1 00:00:00,439 --> 00:00:05,685 Remember the sleeping soul 2 00:00:06,806 --> 00:00:10,170 Stir up your senses and awaken 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,414 Contemplating 4 00:00:16,497 --> 00:00:19,300 How life passes 5 00:00:21,743 --> 00:00:23,505 How death approaches 6 00:00:25,106 --> 00:00:26,868 Quietening... 7 00:00:26,948 --> 00:00:28,630 No one said it would be easy. 8 00:00:29,191 --> 00:00:32,635 I know your work is neither well paid, nor without risk. 9 00:00:33,275 --> 00:00:35,077 I called Valbuena's family. 10 00:00:35,638 --> 00:00:39,322 Although the scan was negative and there's no brain damage, 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,806 he has other significant injuries. 12 00:00:43,647 --> 00:00:46,050 The outcome is uncertain, but he's out of danger. 13 00:00:46,570 --> 00:00:50,454 Does anyone know why Saray Vargas attacked Valbuena so violently? 14 00:00:50,975 --> 00:00:54,018 Something bad must have happened. 15 00:00:54,099 --> 00:00:56,301 I don't know if she was drugged or possessed, 16 00:00:56,381 --> 00:00:58,503 but she was extraordinarily strong. 17 00:00:59,865 --> 00:01:02,067 Well no, it's not that strange. 18 00:01:03,309 --> 00:01:06,232 Sometimes, given extreme circumstances, 19 00:01:06,312 --> 00:01:07,794 under extreme stress, 20 00:01:07,874 --> 00:01:10,557 one can resort to the use of exceptional strength. 21 00:01:11,758 --> 00:01:14,321 It's a kind of survival instinct. 22 00:01:15,242 --> 00:01:19,126 The important thing for us to know is what caused Saray such stress. 23 00:01:22,009 --> 00:01:24,893 She hasn't got out of bed since going into solitary. 24 00:01:25,894 --> 00:01:28,697 She's refused three meals and is still doing so. 25 00:01:28,777 --> 00:01:30,499 Pleasure vanishes... 26 00:01:31,220 --> 00:01:32,461 I would like you all... 27 00:01:32,541 --> 00:01:35,905 As though after the memory, the pain comes 28 00:01:37,026 --> 00:01:39,349 And it seems to us 29 00:01:41,351 --> 00:01:44,755 That any moment past 30 00:01:48,639 --> 00:01:50,355 was better... 31 00:02:09,829 --> 00:02:12,423 - What are you looking at? - Nothing. 32 00:02:13,141 --> 00:02:15,895 - By the way, what are you doing? - Just a piss. 33 00:02:18,329 --> 00:02:19,726 Just a piss? 34 00:02:23,956 --> 00:02:25,073 Fuck. 35 00:02:26,590 --> 00:02:28,346 I'm ruined. 36 00:02:39,759 --> 00:02:40,771 Bambi, 37 00:02:43,361 --> 00:02:46,072 - do you have a boyfriend? - Yes. 38 00:02:47,084 --> 00:02:49,026 He's in prison right now. 39 00:02:50,159 --> 00:02:51,726 Did you piss in front of him? 40 00:02:53,092 --> 00:02:55,102 No. I didn't, actually. 41 00:02:58,879 --> 00:03:00,577 So why are you pissing in front of me? 42 00:03:00,639 --> 00:03:02,235 Am I your girlfriend? 43 00:03:03,098 --> 00:03:04,478 No, ma'am. 44 00:03:07,799 --> 00:03:09,221 Ma'am. 45 00:03:15,439 --> 00:03:17,287 Ma'am. Well I never. 46 00:03:26,919 --> 00:03:28,559 There are no bugs. 47 00:03:30,559 --> 00:03:33,771 If you let slip anything that goes on inside these four walls, 48 00:03:34,123 --> 00:03:37,178 this ma'am here will pull off your eyelids, got it? 49 00:03:38,431 --> 00:03:40,899 Get out of here. Go and take a shower, get lost. 50 00:03:54,959 --> 00:03:56,177 Karim. 51 00:03:56,279 --> 00:03:57,343 Karim! 52 00:03:57,916 --> 00:04:00,699 You took so long to call me. 53 00:04:01,559 --> 00:04:04,741 - What do you want, Zulema? - I want... 54 00:04:07,013 --> 00:04:08,996 I want to offer you the only thing I can. 55 00:04:09,079 --> 00:04:12,295 Three million euros, hidden in Morocco. 56 00:04:12,374 --> 00:04:14,240 The money that started all this. 57 00:04:15,193 --> 00:04:18,012 With the money that Hanbal died for, 58 00:04:18,726 --> 00:04:20,354 I'm begging you for forgiveness. 59 00:04:20,434 --> 00:04:24,205 You don't have to buy my forgiveness, you already have it. 60 00:04:25,039 --> 00:04:26,733 But the damage you've done to my sister 61 00:04:27,206 --> 00:04:30,239 will follow her for the rest of her life, right to the end. 62 00:04:30,948 --> 00:04:34,730 And you can't buy forgiveness for three million. Not even with 100. 63 00:04:35,439 --> 00:04:36,999 You killed Hanbal. 64 00:04:37,799 --> 00:04:40,559 He will be in your nightmares for the rest of your life. 65 00:04:40,919 --> 00:04:42,591 You'll live on in anguish, 66 00:04:42,671 --> 00:04:45,577 and it might even be that the infection in your mouth 67 00:04:45,657 --> 00:04:48,842 is because of that too, so look after your teeth, my girl. 68 00:04:49,479 --> 00:04:50,766 May Allah protect you. 69 00:05:25,831 --> 00:05:28,847 LOCKED UP 70 00:05:49,999 --> 00:05:52,771 The Board approves of the new security measures 71 00:05:52,842 --> 00:05:54,797 and the effectiveness of our fight against drugs. 72 00:05:54,868 --> 00:05:56,823 And they have proposed methods of integration, 73 00:05:56,894 --> 00:06:00,128 like participating in the inter-prison tournament, 74 00:06:00,199 --> 00:06:03,166 in athletics, boxing and basketball. 75 00:06:03,788 --> 00:06:05,894 I want you to choose an area, 76 00:06:05,990 --> 00:06:08,143 and each one of you be captain of a team. 77 00:06:08,239 --> 00:06:09,146 I'd prefer boxing. 78 00:06:09,218 --> 00:06:12,011 Maybe Saray will get on board and smash someone else's head in. 79 00:06:13,679 --> 00:06:14,725 Palacios. 80 00:06:15,395 --> 00:06:16,817 You're in charge of boxing. 81 00:06:16,901 --> 00:06:19,955 Zarza, basketball, and Checa, you take athletics. 82 00:06:20,039 --> 00:06:20,969 Fabio. 83 00:06:21,490 --> 00:06:23,313 I'm starting to get fed up with you. 84 00:06:23,759 --> 00:06:25,067 What's your goal in life? 85 00:06:25,305 --> 00:06:28,079 Finish work here and go home to watch TV? 86 00:06:28,753 --> 00:06:31,606 There are many prisoners with no self-esteem and no future. 87 00:06:31,685 --> 00:06:33,944 If just one manages to take the right path, 88 00:06:34,024 --> 00:06:36,085 we'll have done something positive. 89 00:06:36,679 --> 00:06:37,886 Get to work, all of you. 90 00:06:41,714 --> 00:06:43,337 Hey, how's your wife? 91 00:06:45,959 --> 00:06:47,559 The baby is stable. 92 00:06:48,822 --> 00:06:50,170 She's still hospitalised. 93 00:06:51,643 --> 00:06:54,675 I've been surviving on packet noodles for the last week. 94 00:06:54,759 --> 00:06:58,091 Look, even my face is sagging. I've lost five kilos. 95 00:06:59,659 --> 00:07:03,344 You look well, you seem to have a lot of energy. 96 00:07:04,049 --> 00:07:06,284 I think the Board giving you a pat on the back 97 00:07:06,362 --> 00:07:09,302 - for your actions is great. - The success is partly down to you. 98 00:07:09,381 --> 00:07:11,850 - No, nonsense. - Why don't I take you out to dinner? 99 00:07:11,929 --> 00:07:12,987 To say thank you. 100 00:07:15,613 --> 00:07:17,613 - No. - No? Why not? 101 00:07:20,239 --> 00:07:22,342 Miranda, you're an incredibly... 102 00:07:23,070 --> 00:07:25,981 wonderful woman, and I don't mean professionally. 103 00:07:27,518 --> 00:07:29,136 I'm a married guy. 104 00:07:29,499 --> 00:07:30,915 But I'm still a guy. 105 00:07:32,007 --> 00:07:35,363 Dinner with you would be high-risk for me. 106 00:07:36,900 --> 00:07:38,436 But thanks anyway. 107 00:07:48,384 --> 00:07:50,972 You can't smoke here, Lidia won't put up with it. 108 00:07:52,590 --> 00:07:55,906 Fabio, thanks for your help, but... 109 00:07:57,119 --> 00:07:59,667 from now on, we'll sort ourselves out. 110 00:08:01,648 --> 00:08:03,872 We don't know what to do with a body. 111 00:08:04,479 --> 00:08:05,468 God, Leopoldo. 112 00:08:05,547 --> 00:08:07,921 You should have left it where it was. 113 00:08:12,193 --> 00:08:14,132 Encarna. 114 00:08:14,883 --> 00:08:15,991 I'm sorry. 115 00:08:23,468 --> 00:08:25,960 Those tools belonged to Lidia's ex-husband. 116 00:08:26,752 --> 00:08:28,215 - Román. - Yes? 117 00:08:29,442 --> 00:08:31,499 Your mother is in tears in the bathroom. 118 00:08:31,578 --> 00:08:33,200 - Hi, Leopoldo. - Hi. 119 00:08:33,279 --> 00:08:35,326 Darling, this is Fabio. 120 00:08:35,405 --> 00:08:38,830 He's a family friend. He's here to give Dad a lift. 121 00:08:38,909 --> 00:08:41,586 - We haven't met. - No, I'm a friend of Macarena's. 122 00:08:42,020 --> 00:08:44,736 Under the circumstances, I think I'd be happier 123 00:08:44,815 --> 00:08:47,965 if you stayed in my home. Obviously, you can't return to yours, 124 00:08:48,043 --> 00:08:51,429 - and we have 24-hour surveillance. - Thanks, Lidia. 125 00:08:51,587 --> 00:08:53,241 I'll make some dinner. 126 00:08:59,501 --> 00:09:01,154 You're invited too, Fabio. 127 00:09:05,879 --> 00:09:08,078 She saw it, she saw it. Fuck! 128 00:09:08,278 --> 00:09:10,156 She didn't see it. Shut up. 129 00:09:12,755 --> 00:09:15,633 The body is the only proof you killed the Egyptian. 130 00:09:16,393 --> 00:09:18,711 So if we can't get it out wrapped in plastic, 131 00:09:18,791 --> 00:09:20,750 then we have to come up with something else. 132 00:09:21,510 --> 00:09:22,949 What do you propose? 133 00:09:23,988 --> 00:09:26,627 Wait until it freezes and take it out in bits. 134 00:09:34,142 --> 00:09:37,100 I play sport, I have done all my life. 135 00:09:37,340 --> 00:09:39,459 My mum made me do dance. 136 00:09:39,539 --> 00:09:41,298 I hated dance. 137 00:09:41,378 --> 00:09:43,896 It was like karate with a tutu, 138 00:09:44,616 --> 00:09:47,694 throwing punches with my points. 139 00:09:47,774 --> 00:09:51,492 I did paddle tennis when I was outside. 140 00:09:53,890 --> 00:09:56,289 I had a strong arm, but now... 141 00:09:56,928 --> 00:10:00,046 I've still kind of got it. I had boobs too... 142 00:10:00,366 --> 00:10:02,325 well not any more, but yes. 143 00:10:03,045 --> 00:10:04,924 Sport? Me, sport? 144 00:10:05,004 --> 00:10:08,042 What is that for? I'm more for delicious food. 145 00:10:08,122 --> 00:10:12,439 My first boyfriend always said "where there's meat, there's a party". 146 00:10:12,519 --> 00:10:15,806 Sex is my favourite sport, and it's a great sport. 147 00:10:16,340 --> 00:10:18,888 You get so flexible that... 148 00:10:19,750 --> 00:10:23,366 well, you can touch your nose with your toes. 149 00:10:23,572 --> 00:10:25,133 Sexy pilates. 150 00:10:25,955 --> 00:10:27,886 Ask anyone, you'll see. 151 00:10:27,968 --> 00:10:30,310 It was great with me the other way. 152 00:10:30,967 --> 00:10:33,145 If you like, grab a stick and I'll show you. 153 00:10:33,227 --> 00:10:35,528 I still know how to do it. Don't take the mick... 154 00:10:35,610 --> 00:10:37,583 Do you have a stick? I'll do it. 155 00:10:37,993 --> 00:10:39,760 Or is it not called a stick? 156 00:10:42,949 --> 00:10:47,140 The sign-up process to compete in the inter-prison tournament is now open. 157 00:10:48,989 --> 00:10:50,838 What are you doing lying there? 158 00:10:50,920 --> 00:10:54,453 Get up, they're doing a roll call. You'll get in trouble. 159 00:10:56,590 --> 00:10:57,987 I don't feel well. 160 00:11:01,068 --> 00:11:02,383 What's up? 161 00:11:05,999 --> 00:11:08,973 - Did you speak to Karim? - Yes. 162 00:11:10,219 --> 00:11:11,304 So? 163 00:11:14,198 --> 00:11:16,569 The buying our lives idea didn't work. 164 00:11:26,375 --> 00:11:29,430 Who has more balls, your dad or your brother? 165 00:11:31,720 --> 00:11:32,725 Why? 166 00:11:42,371 --> 00:11:43,978 Because we're dead. 167 00:11:54,428 --> 00:11:57,281 One of them will have to help with the dirty work. 168 00:11:58,004 --> 00:11:59,934 Change of plan. 169 00:12:05,761 --> 00:12:07,248 Ah, how lovely. 170 00:12:13,276 --> 00:12:17,295 Only one representative will be able to attend the tournament. 171 00:12:17,738 --> 00:12:19,064 With one backup. 172 00:12:19,466 --> 00:12:22,199 So we'll put you to the test in three fights, 173 00:12:22,279 --> 00:12:24,489 two play-offs and then a final. 174 00:12:25,173 --> 00:12:27,102 You can still sign up 175 00:12:27,584 --> 00:12:30,679 to the welterweight and bantamweight categories. 176 00:12:30,759 --> 00:12:34,091 That's from 52 to 62 kilos. 177 00:12:38,891 --> 00:12:40,676 I'm out of solitary. 178 00:12:40,755 --> 00:12:41,786 - Are you well? - Yes. 179 00:12:41,866 --> 00:12:43,651 - Sit down and watch. - OK. 180 00:12:44,801 --> 00:12:48,569 The play-off will have three rounds, each lasting 3 minutes. 181 00:12:49,323 --> 00:12:53,408 The first fight. Charo Reina, 61 kilos. 182 00:12:55,987 --> 00:12:59,636 Up against Macarena Ferreiro, 52 kilos. 183 00:13:17,406 --> 00:13:19,152 Go, Blondie! 184 00:13:20,500 --> 00:13:22,246 Go Maca, pound her, don't be scared! 185 00:13:35,732 --> 00:13:37,755 Go for it! I love you! 186 00:13:43,705 --> 00:13:47,513 One, two, three, four, five, 187 00:13:47,830 --> 00:13:51,480 six, seven, eight, nine, ten. 188 00:13:51,559 --> 00:13:54,044 Macarena Ferreiro is through to the next round. 189 00:14:06,786 --> 00:14:08,561 - Yes? - It's Fabio again. 190 00:14:08,640 --> 00:14:11,125 He just arrived at the judge's house. What do we do? 191 00:14:11,204 --> 00:14:13,097 - Let him go in. - One more thing, Castillo. 192 00:14:13,176 --> 00:14:16,687 Román Ferreiro left about 35 minutes ago. In a taxi. 193 00:14:16,766 --> 00:14:19,724 I know, I'm watching. Call me if anything happens. 194 00:14:20,079 --> 00:14:21,263 OK. 195 00:14:22,012 --> 00:14:23,709 - Good morning. - Hi, Miranda. 196 00:14:23,787 --> 00:14:24,695 Hi, Castillo. 197 00:14:25,168 --> 00:14:27,377 Thank you for letting me know about this visit. 198 00:14:28,758 --> 00:14:32,032 Well, Ferreiro requesting a conjugal visit with Zulema, 199 00:14:32,111 --> 00:14:35,622 alleging a private relationship, has shocked me, to say the least. 200 00:14:35,858 --> 00:14:37,239 Yes, of course. 201 00:14:37,436 --> 00:14:40,513 A psychopath Arab and a land registrar. 202 00:14:42,209 --> 00:14:43,629 I doubt they're there to fuck. 203 00:14:43,827 --> 00:14:44,616 Palacios. 204 00:14:46,036 --> 00:14:48,797 - Yes. - It's about prisoner 587. 205 00:14:48,876 --> 00:14:52,032 Do we think this conversation can shed any light 206 00:14:52,426 --> 00:14:54,399 on the case of Hanbal Hamadi, the Egyptian? 207 00:14:55,306 --> 00:14:58,186 - The suspect is already in the room. - I see that. 208 00:15:00,079 --> 00:15:03,621 About Saray Vargas. She's requested a visit from the chaplain. 209 00:15:03,704 --> 00:15:05,371 Would you excuse me? 210 00:15:06,496 --> 00:15:08,121 She's on her way. 211 00:15:18,748 --> 00:15:20,664 - All set. - Shit, Blondie. 212 00:15:20,748 --> 00:15:23,165 You pulled out all the stops in the ring. 213 00:15:24,081 --> 00:15:26,707 You almost did that girl in! 214 00:15:26,790 --> 00:15:28,207 I got a bit carried away. 215 00:15:28,290 --> 00:15:32,249 You could have been up against Zulema. That would have been great. 216 00:15:32,999 --> 00:15:36,680 Kapow for the escape, kapow for Yolanda, 217 00:15:37,997 --> 00:15:39,547 another for your abortion. 218 00:15:40,090 --> 00:15:41,097 What a bitch. 219 00:15:41,562 --> 00:15:43,693 What difference would the kapow have made? 220 00:15:44,042 --> 00:15:45,243 None at all. 221 00:15:45,320 --> 00:15:47,374 - Well... - No, it wouldn't have helped. 222 00:15:47,839 --> 00:15:50,916 Look at Saray. She beat up Valbuena. Did that help? 223 00:15:50,995 --> 00:15:51,835 No. 224 00:15:52,434 --> 00:15:56,030 Now she's in solitary and he's in hospital. 225 00:15:57,428 --> 00:16:00,984 And Curly, your problem won't be solved that way either. 226 00:16:01,783 --> 00:16:03,182 No, it won't. 227 00:16:03,262 --> 00:16:06,418 - You should have reported him. - That wouldn't have helped either. 228 00:16:06,818 --> 00:16:09,854 But you can tell the truth and try to bring justice. 229 00:16:10,533 --> 00:16:12,531 I don't care about justice. 230 00:16:13,650 --> 00:16:17,286 Because what that guy did fucked up the insides of my soul. 231 00:16:23,359 --> 00:16:26,835 Why do you think I'm closing my legs when you get into bed? 232 00:16:29,153 --> 00:16:32,589 Fucking was my favourite thing. 233 00:16:32,669 --> 00:16:34,427 And now it disgusts me. 234 00:16:34,507 --> 00:16:37,864 I loved looking at myself in the mirror and now I can't bear it. 235 00:16:39,582 --> 00:16:41,340 I can barely touch you. 236 00:16:46,694 --> 00:16:49,531 Every morning, I get up... 237 00:16:50,370 --> 00:16:51,849 and try to smile, 238 00:16:52,288 --> 00:16:55,764 make the same jokes as usual, that I don't find funny any more. 239 00:16:56,604 --> 00:16:58,322 They're not fucking funny. 240 00:16:58,841 --> 00:17:02,038 And that's because that man... Up here... 241 00:17:02,198 --> 00:17:04,435 He's turned off a switch in my head. 242 00:17:07,312 --> 00:17:08,990 And I'm not myself now. 243 00:17:13,625 --> 00:17:15,543 Is justice going to fix that? 244 00:17:20,498 --> 00:17:21,857 I don't think so. 245 00:17:38,319 --> 00:17:39,678 It's not about you. 246 00:17:41,077 --> 00:17:43,435 - She's just really messed up. - I know. 247 00:17:44,794 --> 00:17:46,352 What can I do, Sole? 248 00:17:47,032 --> 00:17:49,709 What can I do? Say I'll kill Valbuena? 249 00:17:51,068 --> 00:17:52,387 I said that to her. 250 00:17:53,266 --> 00:17:55,065 I didn't plan on doing it, but... 251 00:17:58,222 --> 00:18:01,779 Sometimes people need to be told what they want to hear. 252 00:18:04,896 --> 00:18:06,455 Come into my office. 253 00:18:07,574 --> 00:18:09,373 Why don't you step out a moment? 254 00:18:09,812 --> 00:18:12,330 I have business to deal with. 255 00:18:25,559 --> 00:18:26,642 Wow. 256 00:18:27,285 --> 00:18:28,809 You've changed. 257 00:18:32,943 --> 00:18:35,110 Where did you leave your loafers? 258 00:18:36,835 --> 00:18:39,323 I've changed a lot, thanks to people like you. 259 00:18:43,416 --> 00:18:46,667 This bad boy vibe you've got now turns me on so much. 260 00:18:52,646 --> 00:18:54,853 Whenever you came to see your sister, 261 00:18:56,378 --> 00:18:57,823 I asked myself... 262 00:18:59,588 --> 00:19:02,919 What's he hiding underneath those skinny jeans? 263 00:19:04,444 --> 00:19:05,929 Is that a rocket... 264 00:19:07,694 --> 00:19:09,139 in your pocket? 265 00:19:10,503 --> 00:19:13,232 I didn't know you were having existential doubts. 266 00:19:15,519 --> 00:19:17,606 And now we're going to find out. 267 00:19:24,227 --> 00:19:25,632 Do you like dancing? 268 00:19:27,197 --> 00:19:28,200 Well? 269 00:19:30,046 --> 00:19:32,293 - I haven't danced for a long time. - Oh? 270 00:19:33,658 --> 00:19:35,102 Well, come closer. 271 00:19:35,825 --> 00:19:36,828 Come closer. 272 00:19:37,751 --> 00:19:39,878 - Like that. - Tell me something, Pipiolo. 273 00:19:40,319 --> 00:19:41,759 Are you a virgin? 274 00:19:42,239 --> 00:19:43,439 No, sir. 275 00:19:43,919 --> 00:19:47,359 Good, because I think they're going to screw up lunch. 276 00:19:48,399 --> 00:19:52,519 It's so hard. I knew you had a hidden secret. 277 00:19:52,599 --> 00:19:54,519 Isn't that right? I want you inside. 278 00:19:55,759 --> 00:19:57,879 Inside me, inside. 279 00:20:20,359 --> 00:20:21,959 Don't stop. 280 00:20:27,079 --> 00:20:28,719 What's wrong with the bug? 281 00:20:30,039 --> 00:20:31,999 We don't have much time before they come. 282 00:20:35,039 --> 00:20:36,999 I spoke to Karim. We can't negotiate. 283 00:20:37,079 --> 00:20:39,999 His family just want revenge, but I know what he'll do. 284 00:20:40,879 --> 00:20:41,799 Fucking hell! 285 00:20:41,879 --> 00:20:43,599 There's someone spying on me here. 286 00:20:43,679 --> 00:20:45,639 They know I'll be taken to the dentist. 287 00:20:47,999 --> 00:20:50,439 I went to that dentist 3 years ago. 288 00:20:50,679 --> 00:20:51,959 Is that the same frequency? 289 00:20:52,039 --> 00:20:55,479 It's on one floor, with direct access to the car park. 290 00:20:56,119 --> 00:20:57,519 For fuck's sake! 291 00:20:58,519 --> 00:21:00,039 Bitch! 292 00:21:03,479 --> 00:21:07,039 It's a rat trap, he won't be there, but 400 metres away, opposite, 293 00:21:07,119 --> 00:21:10,479 there's a building with a flat roof on the top floor, 294 00:21:12,599 --> 00:21:14,639 and I'll be in the firing line. 295 00:21:16,519 --> 00:21:19,239 Karim was a sniper in Syria and Lebanon. 296 00:21:20,279 --> 00:21:21,719 He's going to try it. 297 00:21:22,199 --> 00:21:23,279 How can you be so sure? 298 00:21:23,359 --> 00:21:26,279 He won't have a better chance to kill me. 299 00:21:26,359 --> 00:21:28,359 And you'll be there to stop him. 300 00:21:28,439 --> 00:21:31,559 Alone. Hidden on the roof before he arrives. 301 00:21:34,399 --> 00:21:37,679 - And how exactly do I stop him? - Shoot him, 302 00:21:38,439 --> 00:21:40,919 cut his throat, throw him over... 303 00:21:40,999 --> 00:21:42,879 You'll come up with something. 304 00:21:43,119 --> 00:21:44,479 But go alone. 305 00:21:44,559 --> 00:21:48,679 Because it'd be dangerous if your dad was watching. 306 00:21:49,559 --> 00:21:50,559 Right? 307 00:21:54,599 --> 00:21:58,759 I can't believe my life is in your useless hands. 308 00:22:02,879 --> 00:22:05,404 This useless idiot kidnapped your boyfriend. 309 00:22:06,566 --> 00:22:08,689 And now he's in my freezer. 310 00:22:25,239 --> 00:22:27,964 The honeymoon's over. Out! 311 00:22:50,365 --> 00:22:51,887 What the fuck is that? 312 00:22:58,379 --> 00:23:00,022 Bring the doctor, now! 313 00:23:05,712 --> 00:23:08,197 - Your bet? - 40 on Macarena. 314 00:23:14,167 --> 00:23:16,772 - And you? - 30 on Macarena. 315 00:23:23,104 --> 00:23:24,947 You called us, right? 316 00:23:25,748 --> 00:23:26,590 Get them out. 317 00:23:34,524 --> 00:23:37,129 We both know it's a tough time. 318 00:23:38,131 --> 00:23:40,775 Security, searches, snitches... 319 00:23:41,497 --> 00:23:44,101 Even selling one gram is becoming impossible. 320 00:23:45,784 --> 00:23:48,309 And you requested eight grams. 321 00:23:48,389 --> 00:23:51,675 Anabel, they did a tracheotomy on me. 322 00:23:51,755 --> 00:23:53,318 Cover that shit up. 323 00:23:54,600 --> 00:23:56,564 Sure, you had a tracheotomy, 324 00:23:57,606 --> 00:23:59,529 and they tied my mum's tubes. 325 00:24:00,291 --> 00:24:02,054 Health comes first, right? 326 00:24:05,219 --> 00:24:07,544 That's why you're going to be my drug pawns. 327 00:24:08,505 --> 00:24:11,471 Because if you don't, they'll have to drain your kidneys 328 00:24:11,551 --> 00:24:13,154 three times a week, 329 00:24:13,915 --> 00:24:15,358 for the rest of your days. 330 00:24:16,079 --> 00:24:19,042 Anabel, I can't go back to solitary. 331 00:24:19,362 --> 00:24:21,684 - It's so damp. - I can't hear you, Tere. 332 00:24:22,004 --> 00:24:25,847 My bronchial tubes are screwed. I've had pneumonia loads already. 333 00:24:30,491 --> 00:24:32,933 Does pneumonia stop you from distributing drugs? 334 00:24:35,215 --> 00:24:36,577 Here you go. 335 00:24:36,657 --> 00:24:39,779 20 pills and 20 grams. You have to get me 2,000 euros. 336 00:24:40,740 --> 00:24:43,262 No one will pay that, it's too much. 337 00:24:43,342 --> 00:24:44,583 Of course they will. 338 00:24:45,384 --> 00:24:48,667 There's no more drugs, so we put the price up 500%. 339 00:24:48,747 --> 00:24:51,549 If they have money, they'll pay. And if they don't, 340 00:24:52,270 --> 00:24:54,752 they'll bet on the boxing final to get it. 341 00:24:55,793 --> 00:24:57,755 And I'll keep their money. 342 00:24:59,236 --> 00:25:01,958 Because Anabel is in charge of the boxing. 343 00:25:04,761 --> 00:25:06,963 Off you go junkie, go sell. 344 00:25:11,286 --> 00:25:12,527 Bambi. 345 00:25:14,169 --> 00:25:15,330 Ah! 346 00:25:15,890 --> 00:25:17,492 Bambi, Bambi... 347 00:25:33,706 --> 00:25:36,348 My wife can never know about any of this. 348 00:26:08,295 --> 00:26:11,658 You owe a lot more money, you can't just pay me with drugs now. 349 00:26:11,738 --> 00:26:13,420 I'll try to pay you, Anabel. 350 00:26:13,500 --> 00:26:16,422 I'll ask for money from my parents, from anyone. 351 00:26:17,543 --> 00:26:20,065 You owe me more than 5,000 euros, 352 00:26:20,145 --> 00:26:21,867 and that's going up daily. 353 00:26:22,267 --> 00:26:24,749 So until you pay me, you're my servant. 354 00:26:25,950 --> 00:26:27,271 What's that? 355 00:26:30,714 --> 00:26:33,637 The first thing you have to do is lose your dignity. 356 00:26:33,717 --> 00:26:35,679 Your dignity will only make you suffer. 357 00:26:36,119 --> 00:26:37,479 Come here. 358 00:26:42,839 --> 00:26:43,839 Kneel. 359 00:26:50,999 --> 00:26:52,759 Clean my foot. 360 00:26:54,639 --> 00:26:55,664 With your tongue. 361 00:26:57,525 --> 00:26:58,474 Come on. 362 00:26:59,879 --> 00:27:01,924 Forget about your pride and self love. 363 00:27:02,593 --> 00:27:03,970 Don't suffer. 364 00:27:04,599 --> 00:27:06,011 Just do it. 365 00:27:25,099 --> 00:27:26,189 Very good. 366 00:27:27,319 --> 00:27:30,898 I'm very proud of you. 367 00:27:36,119 --> 00:27:37,738 They said you wanted to see me. 368 00:27:39,479 --> 00:27:40,861 Hail Mary. 369 00:27:41,138 --> 00:27:42,559 Full of grace. 370 00:27:42,638 --> 00:27:44,100 What is it, my daughter? 371 00:27:44,771 --> 00:27:46,351 I need to confess. 372 00:28:03,451 --> 00:28:06,295 I don't know if my God will be able to forgive me. 373 00:28:10,639 --> 00:28:12,141 We're all children of God. 374 00:28:13,724 --> 00:28:15,835 He forgives all and judges no one. 375 00:28:21,925 --> 00:28:23,305 I killed a man. 376 00:28:24,970 --> 00:28:26,309 Or I nearly did. 377 00:28:28,380 --> 00:28:29,598 And... 378 00:28:29,679 --> 00:28:31,546 And I'm always stealing, 379 00:28:32,114 --> 00:28:34,388 lying, fighting... 380 00:28:35,931 --> 00:28:37,189 taking drugs. 381 00:28:39,503 --> 00:28:41,858 And my family have rejected me. 382 00:28:44,253 --> 00:28:46,486 Because I am a lesbian, Father. 383 00:28:48,759 --> 00:28:52,562 God doesn't mind these things, if you repent your sins. 384 00:28:58,126 --> 00:28:59,847 I just want to be at peace, 385 00:29:01,088 --> 00:29:02,689 with God, with the world. 386 00:29:03,770 --> 00:29:05,771 I just want to be at peace, that's all. 387 00:29:07,733 --> 00:29:10,575 Pray to God, Vargas. You know that. 388 00:29:11,255 --> 00:29:14,338 Pray to Him and He will help you continue. 389 00:29:17,580 --> 00:29:20,462 God only helps those who have the strength to go on. 390 00:29:43,399 --> 00:29:44,424 Father. 391 00:29:47,952 --> 00:29:49,469 Pray for me. 392 00:29:50,618 --> 00:29:52,299 And my soul, please. 393 00:29:57,836 --> 00:30:00,543 You pray too. Have faith. 394 00:30:12,085 --> 00:30:13,807 - Does it hurt there? - Yes. 395 00:30:14,135 --> 00:30:17,211 You have an abscess, acute gingivitis... 396 00:30:17,745 --> 00:30:19,139 Serious infections. 397 00:30:21,559 --> 00:30:23,438 Castillo, she needs to go to the dentist. 398 00:30:23,516 --> 00:30:25,121 Don't fuck with me, Doctor. 399 00:30:27,391 --> 00:30:29,505 - Are you kidding or what? - Kidding? 400 00:30:29,583 --> 00:30:31,266 - Give her a couple of ibuprofen. - Yeah. 401 00:30:31,345 --> 00:30:34,985 - Can't you treat her here? - They need to lance her gums. 402 00:30:35,846 --> 00:30:39,252 Are you aware that an infection like this can be fatal? 403 00:30:39,330 --> 00:30:42,383 I don't know if you're aware, but we're at risk of another escape. 404 00:30:43,479 --> 00:30:45,053 You're in charge of custody. 405 00:30:45,136 --> 00:30:48,202 I'm in charge of diagnosis and ordering her transfer. 406 00:30:49,362 --> 00:30:51,434 If it helps, 407 00:30:52,346 --> 00:30:54,749 I don't want to go to the dentist either. 408 00:30:55,495 --> 00:30:57,028 I'm really scared. 409 00:30:57,359 --> 00:30:59,648 Well, if she has to go, she'll go. 410 00:31:00,220 --> 00:31:04,634 But not until I get three patrols and 15 agents to accompany the convoy. 411 00:31:05,043 --> 00:31:08,598 And if you want to fuck us over again, you'll have to work at it. 412 00:31:12,277 --> 00:31:13,176 Yes? 413 00:31:13,258 --> 00:31:15,342 Castillo, I think we have a kidnapper, 414 00:31:15,424 --> 00:31:17,712 - but something doesn't fit. - What? 415 00:31:17,794 --> 00:31:20,287 We've been watching the house in Soria for 3 days. 416 00:31:20,369 --> 00:31:24,415 The man lives in there with his wife, but only she goes out to shop. 417 00:31:27,562 --> 00:31:30,464 No movement, nothing at all. 418 00:31:30,791 --> 00:31:32,875 - What do we do? - Go in. 419 00:31:34,919 --> 00:31:36,758 - Are you sure? - Yes. 420 00:31:37,085 --> 00:31:38,965 And if the girl isn't inside? 421 00:31:39,905 --> 00:31:42,234 If she is, and he kills her tomorrow? 422 00:31:43,199 --> 00:31:46,008 Why don't you try spending the night alone with Curly? 423 00:31:46,088 --> 00:31:47,171 You know... 424 00:31:47,252 --> 00:31:50,020 like, honeymoon, sweet, intimate. 425 00:31:50,100 --> 00:31:51,906 Do you think after being raped 426 00:31:51,986 --> 00:31:54,554 she's going to feel like having a honeymoon? 427 00:31:54,915 --> 00:31:56,440 Give it to her in the love box? 428 00:31:59,570 --> 00:32:01,375 - No. - I'm talking about romance. 429 00:32:01,736 --> 00:32:04,505 Hugs, tenderness, show her you care. 430 00:32:05,869 --> 00:32:09,039 Obviously, you don't know what to do if someone rapes your girlfriend, 431 00:32:09,119 --> 00:32:11,111 but you have to do something. 432 00:32:11,270 --> 00:32:14,538 - Or don't you love her? - Of course I love her, Sole. 433 00:32:16,211 --> 00:32:17,247 But I don't know. 434 00:32:17,327 --> 00:32:19,558 I can fake chest pain, 435 00:32:19,637 --> 00:32:22,745 and spend the night being monitored in the infirmary, no problem. 436 00:32:25,494 --> 00:32:27,845 Well, I'm off. And not because you arrived, my girl. 437 00:32:27,925 --> 00:32:29,478 Ah no, sister? You're going? 438 00:32:39,439 --> 00:32:40,531 Have my dessert. 439 00:32:45,425 --> 00:32:47,245 That's nice. Thank you. 440 00:32:53,677 --> 00:32:57,398 - I wanted to apologise for earlier. - No, I want to apologise to you. 441 00:32:58,005 --> 00:33:01,160 - No, no. - Yes, because really, it was my fault. 442 00:33:01,605 --> 00:33:05,407 I know that... I didn't really understand that what a woman needs 443 00:33:05,488 --> 00:33:07,793 is to be protected, and defended. 444 00:33:08,319 --> 00:33:11,280 And that's how it is, whether you're heterosexual, bisexual, 445 00:33:11,360 --> 00:33:12,760 lesbian, hermaphrodite, 446 00:33:12,840 --> 00:33:16,281 whether it's here or in Sebastopol, and not... 447 00:33:17,202 --> 00:33:19,522 Well, I don't know where Sebastopol is... 448 00:33:20,283 --> 00:33:21,523 but you're right. 449 00:33:30,245 --> 00:33:32,566 I can show you where Sebastopol is. 450 00:33:34,607 --> 00:33:36,927 Are you going to teach me geography? 451 00:33:37,007 --> 00:33:39,528 Actually, yes. And whatever comes next. 452 00:33:39,608 --> 00:33:41,449 - Maca... - But you and me. 453 00:33:42,009 --> 00:33:44,490 - Alone. - Maca... 454 00:33:46,010 --> 00:33:47,931 One night, to take it slow. 455 00:33:48,851 --> 00:33:50,851 Sweet and tender, with lots of love. 456 00:33:51,692 --> 00:33:52,932 Cuddled up. 457 00:33:54,172 --> 00:33:55,333 And... 458 00:33:55,813 --> 00:34:00,854 That switch you said that bastard turned off, 459 00:34:01,495 --> 00:34:02,695 we'll fix it. 460 00:34:04,415 --> 00:34:07,496 Look, I'm no electrician, but I can fix it. 461 00:34:09,977 --> 00:34:12,978 - I promise. - I'd love to. 462 00:34:15,539 --> 00:34:18,260 - Yes? - But we're in prison. 463 00:34:19,740 --> 00:34:23,301 And there's no honeymoon suite here. 464 00:34:23,741 --> 00:34:26,622 Well, maybe I'll surprise you. 465 00:34:29,743 --> 00:34:31,503 - Is that so? - Uh huh. 466 00:34:32,224 --> 00:34:35,465 Make yourself look nice. You've got yourself a date. 467 00:34:50,069 --> 00:34:52,830 The chaplain has been talking to Saray. 468 00:34:53,630 --> 00:34:55,911 I didn't know that girl was a believer. 469 00:34:56,791 --> 00:35:00,832 Everyone needs to believe. You just have to be desperate. 470 00:35:00,912 --> 00:35:04,473 - Saray is feeling desperate now. - We can't confirm anything, 471 00:35:04,553 --> 00:35:07,634 but the chaplain has noted her unusual attitude. 472 00:35:07,954 --> 00:35:10,995 I cannot reveal the nature of her confession, of course, 473 00:35:11,075 --> 00:35:13,476 but her anxiety makes me think... 474 00:35:14,596 --> 00:35:16,397 she might do herself harm. 475 00:35:16,997 --> 00:35:19,558 We can spare ourselves such secrecy, Father. 476 00:35:19,718 --> 00:35:21,518 Why don't you tell me what Saray said? 477 00:35:21,758 --> 00:35:24,359 Did she talk specifically about suicide, or what? 478 00:35:24,439 --> 00:35:25,773 Not as such. 479 00:35:26,612 --> 00:35:29,966 But she spoke of the need for forgiveness to be at peace. 480 00:35:31,186 --> 00:35:34,654 I think it's best we put her on suicide watch. 481 00:35:34,959 --> 00:35:36,919 Get rid of any zips, hair bands, 482 00:35:37,079 --> 00:35:39,479 put her in a nursing gown, 483 00:35:39,959 --> 00:35:43,399 and take away any object she could sharpen, or use to hurt herself. 484 00:35:43,479 --> 00:35:47,079 Actually, I wanted her immobilised to reduce any risk. 485 00:35:48,479 --> 00:35:50,851 But I think we should take her out of solitary, 486 00:35:51,300 --> 00:35:53,549 and put her in with a prisoner we can trust. 487 00:35:56,003 --> 00:35:57,516 If I may, 488 00:35:57,965 --> 00:36:01,523 I think the logical thing to do is have her undergo a psychiatric check, 489 00:36:01,605 --> 00:36:02,995 based on the facts, 490 00:36:03,935 --> 00:36:07,452 and not on the ten commandments, with all due respect, Father. 491 00:36:08,392 --> 00:36:10,396 I signed up to the tournament, 492 00:36:10,478 --> 00:36:13,994 because I think it's important to join in prison activities. 493 00:36:16,080 --> 00:36:19,637 And I'm sick of being hit. And my girl is going to make it worth my while. 494 00:36:19,719 --> 00:36:22,304 - Right? - You're going to be albino 495 00:36:22,382 --> 00:36:24,340 - when I'm finished licking you. - Come on. 496 00:36:24,419 --> 00:36:26,377 Your skin's going to be all wrinkled up. 497 00:36:26,455 --> 00:36:28,374 Ah, don't be gross! 498 00:36:29,510 --> 00:36:30,528 Where was I? 499 00:36:30,606 --> 00:36:34,209 When I got here, I weighed 54 kilos. 500 00:36:34,601 --> 00:36:36,833 Depressed, bags under my eyes... 501 00:36:37,969 --> 00:36:40,867 Now I weigh a few kilos more, but I'm happier. 502 00:36:41,024 --> 00:36:42,864 And I don't even want to kill anyone any more. 503 00:36:42,943 --> 00:36:44,392 When I'm exercising, 504 00:36:45,449 --> 00:36:47,721 I don't feel like a weirdo dressed in yellow. 505 00:36:47,799 --> 00:36:48,925 I feel normal. 506 00:36:49,086 --> 00:36:50,856 Hey! This is how I exercise. 507 00:36:51,339 --> 00:36:54,034 Gonna make me a tuna sandwich. 508 00:36:54,115 --> 00:36:58,178 Tuna sandwich, tuna sandwich. 509 00:36:58,338 --> 00:37:00,390 - Give it to me. - Grab her there. 510 00:37:00,833 --> 00:37:03,246 - Give it to me. - Hey, hey! 511 00:37:03,528 --> 00:37:04,895 Give it to me. 512 00:37:04,976 --> 00:37:06,102 Hey, hey! 513 00:37:06,183 --> 00:37:10,125 Hey, look, give it to me! 514 00:37:10,205 --> 00:37:12,257 Boom boom boom! Give it to me. 515 00:37:12,418 --> 00:37:16,079 Tuna sandwich! Give it to me! 516 00:37:16,159 --> 00:37:17,326 Give it to me, 517 00:37:17,406 --> 00:37:18,613 tuna sandwich! 518 00:37:20,061 --> 00:37:22,837 Come on, come on. Break up clean. 519 00:37:34,181 --> 00:37:35,991 Anabel, I need a favour. 520 00:37:37,962 --> 00:37:40,416 Make yourself ill, go to the nurse 521 00:37:40,657 --> 00:37:43,031 and leave the bedroom to Curly and I. 522 00:37:51,599 --> 00:37:53,319 You and Curly... 523 00:37:54,399 --> 00:37:55,999 Oh, how lovely. 524 00:37:56,879 --> 00:37:59,999 What are we talking about here? 525 00:38:00,279 --> 00:38:03,839 Diarrhoea, vomiting or high temperature? 526 00:38:03,919 --> 00:38:06,479 Whichever you prefer. 527 00:38:07,319 --> 00:38:09,919 I would do anything for a happy couple, 528 00:38:09,999 --> 00:38:12,357 but I don't know whether to help... 529 00:38:12,437 --> 00:38:14,715 or use your nipples as ear plugs. 530 00:38:16,593 --> 00:38:18,312 You've got a cheek. 531 00:38:19,111 --> 00:38:23,587 How can you ask for favours after reporting me to Valbuena? 532 00:38:25,346 --> 00:38:27,544 Because it was you, right? 533 00:38:28,743 --> 00:38:30,062 No. 534 00:38:31,341 --> 00:38:35,178 I've been here long enough to know who not to betray. 535 00:38:42,811 --> 00:38:44,170 Well... 536 00:38:45,409 --> 00:38:47,047 In that case... 537 00:38:49,206 --> 00:38:51,364 you can repay me. 538 00:38:52,882 --> 00:38:55,640 People like you because of the boxing. 539 00:38:56,879 --> 00:38:59,180 Hitting Charo made you popular. 540 00:38:59,473 --> 00:39:02,235 People would bet on you if you got to the final. 541 00:39:03,700 --> 00:39:04,955 Of course, 542 00:39:06,378 --> 00:39:08,344 you wouldn't win. 543 00:39:25,400 --> 00:39:27,618 Román, I'm going to go. 544 00:39:31,886 --> 00:39:35,317 After what you told me, I should drop the case, but... 545 00:39:37,033 --> 00:39:42,347 Right now, I don't feel capable of being fair or impartial or anything. 546 00:39:43,644 --> 00:39:46,908 And remember, if another judge handles the proceedings, 547 00:39:46,992 --> 00:39:48,917 you're very likely to go to prison. 548 00:39:49,000 --> 00:39:50,674 - You know that, right? - Yes. 549 00:39:55,319 --> 00:39:56,724 Thank you, Lidia. 550 00:39:57,727 --> 00:40:00,818 I could ask you where Hamadi's body is, 551 00:40:02,665 --> 00:40:04,431 but I don't want you to tell me. 552 00:40:05,796 --> 00:40:07,923 Since my daughter died, it's the first time 553 00:40:08,003 --> 00:40:10,452 I've been able to sleep for more than 3 hours. 554 00:40:12,820 --> 00:40:15,148 And that's because I know her killer is dead. 555 00:40:16,593 --> 00:40:19,162 If I could have killed him, I would have. 556 00:40:24,220 --> 00:40:27,271 I don't want anything to happen to you. Do you hear me? 557 00:40:29,920 --> 00:40:31,044 I know. 558 00:40:39,272 --> 00:40:40,878 No sign of confusion, 559 00:40:41,360 --> 00:40:43,608 no alteration of perception. 560 00:40:44,009 --> 00:40:45,615 You tested negative for drugs. 561 00:40:47,501 --> 00:40:50,472 What happened, Vargas? Why did you attack Valbuena like that? 562 00:40:50,552 --> 00:40:52,438 Because I felt like it. 563 00:40:55,128 --> 00:40:57,817 I'm your doctor. I only care about your well-being. 564 00:40:58,219 --> 00:41:00,908 The best thing you can do is tell me what happened. 565 00:41:00,988 --> 00:41:03,918 You won't care. You won't do anything. 566 00:41:04,842 --> 00:41:06,969 Right? You wouldn't do anything. 567 00:41:07,531 --> 00:41:10,140 Do you want to know? Really? Fine, I'll tell you. 568 00:41:10,341 --> 00:41:13,552 Valbuena, yes, him! He raped Curly! 569 00:41:15,519 --> 00:41:17,013 He raped her! 570 00:41:17,659 --> 00:41:18,547 He raped her. 571 00:41:22,060 --> 00:41:23,514 Now what? 572 00:41:24,766 --> 00:41:28,077 Now what are you going to do? Untie me and we'll attack him again? 573 00:41:28,157 --> 00:41:30,176 Or are we going to give him therapy? 574 00:41:30,540 --> 00:41:32,962 Right? You're not going to do anything. 575 00:41:33,043 --> 00:41:35,345 - Are you certain of what you say? - Yes. 576 00:41:38,454 --> 00:41:40,190 I'll need to reassess my diagnosis. 577 00:41:40,271 --> 00:41:44,026 Without a doubt, you've had a schizophrenic paranoid episode. 578 00:41:44,107 --> 00:41:46,852 - With violent outbursts. - And the rest. 579 00:41:46,933 --> 00:41:49,800 But when you get over that mess you've got in your head, 580 00:41:49,881 --> 00:41:54,201 you'll see that Valbuena is a good guy. 581 00:41:54,282 --> 00:41:56,220 - Really. - No, no, no. 582 00:41:56,301 --> 00:41:58,724 Don't give me drugs. Don't give me anything! 583 00:41:58,804 --> 00:42:01,913 - Fucking hell! - It's to sedate you, nothing else. 584 00:42:02,075 --> 00:42:05,749 No, don't inject me with anything. Don't inject me! 585 00:42:05,830 --> 00:42:07,486 - Calm down. - You bastard! 586 00:42:07,566 --> 00:42:09,343 - Fuck you! - Calm down. 587 00:42:09,424 --> 00:42:12,694 - What a bastard. No! - It's to sedate you. 588 00:42:12,775 --> 00:42:15,238 It'll help you see things more clearly. 589 00:42:15,319 --> 00:42:17,196 - You're evil. - Calm down. 590 00:42:32,877 --> 00:42:34,051 Hello, darling. 591 00:42:35,849 --> 00:42:37,531 I lost the baby. 592 00:42:42,967 --> 00:42:44,257 I'm so sorry. 593 00:42:46,134 --> 00:42:47,346 So sorry. 594 00:42:49,184 --> 00:42:51,140 I'll drop everything and be on my way. 595 00:42:51,218 --> 00:42:52,156 No. 596 00:42:52,704 --> 00:42:54,542 Don't even think about it. 597 00:42:54,855 --> 00:42:56,966 I don't want you to come home either. 598 00:42:57,827 --> 00:43:00,017 I want you to vanish, Carlos. 599 00:43:06,039 --> 00:43:07,134 Of course. 600 00:43:07,212 --> 00:43:10,771 I'll be in the clinic for one more day, for them to clear my uterus. 601 00:43:10,849 --> 00:43:13,977 So I want everything of yours out of the house in that time. 602 00:43:14,877 --> 00:43:17,262 I never want to see you again. 603 00:43:18,279 --> 00:43:19,522 Never. 604 00:43:33,240 --> 00:43:36,409 Staying on the path of virtue is so hard. 605 00:43:41,904 --> 00:43:43,669 Above all, for us. 606 00:43:44,110 --> 00:43:45,715 The imperfect ones. 607 00:43:55,060 --> 00:43:57,347 You try to fight all the time, 608 00:43:58,390 --> 00:44:00,355 against your natural instinct, 609 00:44:02,280 --> 00:44:03,724 but reality... 610 00:44:04,647 --> 00:44:07,455 doesn't let you take the right path. 611 00:44:07,695 --> 00:44:11,185 Time and time again. 612 00:44:11,626 --> 00:44:13,591 Until one day, you realise 613 00:44:14,394 --> 00:44:16,760 that no one values your efforts. 614 00:44:17,322 --> 00:44:20,691 The rest of the world and the virtuous ones 615 00:44:22,656 --> 00:44:25,023 won't feel, and will never understand, 616 00:44:25,584 --> 00:44:28,192 your desperation, your pain... 617 00:44:33,165 --> 00:44:34,890 You realise that the best thing... 618 00:44:37,136 --> 00:44:39,423 the best thing is to surrender yourself. 619 00:46:17,276 --> 00:46:20,044 Tere, you're painting my whole finger. 620 00:46:20,124 --> 00:46:23,694 Do you want some grams for your romantic night? 621 00:46:23,774 --> 00:46:26,101 - No. I don't need it. - Really? 622 00:46:26,422 --> 00:46:29,109 A shag with drugs is like a rocket, I love it. 623 00:46:29,189 --> 00:46:30,633 No, my fingers are rockets. 624 00:46:30,713 --> 00:46:33,481 Curly, we've prepared stew for tonight, 625 00:46:33,561 --> 00:46:36,650 but you won't be having any. If you eat it, 626 00:46:37,011 --> 00:46:39,498 you'll smell of onion down there. 627 00:46:39,578 --> 00:46:41,623 - How gross. - Mine tastes of chocolate. 628 00:46:41,704 --> 00:46:46,316 Well, eat cinnamon so you taste like a grandma's dessert. 629 00:46:47,279 --> 00:46:49,722 - A sweet pussy. - What a great place to be. 630 00:46:49,840 --> 00:46:52,323 - Here comes the happy one. - Hey, 631 00:46:52,401 --> 00:46:55,002 it's nice to see a bit of happiness 632 00:46:55,081 --> 00:46:56,736 with everything else going on. 633 00:46:58,036 --> 00:47:00,558 - What's happening? - Oh, don't you know? 634 00:47:00,636 --> 00:47:02,685 - Know what? - That Saray is in solitary 635 00:47:02,764 --> 00:47:05,168 and they've put her on suicide watch. 636 00:47:05,247 --> 00:47:06,744 - Saray? - Yes. 637 00:47:07,926 --> 00:47:11,275 - Excuse me, what do you mean? - She asked to confess, 638 00:47:11,354 --> 00:47:14,585 so they put her in a dungeon to stop her hurting herself. 639 00:47:22,190 --> 00:47:23,845 Call someone, call someone. 640 00:47:24,987 --> 00:47:26,130 Guard. 641 00:47:30,819 --> 00:47:31,961 What are you doing? 642 00:47:32,592 --> 00:47:33,853 Are you OK? 643 00:47:34,759 --> 00:47:36,681 - You know why she's like this? - Why? 644 00:47:36,769 --> 00:47:39,128 Because you serve us shit food. 645 00:47:39,303 --> 00:47:41,925 You're poisoning us so that we fall. 646 00:47:42,012 --> 00:47:43,716 - You know what? - What? 647 00:47:43,803 --> 00:47:46,075 One more complaint and you're in solitary. 648 00:47:46,163 --> 00:47:48,653 Curly, no! 649 00:48:21,519 --> 00:48:23,392 Four, five, six, 650 00:48:23,570 --> 00:48:26,959 seven, eight, nine, ten. 651 00:48:29,679 --> 00:48:31,965 Macarena Ferreiro is in the final! 652 00:48:44,814 --> 00:48:47,337 Check out the posh girl. 653 00:48:48,125 --> 00:48:50,529 You're taking this competition seriously. 654 00:48:51,199 --> 00:48:52,973 Have you seen the posh one? 655 00:48:53,052 --> 00:48:54,077 Thank you. 656 00:48:55,456 --> 00:48:58,333 When I'm training, I don't think at all. 657 00:48:58,530 --> 00:49:00,619 It's as if I was outside. 658 00:49:02,866 --> 00:49:05,310 I heard your brother came to see Zulema. 659 00:49:06,926 --> 00:49:07,990 Why? 660 00:49:09,645 --> 00:49:10,907 I don't know. 661 00:49:12,759 --> 00:49:16,421 I think he's trying to give Karim money, 662 00:49:17,347 --> 00:49:18,514 an agreement. 663 00:49:19,077 --> 00:49:21,009 Agreement with a hit man? 664 00:49:23,705 --> 00:49:26,120 What's Zulema's involvement in this? 665 00:49:29,621 --> 00:49:32,559 - Are you telling me everything? - Yes, I don't know any more. 666 00:49:32,961 --> 00:49:36,181 They're taking Zulema to the dentist and I'm accompanying the convoy. 667 00:49:36,261 --> 00:49:39,722 I don't know what Zulema wants to do, but she doesn't need to leave 668 00:49:39,803 --> 00:49:42,740 for her brother to have an agreement with Karim. 669 00:49:45,155 --> 00:49:47,771 Do you think she tells me her plans? 670 00:49:47,851 --> 00:49:49,099 I don't know. 671 00:49:53,405 --> 00:49:57,268 I only know that she uses a dirty toothbrush, 672 00:49:58,274 --> 00:49:59,683 she put it in the toilet. 673 00:50:01,293 --> 00:50:04,311 Come on, train. The semi-final begins in 5 minutes. 674 00:50:12,480 --> 00:50:16,947 Antonio, is it true that Román Ferreiro had a conjugal with Zulema? 675 00:50:17,028 --> 00:50:18,799 Yes, and Castillo was here. 676 00:50:18,879 --> 00:50:21,400 He planted microphones to hear what was being said. 677 00:50:21,481 --> 00:50:24,202 - Break it up! - What did they say? 678 00:50:24,642 --> 00:50:27,044 Answer me. What did they say? 679 00:50:27,124 --> 00:50:30,166 They danced and she asked him to grab her arse, 680 00:50:30,246 --> 00:50:32,887 they made reference to some clubs 681 00:50:32,967 --> 00:50:36,089 and then the microphone went, like the battery ran out. 682 00:50:36,169 --> 00:50:38,170 It came back and then stopped again. 683 00:50:38,370 --> 00:50:41,092 So you didn't hear anything strange? 684 00:50:42,373 --> 00:50:43,573 I'm not sure. 685 00:50:45,054 --> 00:50:46,535 "In the firing line", 686 00:50:47,055 --> 00:50:51,098 but there was lots of noise, Fabio. I don't know if that's what was said. 687 00:50:51,538 --> 00:50:53,059 "In the firing line"? 688 00:51:00,583 --> 00:51:02,705 I got them on the black market. 689 00:51:06,867 --> 00:51:08,508 If that son of a bitch comes for us, 690 00:51:08,588 --> 00:51:11,109 I'd like it if we could defend ourselves. 691 00:51:13,431 --> 00:51:15,792 Dad will teach us how to protect ourselves. 692 00:51:18,794 --> 00:51:19,955 Oh God. 693 00:51:27,439 --> 00:51:29,018 Do you not see your mum? 694 00:51:29,099 --> 00:51:31,326 Who do you think you are, Dirty Harry? 695 00:51:32,055 --> 00:51:34,242 I'll tell you who you are, a fool. 696 00:51:35,862 --> 00:51:38,534 Your mum's right, we're not criminals. 697 00:51:39,385 --> 00:51:42,017 We are a normal desperate family 698 00:51:42,826 --> 00:51:46,106 who have made mistakes, and I haven't been able to stop. 699 00:51:48,091 --> 00:51:50,237 If I handed myself in and pleaded guilty, 700 00:51:50,318 --> 00:51:52,707 it was so all of this would stop. 701 00:51:53,638 --> 00:51:56,027 All you did was protect your family. 702 00:51:57,161 --> 00:51:59,510 It's unfair to send you to prison. 703 00:52:01,737 --> 00:52:03,964 - You're not a murderer. - Yes, I am. 704 00:52:04,814 --> 00:52:07,284 I killed for you. 705 00:52:10,240 --> 00:52:13,682 We could have ended everything by handing the Egyptian in, 706 00:52:15,181 --> 00:52:17,205 but look where we are now. 707 00:52:28,057 --> 00:52:30,892 AT THE DENTIST'S IN ONE HOUR 708 00:52:45,453 --> 00:52:47,195 What were you thinking? 709 00:52:47,559 --> 00:52:50,117 They found Saray Vargas feeling groggy in the cell. 710 00:52:50,197 --> 00:52:52,635 I told you to examine her, not drug her. 711 00:52:53,355 --> 00:52:56,433 Can you calm down? Of course I examined her. 712 00:52:56,512 --> 00:52:58,871 I was finishing the report. 713 00:52:59,470 --> 00:53:02,188 Rest assured, there is no suicide risk. 714 00:53:02,868 --> 00:53:04,786 So why did you sedate her? 715 00:53:05,826 --> 00:53:08,264 Because she had a psychotic episode. 716 00:53:08,344 --> 00:53:12,701 I found her distant, drained, saying strange things about Valbuena. 717 00:53:13,260 --> 00:53:17,297 - But there's no suicide risk. - If she had a psychotic episode, 718 00:53:17,377 --> 00:53:21,814 there's nothing to say she won't have another. She could take her life. 719 00:53:26,331 --> 00:53:28,249 - It's not like that. - I don't care. 720 00:53:28,329 --> 00:53:30,008 I'm getting Vargas out 721 00:53:30,088 --> 00:53:32,606 and I'm going to assign a guard to her 24/7. 722 00:53:32,686 --> 00:53:35,564 Don't drug another prisoner again. 723 00:53:35,844 --> 00:53:39,201 Above all, don't disobey my orders. 724 00:53:42,199 --> 00:53:45,727 - You're right. - Carlos, what's wrong? 725 00:53:46,757 --> 00:53:48,343 Nothing, you're right. 726 00:53:49,254 --> 00:53:50,285 I apologise. 727 00:53:50,879 --> 00:53:55,517 I was wrong. I should have asked for authorisation to sedate Vargas. 728 00:53:58,331 --> 00:54:00,590 Don't worry, it won't happen again. 729 00:54:09,944 --> 00:54:11,807 My wife left me. 730 00:54:14,740 --> 00:54:16,088 She lost the baby. 731 00:54:20,408 --> 00:54:21,716 It was really hard. 732 00:54:22,271 --> 00:54:24,451 We couldn't bear it, but what can we do? 733 00:54:26,710 --> 00:54:28,018 Shit, I'm sorry. 734 00:54:29,485 --> 00:54:31,585 Honestly, I'm really sorry. 735 00:54:32,616 --> 00:54:35,430 Sorry for having spoken to you like that. 736 00:54:36,659 --> 00:54:42,366 Hey, if you need anything, whatever I can do... 737 00:54:47,321 --> 00:54:49,342 Now you can invite me to dinner. 738 00:54:50,135 --> 00:54:51,839 Yes, of course. 739 00:54:53,306 --> 00:54:54,614 Not really, 740 00:54:56,715 --> 00:55:00,044 I don't think I'm capable of being alone all night. 741 00:55:01,035 --> 00:55:02,145 Calm down. 742 00:55:18,197 --> 00:55:20,377 It's my turn for the dentist. 743 00:55:24,618 --> 00:55:26,877 - We're ready. - Ready? 744 00:55:28,265 --> 00:55:29,929 - Ready. - Come on. 745 00:55:42,534 --> 00:55:43,643 Saray? 746 00:55:45,269 --> 00:55:47,726 Saray! Can you hear me? 747 00:55:48,836 --> 00:55:50,857 This girl. Are you there? 748 00:55:52,839 --> 00:55:54,153 - Curly? - Are you OK? 749 00:55:56,383 --> 00:55:58,453 - Are you OK? - Yes, I'm fine. 750 00:56:00,085 --> 00:56:02,235 - Sure? - Yes. 751 00:56:03,270 --> 00:56:06,217 - What are you doing here? - They said you were tied up. 752 00:56:06,894 --> 00:56:07,889 Are you tied up? 753 00:56:08,805 --> 00:56:11,751 No, not at all. Look. 754 00:56:13,981 --> 00:56:15,732 Have you done anything stupid? 755 00:56:16,210 --> 00:56:18,121 Have you come to see me or what? 756 00:56:18,559 --> 00:56:21,386 - Yes. - This is almost love. 757 00:56:23,775 --> 00:56:25,845 Of course it's love, idiot. 758 00:56:27,319 --> 00:56:28,513 Of course it's love. 759 00:56:29,787 --> 00:56:32,614 I had a fight with Palacios to come and see you. 760 00:56:34,525 --> 00:56:37,392 Saray, you're not someone who gets down, are you? 761 00:56:37,471 --> 00:56:39,780 You're strong, you go for everything, 762 00:56:39,860 --> 00:56:42,687 you give it your all. You're like an earthquake. 763 00:56:44,399 --> 00:56:46,186 You're not suicidal. 764 00:56:49,718 --> 00:56:52,317 - What's happened? - Nothing. 765 00:56:52,723 --> 00:56:56,540 Nothing, I acted crazy to get out quicker and see you. 766 00:56:57,596 --> 00:56:59,830 But the plan went wrong. 767 00:57:01,291 --> 00:57:05,352 They tied me up a bit, they stuck some needles in me, but... 768 00:57:08,804 --> 00:57:09,900 That's all. 769 00:57:11,159 --> 00:57:12,743 You got me worried. 770 00:57:13,067 --> 00:57:15,829 - I had you worried? - Yes. 771 00:57:15,910 --> 00:57:17,940 You're like an animal. 772 00:57:19,199 --> 00:57:20,471 You're crazy. 773 00:57:20,702 --> 00:57:22,706 - Again? - Again. 774 00:57:23,284 --> 00:57:25,673 Yes, my love, yes. 775 00:57:26,867 --> 00:57:29,180 Crazy, but crazy for you. 776 00:57:30,759 --> 00:57:32,339 Because I love you. 777 00:57:35,075 --> 00:57:36,231 I love you. 778 00:57:40,239 --> 00:57:45,852 - Do you want a laugh? - Yes. 779 00:57:49,319 --> 00:57:58,234 Did you know they called the chaplain? 780 00:57:49,319 --> 00:57:54,087 - The chaplain? - Yes, to confess stuff to him. 781 00:57:54,199 --> 00:57:56,741 All sorts, like, as if I were the god of gypsies, 782 00:57:56,799 --> 00:57:59,219 a lesbian and a sinner... 783 00:58:00,559 --> 00:58:03,052 You laugh, his glasses misted up and everything. 784 00:58:03,359 --> 00:58:04,802 I made him cry. 785 00:58:08,239 --> 00:58:09,551 Oh, poor man. 786 00:58:14,639 --> 00:58:16,243 So, you don't want to die? 787 00:58:17,999 --> 00:58:19,835 Only when you die. 788 00:58:58,199 --> 00:59:01,234 I've never seen such a violent infection. 789 00:59:01,319 --> 00:59:03,924 I've had a low immune system for weeks. 790 00:59:08,254 --> 00:59:10,744 We're going to clean your gums. 791 00:59:11,319 --> 00:59:13,541 I'm going to apply anaesthetic, OK? 792 00:59:14,959 --> 00:59:17,448 Can you pull the blinds down? I don't like the light. 793 00:59:18,359 --> 00:59:20,637 Do you want a coffee too? 794 01:00:12,763 --> 01:00:14,642 This is the last fight, 795 01:00:15,082 --> 01:00:18,200 the final to see who goes to Interprisons. 796 01:00:19,079 --> 01:00:20,673 Macarena Ferreiro... 797 01:00:22,354 --> 01:00:26,448 Maqui! Hit her! She's shit. 798 01:00:26,534 --> 01:00:29,853 Versus Imelda Santos. 799 01:00:49,159 --> 01:00:52,252 Macarena, you've been given another task. You're looking after Saray. 800 01:00:52,599 --> 01:00:53,909 What? 801 01:00:53,989 --> 01:00:58,555 Saray is on suicide watch and she needs watching 24/7 802 01:00:58,635 --> 01:01:00,699 to avoid risk, so you'll eat with her. 803 01:01:00,779 --> 01:01:03,876 From now on, you'll live and sleep in the same cell. 804 01:01:03,955 --> 01:01:05,504 Sit down, we're starting. 805 01:01:08,443 --> 01:01:11,619 - Don't look like that. - I'll look how I like. 806 01:01:12,890 --> 01:01:16,503 Since Curly is in solitary, the company will do you good. 807 01:01:19,799 --> 01:01:21,619 Why is Curly in solitary? 808 01:01:22,719 --> 01:01:24,105 Because of me. 809 01:01:24,303 --> 01:01:27,549 She went mad when she found out I might commit suicide. 810 01:01:27,628 --> 01:01:29,925 She got angry so she could see me, 811 01:01:30,241 --> 01:01:32,894 just like I got angry at Valbuena for her. 812 01:01:33,329 --> 01:01:38,358 You may have been attracted to her for a while, 813 01:01:38,793 --> 01:01:41,564 but Curly is with me, 814 01:01:42,990 --> 01:01:44,930 we're together. 815 01:01:45,088 --> 01:01:48,295 We're the same, hot-blooded. 816 01:01:49,839 --> 01:01:52,697 - Ferreiro, to the ring. - To the ring. 817 01:02:24,170 --> 01:02:26,062 Careful with those teeth, 818 01:02:26,384 --> 01:02:28,074 may Allah protect them. 819 01:02:28,839 --> 01:02:30,209 Wait, wait. 820 01:02:30,279 --> 01:02:34,027 I know Hanbal's mother would never forgive me, but... 821 01:02:34,439 --> 01:02:36,720 - I've got an offer to make you. - Go on. 822 01:02:38,559 --> 01:02:40,457 To the man who killed Hanbal. 823 01:02:58,390 --> 01:02:59,602 Go on. 824 01:03:29,611 --> 01:03:30,621 Carry on. 825 01:03:47,665 --> 01:03:49,725 It depends on hiding your body, 826 01:03:50,654 --> 01:03:52,754 that your mum is crazy with pain, 827 01:03:53,239 --> 01:03:55,617 that your family can't accompany you. 828 01:03:57,084 --> 01:04:00,057 What you did to Hanbal. Where is his body? 829 01:04:09,333 --> 01:04:10,800 One, two, 830 01:04:11,315 --> 01:04:12,861 three, four. 831 01:04:12,940 --> 01:04:14,248 Five, six... 832 01:04:15,279 --> 01:04:16,605 Eat, eat, eat. 833 01:04:17,972 --> 01:04:19,579 Seven, eight. 834 01:04:22,553 --> 01:04:25,808 Yes, go back for more. More. 835 01:04:26,210 --> 01:04:28,099 See? Is it OK? 836 01:04:32,319 --> 01:04:33,444 Let go, Karim! 837 01:04:35,881 --> 01:04:37,868 If you kill him, I'll blow your head off. 838 01:04:38,618 --> 01:04:40,493 It can be done two ways. 839 01:04:40,793 --> 01:04:43,755 If I'm quick, I kill your son and you. 840 01:04:43,830 --> 01:04:46,605 If I'm slow, I kill your son and you kill me. 841 01:04:46,980 --> 01:04:48,892 Either way, your son dies. 842 01:04:49,867 --> 01:04:51,367 Drop the weapon! 843 01:04:52,079 --> 01:04:53,937 Slow or fast, you die. 844 01:05:11,241 --> 01:05:12,935 Now that's the situation. 845 01:05:14,711 --> 01:05:16,404 Your son dies either way. 846 01:05:17,354 --> 01:05:19,873 Any of the three can accompany him. 847 01:05:24,044 --> 01:05:25,531 Or all three. 848 01:05:37,879 --> 01:05:39,774 There's another way this can end. 849 01:05:40,903 --> 01:05:42,325 I propose that we draw. 850 01:05:43,236 --> 01:05:44,329 Nobody wins. 851 01:05:44,985 --> 01:05:48,483 We throw away the guns, let you go and nobody dies. 852 01:05:50,159 --> 01:05:53,620 - Why would I trust you? - Because I'm a father. 853 01:06:00,783 --> 01:06:02,755 If you let him go, you go unharmed. 854 01:06:47,304 --> 01:06:51,570 One, two, three, four. 855 01:06:56,319 --> 01:06:57,884 No! No. 856 01:07:02,319 --> 01:07:04,766 Eight, nine, ten. 857 01:07:06,723 --> 01:07:09,332 Macarena Ferreiro is the winner! 858 01:07:17,039 --> 01:07:19,078 Maca! Maca! Maca! 859 01:07:20,750 --> 01:07:22,544 Son of a bitch.