1
00:00:19,039 --> 00:00:20,719
(TOUCH THE HORN)
2
00:00:26,239 --> 00:00:28,279
(TOUCH THE HORN)
3
00:00:36,199 --> 00:00:38,319
(TOUCH THE HORN)
4
00:00:40,759 --> 00:00:42,119
Do not.
5
00:00:48,079 --> 00:00:50,439
(TOUCH THE HORN)
6
00:00:50,639 --> 00:00:52,519
(SHOUTS)
7
00:01:16,679 --> 00:01:20,119
What? You can not sleep, can you, Tayuni?
8
00:01:23,039 --> 00:01:26,719
I understand, is that without
the curls you sleep very badly.
9
00:01:30,999 --> 00:01:34,559
If I had her here, I would fall
asleep, catch the quick sleep.
10
00:01:34,759 --> 00:01:40,519
After making love I stay
«strut,» I fall broken.
11
00:01:42,679 --> 00:01:45,839
Saray, you're not going
to mess with your moves.
12
00:01:47,239 --> 00:01:52,239
Rizos is with me, he had a blockade
and we surpassed him and that's it.
13
00:01:52,439 --> 00:01:55,839
A blockage of what? A blockade
14
00:01:56,039 --> 00:01:57,599
Has that told you?
15
00:01:57,799 --> 00:02:01,079
If he had a block, I
took it away from him.
16
00:02:01,279 --> 00:02:04,359
Do you know the forklift
that one in the kitchen?
17
00:02:04,559 --> 00:02:06,239
Well, we almost picked it up.
18
00:02:11,159 --> 00:02:13,159
I took it like a hurricane.
19
00:02:13,359 --> 00:02:17,159
And if I had a blockage, I
took it between my legs.
20
00:02:19,079 --> 00:02:21,559
You have tried, because
you have tried,
21
00:02:21,759 --> 00:02:24,919
but you have not succeeded.
Nothing happens,
22
00:02:25,119 --> 00:02:29,199
I got it, that's it.
Come now, Saray.
23
00:02:29,399 --> 00:02:32,679
Ask her.
Gypsy sexual fantasies,
24
00:02:32,879 --> 00:02:35,159
chapter 8.
Yes Yes.
25
00:02:35,359 --> 00:02:38,959
Uh! He melted the ice
cap between his legs.
26
00:02:39,159 --> 00:02:41,919
Yes.
Moaning of pleasure. Oh oh!
27
00:02:43,719 --> 00:02:44,919
Ferreiro
28
00:02:48,199 --> 00:02:50,759
Get dressed, you have a vis a vis.
29
00:02:53,879 --> 00:02:56,399
What vis a vis at this time?
What happened?
30
00:03:06,039 --> 00:03:07,759
Are not you going to tell me what happened?
31
00:03:10,359 --> 00:03:12,959
I can only tell you that your
father and brother have come.
32
00:03:15,999 --> 00:03:17,279
And my mother?
33
00:03:26,759 --> 00:03:28,039
I am sorry.
34
00:03:42,079 --> 00:03:43,319
43
35
00:03:56,119 --> 00:03:57,439
Daughter,
36
00:04:00,359 --> 00:04:01,839
. . or
37
00:04:08,199 --> 00:04:13,639
I do not know if any of you knows
what a vegetable marriage is,
38
00:04:18,359 --> 00:04:21,639
because I lived in one and I did not know it.
39
00:04:21,839 --> 00:04:24,959
' O. .
40
00:04:26,319 --> 00:04:29,279
Encarna and I lived
in the same house,
41
00:04:32,479 --> 00:04:34,479
but hundreds of light years.
42
00:04:38,119 --> 00:04:40,439
And then the misfortune came,
43
00:04:41,839 --> 00:04:44,679
my daughter was deceived
44
00:04:46,399 --> 00:04:49,039
and imprisoned unjustly.
45
00:04:53,239 --> 00:04:57,359
We became the target of
some international hitmen,
46
00:04:57,559 --> 00:05:01,959
they tried to kidnap us,
they shot in our house
47
00:05:02,159 --> 00:05:04,839
and we started living between
the vis a vis of a jail
48
00:05:05,039 --> 00:05:06,639
and the interrogations
49
00:05:06,839 --> 00:05:08,759
in the General
Directorate of Security.
50
00:05:10,239 --> 00:05:15,079
I had another idea
about retirement.
51
00:05:23,679 --> 00:05:26,439
Surviving the death of my wife
52
00:05:30,079 --> 00:05:34,959
It is something I had never imagined.
53
00:05:40,519 --> 00:05:43,799
I have always contemplated
violent deaths
54
00:05:43,999 --> 00:05:48,239
as a civil guard and
never as a victim.
55
00:05:50,399 --> 00:05:54,799
And I always wondered how
those families would feel,
56
00:05:54,999 --> 00:05:57,839
if I would be able to
endure something like that,
57
00:06:01,439 --> 00:06:06,439
and the answer was given to me
by Incarna on Monday night:
58
00:06:10,559 --> 00:06:12,639
giving up is not an option.
59
00:07:01,559 --> 00:07:05,159
He had been summoned in a
mosque with Hanbal's mother.
60
00:07:07,439 --> 00:07:10,119
He stayed with her to give her
the ashes of the Egyptian
61
00:07:10,319 --> 00:07:12,199
and finish with all this.
62
00:07:13,959 --> 00:07:15,759
I wore a veil,
63
00:07:17,719 --> 00:07:22,359
the police confused
her and shot her.
64
00:07:24,479 --> 00:07:26,039
Drop your weapon!
65
00:07:28,079 --> 00:07:29,599
Did you suffer?
66
00:07:31,239 --> 00:07:34,159
He suffered nothing, Maca, nor did he find out.
67
00:07:43,639 --> 00:07:45,719
I do not want you to come downstairs, dad.
68
00:07:47,239 --> 00:07:48,439
Do not.
69
00:07:50,479 --> 00:07:52,279
Not you, Roman.
70
00:07:55,199 --> 00:07:57,719
I do not want us to
break the pain anymore.
71
00:08:00,199 --> 00:08:04,599
We have to stay united.
Of course, daughter.
72
00:08:05,599 --> 00:08:07,239
Of course.
73
00:08:10,679 --> 00:08:14,759
Mom with veil, I can not imagine it.
74
00:08:15,679 --> 00:08:17,239
(Door)
75
00:08:30,559 --> 00:08:32,199
What happened?
76
00:08:35,359 --> 00:08:36,999
My mother has died.
77
00:08:39,959 --> 00:08:42,039
Do you mind turning off the light?
78
00:09:45,719 --> 00:09:48,399
(Siren)
79
00:10:11,799 --> 00:10:13,239
(Laugh)
80
00:10:33,919 --> 00:10:35,839
Who was it?
81
00:10:36,039 --> 00:10:41,079
Come on, they mess around with him in
their fucking face, daughters of bitches.
82
00:10:42,839 --> 00:10:46,119
Something would do.
What do you say?
83
00:10:46,319 --> 00:10:47,759
What would Valbuena do?
84
00:10:47,959 --> 00:10:50,239
so that Vargas would attack
with such viciousness.
85
00:10:54,439 --> 00:10:55,919
I'll find out.
86
00:10:56,119 --> 00:10:58,239
Do you think that because
they have removed a testicle
87
00:10:58,439 --> 00:11:00,239
I have no eggs left
to get in the way?
88
00:11:00,439 --> 00:11:02,799
- Leave the man alone,
do not touch his balls.
89
00:11:02,999 --> 00:11:05,199
Well, better said, the cojón.
90
00:11:07,759 --> 00:11:09,119
Who was it?
91
00:11:09,999 --> 00:11:11,559
Who the fuck has it been?
92
00:11:11,759 --> 00:11:13,279
(Vomits)
93
00:11:15,799 --> 00:11:18,599
Once again with the fucking monkey?
- That's not it.
94
00:11:18,799 --> 00:11:20,119
That's not it, Valbuena, okay?
95
00:11:20,319 --> 00:11:22,639
It is that they have given me something
that has made me feel bad. Forgives.
96
00:11:22,839 --> 00:11:24,199
- Guard! Guard!
97
00:11:24,399 --> 00:11:26,279
- They've vomited in my cell.
What a fucking disgust!
98
00:11:26,479 --> 00:11:28,719
- It's drinking!
- He's been bad all night!
99
00:11:28,919 --> 00:11:30,919
- Has Sandoval arrived yet?
- Affirmative.
100
00:11:31,119 --> 00:11:34,079
- Tell him to come down.
There is a problem in module two.
101
00:11:34,279 --> 00:11:35,879
(Mobile)
102
00:11:40,639 --> 00:11:43,679
Yes?
- Hello Antonio. I'm carolina,
103
00:11:43,879 --> 00:11:46,999
Fabio's wife (CARRASPEA)
Do you get it right?
104
00:11:47,199 --> 00:11:50,439
- Eh...
Yes, well, you catch me working.
105
00:11:50,639 --> 00:11:54,199
- Oh, do not worry, I do
not entertain you much.
106
00:11:54,399 --> 00:11:56,999
Is that me...
I would like to stay with you.
107
00:11:58,159 --> 00:12:00,839
- Okay, sure, yes. We can stay one day.
It would be great.
108
00:12:01,039 --> 00:12:03,639
- Yes? How good. You can today?
109
00:12:03,839 --> 00:12:05,279
- (CARRASPEA) Today?
110
00:12:06,639 --> 00:12:09,479
Well yes, I have nothing
to do now when I leave.
111
00:12:09,679 --> 00:12:11,319
- Great.
Well, I'm here,
112
00:12:11,519 --> 00:12:14,319
in the bar next to
the prison, okay?
113
00:12:14,519 --> 00:12:15,439
- Voucher.
114
00:12:15,639 --> 00:12:19,079
- Hey and that, if you do not mind,
115
00:12:19,279 --> 00:12:22,119
Do not tell any of this to Fabio.
116
00:12:22,319 --> 00:12:24,959
- No no no no.
Count on it.
117
00:12:25,919 --> 00:12:29,079
Well, see you now.
- Goodbye. Until now.
118
00:12:36,639 --> 00:12:37,999
What was this?
119
00:12:38,719 --> 00:12:41,479
An appointment?
A girl I met online
120
00:12:41,679 --> 00:12:42,599
What's up?
121
00:12:42,799 --> 00:12:45,079
Fuck, well, directita
to the point, right?
122
00:12:45,279 --> 00:12:48,639
This is the one that first fucks
and then asks the name, huh?
123
00:12:50,919 --> 00:12:52,719
The judge of surveillance
has granted you
124
00:12:52,919 --> 00:12:54,759
an extraordinary 24-hour permit
125
00:12:54,959 --> 00:12:56,959
so you can go to your
mother's funeral.
126
00:13:03,079 --> 00:13:05,559
And I, of course,
will not object.
127
00:13:05,759 --> 00:13:06,999
Can I refuse?
128
00:13:09,359 --> 00:13:12,959
Deny what?
Go, go to the funeral.
129
00:13:15,799 --> 00:13:16,839
Yes.
130
00:13:17,639 --> 00:13:19,079
Yes of course you can.
131
00:13:22,599 --> 00:13:24,639
But I think you should
think about it.
132
00:13:26,559 --> 00:13:28,879
If it's not for you,
do it for your family.
133
00:13:33,279 --> 00:13:34,759
(WHISPER) OK, I'll go.
134
00:13:38,519 --> 00:13:39,719
I feel.
135
00:13:41,359 --> 00:13:42,399
Thank you.
136
00:13:49,239 --> 00:13:51,519
We have a problem, Miranda.
137
00:13:51,719 --> 00:13:55,839
At this moment, I have 22 inmates
with vomiting, colic, diarrhea...
138
00:13:56,039 --> 00:13:57,719
And this continues to increase.
139
00:13:58,399 --> 00:14:00,279
And what has that been? A virus?
140
00:14:01,159 --> 00:14:03,239
Everything indicates that it is an intoxication.
141
00:14:03,439 --> 00:14:05,479
It could be salmonellosis or anisakis...
I dont know.
142
00:14:05,679 --> 00:14:08,359
I would have to do more
blood tests to prove it,
143
00:14:08,559 --> 00:14:09,719
get out of doubt.
144
00:14:09,919 --> 00:14:12,279
For now, I have them with
serum and soft diet.
145
00:14:12,479 --> 00:14:14,839
Yes Yes of course.
Do what you have to do.
146
00:14:15,519 --> 00:14:17,399
All right.
Carlos.
147
00:14:17,599 --> 00:14:18,639
Yes?
148
00:14:18,839 --> 00:14:21,719
Do you know what Macarena Ferreiro did
not want to go to her mother's funeral?
149
00:14:21,919 --> 00:14:23,159
Do you think it's normal?
150
00:14:24,839 --> 00:14:28,519
Let's see, in a traumatic situation,
151
00:14:28,719 --> 00:14:32,399
it is not strange that there
is a first moment of denial
152
00:14:33,319 --> 00:14:35,199
until he assumes the duel.
153
00:14:36,079 --> 00:14:38,759
it's a matter of time. Nothing else.
154
00:14:39,399 --> 00:14:41,359
Someone said sometime
155
00:14:41,559 --> 00:14:45,199
what better to know
who your friends are
156
00:14:45,399 --> 00:14:47,319
is that they put you in jail.
157
00:14:52,119 --> 00:14:54,199
But today I would add
158
00:14:54,399 --> 00:14:56,919
that the best to know
how is your family
159
00:14:57,119 --> 00:14:59,239
is to be beaten without mercy.
160
00:15:00,119 --> 00:15:03,799
And my family, far
from breaking down,
161
00:15:03,999 --> 00:15:05,479
He stood up.
162
00:15:08,359 --> 00:15:12,079
Encarna pulled all of us hard.
163
00:15:13,119 --> 00:15:15,319
From the weakness, he found...
164
00:15:16,919 --> 00:15:22,319
the courage, the courage and the
strength to live in the impossible.
165
00:15:26,039 --> 00:15:30,359
And he taught us that
surrender is not an option.
166
00:15:52,759 --> 00:15:55,319
So you're going on a trip, right?
167
00:16:15,719 --> 00:16:18,719
I am sorry.
I am so sorry.
168
00:16:20,679 --> 00:16:22,999
Can I do something for you?
169
00:16:23,199 --> 00:16:24,559
Do not.
170
00:16:26,679 --> 00:16:29,159
What you need, okay?
I know.
171
00:16:33,999 --> 00:16:36,559
You fucked Saray on
the forklift, right?
172
00:16:37,399 --> 00:16:38,359
What?
173
00:16:39,279 --> 00:16:40,999
I already remove the click.
174
00:16:41,199 --> 00:16:43,119
What click?
Nothing happens.
175
00:16:43,919 --> 00:16:45,359
Tell me the truth.
176
00:16:54,839 --> 00:16:56,719
I am sorry.
Do not.
177
00:16:56,919 --> 00:16:58,519
I am sorry.
Do not.
178
00:16:58,719 --> 00:16:59,839
Yes, I do not know what happened to me.
179
00:17:00,039 --> 00:17:02,319
Rizos, I wanted to help
you with Valbuena.
180
00:17:03,239 --> 00:17:06,199
I wanted you to be the same again.
181
00:17:07,199 --> 00:17:10,199
I wanted to love you and wanted to take
care of you and wanted to do well,
182
00:17:10,399 --> 00:17:11,919
but I did not know how to do it.
183
00:17:12,119 --> 00:17:15,159
Hey, I'm the one who has to
take care of you. It's me.
184
00:17:15,799 --> 00:17:17,439
And now my mother...
185
00:17:18,319 --> 00:17:19,919
My mom is not here.
186
00:17:22,239 --> 00:17:23,719
I'm alone.
187
00:17:23,919 --> 00:17:25,799
I feel very lonely
188
00:17:28,559 --> 00:17:31,119
But I realize that I
love you very much.
189
00:17:34,679 --> 00:17:36,719
But everything is very rare.
190
00:17:38,079 --> 00:17:40,079
Because then not...
191
00:17:41,639 --> 00:17:44,919
Then I do not know how I feel
or know how I should feel.
192
00:17:46,959 --> 00:17:49,319
I'm just losing
things in this life.
193
00:17:55,719 --> 00:17:57,519
(Door)
194
00:18:01,879 --> 00:18:03,759
Here you can not be alone.
195
00:18:06,759 --> 00:18:12,159
Well, say goodbye, take your time and,
when you're ready, we're leaving.
196
00:18:30,439 --> 00:18:32,559
Is that my mother has brought
me two more cats home.
197
00:18:32,759 --> 00:18:33,799
- Do not tell me.
- Yes
198
00:18:33,999 --> 00:18:35,639
It is that Facebook has now been made.
- Do not.
199
00:18:35,839 --> 00:18:38,719
- Receive a lot of notifications
of abandoned animals
200
00:18:38,919 --> 00:18:41,319
and all the cats are brought home.
- And everyone picks them up?
201
00:18:41,519 --> 00:18:43,279
- Everybody.
- So, you're going to be now
202
00:18:43,479 --> 00:18:46,119
almost like The Aristocats.
- The Aristocats? How was it?
203
00:18:46,319 --> 00:18:48,759
- Well, they were some drawings,
right ?, of many cats.
204
00:18:48,959 --> 00:18:51,239
- Clear.
«Aristocats» of «cats», sure.
205
00:18:51,439 --> 00:18:54,799
- Well, you already understand me. I
confuse it with "101 Dalmatians."
206
00:18:54,999 --> 00:18:56,239
I am more than dogs.
207
00:18:57,039 --> 00:19:00,759
- How are you? Tell me. Because I see you
very animated and you are very pretty.
208
00:19:00,959 --> 00:19:02,039
- Oh yeah?
- Yes
209
00:19:02,239 --> 00:19:05,599
- Well, thank you very much, Antonio.
- You're welcome.
210
00:19:06,279 --> 00:19:09,239
- The truth is that I'm not very well.
211
00:19:10,039 --> 00:19:13,879
What's more, I think I'm
getting a little crazy.
212
00:19:15,719 --> 00:19:17,599
No... I do not eat.
213
00:19:18,359 --> 00:19:19,519
I do not sleep.
214
00:19:20,679 --> 00:19:23,799
And I spend all day crying.
You see what plan.
215
00:19:25,879 --> 00:19:30,039
But there is a part of me
216
00:19:32,079 --> 00:19:37,119
who needs to know if I have any
chance of going back to Fabio,
217
00:19:37,319 --> 00:19:40,479
however remote it may be.
But I need it.
218
00:19:40,679 --> 00:19:41,719
- Already.
219
00:19:43,359 --> 00:19:46,399
Do you know what's up,
Carolina, with these things?
220
00:19:46,599 --> 00:19:47,959
That you never know.
221
00:19:48,159 --> 00:19:50,399
And Fabio is very impulse...
- Already.
222
00:19:50,599 --> 00:19:52,359
- And he does not think
many times what he does.
223
00:19:52,559 --> 00:19:54,879
- Yes. That's just what I believe.
- He does not think it.
224
00:19:55,079 --> 00:19:56,799
- Maybe he woke up
in the hospital,
225
00:19:56,999 --> 00:19:59,919
you go to know if confused, he
gave the wind and told me that.
226
00:20:00,119 --> 00:20:01,839
- And he made a thoughtless decision.
227
00:20:02,039 --> 00:20:04,039
- Nothing. Of meditated nothing.
- There is. Do not.
228
00:20:10,999 --> 00:20:12,079
How do you see it?
229
00:20:12,279 --> 00:20:13,999
- To the?
- Yes
230
00:20:15,199 --> 00:20:16,239
(CARRASPEA)
231
00:20:17,119 --> 00:20:18,239
Well, bad.
232
00:20:18,439 --> 00:20:22,799
How will it be, if this is very difficult
for what you are going through?
233
00:20:22,999 --> 00:20:26,199
- Yes, it's very difficult.
- Very difficult.
234
00:20:27,039 --> 00:20:30,799
But... he has told you something?
235
00:20:30,999 --> 00:20:34,359
Speaks...? Do you talk about me sometime?
236
00:20:35,639 --> 00:20:37,199
- Well, he does not talk much.
237
00:20:37,399 --> 00:20:40,599
You already know that Fabio is
very hermetic, he is very inside.
238
00:20:40,799 --> 00:20:43,159
- Already. Yes it is, yes.
239
00:20:48,999 --> 00:20:52,719
And what little he says
is that how you will be,
240
00:20:52,919 --> 00:20:56,639
that if he calls you or
does not call you and...
241
00:20:56,839 --> 00:20:58,879
If you love each other very much, Carolina.
242
00:21:00,679 --> 00:21:03,359
- Well, this is more
than enough for me, huh?
243
00:21:03,559 --> 00:21:07,639
- No. What is...
It's one thing that... that... that I see,
244
00:21:07,839 --> 00:21:09,719
I perceive, right?
245
00:21:10,599 --> 00:21:12,439
- Thank you, Antonio.
246
00:21:15,839 --> 00:21:17,519
Thank you very much.
247
00:21:23,799 --> 00:21:25,679
You know what'?
What?
248
00:21:26,519 --> 00:21:29,639
- You're one of the
nicest people I know.
249
00:21:44,639 --> 00:21:46,999
From goose to goose and shot because it touches me.
250
00:21:47,199 --> 00:21:50,279
- It's my turn, bulging eyes.
251
00:21:51,119 --> 00:21:54,999
- To have been attentive. Now you fuck.
Pull, Susana.
252
00:21:56,359 --> 00:21:58,239
- Quieta, Laughs.
253
00:21:59,119 --> 00:22:01,159
What exactly have
you come here for?
254
00:22:02,199 --> 00:22:03,679
What are you breaking your face?
255
00:22:05,079 --> 00:22:06,919
Because here, if
you buy tickets,
256
00:22:07,119 --> 00:22:10,279
you end up sleeping in
nursing with a dropper
257
00:22:10,479 --> 00:22:11,839
and without nipples.
258
00:22:13,439 --> 00:22:15,199
- Are you threatening me?
259
00:22:17,439 --> 00:22:18,479
- No no no no.
260
00:22:20,039 --> 00:22:22,039
Today I'm in mourning.
261
00:22:22,839 --> 00:22:25,599
The mother of a close
friend has died
262
00:22:25,799 --> 00:22:29,839
and it is for me a journey of peace.
Pull, Susana.
263
00:22:34,119 --> 00:22:36,039
- One two three four five.
264
00:22:36,239 --> 00:22:38,999
(LAUGHS) I've fallen in jail!
265
00:22:39,199 --> 00:22:42,359
Jail in) jail.
(LAUGH)
266
00:22:44,359 --> 00:22:46,999
- One two three four five.
267
00:22:47,199 --> 00:22:50,039
And what crime have you
committed, Giggles?
268
00:22:51,039 --> 00:22:51,999
- Any.
269
00:22:53,199 --> 00:22:54,319
'And m?
270
00:22:56,559 --> 00:22:59,679
- I transported 11 kilos for a bastard
from Tijuana and he did not pay me.
271
00:23:00,639 --> 00:23:02,279
I left him paralyzed.
272
00:23:02,479 --> 00:23:05,319
From die to dice and shot
because it has touched me.
273
00:23:05,519 --> 00:23:07,439
- (LAUGHING) Tijuana.
274
00:23:09,079 --> 00:23:10,359
Tijuana de Arco,
275
00:23:11,599 --> 00:23:14,559
the justice.
(CHASQUIDO) Poor thing.
276
00:23:15,399 --> 00:23:17,199
Do you know what ended up burned?
277
00:23:19,479 --> 00:23:21,759
And you like bonfires?
278
00:23:22,519 --> 00:23:23,559
- A lot.
279
00:23:26,319 --> 00:23:28,959
If you lose this game,
you will go to shower.
280
00:23:30,119 --> 00:23:32,639
- Thanks but no.
- Of course you're going.
281
00:23:33,399 --> 00:23:35,439
Because your smell bothers people.
282
00:23:35,639 --> 00:23:37,959
And if you bother them,
they can hurt you.
283
00:23:38,639 --> 00:23:40,359
And I do not want them to hurt you.
284
00:23:41,079 --> 00:23:43,039
So you're going to
go to shower anyway,
285
00:23:43,679 --> 00:23:44,719
even if you win.
286
00:24:16,639 --> 00:24:19,439
I do not know how many times
I can tell you I'm sorry.
287
00:24:25,559 --> 00:24:27,559
Not for me.
288
00:24:31,199 --> 00:24:33,639
I have been wrong with you.
Quiet.
289
00:24:33,839 --> 00:24:35,799
Everything is fine.
Do not.
290
00:24:42,799 --> 00:24:46,359
Now all I want is
to fire my wife.
291
00:24:52,839 --> 00:24:55,919
Normally, if possible.
292
00:24:56,119 --> 00:24:58,319
We will keep a distance.
293
00:24:58,519 --> 00:25:02,559
The security device will be
used with all discretion.
294
00:25:03,719 --> 00:25:06,199
I will direct it myself.
295
00:25:06,399 --> 00:25:08,319
- Then we can take
it for fucking.
296
00:25:22,439 --> 00:25:24,839
Macarena, I'm sorry.
297
00:25:43,799 --> 00:25:45,479
You're good?
298
00:26:01,559 --> 00:26:04,519
I believe that if I eat this,
I will throw everything away.
299
00:26:04,719 --> 00:26:07,879
- No wonder, what I shit
looks better than this.
300
00:26:08,999 --> 00:26:10,719
'Any problem?
301
00:26:10,919 --> 00:26:14,439
- No, no problem, what happens
is that I'm on a diet.
302
00:26:14,639 --> 00:26:17,919
They have removed salt, fat
and all kinds of shit.
303
00:26:18,119 --> 00:26:20,119
I'm going to be made a figurine.
304
00:26:20,319 --> 00:26:24,559
Eat breakfast.
- There's no one to eat it.
305
00:26:24,759 --> 00:26:26,919
- Do not you like what
your teammates cook?
306
00:26:27,119 --> 00:26:28,039
Is that?
307
00:26:28,239 --> 00:26:30,239
Do you want to throw it away?
308
00:26:30,439 --> 00:26:32,039
- Exactly.
309
00:26:41,279 --> 00:26:46,199
- Hey! Sit down right now!
Come, all to your place!
310
00:26:50,839 --> 00:26:54,039
Eh, do not even think about it.
- I do not eat it today.
311
00:26:54,239 --> 00:26:56,039
Eat it yourself.
312
00:26:57,919 --> 00:27:00,719
- What happens? I've been cooking
since seven in the morning,
313
00:27:00,919 --> 00:27:01,959
daughters of whore,
314
00:27:02,159 --> 00:27:04,559
So now you throw all
the food in the trash.
315
00:27:04,759 --> 00:27:06,879
And you, sow, who the fuck
do you think you are?
316
00:27:07,079 --> 00:27:09,199
The Duchess of Alba?
- Shut up, Antonia.
317
00:27:09,399 --> 00:27:12,919
Sit down or I mess up to give downloads.
Sit down, you hosts!
318
00:27:14,799 --> 00:27:16,559
You do not make fucking case.
319
00:27:32,519 --> 00:27:36,399
(Hits)
320
00:28:36,959 --> 00:28:38,759
You told me
321
00:28:42,559 --> 00:28:44,479
You warned me, Fabio,
322
00:28:45,439 --> 00:28:47,639
and I went straight to the
precipice like a Miura.
323
00:28:47,839 --> 00:28:50,399
And that? You also told me.
324
00:28:50,599 --> 00:28:53,799
And I did not make a fucking case for
you and I ruined my wife's life.
325
00:28:53,999 --> 00:28:57,119
So that's it, it seems
neither of us has a remedy.
326
00:28:57,319 --> 00:29:02,439
Already, but here someone has died.
Yes, that also has no remedy.
327
00:29:03,879 --> 00:29:06,759
So come on, let's take
care of the living.
328
00:29:10,519 --> 00:29:12,719
Do you have all the
tickets controlled?
329
00:29:12,919 --> 00:29:14,559
Yes.
330
00:29:15,359 --> 00:29:17,479
How many cameras do you have?
Four.
331
00:29:17,679 --> 00:29:19,959
Two inside and two outside.
Some shooter?
332
00:29:20,159 --> 00:29:22,639
One, on a rooftop in
front of the cemetery.
333
00:29:25,839 --> 00:29:28,279
I would get those kids out of there.
334
00:29:39,999 --> 00:29:41,999
Let's see, what are these kids doing here?
335
00:29:42,199 --> 00:29:44,159
Take them out shitting milk, come.
336
00:29:44,359 --> 00:29:46,159
Chavales, to play somewhere else.
337
00:29:47,079 --> 00:29:50,079
This is a holy field,
a respect, pussy.
338
00:30:19,359 --> 00:30:21,839
(Shooting)
339
00:30:25,199 --> 00:30:28,479
You kids, daughters of a bitch, what's up?
340
00:30:28,679 --> 00:30:30,839
What is it my fault
that half a train goes
341
00:30:31,039 --> 00:30:33,439
down the legs?
Is it my fault?
342
00:30:33,639 --> 00:30:36,679
What do you think, that I want to poison you?
343
00:30:38,079 --> 00:30:40,039
What do you believe?
- What happens?
344
00:30:40,239 --> 00:30:43,079
What happens? That these leftovers
are what bring me from the market.
345
00:30:43,279 --> 00:30:46,479
This, this, that they
do not eat or dogs.
346
00:30:46,679 --> 00:30:48,479
- Hears.
- I shit on the bitch.
347
00:30:48,679 --> 00:30:49,759
And that.
348
00:30:49,959 --> 00:30:53,199
Do you think I have to cook
every day with this shit?
349
00:30:53,399 --> 00:30:55,799
This is disgusting, it smells
like it can not stand.
350
00:30:55,999 --> 00:30:57,959
You kids! Daughters of a bitch!
351
00:30:58,159 --> 00:31:02,879
I have to cook these rubbish
every day, this shit, huh?
352
00:31:03,079 --> 00:31:05,399
What do you believe?
What would you do?
353
00:31:05,599 --> 00:31:10,079
What would you do if they ordered
you to cook rotten pitraco?
354
00:31:11,279 --> 00:31:14,159
Well, cooking rotten
pitraco, which is what I do,
355
00:31:14,359 --> 00:31:17,279
to cook rotten pitraco,
I shit on the whore,
356
00:31:17,479 --> 00:31:20,759
I shit on all of you, that
I'm not to blame, hell.
357
00:31:20,959 --> 00:31:23,479
That I do not have it. (CRYING)
358
00:31:25,719 --> 00:31:28,959
- Hey, separated.
359
00:31:30,519 --> 00:31:32,159
What's happening here?
360
00:31:33,439 --> 00:31:34,879
Antonia
361
00:31:38,879 --> 00:31:41,119
Collect all this and go
back to the kitchen.
362
00:31:43,159 --> 00:31:45,279
- I do not go back to that
fucking kitchen anymore.
363
00:31:45,479 --> 00:31:47,959
For all my dead that do not.
- Antonia,
364
00:31:48,159 --> 00:31:51,359
Be very careful, this
can be very expensive.
365
00:31:52,359 --> 00:31:54,719
Pick up and go back to the kitchen.
366
00:31:57,559 --> 00:32:00,119
I told you to pick it up.
- What?
367
00:32:10,639 --> 00:32:12,519
- Listen to me,
368
00:32:12,719 --> 00:32:15,799
I also had to face authority.
369
00:32:15,999 --> 00:32:19,759
And if I have learned something,
it is that if you do it alone,
370
00:32:20,959 --> 00:32:23,719
you only eat the brown one.
371
00:32:29,999 --> 00:32:32,359
You have five minutes
to collect all this
372
00:32:32,559 --> 00:32:34,319
and go back to the kitchen.
373
00:32:34,519 --> 00:32:36,999
Otherwise, your file will
be opened and you will lose
374
00:32:37,199 --> 00:32:40,839
all the benefits obtained to
achieve the third degree.
375
00:32:41,879 --> 00:32:44,359
Pick up
376
00:33:04,359 --> 00:33:05,799
Can you give me a puff?
377
00:33:07,479 --> 00:33:11,479
I did not know you smoked.
No, and neither do I.
378
00:33:20,039 --> 00:33:23,519
I did not imagine that way my
first day outside Cruz del Sur.
379
00:33:23,719 --> 00:33:25,439
Already.
380
00:33:26,519 --> 00:33:28,879
His would be like in
the movies, right?
381
00:33:29,079 --> 00:33:30,759
When they go out they're
going to get drunk
382
00:33:30,959 --> 00:33:32,519
to a strip club.
383
00:33:32,719 --> 00:33:34,359
Already.
384
00:33:34,559 --> 00:33:37,199
I would prefer to be there a
thousand times than here.
385
00:33:38,119 --> 00:33:42,559
In the bar that is spinning and
putting tickets in the thong.
386
00:33:55,519 --> 00:33:57,839
It does not seem our life.
387
00:34:00,039 --> 00:34:03,999
My mother killed in a shootout
388
00:34:05,439 --> 00:34:08,479
after citing with a trafficker.
389
00:34:13,759 --> 00:34:16,679
I would love to do normal things.
390
00:34:18,519 --> 00:34:22,399
Take a beer, take a walk, dance.
391
00:34:25,439 --> 00:34:28,919
I would be dancing
like crazy all night.
392
00:34:35,279 --> 00:34:37,479
But no.
393
00:34:37,679 --> 00:34:40,599
We do not do normal things anymore.
394
00:34:41,839 --> 00:34:45,119
And what are you doing
today, on your leave day?
395
00:34:48,559 --> 00:34:52,319
Well let's scatter
the ashes in a lake.
396
00:34:53,719 --> 00:34:56,239
It is a very special place for her.
397
00:34:57,319 --> 00:35:01,399
We always went camping to that
place when we were little.
398
00:35:01,599 --> 00:35:03,639
Yes, we will accompany you.
399
00:35:04,599 --> 00:35:07,119
We will keep a safe distance.
400
00:35:10,719 --> 00:35:12,919
Thank you.
401
00:35:17,759 --> 00:35:19,079
All quiet.
402
00:35:19,279 --> 00:35:21,479
No sign of Karim.
403
00:35:45,719 --> 00:35:48,719
(MEGAFONÍA)
«Attention to all inmates,
404
00:35:48,919 --> 00:35:52,559
return immediately to the dining room.
405
00:35:53,719 --> 00:35:58,079
I repeat, return to the
dining room in order ».
406
00:36:03,119 --> 00:36:07,039
What is this? What the hell is wrong with you?
407
00:36:09,039 --> 00:36:11,359
Enter the dining room.
408
00:36:18,759 --> 00:36:20,839
Have not you heard me?
409
00:36:22,479 --> 00:36:25,639
Enter all the dining room!
410
00:36:25,839 --> 00:36:28,239
Or there will be very serious consequences.
411
00:36:32,239 --> 00:36:34,319
- Until when, until when?
412
00:36:34,519 --> 00:36:37,519
Now, what does not help us is
to put each one on our side
413
00:36:37,719 --> 00:36:39,359
to face him, that
does not help us.
414
00:36:39,559 --> 00:36:42,999
Because they can crush you, but
they can not crush us all.
415
00:36:43,199 --> 00:36:45,959
At 80, mamita, at 80
they can not break us.
416
00:36:46,159 --> 00:36:48,119
- No, no.
- They can not break us.
417
00:36:52,759 --> 00:36:54,519
'What the fuck?
418
00:37:04,839 --> 00:37:06,679
You're going to stay there?
419
00:37:09,919 --> 00:37:11,199
Are not you going to enter?
420
00:37:12,919 --> 00:37:14,679
Come in, balls.
421
00:37:14,879 --> 00:37:16,119
That you enter.
422
00:37:26,199 --> 00:37:28,039
Soledad Núñez Hurtado.
423
00:37:29,639 --> 00:37:31,879
Stop bullshit and enter
the dining room.
424
00:37:33,759 --> 00:37:35,599
I said come into the fucking dining room.
425
00:37:38,319 --> 00:37:40,479
- Are you going to get me a download?
426
00:37:40,679 --> 00:37:43,399
Go ahead. Let's see how the hell you're
going to explain that you electrocuted
427
00:37:43,599 --> 00:37:45,559
to an inmate recently transplanted.
428
00:37:45,759 --> 00:37:49,439
- Come on, come on, give him a shock.
429
00:37:49,639 --> 00:37:51,359
Let's see if you have any balls left.
430
00:37:51,559 --> 00:37:53,959
And you will see then
what I do with you.
431
00:38:02,399 --> 00:38:05,239
- No God moves you from here.
Yes or no?
432
00:38:05,439 --> 00:38:08,079
(ALL) Yes!
- You can fuck them here. No one!
433
00:38:08,279 --> 00:38:10,559
- We do not move from here.
- Let's see.
434
00:38:12,159 --> 00:38:14,039
- Above!
435
00:38:18,359 --> 00:38:20,039
- Up, balls!
436
00:38:22,559 --> 00:38:25,399
- This may take five
minutes, or may take days,
437
00:38:25,599 --> 00:38:28,519
it depends on you. We do not
want to cause problems,
438
00:38:28,719 --> 00:38:31,039
we just want you to
listen to us, everyone.
439
00:38:34,679 --> 00:38:37,839
- Very good very good.
440
00:38:40,359 --> 00:38:43,199
Are there any who do not want
to give up their benefits?
441
00:38:43,399 --> 00:38:46,879
Neither the possibility
of a third degree?
442
00:38:47,719 --> 00:38:49,279
- I have hunger.
443
00:38:50,279 --> 00:38:52,199
(RÍE)
444
00:38:52,959 --> 00:38:55,759
- There goes Juana de
Arcos making friends.
445
00:38:59,519 --> 00:39:02,679
- Come on, shoot for the infirmary.
Yes, you're worse
446
00:39:02,879 --> 00:39:04,039
Go ahead.
447
00:39:05,239 --> 00:39:08,199
- Do you want to...? I accompany you?
448
00:39:18,999 --> 00:39:21,959
- It's over. To take for ass.
449
00:39:22,679 --> 00:39:24,959
- Notify the director.
450
00:39:25,159 --> 00:39:26,519
Notify her
451
00:39:27,719 --> 00:39:30,879
- Reintegration. Do not you prefer
that I tell you about reincarnation?
452
00:39:31,079 --> 00:39:32,879
Fuck. (RÍE)
453
00:39:33,599 --> 00:39:37,119
Reintegration is something
like today I am very bad.
454
00:39:37,319 --> 00:39:39,679
And I shot here 15 years
and then I get good
455
00:39:39,879 --> 00:39:44,119
and I go out into the street
and sign up for an NGO
456
00:39:44,319 --> 00:39:46,839
to wash disabled
elderly, for example.
457
00:39:47,039 --> 00:39:51,999
I'm more of a freak here
and I reinsert myself.
458
00:39:52,199 --> 00:39:54,519
Without asking permission
from anyone in society.
459
00:39:54,719 --> 00:39:56,839
More my style.
- And the third degree?
460
00:39:57,039 --> 00:39:59,959
What to leave to work and return?
I think it's a milestone.
461
00:40:00,159 --> 00:40:03,399
What do you say?
Let's see, either you're inside or you're outside.
462
00:40:03,599 --> 00:40:07,639
To me half measures, not
because people like me,
463
00:40:07,839 --> 00:40:11,839
that we are of schedules
of artists, then ».
464
00:40:12,719 --> 00:40:15,199
You know? I leave here
and know when I return.
465
00:40:15,399 --> 00:40:18,799
- I've been out twice.
To the funeral of my grandmother and the doctor.
466
00:40:18,999 --> 00:40:22,079
When I got the titanium plate
and I was in the hospital
467
00:40:22,279 --> 00:40:24,719
two days. But you see.
- It's RoboCop.
468
00:40:27,559 --> 00:40:30,439
- At the funeral of my
yaya I had a cool time.
469
00:40:32,439 --> 00:40:34,399
Well it was cool.
470
00:40:50,479 --> 00:40:51,799
(Door)
471
00:40:53,199 --> 00:40:55,079
- We have swept the
road more than 20 km
472
00:40:55,279 --> 00:40:57,959
And there has not been anything strange.
Nobody has followed the Ferreiro.
473
00:40:58,159 --> 00:41:00,519
- No news in the police
control of the bridge.
474
00:41:00,719 --> 00:41:02,239
Nobody will come in without us knowing.
475
00:41:02,439 --> 00:41:05,399
- Brewer beer?
How do you think about making a career?
476
00:41:06,159 --> 00:41:09,359
Fuck. Come, go with Julia and sweep
the road in the other direction.
477
00:41:09,559 --> 00:41:11,239
But moved the ass.
478
00:41:23,999 --> 00:41:25,159
Hears,
479
00:41:27,759 --> 00:41:30,919
I have spent a season
a little tense.
480
00:41:32,359 --> 00:41:36,999
And forgive me if at
some point I fucked up.
481
00:41:37,199 --> 00:41:39,519
Fuck, again.
That's fine, macho.
482
00:41:39,719 --> 00:41:41,999
That you have not fucked
me, it's all good.
483
00:41:43,599 --> 00:41:47,759
To you or Macarena.
Maybe I made a mistake judging her.
484
00:41:48,679 --> 00:41:51,399
Yes, you were wrong.
485
00:41:51,599 --> 00:41:54,919
Like I was wrong with her,
or before with my wife.
486
00:41:55,119 --> 00:41:59,159
We are wrong, Damián.
We are fucking Cro-Magnons. It is like that.
487
00:42:02,199 --> 00:42:05,479
And if we infiltrate Elena into Cruz del
Sur it was because we are desperate.
488
00:42:05,679 --> 00:42:07,879
We captured the kidnappers,
but we do not know
489
00:42:08,079 --> 00:42:10,119
where they have hidden the girl.
490
00:42:10,879 --> 00:42:13,719
And because Elena is the best
and is not going to crash.
491
00:42:15,439 --> 00:42:16,639
You know better than me.
492
00:42:16,839 --> 00:42:18,639
He is an eminence in
criminal psychology.
493
00:42:18,839 --> 00:42:20,879
- If you lose this game,
you're going to take a shower.
494
00:42:21,079 --> 00:42:22,159
- Thanks but no.
495
00:42:22,359 --> 00:42:24,999
- And will end up taking the place
of the husband of the suspect.
496
00:42:25,199 --> 00:42:27,319
He will treat her badly for
her sake and will earn it.
497
00:42:27,519 --> 00:42:30,159
- Of course you're going.
Because your smell bothers people.
498
00:42:30,359 --> 00:42:33,319
- And it will take you out where the girl is.
499
00:42:37,719 --> 00:42:38,999
If it is alive.
500
00:42:39,199 --> 00:42:42,239
That's why we put them with
Zulema, because we needed someone
501
00:42:42,439 --> 00:42:45,719
that would terrify her. And there
was Elena to defend and win it.
502
00:42:45,919 --> 00:42:48,599
Enüendes?
Cojones, I do understand, host.
503
00:42:48,799 --> 00:42:50,559
Do not justify yourself anymore, macho.
504
00:42:50,759 --> 00:42:53,439
We've already insulted and I've
already released the points, right?
505
00:42:53,639 --> 00:42:55,519
Well, that's it, all right, fuck.
506
00:42:55,719 --> 00:42:59,439
Fuck, man, I can not with you, pussy.
507
00:43:00,599 --> 00:43:04,519
Fuck, I have a carrerón, give
me a little ball, right?
508
00:43:08,479 --> 00:43:10,519
(LAUGH)
509
00:43:15,919 --> 00:43:20,759
When life was turned upside
down and they came badly given,
510
00:43:33,959 --> 00:43:37,479
Pain united us as we
have never been before.
511
00:44:01,599 --> 00:44:04,879
Even if the price we paid is...
512
00:44:06,439 --> 00:44:08,159
the cruelest possible,
513
00:44:09,479 --> 00:44:14,039
I have to tell you that
these months we have felt
514
00:44:14,239 --> 00:44:15,999
more alive than ever.
515
00:44:17,559 --> 00:44:20,079
In spite of all things,
516
00:44:20,279 --> 00:44:22,919
we have faced adversity.
517
00:44:23,119 --> 00:44:26,079
Because, as Encarna said on Monday,
518
00:44:28,119 --> 00:44:30,359
giving up is not an option.
519
00:44:33,239 --> 00:44:35,319
Bye, Mom.
520
00:44:35,519 --> 00:44:37,199
I love you
521
00:44:39,039 --> 00:44:40,759
See you soon.
522
00:45:18,799 --> 00:45:21,319
Let's see, have they told you what they want?
523
00:45:21,519 --> 00:45:24,399
They say to talk, they
just want to be heard.
524
00:45:24,599 --> 00:45:27,439
At the moment the
protest seems peaceful.
525
00:45:27,639 --> 00:45:30,559
- If what they want is to
talk, we can talk to them.
526
00:45:30,759 --> 00:45:32,559
- Discuss with them?
527
00:45:34,119 --> 00:45:35,719
I would not enter the rag, Miranda.
528
00:45:37,039 --> 00:45:39,959
A little hard hand and you forget
the assemblies in a second.
529
00:45:40,159 --> 00:45:42,399
Or else they will do
whatever they want.
530
00:45:43,479 --> 00:45:45,159
Are you sure?
531
00:45:46,279 --> 00:45:48,119
And do not you think that
if we act with violence,
532
00:45:48,319 --> 00:45:50,599
they will also respond
with violence?
533
00:45:52,399 --> 00:45:53,639
I dont know.
534
00:45:55,799 --> 00:45:58,199
Go out, please, I need to think.
535
00:46:11,599 --> 00:46:14,559
Miranda, can you give me some advice?
536
00:46:16,039 --> 00:46:17,719
I would appreciate.
537
00:46:28,159 --> 00:46:30,519
(Phone)
538
00:46:41,479 --> 00:46:42,959
Hi.
539
00:46:44,879 --> 00:46:45,999
Hi.
540
00:46:46,799 --> 00:46:50,359
I was just calling to
see how you were doing.
541
00:46:51,239 --> 00:46:54,079
Well, you know,
542
00:46:54,919 --> 00:46:56,279
pulling.
543
00:46:57,479 --> 00:47:01,159
Fabio, I know you're not
having a good time.
544
00:47:01,359 --> 00:47:04,079
And, well, I want to tell you that...
545
00:47:04,279 --> 00:47:08,159
Well, I'm here for
what you need.
546
00:47:09,799 --> 00:47:12,519
Voucher. Well thanks.
547
00:47:13,519 --> 00:47:16,519
And why do you know I'm
not having a good time?
548
00:47:19,319 --> 00:47:22,359
Well, I talked to Antonio.
549
00:47:22,559 --> 00:47:24,879
He is also worried about you.
550
00:47:26,439 --> 00:47:31,479
And, well, I also called you to...
551
00:47:31,679 --> 00:47:34,679
To tell you that...
552
00:47:35,319 --> 00:47:36,679
(SIGHS)
553
00:47:36,879 --> 00:47:39,839
Well, I know it's been
a very hard years.
554
00:47:40,039 --> 00:47:45,639
And that I, with my things
and with my dramas, well...
555
00:47:45,839 --> 00:47:49,239
Well, maybe I have not been the
happiest couple in the world.
556
00:47:49,439 --> 00:47:53,399
And I know... that you...
557
00:47:54,399 --> 00:47:56,919
That I have not done well
with you, Fabio, I know.
558
00:47:57,119 --> 00:48:00,439
But, but honestly,
559
00:48:01,479 --> 00:48:06,439
I think it would be fair if we
gave ourselves an opportunity.
560
00:48:07,479 --> 00:48:09,039
Y...
561
00:48:10,239 --> 00:48:12,199
And that I have already tired
562
00:48:12,399 --> 00:48:17,439
to pity me all the time.
I want to be again...
563
00:48:17,639 --> 00:48:20,199
That crazy girl you fell in love with.
564
00:48:20,399 --> 00:48:24,199
Although now I find myself with the
doors of the bars in the face.
565
00:48:24,399 --> 00:48:26,599
That I'm a little topillo.
566
00:48:28,319 --> 00:48:29,679
Y...
567
00:48:29,879 --> 00:48:33,479
Well, that's all.
568
00:48:34,799 --> 00:48:37,639
What? What do you say?
569
00:48:38,919 --> 00:48:42,199
It's that you catch me now
working with Inspector Castillo.
570
00:48:42,399 --> 00:48:44,159
I'll call you another time, okay?
571
00:48:44,359 --> 00:48:45,679
Ah yeah sure.
572
00:48:45,879 --> 00:48:47,999
Of course, of course, do not worry.
573
00:48:48,679 --> 00:48:53,079
Nothing, then, a very
big kiss, Fabio.
574
00:49:00,719 --> 00:49:02,839
Fuck, I kill him.
575
00:49:05,999 --> 00:49:07,239
(Groan)
576
00:49:07,439 --> 00:49:10,079
(CHISTA) Come here.
577
00:49:15,039 --> 00:49:17,999
Hey, you can not fire
here, it's forbidden.
578
00:49:18,199 --> 00:49:20,319
As the Seprona come.
If they catch us,
579
00:49:20,519 --> 00:49:22,799
we're all going to jail anyway.
580
00:49:22,999 --> 00:49:26,079
Besides, we're not going to make
a fire, woman, we have this.
581
00:49:26,279 --> 00:49:27,559
You see?
582
00:49:35,239 --> 00:49:37,279
(Music)
583
00:49:42,079 --> 00:49:47,799
You will go knocking at
the gates of heaven.
584
00:49:47,999 --> 00:49:51,839
And I will not be.
And I will not be.
585
00:49:54,159 --> 00:49:57,799
As I swore to you sincere...
As I swore to you sincerely
586
00:49:57,999 --> 00:50:01,319
that I would wait first...
... that I would wait first...
587
00:50:01,519 --> 00:50:05,199
... but to die I forgot.
... but to die I forgot.
588
00:50:06,679 --> 00:50:11,199
I also forgot to repeat you a thousand times
589
00:50:11,399 --> 00:50:14,039
what happened the nights
590
00:50:15,359 --> 00:50:17,279
thinking of your arms,
591
00:50:17,479 --> 00:50:22,119
looking for a kiss
stolen from your breath.
592
00:50:23,039 --> 00:50:27,199
I also forgot to repeat you a thousand times
593
00:50:27,399 --> 00:50:30,639
what happened the nights
594
00:50:31,399 --> 00:50:33,759
lost in the bars
595
00:50:33,959 --> 00:50:36,479
looking for die
596
00:50:37,679 --> 00:50:40,679
and come back to see you
597
00:50:44,079 --> 00:50:46,159
And now that the tequila
598
00:50:46,359 --> 00:50:49,479
it's finally coming to an end,
599
00:50:50,199 --> 00:50:53,639
I notice the taste
600
00:50:55,799 --> 00:50:59,159
of your chiles, my life,
601
00:50:59,359 --> 00:51:02,599
under your photograph.
602
00:51:02,799 --> 00:51:05,999
Your absence already killed me.
What a ghost you are.
603
00:51:06,199 --> 00:51:07,559
I?
604
00:51:07,759 --> 00:51:11,839
The first time your
mother and I came here...
605
00:51:12,039 --> 00:51:15,719
...
606
00:51:18,399 --> 00:51:21,879
Hey, what's going to happen with your wedding?
Is there a wedding?
607
00:51:22,079 --> 00:51:23,479
In the end we got married.
608
00:51:23,679 --> 00:51:25,959
Choose a beautiful date, son.
It is already chosen.
609
00:51:26,159 --> 00:51:28,559
Which?
October 12, the day of the Pillar.
610
00:51:29,639 --> 00:51:31,879
Fuck, fio.
What?
611
00:51:32,079 --> 00:51:34,399
That I want to go as a bridge
612
00:51:38,199 --> 00:51:41,719
Well, I was thinking of
opening the dance with you.
613
00:51:41,919 --> 00:51:44,359
Well, brother, as we do
not open the dance now,
614
00:51:45,679 --> 00:51:48,079
Maybe it stays open.
615
00:51:48,279 --> 00:51:50,279
... thinking of your arms,
616
00:51:50,479 --> 00:51:55,159
looking for a kiss
stolen from your breath.
617
00:51:55,839 --> 00:51:58,079
I swear, if there is a God,
618
00:51:58,279 --> 00:52:02,759
I spend the nights
wanting to forget you,
619
00:52:03,639 --> 00:52:05,999
lost in the bars,
620
00:52:06,199 --> 00:52:08,719
looking for die
621
00:52:10,039 --> 00:52:13,639
and come back to see you
622
00:52:33,999 --> 00:52:36,399
(SPEAK LOW VOICE)
623
00:52:49,799 --> 00:52:52,879
(TV) «The one in Paris, 1.3%;
and those of Milan and London,
624
00:52:53,079 --> 00:52:57,199
with 0.6%, they ended
up closing the session.
625
00:52:57,399 --> 00:53:00,159
Shanghai saw below 3000 points
626
00:53:00,359 --> 00:53:03,039
for the first time since
August, thus weighing
627
00:53:03,239 --> 00:53:06,799
to the rest of Chinese markets, which
yesterday closed in negative ".
628
00:53:11,039 --> 00:53:12,679
How are you?
629
00:53:12,879 --> 00:53:14,559
You are better?
630
00:53:15,839 --> 00:53:17,279
- Best.
631
00:53:18,439 --> 00:53:20,519
Is the sitting still?
632
00:53:20,719 --> 00:53:22,639
- Yes, there they go.
633
00:53:24,359 --> 00:53:26,559
- And how are you doing about yours?
634
00:53:29,359 --> 00:53:30,599
- All right,
635
00:53:31,359 --> 00:53:32,759
very good.
636
00:53:34,199 --> 00:53:36,279
Neither has been so bad.
637
00:53:37,759 --> 00:53:41,359
Everything happened very fast.
I came to give an account in the hospital,
638
00:53:41,559 --> 00:53:43,759
when I woke up with
some pains of cojones
639
00:53:43,959 --> 00:53:45,599
that you can not imagine
640
00:53:47,159 --> 00:53:49,359
But fine, I'm fine.
641
00:53:50,879 --> 00:53:53,359
Man, you're scared,
642
00:53:53,559 --> 00:53:57,479
but the doctor has not
given importance.
643
00:53:57,679 --> 00:53:59,999
Come on, I can do normal life.
644
00:54:01,359 --> 00:54:04,559
It does not affect my sexual
or reproductive capacity.
645
00:54:05,239 --> 00:54:07,879
I can have children, if I wanted to.
646
00:54:09,079 --> 00:54:10,759
- How good.
647
00:54:13,599 --> 00:54:16,879
You are still in time to fill
the house of Ismaelitos.
648
00:54:17,559 --> 00:54:19,039
How good.
649
00:54:23,839 --> 00:54:25,239
- Yes
650
00:54:28,479 --> 00:54:31,119
Fortunately, everything
has been scared
651
00:54:32,359 --> 00:54:35,999
and I'm still the same.
652
00:54:37,799 --> 00:54:39,399
- I also
653
00:54:41,759 --> 00:54:43,479
I'm the same again.
654
00:54:45,919 --> 00:54:48,639
(TV) «Eight days have passed
since the disappearance
655
00:54:48,839 --> 00:54:53,119
of the young Amaya Jiménez,
whose kidnapping was confirmed
656
00:54:53,319 --> 00:54:56,599
For the police. The arrest
of the alleged kidnappers
657
00:54:56,799 --> 00:55:00,119
has left the Police at a
difficult crossroads,
658
00:55:00,319 --> 00:55:03,559
that do not hit the zulo
where the girl is hidden.
659
00:55:03,759 --> 00:55:08,479
Meanwhile, the suspect marriage,
whose identity has not been revealed
660
00:55:08,679 --> 00:55:11,599
by summary secrecy,
remains in custody
661
00:55:11,799 --> 00:55:15,039
and they refuse to collaborate.
The question is dramatic:
662
00:55:15,239 --> 00:55:18,479
How long can Amaya Jiménez
survive in the zulo?
663
00:55:18,679 --> 00:55:21,599
Sources of the investigation
agree that the testimonies
664
00:55:21,799 --> 00:55:24,439
of the arrested couple
could be crucial
665
00:55:24,639 --> 00:55:27,239
for the location of the young
woman, although they also point
666
00:55:27,439 --> 00:55:30,159
that, if not resolved
in the next few hours,
667
00:55:30,359 --> 00:55:33,079
the case could have
a fatal outcome ».
668
00:56:22,479 --> 00:56:24,399
(Mobile)
669
00:56:29,319 --> 00:56:31,639
Leopoldo?
It's me_
670
00:56:32,519 --> 00:56:33,879
Oh
671
00:56:34,519 --> 00:56:35,959
Hi.
672
00:56:36,159 --> 00:56:37,559
Hi.
673
00:56:38,439 --> 00:56:42,319
I was bored here and I thought:
674
00:56:43,079 --> 00:56:45,119
«I'll see what he does».
675
00:56:45,879 --> 00:56:50,799
So your first 24 hours out and
you've had time to get bored?
676
00:56:50,999 --> 00:56:53,679
You see, but the day has spread.
677
00:56:53,879 --> 00:56:57,559
We have scattered mom's ashes,
678
00:56:58,319 --> 00:57:01,319
we have taken a walk in the forest
679
00:57:01,519 --> 00:57:05,999
and we made a barbecue
that was crying,
680
00:57:07,559 --> 00:57:09,119
But".
681
00:57:10,639 --> 00:57:14,119
I would like to do something more.
Do something else?
682
00:57:14,319 --> 00:57:17,039
Do things of normal people?
683
00:57:19,319 --> 00:57:21,119
That would be fine.
684
00:57:21,319 --> 00:57:22,919
What do you propose?
685
00:57:23,559 --> 00:57:25,159
Well, I do not know.
686
00:57:26,279 --> 00:57:28,599
Go for a chocolate with churros?
687
00:57:28,799 --> 00:57:30,519
Go dancing?
688
00:57:32,599 --> 00:57:35,479
Would you take me to dance?
Clear.
689
00:57:36,879 --> 00:57:38,479
Voucher.
690
00:57:39,479 --> 00:57:41,279
Stay?
691
00:57:42,759 --> 00:57:44,599
Seem right.
692
00:57:46,879 --> 00:57:49,639
Well, I'm going there.
693
00:57:49,839 --> 00:57:51,439
Clear.
694
00:58:32,519 --> 00:58:35,999
A crisis is an opportunity
to change things,
695
00:58:36,199 --> 00:58:38,719
but, above all,
696
00:58:39,679 --> 00:58:41,759
to leave reinforced.
697
00:58:43,039 --> 00:58:44,919
Attention please.
698
00:58:47,399 --> 00:58:50,759
I know this is a peaceful protest
699
00:58:50,959 --> 00:58:54,959
and for that reason, so as
not to have to exert force,
700
00:58:55,159 --> 00:58:58,239
I ask you to enter your cells
701
00:58:58,439 --> 00:59:00,959
by your own will.
They are giving you a pulse.
702
00:59:01,159 --> 00:59:03,959
A pulse is not
always won by force.
703
00:59:05,679 --> 00:59:08,159
You win with intelligence,
704
00:59:12,119 --> 00:59:13,799
with cunning
705
00:59:16,919 --> 00:59:19,399
- And we will do that, madam director,
706
00:59:19,599 --> 00:59:21,679
but when they listen to us,
707
00:59:21,879 --> 00:59:24,399
when they treat us with dignity,
708
00:59:24,599 --> 00:59:27,639
because in this prison
many things have changed.
709
00:59:27,839 --> 00:59:29,359
We do not have free transit
710
00:59:29,559 --> 00:59:33,119
nor intimacy to go to
do our intimacies.
711
00:59:33,319 --> 00:59:37,999
We have to shit and piss in a
cell smelling our own shit.
712
00:59:38,199 --> 00:59:41,239
Here they hit us, they
gave us downloads,
713
00:59:41,439 --> 00:59:43,519
they have mistreated us,
they have humiliated us...
714
00:59:43,719 --> 00:59:45,959
And we have to eat a pot
715
00:59:46,159 --> 00:59:48,559
that the pigs would
not get kicked out.
716
00:59:49,759 --> 00:59:53,039
We have taken a long
time, madam director,
717
00:59:53,239 --> 00:59:57,119
but this sitting means "enough".
718
00:59:57,319 --> 00:59:59,279
(To. Enough!
DAS) 'Enough!
719
00:59:59,479 --> 01:00:04,319
Enough! Enough! Enough! Enough!
720
01:00:04,519 --> 01:00:08,039
Enough! Enough! '
- We do not move from here!
721
01:00:08,239 --> 01:00:11,359
(ALL) - Enough! Enough! Enough!
722
01:00:11,559 --> 01:00:14,119
Enough! Enough!
723
01:00:16,679 --> 01:00:18,159
Agree.
724
01:00:19,439 --> 01:00:24,079
Soledad Núñez, I see that you
speak through everyone's mouth.
725
01:00:25,039 --> 01:00:28,679
Come to my office.
Let's sit down the two.
726
01:00:28,879 --> 01:00:32,039
You are going to expose
all your requests.
727
01:00:32,239 --> 01:00:33,879
I'll see what i can do.
728
01:00:34,999 --> 01:00:36,919
- This is good, is not it?
729
01:00:37,639 --> 01:00:39,639
(SPEAK AT THE SAME TIME)
730
01:00:39,839 --> 01:00:41,959
- No, you're going to eat it with potatoes.
731
01:00:42,759 --> 01:00:45,239
(SPEAK AT THE SAME TIME)
732
01:00:46,199 --> 01:00:50,919
(ALL) -Sole, Sole, Sole, Sole,
733
01:00:51,119 --> 01:00:55,799
Sole, Sole, Sole, Sole...!
734
01:01:00,639 --> 01:01:02,639
Take care, little sister.
735
01:01:04,559 --> 01:01:06,159
And you.
736
01:01:06,799 --> 01:01:09,839
And that you know that Fabio
had the approval of mom.
737
01:01:10,039 --> 01:01:11,839
I do not say more.
738
01:01:14,319 --> 01:01:15,959
What are you going to do now?
739
01:01:16,639 --> 01:01:18,639
Go away.
740
01:01:18,839 --> 01:01:22,199
Disappear until the
police do their job.
741
01:01:22,399 --> 01:01:23,759
That.
742
01:01:44,919 --> 01:01:47,599
Take care a lot
And you.
743
01:01:48,359 --> 01:01:50,279
Take care, my daughter.
744
01:02:18,479 --> 01:02:20,239
(SIGHS)
745
01:02:22,839 --> 01:02:25,039
Dale bob, bob,
746
01:02:25,239 --> 01:02:27,519
Dale bob, bob,
747
01:02:27,719 --> 01:02:29,759
The tangana is over
748
01:02:29,959 --> 01:02:32,599
and now the joke starts,
749
01:02:32,799 --> 01:02:35,479
and now the joke starts.
750
01:02:36,599 --> 01:02:39,359
The first thing I want you to
know is that we have designated
751
01:02:39,559 --> 01:02:41,759
to five prisoners as
ringleaders of the revolt.
752
01:02:41,959 --> 01:02:44,959
What a revolt? What revolt?
But if you...
753
01:02:45,159 --> 01:02:48,119
This is a peaceful sitting.
We are just asking
754
01:02:48,319 --> 01:02:51,079
Give us a decent meal, because
we have been intoxicated.
755
01:02:51,279 --> 01:02:53,639
Sole, you know as well as
I do that intoxication
756
01:02:53,839 --> 01:02:56,159
It has been something timely
that we regret enormously.
757
01:02:56,359 --> 01:02:59,399
And you know as well as I do that
the food here has plummeted,
758
01:02:59,599 --> 01:03:03,999
and that's not like it was the Ritz before.
Look, I would also like to
759
01:03:04,199 --> 01:03:06,879
allocate more money to
food than to security,
760
01:03:08,279 --> 01:03:10,599
But this is a consequence
of your actions.
761
01:03:12,559 --> 01:03:14,639
You also make this prison.
762
01:03:14,839 --> 01:03:16,159
Sometimes more than me.
763
01:03:19,439 --> 01:03:23,159
And now we have to be relentless
in control and security.
764
01:03:23,359 --> 01:03:27,079
For that reason we are going to
denounce and open a file for mutiny
765
01:03:27,279 --> 01:03:29,719
and violent acts to the
ringleaders of the revolt.
766
01:03:29,919 --> 01:03:32,999
All of them will lose their
options of reduction of sentence.
767
01:03:35,119 --> 01:03:36,639
Do I read your names?
768
01:03:39,639 --> 01:03:42,719
I Antonia Trujillo.
Toss cherries with turkey
769
01:03:42,919 --> 01:03:45,279
that is not sung either.
770
01:03:45,479 --> 01:03:47,719
That is not sung either.
771
01:03:47,919 --> 01:03:49,799
Antonia would lose its benefits
772
01:03:49,999 --> 01:03:52,639
and its planned departure
for 2017 in third grade.
773
01:03:53,719 --> 01:03:56,479
It would pass the conclusion
of his sentence in March 2020.
774
01:03:56,679 --> 01:03:59,239
As for the bad...
775
01:03:59,439 --> 01:04:01,119
Saray Vargas.
776
01:04:01,319 --> 01:04:03,079
That I invite you to seafood
777
01:04:03,279 --> 01:04:05,759
when I have the third degree.
778
01:04:05,959 --> 01:04:08,839
Saray's sentence would be
extended to another 18 months
779
01:04:09,039 --> 01:04:12,679
and would not opt for the
third degree until 2021.
780
01:04:15,399 --> 01:04:16,959
What do you want me to do?
781
01:04:19,679 --> 01:04:22,999
I want you to go out there and
tell them you've negotiated
782
01:04:23,199 --> 01:04:25,999
hard with me
improvements in food.
783
01:04:26,959 --> 01:04:29,799
For three or four days we
will make an extra effort
784
01:04:29,999 --> 01:04:31,919
so they think you've
got something.
785
01:04:32,119 --> 01:04:35,679
But try not to have
more challenges, Sole.
786
01:04:36,679 --> 01:04:38,839
Because there will be no more negotiations.
787
01:04:40,599 --> 01:04:43,479
We will go 5 in 5
to fuck your mates,
788
01:04:43,679 --> 01:04:45,559
to the ones you love most.
789
01:04:47,799 --> 01:04:49,479
And you can not get anything anymore.
790
01:04:51,319 --> 01:04:53,279
What do you want me to say
that we have achieved?
791
01:04:53,479 --> 01:04:55,399
I dont know.
792
01:04:56,759 --> 01:04:58,119
What comes to mind.
793
01:04:59,519 --> 01:05:02,799
That we have changed the margarine
for butter in the breakfasts.
794
01:05:02,999 --> 01:05:04,319
What you want.
795
01:05:08,679 --> 01:05:13,399
I will serve my sentence,
but with full gut.
796
01:05:13,599 --> 01:05:16,639
But with the gut full.
797
01:05:16,839 --> 01:05:21,239
And if they give me more trash,
I take and I jump the fence.
798
01:05:21,439 --> 01:05:24,439
I grab and jump the fence.
799
01:05:25,279 --> 01:05:29,159
Give me jarana, jarana.
Give me jarana, jarana.
800
01:05:29,359 --> 01:05:30,799
- Girls.
801
01:05:32,639 --> 01:05:34,839
Girls
- Sole.
802
01:05:35,039 --> 01:05:37,639
- I come to inform you of
what we have achieved.
803
01:05:37,839 --> 01:05:39,519
Because we have achieved things.
804
01:05:39,719 --> 01:05:43,639
(VITOREAN)
805
01:05:43,839 --> 01:05:45,799
Forget about margarine,
806
01:05:45,999 --> 01:05:48,079
that from tomorrow
we have breakfast
807
01:05:48,279 --> 01:05:51,519
Real butter
(VITOREAN)
808
01:05:53,479 --> 01:05:56,399
And the panga that disgusting they give us,
809
01:05:56,599 --> 01:05:58,479
That gelatinous and
slimy flesh, it's over.
810
01:05:58,679 --> 01:06:01,839
They promise hake once a week.
811
01:06:02,039 --> 01:06:03,359
Hey!
812
01:06:06,399 --> 01:06:09,319
And the brown paste that they
give us with mayonnaise is over.
813
01:06:09,519 --> 01:06:12,759
Antonia, the excuses are over.
- Do not worry.
814
01:06:15,039 --> 01:06:20,119
Give me wiggle, wiggle.
Give me wiggle, wiggle.
815
01:06:20,319 --> 01:06:23,359
The tangana is over
816
01:06:23,559 --> 01:06:26,479
and now the joke starts.
817
01:06:26,679 --> 01:06:29,839
Now the cachondeo begins.
818
01:06:41,119 --> 01:06:43,799
- Inspector Castillo, here Tango 1.
Answer.
819
01:06:45,599 --> 01:06:47,799
Inspector Castillo, here Tango 1.
Answer.
820
01:06:47,999 --> 01:06:49,119
- Tango 1, what the hell is that?
821
01:06:49,319 --> 01:06:51,279
- A vehicle has passed
the police control.
822
01:06:51,479 --> 01:06:54,599
He has broken the fence at full speed.
There have been shots. They are armed.
823
01:06:54,799 --> 01:06:57,879
They have had to follow the
Ferreiro from the cemetery.
824
01:06:58,079 --> 01:07:00,279
- Inspector Castillo
to all units,
825
01:07:00,479 --> 01:07:02,959
A car has entered the forest track.
Let's go after him
826
01:07:03,159 --> 01:07:05,479
I want all the cars
in that direction.
827
01:07:05,679 --> 01:07:07,439
I urgently request air support.
828
01:07:15,399 --> 01:07:17,879
- I'm more happy
than some castanets.
829
01:07:18,079 --> 01:07:20,119
They are going to bring me
yeast to make biscuits.
830
01:07:20,319 --> 01:07:22,599
And the butter will
bring me the best.
831
01:07:22,799 --> 01:07:25,559
Come on, to celebrate it I will
make some "cakeis" tomorrow.
832
01:07:25,759 --> 01:07:27,799
- Some what?
- Some "cakeis" of those good...
833
01:07:27,999 --> 01:07:30,359
Some muffins adorned
with their sugar...
834
01:07:30,559 --> 01:07:33,599
- Oh, no, do not invent now, Antonia.
What cakeis or cakeis,
835
01:07:33,799 --> 01:07:36,239
if you do not know or say?
How will you know how to do it?
836
01:07:36,439 --> 01:07:38,519
- I have learned it and I
know how to do it very well.
837
01:07:38,719 --> 01:07:41,439
- You've seen it on TV, but you
do not know how to do that.
838
01:07:41,639 --> 01:07:44,039
- Of course I know how to do them.
They are just like muffins.
839
01:07:44,239 --> 01:07:46,239
- Antonia, do normal things:
French toast...
840
01:07:46,439 --> 01:07:48,559
- Torrija what you have
on the top of your head.
841
01:07:48,759 --> 01:07:50,679
- And fried milk what
you have in your pussy.
842
01:07:50,879 --> 01:07:52,239
- Well, eat it. (LAUGH)
843
01:07:52,439 --> 01:07:54,519
- Yes, yes, I'm much happier.
844
01:07:54,719 --> 01:07:57,679
So when I get the third
grade, back in 2030,
845
01:07:57,879 --> 01:08:00,639
I'm going to come here just to eat.
It does not fuck you!
846
01:08:00,839 --> 01:08:03,799
Yes, yes, look. Eat this.
847
01:08:05,119 --> 01:08:07,719
- I'm very happy because
we could say things
848
01:08:07,919 --> 01:08:10,519
what we wanted to say
I have recovered the illusion a little.
849
01:08:10,719 --> 01:08:13,559
If you throw eggs, you
can change things.
850
01:08:13,759 --> 01:08:16,479
Give me jarana, jarana.
851
01:08:16,679 --> 01:08:18,959
Give me jarana, jarana.
852
01:08:20,439 --> 01:08:23,159
- Clear.
How can I not be happy?
853
01:08:26,599 --> 01:08:29,679
Have you not heard it said that
life is a mental attitude?
854
01:08:33,719 --> 01:08:34,839
You are right.
855
01:08:37,399 --> 01:08:38,919
Life is not what it is,
856
01:08:39,639 --> 01:08:42,279
Life is what one imagines it is.
857
01:10:01,879 --> 01:10:06,119
(Horn)
858
01:10:14,559 --> 01:10:17,159
(Horn)
859
01:10:17,359 --> 01:10:19,439
What's up?
Do you hear that?
860
01:10:20,519 --> 01:10:22,679
Yes.
Taking.
861
01:10:46,359 --> 01:10:48,639
Roman, start!
862
01:10:49,919 --> 01:10:54,319
It's Karim! He's coming for us!
863
01:11:00,199 --> 01:11:02,999
Starts. Starts.
I'm going. I'm going.
864
01:11:10,239 --> 01:11:14,599
(TOUCH THE HORN)
865
01:11:18,679 --> 01:11:21,519
I'm stepping on the sky, but this
shit is not enough for more.
866
01:11:26,759 --> 01:11:28,479
Dad!
867
01:11:31,319 --> 01:11:33,639
Castillo, a car has
entered the forest track.
868
01:11:33,839 --> 01:11:34,919
Are you hearing me?
869
01:11:35,119 --> 01:11:38,079
My daughter is behind making the
horn sound. We are moving away.
870
01:11:38,279 --> 01:11:40,239
We're going there, Leopoldo.
We're going over there.
871
01:12:04,639 --> 01:12:06,759
I'm not going to leave you alone
just like I did with mom.
872
01:12:06,959 --> 01:12:09,799
If we do not stop, they will kill
us both and your sister later.
873
01:12:09,999 --> 01:12:11,759
Do not you realize?
IM not going to do it.
874
01:12:11,959 --> 01:12:13,679
For.
Do not.
875
01:12:18,279 --> 01:12:19,959
It is our only possibility.
876
01:12:20,159 --> 01:12:22,599
Surprise them and pepper
them when they happen.
877
01:12:22,799 --> 01:12:24,519
For!
Do not.
878
01:12:24,719 --> 01:12:26,519
For!
Do not.
879
01:12:29,239 --> 01:12:31,759
Dad, no.
Go away, son.
880
01:12:31,959 --> 01:12:35,959
Go as fast as you can.
Please, dad.
881
01:12:36,159 --> 01:12:39,199
Go away, son. Trust me.
882
01:12:49,199 --> 01:12:51,279
Shit! Shit! Shit!
883
01:15:16,559 --> 01:15:17,879
Macarena!
884
01:15:36,279 --> 01:15:38,159
Hands up.
885
01:15:39,839 --> 01:15:42,119
Pull the gun to the ground.
886
01:16:19,519 --> 01:16:21,199
- Help!
887
01:16:44,399 --> 01:16:45,839
- No no.
888
01:16:56,439 --> 01:16:59,279
(SHOUTS)