1 00:00:19,039 --> 00:00:20,719 (TOUCH THE HORN) 2 00:00:26,239 --> 00:00:28,279 (TOUCH THE HORN) 3 00:00:36,199 --> 00:00:38,319 (TOUCH THE HORN) 4 00:00:40,759 --> 00:00:42,119 Do not. 5 00:00:48,079 --> 00:00:50,439 (TOUCH THE HORN) 6 00:00:50,639 --> 00:00:52,519 (SHOUTS) 7 00:01:16,679 --> 00:01:20,119 What? You can not sleep, can you, Tayuni? 8 00:01:23,039 --> 00:01:26,719 I understand, is that without the curls you sleep very badly. 9 00:01:30,999 --> 00:01:34,559 If I had her here, I would fall asleep, catch the quick sleep. 10 00:01:34,759 --> 00:01:40,519 After making love I stay «strut,» I fall broken. 11 00:01:42,679 --> 00:01:45,839 Saray, you're not going to mess with your moves. 12 00:01:47,239 --> 00:01:52,239 Rizos is with me, he had a blockade and we surpassed him and that's it. 13 00:01:52,439 --> 00:01:55,839 A blockage of what? A blockade 14 00:01:56,039 --> 00:01:57,599 Has that told you? 15 00:01:57,799 --> 00:02:01,079 If he had a block, I took it away from him. 16 00:02:01,279 --> 00:02:04,359 Do you know the forklift that one in the kitchen? 17 00:02:04,559 --> 00:02:06,239 Well, we almost picked it up. 18 00:02:11,159 --> 00:02:13,159 I took it like a hurricane. 19 00:02:13,359 --> 00:02:17,159 And if I had a blockage, I took it between my legs. 20 00:02:19,079 --> 00:02:21,559 You have tried, because you have tried, 21 00:02:21,759 --> 00:02:24,919 but you have not succeeded. Nothing happens, 22 00:02:25,119 --> 00:02:29,199 I got it, that's it. Come now, Saray. 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,679 Ask her. Gypsy sexual fantasies, 24 00:02:32,879 --> 00:02:35,159 chapter 8. Yes Yes. 25 00:02:35,359 --> 00:02:38,959 Uh! He melted the ice cap between his legs. 26 00:02:39,159 --> 00:02:41,919 Yes. Moaning of pleasure. Oh oh! 27 00:02:43,719 --> 00:02:44,919 Ferreiro 28 00:02:48,199 --> 00:02:50,759 Get dressed, you have a vis a vis. 29 00:02:53,879 --> 00:02:56,399 What vis a vis at this time? What happened? 30 00:03:06,039 --> 00:03:07,759 Are not you going to tell me what happened? 31 00:03:10,359 --> 00:03:12,959 I can only tell you that your father and brother have come. 32 00:03:15,999 --> 00:03:17,279 And my mother? 33 00:03:26,759 --> 00:03:28,039 I am sorry. 34 00:03:42,079 --> 00:03:43,319 43 35 00:03:56,119 --> 00:03:57,439 Daughter, 36 00:04:00,359 --> 00:04:01,839 . . or 37 00:04:08,199 --> 00:04:13,639 I do not know if any of you knows what a vegetable marriage is, 38 00:04:18,359 --> 00:04:21,639 because I lived in one and I did not know it. 39 00:04:21,839 --> 00:04:24,959 ' O. . 40 00:04:26,319 --> 00:04:29,279 Encarna and I lived in the same house, 41 00:04:32,479 --> 00:04:34,479 but hundreds of light years. 42 00:04:38,119 --> 00:04:40,439 And then the misfortune came, 43 00:04:41,839 --> 00:04:44,679 my daughter was deceived 44 00:04:46,399 --> 00:04:49,039 and imprisoned unjustly. 45 00:04:53,239 --> 00:04:57,359 We became the target of some international hitmen, 46 00:04:57,559 --> 00:05:01,959 they tried to kidnap us, they shot in our house 47 00:05:02,159 --> 00:05:04,839 and we started living between the vis a vis of a jail 48 00:05:05,039 --> 00:05:06,639 and the interrogations 49 00:05:06,839 --> 00:05:08,759 in the General Directorate of Security. 50 00:05:10,239 --> 00:05:15,079 I had another idea about retirement. 51 00:05:23,679 --> 00:05:26,439 Surviving the death of my wife 52 00:05:30,079 --> 00:05:34,959 It is something I had never imagined. 53 00:05:40,519 --> 00:05:43,799 I have always contemplated violent deaths 54 00:05:43,999 --> 00:05:48,239 as a civil guard and never as a victim. 55 00:05:50,399 --> 00:05:54,799 And I always wondered how those families would feel, 56 00:05:54,999 --> 00:05:57,839 if I would be able to endure something like that, 57 00:06:01,439 --> 00:06:06,439 and the answer was given to me by Incarna on Monday night: 58 00:06:10,559 --> 00:06:12,639 giving up is not an option. 59 00:07:01,559 --> 00:07:05,159 He had been summoned in a mosque with Hanbal's mother. 60 00:07:07,439 --> 00:07:10,119 He stayed with her to give her the ashes of the Egyptian 61 00:07:10,319 --> 00:07:12,199 and finish with all this. 62 00:07:13,959 --> 00:07:15,759 I wore a veil, 63 00:07:17,719 --> 00:07:22,359 the police confused her and shot her. 64 00:07:24,479 --> 00:07:26,039 Drop your weapon! 65 00:07:28,079 --> 00:07:29,599 Did you suffer? 66 00:07:31,239 --> 00:07:34,159 He suffered nothing, Maca, nor did he find out. 67 00:07:43,639 --> 00:07:45,719 I do not want you to come downstairs, dad. 68 00:07:47,239 --> 00:07:48,439 Do not. 69 00:07:50,479 --> 00:07:52,279 Not you, Roman. 70 00:07:55,199 --> 00:07:57,719 I do not want us to break the pain anymore. 71 00:08:00,199 --> 00:08:04,599 We have to stay united. Of course, daughter. 72 00:08:05,599 --> 00:08:07,239 Of course. 73 00:08:10,679 --> 00:08:14,759 Mom with veil, I can not imagine it. 74 00:08:15,679 --> 00:08:17,239 (Door) 75 00:08:30,559 --> 00:08:32,199 What happened? 76 00:08:35,359 --> 00:08:36,999 My mother has died. 77 00:08:39,959 --> 00:08:42,039 Do you mind turning off the light? 78 00:09:45,719 --> 00:09:48,399 (Siren) 79 00:10:11,799 --> 00:10:13,239 (Laugh) 80 00:10:33,919 --> 00:10:35,839 Who was it? 81 00:10:36,039 --> 00:10:41,079 Come on, they mess around with him in their fucking face, daughters of bitches. 82 00:10:42,839 --> 00:10:46,119 Something would do. What do you say? 83 00:10:46,319 --> 00:10:47,759 What would Valbuena do? 84 00:10:47,959 --> 00:10:50,239 so that Vargas would attack with such viciousness. 85 00:10:54,439 --> 00:10:55,919 I'll find out. 86 00:10:56,119 --> 00:10:58,239 Do you think that because they have removed a testicle 87 00:10:58,439 --> 00:11:00,239 I have no eggs left to get in the way? 88 00:11:00,439 --> 00:11:02,799 - Leave the man alone, do not touch his balls. 89 00:11:02,999 --> 00:11:05,199 Well, better said, the cojón. 90 00:11:07,759 --> 00:11:09,119 Who was it? 91 00:11:09,999 --> 00:11:11,559 Who the fuck has it been? 92 00:11:11,759 --> 00:11:13,279 (Vomits) 93 00:11:15,799 --> 00:11:18,599 Once again with the fucking monkey? - That's not it. 94 00:11:18,799 --> 00:11:20,119 That's not it, Valbuena, okay? 95 00:11:20,319 --> 00:11:22,639 It is that they have given me something that has made me feel bad. Forgives. 96 00:11:22,839 --> 00:11:24,199 - Guard! Guard! 97 00:11:24,399 --> 00:11:26,279 - They've vomited in my cell. What a fucking disgust! 98 00:11:26,479 --> 00:11:28,719 - It's drinking! - He's been bad all night! 99 00:11:28,919 --> 00:11:30,919 - Has Sandoval arrived yet? - Affirmative. 100 00:11:31,119 --> 00:11:34,079 - Tell him to come down. There is a problem in module two. 101 00:11:34,279 --> 00:11:35,879 (Mobile) 102 00:11:40,639 --> 00:11:43,679 Yes? - Hello Antonio. I'm carolina, 103 00:11:43,879 --> 00:11:46,999 Fabio's wife (CARRASPEA) Do you get it right? 104 00:11:47,199 --> 00:11:50,439 - Eh... Yes, well, you catch me working. 105 00:11:50,639 --> 00:11:54,199 - Oh, do not worry, I do not entertain you much. 106 00:11:54,399 --> 00:11:56,999 Is that me... I would like to stay with you. 107 00:11:58,159 --> 00:12:00,839 - Okay, sure, yes. We can stay one day. It would be great. 108 00:12:01,039 --> 00:12:03,639 - Yes? How good. You can today? 109 00:12:03,839 --> 00:12:05,279 - (CARRASPEA) Today? 110 00:12:06,639 --> 00:12:09,479 Well yes, I have nothing to do now when I leave. 111 00:12:09,679 --> 00:12:11,319 - Great. Well, I'm here, 112 00:12:11,519 --> 00:12:14,319 in the bar next to the prison, okay? 113 00:12:14,519 --> 00:12:15,439 - Voucher. 114 00:12:15,639 --> 00:12:19,079 - Hey and that, if you do not mind, 115 00:12:19,279 --> 00:12:22,119 Do not tell any of this to Fabio. 116 00:12:22,319 --> 00:12:24,959 - No no no no. Count on it. 117 00:12:25,919 --> 00:12:29,079 Well, see you now. - Goodbye. Until now. 118 00:12:36,639 --> 00:12:37,999 What was this? 119 00:12:38,719 --> 00:12:41,479 An appointment? A girl I met online 120 00:12:41,679 --> 00:12:42,599 What's up? 121 00:12:42,799 --> 00:12:45,079 Fuck, well, directita to the point, right? 122 00:12:45,279 --> 00:12:48,639 This is the one that first fucks and then asks the name, huh? 123 00:12:50,919 --> 00:12:52,719 The judge of surveillance has granted you 124 00:12:52,919 --> 00:12:54,759 an extraordinary 24-hour permit 125 00:12:54,959 --> 00:12:56,959 so you can go to your mother's funeral. 126 00:13:03,079 --> 00:13:05,559 And I, of course, will not object. 127 00:13:05,759 --> 00:13:06,999 Can I refuse? 128 00:13:09,359 --> 00:13:12,959 Deny what? Go, go to the funeral. 129 00:13:15,799 --> 00:13:16,839 Yes. 130 00:13:17,639 --> 00:13:19,079 Yes of course you can. 131 00:13:22,599 --> 00:13:24,639 But I think you should think about it. 132 00:13:26,559 --> 00:13:28,879 If it's not for you, do it for your family. 133 00:13:33,279 --> 00:13:34,759 (WHISPER) OK, I'll go. 134 00:13:38,519 --> 00:13:39,719 I feel. 135 00:13:41,359 --> 00:13:42,399 Thank you. 136 00:13:49,239 --> 00:13:51,519 We have a problem, Miranda. 137 00:13:51,719 --> 00:13:55,839 At this moment, I have 22 inmates with vomiting, colic, diarrhea... 138 00:13:56,039 --> 00:13:57,719 And this continues to increase. 139 00:13:58,399 --> 00:14:00,279 And what has that been? A virus? 140 00:14:01,159 --> 00:14:03,239 Everything indicates that it is an intoxication. 141 00:14:03,439 --> 00:14:05,479 It could be salmonellosis or anisakis... I dont know. 142 00:14:05,679 --> 00:14:08,359 I would have to do more blood tests to prove it, 143 00:14:08,559 --> 00:14:09,719 get out of doubt. 144 00:14:09,919 --> 00:14:12,279 For now, I have them with serum and soft diet. 145 00:14:12,479 --> 00:14:14,839 Yes Yes of course. Do what you have to do. 146 00:14:15,519 --> 00:14:17,399 All right. Carlos. 147 00:14:17,599 --> 00:14:18,639 Yes? 148 00:14:18,839 --> 00:14:21,719 Do you know what Macarena Ferreiro did not want to go to her mother's funeral? 149 00:14:21,919 --> 00:14:23,159 Do you think it's normal? 150 00:14:24,839 --> 00:14:28,519 Let's see, in a traumatic situation, 151 00:14:28,719 --> 00:14:32,399 it is not strange that there is a first moment of denial 152 00:14:33,319 --> 00:14:35,199 until he assumes the duel. 153 00:14:36,079 --> 00:14:38,759 it's a matter of time. Nothing else. 154 00:14:39,399 --> 00:14:41,359 Someone said sometime 155 00:14:41,559 --> 00:14:45,199 what better to know who your friends are 156 00:14:45,399 --> 00:14:47,319 is that they put you in jail. 157 00:14:52,119 --> 00:14:54,199 But today I would add 158 00:14:54,399 --> 00:14:56,919 that the best to know how is your family 159 00:14:57,119 --> 00:14:59,239 is to be beaten without mercy. 160 00:15:00,119 --> 00:15:03,799 And my family, far from breaking down, 161 00:15:03,999 --> 00:15:05,479 He stood up. 162 00:15:08,359 --> 00:15:12,079 Encarna pulled all of us hard. 163 00:15:13,119 --> 00:15:15,319 From the weakness, he found... 164 00:15:16,919 --> 00:15:22,319 the courage, the courage and the strength to live in the impossible. 165 00:15:26,039 --> 00:15:30,359 And he taught us that surrender is not an option. 166 00:15:52,759 --> 00:15:55,319 So you're going on a trip, right? 167 00:16:15,719 --> 00:16:18,719 I am sorry. I am so sorry. 168 00:16:20,679 --> 00:16:22,999 Can I do something for you? 169 00:16:23,199 --> 00:16:24,559 Do not. 170 00:16:26,679 --> 00:16:29,159 What you need, okay? I know. 171 00:16:33,999 --> 00:16:36,559 You fucked Saray on the forklift, right? 172 00:16:37,399 --> 00:16:38,359 What? 173 00:16:39,279 --> 00:16:40,999 I already remove the click. 174 00:16:41,199 --> 00:16:43,119 What click? Nothing happens. 175 00:16:43,919 --> 00:16:45,359 Tell me the truth. 176 00:16:54,839 --> 00:16:56,719 I am sorry. Do not. 177 00:16:56,919 --> 00:16:58,519 I am sorry. Do not. 178 00:16:58,719 --> 00:16:59,839 Yes, I do not know what happened to me. 179 00:17:00,039 --> 00:17:02,319 Rizos, I wanted to help you with Valbuena. 180 00:17:03,239 --> 00:17:06,199 I wanted you to be the same again. 181 00:17:07,199 --> 00:17:10,199 I wanted to love you and wanted to take care of you and wanted to do well, 182 00:17:10,399 --> 00:17:11,919 but I did not know how to do it. 183 00:17:12,119 --> 00:17:15,159 Hey, I'm the one who has to take care of you. It's me. 184 00:17:15,799 --> 00:17:17,439 And now my mother... 185 00:17:18,319 --> 00:17:19,919 My mom is not here. 186 00:17:22,239 --> 00:17:23,719 I'm alone. 187 00:17:23,919 --> 00:17:25,799 I feel very lonely 188 00:17:28,559 --> 00:17:31,119 But I realize that I love you very much. 189 00:17:34,679 --> 00:17:36,719 But everything is very rare. 190 00:17:38,079 --> 00:17:40,079 Because then not... 191 00:17:41,639 --> 00:17:44,919 Then I do not know how I feel or know how I should feel. 192 00:17:46,959 --> 00:17:49,319 I'm just losing things in this life. 193 00:17:55,719 --> 00:17:57,519 (Door) 194 00:18:01,879 --> 00:18:03,759 Here you can not be alone. 195 00:18:06,759 --> 00:18:12,159 Well, say goodbye, take your time and, when you're ready, we're leaving. 196 00:18:30,439 --> 00:18:32,559 Is that my mother has brought me two more cats home. 197 00:18:32,759 --> 00:18:33,799 - Do not tell me. - Yes 198 00:18:33,999 --> 00:18:35,639 It is that Facebook has now been made. - Do not. 199 00:18:35,839 --> 00:18:38,719 - Receive a lot of notifications of abandoned animals 200 00:18:38,919 --> 00:18:41,319 and all the cats are brought home. - And everyone picks them up? 201 00:18:41,519 --> 00:18:43,279 - Everybody. - So, you're going to be now 202 00:18:43,479 --> 00:18:46,119 almost like The Aristocats. - The Aristocats? How was it? 203 00:18:46,319 --> 00:18:48,759 - Well, they were some drawings, right ?, of many cats. 204 00:18:48,959 --> 00:18:51,239 - Clear. «Aristocats» of «cats», sure. 205 00:18:51,439 --> 00:18:54,799 - Well, you already understand me. I confuse it with "101 Dalmatians." 206 00:18:54,999 --> 00:18:56,239 I am more than dogs. 207 00:18:57,039 --> 00:19:00,759 - How are you? Tell me. Because I see you very animated and you are very pretty. 208 00:19:00,959 --> 00:19:02,039 - Oh yeah? - Yes 209 00:19:02,239 --> 00:19:05,599 - Well, thank you very much, Antonio. - You're welcome. 210 00:19:06,279 --> 00:19:09,239 - The truth is that I'm not very well. 211 00:19:10,039 --> 00:19:13,879 What's more, I think I'm getting a little crazy. 212 00:19:15,719 --> 00:19:17,599 No... I do not eat. 213 00:19:18,359 --> 00:19:19,519 I do not sleep. 214 00:19:20,679 --> 00:19:23,799 And I spend all day crying. You see what plan. 215 00:19:25,879 --> 00:19:30,039 But there is a part of me 216 00:19:32,079 --> 00:19:37,119 who needs to know if I have any chance of going back to Fabio, 217 00:19:37,319 --> 00:19:40,479 however remote it may be. But I need it. 218 00:19:40,679 --> 00:19:41,719 - Already. 219 00:19:43,359 --> 00:19:46,399 Do you know what's up, Carolina, with these things? 220 00:19:46,599 --> 00:19:47,959 That you never know. 221 00:19:48,159 --> 00:19:50,399 And Fabio is very impulse... - Already. 222 00:19:50,599 --> 00:19:52,359 - And he does not think many times what he does. 223 00:19:52,559 --> 00:19:54,879 - Yes. That's just what I believe. - He does not think it. 224 00:19:55,079 --> 00:19:56,799 - Maybe he woke up in the hospital, 225 00:19:56,999 --> 00:19:59,919 you go to know if confused, he gave the wind and told me that. 226 00:20:00,119 --> 00:20:01,839 - And he made a thoughtless decision. 227 00:20:02,039 --> 00:20:04,039 - Nothing. Of meditated nothing. - There is. Do not. 228 00:20:10,999 --> 00:20:12,079 How do you see it? 229 00:20:12,279 --> 00:20:13,999 - To the? - Yes 230 00:20:15,199 --> 00:20:16,239 (CARRASPEA) 231 00:20:17,119 --> 00:20:18,239 Well, bad. 232 00:20:18,439 --> 00:20:22,799 How will it be, if this is very difficult for what you are going through? 233 00:20:22,999 --> 00:20:26,199 - Yes, it's very difficult. - Very difficult. 234 00:20:27,039 --> 00:20:30,799 But... he has told you something? 235 00:20:30,999 --> 00:20:34,359 Speaks...? Do you talk about me sometime? 236 00:20:35,639 --> 00:20:37,199 - Well, he does not talk much. 237 00:20:37,399 --> 00:20:40,599 You already know that Fabio is very hermetic, he is very inside. 238 00:20:40,799 --> 00:20:43,159 - Already. Yes it is, yes. 239 00:20:48,999 --> 00:20:52,719 And what little he says is that how you will be, 240 00:20:52,919 --> 00:20:56,639 that if he calls you or does not call you and... 241 00:20:56,839 --> 00:20:58,879 If you love each other very much, Carolina. 242 00:21:00,679 --> 00:21:03,359 - Well, this is more than enough for me, huh? 243 00:21:03,559 --> 00:21:07,639 - No. What is... It's one thing that... that... that I see, 244 00:21:07,839 --> 00:21:09,719 I perceive, right? 245 00:21:10,599 --> 00:21:12,439 - Thank you, Antonio. 246 00:21:15,839 --> 00:21:17,519 Thank you very much. 247 00:21:23,799 --> 00:21:25,679 You know what'? What? 248 00:21:26,519 --> 00:21:29,639 - You're one of the nicest people I know. 249 00:21:44,639 --> 00:21:46,999 From goose to goose and shot because it touches me. 250 00:21:47,199 --> 00:21:50,279 - It's my turn, bulging eyes. 251 00:21:51,119 --> 00:21:54,999 - To have been attentive. Now you fuck. Pull, Susana. 252 00:21:56,359 --> 00:21:58,239 - Quieta, Laughs. 253 00:21:59,119 --> 00:22:01,159 What exactly have you come here for? 254 00:22:02,199 --> 00:22:03,679 What are you breaking your face? 255 00:22:05,079 --> 00:22:06,919 Because here, if you buy tickets, 256 00:22:07,119 --> 00:22:10,279 you end up sleeping in nursing with a dropper 257 00:22:10,479 --> 00:22:11,839 and without nipples. 258 00:22:13,439 --> 00:22:15,199 - Are you threatening me? 259 00:22:17,439 --> 00:22:18,479 - No no no no. 260 00:22:20,039 --> 00:22:22,039 Today I'm in mourning. 261 00:22:22,839 --> 00:22:25,599 The mother of a close friend has died 262 00:22:25,799 --> 00:22:29,839 and it is for me a journey of peace. Pull, Susana. 263 00:22:34,119 --> 00:22:36,039 - One two three four five. 264 00:22:36,239 --> 00:22:38,999 (LAUGHS) I've fallen in jail! 265 00:22:39,199 --> 00:22:42,359 Jail in) jail. (LAUGH) 266 00:22:44,359 --> 00:22:46,999 - One two three four five. 267 00:22:47,199 --> 00:22:50,039 And what crime have you committed, Giggles? 268 00:22:51,039 --> 00:22:51,999 - Any. 269 00:22:53,199 --> 00:22:54,319 'And m? 270 00:22:56,559 --> 00:22:59,679 - I transported 11 kilos for a bastard from Tijuana and he did not pay me. 271 00:23:00,639 --> 00:23:02,279 I left him paralyzed. 272 00:23:02,479 --> 00:23:05,319 From die to dice and shot because it has touched me. 273 00:23:05,519 --> 00:23:07,439 - (LAUGHING) Tijuana. 274 00:23:09,079 --> 00:23:10,359 Tijuana de Arco, 275 00:23:11,599 --> 00:23:14,559 the justice. (CHASQUIDO) Poor thing. 276 00:23:15,399 --> 00:23:17,199 Do you know what ended up burned? 277 00:23:19,479 --> 00:23:21,759 And you like bonfires? 278 00:23:22,519 --> 00:23:23,559 - A lot. 279 00:23:26,319 --> 00:23:28,959 If you lose this game, you will go to shower. 280 00:23:30,119 --> 00:23:32,639 - Thanks but no. - Of course you're going. 281 00:23:33,399 --> 00:23:35,439 Because your smell bothers people. 282 00:23:35,639 --> 00:23:37,959 And if you bother them, they can hurt you. 283 00:23:38,639 --> 00:23:40,359 And I do not want them to hurt you. 284 00:23:41,079 --> 00:23:43,039 So you're going to go to shower anyway, 285 00:23:43,679 --> 00:23:44,719 even if you win. 286 00:24:16,639 --> 00:24:19,439 I do not know how many times I can tell you I'm sorry. 287 00:24:25,559 --> 00:24:27,559 Not for me. 288 00:24:31,199 --> 00:24:33,639 I have been wrong with you. Quiet. 289 00:24:33,839 --> 00:24:35,799 Everything is fine. Do not. 290 00:24:42,799 --> 00:24:46,359 Now all I want is to fire my wife. 291 00:24:52,839 --> 00:24:55,919 Normally, if possible. 292 00:24:56,119 --> 00:24:58,319 We will keep a distance. 293 00:24:58,519 --> 00:25:02,559 The security device will be used with all discretion. 294 00:25:03,719 --> 00:25:06,199 I will direct it myself. 295 00:25:06,399 --> 00:25:08,319 - Then we can take it for fucking. 296 00:25:22,439 --> 00:25:24,839 Macarena, I'm sorry. 297 00:25:43,799 --> 00:25:45,479 You're good? 298 00:26:01,559 --> 00:26:04,519 I believe that if I eat this, I will throw everything away. 299 00:26:04,719 --> 00:26:07,879 - No wonder, what I shit looks better than this. 300 00:26:08,999 --> 00:26:10,719 'Any problem? 301 00:26:10,919 --> 00:26:14,439 - No, no problem, what happens is that I'm on a diet. 302 00:26:14,639 --> 00:26:17,919 They have removed salt, fat and all kinds of shit. 303 00:26:18,119 --> 00:26:20,119 I'm going to be made a figurine. 304 00:26:20,319 --> 00:26:24,559 Eat breakfast. - There's no one to eat it. 305 00:26:24,759 --> 00:26:26,919 - Do not you like what your teammates cook? 306 00:26:27,119 --> 00:26:28,039 Is that? 307 00:26:28,239 --> 00:26:30,239 Do you want to throw it away? 308 00:26:30,439 --> 00:26:32,039 - Exactly. 309 00:26:41,279 --> 00:26:46,199 - Hey! Sit down right now! Come, all to your place! 310 00:26:50,839 --> 00:26:54,039 Eh, do not even think about it. - I do not eat it today. 311 00:26:54,239 --> 00:26:56,039 Eat it yourself. 312 00:26:57,919 --> 00:27:00,719 - What happens? I've been cooking since seven in the morning, 313 00:27:00,919 --> 00:27:01,959 daughters of whore, 314 00:27:02,159 --> 00:27:04,559 So now you throw all the food in the trash. 315 00:27:04,759 --> 00:27:06,879 And you, sow, who the fuck do you think you are? 316 00:27:07,079 --> 00:27:09,199 The Duchess of Alba? - Shut up, Antonia. 317 00:27:09,399 --> 00:27:12,919 Sit down or I mess up to give downloads. Sit down, you hosts! 318 00:27:14,799 --> 00:27:16,559 You do not make fucking case. 319 00:27:32,519 --> 00:27:36,399 (Hits) 320 00:28:36,959 --> 00:28:38,759 You told me 321 00:28:42,559 --> 00:28:44,479 You warned me, Fabio, 322 00:28:45,439 --> 00:28:47,639 and I went straight to the precipice like a Miura. 323 00:28:47,839 --> 00:28:50,399 And that? You also told me. 324 00:28:50,599 --> 00:28:53,799 And I did not make a fucking case for you and I ruined my wife's life. 325 00:28:53,999 --> 00:28:57,119 So that's it, it seems neither of us has a remedy. 326 00:28:57,319 --> 00:29:02,439 Already, but here someone has died. Yes, that also has no remedy. 327 00:29:03,879 --> 00:29:06,759 So come on, let's take care of the living. 328 00:29:10,519 --> 00:29:12,719 Do you have all the tickets controlled? 329 00:29:12,919 --> 00:29:14,559 Yes. 330 00:29:15,359 --> 00:29:17,479 How many cameras do you have? Four. 331 00:29:17,679 --> 00:29:19,959 Two inside and two outside. Some shooter? 332 00:29:20,159 --> 00:29:22,639 One, on a rooftop in front of the cemetery. 333 00:29:25,839 --> 00:29:28,279 I would get those kids out of there. 334 00:29:39,999 --> 00:29:41,999 Let's see, what are these kids doing here? 335 00:29:42,199 --> 00:29:44,159 Take them out shitting milk, come. 336 00:29:44,359 --> 00:29:46,159 Chavales, to play somewhere else. 337 00:29:47,079 --> 00:29:50,079 This is a holy field, a respect, pussy. 338 00:30:19,359 --> 00:30:21,839 (Shooting) 339 00:30:25,199 --> 00:30:28,479 You kids, daughters of a bitch, what's up? 340 00:30:28,679 --> 00:30:30,839 What is it my fault that half a train goes 341 00:30:31,039 --> 00:30:33,439 down the legs? Is it my fault? 342 00:30:33,639 --> 00:30:36,679 What do you think, that I want to poison you? 343 00:30:38,079 --> 00:30:40,039 What do you believe? - What happens? 344 00:30:40,239 --> 00:30:43,079 What happens? That these leftovers are what bring me from the market. 345 00:30:43,279 --> 00:30:46,479 This, this, that they do not eat or dogs. 346 00:30:46,679 --> 00:30:48,479 - Hears. - I shit on the bitch. 347 00:30:48,679 --> 00:30:49,759 And that. 348 00:30:49,959 --> 00:30:53,199 Do you think I have to cook every day with this shit? 349 00:30:53,399 --> 00:30:55,799 This is disgusting, it smells like it can not stand. 350 00:30:55,999 --> 00:30:57,959 You kids! Daughters of a bitch! 351 00:30:58,159 --> 00:31:02,879 I have to cook these rubbish every day, this shit, huh? 352 00:31:03,079 --> 00:31:05,399 What do you believe? What would you do? 353 00:31:05,599 --> 00:31:10,079 What would you do if they ordered you to cook rotten pitraco? 354 00:31:11,279 --> 00:31:14,159 Well, cooking rotten pitraco, which is what I do, 355 00:31:14,359 --> 00:31:17,279 to cook rotten pitraco, I shit on the whore, 356 00:31:17,479 --> 00:31:20,759 I shit on all of you, that I'm not to blame, hell. 357 00:31:20,959 --> 00:31:23,479 That I do not have it. (CRYING) 358 00:31:25,719 --> 00:31:28,959 - Hey, separated. 359 00:31:30,519 --> 00:31:32,159 What's happening here? 360 00:31:33,439 --> 00:31:34,879 Antonia 361 00:31:38,879 --> 00:31:41,119 Collect all this and go back to the kitchen. 362 00:31:43,159 --> 00:31:45,279 - I do not go back to that fucking kitchen anymore. 363 00:31:45,479 --> 00:31:47,959 For all my dead that do not. - Antonia, 364 00:31:48,159 --> 00:31:51,359 Be very careful, this can be very expensive. 365 00:31:52,359 --> 00:31:54,719 Pick up and go back to the kitchen. 366 00:31:57,559 --> 00:32:00,119 I told you to pick it up. - What? 367 00:32:10,639 --> 00:32:12,519 - Listen to me, 368 00:32:12,719 --> 00:32:15,799 I also had to face authority. 369 00:32:15,999 --> 00:32:19,759 And if I have learned something, it is that if you do it alone, 370 00:32:20,959 --> 00:32:23,719 you only eat the brown one. 371 00:32:29,999 --> 00:32:32,359 You have five minutes to collect all this 372 00:32:32,559 --> 00:32:34,319 and go back to the kitchen. 373 00:32:34,519 --> 00:32:36,999 Otherwise, your file will be opened and you will lose 374 00:32:37,199 --> 00:32:40,839 all the benefits obtained to achieve the third degree. 375 00:32:41,879 --> 00:32:44,359 Pick up 376 00:33:04,359 --> 00:33:05,799 Can you give me a puff? 377 00:33:07,479 --> 00:33:11,479 I did not know you smoked. No, and neither do I. 378 00:33:20,039 --> 00:33:23,519 I did not imagine that way my first day outside Cruz del Sur. 379 00:33:23,719 --> 00:33:25,439 Already. 380 00:33:26,519 --> 00:33:28,879 His would be like in the movies, right? 381 00:33:29,079 --> 00:33:30,759 When they go out they're going to get drunk 382 00:33:30,959 --> 00:33:32,519 to a strip club. 383 00:33:32,719 --> 00:33:34,359 Already. 384 00:33:34,559 --> 00:33:37,199 I would prefer to be there a thousand times than here. 385 00:33:38,119 --> 00:33:42,559 In the bar that is spinning and putting tickets in the thong. 386 00:33:55,519 --> 00:33:57,839 It does not seem our life. 387 00:34:00,039 --> 00:34:03,999 My mother killed in a shootout 388 00:34:05,439 --> 00:34:08,479 after citing with a trafficker. 389 00:34:13,759 --> 00:34:16,679 I would love to do normal things. 390 00:34:18,519 --> 00:34:22,399 Take a beer, take a walk, dance. 391 00:34:25,439 --> 00:34:28,919 I would be dancing like crazy all night. 392 00:34:35,279 --> 00:34:37,479 But no. 393 00:34:37,679 --> 00:34:40,599 We do not do normal things anymore. 394 00:34:41,839 --> 00:34:45,119 And what are you doing today, on your leave day? 395 00:34:48,559 --> 00:34:52,319 Well let's scatter the ashes in a lake. 396 00:34:53,719 --> 00:34:56,239 It is a very special place for her. 397 00:34:57,319 --> 00:35:01,399 We always went camping to that place when we were little. 398 00:35:01,599 --> 00:35:03,639 Yes, we will accompany you. 399 00:35:04,599 --> 00:35:07,119 We will keep a safe distance. 400 00:35:10,719 --> 00:35:12,919 Thank you. 401 00:35:17,759 --> 00:35:19,079 All quiet. 402 00:35:19,279 --> 00:35:21,479 No sign of Karim. 403 00:35:45,719 --> 00:35:48,719 (MEGAFONÍA) «Attention to all inmates, 404 00:35:48,919 --> 00:35:52,559 return immediately to the dining room. 405 00:35:53,719 --> 00:35:58,079 I repeat, return to the dining room in order ». 406 00:36:03,119 --> 00:36:07,039 What is this? What the hell is wrong with you? 407 00:36:09,039 --> 00:36:11,359 Enter the dining room. 408 00:36:18,759 --> 00:36:20,839 Have not you heard me? 409 00:36:22,479 --> 00:36:25,639 Enter all the dining room! 410 00:36:25,839 --> 00:36:28,239 Or there will be very serious consequences. 411 00:36:32,239 --> 00:36:34,319 - Until when, until when? 412 00:36:34,519 --> 00:36:37,519 Now, what does not help us is to put each one on our side 413 00:36:37,719 --> 00:36:39,359 to face him, that does not help us. 414 00:36:39,559 --> 00:36:42,999 Because they can crush you, but they can not crush us all. 415 00:36:43,199 --> 00:36:45,959 At 80, mamita, at 80 they can not break us. 416 00:36:46,159 --> 00:36:48,119 - No, no. - They can not break us. 417 00:36:52,759 --> 00:36:54,519 'What the fuck? 418 00:37:04,839 --> 00:37:06,679 You're going to stay there? 419 00:37:09,919 --> 00:37:11,199 Are not you going to enter? 420 00:37:12,919 --> 00:37:14,679 Come in, balls. 421 00:37:14,879 --> 00:37:16,119 That you enter. 422 00:37:26,199 --> 00:37:28,039 Soledad Núñez Hurtado. 423 00:37:29,639 --> 00:37:31,879 Stop bullshit and enter the dining room. 424 00:37:33,759 --> 00:37:35,599 I said come into the fucking dining room. 425 00:37:38,319 --> 00:37:40,479 - Are you going to get me a download? 426 00:37:40,679 --> 00:37:43,399 Go ahead. Let's see how the hell you're going to explain that you electrocuted 427 00:37:43,599 --> 00:37:45,559 to an inmate recently transplanted. 428 00:37:45,759 --> 00:37:49,439 - Come on, come on, give him a shock. 429 00:37:49,639 --> 00:37:51,359 Let's see if you have any balls left. 430 00:37:51,559 --> 00:37:53,959 And you will see then what I do with you. 431 00:38:02,399 --> 00:38:05,239 - No God moves you from here. Yes or no? 432 00:38:05,439 --> 00:38:08,079 (ALL) Yes! - You can fuck them here. No one! 433 00:38:08,279 --> 00:38:10,559 - We do not move from here. - Let's see. 434 00:38:12,159 --> 00:38:14,039 - Above! 435 00:38:18,359 --> 00:38:20,039 - Up, balls! 436 00:38:22,559 --> 00:38:25,399 - This may take five minutes, or may take days, 437 00:38:25,599 --> 00:38:28,519 it depends on you. We do not want to cause problems, 438 00:38:28,719 --> 00:38:31,039 we just want you to listen to us, everyone. 439 00:38:34,679 --> 00:38:37,839 - Very good very good. 440 00:38:40,359 --> 00:38:43,199 Are there any who do not want to give up their benefits? 441 00:38:43,399 --> 00:38:46,879 Neither the possibility of a third degree? 442 00:38:47,719 --> 00:38:49,279 - I have hunger. 443 00:38:50,279 --> 00:38:52,199 (RÍE) 444 00:38:52,959 --> 00:38:55,759 - There goes Juana de Arcos making friends. 445 00:38:59,519 --> 00:39:02,679 - Come on, shoot for the infirmary. Yes, you're worse 446 00:39:02,879 --> 00:39:04,039 Go ahead. 447 00:39:05,239 --> 00:39:08,199 - Do you want to...? I accompany you? 448 00:39:18,999 --> 00:39:21,959 - It's over. To take for ass. 449 00:39:22,679 --> 00:39:24,959 - Notify the director. 450 00:39:25,159 --> 00:39:26,519 Notify her 451 00:39:27,719 --> 00:39:30,879 - Reintegration. Do not you prefer that I tell you about reincarnation? 452 00:39:31,079 --> 00:39:32,879 Fuck. (RÍE) 453 00:39:33,599 --> 00:39:37,119 Reintegration is something like today I am very bad. 454 00:39:37,319 --> 00:39:39,679 And I shot here 15 years and then I get good 455 00:39:39,879 --> 00:39:44,119 and I go out into the street and sign up for an NGO 456 00:39:44,319 --> 00:39:46,839 to wash disabled elderly, for example. 457 00:39:47,039 --> 00:39:51,999 I'm more of a freak here and I reinsert myself. 458 00:39:52,199 --> 00:39:54,519 Without asking permission from anyone in society. 459 00:39:54,719 --> 00:39:56,839 More my style. - And the third degree? 460 00:39:57,039 --> 00:39:59,959 What to leave to work and return? I think it's a milestone. 461 00:40:00,159 --> 00:40:03,399 What do you say? Let's see, either you're inside or you're outside. 462 00:40:03,599 --> 00:40:07,639 To me half measures, not because people like me, 463 00:40:07,839 --> 00:40:11,839 that we are of schedules of artists, then ». 464 00:40:12,719 --> 00:40:15,199 You know? I leave here and know when I return. 465 00:40:15,399 --> 00:40:18,799 - I've been out twice. To the funeral of my grandmother and the doctor. 466 00:40:18,999 --> 00:40:22,079 When I got the titanium plate and I was in the hospital 467 00:40:22,279 --> 00:40:24,719 two days. But you see. - It's RoboCop. 468 00:40:27,559 --> 00:40:30,439 - At the funeral of my yaya I had a cool time. 469 00:40:32,439 --> 00:40:34,399 Well it was cool. 470 00:40:50,479 --> 00:40:51,799 (Door) 471 00:40:53,199 --> 00:40:55,079 - We have swept the road more than 20 km 472 00:40:55,279 --> 00:40:57,959 And there has not been anything strange. Nobody has followed the Ferreiro. 473 00:40:58,159 --> 00:41:00,519 - No news in the police control of the bridge. 474 00:41:00,719 --> 00:41:02,239 Nobody will come in without us knowing. 475 00:41:02,439 --> 00:41:05,399 - Brewer beer? How do you think about making a career? 476 00:41:06,159 --> 00:41:09,359 Fuck. Come, go with Julia and sweep the road in the other direction. 477 00:41:09,559 --> 00:41:11,239 But moved the ass. 478 00:41:23,999 --> 00:41:25,159 Hears, 479 00:41:27,759 --> 00:41:30,919 I have spent a season a little tense. 480 00:41:32,359 --> 00:41:36,999 And forgive me if at some point I fucked up. 481 00:41:37,199 --> 00:41:39,519 Fuck, again. That's fine, macho. 482 00:41:39,719 --> 00:41:41,999 That you have not fucked me, it's all good. 483 00:41:43,599 --> 00:41:47,759 To you or Macarena. Maybe I made a mistake judging her. 484 00:41:48,679 --> 00:41:51,399 Yes, you were wrong. 485 00:41:51,599 --> 00:41:54,919 Like I was wrong with her, or before with my wife. 486 00:41:55,119 --> 00:41:59,159 We are wrong, Damián. We are fucking Cro-Magnons. It is like that. 487 00:42:02,199 --> 00:42:05,479 And if we infiltrate Elena into Cruz del Sur it was because we are desperate. 488 00:42:05,679 --> 00:42:07,879 We captured the kidnappers, but we do not know 489 00:42:08,079 --> 00:42:10,119 where they have hidden the girl. 490 00:42:10,879 --> 00:42:13,719 And because Elena is the best and is not going to crash. 491 00:42:15,439 --> 00:42:16,639 You know better than me. 492 00:42:16,839 --> 00:42:18,639 He is an eminence in criminal psychology. 493 00:42:18,839 --> 00:42:20,879 - If you lose this game, you're going to take a shower. 494 00:42:21,079 --> 00:42:22,159 - Thanks but no. 495 00:42:22,359 --> 00:42:24,999 - And will end up taking the place of the husband of the suspect. 496 00:42:25,199 --> 00:42:27,319 He will treat her badly for her sake and will earn it. 497 00:42:27,519 --> 00:42:30,159 - Of course you're going. Because your smell bothers people. 498 00:42:30,359 --> 00:42:33,319 - And it will take you out where the girl is. 499 00:42:37,719 --> 00:42:38,999 If it is alive. 500 00:42:39,199 --> 00:42:42,239 That's why we put them with Zulema, because we needed someone 501 00:42:42,439 --> 00:42:45,719 that would terrify her. And there was Elena to defend and win it. 502 00:42:45,919 --> 00:42:48,599 Enüendes? Cojones, I do understand, host. 503 00:42:48,799 --> 00:42:50,559 Do not justify yourself anymore, macho. 504 00:42:50,759 --> 00:42:53,439 We've already insulted and I've already released the points, right? 505 00:42:53,639 --> 00:42:55,519 Well, that's it, all right, fuck. 506 00:42:55,719 --> 00:42:59,439 Fuck, man, I can not with you, pussy. 507 00:43:00,599 --> 00:43:04,519 Fuck, I have a carrerón, give me a little ball, right? 508 00:43:08,479 --> 00:43:10,519 (LAUGH) 509 00:43:15,919 --> 00:43:20,759 When life was turned upside down and they came badly given, 510 00:43:33,959 --> 00:43:37,479 Pain united us as we have never been before. 511 00:44:01,599 --> 00:44:04,879 Even if the price we paid is... 512 00:44:06,439 --> 00:44:08,159 the cruelest possible, 513 00:44:09,479 --> 00:44:14,039 I have to tell you that these months we have felt 514 00:44:14,239 --> 00:44:15,999 more alive than ever. 515 00:44:17,559 --> 00:44:20,079 In spite of all things, 516 00:44:20,279 --> 00:44:22,919 we have faced adversity. 517 00:44:23,119 --> 00:44:26,079 Because, as Encarna said on Monday, 518 00:44:28,119 --> 00:44:30,359 giving up is not an option. 519 00:44:33,239 --> 00:44:35,319 Bye, Mom. 520 00:44:35,519 --> 00:44:37,199 I love you 521 00:44:39,039 --> 00:44:40,759 See you soon. 522 00:45:18,799 --> 00:45:21,319 Let's see, have they told you what they want? 523 00:45:21,519 --> 00:45:24,399 They say to talk, they just want to be heard. 524 00:45:24,599 --> 00:45:27,439 At the moment the protest seems peaceful. 525 00:45:27,639 --> 00:45:30,559 - If what they want is to talk, we can talk to them. 526 00:45:30,759 --> 00:45:32,559 - Discuss with them? 527 00:45:34,119 --> 00:45:35,719 I would not enter the rag, Miranda. 528 00:45:37,039 --> 00:45:39,959 A little hard hand and you forget the assemblies in a second. 529 00:45:40,159 --> 00:45:42,399 Or else they will do whatever they want. 530 00:45:43,479 --> 00:45:45,159 Are you sure? 531 00:45:46,279 --> 00:45:48,119 And do not you think that if we act with violence, 532 00:45:48,319 --> 00:45:50,599 they will also respond with violence? 533 00:45:52,399 --> 00:45:53,639 I dont know. 534 00:45:55,799 --> 00:45:58,199 Go out, please, I need to think. 535 00:46:11,599 --> 00:46:14,559 Miranda, can you give me some advice? 536 00:46:16,039 --> 00:46:17,719 I would appreciate. 537 00:46:28,159 --> 00:46:30,519 (Phone) 538 00:46:41,479 --> 00:46:42,959 Hi. 539 00:46:44,879 --> 00:46:45,999 Hi. 540 00:46:46,799 --> 00:46:50,359 I was just calling to see how you were doing. 541 00:46:51,239 --> 00:46:54,079 Well, you know, 542 00:46:54,919 --> 00:46:56,279 pulling. 543 00:46:57,479 --> 00:47:01,159 Fabio, I know you're not having a good time. 544 00:47:01,359 --> 00:47:04,079 And, well, I want to tell you that... 545 00:47:04,279 --> 00:47:08,159 Well, I'm here for what you need. 546 00:47:09,799 --> 00:47:12,519 Voucher. Well thanks. 547 00:47:13,519 --> 00:47:16,519 And why do you know I'm not having a good time? 548 00:47:19,319 --> 00:47:22,359 Well, I talked to Antonio. 549 00:47:22,559 --> 00:47:24,879 He is also worried about you. 550 00:47:26,439 --> 00:47:31,479 And, well, I also called you to... 551 00:47:31,679 --> 00:47:34,679 To tell you that... 552 00:47:35,319 --> 00:47:36,679 (SIGHS) 553 00:47:36,879 --> 00:47:39,839 Well, I know it's been a very hard years. 554 00:47:40,039 --> 00:47:45,639 And that I, with my things and with my dramas, well... 555 00:47:45,839 --> 00:47:49,239 Well, maybe I have not been the happiest couple in the world. 556 00:47:49,439 --> 00:47:53,399 And I know... that you... 557 00:47:54,399 --> 00:47:56,919 That I have not done well with you, Fabio, I know. 558 00:47:57,119 --> 00:48:00,439 But, but honestly, 559 00:48:01,479 --> 00:48:06,439 I think it would be fair if we gave ourselves an opportunity. 560 00:48:07,479 --> 00:48:09,039 Y... 561 00:48:10,239 --> 00:48:12,199 And that I have already tired 562 00:48:12,399 --> 00:48:17,439 to pity me all the time. I want to be again... 563 00:48:17,639 --> 00:48:20,199 That crazy girl you fell in love with. 564 00:48:20,399 --> 00:48:24,199 Although now I find myself with the doors of the bars in the face. 565 00:48:24,399 --> 00:48:26,599 That I'm a little topillo. 566 00:48:28,319 --> 00:48:29,679 Y... 567 00:48:29,879 --> 00:48:33,479 Well, that's all. 568 00:48:34,799 --> 00:48:37,639 What? What do you say? 569 00:48:38,919 --> 00:48:42,199 It's that you catch me now working with Inspector Castillo. 570 00:48:42,399 --> 00:48:44,159 I'll call you another time, okay? 571 00:48:44,359 --> 00:48:45,679 Ah yeah sure. 572 00:48:45,879 --> 00:48:47,999 Of course, of course, do not worry. 573 00:48:48,679 --> 00:48:53,079 Nothing, then, a very big kiss, Fabio. 574 00:49:00,719 --> 00:49:02,839 Fuck, I kill him. 575 00:49:05,999 --> 00:49:07,239 (Groan) 576 00:49:07,439 --> 00:49:10,079 (CHISTA) Come here. 577 00:49:15,039 --> 00:49:17,999 Hey, you can not fire here, it's forbidden. 578 00:49:18,199 --> 00:49:20,319 As the Seprona come. If they catch us, 579 00:49:20,519 --> 00:49:22,799 we're all going to jail anyway. 580 00:49:22,999 --> 00:49:26,079 Besides, we're not going to make a fire, woman, we have this. 581 00:49:26,279 --> 00:49:27,559 You see? 582 00:49:35,239 --> 00:49:37,279 (Music) 583 00:49:42,079 --> 00:49:47,799 You will go knocking at the gates of heaven. 584 00:49:47,999 --> 00:49:51,839 And I will not be. And I will not be. 585 00:49:54,159 --> 00:49:57,799 As I swore to you sincere... As I swore to you sincerely 586 00:49:57,999 --> 00:50:01,319 that I would wait first... ... that I would wait first... 587 00:50:01,519 --> 00:50:05,199 ... but to die I forgot. ... but to die I forgot. 588 00:50:06,679 --> 00:50:11,199 I also forgot to repeat you a thousand times 589 00:50:11,399 --> 00:50:14,039 what happened the nights 590 00:50:15,359 --> 00:50:17,279 thinking of your arms, 591 00:50:17,479 --> 00:50:22,119 looking for a kiss stolen from your breath. 592 00:50:23,039 --> 00:50:27,199 I also forgot to repeat you a thousand times 593 00:50:27,399 --> 00:50:30,639 what happened the nights 594 00:50:31,399 --> 00:50:33,759 lost in the bars 595 00:50:33,959 --> 00:50:36,479 looking for die 596 00:50:37,679 --> 00:50:40,679 and come back to see you 597 00:50:44,079 --> 00:50:46,159 And now that the tequila 598 00:50:46,359 --> 00:50:49,479 it's finally coming to an end, 599 00:50:50,199 --> 00:50:53,639 I notice the taste 600 00:50:55,799 --> 00:50:59,159 of your chiles, my life, 601 00:50:59,359 --> 00:51:02,599 under your photograph. 602 00:51:02,799 --> 00:51:05,999 Your absence already killed me. What a ghost you are. 603 00:51:06,199 --> 00:51:07,559 I? 604 00:51:07,759 --> 00:51:11,839 The first time your mother and I came here... 605 00:51:12,039 --> 00:51:15,719 ... 606 00:51:18,399 --> 00:51:21,879 Hey, what's going to happen with your wedding? Is there a wedding? 607 00:51:22,079 --> 00:51:23,479 In the end we got married. 608 00:51:23,679 --> 00:51:25,959 Choose a beautiful date, son. It is already chosen. 609 00:51:26,159 --> 00:51:28,559 Which? October 12, the day of the Pillar. 610 00:51:29,639 --> 00:51:31,879 Fuck, fio. What? 611 00:51:32,079 --> 00:51:34,399 That I want to go as a bridge 612 00:51:38,199 --> 00:51:41,719 Well, I was thinking of opening the dance with you. 613 00:51:41,919 --> 00:51:44,359 Well, brother, as we do not open the dance now, 614 00:51:45,679 --> 00:51:48,079 Maybe it stays open. 615 00:51:48,279 --> 00:51:50,279 ... thinking of your arms, 616 00:51:50,479 --> 00:51:55,159 looking for a kiss stolen from your breath. 617 00:51:55,839 --> 00:51:58,079 I swear, if there is a God, 618 00:51:58,279 --> 00:52:02,759 I spend the nights wanting to forget you, 619 00:52:03,639 --> 00:52:05,999 lost in the bars, 620 00:52:06,199 --> 00:52:08,719 looking for die 621 00:52:10,039 --> 00:52:13,639 and come back to see you 622 00:52:33,999 --> 00:52:36,399 (SPEAK LOW VOICE) 623 00:52:49,799 --> 00:52:52,879 (TV) «The one in Paris, 1.3%; and those of Milan and London, 624 00:52:53,079 --> 00:52:57,199 with 0.6%, they ended up closing the session. 625 00:52:57,399 --> 00:53:00,159 Shanghai saw below 3000 points 626 00:53:00,359 --> 00:53:03,039 for the first time since August, thus weighing 627 00:53:03,239 --> 00:53:06,799 to the rest of Chinese markets, which yesterday closed in negative ". 628 00:53:11,039 --> 00:53:12,679 How are you? 629 00:53:12,879 --> 00:53:14,559 You are better? 630 00:53:15,839 --> 00:53:17,279 - Best. 631 00:53:18,439 --> 00:53:20,519 Is the sitting still? 632 00:53:20,719 --> 00:53:22,639 - Yes, there they go. 633 00:53:24,359 --> 00:53:26,559 - And how are you doing about yours? 634 00:53:29,359 --> 00:53:30,599 - All right, 635 00:53:31,359 --> 00:53:32,759 very good. 636 00:53:34,199 --> 00:53:36,279 Neither has been so bad. 637 00:53:37,759 --> 00:53:41,359 Everything happened very fast. I came to give an account in the hospital, 638 00:53:41,559 --> 00:53:43,759 when I woke up with some pains of cojones 639 00:53:43,959 --> 00:53:45,599 that you can not imagine 640 00:53:47,159 --> 00:53:49,359 But fine, I'm fine. 641 00:53:50,879 --> 00:53:53,359 Man, you're scared, 642 00:53:53,559 --> 00:53:57,479 but the doctor has not given importance. 643 00:53:57,679 --> 00:53:59,999 Come on, I can do normal life. 644 00:54:01,359 --> 00:54:04,559 It does not affect my sexual or reproductive capacity. 645 00:54:05,239 --> 00:54:07,879 I can have children, if I wanted to. 646 00:54:09,079 --> 00:54:10,759 - How good. 647 00:54:13,599 --> 00:54:16,879 You are still in time to fill the house of Ismaelitos. 648 00:54:17,559 --> 00:54:19,039 How good. 649 00:54:23,839 --> 00:54:25,239 - Yes 650 00:54:28,479 --> 00:54:31,119 Fortunately, everything has been scared 651 00:54:32,359 --> 00:54:35,999 and I'm still the same. 652 00:54:37,799 --> 00:54:39,399 - I also 653 00:54:41,759 --> 00:54:43,479 I'm the same again. 654 00:54:45,919 --> 00:54:48,639 (TV) «Eight days have passed since the disappearance 655 00:54:48,839 --> 00:54:53,119 of the young Amaya Jiménez, whose kidnapping was confirmed 656 00:54:53,319 --> 00:54:56,599 For the police. The arrest of the alleged kidnappers 657 00:54:56,799 --> 00:55:00,119 has left the Police at a difficult crossroads, 658 00:55:00,319 --> 00:55:03,559 that do not hit the zulo where the girl is hidden. 659 00:55:03,759 --> 00:55:08,479 Meanwhile, the suspect marriage, whose identity has not been revealed 660 00:55:08,679 --> 00:55:11,599 by summary secrecy, remains in custody 661 00:55:11,799 --> 00:55:15,039 and they refuse to collaborate. The question is dramatic: 662 00:55:15,239 --> 00:55:18,479 How long can Amaya Jiménez survive in the zulo? 663 00:55:18,679 --> 00:55:21,599 Sources of the investigation agree that the testimonies 664 00:55:21,799 --> 00:55:24,439 of the arrested couple could be crucial 665 00:55:24,639 --> 00:55:27,239 for the location of the young woman, although they also point 666 00:55:27,439 --> 00:55:30,159 that, if not resolved in the next few hours, 667 00:55:30,359 --> 00:55:33,079 the case could have a fatal outcome ». 668 00:56:22,479 --> 00:56:24,399 (Mobile) 669 00:56:29,319 --> 00:56:31,639 Leopoldo? It's me_ 670 00:56:32,519 --> 00:56:33,879 Oh 671 00:56:34,519 --> 00:56:35,959 Hi. 672 00:56:36,159 --> 00:56:37,559 Hi. 673 00:56:38,439 --> 00:56:42,319 I was bored here and I thought: 674 00:56:43,079 --> 00:56:45,119 «I'll see what he does». 675 00:56:45,879 --> 00:56:50,799 So your first 24 hours out and you've had time to get bored? 676 00:56:50,999 --> 00:56:53,679 You see, but the day has spread. 677 00:56:53,879 --> 00:56:57,559 We have scattered mom's ashes, 678 00:56:58,319 --> 00:57:01,319 we have taken a walk in the forest 679 00:57:01,519 --> 00:57:05,999 and we made a barbecue that was crying, 680 00:57:07,559 --> 00:57:09,119 But". 681 00:57:10,639 --> 00:57:14,119 I would like to do something more. Do something else? 682 00:57:14,319 --> 00:57:17,039 Do things of normal people? 683 00:57:19,319 --> 00:57:21,119 That would be fine. 684 00:57:21,319 --> 00:57:22,919 What do you propose? 685 00:57:23,559 --> 00:57:25,159 Well, I do not know. 686 00:57:26,279 --> 00:57:28,599 Go for a chocolate with churros? 687 00:57:28,799 --> 00:57:30,519 Go dancing? 688 00:57:32,599 --> 00:57:35,479 Would you take me to dance? Clear. 689 00:57:36,879 --> 00:57:38,479 Voucher. 690 00:57:39,479 --> 00:57:41,279 Stay? 691 00:57:42,759 --> 00:57:44,599 Seem right. 692 00:57:46,879 --> 00:57:49,639 Well, I'm going there. 693 00:57:49,839 --> 00:57:51,439 Clear. 694 00:58:32,519 --> 00:58:35,999 A crisis is an opportunity to change things, 695 00:58:36,199 --> 00:58:38,719 but, above all, 696 00:58:39,679 --> 00:58:41,759 to leave reinforced. 697 00:58:43,039 --> 00:58:44,919 Attention please. 698 00:58:47,399 --> 00:58:50,759 I know this is a peaceful protest 699 00:58:50,959 --> 00:58:54,959 and for that reason, so as not to have to exert force, 700 00:58:55,159 --> 00:58:58,239 I ask you to enter your cells 701 00:58:58,439 --> 00:59:00,959 by your own will. They are giving you a pulse. 702 00:59:01,159 --> 00:59:03,959 A pulse is not always won by force. 703 00:59:05,679 --> 00:59:08,159 You win with intelligence, 704 00:59:12,119 --> 00:59:13,799 with cunning 705 00:59:16,919 --> 00:59:19,399 - And we will do that, madam director, 706 00:59:19,599 --> 00:59:21,679 but when they listen to us, 707 00:59:21,879 --> 00:59:24,399 when they treat us with dignity, 708 00:59:24,599 --> 00:59:27,639 because in this prison many things have changed. 709 00:59:27,839 --> 00:59:29,359 We do not have free transit 710 00:59:29,559 --> 00:59:33,119 nor intimacy to go to do our intimacies. 711 00:59:33,319 --> 00:59:37,999 We have to shit and piss in a cell smelling our own shit. 712 00:59:38,199 --> 00:59:41,239 Here they hit us, they gave us downloads, 713 00:59:41,439 --> 00:59:43,519 they have mistreated us, they have humiliated us... 714 00:59:43,719 --> 00:59:45,959 And we have to eat a pot 715 00:59:46,159 --> 00:59:48,559 that the pigs would not get kicked out. 716 00:59:49,759 --> 00:59:53,039 We have taken a long time, madam director, 717 00:59:53,239 --> 00:59:57,119 but this sitting means "enough". 718 00:59:57,319 --> 00:59:59,279 (To. Enough! DAS) 'Enough! 719 00:59:59,479 --> 01:00:04,319 Enough! Enough! Enough! Enough! 720 01:00:04,519 --> 01:00:08,039 Enough! Enough! ' - We do not move from here! 721 01:00:08,239 --> 01:00:11,359 (ALL) - Enough! Enough! Enough! 722 01:00:11,559 --> 01:00:14,119 Enough! Enough! 723 01:00:16,679 --> 01:00:18,159 Agree. 724 01:00:19,439 --> 01:00:24,079 Soledad Núñez, I see that you speak through everyone's mouth. 725 01:00:25,039 --> 01:00:28,679 Come to my office. Let's sit down the two. 726 01:00:28,879 --> 01:00:32,039 You are going to expose all your requests. 727 01:00:32,239 --> 01:00:33,879 I'll see what i can do. 728 01:00:34,999 --> 01:00:36,919 - This is good, is not it? 729 01:00:37,639 --> 01:00:39,639 (SPEAK AT THE SAME TIME) 730 01:00:39,839 --> 01:00:41,959 - No, you're going to eat it with potatoes. 731 01:00:42,759 --> 01:00:45,239 (SPEAK AT THE SAME TIME) 732 01:00:46,199 --> 01:00:50,919 (ALL) -Sole, Sole, Sole, Sole, 733 01:00:51,119 --> 01:00:55,799 Sole, Sole, Sole, Sole...! 734 01:01:00,639 --> 01:01:02,639 Take care, little sister. 735 01:01:04,559 --> 01:01:06,159 And you. 736 01:01:06,799 --> 01:01:09,839 And that you know that Fabio had the approval of mom. 737 01:01:10,039 --> 01:01:11,839 I do not say more. 738 01:01:14,319 --> 01:01:15,959 What are you going to do now? 739 01:01:16,639 --> 01:01:18,639 Go away. 740 01:01:18,839 --> 01:01:22,199 Disappear until the police do their job. 741 01:01:22,399 --> 01:01:23,759 That. 742 01:01:44,919 --> 01:01:47,599 Take care a lot And you. 743 01:01:48,359 --> 01:01:50,279 Take care, my daughter. 744 01:02:18,479 --> 01:02:20,239 (SIGHS) 745 01:02:22,839 --> 01:02:25,039 Dale bob, bob, 746 01:02:25,239 --> 01:02:27,519 Dale bob, bob, 747 01:02:27,719 --> 01:02:29,759 The tangana is over 748 01:02:29,959 --> 01:02:32,599 and now the joke starts, 749 01:02:32,799 --> 01:02:35,479 and now the joke starts. 750 01:02:36,599 --> 01:02:39,359 The first thing I want you to know is that we have designated 751 01:02:39,559 --> 01:02:41,759 to five prisoners as ringleaders of the revolt. 752 01:02:41,959 --> 01:02:44,959 What a revolt? What revolt? But if you... 753 01:02:45,159 --> 01:02:48,119 This is a peaceful sitting. We are just asking 754 01:02:48,319 --> 01:02:51,079 Give us a decent meal, because we have been intoxicated. 755 01:02:51,279 --> 01:02:53,639 Sole, you know as well as I do that intoxication 756 01:02:53,839 --> 01:02:56,159 It has been something timely that we regret enormously. 757 01:02:56,359 --> 01:02:59,399 And you know as well as I do that the food here has plummeted, 758 01:02:59,599 --> 01:03:03,999 and that's not like it was the Ritz before. Look, I would also like to 759 01:03:04,199 --> 01:03:06,879 allocate more money to food than to security, 760 01:03:08,279 --> 01:03:10,599 But this is a consequence of your actions. 761 01:03:12,559 --> 01:03:14,639 You also make this prison. 762 01:03:14,839 --> 01:03:16,159 Sometimes more than me. 763 01:03:19,439 --> 01:03:23,159 And now we have to be relentless in control and security. 764 01:03:23,359 --> 01:03:27,079 For that reason we are going to denounce and open a file for mutiny 765 01:03:27,279 --> 01:03:29,719 and violent acts to the ringleaders of the revolt. 766 01:03:29,919 --> 01:03:32,999 All of them will lose their options of reduction of sentence. 767 01:03:35,119 --> 01:03:36,639 Do I read your names? 768 01:03:39,639 --> 01:03:42,719 I Antonia Trujillo. Toss cherries with turkey 769 01:03:42,919 --> 01:03:45,279 that is not sung either. 770 01:03:45,479 --> 01:03:47,719 That is not sung either. 771 01:03:47,919 --> 01:03:49,799 Antonia would lose its benefits 772 01:03:49,999 --> 01:03:52,639 and its planned departure for 2017 in third grade. 773 01:03:53,719 --> 01:03:56,479 It would pass the conclusion of his sentence in March 2020. 774 01:03:56,679 --> 01:03:59,239 As for the bad... 775 01:03:59,439 --> 01:04:01,119 Saray Vargas. 776 01:04:01,319 --> 01:04:03,079 That I invite you to seafood 777 01:04:03,279 --> 01:04:05,759 when I have the third degree. 778 01:04:05,959 --> 01:04:08,839 Saray's sentence would be extended to another 18 months 779 01:04:09,039 --> 01:04:12,679 and would not opt for the third degree until 2021. 780 01:04:15,399 --> 01:04:16,959 What do you want me to do? 781 01:04:19,679 --> 01:04:22,999 I want you to go out there and tell them you've negotiated 782 01:04:23,199 --> 01:04:25,999 hard with me improvements in food. 783 01:04:26,959 --> 01:04:29,799 For three or four days we will make an extra effort 784 01:04:29,999 --> 01:04:31,919 so they think you've got something. 785 01:04:32,119 --> 01:04:35,679 But try not to have more challenges, Sole. 786 01:04:36,679 --> 01:04:38,839 Because there will be no more negotiations. 787 01:04:40,599 --> 01:04:43,479 We will go 5 in 5 to fuck your mates, 788 01:04:43,679 --> 01:04:45,559 to the ones you love most. 789 01:04:47,799 --> 01:04:49,479 And you can not get anything anymore. 790 01:04:51,319 --> 01:04:53,279 What do you want me to say that we have achieved? 791 01:04:53,479 --> 01:04:55,399 I dont know. 792 01:04:56,759 --> 01:04:58,119 What comes to mind. 793 01:04:59,519 --> 01:05:02,799 That we have changed the margarine for butter in the breakfasts. 794 01:05:02,999 --> 01:05:04,319 What you want. 795 01:05:08,679 --> 01:05:13,399 I will serve my sentence, but with full gut. 796 01:05:13,599 --> 01:05:16,639 But with the gut full. 797 01:05:16,839 --> 01:05:21,239 And if they give me more trash, I take and I jump the fence. 798 01:05:21,439 --> 01:05:24,439 I grab and jump the fence. 799 01:05:25,279 --> 01:05:29,159 Give me jarana, jarana. Give me jarana, jarana. 800 01:05:29,359 --> 01:05:30,799 - Girls. 801 01:05:32,639 --> 01:05:34,839 Girls - Sole. 802 01:05:35,039 --> 01:05:37,639 - I come to inform you of what we have achieved. 803 01:05:37,839 --> 01:05:39,519 Because we have achieved things. 804 01:05:39,719 --> 01:05:43,639 (VITOREAN) 805 01:05:43,839 --> 01:05:45,799 Forget about margarine, 806 01:05:45,999 --> 01:05:48,079 that from tomorrow we have breakfast 807 01:05:48,279 --> 01:05:51,519 Real butter (VITOREAN) 808 01:05:53,479 --> 01:05:56,399 And the panga that disgusting they give us, 809 01:05:56,599 --> 01:05:58,479 That gelatinous and slimy flesh, it's over. 810 01:05:58,679 --> 01:06:01,839 They promise hake once a week. 811 01:06:02,039 --> 01:06:03,359 Hey! 812 01:06:06,399 --> 01:06:09,319 And the brown paste that they give us with mayonnaise is over. 813 01:06:09,519 --> 01:06:12,759 Antonia, the excuses are over. - Do not worry. 814 01:06:15,039 --> 01:06:20,119 Give me wiggle, wiggle. Give me wiggle, wiggle. 815 01:06:20,319 --> 01:06:23,359 The tangana is over 816 01:06:23,559 --> 01:06:26,479 and now the joke starts. 817 01:06:26,679 --> 01:06:29,839 Now the cachondeo begins. 818 01:06:41,119 --> 01:06:43,799 - Inspector Castillo, here Tango 1. Answer. 819 01:06:45,599 --> 01:06:47,799 Inspector Castillo, here Tango 1. Answer. 820 01:06:47,999 --> 01:06:49,119 - Tango 1, what the hell is that? 821 01:06:49,319 --> 01:06:51,279 - A vehicle has passed the police control. 822 01:06:51,479 --> 01:06:54,599 He has broken the fence at full speed. There have been shots. They are armed. 823 01:06:54,799 --> 01:06:57,879 They have had to follow the Ferreiro from the cemetery. 824 01:06:58,079 --> 01:07:00,279 - Inspector Castillo to all units, 825 01:07:00,479 --> 01:07:02,959 A car has entered the forest track. Let's go after him 826 01:07:03,159 --> 01:07:05,479 I want all the cars in that direction. 827 01:07:05,679 --> 01:07:07,439 I urgently request air support. 828 01:07:15,399 --> 01:07:17,879 - I'm more happy than some castanets. 829 01:07:18,079 --> 01:07:20,119 They are going to bring me yeast to make biscuits. 830 01:07:20,319 --> 01:07:22,599 And the butter will bring me the best. 831 01:07:22,799 --> 01:07:25,559 Come on, to celebrate it I will make some "cakeis" tomorrow. 832 01:07:25,759 --> 01:07:27,799 - Some what? - Some "cakeis" of those good... 833 01:07:27,999 --> 01:07:30,359 Some muffins adorned with their sugar... 834 01:07:30,559 --> 01:07:33,599 - Oh, no, do not invent now, Antonia. What cakeis or cakeis, 835 01:07:33,799 --> 01:07:36,239 if you do not know or say? How will you know how to do it? 836 01:07:36,439 --> 01:07:38,519 - I have learned it and I know how to do it very well. 837 01:07:38,719 --> 01:07:41,439 - You've seen it on TV, but you do not know how to do that. 838 01:07:41,639 --> 01:07:44,039 - Of course I know how to do them. They are just like muffins. 839 01:07:44,239 --> 01:07:46,239 - Antonia, do normal things: French toast... 840 01:07:46,439 --> 01:07:48,559 - Torrija what you have on the top of your head. 841 01:07:48,759 --> 01:07:50,679 - And fried milk what you have in your pussy. 842 01:07:50,879 --> 01:07:52,239 - Well, eat it. (LAUGH) 843 01:07:52,439 --> 01:07:54,519 - Yes, yes, I'm much happier. 844 01:07:54,719 --> 01:07:57,679 So when I get the third grade, back in 2030, 845 01:07:57,879 --> 01:08:00,639 I'm going to come here just to eat. It does not fuck you! 846 01:08:00,839 --> 01:08:03,799 Yes, yes, look. Eat this. 847 01:08:05,119 --> 01:08:07,719 - I'm very happy because we could say things 848 01:08:07,919 --> 01:08:10,519 what we wanted to say I have recovered the illusion a little. 849 01:08:10,719 --> 01:08:13,559 If you throw eggs, you can change things. 850 01:08:13,759 --> 01:08:16,479 Give me jarana, jarana. 851 01:08:16,679 --> 01:08:18,959 Give me jarana, jarana. 852 01:08:20,439 --> 01:08:23,159 - Clear. How can I not be happy? 853 01:08:26,599 --> 01:08:29,679 Have you not heard it said that life is a mental attitude? 854 01:08:33,719 --> 01:08:34,839 You are right. 855 01:08:37,399 --> 01:08:38,919 Life is not what it is, 856 01:08:39,639 --> 01:08:42,279 Life is what one imagines it is. 857 01:10:01,879 --> 01:10:06,119 (Horn) 858 01:10:14,559 --> 01:10:17,159 (Horn) 859 01:10:17,359 --> 01:10:19,439 What's up? Do you hear that? 860 01:10:20,519 --> 01:10:22,679 Yes. Taking. 861 01:10:46,359 --> 01:10:48,639 Roman, start! 862 01:10:49,919 --> 01:10:54,319 It's Karim! He's coming for us! 863 01:11:00,199 --> 01:11:02,999 Starts. Starts. I'm going. I'm going. 864 01:11:10,239 --> 01:11:14,599 (TOUCH THE HORN) 865 01:11:18,679 --> 01:11:21,519 I'm stepping on the sky, but this shit is not enough for more. 866 01:11:26,759 --> 01:11:28,479 Dad! 867 01:11:31,319 --> 01:11:33,639 Castillo, a car has entered the forest track. 868 01:11:33,839 --> 01:11:34,919 Are you hearing me? 869 01:11:35,119 --> 01:11:38,079 My daughter is behind making the horn sound. We are moving away. 870 01:11:38,279 --> 01:11:40,239 We're going there, Leopoldo. We're going over there. 871 01:12:04,639 --> 01:12:06,759 I'm not going to leave you alone just like I did with mom. 872 01:12:06,959 --> 01:12:09,799 If we do not stop, they will kill us both and your sister later. 873 01:12:09,999 --> 01:12:11,759 Do not you realize? IM not going to do it. 874 01:12:11,959 --> 01:12:13,679 For. Do not. 875 01:12:18,279 --> 01:12:19,959 It is our only possibility. 876 01:12:20,159 --> 01:12:22,599 Surprise them and pepper them when they happen. 877 01:12:22,799 --> 01:12:24,519 For! Do not. 878 01:12:24,719 --> 01:12:26,519 For! Do not. 879 01:12:29,239 --> 01:12:31,759 Dad, no. Go away, son. 880 01:12:31,959 --> 01:12:35,959 Go as fast as you can. Please, dad. 881 01:12:36,159 --> 01:12:39,199 Go away, son. Trust me. 882 01:12:49,199 --> 01:12:51,279 Shit! Shit! Shit! 883 01:15:16,559 --> 01:15:17,879 Macarena! 884 01:15:36,279 --> 01:15:38,159 Hands up. 885 01:15:39,839 --> 01:15:42,119 Pull the gun to the ground. 886 01:16:19,519 --> 01:16:21,199 - Help! 887 01:16:44,399 --> 01:16:45,839 - No no. 888 01:16:56,439 --> 01:16:59,279 (SHOUTS)