1 00:00:04,049 --> 00:00:05,289 Shit! 2 00:00:05,369 --> 00:00:06,849 Yolanda pulled off a spectacular robbery. 3 00:00:09,449 --> 00:00:11,529 -Help! Help me! -Don't move! 4 00:00:11,609 --> 00:00:14,929 When we caught her, there was no trace of the money. 5 00:00:15,009 --> 00:00:16,809 Yolanda switched the SIM card 6 00:00:16,889 --> 00:00:19,409 when she realized they were about to be caught. 7 00:00:19,489 --> 00:00:22,289 The card she kept must show where the money's hidden. 8 00:00:23,289 --> 00:00:25,049 I found the SIM card. 9 00:00:25,129 --> 00:00:29,129 There are some photos of a road. The SG-112. 10 00:00:29,209 --> 00:00:30,569 Send them to me right away. 11 00:00:30,649 --> 00:00:32,449 And destroy that SIM as soon as you can. 12 00:00:34,449 --> 00:00:36,369 -Hi, darling. -We have a problem. 13 00:00:36,449 --> 00:00:39,129 -I'm not pissing anywhere. -Why won't you help me? 14 00:00:40,569 --> 00:00:45,690 Maca, when I was tested with your pee, it revealed I was pregnant. 15 00:00:45,770 --> 00:00:46,690 What? 16 00:00:46,770 --> 00:00:48,930 Why would I betray my friend Maca? 17 00:00:49,010 --> 00:00:51,610 You'd be on day release within a month. 18 00:00:52,730 --> 00:00:54,650 Dad, it's down here. You missed the turn, Dad. 19 00:00:54,730 --> 00:00:58,650 There's a camper behind us that's been tailing us for 20 minutes. 20 00:00:58,730 --> 00:00:59,570 What should we do? 21 00:00:59,650 --> 00:01:02,570 We'll get the shovel out and start digging in the wrong place. 22 00:01:02,650 --> 00:01:03,570 What? 23 00:01:03,650 --> 00:01:04,890 Lin Chun, hit record. 24 00:01:04,970 --> 00:01:09,570 I might have found something, but I didn't know what it was. A SIM card. 25 00:01:09,650 --> 00:01:11,610 She's acknowledged she has Yolanda's SIM card. 26 00:01:11,690 --> 00:01:14,290 Call Judge Andrade. We're going to get her. 27 00:01:14,370 --> 00:01:16,690 What was on the SIM card? I can't hear you. 28 00:01:16,770 --> 00:01:19,290 -Photographs! -Photographs of what? 29 00:01:19,370 --> 00:01:21,010 Of a road and a forest. 30 00:01:21,090 --> 00:01:24,290 They were photos of the same place. Of a rock. 31 00:01:32,370 --> 00:01:34,650 You! Stand up! 32 00:01:36,050 --> 00:01:37,130 Ferreiro! 33 00:01:39,330 --> 00:01:40,250 Ferreiro! 34 00:02:11,651 --> 00:02:12,851 Stop! 35 00:02:14,811 --> 00:02:16,411 Civil Guard. Don't move. 36 00:02:18,251 --> 00:02:19,531 Turn around. 37 00:02:29,171 --> 00:02:30,251 Put the gun down. 38 00:02:36,211 --> 00:02:37,771 Hands on your head! 39 00:02:38,491 --> 00:02:40,531 Please, don't shoot. 40 00:02:42,651 --> 00:02:43,971 I'm pregnant. 41 00:02:48,171 --> 00:02:52,491 10 DAYS LATER 42 00:02:54,971 --> 00:02:57,771 The weight is fine, so is the size. 43 00:02:58,651 --> 00:03:01,971 It's a normal ten-week embryo. 44 00:03:03,011 --> 00:03:05,811 I'm so happy that you've changed your mind. 45 00:03:10,931 --> 00:03:12,171 Hey, blondie. 46 00:03:12,251 --> 00:03:15,531 You ate Yolanda's card and they're looking for it, right? 47 00:03:15,611 --> 00:03:18,171 Where are you going? The governor's waiting. 48 00:03:18,251 --> 00:03:20,611 My head hurts. I've got a migraine, Doctor. 49 00:03:20,691 --> 00:03:23,051 -Can I get some aspirin? -Once I finish this. 50 00:03:23,131 --> 00:03:25,251 It's like a shrimp. 51 00:03:25,331 --> 00:03:28,092 -What do you mean? -It's not ugly, 52 00:03:28,172 --> 00:03:30,452 it just doesn't look too great right now. 53 00:03:30,532 --> 00:03:32,772 -Do you want to know the sex? -Can you tell already? 54 00:03:34,012 --> 00:03:36,052 I'd say it's a boy. 55 00:03:36,132 --> 00:03:40,012 I'd hedge my bets on it being a boy. Look, you can see his little dick. 56 00:03:40,692 --> 00:03:44,652 -You're right, it's a boy. -That's amazing! 57 00:03:46,092 --> 00:03:50,172 Quiet now, let's listen to the heartbeat. 58 00:04:01,572 --> 00:04:02,852 Fuck. 59 00:04:03,932 --> 00:04:05,652 The kid's really going for it. 60 00:04:07,212 --> 00:04:11,772 You survived a shootout, kid. You're a strong man. 61 00:04:13,452 --> 00:04:14,572 Like your mom. 62 00:04:20,052 --> 00:04:21,172 Stop! 63 00:04:23,252 --> 00:04:24,452 Put the gun down. 64 00:04:24,532 --> 00:04:25,452 What happened? 65 00:04:27,732 --> 00:04:30,292 Where are the others? Where is Inspector Castillo? 66 00:05:06,373 --> 00:05:07,493 Four, two. 67 00:05:25,333 --> 00:05:28,373 How are you, darling? They wouldn't let us see you. 68 00:05:29,213 --> 00:05:32,933 -Where's Mom? -She's in Viveiro with her sisters. 69 00:05:33,533 --> 00:05:36,853 She was very upset, but you know she feels happier there. 70 00:05:38,693 --> 00:05:41,093 Dad, I'm pretty sure they'll be listening to this. 71 00:05:42,213 --> 00:05:43,853 And recording it, too. 72 00:05:44,933 --> 00:05:49,333 I was at the shootout in the forest, just like the police told you. 73 00:05:51,133 --> 00:05:56,573 I found something. I found it by accident. Then they took me for identification. 74 00:05:58,213 --> 00:06:01,213 Maca, how are you? 75 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 I'm good. 76 00:06:04,133 --> 00:06:05,893 Really good. 77 00:06:08,133 --> 00:06:09,133 It was... 78 00:06:10,573 --> 00:06:12,613 It was awful. 79 00:06:15,374 --> 00:06:20,054 But all of a sudden, it was like someone shook me. 80 00:06:21,014 --> 00:06:22,934 And it was all a dream. 81 00:06:23,854 --> 00:06:25,374 I woke up. 82 00:06:30,854 --> 00:06:33,414 You look tired, Dad. You need to sleep. 83 00:06:34,334 --> 00:06:37,174 You shouldn't worry about me. I'm fine. 84 00:06:37,254 --> 00:06:39,374 You have to believe me, really. 85 00:06:40,694 --> 00:06:41,814 Now, I just want... 86 00:06:42,694 --> 00:06:45,814 I want to wait for the trial. I want to defend myself. 87 00:06:46,494 --> 00:06:49,334 I don't want to do anything else crazy. 88 00:06:51,054 --> 00:06:52,814 I don't want you to, either. 89 00:06:54,054 --> 00:06:55,614 Do you understand? 90 00:06:58,574 --> 00:07:00,374 Dad, do you understand? 91 00:07:03,294 --> 00:07:05,734 Things were looking pretty hopeless. 92 00:07:06,614 --> 00:07:08,574 Now, it's different. 93 00:07:09,934 --> 00:07:11,894 Don't worry, darling. 94 00:07:11,974 --> 00:07:17,774 We're seeing the lawyer later to see if he can speed things up. 95 00:07:17,854 --> 00:07:22,334 Maca, how's your health? 96 00:07:24,654 --> 00:07:26,454 Have you had any problems? 97 00:07:29,894 --> 00:07:30,894 No. 98 00:07:31,814 --> 00:07:34,974 I'm really good, Román. Really good. 99 00:07:36,534 --> 00:07:39,935 Now, I want you to request another visit and bring Mom. 100 00:07:40,015 --> 00:07:42,095 I have something important to tell you all. 101 00:07:42,175 --> 00:07:43,335 Time's up! 102 00:07:47,015 --> 00:07:47,935 Okay. 103 00:07:52,575 --> 00:07:55,895 I love you all so much. 104 00:08:06,775 --> 00:08:07,855 Bye. 105 00:08:18,695 --> 00:08:22,855 Does prison change your life? It does. 106 00:08:24,175 --> 00:08:25,215 Of course it does. 107 00:08:25,295 --> 00:08:27,695 It doesn't really change the way you think. 108 00:08:28,415 --> 00:08:31,135 It was something else that changed me. 109 00:08:31,935 --> 00:08:34,215 The gunshots. 110 00:08:36,855 --> 00:08:41,335 Being there and not knowing whether they were dead or alive. 111 00:08:42,615 --> 00:08:47,455 When you see death up close... 112 00:08:48,815 --> 00:08:50,455 you see life differently. 113 00:08:54,335 --> 00:08:55,615 Without fear. 114 00:08:56,295 --> 00:09:00,856 Two weeks have passed since the shootout at Sierra de Ayllón. 115 00:09:00,936 --> 00:09:04,416 As you can see, the investigation is ongoing. 116 00:09:04,496 --> 00:09:07,216 Nice one, Zule. You'll be famous after all. 117 00:09:08,256 --> 00:09:10,536 Hanbal Hamadi, aka the Egyptian. 118 00:09:11,376 --> 00:09:13,776 Yo, girl. He's just a kid! 119 00:09:14,336 --> 00:09:15,736 He's hot. 120 00:09:16,416 --> 00:09:20,696 Is he your boyfriend or your nephew? I'd love a boy toy. 121 00:09:20,776 --> 00:09:24,136 Shut up, will you? Jerks. 122 00:09:28,296 --> 00:09:31,336 What are you doing, you Muslim bitch? 123 00:09:31,416 --> 00:09:32,696 These are some of the crimes... 124 00:09:32,776 --> 00:09:35,296 -Fuck you. -...that police have been investigating 125 00:09:35,376 --> 00:09:37,016 for four years. 126 00:09:37,096 --> 00:09:38,256 They won't get him. 127 00:09:41,136 --> 00:09:44,216 As we were explaining, the investigation is ongoing. 128 00:09:45,696 --> 00:09:47,576 After two weeks of searching, 129 00:09:47,656 --> 00:09:52,296 the teams have combed over 170 acres without any luck. 130 00:09:53,136 --> 00:09:55,856 There is also no trace of the €9 million 131 00:09:55,936 --> 00:09:59,696 which deceased Yolanda Montero allegedly hid somewhere in these mountains. 132 00:09:59,776 --> 00:10:00,776 After having found a hole, 133 00:10:00,856 --> 00:10:05,456 the Civil Guard believe Hanbal Hamadi is in possession of the loot. 134 00:10:06,016 --> 00:10:07,216 Finders keepers. 135 00:10:09,056 --> 00:10:10,616 The shooting took place... 136 00:10:39,417 --> 00:10:40,537 Lin Chun. 137 00:10:40,617 --> 00:10:42,057 Lin Chun! 138 00:10:43,217 --> 00:10:44,337 Lin Chun! 139 00:10:46,057 --> 00:10:48,737 Macarena. Macarena! 140 00:10:50,257 --> 00:10:51,417 Go and check on them. 141 00:11:12,057 --> 00:11:14,137 -He's dead. -Fuck. 142 00:11:20,937 --> 00:11:24,017 -Fabio's hurt. -Check if there's an exit wound. 143 00:11:31,337 --> 00:11:33,857 Yes, there is. That's good, right? 144 00:11:35,337 --> 00:11:39,417 It's good, because he can be saved with some stitches. 145 00:11:41,337 --> 00:11:44,617 But it's bad, because if they don't pick us up in 20 minutes, 146 00:11:44,697 --> 00:11:46,538 he'll bleed to death. 147 00:11:48,338 --> 00:11:51,298 -You've reached Emergency. Hello. -Inspector Castillo. 148 00:11:51,378 --> 00:11:53,138 Chief of Police's office. 149 00:11:53,218 --> 00:11:56,778 There's been a shootout. One dead and two injured. 150 00:11:56,858 --> 00:11:58,538 What's your location? 151 00:12:00,178 --> 00:12:01,378 Where am I? 152 00:12:03,178 --> 00:12:05,418 How the fuck should I know? 153 00:12:23,258 --> 00:12:24,858 -Want a book, darling? -No. 154 00:12:24,938 --> 00:12:26,738 You can't read. 155 00:12:27,538 --> 00:12:29,778 -A book or whiskey? -A whiskey. 156 00:12:29,858 --> 00:12:32,098 -Hello, boss. Here you are. -Where's mine? 157 00:12:32,738 --> 00:12:33,578 Thanks. 158 00:12:39,498 --> 00:12:40,378 Sole! 159 00:12:41,498 --> 00:12:42,978 Why are you reading so many books? 160 00:12:43,058 --> 00:12:45,698 You can't learn how to give birth from books. 161 00:12:45,778 --> 00:12:47,058 -Really? -No. 162 00:12:47,138 --> 00:12:49,858 Women in the jungle stand up, hold on to a trunk 163 00:12:49,938 --> 00:12:51,098 and get ready to shit. 164 00:12:51,178 --> 00:12:53,738 Sole, I'm not having my baby while hugging a tree. 165 00:12:53,818 --> 00:12:56,658 Sole, she doesn't realize that having a baby 166 00:12:56,738 --> 00:12:58,538 -is like shitting a melon. -Sure. 167 00:12:58,618 --> 00:13:02,178 It seems almost impossible, but trust me, it comes out eventually. 168 00:13:02,258 --> 00:13:03,258 That's true. 169 00:13:03,338 --> 00:13:06,538 -Seriously, you're making me dread it. -No. 170 00:13:08,498 --> 00:13:09,659 Have you told your mom? 171 00:13:10,339 --> 00:13:12,779 Here's what you asked for. Pregnancy and Labor. 172 00:13:12,859 --> 00:13:13,979 Sole. 173 00:13:14,779 --> 00:13:15,659 What? 174 00:13:18,739 --> 00:13:20,259 It's a boy. 175 00:13:23,979 --> 00:13:24,979 A baby boy. 176 00:13:26,299 --> 00:13:27,619 A beautiful baby boy. 177 00:13:30,579 --> 00:13:32,499 You look happy, blondie. 178 00:13:35,179 --> 00:13:36,739 Anything we should know? 179 00:13:38,819 --> 00:13:41,099 Or is it just the pregnancy hormones? 180 00:13:41,179 --> 00:13:44,859 You should try it. Maybe you'll lose that frigid face. 181 00:13:44,939 --> 00:13:45,899 Yes, I'm happy. 182 00:13:46,899 --> 00:13:47,899 Really happy about my son. 183 00:13:48,699 --> 00:13:54,179 And because I don't want to leave here at just any cost. Not anymore. 184 00:13:54,259 --> 00:13:57,019 Sure. It's fucking great here. 185 00:13:58,259 --> 00:14:00,419 I suppose you won't mind that I have the money. 186 00:14:01,419 --> 00:14:04,379 Macarena's experiencing something much more important 187 00:14:04,459 --> 00:14:07,059 -than €9 million. -Says who? A homeless woman? 188 00:14:21,819 --> 00:14:23,099 You know what? 189 00:14:24,739 --> 00:14:28,779 I hope your boyfriend has found the money. I hope he's got it. 190 00:14:31,459 --> 00:14:33,300 As long as it means you leave this place. 191 00:14:34,180 --> 00:14:37,340 That'd be a bonus, for all of us. 192 00:14:40,060 --> 00:14:41,540 Blondie's got some balls. 193 00:14:43,980 --> 00:14:47,980 Careful with the blonde one, she was firing shots in the forest. 194 00:14:48,060 --> 00:14:49,060 Silence! 195 00:14:49,140 --> 00:14:50,580 -Really? -Silence! 196 00:14:50,660 --> 00:14:52,660 Who have you been shooting? 197 00:14:53,540 --> 00:14:55,900 No one. It went off by itself. 198 00:15:02,940 --> 00:15:06,620 That kid'll know how to say "whore" before it can say "mommy." 199 00:15:07,500 --> 00:15:10,780 Enjoy your baby, surrounded by murderers. 200 00:15:18,620 --> 00:15:19,580 Bitch. 201 00:15:20,420 --> 00:15:22,660 May God hear me and keep her pussy dry. 202 00:15:22,740 --> 00:15:24,060 And itchy. 203 00:15:31,660 --> 00:15:34,620 Did you know there's a cell block for mothers? 204 00:15:35,900 --> 00:15:39,780 You should request a transfer. Block 2 is no good for you or the baby. 205 00:15:47,860 --> 00:15:51,020 The judge is about to end the search. 206 00:15:51,100 --> 00:15:54,020 As we told you earlier, the €9 million 207 00:15:54,100 --> 00:15:57,341 is presumed to be in the hands of Hanbal Hamadi, the Egyptian. 208 00:15:57,421 --> 00:15:59,181 What the fuck do we do if he's taken it? 209 00:15:59,261 --> 00:16:02,581 He hasn't taken anything because he doesn't know where it is. 210 00:16:02,661 --> 00:16:04,181 The police think he has it. 211 00:16:04,261 --> 00:16:07,221 They found the hole we made, and it wasn't there. 212 00:16:07,301 --> 00:16:11,301 Okay. When they leave, we'll go back with shovels. 213 00:16:11,381 --> 00:16:14,021 We can't go back. The police are there. 214 00:16:16,101 --> 00:16:19,861 -Did you not hear your sister? -Yes. And I didn't recognize her. 215 00:16:19,941 --> 00:16:22,981 She was like a robot, talking about them recording us. 216 00:16:23,061 --> 00:16:25,981 She was like that because she's in the middle of an investigation. 217 00:16:26,061 --> 00:16:29,741 -Or because they're pressuring her. -Román, she's right. 218 00:16:32,341 --> 00:16:36,901 This is a dangerous situation, and we have to get out of it soon. 219 00:16:36,981 --> 00:16:40,021 -What are you talking about? -We'll talk to the lawyer later. 220 00:16:40,101 --> 00:16:42,781 We'll see if he can speed things up. 221 00:16:42,861 --> 00:16:44,181 It's not enough! Can't you see? 222 00:16:44,261 --> 00:16:46,821 Your sister was in a shootout! What do you want? 223 00:16:46,901 --> 00:16:48,181 For them to kill us? 224 00:16:49,501 --> 00:16:51,821 This family is crazy. We can't sleep! 225 00:16:51,901 --> 00:16:54,221 Your mom leaves, comes back for two days and leaves again. 226 00:16:54,301 --> 00:16:57,661 Being in this house is a nightmare! Don't you think that's enough? 227 00:17:05,581 --> 00:17:06,421 Hello. 228 00:17:08,101 --> 00:17:09,421 Who is this? 229 00:17:10,861 --> 00:17:11,861 Who is this? 230 00:17:16,621 --> 00:17:20,262 Why didn't you say you were coming? I would have picked you up. 231 00:17:20,342 --> 00:17:21,862 Mom, what are you doing here? 232 00:17:26,022 --> 00:17:28,462 The assessment board has met. 233 00:17:29,542 --> 00:17:31,502 They're prepared to award you day release. 234 00:17:32,462 --> 00:17:33,702 Yes! Fuck! 235 00:17:34,262 --> 00:17:36,502 I'll see the sun without any fences in the way. 236 00:17:36,582 --> 00:17:39,702 Fuck, I'll have a fucking beer without going to solitary. 237 00:17:39,782 --> 00:17:42,982 If you get it, you'll go to a special semi-release block. 238 00:17:43,062 --> 00:17:46,582 -You can only leave during working hours. -Okay. 239 00:17:48,222 --> 00:17:50,262 Do you understand what that means, Estefanía? 240 00:17:52,342 --> 00:17:55,102 -What? -You have to find a job. 241 00:17:56,142 --> 00:18:01,302 Anything. It doesn't matter what. Otherwise, you can't have day release. 242 00:18:02,262 --> 00:18:05,342 Sons of bitches! Fuck! You tricked me! 243 00:18:05,422 --> 00:18:09,902 So they're not going to let me leave. Just another fucking lie... 244 00:18:09,982 --> 00:18:11,902 Are you here to talk to the governor? 245 00:18:14,102 --> 00:18:15,182 Yes. 246 00:18:16,502 --> 00:18:20,062 We just need to see a job offer in your name. It's procedure. 247 00:18:20,142 --> 00:18:24,302 How do I get a job to leave if I can't leave? Explain that! 248 00:18:24,382 --> 00:18:26,462 Fuck! You lied to me. 249 00:18:27,422 --> 00:18:28,942 Wait here if you want. 250 00:18:36,782 --> 00:18:42,583 Now that Fabio isn't here, I'm assisting management. 251 00:18:47,703 --> 00:18:49,383 Congratulations on your baby. 252 00:18:50,863 --> 00:18:51,903 Thank you. 253 00:18:56,543 --> 00:18:58,743 They told me what happened in the forest. 254 00:18:59,863 --> 00:19:01,823 That your gun went off. 255 00:19:04,303 --> 00:19:06,983 Don't worry, it happened to me on my first day. 256 00:19:07,063 --> 00:19:08,463 Embarrassing. 257 00:19:09,263 --> 00:19:10,463 Don't worry. 258 00:19:14,463 --> 00:19:17,543 To be honest, you could have run away. 259 00:19:22,063 --> 00:19:22,983 Why didn't you? 260 00:19:23,063 --> 00:19:24,583 You won't run, right? 261 00:19:27,183 --> 00:19:29,063 I'm not a despicable bitch... 262 00:19:31,423 --> 00:19:32,663 I guess. Right? 263 00:19:32,743 --> 00:19:34,143 You're not. 264 00:19:34,223 --> 00:19:35,863 -Estefanía, calm down. -You used me. 265 00:19:35,943 --> 00:19:36,783 Calm down! 266 00:19:38,663 --> 00:19:40,903 I'll be at your side. I'll help you. 267 00:19:40,983 --> 00:19:43,343 There's a social worker who'll help you out. 268 00:19:43,423 --> 00:19:44,663 Look, Governor. 269 00:19:47,303 --> 00:19:49,063 I've never had a job. 270 00:19:49,623 --> 00:19:51,743 I've never even had the chance, okay? 271 00:19:52,463 --> 00:19:54,223 I've got no chance now. 272 00:19:57,743 --> 00:19:59,863 -Thank you. -Listen to me. 273 00:19:59,943 --> 00:20:01,343 -They don't give a shit. -Breathe. 274 00:20:01,423 --> 00:20:03,823 -Listen! Keep it up and... -What? 275 00:20:03,903 --> 00:20:06,344 You'll end up in solitary instead of outside. 276 00:20:06,424 --> 00:20:09,384 May I remind you that this release is a gift. 277 00:20:09,464 --> 00:20:11,864 And you haven't earned it all on your own. 278 00:20:11,944 --> 00:20:12,824 Haven't I? 279 00:20:12,904 --> 00:20:15,664 Don't you think betraying my best friend is "all on my own"? 280 00:20:25,064 --> 00:20:26,664 Ferreiro, you're up. 281 00:20:31,344 --> 00:20:33,224 -Good morning. -Hello. 282 00:20:35,224 --> 00:20:39,584 I imagine you already know, but I wanted to tell you I'm pregnant. 283 00:20:42,544 --> 00:20:44,024 Happily pregnant? 284 00:20:44,704 --> 00:20:47,344 Yes, very happily. 285 00:20:47,424 --> 00:20:50,424 Thank goodness. Great. Take a seat, please. 286 00:20:51,464 --> 00:20:54,584 I'm delighted, Macarena. This will help you a lot. 287 00:20:54,664 --> 00:20:56,904 -In life, but particularly in here. -Yes. 288 00:20:57,424 --> 00:21:00,984 I want to know if there's any chance of a transfer. 289 00:21:01,064 --> 00:21:04,104 -I've been told there's a maternity block. -No. 290 00:21:04,744 --> 00:21:09,104 That block is for women who have given birth. But... 291 00:21:09,904 --> 00:21:11,344 Let's see. Listen. 292 00:21:11,424 --> 00:21:15,504 What I can do is I can put you on laundry duty. 293 00:21:15,584 --> 00:21:17,064 You'll do fine there. 294 00:21:17,144 --> 00:21:18,144 Right. 295 00:21:19,584 --> 00:21:22,864 But is there no chance of a quicker transfer? 296 00:21:22,944 --> 00:21:23,784 No. 297 00:21:25,024 --> 00:21:30,505 It's just that after the forest, the shootout and everything, honestly... 298 00:21:34,545 --> 00:21:36,785 It's been tough on us all. 299 00:21:38,745 --> 00:21:44,345 Honestly, I fear for my baby. I don't want anything to go wrong. 300 00:21:48,185 --> 00:21:49,385 Have you talked to Sandoval? 301 00:21:54,345 --> 00:21:55,385 I just... 302 00:21:56,785 --> 00:21:58,945 I thought that, being a woman, 303 00:22:00,105 --> 00:22:01,425 you'd understand better. 304 00:22:03,225 --> 00:22:04,065 Of course. 305 00:22:05,145 --> 00:22:07,425 -Yes. -We'll see what we can do. 306 00:22:08,745 --> 00:22:12,905 For now, we'll fill out the forms, and I'll talk to you in a few days. 307 00:22:12,985 --> 00:22:16,425 -Thank you. Thank you very much. -Fill out the form. 308 00:22:20,665 --> 00:22:23,025 You were very brave in the forest. 309 00:22:37,105 --> 00:22:40,425 He's bleeding a lot. How long will they be? 310 00:22:42,225 --> 00:22:45,185 Twenty minutes, fifty? What the fuck do I know? 311 00:22:46,745 --> 00:22:49,345 Fabio, listen to me. 312 00:22:50,586 --> 00:22:52,146 You need to get out. 313 00:22:52,226 --> 00:22:54,546 If you lean on Macarena, you can reach the road. 314 00:22:54,626 --> 00:22:57,146 I'm fine. I'm blocking the wound. 315 00:22:58,066 --> 00:23:01,586 Is that right? Get the fuck out of here. 316 00:23:02,706 --> 00:23:03,746 Do you hear me? 317 00:23:04,266 --> 00:23:06,466 Come here, kid. 318 00:23:23,506 --> 00:23:24,346 Come on. 319 00:23:28,746 --> 00:23:30,586 You won't run, right? 320 00:23:32,066 --> 00:23:33,906 I'm not a despicable bitch. 321 00:23:35,066 --> 00:23:36,906 So I can trust you? 322 00:23:41,466 --> 00:23:43,306 Get the gun... 323 00:23:43,386 --> 00:23:45,986 What the fuck are you whispering about? 324 00:23:47,626 --> 00:23:49,106 Where are you going? 325 00:23:51,586 --> 00:23:52,746 What the fuck are you looking for? 326 00:24:04,186 --> 00:24:07,226 This baby's mine. And no one else's. 327 00:24:08,586 --> 00:24:11,706 There's someone in here now. 328 00:24:12,586 --> 00:24:16,947 He'll be a tiny person. He'll depend on me. 329 00:24:18,827 --> 00:24:20,827 I don't know. It feels like... 330 00:24:21,827 --> 00:24:23,947 he was put there for a reason. 331 00:24:25,507 --> 00:24:27,147 I no longer feel lost. 332 00:24:27,787 --> 00:24:30,467 I do think about leaving here. 333 00:24:31,707 --> 00:24:34,467 Now, I want it, but not just at any price. 334 00:24:35,587 --> 00:24:37,627 I only have one fear. 335 00:24:38,827 --> 00:24:40,427 That something happens to him. 336 00:24:48,627 --> 00:24:49,827 How do I look? 337 00:24:50,947 --> 00:24:52,467 Like a Moorish queen. 338 00:24:53,507 --> 00:24:54,747 Seriously. 339 00:24:57,587 --> 00:24:58,827 What's wrong? 340 00:25:00,747 --> 00:25:02,827 I haven't seen Hanbal in four years. 341 00:25:06,147 --> 00:25:07,707 It was like a fairy tale. 342 00:25:08,627 --> 00:25:10,187 He was 19. 343 00:25:11,867 --> 00:25:13,187 I was 30. 344 00:25:14,587 --> 00:25:16,267 We had so much sex. 345 00:25:21,747 --> 00:25:23,307 And now, I'm 40. 346 00:25:24,827 --> 00:25:26,227 It's not such a fairy tale anymore. 347 00:25:26,947 --> 00:25:29,347 -Has he called you yet? -No. 348 00:25:33,147 --> 00:25:36,948 Well, Zule, he took a big risk at the shootout. 349 00:25:38,028 --> 00:25:41,588 He has to stay hidden. He can look after himself, right? 350 00:25:45,628 --> 00:25:48,828 Come on, Zule. He's crazy about you. 351 00:25:49,668 --> 00:25:51,708 For the person you are. 352 00:25:53,068 --> 00:25:55,828 If not, why would he be searching high and low for the money 353 00:25:55,908 --> 00:25:57,308 to get you out of here? 354 00:25:57,388 --> 00:26:00,828 What's wrong is that now he's 28 with €9 million. 355 00:26:07,188 --> 00:26:08,788 Look at this shit. 356 00:26:09,548 --> 00:26:13,188 Covered in hair and toothpaste. You haven't cleaned anything, you pig. 357 00:26:16,788 --> 00:26:19,708 Clean it with your tongue. Lick it. 358 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 Lick it! 359 00:26:23,428 --> 00:26:25,748 That's right, with your tongue. 360 00:26:27,388 --> 00:26:29,148 You think you're useful to me? 361 00:26:31,308 --> 00:26:34,428 You think what you earn is useful? It isn't. 362 00:26:35,548 --> 00:26:37,268 I only do it so you'll react. 363 00:26:40,708 --> 00:26:41,948 React. 364 00:26:42,788 --> 00:26:43,748 React. 365 00:26:45,108 --> 00:26:46,828 Aren't you going to react? 366 00:26:56,868 --> 00:26:57,868 Shit! 367 00:26:58,548 --> 00:26:59,668 Zule. 368 00:27:01,149 --> 00:27:02,229 Zule. 369 00:27:02,789 --> 00:27:03,669 Relax. 370 00:27:05,869 --> 00:27:07,029 He'll call you. 371 00:27:19,749 --> 00:27:23,269 I've hired lots of waitresses. How are you at serving drinks? 372 00:27:23,349 --> 00:27:26,669 -I'm better at drinking them. -Well, you can learn. 373 00:27:26,749 --> 00:27:29,989 Maca, she's not a waitress. She's a whore. 374 00:27:30,549 --> 00:27:32,869 You'd have to pay me a lot for that, darling. 375 00:27:32,949 --> 00:27:35,149 Look at the black princess. 376 00:27:35,229 --> 00:27:37,789 Locked up and fucked, but she still has her dignity. 377 00:27:37,869 --> 00:27:40,389 Keep looking. The offers will flood in. 378 00:27:40,469 --> 00:27:43,549 Listen, calm the fuck down or you'll be eating that polish, okay? 379 00:27:44,309 --> 00:27:45,829 Do you speak any languages, Curly? 380 00:27:45,909 --> 00:27:47,869 Yes, mine. That everyone understands. 381 00:27:47,949 --> 00:27:51,229 You must have some experience. You'll have to write a CV. 382 00:27:51,309 --> 00:27:55,429 Well, let's see. I can drive any car without a license. Stolen or not. 383 00:27:55,509 --> 00:27:58,029 I can also hot-wire, tune and burn them if needed. 384 00:27:58,109 --> 00:27:59,269 There's my fucking CV. 385 00:27:59,349 --> 00:28:01,989 Great CV. You'll get any job you want. 386 00:28:04,429 --> 00:28:05,589 Hey. 387 00:28:08,589 --> 00:28:11,909 Maybe I can help. My uncle could sort out a job for you. 388 00:28:11,989 --> 00:28:15,749 He manages the highway tolls. I worked there one summer. 389 00:28:15,829 --> 00:28:17,989 It's an awful job. 390 00:28:18,669 --> 00:28:23,670 You spend all day in a booth saying, "Three-fifty, please." 391 00:28:23,750 --> 00:28:25,190 All day. 392 00:28:25,750 --> 00:28:29,110 -It's a shit job. -What are you talking about? 393 00:28:29,190 --> 00:28:31,190 -It's awesome! -Really? 394 00:28:32,670 --> 00:28:33,630 Three-fifty. 395 00:28:34,510 --> 00:28:35,510 Three-fifty. 396 00:28:36,310 --> 00:28:37,750 You meet lots of people. 397 00:28:37,830 --> 00:28:39,910 "Three-fifty, baby. I finish at 3:00, come get me." 398 00:28:39,990 --> 00:28:41,790 A whore since the day she was born. 399 00:28:42,750 --> 00:28:44,590 Thanks, honey! 400 00:28:45,150 --> 00:28:48,670 If I have to give your uncle a blowjob, I will. Okay? 401 00:28:48,750 --> 00:28:53,270 No. My uncle is married with children. My uncle has no interest in your blowjobs. 402 00:28:53,350 --> 00:28:56,470 But if you do, he might make you his secretary. 403 00:28:56,550 --> 00:28:59,350 -I'll do it. -What? Curly, no. Please. 404 00:28:59,430 --> 00:29:01,870 If he can get me a job, I'll suck his dick, too. 405 00:29:01,950 --> 00:29:03,750 -Me, too. -Curly, listen. 406 00:29:03,830 --> 00:29:05,230 -Cock sucker! -Cock sucker! 407 00:29:08,750 --> 00:29:11,070 -My God, that's awful. -Hey! 408 00:29:13,110 --> 00:29:15,350 You're so amazing. 409 00:29:17,750 --> 00:29:20,390 You're so amazing that when I'm on day release, 410 00:29:20,470 --> 00:29:23,790 my life will be shit because you won't be around. 411 00:29:30,350 --> 00:29:32,110 -Kabila. -My God. 412 00:29:32,190 --> 00:29:35,870 Why are you interrupting something so personal? Ask first. 413 00:29:35,950 --> 00:29:37,310 The Chief Jailer is looking for you. 414 00:29:38,390 --> 00:29:40,510 To get the uniforms ready for the new prisoners. 415 00:29:41,070 --> 00:29:43,150 At your service, for now. 416 00:29:43,230 --> 00:29:47,831 -Go on. Let them know who you are, Kabila. -Kabila! Think! Walk! 417 00:29:51,991 --> 00:29:55,351 I just spoke to my cousin Paca, the one from Badajoz. 418 00:29:55,431 --> 00:29:58,631 -She told me the news. -What news? 419 00:29:58,711 --> 00:30:00,951 That you're getting married, Gypsy. 420 00:30:01,031 --> 00:30:05,311 I told her there's no chance. Since when are you getting married? 421 00:30:05,391 --> 00:30:08,951 Since when, Antonia? Since my first period. 422 00:30:09,031 --> 00:30:12,191 Since I was 14, since my dad told me I would, and now I am. 423 00:30:12,271 --> 00:30:16,111 How can you get married? You have to suck dick to get married. 424 00:30:16,191 --> 00:30:18,551 And you've been eating pussy your whole life. 425 00:30:19,351 --> 00:30:21,791 Honey, he must be absolutely tiny, 426 00:30:21,871 --> 00:30:24,511 because you're not going to know what to do with it. 427 00:30:24,591 --> 00:30:28,711 If it's any good, send him to me. I'll take care of it. 428 00:30:28,791 --> 00:30:31,511 You're getting married? How? 429 00:30:33,111 --> 00:30:34,151 Why? 430 00:30:35,511 --> 00:30:36,671 Tell me. 431 00:30:40,071 --> 00:30:43,791 Because they're a good family, and they have a lot of money. 432 00:30:45,111 --> 00:30:46,951 And I don't want my family to suffer. 433 00:30:49,711 --> 00:30:51,071 You wouldn't understand. 434 00:30:51,871 --> 00:30:53,391 -I wouldn't understand? -No. 435 00:30:55,551 --> 00:30:56,671 Do you know where I come from? 436 00:31:01,151 --> 00:31:03,231 They tried to make me get married, too. 437 00:31:03,951 --> 00:31:07,551 To someone old and revolting with two wives. 438 00:31:08,111 --> 00:31:11,792 -What did you do? -I ran away. I was just a kid. 439 00:31:13,112 --> 00:31:15,632 Then I fell in love with someone. 440 00:31:16,712 --> 00:31:17,952 Do you understand? 441 00:31:18,632 --> 00:31:20,592 You can be whoever you want to be. 442 00:31:21,752 --> 00:31:23,992 You're a lesbian, so tell your parents. 443 00:31:24,992 --> 00:31:27,072 Nobody can change who you are. 444 00:31:28,032 --> 00:31:30,552 Not you. Never. 445 00:31:31,632 --> 00:31:32,712 Never. 446 00:31:38,672 --> 00:31:42,032 I was visiting my sisters, Auntie Eugenia and Anselmo. 447 00:31:42,112 --> 00:31:43,752 Everyone wants to help. 448 00:31:44,432 --> 00:31:46,152 There's nearly €120,000. 449 00:31:47,432 --> 00:31:50,392 Your brother said he'd make a transfer today or tomorrow. 450 00:31:50,472 --> 00:31:52,272 You told my brother? 451 00:31:52,352 --> 00:31:55,712 What's wrong? Are you worried about what they'll say? 452 00:31:55,792 --> 00:31:57,632 No. That has nothing to do with it. 453 00:31:57,712 --> 00:32:00,032 -Your brother's loaded and he offered. -No. 454 00:32:00,112 --> 00:32:03,472 My brother is middle management at the highway concession. 455 00:32:03,552 --> 00:32:06,632 -He's not a multimillionaire. -Where did they get all this money from? 456 00:32:06,712 --> 00:32:10,432 Under the mattress? How should I know? People save what they can. 457 00:32:10,512 --> 00:32:13,032 Do you think helping us is more important to them 458 00:32:13,112 --> 00:32:16,632 than saving for their kids' education? They spend their whole lives saving. 459 00:32:16,712 --> 00:32:19,312 People want to help, just as you would for them. 460 00:32:19,392 --> 00:32:21,672 We're going to Viveiro now to take it all back. 461 00:32:21,752 --> 00:32:23,512 What will you pay bail with, Dad? 462 00:32:23,592 --> 00:32:26,272 With what, if we're not going for the money in the forest? 463 00:32:26,752 --> 00:32:27,792 With what, Dad? 464 00:32:38,273 --> 00:32:39,273 Hello. 465 00:32:43,313 --> 00:32:44,513 Who is this? 466 00:32:52,153 --> 00:32:54,993 -My darling. -That's enough, Mom! 467 00:32:55,073 --> 00:32:57,313 -You look so pretty, Saray! -Ma'am. Enough. 468 00:32:57,393 --> 00:32:58,433 See? 469 00:32:58,513 --> 00:33:00,633 Can a mother not kiss her daughter? 470 00:33:00,713 --> 00:33:02,153 Yes, but not in front of everyone here. 471 00:33:02,953 --> 00:33:05,273 -Are you eating well, Saray? Are you okay? -Yes. 472 00:33:05,353 --> 00:33:07,753 I'm fine. And yourselves? 473 00:33:09,513 --> 00:33:12,913 How are you all? It's been a while since you came to see me. 474 00:33:14,913 --> 00:33:15,993 Has something happened? 475 00:33:17,673 --> 00:33:19,713 The head of the clan wants us out. 476 00:33:20,793 --> 00:33:24,233 There was a problem at the market. He says he wants us out in two weeks. 477 00:33:24,993 --> 00:33:27,833 And there's only one way to fix it, Saray. 478 00:33:29,753 --> 00:33:31,953 -How, Dad? -You get married, Saray. 479 00:33:32,033 --> 00:33:34,033 You marry his son, now. 480 00:33:34,113 --> 00:33:36,713 Saray. We're beating around the bush. 481 00:33:37,473 --> 00:33:39,553 You know the wedding was discussed. 482 00:33:39,633 --> 00:33:42,033 We arranged it when you were a girl. 483 00:33:43,073 --> 00:33:47,593 Once we apply for an appeal in three or four weeks, 484 00:33:47,673 --> 00:33:50,393 you'll be transferred to the court for a hearing. 485 00:33:50,473 --> 00:33:51,913 Great. Do it. 486 00:33:57,434 --> 00:34:00,874 Zulema, I've heard nothing from your boyfriend. 487 00:34:02,594 --> 00:34:05,154 He's not going to head out looking for a signal to call you. 488 00:34:07,474 --> 00:34:08,314 Are you sure? 489 00:34:11,834 --> 00:34:12,994 Have you thought about it? 490 00:34:19,194 --> 00:34:20,314 Jesus Christ. 491 00:34:20,394 --> 00:34:23,714 Are you really going to charge this crazy amount that you're asking for? 492 00:34:25,034 --> 00:34:26,274 Because sometimes I wonder... 493 00:34:28,074 --> 00:34:30,434 "Why am I paying this idiot? 494 00:34:32,474 --> 00:34:35,994 Why am I paying this idiot when I'm doing all the work?" 495 00:34:39,114 --> 00:34:41,074 I bet your wife gets sick at the idea of fucking you. 496 00:34:43,274 --> 00:34:44,834 Have you thought about that? 497 00:34:48,754 --> 00:34:50,314 We'll request the appeal. 498 00:34:51,274 --> 00:34:52,114 Good. 499 00:34:55,994 --> 00:34:59,514 When they call me to court, everything will be done. 500 00:35:02,874 --> 00:35:05,434 It's no secret that you've got months left until you leave. 501 00:35:05,514 --> 00:35:08,194 He says he doesn't care. You can get married in here. 502 00:35:08,274 --> 00:35:12,074 Dad, I don't want to get married in prison. 503 00:35:12,154 --> 00:35:14,634 In here or out there, what's the difference? 504 00:35:14,714 --> 00:35:18,275 We can request a transfer to Badajoz. Then you'll be closer to each other. 505 00:35:20,835 --> 00:35:23,475 -I can't. -Didn't you hear your father? 506 00:35:24,715 --> 00:35:28,235 They're kicking us out. We'll be out on the street. 507 00:35:28,315 --> 00:35:30,595 Mom, I can't. 508 00:35:33,155 --> 00:35:36,635 You'll marry whomever and whenever your father says. 509 00:35:36,715 --> 00:35:40,195 Just like your mother and grandmother. That's the way it is. 510 00:35:41,155 --> 00:35:43,035 -How's it going? -What are you doing? 511 00:35:44,755 --> 00:35:46,675 -What's going on? -Who's this white girl? 512 00:35:46,755 --> 00:35:50,035 I'm not a white girl, or a Gypsy, or a Muslim or a Christian. 513 00:35:50,115 --> 00:35:53,675 Here, we are all women. Our own women. 514 00:35:53,755 --> 00:35:54,995 Can you leave? 515 00:35:55,795 --> 00:35:56,995 No, I'm not leaving. 516 00:35:59,315 --> 00:36:02,115 -I'm not leaving. -Go. Please. 517 00:36:04,955 --> 00:36:07,395 I wish someone had done this for me before. 518 00:36:08,515 --> 00:36:10,555 Pardon me, but Saray can't get married. 519 00:36:12,435 --> 00:36:13,475 She's a lesbian. 520 00:36:14,195 --> 00:36:16,475 A lesbian. An adult. 521 00:36:17,355 --> 00:36:18,555 Free to live her own life. 522 00:36:20,795 --> 00:36:21,755 Got it? 523 00:36:21,835 --> 00:36:24,195 Come on, clear off. Let's go. 524 00:36:26,435 --> 00:36:28,595 Is that true, Saray? 525 00:36:30,995 --> 00:36:32,435 You're a lesbian? 526 00:36:36,675 --> 00:36:37,515 Yes. 527 00:36:40,995 --> 00:36:41,916 What difference does it make? 528 00:36:50,876 --> 00:36:53,036 Mom, what difference does it make? 529 00:36:54,116 --> 00:36:56,516 Mom. Look at me. 530 00:36:58,436 --> 00:37:00,876 -What? -Goodbye, Saray. 531 00:37:02,516 --> 00:37:03,836 What do you mean? 532 00:37:05,516 --> 00:37:06,756 Mom. 533 00:37:08,156 --> 00:37:09,236 Mom! 534 00:37:16,716 --> 00:37:17,796 Fuck. 535 00:37:19,516 --> 00:37:23,156 -Not going to the yard? -No. I'm waiting for Curly. 536 00:37:27,756 --> 00:37:29,956 Have you got a thing for her? 537 00:37:30,516 --> 00:37:31,836 -What do you mean? -You know. 538 00:37:31,916 --> 00:37:34,356 She's my friend. I like her a lot, but that's it. 539 00:37:34,436 --> 00:37:36,876 Well, Maca, here in prison, 540 00:37:36,956 --> 00:37:40,156 there's a fine line between having a friend and getting laid. 541 00:37:40,236 --> 00:37:45,156 A fine line that gets broken. It's perfectly fine. 542 00:37:50,556 --> 00:37:53,756 You haven't been the same since what happened in the forest. 543 00:37:55,676 --> 00:37:57,116 You're changing, Maca. 544 00:37:58,116 --> 00:37:59,436 For the better. 545 00:38:04,637 --> 00:38:08,237 Let's get some sun in the yard, blondie. Come on. 546 00:38:09,997 --> 00:38:12,957 Okay. Suit yourself, Snow White. 547 00:38:14,037 --> 00:38:17,357 What the fuck are you whispering about? What are you looking for? 548 00:38:27,437 --> 00:38:30,117 Are you crazy? What the fuck are you doing? 549 00:38:31,397 --> 00:38:32,237 I'm not leaving. 550 00:38:34,877 --> 00:38:35,717 What? 551 00:38:35,797 --> 00:38:38,077 I'm not leaving you in the middle of the forest 552 00:38:38,157 --> 00:38:39,997 with the crazy Muslim and his gun. 553 00:38:40,837 --> 00:38:43,677 The Egyptian's gun was a Glock, wasn't it? 554 00:38:43,757 --> 00:38:46,397 I think so. A Glock 37. 555 00:38:46,477 --> 00:38:48,797 Then he's emptied the magazine. 556 00:38:50,237 --> 00:38:52,517 He's out of bullets. Get the fuck out of here! 557 00:38:52,597 --> 00:38:57,397 You're assuming he hasn't reloaded. You could pass out, anything could happen. 558 00:38:57,477 --> 00:39:00,157 And they'll never find you, dickhead. I'm staying. 559 00:39:00,237 --> 00:39:03,877 Fabio. Let's go to the road and ask for help, please. 560 00:39:04,517 --> 00:39:06,277 Don't be a stubborn fuck. 561 00:39:08,197 --> 00:39:10,717 Your lady can't see and you're to blame. 562 00:39:11,997 --> 00:39:13,637 For your fucking decisions. 563 00:39:14,957 --> 00:39:16,957 Now, you'll leave her widowed. 564 00:39:17,037 --> 00:39:19,637 Will you shut the fuck up? 565 00:39:20,317 --> 00:39:23,397 I'll shut up whenever I want. You have to leave, got it? 566 00:39:23,477 --> 00:39:25,437 You son of a bitch! 567 00:39:25,517 --> 00:39:28,398 Shut up, both of you! Shut up! 568 00:39:29,478 --> 00:39:31,158 You're going to bleed to death. 569 00:39:37,558 --> 00:39:39,838 Block the exit wound, too. 570 00:39:39,918 --> 00:39:41,198 How do I do that? 571 00:39:42,998 --> 00:39:46,558 Stick your little finger in. Real hard. Until he groans. 572 00:39:50,998 --> 00:39:53,958 Ready. Ready. 573 00:39:57,158 --> 00:39:59,198 I'm sorry. I'm sorry. 574 00:39:59,278 --> 00:40:01,878 I'm sorry. Relax. Relax. 575 00:40:01,958 --> 00:40:06,118 That's it. Relax. Relax, relax, relax. 576 00:40:18,598 --> 00:40:19,798 It's Carolina. 577 00:40:26,678 --> 00:40:27,598 Uncle? 578 00:40:28,678 --> 00:40:31,878 Hi, it's Maca. How are you? 579 00:40:32,358 --> 00:40:34,798 Tell him I don't mind taking a lot of hours. 580 00:40:34,878 --> 00:40:38,918 -Great. Listen, I don't have much time. -And... 581 00:40:38,998 --> 00:40:40,558 Tell him about the blowjob. 582 00:40:40,638 --> 00:40:43,718 I'm calling to ask you for a favor. 583 00:40:43,798 --> 00:40:47,518 It's for a friend who... Well, she needs a job. 584 00:40:48,278 --> 00:40:53,519 Yes. A friend from in here. She needs a job to get her day release. 585 00:40:54,319 --> 00:40:58,759 I was thinking maybe you could put her on one of the toll roads. 586 00:41:01,439 --> 00:41:04,919 Yes. A girl from in here, yes. 587 00:41:07,919 --> 00:41:08,759 No... 588 00:41:10,639 --> 00:41:11,759 Uncle... 589 00:41:12,279 --> 00:41:16,559 No, she stole a car, but it was a long time ago. 590 00:41:16,639 --> 00:41:21,599 She's finished with all that now. You can trust her, look... 591 00:41:21,679 --> 00:41:23,039 Yes, I promise. 592 00:41:24,559 --> 00:41:27,679 Sure, talk to the governor. Okay. 593 00:41:28,839 --> 00:41:30,959 Great. Thank you very much. 594 00:41:31,839 --> 00:41:34,399 Okay. Hugs! Bye. 595 00:41:38,759 --> 00:41:41,359 My uncle says he wants to give you the job, 596 00:41:41,439 --> 00:41:45,319 but you have to have an interview. It's company policy. Okay? 597 00:41:45,399 --> 00:41:46,239 Okay. 598 00:41:46,839 --> 00:41:48,919 All right then. Great! 599 00:41:58,399 --> 00:41:59,559 Fabio. 600 00:42:00,119 --> 00:42:01,919 Hello? Fabio, can you hear me? 601 00:42:01,999 --> 00:42:04,719 Yes, darling. Listen, I can't talk now. 602 00:42:06,959 --> 00:42:08,319 I'll call you when I can. 603 00:42:08,399 --> 00:42:10,839 Okay, sorry. I love you. 604 00:42:10,919 --> 00:42:12,279 Love you, too. 605 00:42:15,600 --> 00:42:17,880 Can't you tell her the fucking truth for once? 606 00:42:17,960 --> 00:42:20,800 What the fuck do you want me to tell her, dickhead? 607 00:42:20,880 --> 00:42:23,360 That I'm bleeding to death from a bullet wound? 608 00:42:23,440 --> 00:42:24,840 Relax. 609 00:42:26,120 --> 00:42:30,720 You promised her you wouldn't get involved in this shit ever again. 610 00:42:32,520 --> 00:42:33,640 You owe it to her. 611 00:42:34,360 --> 00:42:36,000 You owe it to her to go home. 612 00:42:36,080 --> 00:42:39,880 I also promised her I would love her forever. 613 00:42:40,680 --> 00:42:42,080 And I don't anymore. 614 00:42:44,880 --> 00:42:45,960 But you're right, 615 00:42:47,360 --> 00:42:48,560 I owe it to her. 616 00:42:52,360 --> 00:42:53,400 Help me. 617 00:42:59,400 --> 00:43:01,560 Wait. Wait. 618 00:43:02,800 --> 00:43:03,960 Grab this. 619 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Fabio. 620 00:43:16,800 --> 00:43:17,840 Fabio. 621 00:43:19,160 --> 00:43:20,160 Fabio. 622 00:43:21,720 --> 00:43:25,280 Fabio, no! Fabio! 623 00:43:25,360 --> 00:43:27,320 Get help at the road. Quickly! 624 00:43:30,840 --> 00:43:32,320 Run! Hurry! 625 00:43:34,600 --> 00:43:36,681 If you don't hurry, he'll die. 626 00:43:39,961 --> 00:43:41,121 Run! 627 00:44:09,441 --> 00:44:10,281 All right. 628 00:44:10,961 --> 00:44:14,001 Please give a round of applause for... 629 00:44:15,121 --> 00:44:16,241 a colleague. 630 00:44:17,641 --> 00:44:20,561 One who's shown that we're a family at Cruz del Sur. 631 00:44:22,041 --> 00:44:26,521 Where we don't just have some of the finest professionals... 632 00:44:27,721 --> 00:44:28,961 we have heroes, too. 633 00:44:34,321 --> 00:44:36,881 -How's the wound looking? -Hit me. Hit me hard. 634 00:44:36,961 --> 00:44:38,841 -I'm not going to-- -Come on, do it. 635 00:44:38,921 --> 00:44:40,041 Fabio, don't be stupid. 636 00:44:42,681 --> 00:44:43,561 I missed you. 637 00:44:44,441 --> 00:44:47,441 Me, too. The nurses are worse than the prisoners. 638 00:44:47,521 --> 00:44:48,481 I'm sure they are. 639 00:44:49,041 --> 00:44:51,401 -Hello, Carolina. -Hello, how are you? 640 00:44:53,241 --> 00:44:54,081 Fabio. 641 00:44:58,241 --> 00:45:00,642 You had us all worried sick. 642 00:45:01,562 --> 00:45:04,762 -Is this your wife? -Yes. Carolina, this is Miranda. 643 00:45:04,842 --> 00:45:06,362 -Hello. -A pleasure. 644 00:45:06,442 --> 00:45:07,802 Likewise. 645 00:45:07,882 --> 00:45:09,482 Darling, the taxi's outside. 646 00:45:11,002 --> 00:45:14,122 Fabio, I'm very proud of you. 647 00:45:15,202 --> 00:45:16,362 Very proud. 648 00:45:23,482 --> 00:45:24,682 I love you. 649 00:45:27,642 --> 00:45:28,922 I love you, too. 650 00:46:08,042 --> 00:46:09,522 Come on, for Christ's sake. 651 00:46:10,962 --> 00:46:11,962 Fuck! 652 00:46:20,482 --> 00:46:23,843 Mom, don't go. Don't hang up! 653 00:46:23,923 --> 00:46:26,003 For God's sake, let me speak for a second! 654 00:46:26,083 --> 00:46:26,963 Fine. 655 00:46:27,043 --> 00:46:29,163 What do you want? For me to get married? 656 00:46:29,763 --> 00:46:31,763 -I'll get married. -You will? 657 00:46:31,843 --> 00:46:35,563 Yes, whenever you like. Tomorrow, if you want. 658 00:46:35,643 --> 00:46:36,483 Okay. 659 00:46:37,123 --> 00:46:38,003 Okay? 660 00:46:38,963 --> 00:46:40,283 Okay. And Mom-- 661 00:47:01,643 --> 00:47:04,203 All right, everyone, that's all. Back to work. 662 00:47:04,963 --> 00:47:07,483 Fabio. Welcome back. 663 00:47:07,563 --> 00:47:09,443 -Thank you. -Come on, back to work. 664 00:47:09,523 --> 00:47:12,843 -I'm sick of doing both our jobs. -Shameless. 665 00:47:13,683 --> 00:47:15,723 -How is she? -Who? 666 00:47:16,443 --> 00:47:17,723 Macarena. 667 00:47:17,803 --> 00:47:19,763 -Ferreiro, how is she? -Good! 668 00:47:19,843 --> 00:47:23,883 She's happy about the baby and integrating better every day. 669 00:47:24,443 --> 00:47:27,123 -If you know what I mean. -Integrating better? 670 00:47:27,203 --> 00:47:28,643 Do I have to spell it out? 671 00:47:29,283 --> 00:47:31,123 She spends all day with Curly. 672 00:47:31,843 --> 00:47:33,123 One, one. 673 00:47:34,803 --> 00:47:36,483 I thought she was straight, 674 00:47:36,563 --> 00:47:38,723 but in here you never know whether they like meat or fish, 675 00:47:38,803 --> 00:47:40,483 or what their deal is. 676 00:47:53,444 --> 00:47:54,364 Stay there. 677 00:48:10,204 --> 00:48:11,804 Fucking hell. 678 00:48:19,884 --> 00:48:23,604 The number you are calling is switched off or out of range. 679 00:48:24,164 --> 00:48:28,244 The number you are calling is switched off or out of range. 680 00:48:28,324 --> 00:48:30,764 The number you are calling is switched off or... 681 00:48:52,364 --> 00:48:55,364 Macarena wants the three of us to go to the next visit. 682 00:48:55,444 --> 00:48:57,684 She has something important to say. 683 00:48:57,764 --> 00:48:59,644 -Did she say what? -No. 684 00:49:00,644 --> 00:49:01,684 What if it's bad? 685 00:49:01,764 --> 00:49:04,884 Don't assume the worst, Encarna. It could be anything. 686 00:49:04,964 --> 00:49:07,924 What should I think? Do you know what it is? 687 00:49:08,404 --> 00:49:12,685 The prosecutor says she's guilty. They'll have proof. What do we know? 688 00:49:12,765 --> 00:49:15,845 Macarena is still awaiting trial. Nobody has convicted her of anything. 689 00:49:15,925 --> 00:49:18,885 -Macarena is innocent, Encarna. -And how do you know? 690 00:49:18,965 --> 00:49:20,085 I went to see Simón. 691 00:49:21,125 --> 00:49:23,125 I had him at gunpoint. He told me everything. 692 00:49:23,205 --> 00:49:25,885 He tricked Macarena, and ripped her off. It was him. 693 00:49:25,965 --> 00:49:29,285 -Calm down. -You had a man at gunpoint? 694 00:49:30,125 --> 00:49:31,005 Mom... 695 00:49:31,085 --> 00:49:34,885 Leopoldo, are you insane? You'll be the end of us all. 696 00:49:34,965 --> 00:49:36,445 It was the only way to find out the truth. 697 00:49:36,525 --> 00:49:39,845 You'll end up in jail, and my life will be even worse. 698 00:49:39,925 --> 00:49:43,205 I went to the doctor because I couldn't even get out of bed! 699 00:49:46,445 --> 00:49:48,765 I'm sorry, but my head hurts. Excuse me. 700 00:49:49,965 --> 00:49:51,205 I'm going to try and sleep. 701 00:49:51,285 --> 00:49:56,245 -Do you want me to stay with you? -No. Go and see the lawyer. 702 00:49:57,165 --> 00:49:58,525 That's more important. 703 00:50:03,245 --> 00:50:04,525 I never worry. 704 00:50:07,805 --> 00:50:11,405 You need to look relaxed in the interview. 705 00:50:11,485 --> 00:50:15,805 Don't sit on the edge of the seat. Don't slouch. 706 00:50:15,885 --> 00:50:18,045 It will come across as disrespectful. 707 00:50:18,125 --> 00:50:19,645 -Okay. -Understand? 708 00:50:19,725 --> 00:50:24,085 -What does "slouch" mean? -Sitting like this... 709 00:50:25,925 --> 00:50:27,645 with your legs apart. 710 00:50:27,725 --> 00:50:31,726 That's how I always sit, flaunting my pussy. 711 00:50:31,806 --> 00:50:36,086 Right. My uncle is going to love your honesty. 712 00:50:38,286 --> 00:50:41,166 What if he asks why I'm in prison? 713 00:50:42,326 --> 00:50:43,286 Well, best to... 714 00:50:43,846 --> 00:50:45,806 It doesn't matter. Come on, fold it. 715 00:50:45,886 --> 00:50:48,406 -No, let's think. -No, it doesn't matter. 716 00:50:48,486 --> 00:50:50,566 Your uncle will never trust me. 717 00:50:51,126 --> 00:50:53,526 Who would trust a thief with money? 718 00:50:54,606 --> 00:50:56,446 Nobody. No one. 719 00:50:56,526 --> 00:50:58,926 That's not fair. People can change. 720 00:50:59,006 --> 00:51:01,326 Or not. What if I can't stop myself 721 00:51:01,886 --> 00:51:04,206 -and I steal the money? -What do you mean? 722 00:51:04,286 --> 00:51:07,646 What if I think it seems great to have a job, 723 00:51:07,726 --> 00:51:11,406 but then I lose it and steal everything from the till? 724 00:51:11,486 --> 00:51:12,966 You're not a thief. 725 00:51:13,046 --> 00:51:15,286 -I'm in prison. I'm... -Curly, 726 00:51:15,366 --> 00:51:17,926 you're not a thief. You're a great girl. 727 00:51:18,606 --> 00:51:24,006 I would trust you with my money. Listen. I'd also trust you with my child. 728 00:51:25,566 --> 00:51:29,326 Curly, they attacked you the first day I got here. 729 00:51:29,406 --> 00:51:33,126 They beat you up because you helped me. You barely knew me. 730 00:51:33,966 --> 00:51:37,166 Whenever I've been down, you've been there 731 00:51:38,046 --> 00:51:41,046 to help me, to tell me it's just like being on vacation. 732 00:51:42,046 --> 00:51:43,206 And you know what? 733 00:51:43,286 --> 00:51:46,566 Ultimately, at times... 734 00:51:47,966 --> 00:51:50,206 there have been moments, 735 00:51:51,246 --> 00:51:53,166 when I've forgotten I'm in prison. 736 00:51:53,886 --> 00:51:55,167 Thanks to you. 737 00:51:56,887 --> 00:51:58,007 That's who you are. 738 00:51:59,207 --> 00:52:02,807 Anyone who spends more than five minutes with you 739 00:52:02,887 --> 00:52:04,367 is going to see that, too. 740 00:52:35,967 --> 00:52:39,447 It's a real shame you're not a dyke, blondie. 741 00:52:50,087 --> 00:52:52,247 They tell me you've got two belly buttons. 742 00:53:41,248 --> 00:53:42,608 Bonehead. 743 00:53:44,128 --> 00:53:47,688 Use your fucking head. 744 00:53:49,128 --> 00:53:50,928 Use your fucking head. 745 00:53:56,448 --> 00:53:58,568 -You bitch! -Shut up! 746 00:54:00,728 --> 00:54:02,888 Do you know what I am, above a lesbian? 747 00:54:02,968 --> 00:54:03,968 A Gypsy. 748 00:54:04,048 --> 00:54:07,808 Gypsies are not lesbians or anything else. We're Gypsies. That's it. 749 00:54:07,888 --> 00:54:10,248 Who do you think you are, humiliating my parents like that? 750 00:54:11,088 --> 00:54:13,328 -I've done you a huge favor. -What? 751 00:54:13,408 --> 00:54:14,888 My parents won't talk to me now. 752 00:54:14,968 --> 00:54:16,928 I told them who you are. 753 00:54:17,008 --> 00:54:19,728 It's not your problem if they don't accept it. 754 00:54:19,808 --> 00:54:22,248 Anything goes when you accept it. Even being a murderer. 755 00:54:25,528 --> 00:54:27,128 You always seemed so rebellious. 756 00:54:27,728 --> 00:54:30,528 But it turns out you're just their puppet. 757 00:54:31,928 --> 00:54:32,768 What a shame. 758 00:54:35,848 --> 00:54:38,528 If you don't respect yourself, you'll end up like her. 759 00:54:40,168 --> 00:54:41,409 You fucking Muslim bitch. 760 00:54:41,969 --> 00:54:45,929 My parents are entitled to control my life, but not you. 761 00:54:46,009 --> 00:54:47,569 No way. 762 00:54:47,649 --> 00:54:50,769 -Are you threatening me? -I'm telling you to watch out 763 00:54:50,849 --> 00:54:53,169 because if I lose my family because of you, 764 00:54:53,249 --> 00:54:56,329 you won't leave here alive, no matter how rich your boyfriend may be. 765 00:54:58,009 --> 00:55:00,249 Or should I say ex-boyfriend? 766 00:55:07,449 --> 00:55:10,129 I find that amusing because I'm having a good day. 767 00:55:10,209 --> 00:55:12,089 But don't ever talk to me like that again. 768 00:55:13,169 --> 00:55:14,449 Ever. 769 00:55:49,569 --> 00:55:51,529 How's the gut? Sore? 770 00:55:51,609 --> 00:55:54,929 No. It sometimes stings a bit, but there's almost no pain. 771 00:55:59,289 --> 00:56:01,249 -Are you still... -Yes. 772 00:56:03,049 --> 00:56:03,890 I'm still pregnant. 773 00:56:06,810 --> 00:56:07,970 It's a boy. 774 00:56:08,770 --> 00:56:11,570 God knows what I'm going to do with a boy. 775 00:56:12,290 --> 00:56:13,450 You men are strange. 776 00:56:19,050 --> 00:56:20,010 Wait. 777 00:56:21,970 --> 00:56:23,850 Apparently... 778 00:56:25,890 --> 00:56:27,010 you and Curly spend a lot of time together. 779 00:56:28,530 --> 00:56:31,210 Yes. She's my friend, and a good one at that. 780 00:56:31,290 --> 00:56:32,930 You shouldn't trust her. 781 00:56:34,170 --> 00:56:35,010 I don't... 782 00:56:35,730 --> 00:56:37,010 I don't understand. 783 00:56:38,170 --> 00:56:39,330 I mean... 784 00:56:40,530 --> 00:56:44,410 this prison holds murderers and drug dealers. 785 00:56:44,490 --> 00:56:47,370 Around here, stealing a car is no big deal. 786 00:56:51,530 --> 00:56:53,330 Curly helped the police. 787 00:56:54,850 --> 00:56:57,170 She bugged your cell with microphones. 788 00:56:57,650 --> 00:56:59,810 That's why Castillo took you to the forest. 789 00:57:02,050 --> 00:57:03,050 No. 790 00:57:04,050 --> 00:57:06,770 -That can't be true. -Curly is a troubled girl. 791 00:57:07,410 --> 00:57:08,850 How else could she earn day release? 792 00:57:15,370 --> 00:57:18,250 I'm sorry to have to tell you this. 793 00:57:19,210 --> 00:57:20,850 But the truth is, I owe you. 794 00:57:22,050 --> 00:57:25,490 That's the real reason I came here. 795 00:57:28,651 --> 00:57:30,731 To thank you for everything you did for me. 796 00:57:30,811 --> 00:57:34,091 If it weren't for you, I'd probably be dead. 797 00:57:34,731 --> 00:57:36,291 I probably would be, too. 798 00:57:43,811 --> 00:57:44,971 Tell me something. 799 00:57:46,891 --> 00:57:48,331 Why did you shoot? 800 00:57:52,491 --> 00:57:53,891 I already told the police. 801 00:57:54,811 --> 00:57:57,371 I was scared, I ran, and it went off by accident. 802 00:57:57,931 --> 00:58:00,451 I know that's what you told the police, 803 00:58:01,851 --> 00:58:03,211 but I don't buy it. 804 00:58:06,211 --> 00:58:07,491 That's what happened. 805 00:58:20,931 --> 00:58:22,171 Don't move! 806 00:58:34,571 --> 00:58:35,531 You're Macarena, aren't you? 807 00:58:38,251 --> 00:58:39,571 Where's the money? 808 00:58:40,771 --> 00:58:43,891 It's just over a mile that way. 809 00:58:46,171 --> 00:58:49,411 Turn around and start walking. You're coming with me. 810 00:58:50,612 --> 00:58:51,492 No. 811 00:58:57,292 --> 00:58:58,412 Don't move. 812 00:58:59,132 --> 00:59:01,652 -I know you're out of bullets. -Are you sure? 813 00:59:07,012 --> 00:59:08,612 You're coming with me. 814 00:59:08,692 --> 00:59:12,732 Tell me where the money is, and then I'll take you back to prison. 815 00:59:15,052 --> 00:59:17,972 -No. -I want you to give Zulema a message. 816 00:59:19,012 --> 00:59:21,492 Don't move. Don't move. Don't... 817 00:59:21,572 --> 00:59:23,732 I swear I'll shoot. 818 00:59:25,652 --> 00:59:28,252 Tahiri nafsek. 819 00:59:29,172 --> 00:59:30,012 Repeat. 820 00:59:35,052 --> 00:59:37,732 "Tahiri navsuki." 821 00:59:37,812 --> 00:59:41,372 Tahiri nafsek. 822 00:59:42,612 --> 00:59:45,092 "Tahiri nafsek." 823 00:59:45,172 --> 00:59:48,252 Good. Now, give me the gun. 824 00:59:50,892 --> 00:59:51,812 No. 825 00:59:52,372 --> 00:59:53,372 Give it. 826 00:59:54,012 --> 00:59:56,372 No. No. 827 01:01:17,133 --> 01:01:18,253 Zulema. 828 01:01:19,133 --> 01:01:20,493 I've got a message for you. 829 01:01:21,573 --> 01:01:22,973 Yeah? From who? 830 01:01:24,213 --> 01:01:26,373 Hanbal, the Egyptian. 831 01:01:38,014 --> 01:01:39,334 What's the message? 832 01:01:43,574 --> 01:01:45,094 Tahiri nafsek. 833 01:01:49,214 --> 01:01:50,414 Tahiri nafsek. 834 01:01:52,534 --> 01:01:56,414 -Where did you see him, bitch? -I have nothing else to tell you. 835 01:02:03,374 --> 01:02:05,134 -Where? -In the forest. 836 01:02:05,694 --> 01:02:07,214 Why the wait? 837 01:02:07,294 --> 01:02:08,494 I don't know. 838 01:02:10,414 --> 01:02:11,414 Did you shoot him? 839 01:02:12,774 --> 01:02:13,654 You did, didn't you? 840 01:02:17,014 --> 01:02:18,094 No, no, no! 841 01:02:22,254 --> 01:02:23,134 Look at me. 842 01:02:26,494 --> 01:02:28,214 If you're lying to me... 843 01:02:29,654 --> 01:02:31,254 If you hurt him... 844 01:02:33,214 --> 01:02:34,494 I'll cut you open... 845 01:02:35,334 --> 01:02:39,094 take your baby, and flush it away. 846 01:02:49,214 --> 01:02:50,334 Give me the gun. 847 01:02:50,974 --> 01:02:52,934 I swear I'll shoot. 848 01:02:54,294 --> 01:02:55,454 Give it. 849 01:03:24,175 --> 01:03:25,375 Stop! 850 01:03:50,775 --> 01:03:55,535 Sandoval, I need to be moved to the maternity block. Please. 851 01:03:55,615 --> 01:03:57,375 Yes, the governor told me. 852 01:04:02,375 --> 01:04:04,575 What? You wanted to avoid me? 853 01:04:10,415 --> 01:04:13,975 Yes. But now I'm here talking to you. 854 01:04:15,175 --> 01:04:18,775 I'm scared for this child. I won't let anything bad happen to it. 855 01:04:20,775 --> 01:04:24,616 I understand, of course. How could I not sympathize with your situation? 856 01:04:24,696 --> 01:04:29,136 The problem is, Maca, that you're not the only one pregnant here. 857 01:04:30,656 --> 01:04:32,576 There are girls further along than you. 858 01:04:47,216 --> 01:04:49,216 And who have done more to deserve it. 859 01:05:01,216 --> 01:05:03,296 You know what I like most about you? 860 01:05:06,256 --> 01:05:08,696 You're much stronger than you look. 861 01:05:15,696 --> 01:05:17,776 I don't think you'll be needing that. 862 01:06:17,857 --> 01:06:21,177 I swear, I'm trying to be obedient. 863 01:06:22,217 --> 01:06:23,737 I need to get into that block. 864 01:06:26,577 --> 01:06:28,097 But there's something... 865 01:06:29,817 --> 01:06:32,297 deep inside of me... 866 01:06:35,057 --> 01:06:38,977 making me want to clench my teeth. 867 01:06:42,097 --> 01:06:43,937 To bite down hard. 868 01:06:46,537 --> 01:06:48,537 I'm not sure I can stop myself. 869 01:07:17,618 --> 01:07:20,178 Welcome back to cell block 2. 870 01:07:23,778 --> 01:07:27,738 Your transfer to the maternity block will have to wait for... 871 01:07:28,538 --> 01:07:29,898 a more suitable moment. 872 01:08:10,058 --> 01:08:11,138 Good luck. 873 01:08:50,059 --> 01:08:52,299 TOYS 874 01:08:52,379 --> 01:08:55,419 They've canceled the interview. They're not coming. 875 01:08:56,899 --> 01:08:57,939 I'm sorry. 876 01:09:28,659 --> 01:09:30,659 Dad, your food's ready. 877 01:09:31,659 --> 01:09:33,499 The Egyptian broke into our house. 878 01:09:35,979 --> 01:09:38,739 -Are you sure? -He's taken the money. 879 01:09:39,459 --> 01:09:42,019 The money your mother got from her family. 880 01:09:42,099 --> 01:09:45,539 And the map, the photos. That bastard knows everything. 881 01:09:45,619 --> 01:09:47,579 No! This can't be happening! 882 01:09:49,979 --> 01:09:51,579 We can't pay bail. 883 01:09:52,179 --> 01:09:56,020 No bail money, no money in the forest, we've got absolutely nothing. 884 01:09:59,900 --> 01:10:02,220 We can't leave Maca in there, Dad. 885 01:10:03,540 --> 01:10:04,420 They're harassing her. 886 01:10:06,220 --> 01:10:09,140 There's a prison officer asking her to suck him off. 887 01:10:09,220 --> 01:10:10,980 How the fuck do we get her out of there? 888 01:10:14,260 --> 01:10:15,580 What are you doing? 889 01:10:17,180 --> 01:10:18,300 Dad. 890 01:10:20,460 --> 01:10:21,620 Where are you going? 891 01:10:24,180 --> 01:10:26,740 -To get the money. -What if he's there? 892 01:10:26,820 --> 01:10:28,660 He killed a police officer. 893 01:10:29,580 --> 01:10:30,740 Dad. 894 01:10:57,220 --> 01:10:58,860 You whore. 895 01:11:00,620 --> 01:11:01,780 Turn around. 896 01:11:03,540 --> 01:11:06,540 I thought you were my friend, but you're a fucking whore. 897 01:11:07,540 --> 01:11:10,340 Why did you tell your uncle not to employ me? 898 01:11:10,420 --> 01:11:13,820 I thought you were my friend, but I don't want a friend anymore. 899 01:11:13,900 --> 01:11:18,421 Not one who records me, and sells me out to the police. 900 01:11:18,501 --> 01:11:19,861 They almost killed me because of you. 901 01:11:23,381 --> 01:11:24,261 You did it because of that? 902 01:11:25,741 --> 01:11:26,941 What would you have done? 903 01:11:27,661 --> 01:11:30,461 If they said they'd get you out of prison, wouldn't you? 904 01:11:31,821 --> 01:11:34,461 Wouldn't you? Of course you'd do it. 905 01:11:35,981 --> 01:11:38,181 We aren't as different as you think. 906 01:11:38,261 --> 01:11:41,701 "No, I shouldn't be here. It's all a big mistake." 907 01:11:41,781 --> 01:11:42,861 But where's the mistake? 908 01:11:43,741 --> 01:11:46,421 You committed fraud. You stole. 909 01:11:46,501 --> 01:11:49,181 For a man or for whatever fucking reason. 910 01:11:50,901 --> 01:11:52,701 You did it, Maca. 911 01:11:53,781 --> 01:11:55,741 So you're no better than any bitch in here. 912 01:13:22,422 --> 01:13:25,182 -It's empty. -There are bullets in the glove box. 913 01:14:28,703 --> 01:14:30,863 You look like shit. What's wrong with you? 914 01:14:32,343 --> 01:14:33,903 I've been thinking. 915 01:14:34,943 --> 01:14:37,263 About you and me. 916 01:14:38,383 --> 01:14:40,343 About our chat in the laundry room. 917 01:14:44,343 --> 01:14:45,743 I wasn't honest. 918 01:14:46,423 --> 01:14:50,103 There's something I didn't tell you. 919 01:14:50,663 --> 01:14:52,263 I guess... 920 01:14:53,263 --> 01:14:55,023 I was lying to myself. 921 01:15:07,623 --> 01:15:11,063 I shot at your boyfriend in the forest. 922 01:15:11,623 --> 01:15:12,823 I shot... 923 01:15:14,063 --> 01:15:16,383 to kill. And I missed. 924 01:15:19,983 --> 01:15:21,703 I'm not a murderer... 925 01:15:23,863 --> 01:15:25,023 but I could be. 926 01:15:36,624 --> 01:15:39,104 Now you want to be bad, don't you? 927 01:15:42,264 --> 01:15:44,304 Don't you want to know why I did it? 928 01:15:45,984 --> 01:15:47,944 It wasn't because of you... 929 01:15:49,784 --> 01:15:51,224 or the money. 930 01:15:57,664 --> 01:15:59,184 It was for my child. 931 01:16:04,024 --> 01:16:07,424 So, the next time you threaten to harm him, 932 01:16:08,664 --> 01:16:09,904 think about this. 933 01:16:12,864 --> 01:16:14,704 I can be like you. 934 01:16:17,984 --> 01:16:19,264 Like me? No. 935 01:16:20,704 --> 01:16:22,384 I've never had anything to lose. 936 01:16:30,024 --> 01:16:31,904 If anything happens to this child, 937 01:16:32,704 --> 01:16:36,744 I swear... I swear to God, you'll never leave prison. 938 01:16:42,464 --> 01:16:44,624 Over there. To the right. 939 01:17:02,025 --> 01:17:04,865 ON THE NEXT EPISODE 940 01:17:05,625 --> 01:17:07,465 What are you doing? Write this down. 941 01:17:07,545 --> 01:17:11,065 Six hand rifles. 942 01:17:11,145 --> 01:17:14,545 Two pistols. Five grenades. And I'll bring the car. 943 01:17:14,625 --> 01:17:16,825 Tell me how much and I'll do the rest. 944 01:17:42,265 --> 01:17:43,185 In my office. 945 01:18:19,506 --> 01:18:21,506 Subtitle translation by Arturo Fernández