1
00:00:03,839 --> 00:00:05,199
(Metal noise)
2
00:00:05,399 --> 00:00:10,199
Like the blades of some skates
when ripping the ice rink.
3
00:00:10,399 --> 00:00:11,919
(Metal noise)
4
00:00:12,119 --> 00:00:15,639
Or knives clashing with each other.
5
00:00:19,079 --> 00:00:23,239
And then dawns, dawns suddenly,
without coming to mind.
6
00:00:25,479 --> 00:00:30,239
And I wake up
intemperate, very cold,
7
00:00:30,439 --> 00:00:32,319
and when I look around
8
00:00:32,519 --> 00:00:38,279
I am in the middle of the patio, alone,
and I do not dare to leave my bed.
9
00:00:39,559 --> 00:00:41,959
And, then, I scream.
10
00:00:44,879 --> 00:00:48,239
But the voice does not come
out, there is only silence ».
11
00:00:50,239 --> 00:00:54,319
(Hubbub)
12
00:00:59,119 --> 00:01:00,119
(Car)
13
00:01:11,039 --> 00:01:15,319
(Applause)
14
00:01:15,519 --> 00:01:16,919
We are with you, Maca.
15
00:01:17,119 --> 00:01:20,439
- Who would have blown him,
Maca, say yes, man already.
16
00:01:20,639 --> 00:01:22,999
- Courage, Maca.
- Courage, Maca.
17
00:01:39,279 --> 00:01:43,399
(CURE) Lord, we ask you for the
soul of Leopoldo and Encarna
18
00:01:43,599 --> 00:01:48,079
so that you have them in your glory.
Sometimes, life puts us to the test
19
00:01:48,279 --> 00:01:50,519
with events that we
can not understand.
20
00:01:52,079 --> 00:01:55,719
But the Lord asks us for faith
because only he will judge us.
21
00:01:56,959 --> 00:02:00,279
And he will have mercy
on his daughter Macarena
22
00:02:00,479 --> 00:02:03,119
to overcome these
unfortunate accidents.
23
00:02:06,719 --> 00:02:07,599
Do not.
24
00:02:09,799 --> 00:02:13,639
They were not accidents,
they were murders.
25
00:02:15,119 --> 00:02:17,479
And God is not going to judge
anything because I already did it.
26
00:02:22,479 --> 00:02:26,359
Macarena, really,
anything you need.
27
00:02:27,519 --> 00:02:30,239
My condolences, I am very sorry.
28
00:02:30,439 --> 00:02:34,919
- Oh, daughter, what a great pity,
but you brave there, to fight.
29
00:02:35,119 --> 00:02:36,599
Strip «pa 'lante», champion.
30
00:02:36,799 --> 00:02:39,519
- I'm so sorry, my girl, but
look what I'm going to say:
31
00:02:39,719 --> 00:02:41,679
You are not a murderer,
although the judge says so.
32
00:02:41,879 --> 00:02:43,239
You did what you had to do.
33
00:02:43,439 --> 00:02:46,039
How can you not kill the murderer
of your mother and your father?
34
00:02:46,239 --> 00:02:48,079
Strength, my love, strength.
35
00:02:55,359 --> 00:02:56,599
- Do not be sad, blonde.
36
00:02:58,399 --> 00:03:00,679
The important thing now is
that on the board of life
37
00:03:00,879 --> 00:03:02,439
the check we made to Karim.
38
00:03:03,719 --> 00:03:04,959
Well, you've done it.
39
00:03:06,039 --> 00:03:07,719
It was my only family now.
40
00:03:09,319 --> 00:03:10,279
Thank you.
41
00:03:11,599 --> 00:03:12,959
Today is a day to celebrate.
42
00:03:13,959 --> 00:03:17,039
- Why do not you go give your
condolences to your boyfriend's mother?
43
00:03:17,239 --> 00:03:20,279
(SIGHS) -I do not need
bodyguards, have not you heard?
44
00:03:21,719 --> 00:03:26,639
- Maca, I'm not going to leave
you alone in this, okay?
45
00:03:31,439 --> 00:03:33,759
- Come on, let's go.
- Come on.
46
00:03:35,679 --> 00:03:38,519
- Let's see, girls, a
moment, before leaving.
47
00:03:38,719 --> 00:03:40,599
Tomorrow a sexologist will come
48
00:03:40,799 --> 00:03:43,519
to give a workshop on
sexuality and self-esteem.
49
00:03:43,719 --> 00:03:46,079
It will be given here because...
50
00:03:46,279 --> 00:03:51,119
«Life goes on, but I do
not want it to continue,
51
00:03:51,319 --> 00:03:52,799
I want him to go back.
52
00:03:53,999 --> 00:03:57,479
I was caught the instant I
fired and changed my destiny.
53
00:03:59,679 --> 00:04:02,479
At my 30 years I just realized,
54
00:04:02,679 --> 00:04:07,559
like who falls from a cherry,
that life was serious.
55
00:04:41,559 --> 00:04:44,399
I can not, it does not fit.
56
00:04:45,399 --> 00:04:48,119
Well, I do not give.
- Look, calm.
57
00:04:48,319 --> 00:04:49,759
Let's see, if it's a matter of pulse.
58
00:04:49,959 --> 00:04:53,799
You have to put the
arandelita by the stick.
59
00:04:53,999 --> 00:04:56,719
You see?
- Yes, like that.
60
00:04:56,919 --> 00:04:59,199
- That's it, very good.
61
00:04:59,999 --> 00:05:02,199
- Why do you talk to him
like he's Mongolite?
62
00:05:02,919 --> 00:05:03,919
- What the fuck are you saying?
63
00:05:06,159 --> 00:05:07,279
- Arandelite.
64
00:05:08,759 --> 00:05:10,639
Palito, Susanita.
65
00:05:11,759 --> 00:05:13,759
You sound like a nun, do not you?
66
00:05:13,959 --> 00:05:17,079
Sister Elena giving the
catechesis, eh, SusanHa?
67
00:05:18,199 --> 00:05:19,999
- Why have you married a woman
68
00:05:20,199 --> 00:05:23,919
to which all the people
consider a mentally disabled?
69
00:05:24,119 --> 00:05:27,799
- If I was a mentally disabled person,
70
00:05:27,999 --> 00:05:31,679
I would be in a sanitarium and not
in a prison, do not you think?
71
00:05:33,159 --> 00:05:35,279
- He has a 50 IQ.
72
00:05:39,119 --> 00:05:41,319
- Your wife is intelligent, inspector,
73
00:05:43,119 --> 00:05:44,759
Smarter than you?
74
00:05:46,039 --> 00:05:49,079
Do you think that a person can
not fall in love with someone
75
00:05:49,279 --> 00:05:50,799
that is not smart?
76
00:05:51,759 --> 00:05:54,279
- What I think is
that you married her
77
00:05:54,479 --> 00:05:57,039
because it is easily manipulated
78
00:05:57,239 --> 00:05:59,719
and because he was going to be
loyal to you the rest of his life.
79
00:06:01,079 --> 00:06:03,519
Why would you want a woman
80
00:06:03,719 --> 00:06:07,119
so faithful and with few lights?
81
00:06:07,879 --> 00:06:12,159
- Susanita, do you want to confess?
Have you committed any sin?
82
00:06:13,359 --> 00:06:17,759
- No the truth is no. (RÍE)
83
00:06:17,959 --> 00:06:19,319
- Well, he sins more, man.
84
00:06:20,479 --> 00:06:22,999
They say that in the end
God always forgives.
85
00:06:25,399 --> 00:06:29,279
- Amaia Jiménez, 16 years old, do you know her?
86
00:06:30,319 --> 00:06:31,239
- Do not.
87
00:06:32,759 --> 00:06:33,919
- What the fuck is this?
88
00:06:35,319 --> 00:06:39,359
- It's a click I found on the floor.
I kept it to order my papers.
89
00:06:40,039 --> 00:06:43,439
- It's a fork from
Amaia with her DNA.
90
00:06:45,239 --> 00:06:49,159
Where did you find it?
- In the field, I do not remember where.
91
00:06:49,359 --> 00:06:53,439
- What is your job?
- I have a rural veterinary clinic.
92
00:06:54,519 --> 00:06:56,359
- However, you are not a veterinarian.
93
00:06:56,559 --> 00:06:58,999
- I inherited the business
when my brother died.
94
00:06:59,759 --> 00:07:02,839
You do not need a title to
help the birth of a cebón.
95
00:07:04,919 --> 00:07:06,599
Has any customer complained?
96
00:07:12,559 --> 00:07:13,959
(Door)
(MEDICAL) Forward.
97
00:07:23,719 --> 00:07:24,919
What did you call me for?
98
00:07:28,439 --> 00:07:31,839
Look, Macarena, as a
psychiatrist at this center
99
00:07:32,039 --> 00:07:35,879
It is my obligation to convey
my concern for your health.
100
00:07:36,559 --> 00:07:40,679
In the last days you have lost
your mother and your father
101
00:07:40,879 --> 00:07:42,639
in a tragic way,
in a violent way,
102
00:07:42,839 --> 00:07:46,359
and you have murdered your
executioner in cold blood.
103
00:07:49,079 --> 00:07:52,839
I do not know how you can sustain all
this without support, without help.
104
00:07:55,239 --> 00:08:00,799
In short, I'm afraid you may
fall into a depression pit,
105
00:08:01,479 --> 00:08:04,199
that you feel guilty for
the death of your parents
106
00:08:05,999 --> 00:08:10,959
and I think it would be very helpful
for you to start a therapy.
107
00:08:14,039 --> 00:08:16,039
There are lines that I
will not cross, doctor.
108
00:08:17,559 --> 00:08:18,559
Never.
109
00:08:19,959 --> 00:08:22,759
Even if I woke up one morning
110
00:08:22,959 --> 00:08:26,599
and just want to kill myself,
111
00:08:28,079 --> 00:08:29,839
I will never put myself in their hands.
112
00:08:52,639 --> 00:08:55,679
Hey, work quietly
or to the cell.
113
00:08:55,879 --> 00:08:57,319
- Yes, pussy, yes.
114
00:09:00,759 --> 00:09:02,319
- You have grace, Elenita.
115
00:09:03,799 --> 00:09:04,759
- Cast?
116
00:09:06,119 --> 00:09:08,879
(SIGHS) You're not the typical
rabble who comes through here.
117
00:09:09,519 --> 00:09:11,839
The brown lees, you have ovaries
118
00:09:12,039 --> 00:09:14,679
and, in addition, you are a
teacher of special people.
119
00:09:20,999 --> 00:09:22,079
- It is done.
120
00:09:23,599 --> 00:09:24,519
- Voucher.
121
00:09:25,919 --> 00:09:29,399
Now, when you open it, it should sound.
Taking.
122
00:09:31,959 --> 00:09:34,519
(Music)
All right.
123
00:09:47,039 --> 00:09:49,879
What's wrong? Are you okay?
124
00:09:57,559 --> 00:09:59,519
- This music reminds me of my daughter.
125
00:10:01,999 --> 00:10:03,159
- You have a daughter.
126
00:10:06,599 --> 00:10:08,959
- I played this music
when it was in my gut.
127
00:10:11,599 --> 00:10:13,199
Many years ago.
128
00:10:15,679 --> 00:10:16,879
17
129
00:10:20,879 --> 00:10:22,679
(SOLLOZA) It was a beautiful baby.
130
00:10:24,559 --> 00:10:25,519
(Door)
131
00:10:27,039 --> 00:10:30,399
Are you hungry? You have to eat;
If not, you're going to get sick.
132
00:10:31,959 --> 00:10:33,559
- And will your daughter come to see you?
133
00:10:36,039 --> 00:10:39,719
- He can not, he can
not go anywhere.
134
00:10:40,759 --> 00:10:42,199
Eat a little more, come.
135
00:10:42,399 --> 00:10:45,559
Ah... So, very good.
136
00:10:46,279 --> 00:10:47,839
It is in a box.
137
00:10:51,079 --> 00:10:52,639
Like this doll.
138
00:10:56,839 --> 00:10:57,959
(FINISH THE MUSIC)
139
00:11:01,119 --> 00:11:06,199
- Why have you built a 600-meter
tunnel under your land?
140
00:11:06,399 --> 00:11:09,879
What is it, an anti-aircraft
shelter for pigs?
141
00:11:10,959 --> 00:11:13,359
Or did you want to go out and enter
the house without being seen?
142
00:11:13,559 --> 00:11:16,039
- It's not a tunnel, I
want to make a warehouse.
143
00:11:17,319 --> 00:11:18,599
- Is that a warehouse?
144
00:11:18,799 --> 00:11:21,199
(Door)
- Inspector.
145
00:11:21,399 --> 00:11:23,679
An urgent notice has
arrived from the plant.
146
00:11:23,879 --> 00:11:27,239
They have located Amaia
Jiménez's phone signal.
147
00:11:27,439 --> 00:11:29,039
It seems he has turned on the mobile.
148
00:11:30,879 --> 00:11:32,999
- What the fuck does Amaia's
cell phone do in Hungary?
149
00:11:35,759 --> 00:11:39,079
- Do you want me to paint your nails?
No thanks.
150
00:11:39,279 --> 00:11:41,359
Yes, if I do not care, really.
151
00:11:41,559 --> 00:11:44,559
I'm great being your maid.
I prefer it, really.
152
00:11:44,759 --> 00:11:47,199
Yeah, but I did not buy
you to be my maid.
153
00:11:52,639 --> 00:11:53,479
Maca
154
00:11:55,439 --> 00:11:59,039
I could not give you my condolences before.
I am so sorry.
155
00:12:06,519 --> 00:12:08,279
I know perfectly how you feel.
156
00:12:09,959 --> 00:12:13,679
Two weeks after entering
here, my father died.
157
00:12:16,439 --> 00:12:20,279
I can not imagine how it can
be to lose both at once.
158
00:12:23,599 --> 00:12:24,799
I hurts me a lot.
159
00:12:27,679 --> 00:12:29,239
And I'm worried...
160
00:12:31,919 --> 00:12:34,279
Who are you going to ask for the
money you owe me from Bambi?
161
00:12:38,599 --> 00:12:40,999
Why do not you give me some
cream while you think about it?
162
00:12:44,319 --> 00:12:45,559
It's just that I do not arrive.
163
00:12:55,639 --> 00:12:57,599
Now that we had made
a peace pact...
164
00:12:59,959 --> 00:13:02,399
And that I had shown you
my respect with a gift...
165
00:13:05,959 --> 00:13:08,319
You have tried again to
step on me buying Bambi.
166
00:13:12,879 --> 00:13:15,199
Well, since you're here, why
do not you give it to me?
167
00:13:21,279 --> 00:13:23,559
You have broken the pact, Maca,
168
00:13:23,759 --> 00:13:26,599
and until you give me back the
money you're going to be my maid.
169
00:13:30,839 --> 00:13:35,039
And do me a favor:
Do not bring more misfortunes to your life.
170
00:13:38,159 --> 00:13:39,279
Hala, that's it.
171
00:13:41,279 --> 00:13:42,479
You're going to wear them out
172
00:13:46,119 --> 00:13:46,999
AnabeL
173
00:13:48,399 --> 00:13:50,079
Would you give me some marijuana?
174
00:13:52,119 --> 00:13:56,039
And you write it down on
the Iistita that you have.
175
00:13:57,879 --> 00:13:58,839
In your Ibitty.
176
00:14:14,879 --> 00:14:18,039
It is very important
that we speak naturally.
177
00:14:18,239 --> 00:14:20,999
And let's see how something
as specific as an orgasm
178
00:14:21,199 --> 00:14:22,839
It is different for each one.
179
00:14:23,679 --> 00:14:25,039
Antonia, why do not you tell us
180
00:14:25,239 --> 00:14:27,759
What sensations do you experience
when you have an orgasm?
181
00:14:27,959 --> 00:14:29,079
- Look, miss,
182
00:14:29,279 --> 00:14:32,559
I have no problem talking to
you with all the naturalness
183
00:14:32,759 --> 00:14:37,399
and tell him cucumber, his
cock, his little pussy,
184
00:14:37,599 --> 00:14:42,839
the chumino, now, I can not
tell you quite naturally
185
00:14:43,039 --> 00:14:47,079
the intimacy of my
orgasm before that.
186
00:14:51,159 --> 00:14:51,999
(VALBUENA RÍE)
187
00:14:56,719 --> 00:15:00,159
I would appreciate it if you would
save me that fucking image, cook.
188
00:15:00,359 --> 00:15:02,919
Pretty disgusting you give me
now without going into details.
189
00:15:03,119 --> 00:15:05,719
- Until Valbuena does not leave, we're
not going to talk about anything.
190
00:15:06,839 --> 00:15:07,679
- Very good.
191
00:15:09,519 --> 00:15:10,359
Voucher.
192
00:15:11,479 --> 00:15:14,319
Anyway, do me a favor.
193
00:15:14,519 --> 00:15:17,159
- It's missing an egg
because it had an accident.
194
00:15:17,359 --> 00:15:18,199
(LAUGH)
195
00:15:18,399 --> 00:15:22,119
- Yes, he dropped a tray over and
over again, again and again...
196
00:15:22,319 --> 00:15:23,159
(LAUGH)
197
00:15:25,719 --> 00:15:26,999
Well, we're already alone.
198
00:15:29,399 --> 00:15:30,679
(TARAREA)
199
00:16:12,759 --> 00:16:15,759
(ANSWERING MACHINE) The dialed
number does not belong to any user.
200
00:16:22,039 --> 00:16:25,239
I have it very easy, miss.
I, as soon as I start rubbing
201
00:16:25,439 --> 00:16:29,479
down here, that's it.
The hose, dripping.
202
00:16:29,679 --> 00:16:33,519
- Well, my first orgasms
were always faked.
203
00:16:34,279 --> 00:16:36,479
That you had to shout, because
you were shouting, right?
204
00:16:36,679 --> 00:16:40,119
(SHOUTING) Oh, how rich, Daddy!
Give me more!
205
00:16:40,319 --> 00:16:41,159
(LAUGH)
206
00:16:41,359 --> 00:16:43,639
That you had to say guards,
they said to each other, right?
207
00:16:43,839 --> 00:16:46,119
Break my ass.
Bathe me in your milk, pastry chef.
208
00:16:48,239 --> 00:16:49,839
Give me everything daddy.
- What sow, right?
209
00:16:50,039 --> 00:16:52,159
- Go you have not said it yourself.
- Not in that way.
210
00:16:52,359 --> 00:16:54,239
- What happens to me is
that when I'm having
211
00:16:54,439 --> 00:16:56,919
an orgasm, I get a strong
desire very strong
212
00:16:57,119 --> 00:16:58,719
to pee.
213
00:16:58,919 --> 00:17:02,079
(LAUGH)
- That's called peeing with gusto.
214
00:17:03,639 --> 00:17:06,719
- I mean, the first time I tried it I
was 14 years old, I was very young.
215
00:17:06,919 --> 00:17:08,639
Oh, I had a funk...
216
00:17:08,839 --> 00:17:11,159
But my cousin told me:
«Do not be silly, girl.
217
00:17:11,359 --> 00:17:13,999
If that sex, that
fucking, it's very easy.
218
00:17:14,199 --> 00:17:16,039
You 'namás'
that you have to close your eyes,
219
00:17:16,239 --> 00:17:19,719
Open your mouth and legs too.
And that's it, and do not be disgusted by anything ».
220
00:17:19,919 --> 00:17:23,399
And look, at nine months old
my Joaquín was already leaving
221
00:17:23,599 --> 00:17:26,239
full of fat, crap...
222
00:17:26,439 --> 00:17:27,319
Until now.
223
00:17:27,519 --> 00:17:29,999
It's just that I used to have them long.
He had them very normal.
224
00:17:30,199 --> 00:17:31,799
- Yes, super long, look at the creature.
225
00:17:31,999 --> 00:17:34,519
But if you almost have not
put the saddle, please.
226
00:17:34,719 --> 00:17:36,079
'Hey, I was a bitch, huh?
227
00:17:36,279 --> 00:17:38,079
- Yes, you're a foal,
that's what you are.
228
00:17:38,279 --> 00:17:40,399
- But to suck it.
That I have thrown my powders,
229
00:17:40,599 --> 00:17:42,479
Anabel, I've had a boyfriend.
What are you going?
230
00:17:42,679 --> 00:17:43,519
- Do not.
231
00:17:43,719 --> 00:17:44,559
- How is it?
232
00:17:44,759 --> 00:17:46,759
- Well, the orgasm for
me is like a sneeze
233
00:17:46,959 --> 00:17:49,279
that you see it coming, you see
it coming, you see it coming...
234
00:17:49,479 --> 00:17:50,959
(FINGE A SORROW)
235
00:17:51,999 --> 00:17:55,599
You stay agustísimo.
- It's an allergic orgasm.
236
00:17:57,119 --> 00:17:58,519
- Allergic to lactose.
237
00:18:00,359 --> 00:18:01,679
- How disgusting
238
00:18:03,279 --> 00:18:04,119
'And m?
239
00:18:04,319 --> 00:18:05,239
- I?
240
00:18:05,919 --> 00:18:07,199
I have never had an orgasm.
241
00:18:07,879 --> 00:18:08,999
- And because?
242
00:18:09,199 --> 00:18:11,359
- My husband preferred
beatings to caresses.
243
00:18:12,159 --> 00:18:13,439
He always came drunk,
244
00:18:14,399 --> 00:18:16,399
He threw himself on top
of me like he was a dog.
245
00:18:17,239 --> 00:18:20,199
And well, he fell asleep before finishing.
246
00:18:20,399 --> 00:18:22,319
I really appreciated it, really.
247
00:18:23,559 --> 00:18:25,519
I think the only
orgasm I had felt
248
00:18:25,719 --> 00:18:28,719
once in my life was when
I heard his first snore
249
00:18:28,919 --> 00:18:30,359
and I could get rid of it.
250
00:18:36,679 --> 00:18:38,879
What the fuck does
Amaia's phone do?
251
00:18:39,079 --> 00:18:42,159
2300 kilometers from his fucking house?
- I do not know.
252
00:18:42,359 --> 00:18:44,799
But what I would do is
call her and ask her.
253
00:18:44,999 --> 00:18:46,919
- What if you've sold it in a puticlub
254
00:18:47,119 --> 00:18:50,159
and at this time is in Hungary
with a white-slave scholarship?
255
00:18:50,359 --> 00:18:51,559
- I have not sold anyone.
256
00:18:51,759 --> 00:18:53,519
- Are you going to explain that shit to me or not?
257
00:18:57,439 --> 00:19:00,999
- Maybe that girl has
run away from home.
258
00:19:02,119 --> 00:19:04,119
Or your mobile has been stolen.
259
00:19:05,359 --> 00:19:06,839
There are a thousand explanations.
260
00:19:09,039 --> 00:19:12,239
Do not you think you can be
wrong with us, Inspector?
261
00:19:19,159 --> 00:19:20,399
Look...
262
00:19:21,079 --> 00:19:23,199
when you have killed an uncle
263
00:19:24,199 --> 00:19:26,639
and because of you, your
mother and father have died,
264
00:19:28,159 --> 00:19:31,199
there you will see the end of the abyss.
265
00:19:39,559 --> 00:19:41,159
(Laughs) And Anabel's tits too.
266
00:19:42,639 --> 00:19:43,719
What about me?
267
00:19:44,359 --> 00:19:45,999
You have to be you again.
268
00:19:46,199 --> 00:19:47,639
You have to take care of me.
269
00:19:48,319 --> 00:19:49,479
You promised me.
270
00:19:53,119 --> 00:19:54,039
- Blonde.
271
00:19:56,079 --> 00:19:57,119
What's up?
272
00:19:57,319 --> 00:19:59,919
Have you set up a party here
and nobody tells me or what?
273
00:20:00,119 --> 00:20:01,039
What rule, what rule.
274
00:20:02,559 --> 00:20:03,399
How are you?
275
00:20:05,839 --> 00:20:07,519
I was looking for you
to go to the gym,
276
00:20:07,719 --> 00:20:09,839
It would be cool to do a
little exercise, right?
277
00:20:11,159 --> 00:20:12,399
In another moment.
278
00:20:13,519 --> 00:20:15,839
I'm going to give me the air.
Take, fumetilla, go.
279
00:20:16,039 --> 00:20:17,039
Goodbye my love.
280
00:20:18,039 --> 00:20:18,879
(RÍE)
281
00:20:23,519 --> 00:20:25,159
Did you give him the joint?
- Do not.
282
00:20:28,079 --> 00:20:30,759
- Well, the next time you
want to get depressed shit,
283
00:20:30,959 --> 00:20:31,799
you take them off.
284
00:20:31,999 --> 00:20:33,079
Or you call me.
285
00:20:34,359 --> 00:20:36,399
And be careful with her because
she does not touch herself.
286
00:20:37,959 --> 00:20:38,919
She takes care of it,
287
00:20:39,839 --> 00:20:40,839
but without touching.
288
00:20:41,479 --> 00:20:42,679
In bodyguard plan.
289
00:20:43,999 --> 00:20:44,839
We're?
290
00:20:50,799 --> 00:20:52,479
And how's my boat blonde?
291
00:20:55,679 --> 00:20:57,239
You have red eyes.
292
00:20:58,639 --> 00:20:59,479
To cry.
293
00:21:01,359 --> 00:21:02,479
And smoking.
294
00:21:17,679 --> 00:21:18,599
And not to sleep.
295
00:21:20,559 --> 00:21:21,639
I have nightmares.
296
00:21:23,639 --> 00:21:26,679
Well, I have a nightmare.
297
00:21:30,479 --> 00:21:31,719
I hear noises.
298
00:21:32,879 --> 00:21:34,479
Very strange noises
299
00:21:35,559 --> 00:21:36,639
Like metal.
300
00:21:38,999 --> 00:21:40,279
As...
301
00:21:41,159 --> 00:21:42,999
the blades of some skates.
302
00:21:48,799 --> 00:21:49,679
I catch you.
303
00:21:50,799 --> 00:21:51,759
What are you doing?
304
00:21:57,039 --> 00:21:57,879
- Nothing.
305
00:22:00,519 --> 00:22:01,639
Zolpidem
306
00:22:03,079 --> 00:22:05,279
It is a sedative
prescribed to Susana.
307
00:22:05,959 --> 00:22:08,039
Because from time to
time she gets nervous.
308
00:22:09,399 --> 00:22:10,999
You're not going to say anything, right?
309
00:22:14,079 --> 00:22:17,919
If you get one of these
and drink alcohol,
310
00:22:18,119 --> 00:22:20,239
the effect is that of a tripi.
311
00:22:21,839 --> 00:22:22,679
You fly
312
00:22:23,839 --> 00:22:26,599
And I need to fly to
endure this shit.
313
00:22:27,479 --> 00:22:28,319
You want?
314
00:22:30,559 --> 00:22:32,079
- I do not take drugs for pleasure.
315
00:22:33,279 --> 00:22:34,919
I do not like losing control.
316
00:22:38,559 --> 00:22:39,399
But what the fuck?
317
00:22:40,159 --> 00:22:41,399
Today is a day to celebrate.
318
00:22:41,599 --> 00:22:42,599
(CHASCA LA LANGUA)
319
00:22:47,519 --> 00:22:48,359
Oh, fuck.
320
00:22:50,359 --> 00:22:51,199
Zolpidem
321
00:22:52,439 --> 00:22:54,439
- Care, that raspa. My mother
322
00:23:08,319 --> 00:23:09,839
What do you have to celebrate?
323
00:23:13,919 --> 00:23:18,559
- I'm celebrating that a
new era is about to begin.
324
00:23:21,519 --> 00:23:24,079
One in which to start again.
325
00:23:26,919 --> 00:23:32,439
And I want you, that
you be with me.
326
00:23:41,759 --> 00:23:43,319
I'm not going to fuck.
327
00:23:50,079 --> 00:23:53,359
I had to work with
a prudish ass.
328
00:23:55,359 --> 00:23:56,959
But you...
329
00:23:58,119 --> 00:24:01,279
You are different,
you have it clear.
330
00:24:14,559 --> 00:24:16,639
I've seen that you get along
very well with Susanita.
331
00:24:19,519 --> 00:24:21,079
Did he tell you why he is here?
332
00:24:21,279 --> 00:24:23,239
- Do not.
- Do not.
333
00:24:24,959 --> 00:24:30,519
He has kidnapped a girl
well with dads lined.
334
00:24:33,879 --> 00:24:36,599
And it seemed that he did not know anything.
335
00:24:36,799 --> 00:24:40,959
And it turns out that it has in check
all the police in the country.
336
00:24:41,159 --> 00:24:43,239
- I do not give a
shit what he did.
337
00:24:43,439 --> 00:24:47,039
- I'm not talking about gossip,
338
00:24:48,359 --> 00:24:50,079
but of opportunities.
339
00:24:51,639 --> 00:24:52,879
She trusts you.
340
00:24:53,079 --> 00:24:55,759
And I need to know
341
00:24:55,959 --> 00:24:59,039
where Susanita has
hidden the mouse.
342
00:25:00,239 --> 00:25:03,799
- For what?
- Because I have plans.
343
00:25:05,399 --> 00:25:08,079
They are very expensive.
344
00:25:09,399 --> 00:25:13,679
But if the dads of the
mouse, who have money,
345
00:25:13,879 --> 00:25:15,719
they give it to me,
346
00:25:15,919 --> 00:25:20,439
in exchange for the information
of where the girl is...
347
00:25:22,759 --> 00:25:26,439
You can have your pill container
348
00:25:27,839 --> 00:25:30,759
and I have a long
vacation away from here.
349
00:25:31,959 --> 00:25:32,799
How about?
350
00:25:33,959 --> 00:25:35,279
Wow!
351
00:25:44,079 --> 00:25:45,639
I dont know.
352
00:25:47,399 --> 00:25:49,119
I'll think about it.
353
00:26:05,999 --> 00:26:08,239
It has been very ugly
354
00:26:09,399 --> 00:26:10,919
to reject me before.
355
00:26:28,359 --> 00:26:30,119
If you want, we take that powder.
356
00:26:46,199 --> 00:26:47,759
Do not.
357
00:26:49,559 --> 00:26:50,719
I do not feel like it
358
00:26:52,479 --> 00:26:57,319
Also, they say that sex between
friends ends up fucking everything.
359
00:27:05,999 --> 00:27:07,319
Oh, what a rush.
360
00:27:32,559 --> 00:27:35,599
You have yellow, Maca Simpson.
361
00:27:36,919 --> 00:27:37,959
How are you?
362
00:27:38,159 --> 00:27:39,519
I have not smoked a joint...
363
00:27:40,359 --> 00:27:41,719
I think from the institute.
364
00:27:42,679 --> 00:27:43,799
Ya, it shows you.
365
00:27:43,999 --> 00:27:47,279
Well, the truth is that I would have
liked to meet you in high school.
366
00:27:47,479 --> 00:27:51,999
Because I imagine you with pasta
glasses and a gray face...
367
00:27:53,199 --> 00:27:55,919
"Can you repeat, Mr. Professor?"
368
00:27:56,119 --> 00:27:58,559
You would have had enough to give me collejas.
369
00:27:58,759 --> 00:28:01,799
Insurance. Well, I would have
made you bullying directly.
370
00:28:04,439 --> 00:28:08,079
Plaid uniform, goggle
paste and pigtails.
371
00:28:08,279 --> 00:28:11,719
This blonde does not look
like a fumette at all.
372
00:28:11,919 --> 00:28:15,159
But if you give him a joint
and let him loose his hair.
373
00:28:16,639 --> 00:28:20,319
You will see that you flip it.
How cool is this babe.
374
00:28:20,519 --> 00:28:22,319
AHA. Ah, ah, ah, ah...
375
00:28:26,119 --> 00:28:28,799
Thanks, audience!
376
00:28:28,999 --> 00:28:31,319
This is for Macarena.
377
00:28:33,479 --> 00:28:35,359
Curls?
What?
378
00:28:35,559 --> 00:28:40,439
I appreciate it, but they
are very rare days and...
379
00:28:42,239 --> 00:28:44,479
Already.
I want to be alone.
380
00:28:44,679 --> 00:28:45,639
Voucher.
381
00:28:47,479 --> 00:28:49,079
Well, I'll leave you a little while.
382
00:28:50,559 --> 00:28:52,959
But do not make me intense, okay?
383
00:28:54,319 --> 00:28:57,319
Have you already moved to our cell?
(ASIENTE)
384
00:28:57,519 --> 00:28:59,239
Well, then I go and I make
you laugh for a while.
385
00:29:02,599 --> 00:29:05,399
Blonde...
Every time I imagine you,
386
00:29:05,599 --> 00:29:07,759
the chumino lights up.
Not.
387
00:29:14,959 --> 00:29:18,159
I've been thinking about what
you said at dinner all week
388
00:29:19,199 --> 00:29:20,799
about my marriage.
389
00:29:20,999 --> 00:29:26,319
If I gave you my opinion it's because
you close the issue already.
390
00:29:27,639 --> 00:29:30,359
Do not exaggerate. Are you going to
tell me that you did not date Marco?
391
00:29:31,879 --> 00:29:35,039
Anniversary... Marriage.
Do not.
392
00:29:35,239 --> 00:29:37,199
Baptism. Communion.
Do not.
393
00:29:37,399 --> 00:29:39,279
For not taking me, I did
not even go to bed.
394
00:29:40,199 --> 00:29:42,679
My mouth is loosening.
No, I do not want more beer.
395
00:29:42,879 --> 00:29:47,439
Yes, one more. Come on.
This you can take. Clear.
396
00:29:47,639 --> 00:29:49,079
Do not stop now, please.
397
00:29:49,279 --> 00:29:52,599
Since your husband left you, you
did not talk about him again.
398
00:29:52,799 --> 00:29:54,679
So, it's time for
you to take it all.
399
00:29:54,879 --> 00:29:56,639
We were married for nine years.
400
00:29:58,919 --> 00:30:00,759
But the sex between us lasted...
401
00:30:02,479 --> 00:30:04,959
five, six months.
402
00:30:05,159 --> 00:30:09,119
The last time we made love
was Christmas in Girona,
403
00:30:10,319 --> 00:30:12,919
in the house of his parents and his
parents were still alive, that is,
404
00:30:13,119 --> 00:30:16,079
I'm talking to you...
Three years.
405
00:30:16,279 --> 00:30:19,359
Yes, three years. Yes.
As was?
406
00:30:22,959 --> 00:30:25,159
What are you asking,
407
00:30:25,359 --> 00:30:27,999
If I liked it, how did we do it, what?
408
00:30:28,199 --> 00:30:29,759
Both.
Do not.
409
00:30:29,959 --> 00:30:31,759
Nor is it that I am
a sexual machine,
410
00:30:31,959 --> 00:30:33,999
I suppose there are
more ardent women.
411
00:30:34,199 --> 00:30:35,159
What are you saying...
412
00:30:36,399 --> 00:30:39,799
Miranda, you release sexuality,
so, do not go around.
413
00:30:39,999 --> 00:30:41,759
What I told you at
dinner, I reiterate.
414
00:30:42,599 --> 00:30:44,519
I believe that Marcos...
415
00:30:47,199 --> 00:30:49,719
What?
That he is homosexual
416
00:30:51,279 --> 00:30:54,439
But what are you saying? You're in the act
I'm not kidding.
417
00:30:54,639 --> 00:30:57,319
I'm serious, think about it,
think about it a little.
418
00:30:57,519 --> 00:30:59,479
But think about the way it went.
419
00:30:59,679 --> 00:31:04,999
Going like this, without saying anything, without
showing your face, abandoning everything,
420
00:31:05,199 --> 00:31:09,199
He left you to the dog, it's as
if he carried a guilt there.
421
00:31:09,399 --> 00:31:13,559
As if it was the drop that overflowed
the glass to so many years of torment.
422
00:31:13,759 --> 00:31:18,999
A husband who hides his
true sexual identity,
423
00:31:19,199 --> 00:31:22,799
At one point you feel like a con man
424
00:31:22,999 --> 00:31:26,239
with the person who knows
what he would say.
425
00:31:27,559 --> 00:31:32,199
Hence the need to not locate us,
to disappear, you understand?
426
00:31:32,399 --> 00:31:34,279
Unplug the phone,
erase contacts,
427
00:31:34,479 --> 00:31:37,399
it's as if I wanted to erase
absolutely everything
428
00:31:37,599 --> 00:31:39,999
what reminded him of so
many years of oppression.
429
00:31:42,119 --> 00:31:46,359
Or, simply, he had a lover.
0 has it
430
00:31:46,559 --> 00:31:49,479
A lover.
A lover
431
00:31:49,679 --> 00:31:54,959
Look, if it was that, at least I would
have tried to make you feel like a woman.
432
00:31:55,759 --> 00:31:58,839
At some point, do you understand?
Also, there is what you say,
433
00:31:59,039 --> 00:32:01,679
the passion lasted very little, right?
I dont know.
434
00:32:01,879 --> 00:32:06,079
I feel very blocked
with all this.
435
00:32:09,159 --> 00:32:12,839
Look, can you give me some advice?
436
00:32:13,039 --> 00:32:16,399
I think you're on the way, huh?
And it goes there.
437
00:32:16,599 --> 00:32:19,639
You have to feel like a woman again.
438
00:32:21,599 --> 00:32:25,799
Enjoy your sexuality
439
00:32:31,359 --> 00:32:34,319
Ferreiro Ferreiro
440
00:32:36,959 --> 00:32:39,599
Yesterday I saw you enter
Sandoval's office.
441
00:32:39,799 --> 00:32:41,279
But what's wrong with your eyes?
442
00:32:41,479 --> 00:32:43,439
Have you drugged yourself?
(RESOPLA)
443
00:32:43,639 --> 00:32:46,119
But listen to me.
444
00:32:46,319 --> 00:32:50,119
What has happened?
Sandoval, you entered his office,
445
00:32:50,319 --> 00:32:53,199
You went out and started crying.
Let me.
446
00:32:53,399 --> 00:32:56,479
I just buried my parents, and that's
the only thing that matters to you?
447
00:32:56,679 --> 00:32:58,679
That's what you tell me?
The only thing you tell me?
448
00:32:58,879 --> 00:33:01,039
Well look, Sandoval and
I is a private matter,
449
00:33:01,239 --> 00:33:03,519
between doctor and patient, you
do not care about anything.
450
00:33:03,719 --> 00:33:05,439
So it's a private matter?
451
00:33:05,639 --> 00:33:07,759
And it was private when
I went into his office
452
00:33:07,959 --> 00:33:10,239
and I caught him doing you "tas, tas"
with a rule?
453
00:33:10,439 --> 00:33:13,079
Or when I helped your family
to butcher a dead person?
454
00:33:13,279 --> 00:33:15,119
Fuck, Macarena.
455
00:33:15,319 --> 00:33:18,319
If you think I do not
care about your life,
456
00:33:18,519 --> 00:33:20,279
you are very wrong.
457
00:33:20,479 --> 00:33:23,919
Because it's obvious
that I care, and a lot.
458
00:33:29,359 --> 00:33:31,879
(SIGHS)
The only thing that matters to me
459
00:33:32,079 --> 00:33:34,079
is to get out of here.
Voucher.
460
00:33:34,279 --> 00:33:36,719
(SIGHS)
Listen to me.
461
00:33:36,919 --> 00:33:41,079
I'm going to take you out of here.
I swear I'm going to get you out of here.
462
00:33:44,759 --> 00:33:47,039
In fact, you're going to
be out this afternoon.
463
00:33:52,319 --> 00:33:55,279
(GOBERNANTA) Pass 243.
464
00:33:55,479 --> 00:33:58,479
(Door)
465
00:34:05,279 --> 00:34:06,759
- Fernando.
466
00:34:08,159 --> 00:34:10,079
Hey, but how long without coming.
467
00:34:10,279 --> 00:34:12,439
I believe that you already
took fear of jail.
468
00:34:12,639 --> 00:34:15,119
Or not? To the gasoline can?
(LAUGH)
469
00:34:15,319 --> 00:34:18,239
- They did not give me an appointment
before, since I was not a relative.
470
00:34:21,839 --> 00:34:23,799
I'm just a cardiac relative.
471
00:34:23,999 --> 00:34:27,399
- Well, we have an
open-hearted friendship.
472
00:34:27,599 --> 00:34:30,479
- Believe it or not, I've been
thinking a lot about you.
473
00:34:30,679 --> 00:34:32,799
- I also.
(GOBERNANTA) -The hands.
474
00:34:32,999 --> 00:34:37,479
It is not allowed to touch.
- I have allowed myself to look for information
475
00:34:37,679 --> 00:34:41,679
in the hemeroteca.
I do not know, I was curious,
476
00:34:41,879 --> 00:34:44,279
know something more.
- Do not tell me you're spying on me.
477
00:34:44,479 --> 00:34:47,399
Oh, I think you're one of those
who get in there, the morbid,
478
00:34:47,599 --> 00:34:49,879
to read mortuary notes
in the newspaper,
479
00:34:50,079 --> 00:34:51,599
everything about the crimes.
480
00:34:51,799 --> 00:34:53,839
(THE GOVERNANTA CHISTA)
481
00:34:54,039 --> 00:34:57,639
- Your case impressed me.
Above all, one thing that I read.
482
00:35:01,359 --> 00:35:03,159
It is your plea before the jury.
483
00:35:05,959 --> 00:35:09,119
(READ)
«After two, three beatings a day,
484
00:35:09,319 --> 00:35:13,799
of spit and rape continued,
485
00:35:13,999 --> 00:35:18,359
deinfidefidades,
drunkenness and kicks,
486
00:35:18,559 --> 00:35:21,959
the sentence longer
than this jury »..
487
00:35:22,159 --> 00:35:25,919
- Wanna put me, it will
be a blessing for me.
488
00:35:36,759 --> 00:35:38,919
- I think he deserved it.
489
00:35:39,119 --> 00:35:42,399
- Thank you.
490
00:35:42,599 --> 00:35:45,159
(GOBERNANTA) -Please, hands.
491
00:35:48,679 --> 00:35:52,879
- What do you think if I ask a vis
a vis, alone, of those intimates?
492
00:35:53,079 --> 00:35:54,959
1UY = UY, Uy, uy, uy!
493
00:35:55,159 --> 00:35:58,199
Wait, but like that, without a
preamble, neither a love nor a love?
494
00:35:58,399 --> 00:36:00,719
This in my country is a
direct shot to the lung.
495
00:36:00,919 --> 00:36:03,439
- No, I just want to talk.
I do not want sex or anything.
496
00:36:03,639 --> 00:36:05,759
- No, no, not me either.
Also, who said
497
00:36:05,959 --> 00:36:08,279
that sex is typified
in the Penal Code?
498
00:36:08,479 --> 00:36:11,959
Well, anyway, that sex does not...
Let's leave it there.
499
00:36:12,159 --> 00:36:15,199
(HE LAUGHS)
500
00:36:15,399 --> 00:36:18,519
- It is the court order to remove
the internal Macarena Ferreiro
501
00:36:18,719 --> 00:36:20,879
to the reconstruction
of Karim's murder.
502
00:36:21,079 --> 00:36:24,839
- I would absolutely avoid that.
503
00:36:25,039 --> 00:36:26,959
Your presence at the scene,
504
00:36:27,159 --> 00:36:29,519
that could plunge her into
a much bigger depression
505
00:36:29,719 --> 00:36:31,999
which I suspect you already have, huh?
- Well, I'm sorry,
506
00:36:32,199 --> 00:36:34,919
but it is the usual protocol.
Macarena is an involved party
507
00:36:35,119 --> 00:36:37,399
in the facts and his
testimony is imperative
508
00:36:37,599 --> 00:36:39,759
to clarify them.
Also, it's the judge's order.
509
00:36:39,959 --> 00:36:42,279
Fabio, accompany her.
510
00:36:42,479 --> 00:36:45,159
It will be important for her
to see a familiar face.
511
00:36:48,879 --> 00:36:50,119
(Shooting)
Oh!
512
00:36:50,319 --> 00:36:52,079
(Shooting)
Oh!
513
00:36:52,279 --> 00:36:57,959
(Shots)
514
00:36:58,159 --> 00:37:02,119
(Helicopter)
515
00:37:09,759 --> 00:37:11,479
Macarena.
516
00:37:11,679 --> 00:37:13,919
(SIGHS)
517
00:37:17,959 --> 00:37:19,559
Macarena.
518
00:37:26,359 --> 00:37:29,719
Macarena, listen to me.
Against the report he made
519
00:37:29,919 --> 00:37:32,479
the Civil Guard of the
helicopter, I thought I saw
520
00:37:32,679 --> 00:37:35,439
that Karim was pointing at you
from the ground with his gun
521
00:37:35,639 --> 00:37:37,719
after killing your father.
522
00:37:37,919 --> 00:37:39,719
Is it like that?
523
00:37:42,559 --> 00:37:47,279
Macarena, Castillo is telling you
that she saw Karin pointing you
524
00:37:47,479 --> 00:37:51,119
before you fired it. Is it like that?
525
00:37:51,319 --> 00:37:52,999
"Macarena!". Do not!
526
00:37:53,199 --> 00:37:58,799
But what the fuck are you telling me?
I killed him because he killed my father.
527
00:37:58,999 --> 00:38:01,479
Is not that self-defense?
Because that's what I did.
528
00:38:01,679 --> 00:38:04,879
He did not point to me, he
pointed and killed my father.
529
00:38:05,079 --> 00:38:07,999
And I emptied the
charger over his head.
530
00:38:08,199 --> 00:38:11,079
And I would do it a thousand times.
531
00:38:14,359 --> 00:38:16,359
I know this is very painful for you,
532
00:38:16,559 --> 00:38:20,039
but you have to look for you
533
00:38:20,239 --> 00:38:23,599
The testimony of Fabio and
mine can be very helpful
534
00:38:23,799 --> 00:38:26,519
in the trial.
How did you help me
535
00:38:26,719 --> 00:38:30,799
with the trial of the flight?
Or how did you help my father?
536
00:38:33,359 --> 00:38:35,479
Or like when you killed my mother?
537
00:38:35,679 --> 00:38:39,119
No, thank you, Castillo.
538
00:38:39,319 --> 00:38:42,999
Fuck off!
539
00:38:45,159 --> 00:38:48,839
Castillo, leave us
a moment alone.
540
00:38:53,159 --> 00:38:57,319
Fucked up, guys, come on.
Cafetito in the van, come on.
541
00:38:57,519 --> 00:39:00,479
- Are we going to leave the prey alone?
And if it escapes?
542
00:39:00,679 --> 00:39:04,599
I have some beers in the van.
Do you fancy one?
543
00:39:06,559 --> 00:39:08,439
Come on, let's go.
544
00:39:11,079 --> 00:39:14,039
(Door)
(SANDOVAL) Go ahead.
545
00:39:27,079 --> 00:39:29,999
(SIGHS) -Finally one of mine.
546
00:39:30,199 --> 00:39:32,199
'How are you?
547
00:39:34,079 --> 00:39:37,319
- Susana told me that she
has a 17-year-old daughter.
548
00:39:37,519 --> 00:39:40,679
- That's a lie, marriage
has no offspring.
549
00:39:40,879 --> 00:39:44,399
- I already know. That's why I called you.
It is evident that she is unbalanced.
550
00:39:44,599 --> 00:39:47,279
I do not know if it could
be that I was confusing
551
00:39:47,479 --> 00:39:50,999
the kidnapped with her real
daughter or something.
552
00:39:51,199 --> 00:39:53,199
- Is it possible that something
like this happens, doctor?
553
00:39:53,399 --> 00:39:57,519
- Well, yes, in fact, there is a
disorder, an affective paranoia
554
00:39:57,719 --> 00:40:01,799
which consists of fable
children, brothers, parents.
555
00:40:01,999 --> 00:40:05,039
The patient believes that he has
relatives who never existed
556
00:40:05,239 --> 00:40:07,359
or that miraculously resurrected.
557
00:40:07,559 --> 00:40:11,999
- What else did that woman tell you?
- That he has his daughter in a little box.
558
00:40:12,199 --> 00:40:16,039
I do not know if it will
refer to a cellar, a zulo,
559
00:40:16,239 --> 00:40:19,399
to a hiding place under the earth.
I think I can get him out
560
00:40:19,599 --> 00:40:21,919
more information.
Our plan is working.
561
00:40:22,119 --> 00:40:25,439
I have Zulema, trust me.
- Be very careful with that Zulema.
562
00:40:25,639 --> 00:40:27,879
- Ah, to Zulema I have it dominated.
563
00:40:28,079 --> 00:40:31,319
- Do not be offended, but
that misses me a lot.
564
00:40:31,519 --> 00:40:37,079
- Helena, do not lose
sight of the kidnapper.
565
00:40:40,039 --> 00:40:42,719
Take it, it's still a little hot.
566
00:40:42,919 --> 00:40:45,599
Imagine you are in England.
567
00:40:50,359 --> 00:40:52,639
What exactly do we do here?
568
00:40:55,319 --> 00:40:57,719
We do normal things, do not we?
569
00:40:57,919 --> 00:41:00,279
(RÍE)
Enjoy the views,
570
00:41:00,479 --> 00:41:03,639
Take a beer, live the present.
571
00:41:03,839 --> 00:41:06,719
When I said I wanted
to get out of jail,
572
00:41:06,919 --> 00:41:10,399
I was not referring to
this exactly, but ».
573
00:41:10,599 --> 00:41:13,199
But thanks.
574
00:41:17,799 --> 00:41:19,519
Already.
575
00:41:19,719 --> 00:41:22,519
And when I told you I was going to take you out,
576
00:41:22,719 --> 00:41:25,479
I did not mean
exactly this either.
577
00:41:25,679 --> 00:41:29,439
Zulema has buried
three million euros
578
00:41:29,639 --> 00:41:32,359
in Morocco, right?
You have to get
579
00:41:32,559 --> 00:41:36,839
Let your brother go and look for them.
And I'll get you out of Cruz del Sur.
580
00:41:37,039 --> 00:41:39,399
And then... (SIGHS)
581
00:41:39,599 --> 00:41:42,119
So we set up a beach
bar in Brazil,
582
00:41:42,319 --> 00:41:44,279
Did not you feel like dancing?
583
00:41:44,479 --> 00:41:46,919
(LAUGH)
584
00:41:50,639 --> 00:41:52,399
Are you serious?
585
00:41:52,599 --> 00:41:55,559
Do you know the shitty
pension this job leaves?
586
00:41:55,759 --> 00:42:00,239
(SIGHS) Well, let's go.
Now?
587
00:42:00,439 --> 00:42:02,599
Yes, let's go now.
Now we can not.
588
00:42:02,799 --> 00:42:06,319
We would fuck a lot of people,
Castillo, who would degrade him
589
00:42:06,519 --> 00:42:09,719
or they would expel him, the
cops who have come with us.
590
00:42:09,919 --> 00:42:13,679
But with those three million
euros we would not fuck anyone.
591
00:42:21,719 --> 00:42:24,879
YOU...? Who are you?
Fabio
592
00:42:25,079 --> 00:42:27,479
(LAUGHING) No. No.
593
00:42:27,679 --> 00:42:30,959
You are my guardian angel.
(RIE)
594
00:42:31,159 --> 00:42:35,399
You have cut a corpse, you have
put yourself in the line of fire
595
00:42:35,599 --> 00:42:38,719
and now you're telling me you're
going to get me out of jail
596
00:42:38,919 --> 00:42:41,119
and that you're going to run away with me.
597
00:42:41,319 --> 00:42:44,999
What's up?
598
00:42:48,079 --> 00:42:50,279
What are you falling in love with?
599
00:42:50,479 --> 00:42:52,759
Of you?
(ASIENTE)
600
00:42:52,959 --> 00:42:55,719
No, I do not think so.
Do not?
601
00:42:59,359 --> 00:43:02,599
Well, we can check it.
602
00:43:02,799 --> 00:43:06,319
It is that there is nothing to check.
603
00:43:06,519 --> 00:43:09,639
If there is something.
Elqué?
604
00:43:12,359 --> 00:43:18,159
We can check if I'm
a lesbian or not.
605
00:43:28,759 --> 00:43:33,439
When you leave, there
will be time for checks.
606
00:43:37,799 --> 00:43:41,959
Now you are a man of principles?
You are right.
607
00:43:42,159 --> 00:43:45,559
I'm trying to do things right.
608
00:43:45,759 --> 00:43:48,039
(SIGHS)
609
00:43:48,239 --> 00:43:51,279
Hey, lovebirds!
610
00:43:51,479 --> 00:43:53,279
Is the time.
611
00:44:09,359 --> 00:44:11,199
'What's up?
612
00:44:11,399 --> 00:44:16,039
Yes, you came back to see
Anabel, huh, chubby?
613
00:44:16,239 --> 00:44:20,879
That brings you cookies and gives you bread.
(CHISTA)
614
00:44:21,079 --> 00:44:23,319
- He's back.
- They have become intimate.
615
00:44:23,519 --> 00:44:27,239
- Yes, it is healing and
comes to see Aunt Anabel.
616
00:44:27,439 --> 00:44:30,519
Hey, you're going to be good.
- Do you think they're going to let you have
617
00:44:30,719 --> 00:44:33,279
a pigeon here?
- Well, Zulema has been allowed to have
618
00:44:33,479 --> 00:44:35,639
a scorpion
My pet is harmless.
619
00:44:35,839 --> 00:44:38,119
- That bug is not going to stay here.
- How?
620
00:44:38,319 --> 00:44:40,919
- That's a winged mouse.
No no. Also, it's not a cat.
621
00:44:41,119 --> 00:44:43,639
It spends all night... (ARRULLA)
And you can not even sleep.
622
00:44:43,839 --> 00:44:47,079
- Do not ever touch my pigeon.
- Just do not sleep for the vis a vis
623
00:44:47,279 --> 00:44:51,959
they have asked you there point-blank.
Hey, Fernandito,
624
00:44:52,159 --> 00:44:55,119
that is going to put the banderilla there,
but without lubricating or anything.
625
00:44:55,319 --> 00:44:58,039
- No banderilla.
What flag or flag?
626
00:44:58,239 --> 00:45:00,839
Not! He wanted us to be alone,
627
00:45:01,039 --> 00:45:04,719
because in the vis to the public
vis that one can not do anything,
628
00:45:04,919 --> 00:45:06,799
they are always attracting
your attention.
629
00:45:06,999 --> 00:45:10,159
Go, to hold our hands.
- Yes, the hand.
630
00:45:10,359 --> 00:45:13,719
The potorro is going to catch you. (RÍE)
- He wants to read poetry anyway.
631
00:45:13,919 --> 00:45:16,839
- But what will you know?
If you have not had in your life
632
00:45:17,039 --> 00:45:18,799
Not a courtship.
- What do you say?
633
00:45:18,999 --> 00:45:21,399
Have you seen this body?
- I've seen that body,
634
00:45:21,599 --> 00:45:23,839
that you have not received
any courtship, the truth.
635
00:45:24,039 --> 00:45:26,679
He wants a little privacy,
but it's not for...
636
00:45:26,879 --> 00:45:29,559
I asked him, huh?
But he said no, that's why not.
637
00:45:29,759 --> 00:45:31,919
Is that, girl, we have an age...
638
00:45:32,119 --> 00:45:34,519
No, no, what's up? No way.
- Already, now.
639
00:45:34,719 --> 00:45:37,839
- You can go rehearsing the orgasm,
because it does not look like
640
00:45:38,039 --> 00:45:40,439
to be a drunk like your ex.
You will have this one
641
00:45:40,639 --> 00:45:43,959
that hit but fine, come on.
- Curls! No no! No Please.
642
00:45:44,159 --> 00:45:46,879
- You are crazy.
- Curls, please. Please!
643
00:45:53,479 --> 00:45:57,159
Do you know why I did not have to
fake orgasms with my ex-husband?
644
00:45:57,359 --> 00:46:02,719
Because I did not expect anything in
return, like you with your customers.
645
00:46:08,599 --> 00:46:10,959
I will be dead from
the waist down,
646
00:46:11,159 --> 00:46:13,999
but you do not have an idea
of the feeling that I have
647
00:46:14,199 --> 00:46:15,919
to go on a date with a man,
648
00:46:16,119 --> 00:46:19,559
As if I were a virgin
with my 53 years.
649
00:46:19,759 --> 00:46:21,999
I feel like a yogurt.
650
00:46:22,199 --> 00:46:25,039
And this is not going to take anyone away from me.
651
00:46:26,879 --> 00:46:28,879
I'm going to have an
intimate view, my mother.
652
00:46:29,079 --> 00:46:31,639
Imagine, all that is going
to be shit and not see shit,
653
00:46:31,839 --> 00:46:35,039
as it is said in my country.
Well, imagine you, I do not know,
654
00:46:35,239 --> 00:46:39,639
because I already that organ down
there had already forgotten it.
655
00:46:39,839 --> 00:46:44,039
At last a man appears who
seems to make sense to him.
656
00:46:44,239 --> 00:46:47,879
And how do I tell this man
that I do not remember
657
00:46:48,079 --> 00:46:51,199
How does that work?
I'm going to fake orgasm.
658
00:46:51,399 --> 00:46:56,719
Plues if everyone pretends it.
(RIE) Oh, my God, I tell you
659
00:46:56,919 --> 00:46:59,839
that life is mother's
If I were outside, I'm sure
660
00:47:00,039 --> 00:47:03,999
I had not linked as much as you.
I'm shit, how strong.
661
00:47:04,199 --> 00:47:05,599
Raul?
662
00:47:05,799 --> 00:47:08,119
Hi, I'm Miranda, your sister-in-law.
663
00:47:08,319 --> 00:47:09,719
How is everything?
664
00:47:09,919 --> 00:47:12,799
(Laughs) I'm glad.
665
00:47:14,759 --> 00:47:16,719
No, well, in the end...
666
00:47:16,919 --> 00:47:20,759
In the end you understand
that love is over and that...
667
00:47:22,359 --> 00:47:24,799
Yes, yes, of course, everything is learned.
668
00:47:27,999 --> 00:47:28,879
Clear.
669
00:47:29,079 --> 00:47:31,519
Sure, pass it on.
670
00:47:34,639 --> 00:47:36,759
Hi marcos.
671
00:47:36,959 --> 00:47:39,599
2 'n' f. ' , 7 ¿p ».
672
00:47:42,199 --> 00:47:43,479
No. (SIGHS)
673
00:47:43,679 --> 00:47:47,399
No, it was not anyone's fault.
Not calm.
674
00:47:47,599 --> 00:47:49,839
Hears! But...
675
00:47:50,039 --> 00:47:53,879
Yes, I do need to know...
I need to know one thing
676
00:47:56,359 --> 00:47:58,319
You're homosexual?
677
00:48:06,279 --> 00:48:10,879
Fuck, how pathetic.
678
00:48:14,359 --> 00:48:16,319
I did not know what to tell him.
679
00:48:19,959 --> 00:48:22,879
But how can it be that
you notice and I do not?
680
00:48:23,079 --> 00:48:25,959
I lived with him.
681
00:48:26,159 --> 00:48:29,639
"Love is blind", at least
it is what they say.
682
00:48:29,839 --> 00:48:34,159
Well, congratulations, you
have opened your eyes,
683
00:48:34,359 --> 00:48:36,599
You have regained your sight
684
00:48:36,799 --> 00:48:38,639
I'm sure, when you recover
685
00:48:38,839 --> 00:48:42,119
your sexual drives,
you will feel
686
00:48:42,319 --> 00:48:45,039
absolutely liberated.
Look, Carlos,
687
00:48:45,239 --> 00:48:48,319
I do not know what you're proposing, but
if you talk about going down to the bar
688
00:48:48,519 --> 00:48:50,839
and I went with the first
one that finds me, well no.
689
00:48:51,039 --> 00:48:54,399
I'm not going to go around
sleeping with strangers.
690
00:48:54,599 --> 00:48:56,559
Me neither.
691
00:49:06,359 --> 00:49:08,439
- Maca.
- Hello my love.
692
00:49:08,639 --> 00:49:12,079
How has it been?
Did you bring something from outside?
693
00:49:12,279 --> 00:49:14,879
A ham sandwich?
694
00:49:15,079 --> 00:49:18,999
A pot of cream to anoint
that body you have?
695
00:49:19,199 --> 00:49:23,239
No, the cards did not work for me and I
thought it was very ugly to ask him for free
696
00:49:23,439 --> 00:49:27,199
to Inspector Castillo, so...
Jo, I really wanted to, huh?
697
00:49:27,399 --> 00:49:30,559
- Well, Maca, I advise
you to book this night,
698
00:49:30,759 --> 00:49:33,519
because I have left some
charges in the therapies
699
00:49:33,719 --> 00:49:36,439
and tomorrow in the showers Bambi
and you are going to have to give
700
00:49:36,639 --> 00:49:37,719
to the Ignita.
701
00:49:39,359 --> 00:49:41,159
- I break your face!
- Hey, hey, hey!
702
00:49:41,359 --> 00:49:44,759
- Bocas! What are you mouths!
Quiet.
703
00:49:44,959 --> 00:49:47,359
You're just saying
shit to Sole and Maca.
704
00:49:47,559 --> 00:49:49,559
You eat my pussy!
It is done! Leave it now!
705
00:49:49,759 --> 00:49:53,759
I do not want you to defend me!
I do not want you to pity me!
706
00:49:53,959 --> 00:49:56,559
Do you find out? I could not do
anything when the bastard that
707
00:49:56,759 --> 00:49:58,719
I was fucking you and now
you're not going to do anything
708
00:49:58,919 --> 00:49:59,959
with Anabel.
709
00:50:00,159 --> 00:50:03,639
And that's it!
710
00:50:08,759 --> 00:50:10,279
(Whistle)
711
00:50:10,479 --> 00:50:13,319
(Doors)
712
00:50:19,919 --> 00:50:22,599
(Doors)
713
00:50:28,799 --> 00:50:31,199
What did you say to Maca
before when you were there?
714
00:50:31,399 --> 00:50:34,159
like the Lady and the
Tramp watching the pond?
715
00:50:34,359 --> 00:50:36,239
It seemed another, I was happier.
716
00:50:38,479 --> 00:50:40,999
I promised him we were going to
run away from jail together.
717
00:50:42,839 --> 00:50:44,879
Just kidding?
Is not true.
718
00:50:46,799 --> 00:50:48,599
I told you because
a plan is needed
719
00:50:48,799 --> 00:50:50,799
to continue living
in that fucking hole
720
00:50:50,999 --> 00:50:52,399
and, if you have nothing and nobody
721
00:50:52,599 --> 00:50:54,679
that is willing
to play the balls
722
00:50:54,879 --> 00:50:56,679
so that everything changes, you are dead.
723
00:50:58,959 --> 00:51:00,639
Goodnight.
Good.
724
00:51:00,839 --> 00:51:02,239
Good.
725
00:51:05,639 --> 00:51:08,039
The director putting
chips to Nosferatu.
726
00:51:09,319 --> 00:51:10,559
Joden
727
00:51:21,559 --> 00:51:24,519
(SHOUTS)
728
00:51:26,799 --> 00:51:30,959
(JADEA)
729
00:52:25,239 --> 00:52:28,519
(REMEMBER) "I could change this
girl's medication, Susana.
730
00:52:28,719 --> 00:52:31,479
Currently taking lithium,
anxiolytics, tranquilizers
731
00:52:31,679 --> 00:52:33,919
and could be changed by hypnotics ».
732
00:52:34,119 --> 00:52:37,079
(SPEAKS IN DREAMS)
733
00:52:37,279 --> 00:52:42,239
«That way you will fall asleep,
but in a more agitated way,
734
00:52:42,439 --> 00:52:45,399
it is very probable
that he dreams aloud ».
735
00:52:46,639 --> 00:52:50,079
(SPEAKS IN DREAMS)
736
00:52:52,159 --> 00:52:55,719
They are caffeine pills, they
will help you stay awake.
737
00:52:55,919 --> 00:52:59,439
Maybe that way he has some
chance to enter his world.
738
00:53:05,159 --> 00:53:10,359
You have to eat.
Come, well, very good.
739
00:53:11,439 --> 00:53:13,439
Come, very good.
740
00:53:14,559 --> 00:53:16,919
(SPEAKS IN DREAMS)
741
00:53:17,119 --> 00:53:20,319
Come on, eat a little more.
742
00:53:21,799 --> 00:53:24,639
My girl, my girl.
743
00:53:28,239 --> 00:53:31,319
Oh, well, very good.
744
00:53:34,879 --> 00:53:36,119
Cold.
745
00:53:36,999 --> 00:53:38,559
You are cold, of course.
746
00:53:40,679 --> 00:53:42,879
Are you cold.
747
00:53:43,839 --> 00:53:46,039
If there are no crystals.
748
00:53:47,119 --> 00:53:48,519
- Who is cold?
749
00:53:51,039 --> 00:53:53,439
Come on, come, bring.
750
00:53:58,719 --> 00:54:02,919
Your daughter? Is your daughter cold?
751
00:54:06,719 --> 00:54:09,839
(CRIES IN DREAMS)
752
00:54:10,959 --> 00:54:12,159
Where is?
753
00:54:16,119 --> 00:54:17,559
I can help you.
754
00:54:17,759 --> 00:54:19,759
(CRIES IN DREAMS)
755
00:54:26,359 --> 00:54:29,279
I have a doll
756
00:54:32,559 --> 00:54:35,039
with her little shirt...
757
00:54:35,919 --> 00:54:38,559
And his yoke.
758
00:54:42,399 --> 00:54:44,679
I took it for a walk,
759
00:54:44,879 --> 00:54:46,839
I was constipated,
760
00:54:50,719 --> 00:54:53,119
I have her in bed...
761
00:54:53,319 --> 00:54:56,079
Help!
762
00:54:59,359 --> 00:55:01,079
Help!
763
00:55:06,159 --> 00:55:08,879
(CANTURREA EN SUEÑOS)
764
00:55:19,639 --> 00:55:24,759
(Siren)
765
00:55:35,519 --> 00:55:39,319
(TRIES TO SHOUT)
766
00:55:41,399 --> 00:55:43,359
Hello good day.
767
00:55:47,399 --> 00:55:51,319
Anabel, I've been
thinking all night
768
00:55:51,519 --> 00:55:54,879
in you and in me.
769
00:55:56,079 --> 00:55:58,799
I've thought a lot, a lot
770
00:56:00,399 --> 00:56:02,599
since I entered here
for the first time.
771
00:56:03,799 --> 00:56:04,879
(SIGHS)
772
00:56:07,959 --> 00:56:10,399
(TRIES TO SHOUT)
773
00:56:17,959 --> 00:56:19,919
I entered here being innocent.
774
00:56:21,439 --> 00:56:25,199
Well, or so I repeated
myself day and night,
775
00:56:25,399 --> 00:56:30,359
and now I have some
pending lawsuits
776
00:56:31,759 --> 00:56:35,879
by flight, robbery, homicide
777
00:56:38,599 --> 00:56:40,119
and murder.
778
00:56:43,279 --> 00:56:47,959
I calculate that I will
be here about 25 years.
779
00:56:48,159 --> 00:56:51,479
And honestly, put
in those figures,
780
00:56:51,679 --> 00:56:54,319
I do not care 25 than 30.
781
00:56:56,679 --> 00:57:00,039
In this hole that is
very little difference.
782
00:57:01,439 --> 00:57:03,999
(CRYING)
783
00:57:11,119 --> 00:57:13,279
So you have two options.
784
00:57:14,999 --> 00:57:17,399
The first is to look at
your arm, read my name
785
00:57:17,599 --> 00:57:22,399
and remember that I
have nothing to lose.
786
00:57:26,159 --> 00:57:29,239
The second is to
prepare for war.
787
00:57:33,079 --> 00:57:34,399
You choose.
788
00:57:49,479 --> 00:57:50,559
May l?
789
00:57:56,919 --> 00:57:59,759
Hey, I've been thinking one thing.
790
00:58:01,799 --> 00:58:04,119
That between all these crazy whores
791
00:58:05,399 --> 00:58:07,519
you are someone you can trust.
792
00:58:09,959 --> 00:58:11,399
I'm going to get out of here.
793
00:58:16,399 --> 00:58:19,479
I have a plan, but I
can not do it alone.
794
00:58:21,319 --> 00:58:22,839
Do you want to come?
795
00:58:24,999 --> 00:58:27,919
- I dont know.
- I'll take you where you want.
796
00:58:31,359 --> 00:58:35,279
Where would you like to go?
- I do not know.
797
00:58:35,479 --> 00:58:37,199
- Would you like to go see your daughter?
798
00:58:42,279 --> 00:58:43,199
- Do not.
799
00:58:44,919 --> 00:58:48,039
(Music Box)
800
00:58:50,919 --> 00:58:52,199
- Susana, look at me.
801
00:58:57,239 --> 00:58:59,839
The most important thing in the
world for a mother is her daughter.
802
00:59:00,039 --> 00:59:02,119
Where is it, eh, Susana?
803
00:59:06,519 --> 00:59:08,239
Look at me.
- She's dead!
804
00:59:09,359 --> 00:59:12,719
He died when he was a year old, I do not know
how you are going to take me to see her.
805
00:59:12,919 --> 00:59:14,279
"Hey! What's going on there?
806
00:59:16,359 --> 00:59:19,639
(SUSANA CRIES)
807
00:59:20,919 --> 00:59:22,199
(SIGHS)
808
00:59:27,239 --> 00:59:30,119
Anabel was about to auction
that girl in the bathrooms.
809
00:59:32,479 --> 00:59:36,839
They call it Bambi because they say
it looks like a defenseless fawn.
810
00:59:39,519 --> 00:59:40,759
Her name is Cristina.
811
00:59:42,439 --> 00:59:43,999
I know who is. Follow.
812
00:59:45,559 --> 00:59:46,999
He forced her to prostitute herself
813
00:59:48,399 --> 00:59:52,799
and he sold it in the
bathrooms to the old dams
814
00:59:52,999 --> 00:59:55,039
to make them cunnilingus,
815
00:59:55,239 --> 01:00:01,039
but he must have bitten one, Anabel
got angry and decided to sell it.
816
01:00:04,639 --> 01:00:06,199
I bid for her
817
01:00:07,999 --> 01:00:09,639
and now he says I owe him money
818
01:00:09,839 --> 01:00:12,159
and I 86083.
819
01:00:16,759 --> 01:00:18,919
The truth is that I fear
for my life, director.
820
01:00:21,399 --> 01:00:26,119
Macarena, what you are telling
me is a very serious accusation.
821
01:00:31,319 --> 01:00:33,239
My name has been
tattooed on my forearm
822
01:00:33,439 --> 01:00:35,959
and every time I meet
her she shows it to me.
823
01:00:37,799 --> 01:00:39,679
I think she is obsessed with me.
824
01:00:39,879 --> 01:00:43,599
I'm sorry, I do not
think you pity me.
825
01:00:43,799 --> 01:00:46,519
Do not.
In fact, I think you're the person
826
01:00:46,719 --> 01:00:48,919
who has cared more
about me these days,
827
01:00:49,119 --> 01:00:51,559
these days and since I entered here.
828
01:00:53,399 --> 01:00:54,639
I am sorry.
829
01:01:09,319 --> 01:01:12,399
Sandoval says I'm depressed,
830
01:01:13,879 --> 01:01:16,319
that I feel guilty for
the death of my parents.
831
01:01:19,879 --> 01:01:24,079
You're not to blame, okay?
Already.
832
01:01:27,879 --> 01:01:29,359
Maca, you did the right thing.
833
01:01:33,639 --> 01:01:36,879
My father was always very clear about
what was right and what was not.
834
01:01:39,199 --> 01:01:40,599
Day after day he repeated it to me.
835
01:01:42,559 --> 01:01:45,799
Do not offend, do not hurt
anyone, do not lie...
836
01:01:48,279 --> 01:01:49,559
And that's how I learned it.
837
01:01:51,879 --> 01:01:54,759
Soledad, do you confirm
everything Macarena Ferreiro
838
01:01:54,959 --> 01:01:58,079
have you declared against her?
Yes, I confirm it.
839
01:01:58,279 --> 01:02:02,919
Anabel enslaves the inmates, prostitutes
them and then threatens them.
840
01:02:03,119 --> 01:02:06,439
If no one has come to denounce it, it
was because they fear for their life,
841
01:02:06,639 --> 01:02:07,919
because they have terror.
842
01:02:08,119 --> 01:02:13,119
But have respect for the honesty and
values that my father taught me
843
01:02:13,319 --> 01:02:17,119
It has not helped me in
this place, nothing.
844
01:02:17,319 --> 01:02:18,679
Anabel has gone for Macarena
845
01:02:18,879 --> 01:02:20,759
and he's been fucking
her since he came here.
846
01:02:20,959 --> 01:02:23,399
Now she wants
prostitution for her
847
01:02:23,599 --> 01:02:25,479
and that's what he said in front of me.
848
01:02:25,679 --> 01:02:27,079
If I had killed Zulema
849
01:02:27,279 --> 01:02:30,239
any of the times I
had the opportunity,
850
01:02:32,959 --> 01:02:34,839
now my parents would be alive.
851
01:02:36,879 --> 01:02:38,279
How beautiful they are.
852
01:02:41,239 --> 01:02:42,879
They remind me of when I was a girl.
853
01:02:47,719 --> 01:02:50,239
I spent the whole
night daydreaming.
854
01:02:57,879 --> 01:02:59,119
Do you dream awake?
855
01:02:59,319 --> 01:03:02,039
All the mistakes
I've made in my life
856
01:03:02,239 --> 01:03:04,279
have been trying to be
857
01:03:04,479 --> 01:03:06,359
the good person
my father wanted,
858
01:03:10,159 --> 01:03:15,199
but I will not be and I
do not even want to be.
859
01:03:15,399 --> 01:03:17,119
Do you need to empastillarte
860
01:03:17,319 --> 01:03:19,599
to be with eyes open all night?
861
01:03:19,799 --> 01:03:22,839
And what are you going to do?
Well, for now,
862
01:03:25,119 --> 01:03:26,119
to all the people
863
01:03:26,319 --> 01:03:28,279
that are making my
life impossible
864
01:03:28,479 --> 01:03:30,639
I think I'll take them out of the way.
865
01:03:30,839 --> 01:03:35,279
Anabel, have you prostituted
your companions'?
866
01:03:36,959 --> 01:03:40,279
There are nine prisoners that corroborate
the testimony of Macarena Ferreiro.
867
01:03:44,159 --> 01:03:45,759
The testimony of a murderer?
868
01:03:45,959 --> 01:03:49,839
I am docile, director, I
have no blood crimes.
869
01:03:50,039 --> 01:03:53,359
He can not believe those
women, they are criminals.
870
01:03:53,559 --> 01:03:56,519
Of course, as I suppose I
should not believe an official
871
01:03:56,719 --> 01:03:58,719
that confirms those same accusations
872
01:03:58,919 --> 01:04:01,879
or as I should not believe
in my own eyes, Anabel.
873
01:04:02,079 --> 01:04:06,199
We have found the hiding places
where you stored the drug.
874
01:04:06,399 --> 01:04:10,039
A blister of aspirin,
a hair dryer,
875
01:04:10,239 --> 01:04:11,919
the hangers of your clothes
876
01:04:12,119 --> 01:04:14,759
and even some toys from
the maternity module.
877
01:04:14,959 --> 01:04:18,239
You're wrong, director.
Do not commit this injustice with me
878
01:04:18,439 --> 01:04:20,439
because it is clear that
they have manipulated it.
879
01:04:21,999 --> 01:04:24,399
I have to ask you to
show me your forearm.
880
01:04:33,279 --> 01:04:35,039
It's you or the rest.
881
01:04:37,439 --> 01:04:39,559
And that is a truth that my
father did not teach me.
882
01:04:43,999 --> 01:04:46,799
Take it to isolation.
How?
883
01:04:48,039 --> 01:04:49,039
How?
884
01:04:49,239 --> 01:04:52,999
I have told you my plans and you
have taken the easiest way:
885
01:04:54,599 --> 01:04:56,479
betray me and do it without me.
886
01:05:02,799 --> 01:05:03,999
Oh
887
01:05:06,239 --> 01:05:07,479
Oh!
888
01:05:08,359 --> 01:05:09,719
Oh!
889
01:05:09,919 --> 01:05:12,439
- You will not have to take
pills to spy on me anymore.
890
01:05:15,759 --> 01:05:19,079
(SHOUTS)
891
01:07:01,039 --> 01:07:02,439
(Shouting)
892
01:07:05,439 --> 01:07:06,439
(Shouting)
893
01:07:13,479 --> 01:07:14,479
(Shouting)
894
01:07:16,359 --> 01:07:17,479
(Shouting)
895
01:07:19,319 --> 01:07:20,599
(Shouting)