1 00:00:00,999 --> 00:00:03,479 Zulema! I'm going to get you! 2 00:00:03,799 --> 00:00:05,639 I'm going to get you! 3 00:00:06,319 --> 00:00:09,879 Fuck, let's go! We're fucking out! 4 00:00:12,399 --> 00:00:14,519 MANIC LAUGHTER 5 00:00:58,919 --> 00:01:00,239 The fence! 6 00:01:03,399 --> 00:01:04,679 Up! 7 00:01:04,999 --> 00:01:06,159 Come on! 8 00:01:06,799 --> 00:01:07,839 Let's go! 9 00:01:19,079 --> 00:01:20,279 Here it is. 10 00:01:24,399 --> 00:01:25,719 Let's go! 11 00:01:26,519 --> 00:01:27,999 I'm not coming. 12 00:01:28,759 --> 00:01:32,319 When I'm safe, do what you like. Now get in the fucking car! 13 00:01:32,479 --> 00:01:33,919 Get in! 14 00:01:35,879 --> 00:01:37,239 Come on! 15 00:01:43,199 --> 00:01:44,279 The gun... 16 00:01:44,719 --> 00:01:47,446 - Take off that shit now! - Come on, undress! 17 00:01:48,057 --> 00:01:51,475 Take off your clothes, come on! Let's dress like girls. 18 00:01:51,638 --> 00:01:52,941 Take it off. 19 00:01:56,319 --> 00:01:57,680 Come on! 20 00:01:59,120 --> 00:02:01,041 Blondie, come on! 21 00:02:06,083 --> 00:02:07,163 Come on! 22 00:02:08,404 --> 00:02:09,524 For fuck's sake! 23 00:02:12,806 --> 00:02:14,086 Go and get her! 24 00:02:21,289 --> 00:02:23,610 Fuck that bitch, come on! Start the car! 25 00:02:25,211 --> 00:02:26,291 Macarena! 26 00:02:28,972 --> 00:02:30,013 Stop! 27 00:03:12,190 --> 00:03:13,310 She's dead. 28 00:03:18,272 --> 00:03:19,593 What a pity. 29 00:03:22,754 --> 00:03:24,635 You just killed her. 30 00:03:27,636 --> 00:03:29,477 You only had to wait. 31 00:03:29,637 --> 00:03:32,798 30, 40, 50 minutes and then leave. 32 00:03:34,359 --> 00:03:37,716 Now you're screwed. Look. 33 00:03:38,875 --> 00:03:40,754 - Look. - Come on, let's move! 34 00:03:42,513 --> 00:03:44,991 You decide. Are you coming or staying? 35 00:03:45,630 --> 00:03:50,427 - You have 5 seconds. Tick tock... - Come on! 36 00:03:50,786 --> 00:03:52,265 Tick tock... 37 00:04:20,243 --> 00:04:23,321 # Here I am 38 00:04:24,720 --> 00:04:28,677 # Got you deep 39 00:04:28,837 --> 00:04:32,794 # Look at me 40 00:04:32,953 --> 00:04:37,430 # Life in jail. # 41 00:04:41,787 --> 00:04:44,624 LOCKED UP 42 00:04:52,019 --> 00:04:55,056 MONITOR BLEEPS 43 00:05:03,450 --> 00:05:05,488 HE COUGHS 44 00:05:05,648 --> 00:05:06,887 Hi, honey. 45 00:05:08,566 --> 00:05:10,204 I'm here with you. 46 00:05:17,239 --> 00:05:20,091 It's OK. You've given everything. 47 00:05:26,269 --> 00:05:28,171 You suffered an assault 48 00:05:28,448 --> 00:05:31,656 and you lost a lot of blood. That's why you're here. 49 00:05:32,369 --> 00:05:34,032 But don't you worry. 50 00:05:34,429 --> 00:05:36,726 Don't worry, everything's fine. 51 00:05:38,706 --> 00:05:40,132 Everything's fine. 52 00:05:41,914 --> 00:05:43,895 I missed you so much. 53 00:05:48,766 --> 00:05:52,291 Well, it looks like you're completely awake. 54 00:05:54,866 --> 00:05:57,599 I'm glad to see that there are parts of you... 55 00:05:57,757 --> 00:06:00,173 unharmed by the beating. 56 00:06:05,797 --> 00:06:07,223 I want a separation. 57 00:06:34,354 --> 00:06:36,889 TAPPING 58 00:06:42,672 --> 00:06:45,444 Send patrols to motorways A4, A5 and A6. 59 00:06:45,959 --> 00:06:50,621 I want extensive surveillance in airports, train and bus stations. 60 00:06:51,193 --> 00:06:54,260 I want to see the escapees' photos everywhere. 61 00:06:54,424 --> 00:06:58,758 Make their faces appear on tonight's news. Martínez, call the judge. 62 00:06:58,922 --> 00:07:01,089 Ask for a warrant to tap their families' phones. 63 00:07:01,253 --> 00:07:02,521 Castillo! 64 00:07:02,684 --> 00:07:05,915 The car used in the escape has been found abandoned in an open field 65 00:07:06,078 --> 00:07:08,409 at kilometre 53 of Badajoz road. 66 00:07:08,573 --> 00:07:12,458 Activate all cameras on the A5 like it's Big Brother. 67 00:07:13,439 --> 00:07:15,224 Come on, move! 68 00:07:17,565 --> 00:07:18,914 Motherfuckers! 69 00:07:33,275 --> 00:07:34,624 This way, please. 70 00:07:41,487 --> 00:07:43,868 Who knows where the fuck they are now. 71 00:08:01,601 --> 00:08:02,632 Let's go. 72 00:08:11,757 --> 00:08:14,970 MUSIC ON CAR RADIO 73 00:08:25,206 --> 00:08:27,785 If any of you start acting like a moron, 74 00:08:27,943 --> 00:08:30,601 I'll sprinkle you with gasoline and set you on fire. 75 00:08:30,879 --> 00:08:31,695 Is that clear? 76 00:08:32,347 --> 00:08:33,896 Relax, bitch! 77 00:08:34,427 --> 00:08:37,159 None of us want to go back to prison. 78 00:08:38,015 --> 00:08:38,871 Hey. 79 00:08:39,401 --> 00:08:41,889 - Buy me some sweets. - I heard you. 80 00:08:58,036 --> 00:09:01,584 Where the fuck are you going? Didn't you hear Zulema? 81 00:09:04,071 --> 00:09:07,986 I've been wanting to pee for hours, and I'm not going to wait any longer. 82 00:09:08,149 --> 00:09:10,677 - So I'm going to the toilet. - You're a pain in the arse. 83 00:09:10,840 --> 00:09:14,062 Do what you want, but don't make me come looking for you. 84 00:09:14,347 --> 00:09:16,916 Or are you going to break my neck too? 85 00:09:17,079 --> 00:09:18,458 Murderer! 86 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Let's see... 87 00:09:24,921 --> 00:09:27,600 Oh, I have a mind like a sieve! 88 00:09:29,728 --> 00:09:33,944 I know you don't accept €500 notes, but I've left my credit cards at home. 89 00:09:34,102 --> 00:09:35,323 This is all I've got. 90 00:09:54,159 --> 00:09:55,323 Very good. 91 00:09:56,165 --> 00:09:57,409 And... 92 00:10:03,869 --> 00:10:05,393 Keep the change. 93 00:10:07,159 --> 00:10:08,804 Goodbye! 94 00:10:21,282 --> 00:10:23,328 What the fuck are we doing here? 95 00:10:23,528 --> 00:10:24,892 I don't know. 96 00:10:27,942 --> 00:10:29,507 Do they know anything? 97 00:10:30,269 --> 00:10:31,593 I don't think so. 98 00:10:36,929 --> 00:10:39,497 - In the toilet. 99 00:10:40,620 --> 00:10:43,790 - She's just dumb. 100 00:10:44,031 --> 00:10:46,679 PHONE RINGS 101 00:10:48,565 --> 00:10:49,929 Come on! 102 00:10:50,571 --> 00:10:52,336 Come on, please! 103 00:10:57,712 --> 00:10:58,916 Who's that? 104 00:11:04,453 --> 00:11:06,379 Come on, Dad, please! 105 00:11:06,780 --> 00:11:10,712 - Pick up, please! - Pick it up. 106 00:11:11,916 --> 00:11:13,039 Hello? 107 00:11:14,483 --> 00:11:15,687 Hello? 108 00:11:23,190 --> 00:11:24,594 What? 109 00:11:26,199 --> 00:11:28,389 Are you coming to pee with me too? 110 00:11:28,723 --> 00:11:30,207 To pee and to poo. 111 00:11:31,023 --> 00:11:32,731 - Come on. - I'm coming. 112 00:11:32,879 --> 00:11:34,822 We're wasting our time. 113 00:12:02,679 --> 00:12:05,311 - Calm down. 114 00:12:05,635 --> 00:12:07,699 She didn't show up at court. Neither did you. 115 00:12:07,861 --> 00:12:08,914 What's going on? 116 00:12:09,238 --> 00:12:12,315 I've called you more than 15 times and you haven't picked up. 117 00:12:12,477 --> 00:12:15,230 - We had to... 118 00:12:15,392 --> 00:12:17,700 - We've killed the Egyptian. - Please... 119 00:12:17,862 --> 00:12:20,170 this isn't the place to discuss this. 120 00:12:23,895 --> 00:12:26,081 Can they catch you for that? 121 00:12:31,588 --> 00:12:33,288 Don't worry, Mum. 122 00:12:33,491 --> 00:12:35,596 No one will look for that bastard. 123 00:12:35,758 --> 00:12:38,876 And they're not going to find him where we buried him. 124 00:12:45,759 --> 00:12:47,550 Thank you, God. 125 00:12:52,922 --> 00:12:54,992 Thank you, God. 126 00:12:59,489 --> 00:13:01,478 Thank you, God. 127 00:13:10,114 --> 00:13:11,626 Excuse me. 128 00:13:15,128 --> 00:13:19,904 I've asked you here to update you on the events of the last few hours. 129 00:13:22,132 --> 00:13:26,351 Your daughter has escaped from prison together with four other inmates. 130 00:13:26,828 --> 00:13:29,057 The escape was led by Zulema. 131 00:13:30,171 --> 00:13:33,753 They escaped through a tunnel, like in the fucking movies. 132 00:13:33,912 --> 00:13:35,384 It doesn't make any sense. 133 00:13:35,822 --> 00:13:39,563 Macarena was going to meet the judge. Her case was going to be revised. 134 00:13:39,722 --> 00:13:42,786 I guess she won't be released. Watch this. 135 00:13:43,702 --> 00:13:47,960 We just received this tape from a CCTV 3 hours ago. 136 00:13:48,119 --> 00:13:51,409 During the escape, Macarena had a fight with one of the inmates. 137 00:13:51,771 --> 00:13:53,376 And she killed her. 138 00:14:01,561 --> 00:14:02,845 I'm sorry. 139 00:14:04,852 --> 00:14:06,858 - One more. 140 00:14:07,179 --> 00:14:10,229 24 times three, 72. 141 00:14:10,630 --> 00:14:14,442 - I bet you this seafood I have here 142 00:14:14,603 --> 00:14:18,575 - that they're here in 48 hours. - You're such a pig! 143 00:14:18,736 --> 00:14:21,304 - It's already taken. - 47 then! 144 00:14:21,464 --> 00:14:24,273 You girls value Zulema so little! 145 00:14:24,514 --> 00:14:27,403 No one digs a hole for 5 months for a few hours of freedom. 146 00:14:27,564 --> 00:14:29,209 I value the cops! 147 00:14:29,369 --> 00:14:32,339 They've caught my husband and brother-in-law 20 times. 148 00:14:32,499 --> 00:14:34,465 It's true, ain't it? 149 00:14:34,626 --> 00:14:38,638 But your brother-in-law doesn't have €9 million in his van, Antonia. 150 00:14:38,799 --> 00:14:41,321 Don't underestimate Gypsy's power. 151 00:14:41,481 --> 00:14:46,565 I think they'll never be found and the bank will keep everything. 152 00:14:47,605 --> 00:14:49,527 I say they don't reach 23 hours. 153 00:14:51,128 --> 00:14:53,169 They'll be here before the day is over. 154 00:14:54,570 --> 00:14:56,091 Do you want to bet? 155 00:14:56,331 --> 00:14:58,533 But don't do it with your heart, zebra! 156 00:14:58,773 --> 00:15:02,616 It's not good to mix business and cunnilingus. 157 00:15:02,856 --> 00:15:07,219 Come on, beauty, no one escapes when they're about to be released. 158 00:15:09,901 --> 00:15:11,662 So Macarena will come back. 159 00:15:11,822 --> 00:15:15,065 All right, drama queen. 160 00:15:16,266 --> 00:15:21,029 Let's bet on something else. How will Sole come out of the operating room? 161 00:15:21,189 --> 00:15:23,351 I say in a bodybag! 162 00:15:23,831 --> 00:15:26,113 You're an arsehole, Anabel. 163 00:15:35,159 --> 00:15:38,363 - Warden, the workers are here. - Take them to the laundry. 164 00:15:38,523 --> 00:15:41,446 Tell them to fill in that damn hole at once! 165 00:15:42,688 --> 00:15:46,091 Do you know what you have in your cells, Ms. Aguirre? 166 00:15:47,453 --> 00:15:48,855 Scum. 167 00:15:49,575 --> 00:15:52,379 To put it bluntly, they're bitches. 168 00:15:53,019 --> 00:15:56,383 Do you think that scum like poetry? 169 00:15:56,543 --> 00:16:02,230 So far this year, you've spent €5,300 on books. 170 00:16:05,554 --> 00:16:08,757 Not even Camilo José Cela spent that much on his damn library. 171 00:16:10,719 --> 00:16:13,322 It's the only investment we've made. 172 00:16:13,603 --> 00:16:15,685 That and the gym remodelling. 173 00:16:16,246 --> 00:16:19,850 I do think they need to read, being inside those walls for so long. 174 00:16:20,010 --> 00:16:23,053 The walls where they dig holes to escape? 175 00:16:24,735 --> 00:16:26,497 Relax, they don't bite. 176 00:16:30,502 --> 00:16:32,825 - Look who's coming. - What a body! 177 00:16:33,225 --> 00:16:34,747 Hey, sexy! 178 00:16:36,909 --> 00:16:40,273 - No, ma'am. 179 00:16:40,433 --> 00:16:42,996 No? So you have these two here to start your training. 180 00:16:43,156 --> 00:16:45,479 What are you doing? Stay back! 181 00:16:45,639 --> 00:16:49,163 Let him touch me, I'm going to drain him out! 182 00:16:49,524 --> 00:16:50,805 Tell me. 183 00:16:51,165 --> 00:16:54,169 What will I tell the investment group I'm representing? 184 00:16:54,329 --> 00:16:59,094 In your prison, they kill each other and escape, but they read poetry. 185 00:17:01,337 --> 00:17:05,542 Do you know why the private prison model works in developed countries? 186 00:17:05,902 --> 00:17:07,424 Because management is effic... 187 00:17:07,584 --> 00:17:11,148 Because no civil servant can slap a bitch. 188 00:17:11,308 --> 00:17:15,273 Or put her in a hole and beat her until she behaves. 189 00:17:16,314 --> 00:17:20,158 I'd let you mess up my hair with that ram, sexy! 190 00:17:21,119 --> 00:17:24,804 Unless you're afraid of the jungle she has down there. 191 00:17:25,004 --> 00:17:26,486 In my opinion, 192 00:17:27,246 --> 00:17:30,971 - the mistakes made... - The mistake was to let a catechist 193 00:17:31,131 --> 00:17:33,614 run what she thought was a girl guide camp. 194 00:17:34,735 --> 00:17:37,859 That doesn't make you incompetent, Ms. Aguirre. 195 00:17:38,499 --> 00:17:41,583 - It makes you totally stupid. - Excuse me. 196 00:17:42,824 --> 00:17:45,307 Excuse me, if you'd let me, I'd like to... 197 00:17:45,627 --> 00:17:47,149 say a couple of things. 198 00:17:47,309 --> 00:17:50,673 First, I demand respect and good manners. 199 00:17:51,234 --> 00:17:56,440 Otherwise, there will be no difference between what you say and that "scum". 200 00:17:56,840 --> 00:18:00,164 Second, as a member of the managing committee 201 00:18:00,444 --> 00:18:07,012 I must assume that I have vetoed all the harshest, 202 00:18:08,173 --> 00:18:11,497 and most restrictive measures proposed by Ms... 203 00:18:11,657 --> 00:18:12,858 Aguirre. 204 00:18:13,819 --> 00:18:17,904 I'm the only one responsible for trying to rehabilitate them 205 00:18:18,184 --> 00:18:20,627 through trust and therapy. 206 00:18:22,790 --> 00:18:25,913 You can only hold Miranda responsible for... 207 00:18:27,435 --> 00:18:29,437 paying attention to me. 208 00:18:29,717 --> 00:18:30,879 Nothing else. 209 00:18:31,039 --> 00:18:35,216 Very well. You are dismissed from the managing committee. 210 00:18:37,707 --> 00:18:39,715 As for you, Miranda, 211 00:18:40,076 --> 00:18:44,454 you have a month to take new measures. 212 00:18:44,776 --> 00:18:48,471 I advise you to choose a team with enough balls to deal with this. 213 00:18:48,632 --> 00:18:51,845 - The food! 214 00:18:52,006 --> 00:18:53,331 ANABEL LAUGHS 215 00:18:53,894 --> 00:18:55,540 Huh, Palacios? 216 00:18:56,785 --> 00:19:00,481 So you see a hot guy and you're wet like whores on heat? 217 00:19:00,641 --> 00:19:03,574 Do you want me to take out my ram and kick your arses? 218 00:19:04,056 --> 00:19:05,984 ANABEL LAUGHS 219 00:19:11,486 --> 00:19:14,378 - Nothing. 220 00:19:15,382 --> 00:19:18,917 - You're disgusting. 221 00:19:19,319 --> 00:19:23,938 You laugh with these bitches, but you don't like being the target? 222 00:19:27,312 --> 00:19:31,248 - I'm asking you a question! - Let's all calm down! 223 00:19:37,835 --> 00:19:41,330 Come on! Move your arses! The party's over! 224 00:19:41,651 --> 00:19:43,499 What's wrong with you? 225 00:19:44,302 --> 00:19:45,949 They're all nuts. 226 00:19:56,352 --> 00:19:59,605 We've been a step behind the escapees the whole time. 227 00:20:00,127 --> 00:20:02,778 They've changed cars at least four times. 228 00:20:03,100 --> 00:20:07,478 They entered Portugal at 18:45. They were recorded at the motorway. 229 00:20:07,759 --> 00:20:10,993 2 hours later, they were caught on CCTV 230 00:20:11,151 --> 00:20:14,069 at the port of Peniche, to the north of Lisbon. 231 00:20:14,227 --> 00:20:16,711 The Egyptian doesn't seem to be with them. 232 00:20:16,869 --> 00:20:20,260 If he was the one who planned the escape, why didn't he pick them up? 233 00:20:20,418 --> 00:20:23,415 Why didn't Karim the Syrian show up either? 234 00:20:23,652 --> 00:20:26,412 According to Interpol, he hasn't returned to France. 235 00:20:26,570 --> 00:20:27,595 More importantly, 236 00:20:29,212 --> 00:20:30,869 where the fuck is he now? 237 00:20:39,900 --> 00:20:40,886 Antonia! 238 00:21:15,944 --> 00:21:17,956 LAST CALLS 239 00:21:19,021 --> 00:21:20,637 LINE RINGS 240 00:21:20,795 --> 00:21:22,846 Cruz del Sur prison, hello? 241 00:21:35,229 --> 00:21:37,043 This is the picture from the port. 242 00:21:37,674 --> 00:21:39,527 It's the last lead we have. 243 00:21:40,119 --> 00:21:41,966 They took to the sea in a Zodiac boat, 244 00:21:42,127 --> 00:21:44,175 probably to reach international waters. 245 00:21:44,336 --> 00:21:46,022 What's their plan once they get there? 246 00:21:46,183 --> 00:21:48,833 Go somewhere with no extradition treaty. 247 00:21:49,235 --> 00:21:52,086 They could be picked up by a freighter or a damn dinghy. 248 00:21:52,247 --> 00:21:56,624 Right now, they could be in Guyana, the Caribbean or the Middle East. 249 00:21:56,905 --> 00:21:58,551 The world is too big. 250 00:21:58,712 --> 00:22:02,125 I'm too old to keep on playing with that bitch. 251 00:22:02,527 --> 00:22:06,583 Let's pray that they make a mistake. Come on everyone! Keep on working. 252 00:22:09,434 --> 00:22:13,731 INMATES CHATTER 253 00:22:13,892 --> 00:22:15,297 SILENCE 254 00:22:22,485 --> 00:22:25,176 FLY BUZZES 255 00:22:28,750 --> 00:22:30,718 Assalamu alaikum. 256 00:22:36,019 --> 00:22:37,986 Assalamu alaikum. 257 00:22:51,359 --> 00:22:53,849 MAN SINGS 258 00:22:54,250 --> 00:22:56,499 Our transport should already be here. 259 00:22:56,660 --> 00:22:59,149 They left Libya 2 days ago. 260 00:22:59,310 --> 00:23:02,242 They made their last contact from Ain Salah, Algeria. 261 00:23:02,402 --> 00:23:05,253 Relax, there must have been some mishap, but they'll come. 262 00:23:05,414 --> 00:23:07,542 I want them here now. Or send another convoy. 263 00:23:08,667 --> 00:23:12,080 It's the least you can do for what I'm paying you. 264 00:23:12,723 --> 00:23:14,771 Is something wrong, Zulema? 265 00:23:18,586 --> 00:23:19,871 Nothing. 266 00:23:21,959 --> 00:23:23,544 We're tourists now. 267 00:23:24,258 --> 00:23:28,816 Four friends having a blast before they catch us. 268 00:23:28,974 --> 00:23:30,758 That's awesome, huh? 269 00:23:31,312 --> 00:23:33,849 Some joints, some beers... 270 00:23:35,197 --> 00:23:38,328 - I'm not thinking about sex. 271 00:23:40,666 --> 00:23:42,965 All of you will remain at a 50 m distance. 272 00:23:43,123 --> 00:23:48,077 So you can't go to the village, talk to people or use a phone. 273 00:23:50,693 --> 00:23:53,904 If any of you make a mistake, you're dead. Is that clear? 274 00:23:54,736 --> 00:23:56,083 Perfect. 275 00:23:58,977 --> 00:24:01,038 Enjoy your holidays. 276 00:25:03,262 --> 00:25:05,561 I've sold the love of my life. 277 00:25:11,268 --> 00:25:13,646 I've sold the love of my life. 278 00:25:19,948 --> 00:25:23,594 When you've sold the love of your life in order to be free, 279 00:25:24,307 --> 00:25:27,676 you realise you're swimming in a puddle of mud. 280 00:25:45,115 --> 00:25:47,255 And you sink... 281 00:25:47,968 --> 00:25:49,633 Slowly. 282 00:25:53,993 --> 00:25:55,697 Slowly. 283 00:25:57,520 --> 00:25:59,145 It sounds harsh. 284 00:26:00,294 --> 00:26:03,941 But so was Nagasaki, 40,000 dead in... seconds? 285 00:26:06,279 --> 00:26:10,010 Prison kills you slowly, day after day. 286 00:26:11,134 --> 00:26:12,859 SHE LAUGHS 287 00:26:13,621 --> 00:26:17,112 Do you know why? Because here, all time is dead time. 288 00:26:18,316 --> 00:26:19,359 All of it. 289 00:26:21,606 --> 00:26:27,704 SHE SINGS IN ARABIC 290 00:26:34,003 --> 00:26:38,457 WOMAN SINGS IN ARABIC 291 00:26:38,617 --> 00:26:41,426 THEY BOTH SING 292 00:26:53,623 --> 00:26:55,629 I'm coming, bitch! 293 00:27:18,258 --> 00:27:20,946 SCREAMS AND LAUGHTER 294 00:27:24,196 --> 00:27:25,841 Hey, Blondie! 295 00:27:26,363 --> 00:27:29,332 What's wrong, pussy? Come into the water! 296 00:27:29,492 --> 00:27:33,545 - Come on, Blondie! 297 00:27:34,628 --> 00:27:38,159 - Come on, pussy! - Let's go, Blondie! 298 00:27:39,322 --> 00:27:41,649 THEY SCREAM 299 00:28:48,172 --> 00:28:50,740 Sorry, I wasn't able to come earlier. 300 00:28:53,348 --> 00:28:55,755 - Alive. 301 00:28:57,199 --> 00:28:59,687 - No. 302 00:29:01,412 --> 00:29:02,977 I'm under observation. 303 00:29:03,458 --> 00:29:06,026 - I can't. 304 00:29:07,471 --> 00:29:08,995 This is what I can have. 305 00:29:10,199 --> 00:29:15,564 Corticoids, anti-inflammatories, anti-my arse, every 8 hours. 306 00:29:15,724 --> 00:29:20,009 If I don't feel dizzy or suffer any blackouts in 48 hours, 307 00:29:20,169 --> 00:29:23,492 - then I'll be free to go. 308 00:29:25,334 --> 00:29:31,380 I told my wife I wanted a separation, so it wasn't the best place to stay. 309 00:29:37,826 --> 00:29:40,108 You choose. If I win, I'll buy some muffins. 310 00:29:41,910 --> 00:29:43,511 It's too much pressure! 311 00:29:48,196 --> 00:29:49,878 - The nine. - All right. 312 00:29:50,038 --> 00:29:52,440 I guess I'll have a beer too. 313 00:29:54,122 --> 00:29:56,244 - But a small one, please. - OK. 314 00:29:59,207 --> 00:30:02,890 You've just left your wife and got out of hospital, 315 00:30:03,531 --> 00:30:05,132 but you look OK. 316 00:30:06,334 --> 00:30:08,456 - You look happy. - I am. 317 00:30:11,058 --> 00:30:13,060 I want to go back to Cruz del Sur. 318 00:30:13,220 --> 00:30:16,423 I'll be discharged in 2 days, but I have nothing better to do. 319 00:30:16,824 --> 00:30:18,225 Sure. 320 00:30:19,146 --> 00:30:20,347 Thanks. 321 00:30:22,589 --> 00:30:24,231 What's wrong? 322 00:30:26,433 --> 00:30:29,156 I'm hanging by a thread, Fabio. 323 00:30:30,437 --> 00:30:34,361 The escape has put me in a very difficult position. 324 00:30:34,521 --> 00:30:37,644 I was torn apart worse than ever before at the board. 325 00:30:37,884 --> 00:30:41,488 Do you know what I thought while I was being crucified? 326 00:30:41,928 --> 00:30:44,330 Of how much of a bastard you are. 327 00:30:44,651 --> 00:30:49,896 All the times you talked about the free transit, the summer camp... 328 00:30:51,578 --> 00:30:54,220 - My management has been awful. - Come on. 329 00:30:54,380 --> 00:30:56,102 Look on the bright side. 330 00:30:56,262 --> 00:30:58,825 Now they play the piano, they read poetry... 331 00:30:58,985 --> 00:31:00,466 Yeah. 332 00:31:03,749 --> 00:31:06,432 From now on, things will change. 333 00:31:07,753 --> 00:31:12,318 I'll listen to the people I should have listened to from the beginning. 334 00:31:13,679 --> 00:31:15,140 Carlos. 335 00:31:16,682 --> 00:31:19,846 Thank you. No, no, I mean it. 336 00:31:20,820 --> 00:31:21,956 Please! 337 00:31:23,173 --> 00:31:26,095 What you did was very generous of you. 338 00:31:29,341 --> 00:31:31,167 - But very unfair. - Miranda, 339 00:31:31,329 --> 00:31:33,885 I was sick of the managing committee. 340 00:31:36,239 --> 00:31:39,241 All the directives and paperwork... Stop screwing me! 341 00:31:40,377 --> 00:31:44,272 Now I'll have more time to look out of the window. I enjoy that. 342 00:31:46,139 --> 00:31:47,559 What can I do? 343 00:31:49,466 --> 00:31:51,941 What would you do if you were me? 344 00:31:54,862 --> 00:31:57,540 I'd toughen up the security protocols. 345 00:31:58,636 --> 00:32:00,096 All of them. 346 00:32:08,861 --> 00:32:10,889 The free transit is over, Miranda. 347 00:32:13,405 --> 00:32:14,703 You're right. 348 00:32:16,002 --> 00:32:18,193 Those women must understand 349 00:32:18,355 --> 00:32:22,088 the seriousness of an escape or a fight. 350 00:32:27,728 --> 00:32:28,986 For all of them. 351 00:32:29,472 --> 00:32:32,434 Ready for locking the cells in Block 2. 352 00:32:32,759 --> 00:32:34,055 What are you doing? 353 00:32:34,721 --> 00:32:36,758 Why are you locking us up now? 354 00:32:37,239 --> 00:32:39,868 What's wrong, bastards? 355 00:32:41,302 --> 00:32:42,338 Shut up! 356 00:32:43,135 --> 00:32:44,410 Shut up! 357 00:32:45,963 --> 00:32:47,836 Night walks are over. 358 00:32:48,632 --> 00:32:51,620 From now on, and until toilets are installed in your cells, 359 00:32:51,780 --> 00:32:55,285 those of you who want to piss will have to squat down. 360 00:32:55,803 --> 00:32:59,150 We should restrict all their liberties and privileges. 361 00:32:59,309 --> 00:33:01,420 - We should establish a curfew. - Exactly. 362 00:33:01,580 --> 00:33:05,842 And forbid all outside communications until further notice. 363 00:33:06,002 --> 00:33:08,790 Increase security: more cameras, more registers... 364 00:33:08,950 --> 00:33:10,384 Yes! 365 00:33:10,543 --> 00:33:13,013 Do you know what can be very effective 366 00:33:13,172 --> 00:33:16,280 to know what's really going on down there? 367 00:33:16,439 --> 00:33:19,989 Putting our eyes and ears among the inmates. 368 00:33:20,186 --> 00:33:23,934 We can pick those inmates who are natural leaders, 369 00:33:24,367 --> 00:33:26,734 and give them some power. 370 00:33:26,931 --> 00:33:28,943 - Good. - Name them sentinels. 371 00:33:29,101 --> 00:33:31,783 I love that. Do you know what I'd do? 372 00:33:32,454 --> 00:33:35,767 I'd pick those who are mostly ignored as sentinels. 373 00:33:36,398 --> 00:33:39,081 Those who have always been neglected. 374 00:33:40,106 --> 00:33:44,287 They could serve as watchdogs. Trustworthy and unyielding. 375 00:33:44,879 --> 00:33:48,523 Those armbands I just gave you make you my sentinels. 376 00:33:49,542 --> 00:33:51,501 We need a head of security. 377 00:33:51,657 --> 00:33:54,008 - Yes. - Fabio. 378 00:33:56,516 --> 00:33:58,318 He's a strict person. 379 00:33:58,906 --> 00:34:00,434 What do you think? 380 00:34:00,904 --> 00:34:02,550 Fabio is perfect. 381 00:34:03,255 --> 00:34:04,430 But...? 382 00:34:06,468 --> 00:34:08,897 You know the "but" better than I do. 383 00:34:09,759 --> 00:34:12,723 Fabio is difficult to handle and control. 384 00:34:13,524 --> 00:34:17,770 You don't need someone who flies solo or undermines your authority. 385 00:34:19,212 --> 00:34:20,494 No. 386 00:34:21,215 --> 00:34:25,060 You need someone who executes and doesn't think. 387 00:34:25,220 --> 00:34:28,585 I'm the new head of security in Cruz del Sur. 388 00:34:29,346 --> 00:34:32,470 That means I won't allow any more bullshit. 389 00:34:32,831 --> 00:34:37,637 The most effective way to instil fear is to give a monkey two guns. 390 00:34:37,998 --> 00:34:40,321 You have the authority and responsibility 391 00:34:40,481 --> 00:34:42,764 of seeing that rules are enforced. 392 00:34:48,011 --> 00:34:49,574 There are lots of bitches here. 393 00:34:50,695 --> 00:34:55,141 You don't know who he's going to shoot, nor why or when. 394 00:34:55,582 --> 00:34:58,466 As sentinels, you'll get special benefits. 395 00:34:58,866 --> 00:35:02,431 But you'll also suffer exemplary punishments if you blow it. 396 00:35:02,872 --> 00:35:04,514 And do you know why? 397 00:35:05,636 --> 00:35:07,198 Because it's a monkey. 398 00:35:08,159 --> 00:35:09,625 A monkey doesn't think. 399 00:35:10,021 --> 00:35:13,032 - I don't want to be a sentinel. - Shut up. 400 00:35:13,190 --> 00:35:15,329 I didn't ask for your opinion. 401 00:35:16,439 --> 00:35:20,519 Starting today, each area will be watched over by a sentinel 402 00:35:20,757 --> 00:35:22,738 who will answer for everyone. 403 00:35:24,718 --> 00:35:26,145 Fear 404 00:35:26,462 --> 00:35:28,403 is the only form of control, Miranda. 405 00:35:36,286 --> 00:35:38,505 The only form of control. 406 00:35:47,498 --> 00:35:51,974 Who'd ever have dreamed I'd be on holiday with you? 407 00:35:52,529 --> 00:35:53,678 Explain this to me. 408 00:35:54,193 --> 00:35:56,253 Why did you come to the laundry? 409 00:35:57,679 --> 00:36:02,422 Because Curly kissed me and my shirt had a lipstick stain. 410 00:36:07,082 --> 00:36:08,830 What a bitch, Curly! 411 00:36:09,620 --> 00:36:11,950 - What a bitch! 412 00:36:13,074 --> 00:36:15,279 - She didn't mean to. - Of course. 413 00:36:16,278 --> 00:36:19,482 Curly knew that we were going to leave. 414 00:36:19,981 --> 00:36:22,228 I went to her to say goodbye. 415 00:36:22,602 --> 00:36:24,766 I think she did it on purpose. 416 00:36:25,390 --> 00:36:27,137 You're totally twisted. 417 00:36:27,803 --> 00:36:29,800 That doesn't make any sense. 418 00:36:31,298 --> 00:36:33,878 But that's no surprise coming from you. 419 00:36:36,041 --> 00:36:39,453 - Let's see. 420 00:36:40,119 --> 00:36:41,818 You were going to be released, right? 421 00:36:41,966 --> 00:36:43,222 Yes. 422 00:36:43,591 --> 00:36:45,623 So you thought you'd wait for Curly outside, 423 00:36:45,771 --> 00:36:48,024 as if she was the love of your life? 424 00:36:49,834 --> 00:36:51,385 Maybe I would. 425 00:36:51,829 --> 00:36:53,417 A posh girl like you! 426 00:36:53,786 --> 00:36:55,486 You're not even a dyke! 427 00:36:55,929 --> 00:36:57,222 No way! 428 00:36:57,369 --> 00:37:00,288 I know it, Curly knows it, it's known even in China! 429 00:37:01,839 --> 00:37:04,386 That's why Curly sent you for the escape. 430 00:37:05,084 --> 00:37:09,397 That way you'd have more chances of going back to prison. 431 00:37:09,643 --> 00:37:11,820 So you could be together. 432 00:37:18,844 --> 00:37:22,130 Come on, don't be like that! 433 00:37:22,787 --> 00:37:26,443 It's all right! Your ship has sailed, that's all. 434 00:37:27,428 --> 00:37:31,618 If you miss the fish you were eating, I have a clam for you here. 435 00:37:31,782 --> 00:37:34,945 Just out of the sea, very fresh. 436 00:37:38,231 --> 00:37:39,915 Someone's coming. 437 00:37:41,188 --> 00:37:43,242 Cover your breasts. 438 00:37:45,912 --> 00:37:47,596 Sit down, please. 439 00:37:47,966 --> 00:37:49,732 - Good morning. - Good morning. 440 00:37:50,636 --> 00:37:56,057 I've gathered you to explain the new measures we'll be taking, 441 00:37:56,427 --> 00:38:00,740 such as the appointment of Valbuena as head of security. 442 00:38:02,999 --> 00:38:08,999 I'd like to hear your suggestions to improve inmate discipline. 443 00:38:09,199 --> 00:38:11,119 I have an opinion. 444 00:38:14,719 --> 00:38:16,999 But I'd like to communicate it in private, 445 00:38:17,159 --> 00:38:18,919 because it concerns a partner. 446 00:38:19,079 --> 00:38:20,599 Valbuena, to be precise. 447 00:38:20,839 --> 00:38:23,319 You can say what you want, no problem. 448 00:38:23,759 --> 00:38:26,999 - In fact, I appreciate your honesty. - All right. 449 00:38:27,599 --> 00:38:31,199 I don't think Valbuena is the right choice for head of security. 450 00:38:33,359 --> 00:38:35,759 I'd like to know why you think that. 451 00:38:35,919 --> 00:38:37,166 Why? 452 00:38:37,327 --> 00:38:40,185 Because he has no authority, he only knows how to use force, 453 00:38:40,346 --> 00:38:44,450 he's mediocre and hung-up, and he's not the brightest person. 454 00:38:45,738 --> 00:38:48,112 What an outburst! 455 00:38:49,078 --> 00:38:52,982 - No, but anyone could do better. 456 00:38:53,867 --> 00:38:55,155 OK. 457 00:38:55,638 --> 00:38:59,541 Since Fabio is positioning himself, I also have an opinion about him. 458 00:39:02,277 --> 00:39:06,100 How could a guy who doesn't follow the rules be named head of security? 459 00:39:09,199 --> 00:39:11,220 - Who has sex with inmates! 460 00:39:11,757 --> 00:39:15,546 Valbuena, that's a very serious accusation that you'll need to prove. 461 00:39:16,999 --> 00:39:18,655 All right. 462 00:39:29,225 --> 00:39:30,881 - No. 463 00:39:31,305 --> 00:39:33,385 - They're on me. 464 00:39:33,598 --> 00:39:34,617 - Yes. - No, thanks. 465 00:39:34,786 --> 00:39:38,140 - No, no... Gypsy! 466 00:39:38,310 --> 00:39:42,258 - Yes, a beautiful gypsy! 467 00:39:42,428 --> 00:39:43,234 Yes! 468 00:39:43,404 --> 00:39:45,484 - "Cheli, I love you..." - Saray! 469 00:39:45,654 --> 00:39:48,413 - "Cheli, I adore you..." - Saray, stop! 470 00:39:48,583 --> 00:39:51,937 I'm going to introduce you. Casper, Mustafá, just do your bit. 471 00:39:52,319 --> 00:39:54,142 - Saray! - For the beers. 472 00:39:54,308 --> 00:39:56,173 - Talk to her! 473 00:39:59,861 --> 00:40:01,643 Cover your breasts. 474 00:40:02,513 --> 00:40:03,839 Please. 475 00:40:12,375 --> 00:40:14,364 And you do the same. 476 00:40:17,803 --> 00:40:20,538 - Go away. 477 00:40:27,210 --> 00:40:29,613 If you're horny, go and jerk off. 478 00:40:41,962 --> 00:40:43,329 Fuck! 479 00:41:00,774 --> 00:41:01,935 God... 480 00:41:08,399 --> 00:41:11,976 - Miranda, please. 481 00:41:12,524 --> 00:41:14,458 I knew there was surveillance. 482 00:41:14,604 --> 00:41:17,561 That's what I'm telling her when she looks towards the camera. 483 00:41:18,327 --> 00:41:20,882 What kind of a person are you? 484 00:41:21,320 --> 00:41:24,752 Do you or don't you have a relationship with Macarena Ferreiro? 485 00:41:24,898 --> 00:41:28,146 - I want an answer! - The answer is no. 486 00:41:31,833 --> 00:41:36,797 Watch out, because those inmates must have received help from an employee. 487 00:41:37,381 --> 00:41:39,425 If you have a relationship with one of them, 488 00:41:40,119 --> 00:41:42,345 all the odds are against you, mate. 489 00:41:46,360 --> 00:41:47,017 Shut up! 490 00:41:47,163 --> 00:41:48,915 I'll have to take disciplinary action! 491 00:41:49,061 --> 00:41:50,083 Miranda. 492 00:41:51,799 --> 00:41:52,939 Gentlemen. 493 00:41:53,547 --> 00:41:54,838 All of us 494 00:41:55,180 --> 00:41:59,474 have made mistakes in one way or another. 495 00:42:01,487 --> 00:42:03,615 But it's time to move on. 496 00:42:03,767 --> 00:42:06,540 If we keep fiddling with our shit from the past, 497 00:42:06,692 --> 00:42:09,162 we're not going to achieve anything. 498 00:42:09,998 --> 00:42:14,367 I propose burying those mistakes once and for all, 499 00:42:14,519 --> 00:42:16,799 and leaving them there forever. 500 00:42:19,876 --> 00:42:22,384 Mistakes like my own abuse of authority. 501 00:42:23,143 --> 00:42:25,461 Like my own negligence. 502 00:42:26,487 --> 00:42:28,880 Or my false diagnoses. 503 00:42:29,450 --> 00:42:30,628 Otherwise, 504 00:42:30,932 --> 00:42:34,465 we're not going to take control of this prison, believe me. 505 00:42:34,921 --> 00:42:36,213 All right. 506 00:42:54,199 --> 00:42:55,970 This piece of shit isn't working. 507 00:42:56,639 --> 00:42:58,008 What do you need? 508 00:42:58,099 --> 00:43:00,791 I need a phone card. Mine's used up. 509 00:43:00,882 --> 00:43:03,301 For 40 euros, I'll give you a brand new one. 510 00:43:03,392 --> 00:43:06,403 - Come on, it's for a friend. - I don't care if it's for Lady Di. 511 00:43:06,495 --> 00:43:08,548 - The dead pay too. - I'll give you 20. 512 00:43:08,639 --> 00:43:09,653 30. 513 00:43:10,121 --> 00:43:12,890 And if she's dead, I auction the bed, not you. 514 00:43:13,241 --> 00:43:14,919 All right. 515 00:43:15,270 --> 00:43:17,337 So, let me know then. 516 00:43:25,567 --> 00:43:27,556 Hello. Cardiology, please. 517 00:43:28,999 --> 00:43:31,774 Hello, I'm calling about a patient. Soledad Núñez. 518 00:43:32,098 --> 00:43:33,396 Yes, I'm a relative. 519 00:43:35,089 --> 00:43:37,468 I know you can't give out information over the phone. 520 00:43:37,540 --> 00:43:38,946 I'm her daughter. 521 00:43:40,279 --> 00:43:43,363 All right, can you just tell me if the transplant went OK? 522 00:43:43,517 --> 00:43:46,717 - All right, but... - I shit on your family's graves! 523 00:43:49,416 --> 00:43:50,534 Hello? 524 00:43:51,999 --> 00:43:53,594 They've hung up, Antonia. 525 00:43:53,676 --> 00:43:57,683 Well, at least I got that off my chest. Besides, they won't tell you anything. 526 00:43:58,828 --> 00:44:02,385 Tere, call your sister, and ask her to pass by the hospital. 527 00:44:02,467 --> 00:44:05,043 My sister's back on heroin. 528 00:44:05,452 --> 00:44:07,824 - What? - And coke. 529 00:44:09,337 --> 00:44:12,158 - And speed. - But she can walk, can't she? 530 00:44:12,240 --> 00:44:14,693 I'm phoning the hospital again. 531 00:44:19,355 --> 00:44:21,686 What the hell are you doing? I'm making a call. 532 00:44:21,768 --> 00:44:26,388 We're not doing anything wrong, they're her cards, I'm watching. 533 00:44:26,879 --> 00:44:29,622 Communication with the outside is forbidden until further notice. 534 00:44:29,836 --> 00:44:33,308 - And where does it say that? - It's the new security rules. 535 00:44:33,993 --> 00:44:36,265 So you can forget about the old rules. 536 00:44:37,165 --> 00:44:39,993 From now on, to call outside... 537 00:44:40,079 --> 00:44:42,785 ...inmates will have to make a request in writing, 538 00:44:43,243 --> 00:44:46,825 stating the reason for the call, and always in the presence of an officer. 539 00:44:47,359 --> 00:44:49,376 All privileges must be rescinded, 540 00:44:49,812 --> 00:44:52,027 - and concessions too. - When they lose everything, 541 00:44:52,106 --> 00:44:54,005 they'll be happy with scraps. 542 00:44:54,084 --> 00:44:57,565 I'll comply with your new rules in 5 minutes, 543 00:44:58,079 --> 00:44:59,530 better still, in one. Because right now, 544 00:44:59,587 --> 00:45:01,293 I'm calling to see if Sole's out of her transplant. 545 00:45:01,521 --> 00:45:02,858 It's for Sole, Valbuena. 546 00:45:05,759 --> 00:45:07,718 Put the phone down. 547 00:45:09,261 --> 00:45:11,554 Put me through to Cardiology, please. 548 00:45:13,347 --> 00:45:15,807 These are low voltage electro-shock weapons. 549 00:45:15,890 --> 00:45:18,725 Highly effective for reducing all forms of aggression. 550 00:45:18,808 --> 00:45:21,560 You will carry them on you as a deterrent. 551 00:45:22,227 --> 00:45:25,812 They must only be used in the most violent of situations. 552 00:45:25,896 --> 00:45:30,440 Don't they teach you to read in the jungle? What does this say? 553 00:45:30,940 --> 00:45:33,192 Head of Security. 554 00:45:33,984 --> 00:45:35,693 Put the phone down. 555 00:45:38,153 --> 00:45:40,738 - Put the fucking phone down. - Come on, Curly. 556 00:45:40,821 --> 00:45:42,572 Or do you want a shock? 557 00:45:46,574 --> 00:45:48,409 Put the phone down. 558 00:45:49,409 --> 00:45:52,995 Stop pissing me off and put the fucking phone down. 559 00:45:54,329 --> 00:45:55,955 Put it down, girl. 560 00:46:00,541 --> 00:46:04,960 No shocks please, Valbuena. It'll make my hair go frizzy. 561 00:46:12,756 --> 00:46:14,883 I love it when you fight back, 562 00:46:17,051 --> 00:46:19,177 but that's two strikes, so watch it. 563 00:46:28,599 --> 00:46:30,034 Crazy girl. 564 00:46:32,543 --> 00:46:36,889 They've found the convoy that was supposed to pick you up in the desert. 565 00:46:37,586 --> 00:46:39,636 Their left hands had been cut off. 566 00:46:49,886 --> 00:46:51,977 They bled to death. 567 00:46:53,576 --> 00:46:57,512 Traitors have their left hand cut off. Do you know who it could have been? 568 00:47:02,022 --> 00:47:05,425 I need you to set up another convoy right now. 569 00:47:05,753 --> 00:47:09,525 No, I'm resigning. I appreciate my hands. 570 00:47:09,771 --> 00:47:11,575 May Allah protect you. 571 00:47:20,390 --> 00:47:23,342 - Do you think you could come here, 572 00:47:23,506 --> 00:47:26,417 and look down on us as if we were your servants? 573 00:47:26,704 --> 00:47:29,123 I'm going to show you who's in charge here. 574 00:47:38,101 --> 00:47:41,545 Don't move, or I'll cut your throat. 575 00:47:51,836 --> 00:47:53,435 The party's over. 576 00:47:53,845 --> 00:47:55,485 Let her go! 577 00:47:57,986 --> 00:48:00,610 Let her go or I'll shoot you. 578 00:48:09,179 --> 00:48:12,213 Now stand up slowly. 579 00:48:18,199 --> 00:48:19,764 Drop that. 580 00:48:20,677 --> 00:48:21,895 Drop that! 581 00:48:23,025 --> 00:48:24,851 Kill him. 582 00:48:27,199 --> 00:48:28,863 Kill him! 583 00:48:32,984 --> 00:48:34,608 Leave! 584 00:48:35,599 --> 00:48:37,834 What the fuck are you doing? Give me that! 585 00:48:51,439 --> 00:48:53,968 Why the fuck didn't you shoot? 586 00:48:56,899 --> 00:49:00,473 - You should be thankful to me. 587 00:49:00,633 --> 00:49:02,641 For letting that son of a bitch live? 588 00:49:03,042 --> 00:49:05,009 And what would we do with his body? 589 00:49:05,170 --> 00:49:07,940 Would we leave it in a hammock to get a tan? 590 00:49:27,292 --> 00:49:29,059 Don't touch my stuff again. 591 00:49:53,999 --> 00:49:56,234 - Hello, Estefanía. - Hello. 592 00:49:59,239 --> 00:50:03,546 They've stopped us contacting the outside. 593 00:50:03,934 --> 00:50:05,680 Because of the escape. 594 00:50:05,757 --> 00:50:08,201 So I suppose, if they're letting us talk, 595 00:50:08,318 --> 00:50:10,995 they must be recording us. 596 00:50:14,254 --> 00:50:16,970 Hello, Inspector Gadget! Hi there! 597 00:50:19,531 --> 00:50:20,695 Estefanía. 598 00:50:21,199 --> 00:50:25,133 I'm here because of Macarena. I understand you're her best friend. 599 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 Well. 600 00:50:28,144 --> 00:50:30,873 Do you sleep with your best friends? 601 00:50:32,439 --> 00:50:35,563 - OK then, her girlfriend. - Her girlfriend. 602 00:50:37,038 --> 00:50:39,207 I have no problem with that. 603 00:50:42,418 --> 00:50:43,849 In fact, 604 00:50:45,324 --> 00:50:47,971 I'm glad Macarena has someone in here. 605 00:50:51,919 --> 00:50:53,809 - Estefanía. - Curly. 606 00:50:54,452 --> 00:50:55,618 Curly. 607 00:50:56,623 --> 00:50:59,558 I need you to tell me what you know about the escape. 608 00:50:59,719 --> 00:51:02,636 Why did Maca go just when she was up for release? 609 00:51:02,713 --> 00:51:05,086 I think it was a case of bad luck. 610 00:51:05,825 --> 00:51:08,975 I think she was in the wrong place at the wrong time. 611 00:51:09,519 --> 00:51:11,674 She was really happy. 612 00:51:11,762 --> 00:51:14,797 So I imagine that they forced her. 613 00:51:15,941 --> 00:51:17,656 OK, Inspector? 614 00:51:18,536 --> 00:51:20,867 Macarena didn't want to escape. 615 00:51:20,999 --> 00:51:22,143 Listen. 616 00:51:20,999 --> 00:51:22,836 My phones are being tapped. 617 00:51:22,965 --> 00:51:24,631 As are my family's. 618 00:51:24,759 --> 00:51:28,349 She won't call us, but she may call you. 619 00:51:28,904 --> 00:51:32,750 If she calls you, or contacts you in any way, 620 00:51:32,878 --> 00:51:36,083 you must convince her to hand herself in. 621 00:51:37,279 --> 00:51:39,230 It can still be sorted out. 622 00:51:43,308 --> 00:51:45,657 Of course it can be sorted out. 623 00:51:45,879 --> 00:51:48,581 - If she calls I'll tell her, OK? - Thank you. 624 00:51:48,830 --> 00:51:52,208 Leopoldo, will you go to La Paz Hospital, please? 625 00:51:52,279 --> 00:51:54,481 Ask about a patient called Soledad Núñez. 626 00:51:54,766 --> 00:51:57,987 She had a heart transplant and we're waiting to hear how she is. 627 00:51:58,599 --> 00:52:01,890 I'm in a very tricky situation. I don't think I can go. 628 00:52:01,969 --> 00:52:02,987 Yes, you can. 629 00:52:05,417 --> 00:52:06,396 Then call me. 630 00:52:14,271 --> 00:52:16,622 - I'll see what I can do. - All right. 631 00:52:16,975 --> 00:52:18,581 If she does come back, 632 00:52:20,109 --> 00:52:22,735 - take good care of my daughter. - Consider it done. 633 00:52:23,479 --> 00:52:26,221 And if we ever get out of here, 634 00:52:27,065 --> 00:52:31,875 and we go on holiday as a family, 635 00:52:32,044 --> 00:52:34,069 say to a beach or something, 636 00:52:35,039 --> 00:52:38,625 I'm telling you now that I'll be sleeping with your daughter, OK? 637 00:52:38,786 --> 00:52:40,519 Whatever anyone thinks. 638 00:52:46,079 --> 00:52:47,755 Take care, Curly. 639 00:52:48,777 --> 00:52:50,249 You too. 640 00:52:52,047 --> 00:52:55,154 Has anything happened? When you said things could be sorted out, 641 00:52:55,236 --> 00:52:57,362 you meant the escape, didn't you? 642 00:52:59,569 --> 00:53:01,572 Come on, father-in-law. 643 00:53:02,022 --> 00:53:05,415 - Don't leave me like this. - Of course I meant the escape. 644 00:53:32,869 --> 00:53:36,998 We may never be rid of the pain, 645 00:53:37,529 --> 00:53:38,878 but the fight is over, sister. 646 00:53:41,617 --> 00:53:44,969 I won't ask you to avenge your nephew because I know what you'll do. 647 00:53:45,133 --> 00:53:47,504 You'll chase down and kill whoever betrayed him. 648 00:53:47,831 --> 00:53:49,548 Until they're all dead. 649 00:53:54,249 --> 00:53:56,089 I'm a mother of seven. 650 00:53:56,252 --> 00:53:58,582 If someone betrayed us, we'd have to fight back. 651 00:53:58,827 --> 00:54:00,422 For them, and for our honour. 652 00:54:03,324 --> 00:54:04,551 That much is true. 653 00:54:06,390 --> 00:54:10,315 I'm asking you to bring back my son's body. 654 00:54:11,541 --> 00:54:12,849 Find him 655 00:54:13,994 --> 00:54:15,833 and bring him home. 656 00:54:16,855 --> 00:54:19,267 So that he can rest in peace. 657 00:54:20,085 --> 00:54:21,720 I'll bring him back, 658 00:54:21,924 --> 00:54:25,154 and we'll bury him and pray for his soul. 659 00:55:03,719 --> 00:55:04,905 Come on, Fabio. 660 00:55:05,239 --> 00:55:08,353 They questioned me for 3 hours about relationships 661 00:55:08,479 --> 00:55:10,923 between a prison officer and any of the escapees. 662 00:55:10,999 --> 00:55:13,640 What could I do? Lie to the police? 663 00:55:14,319 --> 00:55:17,129 You did what you had to do. Everything's fine. 664 00:55:21,839 --> 00:55:23,774 Why have you left Carolina? 665 00:55:24,799 --> 00:55:27,492 Because she was shagging the gas man. 666 00:55:29,599 --> 00:55:31,961 At least that would be a good excuse to leave her 667 00:55:32,041 --> 00:55:34,924 without you questioning me as if I were a kid. 668 00:55:40,289 --> 00:55:43,251 For God's sake! I've been thinking about it for 11 months. 669 00:55:43,331 --> 00:55:46,854 So I did what I had to do. The love is gone, simple as that. 670 00:55:46,975 --> 00:55:48,936 - The love? - Yes, the love. And? 671 00:55:49,697 --> 00:55:51,699 She is blind. 672 00:55:53,460 --> 00:55:55,582 And you're her travelling companion. 673 00:55:56,303 --> 00:55:59,226 So you'd better find a way to get the love back. 674 00:56:10,396 --> 00:56:11,396 Yes. 675 00:56:11,477 --> 00:56:13,518 I have a call for Fabio, it's his wife. 676 00:56:14,239 --> 00:56:15,653 Put her through. 677 00:56:17,389 --> 00:56:18,156 Your wife. 678 00:56:27,203 --> 00:56:29,182 - Carolina. - Fabio, it's Macarena. 679 00:56:30,959 --> 00:56:33,378 Fabio, you're alive. 680 00:56:35,435 --> 00:56:38,499 My God, I didn't think you'd come out of this alive. 681 00:56:38,580 --> 00:56:41,564 - How are you? - Fine. What is it? 682 00:56:43,983 --> 00:56:47,854 Sorry, I didn't know who to call. My family's phones aren't safe. 683 00:56:47,935 --> 00:56:50,838 You were right to call me. It's not a problem. 684 00:56:50,959 --> 00:56:52,439 I'm not in Spain. 685 00:56:53,799 --> 00:56:58,359 I didn't want to escape, Fabio, but they didn't leave me any choice. 686 00:56:58,599 --> 00:57:01,357 I tried to return, but it was impossible. 687 00:57:01,439 --> 00:57:02,815 I know. Don't worry. 688 00:57:05,719 --> 00:57:07,382 That girl was chasing me. 689 00:57:09,614 --> 00:57:11,399 I don't even know her name. 690 00:57:13,062 --> 00:57:14,969 I don't know how it happened. 691 00:57:15,253 --> 00:57:16,673 She got hurt. 692 00:57:18,458 --> 00:57:22,677 I saw her fall to the ground bleeding, we left her there. 693 00:57:22,799 --> 00:57:25,584 I didn't want to hurt her, I didn't mean to kill her. 694 00:57:25,662 --> 00:57:28,640 I swear I didn't mean to kill her. 695 00:57:32,199 --> 00:57:34,431 I don't know if this makes me a murderer, 696 00:57:34,512 --> 00:57:37,108 but I swear, I didn't mean to kill her. 697 00:57:40,679 --> 00:57:42,614 I don't know what to do. Tell me. 698 00:57:43,272 --> 00:57:45,788 - I need you to help me. - Just a minute. 699 00:57:49,039 --> 00:57:51,258 This is a private conversation. 700 00:57:57,839 --> 00:57:59,980 Macarena. Listen to me carefully. 701 00:58:22,264 --> 00:58:24,284 What the hell are you doing up there? 702 00:58:24,890 --> 00:58:27,031 I was told to clean all this. 703 00:58:27,839 --> 00:58:30,541 Yes, you jungle monkeys, 704 00:58:30,622 --> 00:58:33,686 you never miss a chance to climb, do you? 705 00:58:33,767 --> 00:58:37,275 What kind of twisted Nazi documentary did you escape from? 706 00:58:37,759 --> 00:58:41,348 Who the fuck do you think you are to speak to me like that? 707 00:58:42,316 --> 00:58:43,849 Clean this shit up. 708 00:58:44,090 --> 00:58:46,066 - Come on! - It's already clean. 709 00:58:47,196 --> 00:58:48,244 No. 710 00:58:49,293 --> 00:58:51,470 You've missed something, darkie. 711 00:58:52,559 --> 00:58:55,372 The floor here's covered in piss. 712 00:59:05,421 --> 00:59:07,752 I love it when you fight back. 713 00:59:09,199 --> 00:59:13,218 My father loved horses. He bred them in Huesca. 714 00:59:13,339 --> 00:59:17,559 He taught me that the best mares were the wild ones, 715 00:59:17,679 --> 00:59:19,689 because you had to spur them on, 716 00:59:20,935 --> 00:59:21,980 tame them, 717 00:59:22,261 --> 00:59:25,195 but in the end they gave you the most satisfaction. 718 00:59:39,142 --> 00:59:41,313 Mop the fucking floor, darkie. 719 01:00:36,079 --> 01:00:38,331 Casper? What did you say? 720 01:00:38,449 --> 01:00:40,424 What? I didn't say anything. 721 01:00:40,503 --> 01:00:43,032 Oh sorry, I thought you were talking to me. 722 01:00:50,063 --> 01:00:51,999 - What's happening? - I don't know. 723 01:01:09,538 --> 01:01:10,802 Casper? 724 01:01:11,079 --> 01:01:13,135 I don't know whether to run for it. 725 01:01:13,407 --> 01:01:15,774 I could take a chance while they're asleep. 726 01:01:15,890 --> 01:01:18,024 - No, you can do better than that. - What? 727 01:01:18,102 --> 01:01:21,283 Hand Zulema in, we can try and do a deal with the judge, 728 01:01:21,361 --> 01:01:23,223 say you killed that girl in self defence, 729 01:01:23,340 --> 01:01:25,939 or get a reduced sentence. Special prison privileges. 730 01:01:26,056 --> 01:01:29,509 - Do you understand? - But Fabio, how can I do that? 731 01:01:29,625 --> 01:01:32,729 I'm in no position to negotiate. I've been kidnapped. 732 01:01:32,807 --> 01:01:34,398 I'll do it, Macarena. 733 01:01:34,631 --> 01:01:36,571 Give me your location and I'll take care of it. 734 01:01:38,239 --> 01:01:39,771 Casper. 735 01:01:41,559 --> 01:01:44,041 Casper, open the fucking door or I'll break it down. 736 01:01:44,129 --> 01:01:47,364 - That phone you stole? - I can bury it in the sand, 737 01:01:47,453 --> 01:01:50,510 or throw it in the sea. No, you can do better than that. 738 01:01:50,599 --> 01:01:54,254 Don't get rid of that phone, or Zulema will know that you've snitched on her. 739 01:01:54,334 --> 01:01:57,313 - When I'm back inside, I'll be dead. - Exactly, that's why... 740 01:01:57,393 --> 01:01:59,896 we need Zulema to find that phone. 741 01:02:00,015 --> 01:02:02,280 So she'll understand why the police have turned up. 742 01:02:02,399 --> 01:02:05,605 There's no way she can connect you to that phone. 743 01:02:05,679 --> 01:02:08,889 Casper, open the fucking door or I'll break it down. 744 01:02:10,799 --> 01:02:12,069 What's happening? 745 01:02:14,199 --> 01:02:15,154 What? 746 01:02:15,870 --> 01:02:19,054 - Who were you talking to? - No one. I was in the shower. 747 01:02:40,742 --> 01:02:41,857 It isn't mine. 748 01:02:45,279 --> 01:02:48,316 Zulema, I swear I didn't know the phone was there. 749 01:02:48,397 --> 01:02:50,260 Zulema. 750 01:03:11,279 --> 01:03:13,843 What's happened? 751 01:03:15,381 --> 01:03:18,378 You have 5 seconds. We're leaving. 752 01:03:43,478 --> 01:03:45,016 What are you up to? 753 01:03:46,199 --> 01:03:48,134 We're trying to watch the soap opera. 754 01:03:48,569 --> 01:03:50,385 This is much better. 755 01:03:53,901 --> 01:03:56,349 You can't do this, not the TV. 756 01:03:56,428 --> 01:03:57,574 Tell me, 757 01:03:59,074 --> 01:04:00,852 whose side are you on? 758 01:04:01,839 --> 01:04:04,759 We're the good guys. You know that, don't you? 759 01:04:05,239 --> 01:04:06,771 Go on, keep watch. 760 01:04:09,629 --> 01:04:10,830 Get ready. 761 01:04:11,907 --> 01:04:13,191 We're nearly there. 762 01:04:18,119 --> 01:04:20,811 Hello, girls. 763 01:04:21,976 --> 01:04:23,342 Here I am. 764 01:04:23,864 --> 01:04:26,597 I was in surgery for 11 hours. 765 01:04:27,159 --> 01:04:31,474 There were complications and they say things got a bit ugly in there. 766 01:04:31,554 --> 01:04:33,450 And I think they're right, 767 01:04:33,571 --> 01:04:37,886 because guess who I saw in there: my dear departed husband. 768 01:04:39,015 --> 01:04:42,079 You should have seen him, dark as they come. 769 01:04:42,765 --> 01:04:43,975 You know... 770 01:04:44,055 --> 01:04:46,878 I don't know how things work in heaven, 771 01:04:46,999 --> 01:04:51,462 but that surgeon who operated on me here on earth, 772 01:04:52,060 --> 01:04:54,332 who cut me open like a sow, 773 01:04:54,451 --> 01:04:57,440 he seems to have taken good care of me. 774 01:04:57,759 --> 01:04:59,152 Well... 775 01:04:59,231 --> 01:05:01,101 He even said I could live for years. 776 01:05:01,181 --> 01:05:03,608 But first I have to make sure 777 01:05:03,688 --> 01:05:07,030 that my body doesn't reject this new organ, 778 01:05:07,467 --> 01:05:12,401 then I have to eat fruit, give up smoking and drinking, and do exercise. 779 01:05:12,839 --> 01:05:15,266 So I'll have to pass my MOT. 780 01:05:19,603 --> 01:05:20,598 It won't be easy. 781 01:05:22,787 --> 01:05:25,015 I miss you all, girls. 782 01:05:25,134 --> 01:05:26,686 We miss you. 783 01:05:27,203 --> 01:05:30,546 I love you all, and I'll see you soon. 784 01:05:30,983 --> 01:05:32,376 Very soon. 785 01:05:33,649 --> 01:05:37,788 Can you hear my new heart: boom, boom, boom. 786 01:05:39,140 --> 01:05:40,215 Gorgeous! 787 01:05:45,865 --> 01:05:46,860 Silence! 788 01:05:50,799 --> 01:05:54,087 Who the hell put this video on... 789 01:05:56,239 --> 01:05:58,094 without authorisation? 790 01:06:11,079 --> 01:06:12,918 Whose phone is this? 791 01:06:21,993 --> 01:06:23,393 Is it yours? 792 01:06:33,827 --> 01:06:36,226 - Or yours? - No. 793 01:06:44,302 --> 01:06:46,621 Teresa, come here. 794 01:06:54,377 --> 01:06:55,816 Who was it? 795 01:07:03,133 --> 01:07:04,852 You're the sentinel. 796 01:07:04,972 --> 01:07:09,689 Tell me who the hell it was, or you'll take the punishment for her. 797 01:07:12,928 --> 01:07:14,967 It was Curly. 798 01:07:15,486 --> 01:07:18,125 I'm really sorry, it's my job. 799 01:07:29,879 --> 01:07:33,252 They make calls, they sell drugs, they escape, they kill each other, 800 01:07:33,372 --> 01:07:36,946 they send text messages. We're not in control of this prison. 801 01:07:37,026 --> 01:07:40,037 - And we're not going to be. - Well, not overnight. 802 01:07:40,117 --> 01:07:42,727 There's impunity down there, Governor. 803 01:07:42,848 --> 01:07:44,695 Because there's a total lack of respect. 804 01:07:44,775 --> 01:07:48,148 - Really? And why is that? - Why, you ask? 805 01:07:51,159 --> 01:07:54,192 Because there's no fear. 806 01:07:55,586 --> 01:07:58,127 They can't be allowed to do whatever they like, 807 01:07:58,209 --> 01:08:00,504 without having to pay the consequences. 808 01:08:01,119 --> 01:08:02,733 That's your responsibility, Valbuena. 809 01:08:03,399 --> 01:08:06,902 You're the Head of Security, but it seems nothing has changed. 810 01:08:07,698 --> 01:08:11,878 If you feel we're asking for more than you can deliver, 811 01:08:12,276 --> 01:08:13,988 I'd rather you said so now. 812 01:08:16,416 --> 01:08:18,287 It was my mistake and I'll put it right. 813 01:08:18,406 --> 01:08:19,799 So get on with it. 814 01:08:19,879 --> 01:08:23,467 This is a clear example of what can't be allowed to happen again. 815 01:08:23,550 --> 01:08:27,757 Lock up that inmate and punish her. Do whatever it takes. 816 01:08:30,231 --> 01:08:32,747 We won't ask any questions. 817 01:09:00,199 --> 01:09:01,459 Good morning! 818 01:09:05,119 --> 01:09:07,045 Zulema. Come over here and sit down. 819 01:09:09,132 --> 01:09:10,617 Come on. Sit down. 820 01:09:18,522 --> 01:09:21,813 If you're armed, please leave your weapon on the table. 821 01:09:29,879 --> 01:09:32,394 No sudden movements. 822 01:09:33,119 --> 01:09:36,028 Take it out by the tail with two fingers, 823 01:09:36,148 --> 01:09:38,260 so that I can see it. Nice and slowly. 824 01:10:33,021 --> 01:10:34,775 There's money for us all here. 825 01:10:35,213 --> 01:10:37,326 You could do whatever you wanted. 826 01:10:39,159 --> 01:10:42,591 Get those horrible tattoos removed from your legs, 827 01:10:42,839 --> 01:10:44,297 get a gastric band fitted, 828 01:10:46,306 --> 01:10:48,355 start a new life on the beach, 829 01:10:48,630 --> 01:10:50,206 anything you wanted. 830 01:10:53,437 --> 01:10:55,525 In truth, it's no more than I deserve. 831 01:10:55,919 --> 01:10:58,869 After 30 years of chasing bastards, 832 01:11:00,364 --> 01:11:02,222 I've earned it. 833 01:11:07,839 --> 01:11:11,266 Talk to your people, and to the Arab police. 834 01:11:12,159 --> 01:11:15,039 Bribery is part of the culture. 835 01:11:15,409 --> 01:11:16,150 Castillo. 836 01:11:17,960 --> 01:11:19,812 We can sort this out here and now. 837 01:11:21,622 --> 01:11:23,309 No one need know. 838 01:11:27,999 --> 01:11:30,593 To be honest, it's a tempting offer. 839 01:11:35,456 --> 01:11:39,023 But I'd pay not to have to see my wife in a bathing suit. 840 01:11:41,130 --> 01:11:43,359 Even though I adore her. 841 01:11:50,249 --> 01:11:52,599 What will I find in there? 842 01:11:53,207 --> 01:11:55,558 A white woman. 29 years old. 843 01:11:55,639 --> 01:11:58,804 Killed by a shot to the head with an exit wound. 844 01:11:59,525 --> 01:12:01,168 She committed suicide. 845 01:12:01,529 --> 01:12:04,253 Zulema, you always do this to me. 846 01:12:04,774 --> 01:12:08,020 It could have been a nice quiet extradition trip, 847 01:12:08,661 --> 01:12:12,186 and now it's the courts, crime scene, 848 01:12:13,028 --> 01:12:14,911 for fuck's sake! 849 01:12:18,277 --> 01:12:20,681 Come on, up there and turn around. 850 01:13:19,995 --> 01:13:22,279 I've been in here for a fucking hour. 851 01:13:22,359 --> 01:13:25,699 - Why have you locked me up? - It's your lucky day, darkie. 852 01:13:25,919 --> 01:13:28,019 You get the gym all to yourself. 853 01:13:36,781 --> 01:13:39,607 Lay a finger on me and I'll report you to the police, 854 01:13:39,688 --> 01:13:42,030 the judge, the press. I'll fuck up your life. 855 01:13:42,555 --> 01:13:44,331 I'm just taming the mare. 856 01:13:45,583 --> 01:13:48,531 I won't do anything that you won't be crying out for. 857 01:13:57,737 --> 01:13:59,998 You'll be caught on the fucking cameras. 858 01:14:00,119 --> 01:14:03,011 - Yes, there are cameras. - And you're being filmed. 859 01:14:03,130 --> 01:14:05,348 Except that they're off at the moment. 860 01:14:22,700 --> 01:14:24,324 These devices are great. 861 01:14:24,760 --> 01:14:28,444 They don't leave any marks. At worst, you might bite your tongue. 862 01:14:28,959 --> 01:14:30,321 Get the fuck up. 863 01:14:30,982 --> 01:14:32,811 What do you want me to do? 864 01:14:33,239 --> 01:14:34,549 Strip off. 865 01:14:41,456 --> 01:14:43,600 I've got all night. 866 01:14:48,919 --> 01:14:51,766 Are you stripping off, or do you want another charge? 867 01:14:54,694 --> 01:14:57,341 Let's see some moves then. 868 01:14:58,103 --> 01:14:59,587 I want you to turn me on. 869 01:15:04,279 --> 01:15:06,460 Take off your fucking pants. 870 01:15:09,978 --> 01:15:11,465 Kneel down, 871 01:15:12,555 --> 01:15:14,637 with your arse in the air. 872 01:15:21,278 --> 01:15:23,954 It's time for a little ride, 873 01:15:24,251 --> 01:15:26,481 let's hear you neigh. 874 01:15:41,359 --> 01:15:44,333 Who the fuck was Casper going to call? 875 01:15:51,271 --> 01:15:52,559 It was you.