1 00:00:00,439 --> 00:00:05,399 Remember the sleeping soul, 2 00:00:06,839 --> 00:00:11,079 Fan the brain and wake up 3 00:00:12,759 --> 00:00:15,159 watching 4 00:00:16,479 --> 00:00:19,439 how life is spent, 5 00:00:21,839 --> 00:00:23,759 how death comes 6 00:00:25,119 --> 00:00:26,559 So silent 7 00:00:26,759 --> 00:00:28,519 Nobody said this would be easy. 8 00:00:28,719 --> 00:00:30,759 I know your work is not well paid 9 00:00:30,959 --> 00:00:32,719 nor is it free of risks. 10 00:00:32,919 --> 00:00:34,719 It has called the family of Valbuena. 11 00:00:35,679 --> 00:00:39,959 And although the scanner has been negative and there is no brain damage, 12 00:00:40,159 --> 00:00:43,479 He has other considerable injuries. 13 00:00:43,679 --> 00:00:46,319 Forecast reserved, although it is out of danger. 14 00:00:46,519 --> 00:00:50,839 Does anyone know why Saray Vargas attacked Valbuena so much? 15 00:00:51,039 --> 00:00:53,439 Well something fat has had to happen. 16 00:00:53,639 --> 00:00:56,199 I do not know if she was drugged or possessed, 17 00:00:56,399 --> 00:00:58,479 but he had an unusual strength. 18 00:00:59,879 --> 00:01:02,359 - Bruno, it's not such an abnormal thing. 19 00:01:03,239 --> 00:01:07,679 Sometimes in extreme situations, extreme stress, 20 00:01:07,879 --> 00:01:10,599 One can make use of exceptional strength. 21 00:01:11,759 --> 00:01:14,999 It is a kind of survival instinct. 22 00:01:15,199 --> 00:01:19,759 Here the important thing is to know what caused that stress to Saray. 23 00:01:20,639 --> 00:01:21,959 (SHOUTS) 24 00:01:22,159 --> 00:01:25,079 Since he entered Isolation he did not move out of bed. 25 00:01:25,279 --> 00:01:29,719 He has refused dinner, breakfast, and food and continues like this. 26 00:01:31,399 --> 00:01:33,199 I would like everyone... 27 00:01:33,399 --> 00:01:36,039 How, after agreement, it gives pain. 28 00:01:36,919 --> 00:01:40,919 And in our opinion 29 00:01:41,119 --> 00:01:45,159 any time spent 30 00:01:48,639 --> 00:01:50,959 It was better. 31 00:02:00,999 --> 00:02:01,959 (SIGHS) 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,439 What are you staring at? - Nothing. 33 00:02:12,639 --> 00:02:15,959 - By the way, what are you doing? - Just piss. 34 00:02:18,439 --> 00:02:19,399 - Just pee? 35 00:02:26,639 --> 00:02:28,199 I'm done shit. 36 00:02:39,759 --> 00:02:40,959 Mame, 37 00:02:43,319 --> 00:02:44,639 do you have a boyfriend? 38 00:02:44,839 --> 00:02:46,639 - Yes 39 00:02:46,839 --> 00:02:49,039 Well, now he's in jail. 40 00:02:50,159 --> 00:02:51,839 - And you peed in front of your boyfriend? 41 00:02:53,279 --> 00:02:54,839 - No the truth is no. 42 00:02:58,879 --> 00:03:00,439 - And why are you peeing in front of me? 43 00:03:00,639 --> 00:03:01,999 I'm your girlfriend? 44 00:03:03,479 --> 00:03:05,279 - No ma'am. 45 00:03:07,799 --> 00:03:09,279 - Mrs. 46 00:03:15,439 --> 00:03:16,879 Madam, is that... 47 00:03:18,519 --> 00:03:19,479 (ZULEMA RÍE) 48 00:03:26,919 --> 00:03:28,519 (COMPLAINTS) There are no microphones. 49 00:03:30,559 --> 00:03:33,719 As you say something that happens inside these four walls, 50 00:03:33,919 --> 00:03:37,199 This lady rips your eyelids, is that clear? 51 00:03:38,639 --> 00:03:40,519 Come on, long, go to the shower, wherever. 52 00:03:50,519 --> 00:03:52,839 (Phone) 53 00:03:54,959 --> 00:03:56,079 Karim. 54 00:03:56,279 --> 00:03:57,279 Karim. 55 00:04:01,559 --> 00:04:02,559 - What do you want, Zulema? 56 00:04:03,599 --> 00:04:05,119 - I want... 57 00:04:06,839 --> 00:04:08,439 Offer you the only thing I can give you, 58 00:04:09,079 --> 00:04:12,159 three million euros that I have hidden in Morocco. 59 00:04:12,359 --> 00:04:14,519 The money that all this started. 60 00:04:14,719 --> 00:04:18,279 The money that Hambal died for, 61 00:04:18,479 --> 00:04:20,279 the money with which I implore you for forgiveness. 62 00:04:20,479 --> 00:04:23,999 - You do not have to buy my forgiveness, you already have it. 63 00:04:25,039 --> 00:04:26,919 But the damage you have caused to my sister 64 00:04:27,119 --> 00:04:30,279 he will accompany him the rest of his life until the day of his death. 65 00:04:31,039 --> 00:04:33,599 And that forgiveness you can not buy with three million. 66 00:04:33,799 --> 00:04:34,759 Not with 100. 67 00:04:35,439 --> 00:04:37,759 You killed Hambal. 68 00:04:37,959 --> 00:04:40,719 The rest of your life will appear in your nightmares. 69 00:04:40,919 --> 00:04:41,919 You will live with anguish 70 00:04:42,119 --> 00:04:45,159 and maybe the infection you have in your mouth 71 00:04:45,359 --> 00:04:49,279 that's also why, so take care, my daughter, 72 00:04:49,479 --> 00:04:51,559 and may Hambal protect you. 73 00:05:49,999 --> 00:05:53,039 The committee has welcomed the new security measures 74 00:05:53,239 --> 00:05:54,719 and the effectiveness of the anti-drug fight 75 00:05:54,919 --> 00:05:57,319 and has proposed measures, 76 00:05:57,519 --> 00:05:59,999 as the participation in the interpresas tournament 77 00:06:00,199 --> 00:06:03,919 in the specialties of athletics, boxing and basketball. 78 00:06:04,119 --> 00:06:05,759 I want you to choose a specialty 79 00:06:05,959 --> 00:06:08,039 and you captained each of the teams. 80 00:06:08,239 --> 00:06:10,119 I ask boxing, as Saray is encouraged 81 00:06:10,319 --> 00:06:12,239 and it breaks someone else's head. 82 00:06:12,439 --> 00:06:13,479 (Laughter) 83 00:06:13,679 --> 00:06:15,439 Palaces 84 00:06:15,639 --> 00:06:16,879 You take care of boxing. 85 00:06:17,079 --> 00:06:19,839 Zarza, you basketball and Czech athletics. 86 00:06:20,039 --> 00:06:21,239 Fabio, 87 00:06:21,439 --> 00:06:23,559 you are starting to tire me 88 00:06:23,759 --> 00:06:25,599 What is your goal in life, 89 00:06:25,799 --> 00:06:28,639 finish working here to go to your house to watch TV '? 90 00:06:28,839 --> 00:06:32,079 There are many prisoners out there who have no self-esteem or future. 91 00:06:32,279 --> 00:06:34,199 With only one get straighten the course, 92 00:06:34,399 --> 00:06:36,479 We will already have done something positive. 93 00:06:36,679 --> 00:06:38,559 Come, everyone to work. 94 00:06:41,999 --> 00:06:43,119 Hey, how's your wife? 95 00:06:45,959 --> 00:06:47,679 The baby is stable. 96 00:06:48,879 --> 00:06:50,079 She is still admitted 97 00:06:51,479 --> 00:06:54,559 and I've been taking an envelope sopita for a week. 98 00:06:54,759 --> 00:06:57,959 Look, I have the Chinese noodle face. 99 00:06:58,879 --> 00:07:02,679 You are encouraged, I see you with a very fresh energy. 100 00:07:03,479 --> 00:07:05,999 You have done very well the slap that the committee has given you 101 00:07:06,199 --> 00:07:09,319 for the actions you have done. Part of the success is thanks to you. 102 00:07:09,519 --> 00:07:13,119 Hey, I invite you to dinner, a thank-you dinner. 103 00:07:15,279 --> 00:07:18,279 Do not. Do not? Why? 104 00:07:20,239 --> 00:07:24,639 Miranda, you are an incredibly wonderful woman 105 00:07:24,839 --> 00:07:28,879 and I do not tell you professionally, I'm a married guy, 106 00:07:29,079 --> 00:07:30,799 but a guy at last. 107 00:07:31,759 --> 00:07:34,999 A dinner with you for me would be extremely risky. 108 00:07:36,759 --> 00:07:38,719 But thanks anyway. 109 00:07:48,159 --> 00:07:50,159 You can not smoke here, Lidia can not stand it. 110 00:07:51,919 --> 00:07:55,079 Fabio, I appreciate the help, 111 00:07:55,279 --> 00:07:59,079 but from now on we'll manage on our own. 112 00:08:01,599 --> 00:08:04,279 We do not know what to do with a body. 113 00:08:04,479 --> 00:08:07,239 By God, Leopoldo. To have left it where it was. 114 00:08:23,079 --> 00:08:25,799 Those tools are from Lidia's previous husband. 115 00:08:25,999 --> 00:08:28,119 - Roman. - Yes 116 00:08:29,199 --> 00:08:31,279 - Your mother is crying in the bathroom. - Yes 117 00:08:31,479 --> 00:08:33,079 - Hi, Leopoldo. Hi. 118 00:08:33,279 --> 00:08:35,559 - Honey, this is Fabio. 119 00:08:35,759 --> 00:08:38,639 He is a friend of the family. He has come to bring dad. 120 00:08:38,839 --> 00:08:41,039 - I did not know you. Yes, I'm a friend of Macarena. 121 00:08:42,079 --> 00:08:43,359 Given the circumstances, 122 00:08:43,559 --> 00:08:46,559 I think I would be calmer if you stay at my house. 123 00:08:46,759 --> 00:08:48,759 Obviously, you can not go back to yours 124 00:08:48,959 --> 00:08:51,679 and here there is 24 hour surveillance. Thanks, Lidia. 125 00:08:51,879 --> 00:08:53,559 I'm going to prepare something for dinner. 126 00:08:59,959 --> 00:09:01,479 You are invited, Fabio. 127 00:09:05,879 --> 00:09:08,519 He has seen it, he has seen it. Fuck! 128 00:09:13,199 --> 00:09:16,119 The body is the only proof that you have killed the Egyptian. 129 00:09:16,319 --> 00:09:19,079 If we can not remove it wrapped in a plastic, 130 00:09:19,279 --> 00:09:21,039 we will have to think about something else. 131 00:09:22,039 --> 00:09:23,319 What do you suggest? 132 00:09:24,719 --> 00:09:26,919 Wait for it to freeze and remove it in parts. 133 00:09:33,839 --> 00:09:36,559 Sport I do mallet, of all the life I have done a lot of sport. 134 00:09:36,759 --> 00:09:41,319 My mother pointed me to dance. The dance horrifies me. 135 00:09:41,519 --> 00:09:47,119 I slipped to karate with the tutu to give hosts with the tips. Pi, pi. 136 00:09:47,319 --> 00:09:50,959 I used to paddle when I was outside. 137 00:09:53,559 --> 00:09:57,639 He had a brazaco. Host, how I have stayed. 138 00:09:57,839 --> 00:10:00,879 He also had big tits, what happens is that now he does not. 139 00:10:01,079 --> 00:10:02,079 Yes Yes. 140 00:10:02,279 --> 00:10:04,519 Sport? Sports me? 141 00:10:04,719 --> 00:10:07,599 For what is that? I am so yummy, divine. 142 00:10:07,799 --> 00:10:10,559 The first boyfriend I had always told me 143 00:10:10,759 --> 00:10:12,319 that where there is meat there is a party. 144 00:10:12,519 --> 00:10:15,079 Sex is my favorite sport and it's a great sport. 145 00:10:16,039 --> 00:10:17,359 You acquire an elasticity 146 00:10:17,559 --> 00:10:21,759 that you get to put your toes on your nose. 147 00:10:21,959 --> 00:10:23,679 Math. 148 00:10:24,639 --> 00:10:27,079 Ask anyone, you'll see. 149 00:10:27,279 --> 00:10:29,679 It was superb with my backhand. 150 00:10:29,879 --> 00:10:31,879 Give me a shovel and I'll show you. 151 00:10:32,079 --> 00:10:35,839 I mean, I still know how to do it. Do you have a shovel? I do it to you. 152 00:10:36,719 --> 00:10:38,359 Or is it called shovel? 153 00:10:43,559 --> 00:10:46,239 (MEGAFONÍA) «The registration process is now open 154 00:10:46,439 --> 00:10:49,039 to compete in the tournament ». 155 00:10:49,239 --> 00:10:51,079 What are you doing lying there? 156 00:10:51,279 --> 00:10:54,599 Get up, they are going to count and a cigar will fall. 157 00:10:57,039 --> 00:10:58,519 I do not feel well. 158 00:11:01,119 --> 00:11:02,599 What's up? 159 00:11:05,999 --> 00:11:08,999 Have you talked to Karim? Yes. 160 00:11:10,359 --> 00:11:11,399 Y? 161 00:11:13,879 --> 00:11:16,599 The purchase of our lives will not be possible. 162 00:11:26,399 --> 00:11:29,199 Who has more eggs, your father or your brother? 163 00:11:31,119 --> 00:11:32,839 Why? 164 00:11:41,759 --> 00:11:43,439 Because we are dead. 165 00:11:54,239 --> 00:11:57,639 One of you will have to help me do the dirty work. 166 00:11:57,839 --> 00:11:59,599 Change of plans. 167 00:12:05,799 --> 00:12:07,119 Delicious. 168 00:12:13,119 --> 00:12:17,399 Only one representative may attend the Interpresas Tournament 169 00:12:17,599 --> 00:12:18,599 and a substitute, 170 00:12:18,799 --> 00:12:22,079 so we'll do a riddle with three bouts 171 00:12:22,279 --> 00:12:26,679 in two Iiguillas and one final. You can still sign up 172 00:12:26,879 --> 00:12:30,559 in the categories welterweight and bantamweight; 173 00:12:30,759 --> 00:12:35,679 that is, from 52 to 63 kilos. (SHOUT) 174 00:12:38,079 --> 00:12:40,479 - They have taken me out of Isolation. 175 00:12:40,679 --> 00:12:41,759 - You're good? - Yes 176 00:12:41,959 --> 00:12:43,879 - Sit and watch them fight. - Voucher. 177 00:12:44,079 --> 00:12:48,679 - We will play in three rounds of three minutes. 178 00:12:48,879 --> 00:12:52,959 In the first fight, Charo Reina, of 61 kilos. 179 00:12:53,159 --> 00:12:55,319 (ABUCHEAN) 180 00:12:55,519 --> 00:12:59,599 He will face Macarena Ferreiro, 52. 181 00:13:17,359 --> 00:13:19,679 That blonde! 182 00:13:19,879 --> 00:13:22,719 Dale, Maca, crush, there is no fear! 183 00:13:35,599 --> 00:13:37,839 Give him there, I love you! 184 00:13:44,279 --> 00:13:48,039 - One two three four five, 185 00:13:48,239 --> 00:13:51,359 six seven eight nine ten. 186 00:13:51,559 --> 00:13:54,479 Macarena Ferreiro moves on to the next phase. 187 00:14:05,719 --> 00:14:07,479 (Phone) 188 00:14:07,679 --> 00:14:09,239 Tell me. - It's Fabio again. 189 00:14:09,439 --> 00:14:11,879 He has just arrived at the judge's house. What do we do? 190 00:14:12,079 --> 00:14:14,759 - Let him in. - Román Ferreiro will have left 191 00:14:14,959 --> 00:14:17,679 about 35 minutes ago He has taken a taxi. 192 00:14:17,879 --> 00:14:20,599 - I know, I have it in front of me. Anything call me. 193 00:14:20,799 --> 00:14:22,039 - Voucher. 194 00:14:23,039 --> 00:14:24,519 Good Morning. Hello Miranda. 195 00:14:24,719 --> 00:14:25,919 Hi, Castillo. 196 00:14:26,119 --> 00:14:28,359 I thank you for telling me about this visit. 197 00:14:28,559 --> 00:14:32,479 Man, that Ferreiro has requested an intimate vis with Zulema 198 00:14:32,679 --> 00:14:36,479 adducing a personal relationship is shocking to me. 199 00:14:36,679 --> 00:14:38,119 Yeah, sure. 200 00:14:38,319 --> 00:14:41,119 You see her as a psychopath and a property registrar. 201 00:14:41,319 --> 00:14:44,959 Frankly, I do not think they come to fuck. 202 00:14:45,159 --> 00:14:48,079 - Palaces. - Yes 203 00:14:48,279 --> 00:14:49,839 - It's about the 587 dam. 204 00:14:50,039 --> 00:14:53,159 - Hopefully this conversation can shed some light 205 00:14:53,359 --> 00:14:58,439 in the case of the Egyptian. - The suspect is already in the room. 206 00:14:58,639 --> 00:14:59,879 - I already saw it. 207 00:15:00,079 --> 00:15:04,359 - It's Saray Vargas. He has requested the visit of the chaplain. 208 00:15:04,559 --> 00:15:08,239 Would you excuse me for a moment? He's already going there. 209 00:15:14,759 --> 00:15:17,679 (TARAREA) 210 00:15:19,599 --> 00:15:22,359 Ready, Callisto. - Blonde, you've taken all your power 211 00:15:22,559 --> 00:15:26,719 In the ring, you almost get the pineapples out of that one. 212 00:15:26,919 --> 00:15:28,159 My tweezers have gone. 213 00:15:28,359 --> 00:15:30,759 I could have touched you against Zulema, 214 00:15:30,959 --> 00:15:32,799 It would have been great. 215 00:15:32,999 --> 00:15:36,279 «Tokin» for the escape, «tokin» for Yolanda, 216 00:15:37,799 --> 00:15:40,679 for your abortion. The daughter fucking that. 217 00:15:41,319 --> 00:15:43,719 What would the "tokin" have served? 218 00:15:43,919 --> 00:15:45,159 You're welcome. 219 00:15:45,359 --> 00:15:47,639 Good". No, it would not have helped. 220 00:15:47,839 --> 00:15:50,799 Look at Saray. The beating that gave Valbuena what was his use? 221 00:15:50,999 --> 00:15:52,319 You're welcome. 222 00:15:52,519 --> 00:15:56,319 Now she is in Isolation and the other in the hospital. 223 00:15:57,399 --> 00:16:01,519 And, Rizos, yours is not going to fix like that either. 224 00:16:01,719 --> 00:16:03,519 - No, it's not going to be fixed like that. 225 00:16:03,719 --> 00:16:06,879 You should have denounced him. With a complaint it is not fixed either. 226 00:16:07,079 --> 00:16:10,519 But the truth is put on the table and justice is tried. 227 00:16:10,719 --> 00:16:12,919 I do not care about justice, 228 00:16:13,599 --> 00:16:17,199 because this man has fucked me the most intimate of my being. 229 00:16:23,359 --> 00:16:27,079 Why do you think I close my legs when you get into my bed? 230 00:16:29,039 --> 00:16:34,479 What I liked the most was fucking and now it disgusts me. 231 00:16:34,679 --> 00:16:38,399 I loved looking in the mirror and now I can not stand it. 232 00:16:39,359 --> 00:16:41,279 I can not touch you. 233 00:16:46,719 --> 00:16:52,239 Every morning I get up and try to smile 234 00:16:52,439 --> 00:16:56,119 and do the same old pussies that no longer make me fucking funny. 235 00:16:56,799 --> 00:16:58,919 No fucking grace. 236 00:16:59,119 --> 00:17:01,679 That's because that man has made me here... 237 00:17:01,879 --> 00:17:04,639 He screwed me in the head 238 00:17:07,239 --> 00:17:08,999 And it's not me anymore. 239 00:17:13,599 --> 00:17:15,839 Is justice going to fix it? 240 00:17:16,039 --> 00:17:17,719 (RESOPLA) 241 00:17:20,319 --> 00:17:22,119 I do not think so. 242 00:17:38,319 --> 00:17:40,159 - It's not against you. 243 00:17:41,119 --> 00:17:43,879 It is that she is well fucked. Already. 244 00:17:44,799 --> 00:17:46,879 And what can I do, Sole? 245 00:17:47,079 --> 00:17:50,679 What I can do? Do I tell him I will kill Valbuena? 246 00:17:50,879 --> 00:17:52,599 I told him. 247 00:17:53,319 --> 00:17:55,319 I did not plan to do it, but... 248 00:17:58,359 --> 00:18:02,359 Sometimes people need someone to tell them what they want to hear. 249 00:18:05,039 --> 00:18:07,239 - Go to my office. 250 00:18:07,439 --> 00:18:09,919 Why do not you leave me alone? 251 00:18:10,119 --> 00:18:12,799 It's that I have business to attend. 252 00:18:16,959 --> 00:18:18,719 (Door) 253 00:18:25,559 --> 00:18:27,119 - Wow! 254 00:18:27,319 --> 00:18:29,199 How have you changed? 255 00:18:32,959 --> 00:18:35,679 Where have you left the moccasins? 256 00:18:36,839 --> 00:18:39,479 - I've changed a lot thanks to people like you. 257 00:18:43,479 --> 00:18:47,039 - How do you put the roll you're wearing now? 258 00:18:52,599 --> 00:18:55,359 Whenever you came to see your sister, 259 00:18:56,359 --> 00:18:58,199 I was wondering: 260 00:18:59,239 --> 00:19:03,159 «What will it hide under those trousers? 261 00:19:04,399 --> 00:19:06,239 A goldfinch? 262 00:19:07,719 --> 00:19:09,999 An ace of clubs? ». 263 00:19:10,199 --> 00:19:13,519 - I did not know you had those existential doubts. 264 00:19:15,479 --> 00:19:17,799 - And now let's find out. 265 00:19:23,879 --> 00:19:25,919 You like dancing? 266 00:19:27,239 --> 00:19:28,919 Tell me. 267 00:19:29,999 --> 00:19:32,559 - I have not danced for a long time. - Yes? 268 00:19:33,559 --> 00:19:35,719 Then come closer. 269 00:19:35,919 --> 00:19:37,759 Come closer 270 00:19:37,959 --> 00:19:40,119 A) Yes. - Tell me one thing, pipiolo: 271 00:19:40,319 --> 00:19:43,559 you're a virgin? - No sir. 272 00:19:43,759 --> 00:19:48,079 - Well, better, because I think we're going to fuck lunch. 273 00:19:48,279 --> 00:19:53,279 - How hard is it? I knew you had some secret hidden. 274 00:19:53,479 --> 00:19:54,799 Put it on 275 00:19:54,999 --> 00:19:56,519 Oh! 276 00:19:56,719 --> 00:19:58,799 Put it on Oh! 277 00:20:00,519 --> 00:20:02,559 (JADEA) 278 00:20:05,559 --> 00:20:07,399 (JADEAN) 279 00:20:19,959 --> 00:20:21,599 Follow. 280 00:20:25,559 --> 00:20:27,519 (Interferences) 281 00:20:27,719 --> 00:20:29,599 - What's wrong with the micro, pipiolo? 282 00:20:29,799 --> 00:20:32,479 - We do not have much time before they come looking for us. 283 00:20:35,039 --> 00:20:37,559 I have spoken with Karim and there is no way to negotiate. 284 00:20:37,759 --> 00:20:40,599 His family only wants revenge, but I know what he's going to do. 285 00:20:40,799 --> 00:20:42,319 «I shit on the whore! 286 00:20:42,519 --> 00:20:46,159 - There is someone who spies on me here and knows that they will take me to the dentist. 287 00:20:47,919 --> 00:20:50,839 I was at that dentist three years ago. 288 00:20:51,039 --> 00:20:52,399 - Is it the same frequency? 289 00:20:52,599 --> 00:20:56,359 - Has direct access to the park. 290 00:20:56,559 --> 00:20:58,359 «I shit on the whore! 291 00:20:58,559 --> 00:21:00,359 Daughter of a bitch! 292 00:21:03,319 --> 00:21:05,399 - It's a mousetrap and he will not appear there, 293 00:21:05,599 --> 00:21:09,759 but opposite, at about 400 m, there is a building with a roof 294 00:21:09,959 --> 00:21:13,919 on the top floor and I will be in the line of fire. 295 00:21:16,439 --> 00:21:20,039 Karim was a sniper in Syria and Lebanon. 296 00:21:20,239 --> 00:21:22,159 It is what you are going to try. 297 00:21:22,359 --> 00:21:23,559 - How are you so sure? 298 00:21:23,759 --> 00:21:26,479 - You will not have a better chance to kill me 299 00:21:26,679 --> 00:21:29,599 and you will be there to prevent it. You will be alone, 300 00:21:29,799 --> 00:21:32,559 hidden on the roof long before. 301 00:21:34,319 --> 00:21:38,039 - And how exactly will I prevent it? - Shooting him, 302 00:21:38,239 --> 00:21:41,479 slaughtering him, throwing him into the void... 303 00:21:41,679 --> 00:21:44,319 Something will happen to you, but you alone, 304 00:21:44,519 --> 00:21:49,399 because it would be dangerous and, besides, your father is watched, 305 00:21:49,599 --> 00:21:51,239 True? 306 00:21:54,439 --> 00:21:59,039 I can not believe my life is in the hands of a useless like you. 307 00:22:02,879 --> 00:22:05,759 - Well, this mindundi kidnapped your boyfriend 308 00:22:06,399 --> 00:22:09,559 and now I have it in a freezer. 309 00:22:24,999 --> 00:22:26,919 - The honeymoon is over. 310 00:22:27,119 --> 00:22:28,479 Outside. 311 00:22:50,119 --> 00:22:52,239 What the hell is that? 312 00:22:57,879 --> 00:22:59,999 Bring the doctor, but now. 313 00:23:05,359 --> 00:23:08,119 - Your bet? - 40 by Macarena. 314 00:23:13,959 --> 00:23:16,519 - And you? - 30 for Macarena. 315 00:23:22,839 --> 00:23:25,079 - You called us, right? 316 00:23:25,279 --> 00:23:27,119 Take those. 317 00:23:34,199 --> 00:23:37,599 You both know that we are going through a difficult time. 318 00:23:37,799 --> 00:23:40,959 Security, records, snitches... 319 00:23:41,159 --> 00:23:44,159 It starts to be impossible to sell a gram 320 00:23:45,319 --> 00:23:48,319 and you have lost me an 8 gram ball. 321 00:23:48,519 --> 00:23:51,359 - Anabel, I've had a tracheotomy, that's why... 322 00:23:51,559 --> 00:23:53,799 - Cover that shit. 323 00:23:54,439 --> 00:23:56,359 You have had a tracheotomy 324 00:23:57,039 --> 00:23:59,679 and my mother tied my tubes to me. 325 00:23:59,879 --> 00:24:01,839 Health comes first, right? 326 00:24:04,839 --> 00:24:07,119 That's why you're going to be my drug pawns; 327 00:24:07,919 --> 00:24:12,879 if not, they will have to come and drain the kidneys three times a week 328 00:24:13,559 --> 00:24:15,879 the rest of your days. 329 00:24:16,079 --> 00:24:18,799 - Anabel, I can not go back to Isolation, 330 00:24:18,999 --> 00:24:21,719 There is a lot of humidity. - I can not hear you, Tere. 331 00:24:21,919 --> 00:24:25,479 That I have fatal bronchi. I've caught a lot of pneumonia already. 332 00:24:30,319 --> 00:24:32,759 - Does pneumonia prevent you from passing drugs? 333 00:24:35,319 --> 00:24:36,439 There you go. 334 00:24:36,639 --> 00:24:39,959 20 pills and 20 grams. You have to bring me 2000 euros. 335 00:24:40,679 --> 00:24:43,439 - Nobody is going to pay that money, that's a lot. 336 00:24:43,639 --> 00:24:44,719 - Of course. 337 00:24:45,599 --> 00:24:48,679 There is no more drugs, so we have raised prices by 500%. 338 00:24:48,879 --> 00:24:52,279 Whoever has the money will pay for it, and whoever does not reach it, 339 00:24:52,479 --> 00:24:54,959 bet in the boxing final to get it. 340 00:24:55,759 --> 00:24:57,679 And I'll keep your money. 341 00:24:59,279 --> 00:25:01,799 Because Anabel controls boxing. 342 00:25:04,719 --> 00:25:06,239 Hala, junkie, to sell. 343 00:25:11,119 --> 00:25:12,279 Bambi 344 00:25:14,159 --> 00:25:15,359 Oh! 345 00:25:15,999 --> 00:25:17,359 Bambi, Bambi. 346 00:25:33,519 --> 00:25:36,039 I do not want my wife to ever know anything about this. 347 00:26:07,879 --> 00:26:09,119 - You owe a lot more money 348 00:26:09,319 --> 00:26:11,399 And now you can not just pay me with the drug. 349 00:26:11,599 --> 00:26:13,319 - I'll try to pay you, Anabel. 350 00:26:13,519 --> 00:26:15,999 I will ask my parents for money, whoever it is. 351 00:26:17,639 --> 00:26:21,319 - You owe me more than 5000 euros, which grow every day. 352 00:26:22,359 --> 00:26:24,559 So, until you pay me, you will be my maid. 353 00:26:25,839 --> 00:26:26,919 - What is that? 354 00:26:30,679 --> 00:26:33,239 - The first thing you have to do is lose your dignity. 355 00:26:33,439 --> 00:26:35,359 Dignity will only make you suffer. 356 00:26:36,119 --> 00:26:37,119 Come here. 357 00:26:42,719 --> 00:26:44,039 Get on your knees. 358 00:26:50,959 --> 00:26:52,199 Clean me the clog. 359 00:26:54,639 --> 00:26:55,679 With the tongue. 360 00:26:57,479 --> 00:26:58,519 Come on. 361 00:26:59,879 --> 00:27:02,039 Forget your pride and your self-love. 362 00:27:02,719 --> 00:27:03,839 Do not suffer. 363 00:27:04,599 --> 00:27:05,599 Just do it. 364 00:27:25,279 --> 00:27:26,199 Very good. 365 00:27:27,319 --> 00:27:29,199 I am very proud of you. 366 00:27:30,599 --> 00:27:31,879 - Saray Vargas. 367 00:27:32,679 --> 00:27:33,879 Saray? 368 00:27:36,119 --> 00:27:37,759 They told me you wanted to see me. 369 00:27:39,479 --> 00:27:41,079 - The Virgin Mary. 370 00:27:41,279 --> 00:27:43,679 - Sin conceived. Tell me, daughter. 371 00:27:44,719 --> 00:27:46,239 - I need to confess. 372 00:28:03,639 --> 00:28:06,359 I do not know if the God of the payos will be able to forgive me. 373 00:28:10,639 --> 00:28:12,479 - We are all children of God. 374 00:28:14,039 --> 00:28:16,199 He forgives everyone and does not judge anyone. 375 00:28:21,799 --> 00:28:23,239 - I killed a man. 376 00:28:25,239 --> 00:28:26,319 Or almost. 377 00:28:28,479 --> 00:28:30,959 And... And I always have robberies, 378 00:28:31,159 --> 00:28:34,719 with lies, with fights, with... 379 00:28:35,759 --> 00:28:37,239 With drugs. 380 00:28:39,479 --> 00:28:41,839 And also my family has rejected me. 381 00:28:44,079 --> 00:28:46,239 Because... because I'm a lesbian, father. 382 00:28:48,759 --> 00:28:52,479 - God does not care about those things if you repent of them. 383 00:28:57,799 --> 00:28:59,399 - I just want to be at peace. 384 00:29:00,919 --> 00:29:01,959 With God, with the world. 385 00:29:03,559 --> 00:29:05,599 I just want to be at peace, just that. 386 00:29:07,519 --> 00:29:10,119 - Praise God, Vargas. What you know. 387 00:29:11,239 --> 00:29:14,239 I Praise Him and He will help you move forward. 388 00:29:17,279 --> 00:29:20,319 - He only gave help to those who have left to continue. 389 00:29:43,399 --> 00:29:44,559 Father. 390 00:29:47,639 --> 00:29:48,879 Pray for me. 391 00:29:50,079 --> 00:29:51,999 And for my soul, please. 392 00:29:57,159 --> 00:29:59,839 - I pray too. Have faith. 393 00:30:12,239 --> 00:30:13,759 - Does it hurt? - Yes 394 00:30:13,959 --> 00:30:16,999 - Has a dental access, acute gingivitis... 395 00:30:17,919 --> 00:30:19,759 Small infections 396 00:30:21,559 --> 00:30:24,799 Castillo, you have to go to the dentist. - Do not fuck with me, doctor. 397 00:30:27,559 --> 00:30:29,279 Are you kidding or what? - How are you? 398 00:30:29,479 --> 00:30:31,239 - Give two ibuprofen. - Yeah right. 399 00:30:31,439 --> 00:30:33,159 - Do not tell me you can not treat her here. 400 00:30:33,359 --> 00:30:34,839 - They have to get their gums. 401 00:30:35,679 --> 00:30:38,039 I do not know if you will know that an infection like this 402 00:30:38,239 --> 00:30:39,719 it can lead to death. 403 00:30:39,919 --> 00:30:42,559 - And I do not know if you will know that we are at risk of another leak. 404 00:30:43,479 --> 00:30:45,079 - You are in charge of your custody, 405 00:30:45,279 --> 00:30:48,399 I'll take care of the diagnosis and order your transfer. 406 00:30:49,599 --> 00:30:54,959 - Ah! If it helps, I do not want to go to the dentist either. 407 00:30:55,159 --> 00:30:56,599 It scares me very much. 408 00:30:57,359 --> 00:31:01,159 - Well, if he has to go, he will go, but not before I get 409 00:31:01,359 --> 00:31:03,879 three patrols and 15 agents to guard the convoy. 410 00:31:04,079 --> 00:31:06,319 (Phone) And you, if you want to fuck us again, 411 00:31:06,519 --> 00:31:08,439 you'll have to work but good. 412 00:31:11,559 --> 00:31:12,479 Tell me. 413 00:31:12,679 --> 00:31:14,759 - Castillo, but we have a kidnapper, 414 00:31:14,959 --> 00:31:16,879 but there is something that does not fit. - What? 415 00:31:17,079 --> 00:31:19,479 - We have been watching your house in Soria for three days. 416 00:31:19,679 --> 00:31:21,479 The man lives in there with his wife, 417 00:31:21,679 --> 00:31:23,839 only she leaves, to make the purchase. 418 00:31:26,879 --> 00:31:30,719 There is no movement, there is nothing at all. What do we do? 419 00:31:31,479 --> 00:31:32,399 - Enters. 420 00:31:34,079 --> 00:31:35,639 - Are you sure? - Yes 421 00:31:36,239 --> 00:31:38,239 - If the girl is not inside? 422 00:31:38,439 --> 00:31:40,559 - What if he's inside and tomorrow he kills her? 423 00:31:43,199 --> 00:31:46,039 - And why do not you try to spend a night alone with the Rizo? 424 00:31:46,239 --> 00:31:50,159 In plan honey, honeymoon, sweet, so intimate. 425 00:31:50,359 --> 00:31:52,359 Do you think that after being raped 426 00:31:52,559 --> 00:31:54,399 Will you want a honeymoon? 427 00:31:54,599 --> 00:31:56,639 Give the chuqui chuqui there? 428 00:31:59,599 --> 00:32:02,479 Do not. I'm crying from a hug, 429 00:32:02,679 --> 00:32:04,599 honey, tenderness 430 00:32:05,759 --> 00:32:08,919 One does not know if the bride has been raped, what is to be done, 431 00:32:09,119 --> 00:32:11,199 but something must be done. 432 00:32:11,399 --> 00:32:12,759 Or do not you want it? 433 00:32:12,959 --> 00:32:14,279 Of course I love her. 434 00:32:15,919 --> 00:32:17,079 But I do not know. 435 00:32:17,279 --> 00:32:19,319 I can fake a pain in my chest 436 00:32:19,519 --> 00:32:22,879 and spent the night monitored in the infirmary but fixed. 437 00:32:25,519 --> 00:32:27,799 Well, I'm leaving. And not because you came, my girl. 438 00:32:27,999 --> 00:32:30,239 - Oh, no, my sister? You go? 439 00:32:36,119 --> 00:32:37,319 (CARRASPEA) 440 00:32:39,439 --> 00:32:40,759 I give you my flan. 441 00:32:45,239 --> 00:32:46,759 Delicious. Thank you. 442 00:32:53,399 --> 00:32:55,239 I wanted to apologize for the before. 443 00:32:55,439 --> 00:32:57,919 What do you say? No, forgive me. 444 00:32:58,119 --> 00:32:59,359 No no. Yes. 445 00:32:59,559 --> 00:33:02,039 Yes, because it has really been my fault. I know that... 446 00:33:02,239 --> 00:33:04,119 Well, I did not understand that really 447 00:33:04,319 --> 00:33:05,439 what a woman needs 448 00:33:05,639 --> 00:33:08,119 is that they protect it and that they defend it. 449 00:33:08,319 --> 00:33:11,079 And come on, that's true for heterosexuals, bisexuals, 450 00:33:11,279 --> 00:33:15,759 lesbians and hermaphrodites, here and in Sevastopol, and no... 451 00:33:17,199 --> 00:33:19,479 Well, I do not know where Sevastopol is, 452 00:33:20,359 --> 00:33:21,519 but yes. 453 00:33:29,999 --> 00:33:32,439 I can show you where Sevastopol is. 454 00:33:34,319 --> 00:33:36,679 Are you going to give me a Geography class? 455 00:33:36,879 --> 00:33:38,119 Well, look, yes. Yes? 456 00:33:38,319 --> 00:33:39,919 And what is third. Maca... 457 00:33:40,119 --> 00:33:41,199 But you and me. 458 00:33:42,119 --> 00:33:43,719 Alone. 459 00:33:43,919 --> 00:33:45,599 Maca 460 00:33:45,799 --> 00:33:50,479 One night to go slowly, with much love, with much love. 461 00:33:51,759 --> 00:33:53,359 Embraced 462 00:33:54,079 --> 00:33:58,879 And the clip that you say has been screwed, 463 00:33:59,079 --> 00:34:02,559 for that son of a bitch, so fix it. 464 00:34:04,279 --> 00:34:07,639 Look, I'm not an electrician, but I can fix it. 465 00:34:09,839 --> 00:34:13,199 For real. No, if I would love it, really. 466 00:34:15,359 --> 00:34:18,239 Yes? But we are in a prison. 467 00:34:19,519 --> 00:34:21,919 And there is no bridal suite here. 468 00:34:22,119 --> 00:34:26,439 Well, maybe I'll surprise you. 469 00:34:29,599 --> 00:34:31,959 Oh yeah? (ASIENTE) 470 00:34:32,159 --> 00:34:35,359 Make yourself pretty that today you have an appointment. 471 00:34:46,479 --> 00:34:48,959 Carlos. We were looking for you. 472 00:34:49,959 --> 00:34:52,759 The chaplain has been talking to Saray in Isolation. 473 00:34:53,479 --> 00:34:55,719 I did not know that girl was a believer. 474 00:34:56,399 --> 00:35:00,679 - Everyone needs to believe. You just need to be desperate. 475 00:35:00,879 --> 00:35:03,399 - Desperation came to Saray now. 476 00:35:03,599 --> 00:35:06,199 We can not say anything, but the father has detected her 477 00:35:06,399 --> 00:35:07,879 a strange attitude 478 00:35:08,079 --> 00:35:11,199 I can not reveal the contents of your confession, of course, 479 00:35:11,399 --> 00:35:16,519 but her uneasiness makes me think that she can attack herself. 480 00:35:16,719 --> 00:35:19,399 - We can save the little secrets, father. 481 00:35:19,599 --> 00:35:21,719 Why do not you tell me what Saray said? 482 00:35:21,919 --> 00:35:24,239 Did you specifically talk about suicide or what? 483 00:35:24,439 --> 00:35:25,879 - Not as such. 484 00:35:26,079 --> 00:35:30,479 But he spoke of the need for forgiveness to rest in peace. 485 00:35:30,679 --> 00:35:32,959 I thought it was convenient to activate the protocol 486 00:35:33,159 --> 00:35:34,759 of suicide prevention. 487 00:35:34,959 --> 00:35:38,759 Strip it of zippers, rubber bands, in short, dress it with a camisole 488 00:35:38,959 --> 00:35:41,919 of nursing and remove any object that could sharpen 489 00:35:42,119 --> 00:35:43,519 or with which he could be injured. 490 00:35:43,719 --> 00:35:45,559 In fact, I have ordered the immobilize 491 00:35:45,759 --> 00:35:47,719 to avoid any risk. 492 00:35:48,479 --> 00:35:51,279 Although I think we should get it out of Isolation. 493 00:35:51,479 --> 00:35:54,559 And put a trustworthy prize as a guide. 494 00:35:55,919 --> 00:36:00,959 If you allow me, I think the logical thing is to submit it to an acknowledgment 495 00:36:01,159 --> 00:36:03,439 psychiatric based on the facts. 496 00:36:03,639 --> 00:36:07,839 And not in the ten commandments. With the greatest respect, father. 497 00:36:08,679 --> 00:36:12,079 I signed up for the interpresas because I think we have to participate 498 00:36:12,279 --> 00:36:14,079 in the activities of the prison. 499 00:36:15,759 --> 00:36:17,399 I'm sick of being hit. 500 00:36:17,599 --> 00:36:19,519 And because the brunette gave me little gifts. 501 00:36:19,719 --> 00:36:21,879 Hey? Look, blonde, I'm going to leave you albino 502 00:36:22,079 --> 00:36:23,839 of what I'm going to lick you. Oh, come on. 503 00:36:24,039 --> 00:36:26,359 Your skin is wrinkled, wrinkled. 504 00:36:26,559 --> 00:36:28,359 Oh! Come on, do not be a bitch. 505 00:36:29,479 --> 00:36:30,679 Where he was going? 506 00:36:30,879 --> 00:36:34,239 When I came here I weighed 54 kilos. 507 00:36:34,439 --> 00:36:37,039 Depressed, haggard... 508 00:36:37,959 --> 00:36:40,839 Now I have a few extra kilos, but I'm happier. 509 00:36:41,039 --> 00:36:43,399 And I've even lost the desire to kill anyone. 510 00:36:43,599 --> 00:36:47,599 When I play sports I do not feel like a geek dressed in yellow. 511 00:36:47,799 --> 00:36:49,319 I feel normal. 512 00:36:49,519 --> 00:36:51,759 Hey! Look at the sport that I do. 513 00:36:51,959 --> 00:36:54,759 Tuna with bread, tuna, tuna. 514 00:36:54,959 --> 00:36:58,359 Tuna with bread, tuna with bread. Tuna with bread. 515 00:36:58,559 --> 00:37:00,479 Perrea, perrea. - Take it there. 516 00:37:00,679 --> 00:37:02,799 - Perrea, perrea. 517 00:37:03,719 --> 00:37:06,559 Perrea, perrea. - Eh eh! 518 00:37:06,759 --> 00:37:10,399 - Look, perrea, perrea; perrea, perrea. 519 00:37:10,599 --> 00:37:12,439 Can, can, can! Perrea, perrea. 520 00:37:12,639 --> 00:37:16,039 - Tuna with bread. Perrea, perrea. Tuna with bread! 521 00:37:16,239 --> 00:37:19,359 - Perrea, perrea. Tuna with bread! - Ah! 522 00:37:19,559 --> 00:37:21,999 - Go Go. 523 00:37:34,199 --> 00:37:35,719 Anabel, I want to ask you a favor. 524 00:37:37,759 --> 00:37:40,479 That you get bad, you go to nursing 525 00:37:40,679 --> 00:37:43,559 and leave us Rizos and me the room. 526 00:37:51,599 --> 00:37:53,359 To Curls and to her. 527 00:37:54,239 --> 00:37:55,839 Oh so cute. 528 00:37:58,119 --> 00:38:01,239 And what are we talking about, cagaleras, vomiting 529 00:38:01,439 --> 00:38:03,519 or of fever by sucking a chalk? 530 00:38:03,719 --> 00:38:06,519 Well, look, what gives you more gustito. 531 00:38:06,719 --> 00:38:09,799 I would do anything for a happy couple. 532 00:38:09,999 --> 00:38:14,879 But I do not know whether to help you or use your nipples as ear plugs. 533 00:38:16,079 --> 00:38:19,319 What turkey do you have? I do not know how you come here 534 00:38:19,519 --> 00:38:23,159 to ask me favors after having denounced me to Valbuena. 535 00:38:25,239 --> 00:38:26,759 Because it was you, right? 536 00:38:28,159 --> 00:38:29,679 Do not. 537 00:38:31,199 --> 00:38:34,799 I've been here long enough to know who I should not give up. 538 00:38:42,839 --> 00:38:44,159 Good". 539 00:38:45,319 --> 00:38:47,119 Then... 540 00:38:49,039 --> 00:38:51,599 I can think of how you can pay me. 541 00:38:52,639 --> 00:38:55,399 People have taken you affection for boxing. 542 00:38:56,879 --> 00:38:58,919 Hitting Charo has made you popular. 543 00:38:59,119 --> 00:39:01,999 And people will bet on you if you reach the final. 544 00:39:02,959 --> 00:39:06,719 Of course, you will not win. 545 00:39:26,879 --> 00:39:29,919 - Roman, I'm leaving. 546 00:39:33,039 --> 00:39:37,759 After what you've told me, I should leave the case, but... 547 00:39:37,959 --> 00:39:43,199 Right now I do not feel capable of being fair or even or anything. 548 00:39:44,439 --> 00:39:47,359 Not to mention that if another judge takes over the instruction, 549 00:39:47,559 --> 00:39:49,719 you have a good chance of going to jail. 550 00:39:49,919 --> 00:39:51,559 You know it, do not you? - Yes 551 00:39:55,319 --> 00:39:57,039 Thanks, Lidia. 552 00:39:57,799 --> 00:40:01,359 - I could ask you where the body of Hamadi is, 553 00:40:02,879 --> 00:40:04,839 but I do not want you to tell me. 554 00:40:06,119 --> 00:40:08,879 It's the first time since my daughter died that I was able to sleep 555 00:40:09,079 --> 00:40:10,759 more than three hours in a row. 556 00:40:12,839 --> 00:40:15,119 And it's because I know that his killer is dead. 557 00:40:16,519 --> 00:40:19,319 If I could have killed him, I would have killed him too. 558 00:40:24,399 --> 00:40:27,399 I do not want anything to happen to you. Do you hear me? 559 00:40:30,079 --> 00:40:31,319 - I know. 560 00:40:39,319 --> 00:40:43,119 - No traces of confusion, no alterations of perception. 561 00:40:44,039 --> 00:40:45,799 In drug you gave negative. 562 00:40:46,799 --> 00:40:48,759 What happened, Vargas? 563 00:40:48,959 --> 00:40:50,759 Why did you attack Valbuena like that, huh? 564 00:40:50,959 --> 00:40:52,479 - Because it came out of the papo. 565 00:40:55,239 --> 00:40:57,439 - I am your doctor, I only want your welfare. 566 00:40:57,639 --> 00:41:00,719 The best thing you can do is tell me in detail what happened. 567 00:41:00,919 --> 00:41:03,799 - It will give you the same. You are not going to do anything. 568 00:41:04,839 --> 00:41:06,399 Hey? You are not going to do anything. 569 00:41:07,279 --> 00:41:10,319 You want to know? If not? So I am going to tell you. 570 00:41:10,519 --> 00:41:14,319 Valbuena violated Rizos! 571 00:41:15,519 --> 00:41:17,119 He raped her! 572 00:41:17,319 --> 00:41:18,639 He raped her. 573 00:41:21,919 --> 00:41:23,559 Now what? 574 00:41:24,559 --> 00:41:27,919 What are you going to do? You untie me and we're going to finish it off? 575 00:41:28,119 --> 00:41:30,399 Or are we going to do therapy? 576 00:41:30,599 --> 00:41:32,719 Hey? You are not going to do anything? 577 00:41:32,919 --> 00:41:35,719 - Are you sure of what he says? - Yes 578 00:41:37,399 --> 00:41:39,679 - I'll have to rethink the diagnosis. 579 00:41:39,879 --> 00:41:43,559 Undoubtedly what you have had is a paranoid schizophrenic episode 580 00:41:43,759 --> 00:41:46,359 with violent outbreaks. - Yes, your father too. 581 00:41:46,559 --> 00:41:49,319 But when you miss what you have in your head, 582 00:41:49,519 --> 00:41:53,959 You're going to see that you're going to realize that Valbuena is a good guy. 583 00:41:54,159 --> 00:41:55,959 For real. - No no no. 584 00:41:56,159 --> 00:41:58,359 Not drugs, huh? You do not give me anything. 585 00:41:58,559 --> 00:42:01,519 I shit in my fucking life! - It's a tranquilizer, nothing more. 586 00:42:01,719 --> 00:42:05,079 - No, you do not give me anything. You do not give me anything! 587 00:42:05,279 --> 00:42:07,119 - Quiet. - Motherfucker! 588 00:42:07,319 --> 00:42:08,839 I shit in your life! - Quiet. 589 00:42:09,039 --> 00:42:11,919 What a bastard! Do not! - This is a tranquilizer. 590 00:42:12,119 --> 00:42:15,119 This will help you see things clearer. 591 00:42:15,319 --> 00:42:17,079 - You are a demon. - Quiet. 592 00:42:17,279 --> 00:42:20,319 (Mobile) 593 00:42:32,559 --> 00:42:34,159 - Hello my heaven. 594 00:42:35,639 --> 00:42:37,319 - I lost the baby. 595 00:42:42,919 --> 00:42:44,319 - I am so sorry. 596 00:42:45,879 --> 00:42:47,399 Very much. 597 00:42:48,959 --> 00:42:50,679 Now I leave everything and go there. 598 00:42:50,879 --> 00:42:53,599 - No, do not even think about coming. 599 00:42:54,919 --> 00:42:57,359 And I do not want you to go home either. 600 00:42:57,559 --> 00:43:00,439 I want you to disappear, Carlos. 601 00:43:06,199 --> 00:43:09,079 - Clear. - I'll be one more day at the clinic 602 00:43:09,279 --> 00:43:11,479 so they can do the curettage. 603 00:43:11,679 --> 00:43:14,919 So take the time to get all your stuff out of the house. 604 00:43:15,119 --> 00:43:18,079 I do not want to see you again anymore. 605 00:43:18,279 --> 00:43:20,599 Never. 606 00:43:33,839 --> 00:43:37,159 - It is difficult to stay on the path of virtue. 607 00:43:41,959 --> 00:43:45,359 And above all for us, the imperfect ones. 608 00:43:55,479 --> 00:44:00,199 You try to fight all the time against your natural instinct. 609 00:44:02,719 --> 00:44:07,159 Reality does not let you stay on the path of good. 610 00:44:08,399 --> 00:44:11,439 Once and again and again. 611 00:44:11,639 --> 00:44:16,359 And one day you realize that nobody is going to value your effort. 612 00:44:17,839 --> 00:44:20,959 The rest of the world and the virtuous 613 00:44:22,759 --> 00:44:25,319 they will not feel and will never understand 614 00:44:25,519 --> 00:44:28,079 your despair, your pain. 615 00:44:33,359 --> 00:44:35,679 You realize that the best... 616 00:44:36,959 --> 00:44:39,719 The best thing is to abandon yourself. 617 00:46:13,919 --> 00:46:16,159 Do not make me gypsy hair. 618 00:46:17,039 --> 00:46:19,399 Tere, you're painting my finger and nail and everything. 619 00:46:19,599 --> 00:46:23,439 - Do you want me to pass a few gramitos for your romantic night? 620 00:46:23,639 --> 00:46:24,799 - Do not. - What's that, Tere? 621 00:46:24,999 --> 00:46:26,079 - I do not need it. 622 00:46:26,279 --> 00:46:29,199 With drugs it's better, it's cool a lot. 623 00:46:29,399 --> 00:46:31,319 - No, my fingers are a rocket. 624 00:46:31,519 --> 00:46:34,319 - Ecucha, Rizos, we have prepared puchero for tonight, 625 00:46:34,519 --> 00:46:37,239 but you're not going to ask, huh? Because as you eat it, 626 00:46:37,439 --> 00:46:39,319 you will smell all the "jigo" onion. 627 00:46:39,519 --> 00:46:41,279 - Gross. - It tastes like chocolate to me. 628 00:46:41,479 --> 00:46:45,999 - Well, eat cinnamon so that it tastes like rice with milk from your grandmother. 629 00:46:47,279 --> 00:46:49,599 - A gelatinous pussy. - What a good atmosphere. 630 00:46:49,799 --> 00:46:52,559 - The joy of the garden arrived. - Woman, I'm glad 631 00:46:52,759 --> 00:46:55,799 that there is a bit of happiness. With everything that is falling. 632 00:46:57,879 --> 00:47:00,519 - What's going on? - Oh, what do not you know? 633 00:47:00,719 --> 00:47:02,799 - The what? - That Saray is in Isolation 634 00:47:02,999 --> 00:47:05,159 and they have applied the anti-suicide protocol. 635 00:47:05,359 --> 00:47:06,999 - Saray? - YES. 636 00:47:07,199 --> 00:47:08,999 - Excuse me, how do you say? 637 00:47:09,199 --> 00:47:10,759 - Well, he has asked for confession 638 00:47:10,959 --> 00:47:14,239 and they have her tied in a dungeon so she does not get hurt. 639 00:47:17,879 --> 00:47:20,079 (VOMITS) 640 00:47:22,039 --> 00:47:24,039 - Call someone, call someone. 641 00:47:25,439 --> 00:47:27,279 - Juan. 642 00:47:31,239 --> 00:47:33,799 - What do you do? You're good? 643 00:47:34,759 --> 00:47:37,039 - Do you know why she is like that? - Why? 644 00:47:37,239 --> 00:47:39,279 - For the fucking shit of food you put on us. 645 00:47:39,479 --> 00:47:42,119 That you are poisoning us one by one so that we fall. 646 00:47:42,319 --> 00:47:45,439 - Oh yeah? Do you know what happens? One more complaint and you're going to Isolation. 647 00:47:45,639 --> 00:47:47,919 Do you think it's OK? - Curls, no! 648 00:47:52,159 --> 00:47:53,919 - Stronger! 649 00:47:54,799 --> 00:47:56,799 - There, come, give! 650 00:48:19,719 --> 00:48:21,319 (Bell) 651 00:48:21,519 --> 00:48:23,679 - Four five six, 652 00:48:23,879 --> 00:48:26,599 seven eight nine ten. 653 00:48:29,679 --> 00:48:32,039 Macarena Ferreiro goes to the final! 654 00:48:44,999 --> 00:48:47,559 Go, go, with the girl from the Salamanca district. 655 00:48:47,759 --> 00:48:50,719 It seems you're taking the tournament seriously, huh? 656 00:48:50,919 --> 00:48:52,599 Have you seen the cock? 657 00:48:52,799 --> 00:48:54,239 Thank you. 658 00:48:55,399 --> 00:48:58,759 It's funny, but when I'm training I do not think about anything. 659 00:48:58,959 --> 00:49:00,959 It's almost like I'm out. 660 00:49:03,319 --> 00:49:05,719 I heard that your brother has come to see Zulema. 661 00:49:07,399 --> 00:49:08,999 For what? 662 00:49:09,199 --> 00:49:11,319 I do not know. 663 00:49:12,759 --> 00:49:18,319 I think he's trying to give Karim some money, agree. 664 00:49:18,519 --> 00:49:21,359 Deal with a hit man? 665 00:49:23,799 --> 00:49:26,119 And what does Zulema have to do with this pact? 666 00:49:29,999 --> 00:49:31,759 Are you telling me everything you know? 667 00:49:31,959 --> 00:49:34,319 Yes, I do not know anything else. They are going to take Zulema to the dentist 668 00:49:34,519 --> 00:49:38,119 and I have to accompany that convoy. I do not know what the fuck Zulema plans to do, 669 00:49:38,319 --> 00:49:39,799 but it does not need to come out 670 00:49:39,999 --> 00:49:42,479 so that your brother has to agree nothing with Karim. 671 00:49:45,359 --> 00:49:48,279 Do you think that he tells me his plans? 672 00:49:48,479 --> 00:49:49,759 I do not know. 673 00:49:53,719 --> 00:49:57,199 I only know that he has brushed his teeth with a dirty brush, 674 00:49:57,399 --> 00:49:59,479 He has gone through the toilet. 675 00:50:01,559 --> 00:50:04,079 In five minutes we started the other semifinal. 676 00:50:12,839 --> 00:50:15,359 Antonio, is it true that Román Ferreiro 677 00:50:15,559 --> 00:50:18,679 Have you had a vis a vis with Zulema? Yes and Castillo has been here, 678 00:50:18,879 --> 00:50:21,079 has put micros to see what they said. 679 00:50:21,279 --> 00:50:23,839 Do you want to separate? And what were they saying? 680 00:50:24,039 --> 00:50:26,719 Do you want to listen to me, fuck? What was said? 681 00:50:26,919 --> 00:50:29,439 They have danced, and then told him to fuck his ass, 682 00:50:29,639 --> 00:50:32,599 and then he has referred to an ace of clubs as to his parts 683 00:50:32,799 --> 00:50:35,999 and then the micro has stopped going, like without batteries. 684 00:50:36,199 --> 00:50:38,519 He has returned and then he has stopped going again. 685 00:50:38,719 --> 00:50:40,839 So you have not heard anything, nothing strange. 686 00:50:42,279 --> 00:50:43,839 Well, I do not know. 687 00:50:44,799 --> 00:50:48,559 "In the line of fire," but there was a lot of noise, Fabio. 688 00:50:48,759 --> 00:50:51,079 Actually, they do not really know what they have said. 689 00:50:51,279 --> 00:50:53,399 «In the line of fire»? 690 00:51:00,639 --> 00:51:03,839 I've got them on the black market. 691 00:51:07,039 --> 00:51:08,879 If that son of a bitch comes for us, 692 00:51:09,079 --> 00:51:12,039 I would like us to have the opportunity to defend ourselves. 693 00:51:13,799 --> 00:51:15,919 Dad is going to teach us to protect us. 694 00:51:18,799 --> 00:51:21,079 - Oh my God. 695 00:51:27,439 --> 00:51:30,519 But you do not see your mother? But who do you think you are? 696 00:51:30,719 --> 00:51:31,719 Dirty Harry? 697 00:51:31,919 --> 00:51:34,359 I'll tell you who you are, a boor. 698 00:51:35,919 --> 00:51:38,319 Your mother is right, we are not criminals, 699 00:51:38,519 --> 00:51:41,319 we are a normal desperate family 700 00:51:41,519 --> 00:51:45,199 that he has made a million errors and that I have not been able to stop. 701 00:51:47,919 --> 00:51:49,999 If I turned myself in and pleaded guilty 702 00:51:50,199 --> 00:51:52,359 It was precisely for this to end. 703 00:51:53,479 --> 00:51:55,839 The only thing you did was protect your family. 704 00:51:56,919 --> 00:51:59,239 And it's unfair that you went to jail for that. 705 00:52:01,399 --> 00:52:06,799 You are not a murderer. Yes I am. I have killed. Because of you. 706 00:52:09,759 --> 00:52:12,239 Everything could have been finished delivering to the Egyptian 707 00:52:12,439 --> 00:52:16,599 to the police, but... look where we are now. 708 00:52:18,479 --> 00:52:20,559 (Message) 709 00:52:45,319 --> 00:52:47,359 Can you know what you have in your head? 710 00:52:47,559 --> 00:52:50,239 They have found Saray Vargas grogui in the cell. 711 00:52:50,439 --> 00:52:52,719 I told you to examine her, not that you drug her. 712 00:52:52,919 --> 00:52:54,759 Can you calm down a bit? 713 00:52:54,959 --> 00:52:56,519 Of course I examined it, 714 00:52:56,719 --> 00:52:59,359 I was finishing making the report. 715 00:52:59,559 --> 00:53:02,439 Be quiet, there is no risk of suicide. 716 00:53:02,639 --> 00:53:05,519 So, why did you sedate her? 717 00:53:05,719 --> 00:53:08,479 Because he had a psychotic outbreak. 718 00:53:08,679 --> 00:53:10,679 I found it totally alienated, taken out, 719 00:53:10,879 --> 00:53:13,119 with unsettling ideas about Valbuena. 720 00:53:13,319 --> 00:53:17,119 But there is no risk of suicide. If you have had a psychotic outbreak, 721 00:53:17,319 --> 00:53:19,359 nothing tells us that I can not have another. 722 00:53:19,559 --> 00:53:22,159 And it could threaten his life. 723 00:53:26,399 --> 00:53:28,319 It is not like this. Look, I do not care. 724 00:53:28,519 --> 00:53:29,639 I'm going to get Vargas out of there 725 00:53:29,839 --> 00:53:32,439 and I'm going to assign a seeing guard 24 hours a day. 726 00:53:32,639 --> 00:53:35,519 But you do not drug any inmate again. 727 00:53:36,199 --> 00:53:39,799 And, above all, do not ever disobey my orders. 728 00:53:42,199 --> 00:53:46,199 You are right. Carlos? What's wrong? 729 00:53:46,839 --> 00:53:48,359 Nothing, you're right. 730 00:53:49,399 --> 00:53:50,999 Excuse me. 731 00:53:51,199 --> 00:53:56,039 I was wrong. I should have asked for authorization to sedate Vargas. 732 00:53:58,519 --> 00:54:00,959 Be quiet, it will not happen again. 733 00:54:10,079 --> 00:54:11,879 Today the skinny left me. 734 00:54:15,079 --> 00:54:16,599 Lost the baby 735 00:54:21,239 --> 00:54:24,559 It was very hard. He could not stand it. 736 00:54:27,239 --> 00:54:28,639 Fuck, I'm sorry. 737 00:54:30,639 --> 00:54:32,439 Really, I'm very sorry. 738 00:54:33,759 --> 00:54:35,919 And forgive me for having spoken to you like that. 739 00:54:37,719 --> 00:54:41,319 N n n that IF you need anything, 740 00:54:41,519 --> 00:54:43,479 what I can do... 741 00:54:48,359 --> 00:54:50,439 Now you can invite me to dinner. 742 00:54:50,639 --> 00:54:52,559 Clear. Of course. 743 00:54:53,919 --> 00:54:55,479 Actually, no... 744 00:54:57,839 --> 00:55:00,279 I do not think I can stand alone all night. 745 00:55:17,479 --> 00:55:19,359 I have to go to the dentist. 746 00:55:24,479 --> 00:55:27,639 - We are ready. - Ready? 747 00:55:27,839 --> 00:55:29,759 - Ready. - Let's move on. 748 00:55:42,319 --> 00:55:43,519 'Saray? 749 00:55:45,079 --> 00:55:47,439 Saray! Do you hear me? 750 00:55:49,439 --> 00:55:50,799 Are you there? 751 00:55:52,839 --> 00:55:54,759 - Curls? - You're good? 752 00:55:55,919 --> 00:55:58,399 You're good? - I'm fine, yes. 753 00:56:00,199 --> 00:56:02,079 - Yes? - Yes 754 00:56:03,319 --> 00:56:05,959 - What are you doing here? - They told me you're tied. 755 00:56:06,799 --> 00:56:08,159 Are you tied? 756 00:56:09,119 --> 00:56:11,279 - No, what's up! No, look 757 00:56:13,759 --> 00:56:15,599 - You have not done any nonsense, right? 758 00:56:15,799 --> 00:56:17,719 - You came here to see me or what? 759 00:56:18,999 --> 00:56:22,399 - Yes - That's almost love. 760 00:56:23,519 --> 00:56:25,599 - Of course it's love, asshole. 761 00:56:27,079 --> 00:56:28,999 Of course it's love. 762 00:56:29,199 --> 00:56:32,679 I've had a move with Palacios just to come here to see you. 763 00:56:34,359 --> 00:56:36,959 Saray, you're not an aunt who falls apart, huh? 764 00:56:37,159 --> 00:56:39,759 You are a strong strip, an aunt that pulls forward, 765 00:56:39,959 --> 00:56:42,319 that pulls everything. You are a fucking earthquake. 766 00:56:44,399 --> 00:56:46,119 You are not suicidal. 767 00:56:49,479 --> 00:56:51,799 What happened? - Nothing. 768 00:56:52,759 --> 00:56:56,559 Nothing, I've done the crazy to see if it came before seeing you. 769 00:56:57,439 --> 00:56:59,799 But the plan came out as my ass. 770 00:57:00,879 --> 00:57:02,159 And they have tied me a little bit, 771 00:57:02,359 --> 00:57:05,719 they have gotten me a couple of syringes, but ». 772 00:57:08,359 --> 00:57:12,439 It is done. It is that you had me very worried. 773 00:57:12,639 --> 00:57:15,359 - What did I have very worried about? - Yes 774 00:57:15,559 --> 00:57:18,999 - You're like a fucking goat. (LAUGH) 775 00:57:19,199 --> 00:57:20,479 You are a crazy whore. 776 00:57:20,679 --> 00:57:22,759 - Again? - Again. 777 00:57:22,959 --> 00:57:26,399 - Yes, my love, yes. 778 00:57:26,599 --> 00:57:29,119 What a crazy whore, but a crazy whore for you. 779 00:57:30,839 --> 00:57:32,319 Because I love you. 780 00:57:34,999 --> 00:57:36,599 I love you 781 00:57:40,239 --> 00:57:43,719 You want laugh? - Yes 782 00:57:43,919 --> 00:57:49,119 (LAUGHS) -You know what I called the chaplain and everything? 783 00:57:49,319 --> 00:57:53,039 - The chaplain? - Yes, to confess shit. 784 00:57:54,199 --> 00:57:56,599 And do not see, that if the god of the payos, 785 00:57:56,799 --> 00:58:00,359 that if I was Iesbjana and a sinner... (RIE) 786 00:58:00,559 --> 00:58:03,159 Yes, yes, laugh, that his glasses and everything have fogged up. 787 00:58:03,359 --> 00:58:05,679 I made him cry 788 00:58:05,879 --> 00:58:08,039 (LAUGH) 789 00:58:08,239 --> 00:58:09,919 - Oh, poor man! 790 00:58:14,639 --> 00:58:16,999 So, do not you want to die? 791 00:58:17,999 --> 00:58:20,399 - Only when you die. 792 00:58:36,399 --> 00:58:42,199 (Cheers) 793 00:58:55,199 --> 00:58:57,039 - Oh, ah... 794 00:58:58,199 --> 00:59:01,119 - In my life I had seen such a virulent infection. 795 00:59:01,319 --> 00:59:03,559 - I've been weeks with low defenses, doctor. 796 00:59:07,639 --> 00:59:12,679 - We're going to lift the gums and clean up. I'm going to apply anesthesia. 797 00:59:14,959 --> 00:59:18,159 - Can you lower the blinds a little? The light bothers me. 798 00:59:18,359 --> 00:59:20,479 - You do not want a coffee too? 799 00:59:30,039 --> 00:59:33,279 Then you have not heard anything strange. «In the line of fire». 800 00:59:47,759 --> 00:59:51,239 "It's clear that this bitch would never get in the line of fire." 801 01:00:13,239 --> 01:00:15,079 This is the last fight, 802 01:00:16,039 --> 01:00:18,879 the final to know who will go to the Interprisons. 803 01:00:19,079 --> 01:00:21,439 Macarena Ferreiro... 804 01:00:21,639 --> 01:00:27,199 - Maqui! Put your arm in! She is shit, shit... 805 01:00:27,399 --> 01:00:29,839 - Against Imelda Santos. 806 01:00:30,039 --> 01:00:34,359 (Boos) 807 01:00:46,519 --> 01:00:48,399 Macarena, 808 01:00:49,159 --> 01:00:51,879 They have commissioned you a new task. You're going to take care of Saray. 809 01:00:52,599 --> 01:00:54,839 What? Saray is in the program 810 01:00:55,039 --> 01:00:57,919 Antisuicide and needs a guide eye 24 hours 811 01:00:58,119 --> 01:01:00,319 to avoid risks, so you'll eat with her, 812 01:01:00,519 --> 01:01:03,039 you will live with her and sleep with her in the same cell. 813 01:01:03,239 --> 01:01:05,359 From now on Sit down let's start. 814 01:01:08,319 --> 01:01:11,319 - Do not put that face either. I put on the face that I want. 815 01:01:12,439 --> 01:01:15,799 The company will come to you now that La Rizos is in Isolation. 816 01:01:19,799 --> 01:01:21,759 Why is La Rizos in Isolation? 817 01:01:22,719 --> 01:01:25,719 For me. She went crazy when she found out 818 01:01:25,919 --> 01:01:28,599 that I could kill myself. Then it was framed 819 01:01:28,799 --> 01:01:32,159 to come down to see me, just as I got involved with Valbuena for her. 820 01:01:33,599 --> 01:01:36,839 If it is that for a moment you may have been dazzled by the hairs 821 01:01:37,039 --> 01:01:42,799 oxygenated those that you have, but the truth is that La Rizos is with me 822 01:01:42,999 --> 01:01:48,439 because we are the one for the other. We are equal; hot blood. 823 01:01:49,839 --> 01:01:52,799 Ferreiro, to the ring. - To the ring. 824 01:01:59,279 --> 01:02:01,479 (Applause) 825 01:02:14,319 --> 01:02:16,799 (THINKS) "Damn, this has never been the line of fire. 826 01:02:18,479 --> 01:02:20,879 You have another in the line of fire, 827 01:02:21,079 --> 01:02:22,919 daughter of a bitch 828 01:02:24,279 --> 01:02:27,679 So take care, my daughter. And may Allah protect you. 829 01:02:28,839 --> 01:02:30,079 - Wait. Wait. 830 01:02:30,279 --> 01:02:34,239 I know that Hambal's mother will never forgive me, 831 01:02:34,439 --> 01:02:36,919 but I have something to offer you. - Speaks. 832 01:02:38,559 --> 01:02:40,879 The man who killed Hambal. 833 01:02:58,599 --> 01:03:00,239 Say hello 834 01:03:30,279 --> 01:03:32,719 (Shouting) 835 01:03:47,239 --> 01:03:53,039 It depends on you to hide your corpse, that your mother goes mad with pain, 836 01:03:53,239 --> 01:03:55,119 that your family can not accompany you. 837 01:03:56,639 --> 01:03:59,839 Where is your body? 838 01:04:09,479 --> 01:04:14,519 One two three four. Five six... 839 01:04:15,279 --> 01:04:17,679 - Eat, eat, eat. 840 01:04:17,879 --> 01:04:19,839 Seven eight. 841 01:04:22,159 --> 01:04:25,399 - Yes Yes. Go back for more. Go back for more. 842 01:04:26,479 --> 01:04:27,999 Sees it? It's okay? 843 01:04:32,319 --> 01:04:33,999 - Let go, Karim! 844 01:04:35,959 --> 01:04:37,919 If you kill him, I blow your head. 845 01:04:38,719 --> 01:04:40,839 Things can be done in two ways. 846 01:04:41,039 --> 01:04:44,439 If I'm fast, I kill your son and kill you. 847 01:04:44,639 --> 01:04:47,479 If I'm slow, I kill your son and you kill me. 848 01:04:47,679 --> 01:04:51,879 In both cases, your son dies. Throw the gun! 849 01:04:52,079 --> 01:04:54,839 Slow or fast, you die. 850 01:05:11,759 --> 01:05:13,639 Now the situation is this. 851 01:05:14,759 --> 01:05:19,519 Your son dies yes or yes. Any of the three can accompany you. 852 01:05:23,759 --> 01:05:25,519 Or the three. 853 01:05:37,879 --> 01:05:39,799 This can also end otherwise. 854 01:05:40,959 --> 01:05:44,199 I propose that we stay in tables. Nobody wins 855 01:05:45,599 --> 01:05:49,239 We throw the pistols, we let you go. Nobody dies 856 01:05:50,159 --> 01:05:54,559 - Why will I trust you? - Because I'm a father. 857 01:06:01,719 --> 01:06:03,759 If you let him go, nobody will do anything against you. 858 01:06:48,079 --> 01:06:52,199 One two three four. 859 01:06:56,319 --> 01:06:57,799 'Do not! Do not. 860 01:07:02,319 --> 01:07:04,959 Eight nine ten. 861 01:07:06,479 --> 01:07:09,239 Macarena Ferreiro, winner! 862 01:07:09,439 --> 01:07:11,639 (Screams and applause) 863 01:07:17,039 --> 01:07:19,399 (ALL) Maca! Maca! Maca! 864 01:07:20,479 --> 01:07:22,199 What a whore. 865 01:08:17,159 --> 01:08:18,719 Spit. 866 01:08:21,039 --> 01:08:22,799 (RÍE) 867 01:09:15,839 --> 01:09:17,279 Soul! 868 01:09:19,519 --> 01:09:20,599 (SHOUTS)