1 00:00:49,399 --> 00:00:51,599 Dad's will was read yesterday. 2 00:00:53,239 --> 00:00:55,959 - Have we got anything? - Not much, really. 3 00:00:56,439 --> 00:01:00,119 He didn't have property in Montecarlo, accounts in Switzerland or anything. 4 00:01:01,639 --> 00:01:04,039 I suppose no bastard children have appeared either? 5 00:01:04,599 --> 00:01:06,279 Not that I know of. 6 00:01:06,359 --> 00:01:08,799 So we're alone in this world, sister. 7 00:01:10,119 --> 00:01:11,839 The only strange thing is... 8 00:01:14,399 --> 00:01:16,759 do you know what he left Castillo? 9 00:01:17,199 --> 00:01:19,519 Do you remember the Sherlock Holmes book, 10 00:01:19,599 --> 00:01:21,559 - the first edition that Dad had? - Yes. 11 00:01:22,359 --> 00:01:25,039 Well, that. I don't know. 12 00:01:29,759 --> 00:01:31,999 How did the inquiry into Karim's death go? 13 00:01:35,679 --> 00:01:37,199 What do you think? 14 00:01:39,999 --> 00:01:42,319 I emptied a gun into a man's head 15 00:01:43,679 --> 00:01:46,239 and kept shooting until I ran out of bullets. 16 00:01:47,479 --> 00:01:49,759 I kept pressing the trigger. 17 00:01:53,079 --> 00:01:56,199 The prosecutor wasn't very impressed by my pain. 18 00:01:58,079 --> 00:01:59,199 Of course. 19 00:02:08,119 --> 00:02:09,559 Fuck them. 20 00:02:10,719 --> 00:02:12,799 Has Fabio told you the escape plan yet? 21 00:02:14,039 --> 00:02:15,439 When do we start? 22 00:02:18,479 --> 00:02:19,559 What's wrong? 23 00:02:20,879 --> 00:02:21,959 What? 24 00:02:24,679 --> 00:02:26,399 There isn't a plan, Román. 25 00:02:27,879 --> 00:02:30,359 No, there isn't anything. 26 00:02:32,799 --> 00:02:34,319 Fabio lied to us. 27 00:02:35,599 --> 00:02:38,159 The money you gave up for your hand... 28 00:02:38,599 --> 00:02:40,519 He says the police have it. 29 00:02:43,879 --> 00:02:46,999 It seems like there isn't a single man in this world 30 00:02:47,079 --> 00:02:50,479 who isn't tempted to cheat and lie to me. 31 00:02:51,319 --> 00:02:53,719 Difference being, I'm going to kill this one. 32 00:02:58,839 --> 00:02:59,879 Román. 33 00:03:08,399 --> 00:03:10,119 Your time is up. 34 00:03:10,799 --> 00:03:12,799 4-3. Come on. 35 00:03:32,439 --> 00:03:33,519 Mum. 36 00:03:35,719 --> 00:03:37,670 What is this? Oh! 37 00:03:43,166 --> 00:03:46,711 Oh no, girls! No! You're really going all out for my hen do. 38 00:03:46,791 --> 00:03:50,136 Remember my transplant, my menopause, 39 00:03:50,216 --> 00:03:51,928 and my Christian religion. 40 00:03:54,039 --> 00:03:56,997 Where did you get the uniform? 41 00:04:00,736 --> 00:04:03,201 How is this not my uniform, fucking junkie? 42 00:04:03,736 --> 00:04:06,940 I left it for washing on Friday, move your arse and look for it. 43 00:04:07,022 --> 00:04:09,077 It's not on the list, Valbuena. 44 00:04:09,159 --> 00:04:12,828 Look: Méndez, Martínez, Palacios... It's not here. 45 00:04:22,438 --> 00:04:24,033 Go on, girl! 46 00:04:33,962 --> 00:04:35,477 Do you think I'm an idiot? 47 00:04:35,557 --> 00:04:38,787 Tomorrow I want my uniform spotless with trouser creases. 48 00:04:39,186 --> 00:04:41,937 Or you'll spend a week in solitary, understand? 49 00:04:42,017 --> 00:04:45,765 Understood, Valbuena. I'll look around, it could have gone to be sewn. 50 00:04:46,722 --> 00:04:50,790 You wouldn't have a ripped cuff or a loose button, would you? 51 00:04:57,369 --> 00:04:59,483 I don't have any loose buttons. 52 00:05:26,359 --> 00:05:29,353 Girls, girls, girls. 53 00:05:30,192 --> 00:05:31,310 What's wrong? 54 00:05:33,665 --> 00:05:35,103 Oh, goodness. 55 00:05:36,540 --> 00:05:38,337 My heart's beating really fast. 56 00:05:47,879 --> 00:05:49,963 You've suffered an arrhythmia. 57 00:05:50,043 --> 00:05:53,609 If you've had a transplant, this is very serious. 58 00:05:54,651 --> 00:05:58,337 Well, girls, my hen do has come to an end. 59 00:06:00,301 --> 00:06:04,989 Your chances of developing a dilated cardiomyopathy are very high. 60 00:06:05,429 --> 00:06:08,475 From now on, you need to avoid any stressful situations. 61 00:06:10,959 --> 00:06:14,371 My recommendation is that you postpone the wedding. 62 00:06:16,199 --> 00:06:17,439 Doctor. 63 00:06:20,238 --> 00:06:24,357 Get rid of the salt, the cold meats, the saturated fat. 64 00:06:25,156 --> 00:06:28,835 But don't tell me I can't get married, because that will kill me. 65 00:06:32,314 --> 00:06:35,873 I'm going to give you a monitor so I can check on you. 66 00:06:36,153 --> 00:06:41,152 It's a device that continuously measures your pulse rate. 67 00:06:41,232 --> 00:06:44,711 It will alert us to any abnormalities, and if it does, 68 00:06:44,791 --> 00:06:46,390 it's all over. 69 00:06:47,310 --> 00:06:49,429 - Understood? - Crystal clear, Doctor. 70 00:06:49,749 --> 00:06:51,789 Relax and take it easy. 71 00:06:51,869 --> 00:06:54,148 Sole, make sure that... 72 00:06:55,188 --> 00:06:59,586 That tomorrow is the happiest day of your life, but not the last. 73 00:07:00,586 --> 00:07:01,706 Yes. 74 00:07:27,138 --> 00:07:28,578 Why are they taking so long? 75 00:07:32,417 --> 00:07:35,576 Because breaking the law, as you'd expect, 76 00:07:36,056 --> 00:07:37,335 takes time. 77 00:07:38,055 --> 00:07:41,494 It's very little time for a dying girl. 78 00:08:32,399 --> 00:08:33,479 Can I make a call? 79 00:08:35,961 --> 00:08:37,241 It's personal. 80 00:08:41,643 --> 00:08:43,244 Castillo, no. 81 00:09:07,615 --> 00:09:11,257 I wanted to make a reservation. Yes, for tonight. 82 00:09:11,537 --> 00:09:13,418 At 9:30pm. 83 00:09:14,018 --> 00:09:16,179 The name is Zulema Zahir. 84 00:09:16,980 --> 00:09:19,341 Zahir, with a 'h'. 85 00:09:21,422 --> 00:09:24,743 Yes, just one person. Thank you. 86 00:09:27,624 --> 00:09:31,786 I've spent years dreaming of a wild turbot. 87 00:09:59,319 --> 00:10:00,319 Kabila. 88 00:10:00,398 --> 00:10:04,237 The semi-finals of the interprisons boxing tournament starts... 89 00:10:04,317 --> 00:10:06,356 They've granted you third grade. 90 00:10:07,275 --> 00:10:10,993 I repeat, it starts at 11am in the gym. 91 00:10:14,951 --> 00:10:18,510 And when can I leave? 92 00:10:18,750 --> 00:10:22,108 Right away. It's Friday, your weekend. 93 00:10:22,188 --> 00:10:24,707 Now? It's Sole's wedding today. 94 00:10:27,345 --> 00:10:28,945 I wanted to catch the bouquet... 95 00:10:29,025 --> 00:10:31,024 If you want to stay, I can take you later. 96 00:10:32,303 --> 00:10:34,822 No, thank you. I'll call my sister. 97 00:10:34,902 --> 00:10:36,141 Whatever you want. 98 00:10:36,581 --> 00:10:39,379 I'm not really one to give prisoners a lift. 99 00:10:41,019 --> 00:10:43,977 But given the state you're in, with broken ankles, well... 100 00:10:47,296 --> 00:10:49,774 Do you remember the abortion pill my sister gave you? 101 00:10:52,533 --> 00:10:54,092 It was strychnine. 102 00:10:55,891 --> 00:10:58,650 I put it in your coffee to kill you. 103 00:11:00,969 --> 00:11:03,728 If you're alive, it's because Sole put a stop to it, 104 00:11:04,607 --> 00:11:07,686 but whether you're alive or not doesn't bother me. 105 00:11:11,164 --> 00:11:15,642 Acting as a taxi or giving me fucking chocolates... 106 00:11:17,921 --> 00:11:19,440 won't make me forget. 107 00:11:21,279 --> 00:11:22,419 No. 108 00:11:25,383 --> 00:11:26,842 Son of a bitch. 109 00:11:27,708 --> 00:11:30,262 What's up, Romay? I'm skidding. 110 00:11:30,535 --> 00:11:33,043 - I'm skidding. - Shall we lift you up? 111 00:11:34,639 --> 00:11:37,844 But for Sole's wedding, we're going to bust some moves... 112 00:11:37,924 --> 00:11:39,823 ...at 11am in the gym. 113 00:11:40,615 --> 00:11:44,216 I repeat, it starts at 11am in the gym. 114 00:12:03,646 --> 00:12:05,506 They're going to release Zulema. 115 00:12:09,582 --> 00:12:10,769 Bravo. 116 00:12:13,104 --> 00:12:15,716 They haven't done it yet, but they won't take long. 117 00:12:16,507 --> 00:12:18,447 The public pressure is unbearable. 118 00:12:22,800 --> 00:12:27,192 Your Dad left me one of the first editions of Sherlock Holmes. 119 00:12:28,736 --> 00:12:29,804 Why? 120 00:12:31,664 --> 00:12:34,830 So you don't torture yourself over killing my mum. 121 00:12:42,428 --> 00:12:45,396 You don't apologise for killing someone's mum. 122 00:12:48,285 --> 00:12:49,986 I don't know what they say. 123 00:12:52,677 --> 00:12:54,498 They don't teach you that at school. 124 00:12:59,128 --> 00:13:01,819 I think about you all the time. 125 00:13:04,985 --> 00:13:08,071 And I know you're the most innocent in all of this. 126 00:13:13,255 --> 00:13:14,284 Yes. 127 00:13:15,472 --> 00:13:17,411 Zulema will be the one set free. 128 00:13:19,429 --> 00:13:20,497 Well... 129 00:13:22,674 --> 00:13:24,217 Nothing's happened yet. 130 00:13:35,852 --> 00:13:37,870 We couldn't be further away. 131 00:13:39,176 --> 00:13:40,878 I can get further away. 132 00:13:45,112 --> 00:13:47,011 I can get much further away. 133 00:13:47,882 --> 00:13:49,861 I can do the dirty work. 134 00:13:53,383 --> 00:13:57,459 If I break Zulema, I want you to do something for me. 135 00:13:59,517 --> 00:14:00,902 Whatever you want. 136 00:14:02,999 --> 00:14:04,197 My freedom. 137 00:14:06,912 --> 00:14:09,108 I'd help rescue the girl 138 00:14:10,705 --> 00:14:12,701 and never return to Cruz del Sur. 139 00:14:17,452 --> 00:14:18,770 I give you my word. 140 00:14:26,914 --> 00:14:28,072 Let's see... 141 00:14:28,831 --> 00:14:32,624 What did you need to say to me? I've left my knee pads in the cell. 142 00:14:35,339 --> 00:14:39,371 I have the test results. You'll never guess what! 143 00:14:39,810 --> 00:14:40,768 What? 144 00:14:41,846 --> 00:14:44,921 You're 20 days pregnant. 145 00:15:04,484 --> 00:15:05,682 I can't be! 146 00:15:06,041 --> 00:15:07,718 Not 20 days, 147 00:15:07,798 --> 00:15:10,752 because my husband only came 15 days ago. 148 00:15:14,106 --> 00:15:15,783 Nobody shoots me up! 149 00:15:28,679 --> 00:15:31,289 Well 20, 15... 150 00:15:31,450 --> 00:15:33,699 There is always margin for error, Saray. 151 00:15:34,301 --> 00:15:36,952 The important thing is that you're having a baby. 152 00:15:38,357 --> 00:15:40,566 We need to do an ultrasound, 153 00:15:40,646 --> 00:15:42,654 then we can see the foetus. 154 00:15:47,754 --> 00:15:51,047 Sole, here's the dress they've authorised 155 00:15:51,128 --> 00:15:52,975 - for the ceremony. - Thank you. 156 00:15:53,417 --> 00:15:57,433 Wow, look at that. What a dress. 157 00:15:58,155 --> 00:16:01,970 They may have authorised that, but the tarot and Sandoval say otherwise. 158 00:16:03,978 --> 00:16:05,585 Look, Sole. 159 00:16:05,665 --> 00:16:09,119 You're getting married with the deceased's heart and her husband. 160 00:16:09,199 --> 00:16:11,046 The tarot won't understand that. 161 00:16:11,327 --> 00:16:14,138 It seems the groom's daughters won't either. 162 00:16:18,516 --> 00:16:19,640 What's wrong? 163 00:16:20,363 --> 00:16:24,138 The embryo still can't be seen, but the gestational sac can. 164 00:16:24,218 --> 00:16:27,752 Let's see where it is... It's there, look. 165 00:16:29,479 --> 00:16:30,789 There we go. 166 00:16:31,980 --> 00:16:33,488 I want an abortion. 167 00:16:35,076 --> 00:16:36,584 I thought it was planned. 168 00:16:36,664 --> 00:16:39,244 No way. My husband has no idea. 169 00:16:39,323 --> 00:16:42,419 You and I both know this is no place to raise a child. 170 00:16:42,499 --> 00:16:44,563 You don't need to decide right now. 171 00:16:44,642 --> 00:16:46,111 I've already decided. 172 00:16:46,190 --> 00:16:48,889 I don't want to bring a child into this world, full stop. 173 00:16:50,239 --> 00:16:51,421 Look, Saray, 174 00:16:52,289 --> 00:16:55,402 bringing a child into this world will make it a better place. 175 00:16:56,506 --> 00:17:00,763 You don't know it yet, but you'll really want this. 176 00:17:00,842 --> 00:17:02,221 Thirdly and finally: 177 00:17:03,207 --> 00:17:05,571 a child always helps you through the bad times. 178 00:17:05,650 --> 00:17:09,395 I know. Now you go home, knock your wife up 179 00:17:09,474 --> 00:17:11,720 and go for a walk in the country. 180 00:17:11,799 --> 00:17:15,434 Look, a few days ago, my wife lost the baby we were expecting 181 00:17:16,934 --> 00:17:19,024 and then she left me. 182 00:17:19,342 --> 00:17:21,568 I would love to go home, 183 00:17:21,659 --> 00:17:24,931 knock my wife up and go for a walk in the country, 184 00:17:25,612 --> 00:17:26,748 but it can't be. 185 00:17:27,839 --> 00:17:31,869 I'm sorry. I'm not going to have a baby just because you can't. 186 00:17:36,935 --> 00:17:41,349 As your doctor, I will support you in your decision, 187 00:17:41,925 --> 00:17:44,420 when you make it. 188 00:17:46,185 --> 00:17:47,836 Do you know what we should do? 189 00:17:47,913 --> 00:17:51,252 You should go to your cell and sleep on it. 190 00:17:51,597 --> 00:17:54,284 Let me know tomorrow, OK? 191 00:17:57,546 --> 00:18:00,041 No low punches or anything below the waist. 192 00:18:01,039 --> 00:18:03,047 I want a clean fight. 193 00:18:04,452 --> 00:18:05,456 Touch them up. 194 00:18:08,628 --> 00:18:10,074 To your corners. 195 00:18:13,889 --> 00:18:15,254 Let's go! 196 00:18:28,867 --> 00:18:30,192 Very well. 197 00:18:31,999 --> 00:18:33,077 Maca! 198 00:18:41,983 --> 00:18:43,221 Come on, Maca! 199 00:18:49,891 --> 00:18:53,725 Go on, you can do better than that. 200 00:18:53,964 --> 00:18:56,001 You need to work harder. 201 00:18:56,081 --> 00:18:57,878 Separate, shit! Separate. 202 00:19:49,277 --> 00:19:51,194 Hey, Ferreiro! 203 00:19:51,434 --> 00:19:52,512 No! 204 00:20:09,006 --> 00:20:11,722 Do you want ice to numb the pain? 205 00:20:12,520 --> 00:20:13,998 I don't mind the pain. 206 00:20:21,267 --> 00:20:22,425 Ready. 207 00:20:26,379 --> 00:20:27,537 Good. 208 00:20:36,083 --> 00:20:37,162 Last one. 209 00:21:29,559 --> 00:21:30,680 I want a phone. 210 00:21:35,846 --> 00:21:38,249 You can pay the debt you have with my silence. 211 00:21:41,653 --> 00:21:43,094 And with my backside. 212 00:22:52,653 --> 00:22:54,015 Start getting ready. 213 00:22:55,376 --> 00:22:57,979 You'll have your freedom in an hour. 214 00:22:59,141 --> 00:23:00,342 Good. 215 00:23:02,625 --> 00:23:04,267 Justice always rights wrongs. 216 00:23:15,239 --> 00:23:16,344 Miranda. 217 00:23:42,120 --> 00:23:43,857 Go and turn left. 218 00:23:52,304 --> 00:23:54,396 They're releasing Zulema. 219 00:23:56,054 --> 00:23:57,672 But do you know what I think? 220 00:23:59,922 --> 00:24:01,619 She's doing us a favour. 221 00:24:02,093 --> 00:24:06,277 And saving an innocent girl's life is the same, right? 222 00:24:08,251 --> 00:24:09,632 Do you know what I think? 223 00:24:11,527 --> 00:24:14,330 In life, you need to get rid of anything toxic. 224 00:24:15,119 --> 00:24:17,158 Toxic relationships, 225 00:24:17,238 --> 00:24:18,997 toxic managers... 226 00:24:20,636 --> 00:24:22,355 Even toxic inmates. 227 00:24:24,274 --> 00:24:26,473 You know what I like most about you? 228 00:24:27,032 --> 00:24:28,232 Your honesty. 229 00:24:35,547 --> 00:24:37,666 That's what I need in a man right now. 230 00:24:43,263 --> 00:24:45,901 I've already told you. I'm not who you think I am. 231 00:24:48,900 --> 00:24:50,139 And what did I do? 232 00:24:51,898 --> 00:24:53,097 Did I get scared? 233 00:24:54,656 --> 00:24:56,335 Did I run away and ask for help? 234 00:24:59,174 --> 00:25:02,532 Maybe you thought this was a game, but it's not for me. 235 00:25:09,968 --> 00:25:11,367 Are you sure? 236 00:25:22,201 --> 00:25:24,639 I don't want a divorcee affair. 237 00:25:25,079 --> 00:25:26,530 I'm monogamous. 238 00:25:31,932 --> 00:25:34,956 - And monogamists don't play? - No. 239 00:25:45,599 --> 00:25:46,889 Let's play. 240 00:25:50,114 --> 00:25:52,532 But I'll have to punish you. 241 00:25:55,032 --> 00:25:56,685 A bad girl 242 00:25:57,249 --> 00:26:00,676 who came to school without clothes. 243 00:26:03,095 --> 00:26:06,158 And without me asking. 244 00:26:07,529 --> 00:26:09,263 Punish me. 245 00:26:39,659 --> 00:26:41,433 Bambi, my things. 246 00:26:43,408 --> 00:26:46,633 From now on, they'll have to call you Chucky, remember? 247 00:26:52,035 --> 00:26:53,365 You're here. 248 00:26:57,679 --> 00:26:58,868 I've got déjà vu. 249 00:27:03,189 --> 00:27:04,220 Well... 250 00:27:04,894 --> 00:27:08,422 - I almost didn't say goodbye. - I noticed. 251 00:27:09,889 --> 00:27:12,545 You go and I stay... 252 00:27:12,941 --> 00:27:16,152 I honestly didn't imagine it like this. 253 00:27:17,183 --> 00:27:18,293 But never mind. 254 00:27:19,442 --> 00:27:22,019 We've both done all we can to get out of here. 255 00:27:23,248 --> 00:27:26,419 You bribing an officer, and me with the kidnapped girl. 256 00:27:26,498 --> 00:27:29,551 It went really badly for me and you told me that. 257 00:27:31,097 --> 00:27:33,039 I need to accept it. 258 00:27:33,118 --> 00:27:34,546 There's no other way. 259 00:27:37,479 --> 00:27:39,862 Zulema, a hug? 260 00:27:40,800 --> 00:27:42,246 And a punch. 261 00:27:45,879 --> 00:27:48,358 With the dumb blonde look and the old man by your side, 262 00:27:50,039 --> 00:27:50,715 I almost liked you. 263 00:28:16,799 --> 00:28:20,427 It seems unfair to me that you won't go to your Dad's wedding. 264 00:28:20,519 --> 00:28:23,178 We've come to ask you not to marry him. 265 00:28:23,456 --> 00:28:24,448 Oh great. 266 00:28:25,123 --> 00:28:27,186 You've come to tell two adults 267 00:28:27,543 --> 00:28:30,560 that you've decided what they have to do, so they don't do it. 268 00:28:30,639 --> 00:28:33,662 Two adults that got to know each other through glass. 269 00:28:33,740 --> 00:28:37,577 But not just through glass. Your dad and I have experienced love. 270 00:28:37,655 --> 00:28:40,561 You got to know him by stealing confidential documents. 271 00:28:40,639 --> 00:28:42,361 And with a sentence of 22 years. 272 00:28:43,327 --> 00:28:45,048 What kind of love story is that? 273 00:28:45,342 --> 00:28:47,316 It's a shit story. 274 00:28:47,862 --> 00:28:49,500 What do you want from my dad? 275 00:28:49,584 --> 00:28:52,944 I've only got 11 more years. 276 00:28:53,028 --> 00:28:57,017 You're a murderer who killed her husband and set him on fire. 277 00:28:57,479 --> 00:29:00,105 - What shall we do? Celebrate? - Well, no. 278 00:29:00,630 --> 00:29:03,068 You should respect your dad more. 279 00:29:03,143 --> 00:29:06,106 If you don't want to celebrate his happiness, that's your problem. 280 00:29:06,706 --> 00:29:08,169 I'll tell you one thing: 281 00:29:08,882 --> 00:29:12,482 doctors have tried to stop this wedding, just like the tarot, 282 00:29:12,745 --> 00:29:14,883 and now you two. 283 00:29:17,059 --> 00:29:18,746 Pay attention to this. 284 00:29:19,159 --> 00:29:21,536 Love can be felt through this glass. 285 00:29:22,019 --> 00:29:24,619 Love can be felt through iron bars. 286 00:29:24,990 --> 00:29:27,813 And you can feel that outside, someone, somewhere, 287 00:29:28,222 --> 00:29:29,782 is thinking about you. 288 00:29:31,119 --> 00:29:35,792 Your dad chose me out of 100,000 other women, free women. 289 00:29:37,092 --> 00:29:41,440 And that is really brave... 290 00:29:43,593 --> 00:29:48,510 So, from the bottom of my heart, I'm very sorry, but I'm getting married. 291 00:29:49,851 --> 00:29:50,867 Come on. 292 00:30:26,299 --> 00:30:28,940 I don't have much time, I won't beat about the bush. 293 00:30:30,159 --> 00:30:31,112 Where is the girl? 294 00:30:35,759 --> 00:30:38,250 Oh, God. 295 00:30:41,039 --> 00:30:42,934 I burnt my stomach with an iron, 296 00:30:43,359 --> 00:30:45,927 I caused a mouth infection with bacteria from the toilet, 297 00:30:46,719 --> 00:30:48,233 I ate my own tracksuit. 298 00:30:50,921 --> 00:30:53,306 Do you think you can torture me? 299 00:30:58,530 --> 00:31:02,543 I'll be honest. I'm not a torturer. 300 00:31:03,073 --> 00:31:04,019 I... 301 00:31:05,079 --> 00:31:07,370 I'm... 302 00:31:08,543 --> 00:31:10,610 I'm an accountant. 303 00:31:12,119 --> 00:31:15,116 When I don't know something, I search for it online. 304 00:31:15,199 --> 00:31:17,807 You want to make an atomic bomb? Internet. 305 00:31:17,879 --> 00:31:20,629 You want to kill someone? Internet. 306 00:31:22,519 --> 00:31:24,054 I get it. 307 00:31:26,119 --> 00:31:27,845 What are you going to do? Tell me. 308 00:31:28,479 --> 00:31:31,281 Force me to swallow detergent? 309 00:31:32,599 --> 00:31:34,774 They've already purged my stomach. 310 00:31:36,479 --> 00:31:38,646 No, much simpler. 311 00:31:40,199 --> 00:31:43,650 A syringe... and air. 312 00:31:48,719 --> 00:31:50,121 There we go. 313 00:31:59,679 --> 00:31:59,929 Where is the girl? 314 00:32:03,570 --> 00:32:03,961 LOCKED UP 315 00:32:04,279 --> 00:32:05,665 I won't take long. 316 00:32:08,119 --> 00:32:09,353 Where's the money? 317 00:32:10,627 --> 00:32:12,260 I handed it in to the police. 318 00:32:14,051 --> 00:32:15,007 Right. 319 00:32:16,639 --> 00:32:17,674 I'll be back. 320 00:32:53,108 --> 00:32:56,691 You've cheated everyone, Fabio. 321 00:32:58,164 --> 00:33:00,791 First I thought you were helping my dad, 322 00:33:01,070 --> 00:33:03,538 then I thought you were helping my sister. 323 00:33:03,618 --> 00:33:06,246 There was even a nice love story between you two. 324 00:33:07,679 --> 00:33:08,695 And now... 325 00:33:09,265 --> 00:33:13,167 Now it seems it was all... 326 00:33:13,493 --> 00:33:17,924 to get money that would cost me my arm. 327 00:33:18,005 --> 00:33:19,591 Look at it. 328 00:33:24,795 --> 00:33:26,014 No! 329 00:33:34,999 --> 00:33:35,996 4-3. 330 00:33:39,508 --> 00:33:40,505 Come in. 331 00:33:57,582 --> 00:34:00,575 - Mum, what are you doing here? - Saray. 332 00:34:01,054 --> 00:34:04,964 I'm so happy. You've finally fallen pregnant. 333 00:34:06,839 --> 00:34:07,848 My daughter. 334 00:34:10,271 --> 00:34:12,936 Please, separate yourselves. 335 00:34:13,300 --> 00:34:15,682 You can't imagine how I felt when I found out. 336 00:34:15,763 --> 00:34:18,508 I had to sit in the kitchen because I was falling. 337 00:34:19,639 --> 00:34:23,778 Your husband made me cry. They say that men don't cry. 338 00:34:23,857 --> 00:34:26,419 Of course they do, but over nice things, right? 339 00:34:27,759 --> 00:34:31,298 Saray, you're not going to say anything? 340 00:34:31,820 --> 00:34:32,745 No. 341 00:34:33,147 --> 00:34:34,595 You're not scared? 342 00:34:35,359 --> 00:34:37,483 Oh, my darling, how brilliant. 343 00:34:37,862 --> 00:34:40,972 A baby, Saray, only brings beautiful things. 344 00:34:41,882 --> 00:34:43,893 Your dad is so proud of you... 345 00:34:45,448 --> 00:34:46,623 Oh, my darling. 346 00:34:47,799 --> 00:34:50,890 You look very pretty, Saray. That means it'll be a boy. 347 00:34:51,412 --> 00:34:52,817 Us mums know. 348 00:34:53,459 --> 00:34:56,229 We can put him in little Juan's clothes, 349 00:34:56,309 --> 00:34:58,718 I've got everything stored. 350 00:34:59,400 --> 00:35:03,013 Oh, Saray. I'm just so happy. 351 00:35:04,378 --> 00:35:06,345 My daughter will be a mother. 352 00:35:06,425 --> 00:35:10,279 My sincerest congratulations, Grandma. I don't want to bother you. 353 00:35:10,359 --> 00:35:12,448 I'm Carlos Sandoval, Saray's doctor. 354 00:35:12,530 --> 00:35:15,479 - You can't imagine how happy we are. - I can imagine. 355 00:35:15,561 --> 00:35:19,863 Saray's health is our main concern, I'll take care of it personally. 356 00:35:20,559 --> 00:35:22,171 - Thank you. - Of course. 357 00:35:26,159 --> 00:35:28,279 Maca, do me a favour. 358 00:35:29,679 --> 00:35:31,899 Don't fill me with air. I ordered fish... 359 00:35:32,889 --> 00:35:35,505 for dinner, I don't want to cancel it due to gases. 360 00:35:38,042 --> 00:35:41,054 No, don't worry. The air goes straight to the carotid. 361 00:35:42,719 --> 00:35:44,611 - It's an artery. - Don't mess about. 362 00:35:44,973 --> 00:35:47,590 - Do you want to know what'll happen? - Show me. 363 00:35:48,959 --> 00:35:51,264 Bambi, the phone. 364 00:35:58,576 --> 00:35:59,569 Come on. 365 00:36:02,590 --> 00:36:04,855 Read aloud. 366 00:36:05,689 --> 00:36:08,113 So we can all hear. Please. 367 00:36:08,193 --> 00:36:12,008 Make sure these 15 seconds of power don't go to your head. 368 00:36:13,001 --> 00:36:14,392 I don't want to read. 369 00:36:17,094 --> 00:36:18,207 Bambi, read it. 370 00:36:23,532 --> 00:36:25,440 "Puncturing air into an artery 371 00:36:25,519 --> 00:36:28,658 "creates bubbles that move through the circulatory system. 372 00:36:28,738 --> 00:36:31,877 "From 50 cubic centimetres, 373 00:36:31,957 --> 00:36:34,301 "it could produce a circulatory collapse 374 00:36:34,381 --> 00:36:36,249 "in the central nervous system; 375 00:36:36,328 --> 00:36:37,997 "a stroke, 376 00:36:38,077 --> 00:36:40,064 "or in the heart, a heart attack, 377 00:36:40,143 --> 00:36:41,971 "which could be fatal, 378 00:36:42,051 --> 00:36:45,230 carrying a risk that multiplies as the air quantity rises." 379 00:36:47,137 --> 00:36:48,449 Shit, how painful. 380 00:36:53,813 --> 00:36:54,847 Chucky. 381 00:36:55,999 --> 00:36:57,829 You're better off killing babies. 382 00:36:59,292 --> 00:37:01,000 Go on the lookout. Run. 383 00:37:11,449 --> 00:37:13,238 It's pretty ugly, isn't it? 384 00:37:13,319 --> 00:37:14,458 It's pretty ugly. 385 00:37:15,759 --> 00:37:17,747 It's like Russian roulette. 386 00:37:17,828 --> 00:37:21,722 It's undetectable in an autopsy and it's very clean. 387 00:37:21,803 --> 00:37:23,020 So... 388 00:37:23,629 --> 00:37:26,266 - What do you want? - To know where the girl is 389 00:37:26,671 --> 00:37:28,213 and get out of here. 390 00:37:29,633 --> 00:37:31,702 Kill me then. 391 00:37:31,945 --> 00:37:33,811 That way, you won't waste time. 392 00:37:38,030 --> 00:37:39,612 You're such a pig. 393 00:37:42,898 --> 00:37:45,697 You know what? You could still stay alive. 394 00:37:47,239 --> 00:37:48,293 Oh, shit. Bitch... 395 00:37:48,374 --> 00:37:51,985 It gets even uglier with the third dose. 396 00:37:52,999 --> 00:37:56,626 40 cubic centimetres of air, having a party in your veins... 397 00:37:58,180 --> 00:37:59,814 making their way to your heart. 398 00:38:00,333 --> 00:38:04,239 If you notice a prick in your arm, let me know. 399 00:38:04,438 --> 00:38:05,753 It's angina. 400 00:38:07,228 --> 00:38:09,818 Zulema, I'll ask you once more. 401 00:38:11,413 --> 00:38:13,445 Where is the girl? 402 00:38:27,714 --> 00:38:30,145 Last question and that's it, I swear. 403 00:38:30,942 --> 00:38:32,895 Can you have a shag after? 404 00:38:34,011 --> 00:38:35,845 I don't know, Tere. 405 00:38:35,924 --> 00:38:40,069 I might need to ask Sandoval's permission, or ask Fernando's daughters, 406 00:38:40,149 --> 00:38:42,102 or the deceased, or the world and its wife. 407 00:38:42,182 --> 00:38:45,251 Well, be careful, in case the machine starts to beep 408 00:38:45,331 --> 00:38:47,762 to the rhythm of samba with each thrust. 409 00:38:47,842 --> 00:38:49,276 What do I do if it beeps? 410 00:38:49,356 --> 00:38:51,708 I'd need to stop in the middle of the man's hot moment. 411 00:38:51,787 --> 00:38:54,258 - No. - Yes, my love. I need to breathe. 412 00:38:54,338 --> 00:38:57,088 You need to give him a blow job or a hand job. 413 00:38:57,487 --> 00:38:59,519 It's like junkie romanticism. 414 00:38:59,958 --> 00:39:01,791 - I'm sticking to what I said. - Don't move, 415 00:39:01,871 --> 00:39:03,704 or you'll look like a panda. 416 00:39:05,020 --> 00:39:06,136 Congratulations, Sole. 417 00:39:07,012 --> 00:39:09,563 - Thank you. - A wedding day is unforgettable. 418 00:39:10,281 --> 00:39:11,277 I hope so. 419 00:39:11,835 --> 00:39:14,625 You need to do nice eyeliner. Not this rubbish. 420 00:39:31,006 --> 00:39:32,162 Anything new? 421 00:39:32,720 --> 00:39:33,916 We're still waiting. 422 00:39:44,079 --> 00:39:45,193 Castillo? 423 00:39:48,138 --> 00:39:49,133 Yes? 424 00:39:49,372 --> 00:39:50,765 The helicopter is here. 425 00:39:59,918 --> 00:40:01,430 I was bluffing. 426 00:40:01,510 --> 00:40:05,012 They didn't tell me anything and you're messing it all up. 427 00:40:05,529 --> 00:40:07,837 Bambi, apparently she's bluffing! 428 00:40:08,394 --> 00:40:09,628 Do you believe it? 429 00:40:11,061 --> 00:40:12,055 Because I don't. 430 00:40:13,806 --> 00:40:15,677 Tell me where the money is, 431 00:40:15,916 --> 00:40:19,895 or from now on, you'll be able to get the mail from the box without opening it. 432 00:40:22,999 --> 00:40:23,994 Nothing. 433 00:40:25,268 --> 00:40:26,302 Let's find out. 434 00:40:27,337 --> 00:40:30,123 We're going for 50 cubic centimetres. 435 00:40:30,600 --> 00:40:31,595 Let's go. 436 00:40:32,630 --> 00:40:35,256 I see you understand the concept of justice well. 437 00:40:36,570 --> 00:40:38,719 You can tell you're about to marry a judge. 438 00:40:40,509 --> 00:40:42,658 I'm not marrying Lidia, she left me. 439 00:40:42,857 --> 00:40:46,121 After slicing up a body and putting it in her freezer, 440 00:40:46,558 --> 00:40:48,110 it's the least she could do. 441 00:40:48,429 --> 00:40:49,662 Son of a bitch. 442 00:40:50,976 --> 00:40:53,761 It was your idea, you did it. 443 00:40:54,915 --> 00:40:57,303 - To steal from us! - Wait, Román. Shit! 444 00:41:06,496 --> 00:41:08,247 Bitch! 445 00:41:09,799 --> 00:41:10,844 You're bleeding. 446 00:41:11,448 --> 00:41:13,820 Keep a lookout! Run! 447 00:41:15,187 --> 00:41:16,795 You're such a bitch... 448 00:41:20,334 --> 00:41:24,194 This is for my brother, the only thing I have left. 449 00:41:25,521 --> 00:41:26,968 Do you really think that? 450 00:41:27,209 --> 00:41:28,496 You think I stole? 451 00:41:29,783 --> 00:41:33,723 Did you think that going out with a sawn-off shotgun like Bruce Willis 452 00:41:33,804 --> 00:41:35,412 wouldn't have consequences? 453 00:41:35,492 --> 00:41:37,744 Kidnap, shoot, steal... 454 00:41:39,875 --> 00:41:42,408 Do you really think I'm capable of all that? 455 00:41:44,379 --> 00:41:46,590 You're giving me a heart attack, you bitch. 456 00:41:46,670 --> 00:41:49,726 That's the least that'll happen, because you've got 50 cubic cm. 457 00:41:50,249 --> 00:41:51,898 You're living on borrowed time. 458 00:41:52,018 --> 00:41:53,425 Shall we go for another? 459 00:41:53,506 --> 00:41:55,838 Stop, stop, stop, stop. 460 00:41:59,336 --> 00:42:01,668 I live like a dog in this caravan, 461 00:42:02,633 --> 00:42:05,126 with my gangrene hand, my sister in prison 462 00:42:05,488 --> 00:42:07,137 and my dead parents. 463 00:42:07,458 --> 00:42:11,359 You've stolen my only hope. 464 00:42:11,439 --> 00:42:14,085 The girl is in an abandoned stable, 465 00:42:14,727 --> 00:42:16,491 in Cañada de Ávila. 466 00:42:17,653 --> 00:42:18,656 Go on. 467 00:42:19,979 --> 00:42:21,943 Run and they won't find you. 468 00:42:22,946 --> 00:42:24,269 Hide in a hole. 469 00:42:24,830 --> 00:42:25,913 Hide yourself. 470 00:42:32,768 --> 00:42:35,054 So if this money doesn't appear, 471 00:42:36,056 --> 00:42:38,141 you won't appear either. 472 00:42:47,242 --> 00:42:48,525 She tricked us. 473 00:42:51,572 --> 00:42:53,777 "Run and hide in a hole." 474 00:42:59,230 --> 00:43:01,234 That's not like Zulema. 475 00:43:03,881 --> 00:43:05,083 Shall we go for more? 476 00:43:05,164 --> 00:43:07,970 - It took you a while. - Yes? 477 00:43:10,897 --> 00:43:12,340 I'm sorry, Zulema. 478 00:43:14,786 --> 00:43:16,590 At least save the girl. 479 00:43:22,444 --> 00:43:24,809 She's in Santa María de la Alameda. 480 00:43:26,533 --> 00:43:28,137 In an abandoned stable. 481 00:43:32,627 --> 00:43:33,710 Pray... 482 00:43:34,832 --> 00:43:36,877 for my heart to burst. 483 00:43:42,811 --> 00:43:44,455 Because I'm going to kill you. 484 00:43:46,379 --> 00:43:48,263 I'm going to kill you. 485 00:43:51,471 --> 00:43:52,714 I'm going to kill you. 486 00:43:54,959 --> 00:43:55,954 Run, bitch. 487 00:43:57,187 --> 00:43:58,181 Run. 488 00:44:03,035 --> 00:44:04,070 Run. 489 00:44:08,486 --> 00:44:09,480 Untie her. 490 00:44:19,784 --> 00:44:20,659 Hello, Mum. 491 00:44:21,853 --> 00:44:22,848 How are you? 492 00:44:24,598 --> 00:44:27,264 Well, I've had a few bad days. 493 00:44:29,969 --> 00:44:32,396 I've had some business problems and... 494 00:44:33,032 --> 00:44:36,573 The girls have stirred up some stuff. Well, anyway... 495 00:44:39,079 --> 00:44:40,790 I need to borrow some money. 496 00:44:43,933 --> 00:44:45,007 18,000 euros? 497 00:44:46,161 --> 00:44:47,872 Can you move it outside? 498 00:44:50,378 --> 00:44:52,407 Mum, I need you to help me, please. 499 00:44:53,879 --> 00:44:55,317 I'm asking you, please. 500 00:44:59,072 --> 00:45:02,788 - Yes, I'm Carlos Sandoval. Who is it? - Good afternoon. 501 00:45:02,868 --> 00:45:05,744 I'm the Investment Administrator for Cruz del Sur. 502 00:45:06,263 --> 00:45:08,740 We're going to fire the current governor. 503 00:45:09,979 --> 00:45:12,576 And I wanted to ask you confidentially 504 00:45:12,655 --> 00:45:16,331 whether you would accept an offer to become the new governor. 505 00:45:19,167 --> 00:45:20,805 What are you talking about? 506 00:45:22,164 --> 00:45:23,162 Look. 507 00:45:25,200 --> 00:45:28,396 Logically, I can't reject it. 508 00:45:28,476 --> 00:45:32,071 Of course you can count on me. Consider it done. 509 00:45:34,188 --> 00:45:37,265 But you can't scare me. 510 00:45:37,624 --> 00:45:38,623 At all. 511 00:45:39,262 --> 00:45:40,261 OK? 512 00:45:43,657 --> 00:45:44,655 Thank you. 513 00:45:45,255 --> 00:45:46,253 Goodbye. 514 00:46:03,152 --> 00:46:05,629 I order and you obey. 515 00:46:12,620 --> 00:46:14,098 Stay still. 516 00:46:20,650 --> 00:46:23,726 - "Punish me." Say it, say it. - Punish me. 517 00:46:33,394 --> 00:46:34,872 Stay there! 518 00:47:10,987 --> 00:47:14,063 Ferreiro! I'm sorry, she insists on speaking to you. 519 00:47:14,143 --> 00:47:16,540 - I know where the girl is. - Macarena, what's happened? 520 00:47:16,620 --> 00:47:18,817 - I got information from Zulema. - Where is she? 521 00:47:18,897 --> 00:47:20,855 In a stable in Santa María de la Alameda. 522 00:47:20,935 --> 00:47:22,892 - I know where. - Come with me. 523 00:47:22,972 --> 00:47:25,689 No! She can't go without the order of a judge. 524 00:47:25,769 --> 00:47:28,046 - What judge? - I won't allow it. 525 00:47:28,126 --> 00:47:31,681 She got information that neither judges nor the police could get. 526 00:47:31,761 --> 00:47:33,279 She's coming with me. 527 00:47:33,359 --> 00:47:34,279 Castillo. 528 00:47:36,561 --> 00:47:38,081 Under my responsibility. 529 00:47:41,723 --> 00:47:42,723 Let's go. 530 00:47:44,564 --> 00:47:46,925 Carlota, go and find Zulema. 531 00:48:04,054 --> 00:48:06,455 Zahir, come with me. 532 00:48:11,017 --> 00:48:12,418 Zulema. 533 00:48:12,898 --> 00:48:13,898 Are you OK? 534 00:48:16,379 --> 00:48:18,981 Zulema, you're bleeding. What happened? 535 00:48:20,661 --> 00:48:21,662 Zulema. 536 00:48:23,183 --> 00:48:25,023 I didn't get my turbot dinner. 537 00:48:26,544 --> 00:48:28,185 Come here, sit down. 538 00:48:28,745 --> 00:48:30,626 I'm scared of getting old. 539 00:48:31,747 --> 00:48:33,067 Getting old in here. 540 00:48:34,988 --> 00:48:37,149 There's a lot of damp for an old lady. 541 00:48:38,390 --> 00:48:39,350 But not death. 542 00:48:39,710 --> 00:48:40,711 Zulema. 543 00:48:41,551 --> 00:48:42,832 Zulema, can you hear me? 544 00:48:43,592 --> 00:48:45,233 Death doesn't scare me. 545 00:48:49,315 --> 00:48:53,877 It just annoys me that I'm not living as I know how. 546 00:48:57,799 --> 00:48:58,806 Zulema! 547 00:48:59,893 --> 00:49:01,544 Zulema, can you hear me? 548 00:49:02,954 --> 00:49:05,491 Of course, there is something after death. 549 00:49:05,854 --> 00:49:10,566 There will still be Christmases and summers. 550 00:49:13,385 --> 00:49:15,358 There will still be birthdays. 551 00:49:20,674 --> 00:49:21,963 And elections. 552 00:49:23,977 --> 00:49:25,346 Only that you're not here. 553 00:49:26,192 --> 00:49:27,198 I think... 554 00:49:28,366 --> 00:49:30,259 that I'm dying. 555 00:49:32,112 --> 00:49:35,575 Valbuena, help me! Zulema's in bad shape! 556 00:49:36,743 --> 00:49:38,878 Tell Sandoval an inmate needs help. 557 00:49:39,804 --> 00:49:42,623 Only those who are forgotten, die. 558 00:49:43,912 --> 00:49:45,764 I think they will remember me. 559 00:49:51,241 --> 00:49:52,772 Like Billy the Kid. 560 00:50:09,002 --> 00:50:12,184 We're looking for a hunting ground with a stable, cattle, a farm... 561 00:50:12,264 --> 00:50:14,600 That's all we know. It might look abandoned. 562 00:50:15,566 --> 00:50:17,620 How far is Santa María de la Alameda? 563 00:50:17,701 --> 00:50:19,513 Approximately 14 minutes. 564 00:50:46,094 --> 00:50:48,228 Proceed for take off. 565 00:51:02,001 --> 00:51:04,780 Sandoval! Zulema doesn't have a pulse. 566 00:51:05,747 --> 00:51:08,405 - Sandoval! - She's on a stretcher. 567 00:51:08,808 --> 00:51:12,271 Shit! Sandoval, Sandoval, Sandoval! 568 00:51:12,956 --> 00:51:14,728 Come on, get up! 569 00:51:15,614 --> 00:51:18,513 Zulema is unconscious! She's unconscious, do you hear? 570 00:51:18,997 --> 00:51:21,373 - Sandoval! - Defibrillator. 571 00:51:21,695 --> 00:51:22,662 Zulema! 572 00:51:23,185 --> 00:51:24,595 Zulema! 573 00:51:24,675 --> 00:51:26,931 - What happened? - A heart attack. Scissors! 574 00:51:33,858 --> 00:51:35,911 - Cut it. - We need to revive her! 575 00:51:37,683 --> 00:51:39,576 One, two, three, four... 576 00:51:48,678 --> 00:51:51,135 - Seven, eight, nine... - Harder, we're losing her! 577 00:51:54,719 --> 00:51:58,209 Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen... 578 00:52:36,251 --> 00:52:37,506 Charge! 579 00:52:40,055 --> 00:52:40,997 Get back. 580 00:52:46,370 --> 00:52:47,703 - Charge! - There isn't a pulse. 581 00:52:47,899 --> 00:52:48,880 Charge! 582 00:52:52,919 --> 00:52:54,519 Give it more power. 583 00:53:00,399 --> 00:53:01,079 Stand back. 584 00:53:07,639 --> 00:53:09,959 What are you doing? You'll kill her! 585 00:53:10,039 --> 00:53:11,879 - Move! - Don't give it more power! 586 00:53:11,959 --> 00:53:14,439 - No, no, no. You'll kill her! - Move. 587 00:53:14,519 --> 00:53:17,319 She's dead, idiot! You've killed her! 588 00:53:17,399 --> 00:53:19,159 - Charge! - He wants to kill her! 589 00:53:19,479 --> 00:53:21,559 He wants to kill her! 590 00:53:37,839 --> 00:53:38,999 We've got her. 591 00:53:40,399 --> 00:53:43,159 But she's in a coma. 592 00:53:46,119 --> 00:53:48,879 Before point-blank shooting whoever is helping you, 593 00:53:48,959 --> 00:53:51,159 you should be sure, don't you think? 594 00:53:54,479 --> 00:53:56,597 Answer, bastard. 595 00:53:58,954 --> 00:54:02,150 Yes, you need to be sure. 596 00:54:02,230 --> 00:54:06,425 Yes, I need to be sure. We're going to call the police. 597 00:54:20,848 --> 00:54:22,886 Hello, I'm looking for the Colombian. 598 00:54:24,444 --> 00:54:28,040 No, I'm Anabel, you don't know me. I'm calling on behalf of Papi Sánchez. 599 00:54:28,999 --> 00:54:29,997 Perfect. 600 00:54:34,667 --> 00:54:38,738 Look, you're forced to trust someone in prison. 601 00:54:39,855 --> 00:54:41,571 One or two people. 602 00:54:45,044 --> 00:54:45,882 But... 603 00:54:47,119 --> 00:54:49,714 How do you choose someone to trust 604 00:54:51,669 --> 00:54:54,982 in this human dump? 605 00:54:55,900 --> 00:54:57,536 If they betray you, 606 00:54:57,896 --> 00:55:00,809 you need to hit back really hard. 607 00:55:04,282 --> 00:55:05,639 As hard as you can. 608 00:55:06,038 --> 00:55:10,428 And everybody will remember that they can't mess with you. 609 00:55:10,987 --> 00:55:13,142 It's better to live 10 years as a queen 610 00:55:13,222 --> 00:55:15,178 than one as scum, right? 611 00:55:20,127 --> 00:55:21,244 There you go. 612 00:55:23,719 --> 00:55:25,075 Like a fucking queen. 613 00:55:31,454 --> 00:55:34,525 We need to trace around 15 to 20 kilometres. 614 00:55:35,123 --> 00:55:38,073 We're searching for an abandoned and isolated stable. 615 00:55:38,432 --> 00:55:39,748 Copy. 616 00:55:48,879 --> 00:55:51,227 - Fabio, where are you? - I went home. 617 00:55:52,010 --> 00:55:53,493 Castillo, a question: 618 00:55:53,822 --> 00:55:56,623 where is the three million from Morocco? 619 00:55:56,706 --> 00:56:00,001 How would I know? It should be with the judicial authority. 620 00:56:00,084 --> 00:56:03,503 - Yes, but what did you do exactly? - Shit, well... What you told me. 621 00:56:03,585 --> 00:56:05,027 Yes, but what did I say? 622 00:56:05,439 --> 00:56:10,060 To declare that Macarena Ferreiro had helped recover the money, 623 00:56:10,140 --> 00:56:12,171 so that she had extenuating circumstances. 624 00:56:12,251 --> 00:56:16,195 - What's all this about? - Thank you, Castillo. I'll call you. 625 00:56:40,894 --> 00:56:44,359 Mum, remember to throw the bouquet after, OK? 626 00:56:44,439 --> 00:56:47,081 I want to get married, but in white. 627 00:56:47,321 --> 00:56:49,763 - As long as it's not a whore. - Of course, darling. 628 00:56:49,843 --> 00:56:53,046 Even the junkies should get married once in this life. 629 00:56:53,126 --> 00:56:55,607 It must be great to be floating all day 630 00:56:55,688 --> 00:56:58,089 without having taken anything. Right, Tere? 631 00:57:01,572 --> 00:57:02,693 What's wrong? 632 00:57:06,256 --> 00:57:09,298 - Are you OK? - I'm just really happy. 633 00:57:09,898 --> 00:57:12,861 - Yes? - More than I thought I would be. 634 00:57:12,941 --> 00:57:17,264 I'm really happy. My goodness! I'm getting emotional. 635 00:57:18,345 --> 00:57:21,747 I'll end up like a panda. 636 00:57:37,159 --> 00:57:40,317 We can't see anything that matches the description. 637 00:57:41,357 --> 00:57:42,956 We can't see any stables. 638 00:57:50,632 --> 00:57:52,231 CLIENTS HORSE BREEDING 639 00:57:54,470 --> 00:57:55,830 DECEASED 640 00:58:03,226 --> 00:58:04,945 - Helena. - Yes, Castillo. 641 00:58:05,025 --> 00:58:08,263 Find out if Cesáreo had any clients in Santa María de la Alameda. 642 00:58:08,343 --> 00:58:10,302 - Quick! - I'm getting it. 643 00:58:14,700 --> 00:58:15,620 I've got it here. 644 00:58:17,299 --> 00:58:18,698 I'm looking for the file. 645 00:58:19,618 --> 00:58:22,536 Here it is. It seems there was a client in that area. 646 00:58:22,616 --> 00:58:24,855 They died a few months ago. 647 00:58:25,535 --> 00:58:28,053 The address is towards the north... 648 00:58:28,453 --> 00:58:30,732 Near Las Herreras. I'll send you coordinates. 649 00:58:30,812 --> 00:58:31,932 We've got it. 650 00:58:32,731 --> 00:58:35,290 Go towards Las Herreras. To Las Herreras! 651 00:58:49,243 --> 00:58:50,762 You may kiss the bride. 652 00:59:10,552 --> 00:59:12,551 Keep the ring safe, I can't have it in here. 653 00:59:12,631 --> 00:59:14,390 They'd cut my finger off. 654 00:59:16,789 --> 00:59:18,668 We need to ask for a nuptial meeting. 655 00:59:18,748 --> 00:59:22,906 I already asked for it. Don't worry, you don't need to carry me. 656 00:59:25,225 --> 00:59:28,703 Girls, get ready, I'm going to throw the bouquet. 657 00:59:29,982 --> 00:59:33,181 Governor, come on. No, Sole. No, thank you. 658 00:59:33,261 --> 00:59:34,860 On one, 659 00:59:35,460 --> 00:59:36,859 two, 660 00:59:39,618 --> 00:59:42,456 and three! 661 00:59:58,768 --> 01:00:02,006 Can you see that farm with the stable in the middle? 662 01:00:02,086 --> 01:00:03,965 We're going there. Descend. 663 01:00:07,643 --> 01:00:08,843 Descend! 664 01:00:32,151 --> 01:00:33,790 Come on! Do I need to open it? 665 01:00:53,900 --> 01:00:55,659 Prepare first aid. 666 01:01:00,497 --> 01:01:01,616 Amaia, 667 01:01:02,456 --> 01:01:03,695 can you hear me? 668 01:01:05,015 --> 01:01:06,374 Amaia! 669 01:01:08,653 --> 01:01:10,452 Get her out immediately. 670 01:01:13,490 --> 01:01:15,569 Get her out now, come on! 671 01:01:16,089 --> 01:01:19,368 Local emergency and rescue service. We've found Amaia. 672 01:01:19,447 --> 01:01:21,566 How long until you arrive? Over. 673 01:01:21,646 --> 01:01:23,765 - 10 minutes. Is she stable? - Barely. 674 01:01:23,845 --> 01:01:27,403 She has a weak pulse. We're giving her first aid. 675 01:01:36,319 --> 01:01:37,439 We've got her! 676 01:01:39,038 --> 01:01:40,038 She's alive! 677 01:01:40,278 --> 01:01:41,597 Yes! Yes! 678 01:01:54,112 --> 01:01:56,591 We're arriving at the scene. 679 01:01:56,671 --> 01:01:57,871 Get her ready. 680 01:02:03,229 --> 01:02:04,988 Slowly, that's it. 681 01:02:07,387 --> 01:02:08,547 Slowly. 682 01:02:09,746 --> 01:02:10,746 Slowly. 683 01:02:19,103 --> 01:02:20,942 Thanks to her, we found you. 684 01:02:24,581 --> 01:02:26,540 Save the horse. 685 01:02:30,698 --> 01:02:31,698 What? 686 01:02:34,137 --> 01:02:37,376 Save the horse. 687 01:02:38,376 --> 01:02:41,175 Come on. Let's go. 688 01:02:42,214 --> 01:02:43,614 We need to get going. 689 01:03:07,405 --> 01:03:08,404 Amaia! 690 01:03:32,915 --> 01:03:34,954 - Long live the bride! - Pretty! 691 01:03:35,034 --> 01:03:36,354 Beautiful! 692 01:04:08,382 --> 01:04:09,701 Are you Fernando? 693 01:04:47,647 --> 01:04:50,126 Avoid train stations and airports. 694 01:04:52,165 --> 01:04:55,164 Don't contact any friends or relatives. 695 01:04:56,603 --> 01:05:00,562 Leave the country via a small port, preferably by a pleasure boat. 696 01:05:01,921 --> 01:05:04,161 Then look for a man, 697 01:05:05,040 --> 01:05:06,640 or a woman. 698 01:05:07,119 --> 01:05:09,598 Fall in love, buy a dog, 699 01:05:10,838 --> 01:05:12,837 and don't ever come back. 700 01:05:17,316 --> 01:05:20,514 Take my phone. Call your brother, get him to pick you up. 701 01:05:21,114 --> 01:05:23,553 I'll be unconscious for 45 minutes. 702 01:05:24,033 --> 01:05:25,512 You have time. 703 01:05:26,392 --> 01:05:27,952 You need to injure me. 704 01:05:35,589 --> 01:05:37,028 Wait, wait, wait! 705 01:05:37,588 --> 01:05:39,267 Somewhere I don't have hair. 706 01:05:40,147 --> 01:05:43,266 If I need stitches, I don't want them to shave me first. 707 01:07:02,916 --> 01:07:04,195 Run? 708 01:07:05,315 --> 01:07:06,554 Where? 709 01:07:09,833 --> 01:07:11,712 And why? 710 01:07:20,069 --> 01:07:22,308 To run away with no aim, 711 01:07:23,988 --> 01:07:25,947 without anyone to hug? 712 01:07:34,064 --> 01:07:36,463 Adding years to my sentence. 713 01:07:39,382 --> 01:07:41,141 We talk about resentment, 714 01:07:45,380 --> 01:07:48,099 when really, there's only one thing to learn: 715 01:07:53,617 --> 01:07:57,495 the next name on a gravestone could be yours. 716 01:08:33,122 --> 01:08:35,921 - Castillo. - Hello. 717 01:08:40,079 --> 01:08:41,816 Macarena, where are you? 718 01:08:42,664 --> 01:08:43,835 Escaping. 719 01:08:47,713 --> 01:08:50,056 - But... What? - But you know what? 720 01:08:52,439 --> 01:08:57,905 Maybe your plan wasn't that bad and mine was a bit crazy. 721 01:08:59,461 --> 01:09:02,413 I wasn't going anywhere. 722 01:09:05,166 --> 01:09:06,243 So... 723 01:09:09,754 --> 01:09:11,151 I think I'm going back. 724 01:09:16,816 --> 01:09:18,372 I'm going back, Fabio. 725 01:09:54,439 --> 01:09:55,464 Castillo. 726 01:09:57,679 --> 01:09:58,868 Are you OK? 727 01:10:33,319 --> 01:10:37,420 A LIQUID IS A STATE OF A MATERIAL WITHOUT A PARTICULAR FORM. 728 01:10:37,502 --> 01:10:42,424 IT CHANGES WITH EASE AND MOULDS TO ITS RECIPIENT. 729 01:10:43,408 --> 01:10:48,863 THE HUMAN BODY IS 70% WATER.