1 00:00:06,359 --> 00:00:10,239 Maca, listen carefully. Anabel is going to give you a hearing aid. 2 00:00:10,399 --> 00:00:12,799 What? What do you mean a hearing aid? 3 00:00:12,879 --> 00:00:17,639 They will put a wire in your ear, they turn it around and around 4 00:00:17,719 --> 00:00:21,479 until you don't hear anything for the rest of your life. Only a little... 5 00:00:31,879 --> 00:00:36,108 You've made Anabel lose money on the boxing bets. 6 00:00:36,387 --> 00:00:39,579 I support her and her girls... 7 00:00:40,017 --> 00:00:42,371 So I'm going to help you. They're coming. 8 00:00:42,451 --> 00:00:43,369 Come on. 9 00:00:49,832 --> 00:00:51,826 - How many are there? - Four. 10 00:00:52,465 --> 00:00:54,300 Two for you and two for me. 11 00:01:03,475 --> 00:01:07,265 The plan to go to the dentist and kill Karim... 12 00:01:07,624 --> 00:01:10,218 I wanted to deliver your brother on a platter, but it went wrong 13 00:01:10,297 --> 00:01:11,734 and he's alive. 14 00:01:12,133 --> 00:01:14,327 You should know the truth. 15 00:01:16,042 --> 00:01:17,758 Now we are at peace. 16 00:01:19,992 --> 00:01:21,667 One day, I'll break your back. 17 00:01:22,465 --> 00:01:25,098 And you'll have to ring a bell for me. 18 00:01:26,215 --> 00:01:27,133 You bitch. 19 00:01:54,780 --> 00:01:56,336 That's enough, Duracell. 20 00:02:18,198 --> 00:02:20,472 You think you're the queen of this place, 21 00:02:24,022 --> 00:02:25,578 but it's over. 22 00:02:27,134 --> 00:02:29,089 Now, there's a new boss. 23 00:02:30,046 --> 00:02:31,562 Do you know who? 24 00:02:32,879 --> 00:02:33,876 Me. 25 00:02:54,375 --> 00:02:57,565 So trying to kill my brother was a favour? 26 00:02:59,041 --> 00:03:02,072 I understand that now you don't get the concept of... 27 00:03:02,152 --> 00:03:03,707 "collateral damage"? 28 00:03:05,542 --> 00:03:08,772 I can assure you, it's better to kill your brother 29 00:03:09,410 --> 00:03:12,561 than to kill your brother, your father and your mother. 30 00:03:13,119 --> 00:03:15,564 Really. That's what Karim wants, 31 00:03:16,154 --> 00:03:18,598 to kill your whole family. Understood? 32 00:03:19,399 --> 00:03:23,230 It's a question of survival. 33 00:03:24,689 --> 00:03:29,341 Of your survival. 34 00:04:07,119 --> 00:04:11,128 You'll use the toilet in the cell, until the doors are opened. 35 00:04:13,879 --> 00:04:15,657 Breakfast is at 8am, 36 00:04:16,586 --> 00:04:18,364 showers are at 9am, 37 00:04:20,465 --> 00:04:23,495 and workshops are at 10am. 38 00:04:25,919 --> 00:04:27,639 Are you chewing gum? 39 00:04:29,239 --> 00:04:31,479 Shall I get you some crisps as well? 40 00:04:31,759 --> 00:04:34,319 I'm OK. Just keep your foul breath off me. 41 00:04:37,799 --> 00:04:39,439 Spit it out. 42 00:05:04,519 --> 00:05:08,719 A week ago, Amaia Jiménez disappeared 300 metres from her home. 43 00:05:08,999 --> 00:05:12,639 Two days later, it was confirmed that she'd been kidnapped. 44 00:05:14,519 --> 00:05:18,239 In a letter to the family they demanded 200,000 euros, 45 00:05:18,599 --> 00:05:21,319 or they'd get their daughter back in a shoe box. 46 00:05:23,799 --> 00:05:25,895 The poor girl was unlucky, 47 00:05:26,053 --> 00:05:29,137 she came face-to-face with the Monster family. 48 00:05:31,272 --> 00:05:32,656 No! 49 00:05:42,145 --> 00:05:44,280 We still don't know if they're siblings, 50 00:05:44,359 --> 00:05:46,336 a consanguine married couple, 51 00:05:47,087 --> 00:05:48,748 or a pair of baboons running loose. 52 00:05:51,199 --> 00:05:55,066 02321, 02580, 53 00:05:55,388 --> 00:05:58,530 02642, checking in. 54 00:06:04,733 --> 00:06:06,989 What are you looking at? 55 00:06:08,238 --> 00:06:11,541 Shut your fucking mouth or I'll shut it for you. Move it. 56 00:06:26,389 --> 00:06:30,900 Then we checked security cameras in petrol stations, motorway toll areas. 57 00:06:31,988 --> 00:06:35,130 Finally, the inquiry led us to... 58 00:06:35,975 --> 00:06:37,788 the province of Soria. 59 00:06:38,674 --> 00:06:41,776 On a piece of land out there, miles from anywhere, 60 00:06:42,300 --> 00:06:44,676 there was a vet living with his wife. 61 00:06:44,757 --> 00:06:47,818 He'd been a suspect in a similar case 9 years earlier. 62 00:06:47,899 --> 00:06:50,034 We watched the house for a few days. 63 00:06:50,718 --> 00:06:53,498 He hardly went out, the blinds were always closed, 64 00:06:53,578 --> 00:06:56,760 - and there were no clients calling. - So we decided to go in, 65 00:06:57,002 --> 00:06:59,097 but we got quite a surprise. 66 00:07:00,587 --> 00:07:04,414 The son of a bitch had dug out a tunnel below the house, 67 00:07:04,535 --> 00:07:08,039 which led to a shed 600 metres away. 68 00:07:08,643 --> 00:07:11,544 That way, he avoided surveillance of any kind. 69 00:07:11,826 --> 00:07:14,363 But inside the house, we found traces of the girl's DNA, 70 00:07:14,444 --> 00:07:15,773 and personal effects, 71 00:07:16,136 --> 00:07:18,875 which was enough to incriminate the couple. 72 00:07:19,479 --> 00:07:21,846 But the girl hasn't been found. 73 00:07:24,173 --> 00:07:25,978 Help! 74 00:07:27,744 --> 00:07:31,595 The bastard came and went via that tunnel to avoid surveillance. 75 00:07:31,997 --> 00:07:34,564 That's how we know the girl is somewhere else. 76 00:07:34,765 --> 00:07:35,688 But where? 77 00:07:36,209 --> 00:07:38,215 Help! 78 00:07:38,536 --> 00:07:41,024 How do we know the girl is still alive? 79 00:07:42,428 --> 00:07:45,918 Inside the house, we found bags packed with food and water, 80 00:07:45,999 --> 00:07:49,329 so we surmised that the kidnapper wasn't going to see her daily. 81 00:07:49,409 --> 00:07:52,538 We think the girl still has food and water. 82 00:07:56,390 --> 00:07:58,115 But we don't know for how long. 83 00:08:09,629 --> 00:08:11,114 What can we do? 84 00:08:12,839 --> 00:08:16,854 The accessory to the kidnap was admitted to Cruz del Sur this morning. 85 00:08:17,543 --> 00:08:21,679 The life of that girl depends on us getting information from her. 86 00:08:22,409 --> 00:08:23,423 Here. 87 00:08:24,599 --> 00:08:26,116 Cell 234. 88 00:08:27,206 --> 00:08:28,995 - In you go. - Are you kidding? 89 00:08:29,073 --> 00:08:31,485 First Bambi, and now these two half-wits. 90 00:08:33,625 --> 00:08:37,632 - Great, bring your cast-offs here. - Speak for yourself, you bitch. 91 00:08:38,799 --> 00:08:43,312 Where did you get that hairstyle? From the elves of Lord of the Rings? 92 00:08:53,103 --> 00:08:55,924 I'm the elf from fucking hell. How do you like that? 93 00:08:56,770 --> 00:08:59,308 - And that's Saray's bunk. - Well, now it's mine. 94 00:09:06,480 --> 00:09:09,865 You can discuss it with her later, she's quite chatty. 95 00:09:12,927 --> 00:09:14,902 Number one or number two? 96 00:09:16,674 --> 00:09:17,803 Is it a poo? 97 00:09:31,946 --> 00:09:33,718 When can I go back to my cell? 98 00:09:33,799 --> 00:09:36,439 That will depend on when Vargas comes out. 99 00:09:36,839 --> 00:09:40,639 And as long as you're sharing a cell, you must watch her at all times. 100 00:09:40,719 --> 00:09:43,399 Go with her to the canteen, to the workshops, 101 00:09:43,479 --> 00:09:45,079 the showers and the yard. 102 00:09:45,159 --> 00:09:46,719 Wipe that expression off your face, 103 00:09:47,039 --> 00:09:50,799 the Conduct Committee places a high value on prisoner involvement 104 00:09:50,879 --> 00:09:52,319 in the anti-suicide programme. 105 00:09:52,399 --> 00:09:55,519 Why do I have to be Saray's minder? 106 00:09:55,719 --> 00:09:57,839 That's a question for the Governor. 107 00:09:59,039 --> 00:10:02,799 And no nonsense from you, understood? 108 00:10:11,359 --> 00:10:13,319 Ha, that's what you think. 109 00:10:15,079 --> 00:10:16,833 Macarena, 110 00:10:18,547 --> 00:10:20,461 here we are, just the two of us. 111 00:10:21,099 --> 00:10:22,813 All alone. 112 00:10:22,893 --> 00:10:25,325 When you're cold at night, 113 00:10:25,405 --> 00:10:27,318 you can get into bed with me 114 00:10:27,398 --> 00:10:30,787 and I'll warm you up with the fire I've got down below. 115 00:10:30,867 --> 00:10:34,096 I love your sense of humour and your refined style. 116 00:10:39,199 --> 00:10:41,312 - Are you checking out my bottom? - Of course! 117 00:10:41,392 --> 00:10:44,820 You'll have to be kind to me, now that you're my minder 118 00:10:45,179 --> 00:10:48,010 and I'm on the verge of suicide. I'm really crazy! 119 00:10:48,368 --> 00:10:50,202 Maybe I could turn a blind eye, 120 00:10:50,282 --> 00:10:53,073 while you hang yourself with your knicker elastic? 121 00:10:53,870 --> 00:10:57,578 Yes, you'd like that, wouldn't you? But I won't. 122 00:10:57,857 --> 00:11:00,090 And you won't need to go anywhere with me, 123 00:11:00,169 --> 00:11:03,518 because I don't intend on committing suicide. I'm not going there. 124 00:11:03,598 --> 00:11:06,428 Now that I'm in love and I know she loves me back. 125 00:11:06,787 --> 00:11:07,983 Yeah... 126 00:11:08,302 --> 00:11:11,292 You'd better move aside, or I'll move you myself, 127 00:11:11,372 --> 00:11:13,286 - one way or another. - You and whose army? 128 00:11:13,605 --> 00:11:15,718 Did I tell you how I met Curly? 129 00:11:17,552 --> 00:11:19,585 Look Saray, we don't need to be friends. 130 00:11:19,665 --> 00:11:21,738 - No, but I'm going to tell you. - Go ahead. 131 00:11:21,817 --> 00:11:24,369 The first fucking day in prison, 132 00:11:24,728 --> 00:11:27,279 we were both stark naked, and the Chief said to us: 133 00:11:27,359 --> 00:11:30,294 "Feet on the yellow line, hands on the wall, bottom in the air". 134 00:11:30,374 --> 00:11:32,264 Before I knew it, wham! 135 00:11:33,189 --> 00:11:35,601 I had the Chief's finger in my arse. 136 00:11:36,767 --> 00:11:38,536 I turned to one side, 137 00:11:40,908 --> 00:11:42,395 and then I saw her, 138 00:11:42,797 --> 00:11:43,963 Curly, 139 00:11:45,049 --> 00:11:46,416 smiling at me. 140 00:11:49,953 --> 00:11:51,481 You don't get that, do you? 141 00:11:51,562 --> 00:11:55,863 You don't get how that's romantic. A posh brat like you doesn't get it. 142 00:11:55,944 --> 00:11:58,195 But when I saw her there, 143 00:11:59,080 --> 00:12:02,095 smiling at me, it was like she was saying: 144 00:12:02,577 --> 00:12:05,311 "My darling, just hang on a few minutes, 145 00:12:05,392 --> 00:12:07,965 then we'll have the rest of our lives." 146 00:12:10,819 --> 00:12:14,639 You'll never click like that with Curly in your entire fucking life. 147 00:12:22,478 --> 00:12:24,529 And watch out with all the boxing, 148 00:12:24,609 --> 00:12:28,187 you're looking more like Sylvester Stallone every day. 149 00:12:29,514 --> 00:12:33,816 - It wasn't the boxing, clever clogs. - So what was it then, smarty pants? 150 00:12:34,580 --> 00:12:37,675 Zulema and I exchanged a few words with Anabel's girls. 151 00:12:39,163 --> 00:12:42,258 Off to the bathroom, move it, and stay within eyeshot. Let's go. 152 00:12:53,475 --> 00:12:54,521 Hello. 153 00:12:55,083 --> 00:12:57,496 - How's it going? - Fucked. 154 00:12:57,576 --> 00:12:59,265 I heard about your fight with Blondie. 155 00:12:59,345 --> 00:13:01,998 So you're breaking skulls with her now, are you? 156 00:13:02,079 --> 00:13:05,014 - Best mates now, are you? - Yes, we're inseparable. 157 00:13:05,617 --> 00:13:08,029 First I steal your girlfriend, now your mate. 158 00:13:08,109 --> 00:13:10,723 What do you know about stealing? 159 00:13:11,326 --> 00:13:14,060 You're pathetic when you pretend to be hard, 160 00:13:14,220 --> 00:13:18,000 and Curly's with me now. So get used to it. 161 00:13:20,130 --> 00:13:21,457 With you, how? 162 00:13:21,537 --> 00:13:24,633 In what way? Because you almost killed an officer? 163 00:13:24,714 --> 00:13:27,327 I heard that bastard will lose a testicle. 164 00:13:27,407 --> 00:13:29,618 You must be ecstatic about that. 165 00:13:29,739 --> 00:13:33,599 If that's how you say "I love you", what do you do for Valentine's Day? 166 00:13:33,679 --> 00:13:36,147 Go on the rampage with a Kalashnikov? 167 00:13:36,744 --> 00:13:38,974 No. But I'll tell you what I don't do: 168 00:13:39,133 --> 00:13:41,601 I don't sit playing with my pubes 169 00:13:41,681 --> 00:13:44,746 when I find out that a fucking bastard raped her. 170 00:13:45,781 --> 00:13:47,015 Here she comes. 171 00:13:48,528 --> 00:13:51,314 I don't know what that fat cow is taking, 172 00:13:51,593 --> 00:13:53,504 but she never gives up. 173 00:14:00,510 --> 00:14:03,138 I've come for a civilised talk. 174 00:14:04,451 --> 00:14:07,875 And is putting a wire into my eardrum 175 00:14:08,193 --> 00:14:10,542 - and perforating it civilised? - No. 176 00:14:11,179 --> 00:14:13,886 That was in the heat of the moment, but... 177 00:14:14,125 --> 00:14:17,628 no one likes to lose a bet. 178 00:14:19,340 --> 00:14:20,932 That's in the past. 179 00:14:23,878 --> 00:14:25,152 Are we friends? 180 00:14:28,575 --> 00:14:29,889 Stay where you are. 181 00:14:36,298 --> 00:14:37,572 A little something, 182 00:14:38,289 --> 00:14:40,478 as a gesture of goodwill, 183 00:14:41,672 --> 00:14:43,782 for my ex-cell companion. 184 00:14:53,217 --> 00:14:54,849 I'm a business woman, 185 00:14:56,641 --> 00:14:59,348 and conflict isn't good for business. 186 00:15:02,214 --> 00:15:04,722 If you want me to lend you Bambi one day, 187 00:15:04,801 --> 00:15:06,394 you only have to ask. 188 00:15:33,623 --> 00:15:37,325 Remember what I told you when we came back after the escape? 189 00:15:38,639 --> 00:15:39,753 What? 190 00:15:41,545 --> 00:15:44,212 That you're no longer afraid. 191 00:15:47,715 --> 00:15:49,228 Now others fear you. 192 00:15:59,300 --> 00:16:00,295 So, 193 00:16:01,210 --> 00:16:02,922 you should be afraid too. 194 00:16:11,919 --> 00:16:15,271 We've been questioning the husband for 2 days. He hasn't said a word. 195 00:16:15,351 --> 00:16:19,181 He's a monster, with utter disregard for that girl's life. 196 00:16:19,261 --> 00:16:22,254 He was fooling us all along, first with the tunnel, 197 00:16:22,333 --> 00:16:25,366 and then by planting false clues for the investigators. 198 00:16:25,446 --> 00:16:27,920 Although he appears to be acting alone, 199 00:16:27,999 --> 00:16:32,069 we're sure he needed his wife to carry out the kidnapping. 200 00:16:32,149 --> 00:16:34,264 That's where you come in, Doctor. 201 00:16:35,142 --> 00:16:38,414 Her psychiatric report leaves no room for doubt. 202 00:16:40,129 --> 00:16:43,641 Her IQ is below 50, 203 00:16:43,920 --> 00:16:47,711 she shows no empathy, no inhibitions, 204 00:16:48,309 --> 00:16:50,823 and she has a distorted view of reality. 205 00:16:51,422 --> 00:16:54,494 - And what does that mean? - That we're dealing with someone... 206 00:16:54,574 --> 00:16:57,806 who's incapable of differentiating between concepts as basic 207 00:16:57,886 --> 00:16:59,681 as right and wrong. 208 00:17:12,889 --> 00:17:15,602 Listen, Susana, 209 00:17:16,919 --> 00:17:18,634 it's just the two of us here. 210 00:17:20,629 --> 00:17:22,066 No one is listening, 211 00:17:23,343 --> 00:17:24,779 no one is watching, 212 00:17:25,896 --> 00:17:27,133 no one is judging. 213 00:17:28,011 --> 00:17:31,443 I only want to know where the girl is. 214 00:17:43,653 --> 00:17:46,565 Do you understand the seriousness of the situation? 215 00:17:49,199 --> 00:17:53,001 Traces of the girl's DNA have been found in your house. 216 00:17:55,642 --> 00:17:57,363 We know she was there. 217 00:18:01,525 --> 00:18:04,967 She's a textbook case of psychological subjugation. 218 00:18:05,047 --> 00:18:07,088 Her mind's been totally erased. 219 00:18:07,688 --> 00:18:12,691 It's as if her brain had been removed. 220 00:18:14,852 --> 00:18:17,933 Her husband has had so much influence over her 221 00:18:18,013 --> 00:18:20,414 that she'd struggle to decide which pants to wear 222 00:18:20,495 --> 00:18:23,736 - unless he told her. - Do you think she'll cooperate? 223 00:18:25,457 --> 00:18:27,818 I doubt she'll even talk to anyone. 224 00:18:32,501 --> 00:18:36,102 Right now, you're accused of being an accomplice to a kidnap, 225 00:18:36,502 --> 00:18:38,063 and of concealment, 226 00:18:39,264 --> 00:18:40,544 but not murder. 227 00:18:42,345 --> 00:18:43,946 There's still time for you. 228 00:18:45,027 --> 00:18:47,068 I know what's going through your head: 229 00:18:48,188 --> 00:18:49,949 "What will my husband say?" 230 00:18:51,110 --> 00:18:53,431 The only thing that can break her mental block 231 00:18:53,511 --> 00:18:55,632 is the very thing that caused it: 232 00:18:56,673 --> 00:18:58,193 her husband. 233 00:19:06,597 --> 00:19:08,478 Don't you have anything to say? 234 00:19:09,759 --> 00:19:12,000 - I'm hungry. - Fucking hell! 235 00:19:12,480 --> 00:19:15,962 Listen to me! I'll tell you what your husband is doing. 236 00:19:16,042 --> 00:19:19,523 He's pinning this on you and in 5 or 6 years he'll be out, 237 00:19:19,603 --> 00:19:21,564 and you'll be rotting in here. 238 00:19:21,924 --> 00:19:23,685 What will you do without him? 239 00:19:24,565 --> 00:19:28,007 My husband told me you'd say that, that you'd try and separate us. 240 00:19:28,087 --> 00:19:29,408 He said that. 241 00:19:29,848 --> 00:19:31,449 He knows everything. 242 00:19:34,130 --> 00:19:34,890 OK. 243 00:19:36,891 --> 00:19:38,692 With the greatest of respect, 244 00:19:38,772 --> 00:19:41,093 I don't give a shit about that baboon's brain. 245 00:19:41,613 --> 00:19:44,774 She may be stupid, but she's playing games and we're running out of time. 246 00:19:44,854 --> 00:19:47,776 The important thing is to find the girl. 247 00:19:48,256 --> 00:19:49,336 How can we do that? 248 00:19:49,616 --> 00:19:53,458 Subjugated personalities need someone to follow, 249 00:19:55,219 --> 00:19:57,740 a leader who'll tell them what to do. 250 00:19:58,420 --> 00:20:01,902 Being separated from her husband, who was her authority for so long, 251 00:20:02,382 --> 00:20:05,463 she's likely to search her immediate circle 252 00:20:05,543 --> 00:20:07,744 for someone to look up to, 253 00:20:08,385 --> 00:20:11,106 someone to follow, 254 00:20:12,587 --> 00:20:14,868 someone to trust. 255 00:20:40,919 --> 00:20:42,441 Do you smoke? 256 00:20:44,002 --> 00:20:46,845 I did, but my husband won't let me. He hates smoking. 257 00:21:02,341 --> 00:21:04,143 Your husband isn't here. 258 00:21:20,159 --> 00:21:22,007 What a paradox. 259 00:21:23,266 --> 00:21:26,018 You're going to have more freedom in here than outside. 260 00:21:29,479 --> 00:21:31,357 Men are disgusting. 261 00:22:07,079 --> 00:22:09,134 What the hell are you doing in here? 262 00:22:13,244 --> 00:22:14,944 I'm on a case. 263 00:22:15,576 --> 00:22:19,726 So I don't need a neon sign proclaiming I'm undercover. 264 00:22:20,279 --> 00:22:21,978 Don't look at me or speak to me. 265 00:22:22,057 --> 00:22:26,365 Someone could have told me that an old friend was coming in. 266 00:22:27,116 --> 00:22:30,080 Yes, and they could have told the caretaker and the cleaners. 267 00:22:30,673 --> 00:22:33,400 You're forgetting that you're just a fucking prison officer. 268 00:22:33,479 --> 00:22:36,394 The Police don't have to keep you informed. 269 00:22:36,475 --> 00:22:37,568 All right. 270 00:22:38,135 --> 00:22:42,345 I just wanted to say that whatever you've been told about Zulema 271 00:22:42,426 --> 00:22:44,005 is true. 272 00:22:44,086 --> 00:22:46,110 And more, so don't take her lightly. 273 00:22:46,839 --> 00:22:49,375 You love to dramatise, Fabio. 274 00:22:50,326 --> 00:22:53,179 But not all the prisoners will be that dangerous. 275 00:22:55,002 --> 00:22:58,093 I heard you'd got involved with an inmate. 276 00:22:59,559 --> 00:23:01,101 That's bad, Fabio. 277 00:23:02,277 --> 00:23:04,833 Cheating on your blind wife. 278 00:23:06,172 --> 00:23:07,876 Did you do it in the prison? 279 00:23:07,957 --> 00:23:10,838 Or did you take her back to your place when she was out on release? 280 00:23:10,919 --> 00:23:12,640 Don't piss me off, Helena. 281 00:23:14,245 --> 00:23:15,888 Get out of my way, then. 282 00:23:16,279 --> 00:23:19,025 Check the girls finish their breakfast, 283 00:23:19,677 --> 00:23:22,004 and let the Police do their work. 284 00:23:47,631 --> 00:23:48,795 Mum. 285 00:23:49,400 --> 00:23:51,913 What happened? Why are you here? 286 00:23:52,239 --> 00:23:54,845 An officer called to say you were here, 287 00:23:54,938 --> 00:23:57,638 in a cell where you wanted to take your life. 288 00:24:00,151 --> 00:24:03,689 - What's going on, Saray? - Nothing, Mum. Nothing. 289 00:24:04,387 --> 00:24:06,248 Nothing, just... 290 00:24:07,319 --> 00:24:09,167 the shrink here makes me nervous. They gave me an injection... 291 00:24:09,431 --> 00:24:10,068 and I feel depressed. 292 00:24:10,239 --> 00:24:13,818 I don't know what they think, but... 293 00:24:14,799 --> 00:24:16,672 Mum, you know me. 294 00:24:16,730 --> 00:24:17,652 But right now, 295 00:24:18,199 --> 00:24:22,414 I don't know if I do know you, Saray. 296 00:24:24,545 --> 00:24:26,861 Here, in prison... 297 00:24:27,741 --> 00:24:31,956 and now you want to commit suicide? 298 00:24:36,079 --> 00:24:38,781 Your father is so ashamed, he couldn't come. 299 00:24:40,490 --> 00:24:44,028 Only a few months until you get out, and you get yourself into this. 300 00:24:45,657 --> 00:24:47,366 If I saw your husband, 301 00:24:48,280 --> 00:24:51,738 I'd quite rightly spit in his face. 302 00:24:54,917 --> 00:24:57,739 People say you don't want to have children. 303 00:24:58,891 --> 00:25:02,587 Come on, Mum. How can I have one in prison? 304 00:25:02,786 --> 00:25:05,568 Do you think this is a place for a kid? No... 305 00:25:06,959 --> 00:25:11,323 Saray, a marriage isn't a marriage until God blesses it with children. 306 00:25:14,406 --> 00:25:18,330 Tomorrow, you have a conjugal visit with your husband. 307 00:25:20,772 --> 00:25:23,414 - What are you saying? - That he can make you pregnant. 308 00:25:23,654 --> 00:25:27,138 If needs be, he'll come every day until you fall pregnant. 309 00:25:27,218 --> 00:25:30,060 - No, no, Mum. - Yes. 310 00:25:30,140 --> 00:25:31,782 Mum, no. 311 00:25:32,222 --> 00:25:34,424 I already got married for you both, 312 00:25:35,505 --> 00:25:36,987 to do you a favour. 313 00:25:37,988 --> 00:25:39,870 You can't ask me to have a child. 314 00:25:40,070 --> 00:25:41,431 You can't. 315 00:25:42,872 --> 00:25:45,154 Your husband's family say 316 00:25:46,516 --> 00:25:48,558 that until a baby arrives, 317 00:25:49,679 --> 00:25:51,841 we're not relatives, nothing, 318 00:25:52,842 --> 00:25:54,563 that it was all a sham, 319 00:25:56,845 --> 00:25:58,807 and they'll make us leave. 320 00:26:00,569 --> 00:26:02,290 Saray, do you want... 321 00:26:03,972 --> 00:26:08,136 to see your parents sleeping in cardboard boxes? 322 00:26:08,216 --> 00:26:10,698 Because that's what will happen. 323 00:26:12,179 --> 00:26:15,182 Mum, you're asking me to have a child. 324 00:26:18,025 --> 00:26:20,627 Not a tortoise from the fairground. 325 00:26:21,748 --> 00:26:23,310 Well, this is it. 326 00:26:23,390 --> 00:26:27,394 When you have a child, you'll forget about these silly things. 327 00:26:30,957 --> 00:26:33,199 Saray, those who are mothers 328 00:26:33,279 --> 00:26:35,641 get shorter sentences, you'll get out quicker. 329 00:26:38,204 --> 00:26:39,685 I'll do it for you. 330 00:26:40,446 --> 00:26:42,528 I'll come and look after it myself, 331 00:26:45,570 --> 00:26:47,012 and you'll have... 332 00:26:48,093 --> 00:26:51,136 a family and a place to come back to. 333 00:26:56,581 --> 00:26:57,822 Agreed? 334 00:28:42,639 --> 00:28:47,129 "Hanbal, alias the Egyptian, never used the same SIM card twice. 335 00:28:47,650 --> 00:28:50,136 "He called, got rid of it and got another one. 336 00:28:50,898 --> 00:28:53,784 "That's how he maintained a network of friends and associates, 337 00:28:53,864 --> 00:28:56,270 "but his search was undetectable. 338 00:28:56,871 --> 00:29:00,680 "The report shows hundreds of phone numbers only used once. 339 00:29:01,402 --> 00:29:04,288 "Only one number was repeated. 340 00:29:05,812 --> 00:29:07,696 "His mother's number. 341 00:29:15,193 --> 00:29:19,964 "But none of the conversations were related to the Hanbal investigation." 342 00:29:40,771 --> 00:29:41,974 Rana Sabad? 343 00:29:45,462 --> 00:29:46,745 Who are you? 344 00:29:48,990 --> 00:29:50,433 My name is Encarna. 345 00:29:52,959 --> 00:29:54,763 We don't know each other, but... 346 00:29:56,086 --> 00:29:57,850 I know you lost your son, 347 00:29:59,173 --> 00:30:01,338 and I'm scared of losing mine. 348 00:30:03,984 --> 00:30:06,269 I can't give back your son's life, 349 00:30:08,313 --> 00:30:10,919 but I'm able to give you his body. 350 00:30:14,167 --> 00:30:15,329 As a mother, 351 00:30:16,292 --> 00:30:19,178 I can imagine what this means to you. 352 00:30:19,419 --> 00:30:22,546 - You have my son's body? - Yes. 353 00:30:22,907 --> 00:30:24,711 What do you want in return? 354 00:30:25,753 --> 00:30:27,557 To finish this madness, 355 00:30:29,081 --> 00:30:31,526 before there are more deaths. 356 00:30:32,488 --> 00:30:33,851 I'm asking you, 357 00:30:35,335 --> 00:30:36,778 mother to mother. 358 00:30:56,559 --> 00:30:58,561 Did Anabel send you? 359 00:30:59,441 --> 00:31:00,442 Get out. 360 00:31:01,123 --> 00:31:02,564 Anabel didn't send me. 361 00:31:03,325 --> 00:31:05,046 I need your help. 362 00:31:05,807 --> 00:31:07,448 I can't help you. Get lost. 363 00:31:13,173 --> 00:31:16,296 - Get out of here, I said. - I've become a slave. 364 00:31:19,779 --> 00:31:22,221 Anabel sells me to the other prisoners. 365 00:31:22,902 --> 00:31:25,504 I go from cell to cell like a whore. 366 00:31:27,386 --> 00:31:31,389 She's been worse since Valbuena confiscated her drugs. 367 00:31:32,230 --> 00:31:33,551 She hits me, 368 00:31:34,832 --> 00:31:37,314 and humiliates me constantly. 369 00:31:43,159 --> 00:31:47,243 I've refused a visit from my parents. 370 00:31:47,323 --> 00:31:49,285 I can't look them in the face. 371 00:31:52,928 --> 00:31:55,170 Do you know what you have to do? 372 00:31:57,131 --> 00:31:58,733 Fight back. 373 00:31:59,894 --> 00:32:02,576 - You expect me to stand up to Anabel? - No. 374 00:32:04,017 --> 00:32:08,261 If you stand up to Anabel, you'll end up with your head down the toilet. 375 00:32:24,115 --> 00:32:25,716 What do you see? 376 00:32:28,999 --> 00:32:30,162 Me. 377 00:32:32,286 --> 00:32:34,932 Well, I see the slowest gazelle in the savannah. 378 00:32:37,939 --> 00:32:40,826 The one who's last to run when the lions attack. 379 00:32:44,835 --> 00:32:46,960 Do you know what's important in here? 380 00:32:49,926 --> 00:32:51,650 Being the second slowest. 381 00:32:52,973 --> 00:32:55,780 Because then, someone else gets eaten by the lions. 382 00:32:59,107 --> 00:33:00,591 What can I do? 383 00:33:01,914 --> 00:33:03,036 Fight back. 384 00:33:04,319 --> 00:33:06,334 Fight back against those bitches 385 00:33:06,410 --> 00:33:08,501 who pay to have you between their legs. 386 00:33:08,577 --> 00:33:10,097 Make yourself unwanted. 387 00:33:12,454 --> 00:33:14,811 If you don't earn money for Anabel, 388 00:33:16,978 --> 00:33:18,233 she'll sell you. 389 00:33:19,981 --> 00:33:22,224 - But that's horrible. - No. 390 00:33:24,315 --> 00:33:26,330 It's better to belong to one person... 391 00:33:26,862 --> 00:33:28,193 than to everyone. 392 00:33:53,359 --> 00:33:55,680 Come on, it's burning! Get rid of the rotten potatoes. 393 00:33:58,559 --> 00:34:01,599 What's this? What are they, monkey brains? 394 00:34:01,679 --> 00:34:03,719 I'm not eating that, Antonia. I'm fed up. 395 00:34:03,799 --> 00:34:06,119 This food is shit. 396 00:34:06,319 --> 00:34:07,644 - Look... - What? 397 00:34:07,724 --> 00:34:10,655 What do you expect me to make with this crap? Magic potions? 398 00:34:10,936 --> 00:34:14,709 Don't wind me up, and complain to the Governor, 399 00:34:14,790 --> 00:34:16,636 so she can put you in solitary again. 400 00:34:16,716 --> 00:34:19,607 Add lots of vinegar and pepper. Come on. 401 00:34:22,297 --> 00:34:25,147 Darling, where are you going? Where are you taking it? 402 00:34:27,395 --> 00:34:29,402 These two sleeping together is great for us. 403 00:34:39,599 --> 00:34:41,124 What's wrong? 404 00:34:41,205 --> 00:34:42,409 What's wrong? 405 00:34:44,857 --> 00:34:46,021 What's wrong? 406 00:34:49,032 --> 00:34:50,999 - Saray, what are you doing? - Sorry, sorry. 407 00:34:51,079 --> 00:34:52,882 Sorry, sorry. 408 00:34:54,176 --> 00:34:56,253 - What's up with you? - I'm in trouble. 409 00:34:56,332 --> 00:34:57,429 Why? 410 00:34:57,978 --> 00:35:00,369 I'm having a conjugal visit with my husband. 411 00:35:07,934 --> 00:35:09,306 Well, reject him. 412 00:35:10,796 --> 00:35:13,383 Reject him because you decide who you want to see. 413 00:35:13,461 --> 00:35:15,578 I can't get out of it, my Mum asked me to. 414 00:35:15,656 --> 00:35:17,498 If not, they'll be forced to leave. 415 00:35:17,577 --> 00:35:21,771 She said he's coming tomorrow, next week and the one after. 416 00:35:22,359 --> 00:35:24,521 Until I fall pregnant. 417 00:35:32,566 --> 00:35:34,487 - You can't do anything? - What can I do? 418 00:35:34,568 --> 00:35:37,570 - You really can't do anything? - No, it's my family. 419 00:35:37,650 --> 00:35:40,452 The family I'm left with. What can I do? 420 00:35:41,092 --> 00:35:42,333 What can I do? 421 00:35:58,264 --> 00:36:00,386 - You know what? - What? 422 00:36:02,227 --> 00:36:04,228 You'll be a horrible mother. 423 00:36:11,673 --> 00:36:13,515 You'd be a brilliant one. 424 00:36:17,758 --> 00:36:21,080 Can you imagine if we both had it? 425 00:36:22,441 --> 00:36:24,082 I'd have it with you. 426 00:37:02,949 --> 00:37:04,350 Stop, stop, stop. 427 00:37:05,031 --> 00:37:07,392 Saray, I can't do this now. 428 00:37:08,914 --> 00:37:09,914 Really. 429 00:37:11,035 --> 00:37:13,917 We're really toxic. 430 00:37:16,719 --> 00:37:18,444 I'm with Macarena. 431 00:37:19,166 --> 00:37:20,610 I need you. 432 00:37:34,089 --> 00:37:35,773 What the hell are you doing? 433 00:37:36,536 --> 00:37:39,063 - It's broken. - How many times do I have to say, 434 00:37:39,143 --> 00:37:42,232 don't get the lift together without an officer? 435 00:37:43,235 --> 00:37:46,123 Will you call the repairman? It's broken again. 436 00:37:46,524 --> 00:37:48,931 - What's wrong? - It's blocked. Who's inside? 437 00:37:49,011 --> 00:37:50,455 Azúcar and Moreno. 438 00:37:56,352 --> 00:37:57,596 - Stop. - What, what? 439 00:37:57,676 --> 00:37:59,722 Stop, stop. I can't. 440 00:38:00,364 --> 00:38:01,447 I'm sorry, I can't. 441 00:38:02,891 --> 00:38:04,295 My love, 442 00:38:04,536 --> 00:38:06,060 if you want it to stop, 443 00:38:06,341 --> 00:38:07,945 why open your legs? 444 00:38:24,914 --> 00:38:26,318 Shit, they're crying. 445 00:38:26,799 --> 00:38:29,928 Don't cry, it wastes air. 446 00:38:46,455 --> 00:38:48,140 Look at me, look. 447 00:38:49,785 --> 00:38:50,788 Look at me. 448 00:38:53,957 --> 00:38:55,000 Look at me. 449 00:39:08,799 --> 00:39:09,908 Are you OK? 450 00:39:09,984 --> 00:39:11,437 Come on, don't worry. 451 00:39:13,118 --> 00:39:16,521 Tell Antonia to make you a tea, you had me so worried. 452 00:39:25,182 --> 00:39:29,425 In prison, and we're hornier than ever before. 453 00:39:29,502 --> 00:39:31,604 But I wouldn't become a cook for this lot. 454 00:39:31,719 --> 00:39:34,462 - It's called being a dyke. - Cook, dyke, whatever. 455 00:39:34,599 --> 00:39:37,215 And a swiss roll. Right, Saray? Say it. 456 00:39:37,293 --> 00:39:38,347 But like that. 457 00:39:39,128 --> 00:39:41,275 - Oh! - Oh, you can't eat any of me. 458 00:39:42,056 --> 00:39:44,126 You know I don't like that stuff. 459 00:39:44,204 --> 00:39:46,000 You've got my mouth here. 460 00:39:46,898 --> 00:39:47,952 What a shame. 461 00:39:48,030 --> 00:39:50,841 What is judged outside isn't judged in here. 462 00:39:50,919 --> 00:39:53,512 Here you're judged for opening your mouth, for being a snitch, 463 00:39:53,570 --> 00:39:54,491 or because you smell... 464 00:39:54,549 --> 00:39:58,237 But you're not judged for murdering, shagging and stuff. 465 00:40:04,039 --> 00:40:06,146 There are lines we can't cross. 466 00:40:06,632 --> 00:40:08,657 Her life should not be put in danger. 467 00:40:09,184 --> 00:40:11,939 - I'm responsible for what happens. - Don't worry. 468 00:40:12,020 --> 00:40:14,329 I'm very experienced in these situations. 469 00:40:14,734 --> 00:40:19,150 Progress on the case will be reported by visiting Dr Sandoval. 470 00:40:20,042 --> 00:40:22,634 - That sounds reasonable. - I have a back problem. 471 00:40:22,999 --> 00:40:25,817 I'll go and see him when I need painkillers. OK? 472 00:40:25,896 --> 00:40:28,479 Neck pain is usually chronic. 473 00:40:28,558 --> 00:40:30,476 It requires treatment, so... 474 00:40:30,867 --> 00:40:33,686 - it'll be normal for you to see me. - Very well. 475 00:40:34,234 --> 00:40:37,600 All I ask is that when I'm out there, 476 00:40:38,227 --> 00:40:40,145 I'm treated the same as any other inmate. 477 00:40:41,319 --> 00:40:43,699 That's the only way I'll get Susana to trust me, 478 00:40:44,334 --> 00:40:47,348 and tell me where the kidnapped girl is hidden. 479 00:40:48,856 --> 00:40:51,791 If you don't want me to slice off those lovely nipples, 480 00:40:52,187 --> 00:40:53,893 you know what you have to do. 481 00:40:55,043 --> 00:40:56,194 All right. 482 00:41:00,597 --> 00:41:01,826 Come on, dear. 483 00:41:04,881 --> 00:41:05,872 Anabel! 484 00:41:14,559 --> 00:41:15,988 What do you want? 485 00:41:17,039 --> 00:41:18,258 Bambi. 486 00:41:23,933 --> 00:41:25,530 - Come on, darling. - No. 487 00:41:25,614 --> 00:41:26,875 - Come on. - No. I won't. 488 00:41:26,959 --> 00:41:28,675 I said let's go. 489 00:41:28,994 --> 00:41:30,511 Move it! 490 00:41:32,986 --> 00:41:35,620 - That'll be 20 euros. - 20 euros? 491 00:41:36,218 --> 00:41:39,371 Has she got gems on her tongue? 492 00:41:40,808 --> 00:41:44,081 She's got a tongue like a lizard. You'll be back for more. 493 00:41:45,158 --> 00:41:46,436 And if not, 494 00:41:47,314 --> 00:41:49,349 you can always use your fingers. 495 00:42:00,484 --> 00:42:03,757 You'd better do a good job for 20 euros. 496 00:42:21,238 --> 00:42:22,914 You bitch! 497 00:42:29,380 --> 00:42:30,857 How's it going? 498 00:42:35,965 --> 00:42:39,956 Just when I thought you couldn't be more of a bastard, you do this? 499 00:42:41,234 --> 00:42:43,947 What's the idea, bringing in Helena undercover? 500 00:42:44,985 --> 00:42:46,542 An americano, please. 501 00:42:49,216 --> 00:42:52,808 Who are you, everyone's hero? 502 00:42:54,763 --> 00:42:56,639 Every day a new cause! 503 00:42:56,719 --> 00:42:59,589 First Macarena, then the Ferreiro family, 504 00:43:00,148 --> 00:43:01,663 and now Helena. 505 00:43:02,938 --> 00:43:06,606 When will you accept that you can't change the world single-handed? 506 00:43:06,885 --> 00:43:10,912 Cut yourself some slack. And don't fuck up another case for me. 507 00:43:10,992 --> 00:43:14,739 How can you be such an idiot? Fuck up another of your cases? 508 00:43:14,819 --> 00:43:17,370 Not telling me could have fucked it up. 509 00:43:18,008 --> 00:43:20,639 When Zulema finds out there's someone undercover, 510 00:43:20,719 --> 00:43:22,593 she'll go straight for her. 511 00:43:22,872 --> 00:43:27,776 That's why you're going to keep quiet and let her work. 512 00:43:28,055 --> 00:43:31,045 - She doesn't need your help. - What's all this shit about? 513 00:43:32,121 --> 00:43:35,032 Is it about Zulema or that new one, the one who looks retarded? 514 00:43:37,025 --> 00:43:38,221 My name is Susana. 515 00:43:39,457 --> 00:43:40,892 They say that, 516 00:43:41,649 --> 00:43:42,646 well... 517 00:43:43,085 --> 00:43:46,194 that we kidnapped a girl or something. Not at all. 518 00:43:47,749 --> 00:43:48,905 I haven't done anything. 519 00:43:49,145 --> 00:43:50,859 I don't see many people. 520 00:43:51,098 --> 00:43:55,802 My house is outside of the village. It's sort of on the outskirts. 521 00:43:55,882 --> 00:43:58,952 It's in a lovely spot. I'm always with my husband. 522 00:43:59,032 --> 00:44:00,945 My husband hasn't been to see me. 523 00:44:03,178 --> 00:44:04,573 When will I get out? 524 00:44:05,969 --> 00:44:07,085 I don't know. 525 00:44:07,563 --> 00:44:08,759 I really don't know. 526 00:44:08,839 --> 00:44:10,569 Help! 527 00:44:11,132 --> 00:44:13,908 Help me! 528 00:44:25,092 --> 00:44:27,064 Shall I tell you what I think? 529 00:44:27,144 --> 00:44:30,282 What's really pissing you off is having Helena so close. 530 00:44:30,363 --> 00:44:32,575 You fucked her and chucked her. 531 00:44:33,420 --> 00:44:36,840 And now you can't bear to see her mug, day in, day out. 532 00:44:37,765 --> 00:44:40,984 You've got quite a few exes in your closet, haven't you? 533 00:44:42,995 --> 00:44:45,449 How many corpses have you left in your wake? 534 00:44:47,139 --> 00:44:50,961 Chino, Jalapeño, both good police officers who trusted you, 535 00:44:51,041 --> 00:44:52,731 and now they're six feet under. 536 00:44:52,811 --> 00:44:56,070 Are you going to add Helena to your long list of failures? 537 00:44:56,352 --> 00:45:00,817 We're police officers and that comes with a risk. 538 00:45:01,662 --> 00:45:04,478 But what the hell would a security guard 539 00:45:04,559 --> 00:45:08,220 who spends his days patrolling a basketball pitch know about it? 540 00:45:08,743 --> 00:45:11,197 What do you want? I'm having breakfast! 541 00:45:11,559 --> 00:45:12,913 It's important, sir. 542 00:45:16,258 --> 00:45:17,612 It's Encarna Ferreiro. 543 00:45:18,448 --> 00:45:22,549 The bodyguards say she's gone out alone, in her husband's car, 544 00:45:22,629 --> 00:45:24,699 which we fitted with a tracking device. 545 00:45:24,779 --> 00:45:26,810 And what's so remarkable about that? 546 00:45:27,248 --> 00:45:29,279 The car is currently parked 547 00:45:29,358 --> 00:45:32,146 very close to the mosque on the ring road. 548 00:45:33,380 --> 00:45:35,928 So either she's embracing Islam, 549 00:45:36,287 --> 00:45:37,999 or she's having a conversation 550 00:45:38,079 --> 00:45:40,747 with someone linked to Karim or the Egyptian. 551 00:45:53,051 --> 00:45:56,953 She's only 19! And she'll be spending over 15 in here. 552 00:45:58,108 --> 00:46:00,218 A slave with years ahead of her. 553 00:46:00,457 --> 00:46:02,966 She's nice and toned. Feel free to touch. 554 00:46:03,045 --> 00:46:05,634 Come off it, everyone in here has used her. 555 00:46:05,992 --> 00:46:08,102 And you're selling her because she bites, 556 00:46:08,182 --> 00:46:10,372 she nearly bit Asunción's fanny off. 557 00:46:10,452 --> 00:46:12,283 I'll give you 200 euros. 558 00:46:12,363 --> 00:46:15,031 Go and eat your mother's pussy. 559 00:46:15,947 --> 00:46:19,093 Offers from 1,200. Did you hear me? 1,200. 560 00:46:19,491 --> 00:46:22,597 I didn't punish her for biting, so she has no marks on her. 561 00:46:23,274 --> 00:46:24,667 But whoever buys her 562 00:46:26,061 --> 00:46:28,609 should whip her well and teach her a lesson. 563 00:46:30,401 --> 00:46:31,715 1,200. 564 00:46:32,313 --> 00:46:34,781 1,200? Come on, who'll bid higher? 565 00:46:34,861 --> 00:46:36,772 This girl has a cavern down below, 566 00:46:36,852 --> 00:46:39,361 for smuggling stuff in and out of prison. 567 00:46:39,719 --> 00:46:40,921 1,600. 568 00:46:46,889 --> 00:46:49,893 Stand still, she's checking before she buys. 569 00:46:54,340 --> 00:46:55,702 1,600 going once, 570 00:46:56,383 --> 00:46:57,624 1,600 going twice, 571 00:46:58,586 --> 00:47:00,228 - 1,600... - 2,000! 572 00:47:17,052 --> 00:47:20,457 - I assume you have the money. - Your assumption is correct. 573 00:47:21,819 --> 00:47:23,742 And I assume that you trust me. 574 00:47:25,023 --> 00:47:27,587 No? Now that we're... 575 00:47:28,228 --> 00:47:29,750 friends? 576 00:47:33,515 --> 00:47:34,797 Who'll bid higher? 577 00:47:36,039 --> 00:47:36,998 2,100? 578 00:47:44,470 --> 00:47:45,829 In that case, 579 00:47:46,628 --> 00:47:48,586 sold for 2,000 euros. 580 00:47:52,262 --> 00:47:53,580 She's all yours. 581 00:48:09,084 --> 00:48:10,123 Thank you. 582 00:48:12,840 --> 00:48:14,438 Come on, to the shower. 583 00:48:15,797 --> 00:48:17,955 And stop your blubbing. 584 00:48:25,626 --> 00:48:27,025 Encarna! 585 00:48:27,704 --> 00:48:29,502 She isn't here either. 586 00:48:29,582 --> 00:48:32,020 - You saw her this morning. - Yes. 587 00:48:32,739 --> 00:48:34,337 She didn't say where she was going. 588 00:48:34,417 --> 00:48:37,054 Dad, like I said, everything was normal. 589 00:48:37,134 --> 00:48:40,091 She made breakfast and said she was going shopping. 590 00:48:41,529 --> 00:48:44,087 It isn't ringing. Why did you let her go out alone? 591 00:48:44,167 --> 00:48:47,843 She wasn't alone. She said one of the bodyguards was going with her. 592 00:48:49,401 --> 00:48:50,840 That's not true. 593 00:48:51,399 --> 00:48:53,879 The bodyguards are outside in the garden. 594 00:48:53,959 --> 00:48:56,799 - I just saw them. - What? 595 00:49:09,919 --> 00:49:12,159 She's taken the Egyptian's ashes. 596 00:49:13,279 --> 00:49:14,759 Why would she do that? 597 00:49:25,319 --> 00:49:27,493 Castillo, I need your help. 598 00:49:28,402 --> 00:49:29,943 My fucking life. 599 00:49:30,813 --> 00:49:32,157 My fucking life. 600 00:49:33,263 --> 00:49:36,346 The things I have to do. 601 00:49:38,599 --> 00:49:39,601 Vargas. 602 00:49:40,081 --> 00:49:41,083 Here you are. 603 00:49:41,404 --> 00:49:45,090 Sheets, towels, napkins, soap and condoms. 604 00:49:45,290 --> 00:49:47,334 - You can go in now. - Wait a minute. 605 00:49:47,574 --> 00:49:49,898 They can keep the condoms. 606 00:49:51,901 --> 00:49:55,868 My fella and I are planning to bring lots of little gypsies into the world. 607 00:49:55,948 --> 00:49:58,552 You mean you want to have a child in here? 608 00:49:59,234 --> 00:50:01,838 Of course. The miracle of love. 609 00:50:02,800 --> 00:50:04,563 And I'll bring it up in here. 610 00:50:04,643 --> 00:50:06,606 And in 2 months, bam! 611 00:50:07,247 --> 00:50:09,050 I'll be moved from here. 612 00:50:09,771 --> 00:50:12,376 - Well, good luck with that. - Well, thank you. 613 00:50:13,978 --> 00:50:18,306 And don't panic if you notice the concrete moving, Chief. 614 00:50:46,032 --> 00:50:47,034 Hey! 615 00:50:47,515 --> 00:50:49,197 Can I come in, lovely? 616 00:50:49,358 --> 00:50:52,924 Not living here doesn't mean you have to knock on the door. 617 00:50:53,364 --> 00:50:54,246 Besides, 618 00:50:55,047 --> 00:50:58,813 no one says no to the new bad girl on the block. 619 00:51:02,219 --> 00:51:05,224 I heard you had a punch up with Anabel's bullies. 620 00:51:08,309 --> 00:51:10,313 And that you bought Bambi from her. 621 00:51:19,288 --> 00:51:20,650 What are you up to? 622 00:51:26,700 --> 00:51:27,782 That depends. 623 00:51:30,146 --> 00:51:31,709 What do you like? 624 00:51:34,553 --> 00:51:35,956 Good girls... 625 00:51:39,361 --> 00:51:41,525 or bad girls? 626 00:51:46,774 --> 00:51:50,099 The good bad girls. 627 00:51:55,829 --> 00:51:57,632 And what about the others? 628 00:51:58,113 --> 00:51:59,315 So so. 629 00:52:01,799 --> 00:52:04,521 Sole's boyfriend came to see her again. 630 00:52:05,362 --> 00:52:07,044 So they're at it non-stop. 631 00:52:13,689 --> 00:52:18,293 So that means that we have the place to ourselves, just the two of us. 632 00:52:20,215 --> 00:52:21,816 What's got into you? 633 00:52:24,258 --> 00:52:26,981 - You drive me crazy. Is that OK? - No, no tickling. 634 00:52:27,061 --> 00:52:29,503 - I'm very ticklish. - Well, look out then. 635 00:52:29,943 --> 00:52:31,665 Oh no you don't! 636 00:52:32,506 --> 00:52:33,867 Stop it. 637 00:52:43,635 --> 00:52:45,397 You've been very patient with me. 638 00:52:47,759 --> 00:52:50,161 With all my fears and hang ups. 639 00:52:52,563 --> 00:52:54,004 My outbursts. 640 00:52:57,287 --> 00:52:59,729 But that's all over now. 641 00:53:06,015 --> 00:53:09,338 I know that you want a relationship... 642 00:53:10,258 --> 00:53:11,820 without hang ups. 643 00:53:15,783 --> 00:53:17,585 With plenty of passion. 644 00:53:22,629 --> 00:53:24,551 That's what I'll give you. 645 00:53:28,674 --> 00:53:31,597 From now on, you start Dr Maca's treatment. 646 00:54:04,465 --> 00:54:05,747 Don't worry. 647 00:54:07,308 --> 00:54:09,310 - Trust me. - OK. 648 00:54:15,875 --> 00:54:16,996 Relax. 649 00:54:21,320 --> 00:54:23,242 Do you want me to stop? 650 00:54:24,363 --> 00:54:25,364 Don't you dare! 651 00:56:15,219 --> 00:56:18,221 A mother can never be prepared for her son's burial. 652 00:56:21,224 --> 00:56:22,946 It's the worst possible thing. 653 00:56:25,228 --> 00:56:26,589 As a mother, I know that. 654 00:56:29,151 --> 00:56:32,794 I hope that having your son's ashes will bring you some peace. 655 00:56:33,435 --> 00:56:36,277 Do you believe that your God is just? 656 00:56:39,840 --> 00:56:40,761 Yes. 657 00:56:41,562 --> 00:56:44,004 I'm sure that Allah is, 658 00:56:44,564 --> 00:56:47,167 and that your niece and my son are dead, 659 00:56:47,407 --> 00:56:49,729 and that it wasn't our fault. 660 00:56:50,690 --> 00:56:52,651 War is for men. 661 00:56:53,212 --> 00:56:56,375 Only women can make peace. 662 00:56:57,415 --> 00:57:01,139 You've kept your word, and I'll keep mine. 663 00:57:02,820 --> 00:57:04,061 I beg you, 664 00:57:06,503 --> 00:57:07,864 whatever happens, 665 00:57:09,306 --> 00:57:12,028 don't let your people harm my children. 666 00:57:13,109 --> 00:57:15,151 You westerners... 667 00:57:16,192 --> 00:57:20,716 think we walk around all day with explosives strapped to our bodies. 668 00:57:22,958 --> 00:57:24,519 You're wrong. 669 00:57:24,599 --> 00:57:29,529 We are also fathers, mothers, children. 670 00:57:29,887 --> 00:57:32,154 We also know 671 00:57:32,392 --> 00:57:35,056 what it is to feel pain and fear. 672 00:57:35,414 --> 00:57:37,681 I'm sorry, I didn't mean to offend you. 673 00:57:43,446 --> 00:57:44,679 What's this? 674 00:57:46,547 --> 00:57:48,257 Hanbal's ashes. 675 00:57:51,200 --> 00:57:54,381 I only hope that, one day, your God and mine will forgive us. 676 00:58:02,770 --> 00:58:04,361 Did you cremate my son? 677 00:58:06,786 --> 00:58:10,086 There's no body to wash and watch over. 678 00:58:11,080 --> 00:58:13,585 He'll never be able to enter paradise. 679 00:58:19,112 --> 00:58:20,504 You look gorgeous. 680 00:58:21,418 --> 00:58:22,413 Thank you. 681 00:58:24,560 --> 00:58:26,627 Why don't you let your hair down? 682 00:58:36,210 --> 00:58:39,073 Aren't you going to play? Come on, play. 683 00:58:39,192 --> 00:58:40,345 Play something. 684 00:58:41,101 --> 00:58:43,208 Or we'll have a child like a church mouse. 685 00:58:44,003 --> 00:58:45,275 That's right. 686 00:58:45,355 --> 00:58:47,105 Come on, that's it. 687 00:58:47,542 --> 00:58:49,331 That's it. Nice and lively. 688 00:58:58,039 --> 00:58:59,450 My cousin just told me 689 00:58:59,813 --> 00:59:03,198 That in the district of Triana 690 00:59:03,279 --> 00:59:05,818 There's a stall with lovely flowers 691 00:59:05,899 --> 00:59:07,793 Sold by a Cuban beauty 692 00:59:08,720 --> 00:59:11,099 I've heard the stall will be covered 693 00:59:11,260 --> 00:59:14,404 With garlands and daisy chains 694 00:59:14,484 --> 00:59:18,959 And pretty fairy lights, It'll be just like a beacon 695 00:59:19,563 --> 00:59:22,062 I'm Saray, Saray, Saray! 696 00:59:22,143 --> 00:59:25,045 Hear this song I'm singing 697 00:59:25,327 --> 00:59:27,866 There's no more time for sadness 698 00:59:27,947 --> 00:59:30,849 Hear this song I'm singing, It comes straight from my heart. 699 00:59:30,930 --> 00:59:33,751 Hear this song I'm singing, It comes from deep inside! 700 00:59:37,581 --> 00:59:41,571 Lima 3. Keep a permanent watch on the exit at the east side. 701 00:59:41,853 --> 00:59:46,327 Lima 4, watch the security perimeter. Keep me posted of any movements. 702 00:59:46,730 --> 00:59:50,439 Kilo 2. Keep a permanent watch on the main exit. 703 00:59:50,801 --> 00:59:53,179 - Kilo 3. Your report, please. - Good. 704 00:59:54,389 --> 00:59:56,404 - Have you checked the camera? - It's ready. 705 00:59:56,485 --> 00:59:57,412 Good. 706 00:59:57,492 --> 01:00:00,193 Get a visual on Mrs Ferreiro, so we can see her all the time. 707 01:00:00,274 --> 01:00:02,370 And don't even think about acting alone. 708 01:00:02,450 --> 01:00:04,506 We don't know who's in there, Karim, 709 01:00:04,586 --> 01:00:06,884 the Egyptian, or Bin Laden's grandmother. 710 01:00:11,479 --> 01:00:13,345 Let me speak with Encarna. 711 01:00:13,425 --> 01:00:16,998 I can call her, and get her to come out without your intervention. 712 01:00:17,078 --> 01:00:19,420 It wasn't me who caused this circus. 713 01:00:19,500 --> 01:00:22,676 It wasn't me who killed a terrorist, buried him, dug him up, 714 01:00:22,756 --> 01:00:26,409 and walked him across town to meet his holy mother. 715 01:00:28,116 --> 01:00:30,697 Visual on Carrión entering the mosque. 716 01:00:47,573 --> 01:00:50,829 - There's Encarna. - That's the Egyptian's mother. 717 01:00:51,543 --> 01:00:53,687 Fuck me, some company Encarna keeps! 718 01:00:58,293 --> 01:01:00,914 Listen everyone. Rana Sabad is inside. 719 01:01:01,232 --> 01:01:04,091 There's every chance that Karim Al Said will also be in there. 720 01:01:04,170 --> 01:01:05,639 Or in the vicinity. 721 01:01:05,997 --> 01:01:08,498 If so, he won't be alone and he'll be armed. 722 01:01:08,578 --> 01:01:11,516 Rana Sabad's presence is confirmed. Secure the perimeter. 723 01:01:11,873 --> 01:01:12,906 Roger. 724 01:01:13,303 --> 01:01:15,606 The men's prayer room is upstairs. 725 01:01:16,519 --> 01:01:18,345 Let's swap veils. 726 01:01:23,507 --> 01:01:25,890 - Why? - Do as I say. 727 01:01:28,391 --> 01:01:31,171 Julia, what the hell is happening? 728 01:01:31,488 --> 01:01:33,236 Prayers are over. 729 01:01:35,936 --> 01:01:38,159 - They're leaving. - We're going in. 730 01:01:38,239 --> 01:01:39,549 Pipiolo! 731 01:01:45,028 --> 01:01:46,101 You stay here. 732 01:02:05,279 --> 01:02:06,641 Up against the wall! 733 01:02:07,001 --> 01:02:07,962 Against the wall! 734 01:02:11,647 --> 01:02:13,690 Rana Sabad is wearing an orange veil. 735 01:02:14,291 --> 01:02:16,173 Rana Sabad is wearing an orange veil! 736 01:02:16,373 --> 01:02:17,895 - I can't see her. - Find her! 737 01:02:26,506 --> 01:02:27,988 Visual on the target! 738 01:02:28,229 --> 01:02:29,310 Visual on the target! 739 01:02:30,472 --> 01:02:32,795 - Rana! - No! 740 01:02:39,844 --> 01:02:41,806 I met her over 20 years ago. 741 01:02:44,009 --> 01:02:46,452 She was married to a very good friend of mine. 742 01:02:48,054 --> 01:02:49,616 I didn't know it was her... 743 01:02:50,898 --> 01:02:54,022 until a split second after pulling the trigger. 744 01:02:57,026 --> 01:02:58,628 When I saw her eyes, 745 01:02:59,509 --> 01:03:01,632 and she was looking into mine, 746 01:03:02,914 --> 01:03:04,636 it seemed like an eternity. 747 01:03:08,801 --> 01:03:10,604 And in that moment I knew 748 01:03:12,005 --> 01:03:13,648 that I'd killed her. 749 01:03:29,228 --> 01:03:32,832 I tried to shoot her in the arm to immobilise her, but... 750 01:03:33,794 --> 01:03:36,037 she made a sudden movement and... 751 01:03:37,959 --> 01:03:39,361 I hit her in the chest. 752 01:03:41,283 --> 01:03:42,885 I shot her in the heart. 753 01:03:57,144 --> 01:04:00,108 I'd had two previous dealings with those people. 754 01:04:01,109 --> 01:04:03,592 On both occasions, they'd fired first, 755 01:04:05,074 --> 01:04:06,716 killing two of my men. 756 01:04:09,480 --> 01:04:12,043 I thought my young partner was going to shoot. 757 01:04:13,565 --> 01:04:15,448 I shot first.