1
00:00:03,065 --> 00:00:05,344
Mom? I'm calling to tell you
I'm going on vacation.
2
00:00:05,424 --> 00:00:06,464
Good luck.
3
00:00:07,264 --> 00:00:09,264
How long will you be gone?
4
00:00:09,944 --> 00:00:11,184
Whenever you're ready.
5
00:00:15,663 --> 00:00:18,782
Macarena Ferreiro, do you understand
the crimes you are charged with?
6
00:00:18,862 --> 00:00:19,702
PRISONERS' ADMISSION
7
00:00:23,622 --> 00:00:26,261
Do you understand
you're facing a seven-year sentence?
8
00:00:32,901 --> 00:00:35,780
Macarena Ferreiro. Cell 234.
9
00:00:41,259 --> 00:00:43,499
Mom... I'm in prison.
10
00:00:46,619 --> 00:00:49,698
I fell in love with a married man
and he tricked me.
11
00:00:49,778 --> 00:00:50,698
My name is Macarena.
12
00:00:51,338 --> 00:00:54,858
Welcome, love,
to the presidential suite of Cruz del Sur!
13
00:00:54,938 --> 00:00:56,337
Whore.
14
00:00:56,417 --> 00:00:58,657
Somebody stole somebody's girlfriend...
15
00:00:58,737 --> 00:01:00,937
-Curly. In the showers.
-What?
16
00:01:01,017 --> 00:01:02,696
Do you want to go out with me?
17
00:01:04,816 --> 00:01:07,256
-How's your wife?
-Getting used to her new life.
18
00:01:07,336 --> 00:01:08,816
Everybody misses you
at the police station.
19
00:01:10,135 --> 00:01:11,775
I'm Carlos Sandoval. I'm your doctor.
20
00:01:14,335 --> 00:01:16,335
Why don't you check
your cell phone, Chief?
21
00:01:17,894 --> 00:01:19,454
Do you know what Allah and Christ
have in common?
22
00:01:19,534 --> 00:01:21,814
Both are everywhere
and both see everything.
23
00:01:21,894 --> 00:01:24,374
-That's how they must feel up there.
-Up there, where?
24
00:01:25,533 --> 00:01:27,493
In the CCTV room.
25
00:01:32,412 --> 00:01:34,932
Yoli. Let's smoke a cigarette
in the bathroom.
26
00:01:40,891 --> 00:01:41,891
Shit!
27
00:01:41,971 --> 00:01:43,451
Yolanda pulled off a spectacular robbery.
28
00:01:46,091 --> 00:01:48,170
-Help! Help me!
-Don't move!
29
00:01:48,250 --> 00:01:51,330
When we caught her,
there was no trace of the money.
30
00:01:51,410 --> 00:01:53,450
Yolanda switched the SIM card
31
00:01:53,530 --> 00:01:55,889
when she realized
they were about to be caught.
32
00:01:55,969 --> 00:01:59,249
The card she kept must show
where the money's hidden.
33
00:02:00,489 --> 00:02:03,728
Do you know what you could do for me?
Someone will give you something.
34
00:02:09,847 --> 00:02:12,247
Attention. Inspection!
35
00:02:12,327 --> 00:02:13,527
Where's Ferreiro?
36
00:02:16,006 --> 00:02:18,046
Go find her immediately.
37
00:02:23,765 --> 00:02:25,445
-They had locked her up.
-Search her.
38
00:02:28,325 --> 00:02:29,365
Solitary confinement.
39
00:03:09,119 --> 00:03:11,719
Attention all inmates,
40
00:03:11,799 --> 00:03:15,718
today is the last day
to enroll in the IT course.
41
00:03:39,075 --> 00:03:42,275
The rooms are better than I expected, Mom.
42
00:03:42,355 --> 00:03:46,034
They change the sheets every week
and everything is quite clean.
43
00:03:46,714 --> 00:03:48,434
It's like a boarding school.
44
00:03:50,673 --> 00:03:55,113
The food is okay. It's similar
to what they gave me at the Jesuit school.
45
00:04:02,432 --> 00:04:05,871
I usually work out in the morning.
Jogging, gymnastics...
46
00:04:06,951 --> 00:04:11,951
We have lots of free time,
so I'm reading a lot.
47
00:04:12,031 --> 00:04:15,350
They have a huge library.
With classical authors, mainly.
48
00:04:15,430 --> 00:04:16,670
FUCK LIFE
49
00:04:19,430 --> 00:04:23,469
There's three of us now,
because there's a vacancy.
50
00:04:24,149 --> 00:04:27,268
One of the girls has left.
But we'll be four again.
51
00:04:29,468 --> 00:04:33,148
Mom, I'm not living with women
imprisoned for violent crimes or anything.
52
00:04:33,228 --> 00:04:34,427
They are...
53
00:04:36,227 --> 00:04:37,067
nice people.
54
00:04:38,867 --> 00:04:39,707
Hey!
55
00:04:40,787 --> 00:04:41,707
Hey!
56
00:04:41,786 --> 00:04:43,466
I've also made some new friends.
57
00:04:43,546 --> 00:04:44,506
Anybody there?
58
00:04:44,586 --> 00:04:46,666
We spend our free time chatting.
59
00:04:51,905 --> 00:04:52,745
Hello?
60
00:04:54,505 --> 00:04:56,225
You are new in the hole, right?
61
00:04:57,584 --> 00:04:58,504
Yes.
62
00:04:59,304 --> 00:05:01,144
Last night was my second night here.
63
00:05:02,104 --> 00:05:03,823
I've been here for a few weeks.
64
00:05:05,183 --> 00:05:06,383
Do you know what time it is?
65
00:05:07,423 --> 00:05:09,383
No, I guess it's morning.
66
00:05:09,463 --> 00:05:12,982
These motherfuckers turn the lights on
every two hours for their rounds.
67
00:05:13,702 --> 00:05:15,542
You don't know if it's day or night.
68
00:05:16,862 --> 00:05:19,981
I usually guess by the meals,
but they keep changing them, too.
69
00:05:24,261 --> 00:05:25,740
Why are you here?
70
00:05:28,580 --> 00:05:31,100
They caught me with 300 grams of drugs.
71
00:05:31,740 --> 00:05:32,939
On my first day.
72
00:05:33,019 --> 00:05:36,339
-A strong start.
-But the drugs weren't mine.
73
00:05:38,459 --> 00:05:41,178
You don't need to tell me
if you don't want to.
74
00:05:42,258 --> 00:05:44,738
But most importantly,
don't say a word to the officers.
75
00:05:48,777 --> 00:05:50,897
It was my cellmate, Anabel.
76
00:05:50,977 --> 00:05:54,737
At 9:10 p.m. you must go to the yard.
Someone will give you something.
77
00:05:55,296 --> 00:05:56,536
I owed her a favor.
78
00:05:56,616 --> 00:05:58,136
You'll do great.
79
00:06:02,455 --> 00:06:04,535
I think they're coming to take me out.
80
00:06:04,615 --> 00:06:06,215
Take care.
81
00:06:20,933 --> 00:06:21,853
Hey!
82
00:06:24,732 --> 00:06:25,892
Thanks.
83
00:06:30,492 --> 00:06:32,091
See you soon.
84
00:06:36,011 --> 00:06:37,331
Good luck!
85
00:07:27,844 --> 00:07:31,843
It's a sprained wrist.
A small ligament rupture.
86
00:07:35,003 --> 00:07:36,523
-Does it hurt here?
-Yes.
87
00:07:36,603 --> 00:07:38,802
I'm going to prescribe
an anti-inflammatory.
88
00:07:39,322 --> 00:07:41,682
We don't have any here.
I'll be right back.
89
00:07:45,561 --> 00:07:47,521
I don't feel like it.
90
00:07:47,601 --> 00:07:50,721
You know it's a compulsory checkup.
91
00:07:50,801 --> 00:07:52,960
Why a checkup? I'm clean, Doctor.
92
00:07:53,040 --> 00:07:56,720
Governor's orders.
If it's not coming, drink more water.
93
00:08:00,799 --> 00:08:02,039
Asshole!
94
00:08:05,439 --> 00:08:07,958
Hey. Do you use, newbie?
95
00:08:08,918 --> 00:08:10,038
Do you use?
96
00:08:10,158 --> 00:08:11,558
No, of course not.
97
00:08:11,638 --> 00:08:13,797
Then piss in here.
98
00:08:13,877 --> 00:08:17,477
-Or I'll be caught and put in isolation.
-Thanks for the confidence,
99
00:08:17,557 --> 00:08:20,357
but I'm not pissing anywhere, all right?
100
00:08:20,437 --> 00:08:23,716
They caught you with the drugs,
but they'll screw me.
101
00:08:23,796 --> 00:08:26,076
-You owe me this.
-No, I owe you nothing.
102
00:08:26,156 --> 00:08:29,235
Losing the drugs wasn't my fault.
103
00:08:30,355 --> 00:08:33,835
Come on. If we don't help each other,
104
00:08:33,915 --> 00:08:36,794
they'll lock me in a hole
without codeine or methadone.
105
00:08:36,874 --> 00:08:39,714
Blondie, please. Why won't you help me?
106
00:08:44,593 --> 00:08:45,433
Thanks.
107
00:08:51,152 --> 00:08:53,712
Hurry up, Sandoval is about to come back.
108
00:08:53,792 --> 00:08:56,512
If you rush me, it won't come out.
109
00:08:57,072 --> 00:08:58,351
Sure.
110
00:09:04,431 --> 00:09:05,590
Yes.
111
00:09:07,350 --> 00:09:10,150
Estefanía, let's take the X-ray.
112
00:09:33,667 --> 00:09:35,066
What's up, honey?
113
00:09:37,866 --> 00:09:39,906
Yes, he's here with me.
114
00:09:43,865 --> 00:09:44,865
Palacios.
115
00:09:45,705 --> 00:09:47,825
My wife wants to talk to you. Carolina.
116
00:09:47,905 --> 00:09:49,104
-Me?
-Yes.
117
00:09:52,184 --> 00:09:53,184
Hello?
118
00:09:53,704 --> 00:09:54,704
Yes, it's me.
119
00:09:57,303 --> 00:10:00,063
Sure. Yes, I'll be there.
120
00:10:00,823 --> 00:10:03,143
Okay, thank you. Bye.
121
00:10:05,182 --> 00:10:07,542
She invited me for dinner tonight.
122
00:10:07,622 --> 00:10:09,262
She's wanted to do that for a while.
123
00:10:09,342 --> 00:10:13,341
Let she who is without sin
cast the first stone.
124
00:10:14,581 --> 00:10:17,820
Go in peace
and jump the barbed wire fence.
125
00:10:17,900 --> 00:10:21,020
Can you stop it?
And stop playing that fucking piano!
126
00:10:22,100 --> 00:10:24,460
What can I bring? A bottle of wine?
127
00:10:24,540 --> 00:10:25,859
-That's fine.
-No, no.
128
00:10:25,939 --> 00:10:28,019
Champagne is more classy.
129
00:10:28,539 --> 00:10:32,698
Champagne? Do you think
my wife is Princess Letizia?
130
00:10:32,778 --> 00:10:35,258
She's the queen. And I don't know.
131
00:10:35,338 --> 00:10:38,338
We've worked together more than a year
and I know nothing about her.
132
00:10:39,058 --> 00:10:40,937
Or why the fuck she's invited me.
133
00:10:41,017 --> 00:10:43,057
Fabio. It's me, Paloma.
134
00:10:43,137 --> 00:10:44,257
Go ahead.
135
00:10:44,337 --> 00:10:47,936
Find Palacios and go to the governor's.
It's urgent.
136
00:10:48,696 --> 00:10:51,176
-What about the chapel?
-Valbuena is heading to the chapel.
137
00:10:52,016 --> 00:10:53,536
Okay, we're on our way there.
138
00:10:55,735 --> 00:10:57,415
WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA
139
00:11:00,015 --> 00:11:01,934
What are you doing, bitch? Share it.
140
00:11:02,014 --> 00:11:04,854
-It's delicious.
-What the fuck are you doing?
141
00:11:04,934 --> 00:11:07,094
It's the body of Christ, not a snack.
142
00:11:07,174 --> 00:11:09,853
Sole, chill out.
They're not consecrated yet!
143
00:11:09,933 --> 00:11:12,413
Come on, you think you own them?
144
00:11:12,493 --> 00:11:15,293
I haven't seen one of these in ages.
145
00:11:21,172 --> 00:11:24,851
Hey, Sole. Give it to me, come on.
Give it to me.
146
00:11:25,811 --> 00:11:27,211
Drinking alone brings bad luck.
147
00:11:27,291 --> 00:11:30,491
Yeah, bad luck,
but you're drinking it all.
148
00:11:30,571 --> 00:11:32,410
-Give it to me.
-Blood of Christ.
149
00:11:32,490 --> 00:11:33,970
I want some!
150
00:11:37,890 --> 00:11:41,849
You're the best, blondie.
They may ask me for another one tonight.
151
00:11:52,648 --> 00:11:54,287
How did you get out of isolation?
152
00:11:55,567 --> 00:11:57,367
No one caught with heroin ever does.
153
00:11:57,927 --> 00:12:01,046
Yes. I'm injured. A sprained wrist.
154
00:12:03,726 --> 00:12:06,446
-That's a good excuse. Right, Tere?
-What?
155
00:12:06,526 --> 00:12:10,685
Should we give the spoiled brat a bandage
so nobody knows she's a rat?
156
00:12:10,765 --> 00:12:12,205
What do you mean, a rat?
157
00:12:16,724 --> 00:12:18,284
A rat is a snitch.
158
00:12:18,844 --> 00:12:21,684
You're wrong. I didn't snitch on anyone.
159
00:12:21,764 --> 00:12:24,963
You and I were the last two people
who saw Yolanda alive.
160
00:12:25,963 --> 00:12:27,323
I was asleep.
161
00:12:30,242 --> 00:12:31,522
Show me.
162
00:12:37,841 --> 00:12:41,201
I'm quite a bitch.
You won't trick me with bandages.
163
00:12:43,921 --> 00:12:45,600
Nobody sleeps the first night.
164
00:12:48,040 --> 00:12:49,920
Listen, newbie.
165
00:12:50,680 --> 00:12:54,919
I'm not saying I'm guilty,
but they have it in for me here.
166
00:12:55,759 --> 00:12:58,359
And if you tell them that,
they might even accuse me of murder.
167
00:12:58,439 --> 00:13:00,078
Understand what I'm saying?
168
00:13:02,718 --> 00:13:04,358
I guess you're threatening me.
169
00:13:05,158 --> 00:13:06,637
Let me think...
170
00:13:11,477 --> 00:13:12,357
Yes.
171
00:13:13,276 --> 00:13:14,116
Zulema.
172
00:13:15,956 --> 00:13:17,316
Are you okay?
173
00:13:17,396 --> 00:13:19,396
It's my period. I need a painkiller.
174
00:13:19,476 --> 00:13:20,955
You'd better go to the yard,
175
00:13:21,035 --> 00:13:24,435
squat and press your kidneys
with your fingers.
176
00:13:27,275 --> 00:13:30,234
Here. You won't go back to solitary.
177
00:13:30,314 --> 00:13:32,794
You'll stay here under my watch
for a couple of days.
178
00:13:32,874 --> 00:13:33,954
Here you are.
179
00:13:35,233 --> 00:13:36,193
That's it.
180
00:13:37,313 --> 00:13:38,553
-Doctor.
-Yes?
181
00:13:38,633 --> 00:13:41,193
-I just pissed.
-I can see that. Leave it there.
182
00:13:42,632 --> 00:13:45,952
-You'll see I'm healthy as an ox.
-As an ox, yes.
183
00:13:48,832 --> 00:13:50,191
Finished? I'll take this.
184
00:14:01,630 --> 00:14:02,910
-Excuse me.
-Yes?
185
00:14:02,990 --> 00:14:04,709
Can I work in the greenhouse?
186
00:14:04,789 --> 00:14:08,189
No, no way. Consider this a sick leave.
187
00:14:10,069 --> 00:14:11,589
What seems to be the problem?
188
00:14:12,108 --> 00:14:16,748
I'm allergic to polyester,
and this is polyester underwear.
189
00:14:16,828 --> 00:14:18,188
You should've warned us.
190
00:14:18,268 --> 00:14:21,147
We won't make you wear something
that hurts you. Come in.
191
00:14:28,546 --> 00:14:29,746
Lower your pants.
192
00:14:33,985 --> 00:14:35,105
And your panties, too.
193
00:14:38,025 --> 00:14:39,625
Ferreiro, I'm your doctor.
194
00:14:44,904 --> 00:14:46,024
Let's see...
195
00:14:59,622 --> 00:15:02,422
My mother's a nurse
and she gives me cortisone.
196
00:15:02,502 --> 00:15:04,581
For the rash.
197
00:15:07,581 --> 00:15:10,980
That'll do. I will prescribe
a corticosteroid cream for you.
198
00:15:17,340 --> 00:15:18,539
Thank you.
199
00:15:19,779 --> 00:15:22,899
Just smiling and saying thank you
is useless here.
200
00:15:23,539 --> 00:15:25,738
I'll tell you how you can thank me.
201
00:15:27,018 --> 00:15:28,498
What do you mean?
202
00:15:30,698 --> 00:15:31,858
Do you know how to sew?
203
00:15:33,217 --> 00:15:35,417
Sandoval? Sandoval!
204
00:15:38,857 --> 00:15:41,376
She fainted and isn't breathing.
I think it's cardiac arrest.
205
00:15:41,456 --> 00:15:45,176
Put her over there! Gently.
206
00:15:49,135 --> 00:15:50,375
Prepare the adrenaline.
207
00:15:55,094 --> 00:15:57,654
-Defibrillators! Charge!
-Ready.
208
00:15:59,534 --> 00:16:00,734
-Charge!
-Ready.
209
00:16:02,453 --> 00:16:03,453
Again.
210
00:16:04,973 --> 00:16:06,373
-Charge!
-Ready.
211
00:16:11,492 --> 00:16:12,972
Yes. That's it.
212
00:16:13,052 --> 00:16:14,172
That's it.
213
00:16:15,332 --> 00:16:16,331
Well done.
214
00:16:18,411 --> 00:16:19,411
That's it.
215
00:16:19,491 --> 00:16:23,690
When I get out, I want to do
many things. I want to work...
216
00:16:23,770 --> 00:16:28,690
I think I'll take an aviation course.
It's kind of crazy, but it's cool.
217
00:16:31,649 --> 00:16:33,969
I'd take my mom and daughter
and get out of here.
218
00:16:34,649 --> 00:16:38,488
I'll leave in a box.
I won't be rewarded for good behavior.
219
00:16:39,048 --> 00:16:41,448
And why would I leave?
Outside is no better.
220
00:16:42,008 --> 00:16:44,888
I want to go outside,
travel and see the world.
221
00:16:44,968 --> 00:16:47,887
I want to have a happy life with my child.
222
00:16:47,967 --> 00:16:51,327
And go far away
to a sunny place, to the beach.
223
00:16:52,846 --> 00:16:55,446
I've forgotten what the fuck I was saying.
224
00:16:55,526 --> 00:16:59,925
I had this friend, One-Hand Luis,
who had a flamenco bar.
225
00:17:00,005 --> 00:17:01,485
I'd go with him to Japan or wherever.
226
00:17:01,565 --> 00:17:04,805
First of all, I'll eat some cured ham.
227
00:17:05,325 --> 00:17:06,685
I'll go out and party.
228
00:17:07,364 --> 00:17:11,004
And then I'll go to the beach.
Even if I'm alone, I'll party.
229
00:17:12,084 --> 00:17:15,043
Thanks, Miranda. You should have
told us about your birthday.
230
00:17:15,123 --> 00:17:17,483
-We'd have brought a present.
-Don't talk shit, Palacios.
231
00:17:17,563 --> 00:17:20,243
You've been planning a surprise party
for three days.
232
00:17:20,323 --> 00:17:22,602
-No, thank you. Happy birthday.
-Thank you, Paloma.
233
00:17:22,682 --> 00:17:27,202
Okay, I'm lying. But I'm upset
that someone's given it away.
234
00:17:27,282 --> 00:17:29,401
Nobody did, Palacios.
235
00:17:29,481 --> 00:17:32,201
I just watched 11 hours
of surveillance footage with the police.
236
00:17:32,961 --> 00:17:36,840
And I summoned you
because the police believe
237
00:17:36,920 --> 00:17:41,040
that Yolanda's murderer must have used
an officer as an accomplice.
238
00:17:44,479 --> 00:17:46,479
The three of you were on duty that night.
239
00:17:46,559 --> 00:17:50,039
That means one of you
is an accessory to murder.
240
00:17:51,518 --> 00:17:56,398
A threat, a bribe
or perhaps someone just crossed a line.
241
00:17:56,478 --> 00:17:58,117
What actually happened?
242
00:17:58,957 --> 00:18:03,637
Well, right now, it seems that we are all
243
00:18:03,717 --> 00:18:06,716
innocent until proven guilty.
Don't you agree, Governor?
244
00:18:06,796 --> 00:18:07,796
Of course.
245
00:18:09,796 --> 00:18:13,395
Tomorrow, you three have been asked
to testify before Inspector Castillo.
246
00:18:14,595 --> 00:18:18,355
We'll have to wait and see.
A judge will clear this up.
247
00:18:18,435 --> 00:18:19,715
We'll just have to wait and see.
248
00:18:23,074 --> 00:18:26,474
Well, if you've nothing else to say,
you can go back to your duties.
249
00:18:27,074 --> 00:18:27,913
Thank you.
250
00:18:34,113 --> 00:18:34,992
May I?
251
00:18:36,272 --> 00:18:37,512
Take them all.
252
00:18:48,791 --> 00:18:50,190
Four, two.
253
00:19:04,828 --> 00:19:06,468
Take your time.
254
00:19:09,308 --> 00:19:10,268
Thank you.
255
00:19:14,587 --> 00:19:16,187
I don't know what to tell them.
256
00:19:17,467 --> 00:19:22,626
Your parents are supposed to be there
no matter what, without explanations.
257
00:19:23,426 --> 00:19:28,705
Yes. But I told them
I was sailing in the Mediterranean.
258
00:19:36,744 --> 00:19:38,944
I've never done anything to worry them.
259
00:19:39,584 --> 00:19:43,823
This is the first time in my life
that I've done something unpredictable.
260
00:19:43,903 --> 00:19:46,823
-And look how I ended up.
-Come here.
261
00:19:47,902 --> 00:19:51,222
Take the sling off and hide the bandage.
262
00:19:54,622 --> 00:19:56,301
Here, take some chocolate.
263
00:19:57,741 --> 00:20:01,261
If you go in eating chocolate,
they won't think this place is that bad.
264
00:20:03,100 --> 00:20:04,020
Thank you.
265
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Four, three.
266
00:20:09,580 --> 00:20:11,779
-Hugging is not allowed.
-What?
267
00:20:11,859 --> 00:20:13,099
For more than five seconds.
268
00:20:13,179 --> 00:20:16,739
No exchanging of goods, clothes or food.
Those are the rules.
269
00:20:36,336 --> 00:20:37,736
Move away, please.
270
00:20:45,535 --> 00:20:46,814
How are you, darling?
271
00:20:48,214 --> 00:20:50,374
-Do they give you chocolates in prison?
-Yes.
272
00:20:51,054 --> 00:20:52,974
They are thoughtful sometimes.
Do you want some?
273
00:20:55,413 --> 00:20:56,693
I'm all right, Mom.
274
00:20:57,493 --> 00:21:01,652
I had so much to tell you,
and I've just gone blank.
275
00:21:02,572 --> 00:21:05,732
Tell us about it.
How many women in your cell?
276
00:21:05,812 --> 00:21:08,251
There's three of us now, but...
277
00:21:09,371 --> 00:21:14,131
A girl just left so there's a vacancy,
but we'll be four again.
278
00:21:14,211 --> 00:21:16,770
Are you grouped according to your crimes?
279
00:21:16,850 --> 00:21:20,250
Mom, I'm not living with women
imprisoned for violent crimes or anything.
280
00:21:21,050 --> 00:21:23,569
They are nice people.
281
00:21:27,329 --> 00:21:30,168
Darling, your brother is getting married.
282
00:21:32,368 --> 00:21:33,768
To the judge, you know.
283
00:21:35,848 --> 00:21:37,847
They haven't set a proper date yet,
of course.
284
00:21:40,167 --> 00:21:41,487
She's a good girl.
285
00:21:42,767 --> 00:21:44,567
You look a bit skinny.
286
00:21:44,646 --> 00:21:48,526
Mom, I've only been here two days.
I look the same as when I got in.
287
00:21:51,326 --> 00:21:52,685
Have you done something bad?
288
00:21:56,565 --> 00:21:58,365
The only bad thing I did
289
00:21:58,445 --> 00:22:01,564
was getting involved with a married man
who was also my boss,
290
00:22:02,044 --> 00:22:02,964
and who deceived me.
291
00:22:04,044 --> 00:22:06,963
But I can't get out of here
because they set bail at €1 million.
292
00:22:08,323 --> 00:22:10,083
-€1 million?
-Yes.
293
00:22:11,603 --> 00:22:14,402
-But we don't have €1 million.
-Darling...
294
00:22:14,482 --> 00:22:15,722
Even if we sold our house
295
00:22:15,802 --> 00:22:17,242
-or three houses!
-Darling.
296
00:22:21,002 --> 00:22:24,641
I'm going to the hall for a second.
I need some fresh air.
297
00:22:25,681 --> 00:22:27,321
Mom, please...
298
00:22:32,840 --> 00:22:34,560
I've had enough of this bullshit, Maca.
299
00:22:35,600 --> 00:22:37,919
I don't believe a word you said.
300
00:22:42,399 --> 00:22:44,438
You've suffered a cardiogenic shock.
301
00:22:44,518 --> 00:22:47,798
You know you can't drink
with your heart problems.
302
00:22:48,358 --> 00:22:52,797
As a precaution, you'll be transferred
to the 12 de Octubre Hospital.
303
00:22:52,877 --> 00:22:56,517
No. Thanks for the trip, but I'm staying.
304
00:22:57,197 --> 00:22:58,276
You don't have a choice, Sole.
305
00:23:00,716 --> 00:23:03,716
I'll only leave
to have my transplant operation.
306
00:23:04,916 --> 00:23:07,555
But it seems that'll never happen.
Am I right, Governor?
307
00:23:07,635 --> 00:23:10,835
You're on the waiting list.
That's all we can do.
308
00:23:11,715 --> 00:23:13,914
Would you give me a donor's heart?
309
00:23:15,234 --> 00:23:16,834
The National Transplant Organization
310
00:23:17,914 --> 00:23:20,473
considers medical issues,
not moral issues.
311
00:23:23,033 --> 00:23:27,952
So they'll do a transplant on a criminal
sentenced to 22 years for murder?
312
00:23:28,872 --> 00:23:30,192
Do you really think so?
313
00:23:31,072 --> 00:23:32,432
Do you think that...
314
00:23:33,512 --> 00:23:36,551
if a donor shows up,
they won't check the record,
315
00:23:37,591 --> 00:23:44,550
and they won't say, "Listen, Doctor,
we have a criminal on the waiting list
316
00:23:45,350 --> 00:23:49,149
who killed her husband and his lover.
She burnt them with gasoline.
317
00:23:51,309 --> 00:23:54,509
And we also have
a housewife with four children."
318
00:23:57,028 --> 00:23:58,708
What do you think they'll do?
319
00:24:00,428 --> 00:24:01,468
Miranda?
320
00:24:08,347 --> 00:24:10,347
I've been in the Civil Guard long enough
321
00:24:10,427 --> 00:24:13,546
to know nobody is charged
with five crimes for nothing.
322
00:24:14,226 --> 00:24:15,626
So, start talking.
323
00:24:17,306 --> 00:24:22,345
We changed the ownership
and I falsified the accounting.
324
00:24:22,985 --> 00:24:24,865
I liquidated the company
by withdrawing the cash flow,
325
00:24:24,945 --> 00:24:26,944
and the money disappeared.
326
00:24:27,024 --> 00:24:29,464
But he stole everything. I didn't do it.
327
00:24:31,224 --> 00:24:32,464
That's the truth.
328
00:24:33,023 --> 00:24:34,143
The truth?
329
00:24:36,103 --> 00:24:41,222
Same as when you told us
you were sailing on a boat?
330
00:24:41,782 --> 00:24:44,102
Or when you told us
you'd met a wonderful man
331
00:24:44,182 --> 00:24:46,622
we couldn't meet
because he was in Barcelona?
332
00:24:46,702 --> 00:24:50,421
Or the same truth as telling your mother
prison is like a summer camp?
333
00:24:50,501 --> 00:24:52,501
I just don't want to hurt her.
334
00:24:52,581 --> 00:24:54,141
You've already hurt us both.
335
00:24:57,380 --> 00:24:58,460
Look, young lady.
336
00:24:59,260 --> 00:25:03,379
I've tried to teach you
what is right and what is wrong.
337
00:25:05,099 --> 00:25:07,019
And when you know something's wrong,
338
00:25:08,139 --> 00:25:12,338
you can't stand idly by like a wimp.
You make a decision and act.
339
00:25:13,658 --> 00:25:15,218
Maybe that's why you're in here.
340
00:25:15,898 --> 00:25:18,017
You haven't made a decision
in your whole life!
341
00:25:26,936 --> 00:25:28,016
Listen to this, Dad,
342
00:25:29,536 --> 00:25:30,856
and then leave.
343
00:25:31,855 --> 00:25:33,095
I'm innocent.
344
00:25:35,415 --> 00:25:38,335
Whatever you think now is up to you.
345
00:25:38,414 --> 00:25:41,214
By tomorrow,
I'll know if what you're saying is true.
346
00:25:45,254 --> 00:25:47,893
-Can you make a ponytail?
-A ponytail?
347
00:25:47,973 --> 00:25:49,893
-Can you?
-Yes.
348
00:25:49,973 --> 00:25:51,453
Then make it. Now.
349
00:25:52,773 --> 00:25:56,452
You can solve any problem in here
with money.
350
00:25:57,532 --> 00:25:59,652
You'll find €500 under the table.
351
00:26:00,491 --> 00:26:02,051
Take it discreetly.
352
00:26:02,811 --> 00:26:03,771
Wait, hold on.
353
00:26:05,291 --> 00:26:06,451
Go on.
354
00:26:07,011 --> 00:26:09,370
Put it inside your ponytail.
355
00:26:18,649 --> 00:26:21,929
CRUZ DEL SUR PENITENTIARY
356
00:26:22,009 --> 00:26:23,128
Authorization.
357
00:26:26,088 --> 00:26:27,728
-Fabio.
-What's up?
358
00:26:28,368 --> 00:26:32,407
Maybe this is not the best night
to go to your house for dinner.
359
00:26:33,047 --> 00:26:35,487
-Why?
-Fuck, man.
360
00:26:35,567 --> 00:26:37,566
There's a criminal investigation going on.
361
00:26:37,646 --> 00:26:40,406
We could be accused
of accessory to murder.
362
00:26:42,286 --> 00:26:43,126
So?
363
00:26:43,926 --> 00:26:47,565
Shit, how can you say that?
This is not the best time.
364
00:26:48,725 --> 00:26:51,085
-Excuse me!
-Wait there for a second.
365
00:26:53,164 --> 00:26:55,204
You don't want to come for dinner
366
00:26:55,284 --> 00:26:58,524
because I could be an accessory
to torture and murder?
367
00:26:58,604 --> 00:27:01,443
-It sounds stupid the way you say it.
-It is.
368
00:27:02,123 --> 00:27:06,282
Well, I don't know, Fabio.
I don't know much about you.
369
00:27:06,362 --> 00:27:09,242
I have no fucking idea why
you were fired from the police.
370
00:27:09,322 --> 00:27:10,322
I said wait there!
371
00:27:14,121 --> 00:27:17,041
I wasn't fired.
I was going to get a promotion.
372
00:27:18,081 --> 00:27:19,041
I decided to quit.
373
00:27:21,520 --> 00:27:22,560
Any more questions?
374
00:27:22,640 --> 00:27:24,000
No questions at all.
375
00:27:27,400 --> 00:27:28,799
Are you coming
376
00:27:28,879 --> 00:27:31,919
or shall I ask Carolina to wait
until you know if I'm a murderer?
377
00:27:31,999 --> 00:27:33,039
I'm coming.
378
00:27:33,119 --> 00:27:37,118
But if it wasn't me,
because I know it wasn't me,
379
00:27:37,198 --> 00:27:40,398
and it wasn't you either,
then Paloma's switched sides.
380
00:27:41,078 --> 00:27:41,918
Maybe not.
381
00:27:45,877 --> 00:27:47,557
It's nap time for the dangerous ones.
382
00:27:47,637 --> 00:27:51,236
If you've woken them up, I'll stick
your horn up your ass. Asshole!
383
00:27:54,036 --> 00:27:55,636
I wouldn't stay here. Move.
384
00:27:56,276 --> 00:27:58,835
How can I regret something I didn't do?
385
00:27:58,915 --> 00:28:00,715
You'll always regret it.
386
00:28:01,915 --> 00:28:04,275
But it doesn't mean you won't do it again.
387
00:28:04,834 --> 00:28:08,394
I guess I deserve it,
so I accept it. No problem.
388
00:28:08,474 --> 00:28:11,714
People think, "She took a life.
You can't play God taking a life."
389
00:28:11,794 --> 00:28:13,833
No, some things are worse than killing.
390
00:28:14,353 --> 00:28:16,033
Because they can kill you slowly.
391
00:28:16,513 --> 00:28:19,113
That man was killing me slowly.
392
00:28:19,192 --> 00:28:23,872
I didn't do anything! I defended my child!
What would you have done?
393
00:28:23,952 --> 00:28:27,751
I don't regret it.
Is that what you want me to say? I don't.
394
00:28:27,831 --> 00:28:29,831
I only feel guilty for my mother.
395
00:28:29,911 --> 00:28:31,111
Poor woman.
396
00:28:32,911 --> 00:28:37,870
She felt ashamed in the village
because I was too bad.
397
00:28:37,950 --> 00:28:40,870
-I'd do it again.
-I'd do it differently.
398
00:28:40,950 --> 00:28:43,429
Do those on the outside
regret what they did to me?
399
00:28:43,509 --> 00:28:47,109
I put up with it for a long time,
until it happened.
400
00:28:48,069 --> 00:28:50,548
Don't use that. Don't use it.
401
00:28:54,868 --> 00:28:56,947
Liver and onions or mackerel?
402
00:28:57,947 --> 00:28:58,787
Hey!
403
00:29:01,147 --> 00:29:02,547
Do you want liver or fish?
404
00:29:03,506 --> 00:29:04,826
Fish.
405
00:29:04,906 --> 00:29:05,906
I don't have any here.
406
00:29:05,986 --> 00:29:08,546
They'll bring you some
from the kitchen. Next!
407
00:29:08,626 --> 00:29:10,865
We need the mackerel right now!
408
00:29:25,823 --> 00:29:28,863
And when you know something's wrong,
you make a decision and act.
409
00:29:28,943 --> 00:29:31,383
You can't stand idly by. You haven't
made a decision in your whole life!
410
00:29:32,063 --> 00:29:33,382
You make a decision and act.
411
00:29:33,462 --> 00:29:34,582
Maybe that's why you're in here.
412
00:29:34,662 --> 00:29:36,102
Yo, newbie!
413
00:29:36,582 --> 00:29:38,982
Here's your fish. Give it to her.
414
00:29:54,299 --> 00:29:56,779
Your food, rat. Eat it.
415
00:29:59,259 --> 00:30:00,259
No.
416
00:30:01,179 --> 00:30:03,458
Eat it. Now.
417
00:30:06,138 --> 00:30:07,818
-No.
-Eat it!
418
00:30:30,015 --> 00:30:32,694
Who wants to be the first
to go to solitary confinement?
419
00:30:33,374 --> 00:30:34,774
Stop it now!
420
00:30:37,374 --> 00:30:38,693
What's going on here?
421
00:30:40,613 --> 00:30:43,213
I can't eat the fish. I swear I can't.
422
00:30:43,293 --> 00:30:44,533
-Fuck's sake.
-I can't.
423
00:30:44,613 --> 00:30:48,172
Eat it. Then you can throw it up
in the toilet. Those are the rules.
424
00:30:50,252 --> 00:30:53,171
-I won't make it to the toilet.
-Come on, eat.
425
00:30:54,611 --> 00:30:57,211
They've spat in her food.
426
00:31:15,768 --> 00:31:17,648
Were you really going to eat it?
427
00:31:20,288 --> 00:31:22,487
Yes. I guess so.
428
00:31:23,207 --> 00:31:24,207
Why?
429
00:31:26,567 --> 00:31:27,967
Because I'm a wimp.
430
00:31:29,286 --> 00:31:33,046
Tell me to take €2 million of dirty money
to a parking lot,
431
00:31:33,126 --> 00:31:34,846
and I do it.
432
00:31:35,806 --> 00:31:39,605
Want to register properties in my name?
Give me the papers,
433
00:31:39,685 --> 00:31:40,805
I'll sign them.
434
00:31:42,005 --> 00:31:45,084
And if I fall in love,
it has to be a married man with children.
435
00:31:47,404 --> 00:31:49,324
The same happens with the fish.
436
00:31:50,484 --> 00:31:54,723
Have you ever let down someone
who cares about you?
437
00:31:56,963 --> 00:32:01,042
Well, this is more than enough
for my father.
438
00:32:01,122 --> 00:32:04,402
He's had a bypass and I don't think
he'll survive any more shocks.
439
00:32:05,961 --> 00:32:07,081
Keep calm.
440
00:32:08,681 --> 00:32:10,441
If you knew...
441
00:32:14,280 --> 00:32:16,920
If you knew that something
was happening here...
442
00:32:18,240 --> 00:32:19,280
what would you do?
443
00:32:20,120 --> 00:32:21,999
Rat them out or keep it to yourself?
444
00:32:25,959 --> 00:32:29,038
-This is not school.
-Of course it's not.
445
00:32:29,598 --> 00:32:32,518
Instead of sending you
to the thinking corner, they kill you.
446
00:32:33,878 --> 00:32:35,797
And I only have two options.
447
00:32:37,837 --> 00:32:40,557
Telling the truth
and ending up sliced open...
448
00:32:43,676 --> 00:32:46,556
or shutting my mouth
and ending up the same way.
449
00:32:46,636 --> 00:32:48,676
What do you know
about what's happening here?
450
00:32:51,195 --> 00:32:54,395
The night Yolanda died
was my first night here.
451
00:32:56,515 --> 00:32:57,434
I know.
452
00:32:58,114 --> 00:32:59,914
Nobody sleeps the first night.
453
00:33:03,034 --> 00:33:06,873
Yolanda was holding my hand
when Zulema showed up.
454
00:33:08,473 --> 00:33:12,192
She told her to come out,
and they went to have a cigarette.
455
00:33:14,152 --> 00:33:19,031
A couple of hours later,
I started hearing noises.
456
00:33:19,951 --> 00:33:23,591
Doors, lights...
457
00:33:24,271 --> 00:33:28,230
rushing footsteps...
I guess that was when they found her.
458
00:33:29,070 --> 00:33:30,110
And...
459
00:33:31,150 --> 00:33:35,189
did you see or hear anybody else
in that period of time?
460
00:33:35,269 --> 00:33:38,069
I didn't see anyone,
but I did hear something.
461
00:33:38,949 --> 00:33:40,748
Footsteps and things like that.
462
00:33:41,508 --> 00:33:43,308
Then, they shut the cells.
463
00:33:48,027 --> 00:33:50,307
You've been very brave
telling me this, Macarena.
464
00:33:52,107 --> 00:33:56,066
I promise I'll inform Inspector Castillo
and ask him for maximum discretion.
465
00:33:57,026 --> 00:33:58,386
I don't care if you are not discreet.
466
00:33:59,746 --> 00:34:03,105
I witnessed something
and I hope justice will prevail.
467
00:34:04,425 --> 00:34:06,985
For that girl. For Yolanda.
468
00:34:07,065 --> 00:34:12,144
In this land
469
00:34:12,224 --> 00:34:17,863
You let go of my childish hand
470
00:34:17,943 --> 00:34:23,543
Walking down a path
471
00:34:24,423 --> 00:34:25,382
Thank you.
472
00:34:25,462 --> 00:34:28,582
In the darkness
473
00:34:29,502 --> 00:34:34,541
Your voice shedded light
474
00:34:34,621 --> 00:34:37,141
On the path ahead of me
475
00:34:37,221 --> 00:34:40,540
-How's it going with my girlfriend?
-Sorry?
476
00:34:40,620 --> 00:34:45,460
Your encouragement is always there
477
00:34:45,580 --> 00:34:46,939
Cool tattoo.
478
00:34:47,939 --> 00:34:49,699
"Curly love."
479
00:34:51,379 --> 00:34:52,979
Curly is my girl.
480
00:34:54,058 --> 00:34:55,738
It wasn't easy, you know.
481
00:34:56,498 --> 00:34:58,818
I tried to seduce her
for a year and a half.
482
00:35:00,498 --> 00:35:03,137
I watched her sleep and wake up every day.
483
00:35:04,057 --> 00:35:06,977
Until she finally left the girlfriend
she had then.
484
00:35:07,977 --> 00:35:09,616
And when I finally made it,
485
00:35:09,696 --> 00:35:12,096
I was transferred to
the prison in Alicante.
486
00:35:13,176 --> 00:35:17,095
I had to hurt myself several times
so that they'd bring me back here.
487
00:35:17,175 --> 00:35:18,015
Look.
488
00:35:19,535 --> 00:35:21,095
Love won in the end.
489
00:35:22,415 --> 00:35:23,894
How romantic.
490
00:35:25,574 --> 00:35:27,014
Our love isn't over.
491
00:35:27,574 --> 00:35:30,293
If you leave her alone,
she'll come back to me.
492
00:35:31,013 --> 00:35:32,053
But, listen.
493
00:35:33,213 --> 00:35:36,213
If you don't leave her alone,
I'll make sure you do.
494
00:35:36,293 --> 00:35:38,252
Don't worry, I will.
495
00:35:38,332 --> 00:35:41,412
But I think you should
talk about this with her...
496
00:35:43,052 --> 00:35:48,411
No questions asked
497
00:35:48,531 --> 00:35:53,730
I shall follow your steps
498
00:35:54,210 --> 00:35:58,170
Why are you here? You should be
celebrating your birthday at home.
499
00:35:59,290 --> 00:36:00,489
I went home.
500
00:36:02,249 --> 00:36:04,729
But I came back.
What about the analyses? Anything new?
501
00:36:05,649 --> 00:36:10,088
Tere's toxicology test
came back negative. She's clean.
502
00:36:10,768 --> 00:36:15,047
Why so many tests?
It would be helpful if I knew why.
503
00:36:16,247 --> 00:36:18,487
As soon as we get a positive result,
504
00:36:19,167 --> 00:36:21,486
we'll know there's a new batch of heroin.
505
00:36:22,806 --> 00:36:24,446
And I know who has it.
506
00:36:25,446 --> 00:36:26,766
Do you? Who?
507
00:36:28,765 --> 00:36:29,725
Anabel.
508
00:36:32,165 --> 00:36:33,325
I'm not surprised.
509
00:36:34,365 --> 00:36:35,805
May I surprise you?
510
00:36:40,644 --> 00:36:42,004
They belong to Tere.
511
00:36:43,963 --> 00:36:45,323
How's this possible?
512
00:36:46,923 --> 00:36:48,003
I have no idea.
513
00:36:51,082 --> 00:36:56,362
On the path ahead of me
514
00:36:56,482 --> 00:36:58,081
Your encouragement...
515
00:37:14,199 --> 00:37:17,119
-I'm sorry.
-No, it's okay.
516
00:37:17,919 --> 00:37:20,558
It was my fault.
I forgot to lock the door.
517
00:37:21,398 --> 00:37:22,518
I'm leaving.
518
00:37:30,117 --> 00:37:32,117
Actually, I wanted to talk to you.
519
00:37:40,196 --> 00:37:42,795
Neither Palacios nor I
erased the security tapes.
520
00:37:43,595 --> 00:37:44,995
And you've just become a mother.
521
00:37:50,834 --> 00:37:52,714
Paloma, if you did it, don't say a word.
522
00:37:53,874 --> 00:37:57,633
Anyone could get into the control room
and put the magnets there during the day.
523
00:37:57,713 --> 00:37:58,953
They can't prove anything.
524
00:38:07,592 --> 00:38:10,032
I didn't know
they were going to kill Yolanda.
525
00:38:11,191 --> 00:38:12,551
I swear I didn't.
526
00:38:13,911 --> 00:38:18,350
I thought it would be a jailbreak
or something, but I never...
527
00:38:19,550 --> 00:38:21,390
They snuck into my home and...
528
00:38:22,750 --> 00:38:23,790
and they recorded...
529
00:38:25,470 --> 00:38:26,949
They recorded my...
530
00:38:27,949 --> 00:38:29,149
my children.
531
00:38:30,109 --> 00:38:31,629
At night, in their cribs.
532
00:38:32,189 --> 00:38:35,948
They've got somebody outside
watching me. I'm being watched, Fabio.
533
00:38:36,028 --> 00:38:38,548
Paloma, forget it all, right now.
534
00:38:38,628 --> 00:38:41,107
If the police ask you,
you haven't seen anything.
535
00:38:41,187 --> 00:38:45,627
How can I forget this and look away?
What kind of person would I be?
536
00:38:47,786 --> 00:38:52,826
You can be someone who confesses,
abandoning her twins to serve a sentence,
537
00:38:52,906 --> 00:38:56,025
or someone who turns the other cheek
and gets on with her life.
538
00:38:59,425 --> 00:39:00,545
Who asked you to do it?
539
00:39:02,744 --> 00:39:04,704
-No.
-Paloma, who was it?
540
00:39:04,784 --> 00:39:06,304
-No.
-Paloma.
541
00:39:12,983 --> 00:39:14,223
Zulema Zahir.
542
00:39:15,303 --> 00:39:17,102
In this time of grief,
543
00:39:18,302 --> 00:39:20,382
Yolanda should be remembered
544
00:39:21,782 --> 00:39:24,581
by those who were her best friends.
545
00:39:38,220 --> 00:39:40,739
I think about you all day, Yolanda.
546
00:39:43,619 --> 00:39:44,619
Every moment...
547
00:39:45,699 --> 00:39:46,778
every second.
548
00:39:48,698 --> 00:39:49,698
Sometimes...
549
00:39:51,618 --> 00:39:52,858
it takes...
550
00:39:54,737 --> 00:39:56,017
many years...
551
00:39:57,697 --> 00:40:00,217
to find a lifelong friend, but...
552
00:40:03,016 --> 00:40:04,936
in just a few months in prison...
553
00:40:07,216 --> 00:40:10,495
Yolanda, you'll have
a place in here forever.
554
00:40:11,015 --> 00:40:13,575
I will always admire you. Always.
555
00:40:25,933 --> 00:40:28,573
Just to let her know we're here
and to give her time.
556
00:40:28,653 --> 00:40:31,372
Sure, just do as usual.
557
00:40:34,172 --> 00:40:35,452
She's blind.
558
00:40:36,092 --> 00:40:37,012
What?
559
00:40:39,691 --> 00:40:41,051
When I was in the police,
560
00:40:41,131 --> 00:40:43,971
she thought my partner
was my guardian angel,
561
00:40:44,051 --> 00:40:45,730
that's why she wants to meet you.
562
00:40:45,810 --> 00:40:49,490
I'm not sure I'd be a good guardian angel.
563
00:40:53,609 --> 00:40:55,329
-Hello?
-Hello, darling.
564
00:40:56,609 --> 00:40:57,489
Hello.
565
00:40:59,088 --> 00:41:00,488
Palacios is here.
566
00:41:01,408 --> 00:41:04,488
-Nice to meet you, Palacios.
-Nice to meet you.
567
00:41:08,287 --> 00:41:09,527
Welcome!
568
00:41:09,607 --> 00:41:11,927
Give it to me. Come on, I'm serious.
569
00:41:12,007 --> 00:41:13,606
It's mine.
570
00:41:13,686 --> 00:41:16,086
-Hi, there.
-Hi, sweetie.
571
00:41:16,806 --> 00:41:18,286
How are you feeling, Sole?
572
00:41:20,286 --> 00:41:23,325
Pumping myself full of oxygen
while I wait for my transplant.
573
00:41:23,405 --> 00:41:27,165
Sole, if Yolanda had left
the €9 million to me,
574
00:41:27,925 --> 00:41:31,524
I'd buy you a heart.
I bet you can find hearts...
575
00:41:31,604 --> 00:41:35,044
Well, in India or China.
576
00:41:35,124 --> 00:41:37,603
Chinatown would be better.
All the sales.
577
00:41:38,643 --> 00:41:42,763
If Yolanda had left the €9 million to me,
578
00:41:43,682 --> 00:41:47,322
I'd use the money to hire a medium.
The best medium in the world.
579
00:41:47,402 --> 00:41:51,081
I'd like to talk to my husband
to know if he's still mad at me.
580
00:41:52,321 --> 00:41:55,081
Anyway, I'm going to share eternity
with him.
581
00:41:55,161 --> 00:41:59,240
I'd like to tell him
it was only an impulse.
582
00:41:59,320 --> 00:42:00,960
A bad impulse.
But still, just an impulse.
583
00:42:01,040 --> 00:42:03,240
-What would you do, blondie?
-Me?
584
00:42:03,320 --> 00:42:05,799
-I would return it.
-You would return it.
585
00:42:06,479 --> 00:42:09,239
-What?
-You can't be that silly.
586
00:42:09,319 --> 00:42:12,238
I don't own that money. It's been stolen.
587
00:42:14,678 --> 00:42:15,678
How are you doing?
588
00:42:16,278 --> 00:42:17,758
I'm cool. Can't complain.
589
00:42:18,518 --> 00:42:19,917
I wanted to thank you.
590
00:42:19,997 --> 00:42:25,077
Why? Getting hurt helping a nice girl
is not that bad.
591
00:42:25,717 --> 00:42:28,636
-This is better than solitary.
-If you're going to fuck,
592
00:42:28,716 --> 00:42:30,636
please, tell them to disconnect me.
593
00:42:30,716 --> 00:42:33,356
-Curly, to your bed. Now.
-Good to see you, Doctor.
594
00:42:34,235 --> 00:42:35,715
Come on, go.
595
00:42:36,235 --> 00:42:37,115
How do you feel?
596
00:42:37,195 --> 00:42:39,595
Like a drop dead diva, Doctor.
597
00:42:39,675 --> 00:42:43,074
-Waiting for the mercy killing.
-I'll write you a prescription now.
598
00:42:43,154 --> 00:42:45,794
-Is the favor still on?
-Yes.
599
00:42:45,874 --> 00:42:47,154
Here you are.
600
00:42:47,754 --> 00:42:51,433
Some little wings.
And the dress is still unfinished.
601
00:42:51,513 --> 00:42:54,313
My wife started it, but she's ill.
You'll have to finish it.
602
00:42:54,393 --> 00:42:55,633
It's stitched. Will you?
603
00:42:56,192 --> 00:42:58,352
-I can sew it for you.
-Me, too.
604
00:42:58,432 --> 00:43:00,952
You stay in bed. Can you two do it?
605
00:43:01,032 --> 00:43:03,591
-Sure.
-Then, there's a prize.
606
00:43:03,671 --> 00:43:06,951
Not now. You can only smell it.
607
00:43:07,031 --> 00:43:08,151
One for you.
608
00:43:08,711 --> 00:43:11,350
-Fucking awesome. Thank you.
-Bye.
609
00:43:11,430 --> 00:43:12,590
-See you.
-See you.
610
00:43:15,470 --> 00:43:17,590
It must be hard to start from scratch.
611
00:43:17,670 --> 00:43:20,349
I mean, if you're not blind from birth.
612
00:43:20,429 --> 00:43:22,749
Well, that depends.
613
00:43:22,829 --> 00:43:27,308
People who were born blind
can't imagine things,
614
00:43:27,388 --> 00:43:30,588
like a color or the sun setting.
615
00:43:31,268 --> 00:43:33,747
I still have the same dreams
I used to have before.
616
00:43:33,827 --> 00:43:36,747
Only now, I'm much clumsier.
617
00:43:37,627 --> 00:43:39,587
One step at a time, you'll learn.
618
00:43:42,186 --> 00:43:45,506
-Samy, go to the kitchen.
-He's not bothering you, is he?
619
00:43:45,586 --> 00:43:48,505
No. He's just sniffing me.
I have a cat, you know.
620
00:43:48,585 --> 00:43:53,305
-I guess Fabio told you I'm single.
-No, he didn't tell me.
621
00:43:53,385 --> 00:43:55,744
Well, I am. A confirmed bachelor.
622
00:43:55,824 --> 00:43:59,784
A cat, my mother,
and I always carry Tupperware with me.
623
00:44:01,264 --> 00:44:02,583
You're a very nice guy.
624
00:44:02,663 --> 00:44:05,743
You should leave your cat
with your mother some day,
625
00:44:05,823 --> 00:44:08,183
and get out and meet girls.
626
00:44:08,263 --> 00:44:09,862
But I meet new girls every day.
627
00:44:09,942 --> 00:44:13,542
Murderers, drug dealers...
"A bit of everything."
628
00:44:14,182 --> 00:44:17,381
I was only kidding, of course.
629
00:44:17,461 --> 00:44:18,741
I figured as much.
630
00:44:19,781 --> 00:44:23,980
-So you like your job, then?
-Some days are better than others.
631
00:44:24,060 --> 00:44:26,900
I guess Fabio told you there was a murder.
632
00:44:26,980 --> 00:44:29,860
Now we have to put up
with the interrogations, the pressure...
633
00:44:30,500 --> 00:44:32,699
We're freaking out.
634
00:44:33,859 --> 00:44:35,219
A murder?
635
00:44:40,898 --> 00:44:45,777
Well, no.
Fabio didn't tell me anything, actually.
636
00:44:45,857 --> 00:44:49,817
I guess he forgot.
We've got a lot on our plate right now.
637
00:44:49,897 --> 00:44:51,817
He didn't want to concern you.
Right, Fabio?
638
00:44:52,776 --> 00:44:55,736
Yes, an inmate was murdered.
But I didn't want to worry you.
639
00:44:57,856 --> 00:45:01,095
Sorry I didn't tell you.
I wasn't in the mood to talk.
640
00:45:01,175 --> 00:45:03,535
Of course, I totally understand.
641
00:45:04,295 --> 00:45:07,454
You get home in the evening,
you sit down on your couch
642
00:45:07,534 --> 00:45:11,614
and you can't find the right time to say,
"A woman was murdered at work."
643
00:45:11,694 --> 00:45:12,694
It's just natural.
644
00:45:14,534 --> 00:45:17,813
How did it happen?
In the middle of a fight or something?
645
00:45:17,893 --> 00:45:21,493
No, not exactly.
Actually, we don't know yet.
646
00:45:22,492 --> 00:45:24,132
So they don't know how she died?
647
00:45:24,212 --> 00:45:27,812
We have to wait for the autopsy results.
Everything else would be guesswork.
648
00:45:27,892 --> 00:45:30,291
She was tortured and then cooked
with a clothing steamer.
649
00:45:31,251 --> 00:45:33,011
Right...
650
00:45:33,091 --> 00:45:36,491
Inspector Castillo is still investigating,
but that seems to be it.
651
00:45:41,090 --> 00:45:42,090
Castillo?
652
00:45:44,329 --> 00:45:45,889
Your partner in the homicide department?
653
00:45:47,729 --> 00:45:49,489
My parents came to see me today.
654
00:45:50,769 --> 00:45:52,528
First time they've seen me in prison.
655
00:45:53,488 --> 00:45:54,528
And how did it go?
656
00:45:55,488 --> 00:45:57,088
Actually, it was fine.
657
00:45:59,567 --> 00:46:02,207
Well, I had this horrible conversation
with my dad.
658
00:46:03,007 --> 00:46:06,646
But it felt like
the most real conversation we've ever had.
659
00:46:10,286 --> 00:46:14,245
-He's a former Civil Guard, you know.
-No fucking shit!
660
00:46:14,965 --> 00:46:16,725
Those were the ones who caught me.
661
00:46:16,805 --> 00:46:19,645
Two bastards beat the shit out of me.
662
00:46:21,364 --> 00:46:22,644
Shit, I'm sorry.
663
00:46:23,964 --> 00:46:26,564
-I got a bit carried away.
-It's okay.
664
00:46:27,763 --> 00:46:31,043
I guess there are all sorts.
And my father's no better.
665
00:46:36,522 --> 00:46:39,042
Did Fabio tell you why he changed jobs?
666
00:46:40,522 --> 00:46:42,881
Why he moved from
the police force to the prison?
667
00:46:42,961 --> 00:46:47,561
No. I can't remember him saying.
668
00:46:48,481 --> 00:46:51,960
Well, two years ago,
someone broke into this house.
669
00:46:52,040 --> 00:46:54,720
I was alone. Fabio was on duty.
670
00:46:54,800 --> 00:46:57,999
I thought they'd look for cash,
671
00:46:58,079 --> 00:47:00,399
and once they saw I didn't have any,
they'd just leave.
672
00:47:00,959 --> 00:47:03,799
But they didn't. They took my cards.
673
00:47:03,879 --> 00:47:06,678
They asked for my PIN number,
then tied me up.
674
00:47:06,758 --> 00:47:10,158
They stopped at every single ATM
and took everything I had.
675
00:47:10,918 --> 00:47:13,917
I was tied up for at least three hours.
676
00:47:13,997 --> 00:47:18,956
At one point, I managed to untie myself,
and I tried to call the police.
677
00:47:19,036 --> 00:47:23,516
Unfortunately, they caught me
and beat me up.
678
00:47:24,236 --> 00:47:25,516
Fucking bastards.
679
00:47:26,156 --> 00:47:30,715
And it all could have ended there.
A broken nose and two broken ribs.
680
00:47:31,835 --> 00:47:32,715
But it didn't.
681
00:47:33,355 --> 00:47:36,114
Fabio had to move heaven and earth.
682
00:47:36,194 --> 00:47:39,594
He set all the crime units to work.
683
00:47:39,674 --> 00:47:43,193
And I asked him not to.
I begged him not to do that
684
00:47:43,273 --> 00:47:45,513
at a dinner, just like this one...
685
00:47:47,073 --> 00:47:48,672
when I could still cook.
686
00:47:50,152 --> 00:47:51,832
And he swore he'd let it go.
687
00:47:52,392 --> 00:47:55,032
But he lied to me. He kept investigating.
688
00:47:55,631 --> 00:47:58,351
And when he arrested the first one,
the others came after me.
689
00:47:59,911 --> 00:48:02,111
The beating was so brutal
690
00:48:02,790 --> 00:48:06,350
that my optic nerve was smashed,
and I lost my sight.
691
00:48:08,110 --> 00:48:09,990
Then, Fabio promised me two things.
692
00:48:10,829 --> 00:48:13,429
The first, that he'd leave the force.
693
00:48:13,509 --> 00:48:17,868
And the second,
that he'd never lie to me again.
694
00:48:19,068 --> 00:48:19,908
Never again.
695
00:48:22,268 --> 00:48:25,107
So I'm sorry if I'm...
696
00:48:26,227 --> 00:48:27,827
a bit dramatic.
697
00:48:27,907 --> 00:48:34,706
But, well... I just wanted you to know
that I have a good reason for it.
698
00:48:46,265 --> 00:48:49,384
-It's your turn to spin around.
-I can't. My wrist hurts.
699
00:48:49,464 --> 00:48:51,104
Then use the other hand.
700
00:48:59,063 --> 00:49:00,943
Hey, by the way,
701
00:49:01,782 --> 00:49:05,462
-I talked to your girlfriend, and--
-I don't have a girlfriend.
702
00:49:06,422 --> 00:49:08,262
Right. Your ex-girlfriend.
703
00:49:09,301 --> 00:49:12,101
And I get the feeling
that there's still something there.
704
00:49:13,421 --> 00:49:15,501
I mean, she still seems to have feelings.
705
00:49:15,581 --> 00:49:18,540
I wouldn't like her
to get any wrong ideas.
706
00:49:19,900 --> 00:49:22,180
Right, but I'm not going to take her back.
707
00:49:22,900 --> 00:49:24,259
Because she's the worst.
708
00:49:25,059 --> 00:49:27,899
Do you have any doubts about that?
709
00:49:27,979 --> 00:49:30,498
No, no, no. I get that.
710
00:49:30,578 --> 00:49:33,538
If I didn't think that,
I'd never ask you to be with me.
711
00:49:33,618 --> 00:49:35,978
Sure, I get that.
712
00:49:36,898 --> 00:49:40,697
But I don't know if you're
seeing it from my perspective.
713
00:49:41,657 --> 00:49:42,697
Look.
714
00:49:43,497 --> 00:49:47,496
I've been put in prison and I'm not
thinking about having a relationship.
715
00:49:47,576 --> 00:49:49,536
Let alone getting in the middle of one.
716
00:49:49,616 --> 00:49:53,495
I don't care if it's gay,
straight or any other kind.
717
00:49:54,815 --> 00:49:55,895
Do you understand?
718
00:49:57,015 --> 00:49:58,895
Okay. Okay.
719
00:50:00,014 --> 00:50:04,134
What if we go to the TV room?
Will you take me there?
720
00:50:04,214 --> 00:50:05,214
Sure.
721
00:50:06,814 --> 00:50:07,653
Cool.
722
00:50:12,493 --> 00:50:14,133
Look, Thailand.
723
00:50:14,692 --> 00:50:17,452
I almost went there,
but then I had to work.
724
00:50:17,532 --> 00:50:22,011
-A friend told me it's beautiful.
-Stop. You. Fucking nutcase.
725
00:50:22,891 --> 00:50:26,171
Don't fuck with me,
because I'll never take you back.
726
00:50:26,251 --> 00:50:28,451
Understood? I wouldn't even go near you.
727
00:50:28,531 --> 00:50:31,010
-Will you shut up?
-Leave me alone. Okay?
728
00:50:31,090 --> 00:50:32,890
Shut the fuck up.
729
00:50:34,850 --> 00:50:36,090
We can go now.
730
00:50:39,049 --> 00:50:40,369
Sorry.
731
00:50:41,089 --> 00:50:43,329
I... God...
732
00:50:46,768 --> 00:50:47,848
Hello?
733
00:50:49,008 --> 00:50:49,928
Yes?
734
00:50:50,847 --> 00:50:51,767
May I?
735
00:50:53,247 --> 00:50:55,207
What are you still doing here?
736
00:50:57,527 --> 00:50:58,366
Is there something wrong?
737
00:51:00,006 --> 00:51:04,086
Nine years of marriage, and that bastard
leaves me in a letter on my birthday.
738
00:51:08,805 --> 00:51:13,884
"I know it's despicable
to write you this letter on your birthday.
739
00:51:14,684 --> 00:51:18,004
But this morning,
I felt I couldn't take it anymore.
740
00:51:19,804 --> 00:51:22,483
Miranda, we've been together
for nine years.
741
00:51:23,723 --> 00:51:25,523
Some of them were wonderful.
742
00:51:26,403 --> 00:51:29,402
And when they were not,
we always knew how to keep on going.
743
00:51:30,722 --> 00:51:32,242
But not this time.
744
00:51:32,842 --> 00:51:35,441
That's why I think
it's best if I leave like this.
745
00:51:36,241 --> 00:51:37,441
Without saying goodbye.
746
00:51:38,481 --> 00:51:41,801
I hope that, someday,
we'll get to talk about this.
747
00:51:42,480 --> 00:51:43,760
Goodbye."
748
00:51:47,560 --> 00:51:49,040
Why don't you come home with me?
749
00:51:50,159 --> 00:51:52,239
Sandra and the girls
will be happy to see you.
750
00:51:53,879 --> 00:51:55,599
He took three shirts...
751
00:51:57,118 --> 00:51:58,318
his toiletry bag...
752
00:51:59,758 --> 00:52:01,718
everything he could fit
into three bags, and he left.
753
00:52:04,117 --> 00:52:06,637
Do I disgust him to the point
of running away like that?
754
00:52:08,477 --> 00:52:10,837
He couldn't even wait
for me to get out of work.
755
00:52:12,676 --> 00:52:15,556
What will you do? Will you talk to him?
756
00:52:16,996 --> 00:52:20,395
I will accuse him of desertion
and I will suck him dry.
757
00:52:21,995 --> 00:52:23,715
I will fuck up his life.
758
00:52:24,755 --> 00:52:27,674
I will destroy him. That's what I will do.
759
00:52:31,434 --> 00:52:35,233
Have you seen that film where
it's the same day over and over again?
760
00:52:35,313 --> 00:52:37,033
God, what was it called?
761
00:52:37,113 --> 00:52:38,953
We watched it here once.
762
00:52:39,713 --> 00:52:44,312
That's what happens here.
It's the same day over and over again.
763
00:52:44,392 --> 00:52:50,071
Well, we learn to do stuff.
Gardening, mechanics, stuff like that.
764
00:52:50,871 --> 00:52:53,711
This is like university!
I didn't even go to school,
765
00:52:53,791 --> 00:52:57,150
but here, I got my degree.
766
00:52:57,230 --> 00:53:00,310
-I'm learning languages.
-I heard there's a drama group.
767
00:53:00,390 --> 00:53:03,989
Here, you learn how to keep quiet.
768
00:53:05,029 --> 00:53:07,709
You learn how to behave
and understand things.
769
00:53:07,789 --> 00:53:10,348
You also learn how to hold back
your temper and your guts.
770
00:53:11,388 --> 00:53:13,468
You learn how to live, dear.
771
00:53:24,067 --> 00:53:26,146
-Come in.
-Hello.
772
00:53:27,346 --> 00:53:29,786
-The costume is ready.
-Come in.
773
00:53:33,465 --> 00:53:34,545
It's so beautiful.
774
00:53:35,225 --> 00:53:39,304
What about these ends?
Are they supposed to be like this?
775
00:53:39,384 --> 00:53:40,984
Yes, the pattern's like that.
776
00:53:41,704 --> 00:53:43,584
Then, it's gorgeous.
777
00:53:43,664 --> 00:53:45,584
Wait, I have something for you, too.
778
00:53:49,383 --> 00:53:50,263
Let's see...
779
00:53:56,222 --> 00:53:58,262
This, and an ointment.
780
00:53:58,982 --> 00:54:02,741
So, go behind the folding screen
to apply it and get changed, too.
781
00:54:03,341 --> 00:54:06,181
Thanks, but I'd rather do it in my cell.
782
00:54:06,821 --> 00:54:10,940
No, you can't do that.
Medicine can't leave the infirmary.
783
00:55:08,452 --> 00:55:09,292
I'm done.
784
00:55:09,852 --> 00:55:12,932
When you need new cotton underwear,
I'll write you a note.
785
00:55:15,811 --> 00:55:17,931
Do you want a cookie? Come on.
786
00:55:18,011 --> 00:55:20,571
You're such a drag. I said no.
787
00:55:23,090 --> 00:55:24,330
Suit yourself, Sole.
788
00:55:26,930 --> 00:55:28,130
How did it go?
789
00:55:28,809 --> 00:55:31,009
-That guy's really weird.
-Why?
790
00:55:31,569 --> 00:55:34,729
He made me put on my underwear
and the cream in his office.
791
00:55:36,928 --> 00:55:39,448
Bingo! Now you found his weak spot.
792
00:55:39,528 --> 00:55:42,488
He likes young jailbirds.
793
00:55:42,568 --> 00:55:46,367
Obviously, now you're his little muse,
he's taken a fancy to you.
794
00:55:48,167 --> 00:55:51,166
Listen, the more he loves you,
the better you'll live here.
795
00:55:51,806 --> 00:55:56,566
You'll get sweet dream pills,
chocolate bars. And for free, too.
796
00:55:56,646 --> 00:56:00,285
-Are you saying I should humor him?
-Let yourself be loved.
797
00:56:00,365 --> 00:56:02,045
-What?
-Open up.
798
00:56:02,605 --> 00:56:05,764
I mean your heart. Open your heart.
799
00:56:05,844 --> 00:56:08,764
-Open up?
-And your life here will be easier.
800
00:56:08,844 --> 00:56:12,403
What are you talking about?
I don't care if my life isn't easy!
801
00:56:13,003 --> 00:56:15,723
-That guy is disgusting.
-Disgusting?
802
00:56:15,803 --> 00:56:19,722
My drunk husband asking for sex
in the morning, that was disgusting.
803
00:56:20,642 --> 00:56:22,602
I won't suck up to this guy.
804
00:56:22,682 --> 00:56:26,242
Not to him, not to your Gypsy
and not to Zulema! And, by the way...
805
00:56:27,961 --> 00:56:29,721
I reported her to the governor.
806
00:56:34,720 --> 00:56:36,680
I told her she came for Yolanda.
807
00:56:40,400 --> 00:56:43,519
Are you fucking crazy?
808
00:56:43,599 --> 00:56:45,639
No running. Those are the rules.
809
00:56:46,439 --> 00:56:48,479
That woman is queen of this prison.
810
00:56:48,559 --> 00:56:49,958
She's the Egyptian's woman,
811
00:56:50,038 --> 00:56:53,918
a murderer on the loose,
who's even wanted by Interpol.
812
00:56:57,637 --> 00:56:59,917
That man has killed about 20 people.
813
00:56:59,997 --> 00:57:03,596
And she doesn't care
if she serves 100 or 200 years, Macarena!
814
00:57:04,876 --> 00:57:07,236
He's like a dog at Zulema's feet.
815
00:57:10,875 --> 00:57:12,675
I'd rather talk to you in private.
816
00:57:13,235 --> 00:57:15,555
Saray is like my sister. Don't diss her.
817
00:57:16,715 --> 00:57:17,555
All right.
818
00:57:22,394 --> 00:57:25,673
They've opened an investigation
into Yolanda's murder.
819
00:57:26,233 --> 00:57:28,513
I will be interrogated.
820
00:57:29,073 --> 00:57:31,273
But I want you to know
that I won't say a word.
821
00:57:33,152 --> 00:57:35,472
-You've got my silence.
-Good.
822
00:57:38,552 --> 00:57:40,391
I just wanted you to know that.
823
00:57:56,949 --> 00:57:58,629
Zulema, I need to talk to you.
824
00:58:00,829 --> 00:58:04,228
You lucked out.
I have something to tell you, too.
825
00:58:04,948 --> 00:58:06,988
I have one reason for you to keep quiet.
826
00:58:08,108 --> 00:58:11,787
Actually, I have two.
Leopoldo and Encarna.
827
00:58:12,667 --> 00:58:13,867
Do they ring any bells?
828
00:58:14,667 --> 00:58:19,226
I heard they have a nice backyard,
where your dad built a beautiful pergola.
829
00:58:19,786 --> 00:58:22,986
It'd be too bad if he wasn't there
to enjoy it after all that hard work.
830
00:58:24,705 --> 00:58:25,985
He will enjoy it.
831
00:58:27,945 --> 00:58:31,744
I spoke to the governor. I told her
you came for Yolanda the night she died.
832
00:58:31,824 --> 00:58:34,424
That information
is now with Inspector Castillo.
833
00:58:34,984 --> 00:58:38,344
Any harm you do to me or my family,
you'll be doing to yourself.
834
00:58:38,983 --> 00:58:41,023
You'll be proving yourself guilty.
835
00:58:42,823 --> 00:58:45,103
They only know
you went for a cigarette with her.
836
00:58:45,183 --> 00:58:46,822
They have nothing on you.
837
00:58:48,862 --> 00:58:52,422
Let me go! I told you
they have nothing on you! Leave me alone!
838
00:58:55,781 --> 00:58:57,221
I did this to be safe.
839
00:59:02,300 --> 00:59:05,540
You may feel safe,
but we'll see if your father is.
840
00:59:05,620 --> 00:59:06,540
Go.
841
00:59:15,498 --> 00:59:16,858
I have two loose ends.
842
00:59:19,618 --> 00:59:21,138
One says she won't speak.
843
00:59:22,098 --> 00:59:23,457
And the other one says she already did.
844
00:59:26,737 --> 00:59:30,976
-Which one will screw me over first?
-That fucking innocent-looking bitch.
845
00:59:31,856 --> 00:59:35,176
She'll destroy you if you let her.
I'll take care of her.
846
00:59:35,256 --> 00:59:36,216
Stop.
847
00:59:37,535 --> 00:59:39,655
I'll deal with this the quick way.
848
01:00:10,331 --> 01:00:12,811
-Hi, darling.
-My love!
849
01:00:15,330 --> 01:00:16,490
We have a problem.
850
01:00:34,168 --> 01:00:35,248
Who's the last one?
851
01:00:37,047 --> 01:00:39,527
-Who's the last one?
-There's the line!
852
01:00:40,647 --> 01:00:43,806
-I need to make a call!
-Ferreiro, do you have a card?
853
01:00:44,486 --> 01:00:46,286
-A card?
-You need one.
854
01:00:46,366 --> 01:00:48,006
Put your name on the list,
855
01:00:48,086 --> 01:00:50,205
and management grants you
two calls a week.
856
01:00:50,285 --> 01:00:52,085
-How long will that take?
-A day.
857
01:00:52,165 --> 01:00:55,765
-I need it now. It's an emergency.
-Sure. It always is.
858
01:00:56,365 --> 01:01:00,164
-It's a matter of life and death.
-Then do it as soon as possible.
859
01:01:00,244 --> 01:01:01,724
Those are the rules.
860
01:01:02,684 --> 01:01:06,243
I'm starting to get tired of the rules.
Especially when they're stupid.
861
01:01:06,323 --> 01:01:10,083
I totally agree. But there's another list
for filing complaints.
862
01:01:10,963 --> 01:01:13,122
Hey! No running!
863
01:01:35,519 --> 01:01:36,359
Anabel!
864
01:01:37,359 --> 01:01:39,919
I need a favor.
You can get things, right?
865
01:01:39,999 --> 01:01:42,158
Could you get me a cell phone, please?
866
01:01:42,238 --> 01:01:45,198
Sure. Don't expect it
to be a smartphone, though.
867
01:01:45,278 --> 01:01:47,318
I'm your friend, not your bank.
868
01:01:47,398 --> 01:01:50,877
Those things are expensive. Unfortunately,
more expensive than on the street.
869
01:01:51,877 --> 01:01:54,077
I have money. How much do you want?
870
01:01:54,717 --> 01:01:57,716
€400, with a €10 credit.
871
01:01:57,796 --> 01:01:59,676
Okay. Here.
872
01:02:01,556 --> 01:02:03,035
€400.
873
01:02:05,755 --> 01:02:06,755
Thanks, darling.
874
01:02:07,915 --> 01:02:09,475
-Do you want anything else?
-No.
875
01:02:10,874 --> 01:02:12,514
So when will I get that phone?
876
01:02:13,954 --> 01:02:17,354
When you pay me back
the €2,600 you still owe me.
877
01:02:22,633 --> 01:02:26,792
You lost my drugs, darling.
You need to pay for it, obviously.
878
01:03:04,307 --> 01:03:07,667
Please, I need to make a call.
It's urgent.
879
01:03:07,747 --> 01:03:10,306
Urgent? How urgent is it?
880
01:03:10,386 --> 01:03:14,346
Ten chocolate bars urgent?
A pack of cigarettes urgent?
881
01:03:26,144 --> 01:03:28,264
How much do you want? €20, €30?
882
01:03:28,344 --> 01:03:32,983
For 150, I'll give you two cards
so you can use the phone,
883
01:03:33,063 --> 01:03:35,263
-and my spot in the line.
-Okay, 100.
884
01:03:35,343 --> 01:03:36,703
Fine, 100.
885
01:03:38,742 --> 01:03:39,742
Here, girl.
886
01:03:56,580 --> 01:04:00,299
If you want to pick up, don't mind me.
The tire's changed.
887
01:04:00,379 --> 01:04:03,579
No, don't worry. It's not important.
888
01:04:05,659 --> 01:04:06,979
Shit.
889
01:04:22,496 --> 01:04:24,096
Are you calling or what?
890
01:04:48,493 --> 01:04:50,972
-Ferreiro, are you okay?
-I'm sorry.
891
01:04:51,892 --> 01:04:55,852
-I'm really sorry.
-Do you want to talk about anything?
892
01:04:56,412 --> 01:04:58,491
You can go to therapy with Dr. Sandoval.
893
01:04:58,571 --> 01:05:01,211
Yes, I know. And I'm going to sign up.
894
01:05:01,291 --> 01:05:03,771
But I needed a hug.
895
01:05:08,770 --> 01:05:09,690
Tere.
896
01:05:10,210 --> 01:05:11,130
Yes?
897
01:05:11,210 --> 01:05:13,769
Go to Sandoval's office.
They're looking for you.
898
01:05:26,568 --> 01:05:29,647
-I can see you're a father.
-That's right. Of two.
899
01:05:30,327 --> 01:05:31,647
I'm a father, too.
900
01:05:32,647 --> 01:05:34,407
And I'd like to ask you a question.
901
01:05:37,246 --> 01:05:39,126
Pick up.
902
01:05:41,046 --> 01:05:42,845
-Hello?
-Dad!
903
01:05:42,925 --> 01:05:44,725
Listen to me! You're in danger!
904
01:05:45,445 --> 01:05:46,965
-Honey!
-They know where you live!
905
01:05:47,045 --> 01:05:48,725
A murderer is after you!
906
01:05:48,805 --> 01:05:52,524
She knows where you and Mom live!
I screwed up!
907
01:05:52,604 --> 01:05:55,884
You said, make a decision.
I did and I screwed up!
908
01:05:55,964 --> 01:05:59,643
You're in danger!
I put you all at risk! Dad, please!
909
01:05:59,723 --> 01:06:02,123
Listen to me, Maca. I'm not in danger.
910
01:06:02,203 --> 01:06:04,642
Yes, you are, Dad!
911
01:06:06,282 --> 01:06:08,802
Maca, I want you
to do something right now.
912
01:06:10,082 --> 01:06:11,761
I want you to call Simón.
913
01:06:13,721 --> 01:06:16,361
Simón? Why?
914
01:06:17,161 --> 01:06:18,680
Call him. Now.
915
01:06:33,678 --> 01:06:34,718
Thanks.
916
01:06:37,238 --> 01:06:40,478
As you told me before, pick it up.
917
01:06:44,437 --> 01:06:48,116
-Hello?
-Simón. It's Maca.
918
01:06:48,196 --> 01:06:50,396
Don't hang up, please.
This will just take a second.
919
01:06:51,796 --> 01:06:54,956
I just want to know one thing.
I want to know what happened.
920
01:06:56,955 --> 01:06:58,755
I'm going to be in here
for seven years and...
921
01:07:00,155 --> 01:07:02,554
I want to know...
922
01:07:03,474 --> 01:07:06,114
if you ever really loved me
or if it was all part of your plan.
923
01:07:07,714 --> 01:07:09,674
Honestly, I don't care
about the rest anymore.
924
01:07:10,473 --> 01:07:12,153
But I need to know the truth.
925
01:07:12,713 --> 01:07:14,153
I'm so sorry.
926
01:07:15,153 --> 01:07:17,752
I wanted to run away with you,
927
01:07:18,512 --> 01:07:21,632
but everything was falling apart.
My family, my company,
928
01:07:21,712 --> 01:07:24,312
my kids. So, I had to choose.
929
01:07:24,991 --> 01:07:27,791
I just hope you can forgive me some day.
930
01:07:29,471 --> 01:07:31,830
My daughter may forgive you, but I won't.
931
01:07:34,870 --> 01:07:38,470
Everything's fine, sweetie. I love you.
932
01:07:38,550 --> 01:07:39,589
Dad?
933
01:07:47,428 --> 01:07:50,228
You'll take €1 million
of the money you stole,
934
01:07:50,308 --> 01:07:53,028
and, in 12 hours, I'll come
pick it up from your house.
935
01:07:53,108 --> 01:07:56,467
Things will start falling into place.
First, my daughter back home.
936
01:07:56,547 --> 01:07:57,827
What do you think?
937
01:07:59,427 --> 01:08:02,506
Dad! Dad! Have you fixed the tire?
938
01:08:02,586 --> 01:08:05,666
-That's my family. Please...
-I have a family, too.
939
01:08:06,306 --> 01:08:09,665
Don't try to mess with me.
I have nothing to lose.
940
01:09:02,658 --> 01:09:06,018
González Largo, Teresa. Tere.
941
01:09:07,297 --> 01:09:08,937
Let's see how you explain this.
942
01:09:10,017 --> 01:09:13,937
Your tests are positive,
but not for drugs. Don't worry.
943
01:09:14,016 --> 01:09:15,616
LA GENERAL LABORATORY
URINE TEST
944
01:09:19,576 --> 01:09:21,975
-You're pregnant.
-What?
945
01:09:30,614 --> 01:09:32,174
ON THE NEXT EPISODE
946
01:09:32,254 --> 01:09:35,014
Rat! Rat! Rat!
947
01:09:42,093 --> 01:09:43,053
THERE'S NO PRISON
948
01:09:44,052 --> 01:09:44,892
WHERE I CAN'T GET TO YOU, RAT
949
01:09:47,532 --> 01:09:50,012
I want to blow that bitch's head off!
950
01:09:50,092 --> 01:09:52,131
-Fucking whore!
-Shut up!
951
01:09:58,650 --> 01:10:01,810
I'll take everything you've got.
Right down to your soul.
952
01:10:01,890 --> 01:10:03,370
Want to play?
953
01:10:44,844 --> 01:10:46,844
Subtitle translation by Arturo Fernández