1 00:00:03,065 --> 00:00:05,344 Mom? I'm calling to tell you I'm going on vacation. 2 00:00:05,424 --> 00:00:06,464 Good luck. 3 00:00:07,264 --> 00:00:09,264 How long will you be gone? 4 00:00:09,944 --> 00:00:11,184 Whenever you're ready. 5 00:00:15,663 --> 00:00:18,782 Macarena Ferreiro, do you understand the crimes you are charged with? 6 00:00:18,862 --> 00:00:19,702 PRISONERS' ADMISSION 7 00:00:23,622 --> 00:00:26,261 Do you understand you're facing a seven-year sentence? 8 00:00:32,901 --> 00:00:35,780 Macarena Ferreiro. Cell 234. 9 00:00:41,259 --> 00:00:43,499 Mom... I'm in prison. 10 00:00:46,619 --> 00:00:49,698 I fell in love with a married man and he tricked me. 11 00:00:49,778 --> 00:00:50,698 My name is Macarena. 12 00:00:51,338 --> 00:00:54,858 Welcome, love, to the presidential suite of Cruz del Sur! 13 00:00:54,938 --> 00:00:56,337 Whore. 14 00:00:56,417 --> 00:00:58,657 Somebody stole somebody's girlfriend... 15 00:00:58,737 --> 00:01:00,937 -Curly. In the showers. -What? 16 00:01:01,017 --> 00:01:02,696 Do you want to go out with me? 17 00:01:04,816 --> 00:01:07,256 -How's your wife? -Getting used to her new life. 18 00:01:07,336 --> 00:01:08,816 Everybody misses you at the police station. 19 00:01:10,135 --> 00:01:11,775 I'm Carlos Sandoval. I'm your doctor. 20 00:01:14,335 --> 00:01:16,335 Why don't you check your cell phone, Chief? 21 00:01:17,894 --> 00:01:19,454 Do you know what Allah and Christ have in common? 22 00:01:19,534 --> 00:01:21,814 Both are everywhere and both see everything. 23 00:01:21,894 --> 00:01:24,374 -That's how they must feel up there. -Up there, where? 24 00:01:25,533 --> 00:01:27,493 In the CCTV room. 25 00:01:32,412 --> 00:01:34,932 Yoli. Let's smoke a cigarette in the bathroom. 26 00:01:40,891 --> 00:01:41,891 Shit! 27 00:01:41,971 --> 00:01:43,451 Yolanda pulled off a spectacular robbery. 28 00:01:46,091 --> 00:01:48,170 -Help! Help me! -Don't move! 29 00:01:48,250 --> 00:01:51,330 When we caught her, there was no trace of the money. 30 00:01:51,410 --> 00:01:53,450 Yolanda switched the SIM card 31 00:01:53,530 --> 00:01:55,889 when she realized they were about to be caught. 32 00:01:55,969 --> 00:01:59,249 The card she kept must show where the money's hidden. 33 00:02:00,489 --> 00:02:03,728 Do you know what you could do for me? Someone will give you something. 34 00:02:09,847 --> 00:02:12,247 Attention. Inspection! 35 00:02:12,327 --> 00:02:13,527 Where's Ferreiro? 36 00:02:16,006 --> 00:02:18,046 Go find her immediately. 37 00:02:23,765 --> 00:02:25,445 -They had locked her up. -Search her. 38 00:02:28,325 --> 00:02:29,365 Solitary confinement. 39 00:03:09,119 --> 00:03:11,719 Attention all inmates, 40 00:03:11,799 --> 00:03:15,718 today is the last day to enroll in the IT course. 41 00:03:39,075 --> 00:03:42,275 The rooms are better than I expected, Mom. 42 00:03:42,355 --> 00:03:46,034 They change the sheets every week and everything is quite clean. 43 00:03:46,714 --> 00:03:48,434 It's like a boarding school. 44 00:03:50,673 --> 00:03:55,113 The food is okay. It's similar to what they gave me at the Jesuit school. 45 00:04:02,432 --> 00:04:05,871 I usually work out in the morning. Jogging, gymnastics... 46 00:04:06,951 --> 00:04:11,951 We have lots of free time, so I'm reading a lot. 47 00:04:12,031 --> 00:04:15,350 They have a huge library. With classical authors, mainly. 48 00:04:15,430 --> 00:04:16,670 FUCK LIFE 49 00:04:19,430 --> 00:04:23,469 There's three of us now, because there's a vacancy. 50 00:04:24,149 --> 00:04:27,268 One of the girls has left. But we'll be four again. 51 00:04:29,468 --> 00:04:33,148 Mom, I'm not living with women imprisoned for violent crimes or anything. 52 00:04:33,228 --> 00:04:34,427 They are... 53 00:04:36,227 --> 00:04:37,067 nice people. 54 00:04:38,867 --> 00:04:39,707 Hey! 55 00:04:40,787 --> 00:04:41,707 Hey! 56 00:04:41,786 --> 00:04:43,466 I've also made some new friends. 57 00:04:43,546 --> 00:04:44,506 Anybody there? 58 00:04:44,586 --> 00:04:46,666 We spend our free time chatting. 59 00:04:51,905 --> 00:04:52,745 Hello? 60 00:04:54,505 --> 00:04:56,225 You are new in the hole, right? 61 00:04:57,584 --> 00:04:58,504 Yes. 62 00:04:59,304 --> 00:05:01,144 Last night was my second night here. 63 00:05:02,104 --> 00:05:03,823 I've been here for a few weeks. 64 00:05:05,183 --> 00:05:06,383 Do you know what time it is? 65 00:05:07,423 --> 00:05:09,383 No, I guess it's morning. 66 00:05:09,463 --> 00:05:12,982 These motherfuckers turn the lights on every two hours for their rounds. 67 00:05:13,702 --> 00:05:15,542 You don't know if it's day or night. 68 00:05:16,862 --> 00:05:19,981 I usually guess by the meals, but they keep changing them, too. 69 00:05:24,261 --> 00:05:25,740 Why are you here? 70 00:05:28,580 --> 00:05:31,100 They caught me with 300 grams of drugs. 71 00:05:31,740 --> 00:05:32,939 On my first day. 72 00:05:33,019 --> 00:05:36,339 -A strong start. -But the drugs weren't mine. 73 00:05:38,459 --> 00:05:41,178 You don't need to tell me if you don't want to. 74 00:05:42,258 --> 00:05:44,738 But most importantly, don't say a word to the officers. 75 00:05:48,777 --> 00:05:50,897 It was my cellmate, Anabel. 76 00:05:50,977 --> 00:05:54,737 At 9:10 p.m. you must go to the yard. Someone will give you something. 77 00:05:55,296 --> 00:05:56,536 I owed her a favor. 78 00:05:56,616 --> 00:05:58,136 You'll do great. 79 00:06:02,455 --> 00:06:04,535 I think they're coming to take me out. 80 00:06:04,615 --> 00:06:06,215 Take care. 81 00:06:20,933 --> 00:06:21,853 Hey! 82 00:06:24,732 --> 00:06:25,892 Thanks. 83 00:06:30,492 --> 00:06:32,091 See you soon. 84 00:06:36,011 --> 00:06:37,331 Good luck! 85 00:07:27,844 --> 00:07:31,843 It's a sprained wrist. A small ligament rupture. 86 00:07:35,003 --> 00:07:36,523 -Does it hurt here? -Yes. 87 00:07:36,603 --> 00:07:38,802 I'm going to prescribe an anti-inflammatory. 88 00:07:39,322 --> 00:07:41,682 We don't have any here. I'll be right back. 89 00:07:45,561 --> 00:07:47,521 I don't feel like it. 90 00:07:47,601 --> 00:07:50,721 You know it's a compulsory checkup. 91 00:07:50,801 --> 00:07:52,960 Why a checkup? I'm clean, Doctor. 92 00:07:53,040 --> 00:07:56,720 Governor's orders. If it's not coming, drink more water. 93 00:08:00,799 --> 00:08:02,039 Asshole! 94 00:08:05,439 --> 00:08:07,958 Hey. Do you use, newbie? 95 00:08:08,918 --> 00:08:10,038 Do you use? 96 00:08:10,158 --> 00:08:11,558 No, of course not. 97 00:08:11,638 --> 00:08:13,797 Then piss in here. 98 00:08:13,877 --> 00:08:17,477 -Or I'll be caught and put in isolation. -Thanks for the confidence, 99 00:08:17,557 --> 00:08:20,357 but I'm not pissing anywhere, all right? 100 00:08:20,437 --> 00:08:23,716 They caught you with the drugs, but they'll screw me. 101 00:08:23,796 --> 00:08:26,076 -You owe me this. -No, I owe you nothing. 102 00:08:26,156 --> 00:08:29,235 Losing the drugs wasn't my fault. 103 00:08:30,355 --> 00:08:33,835 Come on. If we don't help each other, 104 00:08:33,915 --> 00:08:36,794 they'll lock me in a hole without codeine or methadone. 105 00:08:36,874 --> 00:08:39,714 Blondie, please. Why won't you help me? 106 00:08:44,593 --> 00:08:45,433 Thanks. 107 00:08:51,152 --> 00:08:53,712 Hurry up, Sandoval is about to come back. 108 00:08:53,792 --> 00:08:56,512 If you rush me, it won't come out. 109 00:08:57,072 --> 00:08:58,351 Sure. 110 00:09:04,431 --> 00:09:05,590 Yes. 111 00:09:07,350 --> 00:09:10,150 Estefanía, let's take the X-ray. 112 00:09:33,667 --> 00:09:35,066 What's up, honey? 113 00:09:37,866 --> 00:09:39,906 Yes, he's here with me. 114 00:09:43,865 --> 00:09:44,865 Palacios. 115 00:09:45,705 --> 00:09:47,825 My wife wants to talk to you. Carolina. 116 00:09:47,905 --> 00:09:49,104 -Me? -Yes. 117 00:09:52,184 --> 00:09:53,184 Hello? 118 00:09:53,704 --> 00:09:54,704 Yes, it's me. 119 00:09:57,303 --> 00:10:00,063 Sure. Yes, I'll be there. 120 00:10:00,823 --> 00:10:03,143 Okay, thank you. Bye. 121 00:10:05,182 --> 00:10:07,542 She invited me for dinner tonight. 122 00:10:07,622 --> 00:10:09,262 She's wanted to do that for a while. 123 00:10:09,342 --> 00:10:13,341 Let she who is without sin cast the first stone. 124 00:10:14,581 --> 00:10:17,820 Go in peace and jump the barbed wire fence. 125 00:10:17,900 --> 00:10:21,020 Can you stop it? And stop playing that fucking piano! 126 00:10:22,100 --> 00:10:24,460 What can I bring? A bottle of wine? 127 00:10:24,540 --> 00:10:25,859 -That's fine. -No, no. 128 00:10:25,939 --> 00:10:28,019 Champagne is more classy. 129 00:10:28,539 --> 00:10:32,698 Champagne? Do you think my wife is Princess Letizia? 130 00:10:32,778 --> 00:10:35,258 She's the queen. And I don't know. 131 00:10:35,338 --> 00:10:38,338 We've worked together more than a year and I know nothing about her. 132 00:10:39,058 --> 00:10:40,937 Or why the fuck she's invited me. 133 00:10:41,017 --> 00:10:43,057 Fabio. It's me, Paloma. 134 00:10:43,137 --> 00:10:44,257 Go ahead. 135 00:10:44,337 --> 00:10:47,936 Find Palacios and go to the governor's. It's urgent. 136 00:10:48,696 --> 00:10:51,176 -What about the chapel? -Valbuena is heading to the chapel. 137 00:10:52,016 --> 00:10:53,536 Okay, we're on our way there. 138 00:10:55,735 --> 00:10:57,415 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 139 00:11:00,015 --> 00:11:01,934 What are you doing, bitch? Share it. 140 00:11:02,014 --> 00:11:04,854 -It's delicious. -What the fuck are you doing? 141 00:11:04,934 --> 00:11:07,094 It's the body of Christ, not a snack. 142 00:11:07,174 --> 00:11:09,853 Sole, chill out. They're not consecrated yet! 143 00:11:09,933 --> 00:11:12,413 Come on, you think you own them? 144 00:11:12,493 --> 00:11:15,293 I haven't seen one of these in ages. 145 00:11:21,172 --> 00:11:24,851 Hey, Sole. Give it to me, come on. Give it to me. 146 00:11:25,811 --> 00:11:27,211 Drinking alone brings bad luck. 147 00:11:27,291 --> 00:11:30,491 Yeah, bad luck, but you're drinking it all. 148 00:11:30,571 --> 00:11:32,410 -Give it to me. -Blood of Christ. 149 00:11:32,490 --> 00:11:33,970 I want some! 150 00:11:37,890 --> 00:11:41,849 You're the best, blondie. They may ask me for another one tonight. 151 00:11:52,648 --> 00:11:54,287 How did you get out of isolation? 152 00:11:55,567 --> 00:11:57,367 No one caught with heroin ever does. 153 00:11:57,927 --> 00:12:01,046 Yes. I'm injured. A sprained wrist. 154 00:12:03,726 --> 00:12:06,446 -That's a good excuse. Right, Tere? -What? 155 00:12:06,526 --> 00:12:10,685 Should we give the spoiled brat a bandage so nobody knows she's a rat? 156 00:12:10,765 --> 00:12:12,205 What do you mean, a rat? 157 00:12:16,724 --> 00:12:18,284 A rat is a snitch. 158 00:12:18,844 --> 00:12:21,684 You're wrong. I didn't snitch on anyone. 159 00:12:21,764 --> 00:12:24,963 You and I were the last two people who saw Yolanda alive. 160 00:12:25,963 --> 00:12:27,323 I was asleep. 161 00:12:30,242 --> 00:12:31,522 Show me. 162 00:12:37,841 --> 00:12:41,201 I'm quite a bitch. You won't trick me with bandages. 163 00:12:43,921 --> 00:12:45,600 Nobody sleeps the first night. 164 00:12:48,040 --> 00:12:49,920 Listen, newbie. 165 00:12:50,680 --> 00:12:54,919 I'm not saying I'm guilty, but they have it in for me here. 166 00:12:55,759 --> 00:12:58,359 And if you tell them that, they might even accuse me of murder. 167 00:12:58,439 --> 00:13:00,078 Understand what I'm saying? 168 00:13:02,718 --> 00:13:04,358 I guess you're threatening me. 169 00:13:05,158 --> 00:13:06,637 Let me think... 170 00:13:11,477 --> 00:13:12,357 Yes. 171 00:13:13,276 --> 00:13:14,116 Zulema. 172 00:13:15,956 --> 00:13:17,316 Are you okay? 173 00:13:17,396 --> 00:13:19,396 It's my period. I need a painkiller. 174 00:13:19,476 --> 00:13:20,955 You'd better go to the yard, 175 00:13:21,035 --> 00:13:24,435 squat and press your kidneys with your fingers. 176 00:13:27,275 --> 00:13:30,234 Here. You won't go back to solitary. 177 00:13:30,314 --> 00:13:32,794 You'll stay here under my watch for a couple of days. 178 00:13:32,874 --> 00:13:33,954 Here you are. 179 00:13:35,233 --> 00:13:36,193 That's it. 180 00:13:37,313 --> 00:13:38,553 -Doctor. -Yes? 181 00:13:38,633 --> 00:13:41,193 -I just pissed. -I can see that. Leave it there. 182 00:13:42,632 --> 00:13:45,952 -You'll see I'm healthy as an ox. -As an ox, yes. 183 00:13:48,832 --> 00:13:50,191 Finished? I'll take this. 184 00:14:01,630 --> 00:14:02,910 -Excuse me. -Yes? 185 00:14:02,990 --> 00:14:04,709 Can I work in the greenhouse? 186 00:14:04,789 --> 00:14:08,189 No, no way. Consider this a sick leave. 187 00:14:10,069 --> 00:14:11,589 What seems to be the problem? 188 00:14:12,108 --> 00:14:16,748 I'm allergic to polyester, and this is polyester underwear. 189 00:14:16,828 --> 00:14:18,188 You should've warned us. 190 00:14:18,268 --> 00:14:21,147 We won't make you wear something that hurts you. Come in. 191 00:14:28,546 --> 00:14:29,746 Lower your pants. 192 00:14:33,985 --> 00:14:35,105 And your panties, too. 193 00:14:38,025 --> 00:14:39,625 Ferreiro, I'm your doctor. 194 00:14:44,904 --> 00:14:46,024 Let's see... 195 00:14:59,622 --> 00:15:02,422 My mother's a nurse and she gives me cortisone. 196 00:15:02,502 --> 00:15:04,581 For the rash. 197 00:15:07,581 --> 00:15:10,980 That'll do. I will prescribe a corticosteroid cream for you. 198 00:15:17,340 --> 00:15:18,539 Thank you. 199 00:15:19,779 --> 00:15:22,899 Just smiling and saying thank you is useless here. 200 00:15:23,539 --> 00:15:25,738 I'll tell you how you can thank me. 201 00:15:27,018 --> 00:15:28,498 What do you mean? 202 00:15:30,698 --> 00:15:31,858 Do you know how to sew? 203 00:15:33,217 --> 00:15:35,417 Sandoval? Sandoval! 204 00:15:38,857 --> 00:15:41,376 She fainted and isn't breathing. I think it's cardiac arrest. 205 00:15:41,456 --> 00:15:45,176 Put her over there! Gently. 206 00:15:49,135 --> 00:15:50,375 Prepare the adrenaline. 207 00:15:55,094 --> 00:15:57,654 -Defibrillators! Charge! -Ready. 208 00:15:59,534 --> 00:16:00,734 -Charge! -Ready. 209 00:16:02,453 --> 00:16:03,453 Again. 210 00:16:04,973 --> 00:16:06,373 -Charge! -Ready. 211 00:16:11,492 --> 00:16:12,972 Yes. That's it. 212 00:16:13,052 --> 00:16:14,172 That's it. 213 00:16:15,332 --> 00:16:16,331 Well done. 214 00:16:18,411 --> 00:16:19,411 That's it. 215 00:16:19,491 --> 00:16:23,690 When I get out, I want to do many things. I want to work... 216 00:16:23,770 --> 00:16:28,690 I think I'll take an aviation course. It's kind of crazy, but it's cool. 217 00:16:31,649 --> 00:16:33,969 I'd take my mom and daughter and get out of here. 218 00:16:34,649 --> 00:16:38,488 I'll leave in a box. I won't be rewarded for good behavior. 219 00:16:39,048 --> 00:16:41,448 And why would I leave? Outside is no better. 220 00:16:42,008 --> 00:16:44,888 I want to go outside, travel and see the world. 221 00:16:44,968 --> 00:16:47,887 I want to have a happy life with my child. 222 00:16:47,967 --> 00:16:51,327 And go far away to a sunny place, to the beach. 223 00:16:52,846 --> 00:16:55,446 I've forgotten what the fuck I was saying. 224 00:16:55,526 --> 00:16:59,925 I had this friend, One-Hand Luis, who had a flamenco bar. 225 00:17:00,005 --> 00:17:01,485 I'd go with him to Japan or wherever. 226 00:17:01,565 --> 00:17:04,805 First of all, I'll eat some cured ham. 227 00:17:05,325 --> 00:17:06,685 I'll go out and party. 228 00:17:07,364 --> 00:17:11,004 And then I'll go to the beach. Even if I'm alone, I'll party. 229 00:17:12,084 --> 00:17:15,043 Thanks, Miranda. You should have told us about your birthday. 230 00:17:15,123 --> 00:17:17,483 -We'd have brought a present. -Don't talk shit, Palacios. 231 00:17:17,563 --> 00:17:20,243 You've been planning a surprise party for three days. 232 00:17:20,323 --> 00:17:22,602 -No, thank you. Happy birthday. -Thank you, Paloma. 233 00:17:22,682 --> 00:17:27,202 Okay, I'm lying. But I'm upset that someone's given it away. 234 00:17:27,282 --> 00:17:29,401 Nobody did, Palacios. 235 00:17:29,481 --> 00:17:32,201 I just watched 11 hours of surveillance footage with the police. 236 00:17:32,961 --> 00:17:36,840 And I summoned you because the police believe 237 00:17:36,920 --> 00:17:41,040 that Yolanda's murderer must have used an officer as an accomplice. 238 00:17:44,479 --> 00:17:46,479 The three of you were on duty that night. 239 00:17:46,559 --> 00:17:50,039 That means one of you is an accessory to murder. 240 00:17:51,518 --> 00:17:56,398 A threat, a bribe or perhaps someone just crossed a line. 241 00:17:56,478 --> 00:17:58,117 What actually happened? 242 00:17:58,957 --> 00:18:03,637 Well, right now, it seems that we are all 243 00:18:03,717 --> 00:18:06,716 innocent until proven guilty. Don't you agree, Governor? 244 00:18:06,796 --> 00:18:07,796 Of course. 245 00:18:09,796 --> 00:18:13,395 Tomorrow, you three have been asked to testify before Inspector Castillo. 246 00:18:14,595 --> 00:18:18,355 We'll have to wait and see. A judge will clear this up. 247 00:18:18,435 --> 00:18:19,715 We'll just have to wait and see. 248 00:18:23,074 --> 00:18:26,474 Well, if you've nothing else to say, you can go back to your duties. 249 00:18:27,074 --> 00:18:27,913 Thank you. 250 00:18:34,113 --> 00:18:34,992 May I? 251 00:18:36,272 --> 00:18:37,512 Take them all. 252 00:18:48,791 --> 00:18:50,190 Four, two. 253 00:19:04,828 --> 00:19:06,468 Take your time. 254 00:19:09,308 --> 00:19:10,268 Thank you. 255 00:19:14,587 --> 00:19:16,187 I don't know what to tell them. 256 00:19:17,467 --> 00:19:22,626 Your parents are supposed to be there no matter what, without explanations. 257 00:19:23,426 --> 00:19:28,705 Yes. But I told them I was sailing in the Mediterranean. 258 00:19:36,744 --> 00:19:38,944 I've never done anything to worry them. 259 00:19:39,584 --> 00:19:43,823 This is the first time in my life that I've done something unpredictable. 260 00:19:43,903 --> 00:19:46,823 -And look how I ended up. -Come here. 261 00:19:47,902 --> 00:19:51,222 Take the sling off and hide the bandage. 262 00:19:54,622 --> 00:19:56,301 Here, take some chocolate. 263 00:19:57,741 --> 00:20:01,261 If you go in eating chocolate, they won't think this place is that bad. 264 00:20:03,100 --> 00:20:04,020 Thank you. 265 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 Four, three. 266 00:20:09,580 --> 00:20:11,779 -Hugging is not allowed. -What? 267 00:20:11,859 --> 00:20:13,099 For more than five seconds. 268 00:20:13,179 --> 00:20:16,739 No exchanging of goods, clothes or food. Those are the rules. 269 00:20:36,336 --> 00:20:37,736 Move away, please. 270 00:20:45,535 --> 00:20:46,814 How are you, darling? 271 00:20:48,214 --> 00:20:50,374 -Do they give you chocolates in prison? -Yes. 272 00:20:51,054 --> 00:20:52,974 They are thoughtful sometimes. Do you want some? 273 00:20:55,413 --> 00:20:56,693 I'm all right, Mom. 274 00:20:57,493 --> 00:21:01,652 I had so much to tell you, and I've just gone blank. 275 00:21:02,572 --> 00:21:05,732 Tell us about it. How many women in your cell? 276 00:21:05,812 --> 00:21:08,251 There's three of us now, but... 277 00:21:09,371 --> 00:21:14,131 A girl just left so there's a vacancy, but we'll be four again. 278 00:21:14,211 --> 00:21:16,770 Are you grouped according to your crimes? 279 00:21:16,850 --> 00:21:20,250 Mom, I'm not living with women imprisoned for violent crimes or anything. 280 00:21:21,050 --> 00:21:23,569 They are nice people. 281 00:21:27,329 --> 00:21:30,168 Darling, your brother is getting married. 282 00:21:32,368 --> 00:21:33,768 To the judge, you know. 283 00:21:35,848 --> 00:21:37,847 They haven't set a proper date yet, of course. 284 00:21:40,167 --> 00:21:41,487 She's a good girl. 285 00:21:42,767 --> 00:21:44,567 You look a bit skinny. 286 00:21:44,646 --> 00:21:48,526 Mom, I've only been here two days. I look the same as when I got in. 287 00:21:51,326 --> 00:21:52,685 Have you done something bad? 288 00:21:56,565 --> 00:21:58,365 The only bad thing I did 289 00:21:58,445 --> 00:22:01,564 was getting involved with a married man who was also my boss, 290 00:22:02,044 --> 00:22:02,964 and who deceived me. 291 00:22:04,044 --> 00:22:06,963 But I can't get out of here because they set bail at €1 million. 292 00:22:08,323 --> 00:22:10,083 -€1 million? -Yes. 293 00:22:11,603 --> 00:22:14,402 -But we don't have €1 million. -Darling... 294 00:22:14,482 --> 00:22:15,722 Even if we sold our house 295 00:22:15,802 --> 00:22:17,242 -or three houses! -Darling. 296 00:22:21,002 --> 00:22:24,641 I'm going to the hall for a second. I need some fresh air. 297 00:22:25,681 --> 00:22:27,321 Mom, please... 298 00:22:32,840 --> 00:22:34,560 I've had enough of this bullshit, Maca. 299 00:22:35,600 --> 00:22:37,919 I don't believe a word you said. 300 00:22:42,399 --> 00:22:44,438 You've suffered a cardiogenic shock. 301 00:22:44,518 --> 00:22:47,798 You know you can't drink with your heart problems. 302 00:22:48,358 --> 00:22:52,797 As a precaution, you'll be transferred to the 12 de Octubre Hospital. 303 00:22:52,877 --> 00:22:56,517 No. Thanks for the trip, but I'm staying. 304 00:22:57,197 --> 00:22:58,276 You don't have a choice, Sole. 305 00:23:00,716 --> 00:23:03,716 I'll only leave to have my transplant operation. 306 00:23:04,916 --> 00:23:07,555 But it seems that'll never happen. Am I right, Governor? 307 00:23:07,635 --> 00:23:10,835 You're on the waiting list. That's all we can do. 308 00:23:11,715 --> 00:23:13,914 Would you give me a donor's heart? 309 00:23:15,234 --> 00:23:16,834 The National Transplant Organization 310 00:23:17,914 --> 00:23:20,473 considers medical issues, not moral issues. 311 00:23:23,033 --> 00:23:27,952 So they'll do a transplant on a criminal sentenced to 22 years for murder? 312 00:23:28,872 --> 00:23:30,192 Do you really think so? 313 00:23:31,072 --> 00:23:32,432 Do you think that... 314 00:23:33,512 --> 00:23:36,551 if a donor shows up, they won't check the record, 315 00:23:37,591 --> 00:23:44,550 and they won't say, "Listen, Doctor, we have a criminal on the waiting list 316 00:23:45,350 --> 00:23:49,149 who killed her husband and his lover. She burnt them with gasoline. 317 00:23:51,309 --> 00:23:54,509 And we also have a housewife with four children." 318 00:23:57,028 --> 00:23:58,708 What do you think they'll do? 319 00:24:00,428 --> 00:24:01,468 Miranda? 320 00:24:08,347 --> 00:24:10,347 I've been in the Civil Guard long enough 321 00:24:10,427 --> 00:24:13,546 to know nobody is charged with five crimes for nothing. 322 00:24:14,226 --> 00:24:15,626 So, start talking. 323 00:24:17,306 --> 00:24:22,345 We changed the ownership and I falsified the accounting. 324 00:24:22,985 --> 00:24:24,865 I liquidated the company by withdrawing the cash flow, 325 00:24:24,945 --> 00:24:26,944 and the money disappeared. 326 00:24:27,024 --> 00:24:29,464 But he stole everything. I didn't do it. 327 00:24:31,224 --> 00:24:32,464 That's the truth. 328 00:24:33,023 --> 00:24:34,143 The truth? 329 00:24:36,103 --> 00:24:41,222 Same as when you told us you were sailing on a boat? 330 00:24:41,782 --> 00:24:44,102 Or when you told us you'd met a wonderful man 331 00:24:44,182 --> 00:24:46,622 we couldn't meet because he was in Barcelona? 332 00:24:46,702 --> 00:24:50,421 Or the same truth as telling your mother prison is like a summer camp? 333 00:24:50,501 --> 00:24:52,501 I just don't want to hurt her. 334 00:24:52,581 --> 00:24:54,141 You've already hurt us both. 335 00:24:57,380 --> 00:24:58,460 Look, young lady. 336 00:24:59,260 --> 00:25:03,379 I've tried to teach you what is right and what is wrong. 337 00:25:05,099 --> 00:25:07,019 And when you know something's wrong, 338 00:25:08,139 --> 00:25:12,338 you can't stand idly by like a wimp. You make a decision and act. 339 00:25:13,658 --> 00:25:15,218 Maybe that's why you're in here. 340 00:25:15,898 --> 00:25:18,017 You haven't made a decision in your whole life! 341 00:25:26,936 --> 00:25:28,016 Listen to this, Dad, 342 00:25:29,536 --> 00:25:30,856 and then leave. 343 00:25:31,855 --> 00:25:33,095 I'm innocent. 344 00:25:35,415 --> 00:25:38,335 Whatever you think now is up to you. 345 00:25:38,414 --> 00:25:41,214 By tomorrow, I'll know if what you're saying is true. 346 00:25:45,254 --> 00:25:47,893 -Can you make a ponytail? -A ponytail? 347 00:25:47,973 --> 00:25:49,893 -Can you? -Yes. 348 00:25:49,973 --> 00:25:51,453 Then make it. Now. 349 00:25:52,773 --> 00:25:56,452 You can solve any problem in here with money. 350 00:25:57,532 --> 00:25:59,652 You'll find €500 under the table. 351 00:26:00,491 --> 00:26:02,051 Take it discreetly. 352 00:26:02,811 --> 00:26:03,771 Wait, hold on. 353 00:26:05,291 --> 00:26:06,451 Go on. 354 00:26:07,011 --> 00:26:09,370 Put it inside your ponytail. 355 00:26:18,649 --> 00:26:21,929 CRUZ DEL SUR PENITENTIARY 356 00:26:22,009 --> 00:26:23,128 Authorization. 357 00:26:26,088 --> 00:26:27,728 -Fabio. -What's up? 358 00:26:28,368 --> 00:26:32,407 Maybe this is not the best night to go to your house for dinner. 359 00:26:33,047 --> 00:26:35,487 -Why? -Fuck, man. 360 00:26:35,567 --> 00:26:37,566 There's a criminal investigation going on. 361 00:26:37,646 --> 00:26:40,406 We could be accused of accessory to murder. 362 00:26:42,286 --> 00:26:43,126 So? 363 00:26:43,926 --> 00:26:47,565 Shit, how can you say that? This is not the best time. 364 00:26:48,725 --> 00:26:51,085 -Excuse me! -Wait there for a second. 365 00:26:53,164 --> 00:26:55,204 You don't want to come for dinner 366 00:26:55,284 --> 00:26:58,524 because I could be an accessory to torture and murder? 367 00:26:58,604 --> 00:27:01,443 -It sounds stupid the way you say it. -It is. 368 00:27:02,123 --> 00:27:06,282 Well, I don't know, Fabio. I don't know much about you. 369 00:27:06,362 --> 00:27:09,242 I have no fucking idea why you were fired from the police. 370 00:27:09,322 --> 00:27:10,322 I said wait there! 371 00:27:14,121 --> 00:27:17,041 I wasn't fired. I was going to get a promotion. 372 00:27:18,081 --> 00:27:19,041 I decided to quit. 373 00:27:21,520 --> 00:27:22,560 Any more questions? 374 00:27:22,640 --> 00:27:24,000 No questions at all. 375 00:27:27,400 --> 00:27:28,799 Are you coming 376 00:27:28,879 --> 00:27:31,919 or shall I ask Carolina to wait until you know if I'm a murderer? 377 00:27:31,999 --> 00:27:33,039 I'm coming. 378 00:27:33,119 --> 00:27:37,118 But if it wasn't me, because I know it wasn't me, 379 00:27:37,198 --> 00:27:40,398 and it wasn't you either, then Paloma's switched sides. 380 00:27:41,078 --> 00:27:41,918 Maybe not. 381 00:27:45,877 --> 00:27:47,557 It's nap time for the dangerous ones. 382 00:27:47,637 --> 00:27:51,236 If you've woken them up, I'll stick your horn up your ass. Asshole! 383 00:27:54,036 --> 00:27:55,636 I wouldn't stay here. Move. 384 00:27:56,276 --> 00:27:58,835 How can I regret something I didn't do? 385 00:27:58,915 --> 00:28:00,715 You'll always regret it. 386 00:28:01,915 --> 00:28:04,275 But it doesn't mean you won't do it again. 387 00:28:04,834 --> 00:28:08,394 I guess I deserve it, so I accept it. No problem. 388 00:28:08,474 --> 00:28:11,714 People think, "She took a life. You can't play God taking a life." 389 00:28:11,794 --> 00:28:13,833 No, some things are worse than killing. 390 00:28:14,353 --> 00:28:16,033 Because they can kill you slowly. 391 00:28:16,513 --> 00:28:19,113 That man was killing me slowly. 392 00:28:19,192 --> 00:28:23,872 I didn't do anything! I defended my child! What would you have done? 393 00:28:23,952 --> 00:28:27,751 I don't regret it. Is that what you want me to say? I don't. 394 00:28:27,831 --> 00:28:29,831 I only feel guilty for my mother. 395 00:28:29,911 --> 00:28:31,111 Poor woman. 396 00:28:32,911 --> 00:28:37,870 She felt ashamed in the village because I was too bad. 397 00:28:37,950 --> 00:28:40,870 -I'd do it again. -I'd do it differently. 398 00:28:40,950 --> 00:28:43,429 Do those on the outside regret what they did to me? 399 00:28:43,509 --> 00:28:47,109 I put up with it for a long time, until it happened. 400 00:28:48,069 --> 00:28:50,548 Don't use that. Don't use it. 401 00:28:54,868 --> 00:28:56,947 Liver and onions or mackerel? 402 00:28:57,947 --> 00:28:58,787 Hey! 403 00:29:01,147 --> 00:29:02,547 Do you want liver or fish? 404 00:29:03,506 --> 00:29:04,826 Fish. 405 00:29:04,906 --> 00:29:05,906 I don't have any here. 406 00:29:05,986 --> 00:29:08,546 They'll bring you some from the kitchen. Next! 407 00:29:08,626 --> 00:29:10,865 We need the mackerel right now! 408 00:29:25,823 --> 00:29:28,863 And when you know something's wrong, you make a decision and act. 409 00:29:28,943 --> 00:29:31,383 You can't stand idly by. You haven't made a decision in your whole life! 410 00:29:32,063 --> 00:29:33,382 You make a decision and act. 411 00:29:33,462 --> 00:29:34,582 Maybe that's why you're in here. 412 00:29:34,662 --> 00:29:36,102 Yo, newbie! 413 00:29:36,582 --> 00:29:38,982 Here's your fish. Give it to her. 414 00:29:54,299 --> 00:29:56,779 Your food, rat. Eat it. 415 00:29:59,259 --> 00:30:00,259 No. 416 00:30:01,179 --> 00:30:03,458 Eat it. Now. 417 00:30:06,138 --> 00:30:07,818 -No. -Eat it! 418 00:30:30,015 --> 00:30:32,694 Who wants to be the first to go to solitary confinement? 419 00:30:33,374 --> 00:30:34,774 Stop it now! 420 00:30:37,374 --> 00:30:38,693 What's going on here? 421 00:30:40,613 --> 00:30:43,213 I can't eat the fish. I swear I can't. 422 00:30:43,293 --> 00:30:44,533 -Fuck's sake. -I can't. 423 00:30:44,613 --> 00:30:48,172 Eat it. Then you can throw it up in the toilet. Those are the rules. 424 00:30:50,252 --> 00:30:53,171 -I won't make it to the toilet. -Come on, eat. 425 00:30:54,611 --> 00:30:57,211 They've spat in her food. 426 00:31:15,768 --> 00:31:17,648 Were you really going to eat it? 427 00:31:20,288 --> 00:31:22,487 Yes. I guess so. 428 00:31:23,207 --> 00:31:24,207 Why? 429 00:31:26,567 --> 00:31:27,967 Because I'm a wimp. 430 00:31:29,286 --> 00:31:33,046 Tell me to take €2 million of dirty money to a parking lot, 431 00:31:33,126 --> 00:31:34,846 and I do it. 432 00:31:35,806 --> 00:31:39,605 Want to register properties in my name? Give me the papers, 433 00:31:39,685 --> 00:31:40,805 I'll sign them. 434 00:31:42,005 --> 00:31:45,084 And if I fall in love, it has to be a married man with children. 435 00:31:47,404 --> 00:31:49,324 The same happens with the fish. 436 00:31:50,484 --> 00:31:54,723 Have you ever let down someone who cares about you? 437 00:31:56,963 --> 00:32:01,042 Well, this is more than enough for my father. 438 00:32:01,122 --> 00:32:04,402 He's had a bypass and I don't think he'll survive any more shocks. 439 00:32:05,961 --> 00:32:07,081 Keep calm. 440 00:32:08,681 --> 00:32:10,441 If you knew... 441 00:32:14,280 --> 00:32:16,920 If you knew that something was happening here... 442 00:32:18,240 --> 00:32:19,280 what would you do? 443 00:32:20,120 --> 00:32:21,999 Rat them out or keep it to yourself? 444 00:32:25,959 --> 00:32:29,038 -This is not school. -Of course it's not. 445 00:32:29,598 --> 00:32:32,518 Instead of sending you to the thinking corner, they kill you. 446 00:32:33,878 --> 00:32:35,797 And I only have two options. 447 00:32:37,837 --> 00:32:40,557 Telling the truth and ending up sliced open... 448 00:32:43,676 --> 00:32:46,556 or shutting my mouth and ending up the same way. 449 00:32:46,636 --> 00:32:48,676 What do you know about what's happening here? 450 00:32:51,195 --> 00:32:54,395 The night Yolanda died was my first night here. 451 00:32:56,515 --> 00:32:57,434 I know. 452 00:32:58,114 --> 00:32:59,914 Nobody sleeps the first night. 453 00:33:03,034 --> 00:33:06,873 Yolanda was holding my hand when Zulema showed up. 454 00:33:08,473 --> 00:33:12,192 She told her to come out, and they went to have a cigarette. 455 00:33:14,152 --> 00:33:19,031 A couple of hours later, I started hearing noises. 456 00:33:19,951 --> 00:33:23,591 Doors, lights... 457 00:33:24,271 --> 00:33:28,230 rushing footsteps... I guess that was when they found her. 458 00:33:29,070 --> 00:33:30,110 And... 459 00:33:31,150 --> 00:33:35,189 did you see or hear anybody else in that period of time? 460 00:33:35,269 --> 00:33:38,069 I didn't see anyone, but I did hear something. 461 00:33:38,949 --> 00:33:40,748 Footsteps and things like that. 462 00:33:41,508 --> 00:33:43,308 Then, they shut the cells. 463 00:33:48,027 --> 00:33:50,307 You've been very brave telling me this, Macarena. 464 00:33:52,107 --> 00:33:56,066 I promise I'll inform Inspector Castillo and ask him for maximum discretion. 465 00:33:57,026 --> 00:33:58,386 I don't care if you are not discreet. 466 00:33:59,746 --> 00:34:03,105 I witnessed something and I hope justice will prevail. 467 00:34:04,425 --> 00:34:06,985 For that girl. For Yolanda. 468 00:34:07,065 --> 00:34:12,144 In this land 469 00:34:12,224 --> 00:34:17,863 You let go of my childish hand 470 00:34:17,943 --> 00:34:23,543 Walking down a path 471 00:34:24,423 --> 00:34:25,382 Thank you. 472 00:34:25,462 --> 00:34:28,582 In the darkness 473 00:34:29,502 --> 00:34:34,541 Your voice shedded light 474 00:34:34,621 --> 00:34:37,141 On the path ahead of me 475 00:34:37,221 --> 00:34:40,540 -How's it going with my girlfriend? -Sorry? 476 00:34:40,620 --> 00:34:45,460 Your encouragement is always there 477 00:34:45,580 --> 00:34:46,939 Cool tattoo. 478 00:34:47,939 --> 00:34:49,699 "Curly love." 479 00:34:51,379 --> 00:34:52,979 Curly is my girl. 480 00:34:54,058 --> 00:34:55,738 It wasn't easy, you know. 481 00:34:56,498 --> 00:34:58,818 I tried to seduce her for a year and a half. 482 00:35:00,498 --> 00:35:03,137 I watched her sleep and wake up every day. 483 00:35:04,057 --> 00:35:06,977 Until she finally left the girlfriend she had then. 484 00:35:07,977 --> 00:35:09,616 And when I finally made it, 485 00:35:09,696 --> 00:35:12,096 I was transferred to the prison in Alicante. 486 00:35:13,176 --> 00:35:17,095 I had to hurt myself several times so that they'd bring me back here. 487 00:35:17,175 --> 00:35:18,015 Look. 488 00:35:19,535 --> 00:35:21,095 Love won in the end. 489 00:35:22,415 --> 00:35:23,894 How romantic. 490 00:35:25,574 --> 00:35:27,014 Our love isn't over. 491 00:35:27,574 --> 00:35:30,293 If you leave her alone, she'll come back to me. 492 00:35:31,013 --> 00:35:32,053 But, listen. 493 00:35:33,213 --> 00:35:36,213 If you don't leave her alone, I'll make sure you do. 494 00:35:36,293 --> 00:35:38,252 Don't worry, I will. 495 00:35:38,332 --> 00:35:41,412 But I think you should talk about this with her... 496 00:35:43,052 --> 00:35:48,411 No questions asked 497 00:35:48,531 --> 00:35:53,730 I shall follow your steps 498 00:35:54,210 --> 00:35:58,170 Why are you here? You should be celebrating your birthday at home. 499 00:35:59,290 --> 00:36:00,489 I went home. 500 00:36:02,249 --> 00:36:04,729 But I came back. What about the analyses? Anything new? 501 00:36:05,649 --> 00:36:10,088 Tere's toxicology test came back negative. She's clean. 502 00:36:10,768 --> 00:36:15,047 Why so many tests? It would be helpful if I knew why. 503 00:36:16,247 --> 00:36:18,487 As soon as we get a positive result, 504 00:36:19,167 --> 00:36:21,486 we'll know there's a new batch of heroin. 505 00:36:22,806 --> 00:36:24,446 And I know who has it. 506 00:36:25,446 --> 00:36:26,766 Do you? Who? 507 00:36:28,765 --> 00:36:29,725 Anabel. 508 00:36:32,165 --> 00:36:33,325 I'm not surprised. 509 00:36:34,365 --> 00:36:35,805 May I surprise you? 510 00:36:40,644 --> 00:36:42,004 They belong to Tere. 511 00:36:43,963 --> 00:36:45,323 How's this possible? 512 00:36:46,923 --> 00:36:48,003 I have no idea. 513 00:36:51,082 --> 00:36:56,362 On the path ahead of me 514 00:36:56,482 --> 00:36:58,081 Your encouragement... 515 00:37:14,199 --> 00:37:17,119 -I'm sorry. -No, it's okay. 516 00:37:17,919 --> 00:37:20,558 It was my fault. I forgot to lock the door. 517 00:37:21,398 --> 00:37:22,518 I'm leaving. 518 00:37:30,117 --> 00:37:32,117 Actually, I wanted to talk to you. 519 00:37:40,196 --> 00:37:42,795 Neither Palacios nor I erased the security tapes. 520 00:37:43,595 --> 00:37:44,995 And you've just become a mother. 521 00:37:50,834 --> 00:37:52,714 Paloma, if you did it, don't say a word. 522 00:37:53,874 --> 00:37:57,633 Anyone could get into the control room and put the magnets there during the day. 523 00:37:57,713 --> 00:37:58,953 They can't prove anything. 524 00:38:07,592 --> 00:38:10,032 I didn't know they were going to kill Yolanda. 525 00:38:11,191 --> 00:38:12,551 I swear I didn't. 526 00:38:13,911 --> 00:38:18,350 I thought it would be a jailbreak or something, but I never... 527 00:38:19,550 --> 00:38:21,390 They snuck into my home and... 528 00:38:22,750 --> 00:38:23,790 and they recorded... 529 00:38:25,470 --> 00:38:26,949 They recorded my... 530 00:38:27,949 --> 00:38:29,149 my children. 531 00:38:30,109 --> 00:38:31,629 At night, in their cribs. 532 00:38:32,189 --> 00:38:35,948 They've got somebody outside watching me. I'm being watched, Fabio. 533 00:38:36,028 --> 00:38:38,548 Paloma, forget it all, right now. 534 00:38:38,628 --> 00:38:41,107 If the police ask you, you haven't seen anything. 535 00:38:41,187 --> 00:38:45,627 How can I forget this and look away? What kind of person would I be? 536 00:38:47,786 --> 00:38:52,826 You can be someone who confesses, abandoning her twins to serve a sentence, 537 00:38:52,906 --> 00:38:56,025 or someone who turns the other cheek and gets on with her life. 538 00:38:59,425 --> 00:39:00,545 Who asked you to do it? 539 00:39:02,744 --> 00:39:04,704 -No. -Paloma, who was it? 540 00:39:04,784 --> 00:39:06,304 -No. -Paloma. 541 00:39:12,983 --> 00:39:14,223 Zulema Zahir. 542 00:39:15,303 --> 00:39:17,102 In this time of grief, 543 00:39:18,302 --> 00:39:20,382 Yolanda should be remembered 544 00:39:21,782 --> 00:39:24,581 by those who were her best friends. 545 00:39:38,220 --> 00:39:40,739 I think about you all day, Yolanda. 546 00:39:43,619 --> 00:39:44,619 Every moment... 547 00:39:45,699 --> 00:39:46,778 every second. 548 00:39:48,698 --> 00:39:49,698 Sometimes... 549 00:39:51,618 --> 00:39:52,858 it takes... 550 00:39:54,737 --> 00:39:56,017 many years... 551 00:39:57,697 --> 00:40:00,217 to find a lifelong friend, but... 552 00:40:03,016 --> 00:40:04,936 in just a few months in prison... 553 00:40:07,216 --> 00:40:10,495 Yolanda, you'll have a place in here forever. 554 00:40:11,015 --> 00:40:13,575 I will always admire you. Always. 555 00:40:25,933 --> 00:40:28,573 Just to let her know we're here and to give her time. 556 00:40:28,653 --> 00:40:31,372 Sure, just do as usual. 557 00:40:34,172 --> 00:40:35,452 She's blind. 558 00:40:36,092 --> 00:40:37,012 What? 559 00:40:39,691 --> 00:40:41,051 When I was in the police, 560 00:40:41,131 --> 00:40:43,971 she thought my partner was my guardian angel, 561 00:40:44,051 --> 00:40:45,730 that's why she wants to meet you. 562 00:40:45,810 --> 00:40:49,490 I'm not sure I'd be a good guardian angel. 563 00:40:53,609 --> 00:40:55,329 -Hello? -Hello, darling. 564 00:40:56,609 --> 00:40:57,489 Hello. 565 00:40:59,088 --> 00:41:00,488 Palacios is here. 566 00:41:01,408 --> 00:41:04,488 -Nice to meet you, Palacios. -Nice to meet you. 567 00:41:08,287 --> 00:41:09,527 Welcome! 568 00:41:09,607 --> 00:41:11,927 Give it to me. Come on, I'm serious. 569 00:41:12,007 --> 00:41:13,606 It's mine. 570 00:41:13,686 --> 00:41:16,086 -Hi, there. -Hi, sweetie. 571 00:41:16,806 --> 00:41:18,286 How are you feeling, Sole? 572 00:41:20,286 --> 00:41:23,325 Pumping myself full of oxygen while I wait for my transplant. 573 00:41:23,405 --> 00:41:27,165 Sole, if Yolanda had left the €9 million to me, 574 00:41:27,925 --> 00:41:31,524 I'd buy you a heart. I bet you can find hearts... 575 00:41:31,604 --> 00:41:35,044 Well, in India or China. 576 00:41:35,124 --> 00:41:37,603 Chinatown would be better. All the sales. 577 00:41:38,643 --> 00:41:42,763 If Yolanda had left the €9 million to me, 578 00:41:43,682 --> 00:41:47,322 I'd use the money to hire a medium. The best medium in the world. 579 00:41:47,402 --> 00:41:51,081 I'd like to talk to my husband to know if he's still mad at me. 580 00:41:52,321 --> 00:41:55,081 Anyway, I'm going to share eternity with him. 581 00:41:55,161 --> 00:41:59,240 I'd like to tell him it was only an impulse. 582 00:41:59,320 --> 00:42:00,960 A bad impulse. But still, just an impulse. 583 00:42:01,040 --> 00:42:03,240 -What would you do, blondie? -Me? 584 00:42:03,320 --> 00:42:05,799 -I would return it. -You would return it. 585 00:42:06,479 --> 00:42:09,239 -What? -You can't be that silly. 586 00:42:09,319 --> 00:42:12,238 I don't own that money. It's been stolen. 587 00:42:14,678 --> 00:42:15,678 How are you doing? 588 00:42:16,278 --> 00:42:17,758 I'm cool. Can't complain. 589 00:42:18,518 --> 00:42:19,917 I wanted to thank you. 590 00:42:19,997 --> 00:42:25,077 Why? Getting hurt helping a nice girl is not that bad. 591 00:42:25,717 --> 00:42:28,636 -This is better than solitary. -If you're going to fuck, 592 00:42:28,716 --> 00:42:30,636 please, tell them to disconnect me. 593 00:42:30,716 --> 00:42:33,356 -Curly, to your bed. Now. -Good to see you, Doctor. 594 00:42:34,235 --> 00:42:35,715 Come on, go. 595 00:42:36,235 --> 00:42:37,115 How do you feel? 596 00:42:37,195 --> 00:42:39,595 Like a drop dead diva, Doctor. 597 00:42:39,675 --> 00:42:43,074 -Waiting for the mercy killing. -I'll write you a prescription now. 598 00:42:43,154 --> 00:42:45,794 -Is the favor still on? -Yes. 599 00:42:45,874 --> 00:42:47,154 Here you are. 600 00:42:47,754 --> 00:42:51,433 Some little wings. And the dress is still unfinished. 601 00:42:51,513 --> 00:42:54,313 My wife started it, but she's ill. You'll have to finish it. 602 00:42:54,393 --> 00:42:55,633 It's stitched. Will you? 603 00:42:56,192 --> 00:42:58,352 -I can sew it for you. -Me, too. 604 00:42:58,432 --> 00:43:00,952 You stay in bed. Can you two do it? 605 00:43:01,032 --> 00:43:03,591 -Sure. -Then, there's a prize. 606 00:43:03,671 --> 00:43:06,951 Not now. You can only smell it. 607 00:43:07,031 --> 00:43:08,151 One for you. 608 00:43:08,711 --> 00:43:11,350 -Fucking awesome. Thank you. -Bye. 609 00:43:11,430 --> 00:43:12,590 -See you. -See you. 610 00:43:15,470 --> 00:43:17,590 It must be hard to start from scratch. 611 00:43:17,670 --> 00:43:20,349 I mean, if you're not blind from birth. 612 00:43:20,429 --> 00:43:22,749 Well, that depends. 613 00:43:22,829 --> 00:43:27,308 People who were born blind can't imagine things, 614 00:43:27,388 --> 00:43:30,588 like a color or the sun setting. 615 00:43:31,268 --> 00:43:33,747 I still have the same dreams I used to have before. 616 00:43:33,827 --> 00:43:36,747 Only now, I'm much clumsier. 617 00:43:37,627 --> 00:43:39,587 One step at a time, you'll learn. 618 00:43:42,186 --> 00:43:45,506 -Samy, go to the kitchen. -He's not bothering you, is he? 619 00:43:45,586 --> 00:43:48,505 No. He's just sniffing me. I have a cat, you know. 620 00:43:48,585 --> 00:43:53,305 -I guess Fabio told you I'm single. -No, he didn't tell me. 621 00:43:53,385 --> 00:43:55,744 Well, I am. A confirmed bachelor. 622 00:43:55,824 --> 00:43:59,784 A cat, my mother, and I always carry Tupperware with me. 623 00:44:01,264 --> 00:44:02,583 You're a very nice guy. 624 00:44:02,663 --> 00:44:05,743 You should leave your cat with your mother some day, 625 00:44:05,823 --> 00:44:08,183 and get out and meet girls. 626 00:44:08,263 --> 00:44:09,862 But I meet new girls every day. 627 00:44:09,942 --> 00:44:13,542 Murderers, drug dealers... "A bit of everything." 628 00:44:14,182 --> 00:44:17,381 I was only kidding, of course. 629 00:44:17,461 --> 00:44:18,741 I figured as much. 630 00:44:19,781 --> 00:44:23,980 -So you like your job, then? -Some days are better than others. 631 00:44:24,060 --> 00:44:26,900 I guess Fabio told you there was a murder. 632 00:44:26,980 --> 00:44:29,860 Now we have to put up with the interrogations, the pressure... 633 00:44:30,500 --> 00:44:32,699 We're freaking out. 634 00:44:33,859 --> 00:44:35,219 A murder? 635 00:44:40,898 --> 00:44:45,777 Well, no. Fabio didn't tell me anything, actually. 636 00:44:45,857 --> 00:44:49,817 I guess he forgot. We've got a lot on our plate right now. 637 00:44:49,897 --> 00:44:51,817 He didn't want to concern you. Right, Fabio? 638 00:44:52,776 --> 00:44:55,736 Yes, an inmate was murdered. But I didn't want to worry you. 639 00:44:57,856 --> 00:45:01,095 Sorry I didn't tell you. I wasn't in the mood to talk. 640 00:45:01,175 --> 00:45:03,535 Of course, I totally understand. 641 00:45:04,295 --> 00:45:07,454 You get home in the evening, you sit down on your couch 642 00:45:07,534 --> 00:45:11,614 and you can't find the right time to say, "A woman was murdered at work." 643 00:45:11,694 --> 00:45:12,694 It's just natural. 644 00:45:14,534 --> 00:45:17,813 How did it happen? In the middle of a fight or something? 645 00:45:17,893 --> 00:45:21,493 No, not exactly. Actually, we don't know yet. 646 00:45:22,492 --> 00:45:24,132 So they don't know how she died? 647 00:45:24,212 --> 00:45:27,812 We have to wait for the autopsy results. Everything else would be guesswork. 648 00:45:27,892 --> 00:45:30,291 She was tortured and then cooked with a clothing steamer. 649 00:45:31,251 --> 00:45:33,011 Right... 650 00:45:33,091 --> 00:45:36,491 Inspector Castillo is still investigating, but that seems to be it. 651 00:45:41,090 --> 00:45:42,090 Castillo? 652 00:45:44,329 --> 00:45:45,889 Your partner in the homicide department? 653 00:45:47,729 --> 00:45:49,489 My parents came to see me today. 654 00:45:50,769 --> 00:45:52,528 First time they've seen me in prison. 655 00:45:53,488 --> 00:45:54,528 And how did it go? 656 00:45:55,488 --> 00:45:57,088 Actually, it was fine. 657 00:45:59,567 --> 00:46:02,207 Well, I had this horrible conversation with my dad. 658 00:46:03,007 --> 00:46:06,646 But it felt like the most real conversation we've ever had. 659 00:46:10,286 --> 00:46:14,245 -He's a former Civil Guard, you know. -No fucking shit! 660 00:46:14,965 --> 00:46:16,725 Those were the ones who caught me. 661 00:46:16,805 --> 00:46:19,645 Two bastards beat the shit out of me. 662 00:46:21,364 --> 00:46:22,644 Shit, I'm sorry. 663 00:46:23,964 --> 00:46:26,564 -I got a bit carried away. -It's okay. 664 00:46:27,763 --> 00:46:31,043 I guess there are all sorts. And my father's no better. 665 00:46:36,522 --> 00:46:39,042 Did Fabio tell you why he changed jobs? 666 00:46:40,522 --> 00:46:42,881 Why he moved from the police force to the prison? 667 00:46:42,961 --> 00:46:47,561 No. I can't remember him saying. 668 00:46:48,481 --> 00:46:51,960 Well, two years ago, someone broke into this house. 669 00:46:52,040 --> 00:46:54,720 I was alone. Fabio was on duty. 670 00:46:54,800 --> 00:46:57,999 I thought they'd look for cash, 671 00:46:58,079 --> 00:47:00,399 and once they saw I didn't have any, they'd just leave. 672 00:47:00,959 --> 00:47:03,799 But they didn't. They took my cards. 673 00:47:03,879 --> 00:47:06,678 They asked for my PIN number, then tied me up. 674 00:47:06,758 --> 00:47:10,158 They stopped at every single ATM and took everything I had. 675 00:47:10,918 --> 00:47:13,917 I was tied up for at least three hours. 676 00:47:13,997 --> 00:47:18,956 At one point, I managed to untie myself, and I tried to call the police. 677 00:47:19,036 --> 00:47:23,516 Unfortunately, they caught me and beat me up. 678 00:47:24,236 --> 00:47:25,516 Fucking bastards. 679 00:47:26,156 --> 00:47:30,715 And it all could have ended there. A broken nose and two broken ribs. 680 00:47:31,835 --> 00:47:32,715 But it didn't. 681 00:47:33,355 --> 00:47:36,114 Fabio had to move heaven and earth. 682 00:47:36,194 --> 00:47:39,594 He set all the crime units to work. 683 00:47:39,674 --> 00:47:43,193 And I asked him not to. I begged him not to do that 684 00:47:43,273 --> 00:47:45,513 at a dinner, just like this one... 685 00:47:47,073 --> 00:47:48,672 when I could still cook. 686 00:47:50,152 --> 00:47:51,832 And he swore he'd let it go. 687 00:47:52,392 --> 00:47:55,032 But he lied to me. He kept investigating. 688 00:47:55,631 --> 00:47:58,351 And when he arrested the first one, the others came after me. 689 00:47:59,911 --> 00:48:02,111 The beating was so brutal 690 00:48:02,790 --> 00:48:06,350 that my optic nerve was smashed, and I lost my sight. 691 00:48:08,110 --> 00:48:09,990 Then, Fabio promised me two things. 692 00:48:10,829 --> 00:48:13,429 The first, that he'd leave the force. 693 00:48:13,509 --> 00:48:17,868 And the second, that he'd never lie to me again. 694 00:48:19,068 --> 00:48:19,908 Never again. 695 00:48:22,268 --> 00:48:25,107 So I'm sorry if I'm... 696 00:48:26,227 --> 00:48:27,827 a bit dramatic. 697 00:48:27,907 --> 00:48:34,706 But, well... I just wanted you to know that I have a good reason for it. 698 00:48:46,265 --> 00:48:49,384 -It's your turn to spin around. -I can't. My wrist hurts. 699 00:48:49,464 --> 00:48:51,104 Then use the other hand. 700 00:48:59,063 --> 00:49:00,943 Hey, by the way, 701 00:49:01,782 --> 00:49:05,462 -I talked to your girlfriend, and-- -I don't have a girlfriend. 702 00:49:06,422 --> 00:49:08,262 Right. Your ex-girlfriend. 703 00:49:09,301 --> 00:49:12,101 And I get the feeling that there's still something there. 704 00:49:13,421 --> 00:49:15,501 I mean, she still seems to have feelings. 705 00:49:15,581 --> 00:49:18,540 I wouldn't like her to get any wrong ideas. 706 00:49:19,900 --> 00:49:22,180 Right, but I'm not going to take her back. 707 00:49:22,900 --> 00:49:24,259 Because she's the worst. 708 00:49:25,059 --> 00:49:27,899 Do you have any doubts about that? 709 00:49:27,979 --> 00:49:30,498 No, no, no. I get that. 710 00:49:30,578 --> 00:49:33,538 If I didn't think that, I'd never ask you to be with me. 711 00:49:33,618 --> 00:49:35,978 Sure, I get that. 712 00:49:36,898 --> 00:49:40,697 But I don't know if you're seeing it from my perspective. 713 00:49:41,657 --> 00:49:42,697 Look. 714 00:49:43,497 --> 00:49:47,496 I've been put in prison and I'm not thinking about having a relationship. 715 00:49:47,576 --> 00:49:49,536 Let alone getting in the middle of one. 716 00:49:49,616 --> 00:49:53,495 I don't care if it's gay, straight or any other kind. 717 00:49:54,815 --> 00:49:55,895 Do you understand? 718 00:49:57,015 --> 00:49:58,895 Okay. Okay. 719 00:50:00,014 --> 00:50:04,134 What if we go to the TV room? Will you take me there? 720 00:50:04,214 --> 00:50:05,214 Sure. 721 00:50:06,814 --> 00:50:07,653 Cool. 722 00:50:12,493 --> 00:50:14,133 Look, Thailand. 723 00:50:14,692 --> 00:50:17,452 I almost went there, but then I had to work. 724 00:50:17,532 --> 00:50:22,011 -A friend told me it's beautiful. -Stop. You. Fucking nutcase. 725 00:50:22,891 --> 00:50:26,171 Don't fuck with me, because I'll never take you back. 726 00:50:26,251 --> 00:50:28,451 Understood? I wouldn't even go near you. 727 00:50:28,531 --> 00:50:31,010 -Will you shut up? -Leave me alone. Okay? 728 00:50:31,090 --> 00:50:32,890 Shut the fuck up. 729 00:50:34,850 --> 00:50:36,090 We can go now. 730 00:50:39,049 --> 00:50:40,369 Sorry. 731 00:50:41,089 --> 00:50:43,329 I... God... 732 00:50:46,768 --> 00:50:47,848 Hello? 733 00:50:49,008 --> 00:50:49,928 Yes? 734 00:50:50,847 --> 00:50:51,767 May I? 735 00:50:53,247 --> 00:50:55,207 What are you still doing here? 736 00:50:57,527 --> 00:50:58,366 Is there something wrong? 737 00:51:00,006 --> 00:51:04,086 Nine years of marriage, and that bastard leaves me in a letter on my birthday. 738 00:51:08,805 --> 00:51:13,884 "I know it's despicable to write you this letter on your birthday. 739 00:51:14,684 --> 00:51:18,004 But this morning, I felt I couldn't take it anymore. 740 00:51:19,804 --> 00:51:22,483 Miranda, we've been together for nine years. 741 00:51:23,723 --> 00:51:25,523 Some of them were wonderful. 742 00:51:26,403 --> 00:51:29,402 And when they were not, we always knew how to keep on going. 743 00:51:30,722 --> 00:51:32,242 But not this time. 744 00:51:32,842 --> 00:51:35,441 That's why I think it's best if I leave like this. 745 00:51:36,241 --> 00:51:37,441 Without saying goodbye. 746 00:51:38,481 --> 00:51:41,801 I hope that, someday, we'll get to talk about this. 747 00:51:42,480 --> 00:51:43,760 Goodbye." 748 00:51:47,560 --> 00:51:49,040 Why don't you come home with me? 749 00:51:50,159 --> 00:51:52,239 Sandra and the girls will be happy to see you. 750 00:51:53,879 --> 00:51:55,599 He took three shirts... 751 00:51:57,118 --> 00:51:58,318 his toiletry bag... 752 00:51:59,758 --> 00:52:01,718 everything he could fit into three bags, and he left. 753 00:52:04,117 --> 00:52:06,637 Do I disgust him to the point of running away like that? 754 00:52:08,477 --> 00:52:10,837 He couldn't even wait for me to get out of work. 755 00:52:12,676 --> 00:52:15,556 What will you do? Will you talk to him? 756 00:52:16,996 --> 00:52:20,395 I will accuse him of desertion and I will suck him dry. 757 00:52:21,995 --> 00:52:23,715 I will fuck up his life. 758 00:52:24,755 --> 00:52:27,674 I will destroy him. That's what I will do. 759 00:52:31,434 --> 00:52:35,233 Have you seen that film where it's the same day over and over again? 760 00:52:35,313 --> 00:52:37,033 God, what was it called? 761 00:52:37,113 --> 00:52:38,953 We watched it here once. 762 00:52:39,713 --> 00:52:44,312 That's what happens here. It's the same day over and over again. 763 00:52:44,392 --> 00:52:50,071 Well, we learn to do stuff. Gardening, mechanics, stuff like that. 764 00:52:50,871 --> 00:52:53,711 This is like university! I didn't even go to school, 765 00:52:53,791 --> 00:52:57,150 but here, I got my degree. 766 00:52:57,230 --> 00:53:00,310 -I'm learning languages. -I heard there's a drama group. 767 00:53:00,390 --> 00:53:03,989 Here, you learn how to keep quiet. 768 00:53:05,029 --> 00:53:07,709 You learn how to behave and understand things. 769 00:53:07,789 --> 00:53:10,348 You also learn how to hold back your temper and your guts. 770 00:53:11,388 --> 00:53:13,468 You learn how to live, dear. 771 00:53:24,067 --> 00:53:26,146 -Come in. -Hello. 772 00:53:27,346 --> 00:53:29,786 -The costume is ready. -Come in. 773 00:53:33,465 --> 00:53:34,545 It's so beautiful. 774 00:53:35,225 --> 00:53:39,304 What about these ends? Are they supposed to be like this? 775 00:53:39,384 --> 00:53:40,984 Yes, the pattern's like that. 776 00:53:41,704 --> 00:53:43,584 Then, it's gorgeous. 777 00:53:43,664 --> 00:53:45,584 Wait, I have something for you, too. 778 00:53:49,383 --> 00:53:50,263 Let's see... 779 00:53:56,222 --> 00:53:58,262 This, and an ointment. 780 00:53:58,982 --> 00:54:02,741 So, go behind the folding screen to apply it and get changed, too. 781 00:54:03,341 --> 00:54:06,181 Thanks, but I'd rather do it in my cell. 782 00:54:06,821 --> 00:54:10,940 No, you can't do that. Medicine can't leave the infirmary. 783 00:55:08,452 --> 00:55:09,292 I'm done. 784 00:55:09,852 --> 00:55:12,932 When you need new cotton underwear, I'll write you a note. 785 00:55:15,811 --> 00:55:17,931 Do you want a cookie? Come on. 786 00:55:18,011 --> 00:55:20,571 You're such a drag. I said no. 787 00:55:23,090 --> 00:55:24,330 Suit yourself, Sole. 788 00:55:26,930 --> 00:55:28,130 How did it go? 789 00:55:28,809 --> 00:55:31,009 -That guy's really weird. -Why? 790 00:55:31,569 --> 00:55:34,729 He made me put on my underwear and the cream in his office. 791 00:55:36,928 --> 00:55:39,448 Bingo! Now you found his weak spot. 792 00:55:39,528 --> 00:55:42,488 He likes young jailbirds. 793 00:55:42,568 --> 00:55:46,367 Obviously, now you're his little muse, he's taken a fancy to you. 794 00:55:48,167 --> 00:55:51,166 Listen, the more he loves you, the better you'll live here. 795 00:55:51,806 --> 00:55:56,566 You'll get sweet dream pills, chocolate bars. And for free, too. 796 00:55:56,646 --> 00:56:00,285 -Are you saying I should humor him? -Let yourself be loved. 797 00:56:00,365 --> 00:56:02,045 -What? -Open up. 798 00:56:02,605 --> 00:56:05,764 I mean your heart. Open your heart. 799 00:56:05,844 --> 00:56:08,764 -Open up? -And your life here will be easier. 800 00:56:08,844 --> 00:56:12,403 What are you talking about? I don't care if my life isn't easy! 801 00:56:13,003 --> 00:56:15,723 -That guy is disgusting. -Disgusting? 802 00:56:15,803 --> 00:56:19,722 My drunk husband asking for sex in the morning, that was disgusting. 803 00:56:20,642 --> 00:56:22,602 I won't suck up to this guy. 804 00:56:22,682 --> 00:56:26,242 Not to him, not to your Gypsy and not to Zulema! And, by the way... 805 00:56:27,961 --> 00:56:29,721 I reported her to the governor. 806 00:56:34,720 --> 00:56:36,680 I told her she came for Yolanda. 807 00:56:40,400 --> 00:56:43,519 Are you fucking crazy? 808 00:56:43,599 --> 00:56:45,639 No running. Those are the rules. 809 00:56:46,439 --> 00:56:48,479 That woman is queen of this prison. 810 00:56:48,559 --> 00:56:49,958 She's the Egyptian's woman, 811 00:56:50,038 --> 00:56:53,918 a murderer on the loose, who's even wanted by Interpol. 812 00:56:57,637 --> 00:56:59,917 That man has killed about 20 people. 813 00:56:59,997 --> 00:57:03,596 And she doesn't care if she serves 100 or 200 years, Macarena! 814 00:57:04,876 --> 00:57:07,236 He's like a dog at Zulema's feet. 815 00:57:10,875 --> 00:57:12,675 I'd rather talk to you in private. 816 00:57:13,235 --> 00:57:15,555 Saray is like my sister. Don't diss her. 817 00:57:16,715 --> 00:57:17,555 All right. 818 00:57:22,394 --> 00:57:25,673 They've opened an investigation into Yolanda's murder. 819 00:57:26,233 --> 00:57:28,513 I will be interrogated. 820 00:57:29,073 --> 00:57:31,273 But I want you to know that I won't say a word. 821 00:57:33,152 --> 00:57:35,472 -You've got my silence. -Good. 822 00:57:38,552 --> 00:57:40,391 I just wanted you to know that. 823 00:57:56,949 --> 00:57:58,629 Zulema, I need to talk to you. 824 00:58:00,829 --> 00:58:04,228 You lucked out. I have something to tell you, too. 825 00:58:04,948 --> 00:58:06,988 I have one reason for you to keep quiet. 826 00:58:08,108 --> 00:58:11,787 Actually, I have two. Leopoldo and Encarna. 827 00:58:12,667 --> 00:58:13,867 Do they ring any bells? 828 00:58:14,667 --> 00:58:19,226 I heard they have a nice backyard, where your dad built a beautiful pergola. 829 00:58:19,786 --> 00:58:22,986 It'd be too bad if he wasn't there to enjoy it after all that hard work. 830 00:58:24,705 --> 00:58:25,985 He will enjoy it. 831 00:58:27,945 --> 00:58:31,744 I spoke to the governor. I told her you came for Yolanda the night she died. 832 00:58:31,824 --> 00:58:34,424 That information is now with Inspector Castillo. 833 00:58:34,984 --> 00:58:38,344 Any harm you do to me or my family, you'll be doing to yourself. 834 00:58:38,983 --> 00:58:41,023 You'll be proving yourself guilty. 835 00:58:42,823 --> 00:58:45,103 They only know you went for a cigarette with her. 836 00:58:45,183 --> 00:58:46,822 They have nothing on you. 837 00:58:48,862 --> 00:58:52,422 Let me go! I told you they have nothing on you! Leave me alone! 838 00:58:55,781 --> 00:58:57,221 I did this to be safe. 839 00:59:02,300 --> 00:59:05,540 You may feel safe, but we'll see if your father is. 840 00:59:05,620 --> 00:59:06,540 Go. 841 00:59:15,498 --> 00:59:16,858 I have two loose ends. 842 00:59:19,618 --> 00:59:21,138 One says she won't speak. 843 00:59:22,098 --> 00:59:23,457 And the other one says she already did. 844 00:59:26,737 --> 00:59:30,976 -Which one will screw me over first? -That fucking innocent-looking bitch. 845 00:59:31,856 --> 00:59:35,176 She'll destroy you if you let her. I'll take care of her. 846 00:59:35,256 --> 00:59:36,216 Stop. 847 00:59:37,535 --> 00:59:39,655 I'll deal with this the quick way. 848 01:00:10,331 --> 01:00:12,811 -Hi, darling. -My love! 849 01:00:15,330 --> 01:00:16,490 We have a problem. 850 01:00:34,168 --> 01:00:35,248 Who's the last one? 851 01:00:37,047 --> 01:00:39,527 -Who's the last one? -There's the line! 852 01:00:40,647 --> 01:00:43,806 -I need to make a call! -Ferreiro, do you have a card? 853 01:00:44,486 --> 01:00:46,286 -A card? -You need one. 854 01:00:46,366 --> 01:00:48,006 Put your name on the list, 855 01:00:48,086 --> 01:00:50,205 and management grants you two calls a week. 856 01:00:50,285 --> 01:00:52,085 -How long will that take? -A day. 857 01:00:52,165 --> 01:00:55,765 -I need it now. It's an emergency. -Sure. It always is. 858 01:00:56,365 --> 01:01:00,164 -It's a matter of life and death. -Then do it as soon as possible. 859 01:01:00,244 --> 01:01:01,724 Those are the rules. 860 01:01:02,684 --> 01:01:06,243 I'm starting to get tired of the rules. Especially when they're stupid. 861 01:01:06,323 --> 01:01:10,083 I totally agree. But there's another list for filing complaints. 862 01:01:10,963 --> 01:01:13,122 Hey! No running! 863 01:01:35,519 --> 01:01:36,359 Anabel! 864 01:01:37,359 --> 01:01:39,919 I need a favor. You can get things, right? 865 01:01:39,999 --> 01:01:42,158 Could you get me a cell phone, please? 866 01:01:42,238 --> 01:01:45,198 Sure. Don't expect it to be a smartphone, though. 867 01:01:45,278 --> 01:01:47,318 I'm your friend, not your bank. 868 01:01:47,398 --> 01:01:50,877 Those things are expensive. Unfortunately, more expensive than on the street. 869 01:01:51,877 --> 01:01:54,077 I have money. How much do you want? 870 01:01:54,717 --> 01:01:57,716 €400, with a €10 credit. 871 01:01:57,796 --> 01:01:59,676 Okay. Here. 872 01:02:01,556 --> 01:02:03,035 €400. 873 01:02:05,755 --> 01:02:06,755 Thanks, darling. 874 01:02:07,915 --> 01:02:09,475 -Do you want anything else? -No. 875 01:02:10,874 --> 01:02:12,514 So when will I get that phone? 876 01:02:13,954 --> 01:02:17,354 When you pay me back the €2,600 you still owe me. 877 01:02:22,633 --> 01:02:26,792 You lost my drugs, darling. You need to pay for it, obviously. 878 01:03:04,307 --> 01:03:07,667 Please, I need to make a call. It's urgent. 879 01:03:07,747 --> 01:03:10,306 Urgent? How urgent is it? 880 01:03:10,386 --> 01:03:14,346 Ten chocolate bars urgent? A pack of cigarettes urgent? 881 01:03:26,144 --> 01:03:28,264 How much do you want? €20, €30? 882 01:03:28,344 --> 01:03:32,983 For 150, I'll give you two cards so you can use the phone, 883 01:03:33,063 --> 01:03:35,263 -and my spot in the line. -Okay, 100. 884 01:03:35,343 --> 01:03:36,703 Fine, 100. 885 01:03:38,742 --> 01:03:39,742 Here, girl. 886 01:03:56,580 --> 01:04:00,299 If you want to pick up, don't mind me. The tire's changed. 887 01:04:00,379 --> 01:04:03,579 No, don't worry. It's not important. 888 01:04:05,659 --> 01:04:06,979 Shit. 889 01:04:22,496 --> 01:04:24,096 Are you calling or what? 890 01:04:48,493 --> 01:04:50,972 -Ferreiro, are you okay? -I'm sorry. 891 01:04:51,892 --> 01:04:55,852 -I'm really sorry. -Do you want to talk about anything? 892 01:04:56,412 --> 01:04:58,491 You can go to therapy with Dr. Sandoval. 893 01:04:58,571 --> 01:05:01,211 Yes, I know. And I'm going to sign up. 894 01:05:01,291 --> 01:05:03,771 But I needed a hug. 895 01:05:08,770 --> 01:05:09,690 Tere. 896 01:05:10,210 --> 01:05:11,130 Yes? 897 01:05:11,210 --> 01:05:13,769 Go to Sandoval's office. They're looking for you. 898 01:05:26,568 --> 01:05:29,647 -I can see you're a father. -That's right. Of two. 899 01:05:30,327 --> 01:05:31,647 I'm a father, too. 900 01:05:32,647 --> 01:05:34,407 And I'd like to ask you a question. 901 01:05:37,246 --> 01:05:39,126 Pick up. 902 01:05:41,046 --> 01:05:42,845 -Hello? -Dad! 903 01:05:42,925 --> 01:05:44,725 Listen to me! You're in danger! 904 01:05:45,445 --> 01:05:46,965 -Honey! -They know where you live! 905 01:05:47,045 --> 01:05:48,725 A murderer is after you! 906 01:05:48,805 --> 01:05:52,524 She knows where you and Mom live! I screwed up! 907 01:05:52,604 --> 01:05:55,884 You said, make a decision. I did and I screwed up! 908 01:05:55,964 --> 01:05:59,643 You're in danger! I put you all at risk! Dad, please! 909 01:05:59,723 --> 01:06:02,123 Listen to me, Maca. I'm not in danger. 910 01:06:02,203 --> 01:06:04,642 Yes, you are, Dad! 911 01:06:06,282 --> 01:06:08,802 Maca, I want you to do something right now. 912 01:06:10,082 --> 01:06:11,761 I want you to call Simón. 913 01:06:13,721 --> 01:06:16,361 Simón? Why? 914 01:06:17,161 --> 01:06:18,680 Call him. Now. 915 01:06:33,678 --> 01:06:34,718 Thanks. 916 01:06:37,238 --> 01:06:40,478 As you told me before, pick it up. 917 01:06:44,437 --> 01:06:48,116 -Hello? -Simón. It's Maca. 918 01:06:48,196 --> 01:06:50,396 Don't hang up, please. This will just take a second. 919 01:06:51,796 --> 01:06:54,956 I just want to know one thing. I want to know what happened. 920 01:06:56,955 --> 01:06:58,755 I'm going to be in here for seven years and... 921 01:07:00,155 --> 01:07:02,554 I want to know... 922 01:07:03,474 --> 01:07:06,114 if you ever really loved me or if it was all part of your plan. 923 01:07:07,714 --> 01:07:09,674 Honestly, I don't care about the rest anymore. 924 01:07:10,473 --> 01:07:12,153 But I need to know the truth. 925 01:07:12,713 --> 01:07:14,153 I'm so sorry. 926 01:07:15,153 --> 01:07:17,752 I wanted to run away with you, 927 01:07:18,512 --> 01:07:21,632 but everything was falling apart. My family, my company, 928 01:07:21,712 --> 01:07:24,312 my kids. So, I had to choose. 929 01:07:24,991 --> 01:07:27,791 I just hope you can forgive me some day. 930 01:07:29,471 --> 01:07:31,830 My daughter may forgive you, but I won't. 931 01:07:34,870 --> 01:07:38,470 Everything's fine, sweetie. I love you. 932 01:07:38,550 --> 01:07:39,589 Dad? 933 01:07:47,428 --> 01:07:50,228 You'll take €1 million of the money you stole, 934 01:07:50,308 --> 01:07:53,028 and, in 12 hours, I'll come pick it up from your house. 935 01:07:53,108 --> 01:07:56,467 Things will start falling into place. First, my daughter back home. 936 01:07:56,547 --> 01:07:57,827 What do you think? 937 01:07:59,427 --> 01:08:02,506 Dad! Dad! Have you fixed the tire? 938 01:08:02,586 --> 01:08:05,666 -That's my family. Please... -I have a family, too. 939 01:08:06,306 --> 01:08:09,665 Don't try to mess with me. I have nothing to lose. 940 01:09:02,658 --> 01:09:06,018 González Largo, Teresa. Tere. 941 01:09:07,297 --> 01:09:08,937 Let's see how you explain this. 942 01:09:10,017 --> 01:09:13,937 Your tests are positive, but not for drugs. Don't worry. 943 01:09:14,016 --> 01:09:15,616 LA GENERAL LABORATORY URINE TEST 944 01:09:19,576 --> 01:09:21,975 -You're pregnant. -What? 945 01:09:30,614 --> 01:09:32,174 ON THE NEXT EPISODE 946 01:09:32,254 --> 01:09:35,014 Rat! Rat! Rat! 947 01:09:42,093 --> 01:09:43,053 THERE'S NO PRISON 948 01:09:44,052 --> 01:09:44,892 WHERE I CAN'T GET TO YOU, RAT 949 01:09:47,532 --> 01:09:50,012 I want to blow that bitch's head off! 950 01:09:50,092 --> 01:09:52,131 -Fucking whore! -Shut up! 951 01:09:58,650 --> 01:10:01,810 I'll take everything you've got. Right down to your soul. 952 01:10:01,890 --> 01:10:03,370 Want to play? 953 01:10:44,844 --> 01:10:46,844 Subtitle translation by Arturo Fernández