1
00:00:57,307 --> 00:00:58,892
Anno. Elso.
2
00:00:59,059 --> 00:01:00,226
Do postýlek.
3
00:01:00,477 --> 00:01:03,855
Ajaj! Zlý skřet lapil princeznu
kouzlem do sněhu!
4
00:01:03,980 --> 00:01:06,608
Honem, Elso. Vyčaruj prince!
Ať je to fešák.
5
00:01:06,775 --> 00:01:08,860
To ne! Skřet lapil i prince!
6
00:01:09,069 --> 00:01:11,696
Kdo poznal lásku, ten nezná strach!
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,406
Anno.
8
00:01:13,823 --> 00:01:15,700
Pusinky les nezachrání.
9
00:01:16,326 --> 00:01:17,869
Ztracené víly vykřikly!
10
00:01:19,329 --> 00:01:20,413
Jak dělá žirafa?
11
00:01:20,872 --> 00:01:22,791
To je fuk. Probudily královnu víl.
12
00:01:22,957 --> 00:01:25,627
Ta kletbu zlomí a všechny zachrání!
13
00:01:25,794 --> 00:01:27,587
A všichni budou mít svatbu!
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
Na co si to hrajete?
15
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
Na kouzelný les.
16
00:01:31,049 --> 00:01:32,008
Na prince a princeznu.
17
00:01:32,175 --> 00:01:34,552
Takhle ale kouzelný les nevypadá.
18
00:01:35,678 --> 00:01:37,639
A tys někdy viděl kouzelný les?
19
00:01:37,806 --> 00:01:38,640
Co? Fakt?
20
00:01:38,807 --> 00:01:40,725
Viděl. Jednou.
21
00:01:40,892 --> 00:01:43,353
A jak to, žes nám o tom nikdy neřekl?
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,480
Mohu vám o něm něco říci teď.
23
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
- Tak jo.
- Vyprávěj.
24
00:01:48,817 --> 00:01:50,276
Vážně jim to chceš říct?
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,737
Už je na to čas.
26
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
Zítra si postavíme sněhuláka.
27
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Když budou tiše poslouchat.
28
00:01:59,035 --> 00:02:00,203
Na severu...
29
00:02:00,370 --> 00:02:02,205
tak daleko, jak se jen dá jít,
30
00:02:02,372 --> 00:02:06,000
rostl velmi starý a velmi kouzelný les.
31
00:02:06,584 --> 00:02:10,380
Ale nebyl opředený kouzly skřetů nebo víl.
32
00:02:10,964 --> 00:02:13,800
Chránily ho ty nejmocnější síly přírody.
33
00:02:14,884 --> 00:02:16,052
Vzduch,
34
00:02:16,719 --> 00:02:17,720
oheň,
35
00:02:18,888 --> 00:02:20,014
voda
36
00:02:20,932 --> 00:02:22,517
a země.
37
00:02:27,689 --> 00:02:30,942
Ten les byl i domovem kmene Northuldrů.
38
00:02:31,484 --> 00:02:33,778
Uměli Northuldrové čarovat? Jako já?
39
00:02:33,945 --> 00:02:36,489
Ne, Elso. Čarovat neuměli.
40
00:02:36,656 --> 00:02:39,868
Jen využívali kouzelné moci toho lesa.
41
00:02:41,035 --> 00:02:43,705
Žili úplně jinak než my.
42
00:02:43,872 --> 00:02:46,457
Ale i tak byli přátelští.
43
00:02:47,125 --> 00:02:51,838
Na počest spojenectví nechal váš dědeček,
král Runeard, vybudovat mocnou hráz,
44
00:02:52,005 --> 00:02:53,590
aby měli vždy dost vody.
45
00:02:53,965 --> 00:02:55,341
Byl to dar míru.
46
00:02:55,508 --> 00:02:57,468
To byl pořádný dárek.
47
00:02:58,011 --> 00:03:01,306
A já měl tu čest do jejich lesa jet,
abychom to oslavili.
48
00:03:01,472 --> 00:03:02,682
Bradu vzhůru, Agnarre.
49
00:03:03,808 --> 00:03:06,519
Na to, co se mělo stát,
jsem nebyl připravený.
50
00:03:09,439 --> 00:03:10,857
Naše bdělost polevila.
51
00:03:13,151 --> 00:03:14,194
Byli jsme okouzleni.
52
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
Bylo to tak...
53
00:03:19,365 --> 00:03:20,200
magické.
54
00:03:34,756 --> 00:03:36,549
Ale pak se všechno pokazilo.
55
00:03:38,885 --> 00:03:40,178
Zaútočili na nás.
56
00:03:40,887 --> 00:03:42,055
Drž se za mnou.
57
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
Byla to brutální bitva.
58
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
Váš dědeček...
59
00:03:48,228 --> 00:03:49,062
Otče!
60
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
...padl.
61
00:03:51,189 --> 00:03:53,441
Bitka rozhněvala síly přírody.
62
00:03:54,567 --> 00:03:55,610
Pozor!
63
00:03:55,777 --> 00:03:57,820
A ty na nás zaútočily svými kouzly.
64
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
Pak se ozval zvláštní hlas.
65
00:04:15,046 --> 00:04:17,340
A někdo mě zachránil.
66
00:04:20,218 --> 00:04:23,680
A pak prý ty síly přírody usnuly.
67
00:04:24,347 --> 00:04:27,934
Celý les zahalila neproniknutelná mlha.
68
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
A nikdo se už nikdy nedostal dovnitř.
69
00:04:33,982 --> 00:04:39,529
Té noci jsem se vrátil
jako král Arendellu.
70
00:04:41,698 --> 00:04:45,034
Páni, tati! To bylo něco!
71
00:04:45,201 --> 00:04:49,372
Ten, kdo tě zachránil, si zaslouží pusu.
72
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
Kéž bych věděl, kdo to byl.
73
00:04:51,833 --> 00:04:53,543
A co ty síly přírody?
74
00:04:53,710 --> 00:04:55,044
Co je teď v tom lese?
75
00:04:55,211 --> 00:04:56,754
To nevím.
76
00:04:56,921 --> 00:04:59,257
Stále ho halí mlha.
77
00:04:59,424 --> 00:05:01,175
Nikdo nemůže dovnitř.
78
00:05:01,342 --> 00:05:03,052
A nikdo se zatím nedostal ven.
79
00:05:03,219 --> 00:05:04,387
Nemusíme se bát.
80
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
Ano.
81
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Ale ten les se může znovu vzbudit.
82
00:05:07,765 --> 00:05:11,602
A my na to musíme být připraveni.
83
00:05:11,769 --> 00:05:14,605
Nepopřejeme tatínkovi dobrou noc?
84
00:05:15,898 --> 00:05:18,151
Ale já mám ještě tolik otázek.
85
00:05:18,318 --> 00:05:20,111
Nech si je na příště, Anno.
86
00:05:20,737 --> 00:05:23,323
Na to nejsem dost trpělivá.
87
00:05:24,157 --> 00:05:26,951
Proč nás vůbec ti Northuldrové napadli?
88
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Dostali od nás přece dar.
89
00:05:29,203 --> 00:05:31,914
Myslíš, že se ten les znovu probudí?
90
00:05:34,459 --> 00:05:36,210
To ví jen Ahtohallan.
91
00:05:36,711 --> 00:05:38,212
Kdo že to?
92
00:05:41,090 --> 00:05:42,300
Když jsem byla malá,
93
00:05:42,800 --> 00:05:46,637
maminka mi zpívala
o kouzelné řece zvané Ahtohallan.
94
00:05:47,180 --> 00:05:49,682
Prý skrývá všechna tajemství minulosti.
95
00:05:50,224 --> 00:05:51,893
A zná osud každého z nás.
96
00:05:52,143 --> 00:05:52,977
Páni.
97
00:05:53,144 --> 00:05:55,146
Zazpíváš nám to? Prosím?
98
00:05:56,939 --> 00:05:57,899
Dobře.
99
00:05:58,066 --> 00:05:59,609
Přitulte se.
100
00:05:59,984 --> 00:06:01,402
Šupky.
101
00:06:05,114 --> 00:06:07,909
Tam kde fouká
102
00:06:08,076 --> 00:06:11,204
Severák
103
00:06:11,579 --> 00:06:14,332
Kraji vládne
104
00:06:14,499 --> 00:06:17,418
Řeka ledová
105
00:06:17,710 --> 00:06:22,465
Lásko moje, půjdem spát
106
00:06:22,632 --> 00:06:27,303
O řece té si nechej zdát
107
00:06:30,431 --> 00:06:33,309
V jejích vodách
108
00:06:33,476 --> 00:06:36,229
Hlubokých
109
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
Pravdu najdeš
110
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
I směr kroků svých
111
00:06:42,360 --> 00:06:46,239
Vyprávění řeky věř
112
00:06:46,739 --> 00:06:51,744
Však v hloubce svůdné utoneš
113
00:06:54,330 --> 00:07:00,086
Pláň vln má na co vzpomínat
114
00:07:00,253 --> 00:07:06,050
Čas písni dal moc kouzelnou
115
00:07:06,801 --> 00:07:11,681
Strach tvůj jak svíčku zhasíná
116
00:07:12,306 --> 00:07:16,310
Ptáš se slov, ta tě uhranou
117
00:07:16,477 --> 00:07:19,021
LEDOVÉ KRÁLOVSTVÍ II
118
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
Tam kde fouká
119
00:07:24,485 --> 00:07:27,530
Severák
120
00:07:27,697 --> 00:07:30,783
Matce vrací
121
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
Dny ve vzpomínkách
122
00:07:34,120 --> 00:07:38,666
Vrať se domů, dítě mé
123
00:07:39,000 --> 00:07:41,085
V tom ztraceném
124
00:07:42,253 --> 00:07:47,508
Vše naleznem
125
00:07:51,637 --> 00:07:52,597
Veličenstvo.
126
00:07:53,139 --> 00:07:54,223
Jsou připraveni.
127
00:07:55,600 --> 00:07:56,726
Odpusťte.
128
00:07:57,393 --> 00:07:58,478
Již kráčím.
129
00:08:03,065 --> 00:08:04,150
Slyšíte to?
130
00:08:04,317 --> 00:08:05,318
Co?
131
00:08:07,403 --> 00:08:08,446
Ale nic.
132
00:08:29,133 --> 00:08:31,260
Jak se ti líbí, že netaješ, Olafe?
133
00:08:31,469 --> 00:08:34,180
Žiju si jak ve snu, Anno.
134
00:08:34,347 --> 00:08:36,849
Kéž by to tak vydrželo věčně.
135
00:08:38,017 --> 00:08:40,353
Leč změna nás svojí krásou trýzní.
136
00:08:40,520 --> 00:08:41,395
Cože?
137
00:08:41,562 --> 00:08:44,106
Odpusť, z dospívání básním.
138
00:08:44,732 --> 00:08:46,651
Poslyš, jsi starší a tudíž vševědoucí,
139
00:08:46,817 --> 00:08:48,778
netrápí tě někdy myšlenka,
140
00:08:48,945 --> 00:08:50,488
že nic není navždy?
141
00:08:51,572 --> 00:08:52,448
Ne.
142
00:08:52,615 --> 00:08:53,741
Fakt ne?
143
00:08:53,950 --> 00:08:56,577
Už se těším, až budu nad hrobem, jako ty,
144
00:08:56,744 --> 00:08:59,372
abych se nemusel trápit důležitými věcmi.
145
00:08:59,956 --> 00:09:01,624
Tak to nemyslím.
146
00:09:01,791 --> 00:09:03,668
Netrápím se, protože
147
00:09:03,834 --> 00:09:07,421
mám tebe a Elsu a Kristoffa a Svena
148
00:09:07,588 --> 00:09:10,007
a brány jsou dokořán
149
00:09:10,174 --> 00:09:11,926
a už nejsem osamělá.
150
00:09:13,052 --> 00:09:16,138
Vítr nám trávu na louce seče
151
00:09:16,305 --> 00:09:18,057
O den starší jsme večer
152
00:09:18,224 --> 00:09:23,312
Mrak se po obloze loudá,
Než nás promáčí
153
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Svíčka dýni rozsvítí, postraší tě
154
00:09:26,315 --> 00:09:28,818
A pak sama hnije jak listy hbitě
155
00:09:28,985 --> 00:09:33,322
Přesto svět má spoustu jistot jinačích
156
00:09:33,948 --> 00:09:37,577
My nechcem fůru změn
157
00:09:37,743 --> 00:09:39,787
Ať tvá ruka zas tiskne mou
158
00:09:39,954 --> 00:09:42,623
Stálost milujem
159
00:09:42,790 --> 00:09:44,750
Naše srdce se dohodnou
160
00:09:44,917 --> 00:09:47,878
Proč by stará zeď měla slítnout hned?
161
00:09:48,045 --> 00:09:50,590
Raduj se z dobrých dnů!
162
00:09:52,091 --> 00:09:55,261
Nechcem fůru změn
163
00:09:55,428 --> 00:09:58,639
Jen mě drž pevně, já s tebou jdu
164
00:10:02,643 --> 00:10:04,770
Už listy začaly padat
165
00:10:04,937 --> 00:10:07,565
Svene, mě si už i budoucnost žádá
166
00:10:07,732 --> 00:10:12,570
Ty snad na kolena upadneš
I s lásky vyznáním!
167
00:10:12,987 --> 00:10:15,656
Já dneska tyhle věci plánuju posté
168
00:10:15,906 --> 00:10:18,326
Jak vyčarovat z košile prsten?
169
00:10:18,743 --> 00:10:23,122
Se svíčkama, s romantikou
Líp si rady vím!
170
00:10:23,497 --> 00:10:26,709
Jo, nechcem fůru změn
171
00:10:26,876 --> 00:10:29,170
Dívce jediné patřím jen
172
00:10:29,337 --> 00:10:32,006
Stálost milujem
173
00:10:32,173 --> 00:10:34,175
Je to jistý žít se sobem
174
00:10:34,300 --> 00:10:35,509
Jen se rozhodnu
175
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Celej sebou hnu
176
00:10:37,345 --> 00:10:40,056
A plnej jsem nápadů!
177
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Ne?
178
00:10:41,390 --> 00:10:44,727
Nechcem fůru změn
179
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Tebe promluvit nechám tu
180
00:10:52,526 --> 00:10:54,236
Dnes vítr bloudí
181
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
V něm slyším ji, a hlas mě láká
182
00:10:57,657 --> 00:10:59,241
Co mi chce slíbit?
183
00:10:59,408 --> 00:11:02,370
Sny s duhou, ve kterých se nesmráká?
184
00:11:02,536 --> 00:11:04,205
Rok jde svým řádem
185
00:11:04,372 --> 00:11:07,124
Mně velí neutéct
186
00:11:08,376 --> 00:11:10,461
Zmrazit chvilky nejde
187
00:11:10,628 --> 00:11:16,467
I s podzimem se určitě dá kvést
188
00:11:30,106 --> 00:11:32,316
Už fouk vítr, minuty seče
189
00:11:32,483 --> 00:11:35,027
O den starší jste pokaždé večer
190
00:11:35,403 --> 00:11:36,779
Když obloha je zralá
191
00:11:36,987 --> 00:11:40,533
Chuť lesních jahod má
192
00:11:40,700 --> 00:11:43,369
My žijem s královnou u plných stolů
193
00:11:43,536 --> 00:11:46,038
A dobra si užijem spolu
194
00:11:46,205 --> 00:11:50,292
Ať jen vlaje vlajka Arendellu,
Vlajka důstojná
195
00:11:50,459 --> 00:11:52,837
Nám navždy bude vlát!
196
00:11:53,003 --> 00:11:57,091
Nám navždy bude vlát
Nám navždy bude vlát
197
00:11:57,258 --> 00:12:00,094
Nechcem fůru změn
198
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Jen co mrkneme, pryč je čas
199
00:12:02,638 --> 00:12:05,516
Stálost milujem
200
00:12:05,683 --> 00:12:07,727
Z ní se budoucnost rodí v nás
201
00:12:07,893 --> 00:12:10,479
Štěstí vydrž to,
Ty jsi nad zlato
202
00:12:10,646 --> 00:12:14,400
Raduj se z dobrých dnů
203
00:12:14,567 --> 00:12:17,611
Nechcem fůru změn
204
00:12:18,362 --> 00:12:21,365
Drž mě pevně, já s tebou jdu
205
00:12:21,532 --> 00:12:22,825
Drž mě, já s tebou jdu
206
00:12:22,992 --> 00:12:27,246
Drž mě, já s tebou jdu
207
00:12:30,499 --> 00:12:35,129
Já držím tě, s tebou jdu
208
00:12:41,260 --> 00:12:42,970
Tak jo. Lvice?
209
00:12:43,137 --> 00:12:44,054
Grizzly?
210
00:12:44,221 --> 00:12:45,181
- Monstrum?
- Kodiak?
211
00:12:45,347 --> 00:12:47,099
- Vzteklina?
- Baribal?
212
00:12:47,266 --> 00:12:48,142
Hans?
213
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
- Nenapravitelný lotr?
- Největší chyba tvého života?
214
00:12:51,187 --> 00:12:52,605
Ani políbit tě nechtěl!
215
00:12:53,606 --> 00:12:54,899
Padouch!
216
00:12:56,358 --> 00:12:57,401
Skoro jsme to měli.
217
00:12:57,568 --> 00:12:58,694
Tak jo, Olafe. Teď ty.
218
00:12:58,861 --> 00:12:59,820
Dobře.
219
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
Co umím číst, je to mnohem lehčí.
220
00:13:02,656 --> 00:13:04,950
Dvě družstva. Kluci proti holkám.
221
00:13:05,326 --> 00:13:06,702
Tak jo. Můžu. Začni.
222
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
Jeď.
223
00:13:08,871 --> 00:13:09,747
Jednorožec.
224
00:13:10,080 --> 00:13:10,998
Zmrzka.
225
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
Zámek! Oaken!
226
00:13:12,917 --> 00:13:14,543
Konvice! Myš!
227
00:13:15,002 --> 00:13:16,295
Elsa!
228
00:13:18,005 --> 00:13:20,174
Olaf by se neměl přeskládávat.
229
00:13:20,299 --> 00:13:21,926
Nevadí. I tak vás trumfnem.
230
00:13:22,218 --> 00:13:24,553
Jsme sestry. Myslíme stejně.
231
00:13:24,720 --> 00:13:26,305
- Díky.
- Tak jo.
232
00:13:26,472 --> 00:13:27,681
Jdem na to.
233
00:13:27,848 --> 00:13:29,391
To dáš, Elso.
234
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
Tak začni.
235
00:13:31,644 --> 00:13:32,937
Dej do toho celé tělo.
236
00:13:33,229 --> 00:13:34,146
Nic?
237
00:13:34,313 --> 00:13:36,690
Vzduch? Strom? Lidi?
238
00:13:36,857 --> 00:13:38,150
Stromolidi? To neexistuje.
239
00:13:38,317 --> 00:13:40,277
Lopata? Zuby?
240
00:13:40,444 --> 00:13:41,278
Mytí nádobí?
241
00:13:41,445 --> 00:13:42,279
- Lední medvěd?
- Hej.
242
00:13:42,446 --> 00:13:43,280
Pardon.
243
00:13:43,864 --> 00:13:44,865
Musíš se víc snažit.
244
00:13:48,077 --> 00:13:48,994
Zděšení?
245
00:13:49,161 --> 00:13:50,788
Starost?
246
00:13:50,955 --> 00:13:53,374
Zmatek? Panika? Rozrušení?
247
00:13:53,499 --> 00:13:56,043
Fakt vypadáš rozrušená!
248
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
- Vyhráli jsme.
- Odvetu?
249
00:13:59,588 --> 00:14:01,757
Snad příště. Už půjdu spát.
250
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
Děje se něco?
251
00:14:03,092 --> 00:14:04,718
Jsem jen unavená.
252
00:14:05,261 --> 00:14:06,554
Dobrou noc.
253
00:14:06,720 --> 00:14:07,805
Jo, i já padám.
254
00:14:07,972 --> 00:14:10,099
A Sven mi slíbil přečíst pohádku.
255
00:14:10,266 --> 00:14:11,851
Že ano, Svene?
256
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Vážně?
257
00:14:13,269 --> 00:14:15,145
Skvěle měníš hlasy.
258
00:14:15,312 --> 00:14:17,773
Třeba když jako Kristoff říkáš:
259
00:14:17,898 --> 00:14:21,193
„Musím si promluvit
s šutrákama o svým dětství.“
260
00:14:21,777 --> 00:14:24,572
Co kdybyste začali číst beze mě?
261
00:14:31,287 --> 00:14:33,080
Nepřišla ti Elsa nějaká divná?
262
00:14:33,247 --> 00:14:35,958
Přišla mi jako Elsa.
263
00:14:36,458 --> 00:14:39,420
To poslední slovo ji rozhodilo,
co to bylo?
264
00:14:39,628 --> 00:14:41,088
- To nevím.
- Ne. Ne.
265
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Já fakt nevím, ale...
266
00:14:43,424 --> 00:14:46,051
„Led?“ To snad ne!
267
00:14:46,218 --> 00:14:48,137
Neuměla předvést led?
268
00:14:48,304 --> 00:14:49,638
Půjdu se na ni podívat.
269
00:14:50,014 --> 00:14:51,807
Díky, zlato. Mám tě ráda.
270
00:14:54,143 --> 00:14:55,686
Já tebe taky.
271
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
No nic.
272
00:15:01,734 --> 00:15:02,818
Dále.
273
00:15:04,445 --> 00:15:06,071
Jo. Něco je špatně.
274
00:15:06,238 --> 00:15:07,948
- S tebou?
- Ne, s tebou.
275
00:15:08,115 --> 00:15:09,950
Máš maminčin šál.
276
00:15:10,117 --> 00:15:12,453
Nosíš ho, když se něco děje.
277
00:15:12,620 --> 00:15:13,996
Urazili jsme tě nějak?
278
00:15:14,163 --> 00:15:15,414
Jestli ano, tak se omlouvám.
279
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
Ale společenské hry nejdou leckomu.
280
00:15:17,958 --> 00:15:18,959
Tak to prostě je.
281
00:15:19,126 --> 00:15:21,295
Ne. O to nejde.
282
00:15:21,420 --> 00:15:22,922
Tak o co jde?
283
00:15:25,549 --> 00:15:27,176
Něco mě...
284
00:15:30,721 --> 00:15:32,890
Prostě nechci nic pokazit.
285
00:15:33,057 --> 00:15:36,060
Pokazit? Vládneš dobře.
286
00:15:36,727 --> 00:15:40,564
Elso, kdy už se konečně uvidíš,
jako tě vidím já?
287
00:15:43,108 --> 00:15:44,693
Co bych si bez tebe počala?
288
00:15:44,860 --> 00:15:47,029
Mě budeš mít navždy.
289
00:15:49,156 --> 00:15:50,199
Já vím, co potřebuješ.
290
00:15:50,366 --> 00:15:51,450
- Pojď sem.
- Co?
291
00:15:51,617 --> 00:15:55,329
Jak říkala máma: „Přitul se. Šupky.“
292
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
Tam kde fouká
293
00:16:01,794 --> 00:16:04,004
Severák
294
00:16:04,672 --> 00:16:06,882
Kraji vládne
295
00:16:07,466 --> 00:16:09,218
Řeka ledová
296
00:16:09,385 --> 00:16:11,011
Vím, o co se snažíš.
297
00:16:11,387 --> 00:16:15,933
Lásko moje, půjdem spát
298
00:16:16,058 --> 00:16:20,896
O řece té si nechej zdát
299
00:17:06,942 --> 00:17:08,986
Já tě slyším
300
00:17:09,153 --> 00:17:10,654
Nečekej
301
00:17:11,030 --> 00:17:13,073
Problémy nechci
302
00:17:13,240 --> 00:17:14,867
A ty své měj
303
00:17:16,035 --> 00:17:20,497
Důvodů je řada
Proč si svého hledět mám
304
00:17:20,664 --> 00:17:25,335
Chci tě zkrátka neznat
Vábení tvé odmítám
305
00:17:33,802 --> 00:17:35,721
Ne, nejsi hlas
306
00:17:36,305 --> 00:17:38,265
To v uších zvoní mi jen
307
00:17:38,432 --> 00:17:39,933
A zaslechnu-li tě
308
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
Omylem
309
00:17:41,393 --> 00:17:43,687
Dál patří všem můj den
310
00:17:43,854 --> 00:17:47,816
Já své blízké ráda mám
Smích zní tu s ozvěnou
311
00:17:47,983 --> 00:17:52,571
Ta snaha tvá, ta marná je
Má svůdná siréno
312
00:17:52,738 --> 00:17:56,700
Kdo zvlád dobrodružství,
Ten zatouží mít klid
313
00:17:56,867 --> 00:18:00,871
Proč hned riskovat a s tebou
Všechny své sny vzít
314
00:18:01,038 --> 00:18:05,042
Do neznáma dál
315
00:18:05,584 --> 00:18:09,630
Do neznáma dál
316
00:18:10,089 --> 00:18:15,177
Do neznáma dál
317
00:18:24,269 --> 00:18:26,146
Co vlastně chceš?
318
00:18:26,647 --> 00:18:28,816
Jak to, že ty mi nedáš spát?
319
00:18:29,274 --> 00:18:31,610
Zmatená lehce mohu
320
00:18:31,777 --> 00:18:33,862
Velkou chybu udělat
321
00:18:35,656 --> 00:18:38,659
Snad žiješ někde venku
322
00:18:38,826 --> 00:18:41,078
Mně ve všem podobná
323
00:18:41,245 --> 00:18:43,997
A cítíš to
324
00:18:44,164 --> 00:18:47,501
Že mám jinde být i já?
325
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
Moje dny jak vlny těžknou
326
00:18:50,546 --> 00:18:53,048
Tou mou mocí kouzelnou
327
00:18:53,215 --> 00:18:58,303
Víš, jak chce mé druhé já
Jít cestou svou
328
00:18:58,470 --> 00:19:02,850
Do neznáma dál?
329
00:19:03,225 --> 00:19:07,271
Do neznáma dál!
330
00:19:07,437 --> 00:19:11,775
Do neznáma dál!
331
00:19:17,364 --> 00:19:19,283
Jsi tam někde?
Chci tě znát víc
332
00:19:19,449 --> 00:19:23,787
Jsem ti blízká?
Co chceš nejvíc?
333
00:19:42,097 --> 00:19:46,226
Nenechávej mě tu
Smutek by plál
334
00:19:46,393 --> 00:19:51,064
Jak mám jít za tebou
335
00:19:52,107 --> 00:19:57,321
Do neznáma dál?
336
00:20:09,166 --> 00:20:12,753
Vzduch, oheň, voda, země.
337
00:20:28,727 --> 00:20:30,062
Voda!
338
00:20:38,320 --> 00:20:41,156
Vzduch víří. Oheň a voda zmizely.
339
00:20:41,323 --> 00:20:42,658
Na řadě je země.
340
00:20:42,824 --> 00:20:43,909
Musíme pryč.
341
00:20:52,125 --> 00:20:55,254
Nebojte se. Utečte na útesy.
342
00:21:00,133 --> 00:21:01,593
To ne! Odfoukne mě to!
343
00:21:01,760 --> 00:21:03,262
Držím tě!
344
00:21:11,645 --> 00:21:13,647
Ano, všichni jsou v bezpečí.
345
00:21:14,106 --> 00:21:16,191
Tady. Vezměte si deku.
346
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
V pořádku, Olafe?
347
00:21:17,693 --> 00:21:19,528
Ano. Vidíte jasný příklad snahy
348
00:21:19,695 --> 00:21:22,906
zvládnout nezvladatelnou situaci.
349
00:21:23,282 --> 00:21:24,616
Tak to nechápu.
350
00:21:24,783 --> 00:21:28,161
Ty slyšíš nějaký hlas
a mně o tom nic neřekneš?
351
00:21:28,328 --> 00:21:29,454
Dělala by sis starosti.
352
00:21:29,579 --> 00:21:32,374
Daly jsme si slib,
že si nebudem nic tajit.
353
00:21:33,583 --> 00:21:36,253
Tak mi řekni, co se děje.
354
00:21:37,212 --> 00:21:39,965
Probudila jsem síly přírody
v kouzelném lese.
355
00:21:40,507 --> 00:21:43,135
Tak něco takového bych nečekala.
356
00:21:43,260 --> 00:21:45,846
Počkat. To myslíš ten les,
357
00:21:46,013 --> 00:21:48,640
- před kterým nás varoval táta?
- Ano.
358
00:21:48,807 --> 00:21:50,058
A pročs je budila?
359
00:21:50,267 --> 00:21:52,602
Kvůli tomu hlasu.
360
00:21:52,769 --> 00:21:55,522
Vím, že to zní divně,
361
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
ale věřím, že to, co mě volá, je dobré.
362
00:21:58,734 --> 00:22:01,111
Jak to můžeš říct? Vidíš naše království?
363
00:22:01,278 --> 00:22:05,407
Vidím. Ale moje kouzelná moc to tak cítí.
364
00:22:05,574 --> 00:22:07,034
Já to tak cítím.
365
00:22:08,035 --> 00:22:09,494
Dobře.
366
00:22:10,579 --> 00:22:12,164
Ale ne! Co je to zas?
367
00:22:12,706 --> 00:22:14,249
Trollové?
368
00:22:14,416 --> 00:22:17,294
Kristoffe! Stýskalo se nám!
369
00:22:18,045 --> 00:22:18,879
Pratrolle.
370
00:22:19,046 --> 00:22:21,923
S vámi dvěma se jeden tedy nenudí.
371
00:22:22,507 --> 00:22:25,385
Jsi připravena na to, cos udělala, Elso?
372
00:22:25,552 --> 00:22:28,972
Rozhněvané síly přírody není radno budit.
373
00:22:29,139 --> 00:22:31,016
A proč se hněvají?
374
00:22:31,183 --> 00:22:32,976
Co to má co dělat s Arendellem?
375
00:22:33,477 --> 00:22:35,228
Tak se na to podíváme.
376
00:22:38,065 --> 00:22:41,568
Minulost je jiná, než se zdálo.
377
00:22:42,611 --> 00:22:45,238
Křivda si žádá nápravu.
378
00:22:45,405 --> 00:22:48,283
Arendelle není v bezpečí.
379
00:22:48,450 --> 00:22:51,745
Musíte zjistit pravdu.
380
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Bez ní...
381
00:22:54,456 --> 00:22:56,416
není budoucnost.
382
00:22:57,209 --> 00:22:58,627
Není budoucnost?
383
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
Když není vidět do budoucna,
384
00:23:01,213 --> 00:23:04,549
lze udělat jen to, co je správné.
385
00:23:05,092 --> 00:23:08,804
Jen to, co je správné?
To je putovat do Kouzelného lesa
386
00:23:08,970 --> 00:23:10,555
a najít ten hlas.
387
00:23:10,764 --> 00:23:12,599
Kristoffe, půjčíš mi povoz? A Svena?
388
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
To se mi moc nezamlouvá.
389
00:23:14,726 --> 00:23:16,853
- Pojedu s tebou.
- Anno, ne.
390
00:23:17,020 --> 00:23:19,481
Mě chrání má čarovná moc. Tebe ne.
391
00:23:19,648 --> 00:23:21,108
Vyšplhala jsem na Severní horu,
392
00:23:21,274 --> 00:23:23,402
přežila zmrznutí srdce
a zachránila tě před svým bývalým.
393
00:23:23,568 --> 00:23:26,321
A žádná kouzla jsem nepotřebovala.
Takže jedu.
394
00:23:26,488 --> 00:23:27,823
Já taky. Kočíruju.
395
00:23:27,989 --> 00:23:29,324
Já připravím sváču!
396
00:23:29,533 --> 00:23:31,451
Já se postarám o váš lid.
397
00:23:31,618 --> 00:23:34,121
Ať nechodí zpět do města,
dokud se nevrátíme.
398
00:23:34,287 --> 00:23:35,747
Ovšem.
399
00:23:35,914 --> 00:23:37,290
Jdu jim to říct.
400
00:23:37,457 --> 00:23:40,210
Anno, mám o ni starost.
401
00:23:40,377 --> 00:23:44,423
Vždycky jsme se báli,
že Elsa je pro náš svět příliš mocná.
402
00:23:44,589 --> 00:23:48,009
Teď se musíme modlit,
aby byla mocná dost.
403
00:23:49,803 --> 00:23:51,888
Nedovolím, aby se jí něco stalo.
404
00:23:57,394 --> 00:23:59,104
Kdo miluje zajímavosti?
405
00:23:59,271 --> 00:24:00,814
Já! Takže:
406
00:24:00,939 --> 00:24:03,400
Věděli jste, že voda má paměť? No fakt.
407
00:24:03,567 --> 00:24:05,652
Leckdo to popírá, ale je to tak.
408
00:24:05,819 --> 00:24:08,655
Do mužů uhodí blesk
šestkrát častěji než do žen.
409
00:24:08,822 --> 00:24:10,907
Gorily říhají, když jsou šťastné.
410
00:24:11,074 --> 00:24:13,368
Mrkneme čtyř milionkrát za den.
411
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
Vačnatci kakají kostičky.
412
00:24:15,537 --> 00:24:18,623
Věděl jsi, že spánkem
na cestách lze zabránit zešílení?
413
00:24:20,167 --> 00:24:21,418
- To není pravda.
- Ale je.
414
00:24:21,585 --> 00:24:22,627
- Je to tak.
- Vážně je to pravda.
415
00:24:22,794 --> 00:24:24,171
Je to tak.
416
00:24:24,337 --> 00:24:25,714
Nějak vzácně jste se shodli.
417
00:24:25,881 --> 00:24:27,674
Ale já si to najdu, až se vrátíme.
418
00:24:30,218 --> 00:24:31,845
Oba usnuli.
419
00:24:32,220 --> 00:24:35,056
Takže co budeme dělat?
420
00:24:37,267 --> 00:24:40,270
Svene, klidný klus, ano?
421
00:24:43,064 --> 00:24:44,941
Anno. Anno?
422
00:24:45,108 --> 00:24:46,776
Pamatuješ na naši první jízdu,
423
00:24:46,943 --> 00:24:50,697
kdy jsem řekl, že jsi být blázen,
když si chceš vzít prvního, cos potkala?
424
00:24:50,864 --> 00:24:52,491
Co? Blázen?
425
00:24:52,657 --> 00:24:54,951
Neříkal jsi, že jsem blázen.
Máš mě za blázna?
426
00:24:55,118 --> 00:24:56,620
Ne. Říkal.
427
00:24:56,828 --> 00:24:58,038
Bylas...
428
00:24:58,622 --> 00:24:59,706
Už nejsi.
429
00:24:59,873 --> 00:25:00,999
Fakt ne.
430
00:25:01,166 --> 00:25:02,792
Jen naivní.
431
00:25:02,959 --> 00:25:06,379
Ne naivní. Spíš neznalá lásky. Jako já.
432
00:25:06,588 --> 00:25:10,926
A když jsi neznalá,
tak zákonitě děláš chyby.
433
00:25:11,092 --> 00:25:12,969
Takže s tebou dělám chybu?
434
00:25:13,136 --> 00:25:17,557
Cože? Ne, ne. Neříkám, že děláš chybu.
435
00:25:17,724 --> 00:25:19,809
- Kristoffe, mlč. Prosím.
- Dobrý nápad.
436
00:25:19,976 --> 00:25:21,478
Slyším ho. Slyším ten hlas.
437
00:25:21,645 --> 00:25:22,896
Opravdu?
438
00:25:23,605 --> 00:25:25,148
Olafe, vstávej.
439
00:25:30,320 --> 00:25:31,488
Tý jo.
440
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
Co to...?
441
00:26:25,083 --> 00:26:27,752
Dej mi slib, že zůstaneme spolu.
442
00:26:27,919 --> 00:26:29,296
Slibuju.
443
00:26:39,097 --> 00:26:40,098
Neboj se.
444
00:26:40,265 --> 00:26:44,060
Věděli jste,
že kouzelné lesy jsou místem transformace?
445
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
Sice netuším, co to znamená,
446
00:26:46,146 --> 00:26:51,318
ale už se těším na to,
co to místo s každým z nás udělá.
447
00:26:52,861 --> 00:26:54,195
- Hej!
- Co se děje?
448
00:26:54,362 --> 00:26:55,655
- Tlačí nás to.
- Dost už.
449
00:26:55,822 --> 00:26:56,823
To je fofr.
450
00:26:57,616 --> 00:26:58,825
Co to bylo?
451
00:27:00,827 --> 00:27:02,162
Ne. Ne.
452
00:27:04,414 --> 00:27:07,667
A nemůžeme ven.
S tím jsme asi měli počítat.
453
00:27:09,919 --> 00:27:12,339
Ten les je překrásný.
454
00:27:38,156 --> 00:27:41,660
Ta hráz. Stále stojí.
455
00:27:41,868 --> 00:27:44,496
Byla v Pratrollových vidinách.
456
00:27:44,663 --> 00:27:45,997
Ale proč?
457
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
Nevím, ale stále je v dobrém stavu.
Díky bohu.
458
00:27:49,084 --> 00:27:50,126
Jak to myslíš?
459
00:27:50,293 --> 00:27:51,294
Kdyby se protrhla,
460
00:27:51,419 --> 00:27:55,799
tak by vzniklá přívalová vlna
spláchla všecko v tomhle fjordu.
461
00:27:55,965 --> 00:27:57,384
Všecko?
462
00:27:57,550 --> 00:27:59,260
Ale v tomhle fjordu je Arendelle.
463
00:27:59,886 --> 00:28:03,264
Arendellu se nic nestane.
Anno, všechno bude v pořádku.
464
00:28:03,431 --> 00:28:04,641
Pojď ke mně.
465
00:28:11,106 --> 00:28:16,861
Za jiných okolností by to tady bylo
velmi romantické.
466
00:28:17,028 --> 00:28:17,862
Nemyslíš?
467
00:28:18,029 --> 00:28:18,947
Za jiných okolností?
468
00:28:19,114 --> 00:28:20,198
Jakože s někým jiným?
469
00:28:20,365 --> 00:28:22,992
Cože? Ne! Chci říct...
470
00:28:23,618 --> 00:28:25,787
- Kdybychom se odsud nedostali...
- Cože?
471
00:28:25,954 --> 00:28:27,288
Myslíš, že se odtud nedostanem?
472
00:28:27,455 --> 00:28:28,289
Ne. Ne!
473
00:28:28,456 --> 00:28:30,250
Určitě se odtud dostanem.
474
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
I když to bude nejspíš složité. Chci říct,
475
00:28:33,336 --> 00:28:34,546
že kdybychom umřeli...
476
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
- Ty myslíš, že umřeme?
- Ne! Ne, ne.
477
00:28:37,215 --> 00:28:38,508
- Kde je Elsa?
- Jako jednou umřeme.
478
00:28:38,675 --> 00:28:40,593
- Slíbily jsme si, že zůstaneme spolu.
- Ale teď to nebude.
479
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
- Elso!
- Někdy za dlouho, to umřeme.
480
00:28:47,559 --> 00:28:49,644
Nechci to slyšet.
481
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
Elso!
482
00:28:59,738 --> 00:29:01,030
Tady jsi.
483
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
- Jsi v pořádku?
- Ano.
484
00:29:03,283 --> 00:29:04,868
Dobře.
485
00:29:05,410 --> 00:29:07,036
Kde je Olaf?
486
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
Anno?
487
00:29:10,081 --> 00:29:11,374
Elso?
488
00:29:11,499 --> 00:29:12,959
Svene?
489
00:29:13,501 --> 00:29:15,128
Samantho?
490
00:29:17,589 --> 00:29:20,550
Vždyť já žádnou Samanthu neznám.
491
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
To je normální.
492
00:29:45,658 --> 00:29:47,035
Co to bylo?
493
00:29:48,286 --> 00:29:49,204
Samantho?
494
00:29:54,459 --> 00:29:57,670
Všechno dojde mi, až budu starší
495
00:29:58,671 --> 00:30:01,841
Že má smysl celý tenhle svět
496
00:30:02,675 --> 00:30:06,304
Moudrým budu stařečkem
Dojde mi, proč tady jsem
497
00:30:06,471 --> 00:30:09,599
Že normálka jsou jevy, co vidím teď
498
00:30:12,519 --> 00:30:16,105
Jednou jistě pochopím i důvod
499
00:30:16,272 --> 00:30:20,443
Proč les je kouzelný, a proč jsme tu
500
00:30:20,610 --> 00:30:24,614
Studem zrudnu, řeknu Ach
Proč jak děcko měl jsem strach?
501
00:30:24,781 --> 00:30:27,534
Jevy slouží pokroku, ne zlu
502
00:30:27,659 --> 00:30:28,952
Omluvte mě
503
00:30:29,911 --> 00:30:33,581
Vyrůstám z puberťáka
504
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Ptám se, co chce svět, co já v něm?
505
00:30:37,627 --> 00:30:41,881
Jen co vyspěju,
Ve všem získám jistotu
506
00:30:42,048 --> 00:30:46,094
I při konfrontaci
S děsuplným ksichtíkem
507
00:30:56,729 --> 00:31:00,692
Mně všechno dojde, jen co budu starší
508
00:31:01,276 --> 00:31:04,279
Takže nemá cenu nervovat se hned
509
00:31:05,905 --> 00:31:08,825
Jedno tajné přání mám
510
00:31:08,992 --> 00:31:12,662
Jako sýr ať vyzrávám
511
00:31:12,829 --> 00:31:15,206
Když krásně stárnu
512
00:31:15,373 --> 00:31:20,545
Smysl má i souboj s nesmyslem
513
00:31:20,712 --> 00:31:21,921
Všechno je v poho.
514
00:31:24,716 --> 00:31:25,800
Olafe!
515
00:31:30,555 --> 00:31:31,639
Čau, děcka.
516
00:31:31,806 --> 00:31:33,600
Tohle je síla větru.
517
00:31:35,435 --> 00:31:36,686
Pozor, letím!
518
00:31:37,312 --> 00:31:38,521
Asi budu blinkat.
519
00:31:38,688 --> 00:31:41,482
Přidržel bych ti vlasy,
ale nemůžu najít ručičky.
520
00:31:49,657 --> 00:31:51,117
Hej! Přestaň!
521
00:32:03,588 --> 00:32:04,422
Elso!
522
00:32:07,592 --> 00:32:09,260
Pusť ji!
523
00:32:13,514 --> 00:32:15,016
Anno, opatrně!
524
00:32:15,683 --> 00:32:17,268
To je moje sestra!
525
00:32:21,648 --> 00:32:23,024
Princi Agnarre!
526
00:32:26,778 --> 00:32:28,404
Za Arendelle!
527
00:32:30,907 --> 00:32:32,116
Pozor!
528
00:32:33,451 --> 00:32:34,452
Otče!
529
00:32:43,920 --> 00:32:44,921
Jsi v pořádku?
530
00:32:45,088 --> 00:32:45,922
Ano.
531
00:32:47,423 --> 00:32:48,633
Co to je?
532
00:32:50,301 --> 00:32:53,096
Vypadá to jako střípky minulosti.
533
00:32:53,972 --> 00:32:55,640
Co jsi to tuhle říkal, Olafe?
534
00:32:55,807 --> 00:32:56,808
Co jsem...
535
00:32:57,392 --> 00:33:00,728
Že moderní technologie budou
naše záchrana i zkáza?
536
00:33:00,895 --> 00:33:03,064
Ne, to ne. To o té...
537
00:33:03,231 --> 00:33:04,440
- O té okurce?
- Ne.
538
00:33:04,607 --> 00:33:05,525
To o té vodě.
539
00:33:06,067 --> 00:33:07,944
Voda má paměť.
540
00:33:08,111 --> 00:33:11,739
Voda, ze které jsi ty i já prošla
nejméně čtyřmi lidmi
541
00:33:11,906 --> 00:33:13,825
a/nebo zvířaty, než se stala námi.
542
00:33:16,119 --> 00:33:18,538
A všechno si pamatuje.
543
00:33:20,373 --> 00:33:22,083
Vítr se vrátil.
544
00:33:22,750 --> 00:33:24,002
Jak příjemné.
545
00:33:24,168 --> 00:33:26,921
Budu ti říkat Vánku.
546
00:33:28,840 --> 00:33:30,008
Hele, vyfič.
547
00:33:31,259 --> 00:33:32,969
- Ahoj.
- Ty jsi zvědavý.
548
00:33:35,013 --> 00:33:36,556
Už máš lepší náladu?
549
00:33:47,108 --> 00:33:50,319
Táta. To je táta.
550
00:33:52,238 --> 00:33:53,573
A ta dívka.
551
00:33:53,740 --> 00:33:55,366
Zachraňuje ho.
552
00:33:55,908 --> 00:33:57,535
Patří k Northuldrům.
553
00:33:59,704 --> 00:34:00,997
Co je to?
554
00:34:01,164 --> 00:34:02,915
Olafe, běž za mě.
555
00:34:05,585 --> 00:34:06,711
Co s tím chceš dělat?
556
00:34:06,878 --> 00:34:07,962
Nemám ponětí.
557
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
Odhoď tu zbraň.
558
00:34:24,729 --> 00:34:26,230
A vy ty vaše.
559
00:34:26,397 --> 00:34:28,024
Arendellští vojáci?
560
00:34:28,566 --> 00:34:30,318
Vyhrožujete mým lidem, poručíku?
561
00:34:30,485 --> 00:34:32,737
Zase mi dýcháš za krk, Jeleno?
562
00:34:33,237 --> 00:34:35,448
- Proč mi ten voják přijde tak povědomý?
- Ne, ne, ne.
563
00:34:35,782 --> 00:34:36,616
Poručíku!
564
00:34:36,783 --> 00:34:37,784
Vemte jí ten meč!
565
00:34:45,666 --> 00:34:47,210
Umí čarovat.
566
00:34:47,376 --> 00:34:48,628
Viděla jsi to?
567
00:34:48,795 --> 00:34:50,338
Ovšemže viděla.
568
00:34:51,005 --> 00:34:52,715
Tak to byl ledový pozdrav.
569
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
Oni tu vězeli celou tu dobu?
570
00:34:54,592 --> 00:34:56,010
- Jo.
- Co budeme dělat?
571
00:34:56,177 --> 00:34:57,178
Nechte to na mně.
572
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
Ahoj, já jsem Olaf.
573
00:35:01,390 --> 00:35:03,810
Promiňte. V šatech se necítím dobře.
574
00:35:04,268 --> 00:35:06,145
Kdo jsme a proč jsme tu?
575
00:35:06,312 --> 00:35:07,980
Je to prosté.
576
00:35:08,147 --> 00:35:10,358
Žily, byly kdysi dvě sestry.
577
00:35:10,525 --> 00:35:12,193
Jedna měla kouzelnou moc.
578
00:35:12,360 --> 00:35:13,694
Druhá ji neměla.
579
00:35:13,861 --> 00:35:15,613
Obě milovaly sněhuláky.
580
00:35:15,738 --> 00:35:17,198
Anno, nelez tam!
581
00:35:17,365 --> 00:35:18,491
Plesk!
582
00:35:18,658 --> 00:35:20,159
Mami! Tati! Pomoc!
583
00:35:20,326 --> 00:35:22,328
Prásk! Všechny dveře zabouchli.
584
00:35:22,495 --> 00:35:24,413
Sestry žily odděleně.
585
00:35:24,539 --> 00:35:26,541
Aspoň že měli rodiče.
586
00:35:26,707 --> 00:35:28,501
Rodiče umřeli.
587
00:35:29,418 --> 00:35:31,712
Čau, jsem Anna,
vezmu si prvního, koho potkám.
588
00:35:31,879 --> 00:35:35,508
Elsa se vztekne. Sníh! Sníh! Utečte!
589
00:35:35,675 --> 00:35:37,635
Magie pulzuje v mých vločkách.
590
00:35:38,219 --> 00:35:39,262
Já žiju.
591
00:35:39,428 --> 00:35:41,973
Ledový palác! Jen pro jednoho.
592
00:35:42,140 --> 00:35:43,099
Běž pryč, Anno.
593
00:35:44,058 --> 00:35:44,976
Mé srdce.
594
00:35:45,143 --> 00:35:45,977
Pro pána Jána.
595
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Zachrání tě jen projev pravé lásky.
596
00:35:47,979 --> 00:35:49,814
Polibek z pravé lásky.
597
00:35:50,606 --> 00:35:51,816
Nejsi ho hodna.
598
00:35:51,983 --> 00:35:53,359
Víš proč? Páč jsem padouch!
599
00:35:53,526 --> 00:35:54,402
Cože?
600
00:35:55,027 --> 00:35:58,364
A Anna umrzá k smrti. Navždy.
601
00:35:58,865 --> 00:35:59,907
Anno.
602
00:36:00,616 --> 00:36:01,909
Ale pak rozmrzla.
603
00:36:02,076 --> 00:36:03,494
Pak Elsa probudila síly přírody,
604
00:36:03,661 --> 00:36:04,871
a ty nás vyhnaly sem.
605
00:36:05,037 --> 00:36:06,539
Musíme zjistit pravdu o minulosti,
606
00:36:06,706 --> 00:36:07,874
jenže nemáme šajna, jak na to,
607
00:36:08,040 --> 00:36:10,710
kromě toho, že Elsa má slyšiny.
608
00:36:10,877 --> 00:36:12,295
Otázky?
609
00:36:15,214 --> 00:36:16,799
Pochopili to.
610
00:36:18,426 --> 00:36:20,094
Jste vážně královna Arendellu?
611
00:36:20,261 --> 00:36:21,304
To jsem.
612
00:36:21,470 --> 00:36:24,473
Proč by příroda obdařila kouzelnou mocí
někoho z Arendellu?
613
00:36:24,640 --> 00:36:26,684
Možná aby odčinila hříchy tvého lidu.
614
00:36:26,851 --> 00:36:28,561
Moji lidé jsou nevinní.
615
00:36:28,728 --> 00:36:30,605
My jsme první nezaútočili.
616
00:36:30,771 --> 00:36:32,481
Snad se pravda ukáže.
617
00:36:33,316 --> 00:36:34,817
Promiňte.
618
00:36:34,984 --> 00:36:35,985
Co to děláte?
619
00:36:36,235 --> 00:36:38,279
Jste to vy. Poručík Mattias.
620
00:36:38,446 --> 00:36:40,072
Knihovna, druhý portrét vlevo.
621
00:36:40,239 --> 00:36:42,450
Byl jste osobní strážce našeho otce.
622
00:36:42,950 --> 00:36:44,744
Agnarr.
623
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
Co se stalo s vašimi rodiči?
624
00:36:47,413 --> 00:36:49,707
Zahynuli při plavbě Jižním mořem.
625
00:36:49,874 --> 00:36:51,000
Před šesti lety.
626
00:36:55,880 --> 00:36:58,799
Vidím ho. Hledí na mě z vašich tváří.
627
00:36:58,966 --> 00:36:59,842
Vážně?
628
00:37:00,009 --> 00:37:01,135
Vojáci.
629
00:37:01,302 --> 00:37:04,430
Možná už nejsme nejmladší,
ale stále jsme silní.
630
00:37:04,597 --> 00:37:06,766
A hrdě sloužíme Arendellu.
631
00:37:08,017 --> 00:37:09,852
Ne. Prosím.
632
00:37:09,977 --> 00:37:11,938
Někdo mne sem přivolal.
633
00:37:12,104 --> 00:37:14,106
Kdybych ho našla,
634
00:37:14,273 --> 00:37:17,944
tak by možná věděl,
jak tenhle les osvobodit.
635
00:37:18,486 --> 00:37:20,446
Věřte mi. Chci vám pomoci.
636
00:37:20,780 --> 00:37:22,573
My věříme jen přírodě.
637
00:37:23,157 --> 00:37:24,825
A když promluví...
638
00:37:27,536 --> 00:37:28,537
nasloucháme.
639
00:37:29,497 --> 00:37:31,582
Mně všechno dojde, až budu starší.
640
00:37:32,625 --> 00:37:33,834
Živel ohně!
641
00:37:35,628 --> 00:37:36,879
Všichni se držte zpátky!
642
00:37:37,046 --> 00:37:38,881
Utíkejte k řece!
643
00:37:49,016 --> 00:37:51,018
Ne, ne, ne! Naši sobi! Běží do záhuby.
644
00:37:51,227 --> 00:37:52,228
Jedem, Svene!
645
00:37:52,770 --> 00:37:54,188
Přivedem je.
646
00:37:57,066 --> 00:37:58,985
Elso! Zmiz odtamtud!
647
00:37:59,944 --> 00:38:00,945
Ne, ne.
648
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Elso!
649
00:38:18,713 --> 00:38:21,048
Neboj, brácho. Tohle zmáknem.
650
00:38:25,886 --> 00:38:26,929
Anno!
651
00:38:33,394 --> 00:38:34,437
Odvez ji odtud.
652
00:38:34,603 --> 00:38:36,814
Ne! Elso!
653
00:39:51,013 --> 00:39:53,432
Všichni na nás koukají, že ano?
654
00:39:54,975 --> 00:39:56,310
Chceš mi něco poradit?
655
00:39:58,187 --> 00:39:59,605
Nechceš?
656
00:40:00,856 --> 00:40:02,858
Tak zrovna tohle nechápu.
657
00:40:05,319 --> 00:40:07,154
Ty to slyšíš taky.
658
00:40:07,738 --> 00:40:09,615
Někdo nás volá.
659
00:40:09,865 --> 00:40:13,077
Kdo je to? Co uděláme?
660
00:40:20,709 --> 00:40:22,920
Dobrá. Půjdeme dál na sever.
661
00:40:25,714 --> 00:40:26,715
Elso!
662
00:40:26,882 --> 00:40:28,050
- Díky bohu!
- Anno.
663
00:40:28,217 --> 00:40:29,969
- Jsi celá?
- Co tu děláš?
664
00:40:30,136 --> 00:40:33,180
Mohlo tě to zabít.
Nemůžeš za mnou do ohně.
665
00:40:33,472 --> 00:40:38,310
Jestli nechceš, abych za tebou šla
do ohně, tak do něj neskákej.
666
00:40:38,727 --> 00:40:41,522
Nejsi dost opatrná, Elso.
667
00:40:43,566 --> 00:40:46,068
Odpusť mi. Jsi v pořádku?
668
00:40:46,569 --> 00:40:48,487
Bylo mi i líp.
669
00:40:49,530 --> 00:40:51,532
Já vím, co potřebuješ.
670
00:40:54,952 --> 00:40:56,537
Kde jsi vzala ten šál?
671
00:40:57,496 --> 00:40:59,331
Je od Northuldrů.
672
00:40:59,498 --> 00:41:00,458
Cože?
673
00:41:00,708 --> 00:41:03,127
Tenhle je jedné
z našich nejstarších rodin.
674
00:41:03,627 --> 00:41:05,254
Patřil naší matce.
675
00:41:14,138 --> 00:41:15,514
Elso.
676
00:41:15,681 --> 00:41:16,765
Už chápu.
677
00:41:16,932 --> 00:41:18,434
To je máma.
678
00:41:19,351 --> 00:41:22,438
To máma tenkrát tátu zachránila.
679
00:41:26,442 --> 00:41:28,903
Naše matka byla jednou z vás.
680
00:42:29,797 --> 00:42:31,966
My jsme Northuldrové.
681
00:42:32,132 --> 00:42:35,094
Jsme lidé slunce.
682
00:42:37,471 --> 00:42:40,766
Slibuji vám, že váš les osvobodím
683
00:42:40,933 --> 00:42:42,309
a ochráním Arendelle.
684
00:42:43,644 --> 00:42:45,646
Splnit takový slib bude těžké.
685
00:42:47,356 --> 00:42:50,025
Osvobodí les? Páni.
686
00:42:50,568 --> 00:42:52,111
Promiň.
687
00:42:52,278 --> 00:42:55,447
Někteří z nás ještě nikdy
nespatřili volné nebe.
688
00:42:55,614 --> 00:42:56,699
To chápu.
689
00:42:56,865 --> 00:42:58,617
- Já jsem Ryder.
- Kristoff.
690
00:42:58,826 --> 00:43:00,119
Zase jsem slyšela ten hlas.
691
00:43:00,286 --> 00:43:01,328
Musíme na sever.
692
00:43:01,495 --> 00:43:04,248
Ale na severu v noci řádí zemní obři.
693
00:43:04,415 --> 00:43:06,250
Můžete vyrazit ráno.
694
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
Já jsem Medunka.
695
00:43:07,626 --> 00:43:09,878
Medunko, uděláme, co půjde.
696
00:43:13,507 --> 00:43:14,800
Můžu se zeptat,
697
00:43:14,967 --> 00:43:15,968
jak zvládáte
698
00:43:16,135 --> 00:43:20,472
stále složitější uvažování,
jež provází dospívání?
699
00:43:22,057 --> 00:43:23,100
Geniální!
700
00:43:24,184 --> 00:43:26,270
Debaty s dnešní mládeží
jsou velmi osvěžující.
701
00:43:26,437 --> 00:43:27,771
Budoucnost je v dobrých rukou.
702
00:43:27,896 --> 00:43:29,189
Ne, ne. Nepapej to.
703
00:43:29,356 --> 00:43:31,066
Nevíš, do čeho jsem šlápl.
704
00:43:31,233 --> 00:43:34,403
Nedokážu ji upoutat.
A pak ani říct, co bych rád.
705
00:43:34,570 --> 00:43:35,988
Tak to máš kliku.
706
00:43:36,155 --> 00:43:38,115
O ženách sice nic nevím,
707
00:43:38,282 --> 00:43:42,036
ale ukážu ti, jak úžasně žádáme
o ruku my v našem kmeni.
708
00:43:42,202 --> 00:43:44,413
- Můžeme to stihnout do rozbřesku.
- Vážně?
709
00:43:44,538 --> 00:43:47,416
Nejlepší je,
že je k tomu potřeba spousta sobů.
710
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Povězte mi,
711
00:43:50,669 --> 00:43:52,421
bydlí Halima stále u přístavu?
712
00:43:52,588 --> 00:43:53,464
Bydlí.
713
00:43:53,631 --> 00:43:55,174
Vážně? Vdala se?
714
00:43:56,550 --> 00:43:59,553
Páni. Proč se teď necítím líp?
715
00:43:59,720 --> 00:44:01,347
A co ještě vám chybí?
716
00:44:02,139 --> 00:44:05,643
Můj otec. Zemřel dřív, než se stalo tohle.
717
00:44:07,061 --> 00:44:09,480
Byl to velmi moudrý muž.
718
00:44:09,647 --> 00:44:11,148
Díky němu jsme v Arendellu dobře žili,
719
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
ale on mě učil, ať si na to nezvykám.
720
00:44:14,276 --> 00:44:16,570
Říkal: „Buď bdělý.
721
00:44:16,737 --> 00:44:21,033
Sotva se zaraduješ, že víš, kudy kam,
život tě pošle jinam.“
722
00:44:21,408 --> 00:44:23,369
Ale co dělat pak?
723
00:44:23,535 --> 00:44:28,082
Nevzdávat se. Jít krůček za krůčkem. A...
724
00:44:28,540 --> 00:44:31,001
Udělat to, co je jediné správné?
725
00:44:31,293 --> 00:44:33,921
Jo. Přesně tak.
726
00:44:37,257 --> 00:44:40,302
Něco ti ukážu. Mohu?
727
00:44:43,180 --> 00:44:45,641
Zde je vzduch, oheň, voda a země.
728
00:44:45,808 --> 00:44:46,642
Ano.
729
00:44:46,809 --> 00:44:48,686
Podívej. Tady je pátá síla.
730
00:44:48,852 --> 00:44:52,064
Prý je to most mezi námi
a kouzelnou mocí přírody.
731
00:44:52,231 --> 00:44:53,440
Pátá síla?
732
00:44:53,607 --> 00:44:57,486
Říká se, že v den té bitvy
bylo slyšet její volání.
733
00:44:57,653 --> 00:44:59,321
Můj otec ho slyšel.
734
00:44:59,488 --> 00:45:01,448
Myslíš, že mě volá ta pátá síla?
735
00:45:01,782 --> 00:45:06,078
Možná. Ale to ví jen Ahtohallan.
736
00:45:06,245 --> 00:45:07,871
Ahtohallan.
737
00:45:09,707 --> 00:45:13,627
Vyprávění řeky věř
738
00:45:14,044 --> 00:45:18,298
Však v hloubce svůdné utoneš
739
00:45:18,632 --> 00:45:22,010
Proč se v ukolébavkách vždycky skrývá
nějaké varování?
740
00:45:22,177 --> 00:45:24,638
To bych také ráda věděla.
741
00:45:26,473 --> 00:45:27,683
Zemní obři.
742
00:45:28,475 --> 00:45:30,102
Co dělají tady dole?
743
00:45:33,063 --> 00:45:34,106
Skryj se.
744
00:45:44,241 --> 00:45:45,409
Jdou sem k nám!
745
00:45:53,751 --> 00:45:56,170
Právě proto si nehrajeme s ohněm.
746
00:45:57,796 --> 00:46:00,799
Na tebe se nedá zlobit. Jsi k sežrání!
747
00:46:26,700 --> 00:46:29,578
Doufám, že se nechystáš jít za nimi.
748
00:46:30,245 --> 00:46:32,414
Třeba je uklidním, jako ten vítr a oheň?
749
00:46:32,581 --> 00:46:36,210
A co když tě rozdupou,
než se k tomu vůbec dostaneš?
750
00:46:36,585 --> 00:46:40,005
Pamatuj, že cíl je najít ten hlas.
751
00:46:40,172 --> 00:46:42,800
Zjistit pravdu a alou domů.
752
00:46:43,801 --> 00:46:45,302
Holky! To bylo o fous!
753
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
Já vím.
754
00:46:46,845 --> 00:46:49,056
Ten obr mne vycítil. Mohli by se vrátit.
755
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Má přítomnost všechny ohrožuje.
756
00:46:51,600 --> 00:46:52,851
A máš pravdu, Anno.
757
00:46:53,018 --> 00:46:54,812
Musíme najít ten hlas.
758
00:46:54,937 --> 00:46:56,063
Vyrazíme hned.
759
00:46:56,230 --> 00:46:57,481
Dobře. Vyrazíme.
760
00:46:57,648 --> 00:46:58,857
Jen skočím...
761
00:47:01,276 --> 00:47:04,279
Počkat. Kde jsou Kristoff a Sven?
762
00:47:04,446 --> 00:47:07,574
Jo, ti? Myslím, že odešli
s tím Ryderem a stádem sobů.
763
00:47:07,741 --> 00:47:08,951
Odešli?
764
00:47:09,117 --> 00:47:11,495
Jen tak a nikomu nic neřekli?
765
00:47:11,662 --> 00:47:13,705
V mužských se nikdo nevyzná.
766
00:47:20,963 --> 00:47:23,340
Je v pořádku, že se cítím trapně?
767
00:47:23,674 --> 00:47:24,967
No jo. Že váháš.
768
00:47:25,843 --> 00:47:26,885
Všichni připraveni?
769
00:47:27,052 --> 00:47:27,886
Já jo!
770
00:47:28,053 --> 00:47:29,012
Nedáme ještě zkoušku?
771
00:47:29,179 --> 00:47:30,305
Miluju lásku.
772
00:47:30,472 --> 00:47:32,224
Počkat. Ty za ně taky mluvíš?
773
00:47:32,391 --> 00:47:33,392
No jasně.
774
00:47:33,559 --> 00:47:35,185
Jako bys věděl, co si myslí.
775
00:47:35,352 --> 00:47:37,563
Jo. A pak to prostě řekneš.
776
00:47:37,729 --> 00:47:39,898
A pak to prostě řekneš.
777
00:47:41,942 --> 00:47:43,277
Honem. Jde sem.
778
00:47:45,487 --> 00:47:47,573
Princezno Anno Arendellská,
779
00:47:47,739 --> 00:47:51,952
má svárlivá, nebojácná, milovaná lásko.
780
00:47:52,119 --> 00:47:54,538
Pojmeš mne za chotě?
781
00:47:56,874 --> 00:47:57,875
Ne.
782
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Princezna odešla s královnou.
783
00:48:00,294 --> 00:48:02,129
Počkat, co? Cože?
784
00:48:02,296 --> 00:48:05,382
Už je nedoženeš. Jsou dávno pryč.
785
00:48:05,549 --> 00:48:06,884
Dávno pryč?
786
00:48:07,050 --> 00:48:09,469
No.
787
00:48:11,305 --> 00:48:13,223
Vyrážíme na západ na Lišejníková luka.
788
00:48:13,390 --> 00:48:15,601
Jestli chceš, můžeš s námi.
789
00:48:19,813 --> 00:48:22,816
Hele. Moc mě to mrzí.
790
00:48:22,983 --> 00:48:24,985
- To nic.
- Jasně.
791
00:48:25,944 --> 00:48:28,780
Půjdu se sbalit. Půjdeš s námi?
792
00:48:28,947 --> 00:48:30,574
Ještě si... Potkáme se pak.
793
00:48:30,741 --> 00:48:32,576
Tak jo. Víš, kam jdeme.
794
00:48:32,743 --> 00:48:34,036
- Jo. Jo.
- Jo.
795
00:48:34,202 --> 00:48:35,412
V lesích se vyznám.
796
00:48:48,592 --> 00:48:51,929
Sobi jsou lepší než lidi
797
00:48:52,471 --> 00:48:56,767
Víš, dřina je mít rád
798
00:48:58,268 --> 00:49:00,145
Co cítíš, to dělej
799
00:49:00,312 --> 00:49:03,065
K cíli pádí se směle
800
00:49:03,565 --> 00:49:04,983
Tvůj cit nelže
801
00:49:05,150 --> 00:49:09,363
Tak proč se bát?
802
00:49:23,043 --> 00:49:25,045
Kde tě jen mám?
803
00:49:26,672 --> 00:49:29,800
Jdeš jinou cestou, než jdu já
804
00:49:29,967 --> 00:49:31,718
Kam utíkáš?
805
00:49:31,885 --> 00:49:36,223
Váhám se vydat za tebou
806
00:49:36,765 --> 00:49:38,976
Jsi princeznou
807
00:49:40,727 --> 00:49:43,897
Každý starosti své má
808
00:49:44,564 --> 00:49:49,820
Sven rychle by tě dohnal
Cítí se mnou
809
00:49:51,238 --> 00:49:57,077
Když se odcizují dva lidé
Není to hra
810
00:49:57,744 --> 00:50:03,917
Bitva o tvé srdce dlouhá je
A nekonečná
811
00:50:04,292 --> 00:50:06,712
Snad jsi přišla naposled
812
00:50:07,254 --> 00:50:10,090
Teď jsem ztracenej bloud
813
00:50:10,424 --> 00:50:13,510
Sever, jih
Hřích a čest
814
00:50:13,677 --> 00:50:16,805
Kam se hnout?
815
00:50:16,972 --> 00:50:19,599
Já tě vždycky domů ved
816
00:50:19,766 --> 00:50:23,395
A teď jsem ztracenej bloud
817
00:50:23,812 --> 00:50:28,400
Jak na ty trable od lesa jít?
818
00:50:29,693 --> 00:50:31,903
Jsem ztracenej bloud
819
00:50:36,116 --> 00:50:38,285
Dumal jsem
820
00:50:38,452 --> 00:50:42,247
Jak požádat tě o ruku tvou
821
00:50:42,622 --> 00:50:48,045
A jak se zeptat
Jestli chceš být vůbec mou
822
00:50:48,795 --> 00:50:50,589
Kdopak jsem?
823
00:50:52,632 --> 00:50:55,302
Ten pravej, či sen?
824
00:50:55,469 --> 00:51:00,515
A čí jsem, když nejsi ty se mnou?
825
00:51:01,183 --> 00:51:04,061
Má lásko
826
00:51:04,227 --> 00:51:06,855
Buď můj kompas příštích let
827
00:51:07,022 --> 00:51:10,484
Teď když jsem ztracenej bloud
828
00:51:10,650 --> 00:51:13,236
Jdu sem, tam
Den je noc
829
00:51:13,403 --> 00:51:16,865
Jen mě chápej
830
00:51:17,032 --> 00:51:19,743
Záchytným jsi bodem
831
00:51:20,243 --> 00:51:23,497
A já ztracenej bloud
832
00:51:24,206 --> 00:51:28,376
Šanci mám po boku tvém
833
00:51:29,336 --> 00:51:31,963
Po hvězdách
834
00:51:32,964 --> 00:51:34,966
Pošli vzkaz
835
00:51:35,133 --> 00:51:38,845
- Po hvězdách
- Buď cesta má
836
00:51:39,012 --> 00:51:42,516
- Tou tvou jsem já
- Vrať se včas
837
00:51:42,682 --> 00:51:44,559
Zatím jsem
838
00:51:44,726 --> 00:51:48,522
- Tvůj ztracenej bloud
- Ztracenej bloud
839
00:51:48,688 --> 00:51:51,066
Ztracenej bloud
840
00:51:51,233 --> 00:51:52,776
Jsem ztracenej bloud
841
00:51:52,984 --> 00:51:56,988
Ztracenej bloud
Jsem bloud
842
00:51:57,531 --> 00:52:02,702
Jsem ztracenej bloud
843
00:52:26,560 --> 00:52:29,855
Olafe, možná by měl zpívat jen jeden.
844
00:52:30,021 --> 00:52:32,440
Souhlasím. Zní trošičku falešně.
845
00:52:33,608 --> 00:52:35,026
Jé, Vánek se vrátil.
846
00:52:40,824 --> 00:52:41,867
Co?
847
00:52:50,709 --> 00:52:52,544
Co tady dělá?
848
00:52:52,711 --> 00:52:53,753
Co je to?
849
00:52:54,963 --> 00:52:56,840
Loď našich rodičů.
850
00:52:57,007 --> 00:52:59,551
Ale tohle není Jižní moře.
851
00:52:59,718 --> 00:53:01,928
Ne. To není.
852
00:53:14,858 --> 00:53:16,568
Co tu dělá jejich loď?
853
00:53:17,694 --> 00:53:19,321
Kde se tu vzala?
854
00:53:20,655 --> 00:53:23,283
Muselo ji sem vyplavit Temné moře.
855
00:53:23,450 --> 00:53:25,660
Ale co dělali na Temném moři?
856
00:53:27,495 --> 00:53:28,955
To nevím.
857
00:53:29,497 --> 00:53:31,958
Jak se ta loď dostala skrz tu mlhu?
858
00:53:32,125 --> 00:53:33,960
Já myslel, že pustila jen nás.
859
00:53:34,711 --> 00:53:37,464
Pokud nebyla loď už prázdná.
860
00:53:38,715 --> 00:53:40,634
Jistě to má vysvětlení.
861
00:53:40,800 --> 00:53:42,802
Počkat. Rozhlédněte se.
862
00:53:43,470 --> 00:53:45,972
Každá arendellská loď má schránku.
863
00:53:46,139 --> 00:53:47,349
Vodotěsnou.
864
00:53:47,933 --> 00:53:49,851
To je moc mazané.
865
00:53:49,976 --> 00:53:53,396
I když, proč neudělali vodotěsnou
rovnou celou tu loď?
866
00:54:00,278 --> 00:54:01,112
Tady.
867
00:54:07,077 --> 00:54:09,162
Co je to za jazyk?
868
00:54:09,329 --> 00:54:13,166
To nevím. Tady je něco máminým rukopisem.
869
00:54:13,333 --> 00:54:14,793
„Konec doby ledové.
870
00:54:14,960 --> 00:54:16,962
Řeka nalezena, leč ztracena.
871
00:54:17,128 --> 00:54:20,757
Zřídlo magie, Elsiny magie.“
872
00:54:23,927 --> 00:54:24,886
Je tu mapa.
873
00:54:26,888 --> 00:54:32,352
Plavili se na sever.
Měli v plánu přeplout Temné moře...
874
00:54:32,519 --> 00:54:34,354
Ahtohallan.
875
00:54:34,521 --> 00:54:35,981
Existuje?
876
00:54:36,147 --> 00:54:37,274
Cože tože?
877
00:54:37,440 --> 00:54:38,692
Ahtohallan.
878
00:54:38,858 --> 00:54:43,238
To je kouzelná řeka,
která skrývá všechna tajemství minulosti.
879
00:54:43,405 --> 00:54:46,616
Jak jsem říkal: „Voda má paměť.“
880
00:54:47,117 --> 00:54:48,743
Voda má paměť.
881
00:54:55,417 --> 00:54:56,918
Elso?
882
00:54:57,544 --> 00:55:00,005
Chci vědět, co se jim přihodilo.
883
00:55:07,929 --> 00:55:09,848
Ahtohallan je zřídlem její kouzelné moci.
884
00:55:10,015 --> 00:55:11,683
Musíme plout dál. Kvůli Else.
885
00:55:11,850 --> 00:55:13,018
Vlny jsou moc vysoké!
886
00:55:13,184 --> 00:55:15,186
- Iduno!
- Agnarre!
887
00:55:18,940 --> 00:55:20,150
Elso!
888
00:55:28,408 --> 00:55:30,327
Co je to s tebou?
889
00:55:30,493 --> 00:55:32,203
Je to moje vina.
890
00:55:32,370 --> 00:55:34,706
Snažili se zjistit, co se mnou je.
891
00:55:34,873 --> 00:55:37,876
Ale ty za jejich rozhodnutí
přece nemůžeš, Elso.
892
00:55:38,043 --> 00:55:40,045
Ne. Jen za jejich smrt.
893
00:55:40,420 --> 00:55:42,130
Dost. Ne.
894
00:55:42,297 --> 00:55:47,427
Jelena se ptala, proč by síly přírody
daly Arendellu kouzelnou královnu.
895
00:55:47,594 --> 00:55:50,764
Protože máma zachránila našeho tátu.
896
00:55:50,930 --> 00:55:53,016
Zachránila nepřítele.
897
00:55:53,224 --> 00:55:57,187
Její dobrý skutek byl odměněn. Tebou.
898
00:55:57,354 --> 00:55:58,813
Byla jsi dar.
899
00:55:58,980 --> 00:56:00,023
Za co?
900
00:56:00,315 --> 00:56:02,525
Má-li někdo rozřešit minulost,
901
00:56:02,692 --> 00:56:07,113
má-li někdo zachránit Arendelle
a osvobodit les, pak ty.
902
00:56:07,655 --> 00:56:11,659
Věřím v tebe, Elso.
Víc než v kohokoli jiného.
903
00:56:18,625 --> 00:56:21,211
Medunka říkala, že existuje pátá síla.
904
00:56:21,336 --> 00:56:24,381
Most mezi kouzly přírody a námi.
905
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Pátá síla?
906
00:56:25,924 --> 00:56:28,968
To ona mne volá. Z Ahtohallanu.
907
00:56:29,135 --> 00:56:32,013
Odpovědi na naše otázky jsou tam.
908
00:56:32,931 --> 00:56:34,140
Tak najdeme Ahtohallan.
909
00:56:35,475 --> 00:56:38,228
Ty ne. Já.
910
00:56:38,311 --> 00:56:39,145
Cože?
911
00:56:39,229 --> 00:56:41,356
Temné moře je pro nás obě nebezpečné.
912
00:56:41,523 --> 00:56:44,192
Ne. Ne! Zvládneme to spolu.
913
00:56:44,359 --> 00:56:47,862
Víš, co se zpívá?
„Řece věř, však v hloubce utoneš.“
914
00:56:48,071 --> 00:56:50,115
Kdo tě zachrání, když zajdeš moc daleko?
915
00:56:50,281 --> 00:56:53,076
Říkalas, že ve mě věříš.
Pro tohle jsem se narodila.
916
00:56:53,243 --> 00:56:56,830
Taky tě nechci nijak zrazovat.
917
00:56:56,996 --> 00:57:00,125
Nechci ti zakazovat být někým,
kým potřebuješ být.
918
00:57:00,291 --> 00:57:02,877
Jen nechci, abys umřela.
919
00:57:03,044 --> 00:57:06,965
Jen proto,
že chceš všechny ostatní ochránit.
920
00:57:07,132 --> 00:57:08,299
Nedělej to sama.
921
00:57:08,466 --> 00:57:10,677
Já ti pomůžu. Prosím.
922
00:57:11,344 --> 00:57:13,096
Nemůžu tě ztratit, Elso.
923
00:57:16,266 --> 00:57:18,685
Ani já tě nechci ztratit, Anno.
924
00:57:19,978 --> 00:57:21,229
Pojď k nám.
925
00:57:23,606 --> 00:57:24,816
Co, cože?
926
00:57:24,983 --> 00:57:26,234
Co to děláš?
927
00:57:26,568 --> 00:57:27,652
Elso!
928
00:57:30,697 --> 00:57:31,948
Ne! Ne!
929
00:57:32,323 --> 00:57:33,658
Olafe, pomoz mi.
930
00:57:33,825 --> 00:57:35,243
Podej mi ruku.
931
00:57:38,371 --> 00:57:39,414
Chyť se!
932
00:57:40,331 --> 00:57:41,749
Počkat! Ne!
933
00:57:41,916 --> 00:57:43,751
Ach jo!
934
00:57:43,918 --> 00:57:45,962
Anno, možná to bude znít divně,
935
00:57:46,129 --> 00:57:48,465
ale cítím narůstající hněv.
936
00:57:49,340 --> 00:57:50,967
Taky se hněvám, Olafe!
937
00:57:51,134 --> 00:57:53,678
Slíbila mi, že zůstaneme spolu!
938
00:57:53,761 --> 00:57:54,637
Jo.
939
00:57:54,804 --> 00:57:59,184
Ale já to myslím tak,
že ten hněv roste ve mně.
940
00:57:59,350 --> 00:58:01,019
Co, ty se zlobíš?
941
00:58:01,895 --> 00:58:03,396
Myslím, že jo.
942
00:58:03,563 --> 00:58:07,609
I mě Elsa odstrčila,
ani jsem jí nedal sbohem.
943
00:58:08,359 --> 00:58:11,571
A máš plné právo se na ni velmi,
velmi zlobit.
944
00:58:11,738 --> 00:58:14,073
Zpívala jsi, že nechcem fůru změn.
945
00:58:14,240 --> 00:58:18,661
Ale od té doby se změnilo úplně všechno.
946
00:58:19,078 --> 00:58:20,288
Já vím.
947
00:58:20,914 --> 00:58:24,334
Ale koukni, ještě pořád tě držím za ruku.
948
00:58:25,210 --> 00:58:27,420
Jo, na tom něco je, Anno.
949
00:58:27,587 --> 00:58:29,547
Hned se cítím lépe.
Umíš skvěle naslouchat.
950
00:58:30,965 --> 00:58:32,467
Nezacpávej mi pusu. To se nedělá.
951
00:58:33,301 --> 00:58:34,719
Ne! Ne!
952
00:58:44,938 --> 00:58:46,564
Obři.
953
00:58:46,731 --> 00:58:48,775
Ti jsou obří.
954
00:59:04,832 --> 00:59:06,459
Drž se, Olafe.
955
00:59:12,173 --> 00:59:13,424
Zkus neječet.
956
00:59:26,980 --> 00:59:27,981
Mám ji.
957
00:59:29,691 --> 00:59:30,900
Díky.
958
00:59:31,234 --> 00:59:32,735
Kde to jsme?
959
00:59:33,444 --> 00:59:35,738
V díře, z níž není cesty ven.
960
00:59:35,905 --> 00:59:39,325
Ale dál dovnitř to asi půjde samo.
961
00:59:45,456 --> 00:59:47,125
Tak pojď, bude to fajn.
962
00:59:47,292 --> 00:59:50,003
Pokud tu ovšem nezkysnem navždy,
963
00:59:50,169 --> 00:59:51,629
ty neumřeš hlady a já to nevzdám.
964
00:59:52,463 --> 00:59:57,468
Útěchou je, že Elsa na tom musí být
mnohem líp než my.
965
01:00:35,048 --> 01:00:36,090
Tak jo.
966
01:01:26,557 --> 01:01:27,684
Ne!
967
01:02:10,476 --> 01:02:11,477
Ne!
968
01:02:38,379 --> 01:02:40,006
Ovšem.
969
01:02:41,382 --> 01:02:44,385
Ledovce jsou řeky ledu.
970
01:02:45,928 --> 01:02:48,139
Ahtohallan je zamrzlý.
971
01:02:53,227 --> 01:02:54,854
Slyším tě.
972
01:02:55,021 --> 01:02:56,439
A už jedu.
973
01:03:03,196 --> 01:03:06,157
Celá horečně se chvěju
974
01:03:06,324 --> 01:03:10,828
Snad odvahou svou
975
01:03:11,621 --> 01:03:14,081
Něco je tu známé
976
01:03:14,248 --> 01:03:18,878
Jako sen, který prodírá se tmou
977
01:03:19,253 --> 01:03:21,088
Vím, že tady jsi
978
01:03:22,298 --> 01:03:26,469
Že jsi přítelkyní mou
979
01:03:27,178 --> 01:03:30,306
Už jsem blízko
980
01:03:30,473 --> 01:03:34,644
Srdce s duší doma jsou
981
01:03:35,186 --> 01:03:39,065
Já jsem byla vždycky pevnost
982
01:03:39,232 --> 01:03:43,027
Svých citů chladná stráž
983
01:03:43,653 --> 01:03:47,156
Ty svá tajemství
984
01:03:47,490 --> 01:03:51,369
Už dávno neskrýváš
985
01:03:51,536 --> 01:03:54,080
Ukaž se
986
01:03:54,247 --> 01:03:57,124
To já tě chci potkat
987
01:03:57,625 --> 01:03:59,627
Ukaž se
988
01:04:00,628 --> 01:04:02,922
Pojď už hrát
989
01:04:03,631 --> 01:04:10,221
Jsi to ty
Kterou já po celý život marně hledám?
990
01:04:11,722 --> 01:04:14,475
Ukaž se
991
01:04:14,642 --> 01:04:17,979
Teď pravdu chci znát
992
01:04:24,944 --> 01:04:27,029
Teď prvně jsem si jistá
993
01:04:27,738 --> 01:04:32,118
Jistá ve zmatku svém
994
01:04:32,785 --> 01:04:35,496
Být tady je můj osud
995
01:04:35,663 --> 01:04:40,084
Jen pro tohle na svět přišla jsem?
996
01:04:40,251 --> 01:04:43,838
Vždycky byla jsem tak jiná
997
01:04:44,005 --> 01:04:46,799
Opak věčných pravidel
998
01:04:48,217 --> 01:04:51,637
Je dnes můj den?
Jsi cesta má?
999
01:04:51,804 --> 01:04:55,892
Má život správný směr?
1000
01:04:56,058 --> 01:04:58,144
Ukaž se!
1001
01:04:58,311 --> 01:05:01,689
Proč jsem se tak chvěla?
1002
01:05:01,856 --> 01:05:04,025
Já přišla
1003
01:05:04,191 --> 01:05:07,278
Jsem z daleka
1004
01:05:07,653 --> 01:05:10,406
Odpověď jsi na mé otázky
1005
01:05:10,573 --> 01:05:14,285
Nekonečné
1006
01:05:14,452 --> 01:05:17,496
Tvář tvou chce znát
1007
01:05:17,663 --> 01:05:21,876
Touha má odvěká
1008
01:05:22,793 --> 01:05:26,297
Dnes otvírej
1009
01:05:26,839 --> 01:05:29,467
Své dveře mně
1010
01:05:30,718 --> 01:05:34,388
Ať nečekám
1011
01:05:34,555 --> 01:05:37,391
V tmě bezedné
1012
01:05:37,850 --> 01:05:42,021
Dnes otvírej
1013
01:05:42,188 --> 01:05:45,816
Své dveře mně
1014
01:05:46,067 --> 01:05:48,903
Ať nečekám
1015
01:05:49,862 --> 01:05:53,074
V tmě bezedné
1016
01:06:00,581 --> 01:06:04,335
Tam, kde fouká
1017
01:06:04,502 --> 01:06:07,004
Severák
1018
01:06:08,172 --> 01:06:11,676
Kraji vládne
1019
01:06:11,842 --> 01:06:12,927
Řeka ledová
1020
01:06:13,094 --> 01:06:14,345
Máma.
1021
01:06:15,471 --> 01:06:20,184
Vrať se domů, dítě mé
1022
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Já jsem svá!
1023
01:06:25,773 --> 01:06:28,067
Ukaž se
1024
01:06:28,234 --> 01:06:31,320
Uvěř moci svých kouzel
1025
01:06:31,487 --> 01:06:34,031
Přeroď se
1026
01:06:34,198 --> 01:06:37,284
V dívku svých snů
1027
01:06:37,451 --> 01:06:40,287
Ženou jsi, tou, kterou chtělas být
1028
01:06:40,454 --> 01:06:43,874
- Tou chci být dál
- A tou buď dál
1029
01:06:44,250 --> 01:06:48,796
Ukaž se!
1030
01:07:11,986 --> 01:07:14,655
Ahoj, já jsem Olaf. A mám rád vřelá obětí.
1031
01:07:14,822 --> 01:07:17,033
Mám tě ráda, Olafe!
1032
01:07:18,075 --> 01:07:19,910
Jen pojď, neboj.
1033
01:07:20,369 --> 01:07:23,706
Já jsem svá, to chci dokázat všem
1034
01:07:24,540 --> 01:07:26,792
Jsem jako kohout s tváří opice.
1035
01:07:26,959 --> 01:07:30,296
Nekoukala jsem na cestu, nic mi není.
1036
01:07:30,504 --> 01:07:32,715
Princ Hans z Jižních ostrovů.
1037
01:07:33,841 --> 01:07:34,842
Miluji tě.
1038
01:07:35,009 --> 01:07:37,553
Musím ti říci o své minulosti. Odkud jsem.
1039
01:07:37,720 --> 01:07:38,929
Poslouchám.
1040
01:07:40,389 --> 01:07:41,223
Iduno!
1041
01:07:41,307 --> 01:07:42,725
Co to čtete, Veličenstvo?
1042
01:07:42,892 --> 01:07:44,101
Pohádky od nějakého Dána.
1043
01:07:51,609 --> 01:07:54,278
Králi Runearde, odpusťte. Já to nechápu.
1044
01:07:54,445 --> 01:07:55,404
Dědeček?
1045
01:07:55,571 --> 01:07:57,615
Vezmeme tam celou Arendellskou gardu.
1046
01:07:57,782 --> 01:08:00,910
Ale nedali nám žádný důvod jim nevěřit.
1047
01:08:01,660 --> 01:08:05,122
Northuldrové používají magii.
Takže máme důvodů až až.
1048
01:08:05,289 --> 01:08:06,290
Dědečku?
1049
01:08:06,457 --> 01:08:09,543
Magie dává lidem pocit síly. Nadřazenosti.
1050
01:08:09,710 --> 01:08:13,839
Pocit, že si mohou
dovolit vzdorovat vůli krále.
1051
01:08:14,006 --> 01:08:15,800
Tak to s magií vůbec není.
1052
01:08:15,966 --> 01:08:17,301
Máš jen strach.
1053
01:08:17,718 --> 01:08:19,762
To strachu se nedá věřit.
1054
01:08:27,019 --> 01:08:30,981
Ta hráz oslabí jejich zem
a budou muset přijít za mnou.
1055
01:08:33,109 --> 01:08:37,321
Vyprávění řeky věř
1056
01:08:37,488 --> 01:08:42,118
Však v hloubce svůdné utoneš
1057
01:08:42,284 --> 01:08:44,370
Na tu slavnost přijdou všichni.
1058
01:08:44,537 --> 01:08:47,957
A pak zjistíme,
kolik jich je a jak jsou silní.
1059
01:08:49,792 --> 01:08:52,711
Jak jste přivítali vy nás,
tak vítáme my vás.
1060
01:08:53,087 --> 01:08:55,422
Své sousedy a přátele.
1061
01:09:13,566 --> 01:09:16,152
Králi Runearde, ta hráz nám vodu nedává.
1062
01:09:16,318 --> 01:09:17,820
Ubližuje lesu.
1063
01:09:17,987 --> 01:09:19,321
Odřízla celý sever.
1064
01:09:19,488 --> 01:09:21,115
To teď prosím neřešme.
1065
01:09:21,282 --> 01:09:24,201
Sejdeme se na fjordu. U čaje.
1066
01:09:24,368 --> 01:09:25,995
Najdem řešení.
1067
01:09:37,506 --> 01:09:38,507
Ne!
1068
01:09:44,805 --> 01:09:46,056
Anno!
1069
01:09:55,691 --> 01:09:59,904
Který lákavý tunel si vybereme?
1070
01:10:00,070 --> 01:10:03,866
Ta hráz oslabí jejich zem
a budou muset přijít za mnou.
1071
01:10:04,033 --> 01:10:08,370
Králi Runearde, ta hráz lesu ubližuje.
1072
01:10:12,291 --> 01:10:13,834
Elsa to našla!
1073
01:10:14,001 --> 01:10:15,336
Co je to?
1074
01:10:15,502 --> 01:10:17,254
Pravda o minulosti.
1075
01:10:18,464 --> 01:10:20,507
To je můj dědeček.
1076
01:10:20,674 --> 01:10:23,510
Útočí na náčelníka Northuldrů.
1077
01:10:24,094 --> 01:10:26,597
Který není ozbrojen.
1078
01:10:29,391 --> 01:10:31,810
Ta hráz nebyl dar míru.
1079
01:10:32,895 --> 01:10:34,521
Byla to past.
1080
01:10:34,730 --> 01:10:37,733
Ale to odporuje všemu,
co Arendelle představuje.
1081
01:10:38,442 --> 01:10:39,818
Tak to máš pravdu.
1082
01:10:42,780 --> 01:10:44,990
Už vím, jak ten les osvobodit.
1083
01:10:45,324 --> 01:10:48,744
Už vím, co udělat. Jak to napravit.
1084
01:10:49,578 --> 01:10:51,622
Proč to říkáš tak smutně?
1085
01:10:52,539 --> 01:10:54,208
Musíme tu hráz protrhnout.
1086
01:10:54,375 --> 01:10:56,043
Ale to Arendelle spláchne.
1087
01:10:57,044 --> 01:10:59,755
Proto nás síly přírody vyhnaly.
1088
01:10:59,922 --> 01:11:02,841
Chrání nás před tím, co je třeba udělat.
1089
01:11:08,180 --> 01:11:09,723
Jsi moc smutná?
1090
01:11:09,890 --> 01:11:12,101
Potřebovala bych rozveselit, Olafe.
1091
01:11:12,810 --> 01:11:14,019
Rozveselit?
1092
01:11:15,145 --> 01:11:17,231
Želvy umějí dýchat zadkem.
1093
01:11:18,440 --> 01:11:20,985
A vím, kudy ven.
1094
01:11:22,611 --> 01:11:24,446
Já věděla, že je na tebe spoleh.
1095
01:11:29,118 --> 01:11:32,413
Poběž, Olafe.
Elsa je nejspíš už na cestě zpět.
1096
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Setkáme se s ní a...
1097
01:11:36,000 --> 01:11:37,001
Olafe?
1098
01:11:37,918 --> 01:11:39,128
Co je to?
1099
01:11:39,628 --> 01:11:40,838
Jsi v pořádku?
1100
01:11:41,088 --> 01:11:42,840
Já sněžím?
1101
01:11:43,173 --> 01:11:44,174
Počkat, ne.
1102
01:11:44,341 --> 01:11:45,968
Je to jinak.
1103
01:11:47,386 --> 01:11:50,639
Já mizím.
1104
01:11:51,307 --> 01:11:54,435
Magie ve mně se ztrácí.
1105
01:11:54,601 --> 01:11:55,477
Cože?
1106
01:11:57,688 --> 01:11:59,606
Myslím, že s Elsou něco je.
1107
01:12:00,733 --> 01:12:02,026
Myslím,
1108
01:12:03,110 --> 01:12:05,279
že v té řece utonula.
1109
01:12:06,530 --> 01:12:08,824
Ne. Ne.
1110
01:12:08,991 --> 01:12:10,075
Anno?
1111
01:12:10,617 --> 01:12:12,619
Je mi to líto.
1112
01:12:12,786 --> 01:12:15,873
Zbytek cesty budeš muset urazit sama.
1113
01:12:16,040 --> 01:12:17,499
- Ano?
- Počkej.
1114
01:12:17,666 --> 01:12:18,959
Pojď sem.
1115
01:12:19,335 --> 01:12:20,711
Jsme spolu.
1116
01:12:22,046 --> 01:12:23,422
To je dobře.
1117
01:12:25,299 --> 01:12:26,717
Anno?
1118
01:12:27,343 --> 01:12:30,137
Právě mě napadlo něco, co se nemění.
1119
01:12:30,304 --> 01:12:31,472
Co je to?
1120
01:12:32,222 --> 01:12:33,766
Láska.
1121
01:12:35,017 --> 01:12:36,268
Vřelé obětí?
1122
01:12:40,856 --> 01:12:42,900
Vřelá obětí mám rád.
1123
01:12:51,825 --> 01:12:53,577
Mám tě ráda.
1124
01:13:59,726 --> 01:14:02,229
Olafe? Elso?
1125
01:14:03,897 --> 01:14:06,108
Co si mám počít?
1126
01:14:10,112 --> 01:14:12,573
Dobře znám tu tmu
1127
01:14:12,739 --> 01:14:14,408
V pokoji noc
1128
01:14:15,576 --> 01:14:20,289
Tenhle chlad, ten je jiný
Z něj jde strach
1129
01:14:21,665 --> 01:14:24,126
I život, co jsem znala
1130
01:14:24,293 --> 01:14:25,836
Zhas jak lampa
1131
01:14:26,545 --> 01:14:28,297
Kde je ta zář?
1132
01:14:28,505 --> 01:14:30,799
Kdo její knůtek stáh?
1133
01:14:33,260 --> 01:14:35,804
Já chci jít za tebou
1134
01:14:35,971 --> 01:14:38,056
Jak pokaždé
1135
01:14:38,223 --> 01:14:42,394
Jenže teď, přiznám se ti, nevím kam
1136
01:14:43,896 --> 01:14:47,524
Když pláč klepal na pokoj
1137
01:14:47,691 --> 01:14:49,985
Tys byla tam
1138
01:14:54,406 --> 01:14:56,325
Dnes jen tenký hlas
1139
01:14:57,284 --> 01:15:00,120
Šeptá mi prázdnem
1140
01:15:02,456 --> 01:15:04,333
Ztracená
1141
01:15:05,000 --> 01:15:06,793
Nejistá
1142
01:15:07,669 --> 01:15:11,256
Nevzdej se a zkus
1143
01:15:13,300 --> 01:15:17,095
Co zmůže verva tvá
1144
01:15:25,187 --> 01:15:28,815
Přijde svítání po noci mé
1145
01:15:29,775 --> 01:15:33,529
Nevím, kde pravda je, neznám hru
1146
01:15:34,696 --> 01:15:38,951
Je každá cesta těžká
Když sama jsem
1147
01:15:39,368 --> 01:15:44,289
Jak hvězdu jsi mě vedla k novým dnům
1148
01:15:45,832 --> 01:15:49,962
Proč mám vstát ze země
1149
01:15:50,128 --> 01:15:54,591
Když nezvedám se pro tebe?
1150
01:15:55,092 --> 01:15:58,554
Strach má ten, kdo se ptá
1151
01:15:59,680 --> 01:16:01,390
Jeden krok
1152
01:16:01,848 --> 01:16:03,392
Přidej dva
1153
01:16:04,142 --> 01:16:08,939
Udělat dá se
1154
01:16:09,106 --> 01:16:14,403
Správná věc, tak jak se má!
1155
01:16:16,530 --> 01:16:19,491
Nevyhlížej budoucnost
1156
01:16:20,659 --> 01:16:23,912
Tu bys, holka, nezvládla
1157
01:16:24,663 --> 01:16:27,583
Teď soustřeď se na pouhý dech
1158
01:16:28,208 --> 01:16:30,168
Další krok
1159
01:16:30,335 --> 01:16:34,464
Záludnost
Na to, co zvládneš hned!
1160
01:16:37,050 --> 01:16:41,096
Projdu tmou temnou noc
1161
01:16:41,305 --> 01:16:45,809
Klopýtavě za světlem
1162
01:16:46,310 --> 01:16:50,522
Když vím, co dělat mám
1163
01:16:51,648 --> 01:16:53,984
Proč hloupě lhát?
1164
01:16:54,151 --> 01:16:56,111
Sobě, všem
1165
01:16:56,278 --> 01:17:03,035
Je jasné, že včerejšky
Se těžko vrátí zpátky k nám
1166
01:17:05,704 --> 01:17:07,831
Vyslyším ten hlas
1167
01:17:08,915 --> 01:17:11,460
A udělám
1168
01:17:12,377 --> 01:17:14,963
Tah svůj
1169
01:17:15,380 --> 01:17:19,551
Tu správnou věc
1170
01:17:36,360 --> 01:17:37,861
Vstávat!
1171
01:17:41,281 --> 01:17:43,533
Vstávat!
1172
01:18:03,553 --> 01:18:05,097
To je ono.
1173
01:18:05,263 --> 01:18:07,265
Chyťte si mě!
1174
01:18:13,355 --> 01:18:15,190
Tady jsem!
1175
01:18:17,317 --> 01:18:19,444
Tak tak. Jen pojďte.
1176
01:18:19,736 --> 01:18:21,196
Jen pojďte!
1177
01:18:27,911 --> 01:18:28,912
No vida.
1178
01:18:29,454 --> 01:18:30,706
Tudy, obři.
1179
01:18:41,508 --> 01:18:42,509
Co?
1180
01:18:43,635 --> 01:18:45,887
Ne, ne. Ona je vede k hrázi.
1181
01:18:56,273 --> 01:18:57,274
Kristoffe!
1182
01:18:57,441 --> 01:18:58,900
Mám tě. Co potřebuješ?
1183
01:18:59,067 --> 01:19:00,485
- Dostat se k hrázi.
- Máš to mít.
1184
01:19:00,652 --> 01:19:01,486
Děkuju.
1185
01:19:17,669 --> 01:19:19,379
Jsme tu. Hopla.
1186
01:19:19,546 --> 01:19:21,214
- Vysaď mě!
- Potkáme se nahoře.
1187
01:19:25,844 --> 01:19:26,928
Poručíku Mattiasi.
1188
01:19:27,095 --> 01:19:29,389
Výsosti! Co to děláte?
1189
01:19:29,556 --> 01:19:30,891
Hráz musí padnout.
1190
01:19:31,016 --> 01:19:33,643
Jen tak se mlha zvedne a les bude volný.
1191
01:19:33,810 --> 01:19:36,354
Ale my přísahali bránit Arendelle
za každou cenu.
1192
01:19:36,521 --> 01:19:39,691
Arendelle nebude mít budoucnost,
pokud to nenapravíme.
1193
01:19:39,816 --> 01:19:41,735
Král Runeard tehdy všechny zradil.
1194
01:19:43,278 --> 01:19:44,571
A jak to víte?
1195
01:19:44,696 --> 01:19:47,073
Má sestra pro tu pravdu zemřela.
1196
01:19:49,743 --> 01:19:51,036
Prosím.
1197
01:19:51,203 --> 01:19:52,996
Než přijdeme o někoho dalšího.
1198
01:20:15,352 --> 01:20:16,186
Pozor!
1199
01:20:23,860 --> 01:20:25,821
Zničte tu hráz! Do toho!
1200
01:20:25,987 --> 01:20:27,405
Házejte balvany.
1201
01:20:32,702 --> 01:20:33,787
To je ono.
1202
01:20:51,221 --> 01:20:52,848
- Držím ji.
- Anno.
1203
01:20:53,515 --> 01:20:54,766
Držte se!
1204
01:23:14,280 --> 01:23:16,449
Omlouvám se, že jsem tě opustila.
1205
01:23:17,033 --> 01:23:19,577
Zoufale jsem se ji snažila ochránit.
1206
01:23:19,744 --> 01:23:22,330
Já vím. To nic.
1207
01:23:22,914 --> 01:23:24,499
Má láska není křehká.
1208
01:23:26,251 --> 01:23:27,460
Páni.
1209
01:23:28,294 --> 01:23:30,380
Vidíš to nebe?
1210
01:23:32,340 --> 01:23:34,592
Nikdy bych nemyslel, že je tak velké.
1211
01:23:35,051 --> 01:23:36,928
34 let...
1212
01:23:37,095 --> 01:23:38,388
Pět měsíců...
1213
01:23:38,555 --> 01:23:41,182
A 23 dní.
1214
01:24:52,170 --> 01:24:53,838
Jsi to vážně ty?
1215
01:24:54,005 --> 01:24:55,381
Anno.
1216
01:24:58,426 --> 01:24:59,677
Myslela jsem, že jsem tě ztratila.
1217
01:24:59,844 --> 01:25:01,179
Ztratila?
1218
01:25:01,346 --> 01:25:03,890
Zachránila jsi mě. Opět.
1219
01:25:04,057 --> 01:25:05,016
Vážně?
1220
01:25:05,225 --> 01:25:07,977
A Anno, Arendelle nepadl.
1221
01:25:10,063 --> 01:25:11,397
Nepadl?
1222
01:25:11,564 --> 01:25:13,733
Síly přírody se shodly.
1223
01:25:13,900 --> 01:25:16,402
Arendelle bude dál žít díky tobě.
1224
01:25:18,238 --> 01:25:19,239
Díky mně?
1225
01:25:19,405 --> 01:25:22,325
Udělalas, co je správné. Pro všechny.
1226
01:25:22,492 --> 01:25:24,327
Našla jsi tu pátou sílu?
1227
01:25:27,038 --> 01:25:30,792
Ta pátá síla jsi ty. Ty jsi ten most.
1228
01:25:30,959 --> 01:25:33,628
Každý most má dvě strany.
1229
01:25:33,795 --> 01:25:36,422
A máma měla dvě dcery.
1230
01:25:36,923 --> 01:25:38,800
Zvládly jsme to společně.
1231
01:25:39,175 --> 01:25:41,803
A budeme v tom pokračovat.
1232
01:25:42,720 --> 01:25:43,721
Společně.
1233
01:25:43,888 --> 01:25:45,890
Elso! Ty žiješ!
1234
01:25:49,602 --> 01:25:51,104
Vypadáš jinak.
1235
01:25:51,271 --> 01:25:53,022
Nemáš nějaký nový účes?
1236
01:25:53,189 --> 01:25:54,607
Mimo jiné.
1237
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
Anno, chci se tě na něco zeptat.
1238
01:26:02,240 --> 01:26:03,783
Na co?
1239
01:26:04,033 --> 01:26:06,161
Stavíš ráda sněhuláky?
1240
01:26:06,744 --> 01:26:07,912
Cože?
1241
01:26:20,633 --> 01:26:24,053
Díky bohu má voda paměť.
1242
01:26:36,274 --> 01:26:37,108
Anna?
1243
01:26:37,984 --> 01:26:39,194
Elsa!
1244
01:26:39,861 --> 01:26:42,071
Kristoff a Sven!
1245
01:26:43,072 --> 01:26:45,241
Všichni jste zpátky.
1246
01:26:45,408 --> 01:26:48,244
Miluju šťastné konce.
1247
01:26:48,703 --> 01:26:50,079
Tedy hádám, že jsme skončili.
1248
01:26:50,246 --> 01:26:54,459
Nebo nás teď budeš
dostávat do nebezpečí života pravidelně?
1249
01:26:55,084 --> 01:26:56,169
Ne. Je konec.
1250
01:26:56,294 --> 01:26:59,255
No, víte, musíme vyřídit ještě něco.
1251
01:27:00,089 --> 01:27:04,135
Anno, ty jsi ta nejúžasnější dívka,
jakou jsem kdy potkal.
1252
01:27:05,345 --> 01:27:08,139
Miluju tě z celého srdce.
1253
01:27:08,306 --> 01:27:09,557
Vezmeš si mě?
1254
01:27:11,517 --> 01:27:12,518
Ano!
1255
01:27:38,503 --> 01:27:39,754
Arendelle je v pořádku.
1256
01:27:39,921 --> 01:27:41,047
Cože?
1257
01:27:42,173 --> 01:27:44,842
Ahtohallan je překrásný.
1258
01:27:45,551 --> 01:27:46,594
Ahoj.
1259
01:27:47,637 --> 01:27:50,515
Poslyš, patříš sem k nám.
1260
01:27:51,349 --> 01:27:54,352
Slíbila jsem,
že budu vždy sloužit Arendellu.
1261
01:27:55,436 --> 01:27:59,023
Naštěstí už vím i jak.
1262
01:27:59,190 --> 01:28:01,734
Pořád nevím, co je to ta transformace.
1263
01:28:01,943 --> 01:28:06,114
Ale mám pocit,
že ten les nás všechny změnil.
1264
01:28:11,035 --> 01:28:16,499
Přivítejte Její Veličenstvo
královnu Annu Arendellskou!
1265
01:28:22,880 --> 01:28:25,174
Ahoj. Nazdar.
1266
01:28:26,259 --> 01:28:28,553
Svene, tobě to sluší.
1267
01:28:29,220 --> 01:28:31,180
Pro páníčka! Olafe!
1268
01:28:31,347 --> 01:28:33,266
Jsi okouzlena?
1269
01:28:33,933 --> 01:28:35,226
Velmi.
1270
01:28:35,393 --> 01:28:36,644
Veličenstvo.
1271
01:28:38,104 --> 01:28:39,272
Kristoffe.
1272
01:28:40,982 --> 01:28:42,942
To jste se tak nastrojili kvůli mně?
1273
01:28:43,109 --> 01:28:44,694
Byl to Svenův nápad.
1274
01:28:45,278 --> 01:28:48,072
Na hoďku. Po hodině to sundávám.
1275
01:28:48,239 --> 01:28:51,951
V pořádku. V kůži se mi stejně líbíš víc.
1276
01:28:55,496 --> 01:28:57,957
Zírám, že vydržíš hoďku. To bylo brutální.
1277
01:28:59,000 --> 01:29:00,835
Co vše lze udělat z lásky.
1278
01:29:01,419 --> 01:29:03,004
Jak že se té magii říká?
1279
01:29:03,171 --> 01:29:04,505
Fotografie.
1280
01:29:04,672 --> 01:29:05,965
Fotografie.
1281
01:29:06,674 --> 01:29:07,675
Sluší nám to.
1282
01:29:07,842 --> 01:29:09,761
Halimo. Generále Mattiasi.
1283
01:29:09,927 --> 01:29:11,888
Veličenstvo. Hned budu zpět.
1284
01:29:12,055 --> 01:29:14,557
Zatím se můžeš kochat naší fotografií.
1285
01:29:15,558 --> 01:29:16,559
To byl vtip.
1286
01:29:16,726 --> 01:29:18,686
- Jak mi to jde?
- Fantasticky.
1287
01:29:27,320 --> 01:29:31,657
Naše země a obyvatele teď spojuje láska.
1288
01:29:37,955 --> 01:29:40,583
Ahoj, Vánku. Líbí se ti?
1289
01:29:41,084 --> 01:29:44,003
Prosím tě, mám zprávu pro svou sestru.
1290
01:30:04,148 --> 01:30:05,358
Díky.
1291
01:30:07,318 --> 01:30:09,987
„V pátek večer hry, nezpozdi se.
1292
01:30:10,154 --> 01:30:12,532
A neboj, Arendellu se daří dobře.
1293
01:30:12,698 --> 01:30:14,534
Dohlížej na kouzelný les.
1294
01:30:14,700 --> 01:30:16,119
Mám tě ráda.“
1295
01:30:16,619 --> 01:30:18,454
I já tebe, sestřičko.
1296
01:30:18,788 --> 01:30:22,208
Vánku? Dám si projížďku, jdeš se mnou?
1297
01:30:26,254 --> 01:30:27,672
Můžeme?
1298
01:42:02,407 --> 01:42:04,993
Ukaž se! A hned!
1299
01:42:05,160 --> 01:42:06,620
Elso, buď sama sebou.
1300
01:42:06,787 --> 01:42:08,539
Ano, mami. Budu!
1301
01:42:08,705 --> 01:42:09,623
Elsa je mrtvá.
1302
01:42:09,790 --> 01:42:10,999
Olaf je mrtvý.
1303
01:42:11,583 --> 01:42:12,876
Anna pláče.
1304
01:42:13,043 --> 01:42:14,920
A pak se staly věci, které jsem zapomněl.
1305
01:42:15,087 --> 01:42:16,004
Ale hlavně že jsem měl pravdu.
1306
01:42:16,171 --> 01:42:17,923
Voda má paměť. A proto...
1307
01:42:18,715 --> 01:42:19,925
jsem naživu!
1308
01:42:20,134 --> 01:42:21,426
A vy taky.
1309
01:42:24,388 --> 01:42:25,973
My žijem!
1310
01:42:26,181 --> 01:42:28,225
My žijem!
1311
01:42:29,893 --> 01:42:31,395
Dobrý příběh.
1312
01:42:31,478 --> 01:42:32,479
Překlad: Vojtěch Kostiha