1 00:00:00,931 --> 00:00:03,171 Mom, I'm in prison. 2 00:00:05,932 --> 00:00:07,612 Somebody stole somebody's girlfriend. 3 00:00:07,692 --> 00:00:09,452 -What? -Do you want to go out with me? 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,612 Whore. 5 00:00:12,252 --> 00:00:13,932 I'm not pissing anywhere. 6 00:00:14,012 --> 00:00:17,853 Come on. If we don't help each other... Blondie, please. Why won't you help me? 7 00:00:19,333 --> 00:00:24,453 Maca, when I was tested with your pee, it revealed I was pregnant. 8 00:00:24,533 --> 00:00:25,373 What? 9 00:00:27,254 --> 00:00:28,494 I'm sorry. 10 00:00:31,894 --> 00:00:34,414 Yoli. Let's smoke a cigarette in the bathroom. 11 00:00:40,375 --> 00:00:41,615 Shit! 12 00:00:41,695 --> 00:00:43,135 Yolanda pulled off a spectacular robbery. 13 00:00:45,775 --> 00:00:47,856 -Help! Help me! -Don't move! 14 00:00:47,936 --> 00:00:51,256 When we caught her, there was no trace of the money. 15 00:00:51,336 --> 00:00:53,136 Yolanda switched the SIM card 16 00:00:53,216 --> 00:00:55,736 when she realized they were about to be caught. 17 00:00:55,816 --> 00:00:58,857 The card she kept must show where the money's hidden. 18 00:00:59,457 --> 00:01:02,257 -If you'll lecture me, I won't tell you. -Tell me what it is. 19 00:01:03,377 --> 00:01:05,137 I found the SIM card. 20 00:01:05,217 --> 00:01:09,218 There are some photos of a road. The SG-112. 21 00:01:09,298 --> 00:01:10,658 Send them to me right away. 22 00:01:10,738 --> 00:01:12,538 And destroy that SIM as soon as you can. 23 00:01:12,618 --> 00:01:14,818 Go buy a pick, a shovel and some rubber boots. 24 00:01:14,898 --> 00:01:16,498 -Dad, I can't. -Go right now, for God's sake! 25 00:01:18,298 --> 00:01:19,659 Hanbal Hamadi. The Egyptian. 26 00:01:19,739 --> 00:01:21,299 Interpol has issued a warrant for his arrest. 27 00:01:21,379 --> 00:01:22,939 You know what your problem is? 28 00:01:23,019 --> 00:01:25,179 That you're looking after the foxes that others have hunted, 29 00:01:25,259 --> 00:01:26,939 when you'd rather do the hunting yourself. 30 00:01:27,739 --> 00:01:28,779 Hey, hey, hey! 31 00:01:28,859 --> 00:01:30,220 You're a piece of shit. 32 00:01:32,220 --> 00:01:34,100 -Hi, darling. -We have a problem. 33 00:01:37,460 --> 00:01:39,460 You're going to do something for me as well. 34 00:01:39,540 --> 00:01:41,581 Here. It's the phone. 35 00:01:41,661 --> 00:01:42,621 A goodbye gift. 36 00:01:43,501 --> 00:01:47,621 -What the hell are you saying? -You're neurotic. You make me sick. 37 00:01:53,942 --> 00:01:57,022 That bitch knows where Yolanda's SIM card is. 38 00:01:57,102 --> 00:01:59,222 She knows where the money is. 39 00:01:59,302 --> 00:02:00,302 Fuck you, bitch. 40 00:02:10,783 --> 00:02:11,784 No, please! 41 00:02:45,387 --> 00:02:48,267 -What are you doing? -Working out, what does it look like? 42 00:02:48,347 --> 00:02:51,067 I can see that. Training for the Olympics, are you? 43 00:02:51,147 --> 00:02:55,188 No, I'm tiring myself out to clear my head and sleep well. 44 00:02:55,268 --> 00:02:56,668 I see. 45 00:02:56,748 --> 00:02:59,308 Yolanda's €9 million is keeping you awake, is it? 46 00:02:59,388 --> 00:03:01,188 I have a bigger problem. 47 00:03:01,268 --> 00:03:03,388 -Do you? -I'm pregnant, Sole. 48 00:03:06,709 --> 00:03:08,149 What are you going to do? 49 00:03:12,709 --> 00:03:14,469 -What's happening, Sole? -Hi. 50 00:03:14,549 --> 00:03:15,710 See you later. 51 00:03:17,590 --> 00:03:19,870 Blondie, come here. 52 00:03:27,191 --> 00:03:28,711 I see you like sports. 53 00:03:30,751 --> 00:03:31,991 You should drink plenty of water. 54 00:03:33,111 --> 00:03:34,791 I'm not thirsty, thanks. 55 00:03:36,112 --> 00:03:37,032 Drink. 56 00:03:38,432 --> 00:03:39,392 Drink. 57 00:03:40,952 --> 00:03:42,352 Life is short. 58 00:03:44,752 --> 00:03:45,992 Afraid I'm trying to poison you? 59 00:03:48,713 --> 00:03:51,873 Why would I kill you knowing that you have Yolanda's €9 million? 60 00:03:52,673 --> 00:03:53,953 I don't have anything. 61 00:03:56,553 --> 00:03:57,594 Let's talk straight. 62 00:03:59,114 --> 00:04:02,394 You need a million to get out. Isn't that what the judge asked for? 63 00:04:05,994 --> 00:04:06,874 Right? 64 00:04:07,515 --> 00:04:10,315 And you have a proposition for me? 65 00:04:11,235 --> 00:04:13,995 You keep one million. I keep eight. 66 00:04:14,715 --> 00:04:18,516 Besides, as long as you're here, you'll be with me. I'll protect you. 67 00:04:22,396 --> 00:04:24,556 Everyone inside in five minutes. 68 00:04:25,316 --> 00:04:26,836 The problems may be about to start. 69 00:04:26,916 --> 00:04:29,557 You may end up begging me to keep it all. 70 00:04:29,637 --> 00:04:30,997 Think about it. 71 00:04:45,678 --> 00:04:48,398 Help! Help, please! 72 00:04:48,958 --> 00:04:50,559 Help me! 73 00:04:52,239 --> 00:04:54,279 Help! Get me out of here! 74 00:04:54,359 --> 00:04:57,279 Help! Help! Help! 75 00:04:57,359 --> 00:04:58,839 Please. 76 00:04:58,919 --> 00:05:00,360 Help! 77 00:05:36,523 --> 00:05:38,603 Why are they giving money to Anabel? 78 00:05:39,283 --> 00:05:41,123 Anabel's having a conjugal visit from her guy. 79 00:05:41,203 --> 00:05:42,083 And? 80 00:05:42,724 --> 00:05:46,444 Anabel's known for her vaginal capacity. 81 00:05:49,044 --> 00:05:50,044 She puts stuff... 82 00:05:50,764 --> 00:05:53,725 Her pussy is like a warehouse. You could fit half of Rome in there. 83 00:05:53,805 --> 00:05:55,605 If you need anything... 84 00:05:56,405 --> 00:05:59,165 Makeup, an MP3 player... 85 00:06:00,125 --> 00:06:02,445 face masks, serum, a phone... 86 00:06:02,525 --> 00:06:04,926 How? They search you coming in. 87 00:06:05,006 --> 00:06:08,166 At least they searched me very thoroughly. 88 00:06:09,446 --> 00:06:12,486 Yes, but after a conjugal visit, they won't want to delve too deeply. 89 00:06:12,566 --> 00:06:16,807 Macarena Ferreiro. You have a call regarding an urgent family matter. 90 00:06:17,327 --> 00:06:19,847 Go to phone booth number five immediately. 91 00:06:27,008 --> 00:06:29,128 -Hello? -How's your baby? 92 00:06:29,688 --> 00:06:32,208 -What? -Maca, it's me, Curly. 93 00:06:33,248 --> 00:06:35,769 Shit. I thought something happened to my family. 94 00:06:35,849 --> 00:06:37,489 Don't ever do that again. You'll kill me. 95 00:06:37,569 --> 00:06:41,649 I know, I'm sorry. I saw you hit your belly against a table. 96 00:06:43,449 --> 00:06:44,609 I had to call you. 97 00:06:45,209 --> 00:06:46,210 Are you okay? 98 00:06:47,050 --> 00:06:48,610 Yes. I guess. 99 00:06:49,450 --> 00:06:52,090 I'm sorry. Sorry about the SIM card. 100 00:06:52,170 --> 00:06:54,970 When I said it in front of everyone, I just lost it. 101 00:06:56,571 --> 00:06:59,291 Where are you? Solitary? 102 00:06:59,371 --> 00:07:01,251 Yeah, but I'm used to it. 103 00:07:01,971 --> 00:07:03,291 Same old. 104 00:07:04,251 --> 00:07:06,932 Curly, listen... 105 00:07:08,092 --> 00:07:09,132 I'm sorry, too. 106 00:07:11,012 --> 00:07:13,212 Sorry for what I said. 107 00:07:14,012 --> 00:07:16,372 I didn't mean those things I said. 108 00:07:17,053 --> 00:07:19,493 I did it because Saray made me. 109 00:07:20,853 --> 00:07:22,813 Then I guess we're even. 110 00:07:24,053 --> 00:07:27,253 Besides, this isn't so bad. 111 00:07:27,974 --> 00:07:30,054 Got a cell all to myself. 112 00:07:31,454 --> 00:07:33,534 There's no arguing because there's nobody here. 113 00:07:33,614 --> 00:07:36,454 So I feel fucking awesome. 114 00:07:38,255 --> 00:07:40,815 So, your baby is okay? 115 00:07:42,615 --> 00:07:46,215 I don't know. And, to be honest, I don't care. 116 00:07:47,295 --> 00:07:52,336 I've been working out all day because I didn't know what to do. 117 00:07:53,736 --> 00:07:56,336 But now I know. I don't want it. 118 00:07:58,096 --> 00:08:01,097 I'm going to talk to Sandoval and get an abortion. 119 00:08:01,177 --> 00:08:02,577 Where the fuck did you get that cell phone? 120 00:08:02,657 --> 00:08:04,657 -Where did you get it? -Curly? 121 00:08:04,737 --> 00:08:06,937 -Get off-- -Curly. 122 00:08:17,258 --> 00:08:18,498 How's the family? 123 00:08:39,180 --> 00:08:42,181 -Hanbal? Hanbal? -Hello, darling. 124 00:08:43,101 --> 00:08:44,781 It's okay. He's in the trunk of the car. 125 00:08:45,741 --> 00:08:47,021 Good. 126 00:08:48,021 --> 00:08:50,221 Has he told you where the money is? 127 00:08:50,301 --> 00:08:51,902 Help! 128 00:08:51,982 --> 00:08:56,942 I'm taking him to the woods. If he knows anything, I'll find out. 129 00:08:57,022 --> 00:08:59,822 If not, that's where he'll stay. 130 00:09:00,382 --> 00:09:02,062 He's worth nothing dead. 131 00:09:03,383 --> 00:09:06,343 I need him to say where the money is. Escaping will be costly. 132 00:09:06,423 --> 00:09:07,423 Help, please! 133 00:09:07,503 --> 00:09:09,823 It must take place on the way to court. 134 00:09:09,903 --> 00:09:13,904 Weapons, passports, getting out of the convoy, 135 00:09:13,984 --> 00:09:17,664 fleeing the country on a ship, and a pickup 20 miles from the coast. 136 00:09:17,744 --> 00:09:21,144 Help me! Help! Help! 137 00:09:22,944 --> 00:09:27,025 Zulema, all this is leaving me very exposed. 138 00:09:27,105 --> 00:09:30,905 Don't you think I'd do it myself... 139 00:09:32,025 --> 00:09:32,985 if I could? 140 00:09:33,065 --> 00:09:37,346 You need to understand that, if something goes wrong, 141 00:09:37,426 --> 00:09:38,626 it would all be over. 142 00:09:39,706 --> 00:09:42,106 You should just sit it out quietly in there, 143 00:09:42,186 --> 00:09:44,787 -or we may never see each other again. -Help! 144 00:09:45,987 --> 00:09:47,387 You're right, darling. 145 00:09:50,667 --> 00:09:51,667 I'll be good. 146 00:09:53,307 --> 00:09:54,747 This is the last thing I'll ask you to do. 147 00:09:56,828 --> 00:09:57,828 I promise. 148 00:09:58,788 --> 00:09:59,788 Goodbye, darling. 149 00:10:24,070 --> 00:10:25,270 Help! 150 00:10:25,870 --> 00:10:27,391 Help! 151 00:10:27,471 --> 00:10:29,311 Help me, please! 152 00:10:35,791 --> 00:10:37,432 I'll get you, you bastard! 153 00:10:38,272 --> 00:10:39,792 Why aren't you answering? 154 00:10:39,872 --> 00:10:41,512 Román! Román! 155 00:10:47,433 --> 00:10:49,913 Dr. Sandoval has run your tests again, 156 00:10:49,993 --> 00:10:52,393 -and you are pregnant. -Yes. 157 00:10:54,273 --> 00:10:55,793 And you're clean. 158 00:10:55,873 --> 00:10:58,474 Yes, I don't do drugs anymore. Thank goodness. 159 00:11:00,154 --> 00:11:03,754 -Why are you trembling? -I have the flu. 160 00:11:07,154 --> 00:11:09,355 You're pregnant, but... 161 00:11:10,675 --> 00:11:13,795 your last conjugal visit was several months ago, so... 162 00:11:14,675 --> 00:11:16,515 let me ask you straight. 163 00:11:18,075 --> 00:11:19,596 Have you slept with an officer? 164 00:11:23,756 --> 00:11:26,396 I'm not going to answer questions about my private life 165 00:11:26,476 --> 00:11:28,036 or about who I sleep with-- 166 00:11:28,116 --> 00:11:29,436 If an officer in this prison 167 00:11:29,517 --> 00:11:31,637 is taking advantage of inmates in exchange for drugs or... 168 00:11:31,717 --> 00:11:34,717 I'm not using anymore, so there's nothing to exchange. 169 00:11:34,797 --> 00:11:38,037 I will not tolerate any exchanges for sexual favors in this prison. 170 00:11:38,677 --> 00:11:40,798 Either you tell me who the father is, 171 00:11:41,358 --> 00:11:45,198 or we'll do a paternity test and settle the matter in court. 172 00:11:49,838 --> 00:11:50,679 Fine. 173 00:11:53,439 --> 00:11:56,519 Maybe you'll be more helpful after a couple of days in solitary, 174 00:11:57,159 --> 00:11:59,559 without methadone or codeine, 175 00:12:00,079 --> 00:12:00,919 or anything. 176 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 All right. 177 00:12:05,520 --> 00:12:06,720 It was Palacios. 178 00:12:08,840 --> 00:12:11,040 -Are you sure, Tere? -Listen, 179 00:12:11,120 --> 00:12:14,521 if you'd fucked in that broom closet, you'd remember it. 180 00:12:14,601 --> 00:12:15,521 Fucking fatso! 181 00:12:18,481 --> 00:12:20,441 Do you recognize this phone? 182 00:12:21,321 --> 00:12:22,842 It looks like one that I lost. 183 00:12:22,922 --> 00:12:24,922 -You lost your phone? -Yes. 184 00:12:25,002 --> 00:12:26,442 So I assume you had it blocked. 185 00:12:27,202 --> 00:12:29,722 When I lose a phone, I get it blocked. 186 00:12:30,642 --> 00:12:32,442 Well, I'm dealing with it. 187 00:12:32,522 --> 00:12:36,923 This morning, your phone was confiscated from an inmate in solitary. 188 00:12:37,443 --> 00:12:38,923 It was still in service. 189 00:12:39,883 --> 00:12:42,763 -Did you lend it to her for favors? -Of course not. 190 00:12:43,844 --> 00:12:48,164 Look, Palacios. Two inmates are implicated. 191 00:12:48,244 --> 00:12:50,204 And one is accusing you directly. 192 00:12:53,244 --> 00:12:54,965 I'm obliged to begin proceedings, 193 00:12:55,965 --> 00:12:59,165 and suspend you without pay during the investigation. 194 00:13:00,565 --> 00:13:03,925 If the accusations are confirmed, I'll put you in the dock myself. 195 00:13:08,886 --> 00:13:10,486 I'm pregnant. 196 00:13:11,806 --> 00:13:14,286 Is there some kind of baby boom in Cruz del Sur? 197 00:13:16,207 --> 00:13:20,647 Do we have the pleasure of the father's presence in here? 198 00:13:21,247 --> 00:13:23,287 No, it was before coming here. 199 00:13:25,808 --> 00:13:26,928 I want an abortion. 200 00:13:28,368 --> 00:13:31,728 Strip from the waist up and lie down on the examination table. 201 00:13:33,128 --> 00:13:35,328 In order to terminate a pregnancy, Macarena, 202 00:13:35,408 --> 00:13:37,329 the pregnancy must first be confirmed. 203 00:13:39,609 --> 00:13:40,769 When you're ready. 204 00:13:49,850 --> 00:13:52,010 Please. Román Ferreiro. 205 00:13:52,090 --> 00:13:53,970 Dad. Dad. 206 00:13:54,050 --> 00:13:55,210 Son. 207 00:13:55,290 --> 00:13:56,330 How-- 208 00:13:57,211 --> 00:13:59,771 How are you? Are you okay? 209 00:14:01,851 --> 00:14:03,491 Dad, I was kidnapped. 210 00:14:04,171 --> 00:14:05,971 I was attacked on the street. 211 00:14:06,771 --> 00:14:08,852 They stuck me in the trunk of my own car. 212 00:14:11,332 --> 00:14:12,892 It was a man, an Arab. 213 00:14:16,652 --> 00:14:18,533 Come here. Sit down. Please. 214 00:14:19,693 --> 00:14:22,013 Dad, I'm a property registrar. 215 00:14:22,973 --> 00:14:25,453 People like me don't get kidnapped. 216 00:14:26,213 --> 00:14:27,293 It's my fault, son. 217 00:14:28,133 --> 00:14:29,774 You were kidnapped because of me. 218 00:14:30,654 --> 00:14:33,054 -I've put you in the spotlight. -What spotlight? 219 00:14:33,134 --> 00:14:34,694 -What do you mean? -Listen, son. 220 00:14:36,694 --> 00:14:40,495 In jail, your sister has uncovered a trail of stolen money. 221 00:14:41,095 --> 00:14:42,695 €9 million. 222 00:14:43,815 --> 00:14:47,295 She sent me photos of a place where the money could be buried. 223 00:14:47,375 --> 00:14:48,815 Hence the shovel. 224 00:14:48,895 --> 00:14:52,056 The problem is there's another inmate who's also after the money. 225 00:14:52,136 --> 00:14:53,376 A certain Zulema Zahir. 226 00:14:53,456 --> 00:14:55,496 It must have been her boyfriend who kidnapped you. 227 00:14:56,816 --> 00:14:58,616 This is crazy, Dad. 228 00:14:59,656 --> 00:15:00,737 We have to report it to the police. 229 00:15:03,377 --> 00:15:04,257 Everything. 230 00:15:06,417 --> 00:15:07,697 You're right, son. 231 00:15:09,337 --> 00:15:10,337 You're right. 232 00:15:14,138 --> 00:15:15,578 I even peed myself, Dad. 233 00:15:19,418 --> 00:15:21,219 I'm sorry. 234 00:15:23,459 --> 00:15:25,099 It's all right, son. 235 00:15:27,739 --> 00:15:31,299 I'm no expert, but going by the size, 236 00:15:31,379 --> 00:15:35,020 I can safely say that you're seven weeks pregnant. 237 00:15:38,260 --> 00:15:41,820 How can I abort it? Whichever way is the quickest. 238 00:15:42,861 --> 00:15:49,421 During the first seven weeks, I can prescribe a pill called RU-486. 239 00:15:52,461 --> 00:15:54,622 After that, it gets more complicated, 240 00:15:54,702 --> 00:15:56,542 because we'd have to perform a dilation and curettage. 241 00:16:02,862 --> 00:16:04,063 I want the pill. 242 00:16:05,503 --> 00:16:07,463 I don't feel well. 243 00:16:07,543 --> 00:16:11,343 Ever since I found out, I can't eat or sleep. I'm not well. 244 00:16:11,423 --> 00:16:13,383 -Right. -Please. 245 00:16:14,024 --> 00:16:15,664 Except... 246 00:16:17,024 --> 00:16:18,784 I don't see why I should help you. 247 00:16:19,904 --> 00:16:21,864 I want to be clear, Macarena. 248 00:16:21,944 --> 00:16:23,384 The first time you came here, 249 00:16:23,464 --> 00:16:25,505 and without any pressure whatsoever from me, 250 00:16:26,145 --> 00:16:27,505 you asked me for more time. 251 00:16:28,105 --> 00:16:29,505 I think I've been patient. 252 00:16:30,265 --> 00:16:33,225 But I think that time has run out. 253 00:16:34,625 --> 00:16:36,506 And even more so with this situation. 254 00:16:37,986 --> 00:16:40,746 It won't be long before you're as round as a globe. 255 00:16:42,466 --> 00:16:45,146 What do you want in exchange for that pill? 256 00:16:52,627 --> 00:16:55,027 I want you to be... 257 00:16:57,988 --> 00:16:59,588 a nice, 258 00:17:00,468 --> 00:17:01,468 compliant, 259 00:17:07,309 --> 00:17:08,949 and conscientious girl. 260 00:17:15,869 --> 00:17:17,870 It's good that you don't wear braces. 261 00:17:22,510 --> 00:17:25,070 I'm entitled to an abortion. I have the right. 262 00:17:25,150 --> 00:17:28,791 Besides, I'm going straight to the governor and I'm reporting you. 263 00:17:30,991 --> 00:17:31,991 Very well. 264 00:17:34,551 --> 00:17:37,871 Do you remember me telling you I'm like Santa Claus in here? 265 00:17:38,912 --> 00:17:41,512 I reward the girls who behave well. 266 00:17:49,513 --> 00:17:53,713 If you take their treats away, they'll want to get back at you. 267 00:17:58,833 --> 00:18:00,194 Macarena... 268 00:18:01,874 --> 00:18:03,274 congratulations on your pregnancy. 269 00:18:05,594 --> 00:18:09,034 Your breasts are going to look amazing. 270 00:18:26,796 --> 00:18:29,556 -Why don't you go home? -No. 271 00:18:29,636 --> 00:18:32,837 I haven't told my mother I've been suspended without pay. 272 00:18:32,917 --> 00:18:34,917 She thinks I'm on the night shift. 273 00:18:36,317 --> 00:18:40,517 Anyway, I've emptied my locker and collected my stuff. 274 00:18:44,758 --> 00:18:45,958 Fabio... 275 00:18:47,398 --> 00:18:49,558 I never abused any of the inmates. I swear. 276 00:18:49,638 --> 00:18:52,639 -I screwed up with the phone, but... -I know that, for God's sake. 277 00:18:52,719 --> 00:18:54,879 I know you haven't taken advantage of anyone. 278 00:18:54,959 --> 00:18:58,079 Antonio, hold your head high. You've done nothing wrong, okay? 279 00:18:58,159 --> 00:18:59,199 -Have you? -No. 280 00:18:59,279 --> 00:19:01,799 There you fucking have it. We're going to prove it. 281 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 All right? 282 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 Yes. 283 00:19:06,240 --> 00:19:09,680 Why don't you go home? Your mother will be in bed by now. 284 00:19:09,760 --> 00:19:10,840 You're right. 285 00:19:15,041 --> 00:19:18,881 Would you mind picking me up at home as usual and ringing the bell? 286 00:19:22,801 --> 00:19:23,642 Thanks. 287 00:19:34,843 --> 00:19:36,723 -Mr. Ferreiro. -Yes. 288 00:19:36,803 --> 00:19:40,083 In five minutes, the inspector will take your statement. 289 00:19:40,163 --> 00:19:41,723 -Thank you. -Thank you. 290 00:19:46,884 --> 00:19:48,444 I'm just going to the bathroom. 291 00:20:06,366 --> 00:20:08,566 -Yes? -Dad, listen. 292 00:20:08,646 --> 00:20:09,846 Maca. 293 00:20:11,086 --> 00:20:12,286 It's Román. 294 00:20:12,366 --> 00:20:15,887 Dad can't talk right now. He's just gone to the bathroom. 295 00:20:18,007 --> 00:20:19,047 How are you? 296 00:20:22,167 --> 00:20:23,327 I'm pregnant. 297 00:20:24,847 --> 00:20:26,007 It's Simón's baby. 298 00:20:27,608 --> 00:20:28,648 Right. 299 00:20:29,808 --> 00:20:32,688 Maca, you have medical services there, don't you? 300 00:20:32,768 --> 00:20:35,128 Why don't you talk to them? They can help you. 301 00:20:35,208 --> 00:20:38,689 Román, the prison doctor is a depraved pervert 302 00:20:38,769 --> 00:20:41,449 who wants a blow job in exchange for the abortion pill. 303 00:20:41,529 --> 00:20:42,769 What? 304 00:20:42,849 --> 00:20:46,649 He was kind enough to put a cushion on the floor for my knees. 305 00:20:46,729 --> 00:20:48,970 -Maca, you have to report that. -No, Román. 306 00:20:49,050 --> 00:20:52,290 -You must report it. -I said no, Román! 307 00:20:52,370 --> 00:20:55,330 It doesn't work like that here. The police have no sway. 308 00:20:55,930 --> 00:20:59,211 If you report something, you won't live to see the next day. 309 00:21:02,211 --> 00:21:04,091 Román, it's horrible in here. 310 00:21:08,211 --> 00:21:12,772 They spit in your food, they spit at you, they hit you... 311 00:21:15,572 --> 00:21:17,332 they rape you, they torture you. 312 00:21:18,532 --> 00:21:21,813 I won't survive seven years in here, I swear I won't survive. 313 00:21:24,733 --> 00:21:25,733 Maca, listen. 314 00:21:28,453 --> 00:21:31,494 Remember when we were kids, that summer in Santander? 315 00:21:33,334 --> 00:21:39,854 When some kids started calling you names and throwing sand at you? 316 00:21:41,335 --> 00:21:42,655 Do you remember what I said to them? 317 00:21:44,255 --> 00:21:45,255 Yes. 318 00:21:46,775 --> 00:21:49,895 "Mess with one Ferreiro and you mess with all of us." 319 00:21:51,936 --> 00:21:53,216 I stand by my words. 320 00:21:54,976 --> 00:21:57,136 "Mess with one Ferreiro and you mess with all of us." 321 00:21:59,056 --> 00:22:00,936 The only thing that's changed is that... 322 00:22:01,737 --> 00:22:03,457 now you wear a bikini top. 323 00:22:11,658 --> 00:22:12,978 I'm getting you out of there, sister. 324 00:22:14,298 --> 00:22:15,458 Dad and I. 325 00:22:16,938 --> 00:22:18,578 The two of us will get you out. 326 00:22:20,178 --> 00:22:21,538 I love you so much, Román. 327 00:22:23,739 --> 00:22:25,099 I love you, too. 328 00:22:27,659 --> 00:22:31,339 Thanks for standing up for me that day in Santander. 329 00:22:36,260 --> 00:22:38,860 -I'm running out of credit. -All right, you take care. 330 00:22:38,940 --> 00:22:40,260 -Tell Dad that... -Maca. 331 00:22:40,980 --> 00:22:42,020 Fuck. 332 00:23:00,742 --> 00:23:01,742 Dad. 333 00:23:02,822 --> 00:23:04,463 Macarena called you. 334 00:23:04,543 --> 00:23:05,863 Is she okay? 335 00:23:06,503 --> 00:23:07,343 Yes. 336 00:23:10,983 --> 00:23:12,383 But there's work to be done. 337 00:23:13,703 --> 00:23:15,344 We have to buy another shovel. 338 00:23:18,824 --> 00:23:20,144 Are you sure? 339 00:23:22,424 --> 00:23:23,504 Let's go. 340 00:23:29,425 --> 00:23:30,305 What? 341 00:23:31,825 --> 00:23:33,585 Why did you steal Palacios' phone? 342 00:23:34,785 --> 00:23:36,186 I don't know what you're talking about. 343 00:23:36,266 --> 00:23:39,666 Stop messing around. Just stop. 344 00:23:41,866 --> 00:23:45,346 I spent the whole night checking the security camera footage, 345 00:23:45,426 --> 00:23:47,907 and I saw how you stole Palacios' phone. 346 00:23:50,867 --> 00:23:52,027 I'm sorry. 347 00:23:52,107 --> 00:23:54,587 I don't give a damn how sorry you are. 348 00:23:54,667 --> 00:23:56,627 Because of you, he's getting fired. 349 00:23:57,548 --> 00:23:58,388 What? 350 00:23:59,028 --> 00:24:03,548 I took the phone because it was a matter of life or death. 351 00:24:03,628 --> 00:24:05,348 You always have an excuse. 352 00:24:05,428 --> 00:24:06,988 For getting cold feet over Zulema, 353 00:24:07,068 --> 00:24:09,349 for making us look like idiots, for stealing phones. 354 00:24:09,429 --> 00:24:11,229 You think you're different from the others, 355 00:24:12,109 --> 00:24:15,989 but you'll go down for seven years for being a bitch and a fraudster. 356 00:24:16,069 --> 00:24:19,670 And if you think you're getting away with Yolanda's loot, think again. 357 00:24:19,750 --> 00:24:21,670 I'll tear you apart before I see you walk free. 358 00:24:23,510 --> 00:24:25,950 I may be a bitch for taking the phone, 359 00:24:26,030 --> 00:24:27,870 but I don't want anything to happen to Palacios. 360 00:24:27,950 --> 00:24:30,871 -Right. -He's the best person I've met in here. 361 00:24:30,951 --> 00:24:33,711 That's why you told the governor he abused you in the broom closet? 362 00:24:33,791 --> 00:24:34,711 What? 363 00:24:35,671 --> 00:24:36,671 I never said that. 364 00:24:38,071 --> 00:24:39,912 You haven't talked to the governor about Palacios? 365 00:24:39,992 --> 00:24:41,112 No. 366 00:24:42,472 --> 00:24:43,912 Don't lie, damn you! 367 00:24:43,992 --> 00:24:46,952 Fabio, you're on camera. 368 00:24:47,032 --> 00:24:48,632 Is there a problem? 369 00:24:50,673 --> 00:24:51,913 Everything's fine. 370 00:24:54,353 --> 00:24:56,073 Fabio, I'm telling you the truth. 371 00:24:58,953 --> 00:25:00,994 I think I know which inmate might have accused him. 372 00:25:44,518 --> 00:25:45,918 Where have you been? 373 00:25:48,518 --> 00:25:50,558 I went out for while. 374 00:25:51,438 --> 00:25:52,799 What are you hiding? 375 00:25:54,759 --> 00:25:56,519 I was taking my blood pressure. 376 00:25:57,359 --> 00:25:58,639 Behind my back? 377 00:26:00,559 --> 00:26:02,199 I didn't want to worry you. 378 00:26:02,919 --> 00:26:05,200 It's normal, 120/80. 379 00:26:06,000 --> 00:26:07,760 Why are you still awake? Come to bed. 380 00:26:08,560 --> 00:26:10,200 I'm worried about our girl. 381 00:26:12,200 --> 00:26:14,521 Don't you know anyone in there who could protect her? 382 00:26:14,601 --> 00:26:17,201 No, Encarna. That isn't how it works. 383 00:26:17,281 --> 00:26:18,361 How does it work? 384 00:26:20,601 --> 00:26:24,161 Someone to keep an eye out, to take care of her. 385 00:26:25,802 --> 00:26:28,122 I'm worried she'll get raped in there. 386 00:26:28,202 --> 00:26:31,722 The guards, the inmates... Or she might even get into drugs. 387 00:26:32,762 --> 00:26:34,682 The prisons have systems in place. 388 00:26:34,763 --> 00:26:36,803 Besides, Macarena is not that type of person. 389 00:26:38,323 --> 00:26:39,763 Can I tell you what she's like? 390 00:26:41,403 --> 00:26:42,963 She's vulnerable. 391 00:26:44,283 --> 00:26:45,684 And innocent. 392 00:26:49,764 --> 00:26:52,324 Can you say, hand on heart, that she won't get raped? 393 00:26:55,084 --> 00:26:56,085 Can you? 394 00:26:57,725 --> 00:26:58,645 All right. 395 00:26:59,765 --> 00:27:03,325 I'll look through my contacts and make some calls. 396 00:27:04,805 --> 00:27:08,166 But you're a nervous wreck, Encarna. Come on, let's go to bed. 397 00:27:08,246 --> 00:27:12,126 Why don't you spend a few days with your sisters in Galicia? 398 00:27:14,126 --> 00:27:16,766 -No, I don't want no kids. -In here? 399 00:27:18,487 --> 00:27:20,887 You'd be crazy in the head. Totally crazy. 400 00:27:20,967 --> 00:27:23,127 Thank God my mom took my little girl with her. 401 00:27:23,207 --> 00:27:24,927 I don't want her to come here. 402 00:27:26,127 --> 00:27:27,448 I really don't. 403 00:27:27,528 --> 00:27:29,688 I've been here for three years, but still. 404 00:27:30,488 --> 00:27:35,448 And now she's all grown up, you know? She has boobies now. 405 00:27:35,528 --> 00:27:38,329 The baby will be taken care of here, though. 406 00:27:38,409 --> 00:27:41,889 It'll have everything it needs. Milk, diapers... 407 00:27:41,969 --> 00:27:45,289 Doesn't matter if I have two pending trials and two convictions, 408 00:27:46,089 --> 00:27:47,809 I could have a baby if I wanted to. 409 00:27:47,889 --> 00:27:51,690 The hard part in here is finding a father. 410 00:27:51,770 --> 00:27:54,370 Her fucking dad... 411 00:27:54,450 --> 00:27:56,450 I wish he'd fucking... 412 00:27:57,690 --> 00:27:59,611 Anyway, that's the way things are. 413 00:27:59,691 --> 00:28:03,651 Of course I miss her. I have to be ready and make sure she's ready. 414 00:28:03,731 --> 00:28:05,931 I call her from time to time. 415 00:28:07,491 --> 00:28:09,572 But I think she still doesn't know I'm in here. 416 00:28:09,652 --> 00:28:11,612 My mom tells her stories, you know? 417 00:28:11,692 --> 00:28:14,212 I'll ask for a family visit with her and kiss the heck out of her. 418 00:28:14,292 --> 00:28:16,572 I heard you can adopt even if you're in jail. 419 00:28:16,652 --> 00:28:18,332 -What? -Seriously. 420 00:28:18,412 --> 00:28:19,652 A little Chinese girl. 421 00:28:19,732 --> 00:28:21,533 You've already adopted a Gypsy girl. 422 00:28:23,773 --> 00:28:27,453 Attention. This is an announcement for inmates in cell block 2. 423 00:28:27,533 --> 00:28:29,973 Your bed sheets must be changed today. 424 00:28:30,053 --> 00:28:32,814 Please wait your turn in the laundry room. 425 00:28:35,254 --> 00:28:36,454 Pick up a book and read. 426 00:28:44,335 --> 00:28:45,575 It's laundry day. 427 00:28:45,655 --> 00:28:48,215 Get the sheets and take them to the laundry room, Zulema. 428 00:28:50,335 --> 00:28:51,616 Didn't you hear me? 429 00:28:51,696 --> 00:28:52,536 Hey! 430 00:28:54,216 --> 00:28:56,576 The dirty sheets have to be taken to the laundry room. 431 00:28:57,336 --> 00:28:58,496 Take the sheets. 432 00:29:01,376 --> 00:29:02,377 No. 433 00:29:03,657 --> 00:29:04,977 Leave the sheets where they were. 434 00:29:07,297 --> 00:29:08,257 Get out. 435 00:29:18,098 --> 00:29:21,978 The rules don't allow friends to take your sheets. Understand? 436 00:29:22,058 --> 00:29:24,939 She isn't a friend. She's my personal assistant. 437 00:29:26,339 --> 00:29:28,619 Do the rules say anything about personal assistants? 438 00:29:28,699 --> 00:29:31,219 Get the damned sheets and take them to the laundry room. 439 00:29:31,939 --> 00:29:32,779 Now! 440 00:29:35,780 --> 00:29:38,020 I said pick up the damned sheets-- 441 00:29:39,420 --> 00:29:41,740 No! Sorry. I'm sorry. You're the boss. 442 00:29:43,700 --> 00:29:44,861 You're the boss. 443 00:29:46,781 --> 00:29:49,461 I'm going quietly. 444 00:30:10,063 --> 00:30:12,143 This isn't over, bitch. 445 00:30:22,304 --> 00:30:23,264 Sole. 446 00:30:24,384 --> 00:30:27,105 -Did you see that ruckus? -Yes. Have you seen Anabel? 447 00:30:27,185 --> 00:30:30,265 No. Give me a hand taking this to the laundry room. 448 00:30:30,345 --> 00:30:31,825 -Come on. -That stinks! 449 00:30:31,905 --> 00:30:34,505 -Your sweat smells like roses, does it? -Hi. 450 00:30:36,425 --> 00:30:38,226 Where's Miss Lovely? 451 00:30:39,946 --> 00:30:41,786 I've decided to belong to just one group. 452 00:30:42,586 --> 00:30:45,506 The one for "old sourpusses at risk of heart failure." 453 00:30:46,186 --> 00:30:48,307 -What do you think? -I'm flattered. 454 00:30:48,387 --> 00:30:51,267 But you have a lot to learn in my group. 455 00:30:51,347 --> 00:30:52,627 -Really? -Of course. 456 00:30:52,707 --> 00:30:55,467 -Like what? -It's forbidden to say "thank you." 457 00:30:55,547 --> 00:30:58,228 "How are you, my darlings?" "Thank you so much." 458 00:30:58,308 --> 00:31:02,308 -Who the hell do you think you are? -"Could you pour me a cup of tea, please?" 459 00:31:02,388 --> 00:31:04,388 Okay, I think I get your drift. 460 00:31:04,468 --> 00:31:07,108 And there are no firm pussies in our group. 461 00:31:07,188 --> 00:31:10,509 You should know that we all have ten pounds down there. 462 00:31:10,589 --> 00:31:13,429 We walk like this, showing it off. 463 00:31:13,509 --> 00:31:15,589 -What, like this? -That's a good pussy. 464 00:31:15,669 --> 00:31:18,069 -Mine weighs 40 pounds. -It's tiny. 465 00:31:34,391 --> 00:31:36,311 Shit, look at the state you're in. 466 00:31:37,791 --> 00:31:39,431 You're a mess. 467 00:31:40,112 --> 00:31:41,592 What's wrong? Do I remind you of your wife? 468 00:31:49,472 --> 00:31:53,033 Listen, I'm sorry I flew off the handle the other day. 469 00:31:53,113 --> 00:31:56,273 Forget about it. These things happen between colleagues. 470 00:31:57,153 --> 00:31:58,313 That's not why I came. 471 00:31:59,713 --> 00:32:02,194 I want to introduce you to a friend, Leopoldo. 472 00:32:04,794 --> 00:32:05,834 Pleased to meet you. 473 00:32:05,914 --> 00:32:08,754 He was in the Civil Guard, and we worked together on a few cases. 474 00:32:09,674 --> 00:32:10,874 He wants to ask you a favor. 475 00:32:11,635 --> 00:32:13,435 Fabio, do you have children? 476 00:32:15,795 --> 00:32:18,155 -No. -I do. Two of them. 477 00:32:18,235 --> 00:32:19,795 I love them more than anything. 478 00:32:21,635 --> 00:32:24,956 When I took early retirement a couple of years ago, 479 00:32:25,036 --> 00:32:26,436 I thought, "That's it. 480 00:32:26,516 --> 00:32:29,996 You've got your pension, a wonderful family." 481 00:32:30,076 --> 00:32:34,397 But no, things have changed a lot. 482 00:32:36,277 --> 00:32:40,717 I have a daughter in Cruz del Sur. She's awaiting trial. 483 00:32:40,797 --> 00:32:44,958 She's a good girl, but a lowlife tricked her. 484 00:32:45,038 --> 00:32:47,518 Right. I can't give special treatment to-- 485 00:32:47,598 --> 00:32:48,838 No, not at all. 486 00:32:48,918 --> 00:32:51,318 I'm not asking you to give her special treatment. 487 00:32:51,398 --> 00:32:54,439 What I'm asking you, as a father, is to... 488 00:32:55,399 --> 00:32:56,759 look out for her a bit, 489 00:32:57,559 --> 00:33:00,039 to give her a bit of protection if she needs it. 490 00:33:00,119 --> 00:33:00,999 That's all. 491 00:33:01,079 --> 00:33:03,359 Okay, I'll see what I can do. 492 00:33:06,440 --> 00:33:08,760 -What's her name? -Macarena Ferreiro. 493 00:33:10,200 --> 00:33:13,280 -Do you know her? -Only by sight. 494 00:33:15,001 --> 00:33:17,601 I should go in. I'll be in touch. 495 00:33:23,881 --> 00:33:26,442 He was one of the best guys we ever had in homicide. 496 00:33:27,242 --> 00:33:31,482 But some bastards attacked his wife. He never really recovered after that. 497 00:33:32,202 --> 00:33:34,402 Thanks for introducing me. 498 00:33:34,482 --> 00:33:35,762 We're friends, aren't we? 499 00:33:39,243 --> 00:33:41,003 That's why I want to tell you something. 500 00:33:41,083 --> 00:33:44,123 I'm investigating a case. An assault on an armored van... 501 00:33:44,803 --> 00:33:47,084 that was carrying €9 million, which has disappeared, 502 00:33:47,964 --> 00:33:49,924 and for which four people have died. 503 00:33:51,524 --> 00:33:52,964 Why are you telling me this? 504 00:33:54,324 --> 00:33:57,045 An inmate has accused your daughter of knowing where the loot is. 505 00:34:01,085 --> 00:34:03,685 All I care about is that my daughter is okay. 506 00:34:03,765 --> 00:34:06,605 Of course, and I trust you completely. 507 00:34:07,886 --> 00:34:10,846 I know you'd never go looking for that money. 508 00:34:10,926 --> 00:34:13,566 -Of course not. -That's what I thought. 509 00:34:14,486 --> 00:34:16,006 But you must understand... 510 00:34:18,447 --> 00:34:20,207 I'd hate to see you mixed up in anything ugly. 511 00:34:22,647 --> 00:34:27,087 Lucky, lucky, lucky Lucky, lucky me 512 00:34:27,167 --> 00:34:31,048 I gave Anabel some money To keep safe inside her pussy 513 00:34:32,528 --> 00:34:33,888 Olé, olé. 514 00:34:34,568 --> 00:34:36,288 Look, I'm just like Beyoncé. 515 00:34:38,208 --> 00:34:39,969 More like the Lady of Elche. 516 00:34:46,689 --> 00:34:49,129 Take cover. It's the Power Ranger. 517 00:34:50,130 --> 00:34:51,890 It's Madelman. 518 00:34:58,090 --> 00:35:00,451 What's this, the fucking hairdresser's? 519 00:35:01,211 --> 00:35:02,491 Her guy's visiting. 520 00:35:02,571 --> 00:35:04,651 Her guy can suck my dick. 521 00:35:08,251 --> 00:35:09,891 Leave that and get my uniform done. 522 00:35:10,531 --> 00:35:13,892 -I want it washed and ironed. Now. -Yes, sir. Right away. 523 00:35:14,732 --> 00:35:18,172 And if you like, we'll all suck your dick. 524 00:35:19,692 --> 00:35:20,852 Hey! 525 00:35:21,933 --> 00:35:24,893 Stop messing around and just get on with it, okay? 526 00:35:28,533 --> 00:35:33,454 Do you want me to put some stuffing in your crotch? 527 00:35:34,534 --> 00:35:35,974 He needs it. 528 00:35:37,894 --> 00:35:39,454 Do you want me to put your head in the toilet? 529 00:35:40,534 --> 00:35:41,774 What do you say? 530 00:35:55,376 --> 00:35:57,336 So long, gorgeous! 531 00:35:58,616 --> 00:36:02,456 Valbuena, I'd be good for you! 532 00:36:05,257 --> 00:36:07,417 Anabel, can I talk to you a minute? 533 00:36:07,497 --> 00:36:08,817 -Yes, of course. -Come. 534 00:36:14,218 --> 00:36:15,738 Can your guy get anything? 535 00:36:16,458 --> 00:36:18,178 It depends on what you need, 536 00:36:18,258 --> 00:36:20,578 but I can't fit another lawyer in my pussy. 537 00:36:26,819 --> 00:36:29,979 No, I need an abortion pill. 538 00:36:30,059 --> 00:36:32,539 An RU-486. 539 00:36:34,179 --> 00:36:37,460 I'll see what I can do, but it'll be expensive. 540 00:36:38,740 --> 00:36:39,740 €9 million? 541 00:36:43,460 --> 00:36:45,821 Listen, with what you already owe me... 542 00:36:46,901 --> 00:36:49,541 €3,000 and we're good. 543 00:36:51,541 --> 00:36:52,701 What do you think? 544 00:36:54,941 --> 00:36:55,862 Okay. 545 00:36:58,702 --> 00:37:02,422 Sole, I know I shouldn't ask her for anything, but what can I do? 546 00:37:02,502 --> 00:37:06,583 It's up to you, but if you've told Anabel you're pregnant, 547 00:37:06,663 --> 00:37:11,023 soon every prison in the country will know about it. 548 00:37:11,903 --> 00:37:13,543 -Hello. -Hi. 549 00:37:15,863 --> 00:37:16,823 Ferreiro. 550 00:37:21,824 --> 00:37:22,824 How are you? 551 00:37:27,264 --> 00:37:28,305 Did you sleep well? 552 00:37:30,065 --> 00:37:31,985 Yes, very well. Thank you. 553 00:37:32,785 --> 00:37:34,985 Good. Okay, then. 554 00:37:36,025 --> 00:37:37,025 I'll see you around. 555 00:37:38,786 --> 00:37:39,826 Very likely. 556 00:37:47,066 --> 00:37:48,667 What was that about? 557 00:37:51,747 --> 00:37:53,667 Have I gone overboard with the makeup? 558 00:37:54,787 --> 00:37:57,067 I'm gonna start sobbing later and I'll be a total mess. 559 00:38:03,748 --> 00:38:04,948 Not in the kitchen anymore? 560 00:38:05,028 --> 00:38:06,788 They've moved me to cleaning. 561 00:38:07,588 --> 00:38:08,828 Fuck me. 562 00:38:08,908 --> 00:38:11,149 You're lucky, I've promised to be good. 563 00:38:12,269 --> 00:38:13,589 Isn't that right, Valbuena? 564 00:38:34,431 --> 00:38:35,271 Anabel. 565 00:38:40,191 --> 00:38:45,512 Anabel, I was thinking we could give the Chinaman a call. 566 00:38:45,592 --> 00:38:46,672 What Chinaman? 567 00:38:46,752 --> 00:38:49,912 -Your colleague, or the Mexican. -No. I'm not calling anyone, Tere. 568 00:39:09,994 --> 00:39:11,674 It's done. 569 00:39:11,754 --> 00:39:15,635 -I didn't keep any of it, I swear. -I believe you, Tere. 570 00:39:17,075 --> 00:39:18,955 -Did Anabel see it? -Yes. 571 00:39:21,515 --> 00:39:23,356 I'm sorry. I'm sorry. 572 00:39:24,236 --> 00:39:28,596 What about that €50 to get a few grams from Zulema? 573 00:39:29,236 --> 00:39:30,676 What are you talking about? 574 00:39:31,316 --> 00:39:33,717 You should quit that stuff. 575 00:39:34,997 --> 00:39:37,117 It isn't good for you. 576 00:39:45,878 --> 00:39:46,878 González. 577 00:39:48,878 --> 00:39:49,878 What? 578 00:39:51,878 --> 00:39:53,998 We're going to the governor's office. 579 00:39:54,078 --> 00:39:57,559 And you're going to tell her exactly what you told me earlier. 580 00:39:57,639 --> 00:39:58,639 Fuck. 581 00:40:00,599 --> 00:40:03,919 I don't normally tell lies, Madam Governor. I'm honest. 582 00:40:03,999 --> 00:40:07,040 The thing is, sometimes with the methadone, 583 00:40:07,120 --> 00:40:08,600 I just lose it. 584 00:40:08,680 --> 00:40:11,240 -I don't have all day, Tere. -Okay. 585 00:40:11,320 --> 00:40:15,560 All right. Well, that thing I told you about Palacios... 586 00:40:15,640 --> 00:40:16,481 It... 587 00:40:18,361 --> 00:40:19,841 it wasn't exactly like I said. 588 00:40:21,921 --> 00:40:24,121 I mean, I made it all up. 589 00:40:24,921 --> 00:40:27,482 But I didn't want to mess things up for him. 590 00:40:27,562 --> 00:40:30,802 So, can you explain exactly how you got pregnant in here? 591 00:40:32,562 --> 00:40:33,402 Okay. 592 00:40:36,402 --> 00:40:38,883 I'm not pregnant. 593 00:40:39,803 --> 00:40:42,923 Not that I wouldn't want to be. I love kids, 594 00:40:43,003 --> 00:40:46,243 and maybe one day, when I'm clean, I'll have artificial insemination-- 595 00:40:46,323 --> 00:40:48,524 You falsely accused an officer, Tere! 596 00:40:49,324 --> 00:40:51,164 This is a very serious offense. 597 00:40:51,764 --> 00:40:54,244 Get her some blankets, I'm giving her four days in solitary. 598 00:40:54,964 --> 00:40:56,324 But I... 599 00:40:56,404 --> 00:41:02,205 Okay. If you agree, maybe we could wait until she's over the flu. 600 00:41:05,245 --> 00:41:06,405 Very well. 601 00:41:07,245 --> 00:41:08,245 González. 602 00:41:12,686 --> 00:41:15,166 Can I take a candy, Madam Governor? 603 00:41:16,886 --> 00:41:18,886 -Tere. -Yes? 604 00:41:19,567 --> 00:41:21,567 Who was it we actually tested? 605 00:41:23,807 --> 00:41:24,807 Tell her. 606 00:41:27,887 --> 00:41:29,167 Macarena. 607 00:41:29,848 --> 00:41:32,288 I asked her twice, as a favor. 608 00:41:41,369 --> 00:41:45,249 I think Palacios deserves an apology and to be reinstated. 609 00:41:45,329 --> 00:41:46,769 He didn't abuse an inmate. 610 00:41:46,849 --> 00:41:51,170 No, he didn't. But because of his actions, the prisoners got a phone. 611 00:41:52,810 --> 00:41:54,450 Come off it, Miranda. 612 00:41:54,530 --> 00:41:57,570 Cell phones are used for trafficking, we all know that. 613 00:41:57,650 --> 00:42:00,010 There's at least half a dozen of them around here. 614 00:42:00,090 --> 00:42:02,331 Don't tell me how to do my job. 615 00:42:04,251 --> 00:42:06,531 You're taking out your own shit on someone who doesn't deserve it. 616 00:42:06,611 --> 00:42:07,491 Look, Fabio... 617 00:42:08,411 --> 00:42:09,731 I can't work with you. 618 00:42:11,211 --> 00:42:13,572 I'm sorry, I really am. I've tried, but I can't. 619 00:42:15,572 --> 00:42:19,492 You're always opposing me, you question all of my decisions. 620 00:42:19,572 --> 00:42:22,173 So fire me, not Palacios. 621 00:42:36,654 --> 00:42:38,214 I can't fire you. 622 00:42:39,774 --> 00:42:40,894 Because you're right. 623 00:42:45,775 --> 00:42:46,895 I'm bitter. 624 00:42:50,575 --> 00:42:52,255 My life is shit. 625 00:42:54,256 --> 00:42:55,776 I don't know what to do. 626 00:42:57,576 --> 00:42:58,416 Okay. 627 00:43:01,056 --> 00:43:02,376 I'm an idiot. 628 00:43:03,256 --> 00:43:04,937 It's okay. Don't worry about it. 629 00:43:10,217 --> 00:43:11,177 Don't worry. 630 00:43:11,897 --> 00:43:12,937 No, forgive me. 631 00:43:13,817 --> 00:43:16,058 -Forgive me, Fabio. -It doesn't matter. 632 00:43:16,138 --> 00:43:17,138 Governor. 633 00:43:18,858 --> 00:43:21,418 -Yes. -Inspector Castillo's here. 634 00:43:21,498 --> 00:43:23,058 He's waiting for you. 635 00:43:23,138 --> 00:43:24,818 I'll be right down. 636 00:43:30,099 --> 00:43:32,659 -Could you come with me, please? -Sure. 637 00:43:32,739 --> 00:43:35,820 You're up to speed with the case, and you know Inspector Castillo. 638 00:43:35,900 --> 00:43:39,220 Yes, we were colleagues for years. Homicide is a close bunch. 639 00:43:40,700 --> 00:43:42,900 So, what about Palacios? 640 00:43:44,340 --> 00:43:47,221 I'll speak to the inspector and then I'll call him... 641 00:43:49,701 --> 00:43:51,221 so that he comes back. 642 00:44:00,062 --> 00:44:04,062 Estefanía. This is Inspector Castillo. He'd like to speak with you. 643 00:44:05,062 --> 00:44:06,062 I'm honored. 644 00:44:07,062 --> 00:44:08,703 I'd offer you a coffee... 645 00:44:09,463 --> 00:44:10,463 but I didn't get to the shops today. 646 00:44:10,543 --> 00:44:14,703 You were just caught with a cell phone. It's no time for jokes. 647 00:44:16,383 --> 00:44:21,184 Estefanía Kabila. Two and a half years for theft and arson of a vehicle. 648 00:44:21,264 --> 00:44:25,944 You've systematically increased your sentence through bad behavior. 649 00:44:26,024 --> 00:44:28,985 Fights, possession of a knife and assault. 650 00:44:29,065 --> 00:44:32,465 -If this is about the phone-- -I don't give a shit about the phone. 651 00:44:35,585 --> 00:44:37,545 Okay, so, what's this about? 652 00:44:37,625 --> 00:44:40,786 It's about two murders committed in here. 653 00:44:40,866 --> 00:44:43,466 That of your cellmate, Yolanda, and that of the chief jailer. 654 00:44:43,546 --> 00:44:45,906 Both related to a SIM card, 655 00:44:45,986 --> 00:44:48,106 the whereabouts of which you are apparently aware of. 656 00:44:49,627 --> 00:44:52,707 You publicly accused Macarena Ferreiro of having the proof. 657 00:44:53,347 --> 00:44:54,747 Why don't you ask her? 658 00:44:54,827 --> 00:44:58,347 Because these things are best discussed between friends. 659 00:44:59,147 --> 00:45:01,468 The kind of details a judge needs 660 00:45:01,548 --> 00:45:03,628 are best spoken about in an intimate setting. 661 00:45:08,548 --> 00:45:11,229 Why would I betray my friend Maca? 662 00:45:11,309 --> 00:45:12,869 Because it would be a nice gesture 663 00:45:12,949 --> 00:45:15,469 that would mean a lot to the Behavior Committee... 664 00:45:16,909 --> 00:45:20,269 and because the prison would withdraw the assault charge. 665 00:45:21,310 --> 00:45:23,430 You'd be on day release within a month. 666 00:45:47,032 --> 00:45:49,992 -Keep still. -Shouldn't this be done by a woman? 667 00:45:50,072 --> 00:45:54,673 Why not two? They're on their way. How do you like them? Fair or dark? 668 00:45:55,313 --> 00:45:57,993 If you want the truth, I like them blonde and pretty. 669 00:45:58,073 --> 00:46:01,113 Listen, it's important that everything Macarena says 670 00:46:01,193 --> 00:46:03,033 gets recorded on this mic. 671 00:46:03,714 --> 00:46:05,314 We'll talk later about where those panties came from. 672 00:46:06,194 --> 00:46:08,834 Any conversation that could help the investigation 673 00:46:08,914 --> 00:46:10,074 must be heard loud and clear. 674 00:46:10,794 --> 00:46:14,875 Whether it's about Yolanda or the SIM card. Okay? 675 00:46:15,795 --> 00:46:17,715 Try and be friendly with Macarena. 676 00:46:18,875 --> 00:46:22,475 Get her talking, lead the conversation. Is that clear? 677 00:46:31,596 --> 00:46:32,636 Crystal clear. 678 00:46:39,837 --> 00:46:41,917 Don't stop, baby. Don't stop! 679 00:46:45,077 --> 00:46:46,918 Oh, my God! 680 00:47:20,041 --> 00:47:23,441 It must be hard for someone who has a baby in here, 681 00:47:23,521 --> 00:47:25,241 to think of bringing it up here. 682 00:47:25,321 --> 00:47:27,642 But then again, it could be worse. 683 00:47:27,722 --> 00:47:29,402 When it comes to childhood... 684 00:47:30,322 --> 00:47:32,842 like mine, which I remember like it was yesterday... 685 00:47:32,922 --> 00:47:36,482 We played everything, tag, kite-flying... 686 00:47:36,562 --> 00:47:37,842 Yes, I'm happy. 687 00:47:37,923 --> 00:47:40,563 Maybe it's the hormones, but I wake up happy. 688 00:47:40,643 --> 00:47:42,283 I'm happy all the time. 689 00:47:45,363 --> 00:47:48,444 Aurora... study hard, my girl. 690 00:47:49,364 --> 00:47:50,964 Don't be like your mother. 691 00:47:51,044 --> 00:47:53,604 Study and don't let any man lay a finger on you. 692 00:47:54,484 --> 00:47:58,484 I'll be out soon, and then we'll have a great time. 693 00:47:58,564 --> 00:48:00,245 No, I'm not mother material. 694 00:48:00,325 --> 00:48:03,365 I see myself as more of an aunt. I'd be Auntie Tere. 695 00:48:03,445 --> 00:48:06,365 There were eight of us... 696 00:48:06,965 --> 00:48:10,166 Sixteen cousins on one side and nine on the other, 697 00:48:10,846 --> 00:48:12,766 and we all ended up living together. 698 00:48:12,846 --> 00:48:15,886 We were kids, right? I think that all kids are happy. 699 00:48:15,966 --> 00:48:17,206 Take good care of Grandma... 700 00:48:18,046 --> 00:48:21,007 and remember I love you more than anything in the world. 701 00:48:23,807 --> 00:48:26,087 Now I'm all upset, God damn it. 702 00:48:26,167 --> 00:48:28,527 And the music, there was music all the time. Like this... 703 00:48:28,607 --> 00:48:29,447 Oye 704 00:48:31,848 --> 00:48:35,608 Mustafa, Mustafa 705 00:48:36,288 --> 00:48:39,448 He misses his toy 706 00:48:39,528 --> 00:48:40,648 Look at them. 707 00:48:40,728 --> 00:48:43,249 -You've got the rhythm, girl. -Flamenco style. 708 00:48:48,209 --> 00:48:49,969 I needed that. 709 00:48:50,769 --> 00:48:52,850 Even the legs of the bed went weak. 710 00:48:53,650 --> 00:48:56,450 Miss, I don't suppose you've got a cigarette? 711 00:48:56,530 --> 00:48:58,970 I always enjoy one afterwards. 712 00:49:00,650 --> 00:49:02,731 You know there's no smoking. 713 00:49:02,811 --> 00:49:04,091 No smoking. 714 00:49:06,331 --> 00:49:09,411 -You look great. Enjoy it. -Thanks very much, gorgeous. 715 00:49:09,491 --> 00:49:11,171 I had an amazing time. 716 00:49:35,254 --> 00:49:36,454 Anabel. 717 00:49:38,254 --> 00:49:41,654 I'm so sorry, you should have asked me sooner. 718 00:49:42,494 --> 00:49:45,415 Your pill's on order, but you'll have to wait till the next visit. 719 00:49:46,055 --> 00:49:49,095 You don't understand. I need the pill this week. 720 00:49:49,175 --> 00:49:50,415 If not, it won't work. 721 00:49:50,495 --> 00:49:53,255 This isn't like a shop where you can take things back. 722 00:49:53,935 --> 00:49:56,136 €3,000 we said, remember? 723 00:49:57,776 --> 00:50:02,136 If you need an abortion, don't worry. There are other ways in here. 724 00:50:02,216 --> 00:50:07,057 With a coat hanger, herbs, mint, parsley and others. 725 00:50:07,137 --> 00:50:08,377 Talk to the Senegalese women. 726 00:50:09,937 --> 00:50:11,057 Either that... 727 00:50:11,857 --> 00:50:14,537 or you'll have to jump through hoops for Dr. Sandoval. 728 00:50:28,699 --> 00:50:31,179 -Christ, that woman's an asshole. -What's she up to? 729 00:50:51,461 --> 00:50:52,301 Hi. 730 00:50:52,381 --> 00:50:53,381 Hello. 731 00:50:54,901 --> 00:50:56,541 What a surprise. 732 00:50:56,621 --> 00:50:59,662 To what do we owe this visit? 733 00:51:00,302 --> 00:51:03,342 Well, I've been in solitary... 734 00:51:04,582 --> 00:51:06,142 and I've been thinking things over. 735 00:51:07,102 --> 00:51:09,103 I want to control... 736 00:51:10,743 --> 00:51:12,103 my impulses. 737 00:51:12,183 --> 00:51:14,623 You want to control your violent impulses? 738 00:51:14,703 --> 00:51:15,663 Is that what you mean? 739 00:51:16,343 --> 00:51:17,303 Yes. 740 00:51:17,383 --> 00:51:21,184 I promised the governor, and that's what I've decided. 741 00:51:23,744 --> 00:51:25,704 And it's boring whacking off on your own. 742 00:51:28,344 --> 00:51:30,825 -I prefer it alone. -What the hell is she doing? 743 00:51:31,585 --> 00:51:33,905 -It's a therapy session. -I know that, for God's sake. 744 00:51:33,985 --> 00:51:37,105 But Ferreiro isn't there. Where can I get a coffee around here? 745 00:51:37,985 --> 00:51:40,746 -Lin Chun, want a coffee? -Why do you behave that way? 746 00:51:40,826 --> 00:51:44,466 I don't stop to think about it, if I'm honest. You tell me. 747 00:51:44,546 --> 00:51:46,066 Why should I do your job? 748 00:51:47,026 --> 00:51:49,106 We want answers, Doctor. 749 00:51:49,746 --> 00:51:51,667 You've hit the nail on the head. 750 00:51:52,547 --> 00:51:56,067 You don't think about it. That's the secret. Thinking about it. 751 00:51:57,267 --> 00:51:58,467 Thinking before acting. 752 00:51:59,267 --> 00:52:03,588 If you did that, you'd do less kicking and headbutting. 753 00:52:03,668 --> 00:52:05,228 Let me give you an example. 754 00:52:05,948 --> 00:52:08,788 When anger takes over, 755 00:52:08,868 --> 00:52:13,109 it's like there's a little black cloud blocking out your light. 756 00:52:13,829 --> 00:52:15,069 Your instincts kick in. 757 00:52:15,949 --> 00:52:18,149 When you make the decision yourself 758 00:52:18,229 --> 00:52:21,789 to step to one side and walk around that cloud, 759 00:52:22,550 --> 00:52:23,950 what does that mean, ladies? 760 00:52:24,030 --> 00:52:26,670 -Self-control. -Self-control. 761 00:52:27,830 --> 00:52:29,950 You're controlling your impulses. 762 00:52:31,070 --> 00:52:34,671 What's happened to you lately? Have you done anything you regret? 763 00:52:36,191 --> 00:52:39,671 -I've fallen out with two friends. -With two friends. 764 00:52:39,751 --> 00:52:41,991 I suppose that they have names. 765 00:52:45,152 --> 00:52:46,632 Saray, for example. 766 00:52:47,432 --> 00:52:49,112 I told her that... 767 00:52:49,192 --> 00:52:53,152 she's a crazy bitch and I wouldn't touch her with a ten-foot pole. 768 00:52:53,232 --> 00:52:54,313 Okay. 769 00:52:54,393 --> 00:52:56,553 Okay, then. 770 00:52:56,633 --> 00:52:58,393 Do you still feel that way? 771 00:53:04,314 --> 00:53:07,234 -No. -Doesn't this seem like a good time, 772 00:53:07,314 --> 00:53:10,834 since she's right there, to say you're sorry? 773 00:53:10,914 --> 00:53:11,994 I don't know. 774 00:53:12,634 --> 00:53:14,955 Why don't you stand up, look her in the eyes, 775 00:53:15,035 --> 00:53:16,155 and tell her from the heart? 776 00:53:17,835 --> 00:53:19,115 With sincerity. 777 00:53:22,435 --> 00:53:24,075 -Good. -Come on, Curly. 778 00:53:24,155 --> 00:53:26,636 -Go for it, Curly. -Go on. 779 00:53:26,716 --> 00:53:27,996 Come on, Curly. 780 00:53:34,356 --> 00:53:35,396 Hey. 781 00:53:35,476 --> 00:53:37,997 -Sorry. Okay, it's okay. -Stop it. 782 00:53:40,957 --> 00:53:43,597 These past few years we've been together... 783 00:53:46,518 --> 00:53:48,438 have been great, really awesome. 784 00:53:50,078 --> 00:53:51,838 And even if we're not together now... 785 00:53:53,758 --> 00:53:57,159 I'd like us to be great friends, Gypsy. 786 00:53:57,999 --> 00:53:59,919 And to have other friends, too. 787 00:54:02,879 --> 00:54:03,879 And... 788 00:54:05,719 --> 00:54:06,759 I love you. 789 00:54:07,440 --> 00:54:08,520 I love you lots. 790 00:54:10,400 --> 00:54:12,040 -Bravo. -That's right. 791 00:54:12,680 --> 00:54:14,440 Wait, wait, wait. 792 00:54:15,160 --> 00:54:16,560 That was very good. 793 00:54:16,640 --> 00:54:21,201 I imagine that you'll want to respond to that, won't you, Saray? 794 00:54:21,801 --> 00:54:24,801 -Do I have to stand up? -Yes, I'm afraid you do. 795 00:54:24,881 --> 00:54:27,641 -Come on. -Do it. 796 00:54:30,402 --> 00:54:31,642 Let's see it. 797 00:54:40,483 --> 00:54:44,883 You, so pretty and smart 798 00:54:45,643 --> 00:54:46,883 You deserve... 799 00:54:46,963 --> 00:54:48,403 -That's a tough one. -Shit. 800 00:54:48,483 --> 00:54:50,604 A prince and a dentist 801 00:54:50,684 --> 00:54:55,364 You, you, you Stay by my side 802 00:54:55,444 --> 00:54:58,924 And the world feels nicer 803 00:54:59,004 --> 00:55:02,245 More humane, less strange 804 00:55:02,325 --> 00:55:05,325 And even if she lies and says no 805 00:55:05,405 --> 00:55:07,925 You are the reason I'm at my best 806 00:55:08,005 --> 00:55:10,405 I'll be yours, not with you 807 00:55:10,485 --> 00:55:13,086 The world is round Like the piercing on your belly button 808 00:55:13,166 --> 00:55:16,646 Things get complicated When I can't feel your breath 809 00:55:16,726 --> 00:55:19,246 Sadly I feel 810 00:55:19,326 --> 00:55:21,207 I'm losing my charm 811 00:55:21,287 --> 00:55:24,287 Without your warmth Without hard drugs 812 00:55:26,847 --> 00:55:27,767 Gypsy. 813 00:55:27,847 --> 00:55:28,767 -Ole. -All right. 814 00:55:29,887 --> 00:55:31,127 Very nice! 815 00:55:31,728 --> 00:55:33,008 Well done, girls. 816 00:55:34,448 --> 00:55:36,888 What is this, Sunday school? 817 00:55:37,808 --> 00:55:40,888 Lin Chun, I bet you don't get this in Chinese orphanages. 818 00:55:40,968 --> 00:55:42,369 Go to hell, Castillo. 819 00:55:51,969 --> 00:55:54,370 Maca, Maca. Come and sit down. 820 00:55:57,130 --> 00:55:59,170 Stupid mosquitoes. This sucks. 821 00:56:00,290 --> 00:56:01,530 Sit down. 822 00:56:01,610 --> 00:56:04,651 I hear you're pregnant and that you want an abortion. 823 00:56:06,371 --> 00:56:07,851 That Simón's quite a guy. 824 00:56:07,931 --> 00:56:11,211 First he gets you knocked up, and then he gets you locked up. 825 00:56:12,451 --> 00:56:14,772 Have you given any thought to my proposition? 826 00:56:16,492 --> 00:56:18,852 I've already told you. I don't have the money. 827 00:56:21,172 --> 00:56:23,612 No, not yet. But you will. And then what? 828 00:56:26,333 --> 00:56:27,413 Then nothing. 829 00:56:27,973 --> 00:56:29,493 If I manage to get out of here and I have the money, 830 00:56:29,573 --> 00:56:33,213 I swear I'll give you every last penny. 831 00:56:33,853 --> 00:56:35,254 But that's if I get out of here. 832 00:56:36,174 --> 00:56:38,254 And only when I get out, not before. 833 00:56:38,334 --> 00:56:41,894 Sorry to interrupt this moment of intimate friendship, 834 00:56:41,974 --> 00:56:44,814 but could I speak to you for a moment, Zulema? 835 00:56:45,775 --> 00:56:46,775 We'll talk later. 836 00:56:48,775 --> 00:56:50,015 What is it? 837 00:56:52,855 --> 00:56:53,695 Go. 838 00:56:54,335 --> 00:56:55,175 Shit. 839 00:57:01,296 --> 00:57:02,736 Answer me one question. 840 00:57:03,536 --> 00:57:04,856 Do I fuck your maid? 841 00:57:04,936 --> 00:57:07,057 -What? -I don't, do I? 842 00:57:08,137 --> 00:57:10,497 Do you know why? Because I respect you. 843 00:57:11,337 --> 00:57:14,337 I respect your property, I respect your business dealings. 844 00:57:16,137 --> 00:57:17,418 But you don't respect mine. 845 00:57:18,298 --> 00:57:20,418 What the fuck are you talking about? 846 00:57:20,498 --> 00:57:23,178 -About you selling drugs. -I'm not selling anything. 847 00:57:23,858 --> 00:57:25,178 That's my little business. 848 00:57:26,298 --> 00:57:29,659 I've backed off for a while because I've been in the spotlight. 849 00:57:29,739 --> 00:57:30,899 But I'm still here. 850 00:57:31,659 --> 00:57:33,419 So, if you didn't know, now you do. 851 00:57:34,539 --> 00:57:35,579 Are you threatening me? 852 00:57:38,460 --> 00:57:41,420 If you don't respect my property, I won't respect yours. 853 00:57:51,861 --> 00:57:55,061 You're listening to Juan Ramón Lucas. 854 00:57:55,141 --> 00:57:57,861 If anyone could make a career out of... 855 00:57:58,621 --> 00:58:02,582 I've been thinking. I won't tell Lidia about any of this. 856 00:58:05,742 --> 00:58:08,822 Having been married for many years, I'd say that... 857 00:58:10,063 --> 00:58:12,623 the odd secret can help a marriage. 858 00:58:18,343 --> 00:58:19,863 It's a quarter mile away. 859 00:58:21,544 --> 00:58:23,464 Look, there's the path. 860 00:58:24,304 --> 00:58:25,224 It's over there. 861 00:58:26,304 --> 00:58:27,624 Dad, it's down here. 862 00:58:28,424 --> 00:58:31,385 Shit. We'll have to turn around. You missed the turn, Dad. 863 00:58:31,465 --> 00:58:32,425 I know. 864 00:58:33,825 --> 00:58:38,145 There's a camper behind us that's been tailing us for 20 minutes. 865 00:58:38,225 --> 00:58:40,265 Don't turn around, for God's sake. 866 00:58:44,426 --> 00:58:45,906 I'm going to slow down. 867 00:58:46,706 --> 00:58:50,826 Try and see if it's the Egyptian, but only when I say, and carefully. 868 00:58:53,227 --> 00:58:54,147 Now. 869 00:58:54,867 --> 00:58:55,947 Okay. 870 00:59:01,107 --> 00:59:02,828 -Yes, it's him. -Christ. 871 00:59:03,508 --> 00:59:04,668 What should we do? 872 00:59:05,388 --> 00:59:07,628 We'll keep going a few miles. 873 00:59:08,508 --> 00:59:11,508 We'll get the shovel out and start digging in the wrong place. 874 00:59:11,588 --> 00:59:12,628 What? 875 00:59:12,709 --> 00:59:16,069 Tell Sandoval to come to the laundry room, and call an ambulance. 876 00:59:31,790 --> 00:59:32,910 Get out. 877 00:59:35,711 --> 00:59:36,631 Get out! 878 00:59:45,072 --> 00:59:46,272 Casper... 879 00:59:47,472 --> 00:59:49,152 they've really messed you up. 880 00:59:50,952 --> 00:59:52,152 It's okay. 881 00:59:58,193 --> 00:59:59,113 It's okay. 882 01:00:24,955 --> 01:00:25,955 Greetings. 883 01:00:27,956 --> 01:00:29,236 Hello. 884 01:00:31,436 --> 01:00:33,836 -I'm back! -How did you manage that? 885 01:00:34,516 --> 01:00:37,837 Because I promised them I'd behave myself, 886 01:00:37,917 --> 01:00:41,197 that I'll go to therapy and that I won't cause trouble. 887 01:00:41,277 --> 01:00:44,437 Great. But you have to behave yourself here, too, okay? 888 01:00:44,517 --> 01:00:45,637 That's right. 889 01:00:48,918 --> 01:00:50,118 We cool? 890 01:00:55,598 --> 01:00:58,079 Of course we are, come here. 891 01:00:58,159 --> 01:00:58,999 Lin Chun, hit record. 892 01:01:02,359 --> 01:01:05,319 Hey! What's going on here? 893 01:01:05,399 --> 01:01:07,399 Anabel, did you score with the rollers? 894 01:01:07,479 --> 01:01:10,720 I'm always scoring, with men and with life. 895 01:01:10,800 --> 01:01:12,680 Sure, that's why you're here. 896 01:01:12,760 --> 01:01:15,400 There's nothing like some good, hot loving, 897 01:01:15,480 --> 01:01:16,760 with a gorgeous gentleman. 898 01:01:16,840 --> 01:01:19,281 -Loving. -Loving? 899 01:01:19,361 --> 01:01:21,721 With some pimp whose name you don't even know. 900 01:01:21,801 --> 01:01:23,641 How much per kilo for that pimp? 901 01:01:23,721 --> 01:01:27,361 I don't bother with such details. Orgasms are all I need. 902 01:01:27,441 --> 01:01:29,161 Orgasms? 903 01:01:29,241 --> 01:01:31,962 I've put all that on hold for my next life. 904 01:01:32,842 --> 01:01:35,642 If I found a man to take me to classy places 905 01:01:35,722 --> 01:01:38,882 where they pull out your chair before you sit down... 906 01:01:39,762 --> 01:01:42,003 I'd be a happy woman. 907 01:01:42,083 --> 01:01:44,603 Then talk to this one. Now she's a millionaire. 908 01:01:44,683 --> 01:01:46,043 What did you say? 909 01:01:46,123 --> 01:01:49,163 Okay, that just slipped out. I'm sorry, never mind. 910 01:01:49,243 --> 01:01:52,684 Out of curiosity, where did Yolanda keep her secret hidden? 911 01:01:55,844 --> 01:01:57,404 Wasn't it in the greenhouse? 912 01:01:58,084 --> 01:02:03,005 Listen, I might have found something, but I didn't know what it was. A SIM card. 913 01:02:03,085 --> 01:02:05,365 But I'm not a millionaire and I'm not going to be. 914 01:02:06,965 --> 01:02:09,085 She's acknowledged she has Yolanda's SIM card. 915 01:02:10,165 --> 01:02:13,206 Call Judge Andrade. We're going to get her. 916 01:02:20,166 --> 01:02:22,046 Where is the SIM card? 917 01:02:26,927 --> 01:02:29,407 Come on, we've got you on the security cameras. 918 01:02:31,087 --> 01:02:33,288 -I flushed it down the toilet. -Why? 919 01:02:34,008 --> 01:02:35,168 I was afraid. 920 01:02:36,288 --> 01:02:40,208 There were lots of inmates after that SIM card and the money. 921 01:02:41,648 --> 01:02:43,689 I'm sure you checked what was on the card. 922 01:02:43,769 --> 01:02:46,009 Especially since you had Palacios' phone. 923 01:02:49,009 --> 01:02:50,369 What was on the SIM card? 924 01:02:53,009 --> 01:02:55,610 -Photographs. -What? I can't hear you. 925 01:02:56,210 --> 01:02:58,210 -Photographs! -Photographs of what? 926 01:02:58,290 --> 01:03:01,930 Of a road and a forest. 927 01:03:10,651 --> 01:03:12,131 What was in the forest? 928 01:03:18,932 --> 01:03:20,692 They were photos of the same place. 929 01:03:21,412 --> 01:03:22,612 Of a rock. 930 01:03:23,252 --> 01:03:26,853 It had been shot from different angles. 931 01:03:27,933 --> 01:03:28,893 And... 932 01:03:29,493 --> 01:03:30,613 it was mossy. 933 01:03:31,653 --> 01:03:32,493 Anything else? 934 01:03:34,093 --> 01:03:35,653 No, nothing else. 935 01:03:39,094 --> 01:03:40,654 Would you recognize that rock? 936 01:03:42,174 --> 01:03:43,254 Ferreiro. 937 01:03:44,614 --> 01:03:45,854 Is this the rock? 938 01:03:48,335 --> 01:03:49,295 No. 939 01:03:51,655 --> 01:03:52,975 Lin Chun, let's head north a bit. 940 01:03:53,775 --> 01:03:54,855 Fabio. 941 01:03:55,495 --> 01:03:58,176 Several paths cross over there. Let's go. 942 01:04:12,297 --> 01:04:14,617 -Is there anything there? -Nothing. 943 01:04:14,697 --> 01:04:15,697 Thank you. 944 01:04:17,137 --> 01:04:19,658 I spoke to your father. And... 945 01:04:20,218 --> 01:04:24,098 I promised him I'd take care of you. So, if you have any problems, talk to me. 946 01:04:26,938 --> 01:04:28,579 Could you get me an abortion? 947 01:04:30,379 --> 01:04:31,699 That's what I need right now. 948 01:04:33,379 --> 01:04:34,699 I'll speak to Sandoval. 949 01:04:34,779 --> 01:04:37,699 You go over there. By that bush. 950 01:04:37,779 --> 01:04:39,340 Take a look. 951 01:04:40,020 --> 01:04:42,860 -Let me know if you see anything. -Why don't you want to have it? 952 01:04:45,060 --> 01:04:46,300 Why? 953 01:04:46,380 --> 01:04:49,621 Would you want to have a baby in that den of bitches? 954 01:04:52,621 --> 01:04:54,221 Well, there's one good thing. 955 01:04:55,021 --> 01:04:57,741 You'll spend more time with it there than on the outside, 956 01:04:57,821 --> 01:04:59,461 working and being a single mother. 957 01:04:59,541 --> 01:05:01,622 Does that seem like a good reason to you? 958 01:05:02,902 --> 01:05:03,902 No. 959 01:05:05,462 --> 01:05:08,702 The real reason is that children can fix anyone's life, 960 01:05:08,782 --> 01:05:11,663 however messed up it is. That's what I believe. 961 01:05:12,943 --> 01:05:14,103 Up here, man! 962 01:05:14,183 --> 01:05:17,383 Youngsters are so damn lazy these days. 963 01:05:29,104 --> 01:05:30,544 Do you think he's watching us? 964 01:05:31,344 --> 01:05:32,785 I think so. 965 01:05:33,585 --> 01:05:35,545 Why are we digging in the wrong place? 966 01:05:36,425 --> 01:05:38,905 -He doesn't know that. -Okay. 967 01:05:41,265 --> 01:05:44,546 But when the money doesn't appear, he'll shoot us in the leg, 968 01:05:44,626 --> 01:05:47,946 -unless we tell him everything. -Yes, but we had no choice. 969 01:05:48,026 --> 01:05:52,466 If we'd turned the car around, he'd have realized that we'd noticed him, 970 01:05:52,546 --> 01:05:54,467 and then we would have been fucked. 971 01:05:55,707 --> 01:06:00,067 So he'll think we're looking for it and that we just haven't found it. 972 01:06:21,789 --> 01:06:23,029 Are you okay? 973 01:06:23,109 --> 01:06:24,270 Go on ahead. 974 01:06:24,350 --> 01:06:26,390 -I'm fine. -You're getting old. 975 01:06:42,671 --> 01:06:43,671 Ferreiro. 976 01:06:47,632 --> 01:06:48,752 Is this the rock? 977 01:06:50,792 --> 01:06:51,752 It's mossy. 978 01:06:53,272 --> 01:06:54,592 I'm pregnant. 979 01:06:54,672 --> 01:06:57,153 I'm getting you out of there, sister. 980 01:06:57,233 --> 01:06:58,153 Dad and I. 981 01:06:58,233 --> 01:07:01,553 There may be another way. But it's illegal. 982 01:07:02,393 --> 01:07:03,873 No, that's not it. 983 01:07:05,513 --> 01:07:06,834 I'm sure. 984 01:07:08,514 --> 01:07:09,834 Damn it. 985 01:07:23,475 --> 01:07:24,835 Let me, Dad. 986 01:07:58,878 --> 01:08:00,079 Lin Chun. 987 01:08:07,399 --> 01:08:09,239 Hey, you! 988 01:08:10,440 --> 01:08:11,440 Stand up! 989 01:08:17,040 --> 01:08:19,680 I said stand up, slowly! 990 01:08:22,721 --> 01:08:24,761 Stand up! 991 01:08:34,202 --> 01:08:36,082 -You bastard! -Ferreiro! 992 01:08:44,483 --> 01:08:45,403 Ferreiro! 993 01:08:47,563 --> 01:08:49,123 Macarena! 994 01:08:52,724 --> 01:08:54,004 Ferreiro! 995 01:09:31,327 --> 01:09:34,288 ON THE NEXT EPISODE 996 01:09:53,729 --> 01:09:55,930 What do you want? For them to kill us? 997 01:09:57,970 --> 01:09:59,090 Clean it with your tongue. 998 01:10:06,891 --> 01:10:08,531 Fabio's hurt. 999 01:10:42,694 --> 01:10:44,694 Subtitle translation by Arturo Fernández