1 00:00:01,316 --> 00:00:02,756 You're going to be grandparents. 2 00:00:04,196 --> 00:00:05,276 I want this child. 3 00:00:06,715 --> 00:00:10,235 Lidia and I wanted to tell you that we're getting married. 4 00:00:10,315 --> 00:00:12,275 That's great, son! 5 00:00:12,355 --> 00:00:15,515 Román, it's horrible in here. I won't survive seven years in here, 6 00:00:15,595 --> 00:00:17,114 I swear I won't survive. 7 00:00:18,354 --> 00:00:20,514 We can't leave Maca in there, Dad. 8 00:00:20,594 --> 00:00:23,594 You have a new family to care for. You should focus on them. 9 00:00:24,154 --> 00:00:26,473 This is a dangerous situation. 10 00:00:29,713 --> 00:00:31,313 You've got a problem between 11 00:00:31,393 --> 00:00:33,233 what you like asleep, and what you want awake. 12 00:00:33,313 --> 00:00:36,552 So make up your mind because I'm getting sick of you. 13 00:00:36,632 --> 00:00:38,712 Fabio, this woman has serious problems. 14 00:00:38,792 --> 00:00:40,752 Why are you so sure? 15 00:00:40,832 --> 00:00:46,512 She concocted a visit with a boyfriend who was actually bringing her drugs. 16 00:00:46,591 --> 00:00:49,631 You are an inmate, and I am a guard who is sickened by you. 17 00:00:49,711 --> 00:00:51,191 Don't ever forget that. 18 00:00:54,191 --> 00:00:55,391 Zulema is going to escape. 19 00:00:55,471 --> 00:00:58,950 If we can guess when, we'll get the Egyptian. 20 00:00:59,030 --> 00:01:01,030 "Cleanse your soul. 21 00:01:01,110 --> 00:01:02,950 Do so through prayer... 22 00:01:05,470 --> 00:01:07,469 and through fire." 23 00:01:07,549 --> 00:01:09,829 He was telling her to burn herself, and she has. 24 00:01:09,909 --> 00:01:11,349 Okay, but why? 25 00:01:11,429 --> 00:01:14,629 No. The question isn't "why," but "where to." 26 00:01:15,149 --> 00:01:20,108 The ambulance will take Zulema from Cruz del Sur on this road. 27 00:01:20,188 --> 00:01:21,908 The Egyptian will be waiting somewhere. 28 00:01:21,988 --> 00:01:24,948 He'll have found somewhere far away where he can control everything. 29 00:01:25,028 --> 00:01:26,308 Ready to go. 30 00:01:46,186 --> 00:01:48,185 -What the fuck do we do with his phone? -Let me go! 31 00:01:49,625 --> 00:01:51,265 -Let me go! -Do I throw it away or what? 32 00:01:52,145 --> 00:01:53,345 Let me go! 33 00:01:53,425 --> 00:01:55,585 Shut up, you prick! Shut up! 34 00:01:55,665 --> 00:01:57,985 What are you doing, Dad? 35 00:01:58,904 --> 00:02:03,784 -What's wrong? Watch out, Dad! Watch out! -Let me go! 36 00:02:09,903 --> 00:02:11,743 Dad, what's the matter? 37 00:02:14,143 --> 00:02:15,303 Is it your heart? 38 00:02:17,183 --> 00:02:18,103 Get... 39 00:02:19,502 --> 00:02:21,622 the pills in the glove box. 40 00:02:27,462 --> 00:02:29,461 I can't find them. I can't find them! 41 00:02:29,541 --> 00:02:32,621 Shut up, you son of a bitch! Shut up! 42 00:02:34,461 --> 00:02:37,061 I'm going to kill you! I'm going to kill you! 43 00:02:37,141 --> 00:02:39,421 -They're not here. -Open up! 44 00:02:39,500 --> 00:02:41,020 Motherfucker! 45 00:02:41,780 --> 00:02:43,900 -They're not here. -Get me out! 46 00:02:44,900 --> 00:02:46,180 -Okay. -Bastard! 47 00:02:47,180 --> 00:02:48,860 Okay. Relax. 48 00:02:49,700 --> 00:02:52,179 -Let me go! -Dad, we need to go to the ER. 49 00:02:52,259 --> 00:02:53,139 No. 50 00:02:54,819 --> 00:02:56,379 Let me go! 51 00:02:56,459 --> 00:02:58,179 We need to go to the ER. 52 00:02:59,539 --> 00:03:03,138 -Okay. -Okay, great. That's great, Dad. 53 00:03:06,218 --> 00:03:09,778 -That's it. That's it, Dad. -We can't go like this. 54 00:03:09,858 --> 00:03:12,897 I'm going to kill you, motherfucker! 55 00:03:14,697 --> 00:03:17,897 -Bastard! Bastard! -Knock him unconscious. 56 00:03:20,816 --> 00:03:22,216 Knock him out. 57 00:03:37,895 --> 00:03:39,535 Motherfucker! 58 00:03:40,215 --> 00:03:41,654 Let me out! 59 00:03:42,414 --> 00:03:44,654 Bastard, I'll kill you! 60 00:03:45,294 --> 00:03:48,254 I'll kill you! I'm going to bash your head in! 61 00:04:33,769 --> 00:04:35,649 I swear, the next one is going straight in your head. 62 00:05:12,646 --> 00:05:14,125 Ferreiro, letter from your lawyer. 63 00:05:17,165 --> 00:05:18,045 Hi. 64 00:05:18,125 --> 00:05:21,165 Airhead, want to come to the movies with me tonight? 65 00:05:21,245 --> 00:05:22,805 Pretty Woman is on. 66 00:05:23,365 --> 00:05:25,964 It's not one of my favorites, to be honest. 67 00:05:26,044 --> 00:05:27,884 -So? All the better. -Let's go. 68 00:05:28,644 --> 00:05:31,564 We'll sit in the back and make out. 69 00:05:31,644 --> 00:05:33,524 Get the hell out of here. 70 00:05:33,604 --> 00:05:34,603 Come on. 71 00:05:37,163 --> 00:05:38,323 González Largo. 72 00:05:39,403 --> 00:05:41,923 A visit has been requested for this afternoon. 73 00:05:42,723 --> 00:05:44,003 What are those papers? 74 00:05:44,083 --> 00:05:48,322 I'm going to file a plea. For the DNA. 75 00:05:48,962 --> 00:05:52,082 Let's see that bastard deny that we had a relationship now. 76 00:05:52,162 --> 00:05:54,202 You've got him by the balls with that. 77 00:05:55,041 --> 00:05:56,201 And the baby... 78 00:05:57,041 --> 00:05:58,641 We'll raise it together. 79 00:05:58,721 --> 00:06:01,681 Tonight, the movie of the month, Pretty Woman... 80 00:06:03,921 --> 00:06:05,960 -What's this? -They're showing Pretty Woman, 81 00:06:06,040 --> 00:06:09,120 role model for all prostitutes. We love that movie here. 82 00:06:09,200 --> 00:06:11,280 -I'm going to write this letter. -Listen. 83 00:06:12,080 --> 00:06:14,999 I'm serious about the baby. We can raise it together. 84 00:06:15,559 --> 00:06:17,639 Sure. You're the perfect dad. 85 00:06:17,719 --> 00:06:20,159 I'm better than the real dad anyway. 86 00:06:21,479 --> 00:06:22,319 True. 87 00:06:23,279 --> 00:06:26,438 I know. See you at 8:00. Get dressed up. 88 00:06:26,518 --> 00:06:27,558 Hey! 89 00:06:34,598 --> 00:06:35,997 Cutie, come with me. 90 00:06:39,517 --> 00:06:40,437 Come on. 91 00:06:48,836 --> 00:06:49,796 I'll do it. 92 00:06:58,075 --> 00:06:59,875 -Doctor? -She's very lucky. 93 00:06:59,955 --> 00:07:04,035 There are no damaged nerve endings, and the burns didn't reach deep tissue. 94 00:07:04,115 --> 00:07:06,754 -It looks bad, but it's not serious. -Okay. 95 00:07:06,834 --> 00:07:10,154 So, does the inmate need to stay here or can she go back to prison? 96 00:07:10,234 --> 00:07:14,474 No, she'll definitely have to stay in the burn unit for a few days yet. 97 00:07:14,554 --> 00:07:17,353 We need to treat her at least three times a day to start with, 98 00:07:17,433 --> 00:07:18,713 to avoid any potential infections. 99 00:07:19,793 --> 00:07:23,153 -Try not to move, okay? -Yes, Doctor. 100 00:07:27,232 --> 00:07:28,232 Get out. 101 00:07:40,831 --> 00:07:42,631 We know you did this to try and escape. 102 00:07:43,191 --> 00:07:45,431 You really think I'd do this to myself? 103 00:07:45,511 --> 00:07:46,951 Yes. 104 00:07:48,310 --> 00:07:51,230 Especially after we questioned María Prieto, aka Casper. 105 00:07:51,830 --> 00:07:54,150 She told us you forced her to burn you. 106 00:07:55,110 --> 00:07:56,310 What did you expect? 107 00:07:57,669 --> 00:07:59,749 That she would confess and increase her sentence? 108 00:08:00,749 --> 00:08:02,189 All these years... 109 00:08:04,589 --> 00:08:07,349 and you still don't see the lies that the inmates tell you. 110 00:08:09,148 --> 00:08:10,868 I am going to see to it personally 111 00:08:10,948 --> 00:08:14,668 that you do every last fucking hour of time you have left. 112 00:08:16,548 --> 00:08:17,868 I sense some hard feelings. 113 00:08:20,307 --> 00:08:22,507 You shouldn't have gotten so close to the Chinese guy. 114 00:08:23,827 --> 00:08:25,307 They're always the first to break. 115 00:08:25,867 --> 00:08:27,027 Don't you watch movies? 116 00:08:32,146 --> 00:08:34,066 Listen to me, you bitch. 117 00:08:35,786 --> 00:08:39,545 There are two patrol cars at every single door of the hospital. 118 00:08:40,505 --> 00:08:44,545 Six officers on this floor and three at your door. 119 00:08:45,705 --> 00:08:49,144 Your prick of a boyfriend shouldn't try anything stupid. 120 00:09:00,023 --> 00:09:00,863 Mr. Castillo. 121 00:09:04,983 --> 00:09:07,103 You're even more handsome with that limp. 122 00:09:16,262 --> 00:09:19,701 Are you going to stand there all day or do something useful? 123 00:09:20,781 --> 00:09:22,661 Shit, Valbuena. 124 00:09:23,461 --> 00:09:27,181 My boyfriend has been released from prison and he's coming to see me today. 125 00:09:29,541 --> 00:09:31,180 I don't know if he's clean. 126 00:09:31,260 --> 00:09:32,540 Isn't that nice? 127 00:09:33,980 --> 00:09:35,660 It's almost like a fucking Christmas movie. 128 00:09:36,820 --> 00:09:39,100 Go brush your teeth. Go on. 129 00:09:47,459 --> 00:09:49,019 Can you describe the symptoms? 130 00:09:49,099 --> 00:09:50,818 His left side hurts, 131 00:09:50,898 --> 00:09:52,618 and he's talking strangely, like he can't think straight. 132 00:09:52,698 --> 00:09:55,418 -We're going to take him in. -He has heart disease. 133 00:09:55,498 --> 00:09:56,778 He had a bypass. 134 00:09:57,578 --> 00:09:59,938 Relax, Dad. Relax. Everything's going to be fine. 135 00:10:00,578 --> 00:10:04,297 Get him out of here, to the garage. 136 00:10:04,377 --> 00:10:05,297 Let's go. 137 00:10:28,015 --> 00:10:31,574 Román, honey, this is the fourth time I've called with no answer. 138 00:10:31,654 --> 00:10:34,934 Call me back as soon as you can. I'm worried sick. 139 00:10:38,654 --> 00:10:41,733 Anabel Vila Roig Garcés, 37 years old. 140 00:10:41,813 --> 00:10:45,053 Procuring and coercion. Selling drugs. 141 00:10:45,133 --> 00:10:50,973 I had absolutely nothing to do with Zulema Zahir's alleged escape. 142 00:10:51,053 --> 00:10:53,652 I've never had a run-in with Zulema. 143 00:10:54,732 --> 00:10:56,372 She lives her life, and I live mine. 144 00:10:56,452 --> 00:10:59,532 You need to have your back covered, but... 145 00:10:59,612 --> 00:11:00,692 I have my friends. 146 00:11:00,772 --> 00:11:02,811 I'm not the leader of a crew. 147 00:11:02,891 --> 00:11:05,011 I didn't hurt Zulema. 148 00:11:05,091 --> 00:11:08,491 If I had been involved, she would've been burned from head to toe. 149 00:11:08,571 --> 00:11:10,931 Yes, that's a joke. Of course. 150 00:11:11,851 --> 00:11:13,010 Sit down. 151 00:11:14,410 --> 00:11:17,770 So Zulema took care of Macarena's debt because she was going to escape. 152 00:11:20,170 --> 00:11:22,610 She's a clever bitch, isn't she? 153 00:11:25,289 --> 00:11:29,969 Well, until she pays me what she owes, you're going to be mine. 154 00:11:30,729 --> 00:11:34,528 No, I'm not Zulema's anymore. I'm free now. 155 00:11:34,608 --> 00:11:35,768 Sure. 156 00:11:37,088 --> 00:11:38,608 You're going to be mine. 157 00:11:39,488 --> 00:11:40,928 And do you know why? 158 00:11:48,807 --> 00:11:51,367 Because it's better to be with me... 159 00:11:52,727 --> 00:11:54,806 than with St. Peter up there. 160 00:11:56,526 --> 00:11:58,006 Isn't that right, cutie? 161 00:12:06,605 --> 00:12:08,525 Okay, let's see what I can do with you. 162 00:12:10,605 --> 00:12:13,445 Look at me. Open your mouth. 163 00:12:14,005 --> 00:12:15,044 More. 164 00:12:18,004 --> 00:12:19,124 Squeeze. 165 00:12:24,523 --> 00:12:25,483 Fantastic. 166 00:12:26,963 --> 00:12:27,963 You see? 167 00:12:28,803 --> 00:12:30,883 Now everyone knows you're Anabel's. 168 00:12:35,082 --> 00:12:37,002 You're safe again, sweetie. 169 00:12:44,722 --> 00:12:47,401 I'll come and find you if I need anything. 170 00:13:45,676 --> 00:13:46,715 "Your Honor, 171 00:13:47,355 --> 00:13:53,475 I'm writing to you to request that you allow me to have... 172 00:13:57,754 --> 00:14:02,674 a fetal DNA test, 173 00:14:03,674 --> 00:14:07,153 as required for my defense." 174 00:14:07,233 --> 00:14:10,553 Blondie, it's movie night tonight! 175 00:14:11,633 --> 00:14:14,993 The movie is about Anabel's life. I saw that one before Bambi. 176 00:14:15,073 --> 00:14:17,832 Pretty Woman is good, isn't it? 177 00:14:17,912 --> 00:14:20,352 -Yes. A fairy tale. -That's the one. 178 00:14:20,432 --> 00:14:22,672 If all curb crawlers were like Richard Gere, 179 00:14:22,752 --> 00:14:24,352 housewives wouldn't exist. 180 00:14:24,432 --> 00:14:27,392 Or even female ministers. They'd all be whores. 181 00:14:27,471 --> 00:14:30,431 -We can make another row behind. -But here, 182 00:14:30,511 --> 00:14:33,071 the average Spanish curb crawler would be... 183 00:14:33,151 --> 00:14:36,391 The ones who pay for a fuck are usually the ugly ones. 184 00:14:36,471 --> 00:14:39,430 That's why it's the oldest trade in the world. 185 00:14:39,510 --> 00:14:42,190 There have always been ugly ones. 186 00:14:42,270 --> 00:14:46,870 You know what, Anabel? I don't care about who your clients were. 187 00:14:46,950 --> 00:14:49,509 So, help your fellow inmates and shut up. 188 00:14:49,589 --> 00:14:53,069 You're angry because you know I'm right, aren't you? 189 00:14:53,149 --> 00:14:55,189 That's enough. You're coming with me. 190 00:14:55,269 --> 00:14:57,389 I'm giving you a warning for being disrespectful. 191 00:14:57,469 --> 00:14:58,948 That makes eight. Ten, and you go to solitary. 192 00:14:59,028 --> 00:15:01,348 -But why? -Shut up, Antonia! 193 00:15:04,868 --> 00:15:05,828 Whore! 194 00:15:07,988 --> 00:15:09,467 I thought you were straight. 195 00:15:10,547 --> 00:15:13,987 You and Curly are just friends, but you couldn't help yourself. 196 00:15:14,067 --> 00:15:17,467 -Saray, please calm down. -I realized in the infirmary 197 00:15:17,547 --> 00:15:19,506 -that you've fucked her. -I haven't. 198 00:15:20,146 --> 00:15:21,986 Don't yell at me, Saray. 199 00:15:22,066 --> 00:15:24,226 I'll make you eat this chair, bitch! 200 00:15:52,943 --> 00:15:54,503 Flying chairs. 201 00:15:54,583 --> 00:15:57,103 A broken 56-inch television. 202 00:15:57,183 --> 00:15:58,743 Who started it and why? 203 00:15:58,823 --> 00:16:00,582 Who do you think we are? 204 00:16:01,422 --> 00:16:02,542 Goddamn snitches? 205 00:16:03,422 --> 00:16:06,942 Also, I've been asking about Zulema all afternoon, and nobody's answering me. 206 00:16:08,062 --> 00:16:10,461 She is in the hospital. That's all we can tell you. 207 00:16:11,621 --> 00:16:13,541 Macarena, what happened? 208 00:16:16,261 --> 00:16:19,061 We were working out some personal problems, 209 00:16:19,741 --> 00:16:22,020 which we don't need to bring up. 210 00:16:22,100 --> 00:16:24,100 The problem is you're a whore. 211 00:16:24,180 --> 00:16:26,140 Can you stop being disrespectful? 212 00:16:26,220 --> 00:16:29,900 She's disrespecting me. She's hitting on my girlfriend. 213 00:16:29,980 --> 00:16:33,259 Shut up! Have some respect, and learn to have a conversation. 214 00:16:33,779 --> 00:16:35,179 Hasn't your husband gone for a long walk? 215 00:16:36,019 --> 00:16:37,739 Let's see how well you talk 216 00:16:37,819 --> 00:16:39,899 when you meet the whore he's gone off with. 217 00:16:42,178 --> 00:16:44,338 Could you stand up, Vargas? Please. 218 00:16:52,617 --> 00:16:57,337 Did you know that by August 16th, 2015, you'll have served 50% of your sentence? 219 00:16:58,097 --> 00:17:01,776 That day, we'll be meeting with the parole board 220 00:17:02,576 --> 00:17:06,736 to evaluate you and decide whether or not to grant you day release. 221 00:17:09,016 --> 00:17:11,735 I want you to know that, as of today, 222 00:17:12,695 --> 00:17:14,735 my report will not be in your favor. 223 00:17:15,895 --> 00:17:19,255 You will spend three more months with your sentence unchanged. 224 00:17:20,655 --> 00:17:21,894 What do you think of that? 225 00:17:24,414 --> 00:17:26,174 Do you have anything to add? 226 00:17:26,854 --> 00:17:28,334 Good, sit down. 227 00:17:30,734 --> 00:17:34,133 All right. You will both do community work. 228 00:17:34,213 --> 00:17:37,493 You start today, painting the signage in cell block 2. 229 00:17:37,573 --> 00:17:40,053 -The signage? -The yellow lines. 230 00:17:40,973 --> 00:17:44,172 Please talk it through, and resolve your differences. 231 00:17:45,052 --> 00:17:49,452 Because the slightest bit of confrontation will lead to solitary. 232 00:17:49,532 --> 00:17:52,891 Not for three, but for ten days. Understood? 233 00:17:54,011 --> 00:17:55,011 Get out. 234 00:18:00,331 --> 00:18:03,450 Governor, my friends want to watch Pretty Woman. 235 00:18:03,530 --> 00:18:06,650 It's important to them. Will they be replacing the TV today? 236 00:18:06,730 --> 00:18:09,090 The budget has been exhausted. 237 00:18:10,050 --> 00:18:12,410 So, movies are suspended until further notice. 238 00:18:12,490 --> 00:18:15,409 -No, please. -It wasn't me who threw the chair. 239 00:18:16,649 --> 00:18:18,049 You should know better. 240 00:18:18,609 --> 00:18:19,609 Come on. 241 00:18:30,968 --> 00:18:34,327 Let me go! Let me go, son of a bitch! 242 00:18:34,407 --> 00:18:36,367 Shut up! 243 00:18:37,327 --> 00:18:40,727 If you keep shouting, I swear I'll shoot you. 244 00:18:50,726 --> 00:18:52,486 I need to stop the bleeding. 245 00:19:37,481 --> 00:19:38,641 I'm going to kill you. 246 00:19:39,801 --> 00:19:42,681 I'm going to kill you, I'm going to kill your mother, 247 00:19:42,761 --> 00:19:46,640 I'm going to kill your father, I'm going to kill your girlfriend, 248 00:19:47,160 --> 00:19:48,800 I'm going to kill your daughter... 249 00:20:00,759 --> 00:20:02,039 -Román? -Mom? 250 00:20:02,919 --> 00:20:04,119 What's going on? Why were you shouting? 251 00:20:07,398 --> 00:20:09,198 Mom, listen to me. I need to tell you something. 252 00:20:11,198 --> 00:20:12,318 Dad has had a heart attack. 253 00:20:15,398 --> 00:20:19,357 What the hell was that? Paint the signage? 254 00:20:19,437 --> 00:20:21,397 Is it a school punishment? 255 00:20:21,477 --> 00:20:24,437 If you think a heavy hand is a better means of rehabilitation, 256 00:20:24,517 --> 00:20:25,957 enforce it when you're governor. 257 00:20:26,037 --> 00:20:28,876 But for now, show some respect. 258 00:20:28,956 --> 00:20:30,516 The same respect they show you? 259 00:20:31,356 --> 00:20:32,436 Come in. 260 00:20:33,356 --> 00:20:37,875 Governor, the radio station called. The interview is at 7:30. 261 00:20:37,955 --> 00:20:39,275 What interview? 262 00:20:39,355 --> 00:20:40,675 It's for the Julia Otero show. 263 00:20:40,755 --> 00:20:44,595 They want to know the advantages of the private model. 264 00:20:45,915 --> 00:20:48,994 There are a lot of advantages. Did you know, Palacios, 265 00:20:49,074 --> 00:20:52,714 that after having a fight, you don't get recess or dessert? Wow. 266 00:20:52,794 --> 00:20:53,794 Look. 267 00:20:54,434 --> 00:20:56,954 Fabio, I'm the one who enforces punishments, 268 00:20:57,553 --> 00:20:59,433 and I think about every inmate. 269 00:20:59,513 --> 00:21:01,313 Saray is the troublesome one. 270 00:21:01,393 --> 00:21:04,713 I'd rather she spent more time with Macarena instead of Zulema. 271 00:21:04,793 --> 00:21:07,353 -It might rub off on her. -That girl is disturbed. 272 00:21:07,433 --> 00:21:09,072 Do you know what she'll learn? 273 00:21:09,152 --> 00:21:12,752 How to lie and manipulate, that's what Ferreiro will show her. 274 00:21:20,951 --> 00:21:22,791 Do you have a problem with Ferreiro? 275 00:21:24,991 --> 00:21:26,431 Not at all. 276 00:21:26,511 --> 00:21:29,190 -Painting things is cool. -With Saray? 277 00:21:30,030 --> 00:21:32,030 She'll be starting a fight any second. 278 00:21:32,110 --> 00:21:36,510 What you need to do is learn to fight back. Okay? 279 00:21:36,590 --> 00:21:39,709 -You get scared and don't react. -What do you want me to do? 280 00:21:39,789 --> 00:21:43,549 The first one to mess with you, just hit her. Real hard. 281 00:21:43,629 --> 00:21:46,949 I've been trying to avoid that all my life. I won't start doing it now. 282 00:21:47,029 --> 00:21:50,748 Look, this isn't high school. You're in prison. 283 00:21:50,828 --> 00:21:52,748 Five years and two months. 284 00:21:53,668 --> 00:21:55,948 Fucking bastards. 285 00:21:56,028 --> 00:21:57,788 But you had your sentence already. 286 00:21:57,868 --> 00:22:01,507 Four years for procuring and coercion, and two years for drug peddling. 287 00:22:01,587 --> 00:22:02,787 And now, human trafficking. 288 00:22:03,707 --> 00:22:04,627 Suck it up. 289 00:22:05,387 --> 00:22:06,307 Let me see. 290 00:22:08,307 --> 00:22:12,586 I gave them €4,000 in advance, so they would fly in from Bulgaria. 291 00:22:12,666 --> 00:22:17,226 And now that they're here, they act all smart. 292 00:22:17,986 --> 00:22:21,065 "We didn't know," those fucking bitches said. 293 00:22:21,985 --> 00:22:23,425 Said I didn't explain. 294 00:22:24,945 --> 00:22:26,585 So I sold them. 295 00:22:27,305 --> 00:22:28,545 Who did you sell them to? 296 00:22:29,425 --> 00:22:31,064 To some dude from Saudi Arabia. 297 00:22:33,264 --> 00:22:36,904 Yo, do you have methadone or something similar? 298 00:22:36,984 --> 00:22:42,023 Smoky is coming to see me today, and I want to look good. 299 00:22:42,103 --> 00:22:43,783 That's great news! 300 00:22:43,863 --> 00:22:47,223 You need a makeover, baby, you look... You need to look pretty. 301 00:22:48,783 --> 00:22:52,142 -So you got any? I really need it. -Of course, hon. 302 00:22:52,222 --> 00:22:54,582 -Great. -Wouldn't you prefer some horse, though? 303 00:22:54,662 --> 00:22:56,702 I just got in a great batch of heroin. 304 00:22:57,662 --> 00:23:00,262 The purest you've ever had. 305 00:23:02,341 --> 00:23:05,541 I can't. I want to get clean. 306 00:23:06,221 --> 00:23:08,061 Are you sure? 307 00:23:08,141 --> 00:23:10,501 Hey. What are you, deaf? 308 00:23:10,581 --> 00:23:13,540 Didn't you hear her say she doesn't want any? 309 00:23:14,060 --> 00:23:16,220 You are one evil bitch. 310 00:23:23,979 --> 00:23:25,859 It's so good to hear you're going to get clean. 311 00:23:25,939 --> 00:23:26,819 Yeah. 312 00:23:26,899 --> 00:23:28,819 Did Smoky get locked up before you? 313 00:23:28,899 --> 00:23:30,939 Both at the same time, remember? 314 00:23:31,019 --> 00:23:34,378 Smoky and I do everything together. Got sent to prison together, 315 00:23:34,458 --> 00:23:36,938 we shot up together, 316 00:23:37,018 --> 00:23:39,098 -we only fucked each other. -Right. 317 00:23:42,097 --> 00:23:44,377 Are you okay? It's all right. 318 00:23:44,457 --> 00:23:45,977 Tere, are you okay? 319 00:23:46,057 --> 00:23:47,897 -Tere. -She's not okay. 320 00:23:47,977 --> 00:23:50,177 -Need water? -No, I'm all right. 321 00:23:51,617 --> 00:23:53,696 Here you go. €80. 322 00:23:53,776 --> 00:23:54,896 For three? 323 00:23:55,936 --> 00:23:58,056 Shit. Here you go. 324 00:23:59,616 --> 00:24:01,576 Looks like you made the ladies happy. 325 00:24:01,656 --> 00:24:03,695 Hey, hey, hey! 326 00:24:04,255 --> 00:24:06,455 -What? -Don't drink from my bottle, junkie. 327 00:24:06,535 --> 00:24:08,415 That's enough! 328 00:24:11,735 --> 00:24:14,774 Touch her again, and I'll beat the shit out of you. 329 00:24:17,774 --> 00:24:19,294 Watch your temper... 330 00:24:20,454 --> 00:24:22,094 or you'll be sorry. 331 00:24:28,693 --> 00:24:30,133 GUNSHOT WOUND 332 00:24:32,133 --> 00:24:34,652 "A bullet lodged in the body 333 00:24:34,732 --> 00:24:38,092 can cause dehydration, internal hemorrhaging 334 00:24:38,172 --> 00:24:39,732 and serious infections. 335 00:24:40,452 --> 00:24:44,171 It's essential to stop the hemorrhage and remove the bullet. 336 00:24:44,251 --> 00:24:46,131 If it's lodged in the bone, 337 00:24:46,771 --> 00:24:50,131 after five hours, it's prone to infection, causing gangrene." 338 00:24:58,610 --> 00:25:01,890 "In many cases, the hemorrhaging is the cause of death. 339 00:25:01,970 --> 00:25:07,729 Over 40% blood loss can trigger an irreversible situation." 340 00:25:07,809 --> 00:25:09,169 How are you, honey? 341 00:25:10,609 --> 00:25:12,729 We've been waiting for hours and there's no news. 342 00:25:12,809 --> 00:25:13,968 I know. 343 00:25:14,048 --> 00:25:16,688 I told them I'm a nurse, but they won't let me through. 344 00:25:16,768 --> 00:25:18,928 Family of Leopoldo Ferreiro? 345 00:25:19,008 --> 00:25:20,328 Yes, that's us. 346 00:25:21,248 --> 00:25:23,608 -Come on. -Go on, Mom. I'll be right there. 347 00:25:23,688 --> 00:25:24,847 I won't be long. 348 00:25:31,527 --> 00:25:33,487 HOW MUCH BLOOD DOES THE HUMAN BODY HOLD? 349 00:25:35,886 --> 00:25:38,926 "The approximate amount for a person of average build 350 00:25:39,006 --> 00:25:40,646 is 1.5 gallons of blood." 351 00:25:40,726 --> 00:25:42,046 Román. 352 00:25:44,086 --> 00:25:45,405 He didn't have a heart attack. 353 00:25:46,325 --> 00:25:47,965 He had a stroke. 354 00:25:49,605 --> 00:25:50,885 He can't speak. 355 00:25:54,565 --> 00:25:55,924 It's okay, Mom. 356 00:26:00,804 --> 00:26:04,284 They won't know how well he will recover for another few hours. 357 00:26:07,603 --> 00:26:10,883 I'll go home for his pajamas and toiletries. 358 00:26:10,963 --> 00:26:12,603 What do you mean, son? 359 00:26:12,683 --> 00:26:14,883 I'm telling you that your dad has a clot in his brain. 360 00:26:15,762 --> 00:26:18,082 -They don't know what will happen. -I heard you, Mom. 361 00:26:18,922 --> 00:26:20,322 But you know how Dad is. 362 00:26:21,162 --> 00:26:23,722 We should try and make everything a bit easier, okay? 363 00:26:25,042 --> 00:26:28,361 Excuse me. We're taking him to intensive care. 364 00:26:28,921 --> 00:26:30,241 -You can go and see him. -Thank you. 365 00:26:31,721 --> 00:26:32,601 Come. 366 00:26:33,801 --> 00:26:35,121 I'll be back later, Mom. 367 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 I swear I'll be back later. 368 00:27:12,917 --> 00:27:15,157 Sorry... slut. 369 00:27:18,116 --> 00:27:19,236 What's your problem? 370 00:27:19,316 --> 00:27:22,276 I can't stand girls like you. 371 00:27:24,036 --> 00:27:26,396 Are you laughing at me? 372 00:27:26,956 --> 00:27:29,155 What's so fucking funny? 373 00:27:29,715 --> 00:27:33,995 Curly didn't leave you for me. It's because she doesn't love you. 374 00:27:34,075 --> 00:27:35,915 She stopped loving me when you arrived. 375 00:27:35,995 --> 00:27:38,794 Really? She was with you when I arrived? 376 00:27:39,834 --> 00:27:43,594 Saray, look for someone who makes you happy. 377 00:27:44,234 --> 00:27:47,394 If you have a problem, it's with yourself. 378 00:27:47,474 --> 00:27:50,673 Tonight's movie viewing has been canceled. 379 00:27:50,753 --> 00:27:53,913 I repeat, the movie viewing has been canceled. 380 00:27:56,593 --> 00:28:01,392 Hey, bitch. It's all your fault. You know that, right? 381 00:28:01,472 --> 00:28:04,152 What happens now? You can't leave us without a TV. 382 00:28:04,232 --> 00:28:06,112 Antonia, it was an accident. 383 00:28:06,192 --> 00:28:08,911 Do you know how long we waited for that movie? 384 00:28:08,991 --> 00:28:11,231 Yes, I know, and I'm sorry. 385 00:28:11,311 --> 00:28:12,271 So? 386 00:28:14,951 --> 00:28:17,111 -Will you get us a TV? -It's not a big deal. 387 00:28:21,670 --> 00:28:22,830 It's blondie! 388 00:28:32,629 --> 00:28:34,229 You want to watch the movie? 389 00:28:34,309 --> 00:28:36,709 I'll get a TV, so you can watch your stupid movie. 390 00:28:36,789 --> 00:28:40,108 Don't you ever fucking touch me! 391 00:28:40,188 --> 00:28:41,908 What are you doing, Ferreiro? 392 00:28:42,828 --> 00:28:43,748 Shut up! 393 00:28:44,308 --> 00:28:45,748 You'd better do it. 394 00:28:45,828 --> 00:28:47,108 Shut the hell up! 395 00:28:48,908 --> 00:28:51,587 What happened? Are you okay? 396 00:28:52,947 --> 00:28:54,027 Do you care? 397 00:28:55,787 --> 00:28:56,707 Not really. 398 00:28:58,427 --> 00:28:59,546 Then get off me. 399 00:29:01,786 --> 00:29:02,626 Fabio. 400 00:29:03,386 --> 00:29:04,426 Come on, Fabio. 401 00:29:07,586 --> 00:29:09,426 Why were you whispering? 402 00:29:10,505 --> 00:29:13,025 That girl is so stupid. She bugs me. 403 00:29:13,105 --> 00:29:16,105 Bugs you? I saw you, Fabio. 404 00:29:16,185 --> 00:29:18,745 You were going to fuck her the other day in the chapel. 405 00:29:18,825 --> 00:29:22,704 Look, you're lucky it was me there, or you would be out of a job. 406 00:29:22,784 --> 00:29:24,304 -Or in prison. -I know. 407 00:29:24,384 --> 00:29:26,064 Things have changed a lot. 408 00:29:27,024 --> 00:29:30,064 -What? How have they changed? -Okay. 409 00:29:30,144 --> 00:29:33,343 Are you a couple now? Have you had an argument? 410 00:29:33,423 --> 00:29:34,623 Just amazing. 411 00:29:34,703 --> 00:29:37,223 Antonio, that girl is disturbed. You hear me? 412 00:29:37,303 --> 00:29:39,503 -She's a lying slut. -Of course. 413 00:29:39,583 --> 00:29:41,182 I don't want anything to do with her. 414 00:29:41,262 --> 00:29:43,502 For someone who doesn't care, you seem pretty upset. 415 00:29:43,582 --> 00:29:45,382 Leave me alone, man. 416 00:29:45,462 --> 00:29:48,582 -Hit him, Palacios. -I'll put you in solitary. 417 00:29:56,781 --> 00:29:59,501 María Prieto Téllez, 25 years old. 418 00:30:00,021 --> 00:30:03,820 I knew nothing about Zulema's plan to escape from prison. 419 00:30:03,900 --> 00:30:08,660 I needed Zulema, and sometimes she needed me. 420 00:30:10,020 --> 00:30:11,699 Everybody needs protection in here. 421 00:30:11,779 --> 00:30:14,299 When I'm told to do something, I don't ask questions. 422 00:30:15,779 --> 00:30:21,099 She asked me to do it, so I did as I was told. 423 00:30:23,738 --> 00:30:25,298 -Hello. -Hi. 424 00:30:26,418 --> 00:30:30,978 She'll need to take her clothes off. Do you mind waiting outside? 425 00:30:31,058 --> 00:30:33,697 -It will take five minutes. -Make it three. 426 00:30:46,696 --> 00:30:50,016 -Have you been able to rest? -No. 427 00:30:50,096 --> 00:30:53,535 All right. I'm going to treat you, okay? Careful. 428 00:30:53,615 --> 00:30:57,295 Easy does it. 429 00:30:57,895 --> 00:30:59,415 That's it, careful. 430 00:30:59,495 --> 00:31:01,895 Now back again, slowly. 431 00:31:02,894 --> 00:31:05,254 Let's take a look at these blisters. 432 00:31:06,294 --> 00:31:07,454 Let's see. 433 00:31:07,534 --> 00:31:09,534 -I'm going to do it slowly. -Okay. 434 00:31:09,614 --> 00:31:11,614 Tell me if I hurt you. 435 00:31:13,133 --> 00:31:14,533 -Is that okay? -Fine. 436 00:31:15,173 --> 00:31:17,373 Okay. Tell me if anything. 437 00:31:21,573 --> 00:31:22,933 Give me your phone. 438 00:31:26,292 --> 00:31:28,612 Dr. Arriaga Sanchís. 439 00:31:30,572 --> 00:31:31,772 Now! 440 00:32:20,807 --> 00:32:24,167 -Hanbal. Where are you? -Excuse me? 441 00:32:25,366 --> 00:32:26,606 Hello, who's this? 442 00:32:26,686 --> 00:32:29,886 This is Leopoldo's wife. He can't come to the phone. 443 00:32:30,726 --> 00:32:34,486 It's urgent. When can I speak to him? 444 00:32:35,045 --> 00:32:38,845 Look, miss, Leopoldo is in hospital. 445 00:32:38,925 --> 00:32:42,085 I'm sorry, but that's all I can tell you. 446 00:32:42,165 --> 00:32:44,725 I see. Which hospital? 447 00:32:44,805 --> 00:32:47,804 The one in Torrejón. Who's calling-- 448 00:32:59,723 --> 00:33:01,003 Delete the call. 449 00:33:01,843 --> 00:33:02,803 Now. 450 00:33:05,043 --> 00:33:06,522 These wounds... 451 00:33:07,962 --> 00:33:10,682 They hurt so much. I did them to myself. 452 00:33:11,522 --> 00:33:14,042 Imagine what I could do to you and your family. 453 00:33:15,402 --> 00:33:17,801 You'll do them a favor by not talking. 454 00:33:19,961 --> 00:33:21,641 I won't say anything. 455 00:33:21,721 --> 00:33:24,521 If you do, I'll find you. 456 00:33:27,640 --> 00:33:30,960 I'll rip out so many organs that even though you're a doctor, 457 00:33:31,040 --> 00:33:32,960 you won't know which one's which. 458 00:33:36,440 --> 00:33:38,039 The pain... 459 00:33:38,119 --> 00:33:39,479 Continue treating me... 460 00:33:40,999 --> 00:33:44,319 Dr. Sanchís. 461 00:34:05,357 --> 00:34:07,277 Are you stupid? 462 00:34:11,996 --> 00:34:13,596 -I never realized. -What's so funny? 463 00:34:13,676 --> 00:34:14,756 A real Power Ranger. 464 00:34:14,836 --> 00:34:18,315 Power Ranger? Get up. On your feet. 465 00:34:21,915 --> 00:34:24,515 But, Valbuena, I'm fine. 466 00:34:25,875 --> 00:34:27,515 You clown, what are you talking about? 467 00:34:28,474 --> 00:34:31,034 Clean it up right now with your hair. 468 00:34:31,114 --> 00:34:32,514 Are you joking? 469 00:34:33,834 --> 00:34:34,994 Does it look like I'm joking? 470 00:34:35,754 --> 00:34:38,673 -Son of a bitch. -If I wanted, you'd clean my penis. 471 00:34:38,753 --> 00:34:39,753 Let me go! 472 00:34:39,833 --> 00:34:41,113 -She didn't mean it. -Yeah? 473 00:34:41,193 --> 00:34:42,873 I saw. Let her go. 474 00:34:42,953 --> 00:34:45,313 Who is going to believe you? 475 00:34:45,393 --> 00:34:46,273 Nobody will. 476 00:34:47,153 --> 00:34:49,712 But there are three cameras here. 477 00:34:55,672 --> 00:34:57,352 You're clever, Ferreiro. 478 00:34:57,432 --> 00:35:00,391 But don't forget, there aren't cameras everywhere. 479 00:35:17,270 --> 00:35:20,869 Shit. We went to Morocco. 480 00:35:21,589 --> 00:35:24,229 It's actually the only trip we've ever been on. 481 00:35:25,709 --> 00:35:27,389 We look good, don't we? 482 00:35:30,948 --> 00:35:33,548 Fucking hell, that was only four years ago, 483 00:35:33,628 --> 00:35:34,828 and look at me now. 484 00:35:35,468 --> 00:35:38,028 Hey, if you saw me before I came in here, 485 00:35:38,108 --> 00:35:41,547 you'd be asking yourself, "Which fatty ate her?" 486 00:35:44,467 --> 00:35:48,067 -Tere, he's going to love it, you know. -Okay. 487 00:35:48,147 --> 00:35:49,347 You're going to look hot. 488 00:35:49,427 --> 00:35:52,026 -No, smoking hot. -On fire. 489 00:35:52,106 --> 00:35:54,066 He'll get a hard-on as soon as he sees you. 490 00:35:54,146 --> 00:35:57,186 -Cool. He'll take an eye out. -Two eyes. 491 00:35:57,266 --> 00:35:59,306 -Both of them. -He's going to blind you. 492 00:35:59,386 --> 00:36:01,945 Who knows what state he's in. 493 00:36:02,625 --> 00:36:06,145 At the Topas prison, he took anything he could get. 494 00:36:06,225 --> 00:36:10,904 Then in Alcalá Meco, he was really bad. Now, I just don't know. 495 00:36:14,064 --> 00:36:18,264 You're going to look amazing, and that's going to help him get out. 496 00:36:18,344 --> 00:36:21,703 Yes, that's what I want. To show him we can still get out. 497 00:36:22,423 --> 00:36:25,023 Okay. Now, where do I start with this face? 498 00:36:25,103 --> 00:36:26,983 How about your unibrow? 499 00:36:27,063 --> 00:36:30,623 Fuck, if your eyebrows are like that, what's it like downstairs? 500 00:36:32,302 --> 00:36:34,342 -Fucking hell, Tere. -It's a little mountain. 501 00:36:34,422 --> 00:36:37,462 It's not ready for a bikini, I can tell you that. 502 00:36:37,542 --> 00:36:40,422 Don't worry, it's not a conjugal visit. We'll sort it out next time. 503 00:36:40,502 --> 00:36:42,661 This way, hon. I can't see anything. 504 00:36:42,741 --> 00:36:46,381 -Look for the brown eye shadow. -It's not here. 505 00:36:58,700 --> 00:36:59,540 Listen. 506 00:37:02,579 --> 00:37:03,899 I don't want to owe you... 507 00:37:06,459 --> 00:37:08,339 so I'll just warn you. 508 00:37:12,138 --> 00:37:16,538 If you don't get the TV, they'll come after you. 509 00:37:17,018 --> 00:37:18,458 But it's just a stupid TV. 510 00:37:18,538 --> 00:37:22,098 You still don't understand how things work in prison. 511 00:37:22,657 --> 00:37:25,697 First, it's always something stupid. 512 00:37:25,777 --> 00:37:28,537 A pack of tobacco that doesn't get returned, 513 00:37:28,617 --> 00:37:30,017 a tray gets knocked over, 514 00:37:30,857 --> 00:37:33,456 a broken TV on movie night. 515 00:37:35,736 --> 00:37:38,976 Then, that stupid thing annoys someone. 516 00:37:39,816 --> 00:37:41,696 And so it begins. 517 00:37:42,336 --> 00:37:44,455 They turn people against you, they lie... 518 00:37:45,695 --> 00:37:47,255 put ideas in people's heads. 519 00:37:47,815 --> 00:37:50,295 Do you know the telephone game? 520 00:37:51,375 --> 00:37:54,214 Well, it's like that, but with bitches. 521 00:37:55,934 --> 00:37:57,214 Ultimately... 522 00:37:58,734 --> 00:38:01,454 in here, people are bored. 523 00:38:02,294 --> 00:38:03,973 And they influence others. 524 00:38:06,093 --> 00:38:08,733 In the end, they'll just want to break your legs. 525 00:38:09,933 --> 00:38:12,813 It doesn't matter why. They won't remember. 526 00:38:14,372 --> 00:38:17,892 What should I do? How can I get a television? 527 00:38:18,532 --> 00:38:21,132 I don't know. You've got a mother... 528 00:38:22,132 --> 00:38:23,812 with money, right? 529 00:38:24,611 --> 00:38:27,491 -A donation. -Of course. 530 00:38:29,771 --> 00:38:30,731 Thank you. 531 00:38:31,811 --> 00:38:34,810 No. What do you mean "thank you"? We're even. 532 00:38:35,810 --> 00:38:38,730 We're not friends. Not now, not ever. 533 00:38:39,330 --> 00:38:43,570 If you tell me who I can or can't love, I'll take your soul. 534 00:38:45,289 --> 00:38:46,129 Honestly! 535 00:38:46,769 --> 00:38:48,809 I'll love whoever I want to love. 536 00:39:04,768 --> 00:39:05,607 Inspector. 537 00:39:06,887 --> 00:39:09,647 I'm preparing Zulema Zahir's release. 538 00:39:09,727 --> 00:39:12,127 -I need your authorization. -You're letting her go? 539 00:39:12,207 --> 00:39:15,766 Yes. The burns aren't as serious as we thought, 540 00:39:15,846 --> 00:39:17,926 so could you sign, please? 541 00:39:19,206 --> 00:39:20,326 Hang on, Doctor. 542 00:39:20,846 --> 00:39:25,246 You insisted that Zulema needed to stay here for a few days. 543 00:39:25,326 --> 00:39:28,205 Now there isn't any reason for her to be here. 544 00:39:28,285 --> 00:39:30,605 Wasn't that what you wanted, to take her back? 545 00:39:30,685 --> 00:39:31,845 What's the problem? 546 00:39:31,925 --> 00:39:34,845 I think something happened that you're not telling me. 547 00:39:34,925 --> 00:39:37,524 No, you're wrong. Nothing has happened. 548 00:39:37,604 --> 00:39:39,564 Your diagnosis changed after treating her? 549 00:39:41,884 --> 00:39:43,364 What's that on your neck? 550 00:39:45,604 --> 00:39:48,803 -What happened in there? -I told you, nothing happened. 551 00:39:50,403 --> 00:39:54,323 Okay, if you can't tell me here, you'll have to do it in the office. 552 00:40:03,202 --> 00:40:05,962 She threatened me. I had to give her my phone. 553 00:40:06,042 --> 00:40:09,801 -Give me your phone. -She made me delete the call. 554 00:40:09,881 --> 00:40:13,881 We'll track the number, don't worry. Write your number down, please. 555 00:40:15,161 --> 00:40:17,240 What do you remember? Did they say anything? 556 00:40:17,320 --> 00:40:19,880 She spoke in Arabic, then in Spanish. 557 00:40:19,960 --> 00:40:23,560 Someone was in the hospital. It was really brief. 558 00:40:23,640 --> 00:40:25,280 Jalapeño, call the station. 559 00:40:25,360 --> 00:40:27,199 They must trace the call, 560 00:40:27,279 --> 00:40:30,839 and locate the nearest hospital to the signal where the call was received. 561 00:40:30,919 --> 00:40:31,839 I'm on it. 562 00:40:34,319 --> 00:40:37,478 In 30 minutes, we'll talk to our next guest, 563 00:40:37,558 --> 00:40:42,438 Miranda Aguirre Senén, governor of Cruz del Sur penitentiary... 564 00:40:43,598 --> 00:40:46,918 Sole! Guess who's going to be on the radio. 565 00:40:47,478 --> 00:40:49,517 -The governor. -Look. 566 00:40:51,517 --> 00:40:52,997 Damn, girl! 567 00:40:53,797 --> 00:40:56,797 -You look beautiful, Tere. -You see? 568 00:40:56,877 --> 00:40:58,636 You should always look like that. 569 00:40:58,716 --> 00:41:01,916 You look so pretty, Smoky is going to ask you to marry him. 570 00:41:01,996 --> 00:41:03,996 -Perfect boobs. -Beautiful. 571 00:41:04,076 --> 00:41:06,876 Smile. Your lips look great. 572 00:41:06,956 --> 00:41:08,195 Really. 573 00:41:10,715 --> 00:41:11,995 Girls... 574 00:41:13,195 --> 00:41:14,635 Shit, shit, shit. 575 00:41:36,633 --> 00:41:37,753 Fuck. 576 00:41:38,753 --> 00:41:40,752 Shit, I feel terrible. 577 00:41:40,832 --> 00:41:44,272 Don't worry, baby. We'll redo the makeup, no big deal. 578 00:41:45,112 --> 00:41:48,792 Of course. Five minutes, and you'll look as pretty as before. 579 00:41:48,872 --> 00:41:51,231 The phone is owned by a Mohamed Outhmani. 580 00:41:51,311 --> 00:41:53,071 It's a false identity. 581 00:41:53,871 --> 00:41:55,631 Probably one of many used by the Egyptian. 582 00:41:56,311 --> 00:41:58,071 Where was the phone when Zulema called? 583 00:41:58,871 --> 00:42:02,030 The call signal corresponds to the Torrejón Hospital. 584 00:42:02,590 --> 00:42:06,390 I need a list of hospital staff, doctors and patients. 585 00:42:06,950 --> 00:42:09,150 -I can get one. -Perfect. 586 00:42:10,909 --> 00:42:13,989 Make sure they close all access, and seal off the Torrejón Hospital. 587 00:42:15,909 --> 00:42:18,869 Here's a list of patients. I'll get a list of staff now. 588 00:42:20,268 --> 00:42:22,068 LEOPOLDO FERREIRO LOBO - STROKE 589 00:42:22,148 --> 00:42:24,188 I don't believe it. 590 00:42:25,948 --> 00:42:30,587 Leopoldo Ferreiro was urgently admitted after suffering a stroke. 591 00:42:30,667 --> 00:42:32,907 To the hospital Zulema called. 592 00:42:35,187 --> 00:42:36,267 What the hell is going on? 593 00:44:10,418 --> 00:44:12,338 Hi, it's Román. Leave a message. 594 00:44:12,418 --> 00:44:14,177 Román, it's me, Maca. 595 00:44:15,057 --> 00:44:16,737 I haven't gone crazy, 596 00:44:16,817 --> 00:44:19,977 but I need the television from home for the prison. 597 00:44:20,697 --> 00:44:22,217 Today, it's urgent. 598 00:44:22,817 --> 00:44:25,096 They are showing Pretty Woman tonight. 599 00:44:25,976 --> 00:44:29,536 Please call me as soon as you can. 600 00:44:29,616 --> 00:44:32,136 It sounds stupid, but it's not. It's important. 601 00:44:32,216 --> 00:44:35,135 Please, call as soon as you can. It's urgent. 602 00:44:36,335 --> 00:44:37,335 Kisses. 603 00:44:40,575 --> 00:44:41,455 Four, one. 604 00:44:46,254 --> 00:44:47,134 Palacios. 605 00:44:48,094 --> 00:44:50,174 -Is everything okay, Ferreiro? -Yes. 606 00:44:50,734 --> 00:44:54,253 Well, no. I want to get the television from the staff room. 607 00:44:54,333 --> 00:44:55,893 Just to watch a movie. 608 00:44:55,973 --> 00:44:57,973 -For two hours. -No. Go away. 609 00:44:58,053 --> 00:45:01,093 I'm not talking to you. Let me talk to Palacios alone, please. 610 00:45:01,173 --> 00:45:02,813 -No. -Why not? 611 00:45:02,893 --> 00:45:04,572 Is soccer on? 612 00:45:04,652 --> 00:45:06,812 -No, it's not possible. -Please. 613 00:45:06,892 --> 00:45:11,212 They're so looking forward to the movie. I promised that I'd get the TV back. 614 00:45:11,292 --> 00:45:13,092 Please, Palacios. 615 00:45:13,172 --> 00:45:16,011 Please! Stop and listen to me. 616 00:45:16,091 --> 00:45:18,131 If I don't get the TV back, they will beat me. 617 00:45:18,211 --> 00:45:21,611 No, no and no. Is that clear? 618 00:45:21,691 --> 00:45:25,610 You broke the television in a fight. Are you stupid? 619 00:45:30,130 --> 00:45:30,970 Let's go. 620 00:45:46,288 --> 00:45:49,408 I need to remove the bullet. If I don't, you'll die. 621 00:45:51,568 --> 00:45:53,608 I need to get you out of there. 622 00:45:55,248 --> 00:45:57,007 Blondie! 623 00:45:57,087 --> 00:46:00,927 Come to the yard. The governor is on the radio. 624 00:46:01,007 --> 00:46:02,087 Why? 625 00:46:02,167 --> 00:46:04,567 I don't know. 626 00:46:04,647 --> 00:46:07,246 To say what a great place this is, I suppose. 627 00:46:07,326 --> 00:46:10,246 On the outside, they murder, they steal, they deal, 628 00:46:10,326 --> 00:46:12,846 but as soon as they get here, they're all better. 629 00:46:12,926 --> 00:46:13,766 Come on. 630 00:46:16,285 --> 00:46:17,525 Can you get a phone? 631 00:46:18,685 --> 00:46:19,565 From where? 632 00:46:20,245 --> 00:46:24,205 From the personal boxes in Admissions. You have a shift today. 633 00:46:24,285 --> 00:46:27,844 Look, there are cameras on me all the time. 634 00:46:28,604 --> 00:46:31,884 If you want to flash them to distract them, I'll help you. 635 00:46:36,284 --> 00:46:38,363 I'm really sorry. 636 00:46:39,323 --> 00:46:42,483 I've spent lots of time in solitary. 637 00:46:42,563 --> 00:46:43,763 I'm sorry. 638 00:46:45,243 --> 00:46:46,323 Don't worry. 639 00:47:03,761 --> 00:47:04,681 How is he? 640 00:47:05,521 --> 00:47:08,520 He's improving with the medication, 641 00:47:08,600 --> 00:47:11,640 but it'll be 24 hours before we can assess his recovery. 642 00:47:12,760 --> 00:47:16,440 Excuse me, Doctor. Is he alone? Does his family know? 643 00:47:16,520 --> 00:47:20,879 They've been here all afternoon, but they left a while ago without a word. 644 00:47:23,479 --> 00:47:24,479 Thank you. 645 00:47:41,157 --> 00:47:44,917 Don't leave his side. Let me know if anything changes. 646 00:47:46,997 --> 00:47:48,356 And you, don't move from there. 647 00:47:51,836 --> 00:47:53,316 This is a private prison. 648 00:47:54,076 --> 00:47:56,436 It's forbidden to take personal belongings in 649 00:47:56,516 --> 00:47:58,116 or use clothes that aren't from the center. 650 00:47:58,955 --> 00:48:01,035 Jewelry, keys, 651 00:48:01,795 --> 00:48:03,715 purse, phone. 652 00:48:04,875 --> 00:48:06,595 Everything in the tray, please. 653 00:48:14,154 --> 00:48:15,274 Great. 654 00:48:16,474 --> 00:48:17,554 Excuse me. 655 00:48:18,594 --> 00:48:19,833 I forgot to turn my phone off. 656 00:48:22,753 --> 00:48:24,593 This is for you. 657 00:48:24,673 --> 00:48:27,513 I forgot to turn my phone off. 658 00:48:30,472 --> 00:48:32,032 Is something wrong? 659 00:48:35,312 --> 00:48:38,072 -How long have you got? -Three years. Why? 660 00:48:38,152 --> 00:48:41,631 Three years? Don't worry, your phone will be off in three years. 661 00:48:42,511 --> 00:48:45,471 -Here, this is for you. -Next. 662 00:49:03,829 --> 00:49:04,949 You need to drink something. 663 00:50:59,578 --> 00:51:02,938 Hello, darling. Sorry I didn't call you back. I've been really busy. 664 00:51:03,018 --> 00:51:04,737 -What's up? -Hello, Román. 665 00:51:05,417 --> 00:51:06,697 Hello, sweetheart. 666 00:51:06,777 --> 00:51:09,337 I got my grades from school today. Want me to read them to you? 667 00:51:10,417 --> 00:51:14,096 Of course. How could I not want to know? 668 00:51:14,176 --> 00:51:16,216 I got a 7.5 in Art. 669 00:51:16,296 --> 00:51:19,216 Very good. That's great. Congratulations. 670 00:51:19,296 --> 00:51:21,416 An eight in Design Technology. 671 00:51:22,456 --> 00:51:24,175 That's almost perfect. 672 00:51:24,255 --> 00:51:26,535 -Fantastic, great. -Yes! 673 00:51:26,615 --> 00:51:28,255 But a five in Gym. 674 00:51:28,335 --> 00:51:31,415 The main thing is you passed. Don't worry, Lucía. 675 00:51:31,495 --> 00:51:33,895 You just need to improve a little. 676 00:51:33,974 --> 00:51:36,374 This summer, we can practice on the beach. 677 00:51:36,454 --> 00:51:37,414 Cool! 678 00:51:37,974 --> 00:51:42,534 Lucía, my boss is calling me. Tell Mom I'll call later. 679 00:51:42,614 --> 00:51:43,534 -Goodbye. -Okay. 680 00:51:43,614 --> 00:51:47,253 -I love you, Román. -I love you both. Bye. 681 00:51:53,013 --> 00:51:53,853 Román. 682 00:51:55,332 --> 00:51:56,892 Are you home? 683 00:51:59,692 --> 00:52:02,692 Be right there, Mom. I'm coming. 684 00:52:05,091 --> 00:52:07,651 -Román? -Just a minute, Mom. 685 00:52:16,210 --> 00:52:17,050 Coming! 686 00:52:24,410 --> 00:52:25,569 What are you doing here? 687 00:52:27,529 --> 00:52:28,529 Is Dad okay? 688 00:52:33,849 --> 00:52:34,689 Sit down. 689 00:52:44,488 --> 00:52:46,287 I'd ask your dad... 690 00:52:47,447 --> 00:52:48,727 but he can't speak. 691 00:52:51,367 --> 00:52:54,207 I'm sure you'll know the answer anyway. 692 00:53:05,446 --> 00:53:06,845 What is this, Román? 693 00:53:09,685 --> 00:53:13,045 Look at me, Román. Why does your dad have two phones? 694 00:53:14,205 --> 00:53:15,605 I don't know. 695 00:53:15,685 --> 00:53:17,284 Why did you leave in such a hurry? 696 00:53:17,964 --> 00:53:20,044 I didn't leave in a hurry. 697 00:53:21,044 --> 00:53:22,644 I went to get Dad's things. 698 00:53:24,484 --> 00:53:27,403 You're going to tell me what's happening in this house, 699 00:53:28,043 --> 00:53:33,323 where the family's money is, the bullets, the shotgun, everything. 700 00:53:35,043 --> 00:53:36,923 Or I will call the police. 701 00:53:58,080 --> 00:53:59,480 -Police. -Mom, please. 702 00:54:05,000 --> 00:54:08,319 We're in trouble, but it's to help Maca. 703 00:54:10,559 --> 00:54:14,239 I'll tell you everything, because I don't know what to do. 704 00:54:19,558 --> 00:54:21,838 It's Inspector Castillo. Open up, please. 705 00:54:26,438 --> 00:54:28,318 -Good afternoon. -Good afternoon. 706 00:54:28,997 --> 00:54:31,837 I'm a friend of Leopoldo's. I need to speak to you. 707 00:54:49,035 --> 00:54:51,835 You wanted it, you got it. 708 00:54:53,795 --> 00:54:54,795 Thank you. 709 00:54:57,795 --> 00:54:59,035 Where's my reward? 710 00:54:59,834 --> 00:55:02,354 -What reward? -I don't know. 711 00:55:03,474 --> 00:55:04,594 A screw? 712 00:55:05,754 --> 00:55:10,073 Curly, I'm not going to screw you just because you did me a favor, okay? 713 00:55:11,793 --> 00:55:14,033 -I'm only joking. -Very funny. 714 00:55:15,313 --> 00:55:16,313 Here. 715 00:55:18,593 --> 00:55:20,552 You're such a tease. Give me the phone. 716 00:55:22,792 --> 00:55:25,792 Can I have it? Can I have it? 717 00:55:26,312 --> 00:55:28,912 I'm feeling nice, so I'll exchange it for a kiss. 718 00:55:29,632 --> 00:55:31,431 You can shove the phone up your ass. 719 00:55:32,271 --> 00:55:34,951 If I give you a kiss, it's because I want to. 720 00:55:35,711 --> 00:55:36,871 Is that clear? 721 00:55:36,951 --> 00:55:39,271 Okay, don't get all haughty. 722 00:55:39,351 --> 00:55:41,150 -I had to try. -Fine. 723 00:55:42,350 --> 00:55:43,790 You wouldn't dare. 724 00:55:44,830 --> 00:55:46,390 Here, take the stupid phone. 725 00:56:03,588 --> 00:56:04,588 Thank you. 726 00:57:19,101 --> 00:57:20,301 Gate four, two. 727 00:57:26,100 --> 00:57:28,500 Go ahead, pretty woman. Go on. 728 00:57:30,540 --> 00:57:33,819 What? Did you get all dressed up for your boyfriend? 729 00:57:33,899 --> 00:57:36,619 Leave me alone, Valbuena. I'm in a good mood. 730 00:57:36,699 --> 00:57:39,179 I've told you, I wouldn't do you even if I was high as a kite. 731 00:57:41,539 --> 00:57:43,338 Sit down. Sit. 732 00:58:03,257 --> 00:58:04,216 How's it going, Tere? 733 00:58:06,976 --> 00:58:08,256 You're gorgeous. 734 00:58:11,536 --> 00:58:13,856 -Have you had your teeth done? -Yes. 735 00:58:14,535 --> 00:58:16,255 Right after I left prison. 736 00:58:18,775 --> 00:58:20,895 I'm living in an apartment with a social worker. 737 00:58:23,135 --> 00:58:25,614 And I'm doing my exams. 738 00:58:26,294 --> 00:58:27,494 -Yeah? -Just like you wanted. 739 00:58:27,574 --> 00:58:30,654 I'm so happy you're doing amazing. 740 00:58:31,694 --> 00:58:32,854 We'll see. 741 00:58:35,093 --> 00:58:38,693 So anyway, nothing's like it was before. 742 00:58:41,693 --> 00:58:44,773 Same. Look at my nails. 743 00:58:46,332 --> 00:58:47,852 Not a fucking thing. 744 00:58:48,372 --> 00:58:50,812 When I get to day release, 745 00:58:51,652 --> 00:58:55,731 I'll fix my teeth, too, and we'll go to the opera. 746 00:58:57,531 --> 00:59:02,851 If you don't want to go to the opera, we'll go to a rock concert. 747 00:59:05,970 --> 00:59:07,090 What's wrong, sweetheart? 748 00:59:10,010 --> 00:59:11,290 Have you turned gay? 749 00:59:13,210 --> 00:59:15,050 The social worker says... 750 00:59:18,129 --> 00:59:21,129 if I want to stay clean, I have to let go 751 00:59:23,009 --> 00:59:24,689 of everything from my old life. 752 00:59:25,928 --> 00:59:27,088 I have to make a fresh start. 753 00:59:27,768 --> 00:59:28,728 Well, then... 754 00:59:29,888 --> 00:59:33,848 no worries. We'll make a fresh start. Together. 755 00:59:35,328 --> 00:59:36,207 What are you into now? 756 00:59:37,327 --> 00:59:38,847 Pop... 757 00:59:38,927 --> 00:59:41,447 No, Tere. We won't make a fresh start. 758 00:59:42,887 --> 00:59:43,927 I will. 759 00:59:44,927 --> 00:59:46,207 Me. Alone. 760 00:59:50,846 --> 00:59:52,486 Smoky, please. 761 00:59:53,046 --> 00:59:55,846 Alfonso. My name is Alfonso. 762 00:59:57,285 --> 00:59:58,285 Okay. 763 01:00:03,405 --> 01:00:04,405 Alfonso. 764 01:00:05,565 --> 01:00:07,124 Alfonso, listen to me. 765 01:00:08,004 --> 01:00:11,164 I'm clean now, too. 766 01:00:11,244 --> 01:00:14,284 Okay? We can make a fresh start. Together. 767 01:00:16,124 --> 01:00:20,003 What is it? Have you got a thing with the social worker or what? 768 01:00:20,083 --> 01:00:22,363 It's not that, Tere. Don't fuck with me. 769 01:00:22,923 --> 01:00:25,283 Okay, well, listen to me. 770 01:00:26,603 --> 01:00:30,082 Look, one thing... Just wait a second. 771 01:00:30,162 --> 01:00:33,362 I've got six months left at the most. 772 01:00:33,442 --> 01:00:37,921 I've got, like, four gigs lined up, you know. 773 01:00:38,001 --> 01:00:42,361 We'll get out, we'll start afresh. We'll talk, we'll see what happens. 774 01:00:42,441 --> 01:00:44,481 Alfonso, honestly... 775 01:00:45,281 --> 01:00:47,641 -I'm really sorry. -No, don't say sorry. 776 01:00:47,721 --> 01:00:49,920 -Nothing's wrong. -I'm sorry. 777 01:00:52,680 --> 01:00:54,720 Sweetheart, wait. 778 01:01:05,599 --> 01:01:06,759 Let's go. 779 01:01:09,038 --> 01:01:11,878 Antonio, listen to me. Listen to me, damn it! 780 01:01:12,718 --> 01:01:15,438 Don't you dare go in there. Do you hear me? 781 01:01:15,518 --> 01:01:18,478 You can't ask the governor to put the television back. 782 01:01:18,558 --> 01:01:21,997 I'm going to tell her that I'll bring one from my house. 783 01:01:22,077 --> 01:01:23,077 Are you going to stop that, too? 784 01:01:23,157 --> 01:01:26,117 The inmates need punishment, not reward. 785 01:01:26,197 --> 01:01:27,197 The inmates or Macarena? 786 01:01:27,757 --> 01:01:30,396 It seems all you want lately is to screw Macarena over. 787 01:01:30,476 --> 01:01:33,356 Leave Macarena out of it. What's your deal with her? 788 01:01:33,436 --> 01:01:35,956 -What's your deal? -Me? What's your deal? 789 01:01:36,036 --> 01:01:39,116 You're holding a grudge, and you're being unfair. 790 01:01:39,196 --> 01:01:42,675 -Do you know why? -I don't know and I don't care. 791 01:01:42,755 --> 01:01:46,355 -Because she rejected you in the chapel. -Really? 792 01:01:46,435 --> 01:01:48,355 -Yes, and you know what? -What? 793 01:01:48,435 --> 01:01:51,274 That's not just going against the norm, it's disgusting. 794 01:01:55,274 --> 01:01:56,794 I can't stop thinking about Carolina, 795 01:01:57,754 --> 01:02:00,273 and that my best friend is one of those assholes 796 01:02:00,353 --> 01:02:02,713 who takes his pants off for the first girl that comes along. 797 01:02:03,753 --> 01:02:05,073 Do you know the worst thing? 798 01:02:06,113 --> 01:02:10,112 She would still give you another chance. 799 01:02:10,672 --> 01:02:13,072 To you, the most undesirable man in the whole world. 800 01:02:21,551 --> 01:02:23,231 What are you doing? 801 01:02:23,311 --> 01:02:25,671 I'm in the middle of a radio interview. 802 01:02:26,911 --> 01:02:27,991 Get in my office. 803 01:02:29,111 --> 01:02:33,470 Yes, indeed it's a pioneering model in Spain. 804 01:02:39,990 --> 01:02:42,469 I was hoping you'd be at the hospital with Leopoldo. 805 01:02:43,109 --> 01:02:44,989 I needed to get some things from home. 806 01:02:45,909 --> 01:02:47,029 We were there, 807 01:02:47,109 --> 01:02:49,909 but we just have to wait to find out the extent of the stroke. 808 01:02:50,589 --> 01:02:51,788 How did it happen? Was he alone? 809 01:02:53,588 --> 01:02:56,988 We were in the car, and suddenly he didn't feel well. 810 01:02:58,948 --> 01:02:59,948 Where were you going? 811 01:03:00,668 --> 01:03:03,467 To buy compost and things for the garden. 812 01:03:04,707 --> 01:03:05,787 A bit far, wasn't it? 813 01:03:07,107 --> 01:03:08,827 Can't you get compost any closer? 814 01:03:13,906 --> 01:03:17,626 I came here the other day, and I found this bullet. 815 01:03:19,866 --> 01:03:21,706 A bullet that had been shot in this house. 816 01:03:24,385 --> 01:03:25,425 In this room. 817 01:03:27,185 --> 01:03:29,185 -A shooting here? -Yes. 818 01:03:30,105 --> 01:03:32,184 Here. Against that sofa. 819 01:03:32,264 --> 01:03:35,424 -Here? -Lift up the blanket, please. 820 01:03:42,304 --> 01:03:43,983 It hit that wall. 821 01:03:47,543 --> 01:03:49,783 We've done a ballistics test. 822 01:03:49,863 --> 01:03:53,302 The bullet came from the same weapon that killed Paloma Garrido, 823 01:03:54,262 --> 01:03:56,062 a prison officer at Cruz del Sur, 824 01:03:56,782 --> 01:03:58,222 and a police officer. 825 01:04:00,902 --> 01:04:03,901 It belongs to Hanbal Hamadi, also known as the Egyptian, 826 01:04:04,541 --> 01:04:06,941 an international murderer wanted by Interpol. 827 01:04:07,741 --> 01:04:10,181 But why would we be shooting in this house? 828 01:04:11,901 --> 01:04:12,861 You tell me. 829 01:04:15,420 --> 01:04:17,580 You'd prefer I do it. 830 01:04:17,660 --> 01:04:18,660 Please. 831 01:04:19,900 --> 01:04:23,300 It's possible the Egyptian came here looking for something that you have. 832 01:04:23,859 --> 01:04:26,019 A clue to the €9 million. 833 01:04:26,579 --> 01:04:29,739 Or maybe money that had been dug up. Something startled him. 834 01:04:30,819 --> 01:04:33,659 A noise, or something, and he took a shot. 835 01:04:35,498 --> 01:04:36,658 Is that correct? 836 01:04:37,538 --> 01:04:40,178 I honestly don't know what to say, Inspector. 837 01:04:42,218 --> 01:04:43,218 Fine. 838 01:04:45,017 --> 01:04:46,777 I want you to hand in all your weapons. 839 01:04:46,857 --> 01:04:51,217 According to Leopoldo's license, he owns a .38 revolver and a shotgun. 840 01:04:51,297 --> 01:04:54,376 Yes, the revolver is upstairs. 841 01:04:54,456 --> 01:04:56,776 I think it's in the garage. I'll go, don't worry. 842 01:04:56,856 --> 01:04:57,736 No, no. 843 01:04:58,576 --> 01:05:01,576 Let your mom go. I want to speak to you alone. 844 01:05:10,535 --> 01:05:11,495 There it is. 845 01:05:11,575 --> 01:05:14,655 What's the difference between a private and a public prison? 846 01:05:15,174 --> 01:05:18,574 I can assure you that our retraining and rehabilitation measures 847 01:05:18,654 --> 01:05:20,054 are a real success. 848 01:05:20,134 --> 01:05:24,174 Excuse me, Miranda. Someone wants to give their opinion. 849 01:05:24,254 --> 01:05:25,373 Of course. 850 01:05:25,453 --> 01:05:28,893 [Macarena] I'm Macarena Ferreiro, an inmate at Cruz del Sur. 851 01:05:28,973 --> 01:05:30,413 Well, this is a surprise. 852 01:05:30,493 --> 01:05:33,213 Maca? My God, it's Maca. 853 01:05:33,293 --> 01:05:34,813 What do you want to say? 854 01:05:34,893 --> 01:05:39,532 This morning, I threw a chair, and broke a television in a fight. 855 01:05:39,612 --> 01:05:46,011 Yes, indeed. Macarena is a good example because now she's doing community service, 856 01:05:46,091 --> 01:05:47,771 instead of going to solitary. 857 01:05:47,851 --> 01:05:51,011 I accept the punishment, but it's not fair 858 01:05:51,091 --> 01:05:52,811 that everyone else has to pay for my mistake. 859 01:05:52,891 --> 01:05:55,651 That's the manipulative bitch I told you about. 860 01:05:55,731 --> 01:05:57,410 Find her and shut her up. 861 01:05:57,490 --> 01:05:59,410 Why is this television so important? 862 01:05:59,490 --> 01:06:02,970 Because tonight, they're showing Pretty Woman. And... 863 01:06:03,930 --> 01:06:05,730 it's very popular. 864 01:06:05,810 --> 01:06:10,969 Personally, I've never really liked the movie, but... 865 01:06:13,129 --> 01:06:14,569 today I realized 866 01:06:15,489 --> 01:06:18,288 it doesn't matter if you're a whore... 867 01:06:18,368 --> 01:06:20,608 -No running, boss. -Shut up. 868 01:06:20,688 --> 01:06:22,088 ...a dealer, 869 01:06:23,048 --> 01:06:25,208 a fraudster or a junkie. 870 01:06:25,288 --> 01:06:26,528 Where is she? 871 01:06:30,447 --> 01:06:34,167 We all need to believe that someone will come, 872 01:06:34,247 --> 01:06:35,807 and lift us out of the mud... 873 01:06:37,566 --> 01:06:39,006 and give us a chance. 874 01:06:40,126 --> 01:06:43,766 It's not fair that everyone else is paying for my mistake. 875 01:06:45,006 --> 01:06:48,885 Governor, what about the greater good? 876 01:06:50,285 --> 01:06:54,205 Where is the goodwill you're always talking about? 877 01:06:56,805 --> 01:06:58,604 Or are you going to feed me to the lions? 878 01:06:59,884 --> 01:07:00,724 No! 879 01:07:02,004 --> 01:07:04,324 It's over, pretty woman. 880 01:07:04,404 --> 01:07:06,644 Face of an angel, soul of a devil. 881 01:07:08,563 --> 01:07:10,803 Are you taking me to solitary? 882 01:07:11,723 --> 01:07:14,283 Look, Julia, I'm in charge here... 883 01:07:15,963 --> 01:07:16,843 but rules are rules. 884 01:07:18,802 --> 01:07:22,922 No. I don't think so. Wanna know why? 885 01:07:25,202 --> 01:07:28,601 Because deep down, something's telling you you're wrong. 886 01:07:28,681 --> 01:07:30,201 Macarena's right. 887 01:07:32,401 --> 01:07:35,561 Everything's exaggerated here. The good and the bad. 888 01:07:36,721 --> 01:07:39,080 That's why the rules are necessary, 889 01:07:39,880 --> 01:07:42,080 they provide a benchmark. 890 01:07:42,720 --> 01:07:46,680 One day, you'll apologize for treating me unfairly. 891 01:07:48,080 --> 01:07:51,599 Shut up! Move it. 892 01:07:52,439 --> 01:07:53,879 Because of the rules, 893 01:07:53,959 --> 01:07:57,919 it's impossible for me to give them a television tonight. 894 01:08:02,278 --> 01:08:03,438 My car? 895 01:08:04,518 --> 01:08:06,638 I left it parked downtown, 896 01:08:06,718 --> 01:08:09,517 and for various reasons, I couldn't go and pick it up. 897 01:08:29,436 --> 01:08:30,275 Where did you park it? 898 01:08:31,155 --> 01:08:34,755 I don't know the exact street, but downtown. 899 01:08:34,835 --> 01:08:36,155 How long ago? 900 01:08:38,515 --> 01:08:42,874 About one or two... Two or three days ago. 901 01:08:43,434 --> 01:08:45,594 I think it was longer than that. 902 01:08:47,194 --> 01:08:49,034 It was found in a vacant lot. 903 01:09:02,152 --> 01:09:03,112 Help! 904 01:09:10,711 --> 01:09:12,591 It sure looks like it was stolen, doesn't it? 905 01:09:13,231 --> 01:09:14,551 Why didn't you report it? 906 01:09:15,551 --> 01:09:16,551 Because I didn't know. 907 01:09:16,631 --> 01:09:18,751 Why did you cancel your phone? 908 01:09:18,831 --> 01:09:21,510 I lost it. Look, I've got a new one. 909 01:09:22,150 --> 01:09:23,550 It's here. 910 01:09:24,310 --> 01:09:25,790 -Where did you lose it? -I don't know. 911 01:09:25,870 --> 01:09:28,350 If I knew, it wouldn't have been lost. 912 01:09:31,509 --> 01:09:34,309 It was found in the vacant lot where the car was. 913 01:09:36,309 --> 01:09:37,149 Okay. 914 01:09:51,907 --> 01:09:53,827 Then I suppose I left it in the car. 915 01:09:54,747 --> 01:09:56,627 Right, and the thief lost it. 916 01:09:57,587 --> 01:09:59,787 Or got rid of it as it didn't have any credit. 917 01:10:01,787 --> 01:10:04,586 If you weren't going to report the car or the phone, 918 01:10:05,946 --> 01:10:08,226 what were you doing at the station 919 01:10:08,946 --> 01:10:11,786 giving this statement that you never signed? 920 01:10:15,785 --> 01:10:16,625 Inspector. 921 01:10:21,465 --> 01:10:22,544 Here is the gun. 922 01:10:23,104 --> 01:10:24,704 Put it on the table, please. 923 01:10:40,583 --> 01:10:42,183 I don't know where the shotgun is. 924 01:10:49,862 --> 01:10:51,422 Is there anything else you want to tell me? 925 01:10:52,302 --> 01:10:53,302 No. 926 01:10:54,101 --> 01:10:55,621 Coffee, Inspector? 927 01:10:56,421 --> 01:10:59,421 No, thank you. I need to go. 928 01:11:00,261 --> 01:11:01,341 Okay. 929 01:11:21,219 --> 01:11:22,739 I'll ask again. 930 01:11:23,819 --> 01:11:27,218 -Do you have anything to tell me? -No. Do we? 931 01:11:28,938 --> 01:11:31,498 I don't know what you want us to say. 932 01:11:33,418 --> 01:11:35,217 Fine, I'll tell you what I think. 933 01:11:37,097 --> 01:11:39,297 I think the Egyptian threatened you. 934 01:11:39,377 --> 01:11:43,217 I think he shot inside your house and that you won't report him, 935 01:11:43,297 --> 01:11:44,896 or aid the investigation because you're scared. 936 01:11:46,336 --> 01:11:49,896 You don't have any weapons. Only I can protect you. 937 01:11:52,216 --> 01:11:54,975 If you tell me what you know, I'll guarantee your protection. 938 01:11:56,175 --> 01:11:58,255 Your testimony could help everyone. 939 01:11:59,295 --> 01:12:00,735 You most of all. 940 01:12:08,654 --> 01:12:10,734 -Think about it. -Thank you. 941 01:12:12,214 --> 01:12:13,614 Call me. 942 01:12:21,333 --> 01:12:23,013 Mom, I need your help. 943 01:12:23,973 --> 01:12:24,973 I know. 944 01:12:33,972 --> 01:12:35,252 Sit down, please. 945 01:12:35,332 --> 01:12:37,171 Thank you, Governor, but I'll stand. 946 01:12:37,731 --> 01:12:39,651 If I'm being punished for the radio, I'll remind you 947 01:12:40,211 --> 01:12:42,891 that in this country, we have freedom of speech. 948 01:12:42,971 --> 01:12:44,331 Everything I said was true. 949 01:12:44,411 --> 01:12:47,530 -No, it's not that. -What is it, the phone? 950 01:12:47,610 --> 01:12:50,050 I don't care if you take me to solitary. 951 01:12:50,130 --> 01:12:53,050 Macarena, we've all had a hard day, 952 01:12:53,130 --> 01:12:56,689 but I just need you to sit down. Just for one minute. 953 01:12:56,769 --> 01:12:59,049 You don't understand what's happening. 954 01:12:59,129 --> 01:13:01,729 -You have no idea. -Inspector Castillo called. 955 01:13:02,289 --> 01:13:03,529 Your dad had a stroke. 956 01:13:04,929 --> 01:13:09,128 He can't speak, but they'll have to wait 24 hours 957 01:13:10,808 --> 01:13:12,688 to assess the extent of the damage. 958 01:13:13,688 --> 01:13:17,727 The doctors are hopeful he'll respond well to treatment. 959 01:13:19,527 --> 01:13:25,847 I left a message for your parents to call you as soon as possible. 960 01:13:29,566 --> 01:13:33,166 Macarena, if there's anything we can do for you... 961 01:13:35,686 --> 01:13:36,966 Can I go to the hospital? 962 01:13:40,365 --> 01:13:41,365 No. 963 01:13:45,565 --> 01:13:46,845 Can I stop painting? 964 01:13:48,804 --> 01:13:49,644 Of course. 965 01:14:24,881 --> 01:14:27,801 Hey, you, airhead. Where's the TV? 966 01:14:46,719 --> 01:14:48,359 -Goodbye, Antonia. -Bye. 967 01:14:49,998 --> 01:14:51,118 Are you deaf? 968 01:14:55,398 --> 01:14:58,518 Where's the TV you promised us? 969 01:15:04,077 --> 01:15:06,677 Is there anyone there? Where's the TV? 970 01:15:06,757 --> 01:15:08,397 Leave me alone! 971 01:15:41,433 --> 01:15:42,513 Now what, whore? 972 01:16:14,550 --> 01:16:15,870 Inspector Castillo. 973 01:16:17,110 --> 01:16:19,230 We are starting the transfer. 974 01:16:20,270 --> 01:16:21,190 Okay. 975 01:17:13,064 --> 01:17:16,144 CIVIL GUARD 976 01:17:40,062 --> 01:17:42,942 ON THE NEXT EPISODE 977 01:17:45,301 --> 01:17:47,501 Governor, Christmas came early this year. 978 01:17:55,300 --> 01:17:56,180 You son of a bitch! 979 01:18:04,499 --> 01:18:06,579 We've got no fucking idea what's going on! 980 01:18:06,659 --> 01:18:07,979 I make the decisions! 981 01:18:11,099 --> 01:18:13,539 Tell me, Grandpa 982 01:18:13,619 --> 01:18:15,218 What are you going to do? 983 01:18:15,298 --> 01:18:19,258 Keep chasing the money Or save the little one's life? 984 01:18:28,337 --> 01:18:30,897 This is a fine mess you're overseeing here, Governor. 985 01:18:47,255 --> 01:18:49,495 If you free the Egyptian, we're dead! 986 01:18:51,615 --> 01:18:53,615 Subtitle translation by Arturo Fernández