, in a pleasure craft. 723 01:05:02,079 --> 01:05:06,479 Then look for a man, a woman, 724 01:05:06,679 --> 01:05:09,959 fall in love, buy yourself a dog, 725 01:05:10,879 --> 01:05:12,999 and do not come back in fucking life. 726 01:05:17,199 --> 01:05:20,799 Take my mobile. Call your brother and he will pick you up. 727 01:05:20,999 --> 01:05:25,359 I will be unconscious for 45 minutes, you will have time. 728 01:05:26,399 --> 01:05:28,599 Now you have to give me a rifle butt. 729 01:05:30,359 --> 01:05:32,639 (Rooster) 730 01:05:35,879 --> 01:05:37,279 Wait wait! 731 01:05:37,479 --> 01:05:39,279 Give me where I do not have hair. 732 01:05:40,199 --> 01:05:43,319 If you have to give me points, I do not want to be shaved. 733 01:07:03,039 --> 01:07:06,599 "Run? Where? 734 01:07:09,999 --> 01:07:11,919 And for what? 735 01:07:20,079 --> 01:07:22,999 To keep running to nowhere, 736 01:07:23,199 --> 01:07:26,159 with nobody to hug? ». 737 01:07:34,359 --> 01:07:36,759 Adding years of condemnation. 738 01:07:39,279 --> 01:07:41,359 We speak of the rancor 739 01:07:45,439 --> 01:07:48,799 when there really is only one thing to learn: 740 01:07:53,639 --> 01:07:57,759 that the next name on the gravestone can be yours. 741 01:08:19,679 --> 01:08:24,279 (Mobile) 742 01:08:33,359 --> 01:08:36,079 (TELEPHONE) Castle. Hi. 743 01:08:40,079 --> 01:08:42,239 Macarena, where are you? 744 01:08:42,439 --> 01:08:44,239 Fugada. 745 01:08:48,079 --> 01:08:50,479 But how...? But you know what? 746 01:08:52,439 --> 01:08:57,919 How your plan was not so bad and mine was a bit crazy 747 01:08:59,759 --> 01:09:02,999 and I was not going anywhere, 748 01:09:05,079 --> 01:09:06,839 so... 749 01:09:09,519 --> 01:09:11,479 That I think I will return. 750 01:09:16,839 --> 01:09:18,479 I'll be back, Fabio. 751 01:09:54,439 --> 01:09:55,919 Castle, 752 01:09:57,679 --> 01:09:59,159 you're good? 753 01:09:59,359 --> 01:10:02,839 (Sirens)