1
00:00:04,049 --> 00:00:05,289
Shit!
2
00:00:05,369 --> 00:00:06,849
Yolanda pulled off a spectacular robbery.
3
00:00:09,449 --> 00:00:11,529
-Help! Help me!
-Don't move!
4
00:00:11,609 --> 00:00:14,929
When we caught her,
there was no trace of the money.
5
00:00:15,009 --> 00:00:16,809
Yolanda switched the SIM card
6
00:00:16,889 --> 00:00:19,409
when she realized
they were about to be caught.
7
00:00:19,489 --> 00:00:22,289
The card she kept must show
where the money's hidden.
8
00:00:23,289 --> 00:00:25,049
I found the SIM card.
9
00:00:25,129 --> 00:00:29,129
There are some photos of a road.
The SG-112.
10
00:00:29,209 --> 00:00:30,569
Send them to me right away.
11
00:00:30,649 --> 00:00:32,449
And destroy that SIM as soon as you can.
12
00:00:34,449 --> 00:00:36,369
-Hi, darling.
-We have a problem.
13
00:00:36,449 --> 00:00:39,129
-I'm not pissing anywhere.
-Why won't you help me?
14
00:00:40,569 --> 00:00:45,690
Maca, when I was tested with your pee,
it revealed I was pregnant.
15
00:00:45,770 --> 00:00:46,690
What?
16
00:00:46,770 --> 00:00:48,930
Why would I betray my friend Maca?
17
00:00:49,010 --> 00:00:51,610
You'd be on day release within a month.
18
00:00:52,730 --> 00:00:54,650
Dad, it's down here.
You missed the turn, Dad.
19
00:00:54,730 --> 00:00:58,650
There's a camper behind us
that's been tailing us for 20 minutes.
20
00:00:58,730 --> 00:00:59,570
What should we do?
21
00:00:59,650 --> 00:01:02,570
We'll get the shovel out
and start digging in the wrong place.
22
00:01:02,650 --> 00:01:03,570
What?
23
00:01:03,650 --> 00:01:04,890
Lin Chun, hit record.
24
00:01:04,970 --> 00:01:09,570
I might have found something,
but I didn't know what it was. A SIM card.
25
00:01:09,650 --> 00:01:11,610
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.
26
00:01:11,690 --> 00:01:14,290
Call Judge Andrade.
We're going to get her.
27
00:01:14,370 --> 00:01:16,690
What was on the SIM card?
I can't hear you.
28
00:01:16,770 --> 00:01:19,290
-Photographs!
-Photographs of what?
29
00:01:19,370 --> 00:01:21,010
Of a road and a forest.
30
00:01:21,090 --> 00:01:24,290
They were photos of the same place.
Of a rock.
31
00:01:32,370 --> 00:01:34,650
You! Stand up!
32
00:01:36,050 --> 00:01:37,130
Ferreiro!
33
00:01:39,330 --> 00:01:40,250
Ferreiro!
34
00:02:11,651 --> 00:02:12,851
Stop!
35
00:02:14,811 --> 00:02:16,411
Civil Guard. Don't move.
36
00:02:18,251 --> 00:02:19,531
Turn around.
37
00:02:29,171 --> 00:02:30,251
Put the gun down.
38
00:02:36,211 --> 00:02:37,771
Hands on your head!
39
00:02:38,491 --> 00:02:40,531
Please, don't shoot.
40
00:02:42,651 --> 00:02:43,971
I'm pregnant.
41
00:02:48,171 --> 00:02:52,491
10 DAYS LATER
42
00:02:54,971 --> 00:02:57,771
The weight is fine, so is the size.
43
00:02:58,651 --> 00:03:01,971
It's a normal ten-week embryo.
44
00:03:03,011 --> 00:03:05,811
I'm so happy
that you've changed your mind.
45
00:03:10,931 --> 00:03:12,171
Hey, blondie.
46
00:03:12,251 --> 00:03:15,531
You ate Yolanda's card
and they're looking for it, right?
47
00:03:15,611 --> 00:03:18,171
Where are you going?
The governor's waiting.
48
00:03:18,251 --> 00:03:20,611
My head hurts.
I've got a migraine, Doctor.
49
00:03:20,691 --> 00:03:23,051
-Can I get some aspirin?
-Once I finish this.
50
00:03:23,131 --> 00:03:25,251
It's like a shrimp.
51
00:03:25,331 --> 00:03:28,092
-What do you mean?
-It's not ugly,
52
00:03:28,172 --> 00:03:30,452
it just doesn't look too great right now.
53
00:03:30,532 --> 00:03:32,772
-Do you want to know the sex?
-Can you tell already?
54
00:03:34,012 --> 00:03:36,052
I'd say it's a boy.
55
00:03:36,132 --> 00:03:40,012
I'd hedge my bets on it being a boy.
Look, you can see his little dick.
56
00:03:40,692 --> 00:03:44,652
-You're right, it's a boy.
-That's amazing!
57
00:03:46,092 --> 00:03:50,172
Quiet now, let's listen to the heartbeat.
58
00:04:01,572 --> 00:04:02,852
Fuck.
59
00:04:03,932 --> 00:04:05,652
The kid's really going for it.
60
00:04:07,212 --> 00:04:11,772
You survived a shootout, kid.
You're a strong man.
61
00:04:13,452 --> 00:04:14,572
Like your mom.
62
00:04:20,052 --> 00:04:21,172
Stop!
63
00:04:23,252 --> 00:04:24,452
Put the gun down.
64
00:04:24,532 --> 00:04:25,452
What happened?
65
00:04:27,732 --> 00:04:30,292
Where are the others?
Where is Inspector Castillo?
66
00:05:06,373 --> 00:05:07,493
Four, two.
67
00:05:25,333 --> 00:05:28,373
How are you, darling?
They wouldn't let us see you.
68
00:05:29,213 --> 00:05:32,933
-Where's Mom?
-She's in Viveiro with her sisters.
69
00:05:33,533 --> 00:05:36,853
She was very upset,
but you know she feels happier there.
70
00:05:38,693 --> 00:05:41,093
Dad, I'm pretty sure
they'll be listening to this.
71
00:05:42,213 --> 00:05:43,853
And recording it, too.
72
00:05:44,933 --> 00:05:49,333
I was at the shootout in the forest,
just like the police told you.
73
00:05:51,133 --> 00:05:56,573
I found something. I found it by accident.
Then they took me for identification.
74
00:05:58,213 --> 00:06:01,213
Maca, how are you?
75
00:06:02,333 --> 00:06:03,333
I'm good.
76
00:06:04,133 --> 00:06:05,893
Really good.
77
00:06:08,133 --> 00:06:09,133
It was...
78
00:06:10,573 --> 00:06:12,613
It was awful.
79
00:06:15,374 --> 00:06:20,054
But all of a sudden,
it was like someone shook me.
80
00:06:21,014 --> 00:06:22,934
And it was all a dream.
81
00:06:23,854 --> 00:06:25,374
I woke up.
82
00:06:30,854 --> 00:06:33,414
You look tired, Dad. You need to sleep.
83
00:06:34,334 --> 00:06:37,174
You shouldn't worry about me.
I'm fine.
84
00:06:37,254 --> 00:06:39,374
You have to believe me, really.
85
00:06:40,694 --> 00:06:41,814
Now, I just want...
86
00:06:42,694 --> 00:06:45,814
I want to wait for the trial.
I want to defend myself.
87
00:06:46,494 --> 00:06:49,334
I don't want to do anything else crazy.
88
00:06:51,054 --> 00:06:52,814
I don't want you to, either.
89
00:06:54,054 --> 00:06:55,614
Do you understand?
90
00:06:58,574 --> 00:07:00,374
Dad, do you understand?
91
00:07:03,294 --> 00:07:05,734
Things were looking pretty hopeless.
92
00:07:06,614 --> 00:07:08,574
Now, it's different.
93
00:07:09,934 --> 00:07:11,894
Don't worry, darling.
94
00:07:11,974 --> 00:07:17,774
We're seeing the lawyer later
to see if he can speed things up.
95
00:07:17,854 --> 00:07:22,334
Maca, how's your health?
96
00:07:24,654 --> 00:07:26,454
Have you had any problems?
97
00:07:29,894 --> 00:07:30,894
No.
98
00:07:31,814 --> 00:07:34,974
I'm really good, Román. Really good.
99
00:07:36,534 --> 00:07:39,935
Now, I want you to request another visit
and bring Mom.
100
00:07:40,015 --> 00:07:42,095
I have something important
to tell you all.
101
00:07:42,175 --> 00:07:43,335
Time's up!
102
00:07:47,015 --> 00:07:47,935
Okay.
103
00:07:52,575 --> 00:07:55,895
I love you all so much.
104
00:08:06,775 --> 00:08:07,855
Bye.
105
00:08:18,695 --> 00:08:22,855
Does prison change your life?
It does.
106
00:08:24,175 --> 00:08:25,215
Of course it does.
107
00:08:25,295 --> 00:08:27,695
It doesn't really change
the way you think.
108
00:08:28,415 --> 00:08:31,135
It was something else that changed me.
109
00:08:31,935 --> 00:08:34,215
The gunshots.
110
00:08:36,855 --> 00:08:41,335
Being there and not knowing
whether they were dead or alive.
111
00:08:42,615 --> 00:08:47,455
When you see death up close...
112
00:08:48,815 --> 00:08:50,455
you see life differently.
113
00:08:54,335 --> 00:08:55,615
Without fear.
114
00:08:56,295 --> 00:09:00,856
Two weeks have passed
since the shootout at Sierra de Ayllón.
115
00:09:00,936 --> 00:09:04,416
As you can see,
the investigation is ongoing.
116
00:09:04,496 --> 00:09:07,216
Nice one, Zule.
You'll be famous after all.
117
00:09:08,256 --> 00:09:10,536
Hanbal Hamadi, aka the Egyptian.
118
00:09:11,376 --> 00:09:13,776
Yo, girl. He's just a kid!
119
00:09:14,336 --> 00:09:15,736
He's hot.
120
00:09:16,416 --> 00:09:20,696
Is he your boyfriend or your nephew?
I'd love a boy toy.
121
00:09:20,776 --> 00:09:24,136
Shut up, will you? Jerks.
122
00:09:28,296 --> 00:09:31,336
What are you doing, you Muslim bitch?
123
00:09:31,416 --> 00:09:32,696
These are some of the crimes...
124
00:09:32,776 --> 00:09:35,296
-Fuck you.
-...that police have been investigating
125
00:09:35,376 --> 00:09:37,016
for four years.
126
00:09:37,096 --> 00:09:38,256
They won't get him.
127
00:09:41,136 --> 00:09:44,216
As we were explaining,
the investigation is ongoing.
128
00:09:45,696 --> 00:09:47,576
After two weeks of searching,
129
00:09:47,656 --> 00:09:52,296
the teams have combed
over 170 acres without any luck.
130
00:09:53,136 --> 00:09:55,856
There is also no trace of the €9 million
131
00:09:55,936 --> 00:09:59,696
which deceased Yolanda Montero allegedly
hid somewhere in these mountains.
132
00:09:59,776 --> 00:10:00,776
After having found a hole,
133
00:10:00,856 --> 00:10:05,456
the Civil Guard believe Hanbal Hamadi
is in possession of the loot.
134
00:10:06,016 --> 00:10:07,216
Finders keepers.
135
00:10:09,056 --> 00:10:10,616
The shooting took place...
136
00:10:39,417 --> 00:10:40,537
Lin Chun.
137
00:10:40,617 --> 00:10:42,057
Lin Chun!
138
00:10:43,217 --> 00:10:44,337
Lin Chun!
139
00:10:46,057 --> 00:10:48,737
Macarena. Macarena!
140
00:10:50,257 --> 00:10:51,417
Go and check on them.
141
00:11:12,057 --> 00:11:14,137
-He's dead.
-Fuck.
142
00:11:20,937 --> 00:11:24,017
-Fabio's hurt.
-Check if there's an exit wound.
143
00:11:31,337 --> 00:11:33,857
Yes, there is. That's good, right?
144
00:11:35,337 --> 00:11:39,417
It's good, because he can be
saved with some stitches.
145
00:11:41,337 --> 00:11:44,617
But it's bad, because if they don't
pick us up in 20 minutes,
146
00:11:44,697 --> 00:11:46,538
he'll bleed to death.
147
00:11:48,338 --> 00:11:51,298
-You've reached Emergency. Hello.
-Inspector Castillo.
148
00:11:51,378 --> 00:11:53,138
Chief of Police's office.
149
00:11:53,218 --> 00:11:56,778
There's been a shootout.
One dead and two injured.
150
00:11:56,858 --> 00:11:58,538
What's your location?
151
00:12:00,178 --> 00:12:01,378
Where am I?
152
00:12:03,178 --> 00:12:05,418
How the fuck should I know?
153
00:12:23,258 --> 00:12:24,858
-Want a book, darling?
-No.
154
00:12:24,938 --> 00:12:26,738
You can't read.
155
00:12:27,538 --> 00:12:29,778
-A book or whiskey?
-A whiskey.
156
00:12:29,858 --> 00:12:32,098
-Hello, boss. Here you are.
-Where's mine?
157
00:12:32,738 --> 00:12:33,578
Thanks.
158
00:12:39,498 --> 00:12:40,378
Sole!
159
00:12:41,498 --> 00:12:42,978
Why are you reading so many books?
160
00:12:43,058 --> 00:12:45,698
You can't learn
how to give birth from books.
161
00:12:45,778 --> 00:12:47,058
-Really?
-No.
162
00:12:47,138 --> 00:12:49,858
Women in the jungle stand up,
hold on to a trunk
163
00:12:49,938 --> 00:12:51,098
and get ready to shit.
164
00:12:51,178 --> 00:12:53,738
Sole, I'm not having my baby
while hugging a tree.
165
00:12:53,818 --> 00:12:56,658
Sole, she doesn't realize
that having a baby
166
00:12:56,738 --> 00:12:58,538
-is like shitting a melon.
-Sure.
167
00:12:58,618 --> 00:13:02,178
It seems almost impossible,
but trust me, it comes out eventually.
168
00:13:02,258 --> 00:13:03,258
That's true.
169
00:13:03,338 --> 00:13:06,538
-Seriously, you're making me dread it.
-No.
170
00:13:08,498 --> 00:13:09,659
Have you told your mom?
171
00:13:10,339 --> 00:13:12,779
Here's what you asked for.
Pregnancy and Labor.
172
00:13:12,859 --> 00:13:13,979
Sole.
173
00:13:14,779 --> 00:13:15,659
What?
174
00:13:18,739 --> 00:13:20,259
It's a boy.
175
00:13:23,979 --> 00:13:24,979
A baby boy.
176
00:13:26,299 --> 00:13:27,619
A beautiful baby boy.
177
00:13:30,579 --> 00:13:32,499
You look happy, blondie.
178
00:13:35,179 --> 00:13:36,739
Anything we should know?
179
00:13:38,819 --> 00:13:41,099
Or is it just the pregnancy hormones?
180
00:13:41,179 --> 00:13:44,859
You should try it.
Maybe you'll lose that frigid face.
181
00:13:44,939 --> 00:13:45,899
Yes, I'm happy.
182
00:13:46,899 --> 00:13:47,899
Really happy about my son.
183
00:13:48,699 --> 00:13:54,179
And because I don't want to leave here
at just any cost. Not anymore.
184
00:13:54,259 --> 00:13:57,019
Sure. It's fucking great here.
185
00:13:58,259 --> 00:14:00,419
I suppose you won't mind
that I have the money.
186
00:14:01,419 --> 00:14:04,379
Macarena's experiencing something
much more important
187
00:14:04,459 --> 00:14:07,059
-than €9 million.
-Says who? A homeless woman?
188
00:14:21,819 --> 00:14:23,099
You know what?
189
00:14:24,739 --> 00:14:28,779
I hope your boyfriend has found the money.
I hope he's got it.
190
00:14:31,459 --> 00:14:33,300
As long as it means you leave this place.
191
00:14:34,180 --> 00:14:37,340
That'd be a bonus, for all of us.
192
00:14:40,060 --> 00:14:41,540
Blondie's got some balls.
193
00:14:43,980 --> 00:14:47,980
Careful with the blonde one,
she was firing shots in the forest.
194
00:14:48,060 --> 00:14:49,060
Silence!
195
00:14:49,140 --> 00:14:50,580
-Really?
-Silence!
196
00:14:50,660 --> 00:14:52,660
Who have you been shooting?
197
00:14:53,540 --> 00:14:55,900
No one. It went off by itself.
198
00:15:02,940 --> 00:15:06,620
That kid'll know how to say "whore"
before it can say "mommy."
199
00:15:07,500 --> 00:15:10,780
Enjoy your baby, surrounded by murderers.
200
00:15:18,620 --> 00:15:19,580
Bitch.
201
00:15:20,420 --> 00:15:22,660
May God hear me and keep her pussy dry.
202
00:15:22,740 --> 00:15:24,060
And itchy.
203
00:15:31,660 --> 00:15:34,620
Did you know
there's a cell block for mothers?
204
00:15:35,900 --> 00:15:39,780
You should request a transfer.
Block 2 is no good for you or the baby.
205
00:15:47,860 --> 00:15:51,020
The judge is about to end the search.
206
00:15:51,100 --> 00:15:54,020
As we told you earlier, the €9 million
207
00:15:54,100 --> 00:15:57,341
is presumed to be in the hands
of Hanbal Hamadi, the Egyptian.
208
00:15:57,421 --> 00:15:59,181
What the fuck do we do if he's taken it?
209
00:15:59,261 --> 00:16:02,581
He hasn't taken anything
because he doesn't know where it is.
210
00:16:02,661 --> 00:16:04,181
The police think he has it.
211
00:16:04,261 --> 00:16:07,221
They found the hole we made,
and it wasn't there.
212
00:16:07,301 --> 00:16:11,301
Okay. When they leave,
we'll go back with shovels.
213
00:16:11,381 --> 00:16:14,021
We can't go back. The police are there.
214
00:16:16,101 --> 00:16:19,861
-Did you not hear your sister?
-Yes. And I didn't recognize her.
215
00:16:19,941 --> 00:16:22,981
She was like a robot,
talking about them recording us.
216
00:16:23,061 --> 00:16:25,981
She was like that because
she's in the middle of an investigation.
217
00:16:26,061 --> 00:16:29,741
-Or because they're pressuring her.
-Román, she's right.
218
00:16:32,341 --> 00:16:36,901
This is a dangerous situation,
and we have to get out of it soon.
219
00:16:36,981 --> 00:16:40,021
-What are you talking about?
-We'll talk to the lawyer later.
220
00:16:40,101 --> 00:16:42,781
We'll see if he can speed things up.
221
00:16:42,861 --> 00:16:44,181
It's not enough! Can't you see?
222
00:16:44,261 --> 00:16:46,821
Your sister was in a shootout!
What do you want?
223
00:16:46,901 --> 00:16:48,181
For them to kill us?
224
00:16:49,501 --> 00:16:51,821
This family is crazy. We can't sleep!
225
00:16:51,901 --> 00:16:54,221
Your mom leaves,
comes back for two days and leaves again.
226
00:16:54,301 --> 00:16:57,661
Being in this house is a nightmare!
Don't you think that's enough?
227
00:17:05,581 --> 00:17:06,421
Hello.
228
00:17:08,101 --> 00:17:09,421
Who is this?
229
00:17:10,861 --> 00:17:11,861
Who is this?
230
00:17:16,621 --> 00:17:20,262
Why didn't you say you were coming?
I would have picked you up.
231
00:17:20,342 --> 00:17:21,862
Mom, what are you doing here?
232
00:17:26,022 --> 00:17:28,462
The assessment board has met.
233
00:17:29,542 --> 00:17:31,502
They're prepared to award you day release.
234
00:17:32,462 --> 00:17:33,702
Yes! Fuck!
235
00:17:34,262 --> 00:17:36,502
I'll see the sun
without any fences in the way.
236
00:17:36,582 --> 00:17:39,702
Fuck, I'll have a fucking beer
without going to solitary.
237
00:17:39,782 --> 00:17:42,982
If you get it, you'll go
to a special semi-release block.
238
00:17:43,062 --> 00:17:46,582
-You can only leave during working hours.
-Okay.
239
00:17:48,222 --> 00:17:50,262
Do you understand
what that means, Estefanía?
240
00:17:52,342 --> 00:17:55,102
-What?
-You have to find a job.
241
00:17:56,142 --> 00:18:01,302
Anything. It doesn't matter what.
Otherwise, you can't have day release.
242
00:18:02,262 --> 00:18:05,342
Sons of bitches!
Fuck! You tricked me!
243
00:18:05,422 --> 00:18:09,902
So they're not going to let me leave.
Just another fucking lie...
244
00:18:09,982 --> 00:18:11,902
Are you here to talk to the governor?
245
00:18:14,102 --> 00:18:15,182
Yes.
246
00:18:16,502 --> 00:18:20,062
We just need to see a job offer
in your name. It's procedure.
247
00:18:20,142 --> 00:18:24,302
How do I get a job to leave
if I can't leave? Explain that!
248
00:18:24,382 --> 00:18:26,462
Fuck! You lied to me.
249
00:18:27,422 --> 00:18:28,942
Wait here if you want.
250
00:18:36,782 --> 00:18:42,583
Now that Fabio isn't here,
I'm assisting management.
251
00:18:47,703 --> 00:18:49,383
Congratulations on your baby.
252
00:18:50,863 --> 00:18:51,903
Thank you.
253
00:18:56,543 --> 00:18:58,743
They told me what happened in the forest.
254
00:18:59,863 --> 00:19:01,823
That your gun went off.
255
00:19:04,303 --> 00:19:06,983
Don't worry, it happened to me
on my first day.
256
00:19:07,063 --> 00:19:08,463
Embarrassing.
257
00:19:09,263 --> 00:19:10,463
Don't worry.
258
00:19:14,463 --> 00:19:17,543
To be honest, you could have run away.
259
00:19:22,063 --> 00:19:22,983
Why didn't you?
260
00:19:23,063 --> 00:19:24,583
You won't run, right?
261
00:19:27,183 --> 00:19:29,063
I'm not a despicable bitch...
262
00:19:31,423 --> 00:19:32,663
I guess. Right?
263
00:19:32,743 --> 00:19:34,143
You're not.
264
00:19:34,223 --> 00:19:35,863
-Estefanía, calm down.
-You used me.
265
00:19:35,943 --> 00:19:36,783
Calm down!
266
00:19:38,663 --> 00:19:40,903
I'll be at your side. I'll help you.
267
00:19:40,983 --> 00:19:43,343
There's a social worker
who'll help you out.
268
00:19:43,423 --> 00:19:44,663
Look, Governor.
269
00:19:47,303 --> 00:19:49,063
I've never had a job.
270
00:19:49,623 --> 00:19:51,743
I've never even had the chance, okay?
271
00:19:52,463 --> 00:19:54,223
I've got no chance now.
272
00:19:57,743 --> 00:19:59,863
-Thank you.
-Listen to me.
273
00:19:59,943 --> 00:20:01,343
-They don't give a shit.
-Breathe.
274
00:20:01,423 --> 00:20:03,823
-Listen! Keep it up and...
-What?
275
00:20:03,903 --> 00:20:06,344
You'll end up in solitary
instead of outside.
276
00:20:06,424 --> 00:20:09,384
May I remind you
that this release is a gift.
277
00:20:09,464 --> 00:20:11,864
And you haven't earned it all on your own.
278
00:20:11,944 --> 00:20:12,824
Haven't I?
279
00:20:12,904 --> 00:20:15,664
Don't you think betraying
my best friend is "all on my own"?
280
00:20:25,064 --> 00:20:26,664
Ferreiro, you're up.
281
00:20:31,344 --> 00:20:33,224
-Good morning.
-Hello.
282
00:20:35,224 --> 00:20:39,584
I imagine you already know,
but I wanted to tell you I'm pregnant.
283
00:20:42,544 --> 00:20:44,024
Happily pregnant?
284
00:20:44,704 --> 00:20:47,344
Yes, very happily.
285
00:20:47,424 --> 00:20:50,424
Thank goodness. Great.
Take a seat, please.
286
00:20:51,464 --> 00:20:54,584
I'm delighted, Macarena.
This will help you a lot.
287
00:20:54,664 --> 00:20:56,904
-In life, but particularly in here.
-Yes.
288
00:20:57,424 --> 00:21:00,984
I want to know
if there's any chance of a transfer.
289
00:21:01,064 --> 00:21:04,104
-I've been told there's a maternity block.
-No.
290
00:21:04,744 --> 00:21:09,104
That block is for women
who have given birth. But...
291
00:21:09,904 --> 00:21:11,344
Let's see. Listen.
292
00:21:11,424 --> 00:21:15,504
What I can do is
I can put you on laundry duty.
293
00:21:15,584 --> 00:21:17,064
You'll do fine there.
294
00:21:17,144 --> 00:21:18,144
Right.
295
00:21:19,584 --> 00:21:22,864
But is there no chance
of a quicker transfer?
296
00:21:22,944 --> 00:21:23,784
No.
297
00:21:25,024 --> 00:21:30,505
It's just that after the forest,
the shootout and everything, honestly...
298
00:21:34,545 --> 00:21:36,785
It's been tough on us all.
299
00:21:38,745 --> 00:21:44,345
Honestly, I fear for my baby.
I don't want anything to go wrong.
300
00:21:48,185 --> 00:21:49,385
Have you talked to Sandoval?
301
00:21:54,345 --> 00:21:55,385
I just...
302
00:21:56,785 --> 00:21:58,945
I thought that, being a woman,
303
00:22:00,105 --> 00:22:01,425
you'd understand better.
304
00:22:03,225 --> 00:22:04,065
Of course.
305
00:22:05,145 --> 00:22:07,425
-Yes.
-We'll see what we can do.
306
00:22:08,745 --> 00:22:12,905
For now, we'll fill out the forms,
and I'll talk to you in a few days.
307
00:22:12,985 --> 00:22:16,425
-Thank you. Thank you very much.
-Fill out the form.
308
00:22:20,665 --> 00:22:23,025
You were very brave in the forest.
309
00:22:37,105 --> 00:22:40,425
He's bleeding a lot.
How long will they be?
310
00:22:42,225 --> 00:22:45,185
Twenty minutes, fifty?
What the fuck do I know?
311
00:22:46,745 --> 00:22:49,345
Fabio, listen to me.
312
00:22:50,586 --> 00:22:52,146
You need to get out.
313
00:22:52,226 --> 00:22:54,546
If you lean on Macarena,
you can reach the road.
314
00:22:54,626 --> 00:22:57,146
I'm fine. I'm blocking the wound.
315
00:22:58,066 --> 00:23:01,586
Is that right?
Get the fuck out of here.
316
00:23:02,706 --> 00:23:03,746
Do you hear me?
317
00:23:04,266 --> 00:23:06,466
Come here, kid.
318
00:23:23,506 --> 00:23:24,346
Come on.
319
00:23:28,746 --> 00:23:30,586
You won't run, right?
320
00:23:32,066 --> 00:23:33,906
I'm not a despicable bitch.
321
00:23:35,066 --> 00:23:36,906
So I can trust you?
322
00:23:41,466 --> 00:23:43,306
Get the gun...
323
00:23:43,386 --> 00:23:45,986
What the fuck are you whispering about?
324
00:23:47,626 --> 00:23:49,106
Where are you going?
325
00:23:51,586 --> 00:23:52,746
What the fuck are you looking for?
326
00:24:04,186 --> 00:24:07,226
This baby's mine. And no one else's.
327
00:24:08,586 --> 00:24:11,706
There's someone in here now.
328
00:24:12,586 --> 00:24:16,947
He'll be a tiny person.
He'll depend on me.
329
00:24:18,827 --> 00:24:20,827
I don't know. It feels like...
330
00:24:21,827 --> 00:24:23,947
he was put there for a reason.
331
00:24:25,507 --> 00:24:27,147
I no longer feel lost.
332
00:24:27,787 --> 00:24:30,467
I do think about leaving here.
333
00:24:31,707 --> 00:24:34,467
Now, I want it, but not just at any price.
334
00:24:35,587 --> 00:24:37,627
I only have one fear.
335
00:24:38,827 --> 00:24:40,427
That something happens to him.
336
00:24:48,627 --> 00:24:49,827
How do I look?
337
00:24:50,947 --> 00:24:52,467
Like a Moorish queen.
338
00:24:53,507 --> 00:24:54,747
Seriously.
339
00:24:57,587 --> 00:24:58,827
What's wrong?
340
00:25:00,747 --> 00:25:02,827
I haven't seen Hanbal in four years.
341
00:25:06,147 --> 00:25:07,707
It was like a fairy tale.
342
00:25:08,627 --> 00:25:10,187
He was 19.
343
00:25:11,867 --> 00:25:13,187
I was 30.
344
00:25:14,587 --> 00:25:16,267
We had so much sex.
345
00:25:21,747 --> 00:25:23,307
And now, I'm 40.
346
00:25:24,827 --> 00:25:26,227
It's not such a fairy tale anymore.
347
00:25:26,947 --> 00:25:29,347
-Has he called you yet?
-No.
348
00:25:33,147 --> 00:25:36,948
Well, Zule, he took a big risk
at the shootout.
349
00:25:38,028 --> 00:25:41,588
He has to stay hidden.
He can look after himself, right?
350
00:25:45,628 --> 00:25:48,828
Come on, Zule. He's crazy about you.
351
00:25:49,668 --> 00:25:51,708
For the person you are.
352
00:25:53,068 --> 00:25:55,828
If not, why would he be searching
high and low for the money
353
00:25:55,908 --> 00:25:57,308
to get you out of here?
354
00:25:57,388 --> 00:26:00,828
What's wrong is that
now he's 28 with €9 million.
355
00:26:07,188 --> 00:26:08,788
Look at this shit.
356
00:26:09,548 --> 00:26:13,188
Covered in hair and toothpaste.
You haven't cleaned anything, you pig.
357
00:26:16,788 --> 00:26:19,708
Clean it with your tongue. Lick it.
358
00:26:21,708 --> 00:26:22,628
Lick it!
359
00:26:23,428 --> 00:26:25,748
That's right, with your tongue.
360
00:26:27,388 --> 00:26:29,148
You think you're useful to me?
361
00:26:31,308 --> 00:26:34,428
You think what you earn is useful?
It isn't.
362
00:26:35,548 --> 00:26:37,268
I only do it so you'll react.
363
00:26:40,708 --> 00:26:41,948
React.
364
00:26:42,788 --> 00:26:43,748
React.
365
00:26:45,108 --> 00:26:46,828
Aren't you going to react?
366
00:26:56,868 --> 00:26:57,868
Shit!
367
00:26:58,548 --> 00:26:59,668
Zule.
368
00:27:01,149 --> 00:27:02,229
Zule.
369
00:27:02,789 --> 00:27:03,669
Relax.
370
00:27:05,869 --> 00:27:07,029
He'll call you.
371
00:27:19,749 --> 00:27:23,269
I've hired lots of waitresses.
How are you at serving drinks?
372
00:27:23,349 --> 00:27:26,669
-I'm better at drinking them.
-Well, you can learn.
373
00:27:26,749 --> 00:27:29,989
Maca, she's not a waitress.
She's a whore.
374
00:27:30,549 --> 00:27:32,869
You'd have to pay me a lot
for that, darling.
375
00:27:32,949 --> 00:27:35,149
Look at the black princess.
376
00:27:35,229 --> 00:27:37,789
Locked up and fucked,
but she still has her dignity.
377
00:27:37,869 --> 00:27:40,389
Keep looking. The offers will flood in.
378
00:27:40,469 --> 00:27:43,549
Listen, calm the fuck down
or you'll be eating that polish, okay?
379
00:27:44,309 --> 00:27:45,829
Do you speak any languages, Curly?
380
00:27:45,909 --> 00:27:47,869
Yes, mine. That everyone understands.
381
00:27:47,949 --> 00:27:51,229
You must have some experience.
You'll have to write a CV.
382
00:27:51,309 --> 00:27:55,429
Well, let's see. I can drive any car
without a license. Stolen or not.
383
00:27:55,509 --> 00:27:58,029
I can also hot-wire, tune
and burn them if needed.
384
00:27:58,109 --> 00:27:59,269
There's my fucking CV.
385
00:27:59,349 --> 00:28:01,989
Great CV. You'll get any job you want.
386
00:28:04,429 --> 00:28:05,589
Hey.
387
00:28:08,589 --> 00:28:11,909
Maybe I can help.
My uncle could sort out a job for you.
388
00:28:11,989 --> 00:28:15,749
He manages the highway tolls.
I worked there one summer.
389
00:28:15,829 --> 00:28:17,989
It's an awful job.
390
00:28:18,669 --> 00:28:23,670
You spend all day in a booth saying,
"Three-fifty, please."
391
00:28:23,750 --> 00:28:25,190
All day.
392
00:28:25,750 --> 00:28:29,110
-It's a shit job.
-What are you talking about?
393
00:28:29,190 --> 00:28:31,190
-It's awesome!
-Really?
394
00:28:32,670 --> 00:28:33,630
Three-fifty.
395
00:28:34,510 --> 00:28:35,510
Three-fifty.
396
00:28:36,310 --> 00:28:37,750
You meet lots of people.
397
00:28:37,830 --> 00:28:39,910
"Three-fifty, baby.
I finish at 3:00, come get me."
398
00:28:39,990 --> 00:28:41,790
A whore since the day she was born.
399
00:28:42,750 --> 00:28:44,590
Thanks, honey!
400
00:28:45,150 --> 00:28:48,670
If I have to give your uncle
a blowjob, I will. Okay?
401
00:28:48,750 --> 00:28:53,270
No. My uncle is married with children.
My uncle has no interest in your blowjobs.
402
00:28:53,350 --> 00:28:56,470
But if you do,
he might make you his secretary.
403
00:28:56,550 --> 00:28:59,350
-I'll do it.
-What? Curly, no. Please.
404
00:28:59,430 --> 00:29:01,870
If he can get me a job,
I'll suck his dick, too.
405
00:29:01,950 --> 00:29:03,750
-Me, too.
-Curly, listen.
406
00:29:03,830 --> 00:29:05,230
-Cock sucker!
-Cock sucker!
407
00:29:08,750 --> 00:29:11,070
-My God, that's awful.
-Hey!
408
00:29:13,110 --> 00:29:15,350
You're so amazing.
409
00:29:17,750 --> 00:29:20,390
You're so amazing
that when I'm on day release,
410
00:29:20,470 --> 00:29:23,790
my life will be shit
because you won't be around.
411
00:29:30,350 --> 00:29:32,110
-Kabila.
-My God.
412
00:29:32,190 --> 00:29:35,870
Why are you interrupting
something so personal? Ask first.
413
00:29:35,950 --> 00:29:37,310
The Chief Jailer is looking for you.
414
00:29:38,390 --> 00:29:40,510
To get the uniforms ready
for the new prisoners.
415
00:29:41,070 --> 00:29:43,150
At your service, for now.
416
00:29:43,230 --> 00:29:47,831
-Go on. Let them know who you are, Kabila.
-Kabila! Think! Walk!
417
00:29:51,991 --> 00:29:55,351
I just spoke to my cousin Paca,
the one from Badajoz.
418
00:29:55,431 --> 00:29:58,631
-She told me the news.
-What news?
419
00:29:58,711 --> 00:30:00,951
That you're getting married, Gypsy.
420
00:30:01,031 --> 00:30:05,311
I told her there's no chance.
Since when are you getting married?
421
00:30:05,391 --> 00:30:08,951
Since when, Antonia?
Since my first period.
422
00:30:09,031 --> 00:30:12,191
Since I was 14, since my dad
told me I would, and now I am.
423
00:30:12,271 --> 00:30:16,111
How can you get married?
You have to suck dick to get married.
424
00:30:16,191 --> 00:30:18,551
And you've been eating pussy
your whole life.
425
00:30:19,351 --> 00:30:21,791
Honey, he must be absolutely tiny,
426
00:30:21,871 --> 00:30:24,511
because you're not going to know
what to do with it.
427
00:30:24,591 --> 00:30:28,711
If it's any good, send him to me.
I'll take care of it.
428
00:30:28,791 --> 00:30:31,511
You're getting married? How?
429
00:30:33,111 --> 00:30:34,151
Why?
430
00:30:35,511 --> 00:30:36,671
Tell me.
431
00:30:40,071 --> 00:30:43,791
Because they're a good family,
and they have a lot of money.
432
00:30:45,111 --> 00:30:46,951
And I don't want my family to suffer.
433
00:30:49,711 --> 00:30:51,071
You wouldn't understand.
434
00:30:51,871 --> 00:30:53,391
-I wouldn't understand?
-No.
435
00:30:55,551 --> 00:30:56,671
Do you know where I come from?
436
00:31:01,151 --> 00:31:03,231
They tried to make me get married, too.
437
00:31:03,951 --> 00:31:07,551
To someone old and revolting
with two wives.
438
00:31:08,111 --> 00:31:11,792
-What did you do?
-I ran away. I was just a kid.
439
00:31:13,112 --> 00:31:15,632
Then I fell in love with someone.
440
00:31:16,712 --> 00:31:17,952
Do you understand?
441
00:31:18,632 --> 00:31:20,592
You can be whoever you want to be.
442
00:31:21,752 --> 00:31:23,992
You're a lesbian, so tell your parents.
443
00:31:24,992 --> 00:31:27,072
Nobody can change who you are.
444
00:31:28,032 --> 00:31:30,552
Not you. Never.
445
00:31:31,632 --> 00:31:32,712
Never.
446
00:31:38,672 --> 00:31:42,032
I was visiting my sisters,
Auntie Eugenia and Anselmo.
447
00:31:42,112 --> 00:31:43,752
Everyone wants to help.
448
00:31:44,432 --> 00:31:46,152
There's nearly €120,000.
449
00:31:47,432 --> 00:31:50,392
Your brother said he'd make
a transfer today or tomorrow.
450
00:31:50,472 --> 00:31:52,272
You told my brother?
451
00:31:52,352 --> 00:31:55,712
What's wrong?
Are you worried about what they'll say?
452
00:31:55,792 --> 00:31:57,632
No. That has nothing to do with it.
453
00:31:57,712 --> 00:32:00,032
-Your brother's loaded and he offered.
-No.
454
00:32:00,112 --> 00:32:03,472
My brother is middle management
at the highway concession.
455
00:32:03,552 --> 00:32:06,632
-He's not a multimillionaire.
-Where did they get all this money from?
456
00:32:06,712 --> 00:32:10,432
Under the mattress? How should I know?
People save what they can.
457
00:32:10,512 --> 00:32:13,032
Do you think helping us
is more important to them
458
00:32:13,112 --> 00:32:16,632
than saving for their kids' education?
They spend their whole lives saving.
459
00:32:16,712 --> 00:32:19,312
People want to help,
just as you would for them.
460
00:32:19,392 --> 00:32:21,672
We're going to Viveiro now
to take it all back.
461
00:32:21,752 --> 00:32:23,512
What will you pay bail with, Dad?
462
00:32:23,592 --> 00:32:26,272
With what, if we're not going
for the money in the forest?
463
00:32:26,752 --> 00:32:27,792
With what, Dad?
464
00:32:38,273 --> 00:32:39,273
Hello.
465
00:32:43,313 --> 00:32:44,513
Who is this?
466
00:32:52,153 --> 00:32:54,993
-My darling.
-That's enough, Mom!
467
00:32:55,073 --> 00:32:57,313
-You look so pretty, Saray!
-Ma'am. Enough.
468
00:32:57,393 --> 00:32:58,433
See?
469
00:32:58,513 --> 00:33:00,633
Can a mother not kiss her daughter?
470
00:33:00,713 --> 00:33:02,153
Yes, but not in front of everyone here.
471
00:33:02,953 --> 00:33:05,273
-Are you eating well, Saray? Are you okay?
-Yes.
472
00:33:05,353 --> 00:33:07,753
I'm fine. And yourselves?
473
00:33:09,513 --> 00:33:12,913
How are you all? It's been a while
since you came to see me.
474
00:33:14,913 --> 00:33:15,993
Has something happened?
475
00:33:17,673 --> 00:33:19,713
The head of the clan wants us out.
476
00:33:20,793 --> 00:33:24,233
There was a problem at the market.
He says he wants us out in two weeks.
477
00:33:24,993 --> 00:33:27,833
And there's only one way to fix it, Saray.
478
00:33:29,753 --> 00:33:31,953
-How, Dad?
-You get married, Saray.
479
00:33:32,033 --> 00:33:34,033
You marry his son, now.
480
00:33:34,113 --> 00:33:36,713
Saray. We're beating around the bush.
481
00:33:37,473 --> 00:33:39,553
You know the wedding was discussed.
482
00:33:39,633 --> 00:33:42,033
We arranged it when you were a girl.
483
00:33:43,073 --> 00:33:47,593
Once we apply for an appeal
in three or four weeks,
484
00:33:47,673 --> 00:33:50,393
you'll be transferred to the court
for a hearing.
485
00:33:50,473 --> 00:33:51,913
Great. Do it.
486
00:33:57,434 --> 00:34:00,874
Zulema, I've heard nothing
from your boyfriend.
487
00:34:02,594 --> 00:34:05,154
He's not going to head out
looking for a signal to call you.
488
00:34:07,474 --> 00:34:08,314
Are you sure?
489
00:34:11,834 --> 00:34:12,994
Have you thought about it?
490
00:34:19,194 --> 00:34:20,314
Jesus Christ.
491
00:34:20,394 --> 00:34:23,714
Are you really going to charge
this crazy amount that you're asking for?
492
00:34:25,034 --> 00:34:26,274
Because sometimes I wonder...
493
00:34:28,074 --> 00:34:30,434
"Why am I paying this idiot?
494
00:34:32,474 --> 00:34:35,994
Why am I paying this idiot
when I'm doing all the work?"
495
00:34:39,114 --> 00:34:41,074
I bet your wife gets sick
at the idea of fucking you.
496
00:34:43,274 --> 00:34:44,834
Have you thought about that?
497
00:34:48,754 --> 00:34:50,314
We'll request the appeal.
498
00:34:51,274 --> 00:34:52,114
Good.
499
00:34:55,994 --> 00:34:59,514
When they call me to court,
everything will be done.
500
00:35:02,874 --> 00:35:05,434
It's no secret that you've got months left
until you leave.
501
00:35:05,514 --> 00:35:08,194
He says he doesn't care.
You can get married in here.
502
00:35:08,274 --> 00:35:12,074
Dad, I don't want to get married
in prison.
503
00:35:12,154 --> 00:35:14,634
In here or out there,
what's the difference?
504
00:35:14,714 --> 00:35:18,275
We can request a transfer to Badajoz.
Then you'll be closer to each other.
505
00:35:20,835 --> 00:35:23,475
-I can't.
-Didn't you hear your father?
506
00:35:24,715 --> 00:35:28,235
They're kicking us out.
We'll be out on the street.
507
00:35:28,315 --> 00:35:30,595
Mom, I can't.
508
00:35:33,155 --> 00:35:36,635
You'll marry whomever
and whenever your father says.
509
00:35:36,715 --> 00:35:40,195
Just like your mother and grandmother.
That's the way it is.
510
00:35:41,155 --> 00:35:43,035
-How's it going?
-What are you doing?
511
00:35:44,755 --> 00:35:46,675
-What's going on?
-Who's this white girl?
512
00:35:46,755 --> 00:35:50,035
I'm not a white girl, or a Gypsy,
or a Muslim or a Christian.
513
00:35:50,115 --> 00:35:53,675
Here, we are all women. Our own women.
514
00:35:53,755 --> 00:35:54,995
Can you leave?
515
00:35:55,795 --> 00:35:56,995
No, I'm not leaving.
516
00:35:59,315 --> 00:36:02,115
-I'm not leaving.
-Go. Please.
517
00:36:04,955 --> 00:36:07,395
I wish someone
had done this for me before.
518
00:36:08,515 --> 00:36:10,555
Pardon me, but Saray can't get married.
519
00:36:12,435 --> 00:36:13,475
She's a lesbian.
520
00:36:14,195 --> 00:36:16,475
A lesbian. An adult.
521
00:36:17,355 --> 00:36:18,555
Free to live her own life.
522
00:36:20,795 --> 00:36:21,755
Got it?
523
00:36:21,835 --> 00:36:24,195
Come on, clear off. Let's go.
524
00:36:26,435 --> 00:36:28,595
Is that true, Saray?
525
00:36:30,995 --> 00:36:32,435
You're a lesbian?
526
00:36:36,675 --> 00:36:37,515
Yes.
527
00:36:40,995 --> 00:36:41,916
What difference does it make?
528
00:36:50,876 --> 00:36:53,036
Mom, what difference does it make?
529
00:36:54,116 --> 00:36:56,516
Mom. Look at me.
530
00:36:58,436 --> 00:37:00,876
-What?
-Goodbye, Saray.
531
00:37:02,516 --> 00:37:03,836
What do you mean?
532
00:37:05,516 --> 00:37:06,756
Mom.
533
00:37:08,156 --> 00:37:09,236
Mom!
534
00:37:16,716 --> 00:37:17,796
Fuck.
535
00:37:19,516 --> 00:37:23,156
-Not going to the yard?
-No. I'm waiting for Curly.
536
00:37:27,756 --> 00:37:29,956
Have you got a thing for her?
537
00:37:30,516 --> 00:37:31,836
-What do you mean?
-You know.
538
00:37:31,916 --> 00:37:34,356
She's my friend.
I like her a lot, but that's it.
539
00:37:34,436 --> 00:37:36,876
Well, Maca, here in prison,
540
00:37:36,956 --> 00:37:40,156
there's a fine line between
having a friend and getting laid.
541
00:37:40,236 --> 00:37:45,156
A fine line that gets broken.
It's perfectly fine.
542
00:37:50,556 --> 00:37:53,756
You haven't been the same
since what happened in the forest.
543
00:37:55,676 --> 00:37:57,116
You're changing, Maca.
544
00:37:58,116 --> 00:37:59,436
For the better.
545
00:38:04,637 --> 00:38:08,237
Let's get some sun in the yard, blondie.
Come on.
546
00:38:09,997 --> 00:38:12,957
Okay. Suit yourself, Snow White.
547
00:38:14,037 --> 00:38:17,357
What the fuck are you whispering about?
What are you looking for?
548
00:38:27,437 --> 00:38:30,117
Are you crazy?
What the fuck are you doing?
549
00:38:31,397 --> 00:38:32,237
I'm not leaving.
550
00:38:34,877 --> 00:38:35,717
What?
551
00:38:35,797 --> 00:38:38,077
I'm not leaving you
in the middle of the forest
552
00:38:38,157 --> 00:38:39,997
with the crazy Muslim and his gun.
553
00:38:40,837 --> 00:38:43,677
The Egyptian's gun was a Glock, wasn't it?
554
00:38:43,757 --> 00:38:46,397
I think so. A Glock 37.
555
00:38:46,477 --> 00:38:48,797
Then he's emptied the magazine.
556
00:38:50,237 --> 00:38:52,517
He's out of bullets.
Get the fuck out of here!
557
00:38:52,597 --> 00:38:57,397
You're assuming he hasn't reloaded.
You could pass out, anything could happen.
558
00:38:57,477 --> 00:39:00,157
And they'll never find you, dickhead.
I'm staying.
559
00:39:00,237 --> 00:39:03,877
Fabio. Let's go to the road
and ask for help, please.
560
00:39:04,517 --> 00:39:06,277
Don't be a stubborn fuck.
561
00:39:08,197 --> 00:39:10,717
Your lady can't see and you're to blame.
562
00:39:11,997 --> 00:39:13,637
For your fucking decisions.
563
00:39:14,957 --> 00:39:16,957
Now, you'll leave her widowed.
564
00:39:17,037 --> 00:39:19,637
Will you shut the fuck up?
565
00:39:20,317 --> 00:39:23,397
I'll shut up whenever I want.
You have to leave, got it?
566
00:39:23,477 --> 00:39:25,437
You son of a bitch!
567
00:39:25,517 --> 00:39:28,398
Shut up, both of you! Shut up!
568
00:39:29,478 --> 00:39:31,158
You're going to bleed to death.
569
00:39:37,558 --> 00:39:39,838
Block the exit wound, too.
570
00:39:39,918 --> 00:39:41,198
How do I do that?
571
00:39:42,998 --> 00:39:46,558
Stick your little finger in.
Real hard. Until he groans.
572
00:39:50,998 --> 00:39:53,958
Ready. Ready.
573
00:39:57,158 --> 00:39:59,198
I'm sorry. I'm sorry.
574
00:39:59,278 --> 00:40:01,878
I'm sorry. Relax. Relax.
575
00:40:01,958 --> 00:40:06,118
That's it. Relax. Relax, relax, relax.
576
00:40:18,598 --> 00:40:19,798
It's Carolina.
577
00:40:26,678 --> 00:40:27,598
Uncle?
578
00:40:28,678 --> 00:40:31,878
Hi, it's Maca. How are you?
579
00:40:32,358 --> 00:40:34,798
Tell him I don't mind
taking a lot of hours.
580
00:40:34,878 --> 00:40:38,918
-Great. Listen, I don't have much time.
-And...
581
00:40:38,998 --> 00:40:40,558
Tell him about the blowjob.
582
00:40:40,638 --> 00:40:43,718
I'm calling to ask you for a favor.
583
00:40:43,798 --> 00:40:47,518
It's for a friend who...
Well, she needs a job.
584
00:40:48,278 --> 00:40:53,519
Yes. A friend from in here.
She needs a job to get her day release.
585
00:40:54,319 --> 00:40:58,759
I was thinking maybe you could
put her on one of the toll roads.
586
00:41:01,439 --> 00:41:04,919
Yes. A girl from in here, yes.
587
00:41:07,919 --> 00:41:08,759
No...
588
00:41:10,639 --> 00:41:11,759
Uncle...
589
00:41:12,279 --> 00:41:16,559
No, she stole a car,
but it was a long time ago.
590
00:41:16,639 --> 00:41:21,599
She's finished with all that now.
You can trust her, look...
591
00:41:21,679 --> 00:41:23,039
Yes, I promise.
592
00:41:24,559 --> 00:41:27,679
Sure, talk to the governor. Okay.
593
00:41:28,839 --> 00:41:30,959
Great. Thank you very much.
594
00:41:31,839 --> 00:41:34,399
Okay. Hugs! Bye.
595
00:41:38,759 --> 00:41:41,359
My uncle says
he wants to give you the job,
596
00:41:41,439 --> 00:41:45,319
but you have to have an interview.
It's company policy. Okay?
597
00:41:45,399 --> 00:41:46,239
Okay.
598
00:41:46,839 --> 00:41:48,919
All right then. Great!
599
00:41:58,399 --> 00:41:59,559
Fabio.
600
00:42:00,119 --> 00:42:01,919
Hello? Fabio, can you hear me?
601
00:42:01,999 --> 00:42:04,719
Yes, darling. Listen, I can't talk now.
602
00:42:06,959 --> 00:42:08,319
I'll call you when I can.
603
00:42:08,399 --> 00:42:10,839
Okay, sorry. I love you.
604
00:42:10,919 --> 00:42:12,279
Love you, too.
605
00:42:15,600 --> 00:42:17,880
Can't you tell her the fucking truth
for once?
606
00:42:17,960 --> 00:42:20,800
What the fuck
do you want me to tell her, dickhead?
607
00:42:20,880 --> 00:42:23,360
That I'm bleeding to death
from a bullet wound?
608
00:42:23,440 --> 00:42:24,840
Relax.
609
00:42:26,120 --> 00:42:30,720
You promised her you wouldn't
get involved in this shit ever again.
610
00:42:32,520 --> 00:42:33,640
You owe it to her.
611
00:42:34,360 --> 00:42:36,000
You owe it to her to go home.
612
00:42:36,080 --> 00:42:39,880
I also promised her
I would love her forever.
613
00:42:40,680 --> 00:42:42,080
And I don't anymore.
614
00:42:44,880 --> 00:42:45,960
But you're right,
615
00:42:47,360 --> 00:42:48,560
I owe it to her.
616
00:42:52,360 --> 00:42:53,400
Help me.
617
00:42:59,400 --> 00:43:01,560
Wait. Wait.
618
00:43:02,800 --> 00:43:03,960
Grab this.
619
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
Fabio.
620
00:43:16,800 --> 00:43:17,840
Fabio.
621
00:43:19,160 --> 00:43:20,160
Fabio.
622
00:43:21,720 --> 00:43:25,280
Fabio, no! Fabio!
623
00:43:25,360 --> 00:43:27,320
Get help at the road. Quickly!
624
00:43:30,840 --> 00:43:32,320
Run! Hurry!
625
00:43:34,600 --> 00:43:36,681
If you don't hurry, he'll die.
626
00:43:39,961 --> 00:43:41,121
Run!
627
00:44:09,441 --> 00:44:10,281
All right.
628
00:44:10,961 --> 00:44:14,001
Please give a round of applause for...
629
00:44:15,121 --> 00:44:16,241
a colleague.
630
00:44:17,641 --> 00:44:20,561
One who's shown
that we're a family at Cruz del Sur.
631
00:44:22,041 --> 00:44:26,521
Where we don't just have
some of the finest professionals...
632
00:44:27,721 --> 00:44:28,961
we have heroes, too.
633
00:44:34,321 --> 00:44:36,881
-How's the wound looking?
-Hit me. Hit me hard.
634
00:44:36,961 --> 00:44:38,841
-I'm not going to--
-Come on, do it.
635
00:44:38,921 --> 00:44:40,041
Fabio, don't be stupid.
636
00:44:42,681 --> 00:44:43,561
I missed you.
637
00:44:44,441 --> 00:44:47,441
Me, too. The nurses are worse
than the prisoners.
638
00:44:47,521 --> 00:44:48,481
I'm sure they are.
639
00:44:49,041 --> 00:44:51,401
-Hello, Carolina.
-Hello, how are you?
640
00:44:53,241 --> 00:44:54,081
Fabio.
641
00:44:58,241 --> 00:45:00,642
You had us all worried sick.
642
00:45:01,562 --> 00:45:04,762
-Is this your wife?
-Yes. Carolina, this is Miranda.
643
00:45:04,842 --> 00:45:06,362
-Hello.
-A pleasure.
644
00:45:06,442 --> 00:45:07,802
Likewise.
645
00:45:07,882 --> 00:45:09,482
Darling, the taxi's outside.
646
00:45:11,002 --> 00:45:14,122
Fabio, I'm very proud of you.
647
00:45:15,202 --> 00:45:16,362
Very proud.
648
00:45:23,482 --> 00:45:24,682
I love you.
649
00:45:27,642 --> 00:45:28,922
I love you, too.
650
00:46:08,042 --> 00:46:09,522
Come on, for Christ's sake.
651
00:46:10,962 --> 00:46:11,962
Fuck!
652
00:46:20,482 --> 00:46:23,843
Mom, don't go. Don't hang up!
653
00:46:23,923 --> 00:46:26,003
For God's sake, let me speak for a second!
654
00:46:26,083 --> 00:46:26,963
Fine.
655
00:46:27,043 --> 00:46:29,163
What do you want? For me to get married?
656
00:46:29,763 --> 00:46:31,763
-I'll get married.
-You will?
657
00:46:31,843 --> 00:46:35,563
Yes, whenever you like.
Tomorrow, if you want.
658
00:46:35,643 --> 00:46:36,483
Okay.
659
00:46:37,123 --> 00:46:38,003
Okay?
660
00:46:38,963 --> 00:46:40,283
Okay. And Mom--
661
00:47:01,643 --> 00:47:04,203
All right, everyone, that's all.
Back to work.
662
00:47:04,963 --> 00:47:07,483
Fabio. Welcome back.
663
00:47:07,563 --> 00:47:09,443
-Thank you.
-Come on, back to work.
664
00:47:09,523 --> 00:47:12,843
-I'm sick of doing both our jobs.
-Shameless.
665
00:47:13,683 --> 00:47:15,723
-How is she?
-Who?
666
00:47:16,443 --> 00:47:17,723
Macarena.
667
00:47:17,803 --> 00:47:19,763
-Ferreiro, how is she?
-Good!
668
00:47:19,843 --> 00:47:23,883
She's happy about the baby
and integrating better every day.
669
00:47:24,443 --> 00:47:27,123
-If you know what I mean.
-Integrating better?
670
00:47:27,203 --> 00:47:28,643
Do I have to spell it out?
671
00:47:29,283 --> 00:47:31,123
She spends all day with Curly.
672
00:47:31,843 --> 00:47:33,123
One, one.
673
00:47:34,803 --> 00:47:36,483
I thought she was straight,
674
00:47:36,563 --> 00:47:38,723
but in here you never know
whether they like meat or fish,
675
00:47:38,803 --> 00:47:40,483
or what their deal is.
676
00:47:53,444 --> 00:47:54,364
Stay there.
677
00:48:10,204 --> 00:48:11,804
Fucking hell.
678
00:48:19,884 --> 00:48:23,604
The number you are calling
is switched off or out of range.
679
00:48:24,164 --> 00:48:28,244
The number you are calling
is switched off or out of range.
680
00:48:28,324 --> 00:48:30,764
The number you are calling
is switched off or...
681
00:48:52,364 --> 00:48:55,364
Macarena wants the three of us
to go to the next visit.
682
00:48:55,444 --> 00:48:57,684
She has something important to say.
683
00:48:57,764 --> 00:48:59,644
-Did she say what?
-No.
684
00:49:00,644 --> 00:49:01,684
What if it's bad?
685
00:49:01,764 --> 00:49:04,884
Don't assume the worst, Encarna.
It could be anything.
686
00:49:04,964 --> 00:49:07,924
What should I think?
Do you know what it is?
687
00:49:08,404 --> 00:49:12,685
The prosecutor says she's guilty.
They'll have proof. What do we know?
688
00:49:12,765 --> 00:49:15,845
Macarena is still awaiting trial.
Nobody has convicted her of anything.
689
00:49:15,925 --> 00:49:18,885
-Macarena is innocent, Encarna.
-And how do you know?
690
00:49:18,965 --> 00:49:20,085
I went to see Simón.
691
00:49:21,125 --> 00:49:23,125
I had him at gunpoint.
He told me everything.
692
00:49:23,205 --> 00:49:25,885
He tricked Macarena,
and ripped her off. It was him.
693
00:49:25,965 --> 00:49:29,285
-Calm down.
-You had a man at gunpoint?
694
00:49:30,125 --> 00:49:31,005
Mom...
695
00:49:31,085 --> 00:49:34,885
Leopoldo, are you insane?
You'll be the end of us all.
696
00:49:34,965 --> 00:49:36,445
It was the only way to find out the truth.
697
00:49:36,525 --> 00:49:39,845
You'll end up in jail,
and my life will be even worse.
698
00:49:39,925 --> 00:49:43,205
I went to the doctor
because I couldn't even get out of bed!
699
00:49:46,445 --> 00:49:48,765
I'm sorry, but my head hurts. Excuse me.
700
00:49:49,965 --> 00:49:51,205
I'm going to try and sleep.
701
00:49:51,285 --> 00:49:56,245
-Do you want me to stay with you?
-No. Go and see the lawyer.
702
00:49:57,165 --> 00:49:58,525
That's more important.
703
00:50:03,245 --> 00:50:04,525
I never worry.
704
00:50:07,805 --> 00:50:11,405
You need to look relaxed in the interview.
705
00:50:11,485 --> 00:50:15,805
Don't sit on the edge of the seat.
Don't slouch.
706
00:50:15,885 --> 00:50:18,045
It will come across as disrespectful.
707
00:50:18,125 --> 00:50:19,645
-Okay.
-Understand?
708
00:50:19,725 --> 00:50:24,085
-What does "slouch" mean?
-Sitting like this...
709
00:50:25,925 --> 00:50:27,645
with your legs apart.
710
00:50:27,725 --> 00:50:31,726
That's how I always sit,
flaunting my pussy.
711
00:50:31,806 --> 00:50:36,086
Right. My uncle
is going to love your honesty.
712
00:50:38,286 --> 00:50:41,166
What if he asks why I'm in prison?
713
00:50:42,326 --> 00:50:43,286
Well, best to...
714
00:50:43,846 --> 00:50:45,806
It doesn't matter. Come on, fold it.
715
00:50:45,886 --> 00:50:48,406
-No, let's think.
-No, it doesn't matter.
716
00:50:48,486 --> 00:50:50,566
Your uncle will never trust me.
717
00:50:51,126 --> 00:50:53,526
Who would trust a thief with money?
718
00:50:54,606 --> 00:50:56,446
Nobody. No one.
719
00:50:56,526 --> 00:50:58,926
That's not fair. People can change.
720
00:50:59,006 --> 00:51:01,326
Or not. What if I can't stop myself
721
00:51:01,886 --> 00:51:04,206
-and I steal the money?
-What do you mean?
722
00:51:04,286 --> 00:51:07,646
What if I think
it seems great to have a job,
723
00:51:07,726 --> 00:51:11,406
but then I lose it
and steal everything from the till?
724
00:51:11,486 --> 00:51:12,966
You're not a thief.
725
00:51:13,046 --> 00:51:15,286
-I'm in prison. I'm...
-Curly,
726
00:51:15,366 --> 00:51:17,926
you're not a thief. You're a great girl.
727
00:51:18,606 --> 00:51:24,006
I would trust you with my money.
Listen. I'd also trust you with my child.
728
00:51:25,566 --> 00:51:29,326
Curly, they attacked you
the first day I got here.
729
00:51:29,406 --> 00:51:33,126
They beat you up because you helped me.
You barely knew me.
730
00:51:33,966 --> 00:51:37,166
Whenever I've been down, you've been there
731
00:51:38,046 --> 00:51:41,046
to help me, to tell me
it's just like being on vacation.
732
00:51:42,046 --> 00:51:43,206
And you know what?
733
00:51:43,286 --> 00:51:46,566
Ultimately, at times...
734
00:51:47,966 --> 00:51:50,206
there have been moments,
735
00:51:51,246 --> 00:51:53,166
when I've forgotten I'm in prison.
736
00:51:53,886 --> 00:51:55,167
Thanks to you.
737
00:51:56,887 --> 00:51:58,007
That's who you are.
738
00:51:59,207 --> 00:52:02,807
Anyone who spends
more than five minutes with you
739
00:52:02,887 --> 00:52:04,367
is going to see that, too.
740
00:52:35,967 --> 00:52:39,447
It's a real shame
you're not a dyke, blondie.
741
00:52:50,087 --> 00:52:52,247
They tell me you've got two belly buttons.
742
00:53:41,248 --> 00:53:42,608
Bonehead.
743
00:53:44,128 --> 00:53:47,688
Use your fucking head.
744
00:53:49,128 --> 00:53:50,928
Use your fucking head.
745
00:53:56,448 --> 00:53:58,568
-You bitch!
-Shut up!
746
00:54:00,728 --> 00:54:02,888
Do you know what I am, above a lesbian?
747
00:54:02,968 --> 00:54:03,968
A Gypsy.
748
00:54:04,048 --> 00:54:07,808
Gypsies are not lesbians or anything else.
We're Gypsies. That's it.
749
00:54:07,888 --> 00:54:10,248
Who do you think you are,
humiliating my parents like that?
750
00:54:11,088 --> 00:54:13,328
-I've done you a huge favor.
-What?
751
00:54:13,408 --> 00:54:14,888
My parents won't talk to me now.
752
00:54:14,968 --> 00:54:16,928
I told them who you are.
753
00:54:17,008 --> 00:54:19,728
It's not your problem
if they don't accept it.
754
00:54:19,808 --> 00:54:22,248
Anything goes when you accept it.
Even being a murderer.
755
00:54:25,528 --> 00:54:27,128
You always seemed so rebellious.
756
00:54:27,728 --> 00:54:30,528
But it turns out you're just their puppet.
757
00:54:31,928 --> 00:54:32,768
What a shame.
758
00:54:35,848 --> 00:54:38,528
If you don't respect yourself,
you'll end up like her.
759
00:54:40,168 --> 00:54:41,409
You fucking Muslim bitch.
760
00:54:41,969 --> 00:54:45,929
My parents are entitled
to control my life, but not you.
761
00:54:46,009 --> 00:54:47,569
No way.
762
00:54:47,649 --> 00:54:50,769
-Are you threatening me?
-I'm telling you to watch out
763
00:54:50,849 --> 00:54:53,169
because if I lose my family
because of you,
764
00:54:53,249 --> 00:54:56,329
you won't leave here alive,
no matter how rich your boyfriend may be.
765
00:54:58,009 --> 00:55:00,249
Or should I say ex-boyfriend?
766
00:55:07,449 --> 00:55:10,129
I find that amusing
because I'm having a good day.
767
00:55:10,209 --> 00:55:12,089
But don't ever talk to me like that again.
768
00:55:13,169 --> 00:55:14,449
Ever.
769
00:55:49,569 --> 00:55:51,529
How's the gut? Sore?
770
00:55:51,609 --> 00:55:54,929
No. It sometimes stings a bit,
but there's almost no pain.
771
00:55:59,289 --> 00:56:01,249
-Are you still...
-Yes.
772
00:56:03,049 --> 00:56:03,890
I'm still pregnant.
773
00:56:06,810 --> 00:56:07,970
It's a boy.
774
00:56:08,770 --> 00:56:11,570
God knows what I'm going to do with a boy.
775
00:56:12,290 --> 00:56:13,450
You men are strange.
776
00:56:19,050 --> 00:56:20,010
Wait.
777
00:56:21,970 --> 00:56:23,850
Apparently...
778
00:56:25,890 --> 00:56:27,010
you and Curly spend
a lot of time together.
779
00:56:28,530 --> 00:56:31,210
Yes. She's my friend,
and a good one at that.
780
00:56:31,290 --> 00:56:32,930
You shouldn't trust her.
781
00:56:34,170 --> 00:56:35,010
I don't...
782
00:56:35,730 --> 00:56:37,010
I don't understand.
783
00:56:38,170 --> 00:56:39,330
I mean...
784
00:56:40,530 --> 00:56:44,410
this prison holds
murderers and drug dealers.
785
00:56:44,490 --> 00:56:47,370
Around here,
stealing a car is no big deal.
786
00:56:51,530 --> 00:56:53,330
Curly helped the police.
787
00:56:54,850 --> 00:56:57,170
She bugged your cell with microphones.
788
00:56:57,650 --> 00:56:59,810
That's why Castillo
took you to the forest.
789
00:57:02,050 --> 00:57:03,050
No.
790
00:57:04,050 --> 00:57:06,770
-That can't be true.
-Curly is a troubled girl.
791
00:57:07,410 --> 00:57:08,850
How else could she earn day release?
792
00:57:15,370 --> 00:57:18,250
I'm sorry to have to tell you this.
793
00:57:19,210 --> 00:57:20,850
But the truth is, I owe you.
794
00:57:22,050 --> 00:57:25,490
That's the real reason I came here.
795
00:57:28,651 --> 00:57:30,731
To thank you
for everything you did for me.
796
00:57:30,811 --> 00:57:34,091
If it weren't for you,
I'd probably be dead.
797
00:57:34,731 --> 00:57:36,291
I probably would be, too.
798
00:57:43,811 --> 00:57:44,971
Tell me something.
799
00:57:46,891 --> 00:57:48,331
Why did you shoot?
800
00:57:52,491 --> 00:57:53,891
I already told the police.
801
00:57:54,811 --> 00:57:57,371
I was scared, I ran,
and it went off by accident.
802
00:57:57,931 --> 00:58:00,451
I know that's what you told the police,
803
00:58:01,851 --> 00:58:03,211
but I don't buy it.
804
00:58:06,211 --> 00:58:07,491
That's what happened.
805
00:58:20,931 --> 00:58:22,171
Don't move!
806
00:58:34,571 --> 00:58:35,531
You're Macarena, aren't you?
807
00:58:38,251 --> 00:58:39,571
Where's the money?
808
00:58:40,771 --> 00:58:43,891
It's just over a mile that way.
809
00:58:46,171 --> 00:58:49,411
Turn around and start walking.
You're coming with me.
810
00:58:50,612 --> 00:58:51,492
No.
811
00:58:57,292 --> 00:58:58,412
Don't move.
812
00:58:59,132 --> 00:59:01,652
-I know you're out of bullets.
-Are you sure?
813
00:59:07,012 --> 00:59:08,612
You're coming with me.
814
00:59:08,692 --> 00:59:12,732
Tell me where the money is,
and then I'll take you back to prison.
815
00:59:15,052 --> 00:59:17,972
-No.
-I want you to give Zulema a message.
816
00:59:19,012 --> 00:59:21,492
Don't move. Don't move. Don't...
817
00:59:21,572 --> 00:59:23,732
I swear I'll shoot.
818
00:59:25,652 --> 00:59:28,252
Tahiri nafsek.
819
00:59:29,172 --> 00:59:30,012
Repeat.
820
00:59:35,052 --> 00:59:37,732
"Tahiri navsuki."
821
00:59:37,812 --> 00:59:41,372
Tahiri nafsek.
822
00:59:42,612 --> 00:59:45,092
"Tahiri nafsek."
823
00:59:45,172 --> 00:59:48,252
Good. Now, give me the gun.
824
00:59:50,892 --> 00:59:51,812
No.
825
00:59:52,372 --> 00:59:53,372
Give it.
826
00:59:54,012 --> 00:59:56,372
No. No.
827
01:01:17,133 --> 01:01:18,253
Zulema.
828
01:01:19,133 --> 01:01:20,493
I've got a message for you.
829
01:01:21,573 --> 01:01:22,973
Yeah? From who?
830
01:01:24,213 --> 01:01:26,373
Hanbal, the Egyptian.
831
01:01:38,014 --> 01:01:39,334
What's the message?
832
01:01:43,574 --> 01:01:45,094
Tahiri nafsek.
833
01:01:49,214 --> 01:01:50,414
Tahiri nafsek.
834
01:01:52,534 --> 01:01:56,414
-Where did you see him, bitch?
-I have nothing else to tell you.
835
01:02:03,374 --> 01:02:05,134
-Where?
-In the forest.
836
01:02:05,694 --> 01:02:07,214
Why the wait?
837
01:02:07,294 --> 01:02:08,494
I don't know.
838
01:02:10,414 --> 01:02:11,414
Did you shoot him?
839
01:02:12,774 --> 01:02:13,654
You did, didn't you?
840
01:02:17,014 --> 01:02:18,094
No, no, no!
841
01:02:22,254 --> 01:02:23,134
Look at me.
842
01:02:26,494 --> 01:02:28,214
If you're lying to me...
843
01:02:29,654 --> 01:02:31,254
If you hurt him...
844
01:02:33,214 --> 01:02:34,494
I'll cut you open...
845
01:02:35,334 --> 01:02:39,094
take your baby, and flush it away.
846
01:02:49,214 --> 01:02:50,334
Give me the gun.
847
01:02:50,974 --> 01:02:52,934
I swear I'll shoot.
848
01:02:54,294 --> 01:02:55,454
Give it.
849
01:03:24,175 --> 01:03:25,375
Stop!
850
01:03:50,775 --> 01:03:55,535
Sandoval, I need to be moved
to the maternity block. Please.
851
01:03:55,615 --> 01:03:57,375
Yes, the governor told me.
852
01:04:02,375 --> 01:04:04,575
What? You wanted to avoid me?
853
01:04:10,415 --> 01:04:13,975
Yes. But now I'm here talking to you.
854
01:04:15,175 --> 01:04:18,775
I'm scared for this child.
I won't let anything bad happen to it.
855
01:04:20,775 --> 01:04:24,616
I understand, of course. How could I
not sympathize with your situation?
856
01:04:24,696 --> 01:04:29,136
The problem is, Maca, that you're
not the only one pregnant here.
857
01:04:30,656 --> 01:04:32,576
There are girls further along than you.
858
01:04:47,216 --> 01:04:49,216
And who have done more to deserve it.
859
01:05:01,216 --> 01:05:03,296
You know what I like most about you?
860
01:05:06,256 --> 01:05:08,696
You're much stronger than you look.
861
01:05:15,696 --> 01:05:17,776
I don't think you'll be needing that.
862
01:06:17,857 --> 01:06:21,177
I swear, I'm trying to be obedient.
863
01:06:22,217 --> 01:06:23,737
I need to get into that block.
864
01:06:26,577 --> 01:06:28,097
But there's something...
865
01:06:29,817 --> 01:06:32,297
deep inside of me...
866
01:06:35,057 --> 01:06:38,977
making me want to clench my teeth.
867
01:06:42,097 --> 01:06:43,937
To bite down hard.
868
01:06:46,537 --> 01:06:48,537
I'm not sure I can stop myself.
869
01:07:17,618 --> 01:07:20,178
Welcome back to cell block 2.
870
01:07:23,778 --> 01:07:27,738
Your transfer to the maternity block
will have to wait for...
871
01:07:28,538 --> 01:07:29,898
a more suitable moment.
872
01:08:10,058 --> 01:08:11,138
Good luck.
873
01:08:50,059 --> 01:08:52,299
TOYS
874
01:08:52,379 --> 01:08:55,419
They've canceled the interview.
They're not coming.
875
01:08:56,899 --> 01:08:57,939
I'm sorry.
876
01:09:28,659 --> 01:09:30,659
Dad, your food's ready.
877
01:09:31,659 --> 01:09:33,499
The Egyptian broke into our house.
878
01:09:35,979 --> 01:09:38,739
-Are you sure?
-He's taken the money.
879
01:09:39,459 --> 01:09:42,019
The money your mother got from her family.
880
01:09:42,099 --> 01:09:45,539
And the map, the photos.
That bastard knows everything.
881
01:09:45,619 --> 01:09:47,579
No! This can't be happening!
882
01:09:49,979 --> 01:09:51,579
We can't pay bail.
883
01:09:52,179 --> 01:09:56,020
No bail money, no money in the forest,
we've got absolutely nothing.
884
01:09:59,900 --> 01:10:02,220
We can't leave Maca in there, Dad.
885
01:10:03,540 --> 01:10:04,420
They're harassing her.
886
01:10:06,220 --> 01:10:09,140
There's a prison officer
asking her to suck him off.
887
01:10:09,220 --> 01:10:10,980
How the fuck do we get her out of there?
888
01:10:14,260 --> 01:10:15,580
What are you doing?
889
01:10:17,180 --> 01:10:18,300
Dad.
890
01:10:20,460 --> 01:10:21,620
Where are you going?
891
01:10:24,180 --> 01:10:26,740
-To get the money.
-What if he's there?
892
01:10:26,820 --> 01:10:28,660
He killed a police officer.
893
01:10:29,580 --> 01:10:30,740
Dad.
894
01:10:57,220 --> 01:10:58,860
You whore.
895
01:11:00,620 --> 01:11:01,780
Turn around.
896
01:11:03,540 --> 01:11:06,540
I thought you were my friend,
but you're a fucking whore.
897
01:11:07,540 --> 01:11:10,340
Why did you tell your uncle
not to employ me?
898
01:11:10,420 --> 01:11:13,820
I thought you were my friend,
but I don't want a friend anymore.
899
01:11:13,900 --> 01:11:18,421
Not one who records me,
and sells me out to the police.
900
01:11:18,501 --> 01:11:19,861
They almost killed me because of you.
901
01:11:23,381 --> 01:11:24,261
You did it because of that?
902
01:11:25,741 --> 01:11:26,941
What would you have done?
903
01:11:27,661 --> 01:11:30,461
If they said they'd get you out of prison,
wouldn't you?
904
01:11:31,821 --> 01:11:34,461
Wouldn't you? Of course you'd do it.
905
01:11:35,981 --> 01:11:38,181
We aren't as different as you think.
906
01:11:38,261 --> 01:11:41,701
"No, I shouldn't be here.
It's all a big mistake."
907
01:11:41,781 --> 01:11:42,861
But where's the mistake?
908
01:11:43,741 --> 01:11:46,421
You committed fraud. You stole.
909
01:11:46,501 --> 01:11:49,181
For a man or for whatever fucking reason.
910
01:11:50,901 --> 01:11:52,701
You did it, Maca.
911
01:11:53,781 --> 01:11:55,741
So you're no better
than any bitch in here.
912
01:13:22,422 --> 01:13:25,182
-It's empty.
-There are bullets in the glove box.
913
01:14:28,703 --> 01:14:30,863
You look like shit. What's wrong with you?
914
01:14:32,343 --> 01:14:33,903
I've been thinking.
915
01:14:34,943 --> 01:14:37,263
About you and me.
916
01:14:38,383 --> 01:14:40,343
About our chat in the laundry room.
917
01:14:44,343 --> 01:14:45,743
I wasn't honest.
918
01:14:46,423 --> 01:14:50,103
There's something I didn't tell you.
919
01:14:50,663 --> 01:14:52,263
I guess...
920
01:14:53,263 --> 01:14:55,023
I was lying to myself.
921
01:15:07,623 --> 01:15:11,063
I shot at your boyfriend in the forest.
922
01:15:11,623 --> 01:15:12,823
I shot...
923
01:15:14,063 --> 01:15:16,383
to kill. And I missed.
924
01:15:19,983 --> 01:15:21,703
I'm not a murderer...
925
01:15:23,863 --> 01:15:25,023
but I could be.
926
01:15:36,624 --> 01:15:39,104
Now you want to be bad, don't you?
927
01:15:42,264 --> 01:15:44,304
Don't you want to know why I did it?
928
01:15:45,984 --> 01:15:47,944
It wasn't because of you...
929
01:15:49,784 --> 01:15:51,224
or the money.
930
01:15:57,664 --> 01:15:59,184
It was for my child.
931
01:16:04,024 --> 01:16:07,424
So, the next time
you threaten to harm him,
932
01:16:08,664 --> 01:16:09,904
think about this.
933
01:16:12,864 --> 01:16:14,704
I can be like you.
934
01:16:17,984 --> 01:16:19,264
Like me? No.
935
01:16:20,704 --> 01:16:22,384
I've never had anything to lose.
936
01:16:30,024 --> 01:16:31,904
If anything happens to this child,
937
01:16:32,704 --> 01:16:36,744
I swear... I swear to God,
you'll never leave prison.
938
01:16:42,464 --> 01:16:44,624
Over there. To the right.
939
01:17:02,025 --> 01:17:04,865
ON THE NEXT EPISODE
940
01:17:05,625 --> 01:17:07,465
What are you doing? Write this down.
941
01:17:07,545 --> 01:17:11,065
Six hand rifles.
942
01:17:11,145 --> 01:17:14,545
Two pistols. Five grenades.
And I'll bring the car.
943
01:17:14,625 --> 01:17:16,825
Tell me how much and I'll do the rest.
944
01:17:42,265 --> 01:17:43,185
In my office.
945
01:18:19,506 --> 01:18:21,506
Subtitle translation by Arturo Fernández