1
00:00:00,931 --> 00:00:03,171
Mom, I'm in prison.
2
00:00:05,932 --> 00:00:07,612
Somebody stole somebody's girlfriend.
3
00:00:07,692 --> 00:00:09,452
-What?
-Do you want to go out with me?
4
00:00:10,532 --> 00:00:11,612
Whore.
5
00:00:12,252 --> 00:00:13,932
I'm not pissing anywhere.
6
00:00:14,012 --> 00:00:17,853
Come on. If we don't help each other...
Blondie, please. Why won't you help me?
7
00:00:19,333 --> 00:00:24,453
Maca, when I was tested with your pee,
it revealed I was pregnant.
8
00:00:24,533 --> 00:00:25,373
What?
9
00:00:27,254 --> 00:00:28,494
I'm sorry.
10
00:00:31,894 --> 00:00:34,414
Yoli. Let's smoke a cigarette
in the bathroom.
11
00:00:40,375 --> 00:00:41,615
Shit!
12
00:00:41,695 --> 00:00:43,135
Yolanda pulled off a spectacular robbery.
13
00:00:45,775 --> 00:00:47,856
-Help! Help me!
-Don't move!
14
00:00:47,936 --> 00:00:51,256
When we caught her,
there was no trace of the money.
15
00:00:51,336 --> 00:00:53,136
Yolanda switched the SIM card
16
00:00:53,216 --> 00:00:55,736
when she realized
they were about to be caught.
17
00:00:55,816 --> 00:00:58,857
The card she kept must show
where the money's hidden.
18
00:00:59,457 --> 00:01:02,257
-If you'll lecture me, I won't tell you.
-Tell me what it is.
19
00:01:03,377 --> 00:01:05,137
I found the SIM card.
20
00:01:05,217 --> 00:01:09,218
There are some photos of a road.
The SG-112.
21
00:01:09,298 --> 00:01:10,658
Send them to me right away.
22
00:01:10,738 --> 00:01:12,538
And destroy that SIM as soon as you can.
23
00:01:12,618 --> 00:01:14,818
Go buy a pick, a shovel
and some rubber boots.
24
00:01:14,898 --> 00:01:16,498
-Dad, I can't.
-Go right now, for God's sake!
25
00:01:18,298 --> 00:01:19,659
Hanbal Hamadi. The Egyptian.
26
00:01:19,739 --> 00:01:21,299
Interpol has issued a warrant
for his arrest.
27
00:01:21,379 --> 00:01:22,939
You know what your problem is?
28
00:01:23,019 --> 00:01:25,179
That you're looking after the foxes
that others have hunted,
29
00:01:25,259 --> 00:01:26,939
when you'd rather do the hunting yourself.
30
00:01:27,739 --> 00:01:28,779
Hey, hey, hey!
31
00:01:28,859 --> 00:01:30,220
You're a piece of shit.
32
00:01:32,220 --> 00:01:34,100
-Hi, darling.
-We have a problem.
33
00:01:37,460 --> 00:01:39,460
You're going to do something
for me as well.
34
00:01:39,540 --> 00:01:41,581
Here. It's the phone.
35
00:01:41,661 --> 00:01:42,621
A goodbye gift.
36
00:01:43,501 --> 00:01:47,621
-What the hell are you saying?
-You're neurotic. You make me sick.
37
00:01:53,942 --> 00:01:57,022
That bitch knows
where Yolanda's SIM card is.
38
00:01:57,102 --> 00:01:59,222
She knows where the money is.
39
00:01:59,302 --> 00:02:00,302
Fuck you, bitch.
40
00:02:10,783 --> 00:02:11,784
No, please!
41
00:02:45,387 --> 00:02:48,267
-What are you doing?
-Working out, what does it look like?
42
00:02:48,347 --> 00:02:51,067
I can see that.
Training for the Olympics, are you?
43
00:02:51,147 --> 00:02:55,188
No, I'm tiring myself out
to clear my head and sleep well.
44
00:02:55,268 --> 00:02:56,668
I see.
45
00:02:56,748 --> 00:02:59,308
Yolanda's €9 million
is keeping you awake, is it?
46
00:02:59,388 --> 00:03:01,188
I have a bigger problem.
47
00:03:01,268 --> 00:03:03,388
-Do you?
-I'm pregnant, Sole.
48
00:03:06,709 --> 00:03:08,149
What are you going to do?
49
00:03:12,709 --> 00:03:14,469
-What's happening, Sole?
-Hi.
50
00:03:14,549 --> 00:03:15,710
See you later.
51
00:03:17,590 --> 00:03:19,870
Blondie, come here.
52
00:03:27,191 --> 00:03:28,711
I see you like sports.
53
00:03:30,751 --> 00:03:31,991
You should drink plenty of water.
54
00:03:33,111 --> 00:03:34,791
I'm not thirsty, thanks.
55
00:03:36,112 --> 00:03:37,032
Drink.
56
00:03:38,432 --> 00:03:39,392
Drink.
57
00:03:40,952 --> 00:03:42,352
Life is short.
58
00:03:44,752 --> 00:03:45,992
Afraid I'm trying to poison you?
59
00:03:48,713 --> 00:03:51,873
Why would I kill you knowing that
you have Yolanda's €9 million?
60
00:03:52,673 --> 00:03:53,953
I don't have anything.
61
00:03:56,553 --> 00:03:57,594
Let's talk straight.
62
00:03:59,114 --> 00:04:02,394
You need a million to get out.
Isn't that what the judge asked for?
63
00:04:05,994 --> 00:04:06,874
Right?
64
00:04:07,515 --> 00:04:10,315
And you have a proposition for me?
65
00:04:11,235 --> 00:04:13,995
You keep one million. I keep eight.
66
00:04:14,715 --> 00:04:18,516
Besides, as long as you're here,
you'll be with me. I'll protect you.
67
00:04:22,396 --> 00:04:24,556
Everyone inside in five minutes.
68
00:04:25,316 --> 00:04:26,836
The problems may be about to start.
69
00:04:26,916 --> 00:04:29,557
You may end up begging me to keep it all.
70
00:04:29,637 --> 00:04:30,997
Think about it.
71
00:04:45,678 --> 00:04:48,398
Help! Help, please!
72
00:04:48,958 --> 00:04:50,559
Help me!
73
00:04:52,239 --> 00:04:54,279
Help! Get me out of here!
74
00:04:54,359 --> 00:04:57,279
Help! Help! Help!
75
00:04:57,359 --> 00:04:58,839
Please.
76
00:04:58,919 --> 00:05:00,360
Help!
77
00:05:36,523 --> 00:05:38,603
Why are they giving money to Anabel?
78
00:05:39,283 --> 00:05:41,123
Anabel's having a conjugal visit
from her guy.
79
00:05:41,203 --> 00:05:42,083
And?
80
00:05:42,724 --> 00:05:46,444
Anabel's known for her vaginal capacity.
81
00:05:49,044 --> 00:05:50,044
She puts stuff...
82
00:05:50,764 --> 00:05:53,725
Her pussy is like a warehouse.
You could fit half of Rome in there.
83
00:05:53,805 --> 00:05:55,605
If you need anything...
84
00:05:56,405 --> 00:05:59,165
Makeup, an MP3 player...
85
00:06:00,125 --> 00:06:02,445
face masks, serum, a phone...
86
00:06:02,525 --> 00:06:04,926
How? They search you coming in.
87
00:06:05,006 --> 00:06:08,166
At least they searched me very thoroughly.
88
00:06:09,446 --> 00:06:12,486
Yes, but after a conjugal visit,
they won't want to delve too deeply.
89
00:06:12,566 --> 00:06:16,807
Macarena Ferreiro. You have a call
regarding an urgent family matter.
90
00:06:17,327 --> 00:06:19,847
Go to phone booth number five immediately.
91
00:06:27,008 --> 00:06:29,128
-Hello?
-How's your baby?
92
00:06:29,688 --> 00:06:32,208
-What?
-Maca, it's me, Curly.
93
00:06:33,248 --> 00:06:35,769
Shit. I thought something
happened to my family.
94
00:06:35,849 --> 00:06:37,489
Don't ever do that again. You'll kill me.
95
00:06:37,569 --> 00:06:41,649
I know, I'm sorry.
I saw you hit your belly against a table.
96
00:06:43,449 --> 00:06:44,609
I had to call you.
97
00:06:45,209 --> 00:06:46,210
Are you okay?
98
00:06:47,050 --> 00:06:48,610
Yes. I guess.
99
00:06:49,450 --> 00:06:52,090
I'm sorry. Sorry about the SIM card.
100
00:06:52,170 --> 00:06:54,970
When I said it in front of everyone,
I just lost it.
101
00:06:56,571 --> 00:06:59,291
Where are you? Solitary?
102
00:06:59,371 --> 00:07:01,251
Yeah, but I'm used to it.
103
00:07:01,971 --> 00:07:03,291
Same old.
104
00:07:04,251 --> 00:07:06,932
Curly, listen...
105
00:07:08,092 --> 00:07:09,132
I'm sorry, too.
106
00:07:11,012 --> 00:07:13,212
Sorry for what I said.
107
00:07:14,012 --> 00:07:16,372
I didn't mean those things I said.
108
00:07:17,053 --> 00:07:19,493
I did it because Saray made me.
109
00:07:20,853 --> 00:07:22,813
Then I guess we're even.
110
00:07:24,053 --> 00:07:27,253
Besides, this isn't so bad.
111
00:07:27,974 --> 00:07:30,054
Got a cell all to myself.
112
00:07:31,454 --> 00:07:33,534
There's no arguing
because there's nobody here.
113
00:07:33,614 --> 00:07:36,454
So I feel fucking awesome.
114
00:07:38,255 --> 00:07:40,815
So, your baby is okay?
115
00:07:42,615 --> 00:07:46,215
I don't know.
And, to be honest, I don't care.
116
00:07:47,295 --> 00:07:52,336
I've been working out all day
because I didn't know what to do.
117
00:07:53,736 --> 00:07:56,336
But now I know. I don't want it.
118
00:07:58,096 --> 00:08:01,097
I'm going to talk to Sandoval
and get an abortion.
119
00:08:01,177 --> 00:08:02,577
Where the fuck
did you get that cell phone?
120
00:08:02,657 --> 00:08:04,657
-Where did you get it?
-Curly?
121
00:08:04,737 --> 00:08:06,937
-Get off--
-Curly.
122
00:08:17,258 --> 00:08:18,498
How's the family?
123
00:08:39,180 --> 00:08:42,181
-Hanbal? Hanbal?
-Hello, darling.
124
00:08:43,101 --> 00:08:44,781
It's okay. He's in the trunk of the car.
125
00:08:45,741 --> 00:08:47,021
Good.
126
00:08:48,021 --> 00:08:50,221
Has he told you where the money is?
127
00:08:50,301 --> 00:08:51,902
Help!
128
00:08:51,982 --> 00:08:56,942
I'm taking him to the woods.
If he knows anything, I'll find out.
129
00:08:57,022 --> 00:08:59,822
If not, that's where he'll stay.
130
00:09:00,382 --> 00:09:02,062
He's worth nothing dead.
131
00:09:03,383 --> 00:09:06,343
I need him to say where the money is.
Escaping will be costly.
132
00:09:06,423 --> 00:09:07,423
Help, please!
133
00:09:07,503 --> 00:09:09,823
It must take place on the way to court.
134
00:09:09,903 --> 00:09:13,904
Weapons, passports,
getting out of the convoy,
135
00:09:13,984 --> 00:09:17,664
fleeing the country on a ship,
and a pickup 20 miles from the coast.
136
00:09:17,744 --> 00:09:21,144
Help me! Help! Help!
137
00:09:22,944 --> 00:09:27,025
Zulema, all this is leaving me
very exposed.
138
00:09:27,105 --> 00:09:30,905
Don't you think I'd do it myself...
139
00:09:32,025 --> 00:09:32,985
if I could?
140
00:09:33,065 --> 00:09:37,346
You need to understand that,
if something goes wrong,
141
00:09:37,426 --> 00:09:38,626
it would all be over.
142
00:09:39,706 --> 00:09:42,106
You should just sit it out
quietly in there,
143
00:09:42,186 --> 00:09:44,787
-or we may never see each other again.
-Help!
144
00:09:45,987 --> 00:09:47,387
You're right, darling.
145
00:09:50,667 --> 00:09:51,667
I'll be good.
146
00:09:53,307 --> 00:09:54,747
This is the last thing I'll ask you to do.
147
00:09:56,828 --> 00:09:57,828
I promise.
148
00:09:58,788 --> 00:09:59,788
Goodbye, darling.
149
00:10:24,070 --> 00:10:25,270
Help!
150
00:10:25,870 --> 00:10:27,391
Help!
151
00:10:27,471 --> 00:10:29,311
Help me, please!
152
00:10:35,791 --> 00:10:37,432
I'll get you, you bastard!
153
00:10:38,272 --> 00:10:39,792
Why aren't you answering?
154
00:10:39,872 --> 00:10:41,512
Román! Román!
155
00:10:47,433 --> 00:10:49,913
Dr. Sandoval has run your tests again,
156
00:10:49,993 --> 00:10:52,393
-and you are pregnant.
-Yes.
157
00:10:54,273 --> 00:10:55,793
And you're clean.
158
00:10:55,873 --> 00:10:58,474
Yes, I don't do drugs anymore.
Thank goodness.
159
00:11:00,154 --> 00:11:03,754
-Why are you trembling?
-I have the flu.
160
00:11:07,154 --> 00:11:09,355
You're pregnant, but...
161
00:11:10,675 --> 00:11:13,795
your last conjugal visit
was several months ago, so...
162
00:11:14,675 --> 00:11:16,515
let me ask you straight.
163
00:11:18,075 --> 00:11:19,596
Have you slept with an officer?
164
00:11:23,756 --> 00:11:26,396
I'm not going to answer questions
about my private life
165
00:11:26,476 --> 00:11:28,036
or about who I sleep with--
166
00:11:28,116 --> 00:11:29,436
If an officer in this prison
167
00:11:29,517 --> 00:11:31,637
is taking advantage of inmates
in exchange for drugs or...
168
00:11:31,717 --> 00:11:34,717
I'm not using anymore,
so there's nothing to exchange.
169
00:11:34,797 --> 00:11:38,037
I will not tolerate any exchanges
for sexual favors in this prison.
170
00:11:38,677 --> 00:11:40,798
Either you tell me who the father is,
171
00:11:41,358 --> 00:11:45,198
or we'll do a paternity test
and settle the matter in court.
172
00:11:49,838 --> 00:11:50,679
Fine.
173
00:11:53,439 --> 00:11:56,519
Maybe you'll be more helpful
after a couple of days in solitary,
174
00:11:57,159 --> 00:11:59,559
without methadone or codeine,
175
00:12:00,079 --> 00:12:00,919
or anything.
176
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
All right.
177
00:12:05,520 --> 00:12:06,720
It was Palacios.
178
00:12:08,840 --> 00:12:11,040
-Are you sure, Tere?
-Listen,
179
00:12:11,120 --> 00:12:14,521
if you'd fucked in that broom closet,
you'd remember it.
180
00:12:14,601 --> 00:12:15,521
Fucking fatso!
181
00:12:18,481 --> 00:12:20,441
Do you recognize this phone?
182
00:12:21,321 --> 00:12:22,842
It looks like one that I lost.
183
00:12:22,922 --> 00:12:24,922
-You lost your phone?
-Yes.
184
00:12:25,002 --> 00:12:26,442
So I assume you had it blocked.
185
00:12:27,202 --> 00:12:29,722
When I lose a phone, I get it blocked.
186
00:12:30,642 --> 00:12:32,442
Well, I'm dealing with it.
187
00:12:32,522 --> 00:12:36,923
This morning, your phone was confiscated
from an inmate in solitary.
188
00:12:37,443 --> 00:12:38,923
It was still in service.
189
00:12:39,883 --> 00:12:42,763
-Did you lend it to her for favors?
-Of course not.
190
00:12:43,844 --> 00:12:48,164
Look, Palacios.
Two inmates are implicated.
191
00:12:48,244 --> 00:12:50,204
And one is accusing you directly.
192
00:12:53,244 --> 00:12:54,965
I'm obliged to begin proceedings,
193
00:12:55,965 --> 00:12:59,165
and suspend you without pay
during the investigation.
194
00:13:00,565 --> 00:13:03,925
If the accusations are confirmed,
I'll put you in the dock myself.
195
00:13:08,886 --> 00:13:10,486
I'm pregnant.
196
00:13:11,806 --> 00:13:14,286
Is there some kind of baby boom
in Cruz del Sur?
197
00:13:16,207 --> 00:13:20,647
Do we have the pleasure of
the father's presence in here?
198
00:13:21,247 --> 00:13:23,287
No, it was before coming here.
199
00:13:25,808 --> 00:13:26,928
I want an abortion.
200
00:13:28,368 --> 00:13:31,728
Strip from the waist up
and lie down on the examination table.
201
00:13:33,128 --> 00:13:35,328
In order to terminate
a pregnancy, Macarena,
202
00:13:35,408 --> 00:13:37,329
the pregnancy must first be confirmed.
203
00:13:39,609 --> 00:13:40,769
When you're ready.
204
00:13:49,850 --> 00:13:52,010
Please. Román Ferreiro.
205
00:13:52,090 --> 00:13:53,970
Dad. Dad.
206
00:13:54,050 --> 00:13:55,210
Son.
207
00:13:55,290 --> 00:13:56,330
How--
208
00:13:57,211 --> 00:13:59,771
How are you? Are you okay?
209
00:14:01,851 --> 00:14:03,491
Dad, I was kidnapped.
210
00:14:04,171 --> 00:14:05,971
I was attacked on the street.
211
00:14:06,771 --> 00:14:08,852
They stuck me in the trunk of my own car.
212
00:14:11,332 --> 00:14:12,892
It was a man, an Arab.
213
00:14:16,652 --> 00:14:18,533
Come here. Sit down. Please.
214
00:14:19,693 --> 00:14:22,013
Dad, I'm a property registrar.
215
00:14:22,973 --> 00:14:25,453
People like me don't get kidnapped.
216
00:14:26,213 --> 00:14:27,293
It's my fault, son.
217
00:14:28,133 --> 00:14:29,774
You were kidnapped because of me.
218
00:14:30,654 --> 00:14:33,054
-I've put you in the spotlight.
-What spotlight?
219
00:14:33,134 --> 00:14:34,694
-What do you mean?
-Listen, son.
220
00:14:36,694 --> 00:14:40,495
In jail, your sister has uncovered
a trail of stolen money.
221
00:14:41,095 --> 00:14:42,695
€9 million.
222
00:14:43,815 --> 00:14:47,295
She sent me photos of a place
where the money could be buried.
223
00:14:47,375 --> 00:14:48,815
Hence the shovel.
224
00:14:48,895 --> 00:14:52,056
The problem is there's another inmate
who's also after the money.
225
00:14:52,136 --> 00:14:53,376
A certain Zulema Zahir.
226
00:14:53,456 --> 00:14:55,496
It must have been her boyfriend
who kidnapped you.
227
00:14:56,816 --> 00:14:58,616
This is crazy, Dad.
228
00:14:59,656 --> 00:15:00,737
We have to report it to the police.
229
00:15:03,377 --> 00:15:04,257
Everything.
230
00:15:06,417 --> 00:15:07,697
You're right, son.
231
00:15:09,337 --> 00:15:10,337
You're right.
232
00:15:14,138 --> 00:15:15,578
I even peed myself, Dad.
233
00:15:19,418 --> 00:15:21,219
I'm sorry.
234
00:15:23,459 --> 00:15:25,099
It's all right, son.
235
00:15:27,739 --> 00:15:31,299
I'm no expert, but going by the size,
236
00:15:31,379 --> 00:15:35,020
I can safely say that
you're seven weeks pregnant.
237
00:15:38,260 --> 00:15:41,820
How can I abort it?
Whichever way is the quickest.
238
00:15:42,861 --> 00:15:49,421
During the first seven weeks,
I can prescribe a pill called RU-486.
239
00:15:52,461 --> 00:15:54,622
After that, it gets more complicated,
240
00:15:54,702 --> 00:15:56,542
because we'd have to perform
a dilation and curettage.
241
00:16:02,862 --> 00:16:04,063
I want the pill.
242
00:16:05,503 --> 00:16:07,463
I don't feel well.
243
00:16:07,543 --> 00:16:11,343
Ever since I found out,
I can't eat or sleep. I'm not well.
244
00:16:11,423 --> 00:16:13,383
-Right.
-Please.
245
00:16:14,024 --> 00:16:15,664
Except...
246
00:16:17,024 --> 00:16:18,784
I don't see why I should help you.
247
00:16:19,904 --> 00:16:21,864
I want to be clear, Macarena.
248
00:16:21,944 --> 00:16:23,384
The first time you came here,
249
00:16:23,464 --> 00:16:25,505
and without any pressure
whatsoever from me,
250
00:16:26,145 --> 00:16:27,505
you asked me for more time.
251
00:16:28,105 --> 00:16:29,505
I think I've been patient.
252
00:16:30,265 --> 00:16:33,225
But I think that time has run out.
253
00:16:34,625 --> 00:16:36,506
And even more so with this situation.
254
00:16:37,986 --> 00:16:40,746
It won't be long
before you're as round as a globe.
255
00:16:42,466 --> 00:16:45,146
What do you want
in exchange for that pill?
256
00:16:52,627 --> 00:16:55,027
I want you to be...
257
00:16:57,988 --> 00:16:59,588
a nice,
258
00:17:00,468 --> 00:17:01,468
compliant,
259
00:17:07,309 --> 00:17:08,949
and conscientious girl.
260
00:17:15,869 --> 00:17:17,870
It's good that you don't wear braces.
261
00:17:22,510 --> 00:17:25,070
I'm entitled to an abortion.
I have the right.
262
00:17:25,150 --> 00:17:28,791
Besides, I'm going straight
to the governor and I'm reporting you.
263
00:17:30,991 --> 00:17:31,991
Very well.
264
00:17:34,551 --> 00:17:37,871
Do you remember me telling you
I'm like Santa Claus in here?
265
00:17:38,912 --> 00:17:41,512
I reward the girls who behave well.
266
00:17:49,513 --> 00:17:53,713
If you take their treats away,
they'll want to get back at you.
267
00:17:58,833 --> 00:18:00,194
Macarena...
268
00:18:01,874 --> 00:18:03,274
congratulations on your pregnancy.
269
00:18:05,594 --> 00:18:09,034
Your breasts are going to look amazing.
270
00:18:26,796 --> 00:18:29,556
-Why don't you go home?
-No.
271
00:18:29,636 --> 00:18:32,837
I haven't told my mother
I've been suspended without pay.
272
00:18:32,917 --> 00:18:34,917
She thinks I'm on the night shift.
273
00:18:36,317 --> 00:18:40,517
Anyway, I've emptied my locker
and collected my stuff.
274
00:18:44,758 --> 00:18:45,958
Fabio...
275
00:18:47,398 --> 00:18:49,558
I never abused any of the inmates.
I swear.
276
00:18:49,638 --> 00:18:52,639
-I screwed up with the phone, but...
-I know that, for God's sake.
277
00:18:52,719 --> 00:18:54,879
I know you haven't taken
advantage of anyone.
278
00:18:54,959 --> 00:18:58,079
Antonio, hold your head high.
You've done nothing wrong, okay?
279
00:18:58,159 --> 00:18:59,199
-Have you?
-No.
280
00:18:59,279 --> 00:19:01,799
There you fucking have it.
We're going to prove it.
281
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
All right?
282
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
Yes.
283
00:19:06,240 --> 00:19:09,680
Why don't you go home?
Your mother will be in bed by now.
284
00:19:09,760 --> 00:19:10,840
You're right.
285
00:19:15,041 --> 00:19:18,881
Would you mind picking me up at home
as usual and ringing the bell?
286
00:19:22,801 --> 00:19:23,642
Thanks.
287
00:19:34,843 --> 00:19:36,723
-Mr. Ferreiro.
-Yes.
288
00:19:36,803 --> 00:19:40,083
In five minutes,
the inspector will take your statement.
289
00:19:40,163 --> 00:19:41,723
-Thank you.
-Thank you.
290
00:19:46,884 --> 00:19:48,444
I'm just going to the bathroom.
291
00:20:06,366 --> 00:20:08,566
-Yes?
-Dad, listen.
292
00:20:08,646 --> 00:20:09,846
Maca.
293
00:20:11,086 --> 00:20:12,286
It's Román.
294
00:20:12,366 --> 00:20:15,887
Dad can't talk right now.
He's just gone to the bathroom.
295
00:20:18,007 --> 00:20:19,047
How are you?
296
00:20:22,167 --> 00:20:23,327
I'm pregnant.
297
00:20:24,847 --> 00:20:26,007
It's Simón's baby.
298
00:20:27,608 --> 00:20:28,648
Right.
299
00:20:29,808 --> 00:20:32,688
Maca, you have medical services there,
don't you?
300
00:20:32,768 --> 00:20:35,128
Why don't you talk to them?
They can help you.
301
00:20:35,208 --> 00:20:38,689
Román, the prison doctor
is a depraved pervert
302
00:20:38,769 --> 00:20:41,449
who wants a blow job
in exchange for the abortion pill.
303
00:20:41,529 --> 00:20:42,769
What?
304
00:20:42,849 --> 00:20:46,649
He was kind enough to put
a cushion on the floor for my knees.
305
00:20:46,729 --> 00:20:48,970
-Maca, you have to report that.
-No, Román.
306
00:20:49,050 --> 00:20:52,290
-You must report it.
-I said no, Román!
307
00:20:52,370 --> 00:20:55,330
It doesn't work like that here.
The police have no sway.
308
00:20:55,930 --> 00:20:59,211
If you report something,
you won't live to see the next day.
309
00:21:02,211 --> 00:21:04,091
Román, it's horrible in here.
310
00:21:08,211 --> 00:21:12,772
They spit in your food,
they spit at you, they hit you...
311
00:21:15,572 --> 00:21:17,332
they rape you, they torture you.
312
00:21:18,532 --> 00:21:21,813
I won't survive seven years in here,
I swear I won't survive.
313
00:21:24,733 --> 00:21:25,733
Maca, listen.
314
00:21:28,453 --> 00:21:31,494
Remember when we were kids,
that summer in Santander?
315
00:21:33,334 --> 00:21:39,854
When some kids started calling you names
and throwing sand at you?
316
00:21:41,335 --> 00:21:42,655
Do you remember what I said to them?
317
00:21:44,255 --> 00:21:45,255
Yes.
318
00:21:46,775 --> 00:21:49,895
"Mess with one Ferreiro
and you mess with all of us."
319
00:21:51,936 --> 00:21:53,216
I stand by my words.
320
00:21:54,976 --> 00:21:57,136
"Mess with one Ferreiro
and you mess with all of us."
321
00:21:59,056 --> 00:22:00,936
The only thing that's changed is that...
322
00:22:01,737 --> 00:22:03,457
now you wear a bikini top.
323
00:22:11,658 --> 00:22:12,978
I'm getting you out of there, sister.
324
00:22:14,298 --> 00:22:15,458
Dad and I.
325
00:22:16,938 --> 00:22:18,578
The two of us will get you out.
326
00:22:20,178 --> 00:22:21,538
I love you so much, Román.
327
00:22:23,739 --> 00:22:25,099
I love you, too.
328
00:22:27,659 --> 00:22:31,339
Thanks for standing up for me
that day in Santander.
329
00:22:36,260 --> 00:22:38,860
-I'm running out of credit.
-All right, you take care.
330
00:22:38,940 --> 00:22:40,260
-Tell Dad that...
-Maca.
331
00:22:40,980 --> 00:22:42,020
Fuck.
332
00:23:00,742 --> 00:23:01,742
Dad.
333
00:23:02,822 --> 00:23:04,463
Macarena called you.
334
00:23:04,543 --> 00:23:05,863
Is she okay?
335
00:23:06,503 --> 00:23:07,343
Yes.
336
00:23:10,983 --> 00:23:12,383
But there's work to be done.
337
00:23:13,703 --> 00:23:15,344
We have to buy another shovel.
338
00:23:18,824 --> 00:23:20,144
Are you sure?
339
00:23:22,424 --> 00:23:23,504
Let's go.
340
00:23:29,425 --> 00:23:30,305
What?
341
00:23:31,825 --> 00:23:33,585
Why did you steal Palacios' phone?
342
00:23:34,785 --> 00:23:36,186
I don't know what you're talking about.
343
00:23:36,266 --> 00:23:39,666
Stop messing around. Just stop.
344
00:23:41,866 --> 00:23:45,346
I spent the whole night
checking the security camera footage,
345
00:23:45,426 --> 00:23:47,907
and I saw how you stole Palacios' phone.
346
00:23:50,867 --> 00:23:52,027
I'm sorry.
347
00:23:52,107 --> 00:23:54,587
I don't give a damn how sorry you are.
348
00:23:54,667 --> 00:23:56,627
Because of you, he's getting fired.
349
00:23:57,548 --> 00:23:58,388
What?
350
00:23:59,028 --> 00:24:03,548
I took the phone because
it was a matter of life or death.
351
00:24:03,628 --> 00:24:05,348
You always have an excuse.
352
00:24:05,428 --> 00:24:06,988
For getting cold feet over Zulema,
353
00:24:07,068 --> 00:24:09,349
for making us look like idiots,
for stealing phones.
354
00:24:09,429 --> 00:24:11,229
You think you're different
from the others,
355
00:24:12,109 --> 00:24:15,989
but you'll go down for seven years
for being a bitch and a fraudster.
356
00:24:16,069 --> 00:24:19,670
And if you think you're getting away
with Yolanda's loot, think again.
357
00:24:19,750 --> 00:24:21,670
I'll tear you apart
before I see you walk free.
358
00:24:23,510 --> 00:24:25,950
I may be a bitch for taking the phone,
359
00:24:26,030 --> 00:24:27,870
but I don't want anything
to happen to Palacios.
360
00:24:27,950 --> 00:24:30,871
-Right.
-He's the best person I've met in here.
361
00:24:30,951 --> 00:24:33,711
That's why you told the governor
he abused you in the broom closet?
362
00:24:33,791 --> 00:24:34,711
What?
363
00:24:35,671 --> 00:24:36,671
I never said that.
364
00:24:38,071 --> 00:24:39,912
You haven't talked to the governor
about Palacios?
365
00:24:39,992 --> 00:24:41,112
No.
366
00:24:42,472 --> 00:24:43,912
Don't lie, damn you!
367
00:24:43,992 --> 00:24:46,952
Fabio, you're on camera.
368
00:24:47,032 --> 00:24:48,632
Is there a problem?
369
00:24:50,673 --> 00:24:51,913
Everything's fine.
370
00:24:54,353 --> 00:24:56,073
Fabio, I'm telling you the truth.
371
00:24:58,953 --> 00:25:00,994
I think I know which inmate
might have accused him.
372
00:25:44,518 --> 00:25:45,918
Where have you been?
373
00:25:48,518 --> 00:25:50,558
I went out for while.
374
00:25:51,438 --> 00:25:52,799
What are you hiding?
375
00:25:54,759 --> 00:25:56,519
I was taking my blood pressure.
376
00:25:57,359 --> 00:25:58,639
Behind my back?
377
00:26:00,559 --> 00:26:02,199
I didn't want to worry you.
378
00:26:02,919 --> 00:26:05,200
It's normal, 120/80.
379
00:26:06,000 --> 00:26:07,760
Why are you still awake? Come to bed.
380
00:26:08,560 --> 00:26:10,200
I'm worried about our girl.
381
00:26:12,200 --> 00:26:14,521
Don't you know anyone in there
who could protect her?
382
00:26:14,601 --> 00:26:17,201
No, Encarna. That isn't how it works.
383
00:26:17,281 --> 00:26:18,361
How does it work?
384
00:26:20,601 --> 00:26:24,161
Someone to keep an eye out,
to take care of her.
385
00:26:25,802 --> 00:26:28,122
I'm worried she'll get raped in there.
386
00:26:28,202 --> 00:26:31,722
The guards, the inmates...
Or she might even get into drugs.
387
00:26:32,762 --> 00:26:34,682
The prisons have systems in place.
388
00:26:34,763 --> 00:26:36,803
Besides, Macarena is not
that type of person.
389
00:26:38,323 --> 00:26:39,763
Can I tell you what she's like?
390
00:26:41,403 --> 00:26:42,963
She's vulnerable.
391
00:26:44,283 --> 00:26:45,684
And innocent.
392
00:26:49,764 --> 00:26:52,324
Can you say, hand on heart,
that she won't get raped?
393
00:26:55,084 --> 00:26:56,085
Can you?
394
00:26:57,725 --> 00:26:58,645
All right.
395
00:26:59,765 --> 00:27:03,325
I'll look through my contacts
and make some calls.
396
00:27:04,805 --> 00:27:08,166
But you're a nervous wreck, Encarna.
Come on, let's go to bed.
397
00:27:08,246 --> 00:27:12,126
Why don't you spend a few days
with your sisters in Galicia?
398
00:27:14,126 --> 00:27:16,766
-No, I don't want no kids.
-In here?
399
00:27:18,487 --> 00:27:20,887
You'd be crazy in the head. Totally crazy.
400
00:27:20,967 --> 00:27:23,127
Thank God my mom
took my little girl with her.
401
00:27:23,207 --> 00:27:24,927
I don't want her to come here.
402
00:27:26,127 --> 00:27:27,448
I really don't.
403
00:27:27,528 --> 00:27:29,688
I've been here for three years, but still.
404
00:27:30,488 --> 00:27:35,448
And now she's all grown up, you know?
She has boobies now.
405
00:27:35,528 --> 00:27:38,329
The baby will be
taken care of here, though.
406
00:27:38,409 --> 00:27:41,889
It'll have everything it needs.
Milk, diapers...
407
00:27:41,969 --> 00:27:45,289
Doesn't matter if I have
two pending trials and two convictions,
408
00:27:46,089 --> 00:27:47,809
I could have a baby if I wanted to.
409
00:27:47,889 --> 00:27:51,690
The hard part in here is finding a father.
410
00:27:51,770 --> 00:27:54,370
Her fucking dad...
411
00:27:54,450 --> 00:27:56,450
I wish he'd fucking...
412
00:27:57,690 --> 00:27:59,611
Anyway, that's the way things are.
413
00:27:59,691 --> 00:28:03,651
Of course I miss her. I have to be ready
and make sure she's ready.
414
00:28:03,731 --> 00:28:05,931
I call her from time to time.
415
00:28:07,491 --> 00:28:09,572
But I think she still doesn't know
I'm in here.
416
00:28:09,652 --> 00:28:11,612
My mom tells her stories, you know?
417
00:28:11,692 --> 00:28:14,212
I'll ask for a family visit with her
and kiss the heck out of her.
418
00:28:14,292 --> 00:28:16,572
I heard you can adopt
even if you're in jail.
419
00:28:16,652 --> 00:28:18,332
-What?
-Seriously.
420
00:28:18,412 --> 00:28:19,652
A little Chinese girl.
421
00:28:19,732 --> 00:28:21,533
You've already adopted a Gypsy girl.
422
00:28:23,773 --> 00:28:27,453
Attention. This is an announcement
for inmates in cell block 2.
423
00:28:27,533 --> 00:28:29,973
Your bed sheets must be changed today.
424
00:28:30,053 --> 00:28:32,814
Please wait your turn in the laundry room.
425
00:28:35,254 --> 00:28:36,454
Pick up a book and read.
426
00:28:44,335 --> 00:28:45,575
It's laundry day.
427
00:28:45,655 --> 00:28:48,215
Get the sheets and take them
to the laundry room, Zulema.
428
00:28:50,335 --> 00:28:51,616
Didn't you hear me?
429
00:28:51,696 --> 00:28:52,536
Hey!
430
00:28:54,216 --> 00:28:56,576
The dirty sheets have to be taken
to the laundry room.
431
00:28:57,336 --> 00:28:58,496
Take the sheets.
432
00:29:01,376 --> 00:29:02,377
No.
433
00:29:03,657 --> 00:29:04,977
Leave the sheets where they were.
434
00:29:07,297 --> 00:29:08,257
Get out.
435
00:29:18,098 --> 00:29:21,978
The rules don't allow friends
to take your sheets. Understand?
436
00:29:22,058 --> 00:29:24,939
She isn't a friend.
She's my personal assistant.
437
00:29:26,339 --> 00:29:28,619
Do the rules say anything
about personal assistants?
438
00:29:28,699 --> 00:29:31,219
Get the damned sheets
and take them to the laundry room.
439
00:29:31,939 --> 00:29:32,779
Now!
440
00:29:35,780 --> 00:29:38,020
I said pick up the damned sheets--
441
00:29:39,420 --> 00:29:41,740
No! Sorry. I'm sorry. You're the boss.
442
00:29:43,700 --> 00:29:44,861
You're the boss.
443
00:29:46,781 --> 00:29:49,461
I'm going quietly.
444
00:30:10,063 --> 00:30:12,143
This isn't over, bitch.
445
00:30:22,304 --> 00:30:23,264
Sole.
446
00:30:24,384 --> 00:30:27,105
-Did you see that ruckus?
-Yes. Have you seen Anabel?
447
00:30:27,185 --> 00:30:30,265
No. Give me a hand
taking this to the laundry room.
448
00:30:30,345 --> 00:30:31,825
-Come on.
-That stinks!
449
00:30:31,905 --> 00:30:34,505
-Your sweat smells like roses, does it?
-Hi.
450
00:30:36,425 --> 00:30:38,226
Where's Miss Lovely?
451
00:30:39,946 --> 00:30:41,786
I've decided to belong to just one group.
452
00:30:42,586 --> 00:30:45,506
The one for "old sourpusses
at risk of heart failure."
453
00:30:46,186 --> 00:30:48,307
-What do you think?
-I'm flattered.
454
00:30:48,387 --> 00:30:51,267
But you have a lot to learn in my group.
455
00:30:51,347 --> 00:30:52,627
-Really?
-Of course.
456
00:30:52,707 --> 00:30:55,467
-Like what?
-It's forbidden to say "thank you."
457
00:30:55,547 --> 00:30:58,228
"How are you, my darlings?"
"Thank you so much."
458
00:30:58,308 --> 00:31:02,308
-Who the hell do you think you are?
-"Could you pour me a cup of tea, please?"
459
00:31:02,388 --> 00:31:04,388
Okay, I think I get your drift.
460
00:31:04,468 --> 00:31:07,108
And there are no firm pussies
in our group.
461
00:31:07,188 --> 00:31:10,509
You should know that we all have
ten pounds down there.
462
00:31:10,589 --> 00:31:13,429
We walk like this, showing it off.
463
00:31:13,509 --> 00:31:15,589
-What, like this?
-That's a good pussy.
464
00:31:15,669 --> 00:31:18,069
-Mine weighs 40 pounds.
-It's tiny.
465
00:31:34,391 --> 00:31:36,311
Shit, look at the state you're in.
466
00:31:37,791 --> 00:31:39,431
You're a mess.
467
00:31:40,112 --> 00:31:41,592
What's wrong?
Do I remind you of your wife?
468
00:31:49,472 --> 00:31:53,033
Listen, I'm sorry I flew off the handle
the other day.
469
00:31:53,113 --> 00:31:56,273
Forget about it.
These things happen between colleagues.
470
00:31:57,153 --> 00:31:58,313
That's not why I came.
471
00:31:59,713 --> 00:32:02,194
I want to introduce you
to a friend, Leopoldo.
472
00:32:04,794 --> 00:32:05,834
Pleased to meet you.
473
00:32:05,914 --> 00:32:08,754
He was in the Civil Guard,
and we worked together on a few cases.
474
00:32:09,674 --> 00:32:10,874
He wants to ask you a favor.
475
00:32:11,635 --> 00:32:13,435
Fabio, do you have children?
476
00:32:15,795 --> 00:32:18,155
-No.
-I do. Two of them.
477
00:32:18,235 --> 00:32:19,795
I love them more than anything.
478
00:32:21,635 --> 00:32:24,956
When I took early retirement
a couple of years ago,
479
00:32:25,036 --> 00:32:26,436
I thought, "That's it.
480
00:32:26,516 --> 00:32:29,996
You've got your pension,
a wonderful family."
481
00:32:30,076 --> 00:32:34,397
But no, things have changed a lot.
482
00:32:36,277 --> 00:32:40,717
I have a daughter in Cruz del Sur.
She's awaiting trial.
483
00:32:40,797 --> 00:32:44,958
She's a good girl,
but a lowlife tricked her.
484
00:32:45,038 --> 00:32:47,518
Right. I can't give special treatment to--
485
00:32:47,598 --> 00:32:48,838
No, not at all.
486
00:32:48,918 --> 00:32:51,318
I'm not asking you
to give her special treatment.
487
00:32:51,398 --> 00:32:54,439
What I'm asking you, as a father, is to...
488
00:32:55,399 --> 00:32:56,759
look out for her a bit,
489
00:32:57,559 --> 00:33:00,039
to give her a bit of protection
if she needs it.
490
00:33:00,119 --> 00:33:00,999
That's all.
491
00:33:01,079 --> 00:33:03,359
Okay, I'll see what I can do.
492
00:33:06,440 --> 00:33:08,760
-What's her name?
-Macarena Ferreiro.
493
00:33:10,200 --> 00:33:13,280
-Do you know her?
-Only by sight.
494
00:33:15,001 --> 00:33:17,601
I should go in. I'll be in touch.
495
00:33:23,881 --> 00:33:26,442
He was one of the best guys
we ever had in homicide.
496
00:33:27,242 --> 00:33:31,482
But some bastards attacked his wife.
He never really recovered after that.
497
00:33:32,202 --> 00:33:34,402
Thanks for introducing me.
498
00:33:34,482 --> 00:33:35,762
We're friends, aren't we?
499
00:33:39,243 --> 00:33:41,003
That's why I want to tell you something.
500
00:33:41,083 --> 00:33:44,123
I'm investigating a case.
An assault on an armored van...
501
00:33:44,803 --> 00:33:47,084
that was carrying €9 million,
which has disappeared,
502
00:33:47,964 --> 00:33:49,924
and for which four people have died.
503
00:33:51,524 --> 00:33:52,964
Why are you telling me this?
504
00:33:54,324 --> 00:33:57,045
An inmate has accused your daughter
of knowing where the loot is.
505
00:34:01,085 --> 00:34:03,685
All I care about
is that my daughter is okay.
506
00:34:03,765 --> 00:34:06,605
Of course, and I trust you completely.
507
00:34:07,886 --> 00:34:10,846
I know you'd never
go looking for that money.
508
00:34:10,926 --> 00:34:13,566
-Of course not.
-That's what I thought.
509
00:34:14,486 --> 00:34:16,006
But you must understand...
510
00:34:18,447 --> 00:34:20,207
I'd hate to see you
mixed up in anything ugly.
511
00:34:22,647 --> 00:34:27,087
Lucky, lucky, lucky
Lucky, lucky me
512
00:34:27,167 --> 00:34:31,048
I gave Anabel some money
To keep safe inside her pussy
513
00:34:32,528 --> 00:34:33,888
Olé, olé.
514
00:34:34,568 --> 00:34:36,288
Look, I'm just like Beyoncé.
515
00:34:38,208 --> 00:34:39,969
More like the Lady of Elche.
516
00:34:46,689 --> 00:34:49,129
Take cover. It's the Power Ranger.
517
00:34:50,130 --> 00:34:51,890
It's Madelman.
518
00:34:58,090 --> 00:35:00,451
What's this, the fucking hairdresser's?
519
00:35:01,211 --> 00:35:02,491
Her guy's visiting.
520
00:35:02,571 --> 00:35:04,651
Her guy can suck my dick.
521
00:35:08,251 --> 00:35:09,891
Leave that and get my uniform done.
522
00:35:10,531 --> 00:35:13,892
-I want it washed and ironed. Now.
-Yes, sir. Right away.
523
00:35:14,732 --> 00:35:18,172
And if you like, we'll all suck your dick.
524
00:35:19,692 --> 00:35:20,852
Hey!
525
00:35:21,933 --> 00:35:24,893
Stop messing around
and just get on with it, okay?
526
00:35:28,533 --> 00:35:33,454
Do you want me to put
some stuffing in your crotch?
527
00:35:34,534 --> 00:35:35,974
He needs it.
528
00:35:37,894 --> 00:35:39,454
Do you want me to put
your head in the toilet?
529
00:35:40,534 --> 00:35:41,774
What do you say?
530
00:35:55,376 --> 00:35:57,336
So long, gorgeous!
531
00:35:58,616 --> 00:36:02,456
Valbuena, I'd be good for you!
532
00:36:05,257 --> 00:36:07,417
Anabel, can I talk to you a minute?
533
00:36:07,497 --> 00:36:08,817
-Yes, of course.
-Come.
534
00:36:14,218 --> 00:36:15,738
Can your guy get anything?
535
00:36:16,458 --> 00:36:18,178
It depends on what you need,
536
00:36:18,258 --> 00:36:20,578
but I can't fit another lawyer
in my pussy.
537
00:36:26,819 --> 00:36:29,979
No, I need an abortion pill.
538
00:36:30,059 --> 00:36:32,539
An RU-486.
539
00:36:34,179 --> 00:36:37,460
I'll see what I can do,
but it'll be expensive.
540
00:36:38,740 --> 00:36:39,740
€9 million?
541
00:36:43,460 --> 00:36:45,821
Listen, with what you already owe me...
542
00:36:46,901 --> 00:36:49,541
€3,000 and we're good.
543
00:36:51,541 --> 00:36:52,701
What do you think?
544
00:36:54,941 --> 00:36:55,862
Okay.
545
00:36:58,702 --> 00:37:02,422
Sole, I know I shouldn't ask her
for anything, but what can I do?
546
00:37:02,502 --> 00:37:06,583
It's up to you, but if you've told Anabel
you're pregnant,
547
00:37:06,663 --> 00:37:11,023
soon every prison in the country
will know about it.
548
00:37:11,903 --> 00:37:13,543
-Hello.
-Hi.
549
00:37:15,863 --> 00:37:16,823
Ferreiro.
550
00:37:21,824 --> 00:37:22,824
How are you?
551
00:37:27,264 --> 00:37:28,305
Did you sleep well?
552
00:37:30,065 --> 00:37:31,985
Yes, very well. Thank you.
553
00:37:32,785 --> 00:37:34,985
Good. Okay, then.
554
00:37:36,025 --> 00:37:37,025
I'll see you around.
555
00:37:38,786 --> 00:37:39,826
Very likely.
556
00:37:47,066 --> 00:37:48,667
What was that about?
557
00:37:51,747 --> 00:37:53,667
Have I gone overboard with the makeup?
558
00:37:54,787 --> 00:37:57,067
I'm gonna start sobbing later
and I'll be a total mess.
559
00:38:03,748 --> 00:38:04,948
Not in the kitchen anymore?
560
00:38:05,028 --> 00:38:06,788
They've moved me to cleaning.
561
00:38:07,588 --> 00:38:08,828
Fuck me.
562
00:38:08,908 --> 00:38:11,149
You're lucky, I've promised to be good.
563
00:38:12,269 --> 00:38:13,589
Isn't that right, Valbuena?
564
00:38:34,431 --> 00:38:35,271
Anabel.
565
00:38:40,191 --> 00:38:45,512
Anabel, I was thinking
we could give the Chinaman a call.
566
00:38:45,592 --> 00:38:46,672
What Chinaman?
567
00:38:46,752 --> 00:38:49,912
-Your colleague, or the Mexican.
-No. I'm not calling anyone, Tere.
568
00:39:09,994 --> 00:39:11,674
It's done.
569
00:39:11,754 --> 00:39:15,635
-I didn't keep any of it, I swear.
-I believe you, Tere.
570
00:39:17,075 --> 00:39:18,955
-Did Anabel see it?
-Yes.
571
00:39:21,515 --> 00:39:23,356
I'm sorry. I'm sorry.
572
00:39:24,236 --> 00:39:28,596
What about that €50
to get a few grams from Zulema?
573
00:39:29,236 --> 00:39:30,676
What are you talking about?
574
00:39:31,316 --> 00:39:33,717
You should quit that stuff.
575
00:39:34,997 --> 00:39:37,117
It isn't good for you.
576
00:39:45,878 --> 00:39:46,878
González.
577
00:39:48,878 --> 00:39:49,878
What?
578
00:39:51,878 --> 00:39:53,998
We're going to the governor's office.
579
00:39:54,078 --> 00:39:57,559
And you're going to tell her
exactly what you told me earlier.
580
00:39:57,639 --> 00:39:58,639
Fuck.
581
00:40:00,599 --> 00:40:03,919
I don't normally tell lies,
Madam Governor. I'm honest.
582
00:40:03,999 --> 00:40:07,040
The thing is,
sometimes with the methadone,
583
00:40:07,120 --> 00:40:08,600
I just lose it.
584
00:40:08,680 --> 00:40:11,240
-I don't have all day, Tere.
-Okay.
585
00:40:11,320 --> 00:40:15,560
All right. Well, that thing
I told you about Palacios...
586
00:40:15,640 --> 00:40:16,481
It...
587
00:40:18,361 --> 00:40:19,841
it wasn't exactly like I said.
588
00:40:21,921 --> 00:40:24,121
I mean, I made it all up.
589
00:40:24,921 --> 00:40:27,482
But I didn't want to
mess things up for him.
590
00:40:27,562 --> 00:40:30,802
So, can you explain exactly
how you got pregnant in here?
591
00:40:32,562 --> 00:40:33,402
Okay.
592
00:40:36,402 --> 00:40:38,883
I'm not pregnant.
593
00:40:39,803 --> 00:40:42,923
Not that I wouldn't want to be.
I love kids,
594
00:40:43,003 --> 00:40:46,243
and maybe one day, when I'm clean,
I'll have artificial insemination--
595
00:40:46,323 --> 00:40:48,524
You falsely accused an officer, Tere!
596
00:40:49,324 --> 00:40:51,164
This is a very serious offense.
597
00:40:51,764 --> 00:40:54,244
Get her some blankets,
I'm giving her four days in solitary.
598
00:40:54,964 --> 00:40:56,324
But I...
599
00:40:56,404 --> 00:41:02,205
Okay. If you agree, maybe we could wait
until she's over the flu.
600
00:41:05,245 --> 00:41:06,405
Very well.
601
00:41:07,245 --> 00:41:08,245
González.
602
00:41:12,686 --> 00:41:15,166
Can I take a candy, Madam Governor?
603
00:41:16,886 --> 00:41:18,886
-Tere.
-Yes?
604
00:41:19,567 --> 00:41:21,567
Who was it we actually tested?
605
00:41:23,807 --> 00:41:24,807
Tell her.
606
00:41:27,887 --> 00:41:29,167
Macarena.
607
00:41:29,848 --> 00:41:32,288
I asked her twice, as a favor.
608
00:41:41,369 --> 00:41:45,249
I think Palacios deserves an apology
and to be reinstated.
609
00:41:45,329 --> 00:41:46,769
He didn't abuse an inmate.
610
00:41:46,849 --> 00:41:51,170
No, he didn't. But because of his actions,
the prisoners got a phone.
611
00:41:52,810 --> 00:41:54,450
Come off it, Miranda.
612
00:41:54,530 --> 00:41:57,570
Cell phones are used for trafficking,
we all know that.
613
00:41:57,650 --> 00:42:00,010
There's at least half a dozen
of them around here.
614
00:42:00,090 --> 00:42:02,331
Don't tell me how to do my job.
615
00:42:04,251 --> 00:42:06,531
You're taking out your own shit
on someone who doesn't deserve it.
616
00:42:06,611 --> 00:42:07,491
Look, Fabio...
617
00:42:08,411 --> 00:42:09,731
I can't work with you.
618
00:42:11,211 --> 00:42:13,572
I'm sorry, I really am.
I've tried, but I can't.
619
00:42:15,572 --> 00:42:19,492
You're always opposing me,
you question all of my decisions.
620
00:42:19,572 --> 00:42:22,173
So fire me, not Palacios.
621
00:42:36,654 --> 00:42:38,214
I can't fire you.
622
00:42:39,774 --> 00:42:40,894
Because you're right.
623
00:42:45,775 --> 00:42:46,895
I'm bitter.
624
00:42:50,575 --> 00:42:52,255
My life is shit.
625
00:42:54,256 --> 00:42:55,776
I don't know what to do.
626
00:42:57,576 --> 00:42:58,416
Okay.
627
00:43:01,056 --> 00:43:02,376
I'm an idiot.
628
00:43:03,256 --> 00:43:04,937
It's okay. Don't worry about it.
629
00:43:10,217 --> 00:43:11,177
Don't worry.
630
00:43:11,897 --> 00:43:12,937
No, forgive me.
631
00:43:13,817 --> 00:43:16,058
-Forgive me, Fabio.
-It doesn't matter.
632
00:43:16,138 --> 00:43:17,138
Governor.
633
00:43:18,858 --> 00:43:21,418
-Yes.
-Inspector Castillo's here.
634
00:43:21,498 --> 00:43:23,058
He's waiting for you.
635
00:43:23,138 --> 00:43:24,818
I'll be right down.
636
00:43:30,099 --> 00:43:32,659
-Could you come with me, please?
-Sure.
637
00:43:32,739 --> 00:43:35,820
You're up to speed with the case,
and you know Inspector Castillo.
638
00:43:35,900 --> 00:43:39,220
Yes, we were colleagues for years.
Homicide is a close bunch.
639
00:43:40,700 --> 00:43:42,900
So, what about Palacios?
640
00:43:44,340 --> 00:43:47,221
I'll speak to the inspector
and then I'll call him...
641
00:43:49,701 --> 00:43:51,221
so that he comes back.
642
00:44:00,062 --> 00:44:04,062
Estefanía. This is Inspector Castillo.
He'd like to speak with you.
643
00:44:05,062 --> 00:44:06,062
I'm honored.
644
00:44:07,062 --> 00:44:08,703
I'd offer you a coffee...
645
00:44:09,463 --> 00:44:10,463
but I didn't get to the shops today.
646
00:44:10,543 --> 00:44:14,703
You were just caught with a cell phone.
It's no time for jokes.
647
00:44:16,383 --> 00:44:21,184
Estefanía Kabila. Two and a half years
for theft and arson of a vehicle.
648
00:44:21,264 --> 00:44:25,944
You've systematically increased
your sentence through bad behavior.
649
00:44:26,024 --> 00:44:28,985
Fights, possession of a knife and assault.
650
00:44:29,065 --> 00:44:32,465
-If this is about the phone--
-I don't give a shit about the phone.
651
00:44:35,585 --> 00:44:37,545
Okay, so, what's this about?
652
00:44:37,625 --> 00:44:40,786
It's about two murders committed in here.
653
00:44:40,866 --> 00:44:43,466
That of your cellmate, Yolanda,
and that of the chief jailer.
654
00:44:43,546 --> 00:44:45,906
Both related to a SIM card,
655
00:44:45,986 --> 00:44:48,106
the whereabouts of which
you are apparently aware of.
656
00:44:49,627 --> 00:44:52,707
You publicly accused Macarena Ferreiro
of having the proof.
657
00:44:53,347 --> 00:44:54,747
Why don't you ask her?
658
00:44:54,827 --> 00:44:58,347
Because these things
are best discussed between friends.
659
00:44:59,147 --> 00:45:01,468
The kind of details a judge needs
660
00:45:01,548 --> 00:45:03,628
are best spoken about
in an intimate setting.
661
00:45:08,548 --> 00:45:11,229
Why would I betray my friend Maca?
662
00:45:11,309 --> 00:45:12,869
Because it would be a nice gesture
663
00:45:12,949 --> 00:45:15,469
that would mean a lot
to the Behavior Committee...
664
00:45:16,909 --> 00:45:20,269
and because the prison would
withdraw the assault charge.
665
00:45:21,310 --> 00:45:23,430
You'd be on day release within a month.
666
00:45:47,032 --> 00:45:49,992
-Keep still.
-Shouldn't this be done by a woman?
667
00:45:50,072 --> 00:45:54,673
Why not two? They're on their way.
How do you like them? Fair or dark?
668
00:45:55,313 --> 00:45:57,993
If you want the truth,
I like them blonde and pretty.
669
00:45:58,073 --> 00:46:01,113
Listen, it's important
that everything Macarena says
670
00:46:01,193 --> 00:46:03,033
gets recorded on this mic.
671
00:46:03,714 --> 00:46:05,314
We'll talk later about
where those panties came from.
672
00:46:06,194 --> 00:46:08,834
Any conversation
that could help the investigation
673
00:46:08,914 --> 00:46:10,074
must be heard loud and clear.
674
00:46:10,794 --> 00:46:14,875
Whether it's about Yolanda
or the SIM card. Okay?
675
00:46:15,795 --> 00:46:17,715
Try and be friendly with Macarena.
676
00:46:18,875 --> 00:46:22,475
Get her talking,
lead the conversation. Is that clear?
677
00:46:31,596 --> 00:46:32,636
Crystal clear.
678
00:46:39,837 --> 00:46:41,917
Don't stop, baby. Don't stop!
679
00:46:45,077 --> 00:46:46,918
Oh, my God!
680
00:47:20,041 --> 00:47:23,441
It must be hard for someone
who has a baby in here,
681
00:47:23,521 --> 00:47:25,241
to think of bringing it up here.
682
00:47:25,321 --> 00:47:27,642
But then again, it could be worse.
683
00:47:27,722 --> 00:47:29,402
When it comes to childhood...
684
00:47:30,322 --> 00:47:32,842
like mine,
which I remember like it was yesterday...
685
00:47:32,922 --> 00:47:36,482
We played everything, tag, kite-flying...
686
00:47:36,562 --> 00:47:37,842
Yes, I'm happy.
687
00:47:37,923 --> 00:47:40,563
Maybe it's the hormones,
but I wake up happy.
688
00:47:40,643 --> 00:47:42,283
I'm happy all the time.
689
00:47:45,363 --> 00:47:48,444
Aurora... study hard, my girl.
690
00:47:49,364 --> 00:47:50,964
Don't be like your mother.
691
00:47:51,044 --> 00:47:53,604
Study and don't let any man
lay a finger on you.
692
00:47:54,484 --> 00:47:58,484
I'll be out soon,
and then we'll have a great time.
693
00:47:58,564 --> 00:48:00,245
No, I'm not mother material.
694
00:48:00,325 --> 00:48:03,365
I see myself as more of an aunt.
I'd be Auntie Tere.
695
00:48:03,445 --> 00:48:06,365
There were eight of us...
696
00:48:06,965 --> 00:48:10,166
Sixteen cousins on one side
and nine on the other,
697
00:48:10,846 --> 00:48:12,766
and we all ended up living together.
698
00:48:12,846 --> 00:48:15,886
We were kids, right?
I think that all kids are happy.
699
00:48:15,966 --> 00:48:17,206
Take good care of Grandma...
700
00:48:18,046 --> 00:48:21,007
and remember I love you
more than anything in the world.
701
00:48:23,807 --> 00:48:26,087
Now I'm all upset, God damn it.
702
00:48:26,167 --> 00:48:28,527
And the music, there was music
all the time. Like this...
703
00:48:28,607 --> 00:48:29,447
Oye
704
00:48:31,848 --> 00:48:35,608
Mustafa, Mustafa
705
00:48:36,288 --> 00:48:39,448
He misses his toy
706
00:48:39,528 --> 00:48:40,648
Look at them.
707
00:48:40,728 --> 00:48:43,249
-You've got the rhythm, girl.
-Flamenco style.
708
00:48:48,209 --> 00:48:49,969
I needed that.
709
00:48:50,769 --> 00:48:52,850
Even the legs of the bed went weak.
710
00:48:53,650 --> 00:48:56,450
Miss, I don't suppose
you've got a cigarette?
711
00:48:56,530 --> 00:48:58,970
I always enjoy one afterwards.
712
00:49:00,650 --> 00:49:02,731
You know there's no smoking.
713
00:49:02,811 --> 00:49:04,091
No smoking.
714
00:49:06,331 --> 00:49:09,411
-You look great. Enjoy it.
-Thanks very much, gorgeous.
715
00:49:09,491 --> 00:49:11,171
I had an amazing time.
716
00:49:35,254 --> 00:49:36,454
Anabel.
717
00:49:38,254 --> 00:49:41,654
I'm so sorry,
you should have asked me sooner.
718
00:49:42,494 --> 00:49:45,415
Your pill's on order, but you'll have to
wait till the next visit.
719
00:49:46,055 --> 00:49:49,095
You don't understand.
I need the pill this week.
720
00:49:49,175 --> 00:49:50,415
If not, it won't work.
721
00:49:50,495 --> 00:49:53,255
This isn't like a shop
where you can take things back.
722
00:49:53,935 --> 00:49:56,136
€3,000 we said, remember?
723
00:49:57,776 --> 00:50:02,136
If you need an abortion, don't worry.
There are other ways in here.
724
00:50:02,216 --> 00:50:07,057
With a coat hanger, herbs, mint,
parsley and others.
725
00:50:07,137 --> 00:50:08,377
Talk to the Senegalese women.
726
00:50:09,937 --> 00:50:11,057
Either that...
727
00:50:11,857 --> 00:50:14,537
or you'll have to jump through hoops
for Dr. Sandoval.
728
00:50:28,699 --> 00:50:31,179
-Christ, that woman's an asshole.
-What's she up to?
729
00:50:51,461 --> 00:50:52,301
Hi.
730
00:50:52,381 --> 00:50:53,381
Hello.
731
00:50:54,901 --> 00:50:56,541
What a surprise.
732
00:50:56,621 --> 00:50:59,662
To what do we owe this visit?
733
00:51:00,302 --> 00:51:03,342
Well, I've been in solitary...
734
00:51:04,582 --> 00:51:06,142
and I've been thinking things over.
735
00:51:07,102 --> 00:51:09,103
I want to control...
736
00:51:10,743 --> 00:51:12,103
my impulses.
737
00:51:12,183 --> 00:51:14,623
You want to control your violent impulses?
738
00:51:14,703 --> 00:51:15,663
Is that what you mean?
739
00:51:16,343 --> 00:51:17,303
Yes.
740
00:51:17,383 --> 00:51:21,184
I promised the governor,
and that's what I've decided.
741
00:51:23,744 --> 00:51:25,704
And it's boring whacking off on your own.
742
00:51:28,344 --> 00:51:30,825
-I prefer it alone.
-What the hell is she doing?
743
00:51:31,585 --> 00:51:33,905
-It's a therapy session.
-I know that, for God's sake.
744
00:51:33,985 --> 00:51:37,105
But Ferreiro isn't there.
Where can I get a coffee around here?
745
00:51:37,985 --> 00:51:40,746
-Lin Chun, want a coffee?
-Why do you behave that way?
746
00:51:40,826 --> 00:51:44,466
I don't stop to think about it,
if I'm honest. You tell me.
747
00:51:44,546 --> 00:51:46,066
Why should I do your job?
748
00:51:47,026 --> 00:51:49,106
We want answers, Doctor.
749
00:51:49,746 --> 00:51:51,667
You've hit the nail on the head.
750
00:51:52,547 --> 00:51:56,067
You don't think about it.
That's the secret. Thinking about it.
751
00:51:57,267 --> 00:51:58,467
Thinking before acting.
752
00:51:59,267 --> 00:52:03,588
If you did that, you'd do less
kicking and headbutting.
753
00:52:03,668 --> 00:52:05,228
Let me give you an example.
754
00:52:05,948 --> 00:52:08,788
When anger takes over,
755
00:52:08,868 --> 00:52:13,109
it's like there's a little black cloud
blocking out your light.
756
00:52:13,829 --> 00:52:15,069
Your instincts kick in.
757
00:52:15,949 --> 00:52:18,149
When you make the decision yourself
758
00:52:18,229 --> 00:52:21,789
to step to one side
and walk around that cloud,
759
00:52:22,550 --> 00:52:23,950
what does that mean, ladies?
760
00:52:24,030 --> 00:52:26,670
-Self-control.
-Self-control.
761
00:52:27,830 --> 00:52:29,950
You're controlling your impulses.
762
00:52:31,070 --> 00:52:34,671
What's happened to you lately?
Have you done anything you regret?
763
00:52:36,191 --> 00:52:39,671
-I've fallen out with two friends.
-With two friends.
764
00:52:39,751 --> 00:52:41,991
I suppose that they have names.
765
00:52:45,152 --> 00:52:46,632
Saray, for example.
766
00:52:47,432 --> 00:52:49,112
I told her that...
767
00:52:49,192 --> 00:52:53,152
she's a crazy bitch and I wouldn't
touch her with a ten-foot pole.
768
00:52:53,232 --> 00:52:54,313
Okay.
769
00:52:54,393 --> 00:52:56,553
Okay, then.
770
00:52:56,633 --> 00:52:58,393
Do you still feel that way?
771
00:53:04,314 --> 00:53:07,234
-No.
-Doesn't this seem like a good time,
772
00:53:07,314 --> 00:53:10,834
since she's right there,
to say you're sorry?
773
00:53:10,914 --> 00:53:11,994
I don't know.
774
00:53:12,634 --> 00:53:14,955
Why don't you stand up,
look her in the eyes,
775
00:53:15,035 --> 00:53:16,155
and tell her from the heart?
776
00:53:17,835 --> 00:53:19,115
With sincerity.
777
00:53:22,435 --> 00:53:24,075
-Good.
-Come on, Curly.
778
00:53:24,155 --> 00:53:26,636
-Go for it, Curly.
-Go on.
779
00:53:26,716 --> 00:53:27,996
Come on, Curly.
780
00:53:34,356 --> 00:53:35,396
Hey.
781
00:53:35,476 --> 00:53:37,997
-Sorry. Okay, it's okay.
-Stop it.
782
00:53:40,957 --> 00:53:43,597
These past few years
we've been together...
783
00:53:46,518 --> 00:53:48,438
have been great, really awesome.
784
00:53:50,078 --> 00:53:51,838
And even if we're not together now...
785
00:53:53,758 --> 00:53:57,159
I'd like us to be great friends, Gypsy.
786
00:53:57,999 --> 00:53:59,919
And to have other friends, too.
787
00:54:02,879 --> 00:54:03,879
And...
788
00:54:05,719 --> 00:54:06,759
I love you.
789
00:54:07,440 --> 00:54:08,520
I love you lots.
790
00:54:10,400 --> 00:54:12,040
-Bravo.
-That's right.
791
00:54:12,680 --> 00:54:14,440
Wait, wait, wait.
792
00:54:15,160 --> 00:54:16,560
That was very good.
793
00:54:16,640 --> 00:54:21,201
I imagine that you'll want to respond
to that, won't you, Saray?
794
00:54:21,801 --> 00:54:24,801
-Do I have to stand up?
-Yes, I'm afraid you do.
795
00:54:24,881 --> 00:54:27,641
-Come on.
-Do it.
796
00:54:30,402 --> 00:54:31,642
Let's see it.
797
00:54:40,483 --> 00:54:44,883
You, so pretty and smart
798
00:54:45,643 --> 00:54:46,883
You deserve...
799
00:54:46,963 --> 00:54:48,403
-That's a tough one.
-Shit.
800
00:54:48,483 --> 00:54:50,604
A prince and a dentist
801
00:54:50,684 --> 00:54:55,364
You, you, you
Stay by my side
802
00:54:55,444 --> 00:54:58,924
And the world feels nicer
803
00:54:59,004 --> 00:55:02,245
More humane, less strange
804
00:55:02,325 --> 00:55:05,325
And even if she lies and says no
805
00:55:05,405 --> 00:55:07,925
You are the reason I'm at my best
806
00:55:08,005 --> 00:55:10,405
I'll be yours, not with you
807
00:55:10,485 --> 00:55:13,086
The world is round
Like the piercing on your belly button
808
00:55:13,166 --> 00:55:16,646
Things get complicated
When I can't feel your breath
809
00:55:16,726 --> 00:55:19,246
Sadly I feel
810
00:55:19,326 --> 00:55:21,207
I'm losing my charm
811
00:55:21,287 --> 00:55:24,287
Without your warmth
Without hard drugs
812
00:55:26,847 --> 00:55:27,767
Gypsy.
813
00:55:27,847 --> 00:55:28,767
-Ole.
-All right.
814
00:55:29,887 --> 00:55:31,127
Very nice!
815
00:55:31,728 --> 00:55:33,008
Well done, girls.
816
00:55:34,448 --> 00:55:36,888
What is this, Sunday school?
817
00:55:37,808 --> 00:55:40,888
Lin Chun, I bet you don't get this
in Chinese orphanages.
818
00:55:40,968 --> 00:55:42,369
Go to hell, Castillo.
819
00:55:51,969 --> 00:55:54,370
Maca, Maca. Come and sit down.
820
00:55:57,130 --> 00:55:59,170
Stupid mosquitoes. This sucks.
821
00:56:00,290 --> 00:56:01,530
Sit down.
822
00:56:01,610 --> 00:56:04,651
I hear you're pregnant
and that you want an abortion.
823
00:56:06,371 --> 00:56:07,851
That Simón's quite a guy.
824
00:56:07,931 --> 00:56:11,211
First he gets you knocked up,
and then he gets you locked up.
825
00:56:12,451 --> 00:56:14,772
Have you given any thought
to my proposition?
826
00:56:16,492 --> 00:56:18,852
I've already told you.
I don't have the money.
827
00:56:21,172 --> 00:56:23,612
No, not yet. But you will. And then what?
828
00:56:26,333 --> 00:56:27,413
Then nothing.
829
00:56:27,973 --> 00:56:29,493
If I manage to get out of here
and I have the money,
830
00:56:29,573 --> 00:56:33,213
I swear I'll give you every last penny.
831
00:56:33,853 --> 00:56:35,254
But that's if I get out of here.
832
00:56:36,174 --> 00:56:38,254
And only when I get out, not before.
833
00:56:38,334 --> 00:56:41,894
Sorry to interrupt this moment
of intimate friendship,
834
00:56:41,974 --> 00:56:44,814
but could I speak to you
for a moment, Zulema?
835
00:56:45,775 --> 00:56:46,775
We'll talk later.
836
00:56:48,775 --> 00:56:50,015
What is it?
837
00:56:52,855 --> 00:56:53,695
Go.
838
00:56:54,335 --> 00:56:55,175
Shit.
839
00:57:01,296 --> 00:57:02,736
Answer me one question.
840
00:57:03,536 --> 00:57:04,856
Do I fuck your maid?
841
00:57:04,936 --> 00:57:07,057
-What?
-I don't, do I?
842
00:57:08,137 --> 00:57:10,497
Do you know why? Because I respect you.
843
00:57:11,337 --> 00:57:14,337
I respect your property,
I respect your business dealings.
844
00:57:16,137 --> 00:57:17,418
But you don't respect mine.
845
00:57:18,298 --> 00:57:20,418
What the fuck are you talking about?
846
00:57:20,498 --> 00:57:23,178
-About you selling drugs.
-I'm not selling anything.
847
00:57:23,858 --> 00:57:25,178
That's my little business.
848
00:57:26,298 --> 00:57:29,659
I've backed off for a while
because I've been in the spotlight.
849
00:57:29,739 --> 00:57:30,899
But I'm still here.
850
00:57:31,659 --> 00:57:33,419
So, if you didn't know, now you do.
851
00:57:34,539 --> 00:57:35,579
Are you threatening me?
852
00:57:38,460 --> 00:57:41,420
If you don't respect my property,
I won't respect yours.
853
00:57:51,861 --> 00:57:55,061
You're listening to Juan Ramón Lucas.
854
00:57:55,141 --> 00:57:57,861
If anyone could make a career out of...
855
00:57:58,621 --> 00:58:02,582
I've been thinking.
I won't tell Lidia about any of this.
856
00:58:05,742 --> 00:58:08,822
Having been married
for many years, I'd say that...
857
00:58:10,063 --> 00:58:12,623
the odd secret can help a marriage.
858
00:58:18,343 --> 00:58:19,863
It's a quarter mile away.
859
00:58:21,544 --> 00:58:23,464
Look, there's the path.
860
00:58:24,304 --> 00:58:25,224
It's over there.
861
00:58:26,304 --> 00:58:27,624
Dad, it's down here.
862
00:58:28,424 --> 00:58:31,385
Shit. We'll have to turn around.
You missed the turn, Dad.
863
00:58:31,465 --> 00:58:32,425
I know.
864
00:58:33,825 --> 00:58:38,145
There's a camper behind us
that's been tailing us for 20 minutes.
865
00:58:38,225 --> 00:58:40,265
Don't turn around, for God's sake.
866
00:58:44,426 --> 00:58:45,906
I'm going to slow down.
867
00:58:46,706 --> 00:58:50,826
Try and see if it's the Egyptian,
but only when I say, and carefully.
868
00:58:53,227 --> 00:58:54,147
Now.
869
00:58:54,867 --> 00:58:55,947
Okay.
870
00:59:01,107 --> 00:59:02,828
-Yes, it's him.
-Christ.
871
00:59:03,508 --> 00:59:04,668
What should we do?
872
00:59:05,388 --> 00:59:07,628
We'll keep going a few miles.
873
00:59:08,508 --> 00:59:11,508
We'll get the shovel out
and start digging in the wrong place.
874
00:59:11,588 --> 00:59:12,628
What?
875
00:59:12,709 --> 00:59:16,069
Tell Sandoval to come to the laundry room,
and call an ambulance.
876
00:59:31,790 --> 00:59:32,910
Get out.
877
00:59:35,711 --> 00:59:36,631
Get out!
878
00:59:45,072 --> 00:59:46,272
Casper...
879
00:59:47,472 --> 00:59:49,152
they've really messed you up.
880
00:59:50,952 --> 00:59:52,152
It's okay.
881
00:59:58,193 --> 00:59:59,113
It's okay.
882
01:00:24,955 --> 01:00:25,955
Greetings.
883
01:00:27,956 --> 01:00:29,236
Hello.
884
01:00:31,436 --> 01:00:33,836
-I'm back!
-How did you manage that?
885
01:00:34,516 --> 01:00:37,837
Because I promised them I'd behave myself,
886
01:00:37,917 --> 01:00:41,197
that I'll go to therapy
and that I won't cause trouble.
887
01:00:41,277 --> 01:00:44,437
Great. But you have to
behave yourself here, too, okay?
888
01:00:44,517 --> 01:00:45,637
That's right.
889
01:00:48,918 --> 01:00:50,118
We cool?
890
01:00:55,598 --> 01:00:58,079
Of course we are, come here.
891
01:00:58,159 --> 01:00:58,999
Lin Chun, hit record.
892
01:01:02,359 --> 01:01:05,319
Hey! What's going on here?
893
01:01:05,399 --> 01:01:07,399
Anabel, did you score with the rollers?
894
01:01:07,479 --> 01:01:10,720
I'm always scoring,
with men and with life.
895
01:01:10,800 --> 01:01:12,680
Sure, that's why you're here.
896
01:01:12,760 --> 01:01:15,400
There's nothing like
some good, hot loving,
897
01:01:15,480 --> 01:01:16,760
with a gorgeous gentleman.
898
01:01:16,840 --> 01:01:19,281
-Loving.
-Loving?
899
01:01:19,361 --> 01:01:21,721
With some pimp whose name
you don't even know.
900
01:01:21,801 --> 01:01:23,641
How much per kilo for that pimp?
901
01:01:23,721 --> 01:01:27,361
I don't bother with such details.
Orgasms are all I need.
902
01:01:27,441 --> 01:01:29,161
Orgasms?
903
01:01:29,241 --> 01:01:31,962
I've put all that on hold
for my next life.
904
01:01:32,842 --> 01:01:35,642
If I found a man
to take me to classy places
905
01:01:35,722 --> 01:01:38,882
where they pull out your chair
before you sit down...
906
01:01:39,762 --> 01:01:42,003
I'd be a happy woman.
907
01:01:42,083 --> 01:01:44,603
Then talk to this one.
Now she's a millionaire.
908
01:01:44,683 --> 01:01:46,043
What did you say?
909
01:01:46,123 --> 01:01:49,163
Okay, that just slipped out.
I'm sorry, never mind.
910
01:01:49,243 --> 01:01:52,684
Out of curiosity,
where did Yolanda keep her secret hidden?
911
01:01:55,844 --> 01:01:57,404
Wasn't it in the greenhouse?
912
01:01:58,084 --> 01:02:03,005
Listen, I might have found something,
but I didn't know what it was. A SIM card.
913
01:02:03,085 --> 01:02:05,365
But I'm not a millionaire
and I'm not going to be.
914
01:02:06,965 --> 01:02:09,085
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.
915
01:02:10,165 --> 01:02:13,206
Call Judge Andrade.
We're going to get her.
916
01:02:20,166 --> 01:02:22,046
Where is the SIM card?
917
01:02:26,927 --> 01:02:29,407
Come on, we've got you
on the security cameras.
918
01:02:31,087 --> 01:02:33,288
-I flushed it down the toilet.
-Why?
919
01:02:34,008 --> 01:02:35,168
I was afraid.
920
01:02:36,288 --> 01:02:40,208
There were lots of inmates
after that SIM card and the money.
921
01:02:41,648 --> 01:02:43,689
I'm sure you checked what was on the card.
922
01:02:43,769 --> 01:02:46,009
Especially since you had Palacios' phone.
923
01:02:49,009 --> 01:02:50,369
What was on the SIM card?
924
01:02:53,009 --> 01:02:55,610
-Photographs.
-What? I can't hear you.
925
01:02:56,210 --> 01:02:58,210
-Photographs!
-Photographs of what?
926
01:02:58,290 --> 01:03:01,930
Of a road and a forest.
927
01:03:10,651 --> 01:03:12,131
What was in the forest?
928
01:03:18,932 --> 01:03:20,692
They were photos of the same place.
929
01:03:21,412 --> 01:03:22,612
Of a rock.
930
01:03:23,252 --> 01:03:26,853
It had been shot from different angles.
931
01:03:27,933 --> 01:03:28,893
And...
932
01:03:29,493 --> 01:03:30,613
it was mossy.
933
01:03:31,653 --> 01:03:32,493
Anything else?
934
01:03:34,093 --> 01:03:35,653
No, nothing else.
935
01:03:39,094 --> 01:03:40,654
Would you recognize that rock?
936
01:03:42,174 --> 01:03:43,254
Ferreiro.
937
01:03:44,614 --> 01:03:45,854
Is this the rock?
938
01:03:48,335 --> 01:03:49,295
No.
939
01:03:51,655 --> 01:03:52,975
Lin Chun, let's head north a bit.
940
01:03:53,775 --> 01:03:54,855
Fabio.
941
01:03:55,495 --> 01:03:58,176
Several paths cross over there. Let's go.
942
01:04:12,297 --> 01:04:14,617
-Is there anything there?
-Nothing.
943
01:04:14,697 --> 01:04:15,697
Thank you.
944
01:04:17,137 --> 01:04:19,658
I spoke to your father. And...
945
01:04:20,218 --> 01:04:24,098
I promised him I'd take care of you.
So, if you have any problems, talk to me.
946
01:04:26,938 --> 01:04:28,579
Could you get me an abortion?
947
01:04:30,379 --> 01:04:31,699
That's what I need right now.
948
01:04:33,379 --> 01:04:34,699
I'll speak to Sandoval.
949
01:04:34,779 --> 01:04:37,699
You go over there. By that bush.
950
01:04:37,779 --> 01:04:39,340
Take a look.
951
01:04:40,020 --> 01:04:42,860
-Let me know if you see anything.
-Why don't you want to have it?
952
01:04:45,060 --> 01:04:46,300
Why?
953
01:04:46,380 --> 01:04:49,621
Would you want to have a baby
in that den of bitches?
954
01:04:52,621 --> 01:04:54,221
Well, there's one good thing.
955
01:04:55,021 --> 01:04:57,741
You'll spend more time with it there
than on the outside,
956
01:04:57,821 --> 01:04:59,461
working and being a single mother.
957
01:04:59,541 --> 01:05:01,622
Does that seem like a good reason to you?
958
01:05:02,902 --> 01:05:03,902
No.
959
01:05:05,462 --> 01:05:08,702
The real reason is that
children can fix anyone's life,
960
01:05:08,782 --> 01:05:11,663
however messed up it is.
That's what I believe.
961
01:05:12,943 --> 01:05:14,103
Up here, man!
962
01:05:14,183 --> 01:05:17,383
Youngsters are so damn lazy these days.
963
01:05:29,104 --> 01:05:30,544
Do you think he's watching us?
964
01:05:31,344 --> 01:05:32,785
I think so.
965
01:05:33,585 --> 01:05:35,545
Why are we digging in the wrong place?
966
01:05:36,425 --> 01:05:38,905
-He doesn't know that.
-Okay.
967
01:05:41,265 --> 01:05:44,546
But when the money doesn't appear,
he'll shoot us in the leg,
968
01:05:44,626 --> 01:05:47,946
-unless we tell him everything.
-Yes, but we had no choice.
969
01:05:48,026 --> 01:05:52,466
If we'd turned the car around,
he'd have realized that we'd noticed him,
970
01:05:52,546 --> 01:05:54,467
and then we would have been fucked.
971
01:05:55,707 --> 01:06:00,067
So he'll think we're looking for it
and that we just haven't found it.
972
01:06:21,789 --> 01:06:23,029
Are you okay?
973
01:06:23,109 --> 01:06:24,270
Go on ahead.
974
01:06:24,350 --> 01:06:26,390
-I'm fine.
-You're getting old.
975
01:06:42,671 --> 01:06:43,671
Ferreiro.
976
01:06:47,632 --> 01:06:48,752
Is this the rock?
977
01:06:50,792 --> 01:06:51,752
It's mossy.
978
01:06:53,272 --> 01:06:54,592
I'm pregnant.
979
01:06:54,672 --> 01:06:57,153
I'm getting you out of there, sister.
980
01:06:57,233 --> 01:06:58,153
Dad and I.
981
01:06:58,233 --> 01:07:01,553
There may be another way.
But it's illegal.
982
01:07:02,393 --> 01:07:03,873
No, that's not it.
983
01:07:05,513 --> 01:07:06,834
I'm sure.
984
01:07:08,514 --> 01:07:09,834
Damn it.
985
01:07:23,475 --> 01:07:24,835
Let me, Dad.
986
01:07:58,878 --> 01:08:00,079
Lin Chun.
987
01:08:07,399 --> 01:08:09,239
Hey, you!
988
01:08:10,440 --> 01:08:11,440
Stand up!
989
01:08:17,040 --> 01:08:19,680
I said stand up, slowly!
990
01:08:22,721 --> 01:08:24,761
Stand up!
991
01:08:34,202 --> 01:08:36,082
-You bastard!
-Ferreiro!
992
01:08:44,483 --> 01:08:45,403
Ferreiro!
993
01:08:47,563 --> 01:08:49,123
Macarena!
994
01:08:52,724 --> 01:08:54,004
Ferreiro!
995
01:09:31,327 --> 01:09:34,288
ON THE NEXT EPISODE
996
01:09:53,729 --> 01:09:55,930
What do you want? For them to kill us?
997
01:09:57,970 --> 01:09:59,090
Clean it with your tongue.
998
01:10:06,891 --> 01:10:08,531
Fabio's hurt.
999
01:10:42,694 --> 01:10:44,694
Subtitle translation by Arturo Fernández