1
00:00:01,316 --> 00:00:02,756
You're going to be grandparents.
2
00:00:04,196 --> 00:00:05,276
I want this child.
3
00:00:06,715 --> 00:00:10,235
Lidia and I wanted to tell you
that we're getting married.
4
00:00:10,315 --> 00:00:12,275
That's great, son!
5
00:00:12,355 --> 00:00:15,515
Román, it's horrible in here.
I won't survive seven years in here,
6
00:00:15,595 --> 00:00:17,114
I swear I won't survive.
7
00:00:18,354 --> 00:00:20,514
We can't leave Maca in there, Dad.
8
00:00:20,594 --> 00:00:23,594
You have a new family to care for.
You should focus on them.
9
00:00:24,154 --> 00:00:26,473
This is a dangerous situation.
10
00:00:29,713 --> 00:00:31,313
You've got a problem between
11
00:00:31,393 --> 00:00:33,233
what you like asleep,
and what you want awake.
12
00:00:33,313 --> 00:00:36,552
So make up your mind
because I'm getting sick of you.
13
00:00:36,632 --> 00:00:38,712
Fabio, this woman has serious problems.
14
00:00:38,792 --> 00:00:40,752
Why are you so sure?
15
00:00:40,832 --> 00:00:46,512
She concocted a visit with a boyfriend
who was actually bringing her drugs.
16
00:00:46,591 --> 00:00:49,631
You are an inmate, and I am a guard
who is sickened by you.
17
00:00:49,711 --> 00:00:51,191
Don't ever forget that.
18
00:00:54,191 --> 00:00:55,391
Zulema is going to escape.
19
00:00:55,471 --> 00:00:58,950
If we can guess when,
we'll get the Egyptian.
20
00:00:59,030 --> 00:01:01,030
"Cleanse your soul.
21
00:01:01,110 --> 00:01:02,950
Do so through prayer...
22
00:01:05,470 --> 00:01:07,469
and through fire."
23
00:01:07,549 --> 00:01:09,829
He was telling her to burn herself,
and she has.
24
00:01:09,909 --> 00:01:11,349
Okay, but why?
25
00:01:11,429 --> 00:01:14,629
No. The question isn't "why,"
but "where to."
26
00:01:15,149 --> 00:01:20,108
The ambulance will take Zulema
from Cruz del Sur on this road.
27
00:01:20,188 --> 00:01:21,908
The Egyptian will be waiting somewhere.
28
00:01:21,988 --> 00:01:24,948
He'll have found somewhere far away
where he can control everything.
29
00:01:25,028 --> 00:01:26,308
Ready to go.
30
00:01:46,186 --> 00:01:48,185
-What the fuck do we do with his phone?
-Let me go!
31
00:01:49,625 --> 00:01:51,265
-Let me go!
-Do I throw it away or what?
32
00:01:52,145 --> 00:01:53,345
Let me go!
33
00:01:53,425 --> 00:01:55,585
Shut up, you prick! Shut up!
34
00:01:55,665 --> 00:01:57,985
What are you doing, Dad?
35
00:01:58,904 --> 00:02:03,784
-What's wrong? Watch out, Dad! Watch out!
-Let me go!
36
00:02:09,903 --> 00:02:11,743
Dad, what's the matter?
37
00:02:14,143 --> 00:02:15,303
Is it your heart?
38
00:02:17,183 --> 00:02:18,103
Get...
39
00:02:19,502 --> 00:02:21,622
the pills in the glove box.
40
00:02:27,462 --> 00:02:29,461
I can't find them. I can't find them!
41
00:02:29,541 --> 00:02:32,621
Shut up, you son of a bitch! Shut up!
42
00:02:34,461 --> 00:02:37,061
I'm going to kill you!
I'm going to kill you!
43
00:02:37,141 --> 00:02:39,421
-They're not here.
-Open up!
44
00:02:39,500 --> 00:02:41,020
Motherfucker!
45
00:02:41,780 --> 00:02:43,900
-They're not here.
-Get me out!
46
00:02:44,900 --> 00:02:46,180
-Okay.
-Bastard!
47
00:02:47,180 --> 00:02:48,860
Okay. Relax.
48
00:02:49,700 --> 00:02:52,179
-Let me go!
-Dad, we need to go to the ER.
49
00:02:52,259 --> 00:02:53,139
No.
50
00:02:54,819 --> 00:02:56,379
Let me go!
51
00:02:56,459 --> 00:02:58,179
We need to go to the ER.
52
00:02:59,539 --> 00:03:03,138
-Okay.
-Okay, great. That's great, Dad.
53
00:03:06,218 --> 00:03:09,778
-That's it. That's it, Dad.
-We can't go like this.
54
00:03:09,858 --> 00:03:12,897
I'm going to kill you, motherfucker!
55
00:03:14,697 --> 00:03:17,897
-Bastard! Bastard!
-Knock him unconscious.
56
00:03:20,816 --> 00:03:22,216
Knock him out.
57
00:03:37,895 --> 00:03:39,535
Motherfucker!
58
00:03:40,215 --> 00:03:41,654
Let me out!
59
00:03:42,414 --> 00:03:44,654
Bastard, I'll kill you!
60
00:03:45,294 --> 00:03:48,254
I'll kill you!
I'm going to bash your head in!
61
00:04:33,769 --> 00:04:35,649
I swear, the next one
is going straight in your head.
62
00:05:12,646 --> 00:05:14,125
Ferreiro, letter from your lawyer.
63
00:05:17,165 --> 00:05:18,045
Hi.
64
00:05:18,125 --> 00:05:21,165
Airhead, want to come
to the movies with me tonight?
65
00:05:21,245 --> 00:05:22,805
Pretty Woman is on.
66
00:05:23,365 --> 00:05:25,964
It's not one of my favorites,
to be honest.
67
00:05:26,044 --> 00:05:27,884
-So? All the better.
-Let's go.
68
00:05:28,644 --> 00:05:31,564
We'll sit in the back and make out.
69
00:05:31,644 --> 00:05:33,524
Get the hell out of here.
70
00:05:33,604 --> 00:05:34,603
Come on.
71
00:05:37,163 --> 00:05:38,323
González Largo.
72
00:05:39,403 --> 00:05:41,923
A visit has been requested
for this afternoon.
73
00:05:42,723 --> 00:05:44,003
What are those papers?
74
00:05:44,083 --> 00:05:48,322
I'm going to file a plea. For the DNA.
75
00:05:48,962 --> 00:05:52,082
Let's see that bastard deny
that we had a relationship now.
76
00:05:52,162 --> 00:05:54,202
You've got him by the balls with that.
77
00:05:55,041 --> 00:05:56,201
And the baby...
78
00:05:57,041 --> 00:05:58,641
We'll raise it together.
79
00:05:58,721 --> 00:06:01,681
Tonight, the movie of the month,
Pretty Woman...
80
00:06:03,921 --> 00:06:05,960
-What's this?
-They're showing Pretty Woman,
81
00:06:06,040 --> 00:06:09,120
role model for all prostitutes.
We love that movie here.
82
00:06:09,200 --> 00:06:11,280
-I'm going to write this letter.
-Listen.
83
00:06:12,080 --> 00:06:14,999
I'm serious about the baby.
We can raise it together.
84
00:06:15,559 --> 00:06:17,639
Sure. You're the perfect dad.
85
00:06:17,719 --> 00:06:20,159
I'm better than the real dad anyway.
86
00:06:21,479 --> 00:06:22,319
True.
87
00:06:23,279 --> 00:06:26,438
I know. See you at 8:00. Get dressed up.
88
00:06:26,518 --> 00:06:27,558
Hey!
89
00:06:34,598 --> 00:06:35,997
Cutie, come with me.
90
00:06:39,517 --> 00:06:40,437
Come on.
91
00:06:48,836 --> 00:06:49,796
I'll do it.
92
00:06:58,075 --> 00:06:59,875
-Doctor?
-She's very lucky.
93
00:06:59,955 --> 00:07:04,035
There are no damaged nerve endings,
and the burns didn't reach deep tissue.
94
00:07:04,115 --> 00:07:06,754
-It looks bad, but it's not serious.
-Okay.
95
00:07:06,834 --> 00:07:10,154
So, does the inmate need to stay here
or can she go back to prison?
96
00:07:10,234 --> 00:07:14,474
No, she'll definitely have to stay
in the burn unit for a few days yet.
97
00:07:14,554 --> 00:07:17,353
We need to treat her
at least three times a day to start with,
98
00:07:17,433 --> 00:07:18,713
to avoid any potential infections.
99
00:07:19,793 --> 00:07:23,153
-Try not to move, okay?
-Yes, Doctor.
100
00:07:27,232 --> 00:07:28,232
Get out.
101
00:07:40,831 --> 00:07:42,631
We know you did this to try and escape.
102
00:07:43,191 --> 00:07:45,431
You really think I'd do this to myself?
103
00:07:45,511 --> 00:07:46,951
Yes.
104
00:07:48,310 --> 00:07:51,230
Especially after we questioned
María Prieto, aka Casper.
105
00:07:51,830 --> 00:07:54,150
She told us you forced her to burn you.
106
00:07:55,110 --> 00:07:56,310
What did you expect?
107
00:07:57,669 --> 00:07:59,749
That she would confess
and increase her sentence?
108
00:08:00,749 --> 00:08:02,189
All these years...
109
00:08:04,589 --> 00:08:07,349
and you still don't see the lies
that the inmates tell you.
110
00:08:09,148 --> 00:08:10,868
I am going to see to it personally
111
00:08:10,948 --> 00:08:14,668
that you do every last fucking hour
of time you have left.
112
00:08:16,548 --> 00:08:17,868
I sense some hard feelings.
113
00:08:20,307 --> 00:08:22,507
You shouldn't have gotten so close
to the Chinese guy.
114
00:08:23,827 --> 00:08:25,307
They're always the first to break.
115
00:08:25,867 --> 00:08:27,027
Don't you watch movies?
116
00:08:32,146 --> 00:08:34,066
Listen to me, you bitch.
117
00:08:35,786 --> 00:08:39,545
There are two patrol cars
at every single door of the hospital.
118
00:08:40,505 --> 00:08:44,545
Six officers on this floor
and three at your door.
119
00:08:45,705 --> 00:08:49,144
Your prick of a boyfriend
shouldn't try anything stupid.
120
00:09:00,023 --> 00:09:00,863
Mr. Castillo.
121
00:09:04,983 --> 00:09:07,103
You're even more handsome with that limp.
122
00:09:16,262 --> 00:09:19,701
Are you going to stand there all day
or do something useful?
123
00:09:20,781 --> 00:09:22,661
Shit, Valbuena.
124
00:09:23,461 --> 00:09:27,181
My boyfriend has been released from prison
and he's coming to see me today.
125
00:09:29,541 --> 00:09:31,180
I don't know if he's clean.
126
00:09:31,260 --> 00:09:32,540
Isn't that nice?
127
00:09:33,980 --> 00:09:35,660
It's almost like
a fucking Christmas movie.
128
00:09:36,820 --> 00:09:39,100
Go brush your teeth. Go on.
129
00:09:47,459 --> 00:09:49,019
Can you describe the symptoms?
130
00:09:49,099 --> 00:09:50,818
His left side hurts,
131
00:09:50,898 --> 00:09:52,618
and he's talking strangely,
like he can't think straight.
132
00:09:52,698 --> 00:09:55,418
-We're going to take him in.
-He has heart disease.
133
00:09:55,498 --> 00:09:56,778
He had a bypass.
134
00:09:57,578 --> 00:09:59,938
Relax, Dad. Relax.
Everything's going to be fine.
135
00:10:00,578 --> 00:10:04,297
Get him out of here, to the garage.
136
00:10:04,377 --> 00:10:05,297
Let's go.
137
00:10:28,015 --> 00:10:31,574
Román, honey, this is the fourth time
I've called with no answer.
138
00:10:31,654 --> 00:10:34,934
Call me back as soon as you can.
I'm worried sick.
139
00:10:38,654 --> 00:10:41,733
Anabel Vila Roig Garcés, 37 years old.
140
00:10:41,813 --> 00:10:45,053
Procuring and coercion. Selling drugs.
141
00:10:45,133 --> 00:10:50,973
I had absolutely nothing to do
with Zulema Zahir's alleged escape.
142
00:10:51,053 --> 00:10:53,652
I've never had a run-in with Zulema.
143
00:10:54,732 --> 00:10:56,372
She lives her life, and I live mine.
144
00:10:56,452 --> 00:10:59,532
You need to have your back covered, but...
145
00:10:59,612 --> 00:11:00,692
I have my friends.
146
00:11:00,772 --> 00:11:02,811
I'm not the leader of a crew.
147
00:11:02,891 --> 00:11:05,011
I didn't hurt Zulema.
148
00:11:05,091 --> 00:11:08,491
If I had been involved,
she would've been burned from head to toe.
149
00:11:08,571 --> 00:11:10,931
Yes, that's a joke. Of course.
150
00:11:11,851 --> 00:11:13,010
Sit down.
151
00:11:14,410 --> 00:11:17,770
So Zulema took care of Macarena's debt
because she was going to escape.
152
00:11:20,170 --> 00:11:22,610
She's a clever bitch, isn't she?
153
00:11:25,289 --> 00:11:29,969
Well, until she pays me what she owes,
you're going to be mine.
154
00:11:30,729 --> 00:11:34,528
No, I'm not Zulema's anymore.
I'm free now.
155
00:11:34,608 --> 00:11:35,768
Sure.
156
00:11:37,088 --> 00:11:38,608
You're going to be mine.
157
00:11:39,488 --> 00:11:40,928
And do you know why?
158
00:11:48,807 --> 00:11:51,367
Because it's better to be with me...
159
00:11:52,727 --> 00:11:54,806
than with St. Peter up there.
160
00:11:56,526 --> 00:11:58,006
Isn't that right, cutie?
161
00:12:06,605 --> 00:12:08,525
Okay, let's see what I can do with you.
162
00:12:10,605 --> 00:12:13,445
Look at me. Open your mouth.
163
00:12:14,005 --> 00:12:15,044
More.
164
00:12:18,004 --> 00:12:19,124
Squeeze.
165
00:12:24,523 --> 00:12:25,483
Fantastic.
166
00:12:26,963 --> 00:12:27,963
You see?
167
00:12:28,803 --> 00:12:30,883
Now everyone knows you're Anabel's.
168
00:12:35,082 --> 00:12:37,002
You're safe again, sweetie.
169
00:12:44,722 --> 00:12:47,401
I'll come and find you if I need anything.
170
00:13:45,676 --> 00:13:46,715
"Your Honor,
171
00:13:47,355 --> 00:13:53,475
I'm writing to you
to request that you allow me to have...
172
00:13:57,754 --> 00:14:02,674
a fetal DNA test,
173
00:14:03,674 --> 00:14:07,153
as required for my defense."
174
00:14:07,233 --> 00:14:10,553
Blondie, it's movie night tonight!
175
00:14:11,633 --> 00:14:14,993
The movie is about Anabel's life.
I saw that one before Bambi.
176
00:14:15,073 --> 00:14:17,832
Pretty Woman is good, isn't it?
177
00:14:17,912 --> 00:14:20,352
-Yes. A fairy tale.
-That's the one.
178
00:14:20,432 --> 00:14:22,672
If all curb crawlers were like
Richard Gere,
179
00:14:22,752 --> 00:14:24,352
housewives wouldn't exist.
180
00:14:24,432 --> 00:14:27,392
Or even female ministers.
They'd all be whores.
181
00:14:27,471 --> 00:14:30,431
-We can make another row behind.
-But here,
182
00:14:30,511 --> 00:14:33,071
the average Spanish
curb crawler would be...
183
00:14:33,151 --> 00:14:36,391
The ones who pay for a fuck
are usually the ugly ones.
184
00:14:36,471 --> 00:14:39,430
That's why it's the oldest trade
in the world.
185
00:14:39,510 --> 00:14:42,190
There have always been ugly ones.
186
00:14:42,270 --> 00:14:46,870
You know what, Anabel?
I don't care about who your clients were.
187
00:14:46,950 --> 00:14:49,509
So, help your fellow inmates and shut up.
188
00:14:49,589 --> 00:14:53,069
You're angry
because you know I'm right, aren't you?
189
00:14:53,149 --> 00:14:55,189
That's enough. You're coming with me.
190
00:14:55,269 --> 00:14:57,389
I'm giving you a warning
for being disrespectful.
191
00:14:57,469 --> 00:14:58,948
That makes eight.
Ten, and you go to solitary.
192
00:14:59,028 --> 00:15:01,348
-But why?
-Shut up, Antonia!
193
00:15:04,868 --> 00:15:05,828
Whore!
194
00:15:07,988 --> 00:15:09,467
I thought you were straight.
195
00:15:10,547 --> 00:15:13,987
You and Curly are just friends,
but you couldn't help yourself.
196
00:15:14,067 --> 00:15:17,467
-Saray, please calm down.
-I realized in the infirmary
197
00:15:17,547 --> 00:15:19,506
-that you've fucked her.
-I haven't.
198
00:15:20,146 --> 00:15:21,986
Don't yell at me, Saray.
199
00:15:22,066 --> 00:15:24,226
I'll make you eat this chair, bitch!
200
00:15:52,943 --> 00:15:54,503
Flying chairs.
201
00:15:54,583 --> 00:15:57,103
A broken 56-inch television.
202
00:15:57,183 --> 00:15:58,743
Who started it and why?
203
00:15:58,823 --> 00:16:00,582
Who do you think we are?
204
00:16:01,422 --> 00:16:02,542
Goddamn snitches?
205
00:16:03,422 --> 00:16:06,942
Also, I've been asking about Zulema
all afternoon, and nobody's answering me.
206
00:16:08,062 --> 00:16:10,461
She is in the hospital.
That's all we can tell you.
207
00:16:11,621 --> 00:16:13,541
Macarena, what happened?
208
00:16:16,261 --> 00:16:19,061
We were working out
some personal problems,
209
00:16:19,741 --> 00:16:22,020
which we don't need to bring up.
210
00:16:22,100 --> 00:16:24,100
The problem is you're a whore.
211
00:16:24,180 --> 00:16:26,140
Can you stop being disrespectful?
212
00:16:26,220 --> 00:16:29,900
She's disrespecting me.
She's hitting on my girlfriend.
213
00:16:29,980 --> 00:16:33,259
Shut up! Have some respect,
and learn to have a conversation.
214
00:16:33,779 --> 00:16:35,179
Hasn't your husband gone for a long walk?
215
00:16:36,019 --> 00:16:37,739
Let's see how well you talk
216
00:16:37,819 --> 00:16:39,899
when you meet the whore
he's gone off with.
217
00:16:42,178 --> 00:16:44,338
Could you stand up, Vargas? Please.
218
00:16:52,617 --> 00:16:57,337
Did you know that by August 16th, 2015,
you'll have served 50% of your sentence?
219
00:16:58,097 --> 00:17:01,776
That day, we'll be meeting
with the parole board
220
00:17:02,576 --> 00:17:06,736
to evaluate you and decide
whether or not to grant you day release.
221
00:17:09,016 --> 00:17:11,735
I want you to know that, as of today,
222
00:17:12,695 --> 00:17:14,735
my report will not be in your favor.
223
00:17:15,895 --> 00:17:19,255
You will spend three more months
with your sentence unchanged.
224
00:17:20,655 --> 00:17:21,894
What do you think of that?
225
00:17:24,414 --> 00:17:26,174
Do you have anything to add?
226
00:17:26,854 --> 00:17:28,334
Good, sit down.
227
00:17:30,734 --> 00:17:34,133
All right.
You will both do community work.
228
00:17:34,213 --> 00:17:37,493
You start today,
painting the signage in cell block 2.
229
00:17:37,573 --> 00:17:40,053
-The signage?
-The yellow lines.
230
00:17:40,973 --> 00:17:44,172
Please talk it through,
and resolve your differences.
231
00:17:45,052 --> 00:17:49,452
Because the slightest bit of confrontation
will lead to solitary.
232
00:17:49,532 --> 00:17:52,891
Not for three, but for ten days.
Understood?
233
00:17:54,011 --> 00:17:55,011
Get out.
234
00:18:00,331 --> 00:18:03,450
Governor, my friends
want to watch Pretty Woman.
235
00:18:03,530 --> 00:18:06,650
It's important to them.
Will they be replacing the TV today?
236
00:18:06,730 --> 00:18:09,090
The budget has been exhausted.
237
00:18:10,050 --> 00:18:12,410
So, movies are suspended
until further notice.
238
00:18:12,490 --> 00:18:15,409
-No, please.
-It wasn't me who threw the chair.
239
00:18:16,649 --> 00:18:18,049
You should know better.
240
00:18:18,609 --> 00:18:19,609
Come on.
241
00:18:30,968 --> 00:18:34,327
Let me go!
Let me go, son of a bitch!
242
00:18:34,407 --> 00:18:36,367
Shut up!
243
00:18:37,327 --> 00:18:40,727
If you keep shouting,
I swear I'll shoot you.
244
00:18:50,726 --> 00:18:52,486
I need to stop the bleeding.
245
00:19:37,481 --> 00:19:38,641
I'm going to kill you.
246
00:19:39,801 --> 00:19:42,681
I'm going to kill you,
I'm going to kill your mother,
247
00:19:42,761 --> 00:19:46,640
I'm going to kill your father,
I'm going to kill your girlfriend,
248
00:19:47,160 --> 00:19:48,800
I'm going to kill your daughter...
249
00:20:00,759 --> 00:20:02,039
-Román?
-Mom?
250
00:20:02,919 --> 00:20:04,119
What's going on? Why were you shouting?
251
00:20:07,398 --> 00:20:09,198
Mom, listen to me.
I need to tell you something.
252
00:20:11,198 --> 00:20:12,318
Dad has had a heart attack.
253
00:20:15,398 --> 00:20:19,357
What the hell was that? Paint the signage?
254
00:20:19,437 --> 00:20:21,397
Is it a school punishment?
255
00:20:21,477 --> 00:20:24,437
If you think a heavy hand
is a better means of rehabilitation,
256
00:20:24,517 --> 00:20:25,957
enforce it when you're governor.
257
00:20:26,037 --> 00:20:28,876
But for now, show some respect.
258
00:20:28,956 --> 00:20:30,516
The same respect they show you?
259
00:20:31,356 --> 00:20:32,436
Come in.
260
00:20:33,356 --> 00:20:37,875
Governor, the radio station called.
The interview is at 7:30.
261
00:20:37,955 --> 00:20:39,275
What interview?
262
00:20:39,355 --> 00:20:40,675
It's for the Julia Otero show.
263
00:20:40,755 --> 00:20:44,595
They want to know the advantages
of the private model.
264
00:20:45,915 --> 00:20:48,994
There are a lot of advantages.
Did you know, Palacios,
265
00:20:49,074 --> 00:20:52,714
that after having a fight,
you don't get recess or dessert? Wow.
266
00:20:52,794 --> 00:20:53,794
Look.
267
00:20:54,434 --> 00:20:56,954
Fabio, I'm the one
who enforces punishments,
268
00:20:57,553 --> 00:20:59,433
and I think about every inmate.
269
00:20:59,513 --> 00:21:01,313
Saray is the troublesome one.
270
00:21:01,393 --> 00:21:04,713
I'd rather she spent more time
with Macarena instead of Zulema.
271
00:21:04,793 --> 00:21:07,353
-It might rub off on her.
-That girl is disturbed.
272
00:21:07,433 --> 00:21:09,072
Do you know what she'll learn?
273
00:21:09,152 --> 00:21:12,752
How to lie and manipulate,
that's what Ferreiro will show her.
274
00:21:20,951 --> 00:21:22,791
Do you have a problem with Ferreiro?
275
00:21:24,991 --> 00:21:26,431
Not at all.
276
00:21:26,511 --> 00:21:29,190
-Painting things is cool.
-With Saray?
277
00:21:30,030 --> 00:21:32,030
She'll be starting a fight any second.
278
00:21:32,110 --> 00:21:36,510
What you need to do is
learn to fight back. Okay?
279
00:21:36,590 --> 00:21:39,709
-You get scared and don't react.
-What do you want me to do?
280
00:21:39,789 --> 00:21:43,549
The first one to mess with you,
just hit her. Real hard.
281
00:21:43,629 --> 00:21:46,949
I've been trying to avoid that
all my life. I won't start doing it now.
282
00:21:47,029 --> 00:21:50,748
Look, this isn't high school.
You're in prison.
283
00:21:50,828 --> 00:21:52,748
Five years and two months.
284
00:21:53,668 --> 00:21:55,948
Fucking bastards.
285
00:21:56,028 --> 00:21:57,788
But you had your sentence already.
286
00:21:57,868 --> 00:22:01,507
Four years for procuring and coercion,
and two years for drug peddling.
287
00:22:01,587 --> 00:22:02,787
And now, human trafficking.
288
00:22:03,707 --> 00:22:04,627
Suck it up.
289
00:22:05,387 --> 00:22:06,307
Let me see.
290
00:22:08,307 --> 00:22:12,586
I gave them €4,000 in advance,
so they would fly in from Bulgaria.
291
00:22:12,666 --> 00:22:17,226
And now that they're here,
they act all smart.
292
00:22:17,986 --> 00:22:21,065
"We didn't know,"
those fucking bitches said.
293
00:22:21,985 --> 00:22:23,425
Said I didn't explain.
294
00:22:24,945 --> 00:22:26,585
So I sold them.
295
00:22:27,305 --> 00:22:28,545
Who did you sell them to?
296
00:22:29,425 --> 00:22:31,064
To some dude from Saudi Arabia.
297
00:22:33,264 --> 00:22:36,904
Yo, do you have methadone
or something similar?
298
00:22:36,984 --> 00:22:42,023
Smoky is coming to see me today,
and I want to look good.
299
00:22:42,103 --> 00:22:43,783
That's great news!
300
00:22:43,863 --> 00:22:47,223
You need a makeover, baby, you look...
You need to look pretty.
301
00:22:48,783 --> 00:22:52,142
-So you got any? I really need it.
-Of course, hon.
302
00:22:52,222 --> 00:22:54,582
-Great.
-Wouldn't you prefer some horse, though?
303
00:22:54,662 --> 00:22:56,702
I just got in a great batch of heroin.
304
00:22:57,662 --> 00:23:00,262
The purest you've ever had.
305
00:23:02,341 --> 00:23:05,541
I can't. I want to get clean.
306
00:23:06,221 --> 00:23:08,061
Are you sure?
307
00:23:08,141 --> 00:23:10,501
Hey. What are you, deaf?
308
00:23:10,581 --> 00:23:13,540
Didn't you hear her say
she doesn't want any?
309
00:23:14,060 --> 00:23:16,220
You are one evil bitch.
310
00:23:23,979 --> 00:23:25,859
It's so good to hear
you're going to get clean.
311
00:23:25,939 --> 00:23:26,819
Yeah.
312
00:23:26,899 --> 00:23:28,819
Did Smoky get locked up before you?
313
00:23:28,899 --> 00:23:30,939
Both at the same time, remember?
314
00:23:31,019 --> 00:23:34,378
Smoky and I do everything together.
Got sent to prison together,
315
00:23:34,458 --> 00:23:36,938
we shot up together,
316
00:23:37,018 --> 00:23:39,098
-we only fucked each other.
-Right.
317
00:23:42,097 --> 00:23:44,377
Are you okay? It's all right.
318
00:23:44,457 --> 00:23:45,977
Tere, are you okay?
319
00:23:46,057 --> 00:23:47,897
-Tere.
-She's not okay.
320
00:23:47,977 --> 00:23:50,177
-Need water?
-No, I'm all right.
321
00:23:51,617 --> 00:23:53,696
Here you go. €80.
322
00:23:53,776 --> 00:23:54,896
For three?
323
00:23:55,936 --> 00:23:58,056
Shit. Here you go.
324
00:23:59,616 --> 00:24:01,576
Looks like you made the ladies happy.
325
00:24:01,656 --> 00:24:03,695
Hey, hey, hey!
326
00:24:04,255 --> 00:24:06,455
-What?
-Don't drink from my bottle, junkie.
327
00:24:06,535 --> 00:24:08,415
That's enough!
328
00:24:11,735 --> 00:24:14,774
Touch her again,
and I'll beat the shit out of you.
329
00:24:17,774 --> 00:24:19,294
Watch your temper...
330
00:24:20,454 --> 00:24:22,094
or you'll be sorry.
331
00:24:28,693 --> 00:24:30,133
GUNSHOT WOUND
332
00:24:32,133 --> 00:24:34,652
"A bullet lodged in the body
333
00:24:34,732 --> 00:24:38,092
can cause dehydration,
internal hemorrhaging
334
00:24:38,172 --> 00:24:39,732
and serious infections.
335
00:24:40,452 --> 00:24:44,171
It's essential to stop the hemorrhage
and remove the bullet.
336
00:24:44,251 --> 00:24:46,131
If it's lodged in the bone,
337
00:24:46,771 --> 00:24:50,131
after five hours, it's prone to infection,
causing gangrene."
338
00:24:58,610 --> 00:25:01,890
"In many cases, the hemorrhaging
is the cause of death.
339
00:25:01,970 --> 00:25:07,729
Over 40% blood loss
can trigger an irreversible situation."
340
00:25:07,809 --> 00:25:09,169
How are you, honey?
341
00:25:10,609 --> 00:25:12,729
We've been waiting for hours
and there's no news.
342
00:25:12,809 --> 00:25:13,968
I know.
343
00:25:14,048 --> 00:25:16,688
I told them I'm a nurse,
but they won't let me through.
344
00:25:16,768 --> 00:25:18,928
Family of Leopoldo Ferreiro?
345
00:25:19,008 --> 00:25:20,328
Yes, that's us.
346
00:25:21,248 --> 00:25:23,608
-Come on.
-Go on, Mom. I'll be right there.
347
00:25:23,688 --> 00:25:24,847
I won't be long.
348
00:25:31,527 --> 00:25:33,487
HOW MUCH BLOOD DOES THE HUMAN BODY HOLD?
349
00:25:35,886 --> 00:25:38,926
"The approximate amount
for a person of average build
350
00:25:39,006 --> 00:25:40,646
is 1.5 gallons of blood."
351
00:25:40,726 --> 00:25:42,046
Román.
352
00:25:44,086 --> 00:25:45,405
He didn't have a heart attack.
353
00:25:46,325 --> 00:25:47,965
He had a stroke.
354
00:25:49,605 --> 00:25:50,885
He can't speak.
355
00:25:54,565 --> 00:25:55,924
It's okay, Mom.
356
00:26:00,804 --> 00:26:04,284
They won't know how well he will recover
for another few hours.
357
00:26:07,603 --> 00:26:10,883
I'll go home for his pajamas
and toiletries.
358
00:26:10,963 --> 00:26:12,603
What do you mean, son?
359
00:26:12,683 --> 00:26:14,883
I'm telling you that your dad
has a clot in his brain.
360
00:26:15,762 --> 00:26:18,082
-They don't know what will happen.
-I heard you, Mom.
361
00:26:18,922 --> 00:26:20,322
But you know how Dad is.
362
00:26:21,162 --> 00:26:23,722
We should try and make everything
a bit easier, okay?
363
00:26:25,042 --> 00:26:28,361
Excuse me.
We're taking him to intensive care.
364
00:26:28,921 --> 00:26:30,241
-You can go and see him.
-Thank you.
365
00:26:31,721 --> 00:26:32,601
Come.
366
00:26:33,801 --> 00:26:35,121
I'll be back later, Mom.
367
00:26:36,480 --> 00:26:38,000
I swear I'll be back later.
368
00:27:12,917 --> 00:27:15,157
Sorry... slut.
369
00:27:18,116 --> 00:27:19,236
What's your problem?
370
00:27:19,316 --> 00:27:22,276
I can't stand girls like you.
371
00:27:24,036 --> 00:27:26,396
Are you laughing at me?
372
00:27:26,956 --> 00:27:29,155
What's so fucking funny?
373
00:27:29,715 --> 00:27:33,995
Curly didn't leave you for me.
It's because she doesn't love you.
374
00:27:34,075 --> 00:27:35,915
She stopped loving me when you arrived.
375
00:27:35,995 --> 00:27:38,794
Really?
She was with you when I arrived?
376
00:27:39,834 --> 00:27:43,594
Saray, look for someone
who makes you happy.
377
00:27:44,234 --> 00:27:47,394
If you have a problem, it's with yourself.
378
00:27:47,474 --> 00:27:50,673
Tonight's movie viewing has been canceled.
379
00:27:50,753 --> 00:27:53,913
I repeat, the movie viewing
has been canceled.
380
00:27:56,593 --> 00:28:01,392
Hey, bitch. It's all your fault.
You know that, right?
381
00:28:01,472 --> 00:28:04,152
What happens now?
You can't leave us without a TV.
382
00:28:04,232 --> 00:28:06,112
Antonia, it was an accident.
383
00:28:06,192 --> 00:28:08,911
Do you know how long
we waited for that movie?
384
00:28:08,991 --> 00:28:11,231
Yes, I know, and I'm sorry.
385
00:28:11,311 --> 00:28:12,271
So?
386
00:28:14,951 --> 00:28:17,111
-Will you get us a TV?
-It's not a big deal.
387
00:28:21,670 --> 00:28:22,830
It's blondie!
388
00:28:32,629 --> 00:28:34,229
You want to watch the movie?
389
00:28:34,309 --> 00:28:36,709
I'll get a TV,
so you can watch your stupid movie.
390
00:28:36,789 --> 00:28:40,108
Don't you ever fucking touch me!
391
00:28:40,188 --> 00:28:41,908
What are you doing, Ferreiro?
392
00:28:42,828 --> 00:28:43,748
Shut up!
393
00:28:44,308 --> 00:28:45,748
You'd better do it.
394
00:28:45,828 --> 00:28:47,108
Shut the hell up!
395
00:28:48,908 --> 00:28:51,587
What happened? Are you okay?
396
00:28:52,947 --> 00:28:54,027
Do you care?
397
00:28:55,787 --> 00:28:56,707
Not really.
398
00:28:58,427 --> 00:28:59,546
Then get off me.
399
00:29:01,786 --> 00:29:02,626
Fabio.
400
00:29:03,386 --> 00:29:04,426
Come on, Fabio.
401
00:29:07,586 --> 00:29:09,426
Why were you whispering?
402
00:29:10,505 --> 00:29:13,025
That girl is so stupid. She bugs me.
403
00:29:13,105 --> 00:29:16,105
Bugs you? I saw you, Fabio.
404
00:29:16,185 --> 00:29:18,745
You were going to fuck her
the other day in the chapel.
405
00:29:18,825 --> 00:29:22,704
Look, you're lucky it was me there,
or you would be out of a job.
406
00:29:22,784 --> 00:29:24,304
-Or in prison.
-I know.
407
00:29:24,384 --> 00:29:26,064
Things have changed a lot.
408
00:29:27,024 --> 00:29:30,064
-What? How have they changed?
-Okay.
409
00:29:30,144 --> 00:29:33,343
Are you a couple now?
Have you had an argument?
410
00:29:33,423 --> 00:29:34,623
Just amazing.
411
00:29:34,703 --> 00:29:37,223
Antonio, that girl is disturbed.
You hear me?
412
00:29:37,303 --> 00:29:39,503
-She's a lying slut.
-Of course.
413
00:29:39,583 --> 00:29:41,182
I don't want anything to do with her.
414
00:29:41,262 --> 00:29:43,502
For someone who doesn't care,
you seem pretty upset.
415
00:29:43,582 --> 00:29:45,382
Leave me alone, man.
416
00:29:45,462 --> 00:29:48,582
-Hit him, Palacios.
-I'll put you in solitary.
417
00:29:56,781 --> 00:29:59,501
María Prieto Téllez, 25 years old.
418
00:30:00,021 --> 00:30:03,820
I knew nothing about Zulema's plan
to escape from prison.
419
00:30:03,900 --> 00:30:08,660
I needed Zulema,
and sometimes she needed me.
420
00:30:10,020 --> 00:30:11,699
Everybody needs protection in here.
421
00:30:11,779 --> 00:30:14,299
When I'm told to do something,
I don't ask questions.
422
00:30:15,779 --> 00:30:21,099
She asked me to do it,
so I did as I was told.
423
00:30:23,738 --> 00:30:25,298
-Hello.
-Hi.
424
00:30:26,418 --> 00:30:30,978
She'll need to take her clothes off.
Do you mind waiting outside?
425
00:30:31,058 --> 00:30:33,697
-It will take five minutes.
-Make it three.
426
00:30:46,696 --> 00:30:50,016
-Have you been able to rest?
-No.
427
00:30:50,096 --> 00:30:53,535
All right. I'm going to treat you, okay?
Careful.
428
00:30:53,615 --> 00:30:57,295
Easy does it.
429
00:30:57,895 --> 00:30:59,415
That's it, careful.
430
00:30:59,495 --> 00:31:01,895
Now back again, slowly.
431
00:31:02,894 --> 00:31:05,254
Let's take a look at these blisters.
432
00:31:06,294 --> 00:31:07,454
Let's see.
433
00:31:07,534 --> 00:31:09,534
-I'm going to do it slowly.
-Okay.
434
00:31:09,614 --> 00:31:11,614
Tell me if I hurt you.
435
00:31:13,133 --> 00:31:14,533
-Is that okay?
-Fine.
436
00:31:15,173 --> 00:31:17,373
Okay. Tell me if anything.
437
00:31:21,573 --> 00:31:22,933
Give me your phone.
438
00:31:26,292 --> 00:31:28,612
Dr. Arriaga Sanchís.
439
00:31:30,572 --> 00:31:31,772
Now!
440
00:32:20,807 --> 00:32:24,167
-Hanbal. Where are you?
-Excuse me?
441
00:32:25,366 --> 00:32:26,606
Hello, who's this?
442
00:32:26,686 --> 00:32:29,886
This is Leopoldo's wife.
He can't come to the phone.
443
00:32:30,726 --> 00:32:34,486
It's urgent. When can I speak to him?
444
00:32:35,045 --> 00:32:38,845
Look, miss, Leopoldo is in hospital.
445
00:32:38,925 --> 00:32:42,085
I'm sorry, but that's all I can tell you.
446
00:32:42,165 --> 00:32:44,725
I see. Which hospital?
447
00:32:44,805 --> 00:32:47,804
The one in Torrejón. Who's calling--
448
00:32:59,723 --> 00:33:01,003
Delete the call.
449
00:33:01,843 --> 00:33:02,803
Now.
450
00:33:05,043 --> 00:33:06,522
These wounds...
451
00:33:07,962 --> 00:33:10,682
They hurt so much. I did them to myself.
452
00:33:11,522 --> 00:33:14,042
Imagine what I could do to you
and your family.
453
00:33:15,402 --> 00:33:17,801
You'll do them a favor by not talking.
454
00:33:19,961 --> 00:33:21,641
I won't say anything.
455
00:33:21,721 --> 00:33:24,521
If you do, I'll find you.
456
00:33:27,640 --> 00:33:30,960
I'll rip out so many organs
that even though you're a doctor,
457
00:33:31,040 --> 00:33:32,960
you won't know which one's which.
458
00:33:36,440 --> 00:33:38,039
The pain...
459
00:33:38,119 --> 00:33:39,479
Continue treating me...
460
00:33:40,999 --> 00:33:44,319
Dr. Sanchís.
461
00:34:05,357 --> 00:34:07,277
Are you stupid?
462
00:34:11,996 --> 00:34:13,596
-I never realized.
-What's so funny?
463
00:34:13,676 --> 00:34:14,756
A real Power Ranger.
464
00:34:14,836 --> 00:34:18,315
Power Ranger? Get up.
On your feet.
465
00:34:21,915 --> 00:34:24,515
But, Valbuena, I'm fine.
466
00:34:25,875 --> 00:34:27,515
You clown, what are you talking about?
467
00:34:28,474 --> 00:34:31,034
Clean it up right now with your hair.
468
00:34:31,114 --> 00:34:32,514
Are you joking?
469
00:34:33,834 --> 00:34:34,994
Does it look like I'm joking?
470
00:34:35,754 --> 00:34:38,673
-Son of a bitch.
-If I wanted, you'd clean my penis.
471
00:34:38,753 --> 00:34:39,753
Let me go!
472
00:34:39,833 --> 00:34:41,113
-She didn't mean it.
-Yeah?
473
00:34:41,193 --> 00:34:42,873
I saw. Let her go.
474
00:34:42,953 --> 00:34:45,313
Who is going to believe you?
475
00:34:45,393 --> 00:34:46,273
Nobody will.
476
00:34:47,153 --> 00:34:49,712
But there are three cameras here.
477
00:34:55,672 --> 00:34:57,352
You're clever, Ferreiro.
478
00:34:57,432 --> 00:35:00,391
But don't forget,
there aren't cameras everywhere.
479
00:35:17,270 --> 00:35:20,869
Shit. We went to Morocco.
480
00:35:21,589 --> 00:35:24,229
It's actually the only trip
we've ever been on.
481
00:35:25,709 --> 00:35:27,389
We look good, don't we?
482
00:35:30,948 --> 00:35:33,548
Fucking hell,
that was only four years ago,
483
00:35:33,628 --> 00:35:34,828
and look at me now.
484
00:35:35,468 --> 00:35:38,028
Hey, if you saw me before I came in here,
485
00:35:38,108 --> 00:35:41,547
you'd be asking yourself,
"Which fatty ate her?"
486
00:35:44,467 --> 00:35:48,067
-Tere, he's going to love it, you know.
-Okay.
487
00:35:48,147 --> 00:35:49,347
You're going to look hot.
488
00:35:49,427 --> 00:35:52,026
-No, smoking hot.
-On fire.
489
00:35:52,106 --> 00:35:54,066
He'll get a hard-on
as soon as he sees you.
490
00:35:54,146 --> 00:35:57,186
-Cool. He'll take an eye out.
-Two eyes.
491
00:35:57,266 --> 00:35:59,306
-Both of them.
-He's going to blind you.
492
00:35:59,386 --> 00:36:01,945
Who knows what state he's in.
493
00:36:02,625 --> 00:36:06,145
At the Topas prison,
he took anything he could get.
494
00:36:06,225 --> 00:36:10,904
Then in Alcalá Meco, he was really bad.
Now, I just don't know.
495
00:36:14,064 --> 00:36:18,264
You're going to look amazing,
and that's going to help him get out.
496
00:36:18,344 --> 00:36:21,703
Yes, that's what I want.
To show him we can still get out.
497
00:36:22,423 --> 00:36:25,023
Okay. Now, where do I start
with this face?
498
00:36:25,103 --> 00:36:26,983
How about your unibrow?
499
00:36:27,063 --> 00:36:30,623
Fuck, if your eyebrows are like that,
what's it like downstairs?
500
00:36:32,302 --> 00:36:34,342
-Fucking hell, Tere.
-It's a little mountain.
501
00:36:34,422 --> 00:36:37,462
It's not ready for a bikini,
I can tell you that.
502
00:36:37,542 --> 00:36:40,422
Don't worry, it's not a conjugal visit.
We'll sort it out next time.
503
00:36:40,502 --> 00:36:42,661
This way, hon. I can't see anything.
504
00:36:42,741 --> 00:36:46,381
-Look for the brown eye shadow.
-It's not here.
505
00:36:58,700 --> 00:36:59,540
Listen.
506
00:37:02,579 --> 00:37:03,899
I don't want to owe you...
507
00:37:06,459 --> 00:37:08,339
so I'll just warn you.
508
00:37:12,138 --> 00:37:16,538
If you don't get the TV,
they'll come after you.
509
00:37:17,018 --> 00:37:18,458
But it's just a stupid TV.
510
00:37:18,538 --> 00:37:22,098
You still don't understand
how things work in prison.
511
00:37:22,657 --> 00:37:25,697
First, it's always something stupid.
512
00:37:25,777 --> 00:37:28,537
A pack of tobacco
that doesn't get returned,
513
00:37:28,617 --> 00:37:30,017
a tray gets knocked over,
514
00:37:30,857 --> 00:37:33,456
a broken TV on movie night.
515
00:37:35,736 --> 00:37:38,976
Then, that stupid thing annoys someone.
516
00:37:39,816 --> 00:37:41,696
And so it begins.
517
00:37:42,336 --> 00:37:44,455
They turn people against you, they lie...
518
00:37:45,695 --> 00:37:47,255
put ideas in people's heads.
519
00:37:47,815 --> 00:37:50,295
Do you know the telephone game?
520
00:37:51,375 --> 00:37:54,214
Well, it's like that, but with bitches.
521
00:37:55,934 --> 00:37:57,214
Ultimately...
522
00:37:58,734 --> 00:38:01,454
in here, people are bored.
523
00:38:02,294 --> 00:38:03,973
And they influence others.
524
00:38:06,093 --> 00:38:08,733
In the end,
they'll just want to break your legs.
525
00:38:09,933 --> 00:38:12,813
It doesn't matter why.
They won't remember.
526
00:38:14,372 --> 00:38:17,892
What should I do?
How can I get a television?
527
00:38:18,532 --> 00:38:21,132
I don't know. You've got a mother...
528
00:38:22,132 --> 00:38:23,812
with money, right?
529
00:38:24,611 --> 00:38:27,491
-A donation.
-Of course.
530
00:38:29,771 --> 00:38:30,731
Thank you.
531
00:38:31,811 --> 00:38:34,810
No. What do you mean "thank you"?
We're even.
532
00:38:35,810 --> 00:38:38,730
We're not friends. Not now, not ever.
533
00:38:39,330 --> 00:38:43,570
If you tell me who I can or can't love,
I'll take your soul.
534
00:38:45,289 --> 00:38:46,129
Honestly!
535
00:38:46,769 --> 00:38:48,809
I'll love whoever I want to love.
536
00:39:04,768 --> 00:39:05,607
Inspector.
537
00:39:06,887 --> 00:39:09,647
I'm preparing Zulema Zahir's release.
538
00:39:09,727 --> 00:39:12,127
-I need your authorization.
-You're letting her go?
539
00:39:12,207 --> 00:39:15,766
Yes. The burns aren't as serious
as we thought,
540
00:39:15,846 --> 00:39:17,926
so could you sign, please?
541
00:39:19,206 --> 00:39:20,326
Hang on, Doctor.
542
00:39:20,846 --> 00:39:25,246
You insisted that Zulema
needed to stay here for a few days.
543
00:39:25,326 --> 00:39:28,205
Now there isn't any reason
for her to be here.
544
00:39:28,285 --> 00:39:30,605
Wasn't that what you wanted,
to take her back?
545
00:39:30,685 --> 00:39:31,845
What's the problem?
546
00:39:31,925 --> 00:39:34,845
I think something happened
that you're not telling me.
547
00:39:34,925 --> 00:39:37,524
No, you're wrong. Nothing has happened.
548
00:39:37,604 --> 00:39:39,564
Your diagnosis changed after treating her?
549
00:39:41,884 --> 00:39:43,364
What's that on your neck?
550
00:39:45,604 --> 00:39:48,803
-What happened in there?
-I told you, nothing happened.
551
00:39:50,403 --> 00:39:54,323
Okay, if you can't tell me here,
you'll have to do it in the office.
552
00:40:03,202 --> 00:40:05,962
She threatened me.
I had to give her my phone.
553
00:40:06,042 --> 00:40:09,801
-Give me your phone.
-She made me delete the call.
554
00:40:09,881 --> 00:40:13,881
We'll track the number, don't worry.
Write your number down, please.
555
00:40:15,161 --> 00:40:17,240
What do you remember?
Did they say anything?
556
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
She spoke in Arabic, then in Spanish.
557
00:40:19,960 --> 00:40:23,560
Someone was in the hospital.
It was really brief.
558
00:40:23,640 --> 00:40:25,280
Jalapeño, call the station.
559
00:40:25,360 --> 00:40:27,199
They must trace the call,
560
00:40:27,279 --> 00:40:30,839
and locate the nearest hospital
to the signal where the call was received.
561
00:40:30,919 --> 00:40:31,839
I'm on it.
562
00:40:34,319 --> 00:40:37,478
In 30 minutes,
we'll talk to our next guest,
563
00:40:37,558 --> 00:40:42,438
Miranda Aguirre Senén,
governor of Cruz del Sur penitentiary...
564
00:40:43,598 --> 00:40:46,918
Sole! Guess who's going to be
on the radio.
565
00:40:47,478 --> 00:40:49,517
-The governor.
-Look.
566
00:40:51,517 --> 00:40:52,997
Damn, girl!
567
00:40:53,797 --> 00:40:56,797
-You look beautiful, Tere.
-You see?
568
00:40:56,877 --> 00:40:58,636
You should always look like that.
569
00:40:58,716 --> 00:41:01,916
You look so pretty,
Smoky is going to ask you to marry him.
570
00:41:01,996 --> 00:41:03,996
-Perfect boobs.
-Beautiful.
571
00:41:04,076 --> 00:41:06,876
Smile. Your lips look great.
572
00:41:06,956 --> 00:41:08,195
Really.
573
00:41:10,715 --> 00:41:11,995
Girls...
574
00:41:13,195 --> 00:41:14,635
Shit, shit, shit.
575
00:41:36,633 --> 00:41:37,753
Fuck.
576
00:41:38,753 --> 00:41:40,752
Shit, I feel terrible.
577
00:41:40,832 --> 00:41:44,272
Don't worry, baby.
We'll redo the makeup, no big deal.
578
00:41:45,112 --> 00:41:48,792
Of course. Five minutes,
and you'll look as pretty as before.
579
00:41:48,872 --> 00:41:51,231
The phone is owned by a Mohamed Outhmani.
580
00:41:51,311 --> 00:41:53,071
It's a false identity.
581
00:41:53,871 --> 00:41:55,631
Probably one of many used by the Egyptian.
582
00:41:56,311 --> 00:41:58,071
Where was the phone when Zulema called?
583
00:41:58,871 --> 00:42:02,030
The call signal corresponds
to the Torrejón Hospital.
584
00:42:02,590 --> 00:42:06,390
I need a list of hospital staff,
doctors and patients.
585
00:42:06,950 --> 00:42:09,150
-I can get one.
-Perfect.
586
00:42:10,909 --> 00:42:13,989
Make sure they close all access,
and seal off the Torrejón Hospital.
587
00:42:15,909 --> 00:42:18,869
Here's a list of patients.
I'll get a list of staff now.
588
00:42:20,268 --> 00:42:22,068
LEOPOLDO FERREIRO LOBO - STROKE
589
00:42:22,148 --> 00:42:24,188
I don't believe it.
590
00:42:25,948 --> 00:42:30,587
Leopoldo Ferreiro was urgently admitted
after suffering a stroke.
591
00:42:30,667 --> 00:42:32,907
To the hospital Zulema called.
592
00:42:35,187 --> 00:42:36,267
What the hell is going on?
593
00:44:10,418 --> 00:44:12,338
Hi, it's Román. Leave a message.
594
00:44:12,418 --> 00:44:14,177
Román, it's me, Maca.
595
00:44:15,057 --> 00:44:16,737
I haven't gone crazy,
596
00:44:16,817 --> 00:44:19,977
but I need the television from home
for the prison.
597
00:44:20,697 --> 00:44:22,217
Today, it's urgent.
598
00:44:22,817 --> 00:44:25,096
They are showing Pretty Woman tonight.
599
00:44:25,976 --> 00:44:29,536
Please call me as soon as you can.
600
00:44:29,616 --> 00:44:32,136
It sounds stupid, but it's not.
It's important.
601
00:44:32,216 --> 00:44:35,135
Please, call as soon as you can.
It's urgent.
602
00:44:36,335 --> 00:44:37,335
Kisses.
603
00:44:40,575 --> 00:44:41,455
Four, one.
604
00:44:46,254 --> 00:44:47,134
Palacios.
605
00:44:48,094 --> 00:44:50,174
-Is everything okay, Ferreiro?
-Yes.
606
00:44:50,734 --> 00:44:54,253
Well, no. I want to get the television
from the staff room.
607
00:44:54,333 --> 00:44:55,893
Just to watch a movie.
608
00:44:55,973 --> 00:44:57,973
-For two hours.
-No. Go away.
609
00:44:58,053 --> 00:45:01,093
I'm not talking to you.
Let me talk to Palacios alone, please.
610
00:45:01,173 --> 00:45:02,813
-No.
-Why not?
611
00:45:02,893 --> 00:45:04,572
Is soccer on?
612
00:45:04,652 --> 00:45:06,812
-No, it's not possible.
-Please.
613
00:45:06,892 --> 00:45:11,212
They're so looking forward to the movie.
I promised that I'd get the TV back.
614
00:45:11,292 --> 00:45:13,092
Please, Palacios.
615
00:45:13,172 --> 00:45:16,011
Please! Stop and listen to me.
616
00:45:16,091 --> 00:45:18,131
If I don't get the TV back,
they will beat me.
617
00:45:18,211 --> 00:45:21,611
No, no and no.
Is that clear?
618
00:45:21,691 --> 00:45:25,610
You broke the television in a fight.
Are you stupid?
619
00:45:30,130 --> 00:45:30,970
Let's go.
620
00:45:46,288 --> 00:45:49,408
I need to remove the bullet.
If I don't, you'll die.
621
00:45:51,568 --> 00:45:53,608
I need to get you out of there.
622
00:45:55,248 --> 00:45:57,007
Blondie!
623
00:45:57,087 --> 00:46:00,927
Come to the yard.
The governor is on the radio.
624
00:46:01,007 --> 00:46:02,087
Why?
625
00:46:02,167 --> 00:46:04,567
I don't know.
626
00:46:04,647 --> 00:46:07,246
To say what a great place this is,
I suppose.
627
00:46:07,326 --> 00:46:10,246
On the outside, they murder,
they steal, they deal,
628
00:46:10,326 --> 00:46:12,846
but as soon as they get here,
they're all better.
629
00:46:12,926 --> 00:46:13,766
Come on.
630
00:46:16,285 --> 00:46:17,525
Can you get a phone?
631
00:46:18,685 --> 00:46:19,565
From where?
632
00:46:20,245 --> 00:46:24,205
From the personal boxes in Admissions.
You have a shift today.
633
00:46:24,285 --> 00:46:27,844
Look, there are cameras on me
all the time.
634
00:46:28,604 --> 00:46:31,884
If you want to flash them
to distract them, I'll help you.
635
00:46:36,284 --> 00:46:38,363
I'm really sorry.
636
00:46:39,323 --> 00:46:42,483
I've spent lots of time in solitary.
637
00:46:42,563 --> 00:46:43,763
I'm sorry.
638
00:46:45,243 --> 00:46:46,323
Don't worry.
639
00:47:03,761 --> 00:47:04,681
How is he?
640
00:47:05,521 --> 00:47:08,520
He's improving with the medication,
641
00:47:08,600 --> 00:47:11,640
but it'll be 24 hours
before we can assess his recovery.
642
00:47:12,760 --> 00:47:16,440
Excuse me, Doctor. Is he alone?
Does his family know?
643
00:47:16,520 --> 00:47:20,879
They've been here all afternoon,
but they left a while ago without a word.
644
00:47:23,479 --> 00:47:24,479
Thank you.
645
00:47:41,157 --> 00:47:44,917
Don't leave his side.
Let me know if anything changes.
646
00:47:46,997 --> 00:47:48,356
And you, don't move from there.
647
00:47:51,836 --> 00:47:53,316
This is a private prison.
648
00:47:54,076 --> 00:47:56,436
It's forbidden
to take personal belongings in
649
00:47:56,516 --> 00:47:58,116
or use clothes
that aren't from the center.
650
00:47:58,955 --> 00:48:01,035
Jewelry, keys,
651
00:48:01,795 --> 00:48:03,715
purse, phone.
652
00:48:04,875 --> 00:48:06,595
Everything in the tray, please.
653
00:48:14,154 --> 00:48:15,274
Great.
654
00:48:16,474 --> 00:48:17,554
Excuse me.
655
00:48:18,594 --> 00:48:19,833
I forgot to turn my phone off.
656
00:48:22,753 --> 00:48:24,593
This is for you.
657
00:48:24,673 --> 00:48:27,513
I forgot to turn my phone off.
658
00:48:30,472 --> 00:48:32,032
Is something wrong?
659
00:48:35,312 --> 00:48:38,072
-How long have you got?
-Three years. Why?
660
00:48:38,152 --> 00:48:41,631
Three years? Don't worry,
your phone will be off in three years.
661
00:48:42,511 --> 00:48:45,471
-Here, this is for you.
-Next.
662
00:49:03,829 --> 00:49:04,949
You need to drink something.
663
00:50:59,578 --> 00:51:02,938
Hello, darling. Sorry I didn't
call you back. I've been really busy.
664
00:51:03,018 --> 00:51:04,737
-What's up?
-Hello, Román.
665
00:51:05,417 --> 00:51:06,697
Hello, sweetheart.
666
00:51:06,777 --> 00:51:09,337
I got my grades from school today.
Want me to read them to you?
667
00:51:10,417 --> 00:51:14,096
Of course.
How could I not want to know?
668
00:51:14,176 --> 00:51:16,216
I got a 7.5 in Art.
669
00:51:16,296 --> 00:51:19,216
Very good. That's great. Congratulations.
670
00:51:19,296 --> 00:51:21,416
An eight in Design Technology.
671
00:51:22,456 --> 00:51:24,175
That's almost perfect.
672
00:51:24,255 --> 00:51:26,535
-Fantastic, great.
-Yes!
673
00:51:26,615 --> 00:51:28,255
But a five in Gym.
674
00:51:28,335 --> 00:51:31,415
The main thing is you passed.
Don't worry, Lucía.
675
00:51:31,495 --> 00:51:33,895
You just need to improve a little.
676
00:51:33,974 --> 00:51:36,374
This summer, we can practice on the beach.
677
00:51:36,454 --> 00:51:37,414
Cool!
678
00:51:37,974 --> 00:51:42,534
Lucía, my boss is calling me.
Tell Mom I'll call later.
679
00:51:42,614 --> 00:51:43,534
-Goodbye.
-Okay.
680
00:51:43,614 --> 00:51:47,253
-I love you, Román.
-I love you both. Bye.
681
00:51:53,013 --> 00:51:53,853
Román.
682
00:51:55,332 --> 00:51:56,892
Are you home?
683
00:51:59,692 --> 00:52:02,692
Be right there, Mom.
I'm coming.
684
00:52:05,091 --> 00:52:07,651
-Román?
-Just a minute, Mom.
685
00:52:16,210 --> 00:52:17,050
Coming!
686
00:52:24,410 --> 00:52:25,569
What are you doing here?
687
00:52:27,529 --> 00:52:28,529
Is Dad okay?
688
00:52:33,849 --> 00:52:34,689
Sit down.
689
00:52:44,488 --> 00:52:46,287
I'd ask your dad...
690
00:52:47,447 --> 00:52:48,727
but he can't speak.
691
00:52:51,367 --> 00:52:54,207
I'm sure you'll know the answer anyway.
692
00:53:05,446 --> 00:53:06,845
What is this, Román?
693
00:53:09,685 --> 00:53:13,045
Look at me, Román.
Why does your dad have two phones?
694
00:53:14,205 --> 00:53:15,605
I don't know.
695
00:53:15,685 --> 00:53:17,284
Why did you leave in such a hurry?
696
00:53:17,964 --> 00:53:20,044
I didn't leave in a hurry.
697
00:53:21,044 --> 00:53:22,644
I went to get Dad's things.
698
00:53:24,484 --> 00:53:27,403
You're going to tell me
what's happening in this house,
699
00:53:28,043 --> 00:53:33,323
where the family's money is,
the bullets, the shotgun, everything.
700
00:53:35,043 --> 00:53:36,923
Or I will call the police.
701
00:53:58,080 --> 00:53:59,480
-Police.
-Mom, please.
702
00:54:05,000 --> 00:54:08,319
We're in trouble, but it's to help Maca.
703
00:54:10,559 --> 00:54:14,239
I'll tell you everything,
because I don't know what to do.
704
00:54:19,558 --> 00:54:21,838
It's Inspector Castillo. Open up, please.
705
00:54:26,438 --> 00:54:28,318
-Good afternoon.
-Good afternoon.
706
00:54:28,997 --> 00:54:31,837
I'm a friend of Leopoldo's.
I need to speak to you.
707
00:54:49,035 --> 00:54:51,835
You wanted it, you got it.
708
00:54:53,795 --> 00:54:54,795
Thank you.
709
00:54:57,795 --> 00:54:59,035
Where's my reward?
710
00:54:59,834 --> 00:55:02,354
-What reward?
-I don't know.
711
00:55:03,474 --> 00:55:04,594
A screw?
712
00:55:05,754 --> 00:55:10,073
Curly, I'm not going to screw you
just because you did me a favor, okay?
713
00:55:11,793 --> 00:55:14,033
-I'm only joking.
-Very funny.
714
00:55:15,313 --> 00:55:16,313
Here.
715
00:55:18,593 --> 00:55:20,552
You're such a tease. Give me the phone.
716
00:55:22,792 --> 00:55:25,792
Can I have it? Can I have it?
717
00:55:26,312 --> 00:55:28,912
I'm feeling nice,
so I'll exchange it for a kiss.
718
00:55:29,632 --> 00:55:31,431
You can shove the phone up your ass.
719
00:55:32,271 --> 00:55:34,951
If I give you a kiss,
it's because I want to.
720
00:55:35,711 --> 00:55:36,871
Is that clear?
721
00:55:36,951 --> 00:55:39,271
Okay, don't get all haughty.
722
00:55:39,351 --> 00:55:41,150
-I had to try.
-Fine.
723
00:55:42,350 --> 00:55:43,790
You wouldn't dare.
724
00:55:44,830 --> 00:55:46,390
Here, take the stupid phone.
725
00:56:03,588 --> 00:56:04,588
Thank you.
726
00:57:19,101 --> 00:57:20,301
Gate four, two.
727
00:57:26,100 --> 00:57:28,500
Go ahead, pretty woman. Go on.
728
00:57:30,540 --> 00:57:33,819
What? Did you get all dressed up
for your boyfriend?
729
00:57:33,899 --> 00:57:36,619
Leave me alone, Valbuena.
I'm in a good mood.
730
00:57:36,699 --> 00:57:39,179
I've told you, I wouldn't do you
even if I was high as a kite.
731
00:57:41,539 --> 00:57:43,338
Sit down. Sit.
732
00:58:03,257 --> 00:58:04,216
How's it going, Tere?
733
00:58:06,976 --> 00:58:08,256
You're gorgeous.
734
00:58:11,536 --> 00:58:13,856
-Have you had your teeth done?
-Yes.
735
00:58:14,535 --> 00:58:16,255
Right after I left prison.
736
00:58:18,775 --> 00:58:20,895
I'm living in an apartment
with a social worker.
737
00:58:23,135 --> 00:58:25,614
And I'm doing my exams.
738
00:58:26,294 --> 00:58:27,494
-Yeah?
-Just like you wanted.
739
00:58:27,574 --> 00:58:30,654
I'm so happy you're doing amazing.
740
00:58:31,694 --> 00:58:32,854
We'll see.
741
00:58:35,093 --> 00:58:38,693
So anyway, nothing's like it was before.
742
00:58:41,693 --> 00:58:44,773
Same. Look at my nails.
743
00:58:46,332 --> 00:58:47,852
Not a fucking thing.
744
00:58:48,372 --> 00:58:50,812
When I get to day release,
745
00:58:51,652 --> 00:58:55,731
I'll fix my teeth, too,
and we'll go to the opera.
746
00:58:57,531 --> 00:59:02,851
If you don't want to go to the opera,
we'll go to a rock concert.
747
00:59:05,970 --> 00:59:07,090
What's wrong, sweetheart?
748
00:59:10,010 --> 00:59:11,290
Have you turned gay?
749
00:59:13,210 --> 00:59:15,050
The social worker says...
750
00:59:18,129 --> 00:59:21,129
if I want to stay clean, I have to let go
751
00:59:23,009 --> 00:59:24,689
of everything from my old life.
752
00:59:25,928 --> 00:59:27,088
I have to make a fresh start.
753
00:59:27,768 --> 00:59:28,728
Well, then...
754
00:59:29,888 --> 00:59:33,848
no worries.
We'll make a fresh start. Together.
755
00:59:35,328 --> 00:59:36,207
What are you into now?
756
00:59:37,327 --> 00:59:38,847
Pop...
757
00:59:38,927 --> 00:59:41,447
No, Tere. We won't make a fresh start.
758
00:59:42,887 --> 00:59:43,927
I will.
759
00:59:44,927 --> 00:59:46,207
Me. Alone.
760
00:59:50,846 --> 00:59:52,486
Smoky, please.
761
00:59:53,046 --> 00:59:55,846
Alfonso. My name is Alfonso.
762
00:59:57,285 --> 00:59:58,285
Okay.
763
01:00:03,405 --> 01:00:04,405
Alfonso.
764
01:00:05,565 --> 01:00:07,124
Alfonso, listen to me.
765
01:00:08,004 --> 01:00:11,164
I'm clean now, too.
766
01:00:11,244 --> 01:00:14,284
Okay? We can make a fresh start. Together.
767
01:00:16,124 --> 01:00:20,003
What is it? Have you got a thing
with the social worker or what?
768
01:00:20,083 --> 01:00:22,363
It's not that, Tere. Don't fuck with me.
769
01:00:22,923 --> 01:00:25,283
Okay, well, listen to me.
770
01:00:26,603 --> 01:00:30,082
Look, one thing... Just wait a second.
771
01:00:30,162 --> 01:00:33,362
I've got six months left at the most.
772
01:00:33,442 --> 01:00:37,921
I've got, like, four gigs lined up,
you know.
773
01:00:38,001 --> 01:00:42,361
We'll get out, we'll start afresh.
We'll talk, we'll see what happens.
774
01:00:42,441 --> 01:00:44,481
Alfonso, honestly...
775
01:00:45,281 --> 01:00:47,641
-I'm really sorry.
-No, don't say sorry.
776
01:00:47,721 --> 01:00:49,920
-Nothing's wrong.
-I'm sorry.
777
01:00:52,680 --> 01:00:54,720
Sweetheart, wait.
778
01:01:05,599 --> 01:01:06,759
Let's go.
779
01:01:09,038 --> 01:01:11,878
Antonio, listen to me.
Listen to me, damn it!
780
01:01:12,718 --> 01:01:15,438
Don't you dare go in there.
Do you hear me?
781
01:01:15,518 --> 01:01:18,478
You can't ask the governor
to put the television back.
782
01:01:18,558 --> 01:01:21,997
I'm going to tell her
that I'll bring one from my house.
783
01:01:22,077 --> 01:01:23,077
Are you going to stop that, too?
784
01:01:23,157 --> 01:01:26,117
The inmates need punishment, not reward.
785
01:01:26,197 --> 01:01:27,197
The inmates or Macarena?
786
01:01:27,757 --> 01:01:30,396
It seems all you want lately
is to screw Macarena over.
787
01:01:30,476 --> 01:01:33,356
Leave Macarena out of it.
What's your deal with her?
788
01:01:33,436 --> 01:01:35,956
-What's your deal?
-Me? What's your deal?
789
01:01:36,036 --> 01:01:39,116
You're holding a grudge,
and you're being unfair.
790
01:01:39,196 --> 01:01:42,675
-Do you know why?
-I don't know and I don't care.
791
01:01:42,755 --> 01:01:46,355
-Because she rejected you in the chapel.
-Really?
792
01:01:46,435 --> 01:01:48,355
-Yes, and you know what?
-What?
793
01:01:48,435 --> 01:01:51,274
That's not just going against the norm,
it's disgusting.
794
01:01:55,274 --> 01:01:56,794
I can't stop thinking about Carolina,
795
01:01:57,754 --> 01:02:00,273
and that my best friend
is one of those assholes
796
01:02:00,353 --> 01:02:02,713
who takes his pants off
for the first girl that comes along.
797
01:02:03,753 --> 01:02:05,073
Do you know the worst thing?
798
01:02:06,113 --> 01:02:10,112
She would still give you another chance.
799
01:02:10,672 --> 01:02:13,072
To you, the most undesirable man
in the whole world.
800
01:02:21,551 --> 01:02:23,231
What are you doing?
801
01:02:23,311 --> 01:02:25,671
I'm in the middle of a radio interview.
802
01:02:26,911 --> 01:02:27,991
Get in my office.
803
01:02:29,111 --> 01:02:33,470
Yes, indeed it's a pioneering model
in Spain.
804
01:02:39,990 --> 01:02:42,469
I was hoping you'd be at the hospital
with Leopoldo.
805
01:02:43,109 --> 01:02:44,989
I needed to get some things from home.
806
01:02:45,909 --> 01:02:47,029
We were there,
807
01:02:47,109 --> 01:02:49,909
but we just have to wait to find out
the extent of the stroke.
808
01:02:50,589 --> 01:02:51,788
How did it happen? Was he alone?
809
01:02:53,588 --> 01:02:56,988
We were in the car,
and suddenly he didn't feel well.
810
01:02:58,948 --> 01:02:59,948
Where were you going?
811
01:03:00,668 --> 01:03:03,467
To buy compost and things for the garden.
812
01:03:04,707 --> 01:03:05,787
A bit far, wasn't it?
813
01:03:07,107 --> 01:03:08,827
Can't you get compost any closer?
814
01:03:13,906 --> 01:03:17,626
I came here the other day,
and I found this bullet.
815
01:03:19,866 --> 01:03:21,706
A bullet that had been shot in this house.
816
01:03:24,385 --> 01:03:25,425
In this room.
817
01:03:27,185 --> 01:03:29,185
-A shooting here?
-Yes.
818
01:03:30,105 --> 01:03:32,184
Here. Against that sofa.
819
01:03:32,264 --> 01:03:35,424
-Here?
-Lift up the blanket, please.
820
01:03:42,304 --> 01:03:43,983
It hit that wall.
821
01:03:47,543 --> 01:03:49,783
We've done a ballistics test.
822
01:03:49,863 --> 01:03:53,302
The bullet came from the same weapon
that killed Paloma Garrido,
823
01:03:54,262 --> 01:03:56,062
a prison officer at Cruz del Sur,
824
01:03:56,782 --> 01:03:58,222
and a police officer.
825
01:04:00,902 --> 01:04:03,901
It belongs to Hanbal Hamadi,
also known as the Egyptian,
826
01:04:04,541 --> 01:04:06,941
an international murderer
wanted by Interpol.
827
01:04:07,741 --> 01:04:10,181
But why would we be shooting
in this house?
828
01:04:11,901 --> 01:04:12,861
You tell me.
829
01:04:15,420 --> 01:04:17,580
You'd prefer I do it.
830
01:04:17,660 --> 01:04:18,660
Please.
831
01:04:19,900 --> 01:04:23,300
It's possible the Egyptian came here
looking for something that you have.
832
01:04:23,859 --> 01:04:26,019
A clue to the €9 million.
833
01:04:26,579 --> 01:04:29,739
Or maybe money that had been dug up.
Something startled him.
834
01:04:30,819 --> 01:04:33,659
A noise, or something, and he took a shot.
835
01:04:35,498 --> 01:04:36,658
Is that correct?
836
01:04:37,538 --> 01:04:40,178
I honestly don't know
what to say, Inspector.
837
01:04:42,218 --> 01:04:43,218
Fine.
838
01:04:45,017 --> 01:04:46,777
I want you to hand in all your weapons.
839
01:04:46,857 --> 01:04:51,217
According to Leopoldo's license,
he owns a .38 revolver and a shotgun.
840
01:04:51,297 --> 01:04:54,376
Yes, the revolver is upstairs.
841
01:04:54,456 --> 01:04:56,776
I think it's in the garage.
I'll go, don't worry.
842
01:04:56,856 --> 01:04:57,736
No, no.
843
01:04:58,576 --> 01:05:01,576
Let your mom go.
I want to speak to you alone.
844
01:05:10,535 --> 01:05:11,495
There it is.
845
01:05:11,575 --> 01:05:14,655
What's the difference between
a private and a public prison?
846
01:05:15,174 --> 01:05:18,574
I can assure you that our retraining
and rehabilitation measures
847
01:05:18,654 --> 01:05:20,054
are a real success.
848
01:05:20,134 --> 01:05:24,174
Excuse me, Miranda.
Someone wants to give their opinion.
849
01:05:24,254 --> 01:05:25,373
Of course.
850
01:05:25,453 --> 01:05:28,893
[Macarena] I'm Macarena Ferreiro,
an inmate at Cruz del Sur.
851
01:05:28,973 --> 01:05:30,413
Well, this is a surprise.
852
01:05:30,493 --> 01:05:33,213
Maca? My God, it's Maca.
853
01:05:33,293 --> 01:05:34,813
What do you want to say?
854
01:05:34,893 --> 01:05:39,532
This morning, I threw a chair,
and broke a television in a fight.
855
01:05:39,612 --> 01:05:46,011
Yes, indeed. Macarena is a good example
because now she's doing community service,
856
01:05:46,091 --> 01:05:47,771
instead of going to solitary.
857
01:05:47,851 --> 01:05:51,011
I accept the punishment, but it's not fair
858
01:05:51,091 --> 01:05:52,811
that everyone else has to pay
for my mistake.
859
01:05:52,891 --> 01:05:55,651
That's the manipulative bitch
I told you about.
860
01:05:55,731 --> 01:05:57,410
Find her and shut her up.
861
01:05:57,490 --> 01:05:59,410
Why is this television so important?
862
01:05:59,490 --> 01:06:02,970
Because tonight,
they're showing Pretty Woman. And...
863
01:06:03,930 --> 01:06:05,730
it's very popular.
864
01:06:05,810 --> 01:06:10,969
Personally, I've never really
liked the movie, but...
865
01:06:13,129 --> 01:06:14,569
today I realized
866
01:06:15,489 --> 01:06:18,288
it doesn't matter if you're a whore...
867
01:06:18,368 --> 01:06:20,608
-No running, boss.
-Shut up.
868
01:06:20,688 --> 01:06:22,088
...a dealer,
869
01:06:23,048 --> 01:06:25,208
a fraudster or a junkie.
870
01:06:25,288 --> 01:06:26,528
Where is she?
871
01:06:30,447 --> 01:06:34,167
We all need to believe
that someone will come,
872
01:06:34,247 --> 01:06:35,807
and lift us out of the mud...
873
01:06:37,566 --> 01:06:39,006
and give us a chance.
874
01:06:40,126 --> 01:06:43,766
It's not fair that everyone else
is paying for my mistake.
875
01:06:45,006 --> 01:06:48,885
Governor, what about the greater good?
876
01:06:50,285 --> 01:06:54,205
Where is the goodwill
you're always talking about?
877
01:06:56,805 --> 01:06:58,604
Or are you going to feed me to the lions?
878
01:06:59,884 --> 01:07:00,724
No!
879
01:07:02,004 --> 01:07:04,324
It's over, pretty woman.
880
01:07:04,404 --> 01:07:06,644
Face of an angel, soul of a devil.
881
01:07:08,563 --> 01:07:10,803
Are you taking me to solitary?
882
01:07:11,723 --> 01:07:14,283
Look, Julia, I'm in charge here...
883
01:07:15,963 --> 01:07:16,843
but rules are rules.
884
01:07:18,802 --> 01:07:22,922
No. I don't think so. Wanna know why?
885
01:07:25,202 --> 01:07:28,601
Because deep down,
something's telling you you're wrong.
886
01:07:28,681 --> 01:07:30,201
Macarena's right.
887
01:07:32,401 --> 01:07:35,561
Everything's exaggerated here.
The good and the bad.
888
01:07:36,721 --> 01:07:39,080
That's why the rules are necessary,
889
01:07:39,880 --> 01:07:42,080
they provide a benchmark.
890
01:07:42,720 --> 01:07:46,680
One day, you'll apologize
for treating me unfairly.
891
01:07:48,080 --> 01:07:51,599
Shut up! Move it.
892
01:07:52,439 --> 01:07:53,879
Because of the rules,
893
01:07:53,959 --> 01:07:57,919
it's impossible for me
to give them a television tonight.
894
01:08:02,278 --> 01:08:03,438
My car?
895
01:08:04,518 --> 01:08:06,638
I left it parked downtown,
896
01:08:06,718 --> 01:08:09,517
and for various reasons,
I couldn't go and pick it up.
897
01:08:29,436 --> 01:08:30,275
Where did you park it?
898
01:08:31,155 --> 01:08:34,755
I don't know the exact street,
but downtown.
899
01:08:34,835 --> 01:08:36,155
How long ago?
900
01:08:38,515 --> 01:08:42,874
About one or two... Two or three days ago.
901
01:08:43,434 --> 01:08:45,594
I think it was longer than that.
902
01:08:47,194 --> 01:08:49,034
It was found in a vacant lot.
903
01:09:02,152 --> 01:09:03,112
Help!
904
01:09:10,711 --> 01:09:12,591
It sure looks like it was stolen,
doesn't it?
905
01:09:13,231 --> 01:09:14,551
Why didn't you report it?
906
01:09:15,551 --> 01:09:16,551
Because I didn't know.
907
01:09:16,631 --> 01:09:18,751
Why did you cancel your phone?
908
01:09:18,831 --> 01:09:21,510
I lost it. Look, I've got a new one.
909
01:09:22,150 --> 01:09:23,550
It's here.
910
01:09:24,310 --> 01:09:25,790
-Where did you lose it?
-I don't know.
911
01:09:25,870 --> 01:09:28,350
If I knew, it wouldn't have been lost.
912
01:09:31,509 --> 01:09:34,309
It was found in the vacant lot
where the car was.
913
01:09:36,309 --> 01:09:37,149
Okay.
914
01:09:51,907 --> 01:09:53,827
Then I suppose I left it in the car.
915
01:09:54,747 --> 01:09:56,627
Right, and the thief lost it.
916
01:09:57,587 --> 01:09:59,787
Or got rid of it
as it didn't have any credit.
917
01:10:01,787 --> 01:10:04,586
If you weren't going to report
the car or the phone,
918
01:10:05,946 --> 01:10:08,226
what were you doing at the station
919
01:10:08,946 --> 01:10:11,786
giving this statement
that you never signed?
920
01:10:15,785 --> 01:10:16,625
Inspector.
921
01:10:21,465 --> 01:10:22,544
Here is the gun.
922
01:10:23,104 --> 01:10:24,704
Put it on the table, please.
923
01:10:40,583 --> 01:10:42,183
I don't know where the shotgun is.
924
01:10:49,862 --> 01:10:51,422
Is there anything else
you want to tell me?
925
01:10:52,302 --> 01:10:53,302
No.
926
01:10:54,101 --> 01:10:55,621
Coffee, Inspector?
927
01:10:56,421 --> 01:10:59,421
No, thank you. I need to go.
928
01:11:00,261 --> 01:11:01,341
Okay.
929
01:11:21,219 --> 01:11:22,739
I'll ask again.
930
01:11:23,819 --> 01:11:27,218
-Do you have anything to tell me?
-No. Do we?
931
01:11:28,938 --> 01:11:31,498
I don't know what you want us to say.
932
01:11:33,418 --> 01:11:35,217
Fine, I'll tell you what I think.
933
01:11:37,097 --> 01:11:39,297
I think the Egyptian threatened you.
934
01:11:39,377 --> 01:11:43,217
I think he shot inside your house
and that you won't report him,
935
01:11:43,297 --> 01:11:44,896
or aid the investigation
because you're scared.
936
01:11:46,336 --> 01:11:49,896
You don't have any weapons.
Only I can protect you.
937
01:11:52,216 --> 01:11:54,975
If you tell me what you know,
I'll guarantee your protection.
938
01:11:56,175 --> 01:11:58,255
Your testimony could help everyone.
939
01:11:59,295 --> 01:12:00,735
You most of all.
940
01:12:08,654 --> 01:12:10,734
-Think about it.
-Thank you.
941
01:12:12,214 --> 01:12:13,614
Call me.
942
01:12:21,333 --> 01:12:23,013
Mom, I need your help.
943
01:12:23,973 --> 01:12:24,973
I know.
944
01:12:33,972 --> 01:12:35,252
Sit down, please.
945
01:12:35,332 --> 01:12:37,171
Thank you, Governor, but I'll stand.
946
01:12:37,731 --> 01:12:39,651
If I'm being punished for the radio,
I'll remind you
947
01:12:40,211 --> 01:12:42,891
that in this country,
we have freedom of speech.
948
01:12:42,971 --> 01:12:44,331
Everything I said was true.
949
01:12:44,411 --> 01:12:47,530
-No, it's not that.
-What is it, the phone?
950
01:12:47,610 --> 01:12:50,050
I don't care if you take me to solitary.
951
01:12:50,130 --> 01:12:53,050
Macarena, we've all had a hard day,
952
01:12:53,130 --> 01:12:56,689
but I just need you to sit down.
Just for one minute.
953
01:12:56,769 --> 01:12:59,049
You don't understand what's happening.
954
01:12:59,129 --> 01:13:01,729
-You have no idea.
-Inspector Castillo called.
955
01:13:02,289 --> 01:13:03,529
Your dad had a stroke.
956
01:13:04,929 --> 01:13:09,128
He can't speak,
but they'll have to wait 24 hours
957
01:13:10,808 --> 01:13:12,688
to assess the extent of the damage.
958
01:13:13,688 --> 01:13:17,727
The doctors are hopeful
he'll respond well to treatment.
959
01:13:19,527 --> 01:13:25,847
I left a message for your parents
to call you as soon as possible.
960
01:13:29,566 --> 01:13:33,166
Macarena, if there's anything
we can do for you...
961
01:13:35,686 --> 01:13:36,966
Can I go to the hospital?
962
01:13:40,365 --> 01:13:41,365
No.
963
01:13:45,565 --> 01:13:46,845
Can I stop painting?
964
01:13:48,804 --> 01:13:49,644
Of course.
965
01:14:24,881 --> 01:14:27,801
Hey, you, airhead. Where's the TV?
966
01:14:46,719 --> 01:14:48,359
-Goodbye, Antonia.
-Bye.
967
01:14:49,998 --> 01:14:51,118
Are you deaf?
968
01:14:55,398 --> 01:14:58,518
Where's the TV you promised us?
969
01:15:04,077 --> 01:15:06,677
Is there anyone there? Where's the TV?
970
01:15:06,757 --> 01:15:08,397
Leave me alone!
971
01:15:41,433 --> 01:15:42,513
Now what, whore?
972
01:16:14,550 --> 01:16:15,870
Inspector Castillo.
973
01:16:17,110 --> 01:16:19,230
We are starting the transfer.
974
01:16:20,270 --> 01:16:21,190
Okay.
975
01:17:13,064 --> 01:17:16,144
CIVIL GUARD
976
01:17:40,062 --> 01:17:42,942
ON THE NEXT EPISODE
977
01:17:45,301 --> 01:17:47,501
Governor, Christmas came early this year.
978
01:17:55,300 --> 01:17:56,180
You son of a bitch!
979
01:18:04,499 --> 01:18:06,579
We've got no fucking idea what's going on!
980
01:18:06,659 --> 01:18:07,979
I make the decisions!
981
01:18:11,099 --> 01:18:13,539
Tell me, Grandpa
982
01:18:13,619 --> 01:18:15,218
What are you going to do?
983
01:18:15,298 --> 01:18:19,258
Keep chasing the money
Or save the little one's life?
984
01:18:28,337 --> 01:18:30,897
This is a fine mess
you're overseeing here, Governor.
985
01:18:47,255 --> 01:18:49,495
If you free the Egyptian, we're dead!
986
01:18:51,615 --> 01:18:53,615
Subtitle translation by Arturo Fernández