1
00:00:18,239 --> 00:00:20,399
Yesterday the reading of the
testament of dad was made.
2
00:00:22,159 --> 00:00:24,919
And has something touched us?
Not much, really.
3
00:00:25,119 --> 00:00:28,159
Apparently he had no property in Monte
Carlo, no accounts in Switzerland
4
00:00:28,359 --> 00:00:29,599
or anything
5
00:00:30,479 --> 00:00:33,319
And I guess there have not been
any bastard children, right?
6
00:00:33,519 --> 00:00:34,799
Not that I know of.
7
00:00:34,999 --> 00:00:37,719
So we are alone in this
world, little sister.
8
00:00:39,079 --> 00:00:40,759
The only weird thing, yes...
9
00:00:43,359 --> 00:00:45,079
Do you know what he
has left to Castillo?
10
00:00:46,039 --> 00:00:48,279
Do you remember the
Sherlock Holmes book,
11
00:00:48,479 --> 00:00:50,599
the first edition that dad had?
(ASIENTE)
12
00:00:51,319 --> 00:00:52,279
Well, that.
13
00:00:53,119 --> 00:00:53,999
I dont know.
14
00:00:58,719 --> 00:01:00,879
How was the instruction
for Karim's death?
15
00:01:04,679 --> 00:01:05,879
What do you think, brother?
16
00:01:08,799 --> 00:01:11,999
I emptied the charger
over a man's head
17
00:01:12,199 --> 00:01:14,839
and I fired until there
were no bullets left.
18
00:01:16,359 --> 00:01:18,439
And I kept pulling the trigger.
19
00:01:21,839 --> 00:01:25,119
The prosecutor did not seem
very impressed by my pain.
20
00:01:27,119 --> 00:01:28,159
Already.
21
00:01:37,119 --> 00:01:38,279
That they give them in the ass.
22
00:01:39,719 --> 00:01:41,919
Did Fabio tell you what
the escape plan is?
23
00:01:42,999 --> 00:01:44,119
When we start?
24
00:01:47,439 --> 00:01:48,359
What's up?
25
00:01:49,799 --> 00:01:50,719
What?
26
00:01:53,639 --> 00:01:55,239
There is no plan, Roman.
27
00:01:57,799 --> 00:01:58,799
There is nothing.
28
00:02:01,639 --> 00:02:02,839
Fabio lied to us.
29
00:02:04,599 --> 00:02:07,159
And the money for which
you are without a hand
30
00:02:07,359 --> 00:02:08,879
He says the police have it.
31
00:02:12,799 --> 00:02:15,639
It seems that there is not a
fucking guy in this world
32
00:02:15,839 --> 00:02:19,199
Do not be tempted to
cheat and lie to me.
33
00:02:20,199 --> 00:02:22,399
The difference is that
I'm going to kill him.
34
00:02:27,719 --> 00:02:28,639
Roman.
35
00:02:37,359 --> 00:02:38,559
Your time is over
36
00:02:39,639 --> 00:02:41,599
43. Come on.
37
00:03:32,439 --> 00:03:34,759
Mommy.
(CHISTA)
38
00:03:35,719 --> 00:03:37,999
But what is this? Oh!
39
00:03:42,439 --> 00:03:44,919
Oh! Oh, no, no!
Girls, no!
40
00:03:45,119 --> 00:03:47,399
They are spending a lot
with my bachelorette party.
41
00:03:47,599 --> 00:03:48,439
(Music)
No no.
42
00:03:48,639 --> 00:03:50,999
Remember that I am a
transplant, menopausal
43
00:03:51,199 --> 00:03:52,119
and Christian
44
00:03:52,319 --> 00:03:53,839
(Cheers)
45
00:03:54,039 --> 00:03:56,759
Where did you get that uniform?
46
00:03:56,959 --> 00:04:00,679
(Music)
47
00:04:00,879 --> 00:04:02,999
How is not my uniform,
yonqul bitch?
48
00:04:03,679 --> 00:04:04,999
I left it on Friday to wash,
49
00:04:05,199 --> 00:04:06,839
So move your ass and
look for it, come on.
50
00:04:07,039 --> 00:04:08,959
- It's not on the
list, Valbuena.
51
00:04:09,159 --> 00:04:12,519
Look, Méndez, Martínez, Palacios.
It is not targeted.
52
00:04:12,719 --> 00:04:16,959
(Music and cheers)
53
00:04:21,999 --> 00:04:23,719
Go, girl, take!
54
00:04:33,799 --> 00:04:35,319
Do you take me for asshole?
55
00:04:35,519 --> 00:04:38,759
Tomorrow I want my uniform untouched
and with the stripe ironed
56
00:04:38,959 --> 00:04:41,839
or you spend a week
in the hole, are we?
57
00:04:42,039 --> 00:04:43,239
- We are, Valbuena.
58
00:04:43,439 --> 00:04:45,559
I'll look in the part to see
if it has gone to sewing.
59
00:04:46,559 --> 00:04:50,479
Will not you have a broken
hem or a loose button?
60
00:04:57,279 --> 00:04:59,359
- The button of your fucking
mother I have loose.
61
00:04:59,559 --> 00:05:05,239
(Music)
62
00:05:17,919 --> 00:05:23,039
(Beats)
63
00:05:26,359 --> 00:05:29,479
Girls, girls, girls.
64
00:05:30,119 --> 00:05:31,439
'What's up?
65
00:05:33,159 --> 00:05:35,439
- Oh. Oh Mother.
66
00:05:36,599 --> 00:05:38,039
It's giving me a tachycardia.
67
00:05:47,879 --> 00:05:49,799
You have suffered an arrhythmia, Sole.
68
00:05:49,999 --> 00:05:53,719
And this in a transplant person
is something very, very serious.
69
00:05:54,759 --> 00:05:56,279
- Well, girls, you know,
70
00:05:56,479 --> 00:05:58,999
This is my bachelorette party.
71
00:05:59,199 --> 00:06:00,239
(TOSE)
72
00:06:00,439 --> 00:06:03,479
- The possibility of developing
an idiopathic cardiomyopathy
73
00:06:03,679 --> 00:06:05,919
she's very tall.
From that point of view,
74
00:06:06,119 --> 00:06:08,519
We have to avoid any
stress situation.
75
00:06:10,959 --> 00:06:14,439
To be honest, my recommendation
is that you postpone the wedding.
76
00:06:16,199 --> 00:06:17,119
- Doctor.
77
00:06:20,199 --> 00:06:22,519
You take away the salt,
remove the sausages,
78
00:06:22,719 --> 00:06:24,159
Remove me the saturated fats.
79
00:06:25,199 --> 00:06:28,399
But do not tell me not to
marry because it kills me.
80
00:06:32,319 --> 00:06:36,039
- I'll place a holter, so
I have you under control.
81
00:06:36,239 --> 00:06:37,519
It is a device
82
00:06:37,719 --> 00:06:41,079
which constantly measures
your heart rate.
83
00:06:41,279 --> 00:06:45,999
In case of any anomaly it sounds, and
if it sounds, everything is over.
84
00:06:47,239 --> 00:06:49,359
Agree?
- Very clear, doctor.
85
00:06:49,559 --> 00:06:51,599
Relaxed and lots of lime.
86
00:06:51,799 --> 00:06:57,599
- Sole, try to make tomorrow
the happiest day of your life,
87
00:06:57,799 --> 00:06:58,919
but not the last one.
88
00:07:00,519 --> 00:07:01,439
- Yes
89
00:07:27,119 --> 00:07:28,399
Why does it take so long?
90
00:07:32,439 --> 00:07:35,999
Because breaking the rule
of law, as you pretend,
91
00:07:36,199 --> 00:07:37,799
It takes time.
92
00:07:37,999 --> 00:07:41,479
Time is a scarce commodity
for a dying girl.
93
00:08:32,399 --> 00:08:33,639
Can I make a call?
94
00:08:35,999 --> 00:08:36,999
Is personal.
95
00:08:41,639 --> 00:08:42,679
Castle, no.
96
00:09:07,519 --> 00:09:11,119
I wanted to make a reservation.
Yes, for tonight.
97
00:09:11,319 --> 00:09:13,239
At 9:30 or something like that.
98
00:09:14,039 --> 00:09:19,199
In the name of Zulema Zahir.
Zahir, with "H" interspersed.
99
00:09:21,439 --> 00:09:24,719
Yes, only one person, of course.
Many thanks.
100
00:09:27,559 --> 00:09:31,799
Oh, God, I've been dreaming
of a wild turbot for years.
101
00:09:59,319 --> 00:10:01,119
, Kabila.
(MEGAFONIA) - "The semifinals
102
00:10:01,319 --> 00:10:03,839
of the boxing tournament
interprisions »..
103
00:10:04,039 --> 00:10:06,039
- You have been awarded the third grade.
104
00:10:07,159 --> 00:10:10,839
- «I repeat, they will start
at 11:00 in the gym».
105
00:10:14,959 --> 00:10:18,479
- And when can I leave?
106
00:10:18,679 --> 00:10:22,159
- Right now, now.
It's Friday, your weekend.
107
00:10:22,359 --> 00:10:24,759
- Now?
Fuck, it's Sole's wedding today.
108
00:10:27,279 --> 00:10:28,759
I thought I would take the bouquet.
109
00:10:28,959 --> 00:10:31,119
- If you want to stay, I
can approach you later.
110
00:10:32,279 --> 00:10:36,439
- No, thanks, I'll call my sister.
- How do you want, huh?
111
00:10:36,639 --> 00:10:39,119
I'm not riding dams
in my car either.
112
00:10:40,999 --> 00:10:43,959
But given your condition, with
broken ankles and that, well...
113
00:10:47,279 --> 00:10:50,079
- Remember the abortion
pill my sister gave you?
114
00:10:50,279 --> 00:10:51,359
(ASIENTE)
115
00:10:52,599 --> 00:10:53,919
- It was strychnine.
116
00:10:55,959 --> 00:10:58,759
I put it in your coffee to kill you.
117
00:11:00,839 --> 00:11:02,959
And if you're alive it's
because Sole prevented it,
118
00:11:03,159 --> 00:11:07,399
but what it is to me, whether
you are alive or not, peels it.
119
00:11:11,159 --> 00:11:15,359
To act as a taxi driver or to
give me chocolate whores...
120
00:11:17,879 --> 00:11:19,159
It will not make me forget.
121
00:11:21,279 --> 00:11:22,239
Do not.
122
00:11:24,919 --> 00:11:25,799
Motherfucker.
123
00:11:26,959 --> 00:11:29,319
What happens? I'm going, I spill, huh?
124
00:11:29,519 --> 00:11:31,839
I spill, I spill.
What, aupamos, or what?
125
00:11:33,199 --> 00:11:34,439
- But for the wedding of the Sole
126
00:11:34,639 --> 00:11:36,719
You and I are going to play
some dances that you will see.
127
00:11:36,919 --> 00:11:38,439
- «At 11:00 in the gym.
128
00:11:38,639 --> 00:11:42,719
I repeat, they will start
at 11:00 in the gym. "
129
00:12:02,279 --> 00:12:03,559
They're going to release Zulema.
130
00:12:08,319 --> 00:12:09,239
Bravo.
131
00:12:11,879 --> 00:12:13,959
They have not done it yet,
but they will not be long.
132
00:12:15,359 --> 00:12:17,239
Public pressure is unbearable.
133
00:12:21,759 --> 00:12:24,399
Your father has left me an edition
of the beginning of the century
134
00:12:24,599 --> 00:12:25,759
of Sherlock Holmes.
135
00:12:27,639 --> 00:12:28,559
Why?
136
00:12:30,559 --> 00:12:33,759
So you do not torture yourself the rest
of your life for killing my mother.
137
00:12:41,559 --> 00:12:43,999
No apologies for
shooting a mother.
138
00:12:47,439 --> 00:12:48,559
I do not know what is said.
139
00:12:51,839 --> 00:12:53,639
They do not teach you that in the academy.
140
00:12:58,359 --> 00:13:00,839
But I want you to know that I
think about you constantly.
141
00:13:04,199 --> 00:13:07,439
And I know you're the most
innocent in this whole nightmare.
142
00:13:12,719 --> 00:13:13,839
Already.
143
00:13:14,839 --> 00:13:16,719
But the one that will
come out free is Zulema.
144
00:13:18,919 --> 00:13:19,879
Good".
145
00:13:22,239 --> 00:13:23,399
He has not left yet.
146
00:13:35,519 --> 00:13:37,479
We can not go any further.
147
00:13:38,839 --> 00:13:40,479
But I can go further.
148
00:13:44,879 --> 00:13:49,159
I can go much further.
I can do the dirty work.
149
00:13:53,119 --> 00:13:56,919
If I can break Zulema, I want
you to do something for me.
150
00:13:59,479 --> 00:14:00,559
What you want.
151
00:14:02,999 --> 00:14:04,079
My freedom.
152
00:14:06,919 --> 00:14:12,239
I will come to the rescue of that girl
and I will not return to Cruz del Sur.
153
00:14:17,439 --> 00:14:18,679
I give you my word.
154
00:14:24,319 --> 00:14:25,479
(Door)
155
00:14:26,919 --> 00:14:27,919
Let's see.
156
00:14:28,919 --> 00:14:30,199
What did you have to say to me?
157
00:14:30,399 --> 00:14:32,759
I told him I left my
knees in the cell.
158
00:14:35,279 --> 00:14:39,599
- I got the routine tests.
And you do not know what?
159
00:14:39,799 --> 00:14:40,919
'What?
160
00:14:41,879 --> 00:14:44,999
- You are 20 days pregnant.
161
00:15:04,519 --> 00:15:07,239
It can not be, it can not be 20 days
162
00:15:07,439 --> 00:15:10,719
because not even 15 days ago my
husband came the first time.
163
00:15:14,199 --> 00:15:15,519
They do not kick anything at me!
164
00:15:28,679 --> 00:15:31,559
Well, who says 20.15.
165
00:15:31,759 --> 00:15:33,799
There is always a
margin of error, Saray.
166
00:15:34,439 --> 00:15:36,759
The important thing is that you
are going to have a child.
167
00:15:38,319 --> 00:15:40,919
And the best thing we can
do is make an ultrasound,
168
00:15:41,119 --> 00:15:42,639
well we know the garbancito.
169
00:15:47,759 --> 00:15:50,839
Sole, here is the dress
that has authorized address
170
00:15:51,039 --> 00:15:53,239
for the ceremony.
- Thank you.
171
00:15:53,439 --> 00:15:57,279
- Take ya, kid, right?
Go, dirty.
172
00:15:58,119 --> 00:15:59,799
- This will have authorized address,
173
00:15:59,999 --> 00:16:02,119
but the tarot and Sandoval
say the opposite.
174
00:16:03,919 --> 00:16:05,479
- Let's see, Sole,
175
00:16:05,679 --> 00:16:08,839
that you're going to marry the heart
of a dead woman and her husband.
176
00:16:09,039 --> 00:16:11,079
That the tarot will not understand.
177
00:16:11,279 --> 00:16:13,479
- And it seems that the boy's
daughters do not either.
178
00:16:18,519 --> 00:16:19,439
'What's up?
179
00:16:20,199 --> 00:16:24,039
- The embryo is still not seen,
but the gestational sac,
180
00:16:24,239 --> 00:16:27,479
Let's see where it is.
There it is, there it is, look.
181
00:16:29,479 --> 00:16:30,519
There it goes.
182
00:16:31,839 --> 00:16:33,079
- I want to abort.
183
00:16:34,999 --> 00:16:37,039
- I thought it was wanted.
- What the fuck?
184
00:16:37,239 --> 00:16:38,999
That my husband, who
has no fucking idea,
185
00:16:39,199 --> 00:16:40,199
but you and I know
186
00:16:40,399 --> 00:16:42,479
that this is not the place
to raise a churumbel.
187
00:16:42,679 --> 00:16:44,799
- Neither do we have
to decide now, huh?
188
00:16:44,999 --> 00:16:45,919
- I've already decided.
189
00:16:46,119 --> 00:16:49,079
I do not want to bring a child
to this fucking world, period.
190
00:16:50,239 --> 00:16:52,279
- Look, Saray,
191
00:16:52,479 --> 00:16:55,279
To bring a child to this world is
to make it much more beautiful.
192
00:16:56,639 --> 00:16:59,159
On the other hand, what you
now despise by ignorance
193
00:16:59,359 --> 00:17:01,039
It will surely be
what you want most.
194
00:17:01,239 --> 00:17:02,959
And third and fundamental:
195
00:17:03,159 --> 00:17:05,999
A son always helps you
overcome your miseries.
196
00:17:06,199 --> 00:17:08,079
- Yes, now you are going home,
197
00:17:08,279 --> 00:17:11,599
he blows his wife and then the two of
them go for a walk in the countryside.
198
00:17:11,799 --> 00:17:16,479
- Look, a few days ago my wife
lost the son we were waiting for
199
00:17:16,679 --> 00:17:20,679
and then he left me, so I'd love
to be able to go back to my house
200
00:17:20,879 --> 00:17:24,159
and make a hype to my wife and then
go for a walk in the countryside,
201
00:17:24,359 --> 00:17:27,639
but it will not be possible.
- Well, I'm sorry, huh?
202
00:17:27,839 --> 00:17:30,839
But I'm not going to have a child
because you can not have yours.
203
00:17:35,639 --> 00:17:40,919
- Look, I, like your doctor, will
assist you in the decision you make,
204
00:17:41,119 --> 00:17:43,639
as long as it is meditated.
205
00:17:45,359 --> 00:17:46,759
Do you know what we are going to do?
206
00:17:46,959 --> 00:17:50,839
You are going to your cell and tonight
you consult him with your pillow.
207
00:17:51,039 --> 00:17:53,759
Tomorrow you tell me, okay?
208
00:17:57,159 --> 00:17:59,799
- No low blows or
below the waist.
209
00:18:01,039 --> 00:18:02,879
I want a clean fight.
210
00:18:04,239 --> 00:18:05,239
Say hello
211
00:18:07,999 --> 00:18:09,679
Uh!
- To your corner.
212
00:18:10,879 --> 00:18:12,319
(Whistle)
213
00:18:13,639 --> 00:18:14,479
Box!
214
00:18:14,679 --> 00:18:15,719
(Bell)
215
00:18:17,119 --> 00:18:20,559
(Bustle)
216
00:18:28,719 --> 00:18:30,119
Very good.
217
00:18:31,999 --> 00:18:32,999
Maca!
218
00:18:41,519 --> 00:18:42,759
Maca, come!
219
00:18:46,439 --> 00:18:47,479
Oh!
220
00:18:49,759 --> 00:18:53,399
Come on, fat, you can
do better, right?
221
00:18:53,599 --> 00:18:57,439
That you have to burn those buns.
Separate, separate, fuck!
222
00:19:00,319 --> 00:19:01,199
Box!
223
00:19:29,879 --> 00:19:34,359
(Cheers)
224
00:19:49,119 --> 00:19:51,119
Ferreiro, balls!
225
00:19:51,319 --> 00:19:52,759
(SHOUTS)
226
00:20:08,719 --> 00:20:11,399
Are you sure you do not
want ice to numb the area?
227
00:20:12,399 --> 00:20:13,599
I do not care about the pain.
228
00:20:21,319 --> 00:20:22,159
Let's see.
229
00:20:36,239 --> 00:20:37,079
The last.
230
00:20:41,559 --> 00:20:42,759
(GIME)
231
00:21:29,559 --> 00:21:30,719
I want a phone.
232
00:21:35,759 --> 00:21:38,479
So you can pay the debt
you have with my silence.
233
00:21:41,639 --> 00:21:44,359
And with my buttocks. Hey?
234
00:22:52,479 --> 00:22:53,719
Go preparing.
235
00:22:55,199 --> 00:22:57,279
In one hour you will have
your freedom signed.
236
00:23:02,319 --> 00:23:04,239
Justice always does
the right thing.
237
00:23:15,239 --> 00:23:16,119
Miranda.
238
00:23:21,199 --> 00:23:22,319
(Bang)
239
00:23:41,799 --> 00:23:43,719
Go out and turn left.
240
00:23:52,399 --> 00:23:53,999
They are going to release Zulema,
241
00:23:56,079 --> 00:23:57,399
But do you know what I think? '
242
00:24:00,199 --> 00:24:01,359
That they do us a favor.
243
00:24:02,919 --> 00:24:06,079
The same even saved the
life of an innocent girl.
244
00:24:08,799 --> 00:24:10,039
You know what I mean?
245
00:24:12,199 --> 00:24:14,919
In this life, everything
toxic must be removed.
246
00:24:15,119 --> 00:24:18,959
Toxic relationships, toxic bosses,
247
00:24:21,519 --> 00:24:22,799
even toxic prey.
248
00:24:25,239 --> 00:24:26,799
You know what I like about you'?
249
00:24:26,999 --> 00:24:30,479
(RÍE BURLÓN)
250
00:24:36,199 --> 00:24:38,079
And that's what I
want now in a man.
251
00:24:44,279 --> 00:24:46,239
I already told you that I'm
not who you think I am.
252
00:24:49,319 --> 00:24:50,599
And what did I do?
253
00:24:52,639 --> 00:24:53,639
I panic?
254
00:24:55,399 --> 00:24:57,039
Did I run out to ask for help?
255
00:24:59,759 --> 00:25:02,839
Maybe you think this is a
game, but for me it is not.
256
00:25:10,439 --> 00:25:11,639
Are you sure?
257
00:25:22,759 --> 00:25:24,879
I do not want a
divorced adventure.
258
00:25:25,079 --> 00:25:26,719
I am monogamous.
259
00:25:32,799 --> 00:25:35,479
Do not.
260
00:25:46,319 --> 00:25:47,399
Let's play
261
00:25:50,639 --> 00:25:52,559
But I'm going to have to punish you.
262
00:25:55,519 --> 00:26:00,919
A bad girl who came to
school without clothes, huh?
263
00:26:03,399 --> 00:26:05,079
Without my asking.
264
00:26:07,719 --> 00:26:09,079
Punish me.
265
00:26:11,279 --> 00:26:13,399
Oh, ah
266
00:26:19,199 --> 00:26:20,119
Oh
267
00:26:39,759 --> 00:26:41,439
Bambi, my things.
268
00:26:43,759 --> 00:26:46,599
From now on they would have
to call you Chuki, remember.
269
00:26:51,919 --> 00:26:53,119
You are here.
270
00:26:57,679 --> 00:27:00,479
I'm having a déjá vu.
(RIE)
271
00:27:02,919 --> 00:27:08,039
Well, I'm almost leaving without saying goodbye.
Already, I've found out.
272
00:27:10,039 --> 00:27:12,519
You leave, I stay.
273
00:27:12,719 --> 00:27:15,799
Honestly, I had not
imagined it that way,
274
00:27:15,999 --> 00:27:17,719
but good
275
00:27:19,599 --> 00:27:20,599
...
276
00:27:20,799 --> 00:27:22,519
everything we could
to get out of here.
277
00:27:22,719 --> 00:27:26,239
You bet the official and
I kidnapped the girl.
278
00:27:26,439 --> 00:27:31,519
And it came out fatal to me
and you told me, but hey,
279
00:27:31,719 --> 00:27:34,359
I have to accept it, there is no other.
280
00:27:37,479 --> 00:27:39,759
Zulema, a hug?
281
00:27:39,959 --> 00:27:43,799
And a punch.
(LAUGH)
282
00:27:45,879 --> 00:27:49,839
With that look of silly blonde
and older man next to you.
283
00:27:50,039 --> 00:27:53,279
(RÍE)
I almost take you honey, huh?
284
00:28:04,039 --> 00:28:04,879
Oh!
285
00:28:16,799 --> 00:28:18,359
Well, what seems unfair to me
286
00:28:18,559 --> 00:28:20,319
is that they do not come
to their father's wedding.
287
00:28:20,519 --> 00:28:22,799
- We came to ask him
not to marry him.
288
00:28:22,999 --> 00:28:25,959
- Well, they came
to tell two adults,
289
00:28:26,159 --> 00:28:29,199
who have freely chosen to
do what they have to do,
290
00:28:29,399 --> 00:28:30,439
so they do not.
291
00:28:30,639 --> 00:28:33,359
- Yes, two adults who have
met through a crystal.
292
00:28:33,559 --> 00:28:35,279
- But not only through the glass,
293
00:28:35,479 --> 00:28:37,679
Your father and I have
already tasted love.
294
00:28:37,879 --> 00:28:40,439
- If he met him stealing
a confidential file.
295
00:28:40,639 --> 00:28:44,679
- And with a 22-year sentence.
- What fucking love story is that?
296
00:28:44,879 --> 00:28:48,439
- It's history shit.
What the hell do you want from my father?
297
00:28:48,639 --> 00:28:53,159
- 11, 11 years old nothing
else I have left here.
298
00:28:53,359 --> 00:28:55,079
- You are a murderer
299
00:28:55,279 --> 00:28:57,279
who killed her husband,
who set him on fire.
300
00:28:57,479 --> 00:28:59,679
Do we celebrate it?
- No, no, no.
301
00:28:59,879 --> 00:29:02,239
What they should respect a
little more to his father.
302
00:29:02,439 --> 00:29:05,879
If you do not want to celebrate with
him his happiness is up to you,
303
00:29:06,079 --> 00:29:10,919
Now one thing I am going to tell you:
this wedding they have tried to ban
304
00:29:11,119 --> 00:29:13,159
the doctor, the major
arcana of the tarot
305
00:29:13,359 --> 00:29:14,719
and now you too.
306
00:29:14,919 --> 00:29:18,959
Oh, look what I'm going to say,
307
00:29:19,159 --> 00:29:21,839
Through this crystal
you can feel love
308
00:29:22,039 --> 00:29:24,839
and you can feel love
through a row of bars
309
00:29:25,039 --> 00:29:28,239
and you can feel that out
there, somewhere, at some point
310
00:29:28,439 --> 00:29:30,919
someone is thinking of you.
311
00:29:31,119 --> 00:29:35,519
Your father chose me among
100,000 women of millions,
312
00:29:35,719 --> 00:29:41,519
of free women and that
is so, so, but so brave.
313
00:29:42,799 --> 00:29:47,799
So I'm very sorry, I'm
sorry in the soul,
314
00:29:47,999 --> 00:29:49,639
but I'm going to get married.
315
00:29:52,919 --> 00:29:55,559
(Beeps that speed up)
316
00:30:04,279 --> 00:30:06,719
(The beeps slow down)
317
00:30:26,999 --> 00:30:29,959
I do not have much time, so I
will not beat around the bush.
318
00:30:30,159 --> 00:30:31,559
Where is the girl?
319
00:30:35,759 --> 00:30:39,279
(Laughs) Oh, God.
320
00:30:41,039 --> 00:30:43,159
I'll burn my stomach
with an iron,
321
00:30:43,359 --> 00:30:46,519
I caused an infection in the
mouth with toilet bacteria,
322
00:30:46,719 --> 00:30:49,279
I ate my own tracksuit.
323
00:30:52,479 --> 00:30:54,719
Do you think you're going
to play tortures with me?
324
00:30:57,999 --> 00:30:59,679
Hey...
325
00:30:59,879 --> 00:31:03,839
Well, I'll be honest,
I'm not a torturer.
326
00:31:05,079 --> 00:31:10,159
I... I'm an accountant.
327
00:31:12,119 --> 00:31:14,999
And when I do not know something,
I search the Internet.
328
00:31:15,199 --> 00:31:17,679
Do you want to make an atomic bomb?
Internet.
329
00:31:17,879 --> 00:31:20,199
Do you want to kill someone? Internet.
330
00:31:24,479 --> 00:31:25,919
And what are you going to do?
331
00:31:26,119 --> 00:31:28,279
What are you going to do? Tell me.
332
00:31:28,479 --> 00:31:30,879
Forcing me to swallow detergent?
333
00:31:32,599 --> 00:31:34,759
(LAUGHS) I've already
had a stomach wash.
334
00:31:36,479 --> 00:31:38,319
No, much simpler.
335
00:31:40,199 --> 00:31:43,239
A syringe and air.
336
00:31:48,719 --> 00:31:49,759
There is.
337
00:31:59,679 --> 00:32:01,839
Where is the girl?
338
00:32:04,279 --> 00:32:05,839
I'm not going to steal you much time.
339
00:32:08,119 --> 00:32:11,959
Where is the money?
I gave it to the police.
340
00:32:13,279 --> 00:32:14,439
Already.
341
00:32:16,999 --> 00:32:17,879
I'll be right back.
342
00:32:46,639 --> 00:32:50,679
(SHOUTS)
343
00:32:53,399 --> 00:32:56,639
You've cheated us
all, Fabio, everyone.
344
00:32:56,839 --> 00:32:59,959
First I thought you
helped my father,
345
00:33:01,559 --> 00:33:03,439
then I thought you
helped my sister,
346
00:33:03,639 --> 00:33:06,439
There was even a nice love
story between the two.
347
00:33:07,679 --> 00:33:09,759
And now, now it turns out
348
00:33:09,959 --> 00:33:14,919
that everything has
been to keep a money
349
00:33:15,119 --> 00:33:17,799
that has cost me my hand.
350
00:33:17,999 --> 00:33:19,759
Look at it, look at it.
351
00:33:22,279 --> 00:33:23,359
Oh!
352
00:33:24,839 --> 00:33:26,039
Do not!
353
00:33:34,999 --> 00:33:36,119
43
354
00:33:39,039 --> 00:33:40,199
Pass.
355
00:33:57,599 --> 00:33:58,999
Mom, what are you doing here?
356
00:33:59,199 --> 00:34:04,719
- Saray, what a great joy,
finally you've been pregnant.
357
00:34:06,839 --> 00:34:07,839
My girl.
358
00:34:10,399 --> 00:34:12,519
- Please, separate.
359
00:34:12,719 --> 00:34:15,199
- You do not know what I
got when I found out,
360
00:34:15,399 --> 00:34:17,799
I had to sit in the
kitchen because I fell.
361
00:34:19,639 --> 00:34:21,639
And your husband, my
soul, burst into tears.
362
00:34:21,839 --> 00:34:24,399
Then they say that the males do
not cry, of course they cry,
363
00:34:24,599 --> 00:34:26,079
but for the nice things.
364
00:34:27,759 --> 00:34:31,799
Saray, do not you say anything?
- Do not.
365
00:34:31,999 --> 00:34:34,119
- You're not going to be scared.
366
00:34:35,359 --> 00:34:37,359
My girl, what a great joy.
367
00:34:37,559 --> 00:34:40,839
A creature, Saray, only
brings nice things.
368
00:34:42,079 --> 00:34:44,479
And your father is so proud of you.
369
00:34:46,039 --> 00:34:47,599
Oh, my girl.
370
00:34:47,799 --> 00:34:51,039
You're very pretty, Saray.
That is what is going to be a boy.
371
00:34:51,239 --> 00:34:52,639
That's what mothers know
372
00:34:52,839 --> 00:34:56,479
and so we can put the
Juanillo ropilla,
373
00:34:56,679 --> 00:34:58,359
I have it saved.
374
00:34:59,839 --> 00:35:05,639
Saray, I'm happier.
Oh, my girl, she's going to be a mother.
375
00:35:06,599 --> 00:35:10,159
- My most sincere congratulations, grandma.
Do not bother.
376
00:35:10,359 --> 00:35:12,399
I'm Carlos Sandoval,
Saray's doctor.
377
00:35:12,599 --> 00:35:14,839
- You can not imagine the
joy he has given us.
378
00:35:15,039 --> 00:35:16,039
- I can imagine that.
379
00:35:16,239 --> 00:35:18,079
Now it's time to take
care of Saray's health
380
00:35:18,279 --> 00:35:20,359
and that's what I'm going
to personally entrust.
381
00:35:20,559 --> 00:35:21,559
- Thank you very much.
382
00:35:26,159 --> 00:35:27,679
Maca, do me a favor,
383
00:35:29,679 --> 00:35:30,799
I do not swell with air,
384
00:35:30,999 --> 00:35:35,159
I have booked for turbot dinner and I
would not like to cancel it for gas.
385
00:35:37,839 --> 00:35:39,119
Do not worry,
386
00:35:39,319 --> 00:35:41,199
the air goes directly to the carotid.
387
00:35:42,719 --> 00:35:44,679
It is an artery.
Do not fuck
388
00:35:44,879 --> 00:35:47,239
Do you want to know what's going to happen to you?
Show me
389
00:35:48,959 --> 00:35:50,919
Bambi, the phone.
390
00:36:03,839 --> 00:36:07,879
Read, aloud, that we
hear you all, please.
391
00:36:08,079 --> 00:36:11,239
Make sure that these 15 seconds
of power do not go to your head.
392
00:36:12,919 --> 00:36:14,479
I'm not for readings.
393
00:36:17,519 --> 00:36:18,439
Bambi, read.
394
00:36:23,839 --> 00:36:25,679
(LEE) «The puncture
of air in an artery
395
00:36:25,879 --> 00:36:28,759
creates bubbles that move
through the circulatory system.
396
00:36:28,959 --> 00:36:32,719
From 50 cubic
centimeters can occur
397
00:36:32,919 --> 00:36:37,599
a circulatory collapse in the
central nervous system, hemiplegia;
398
00:36:37,799 --> 00:36:41,439
or in the heart, infarction;
that can be deadly
399
00:36:41,639 --> 00:36:45,159
and whose risk multiplies to
a greater quantity of air ».
400
00:36:45,359 --> 00:36:47,639
(RÍE)
401
00:36:55,999 --> 00:36:58,399
You're better off killing babies.
402
00:36:59,759 --> 00:37:01,239
Go watch, run.
403
00:37:01,439 --> 00:37:03,439
(RÍE)
404
00:37:07,959 --> 00:37:09,119
Oh
405
00:37:11,439 --> 00:37:14,399
It's very ugly, right? Ugly.
406
00:37:15,759 --> 00:37:17,119
It's a Russian roulette.
407
00:37:17,319 --> 00:37:21,559
The good thing is that it is undetectable
at an autopsy and is very clean.
408
00:37:23,799 --> 00:37:24,759
What do you want?
409
00:37:24,959 --> 00:37:27,599
I want to know where the girl is
and I want to get out of here.
410
00:37:29,479 --> 00:37:33,439
Then kill me and you
do not waste time.
411
00:37:35,079 --> 00:37:36,639
Oh
412
00:37:37,919 --> 00:37:39,319
What a bitch you are.
413
00:37:42,679 --> 00:37:45,639
You know what? You still
have a chance to stay alive.
414
00:37:47,039 --> 00:37:48,159
Oh, fuck.
415
00:37:48,359 --> 00:37:51,399
The thing gets very
ugly in the third dose.
416
00:37:52,999 --> 00:37:56,199
40 cubic centimeters of
air are in your veins,
417
00:37:57,679 --> 00:37:59,039
way to the heart.
418
00:37:59,239 --> 00:38:03,119
If you notice a puncture
in the arm, let me know,
419
00:38:03,319 --> 00:38:05,399
It is angina pectoris.
420
00:38:06,959 --> 00:38:09,239
Zulema, I'm going to
ask you one last time.
421
00:38:10,759 --> 00:38:12,839
Where is the girl?
422
00:38:27,039 --> 00:38:29,639
(LAUGHS) The last question and
now, Mommy, I swear to you.
423
00:38:29,839 --> 00:38:34,039
Then you are going to ask to take a kiki?
(LAUGH)
424
00:38:34,239 --> 00:38:35,399
- Well, I do not know, I do not know.
425
00:38:35,599 --> 00:38:37,719
I do not know if I have to
ask Sandoval for permission
426
00:38:37,919 --> 00:38:40,479
or if I have to ask Fernando's
daughters for permission,
427
00:38:40,679 --> 00:38:42,599
to the deceased or the
mother of the tomatoes.
428
00:38:42,799 --> 00:38:43,759
- Well, be careful,
429
00:38:43,959 --> 00:38:46,079
because as the machine
that begins to whistle,
430
00:38:46,279 --> 00:38:48,839
to the rhythm of samba every
time the shoving starts.
431
00:38:49,039 --> 00:38:50,439
- And if he whistles, what am I going to do?
432
00:38:50,639 --> 00:38:53,079
I'll have to stop the
poor man in the heat.
433
00:38:53,279 --> 00:38:55,159
- Do not.
- Yes, my love, I have to breathe.
434
00:38:55,359 --> 00:38:57,719
- You have to make a
mamadilla or a straw.
435
00:38:57,919 --> 00:38:59,759
- Romanticism junkie.
436
00:38:59,959 --> 00:39:03,079
- Do not move, that in the
end you're made a panda.
437
00:39:05,319 --> 00:39:07,399
- Congratulations, Sole.
- Thank you.
438
00:39:07,599 --> 00:39:09,239
- The wedding day is unforgettable.
439
00:39:09,439 --> 00:39:10,639
- I hope so.
440
00:39:11,879 --> 00:39:13,639
Dale, you have to do it well.
441
00:39:30,599 --> 00:39:33,439
Something new?
We still waiting.
442
00:39:44,079 --> 00:39:45,359
(ISSUER) «Castle?».
443
00:39:48,159 --> 00:39:48,999
Yes?
444
00:39:49,199 --> 00:39:51,239
(ISSUER) "The helicopter
is already here."
445
00:40:00,239 --> 00:40:03,319
It was a bluff, it was a bluff,
they never told me anything
446
00:40:03,519 --> 00:40:04,879
and you're fucking everything.
447
00:40:05,079 --> 00:40:09,159
Bambi, who says it's a bluff!
Do you believe it?
448
00:40:11,039 --> 00:40:12,079
Because I do not.
449
00:40:14,119 --> 00:40:16,519
Or tell me where the money
is or start from now
450
00:40:16,719 --> 00:40:18,599
You will be able to take the
letters out of the mailbox
451
00:40:18,799 --> 00:40:20,039
without having to open it.
452
00:40:23,159 --> 00:40:24,719
No no.
453
00:40:25,679 --> 00:40:30,079
Let's find out, let's go for
the 50 cubic centimeters.
454
00:40:30,279 --> 00:40:31,599
Let's go there.
455
00:40:33,079 --> 00:40:35,439
I see that you have very clear
the concept of justice.
456
00:40:36,959 --> 00:40:38,839
It shows that you're
going to marry a 'mace.
457
00:40:40,559 --> 00:40:42,599
I'm not going to marry
Lydia, she has left me.
458
00:40:42,799 --> 00:40:46,359
After slicing a corpse and
putting it in your freezer,
459
00:40:46,559 --> 00:40:48,199
It is the least I could do.
460
00:40:48,399 --> 00:40:49,719
Son of the great whore,
461
00:40:51,319 --> 00:40:54,039
It was your idea, it
was you who did it.
462
00:40:55,759 --> 00:40:57,799
Bastard!
Wait, fuck!
463
00:40:57,999 --> 00:40:59,479
Oh!
464
00:41:00,679 --> 00:41:02,159
(SHOUTS)
465
00:41:05,439 --> 00:41:06,919
Oh
466
00:41:07,119 --> 00:41:08,519
HISTORY!
467
00:41:09,799 --> 00:41:13,679
You're bleeding.
Watch, run!
468
00:41:15,559 --> 00:41:17,039
Whore daughter.
469
00:41:18,319 --> 00:41:19,559
Oh
470
00:41:20,599 --> 00:41:24,119
This goes for my brother, which
is the only thing I have left.
471
00:41:25,839 --> 00:41:28,439
Do you really believe that?
Do you think I stole it?
472
00:41:29,599 --> 00:41:33,479
Do you think you go out there
with a cut out shotgun?
473
00:41:33,679 --> 00:41:35,359
it was not going to have consequences?
474
00:41:35,559 --> 00:41:38,039
Kidnap, shoot, steal...
475
00:41:40,439 --> 00:41:42,959
Do you really think I'm the
one to blame for all this?
476
00:41:44,759 --> 00:41:46,999
I'm having a heart
attack, you bitch.
477
00:41:47,199 --> 00:41:50,039
That's the least that can happen to
you, because you already have 50 cc.
478
00:41:50,239 --> 00:41:53,159
You're living on loan, pretty.
Are we going for another one?
479
00:41:53,359 --> 00:41:56,399
To, to, to, to.
480
00:41:59,719 --> 00:42:01,959
I live in this
motorhome like a dog,
481
00:42:02,159 --> 00:42:04,919
with gangrenous hand,
my sister in jail
482
00:42:05,119 --> 00:42:06,919
and my dead parents
483
00:42:07,119 --> 00:42:11,239
and you have stolen
my only escape route.
484
00:42:11,439 --> 00:42:16,359
The girl is in a block, abandoned
in the Cañada de Avila.
485
00:42:19,799 --> 00:42:21,839
Run and do not find you,
486
00:42:23,239 --> 00:42:24,879
hide in a hole,
487
00:42:32,959 --> 00:42:37,319
So if that money does not appear,
you will not appear either.
488
00:42:46,959 --> 00:42:48,359
He has cheated us.
489
00:42:51,639 --> 00:42:53,559
Run and hide in a hole.
490
00:42:59,119 --> 00:43:00,999
That is very little anger for Zulema.
491
00:43:03,719 --> 00:43:04,799
Are we going for another one?
492
00:43:04,999 --> 00:43:06,399
Oh
493
00:43:07,479 --> 00:43:08,559
Yes.
494
00:43:11,079 --> 00:43:12,399
I'm sorry, Zulema.
495
00:43:14,879 --> 00:43:16,559
At least the girl is saved.
496
00:43:22,199 --> 00:43:23,879
It's in Santa María de la Alameda,
497
00:43:26,639 --> 00:43:27,919
. or
498
00:43:32,679 --> 00:43:36,679
Pray for my heart to explode.
499
00:43:42,719 --> 00:43:43,879
Because I'm going to kill you.
500
00:43:46,279 --> 00:43:47,239
I am going to kill you.
501
00:43:51,479 --> 00:43:52,359
I am going to kill you.
502
00:43:54,959 --> 00:43:55,879
Run, bitch.
503
00:43:57,119 --> 00:43:58,039
Run.
504
00:44:02,959 --> 00:44:04,079
Run.
505
00:44:08,639 --> 00:44:09,799
Unchain it
506
00:44:16,559 --> 00:44:18,519
(Murmur)
507
00:44:19,879 --> 00:44:21,319
Hi Mom.
508
00:44:21,519 --> 00:44:22,919
How are you?
509
00:44:24,799 --> 00:44:27,399
Well, I have not had a
very good day, really.
510
00:44:28,519 --> 00:44:32,079
I have had problems with business
511
00:44:32,279 --> 00:44:34,719
and the girls, who have
revolutionized me.
512
00:44:34,919 --> 00:44:36,519
Well, anyway.
513
00:44:39,159 --> 00:44:41,039
I would need you to lend me money.
514
00:44:43,959 --> 00:44:44,959
18,000 euros?
515
00:44:46,759 --> 00:44:48,559
Do not you have a way to move it out?
516
00:44:50,439 --> 00:44:52,439
Mom, I need you to
help me, please.
517
00:44:53,879 --> 00:44:55,279
I'm asking you please.
518
00:44:59,239 --> 00:45:01,559
I'm Carlos Sandoval. Who?
519
00:45:01,759 --> 00:45:04,119
(TELEPHONE) Good afternoon.
I'm the administrator
520
00:45:04,319 --> 00:45:06,239
of the group of investors
of Cruz del Sur.
521
00:45:06,439 --> 00:45:08,239
Let's stop the current director
522
00:45:10,199 --> 00:45:12,439
and I wanted to ask
him confidentially
523
00:45:12,639 --> 00:45:16,199
if you would be willing
to be the new director.
524
00:45:16,399 --> 00:45:20,199
(SANDOVAL RESOPLA)
What are you saying?
525
00:45:22,159 --> 00:45:23,479
Look.
526
00:45:25,439 --> 00:45:28,439
I can not deny, logically.
527
00:45:28,639 --> 00:45:32,079
Of course you can count
on me, that's for sure.
528
00:45:34,359 --> 00:45:39,799
I'm not going to shake my
pulse for nothing, okay?
529
00:45:43,959 --> 00:45:45,119
Thank you.
530
00:45:45,319 --> 00:45:46,319
Goodbye.
531
00:45:55,319 --> 00:45:56,439
Oh!
532
00:45:57,399 --> 00:46:00,759
(RÍE)
533
00:46:03,279 --> 00:46:05,919
Oh!
I command and you obey.
534
00:46:12,199 --> 00:46:13,999
Oh!
Be still.
535
00:46:20,999 --> 00:46:21,999
Punish me.
536
00:46:23,119 --> 00:46:24,199
Punish me.
537
00:46:33,479 --> 00:46:36,079
Stand there!
Oh, ah
538
00:46:38,079 --> 00:46:39,679
(SIGHS)
539
00:46:48,999 --> 00:46:50,319
(SIGHS)
540
00:47:09,119 --> 00:47:10,839
(Door)
541
00:47:11,039 --> 00:47:12,199
Ferreiro!
542
00:47:12,399 --> 00:47:14,439
I'm sorry, insist
on talking to you.
543
00:47:14,639 --> 00:47:16,599
I know where the girl is.
What happened?
544
00:47:16,799 --> 00:47:18,999
I took the information from Zulema.
Where is?
545
00:47:19,199 --> 00:47:21,399
He is in a stable in Santa
María de la Alameda.
546
00:47:21,599 --> 00:47:23,079
I know where.
You come with me.
547
00:47:23,279 --> 00:47:25,999
Do not! You can not leave if a
Surveillance judge does not order it.
548
00:47:26,199 --> 00:47:28,279
What judge or what do you host?
I will not allow it.
549
00:47:28,479 --> 00:47:30,279
He has taken what
they could not get
550
00:47:30,479 --> 00:47:33,159
neither the judges, nor the Civil
Guard or the Police. Come with me
551
00:47:33,359 --> 00:47:34,759
Castle!
552
00:47:36,639 --> 00:47:38,479
Under my responsability.
553
00:47:41,559 --> 00:47:42,799
Come on.
554
00:47:44,559 --> 00:47:47,359
Carlota, go find Zulema.
555
00:48:04,039 --> 00:48:06,839
Zahir, come with me.
556
00:48:11,119 --> 00:48:14,199
Zulema, are you okay?
557
00:48:16,439 --> 00:48:19,079
Come on, fuck, you're bleeding.
What happened?
558
00:48:20,479 --> 00:48:21,919
Zulema
559
00:48:23,159 --> 00:48:25,519
I've run out of turbot dinner.
560
00:48:26,599 --> 00:48:28,479
Come here, sit down.
561
00:48:28,679 --> 00:48:30,639
I'm scared of getting old,
562
00:48:31,639 --> 00:48:33,599
make me old here inside,
563
00:48:34,879 --> 00:48:37,679
there is a lot of humidity
for an older lady,
564
00:48:37,879 --> 00:48:39,759
but death is not.
565
00:48:39,959 --> 00:48:42,959
Zulema Zulema, can you hear me?
566
00:48:49,399 --> 00:48:54,119
It just bothers me not to
live as I know how to live.
567
00:48:57,799 --> 00:49:01,359
Zulema! Zulema, can you hear me?
568
00:49:03,079 --> 00:49:05,719
Of course there is
something after death.
569
00:49:05,919 --> 00:49:10,759
There are still Christmases and summers.
570
00:49:13,399 --> 00:49:15,279
There are still birthdays.
571
00:49:23,719 --> 00:49:25,759
Only you are not there anymore.
572
00:49:25,959 --> 00:49:30,039
(SPEAKS DIFFICULTLY)
I think... I'm dying.
573
00:49:30,239 --> 00:49:35,559
(CARLOTA) Valbuena, help me!
Zulema is at a stop!
574
00:49:39,479 --> 00:49:42,879
But only someone who is forgotten dies,
575
00:49:43,079 --> 00:49:45,799
and I believe that
they will remember me.
576
00:49:50,839 --> 00:49:52,679
Like Billy the Kid.
577
00:50:08,599 --> 00:50:11,839
We are looking for a hunting ground
with a stable, cattle, farm...
578
00:50:12,039 --> 00:50:14,359
We do not know it well.
Apparently, abandoned.
579
00:50:14,559 --> 00:50:17,279
How long do we take to
Santa María de la Alameda?
580
00:50:17,479 --> 00:50:19,479
- Approximately 14 minutes.
581
00:50:45,439 --> 00:50:47,239
We start the takeoff.
582
00:51:01,199 --> 00:51:03,759
Sandoval! Zulema does not have a pulse!
583
00:51:04,919 --> 00:51:07,999
SandovaH - He's
on the stretcher.
584
00:51:08,199 --> 00:51:11,639
- Cojones!
Sandoval, Sandoval! Sandoval!
585
00:51:11,839 --> 00:51:14,199
Come on, get up! Get up, pussy!
586
00:51:14,399 --> 00:51:17,279
Zulema is at a stop!
It is in stop! Do you hear me?
587
00:51:17,999 --> 00:51:20,399
SandovaH - Desfibrüadon
588
00:51:20,599 --> 00:51:22,999
- Zulema! Zulema!
589
00:51:23,719 --> 00:51:26,199
What happened to it?
- A heart attack. Give me scissors.
590
00:51:32,959 --> 00:51:35,599
Short.
- Come on, we have to revive her. Come on!
591
00:51:36,879 --> 00:51:39,239
- One two three four...
592
00:51:47,879 --> 00:51:50,519
Seven eight nine...
- Stronger, we lose her!
593
00:51:52,919 --> 00:51:54,519
(Defibrillator)
594
00:51:54,719 --> 00:51:57,519
15,16,17,18,19...
595
00:52:35,839 --> 00:52:37,079
Load!
596
00:52:37,279 --> 00:52:39,639
(Defibrillator)
597
00:52:39,839 --> 00:52:40,999
Behind.
598
00:52:46,039 --> 00:52:47,759
Load!
- There's no pulse.
599
00:52:47,959 --> 00:52:49,119
'Load!
600
00:52:52,919 --> 00:52:54,599
Give more power, now.
601
00:53:00,239 --> 00:53:01,359
Behind.
602
00:53:07,479 --> 00:53:10,239
- But what the fuck are you doing, animal?
That you're going to kill her!
603
00:53:10,439 --> 00:53:12,319
- Get out!
- Do not give him more power!
604
00:53:12,519 --> 00:53:14,679
No no no. You're going to kill her!
- Get out!
605
00:53:14,879 --> 00:53:17,599
- That she's dead, pussy!
That you killed her!
606
00:53:17,799 --> 00:53:21,399
He wants to kill her!
He wants to kill her!
607
00:53:33,519 --> 00:53:36,759
(Pulse)
608
00:53:37,839 --> 00:53:43,399
We have it, but it went into a coma.
He went into a coma.
609
00:53:46,439 --> 00:53:49,199
Before shooting point-blank at
the guy who is helping you,
610
00:53:49,399 --> 00:53:51,639
You should make sure, do not you think?
611
00:53:54,479 --> 00:53:56,879
Answer, bastard.
612
00:53:58,999 --> 00:54:02,239
Yes, you have to make sure, yes.
613
00:54:02,439 --> 00:54:04,439
Yes, you have to make sure.
614
00:54:04,639 --> 00:54:06,919
We're going to call the police.
615
00:54:20,959 --> 00:54:23,119
Hi, I'm looking for the Colombian.
616
00:54:24,479 --> 00:54:28,359
No, I'm Anabel, you do not know me,
I'm calling from Papi Sánchez.
617
00:54:28,999 --> 00:54:30,319
Perfect.
618
00:54:34,879 --> 00:54:38,919
Look, in jail you're
forced to trust someone,
619
00:54:39,879 --> 00:54:42,119
in one, in two at the most.
620
00:54:44,999 --> 00:54:49,399
But how to choose
someone to trust
621
00:54:51,639 --> 00:54:55,519
in this human dump? Hey?
622
00:54:55,719 --> 00:55:01,279
If they betray you, you
have to hit very hard,
623
00:55:04,119 --> 00:55:06,039
as hard as you can,
624
00:55:06,239 --> 00:55:10,959
and nobody will forget that
they do not have to fuck you.
625
00:55:11,159 --> 00:55:13,399
Well, it's better to live
ten years as a queen
626
00:55:13,599 --> 00:55:15,959
Not one like a
fucking scum, right?
627
00:55:20,559 --> 00:55:22,039
There you have it.
628
00:55:23,719 --> 00:55:25,319
Like a fucking queen.
629
00:55:31,719 --> 00:55:34,999
(CASTLE) We have to track
between 15 and 20 km around.
630
00:55:35,199 --> 00:55:38,559
We look for an abandoned
and isolated barn.
631
00:55:38,759 --> 00:55:40,279
- I copy it.
632
00:55:42,519 --> 00:55:45,359
(Mobile)
633
00:55:48,879 --> 00:55:50,639
Fabio, where are you?
634
00:55:50,839 --> 00:55:53,759
I went home.
Hey, Castillo, a question.
635
00:55:53,959 --> 00:55:56,999
The money of Morocco, the three
million, where are they?
636
00:55:57,199 --> 00:56:00,279
(TELEPHONE) And what the hell do I know?
They will be in a closet of the Judicial.
637
00:56:00,479 --> 00:56:03,519
Yeah, but what exactly did you do?
Fuck, well what you told me.
638
00:56:03,719 --> 00:56:05,239
Yeah, but what did I tell you?
639
00:56:05,439 --> 00:56:08,039
That he declared that Macarena
Ferreiro had collaborated
640
00:56:08,239 --> 00:56:10,239
in the recovery and
delivery of money,
641
00:56:10,439 --> 00:56:12,239
so that it served as mitigating.
642
00:56:12,439 --> 00:56:16,239
Hey, what the hell is all this about?
Thanks, Castillo. I will call you later.
643
00:56:30,199 --> 00:56:33,879
(INAUDIBLE)
644
00:56:40,759 --> 00:56:44,239
Hey, Mommy, remember to
do the toss then, right?
645
00:56:44,439 --> 00:56:47,239
It's that I want to get
married, but white, huh?
646
00:56:47,439 --> 00:56:49,919
Even if I'm a bitch, I do not care.
- Of course, girl.
647
00:56:50,119 --> 00:56:53,399
Even junkies whores should get married
at least once in their lives.
648
00:56:53,599 --> 00:56:56,079
- How nice it has to be
floating around all day
649
00:56:56,279 --> 00:56:58,759
Without getting involved, eh, Tere?
That's not?
650
00:56:58,959 --> 00:57:01,399
("Ave Maria")
651
00:57:01,599 --> 00:57:03,159
Whats up girl?
652
00:57:05,599 --> 00:57:09,759
- You're good?
- I'm very happy.
653
00:57:09,959 --> 00:57:12,839
- Yes?
- Much more than I thought.
654
00:57:13,039 --> 00:57:17,559
I'm very happy. Oh my god!
I'm getting excited!
655
00:57:17,759 --> 00:57:22,559
Let's see if I'm going to
end up like a panda. Phew!
656
00:57:22,759 --> 00:57:26,399
("Ave Maria")
657
00:57:37,159 --> 00:57:40,279
- We do not see any farm that
meets the characteristics.
658
00:57:41,079 --> 00:57:42,999
We do not see any stable.
659
00:58:03,279 --> 00:58:04,639
- Tell me, Castillo.
660
00:58:04,839 --> 00:58:08,159
- Look to see if there are Cesáreo
cards in Santa María de la Alameda.
661
00:58:08,359 --> 00:58:10,279
Quick!
- Yes, yes, I'm coming.
662
00:58:14,679 --> 00:58:16,039
I have it here
663
00:58:17,079 --> 00:58:18,919
I'm looking for your file.
664
00:58:19,119 --> 00:58:22,599
Here it is. Well yes, apparently,
I had a client in the area.
665
00:58:22,799 --> 00:58:24,559
Apparently, he died a
couple of months ago.
666
00:58:25,279 --> 00:58:29,479
The direction is towards the
north, towards Las Herreras.
667
00:58:29,679 --> 00:58:30,719
I send you coordinates.
668
00:58:30,919 --> 00:58:32,319
- We have it.
669
00:58:32,519 --> 00:58:35,639
We are going to Las Herreras.
Towards Las Herreras!
670
00:58:48,959 --> 00:58:50,999
You can kiss the bride.
671
00:58:54,639 --> 00:58:57,959
(Cheers)
672
00:58:58,159 --> 00:59:02,519
(JALEAN)
673
00:59:10,519 --> 00:59:12,799
Save the ring because I
can not have it here,
674
00:59:12,999 --> 00:59:15,039
and here, for less than this,
they cut off your finger.
675
00:59:16,759 --> 00:59:18,719
- We have to ask
for a nuptial vis.
676
00:59:18,919 --> 00:59:21,119
- But I already ordered it!
Do not worry,
677
00:59:21,319 --> 00:59:23,159
that you do not have to
carry me in your arms.
678
00:59:25,199 --> 00:59:29,199
Girls, get in there, I'm
going to throw the bouquet.
679
00:59:29,399 --> 00:59:33,159
Director, get in, get in.
680
00:59:33,359 --> 00:59:37,079
At one o'clock, at two...!
681
00:59:37,279 --> 00:59:39,479
(JALEAN)
682
00:59:39,679 --> 00:59:42,359
And at three!
683
00:59:58,799 --> 01:00:01,999
Are you seeing that farm below
that has a stable in the middle?
684
01:00:02,199 --> 01:00:04,639
Let's go down. We go down
685
01:00:07,519 --> 01:00:09,079
(RADIO) We go down!
686
01:00:32,359 --> 01:00:34,279
IVenga, fuck!
Do I have to open it?
687
01:00:53,679 --> 01:00:55,999
Come on, prepare first aid.
688
01:01:00,479 --> 01:01:03,679
Love, can you hear me?
689
01:01:04,879 --> 01:01:06,239
(RADIO) Love!
690
01:01:08,959 --> 01:01:10,919
You have to get her out of here, right away!
691
01:01:13,679 --> 01:01:15,999
You have to get her out of here right away!
Come on!
692
01:01:16,639 --> 01:01:19,639
- We must send the rescue,
we have found Amaia.
693
01:01:19,839 --> 01:01:21,839
How long before the arrival?
694
01:01:36,319 --> 01:01:40,039
- We have her! She is alive!
695
01:01:40,239 --> 01:01:41,919
- Yes Yes!
696
01:01:54,479 --> 01:01:57,479
(RADIO)
We are reaching the location.
697
01:02:03,319 --> 01:02:05,359
- Slow down, like this.
698
01:02:07,399 --> 01:02:08,919
Slowly.
699
01:02:09,559 --> 01:02:11,119
Slowly.
700
01:02:11,319 --> 01:02:14,159
(Sirens)
701
01:02:18,999 --> 01:02:21,399
Thanks to her we have found you.
702
01:02:24,719 --> 01:02:27,759
(WHISPER) Save the horse.
703
01:02:30,559 --> 01:02:31,919
What?
704
01:02:34,039 --> 01:02:37,799
Save the horse.
705
01:02:37,999 --> 01:02:40,759
(Sirens)
706
01:03:07,359 --> 01:03:08,799
(SHOUT) Love!
707
01:03:31,439 --> 01:03:32,999
(Cuban music)
708
01:03:33,199 --> 01:03:36,199
Long live the bride!
- Beautiful!
709
01:03:45,719 --> 01:03:47,159
'Beautiful!
710
01:03:47,359 --> 01:03:50,279
(Cuban music)
711
01:03:56,479 --> 01:03:59,239
The people of the neighborhood have
712
01:03:59,439 --> 01:04:02,559
the essence of its roots.
713
01:04:05,599 --> 01:04:07,439
The music in his...
714
01:04:08,319 --> 01:04:10,399
Are you Fernando?
715
01:04:10,599 --> 01:04:13,719
(Music)
716
01:04:18,079 --> 01:04:22,919
(INAUDIBLE)
717
01:04:23,119 --> 01:04:25,719
(Horn)
718
01:04:27,159 --> 01:04:31,919
(Horn)
719
01:04:47,559 --> 01:04:50,679
Avoid train stations
and airports.
720
01:04:52,119 --> 01:04:55,199
Do not get in touch with
any relative or friend.
721
01:04:56,479 --> 01:04:58,279
Leave the country from a small port,
722
01:04:58,479 --> 01:05:01,159
preferably, in a pleasure craft.
723
01:05:02,079 --> 01:05:06,479
Then look for a man, a woman,
724
01:05:06,679 --> 01:05:09,959
fall in love, buy yourself a dog,
725
01:05:10,879 --> 01:05:12,999
and do not come back in fucking life.
726
01:05:17,199 --> 01:05:20,799
Take my mobile.
Call your brother and he will pick you up.
727
01:05:20,999 --> 01:05:25,359
I will be unconscious for 45
minutes, you will have time.
728
01:05:26,399 --> 01:05:28,599
Now you have to give me a rifle butt.
729
01:05:30,359 --> 01:05:32,639
(Rooster)
730
01:05:35,879 --> 01:05:37,279
Wait wait!
731
01:05:37,479 --> 01:05:39,279
Give me where I do not have hair.
732
01:05:40,199 --> 01:05:43,319
If you have to give me points,
I do not want to be shaved.
733
01:07:03,039 --> 01:07:06,599
"Run? Where?
734
01:07:09,999 --> 01:07:11,919
And for what?
735
01:07:20,079 --> 01:07:22,999
To keep running to nowhere,
736
01:07:23,199 --> 01:07:26,159
with nobody to hug? ».
737
01:07:34,359 --> 01:07:36,759
Adding years of condemnation.
738
01:07:39,279 --> 01:07:41,359
We speak of the rancor
739
01:07:45,439 --> 01:07:48,799
when there really is
only one thing to learn:
740
01:07:53,639 --> 01:07:57,759
that the next name on the
gravestone can be yours.
741
01:08:19,679 --> 01:08:24,279
(Mobile)
742
01:08:33,359 --> 01:08:36,079
(TELEPHONE) Castle.
Hi.
743
01:08:40,079 --> 01:08:42,239
Macarena, where are you?
744
01:08:42,439 --> 01:08:44,239
Fugada.
745
01:08:48,079 --> 01:08:50,479
But how...?
But you know what?
746
01:08:52,439 --> 01:08:57,919
How your plan was not so bad
and mine was a bit crazy
747
01:08:59,759 --> 01:09:02,999
and I was not going anywhere,
748
01:09:05,079 --> 01:09:06,839
so...
749
01:09:09,519 --> 01:09:11,479
That I think I will return.
750
01:09:16,839 --> 01:09:18,479
I'll be back, Fabio.
751
01:09:54,439 --> 01:09:55,919
Castle,
752
01:09:57,679 --> 01:09:59,159
you're good?
753
01:09:59,359 --> 01:10:02,839
(Sirens)