1
00:00:00,439 --> 00:00:05,399
Remember the sleeping soul,
2
00:00:06,839 --> 00:00:11,079
Fan the brain and wake up
3
00:00:12,759 --> 00:00:15,159
watching
4
00:00:16,479 --> 00:00:19,439
how life is spent,
5
00:00:21,839 --> 00:00:23,759
how death comes
6
00:00:25,119 --> 00:00:26,559
So silent
7
00:00:26,759 --> 00:00:28,519
Nobody said this would be easy.
8
00:00:28,719 --> 00:00:30,759
I know your work
is not well paid
9
00:00:30,959 --> 00:00:32,719
nor is it free of risks.
10
00:00:32,919 --> 00:00:34,719
It has called the family of Valbuena.
11
00:00:35,679 --> 00:00:39,959
And although the scanner has been
negative and there is no brain damage,
12
00:00:40,159 --> 00:00:43,479
He has other considerable injuries.
13
00:00:43,679 --> 00:00:46,319
Forecast reserved, although
it is out of danger.
14
00:00:46,519 --> 00:00:50,839
Does anyone know why Saray Vargas
attacked Valbuena so much?
15
00:00:51,039 --> 00:00:53,439
Well something fat has had to happen.
16
00:00:53,639 --> 00:00:56,199
I do not know if she was drugged or possessed,
17
00:00:56,399 --> 00:00:58,479
but he had an unusual strength.
18
00:00:59,879 --> 00:01:02,359
- Bruno, it's not such an abnormal thing.
19
00:01:03,239 --> 00:01:07,679
Sometimes in extreme
situations, extreme stress,
20
00:01:07,879 --> 00:01:10,599
One can make use of
exceptional strength.
21
00:01:11,759 --> 00:01:14,999
It is a kind of
survival instinct.
22
00:01:15,199 --> 00:01:19,759
Here the important thing is to know
what caused that stress to Saray.
23
00:01:20,639 --> 00:01:21,959
(SHOUTS)
24
00:01:22,159 --> 00:01:25,079
Since he entered Isolation
he did not move out of bed.
25
00:01:25,279 --> 00:01:29,719
He has refused dinner, breakfast,
and food and continues like this.
26
00:01:31,399 --> 00:01:33,199
I would like everyone...
27
00:01:33,399 --> 00:01:36,039
How, after agreement,
it gives pain.
28
00:01:36,919 --> 00:01:40,919
And in our opinion
29
00:01:41,119 --> 00:01:45,159
any time spent
30
00:01:48,639 --> 00:01:50,959
It was better.
31
00:02:00,999 --> 00:02:01,959
(SIGHS)
32
00:02:09,919 --> 00:02:12,439
What are you staring at?
- Nothing.
33
00:02:12,639 --> 00:02:15,959
- By the way, what are you doing?
- Just piss.
34
00:02:18,439 --> 00:02:19,399
- Just pee?
35
00:02:26,639 --> 00:02:28,199
I'm done shit.
36
00:02:39,759 --> 00:02:40,959
Mame,
37
00:02:43,319 --> 00:02:44,639
do you have a boyfriend?
38
00:02:44,839 --> 00:02:46,639
- Yes
39
00:02:46,839 --> 00:02:49,039
Well, now he's in jail.
40
00:02:50,159 --> 00:02:51,839
- And you peed in front of your boyfriend?
41
00:02:53,279 --> 00:02:54,839
- No the truth is no.
42
00:02:58,879 --> 00:03:00,439
- And why are you peeing in front of me?
43
00:03:00,639 --> 00:03:01,999
I'm your girlfriend?
44
00:03:03,479 --> 00:03:05,279
- No ma'am.
45
00:03:07,799 --> 00:03:09,279
- Mrs.
46
00:03:15,439 --> 00:03:16,879
Madam, is that...
47
00:03:18,519 --> 00:03:19,479
(ZULEMA RÍE)
48
00:03:26,919 --> 00:03:28,519
(COMPLAINTS) There are no microphones.
49
00:03:30,559 --> 00:03:33,719
As you say something that happens
inside these four walls,
50
00:03:33,919 --> 00:03:37,199
This lady rips your
eyelids, is that clear?
51
00:03:38,639 --> 00:03:40,519
Come on, long, go to
the shower, wherever.
52
00:03:50,519 --> 00:03:52,839
(Phone)
53
00:03:54,959 --> 00:03:56,079
Karim.
54
00:03:56,279 --> 00:03:57,279
Karim.
55
00:04:01,559 --> 00:04:02,559
- What do you want, Zulema?
56
00:04:03,599 --> 00:04:05,119
- I want...
57
00:04:06,839 --> 00:04:08,439
Offer you the only thing I can give you,
58
00:04:09,079 --> 00:04:12,159
three million euros that I
have hidden in Morocco.
59
00:04:12,359 --> 00:04:14,519
The money that all this started.
60
00:04:14,719 --> 00:04:18,279
The money that Hambal died for,
61
00:04:18,479 --> 00:04:20,279
the money with which I
implore you for forgiveness.
62
00:04:20,479 --> 00:04:23,999
- You do not have to buy my
forgiveness, you already have it.
63
00:04:25,039 --> 00:04:26,919
But the damage you have
caused to my sister
64
00:04:27,119 --> 00:04:30,279
he will accompany him the rest of his
life until the day of his death.
65
00:04:31,039 --> 00:04:33,599
And that forgiveness you can
not buy with three million.
66
00:04:33,799 --> 00:04:34,759
Not with 100.
67
00:04:35,439 --> 00:04:37,759
You killed Hambal.
68
00:04:37,959 --> 00:04:40,719
The rest of your life will
appear in your nightmares.
69
00:04:40,919 --> 00:04:41,919
You will live with anguish
70
00:04:42,119 --> 00:04:45,159
and maybe the infection
you have in your mouth
71
00:04:45,359 --> 00:04:49,279
that's also why, so
take care, my daughter,
72
00:04:49,479 --> 00:04:51,559
and may Hambal protect you.
73
00:05:49,999 --> 00:05:53,039
The committee has welcomed
the new security measures
74
00:05:53,239 --> 00:05:54,719
and the effectiveness of the anti-drug fight
75
00:05:54,919 --> 00:05:57,319
and has proposed measures,
76
00:05:57,519 --> 00:05:59,999
as the participation in the
interpresas tournament
77
00:06:00,199 --> 00:06:03,919
in the specialties of athletics,
boxing and basketball.
78
00:06:04,119 --> 00:06:05,759
I want you to choose a specialty
79
00:06:05,959 --> 00:06:08,039
and you captained
each of the teams.
80
00:06:08,239 --> 00:06:10,119
I ask boxing, as
Saray is encouraged
81
00:06:10,319 --> 00:06:12,239
and it breaks someone else's head.
82
00:06:12,439 --> 00:06:13,479
(Laughter)
83
00:06:13,679 --> 00:06:15,439
Palaces
84
00:06:15,639 --> 00:06:16,879
You take care of boxing.
85
00:06:17,079 --> 00:06:19,839
Zarza, you basketball
and Czech athletics.
86
00:06:20,039 --> 00:06:21,239
Fabio,
87
00:06:21,439 --> 00:06:23,559
you are starting to tire me
88
00:06:23,759 --> 00:06:25,599
What is your goal in life,
89
00:06:25,799 --> 00:06:28,639
finish working here to go to
your house to watch TV '?
90
00:06:28,839 --> 00:06:32,079
There are many prisoners out there
who have no self-esteem or future.
91
00:06:32,279 --> 00:06:34,199
With only one get
straighten the course,
92
00:06:34,399 --> 00:06:36,479
We will already have done something positive.
93
00:06:36,679 --> 00:06:38,559
Come, everyone to work.
94
00:06:41,999 --> 00:06:43,119
Hey, how's your wife?
95
00:06:45,959 --> 00:06:47,679
The baby is stable.
96
00:06:48,879 --> 00:06:50,079
She is still admitted
97
00:06:51,479 --> 00:06:54,559
and I've been taking an
envelope sopita for a week.
98
00:06:54,759 --> 00:06:57,959
Look, I have the Chinese noodle face.
99
00:06:58,879 --> 00:07:02,679
You are encouraged, I see you
with a very fresh energy.
100
00:07:03,479 --> 00:07:05,999
You have done very well the slap
that the committee has given you
101
00:07:06,199 --> 00:07:09,319
for the actions you have done.
Part of the success is thanks to you.
102
00:07:09,519 --> 00:07:13,119
Hey, I invite you to dinner,
a thank-you dinner.
103
00:07:15,279 --> 00:07:18,279
Do not.
Do not? Why?
104
00:07:20,239 --> 00:07:24,639
Miranda, you are an
incredibly wonderful woman
105
00:07:24,839 --> 00:07:28,879
and I do not tell you
professionally, I'm a married guy,
106
00:07:29,079 --> 00:07:30,799
but a guy at last.
107
00:07:31,759 --> 00:07:34,999
A dinner with you for me
would be extremely risky.
108
00:07:36,759 --> 00:07:38,719
But thanks anyway.
109
00:07:48,159 --> 00:07:50,159
You can not smoke here,
Lidia can not stand it.
110
00:07:51,919 --> 00:07:55,079
Fabio, I appreciate the help,
111
00:07:55,279 --> 00:07:59,079
but from now on we'll
manage on our own.
112
00:08:01,599 --> 00:08:04,279
We do not know what
to do with a body.
113
00:08:04,479 --> 00:08:07,239
By God, Leopoldo.
To have left it where it was.
114
00:08:23,079 --> 00:08:25,799
Those tools are from
Lidia's previous husband.
115
00:08:25,999 --> 00:08:28,119
- Roman.
- Yes
116
00:08:29,199 --> 00:08:31,279
- Your mother is crying in the bathroom.
- Yes
117
00:08:31,479 --> 00:08:33,079
- Hi, Leopoldo.
Hi.
118
00:08:33,279 --> 00:08:35,559
- Honey, this is Fabio.
119
00:08:35,759 --> 00:08:38,639
He is a friend of the family.
He has come to bring dad.
120
00:08:38,839 --> 00:08:41,039
- I did not know you.
Yes, I'm a friend of Macarena.
121
00:08:42,079 --> 00:08:43,359
Given the circumstances,
122
00:08:43,559 --> 00:08:46,559
I think I would be calmer
if you stay at my house.
123
00:08:46,759 --> 00:08:48,759
Obviously, you can
not go back to yours
124
00:08:48,959 --> 00:08:51,679
and here there is 24 hour surveillance.
Thanks, Lidia.
125
00:08:51,879 --> 00:08:53,559
I'm going to prepare something for dinner.
126
00:08:59,959 --> 00:09:01,479
You are invited, Fabio.
127
00:09:05,879 --> 00:09:08,519
He has seen it, he has seen it. Fuck!
128
00:09:13,199 --> 00:09:16,119
The body is the only proof that
you have killed the Egyptian.
129
00:09:16,319 --> 00:09:19,079
If we can not remove it
wrapped in a plastic,
130
00:09:19,279 --> 00:09:21,039
we will have to think about something else.
131
00:09:22,039 --> 00:09:23,319
What do you suggest?
132
00:09:24,719 --> 00:09:26,919
Wait for it to freeze
and remove it in parts.
133
00:09:33,839 --> 00:09:36,559
Sport I do mallet, of all the
life I have done a lot of sport.
134
00:09:36,759 --> 00:09:41,319
My mother pointed me to dance.
The dance horrifies me.
135
00:09:41,519 --> 00:09:47,119
I slipped to karate with the tutu to
give hosts with the tips. Pi, pi.
136
00:09:47,319 --> 00:09:50,959
I used to paddle when I was outside.
137
00:09:53,559 --> 00:09:57,639
He had a brazaco.
Host, how I have stayed.
138
00:09:57,839 --> 00:10:00,879
He also had big tits, what
happens is that now he does not.
139
00:10:01,079 --> 00:10:02,079
Yes Yes.
140
00:10:02,279 --> 00:10:04,519
Sport? Sports me?
141
00:10:04,719 --> 00:10:07,599
For what is that?
I am so yummy, divine.
142
00:10:07,799 --> 00:10:10,559
The first boyfriend I
had always told me
143
00:10:10,759 --> 00:10:12,319
that where there is meat there is a party.
144
00:10:12,519 --> 00:10:15,079
Sex is my favorite sport
and it's a great sport.
145
00:10:16,039 --> 00:10:17,359
You acquire an elasticity
146
00:10:17,559 --> 00:10:21,759
that you get to put
your toes on your nose.
147
00:10:21,959 --> 00:10:23,679
Math.
148
00:10:24,639 --> 00:10:27,079
Ask anyone, you'll see.
149
00:10:27,279 --> 00:10:29,679
It was superb with my backhand.
150
00:10:29,879 --> 00:10:31,879
Give me a shovel and I'll show you.
151
00:10:32,079 --> 00:10:35,839
I mean, I still know how to do it.
Do you have a shovel? I do it to you.
152
00:10:36,719 --> 00:10:38,359
Or is it called shovel?
153
00:10:43,559 --> 00:10:46,239
(MEGAFONÍA) «The registration
process is now open
154
00:10:46,439 --> 00:10:49,039
to compete in the tournament ».
155
00:10:49,239 --> 00:10:51,079
What are you doing lying there?
156
00:10:51,279 --> 00:10:54,599
Get up, they are going to
count and a cigar will fall.
157
00:10:57,039 --> 00:10:58,519
I do not feel well.
158
00:11:01,119 --> 00:11:02,599
What's up?
159
00:11:05,999 --> 00:11:08,999
Have you talked to Karim?
Yes.
160
00:11:10,359 --> 00:11:11,399
Y?
161
00:11:13,879 --> 00:11:16,599
The purchase of our lives
will not be possible.
162
00:11:26,399 --> 00:11:29,199
Who has more eggs, your
father or your brother?
163
00:11:31,119 --> 00:11:32,839
Why?
164
00:11:41,759 --> 00:11:43,439
Because we are dead.
165
00:11:54,239 --> 00:11:57,639
One of you will have to
help me do the dirty work.
166
00:11:57,839 --> 00:11:59,599
Change of plans.
167
00:12:05,799 --> 00:12:07,119
Delicious.
168
00:12:13,119 --> 00:12:17,399
Only one representative may
attend the Interpresas Tournament
169
00:12:17,599 --> 00:12:18,599
and a substitute,
170
00:12:18,799 --> 00:12:22,079
so we'll do a riddle
with three bouts
171
00:12:22,279 --> 00:12:26,679
in two Iiguillas and one final.
You can still sign up
172
00:12:26,879 --> 00:12:30,559
in the categories welterweight
and bantamweight;
173
00:12:30,759 --> 00:12:35,679
that is, from 52 to 63 kilos.
(SHOUT)
174
00:12:38,079 --> 00:12:40,479
- They have taken me out of Isolation.
175
00:12:40,679 --> 00:12:41,759
- You're good?
- Yes
176
00:12:41,959 --> 00:12:43,879
- Sit and watch them fight.
- Voucher.
177
00:12:44,079 --> 00:12:48,679
- We will play in three
rounds of three minutes.
178
00:12:48,879 --> 00:12:52,959
In the first fight, Charo
Reina, of 61 kilos.
179
00:12:53,159 --> 00:12:55,319
(ABUCHEAN)
180
00:12:55,519 --> 00:12:59,599
He will face Macarena
Ferreiro, 52.
181
00:13:17,359 --> 00:13:19,679
That blonde!
182
00:13:19,879 --> 00:13:22,719
Dale, Maca, crush, there is no fear!
183
00:13:35,599 --> 00:13:37,839
Give him there, I love you!
184
00:13:44,279 --> 00:13:48,039
- One two three four five,
185
00:13:48,239 --> 00:13:51,359
six seven eight nine ten.
186
00:13:51,559 --> 00:13:54,479
Macarena Ferreiro moves
on to the next phase.
187
00:14:05,719 --> 00:14:07,479
(Phone)
188
00:14:07,679 --> 00:14:09,239
Tell me.
- It's Fabio again.
189
00:14:09,439 --> 00:14:11,879
He has just arrived at the judge's house.
What do we do?
190
00:14:12,079 --> 00:14:14,759
- Let him in.
- Román Ferreiro will have left
191
00:14:14,959 --> 00:14:17,679
about 35 minutes ago
He has taken a taxi.
192
00:14:17,879 --> 00:14:20,599
- I know, I have it in front of me.
Anything call me.
193
00:14:20,799 --> 00:14:22,039
- Voucher.
194
00:14:23,039 --> 00:14:24,519
Good Morning.
Hello Miranda.
195
00:14:24,719 --> 00:14:25,919
Hi, Castillo.
196
00:14:26,119 --> 00:14:28,359
I thank you for telling
me about this visit.
197
00:14:28,559 --> 00:14:32,479
Man, that Ferreiro has requested
an intimate vis with Zulema
198
00:14:32,679 --> 00:14:36,479
adducing a personal
relationship is shocking to me.
199
00:14:36,679 --> 00:14:38,119
Yeah, sure.
200
00:14:38,319 --> 00:14:41,119
You see her as a psychopath
and a property registrar.
201
00:14:41,319 --> 00:14:44,959
Frankly, I do not think
they come to fuck.
202
00:14:45,159 --> 00:14:48,079
- Palaces.
- Yes
203
00:14:48,279 --> 00:14:49,839
- It's about the 587 dam.
204
00:14:50,039 --> 00:14:53,159
- Hopefully this conversation
can shed some light
205
00:14:53,359 --> 00:14:58,439
in the case of the Egyptian.
- The suspect is already in the room.
206
00:14:58,639 --> 00:14:59,879
- I already saw it.
207
00:15:00,079 --> 00:15:04,359
- It's Saray Vargas.
He has requested the visit of the chaplain.
208
00:15:04,559 --> 00:15:08,239
Would you excuse me for a moment?
He's already going there.
209
00:15:14,759 --> 00:15:17,679
(TARAREA)
210
00:15:19,599 --> 00:15:22,359
Ready, Callisto.
- Blonde, you've taken all your power
211
00:15:22,559 --> 00:15:26,719
In the ring, you almost get the
pineapples out of that one.
212
00:15:26,919 --> 00:15:28,159
My tweezers have gone.
213
00:15:28,359 --> 00:15:30,759
I could have touched
you against Zulema,
214
00:15:30,959 --> 00:15:32,799
It would have been great.
215
00:15:32,999 --> 00:15:36,279
«Tokin» for the escape,
«tokin» for Yolanda,
216
00:15:37,799 --> 00:15:40,679
for your abortion. The daughter fucking that.
217
00:15:41,319 --> 00:15:43,719
What would the "tokin" have served?
218
00:15:43,919 --> 00:15:45,159
You're welcome.
219
00:15:45,359 --> 00:15:47,639
Good".
No, it would not have helped.
220
00:15:47,839 --> 00:15:50,799
Look at Saray. The beating that
gave Valbuena what was his use?
221
00:15:50,999 --> 00:15:52,319
You're welcome.
222
00:15:52,519 --> 00:15:56,319
Now she is in Isolation and
the other in the hospital.
223
00:15:57,399 --> 00:16:01,519
And, Rizos, yours is not going
to fix like that either.
224
00:16:01,719 --> 00:16:03,519
- No, it's not going to be fixed like that.
225
00:16:03,719 --> 00:16:06,879
You should have denounced him.
With a complaint it is not fixed either.
226
00:16:07,079 --> 00:16:10,519
But the truth is put on the
table and justice is tried.
227
00:16:10,719 --> 00:16:12,919
I do not care about justice,
228
00:16:13,599 --> 00:16:17,199
because this man has fucked me
the most intimate of my being.
229
00:16:23,359 --> 00:16:27,079
Why do you think I close my
legs when you get into my bed?
230
00:16:29,039 --> 00:16:34,479
What I liked the most was
fucking and now it disgusts me.
231
00:16:34,679 --> 00:16:38,399
I loved looking in the mirror
and now I can not stand it.
232
00:16:39,359 --> 00:16:41,279
I can not touch you.
233
00:16:46,719 --> 00:16:52,239
Every morning I get
up and try to smile
234
00:16:52,439 --> 00:16:56,119
and do the same old pussies that
no longer make me fucking funny.
235
00:16:56,799 --> 00:16:58,919
No fucking grace.
236
00:16:59,119 --> 00:17:01,679
That's because that man
has made me here...
237
00:17:01,879 --> 00:17:04,639
He screwed me in the head
238
00:17:07,239 --> 00:17:08,999
And it's not me anymore.
239
00:17:13,599 --> 00:17:15,839
Is justice going to fix it?
240
00:17:16,039 --> 00:17:17,719
(RESOPLA)
241
00:17:20,319 --> 00:17:22,119
I do not think so.
242
00:17:38,319 --> 00:17:40,159
- It's not against you.
243
00:17:41,119 --> 00:17:43,879
It is that she is well fucked.
Already.
244
00:17:44,799 --> 00:17:46,879
And what can I do, Sole?
245
00:17:47,079 --> 00:17:50,679
What I can do?
Do I tell him I will kill Valbuena?
246
00:17:50,879 --> 00:17:52,599
I told him.
247
00:17:53,319 --> 00:17:55,319
I did not plan to do it, but...
248
00:17:58,359 --> 00:18:02,359
Sometimes people need someone to
tell them what they want to hear.
249
00:18:05,039 --> 00:18:07,239
- Go to my office.
250
00:18:07,439 --> 00:18:09,919
Why do not you leave me alone?
251
00:18:10,119 --> 00:18:12,799
It's that I have business to attend.
252
00:18:16,959 --> 00:18:18,719
(Door)
253
00:18:25,559 --> 00:18:27,119
- Wow!
254
00:18:27,319 --> 00:18:29,199
How have you changed?
255
00:18:32,959 --> 00:18:35,679
Where have you left the moccasins?
256
00:18:36,839 --> 00:18:39,479
- I've changed a lot
thanks to people like you.
257
00:18:43,479 --> 00:18:47,039
- How do you put the
roll you're wearing now?
258
00:18:52,599 --> 00:18:55,359
Whenever you came
to see your sister,
259
00:18:56,359 --> 00:18:58,199
I was wondering:
260
00:18:59,239 --> 00:19:03,159
«What will it hide
under those trousers?
261
00:19:04,399 --> 00:19:06,239
A goldfinch?
262
00:19:07,719 --> 00:19:09,999
An ace of clubs? ».
263
00:19:10,199 --> 00:19:13,519
- I did not know you had
those existential doubts.
264
00:19:15,479 --> 00:19:17,799
- And now let's find out.
265
00:19:23,879 --> 00:19:25,919
You like dancing?
266
00:19:27,239 --> 00:19:28,919
Tell me.
267
00:19:29,999 --> 00:19:32,559
- I have not danced for a long time.
- Yes?
268
00:19:33,559 --> 00:19:35,719
Then come closer.
269
00:19:35,919 --> 00:19:37,759
Come closer
270
00:19:37,959 --> 00:19:40,119
A) Yes.
- Tell me one thing, pipiolo:
271
00:19:40,319 --> 00:19:43,559
you're a virgin?
- No sir.
272
00:19:43,759 --> 00:19:48,079
- Well, better, because I think
we're going to fuck lunch.
273
00:19:48,279 --> 00:19:53,279
- How hard is it? I knew you
had some secret hidden.
274
00:19:53,479 --> 00:19:54,799
Put it on
275
00:19:54,999 --> 00:19:56,519
Oh!
276
00:19:56,719 --> 00:19:58,799
Put it on Oh!
277
00:20:00,519 --> 00:20:02,559
(JADEA)
278
00:20:05,559 --> 00:20:07,399
(JADEAN)
279
00:20:19,959 --> 00:20:21,599
Follow.
280
00:20:25,559 --> 00:20:27,519
(Interferences)
281
00:20:27,719 --> 00:20:29,599
- What's wrong with the micro, pipiolo?
282
00:20:29,799 --> 00:20:32,479
- We do not have much time
before they come looking for us.
283
00:20:35,039 --> 00:20:37,559
I have spoken with Karim and
there is no way to negotiate.
284
00:20:37,759 --> 00:20:40,599
His family only wants revenge, but
I know what he's going to do.
285
00:20:40,799 --> 00:20:42,319
«I shit on the whore!
286
00:20:42,519 --> 00:20:46,159
- There is someone who spies on me here and
knows that they will take me to the dentist.
287
00:20:47,919 --> 00:20:50,839
I was at that dentist
three years ago.
288
00:20:51,039 --> 00:20:52,399
- Is it the same frequency?
289
00:20:52,599 --> 00:20:56,359
- Has direct access to the park.
290
00:20:56,559 --> 00:20:58,359
«I shit on the whore!
291
00:20:58,559 --> 00:21:00,359
Daughter of a bitch!
292
00:21:03,319 --> 00:21:05,399
- It's a mousetrap and he
will not appear there,
293
00:21:05,599 --> 00:21:09,759
but opposite, at about 400 m,
there is a building with a roof
294
00:21:09,959 --> 00:21:13,919
on the top floor and I will
be in the line of fire.
295
00:21:16,439 --> 00:21:20,039
Karim was a sniper in
Syria and Lebanon.
296
00:21:20,239 --> 00:21:22,159
It is what you are going to try.
297
00:21:22,359 --> 00:21:23,559
- How are you so sure?
298
00:21:23,759 --> 00:21:26,479
- You will not have a
better chance to kill me
299
00:21:26,679 --> 00:21:29,599
and you will be there to prevent it.
You will be alone,
300
00:21:29,799 --> 00:21:32,559
hidden on the roof long before.
301
00:21:34,319 --> 00:21:38,039
- And how exactly will I prevent it?
- Shooting him,
302
00:21:38,239 --> 00:21:41,479
slaughtering him, throwing him into the void...
303
00:21:41,679 --> 00:21:44,319
Something will happen
to you, but you alone,
304
00:21:44,519 --> 00:21:49,399
because it would be dangerous and,
besides, your father is watched,
305
00:21:49,599 --> 00:21:51,239
True?
306
00:21:54,439 --> 00:21:59,039
I can not believe my life is in
the hands of a useless like you.
307
00:22:02,879 --> 00:22:05,759
- Well, this mindundi
kidnapped your boyfriend
308
00:22:06,399 --> 00:22:09,559
and now I have it in a freezer.
309
00:22:24,999 --> 00:22:26,919
- The honeymoon is over.
310
00:22:27,119 --> 00:22:28,479
Outside.
311
00:22:50,119 --> 00:22:52,239
What the hell is that?
312
00:22:57,879 --> 00:22:59,999
Bring the doctor, but now.
313
00:23:05,359 --> 00:23:08,119
- Your bet?
- 40 by Macarena.
314
00:23:13,959 --> 00:23:16,519
- And you?
- 30 for Macarena.
315
00:23:22,839 --> 00:23:25,079
- You called us, right?
316
00:23:25,279 --> 00:23:27,119
Take those.
317
00:23:34,199 --> 00:23:37,599
You both know that we are going
through a difficult time.
318
00:23:37,799 --> 00:23:40,959
Security, records, snitches...
319
00:23:41,159 --> 00:23:44,159
It starts to be
impossible to sell a gram
320
00:23:45,319 --> 00:23:48,319
and you have lost
me an 8 gram ball.
321
00:23:48,519 --> 00:23:51,359
- Anabel, I've had a
tracheotomy, that's why...
322
00:23:51,559 --> 00:23:53,799
- Cover that shit.
323
00:23:54,439 --> 00:23:56,359
You have had a tracheotomy
324
00:23:57,039 --> 00:23:59,679
and my mother tied my tubes to me.
325
00:23:59,879 --> 00:24:01,839
Health comes first, right?
326
00:24:04,839 --> 00:24:07,119
That's why you're going
to be my drug pawns;
327
00:24:07,919 --> 00:24:12,879
if not, they will have to come and
drain the kidneys three times a week
328
00:24:13,559 --> 00:24:15,879
the rest of your days.
329
00:24:16,079 --> 00:24:18,799
- Anabel, I can not
go back to Isolation,
330
00:24:18,999 --> 00:24:21,719
There is a lot of humidity.
- I can not hear you, Tere.
331
00:24:21,919 --> 00:24:25,479
That I have fatal bronchi.
I've caught a lot of pneumonia already.
332
00:24:30,319 --> 00:24:32,759
- Does pneumonia prevent you from passing drugs?
333
00:24:35,319 --> 00:24:36,439
There you go.
334
00:24:36,639 --> 00:24:39,959
20 pills and 20 grams.
You have to bring me 2000 euros.
335
00:24:40,679 --> 00:24:43,439
- Nobody is going to pay
that money, that's a lot.
336
00:24:43,639 --> 00:24:44,719
- Of course.
337
00:24:45,599 --> 00:24:48,679
There is no more drugs, so we
have raised prices by 500%.
338
00:24:48,879 --> 00:24:52,279
Whoever has the money will pay for
it, and whoever does not reach it,
339
00:24:52,479 --> 00:24:54,959
bet in the boxing
final to get it.
340
00:24:55,759 --> 00:24:57,679
And I'll keep your money.
341
00:24:59,279 --> 00:25:01,799
Because Anabel controls boxing.
342
00:25:04,719 --> 00:25:06,239
Hala, junkie, to sell.
343
00:25:11,119 --> 00:25:12,279
Bambi
344
00:25:14,159 --> 00:25:15,359
Oh!
345
00:25:15,999 --> 00:25:17,359
Bambi, Bambi.
346
00:25:33,519 --> 00:25:36,039
I do not want my wife to ever
know anything about this.
347
00:26:07,879 --> 00:26:09,119
- You owe a lot more money
348
00:26:09,319 --> 00:26:11,399
And now you can not just
pay me with the drug.
349
00:26:11,599 --> 00:26:13,319
- I'll try to pay you, Anabel.
350
00:26:13,519 --> 00:26:15,999
I will ask my parents for
money, whoever it is.
351
00:26:17,639 --> 00:26:21,319
- You owe me more than 5000
euros, which grow every day.
352
00:26:22,359 --> 00:26:24,559
So, until you pay me,
you will be my maid.
353
00:26:25,839 --> 00:26:26,919
- What is that?
354
00:26:30,679 --> 00:26:33,239
- The first thing you have
to do is lose your dignity.
355
00:26:33,439 --> 00:26:35,359
Dignity will only make you suffer.
356
00:26:36,119 --> 00:26:37,119
Come here.
357
00:26:42,719 --> 00:26:44,039
Get on your knees.
358
00:26:50,959 --> 00:26:52,199
Clean me the clog.
359
00:26:54,639 --> 00:26:55,679
With the tongue.
360
00:26:57,479 --> 00:26:58,519
Come on.
361
00:26:59,879 --> 00:27:02,039
Forget your pride and your self-love.
362
00:27:02,719 --> 00:27:03,839
Do not suffer.
363
00:27:04,599 --> 00:27:05,599
Just do it.
364
00:27:25,279 --> 00:27:26,199
Very good.
365
00:27:27,319 --> 00:27:29,199
I am very proud of you.
366
00:27:30,599 --> 00:27:31,879
- Saray Vargas.
367
00:27:32,679 --> 00:27:33,879
Saray?
368
00:27:36,119 --> 00:27:37,759
They told me you wanted to see me.
369
00:27:39,479 --> 00:27:41,079
- The Virgin Mary.
370
00:27:41,279 --> 00:27:43,679
- Sin conceived.
Tell me, daughter.
371
00:27:44,719 --> 00:27:46,239
- I need to confess.
372
00:28:03,639 --> 00:28:06,359
I do not know if the God of the
payos will be able to forgive me.
373
00:28:10,639 --> 00:28:12,479
- We are all children of God.
374
00:28:14,039 --> 00:28:16,199
He forgives everyone and
does not judge anyone.
375
00:28:21,799 --> 00:28:23,239
- I killed a man.
376
00:28:25,239 --> 00:28:26,319
Or almost.
377
00:28:28,479 --> 00:28:30,959
And... And I always have robberies,
378
00:28:31,159 --> 00:28:34,719
with lies, with fights, with...
379
00:28:35,759 --> 00:28:37,239
With drugs.
380
00:28:39,479 --> 00:28:41,839
And also my family has rejected me.
381
00:28:44,079 --> 00:28:46,239
Because... because I'm a lesbian, father.
382
00:28:48,759 --> 00:28:52,479
- God does not care about those
things if you repent of them.
383
00:28:57,799 --> 00:28:59,399
- I just want to be at peace.
384
00:29:00,919 --> 00:29:01,959
With God, with the world.
385
00:29:03,559 --> 00:29:05,599
I just want to be at
peace, just that.
386
00:29:07,519 --> 00:29:10,119
- Praise God, Vargas. What you know.
387
00:29:11,239 --> 00:29:14,239
I Praise Him and He will
help you move forward.
388
00:29:17,279 --> 00:29:20,319
- He only gave help to those
who have left to continue.
389
00:29:43,399 --> 00:29:44,559
Father.
390
00:29:47,639 --> 00:29:48,879
Pray for me.
391
00:29:50,079 --> 00:29:51,999
And for my soul, please.
392
00:29:57,159 --> 00:29:59,839
- I pray too. Have faith.
393
00:30:12,239 --> 00:30:13,759
- Does it hurt?
- Yes
394
00:30:13,959 --> 00:30:16,999
- Has a dental access,
acute gingivitis...
395
00:30:17,919 --> 00:30:19,759
Small infections
396
00:30:21,559 --> 00:30:24,799
Castillo, you have to go to the dentist.
- Do not fuck with me, doctor.
397
00:30:27,559 --> 00:30:29,279
Are you kidding or what?
- How are you?
398
00:30:29,479 --> 00:30:31,239
- Give two ibuprofen.
- Yeah right.
399
00:30:31,439 --> 00:30:33,159
- Do not tell me you can
not treat her here.
400
00:30:33,359 --> 00:30:34,839
- They have to get their gums.
401
00:30:35,679 --> 00:30:38,039
I do not know if you will know
that an infection like this
402
00:30:38,239 --> 00:30:39,719
it can lead to death.
403
00:30:39,919 --> 00:30:42,559
- And I do not know if you will know
that we are at risk of another leak.
404
00:30:43,479 --> 00:30:45,079
- You are in charge of your custody,
405
00:30:45,279 --> 00:30:48,399
I'll take care of the diagnosis
and order your transfer.
406
00:30:49,599 --> 00:30:54,959
- Ah! If it helps, I do not want
to go to the dentist either.
407
00:30:55,159 --> 00:30:56,599
It scares me very much.
408
00:30:57,359 --> 00:31:01,159
- Well, if he has to go, he
will go, but not before I get
409
00:31:01,359 --> 00:31:03,879
three patrols and 15 agents
to guard the convoy.
410
00:31:04,079 --> 00:31:06,319
(Phone)
And you, if you want to fuck us again,
411
00:31:06,519 --> 00:31:08,439
you'll have to work but good.
412
00:31:11,559 --> 00:31:12,479
Tell me.
413
00:31:12,679 --> 00:31:14,759
- Castillo, but we
have a kidnapper,
414
00:31:14,959 --> 00:31:16,879
but there is something that does not fit.
- What?
415
00:31:17,079 --> 00:31:19,479
- We have been watching your
house in Soria for three days.
416
00:31:19,679 --> 00:31:21,479
The man lives in
there with his wife,
417
00:31:21,679 --> 00:31:23,839
only she leaves, to make the purchase.
418
00:31:26,879 --> 00:31:30,719
There is no movement, there is
nothing at all. What do we do?
419
00:31:31,479 --> 00:31:32,399
- Enters.
420
00:31:34,079 --> 00:31:35,639
- Are you sure?
- Yes
421
00:31:36,239 --> 00:31:38,239
- If the girl is not inside?
422
00:31:38,439 --> 00:31:40,559
- What if he's inside and tomorrow he kills her?
423
00:31:43,199 --> 00:31:46,039
- And why do not you try to spend
a night alone with the Rizo?
424
00:31:46,239 --> 00:31:50,159
In plan honey, honeymoon,
sweet, so intimate.
425
00:31:50,359 --> 00:31:52,359
Do you think that
after being raped
426
00:31:52,559 --> 00:31:54,399
Will you want a honeymoon?
427
00:31:54,599 --> 00:31:56,639
Give the chuqui chuqui there?
428
00:31:59,599 --> 00:32:02,479
Do not.
I'm crying from a hug,
429
00:32:02,679 --> 00:32:04,599
honey, tenderness
430
00:32:05,759 --> 00:32:08,919
One does not know if the bride has
been raped, what is to be done,
431
00:32:09,119 --> 00:32:11,199
but something must be done.
432
00:32:11,399 --> 00:32:12,759
Or do not you want it?
433
00:32:12,959 --> 00:32:14,279
Of course I love her.
434
00:32:15,919 --> 00:32:17,079
But I do not know.
435
00:32:17,279 --> 00:32:19,319
I can fake a pain in my chest
436
00:32:19,519 --> 00:32:22,879
and spent the night monitored
in the infirmary but fixed.
437
00:32:25,519 --> 00:32:27,799
Well, I'm leaving.
And not because you came, my girl.
438
00:32:27,999 --> 00:32:30,239
- Oh, no, my sister? You go?
439
00:32:36,119 --> 00:32:37,319
(CARRASPEA)
440
00:32:39,439 --> 00:32:40,759
I give you my flan.
441
00:32:45,239 --> 00:32:46,759
Delicious. Thank you.
442
00:32:53,399 --> 00:32:55,239
I wanted to apologize
for the before.
443
00:32:55,439 --> 00:32:57,919
What do you say?
No, forgive me.
444
00:32:58,119 --> 00:32:59,359
No no.
Yes.
445
00:32:59,559 --> 00:33:02,039
Yes, because it has really been my fault.
I know that...
446
00:33:02,239 --> 00:33:04,119
Well, I did not
understand that really
447
00:33:04,319 --> 00:33:05,439
what a woman needs
448
00:33:05,639 --> 00:33:08,119
is that they protect it
and that they defend it.
449
00:33:08,319 --> 00:33:11,079
And come on, that's true for
heterosexuals, bisexuals,
450
00:33:11,279 --> 00:33:15,759
lesbians and hermaphrodites, here
and in Sevastopol, and no...
451
00:33:17,199 --> 00:33:19,479
Well, I do not know
where Sevastopol is,
452
00:33:20,359 --> 00:33:21,519
but yes.
453
00:33:29,999 --> 00:33:32,439
I can show you where
Sevastopol is.
454
00:33:34,319 --> 00:33:36,679
Are you going to give
me a Geography class?
455
00:33:36,879 --> 00:33:38,119
Well, look, yes.
Yes?
456
00:33:38,319 --> 00:33:39,919
And what is third.
Maca...
457
00:33:40,119 --> 00:33:41,199
But you and me.
458
00:33:42,119 --> 00:33:43,719
Alone.
459
00:33:43,919 --> 00:33:45,599
Maca
460
00:33:45,799 --> 00:33:50,479
One night to go slowly, with
much love, with much love.
461
00:33:51,759 --> 00:33:53,359
Embraced
462
00:33:54,079 --> 00:33:58,879
And the clip that you
say has been screwed,
463
00:33:59,079 --> 00:34:02,559
for that son of a
bitch, so fix it.
464
00:34:04,279 --> 00:34:07,639
Look, I'm not an electrician,
but I can fix it.
465
00:34:09,839 --> 00:34:13,199
For real.
No, if I would love it, really.
466
00:34:15,359 --> 00:34:18,239
Yes?
But we are in a prison.
467
00:34:19,519 --> 00:34:21,919
And there is no bridal suite here.
468
00:34:22,119 --> 00:34:26,439
Well, maybe I'll surprise you.
469
00:34:29,599 --> 00:34:31,959
Oh yeah?
(ASIENTE)
470
00:34:32,159 --> 00:34:35,359
Make yourself pretty that today you have an appointment.
471
00:34:46,479 --> 00:34:48,959
Carlos.
We were looking for you.
472
00:34:49,959 --> 00:34:52,759
The chaplain has been talking
to Saray in Isolation.
473
00:34:53,479 --> 00:34:55,719
I did not know that
girl was a believer.
474
00:34:56,399 --> 00:35:00,679
- Everyone needs to believe.
You just need to be desperate.
475
00:35:00,879 --> 00:35:03,399
- Desperation came to Saray now.
476
00:35:03,599 --> 00:35:06,199
We can not say anything, but
the father has detected her
477
00:35:06,399 --> 00:35:07,879
a strange attitude
478
00:35:08,079 --> 00:35:11,199
I can not reveal the contents
of your confession, of course,
479
00:35:11,399 --> 00:35:16,519
but her uneasiness makes me think
that she can attack herself.
480
00:35:16,719 --> 00:35:19,399
- We can save the
little secrets, father.
481
00:35:19,599 --> 00:35:21,719
Why do not you tell
me what Saray said?
482
00:35:21,919 --> 00:35:24,239
Did you specifically talk
about suicide or what?
483
00:35:24,439 --> 00:35:25,879
- Not as such.
484
00:35:26,079 --> 00:35:30,479
But he spoke of the need for
forgiveness to rest in peace.
485
00:35:30,679 --> 00:35:32,959
I thought it was convenient
to activate the protocol
486
00:35:33,159 --> 00:35:34,759
of suicide prevention.
487
00:35:34,959 --> 00:35:38,759
Strip it of zippers, rubber bands,
in short, dress it with a camisole
488
00:35:38,959 --> 00:35:41,919
of nursing and remove any
object that could sharpen
489
00:35:42,119 --> 00:35:43,519
or with which he could be injured.
490
00:35:43,719 --> 00:35:45,559
In fact, I have ordered
the immobilize
491
00:35:45,759 --> 00:35:47,719
to avoid any risk.
492
00:35:48,479 --> 00:35:51,279
Although I think we should
get it out of Isolation.
493
00:35:51,479 --> 00:35:54,559
And put a trustworthy
prize as a guide.
494
00:35:55,919 --> 00:36:00,959
If you allow me, I think the logical thing
is to submit it to an acknowledgment
495
00:36:01,159 --> 00:36:03,439
psychiatric based on the facts.
496
00:36:03,639 --> 00:36:07,839
And not in the ten commandments.
With the greatest respect, father.
497
00:36:08,679 --> 00:36:12,079
I signed up for the interpresas because
I think we have to participate
498
00:36:12,279 --> 00:36:14,079
in the activities of the prison.
499
00:36:15,759 --> 00:36:17,399
I'm sick of being hit.
500
00:36:17,599 --> 00:36:19,519
And because the brunette
gave me little gifts.
501
00:36:19,719 --> 00:36:21,879
Hey?
Look, blonde, I'm going to leave you albino
502
00:36:22,079 --> 00:36:23,839
of what I'm going to lick you.
Oh, come on.
503
00:36:24,039 --> 00:36:26,359
Your skin is wrinkled, wrinkled.
504
00:36:26,559 --> 00:36:28,359
Oh! Come on, do not be a bitch.
505
00:36:29,479 --> 00:36:30,679
Where he was going?
506
00:36:30,879 --> 00:36:34,239
When I came here I weighed 54 kilos.
507
00:36:34,439 --> 00:36:37,039
Depressed, haggard...
508
00:36:37,959 --> 00:36:40,839
Now I have a few extra
kilos, but I'm happier.
509
00:36:41,039 --> 00:36:43,399
And I've even lost the
desire to kill anyone.
510
00:36:43,599 --> 00:36:47,599
When I play sports I do not feel
like a geek dressed in yellow.
511
00:36:47,799 --> 00:36:49,319
I feel normal.
512
00:36:49,519 --> 00:36:51,759
Hey! Look at the sport that I do.
513
00:36:51,959 --> 00:36:54,759
Tuna with bread, tuna, tuna.
514
00:36:54,959 --> 00:36:58,359
Tuna with bread, tuna with bread.
Tuna with bread.
515
00:36:58,559 --> 00:37:00,479
Perrea, perrea.
- Take it there.
516
00:37:00,679 --> 00:37:02,799
- Perrea, perrea.
517
00:37:03,719 --> 00:37:06,559
Perrea, perrea.
- Eh eh!
518
00:37:06,759 --> 00:37:10,399
- Look, perrea, perrea;
perrea, perrea.
519
00:37:10,599 --> 00:37:12,439
Can, can, can!
Perrea, perrea.
520
00:37:12,639 --> 00:37:16,039
- Tuna with bread.
Perrea, perrea. Tuna with bread!
521
00:37:16,239 --> 00:37:19,359
- Perrea, perrea. Tuna with bread!
- Ah!
522
00:37:19,559 --> 00:37:21,999
- Go Go.
523
00:37:34,199 --> 00:37:35,719
Anabel, I want to ask you a favor.
524
00:37:37,759 --> 00:37:40,479
That you get bad,
you go to nursing
525
00:37:40,679 --> 00:37:43,559
and leave us Rizos
and me the room.
526
00:37:51,599 --> 00:37:53,359
To Curls and to her.
527
00:37:54,239 --> 00:37:55,839
Oh so cute.
528
00:37:58,119 --> 00:38:01,239
And what are we talking
about, cagaleras, vomiting
529
00:38:01,439 --> 00:38:03,519
or of fever by sucking a chalk?
530
00:38:03,719 --> 00:38:06,519
Well, look, what gives
you more gustito.
531
00:38:06,719 --> 00:38:09,799
I would do anything
for a happy couple.
532
00:38:09,999 --> 00:38:14,879
But I do not know whether to help you
or use your nipples as ear plugs.
533
00:38:16,079 --> 00:38:19,319
What turkey do you have?
I do not know how you come here
534
00:38:19,519 --> 00:38:23,159
to ask me favors after having
denounced me to Valbuena.
535
00:38:25,239 --> 00:38:26,759
Because it was you, right?
536
00:38:28,159 --> 00:38:29,679
Do not.
537
00:38:31,199 --> 00:38:34,799
I've been here long enough to
know who I should not give up.
538
00:38:42,839 --> 00:38:44,159
Good".
539
00:38:45,319 --> 00:38:47,119
Then...
540
00:38:49,039 --> 00:38:51,599
I can think of how you can pay me.
541
00:38:52,639 --> 00:38:55,399
People have taken you
affection for boxing.
542
00:38:56,879 --> 00:38:58,919
Hitting Charo has made you popular.
543
00:38:59,119 --> 00:39:01,999
And people will bet on you
if you reach the final.
544
00:39:02,959 --> 00:39:06,719
Of course, you will not win.
545
00:39:26,879 --> 00:39:29,919
- Roman, I'm leaving.
546
00:39:33,039 --> 00:39:37,759
After what you've told me, I
should leave the case, but...
547
00:39:37,959 --> 00:39:43,199
Right now I do not feel capable of
being fair or even or anything.
548
00:39:44,439 --> 00:39:47,359
Not to mention that if another
judge takes over the instruction,
549
00:39:47,559 --> 00:39:49,719
you have a good chance
of going to jail.
550
00:39:49,919 --> 00:39:51,559
You know it, do not you?
- Yes
551
00:39:55,319 --> 00:39:57,039
Thanks, Lidia.
552
00:39:57,799 --> 00:40:01,359
- I could ask you where
the body of Hamadi is,
553
00:40:02,879 --> 00:40:04,839
but I do not want you to tell me.
554
00:40:06,119 --> 00:40:08,879
It's the first time since my daughter
died that I was able to sleep
555
00:40:09,079 --> 00:40:10,759
more than three hours in a row.
556
00:40:12,839 --> 00:40:15,119
And it's because I know
that his killer is dead.
557
00:40:16,519 --> 00:40:19,319
If I could have killed him, I
would have killed him too.
558
00:40:24,399 --> 00:40:27,399
I do not want anything to happen to you.
Do you hear me?
559
00:40:30,079 --> 00:40:31,319
- I know.
560
00:40:39,319 --> 00:40:43,119
- No traces of confusion, no
alterations of perception.
561
00:40:44,039 --> 00:40:45,799
In drug you gave negative.
562
00:40:46,799 --> 00:40:48,759
What happened, Vargas?
563
00:40:48,959 --> 00:40:50,759
Why did you attack
Valbuena like that, huh?
564
00:40:50,959 --> 00:40:52,479
- Because it came out of the papo.
565
00:40:55,239 --> 00:40:57,439
- I am your doctor, I
only want your welfare.
566
00:40:57,639 --> 00:41:00,719
The best thing you can do is
tell me in detail what happened.
567
00:41:00,919 --> 00:41:03,799
- It will give you the same.
You are not going to do anything.
568
00:41:04,839 --> 00:41:06,399
Hey? You are not going to do anything.
569
00:41:07,279 --> 00:41:10,319
You want to know? If not?
So I am going to tell you.
570
00:41:10,519 --> 00:41:14,319
Valbuena violated Rizos!
571
00:41:15,519 --> 00:41:17,119
He raped her!
572
00:41:17,319 --> 00:41:18,639
He raped her.
573
00:41:21,919 --> 00:41:23,559
Now what?
574
00:41:24,559 --> 00:41:27,919
What are you going to do?
You untie me and we're going to finish it off?
575
00:41:28,119 --> 00:41:30,399
Or are we going to do therapy?
576
00:41:30,599 --> 00:41:32,719
Hey?
You are not going to do anything?
577
00:41:32,919 --> 00:41:35,719
- Are you sure of what he says?
- Yes
578
00:41:37,399 --> 00:41:39,679
- I'll have to rethink
the diagnosis.
579
00:41:39,879 --> 00:41:43,559
Undoubtedly what you have had is
a paranoid schizophrenic episode
580
00:41:43,759 --> 00:41:46,359
with violent outbreaks.
- Yes, your father too.
581
00:41:46,559 --> 00:41:49,319
But when you miss what
you have in your head,
582
00:41:49,519 --> 00:41:53,959
You're going to see that you're going
to realize that Valbuena is a good guy.
583
00:41:54,159 --> 00:41:55,959
For real.
- No no no.
584
00:41:56,159 --> 00:41:58,359
Not drugs, huh?
You do not give me anything.
585
00:41:58,559 --> 00:42:01,519
I shit in my fucking life!
- It's a tranquilizer, nothing more.
586
00:42:01,719 --> 00:42:05,079
- No, you do not give me anything.
You do not give me anything!
587
00:42:05,279 --> 00:42:07,119
- Quiet.
- Motherfucker!
588
00:42:07,319 --> 00:42:08,839
I shit in your life!
- Quiet.
589
00:42:09,039 --> 00:42:11,919
What a bastard! Do not!
- This is a tranquilizer.
590
00:42:12,119 --> 00:42:15,119
This will help you
see things clearer.
591
00:42:15,319 --> 00:42:17,079
- You are a demon.
- Quiet.
592
00:42:17,279 --> 00:42:20,319
(Mobile)
593
00:42:32,559 --> 00:42:34,159
- Hello my heaven.
594
00:42:35,639 --> 00:42:37,319
- I lost the baby.
595
00:42:42,919 --> 00:42:44,319
- I am so sorry.
596
00:42:45,879 --> 00:42:47,399
Very much.
597
00:42:48,959 --> 00:42:50,679
Now I leave everything and go there.
598
00:42:50,879 --> 00:42:53,599
- No, do not even think about coming.
599
00:42:54,919 --> 00:42:57,359
And I do not want you to go home either.
600
00:42:57,559 --> 00:43:00,439
I want you to disappear, Carlos.
601
00:43:06,199 --> 00:43:09,079
- Clear.
- I'll be one more day at the clinic
602
00:43:09,279 --> 00:43:11,479
so they can do the curettage.
603
00:43:11,679 --> 00:43:14,919
So take the time to get all
your stuff out of the house.
604
00:43:15,119 --> 00:43:18,079
I do not want to see you again anymore.
605
00:43:18,279 --> 00:43:20,599
Never.
606
00:43:33,839 --> 00:43:37,159
- It is difficult to stay
on the path of virtue.
607
00:43:41,959 --> 00:43:45,359
And above all for us,
the imperfect ones.
608
00:43:55,479 --> 00:44:00,199
You try to fight all the time
against your natural instinct.
609
00:44:02,719 --> 00:44:07,159
Reality does not let you
stay on the path of good.
610
00:44:08,399 --> 00:44:11,439
Once and again and again.
611
00:44:11,639 --> 00:44:16,359
And one day you realize that nobody
is going to value your effort.
612
00:44:17,839 --> 00:44:20,959
The rest of the world and the virtuous
613
00:44:22,759 --> 00:44:25,319
they will not feel and
will never understand
614
00:44:25,519 --> 00:44:28,079
your despair, your pain.
615
00:44:33,359 --> 00:44:35,679
You realize that the best...
616
00:44:36,959 --> 00:44:39,719
The best thing is to abandon yourself.
617
00:46:13,919 --> 00:46:16,159
Do not make me gypsy hair.
618
00:46:17,039 --> 00:46:19,399
Tere, you're painting my finger
and nail and everything.
619
00:46:19,599 --> 00:46:23,439
- Do you want me to pass a few
gramitos for your romantic night?
620
00:46:23,639 --> 00:46:24,799
- Do not.
- What's that, Tere?
621
00:46:24,999 --> 00:46:26,079
- I do not need it.
622
00:46:26,279 --> 00:46:29,199
With drugs it's better, it's cool a lot.
623
00:46:29,399 --> 00:46:31,319
- No, my fingers are a rocket.
624
00:46:31,519 --> 00:46:34,319
- Ecucha, Rizos, we have
prepared puchero for tonight,
625
00:46:34,519 --> 00:46:37,239
but you're not going to ask, huh?
Because as you eat it,
626
00:46:37,439 --> 00:46:39,319
you will smell all
the "jigo" onion.
627
00:46:39,519 --> 00:46:41,279
- Gross.
- It tastes like chocolate to me.
628
00:46:41,479 --> 00:46:45,999
- Well, eat cinnamon so that it tastes
like rice with milk from your grandmother.
629
00:46:47,279 --> 00:46:49,599
- A gelatinous pussy.
- What a good atmosphere.
630
00:46:49,799 --> 00:46:52,559
- The joy of the garden arrived.
- Woman, I'm glad
631
00:46:52,759 --> 00:46:55,799
that there is a bit of happiness.
With everything that is falling.
632
00:46:57,879 --> 00:47:00,519
- What's going on?
- Oh, what do not you know?
633
00:47:00,719 --> 00:47:02,799
- The what?
- That Saray is in Isolation
634
00:47:02,999 --> 00:47:05,159
and they have applied the
anti-suicide protocol.
635
00:47:05,359 --> 00:47:06,999
- Saray?
- YES.
636
00:47:07,199 --> 00:47:08,999
- Excuse me, how do you say?
637
00:47:09,199 --> 00:47:10,759
- Well, he has asked for confession
638
00:47:10,959 --> 00:47:14,239
and they have her tied in a
dungeon so she does not get hurt.
639
00:47:17,879 --> 00:47:20,079
(VOMITS)
640
00:47:22,039 --> 00:47:24,039
- Call someone, call someone.
641
00:47:25,439 --> 00:47:27,279
- Juan.
642
00:47:31,239 --> 00:47:33,799
- What do you do? You're good?
643
00:47:34,759 --> 00:47:37,039
- Do you know why she is like that?
- Why?
644
00:47:37,239 --> 00:47:39,279
- For the fucking shit
of food you put on us.
645
00:47:39,479 --> 00:47:42,119
That you are poisoning us
one by one so that we fall.
646
00:47:42,319 --> 00:47:45,439
- Oh yeah? Do you know what happens?
One more complaint and you're going to Isolation.
647
00:47:45,639 --> 00:47:47,919
Do you think it's OK?
- Curls, no!
648
00:47:52,159 --> 00:47:53,919
- Stronger!
649
00:47:54,799 --> 00:47:56,799
- There, come, give!
650
00:48:19,719 --> 00:48:21,319
(Bell)
651
00:48:21,519 --> 00:48:23,679
- Four five six,
652
00:48:23,879 --> 00:48:26,599
seven eight nine ten.
653
00:48:29,679 --> 00:48:32,039
Macarena Ferreiro goes to the final!
654
00:48:44,999 --> 00:48:47,559
Go, go, with the girl from
the Salamanca district.
655
00:48:47,759 --> 00:48:50,719
It seems you're taking the
tournament seriously, huh?
656
00:48:50,919 --> 00:48:52,599
Have you seen the cock?
657
00:48:52,799 --> 00:48:54,239
Thank you.
658
00:48:55,399 --> 00:48:58,759
It's funny, but when I'm training
I do not think about anything.
659
00:48:58,959 --> 00:49:00,959
It's almost like I'm out.
660
00:49:03,319 --> 00:49:05,719
I heard that your brother
has come to see Zulema.
661
00:49:07,399 --> 00:49:08,999
For what?
662
00:49:09,199 --> 00:49:11,319
I do not know.
663
00:49:12,759 --> 00:49:18,319
I think he's trying to give
Karim some money, agree.
664
00:49:18,519 --> 00:49:21,359
Deal with a hit man?
665
00:49:23,799 --> 00:49:26,119
And what does Zulema have
to do with this pact?
666
00:49:29,999 --> 00:49:31,759
Are you telling me
everything you know?
667
00:49:31,959 --> 00:49:34,319
Yes, I do not know anything else.
They are going to take Zulema to the dentist
668
00:49:34,519 --> 00:49:38,119
and I have to accompany that convoy.
I do not know what the fuck Zulema plans to do,
669
00:49:38,319 --> 00:49:39,799
but it does not need to come out
670
00:49:39,999 --> 00:49:42,479
so that your brother has to
agree nothing with Karim.
671
00:49:45,359 --> 00:49:48,279
Do you think that he
tells me his plans?
672
00:49:48,479 --> 00:49:49,759
I do not know.
673
00:49:53,719 --> 00:49:57,199
I only know that he has brushed
his teeth with a dirty brush,
674
00:49:57,399 --> 00:49:59,479
He has gone through the toilet.
675
00:50:01,559 --> 00:50:04,079
In five minutes we started
the other semifinal.
676
00:50:12,839 --> 00:50:15,359
Antonio, is it true
that Román Ferreiro
677
00:50:15,559 --> 00:50:18,679
Have you had a vis a vis with Zulema?
Yes and Castillo has been here,
678
00:50:18,879 --> 00:50:21,079
has put micros to
see what they said.
679
00:50:21,279 --> 00:50:23,839
Do you want to separate?
And what were they saying?
680
00:50:24,039 --> 00:50:26,719
Do you want to listen to me, fuck?
What was said?
681
00:50:26,919 --> 00:50:29,439
They have danced, and then
told him to fuck his ass,
682
00:50:29,639 --> 00:50:32,599
and then he has referred to an
ace of clubs as to his parts
683
00:50:32,799 --> 00:50:35,999
and then the micro has stopped
going, like without batteries.
684
00:50:36,199 --> 00:50:38,519
He has returned and then he
has stopped going again.
685
00:50:38,719 --> 00:50:40,839
So you have not heard
anything, nothing strange.
686
00:50:42,279 --> 00:50:43,839
Well, I do not know.
687
00:50:44,799 --> 00:50:48,559
"In the line of fire," but there
was a lot of noise, Fabio.
688
00:50:48,759 --> 00:50:51,079
Actually, they do not really
know what they have said.
689
00:50:51,279 --> 00:50:53,399
«In the line of fire»?
690
00:51:00,639 --> 00:51:03,839
I've got them on
the black market.
691
00:51:07,039 --> 00:51:08,879
If that son of a
bitch comes for us,
692
00:51:09,079 --> 00:51:12,039
I would like us to have the
opportunity to defend ourselves.
693
00:51:13,799 --> 00:51:15,919
Dad is going to teach us to protect us.
694
00:51:18,799 --> 00:51:21,079
- Oh my God.
695
00:51:27,439 --> 00:51:30,519
But you do not see your mother?
But who do you think you are?
696
00:51:30,719 --> 00:51:31,719
Dirty Harry?
697
00:51:31,919 --> 00:51:34,359
I'll tell you who
you are, a boor.
698
00:51:35,919 --> 00:51:38,319
Your mother is right,
we are not criminals,
699
00:51:38,519 --> 00:51:41,319
we are a normal desperate family
700
00:51:41,519 --> 00:51:45,199
that he has made a million errors and
that I have not been able to stop.
701
00:51:47,919 --> 00:51:49,999
If I turned myself in and pleaded guilty
702
00:51:50,199 --> 00:51:52,359
It was precisely
for this to end.
703
00:51:53,479 --> 00:51:55,839
The only thing you did
was protect your family.
704
00:51:56,919 --> 00:51:59,239
And it's unfair that you
went to jail for that.
705
00:52:01,399 --> 00:52:06,799
You are not a murderer.
Yes I am. I have killed. Because of you.
706
00:52:09,759 --> 00:52:12,239
Everything could have been finished
delivering to the Egyptian
707
00:52:12,439 --> 00:52:16,599
to the police, but...
look where we are now.
708
00:52:18,479 --> 00:52:20,559
(Message)
709
00:52:45,319 --> 00:52:47,359
Can you know what you
have in your head?
710
00:52:47,559 --> 00:52:50,239
They have found Saray
Vargas grogui in the cell.
711
00:52:50,439 --> 00:52:52,719
I told you to examine her,
not that you drug her.
712
00:52:52,919 --> 00:52:54,759
Can you calm down a bit?
713
00:52:54,959 --> 00:52:56,519
Of course I examined it,
714
00:52:56,719 --> 00:52:59,359
I was finishing
making the report.
715
00:52:59,559 --> 00:53:02,439
Be quiet, there is
no risk of suicide.
716
00:53:02,639 --> 00:53:05,519
So, why did you sedate her?
717
00:53:05,719 --> 00:53:08,479
Because he had a psychotic outbreak.
718
00:53:08,679 --> 00:53:10,679
I found it totally
alienated, taken out,
719
00:53:10,879 --> 00:53:13,119
with unsettling ideas
about Valbuena.
720
00:53:13,319 --> 00:53:17,119
But there is no risk of suicide.
If you have had a psychotic outbreak,
721
00:53:17,319 --> 00:53:19,359
nothing tells us that I
can not have another.
722
00:53:19,559 --> 00:53:22,159
And it could threaten his life.
723
00:53:26,399 --> 00:53:28,319
It is not like this.
Look, I do not care.
724
00:53:28,519 --> 00:53:29,639
I'm going to get Vargas out of there
725
00:53:29,839 --> 00:53:32,439
and I'm going to assign a
seeing guard 24 hours a day.
726
00:53:32,639 --> 00:53:35,519
But you do not drug
any inmate again.
727
00:53:36,199 --> 00:53:39,799
And, above all, do not
ever disobey my orders.
728
00:53:42,199 --> 00:53:46,199
You are right.
Carlos? What's wrong?
729
00:53:46,839 --> 00:53:48,359
Nothing, you're right.
730
00:53:49,399 --> 00:53:50,999
Excuse me.
731
00:53:51,199 --> 00:53:56,039
I was wrong. I should have asked for
authorization to sedate Vargas.
732
00:53:58,519 --> 00:54:00,959
Be quiet, it will
not happen again.
733
00:54:10,079 --> 00:54:11,879
Today the skinny left me.
734
00:54:15,079 --> 00:54:16,599
Lost the baby
735
00:54:21,239 --> 00:54:24,559
It was very hard.
He could not stand it.
736
00:54:27,239 --> 00:54:28,639
Fuck, I'm sorry.
737
00:54:30,639 --> 00:54:32,439
Really, I'm very sorry.
738
00:54:33,759 --> 00:54:35,919
And forgive me for having spoken to you like that.
739
00:54:37,719 --> 00:54:41,319
N n n that IF you need anything,
740
00:54:41,519 --> 00:54:43,479
what I can do...
741
00:54:48,359 --> 00:54:50,439
Now you can invite me to dinner.
742
00:54:50,639 --> 00:54:52,559
Clear. Of course.
743
00:54:53,919 --> 00:54:55,479
Actually, no...
744
00:54:57,839 --> 00:55:00,279
I do not think I can
stand alone all night.
745
00:55:17,479 --> 00:55:19,359
I have to go to the dentist.
746
00:55:24,479 --> 00:55:27,639
- We are ready.
- Ready?
747
00:55:27,839 --> 00:55:29,759
- Ready.
- Let's move on.
748
00:55:42,319 --> 00:55:43,519
'Saray?
749
00:55:45,079 --> 00:55:47,439
Saray! Do you hear me?
750
00:55:49,439 --> 00:55:50,799
Are you there?
751
00:55:52,839 --> 00:55:54,759
- Curls?
- You're good?
752
00:55:55,919 --> 00:55:58,399
You're good?
- I'm fine, yes.
753
00:56:00,199 --> 00:56:02,079
- Yes?
- Yes
754
00:56:03,319 --> 00:56:05,959
- What are you doing here?
- They told me you're tied.
755
00:56:06,799 --> 00:56:08,159
Are you tied?
756
00:56:09,119 --> 00:56:11,279
- No, what's up! No, look
757
00:56:13,759 --> 00:56:15,599
- You have not done
any nonsense, right?
758
00:56:15,799 --> 00:56:17,719
- You came here to
see me or what?
759
00:56:18,999 --> 00:56:22,399
- Yes
- That's almost love.
760
00:56:23,519 --> 00:56:25,599
- Of course it's love, asshole.
761
00:56:27,079 --> 00:56:28,999
Of course it's love.
762
00:56:29,199 --> 00:56:32,679
I've had a move with Palacios
just to come here to see you.
763
00:56:34,359 --> 00:56:36,959
Saray, you're not an aunt
who falls apart, huh?
764
00:56:37,159 --> 00:56:39,759
You are a strong strip, an
aunt that pulls forward,
765
00:56:39,959 --> 00:56:42,319
that pulls everything.
You are a fucking earthquake.
766
00:56:44,399 --> 00:56:46,119
You are not suicidal.
767
00:56:49,479 --> 00:56:51,799
What happened?
- Nothing.
768
00:56:52,759 --> 00:56:56,559
Nothing, I've done the crazy to
see if it came before seeing you.
769
00:56:57,439 --> 00:56:59,799
But the plan came out as my ass.
770
00:57:00,879 --> 00:57:02,159
And they have tied me a little bit,
771
00:57:02,359 --> 00:57:05,719
they have gotten me a
couple of syringes, but ».
772
00:57:08,359 --> 00:57:12,439
It is done. It is that
you had me very worried.
773
00:57:12,639 --> 00:57:15,359
- What did I have very worried about?
- Yes
774
00:57:15,559 --> 00:57:18,999
- You're like a fucking goat.
(LAUGH)
775
00:57:19,199 --> 00:57:20,479
You are a crazy whore.
776
00:57:20,679 --> 00:57:22,759
- Again?
- Again.
777
00:57:22,959 --> 00:57:26,399
- Yes, my love, yes.
778
00:57:26,599 --> 00:57:29,119
What a crazy whore, but
a crazy whore for you.
779
00:57:30,839 --> 00:57:32,319
Because I love you.
780
00:57:34,999 --> 00:57:36,599
I love you
781
00:57:40,239 --> 00:57:43,719
You want laugh?
- Yes
782
00:57:43,919 --> 00:57:49,119
(LAUGHS) -You know what I called
the chaplain and everything?
783
00:57:49,319 --> 00:57:53,039
- The chaplain?
- Yes, to confess shit.
784
00:57:54,199 --> 00:57:56,599
And do not see, that if
the god of the payos,
785
00:57:56,799 --> 00:58:00,359
that if I was Iesbjana and a sinner...
(RIE)
786
00:58:00,559 --> 00:58:03,159
Yes, yes, laugh, that his glasses
and everything have fogged up.
787
00:58:03,359 --> 00:58:05,679
I made him cry
788
00:58:05,879 --> 00:58:08,039
(LAUGH)
789
00:58:08,239 --> 00:58:09,919
- Oh, poor man!
790
00:58:14,639 --> 00:58:16,999
So, do not you want to die?
791
00:58:17,999 --> 00:58:20,399
- Only when you die.
792
00:58:36,399 --> 00:58:42,199
(Cheers)
793
00:58:55,199 --> 00:58:57,039
- Oh, ah...
794
00:58:58,199 --> 00:59:01,119
- In my life I had seen
such a virulent infection.
795
00:59:01,319 --> 00:59:03,559
- I've been weeks with
low defenses, doctor.
796
00:59:07,639 --> 00:59:12,679
- We're going to lift the gums and clean
up. I'm going to apply anesthesia.
797
00:59:14,959 --> 00:59:18,159
- Can you lower the blinds a little?
The light bothers me.
798
00:59:18,359 --> 00:59:20,479
- You do not want a coffee too?
799
00:59:30,039 --> 00:59:33,279
Then you have not heard anything strange.
«In the line of fire».
800
00:59:47,759 --> 00:59:51,239
"It's clear that this bitch would
never get in the line of fire."
801
01:00:13,239 --> 01:00:15,079
This is the last fight,
802
01:00:16,039 --> 01:00:18,879
the final to know who will
go to the Interprisons.
803
01:00:19,079 --> 01:00:21,439
Macarena Ferreiro...
804
01:00:21,639 --> 01:00:27,199
- Maqui! Put your arm in!
She is shit, shit...
805
01:00:27,399 --> 01:00:29,839
- Against Imelda Santos.
806
01:00:30,039 --> 01:00:34,359
(Boos)
807
01:00:46,519 --> 01:00:48,399
Macarena,
808
01:00:49,159 --> 01:00:51,879
They have commissioned you a new task.
You're going to take care of Saray.
809
01:00:52,599 --> 01:00:54,839
What?
Saray is in the program
810
01:00:55,039 --> 01:00:57,919
Antisuicide and needs
a guide eye 24 hours
811
01:00:58,119 --> 01:01:00,319
to avoid risks, so
you'll eat with her,
812
01:01:00,519 --> 01:01:03,039
you will live with her and sleep
with her in the same cell.
813
01:01:03,239 --> 01:01:05,359
From now on
Sit down let's start.
814
01:01:08,319 --> 01:01:11,319
- Do not put that face either.
I put on the face that I want.
815
01:01:12,439 --> 01:01:15,799
The company will come to you now
that La Rizos is in Isolation.
816
01:01:19,799 --> 01:01:21,759
Why is La Rizos in Isolation?
817
01:01:22,719 --> 01:01:25,719
For me.
She went crazy when she found out
818
01:01:25,919 --> 01:01:28,599
that I could kill myself.
Then it was framed
819
01:01:28,799 --> 01:01:32,159
to come down to see me, just as I
got involved with Valbuena for her.
820
01:01:33,599 --> 01:01:36,839
If it is that for a moment you may
have been dazzled by the hairs
821
01:01:37,039 --> 01:01:42,799
oxygenated those that you have, but
the truth is that La Rizos is with me
822
01:01:42,999 --> 01:01:48,439
because we are the one for the other.
We are equal; hot blood.
823
01:01:49,839 --> 01:01:52,799
Ferreiro, to the ring.
- To the ring.
824
01:01:59,279 --> 01:02:01,479
(Applause)
825
01:02:14,319 --> 01:02:16,799
(THINKS) "Damn, this has
never been the line of fire.
826
01:02:18,479 --> 01:02:20,879
You have another in the line of fire,
827
01:02:21,079 --> 01:02:22,919
daughter of a bitch
828
01:02:24,279 --> 01:02:27,679
So take care, my daughter.
And may Allah protect you.
829
01:02:28,839 --> 01:02:30,079
- Wait. Wait.
830
01:02:30,279 --> 01:02:34,239
I know that Hambal's mother
will never forgive me,
831
01:02:34,439 --> 01:02:36,919
but I have something to offer you.
- Speaks.
832
01:02:38,559 --> 01:02:40,879
The man who killed Hambal.
833
01:02:58,599 --> 01:03:00,239
Say hello
834
01:03:30,279 --> 01:03:32,719
(Shouting)
835
01:03:47,239 --> 01:03:53,039
It depends on you to hide your corpse,
that your mother goes mad with pain,
836
01:03:53,239 --> 01:03:55,119
that your family can not accompany you.
837
01:03:56,639 --> 01:03:59,839
Where is your body?
838
01:04:09,479 --> 01:04:14,519
One two three four.
Five six...
839
01:04:15,279 --> 01:04:17,679
- Eat, eat, eat.
840
01:04:17,879 --> 01:04:19,839
Seven eight.
841
01:04:22,159 --> 01:04:25,399
- Yes Yes. Go back for more.
Go back for more.
842
01:04:26,479 --> 01:04:27,999
Sees it? It's okay?
843
01:04:32,319 --> 01:04:33,999
- Let go, Karim!
844
01:04:35,959 --> 01:04:37,919
If you kill him, I blow your head.
845
01:04:38,719 --> 01:04:40,839
Things can be done in two ways.
846
01:04:41,039 --> 01:04:44,439
If I'm fast, I kill
your son and kill you.
847
01:04:44,639 --> 01:04:47,479
If I'm slow, I kill your
son and you kill me.
848
01:04:47,679 --> 01:04:51,879
In both cases, your son dies.
Throw the gun!
849
01:04:52,079 --> 01:04:54,839
Slow or fast, you die.
850
01:05:11,759 --> 01:05:13,639
Now the situation is this.
851
01:05:14,759 --> 01:05:19,519
Your son dies yes or yes. Any
of the three can accompany you.
852
01:05:23,759 --> 01:05:25,519
Or the three.
853
01:05:37,879 --> 01:05:39,799
This can also end otherwise.
854
01:05:40,959 --> 01:05:44,199
I propose that we stay in tables.
Nobody wins
855
01:05:45,599 --> 01:05:49,239
We throw the pistols, we let you go.
Nobody dies
856
01:05:50,159 --> 01:05:54,559
- Why will I trust you?
- Because I'm a father.
857
01:06:01,719 --> 01:06:03,759
If you let him go, nobody
will do anything against you.
858
01:06:48,079 --> 01:06:52,199
One two three four.
859
01:06:56,319 --> 01:06:57,799
'Do not! Do not.
860
01:07:02,319 --> 01:07:04,959
Eight nine ten.
861
01:07:06,479 --> 01:07:09,239
Macarena Ferreiro, winner!
862
01:07:09,439 --> 01:07:11,639
(Screams and applause)
863
01:07:17,039 --> 01:07:19,399
(ALL) Maca! Maca! Maca!
864
01:07:20,479 --> 01:07:22,199
What a whore.
865
01:08:17,159 --> 01:08:18,719
Spit.
866
01:08:21,039 --> 01:08:22,799
(RÍE)
867
01:09:15,839 --> 01:09:17,279
Soul!
868
01:09:19,519 --> 01:09:20,599
(SHOUTS)