1 00:00:03,839 --> 00:00:05,199 (Metal noise) 2 00:00:05,399 --> 00:00:10,199 Like the blades of some skates when ripping the ice rink. 3 00:00:10,399 --> 00:00:11,919 (Metal noise) 4 00:00:12,119 --> 00:00:15,639 Or knives clashing with each other. 5 00:00:19,079 --> 00:00:23,239 And then dawns, dawns suddenly, without coming to mind. 6 00:00:25,479 --> 00:00:30,239 And I wake up intemperate, very cold, 7 00:00:30,439 --> 00:00:32,319 and when I look around 8 00:00:32,519 --> 00:00:38,279 I am in the middle of the patio, alone, and I do not dare to leave my bed. 9 00:00:39,559 --> 00:00:41,959 And, then, I scream. 10 00:00:44,879 --> 00:00:48,239 But the voice does not come out, there is only silence ». 11 00:00:50,239 --> 00:00:54,319 (Hubbub) 12 00:00:59,119 --> 00:01:00,119 (Car) 13 00:01:11,039 --> 00:01:15,319 (Applause) 14 00:01:15,519 --> 00:01:16,919 We are with you, Maca. 15 00:01:17,119 --> 00:01:20,439 - Who would have blown him, Maca, say yes, man already. 16 00:01:20,639 --> 00:01:22,999 - Courage, Maca. - Courage, Maca. 17 00:01:39,279 --> 00:01:43,399 (CURE) Lord, we ask you for the soul of Leopoldo and Encarna 18 00:01:43,599 --> 00:01:48,079 so that you have them in your glory. Sometimes, life puts us to the test 19 00:01:48,279 --> 00:01:50,519 with events that we can not understand. 20 00:01:52,079 --> 00:01:55,719 But the Lord asks us for faith because only he will judge us. 21 00:01:56,959 --> 00:02:00,279 And he will have mercy on his daughter Macarena 22 00:02:00,479 --> 00:02:03,119 to overcome these unfortunate accidents. 23 00:02:06,719 --> 00:02:07,599 Do not. 24 00:02:09,799 --> 00:02:13,639 They were not accidents, they were murders. 25 00:02:15,119 --> 00:02:17,479 And God is not going to judge anything because I already did it. 26 00:02:22,479 --> 00:02:26,359 Macarena, really, anything you need. 27 00:02:27,519 --> 00:02:30,239 My condolences, I am very sorry. 28 00:02:30,439 --> 00:02:34,919 - Oh, daughter, what a great pity, but you brave there, to fight. 29 00:02:35,119 --> 00:02:36,599 Strip «pa 'lante», champion. 30 00:02:36,799 --> 00:02:39,519 - I'm so sorry, my girl, but look what I'm going to say: 31 00:02:39,719 --> 00:02:41,679 You are not a murderer, although the judge says so. 32 00:02:41,879 --> 00:02:43,239 You did what you had to do. 33 00:02:43,439 --> 00:02:46,039 How can you not kill the murderer of your mother and your father? 34 00:02:46,239 --> 00:02:48,079 Strength, my love, strength. 35 00:02:55,359 --> 00:02:56,599 - Do not be sad, blonde. 36 00:02:58,399 --> 00:03:00,679 The important thing now is that on the board of life 37 00:03:00,879 --> 00:03:02,439 the check we made to Karim. 38 00:03:03,719 --> 00:03:04,959 Well, you've done it. 39 00:03:06,039 --> 00:03:07,719 It was my only family now. 40 00:03:09,319 --> 00:03:10,279 Thank you. 41 00:03:11,599 --> 00:03:12,959 Today is a day to celebrate. 42 00:03:13,959 --> 00:03:17,039 - Why do not you go give your condolences to your boyfriend's mother? 43 00:03:17,239 --> 00:03:20,279 (SIGHS) -I do not need bodyguards, have not you heard? 44 00:03:21,719 --> 00:03:26,639 - Maca, I'm not going to leave you alone in this, okay? 45 00:03:31,439 --> 00:03:33,759 - Come on, let's go. - Come on. 46 00:03:35,679 --> 00:03:38,519 - Let's see, girls, a moment, before leaving. 47 00:03:38,719 --> 00:03:40,599 Tomorrow a sexologist will come 48 00:03:40,799 --> 00:03:43,519 to give a workshop on sexuality and self-esteem. 49 00:03:43,719 --> 00:03:46,079 It will be given here because... 50 00:03:46,279 --> 00:03:51,119 «Life goes on, but I do not want it to continue, 51 00:03:51,319 --> 00:03:52,799 I want him to go back. 52 00:03:53,999 --> 00:03:57,479 I was caught the instant I fired and changed my destiny. 53 00:03:59,679 --> 00:04:02,479 At my 30 years I just realized, 54 00:04:02,679 --> 00:04:07,559 like who falls from a cherry, that life was serious. 55 00:04:41,559 --> 00:04:44,399 I can not, it does not fit. 56 00:04:45,399 --> 00:04:48,119 Well, I do not give. - Look, calm. 57 00:04:48,319 --> 00:04:49,759 Let's see, if it's a matter of pulse. 58 00:04:49,959 --> 00:04:53,799 You have to put the arandelita by the stick. 59 00:04:53,999 --> 00:04:56,719 You see? - Yes, like that. 60 00:04:56,919 --> 00:04:59,199 - That's it, very good. 61 00:04:59,999 --> 00:05:02,199 - Why do you talk to him like he's Mongolite? 62 00:05:02,919 --> 00:05:03,919 - What the fuck are you saying? 63 00:05:06,159 --> 00:05:07,279 - Arandelite. 64 00:05:08,759 --> 00:05:10,639 Palito, Susanita. 65 00:05:11,759 --> 00:05:13,759 You sound like a nun, do not you? 66 00:05:13,959 --> 00:05:17,079 Sister Elena giving the catechesis, eh, SusanHa? 67 00:05:18,199 --> 00:05:19,999 - Why have you married a woman 68 00:05:20,199 --> 00:05:23,919 to which all the people consider a mentally disabled? 69 00:05:24,119 --> 00:05:27,799 - If I was a mentally disabled person, 70 00:05:27,999 --> 00:05:31,679 I would be in a sanitarium and not in a prison, do not you think? 71 00:05:33,159 --> 00:05:35,279 - He has a 50 IQ. 72 00:05:39,119 --> 00:05:41,319 - Your wife is intelligent, inspector, 73 00:05:43,119 --> 00:05:44,759 Smarter than you? 74 00:05:46,039 --> 00:05:49,079 Do you think that a person can not fall in love with someone 75 00:05:49,279 --> 00:05:50,799 that is not smart? 76 00:05:51,759 --> 00:05:54,279 - What I think is that you married her 77 00:05:54,479 --> 00:05:57,039 because it is easily manipulated 78 00:05:57,239 --> 00:05:59,719 and because he was going to be loyal to you the rest of his life. 79 00:06:01,079 --> 00:06:03,519 Why would you want a woman 80 00:06:03,719 --> 00:06:07,119 so faithful and with few lights? 81 00:06:07,879 --> 00:06:12,159 - Susanita, do you want to confess? Have you committed any sin? 82 00:06:13,359 --> 00:06:17,759 - No the truth is no. (RÍE) 83 00:06:17,959 --> 00:06:19,319 - Well, he sins more, man. 84 00:06:20,479 --> 00:06:22,999 They say that in the end God always forgives. 85 00:06:25,399 --> 00:06:29,279 - Amaia Jiménez, 16 years old, do you know her? 86 00:06:30,319 --> 00:06:31,239 - Do not. 87 00:06:32,759 --> 00:06:33,919 - What the fuck is this? 88 00:06:35,319 --> 00:06:39,359 - It's a click I found on the floor. I kept it to order my papers. 89 00:06:40,039 --> 00:06:43,439 - It's a fork from Amaia with her DNA. 90 00:06:45,239 --> 00:06:49,159 Where did you find it? - In the field, I do not remember where. 91 00:06:49,359 --> 00:06:53,439 - What is your job? - I have a rural veterinary clinic. 92 00:06:54,519 --> 00:06:56,359 - However, you are not a veterinarian. 93 00:06:56,559 --> 00:06:58,999 - I inherited the business when my brother died. 94 00:06:59,759 --> 00:07:02,839 You do not need a title to help the birth of a cebón. 95 00:07:04,919 --> 00:07:06,599 Has any customer complained? 96 00:07:12,559 --> 00:07:13,959 (Door) (MEDICAL) Forward. 97 00:07:23,719 --> 00:07:24,919 What did you call me for? 98 00:07:28,439 --> 00:07:31,839 Look, Macarena, as a psychiatrist at this center 99 00:07:32,039 --> 00:07:35,879 It is my obligation to convey my concern for your health. 100 00:07:36,559 --> 00:07:40,679 In the last days you have lost your mother and your father 101 00:07:40,879 --> 00:07:42,639 in a tragic way, in a violent way, 102 00:07:42,839 --> 00:07:46,359 and you have murdered your executioner in cold blood. 103 00:07:49,079 --> 00:07:52,839 I do not know how you can sustain all this without support, without help. 104 00:07:55,239 --> 00:08:00,799 In short, I'm afraid you may fall into a depression pit, 105 00:08:01,479 --> 00:08:04,199 that you feel guilty for the death of your parents 106 00:08:05,999 --> 00:08:10,959 and I think it would be very helpful for you to start a therapy. 107 00:08:14,039 --> 00:08:16,039 There are lines that I will not cross, doctor. 108 00:08:17,559 --> 00:08:18,559 Never. 109 00:08:19,959 --> 00:08:22,759 Even if I woke up one morning 110 00:08:22,959 --> 00:08:26,599 and just want to kill myself, 111 00:08:28,079 --> 00:08:29,839 I will never put myself in their hands. 112 00:08:52,639 --> 00:08:55,679 Hey, work quietly or to the cell. 113 00:08:55,879 --> 00:08:57,319 - Yes, pussy, yes. 114 00:09:00,759 --> 00:09:02,319 - You have grace, Elenita. 115 00:09:03,799 --> 00:09:04,759 - Cast? 116 00:09:06,119 --> 00:09:08,879 (SIGHS) You're not the typical rabble who comes through here. 117 00:09:09,519 --> 00:09:11,839 The brown lees, you have ovaries 118 00:09:12,039 --> 00:09:14,679 and, in addition, you are a teacher of special people. 119 00:09:20,999 --> 00:09:22,079 - It is done. 120 00:09:23,599 --> 00:09:24,519 - Voucher. 121 00:09:25,919 --> 00:09:29,399 Now, when you open it, it should sound. Taking. 122 00:09:31,959 --> 00:09:34,519 (Music) All right. 123 00:09:47,039 --> 00:09:49,879 What's wrong? Are you okay? 124 00:09:57,559 --> 00:09:59,519 - This music reminds me of my daughter. 125 00:10:01,999 --> 00:10:03,159 - You have a daughter. 126 00:10:06,599 --> 00:10:08,959 - I played this music when it was in my gut. 127 00:10:11,599 --> 00:10:13,199 Many years ago. 128 00:10:15,679 --> 00:10:16,879 17 129 00:10:20,879 --> 00:10:22,679 (SOLLOZA) It was a beautiful baby. 130 00:10:24,559 --> 00:10:25,519 (Door) 131 00:10:27,039 --> 00:10:30,399 Are you hungry? You have to eat; If not, you're going to get sick. 132 00:10:31,959 --> 00:10:33,559 - And will your daughter come to see you? 133 00:10:36,039 --> 00:10:39,719 - He can not, he can not go anywhere. 134 00:10:40,759 --> 00:10:42,199 Eat a little more, come. 135 00:10:42,399 --> 00:10:45,559 Ah... So, very good. 136 00:10:46,279 --> 00:10:47,839 It is in a box. 137 00:10:51,079 --> 00:10:52,639 Like this doll. 138 00:10:56,839 --> 00:10:57,959 (FINISH THE MUSIC) 139 00:11:01,119 --> 00:11:06,199 - Why have you built a 600-meter tunnel under your land? 140 00:11:06,399 --> 00:11:09,879 What is it, an anti-aircraft shelter for pigs? 141 00:11:10,959 --> 00:11:13,359 Or did you want to go out and enter the house without being seen? 142 00:11:13,559 --> 00:11:16,039 - It's not a tunnel, I want to make a warehouse. 143 00:11:17,319 --> 00:11:18,599 - Is that a warehouse? 144 00:11:18,799 --> 00:11:21,199 (Door) - Inspector. 145 00:11:21,399 --> 00:11:23,679 An urgent notice has arrived from the plant. 146 00:11:23,879 --> 00:11:27,239 They have located Amaia Jiménez's phone signal. 147 00:11:27,439 --> 00:11:29,039 It seems he has turned on the mobile. 148 00:11:30,879 --> 00:11:32,999 - What the fuck does Amaia's cell phone do in Hungary? 149 00:11:35,759 --> 00:11:39,079 - Do you want me to paint your nails? No thanks. 150 00:11:39,279 --> 00:11:41,359 Yes, if I do not care, really. 151 00:11:41,559 --> 00:11:44,559 I'm great being your maid. I prefer it, really. 152 00:11:44,759 --> 00:11:47,199 Yeah, but I did not buy you to be my maid. 153 00:11:52,639 --> 00:11:53,479 Maca 154 00:11:55,439 --> 00:11:59,039 I could not give you my condolences before. I am so sorry. 155 00:12:06,519 --> 00:12:08,279 I know perfectly how you feel. 156 00:12:09,959 --> 00:12:13,679 Two weeks after entering here, my father died. 157 00:12:16,439 --> 00:12:20,279 I can not imagine how it can be to lose both at once. 158 00:12:23,599 --> 00:12:24,799 I hurts me a lot. 159 00:12:27,679 --> 00:12:29,239 And I'm worried... 160 00:12:31,919 --> 00:12:34,279 Who are you going to ask for the money you owe me from Bambi? 161 00:12:38,599 --> 00:12:40,999 Why do not you give me some cream while you think about it? 162 00:12:44,319 --> 00:12:45,559 It's just that I do not arrive. 163 00:12:55,639 --> 00:12:57,599 Now that we had made a peace pact... 164 00:12:59,959 --> 00:13:02,399 And that I had shown you my respect with a gift... 165 00:13:05,959 --> 00:13:08,319 You have tried again to step on me buying Bambi. 166 00:13:12,879 --> 00:13:15,199 Well, since you're here, why do not you give it to me? 167 00:13:21,279 --> 00:13:23,559 You have broken the pact, Maca, 168 00:13:23,759 --> 00:13:26,599 and until you give me back the money you're going to be my maid. 169 00:13:30,839 --> 00:13:35,039 And do me a favor: Do not bring more misfortunes to your life. 170 00:13:38,159 --> 00:13:39,279 Hala, that's it. 171 00:13:41,279 --> 00:13:42,479 You're going to wear them out 172 00:13:46,119 --> 00:13:46,999 AnabeL 173 00:13:48,399 --> 00:13:50,079 Would you give me some marijuana? 174 00:13:52,119 --> 00:13:56,039 And you write it down on the Iistita that you have. 175 00:13:57,879 --> 00:13:58,839 In your Ibitty. 176 00:14:14,879 --> 00:14:18,039 It is very important that we speak naturally. 177 00:14:18,239 --> 00:14:20,999 And let's see how something as specific as an orgasm 178 00:14:21,199 --> 00:14:22,839 It is different for each one. 179 00:14:23,679 --> 00:14:25,039 Antonia, why do not you tell us 180 00:14:25,239 --> 00:14:27,759 What sensations do you experience when you have an orgasm? 181 00:14:27,959 --> 00:14:29,079 - Look, miss, 182 00:14:29,279 --> 00:14:32,559 I have no problem talking to you with all the naturalness 183 00:14:32,759 --> 00:14:37,399 and tell him cucumber, his cock, his little pussy, 184 00:14:37,599 --> 00:14:42,839 the chumino, now, I can not tell you quite naturally 185 00:14:43,039 --> 00:14:47,079 the intimacy of my orgasm before that. 186 00:14:51,159 --> 00:14:51,999 (VALBUENA RÍE) 187 00:14:56,719 --> 00:15:00,159 I would appreciate it if you would save me that fucking image, cook. 188 00:15:00,359 --> 00:15:02,919 Pretty disgusting you give me now without going into details. 189 00:15:03,119 --> 00:15:05,719 - Until Valbuena does not leave, we're not going to talk about anything. 190 00:15:06,839 --> 00:15:07,679 - Very good. 191 00:15:09,519 --> 00:15:10,359 Voucher. 192 00:15:11,479 --> 00:15:14,319 Anyway, do me a favor. 193 00:15:14,519 --> 00:15:17,159 - It's missing an egg because it had an accident. 194 00:15:17,359 --> 00:15:18,199 (LAUGH) 195 00:15:18,399 --> 00:15:22,119 - Yes, he dropped a tray over and over again, again and again... 196 00:15:22,319 --> 00:15:23,159 (LAUGH) 197 00:15:25,719 --> 00:15:26,999 Well, we're already alone. 198 00:15:29,399 --> 00:15:30,679 (TARAREA) 199 00:16:12,759 --> 00:16:15,759 (ANSWERING MACHINE) The dialed number does not belong to any user. 200 00:16:22,039 --> 00:16:25,239 I have it very easy, miss. I, as soon as I start rubbing 201 00:16:25,439 --> 00:16:29,479 down here, that's it. The hose, dripping. 202 00:16:29,679 --> 00:16:33,519 - Well, my first orgasms were always faked. 203 00:16:34,279 --> 00:16:36,479 That you had to shout, because you were shouting, right? 204 00:16:36,679 --> 00:16:40,119 (SHOUTING) Oh, how rich, Daddy! Give me more! 205 00:16:40,319 --> 00:16:41,159 (LAUGH) 206 00:16:41,359 --> 00:16:43,639 That you had to say guards, they said to each other, right? 207 00:16:43,839 --> 00:16:46,119 Break my ass. Bathe me in your milk, pastry chef. 208 00:16:48,239 --> 00:16:49,839 Give me everything daddy. - What sow, right? 209 00:16:50,039 --> 00:16:52,159 - Go you have not said it yourself. - Not in that way. 210 00:16:52,359 --> 00:16:54,239 - What happens to me is that when I'm having 211 00:16:54,439 --> 00:16:56,919 an orgasm, I get a strong desire very strong 212 00:16:57,119 --> 00:16:58,719 to pee. 213 00:16:58,919 --> 00:17:02,079 (LAUGH) - That's called peeing with gusto. 214 00:17:03,639 --> 00:17:06,719 - I mean, the first time I tried it I was 14 years old, I was very young. 215 00:17:06,919 --> 00:17:08,639 Oh, I had a funk... 216 00:17:08,839 --> 00:17:11,159 But my cousin told me: «Do not be silly, girl. 217 00:17:11,359 --> 00:17:13,999 If that sex, that fucking, it's very easy. 218 00:17:14,199 --> 00:17:16,039 You 'namás' that you have to close your eyes, 219 00:17:16,239 --> 00:17:19,719 Open your mouth and legs too. And that's it, and do not be disgusted by anything ». 220 00:17:19,919 --> 00:17:23,399 And look, at nine months old my Joaquín was already leaving 221 00:17:23,599 --> 00:17:26,239 full of fat, crap... 222 00:17:26,439 --> 00:17:27,319 Until now. 223 00:17:27,519 --> 00:17:29,999 It's just that I used to have them long. He had them very normal. 224 00:17:30,199 --> 00:17:31,799 - Yes, super long, look at the creature. 225 00:17:31,999 --> 00:17:34,519 But if you almost have not put the saddle, please. 226 00:17:34,719 --> 00:17:36,079 'Hey, I was a bitch, huh? 227 00:17:36,279 --> 00:17:38,079 - Yes, you're a foal, that's what you are. 228 00:17:38,279 --> 00:17:40,399 - But to suck it. That I have thrown my powders, 229 00:17:40,599 --> 00:17:42,479 Anabel, I've had a boyfriend. What are you going? 230 00:17:42,679 --> 00:17:43,519 - Do not. 231 00:17:43,719 --> 00:17:44,559 - How is it? 232 00:17:44,759 --> 00:17:46,759 - Well, the orgasm for me is like a sneeze 233 00:17:46,959 --> 00:17:49,279 that you see it coming, you see it coming, you see it coming... 234 00:17:49,479 --> 00:17:50,959 (FINGE A SORROW) 235 00:17:51,999 --> 00:17:55,599 You stay agustísimo. - It's an allergic orgasm. 236 00:17:57,119 --> 00:17:58,519 - Allergic to lactose. 237 00:18:00,359 --> 00:18:01,679 - How disgusting 238 00:18:03,279 --> 00:18:04,119 'And m? 239 00:18:04,319 --> 00:18:05,239 - I? 240 00:18:05,919 --> 00:18:07,199 I have never had an orgasm. 241 00:18:07,879 --> 00:18:08,999 - And because? 242 00:18:09,199 --> 00:18:11,359 - My husband preferred beatings to caresses. 243 00:18:12,159 --> 00:18:13,439 He always came drunk, 244 00:18:14,399 --> 00:18:16,399 He threw himself on top of me like he was a dog. 245 00:18:17,239 --> 00:18:20,199 And well, he fell asleep before finishing. 246 00:18:20,399 --> 00:18:22,319 I really appreciated it, really. 247 00:18:23,559 --> 00:18:25,519 I think the only orgasm I had felt 248 00:18:25,719 --> 00:18:28,719 once in my life was when I heard his first snore 249 00:18:28,919 --> 00:18:30,359 and I could get rid of it. 250 00:18:36,679 --> 00:18:38,879 What the fuck does Amaia's phone do? 251 00:18:39,079 --> 00:18:42,159 2300 kilometers from his fucking house? - I do not know. 252 00:18:42,359 --> 00:18:44,799 But what I would do is call her and ask her. 253 00:18:44,999 --> 00:18:46,919 - What if you've sold it in a puticlub 254 00:18:47,119 --> 00:18:50,159 and at this time is in Hungary with a white-slave scholarship? 255 00:18:50,359 --> 00:18:51,559 - I have not sold anyone. 256 00:18:51,759 --> 00:18:53,519 - Are you going to explain that shit to me or not? 257 00:18:57,439 --> 00:19:00,999 - Maybe that girl has run away from home. 258 00:19:02,119 --> 00:19:04,119 Or your mobile has been stolen. 259 00:19:05,359 --> 00:19:06,839 There are a thousand explanations. 260 00:19:09,039 --> 00:19:12,239 Do not you think you can be wrong with us, Inspector? 261 00:19:19,159 --> 00:19:20,399 Look... 262 00:19:21,079 --> 00:19:23,199 when you have killed an uncle 263 00:19:24,199 --> 00:19:26,639 and because of you, your mother and father have died, 264 00:19:28,159 --> 00:19:31,199 there you will see the end of the abyss. 265 00:19:39,559 --> 00:19:41,159 (Laughs) And Anabel's tits too. 266 00:19:42,639 --> 00:19:43,719 What about me? 267 00:19:44,359 --> 00:19:45,999 You have to be you again. 268 00:19:46,199 --> 00:19:47,639 You have to take care of me. 269 00:19:48,319 --> 00:19:49,479 You promised me. 270 00:19:53,119 --> 00:19:54,039 - Blonde. 271 00:19:56,079 --> 00:19:57,119 What's up? 272 00:19:57,319 --> 00:19:59,919 Have you set up a party here and nobody tells me or what? 273 00:20:00,119 --> 00:20:01,039 What rule, what rule. 274 00:20:02,559 --> 00:20:03,399 How are you? 275 00:20:05,839 --> 00:20:07,519 I was looking for you to go to the gym, 276 00:20:07,719 --> 00:20:09,839 It would be cool to do a little exercise, right? 277 00:20:11,159 --> 00:20:12,399 In another moment. 278 00:20:13,519 --> 00:20:15,839 I'm going to give me the air. Take, fumetilla, go. 279 00:20:16,039 --> 00:20:17,039 Goodbye my love. 280 00:20:18,039 --> 00:20:18,879 (RÍE) 281 00:20:23,519 --> 00:20:25,159 Did you give him the joint? - Do not. 282 00:20:28,079 --> 00:20:30,759 - Well, the next time you want to get depressed shit, 283 00:20:30,959 --> 00:20:31,799 you take them off. 284 00:20:31,999 --> 00:20:33,079 Or you call me. 285 00:20:34,359 --> 00:20:36,399 And be careful with her because she does not touch herself. 286 00:20:37,959 --> 00:20:38,919 She takes care of it, 287 00:20:39,839 --> 00:20:40,839 but without touching. 288 00:20:41,479 --> 00:20:42,679 In bodyguard plan. 289 00:20:43,999 --> 00:20:44,839 We're? 290 00:20:50,799 --> 00:20:52,479 And how's my boat blonde? 291 00:20:55,679 --> 00:20:57,239 You have red eyes. 292 00:20:58,639 --> 00:20:59,479 To cry. 293 00:21:01,359 --> 00:21:02,479 And smoking. 294 00:21:17,679 --> 00:21:18,599 And not to sleep. 295 00:21:20,559 --> 00:21:21,639 I have nightmares. 296 00:21:23,639 --> 00:21:26,679 Well, I have a nightmare. 297 00:21:30,479 --> 00:21:31,719 I hear noises. 298 00:21:32,879 --> 00:21:34,479 Very strange noises 299 00:21:35,559 --> 00:21:36,639 Like metal. 300 00:21:38,999 --> 00:21:40,279 As... 301 00:21:41,159 --> 00:21:42,999 the blades of some skates. 302 00:21:48,799 --> 00:21:49,679 I catch you. 303 00:21:50,799 --> 00:21:51,759 What are you doing? 304 00:21:57,039 --> 00:21:57,879 - Nothing. 305 00:22:00,519 --> 00:22:01,639 Zolpidem 306 00:22:03,079 --> 00:22:05,279 It is a sedative prescribed to Susana. 307 00:22:05,959 --> 00:22:08,039 Because from time to time she gets nervous. 308 00:22:09,399 --> 00:22:10,999 You're not going to say anything, right? 309 00:22:14,079 --> 00:22:17,919 If you get one of these and drink alcohol, 310 00:22:18,119 --> 00:22:20,239 the effect is that of a tripi. 311 00:22:21,839 --> 00:22:22,679 You fly 312 00:22:23,839 --> 00:22:26,599 And I need to fly to endure this shit. 313 00:22:27,479 --> 00:22:28,319 You want? 314 00:22:30,559 --> 00:22:32,079 - I do not take drugs for pleasure. 315 00:22:33,279 --> 00:22:34,919 I do not like losing control. 316 00:22:38,559 --> 00:22:39,399 But what the fuck? 317 00:22:40,159 --> 00:22:41,399 Today is a day to celebrate. 318 00:22:41,599 --> 00:22:42,599 (CHASCA LA LANGUA) 319 00:22:47,519 --> 00:22:48,359 Oh, fuck. 320 00:22:50,359 --> 00:22:51,199 Zolpidem 321 00:22:52,439 --> 00:22:54,439 - Care, that raspa. My mother 322 00:23:08,319 --> 00:23:09,839 What do you have to celebrate? 323 00:23:13,919 --> 00:23:18,559 - I'm celebrating that a new era is about to begin. 324 00:23:21,519 --> 00:23:24,079 One in which to start again. 325 00:23:26,919 --> 00:23:32,439 And I want you, that you be with me. 326 00:23:41,759 --> 00:23:43,319 I'm not going to fuck. 327 00:23:50,079 --> 00:23:53,359 I had to work with a prudish ass. 328 00:23:55,359 --> 00:23:56,959 But you... 329 00:23:58,119 --> 00:24:01,279 You are different, you have it clear. 330 00:24:14,559 --> 00:24:16,639 I've seen that you get along very well with Susanita. 331 00:24:19,519 --> 00:24:21,079 Did he tell you why he is here? 332 00:24:21,279 --> 00:24:23,239 - Do not. - Do not. 333 00:24:24,959 --> 00:24:30,519 He has kidnapped a girl well with dads lined. 334 00:24:33,879 --> 00:24:36,599 And it seemed that he did not know anything. 335 00:24:36,799 --> 00:24:40,959 And it turns out that it has in check all the police in the country. 336 00:24:41,159 --> 00:24:43,239 - I do not give a shit what he did. 337 00:24:43,439 --> 00:24:47,039 - I'm not talking about gossip, 338 00:24:48,359 --> 00:24:50,079 but of opportunities. 339 00:24:51,639 --> 00:24:52,879 She trusts you. 340 00:24:53,079 --> 00:24:55,759 And I need to know 341 00:24:55,959 --> 00:24:59,039 where Susanita has hidden the mouse. 342 00:25:00,239 --> 00:25:03,799 - For what? - Because I have plans. 343 00:25:05,399 --> 00:25:08,079 They are very expensive. 344 00:25:09,399 --> 00:25:13,679 But if the dads of the mouse, who have money, 345 00:25:13,879 --> 00:25:15,719 they give it to me, 346 00:25:15,919 --> 00:25:20,439 in exchange for the information of where the girl is... 347 00:25:22,759 --> 00:25:26,439 You can have your pill container 348 00:25:27,839 --> 00:25:30,759 and I have a long vacation away from here. 349 00:25:31,959 --> 00:25:32,799 How about? 350 00:25:33,959 --> 00:25:35,279 Wow! 351 00:25:44,079 --> 00:25:45,639 I dont know. 352 00:25:47,399 --> 00:25:49,119 I'll think about it. 353 00:26:05,999 --> 00:26:08,239 It has been very ugly 354 00:26:09,399 --> 00:26:10,919 to reject me before. 355 00:26:28,359 --> 00:26:30,119 If you want, we take that powder. 356 00:26:46,199 --> 00:26:47,759 Do not. 357 00:26:49,559 --> 00:26:50,719 I do not feel like it 358 00:26:52,479 --> 00:26:57,319 Also, they say that sex between friends ends up fucking everything. 359 00:27:05,999 --> 00:27:07,319 Oh, what a rush. 360 00:27:32,559 --> 00:27:35,599 You have yellow, Maca Simpson. 361 00:27:36,919 --> 00:27:37,959 How are you? 362 00:27:38,159 --> 00:27:39,519 I have not smoked a joint... 363 00:27:40,359 --> 00:27:41,719 I think from the institute. 364 00:27:42,679 --> 00:27:43,799 Ya, it shows you. 365 00:27:43,999 --> 00:27:47,279 Well, the truth is that I would have liked to meet you in high school. 366 00:27:47,479 --> 00:27:51,999 Because I imagine you with pasta glasses and a gray face... 367 00:27:53,199 --> 00:27:55,919 "Can you repeat, Mr. Professor?" 368 00:27:56,119 --> 00:27:58,559 You would have had enough to give me collejas. 369 00:27:58,759 --> 00:28:01,799 Insurance. Well, I would have made you bullying directly. 370 00:28:04,439 --> 00:28:08,079 Plaid uniform, goggle paste and pigtails. 371 00:28:08,279 --> 00:28:11,719 This blonde does not look like a fumette at all. 372 00:28:11,919 --> 00:28:15,159 But if you give him a joint and let him loose his hair. 373 00:28:16,639 --> 00:28:20,319 You will see that you flip it. How cool is this babe. 374 00:28:20,519 --> 00:28:22,319 AHA. Ah, ah, ah, ah... 375 00:28:26,119 --> 00:28:28,799 Thanks, audience! 376 00:28:28,999 --> 00:28:31,319 This is for Macarena. 377 00:28:33,479 --> 00:28:35,359 Curls? What? 378 00:28:35,559 --> 00:28:40,439 I appreciate it, but they are very rare days and... 379 00:28:42,239 --> 00:28:44,479 Already. I want to be alone. 380 00:28:44,679 --> 00:28:45,639 Voucher. 381 00:28:47,479 --> 00:28:49,079 Well, I'll leave you a little while. 382 00:28:50,559 --> 00:28:52,959 But do not make me intense, okay? 383 00:28:54,319 --> 00:28:57,319 Have you already moved to our cell? (ASIENTE) 384 00:28:57,519 --> 00:28:59,239 Well, then I go and I make you laugh for a while. 385 00:29:02,599 --> 00:29:05,399 Blonde... Every time I imagine you, 386 00:29:05,599 --> 00:29:07,759 the chumino lights up. Not. 387 00:29:14,959 --> 00:29:18,159 I've been thinking about what you said at dinner all week 388 00:29:19,199 --> 00:29:20,799 about my marriage. 389 00:29:20,999 --> 00:29:26,319 If I gave you my opinion it's because you close the issue already. 390 00:29:27,639 --> 00:29:30,359 Do not exaggerate. Are you going to tell me that you did not date Marco? 391 00:29:31,879 --> 00:29:35,039 Anniversary... Marriage. Do not. 392 00:29:35,239 --> 00:29:37,199 Baptism. Communion. Do not. 393 00:29:37,399 --> 00:29:39,279 For not taking me, I did not even go to bed. 394 00:29:40,199 --> 00:29:42,679 My mouth is loosening. No, I do not want more beer. 395 00:29:42,879 --> 00:29:47,439 Yes, one more. Come on. This you can take. Clear. 396 00:29:47,639 --> 00:29:49,079 Do not stop now, please. 397 00:29:49,279 --> 00:29:52,599 Since your husband left you, you did not talk about him again. 398 00:29:52,799 --> 00:29:54,679 So, it's time for you to take it all. 399 00:29:54,879 --> 00:29:56,639 We were married for nine years. 400 00:29:58,919 --> 00:30:00,759 But the sex between us lasted... 401 00:30:02,479 --> 00:30:04,959 five, six months. 402 00:30:05,159 --> 00:30:09,119 The last time we made love was Christmas in Girona, 403 00:30:10,319 --> 00:30:12,919 in the house of his parents and his parents were still alive, that is, 404 00:30:13,119 --> 00:30:16,079 I'm talking to you... Three years. 405 00:30:16,279 --> 00:30:19,359 Yes, three years. Yes. As was? 406 00:30:22,959 --> 00:30:25,159 What are you asking, 407 00:30:25,359 --> 00:30:27,999 If I liked it, how did we do it, what? 408 00:30:28,199 --> 00:30:29,759 Both. Do not. 409 00:30:29,959 --> 00:30:31,759 Nor is it that I am a sexual machine, 410 00:30:31,959 --> 00:30:33,999 I suppose there are more ardent women. 411 00:30:34,199 --> 00:30:35,159 What are you saying... 412 00:30:36,399 --> 00:30:39,799 Miranda, you release sexuality, so, do not go around. 413 00:30:39,999 --> 00:30:41,759 What I told you at dinner, I reiterate. 414 00:30:42,599 --> 00:30:44,519 I believe that Marcos... 415 00:30:47,199 --> 00:30:49,719 What? That he is homosexual 416 00:30:51,279 --> 00:30:54,439 But what are you saying? You're in the act I'm not kidding. 417 00:30:54,639 --> 00:30:57,319 I'm serious, think about it, think about it a little. 418 00:30:57,519 --> 00:30:59,479 But think about the way it went. 419 00:30:59,679 --> 00:31:04,999 Going like this, without saying anything, without showing your face, abandoning everything, 420 00:31:05,199 --> 00:31:09,199 He left you to the dog, it's as if he carried a guilt there. 421 00:31:09,399 --> 00:31:13,559 As if it was the drop that overflowed the glass to so many years of torment. 422 00:31:13,759 --> 00:31:18,999 A husband who hides his true sexual identity, 423 00:31:19,199 --> 00:31:22,799 At one point you feel like a con man 424 00:31:22,999 --> 00:31:26,239 with the person who knows what he would say. 425 00:31:27,559 --> 00:31:32,199 Hence the need to not locate us, to disappear, you understand? 426 00:31:32,399 --> 00:31:34,279 Unplug the phone, erase contacts, 427 00:31:34,479 --> 00:31:37,399 it's as if I wanted to erase absolutely everything 428 00:31:37,599 --> 00:31:39,999 what reminded him of so many years of oppression. 429 00:31:42,119 --> 00:31:46,359 Or, simply, he had a lover. 0 has it 430 00:31:46,559 --> 00:31:49,479 A lover. A lover 431 00:31:49,679 --> 00:31:54,959 Look, if it was that, at least I would have tried to make you feel like a woman. 432 00:31:55,759 --> 00:31:58,839 At some point, do you understand? Also, there is what you say, 433 00:31:59,039 --> 00:32:01,679 the passion lasted very little, right? I dont know. 434 00:32:01,879 --> 00:32:06,079 I feel very blocked with all this. 435 00:32:09,159 --> 00:32:12,839 Look, can you give me some advice? 436 00:32:13,039 --> 00:32:16,399 I think you're on the way, huh? And it goes there. 437 00:32:16,599 --> 00:32:19,639 You have to feel like a woman again. 438 00:32:21,599 --> 00:32:25,799 Enjoy your sexuality 439 00:32:31,359 --> 00:32:34,319 Ferreiro Ferreiro 440 00:32:36,959 --> 00:32:39,599 Yesterday I saw you enter Sandoval's office. 441 00:32:39,799 --> 00:32:41,279 But what's wrong with your eyes? 442 00:32:41,479 --> 00:32:43,439 Have you drugged yourself? (RESOPLA) 443 00:32:43,639 --> 00:32:46,119 But listen to me. 444 00:32:46,319 --> 00:32:50,119 What has happened? Sandoval, you entered his office, 445 00:32:50,319 --> 00:32:53,199 You went out and started crying. Let me. 446 00:32:53,399 --> 00:32:56,479 I just buried my parents, and that's the only thing that matters to you? 447 00:32:56,679 --> 00:32:58,679 That's what you tell me? The only thing you tell me? 448 00:32:58,879 --> 00:33:01,039 Well look, Sandoval and I is a private matter, 449 00:33:01,239 --> 00:33:03,519 between doctor and patient, you do not care about anything. 450 00:33:03,719 --> 00:33:05,439 So it's a private matter? 451 00:33:05,639 --> 00:33:07,759 And it was private when I went into his office 452 00:33:07,959 --> 00:33:10,239 and I caught him doing you "tas, tas" with a rule? 453 00:33:10,439 --> 00:33:13,079 Or when I helped your family to butcher a dead person? 454 00:33:13,279 --> 00:33:15,119 Fuck, Macarena. 455 00:33:15,319 --> 00:33:18,319 If you think I do not care about your life, 456 00:33:18,519 --> 00:33:20,279 you are very wrong. 457 00:33:20,479 --> 00:33:23,919 Because it's obvious that I care, and a lot. 458 00:33:29,359 --> 00:33:31,879 (SIGHS) The only thing that matters to me 459 00:33:32,079 --> 00:33:34,079 is to get out of here. Voucher. 460 00:33:34,279 --> 00:33:36,719 (SIGHS) Listen to me. 461 00:33:36,919 --> 00:33:41,079 I'm going to take you out of here. I swear I'm going to get you out of here. 462 00:33:44,759 --> 00:33:47,039 In fact, you're going to be out this afternoon. 463 00:33:52,319 --> 00:33:55,279 (GOBERNANTA) Pass 243. 464 00:33:55,479 --> 00:33:58,479 (Door) 465 00:34:05,279 --> 00:34:06,759 - Fernando. 466 00:34:08,159 --> 00:34:10,079 Hey, but how long without coming. 467 00:34:10,279 --> 00:34:12,439 I believe that you already took fear of jail. 468 00:34:12,639 --> 00:34:15,119 Or not? To the gasoline can? (LAUGH) 469 00:34:15,319 --> 00:34:18,239 - They did not give me an appointment before, since I was not a relative. 470 00:34:21,839 --> 00:34:23,799 I'm just a cardiac relative. 471 00:34:23,999 --> 00:34:27,399 - Well, we have an open-hearted friendship. 472 00:34:27,599 --> 00:34:30,479 - Believe it or not, I've been thinking a lot about you. 473 00:34:30,679 --> 00:34:32,799 - I also. (GOBERNANTA) -The hands. 474 00:34:32,999 --> 00:34:37,479 It is not allowed to touch. - I have allowed myself to look for information 475 00:34:37,679 --> 00:34:41,679 in the hemeroteca. I do not know, I was curious, 476 00:34:41,879 --> 00:34:44,279 know something more. - Do not tell me you're spying on me. 477 00:34:44,479 --> 00:34:47,399 Oh, I think you're one of those who get in there, the morbid, 478 00:34:47,599 --> 00:34:49,879 to read mortuary notes in the newspaper, 479 00:34:50,079 --> 00:34:51,599 everything about the crimes. 480 00:34:51,799 --> 00:34:53,839 (THE GOVERNANTA CHISTA) 481 00:34:54,039 --> 00:34:57,639 - Your case impressed me. Above all, one thing that I read. 482 00:35:01,359 --> 00:35:03,159 It is your plea before the jury. 483 00:35:05,959 --> 00:35:09,119 (READ) «After two, three beatings a day, 484 00:35:09,319 --> 00:35:13,799 of spit and rape continued, 485 00:35:13,999 --> 00:35:18,359 deinfidefidades, drunkenness and kicks, 486 00:35:18,559 --> 00:35:21,959 the sentence longer than this jury ».. 487 00:35:22,159 --> 00:35:25,919 - Wanna put me, it will be a blessing for me. 488 00:35:36,759 --> 00:35:38,919 - I think he deserved it. 489 00:35:39,119 --> 00:35:42,399 - Thank you. 490 00:35:42,599 --> 00:35:45,159 (GOBERNANTA) -Please, hands. 491 00:35:48,679 --> 00:35:52,879 - What do you think if I ask a vis a vis, alone, of those intimates? 492 00:35:53,079 --> 00:35:54,959 1UY = UY, Uy, uy, uy! 493 00:35:55,159 --> 00:35:58,199 Wait, but like that, without a preamble, neither a love nor a love? 494 00:35:58,399 --> 00:36:00,719 This in my country is a direct shot to the lung. 495 00:36:00,919 --> 00:36:03,439 - No, I just want to talk. I do not want sex or anything. 496 00:36:03,639 --> 00:36:05,759 - No, no, not me either. Also, who said 497 00:36:05,959 --> 00:36:08,279 that sex is typified in the Penal Code? 498 00:36:08,479 --> 00:36:11,959 Well, anyway, that sex does not... Let's leave it there. 499 00:36:12,159 --> 00:36:15,199 (HE LAUGHS) 500 00:36:15,399 --> 00:36:18,519 - It is the court order to remove the internal Macarena Ferreiro 501 00:36:18,719 --> 00:36:20,879 to the reconstruction of Karim's murder. 502 00:36:21,079 --> 00:36:24,839 - I would absolutely avoid that. 503 00:36:25,039 --> 00:36:26,959 Your presence at the scene, 504 00:36:27,159 --> 00:36:29,519 that could plunge her into a much bigger depression 505 00:36:29,719 --> 00:36:31,999 which I suspect you already have, huh? - Well, I'm sorry, 506 00:36:32,199 --> 00:36:34,919 but it is the usual protocol. Macarena is an involved party 507 00:36:35,119 --> 00:36:37,399 in the facts and his testimony is imperative 508 00:36:37,599 --> 00:36:39,759 to clarify them. Also, it's the judge's order. 509 00:36:39,959 --> 00:36:42,279 Fabio, accompany her. 510 00:36:42,479 --> 00:36:45,159 It will be important for her to see a familiar face. 511 00:36:48,879 --> 00:36:50,119 (Shooting) Oh! 512 00:36:50,319 --> 00:36:52,079 (Shooting) Oh! 513 00:36:52,279 --> 00:36:57,959 (Shots) 514 00:36:58,159 --> 00:37:02,119 (Helicopter) 515 00:37:09,759 --> 00:37:11,479 Macarena. 516 00:37:11,679 --> 00:37:13,919 (SIGHS) 517 00:37:17,959 --> 00:37:19,559 Macarena. 518 00:37:26,359 --> 00:37:29,719 Macarena, listen to me. Against the report he made 519 00:37:29,919 --> 00:37:32,479 the Civil Guard of the helicopter, I thought I saw 520 00:37:32,679 --> 00:37:35,439 that Karim was pointing at you from the ground with his gun 521 00:37:35,639 --> 00:37:37,719 after killing your father. 522 00:37:37,919 --> 00:37:39,719 Is it like that? 523 00:37:42,559 --> 00:37:47,279 Macarena, Castillo is telling you that she saw Karin pointing you 524 00:37:47,479 --> 00:37:51,119 before you fired it. Is it like that? 525 00:37:51,319 --> 00:37:52,999 "Macarena!". Do not! 526 00:37:53,199 --> 00:37:58,799 But what the fuck are you telling me? I killed him because he killed my father. 527 00:37:58,999 --> 00:38:01,479 Is not that self-defense? Because that's what I did. 528 00:38:01,679 --> 00:38:04,879 He did not point to me, he pointed and killed my father. 529 00:38:05,079 --> 00:38:07,999 And I emptied the charger over his head. 530 00:38:08,199 --> 00:38:11,079 And I would do it a thousand times. 531 00:38:14,359 --> 00:38:16,359 I know this is very painful for you, 532 00:38:16,559 --> 00:38:20,039 but you have to look for you 533 00:38:20,239 --> 00:38:23,599 The testimony of Fabio and mine can be very helpful 534 00:38:23,799 --> 00:38:26,519 in the trial. How did you help me 535 00:38:26,719 --> 00:38:30,799 with the trial of the flight? Or how did you help my father? 536 00:38:33,359 --> 00:38:35,479 Or like when you killed my mother? 537 00:38:35,679 --> 00:38:39,119 No, thank you, Castillo. 538 00:38:39,319 --> 00:38:42,999 Fuck off! 539 00:38:45,159 --> 00:38:48,839 Castillo, leave us a moment alone. 540 00:38:53,159 --> 00:38:57,319 Fucked up, guys, come on. Cafetito in the van, come on. 541 00:38:57,519 --> 00:39:00,479 - Are we going to leave the prey alone? And if it escapes? 542 00:39:00,679 --> 00:39:04,599 I have some beers in the van. Do you fancy one? 543 00:39:06,559 --> 00:39:08,439 Come on, let's go. 544 00:39:11,079 --> 00:39:14,039 (Door) (SANDOVAL) Go ahead. 545 00:39:27,079 --> 00:39:29,999 (SIGHS) -Finally one of mine. 546 00:39:30,199 --> 00:39:32,199 'How are you? 547 00:39:34,079 --> 00:39:37,319 - Susana told me that she has a 17-year-old daughter. 548 00:39:37,519 --> 00:39:40,679 - That's a lie, marriage has no offspring. 549 00:39:40,879 --> 00:39:44,399 - I already know. That's why I called you. It is evident that she is unbalanced. 550 00:39:44,599 --> 00:39:47,279 I do not know if it could be that I was confusing 551 00:39:47,479 --> 00:39:50,999 the kidnapped with her real daughter or something. 552 00:39:51,199 --> 00:39:53,199 - Is it possible that something like this happens, doctor? 553 00:39:53,399 --> 00:39:57,519 - Well, yes, in fact, there is a disorder, an affective paranoia 554 00:39:57,719 --> 00:40:01,799 which consists of fable children, brothers, parents. 555 00:40:01,999 --> 00:40:05,039 The patient believes that he has relatives who never existed 556 00:40:05,239 --> 00:40:07,359 or that miraculously resurrected. 557 00:40:07,559 --> 00:40:11,999 - What else did that woman tell you? - That he has his daughter in a little box. 558 00:40:12,199 --> 00:40:16,039 I do not know if it will refer to a cellar, a zulo, 559 00:40:16,239 --> 00:40:19,399 to a hiding place under the earth. I think I can get him out 560 00:40:19,599 --> 00:40:21,919 more information. Our plan is working. 561 00:40:22,119 --> 00:40:25,439 I have Zulema, trust me. - Be very careful with that Zulema. 562 00:40:25,639 --> 00:40:27,879 - Ah, to Zulema I have it dominated. 563 00:40:28,079 --> 00:40:31,319 - Do not be offended, but that misses me a lot. 564 00:40:31,519 --> 00:40:37,079 - Helena, do not lose sight of the kidnapper. 565 00:40:40,039 --> 00:40:42,719 Take it, it's still a little hot. 566 00:40:42,919 --> 00:40:45,599 Imagine you are in England. 567 00:40:50,359 --> 00:40:52,639 What exactly do we do here? 568 00:40:55,319 --> 00:40:57,719 We do normal things, do not we? 569 00:40:57,919 --> 00:41:00,279 (RÍE) Enjoy the views, 570 00:41:00,479 --> 00:41:03,639 Take a beer, live the present. 571 00:41:03,839 --> 00:41:06,719 When I said I wanted to get out of jail, 572 00:41:06,919 --> 00:41:10,399 I was not referring to this exactly, but ». 573 00:41:10,599 --> 00:41:13,199 But thanks. 574 00:41:17,799 --> 00:41:19,519 Already. 575 00:41:19,719 --> 00:41:22,519 And when I told you I was going to take you out, 576 00:41:22,719 --> 00:41:25,479 I did not mean exactly this either. 577 00:41:25,679 --> 00:41:29,439 Zulema has buried three million euros 578 00:41:29,639 --> 00:41:32,359 in Morocco, right? You have to get 579 00:41:32,559 --> 00:41:36,839 Let your brother go and look for them. And I'll get you out of Cruz del Sur. 580 00:41:37,039 --> 00:41:39,399 And then... (SIGHS) 581 00:41:39,599 --> 00:41:42,119 So we set up a beach bar in Brazil, 582 00:41:42,319 --> 00:41:44,279 Did not you feel like dancing? 583 00:41:44,479 --> 00:41:46,919 (LAUGH) 584 00:41:50,639 --> 00:41:52,399 Are you serious? 585 00:41:52,599 --> 00:41:55,559 Do you know the shitty pension this job leaves? 586 00:41:55,759 --> 00:42:00,239 (SIGHS) Well, let's go. Now? 587 00:42:00,439 --> 00:42:02,599 Yes, let's go now. Now we can not. 588 00:42:02,799 --> 00:42:06,319 We would fuck a lot of people, Castillo, who would degrade him 589 00:42:06,519 --> 00:42:09,719 or they would expel him, the cops who have come with us. 590 00:42:09,919 --> 00:42:13,679 But with those three million euros we would not fuck anyone. 591 00:42:21,719 --> 00:42:24,879 YOU...? Who are you? Fabio 592 00:42:25,079 --> 00:42:27,479 (LAUGHING) No. No. 593 00:42:27,679 --> 00:42:30,959 You are my guardian angel. (RIE) 594 00:42:31,159 --> 00:42:35,399 You have cut a corpse, you have put yourself in the line of fire 595 00:42:35,599 --> 00:42:38,719 and now you're telling me you're going to get me out of jail 596 00:42:38,919 --> 00:42:41,119 and that you're going to run away with me. 597 00:42:41,319 --> 00:42:44,999 What's up? 598 00:42:48,079 --> 00:42:50,279 What are you falling in love with? 599 00:42:50,479 --> 00:42:52,759 Of you? (ASIENTE) 600 00:42:52,959 --> 00:42:55,719 No, I do not think so. Do not? 601 00:42:59,359 --> 00:43:02,599 Well, we can check it. 602 00:43:02,799 --> 00:43:06,319 It is that there is nothing to check. 603 00:43:06,519 --> 00:43:09,639 If there is something. Elqué? 604 00:43:12,359 --> 00:43:18,159 We can check if I'm a lesbian or not. 605 00:43:28,759 --> 00:43:33,439 When you leave, there will be time for checks. 606 00:43:37,799 --> 00:43:41,959 Now you are a man of principles? You are right. 607 00:43:42,159 --> 00:43:45,559 I'm trying to do things right. 608 00:43:45,759 --> 00:43:48,039 (SIGHS) 609 00:43:48,239 --> 00:43:51,279 Hey, lovebirds! 610 00:43:51,479 --> 00:43:53,279 Is the time. 611 00:44:09,359 --> 00:44:11,199 'What's up? 612 00:44:11,399 --> 00:44:16,039 Yes, you came back to see Anabel, huh, chubby? 613 00:44:16,239 --> 00:44:20,879 That brings you cookies and gives you bread. (CHISTA) 614 00:44:21,079 --> 00:44:23,319 - He's back. - They have become intimate. 615 00:44:23,519 --> 00:44:27,239 - Yes, it is healing and comes to see Aunt Anabel. 616 00:44:27,439 --> 00:44:30,519 Hey, you're going to be good. - Do you think they're going to let you have 617 00:44:30,719 --> 00:44:33,279 a pigeon here? - Well, Zulema has been allowed to have 618 00:44:33,479 --> 00:44:35,639 a scorpion My pet is harmless. 619 00:44:35,839 --> 00:44:38,119 - That bug is not going to stay here. - How? 620 00:44:38,319 --> 00:44:40,919 - That's a winged mouse. No no. Also, it's not a cat. 621 00:44:41,119 --> 00:44:43,639 It spends all night... (ARRULLA) And you can not even sleep. 622 00:44:43,839 --> 00:44:47,079 - Do not ever touch my pigeon. - Just do not sleep for the vis a vis 623 00:44:47,279 --> 00:44:51,959 they have asked you there point-blank. Hey, Fernandito, 624 00:44:52,159 --> 00:44:55,119 that is going to put the banderilla there, but without lubricating or anything. 625 00:44:55,319 --> 00:44:58,039 - No banderilla. What flag or flag? 626 00:44:58,239 --> 00:45:00,839 Not! He wanted us to be alone, 627 00:45:01,039 --> 00:45:04,719 because in the vis to the public vis that one can not do anything, 628 00:45:04,919 --> 00:45:06,799 they are always attracting your attention. 629 00:45:06,999 --> 00:45:10,159 Go, to hold our hands. - Yes, the hand. 630 00:45:10,359 --> 00:45:13,719 The potorro is going to catch you. (RÍE) - He wants to read poetry anyway. 631 00:45:13,919 --> 00:45:16,839 - But what will you know? If you have not had in your life 632 00:45:17,039 --> 00:45:18,799 Not a courtship. - What do you say? 633 00:45:18,999 --> 00:45:21,399 Have you seen this body? - I've seen that body, 634 00:45:21,599 --> 00:45:23,839 that you have not received any courtship, the truth. 635 00:45:24,039 --> 00:45:26,679 He wants a little privacy, but it's not for... 636 00:45:26,879 --> 00:45:29,559 I asked him, huh? But he said no, that's why not. 637 00:45:29,759 --> 00:45:31,919 Is that, girl, we have an age... 638 00:45:32,119 --> 00:45:34,519 No, no, what's up? No way. - Already, now. 639 00:45:34,719 --> 00:45:37,839 - You can go rehearsing the orgasm, because it does not look like 640 00:45:38,039 --> 00:45:40,439 to be a drunk like your ex. You will have this one 641 00:45:40,639 --> 00:45:43,959 that hit but fine, come on. - Curls! No no! No Please. 642 00:45:44,159 --> 00:45:46,879 - You are crazy. - Curls, please. Please! 643 00:45:53,479 --> 00:45:57,159 Do you know why I did not have to fake orgasms with my ex-husband? 644 00:45:57,359 --> 00:46:02,719 Because I did not expect anything in return, like you with your customers. 645 00:46:08,599 --> 00:46:10,959 I will be dead from the waist down, 646 00:46:11,159 --> 00:46:13,999 but you do not have an idea of the feeling that I have 647 00:46:14,199 --> 00:46:15,919 to go on a date with a man, 648 00:46:16,119 --> 00:46:19,559 As if I were a virgin with my 53 years. 649 00:46:19,759 --> 00:46:21,999 I feel like a yogurt. 650 00:46:22,199 --> 00:46:25,039 And this is not going to take anyone away from me. 651 00:46:26,879 --> 00:46:28,879 I'm going to have an intimate view, my mother. 652 00:46:29,079 --> 00:46:31,639 Imagine, all that is going to be shit and not see shit, 653 00:46:31,839 --> 00:46:35,039 as it is said in my country. Well, imagine you, I do not know, 654 00:46:35,239 --> 00:46:39,639 because I already that organ down there had already forgotten it. 655 00:46:39,839 --> 00:46:44,039 At last a man appears who seems to make sense to him. 656 00:46:44,239 --> 00:46:47,879 And how do I tell this man that I do not remember 657 00:46:48,079 --> 00:46:51,199 How does that work? I'm going to fake orgasm. 658 00:46:51,399 --> 00:46:56,719 Plues if everyone pretends it. (RIE) Oh, my God, I tell you 659 00:46:56,919 --> 00:46:59,839 that life is mother's If I were outside, I'm sure 660 00:47:00,039 --> 00:47:03,999 I had not linked as much as you. I'm shit, how strong. 661 00:47:04,199 --> 00:47:05,599 Raul? 662 00:47:05,799 --> 00:47:08,119 Hi, I'm Miranda, your sister-in-law. 663 00:47:08,319 --> 00:47:09,719 How is everything? 664 00:47:09,919 --> 00:47:12,799 (Laughs) I'm glad. 665 00:47:14,759 --> 00:47:16,719 No, well, in the end... 666 00:47:16,919 --> 00:47:20,759 In the end you understand that love is over and that... 667 00:47:22,359 --> 00:47:24,799 Yes, yes, of course, everything is learned. 668 00:47:27,999 --> 00:47:28,879 Clear. 669 00:47:29,079 --> 00:47:31,519 Sure, pass it on. 670 00:47:34,639 --> 00:47:36,759 Hi marcos. 671 00:47:36,959 --> 00:47:39,599 2 'n' f. ' , 7 ¿p ». 672 00:47:42,199 --> 00:47:43,479 No. (SIGHS) 673 00:47:43,679 --> 00:47:47,399 No, it was not anyone's fault. Not calm. 674 00:47:47,599 --> 00:47:49,839 Hears! But... 675 00:47:50,039 --> 00:47:53,879 Yes, I do need to know... I need to know one thing 676 00:47:56,359 --> 00:47:58,319 You're homosexual? 677 00:48:06,279 --> 00:48:10,879 Fuck, how pathetic. 678 00:48:14,359 --> 00:48:16,319 I did not know what to tell him. 679 00:48:19,959 --> 00:48:22,879 But how can it be that you notice and I do not? 680 00:48:23,079 --> 00:48:25,959 I lived with him. 681 00:48:26,159 --> 00:48:29,639 "Love is blind", at least it is what they say. 682 00:48:29,839 --> 00:48:34,159 Well, congratulations, you have opened your eyes, 683 00:48:34,359 --> 00:48:36,599 You have regained your sight 684 00:48:36,799 --> 00:48:38,639 I'm sure, when you recover 685 00:48:38,839 --> 00:48:42,119 your sexual drives, you will feel 686 00:48:42,319 --> 00:48:45,039 absolutely liberated. Look, Carlos, 687 00:48:45,239 --> 00:48:48,319 I do not know what you're proposing, but if you talk about going down to the bar 688 00:48:48,519 --> 00:48:50,839 and I went with the first one that finds me, well no. 689 00:48:51,039 --> 00:48:54,399 I'm not going to go around sleeping with strangers. 690 00:48:54,599 --> 00:48:56,559 Me neither. 691 00:49:06,359 --> 00:49:08,439 - Maca. - Hello my love. 692 00:49:08,639 --> 00:49:12,079 How has it been? Did you bring something from outside? 693 00:49:12,279 --> 00:49:14,879 A ham sandwich? 694 00:49:15,079 --> 00:49:18,999 A pot of cream to anoint that body you have? 695 00:49:19,199 --> 00:49:23,239 No, the cards did not work for me and I thought it was very ugly to ask him for free 696 00:49:23,439 --> 00:49:27,199 to Inspector Castillo, so... Jo, I really wanted to, huh? 697 00:49:27,399 --> 00:49:30,559 - Well, Maca, I advise you to book this night, 698 00:49:30,759 --> 00:49:33,519 because I have left some charges in the therapies 699 00:49:33,719 --> 00:49:36,439 and tomorrow in the showers Bambi and you are going to have to give 700 00:49:36,639 --> 00:49:37,719 to the Ignita. 701 00:49:39,359 --> 00:49:41,159 - I break your face! - Hey, hey, hey! 702 00:49:41,359 --> 00:49:44,759 - Bocas! What are you mouths! Quiet. 703 00:49:44,959 --> 00:49:47,359 You're just saying shit to Sole and Maca. 704 00:49:47,559 --> 00:49:49,559 You eat my pussy! It is done! Leave it now! 705 00:49:49,759 --> 00:49:53,759 I do not want you to defend me! I do not want you to pity me! 706 00:49:53,959 --> 00:49:56,559 Do you find out? I could not do anything when the bastard that 707 00:49:56,759 --> 00:49:58,719 I was fucking you and now you're not going to do anything 708 00:49:58,919 --> 00:49:59,959 with Anabel. 709 00:50:00,159 --> 00:50:03,639 And that's it! 710 00:50:08,759 --> 00:50:10,279 (Whistle) 711 00:50:10,479 --> 00:50:13,319 (Doors) 712 00:50:19,919 --> 00:50:22,599 (Doors) 713 00:50:28,799 --> 00:50:31,199 What did you say to Maca before when you were there? 714 00:50:31,399 --> 00:50:34,159 like the Lady and the Tramp watching the pond? 715 00:50:34,359 --> 00:50:36,239 It seemed another, I was happier. 716 00:50:38,479 --> 00:50:40,999 I promised him we were going to run away from jail together. 717 00:50:42,839 --> 00:50:44,879 Just kidding? Is not true. 718 00:50:46,799 --> 00:50:48,599 I told you because a plan is needed 719 00:50:48,799 --> 00:50:50,799 to continue living in that fucking hole 720 00:50:50,999 --> 00:50:52,399 and, if you have nothing and nobody 721 00:50:52,599 --> 00:50:54,679 that is willing to play the balls 722 00:50:54,879 --> 00:50:56,679 so that everything changes, you are dead. 723 00:50:58,959 --> 00:51:00,639 Goodnight. Good. 724 00:51:00,839 --> 00:51:02,239 Good. 725 00:51:05,639 --> 00:51:08,039 The director putting chips to Nosferatu. 726 00:51:09,319 --> 00:51:10,559 Joden 727 00:51:21,559 --> 00:51:24,519 (SHOUTS) 728 00:51:26,799 --> 00:51:30,959 (JADEA) 729 00:52:25,239 --> 00:52:28,519 (REMEMBER) "I could change this girl's medication, Susana. 730 00:52:28,719 --> 00:52:31,479 Currently taking lithium, anxiolytics, tranquilizers 731 00:52:31,679 --> 00:52:33,919 and could be changed by hypnotics ». 732 00:52:34,119 --> 00:52:37,079 (SPEAKS IN DREAMS) 733 00:52:37,279 --> 00:52:42,239 «That way you will fall asleep, but in a more agitated way, 734 00:52:42,439 --> 00:52:45,399 it is very probable that he dreams aloud ». 735 00:52:46,639 --> 00:52:50,079 (SPEAKS IN DREAMS) 736 00:52:52,159 --> 00:52:55,719 They are caffeine pills, they will help you stay awake. 737 00:52:55,919 --> 00:52:59,439 Maybe that way he has some chance to enter his world. 738 00:53:05,159 --> 00:53:10,359 You have to eat. Come, well, very good. 739 00:53:11,439 --> 00:53:13,439 Come, very good. 740 00:53:14,559 --> 00:53:16,919 (SPEAKS IN DREAMS) 741 00:53:17,119 --> 00:53:20,319 Come on, eat a little more. 742 00:53:21,799 --> 00:53:24,639 My girl, my girl. 743 00:53:28,239 --> 00:53:31,319 Oh, well, very good. 744 00:53:34,879 --> 00:53:36,119 Cold. 745 00:53:36,999 --> 00:53:38,559 You are cold, of course. 746 00:53:40,679 --> 00:53:42,879 Are you cold. 747 00:53:43,839 --> 00:53:46,039 If there are no crystals. 748 00:53:47,119 --> 00:53:48,519 - Who is cold? 749 00:53:51,039 --> 00:53:53,439 Come on, come, bring. 750 00:53:58,719 --> 00:54:02,919 Your daughter? Is your daughter cold? 751 00:54:06,719 --> 00:54:09,839 (CRIES IN DREAMS) 752 00:54:10,959 --> 00:54:12,159 Where is? 753 00:54:16,119 --> 00:54:17,559 I can help you. 754 00:54:17,759 --> 00:54:19,759 (CRIES IN DREAMS) 755 00:54:26,359 --> 00:54:29,279 I have a doll 756 00:54:32,559 --> 00:54:35,039 with her little shirt... 757 00:54:35,919 --> 00:54:38,559 And his yoke. 758 00:54:42,399 --> 00:54:44,679 I took it for a walk, 759 00:54:44,879 --> 00:54:46,839 I was constipated, 760 00:54:50,719 --> 00:54:53,119 I have her in bed... 761 00:54:53,319 --> 00:54:56,079 Help! 762 00:54:59,359 --> 00:55:01,079 Help! 763 00:55:06,159 --> 00:55:08,879 (CANTURREA EN SUEÑOS) 764 00:55:19,639 --> 00:55:24,759 (Siren) 765 00:55:35,519 --> 00:55:39,319 (TRIES TO SHOUT) 766 00:55:41,399 --> 00:55:43,359 Hello good day. 767 00:55:47,399 --> 00:55:51,319 Anabel, I've been thinking all night 768 00:55:51,519 --> 00:55:54,879 in you and in me. 769 00:55:56,079 --> 00:55:58,799 I've thought a lot, a lot 770 00:56:00,399 --> 00:56:02,599 since I entered here for the first time. 771 00:56:03,799 --> 00:56:04,879 (SIGHS) 772 00:56:07,959 --> 00:56:10,399 (TRIES TO SHOUT) 773 00:56:17,959 --> 00:56:19,919 I entered here being innocent. 774 00:56:21,439 --> 00:56:25,199 Well, or so I repeated myself day and night, 775 00:56:25,399 --> 00:56:30,359 and now I have some pending lawsuits 776 00:56:31,759 --> 00:56:35,879 by flight, robbery, homicide 777 00:56:38,599 --> 00:56:40,119 and murder. 778 00:56:43,279 --> 00:56:47,959 I calculate that I will be here about 25 years. 779 00:56:48,159 --> 00:56:51,479 And honestly, put in those figures, 780 00:56:51,679 --> 00:56:54,319 I do not care 25 than 30. 781 00:56:56,679 --> 00:57:00,039 In this hole that is very little difference. 782 00:57:01,439 --> 00:57:03,999 (CRYING) 783 00:57:11,119 --> 00:57:13,279 So you have two options. 784 00:57:14,999 --> 00:57:17,399 The first is to look at your arm, read my name 785 00:57:17,599 --> 00:57:22,399 and remember that I have nothing to lose. 786 00:57:26,159 --> 00:57:29,239 The second is to prepare for war. 787 00:57:33,079 --> 00:57:34,399 You choose. 788 00:57:49,479 --> 00:57:50,559 May l? 789 00:57:56,919 --> 00:57:59,759 Hey, I've been thinking one thing. 790 00:58:01,799 --> 00:58:04,119 That between all these crazy whores 791 00:58:05,399 --> 00:58:07,519 you are someone you can trust. 792 00:58:09,959 --> 00:58:11,399 I'm going to get out of here. 793 00:58:16,399 --> 00:58:19,479 I have a plan, but I can not do it alone. 794 00:58:21,319 --> 00:58:22,839 Do you want to come? 795 00:58:24,999 --> 00:58:27,919 - I dont know. - I'll take you where you want. 796 00:58:31,359 --> 00:58:35,279 Where would you like to go? - I do not know. 797 00:58:35,479 --> 00:58:37,199 - Would you like to go see your daughter? 798 00:58:42,279 --> 00:58:43,199 - Do not. 799 00:58:44,919 --> 00:58:48,039 (Music Box) 800 00:58:50,919 --> 00:58:52,199 - Susana, look at me. 801 00:58:57,239 --> 00:58:59,839 The most important thing in the world for a mother is her daughter. 802 00:59:00,039 --> 00:59:02,119 Where is it, eh, Susana? 803 00:59:06,519 --> 00:59:08,239 Look at me. - She's dead! 804 00:59:09,359 --> 00:59:12,719 He died when he was a year old, I do not know how you are going to take me to see her. 805 00:59:12,919 --> 00:59:14,279 "Hey! What's going on there? 806 00:59:16,359 --> 00:59:19,639 (SUSANA CRIES) 807 00:59:20,919 --> 00:59:22,199 (SIGHS) 808 00:59:27,239 --> 00:59:30,119 Anabel was about to auction that girl in the bathrooms. 809 00:59:32,479 --> 00:59:36,839 They call it Bambi because they say it looks like a defenseless fawn. 810 00:59:39,519 --> 00:59:40,759 Her name is Cristina. 811 00:59:42,439 --> 00:59:43,999 I know who is. Follow. 812 00:59:45,559 --> 00:59:46,999 He forced her to prostitute herself 813 00:59:48,399 --> 00:59:52,799 and he sold it in the bathrooms to the old dams 814 00:59:52,999 --> 00:59:55,039 to make them cunnilingus, 815 00:59:55,239 --> 01:00:01,039 but he must have bitten one, Anabel got angry and decided to sell it. 816 01:00:04,639 --> 01:00:06,199 I bid for her 817 01:00:07,999 --> 01:00:09,639 and now he says I owe him money 818 01:00:09,839 --> 01:00:12,159 and I 86083. 819 01:00:16,759 --> 01:00:18,919 The truth is that I fear for my life, director. 820 01:00:21,399 --> 01:00:26,119 Macarena, what you are telling me is a very serious accusation. 821 01:00:31,319 --> 01:00:33,239 My name has been tattooed on my forearm 822 01:00:33,439 --> 01:00:35,959 and every time I meet her she shows it to me. 823 01:00:37,799 --> 01:00:39,679 I think she is obsessed with me. 824 01:00:39,879 --> 01:00:43,599 I'm sorry, I do not think you pity me. 825 01:00:43,799 --> 01:00:46,519 Do not. In fact, I think you're the person 826 01:00:46,719 --> 01:00:48,919 who has cared more about me these days, 827 01:00:49,119 --> 01:00:51,559 these days and since I entered here. 828 01:00:53,399 --> 01:00:54,639 I am sorry. 829 01:01:09,319 --> 01:01:12,399 Sandoval says I'm depressed, 830 01:01:13,879 --> 01:01:16,319 that I feel guilty for the death of my parents. 831 01:01:19,879 --> 01:01:24,079 You're not to blame, okay? Already. 832 01:01:27,879 --> 01:01:29,359 Maca, you did the right thing. 833 01:01:33,639 --> 01:01:36,879 My father was always very clear about what was right and what was not. 834 01:01:39,199 --> 01:01:40,599 Day after day he repeated it to me. 835 01:01:42,559 --> 01:01:45,799 Do not offend, do not hurt anyone, do not lie... 836 01:01:48,279 --> 01:01:49,559 And that's how I learned it. 837 01:01:51,879 --> 01:01:54,759 Soledad, do you confirm everything Macarena Ferreiro 838 01:01:54,959 --> 01:01:58,079 have you declared against her? Yes, I confirm it. 839 01:01:58,279 --> 01:02:02,919 Anabel enslaves the inmates, prostitutes them and then threatens them. 840 01:02:03,119 --> 01:02:06,439 If no one has come to denounce it, it was because they fear for their life, 841 01:02:06,639 --> 01:02:07,919 because they have terror. 842 01:02:08,119 --> 01:02:13,119 But have respect for the honesty and values that my father taught me 843 01:02:13,319 --> 01:02:17,119 It has not helped me in this place, nothing. 844 01:02:17,319 --> 01:02:18,679 Anabel has gone for Macarena 845 01:02:18,879 --> 01:02:20,759 and he's been fucking her since he came here. 846 01:02:20,959 --> 01:02:23,399 Now she wants prostitution for her 847 01:02:23,599 --> 01:02:25,479 and that's what he said in front of me. 848 01:02:25,679 --> 01:02:27,079 If I had killed Zulema 849 01:02:27,279 --> 01:02:30,239 any of the times I had the opportunity, 850 01:02:32,959 --> 01:02:34,839 now my parents would be alive. 851 01:02:36,879 --> 01:02:38,279 How beautiful they are. 852 01:02:41,239 --> 01:02:42,879 They remind me of when I was a girl. 853 01:02:47,719 --> 01:02:50,239 I spent the whole night daydreaming. 854 01:02:57,879 --> 01:02:59,119 Do you dream awake? 855 01:02:59,319 --> 01:03:02,039 All the mistakes I've made in my life 856 01:03:02,239 --> 01:03:04,279 have been trying to be 857 01:03:04,479 --> 01:03:06,359 the good person my father wanted, 858 01:03:10,159 --> 01:03:15,199 but I will not be and I do not even want to be. 859 01:03:15,399 --> 01:03:17,119 Do you need to empastillarte 860 01:03:17,319 --> 01:03:19,599 to be with eyes open all night? 861 01:03:19,799 --> 01:03:22,839 And what are you going to do? Well, for now, 862 01:03:25,119 --> 01:03:26,119 to all the people 863 01:03:26,319 --> 01:03:28,279 that are making my life impossible 864 01:03:28,479 --> 01:03:30,639 I think I'll take them out of the way. 865 01:03:30,839 --> 01:03:35,279 Anabel, have you prostituted your companions'? 866 01:03:36,959 --> 01:03:40,279 There are nine prisoners that corroborate the testimony of Macarena Ferreiro. 867 01:03:44,159 --> 01:03:45,759 The testimony of a murderer? 868 01:03:45,959 --> 01:03:49,839 I am docile, director, I have no blood crimes. 869 01:03:50,039 --> 01:03:53,359 He can not believe those women, they are criminals. 870 01:03:53,559 --> 01:03:56,519 Of course, as I suppose I should not believe an official 871 01:03:56,719 --> 01:03:58,719 that confirms those same accusations 872 01:03:58,919 --> 01:04:01,879 or as I should not believe in my own eyes, Anabel. 873 01:04:02,079 --> 01:04:06,199 We have found the hiding places where you stored the drug. 874 01:04:06,399 --> 01:04:10,039 A blister of aspirin, a hair dryer, 875 01:04:10,239 --> 01:04:11,919 the hangers of your clothes 876 01:04:12,119 --> 01:04:14,759 and even some toys from the maternity module. 877 01:04:14,959 --> 01:04:18,239 You're wrong, director. Do not commit this injustice with me 878 01:04:18,439 --> 01:04:20,439 because it is clear that they have manipulated it. 879 01:04:21,999 --> 01:04:24,399 I have to ask you to show me your forearm. 880 01:04:33,279 --> 01:04:35,039 It's you or the rest. 881 01:04:37,439 --> 01:04:39,559 And that is a truth that my father did not teach me. 882 01:04:43,999 --> 01:04:46,799 Take it to isolation. How? 883 01:04:48,039 --> 01:04:49,039 How? 884 01:04:49,239 --> 01:04:52,999 I have told you my plans and you have taken the easiest way: 885 01:04:54,599 --> 01:04:56,479 betray me and do it without me. 886 01:05:02,799 --> 01:05:03,999 Oh 887 01:05:06,239 --> 01:05:07,479 Oh! 888 01:05:08,359 --> 01:05:09,719 Oh! 889 01:05:09,919 --> 01:05:12,439 - You will not have to take pills to spy on me anymore. 890 01:05:15,759 --> 01:05:19,079 (SHOUTS) 891 01:07:01,039 --> 01:07:02,439 (Shouting) 892 01:07:05,439 --> 01:07:06,439 (Shouting) 893 01:07:13,479 --> 01:07:14,479 (Shouting) 894 01:07:16,359 --> 01:07:17,479 (Shouting) 895 01:07:19,319 --> 01:07:20,599 (Shouting)