1 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 Anno. Elso. 2 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 Do postýlek. 3 00:01:00,477 --> 00:01:03,855 Ajaj! Zlý skřet lapil princeznu kouzlem do sněhu! 4 00:01:03,980 --> 00:01:06,608 Honem, Elso. Vyčaruj prince! Ať je to fešák. 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,860 To ne! Skřet lapil i prince! 6 00:01:09,069 --> 00:01:11,696 Kdo poznal lásku, ten nezná strach! 7 00:01:12,447 --> 00:01:13,406 Anno. 8 00:01:13,823 --> 00:01:15,700 Pusinky les nezachrání. 9 00:01:16,326 --> 00:01:17,869 Ztracené víly vykřikly! 10 00:01:19,329 --> 00:01:20,413 Jak dělá žirafa? 11 00:01:20,872 --> 00:01:22,791 To je fuk. Probudily královnu víl. 12 00:01:22,957 --> 00:01:25,627 Ta kletbu zlomí a všechny zachrání! 13 00:01:25,794 --> 00:01:27,587 A všichni budou mít svatbu! 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 Na co si to hrajete? 15 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 Na kouzelný les. 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,008 Na prince a princeznu. 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,552 Takhle ale kouzelný les nevypadá. 18 00:01:35,678 --> 00:01:37,639 A tys někdy viděl kouzelný les? 19 00:01:37,806 --> 00:01:38,640 Co? Fakt? 20 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Viděl. Jednou. 21 00:01:40,892 --> 00:01:43,353 A jak to, žes nám o tom nikdy neřekl? 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 Mohu vám o něm něco říci teď. 23 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 - Tak jo. - Vyprávěj. 24 00:01:48,817 --> 00:01:50,276 Vážně jim to chceš říct? 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,737 Už je na to čas. 26 00:01:52,904 --> 00:01:54,364 Zítra si postavíme sněhuláka. 27 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Když budou tiše poslouchat. 28 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 Na severu... 29 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 tak daleko, jak se jen dá jít, 30 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 rostl velmi starý a velmi kouzelný les. 31 00:02:06,584 --> 00:02:10,380 Ale nebyl opředený kouzly skřetů nebo víl. 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,800 Chránily ho ty nejmocnější síly přírody. 33 00:02:14,884 --> 00:02:16,052 Vzduch, 34 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 oheň, 35 00:02:18,888 --> 00:02:20,014 voda 36 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 a země. 37 00:02:27,689 --> 00:02:30,942 Ten les byl i domovem kmene Northuldrů. 38 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 Uměli Northuldrové čarovat? Jako já? 39 00:02:33,945 --> 00:02:36,489 Ne, Elso. Čarovat neuměli. 40 00:02:36,656 --> 00:02:39,868 Jen využívali kouzelné moci toho lesa. 41 00:02:41,035 --> 00:02:43,705 Žili úplně jinak než my. 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,457 Ale i tak byli přátelští. 43 00:02:47,125 --> 00:02:51,838 Na počest spojenectví nechal váš dědeček, král Runeard, vybudovat mocnou hráz, 44 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 aby měli vždy dost vody. 45 00:02:53,965 --> 00:02:55,341 Byl to dar míru. 46 00:02:55,508 --> 00:02:57,468 To byl pořádný dárek. 47 00:02:58,011 --> 00:03:01,306 A já měl tu čest do jejich lesa jet, abychom to oslavili. 48 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Bradu vzhůru, Agnarre. 49 00:03:03,808 --> 00:03:06,519 Na to, co se mělo stát, jsem nebyl připravený. 50 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 Naše bdělost polevila. 51 00:03:13,151 --> 00:03:14,194 Byli jsme okouzleni. 52 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 Bylo to tak... 53 00:03:19,365 --> 00:03:20,200 magické. 54 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Ale pak se všechno pokazilo. 55 00:03:38,885 --> 00:03:40,178 Zaútočili na nás. 56 00:03:40,887 --> 00:03:42,055 Drž se za mnou. 57 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 Byla to brutální bitva. 58 00:03:46,893 --> 00:03:48,061 Váš dědeček... 59 00:03:48,228 --> 00:03:49,062 Otče! 60 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 ...padl. 61 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 Bitka rozhněvala síly přírody. 62 00:03:54,567 --> 00:03:55,610 Pozor! 63 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 A ty na nás zaútočily svými kouzly. 64 00:04:07,747 --> 00:04:10,208 Pak se ozval zvláštní hlas. 65 00:04:15,046 --> 00:04:17,340 A někdo mě zachránil. 66 00:04:20,218 --> 00:04:23,680 A pak prý ty síly přírody usnuly. 67 00:04:24,347 --> 00:04:27,934 Celý les zahalila neproniknutelná mlha. 68 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 A nikdo se už nikdy nedostal dovnitř. 69 00:04:33,982 --> 00:04:39,529 Té noci jsem se vrátil jako král Arendellu. 70 00:04:41,698 --> 00:04:45,034 Páni, tati! To bylo něco! 71 00:04:45,201 --> 00:04:49,372 Ten, kdo tě zachránil, si zaslouží pusu. 72 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 Kéž bych věděl, kdo to byl. 73 00:04:51,833 --> 00:04:53,543 A co ty síly přírody? 74 00:04:53,710 --> 00:04:55,044 Co je teď v tom lese? 75 00:04:55,211 --> 00:04:56,754 To nevím. 76 00:04:56,921 --> 00:04:59,257 Stále ho halí mlha. 77 00:04:59,424 --> 00:05:01,175 Nikdo nemůže dovnitř. 78 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 A nikdo se zatím nedostal ven. 79 00:05:03,219 --> 00:05:04,387 Nemusíme se bát. 80 00:05:04,554 --> 00:05:05,555 Ano. 81 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Ale ten les se může znovu vzbudit. 82 00:05:07,765 --> 00:05:11,602 A my na to musíme být připraveni. 83 00:05:11,769 --> 00:05:14,605 Nepopřejeme tatínkovi dobrou noc? 84 00:05:15,898 --> 00:05:18,151 Ale já mám ještě tolik otázek. 85 00:05:18,318 --> 00:05:20,111 Nech si je na příště, Anno. 86 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 Na to nejsem dost trpělivá. 87 00:05:24,157 --> 00:05:26,951 Proč nás vůbec ti Northuldrové napadli? 88 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Dostali od nás přece dar. 89 00:05:29,203 --> 00:05:31,914 Myslíš, že se ten les znovu probudí? 90 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 To ví jen Ahtohallan. 91 00:05:36,711 --> 00:05:38,212 Kdo že to? 92 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Když jsem byla malá, 93 00:05:42,800 --> 00:05:46,637 maminka mi zpívala o kouzelné řece zvané Ahtohallan. 94 00:05:47,180 --> 00:05:49,682 Prý skrývá všechna tajemství minulosti. 95 00:05:50,224 --> 00:05:51,893 A zná osud každého z nás. 96 00:05:52,143 --> 00:05:52,977 Páni. 97 00:05:53,144 --> 00:05:55,146 Zazpíváš nám to? Prosím? 98 00:05:56,939 --> 00:05:57,899 Dobře. 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 Přitulte se. 100 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Šupky. 101 00:06:05,114 --> 00:06:07,909 Tam kde fouká 102 00:06:08,076 --> 00:06:11,204 Severák 103 00:06:11,579 --> 00:06:14,332 Kraji vládne 104 00:06:14,499 --> 00:06:17,418 Řeka ledová 105 00:06:17,710 --> 00:06:22,465 Lásko moje, půjdem spát 106 00:06:22,632 --> 00:06:27,303 O řece té si nechej zdát 107 00:06:30,431 --> 00:06:33,309 V jejích vodách 108 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 Hlubokých 109 00:06:36,396 --> 00:06:39,399 Pravdu najdeš 110 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 I směr kroků svých 111 00:06:42,360 --> 00:06:46,239 Vyprávění řeky věř 112 00:06:46,739 --> 00:06:51,744 Však v hloubce svůdné utoneš 113 00:06:54,330 --> 00:07:00,086 Pláň vln má na co vzpomínat 114 00:07:00,253 --> 00:07:06,050 Čas písni dal moc kouzelnou 115 00:07:06,801 --> 00:07:11,681 Strach tvůj jak svíčku zhasíná 116 00:07:12,306 --> 00:07:16,310 Ptáš se slov, ta tě uhranou 117 00:07:16,477 --> 00:07:19,021 LEDOVÉ KRÁLOVSTVÍ II 118 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 Tam kde fouká 119 00:07:24,485 --> 00:07:27,530 Severák 120 00:07:27,697 --> 00:07:30,783 Matce vrací 121 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 Dny ve vzpomínkách 122 00:07:34,120 --> 00:07:38,666 Vrať se domů, dítě mé 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,085 V tom ztraceném 124 00:07:42,253 --> 00:07:47,508 Vše naleznem 125 00:07:51,637 --> 00:07:52,597 Veličenstvo. 126 00:07:53,139 --> 00:07:54,223 Jsou připraveni. 127 00:07:55,600 --> 00:07:56,726 Odpusťte. 128 00:07:57,393 --> 00:07:58,478 Již kráčím. 129 00:08:03,065 --> 00:08:04,150 Slyšíte to? 130 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Co? 131 00:08:07,403 --> 00:08:08,446 Ale nic. 132 00:08:29,133 --> 00:08:31,260 Jak se ti líbí, že netaješ, Olafe? 133 00:08:31,469 --> 00:08:34,180 Žiju si jak ve snu, Anno. 134 00:08:34,347 --> 00:08:36,849 Kéž by to tak vydrželo věčně. 135 00:08:38,017 --> 00:08:40,353 Leč změna nás svojí krásou trýzní. 136 00:08:40,520 --> 00:08:41,395 Cože? 137 00:08:41,562 --> 00:08:44,106 Odpusť, z dospívání básním. 138 00:08:44,732 --> 00:08:46,651 Poslyš, jsi starší a tudíž vševědoucí, 139 00:08:46,817 --> 00:08:48,778 netrápí tě někdy myšlenka, 140 00:08:48,945 --> 00:08:50,488 že nic není navždy? 141 00:08:51,572 --> 00:08:52,448 Ne. 142 00:08:52,615 --> 00:08:53,741 Fakt ne? 143 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 Už se těším, až budu nad hrobem, jako ty, 144 00:08:56,744 --> 00:08:59,372 abych se nemusel trápit důležitými věcmi. 145 00:08:59,956 --> 00:09:01,624 Tak to nemyslím. 146 00:09:01,791 --> 00:09:03,668 Netrápím se, protože 147 00:09:03,834 --> 00:09:07,421 mám tebe a Elsu a Kristoffa a Svena 148 00:09:07,588 --> 00:09:10,007 a brány jsou dokořán 149 00:09:10,174 --> 00:09:11,926 a už nejsem osamělá. 150 00:09:13,052 --> 00:09:16,138 Vítr nám trávu na louce seče 151 00:09:16,305 --> 00:09:18,057 O den starší jsme večer 152 00:09:18,224 --> 00:09:23,312 Mrak se po obloze loudá, Než nás promáčí 153 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Svíčka dýni rozsvítí, postraší tě 154 00:09:26,315 --> 00:09:28,818 A pak sama hnije jak listy hbitě 155 00:09:28,985 --> 00:09:33,322 Přesto svět má spoustu jistot jinačích 156 00:09:33,948 --> 00:09:37,577 My nechcem fůru změn 157 00:09:37,743 --> 00:09:39,787 Ať tvá ruka zas tiskne mou 158 00:09:39,954 --> 00:09:42,623 Stálost milujem 159 00:09:42,790 --> 00:09:44,750 Naše srdce se dohodnou 160 00:09:44,917 --> 00:09:47,878 Proč by stará zeď měla slítnout hned? 161 00:09:48,045 --> 00:09:50,590 Raduj se z dobrých dnů! 162 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 Nechcem fůru změn 163 00:09:55,428 --> 00:09:58,639 Jen mě drž pevně, já s tebou jdu 164 00:10:02,643 --> 00:10:04,770 Už listy začaly padat 165 00:10:04,937 --> 00:10:07,565 Svene, mě si už i budoucnost žádá 166 00:10:07,732 --> 00:10:12,570 Ty snad na kolena upadneš I s lásky vyznáním! 167 00:10:12,987 --> 00:10:15,656 Já dneska tyhle věci plánuju posté 168 00:10:15,906 --> 00:10:18,326 Jak vyčarovat z košile prsten? 169 00:10:18,743 --> 00:10:23,122 Se svíčkama, s romantikou Líp si rady vím! 170 00:10:23,497 --> 00:10:26,709 Jo, nechcem fůru změn 171 00:10:26,876 --> 00:10:29,170 Dívce jediné patřím jen 172 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 Stálost milujem 173 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 Je to jistý žít se sobem 174 00:10:34,300 --> 00:10:35,509 Jen se rozhodnu 175 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Celej sebou hnu 176 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 A plnej jsem nápadů! 177 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Ne? 178 00:10:41,390 --> 00:10:44,727 Nechcem fůru změn 179 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 Tebe promluvit nechám tu 180 00:10:52,526 --> 00:10:54,236 Dnes vítr bloudí 181 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 V něm slyším ji, a hlas mě láká 182 00:10:57,657 --> 00:10:59,241 Co mi chce slíbit? 183 00:10:59,408 --> 00:11:02,370 Sny s duhou, ve kterých se nesmráká? 184 00:11:02,536 --> 00:11:04,205 Rok jde svým řádem 185 00:11:04,372 --> 00:11:07,124 Mně velí neutéct 186 00:11:08,376 --> 00:11:10,461 Zmrazit chvilky nejde 187 00:11:10,628 --> 00:11:16,467 I s podzimem se určitě dá kvést 188 00:11:30,106 --> 00:11:32,316 Už fouk vítr, minuty seče 189 00:11:32,483 --> 00:11:35,027 O den starší jste pokaždé večer 190 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 Když obloha je zralá 191 00:11:36,987 --> 00:11:40,533 Chuť lesních jahod má 192 00:11:40,700 --> 00:11:43,369 My žijem s královnou u plných stolů 193 00:11:43,536 --> 00:11:46,038 A dobra si užijem spolu 194 00:11:46,205 --> 00:11:50,292 Ať jen vlaje vlajka Arendellu, Vlajka důstojná 195 00:11:50,459 --> 00:11:52,837 Nám navždy bude vlát! 196 00:11:53,003 --> 00:11:57,091 Nám navždy bude vlát Nám navždy bude vlát 197 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 Nechcem fůru změn 198 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Jen co mrkneme, pryč je čas 199 00:12:02,638 --> 00:12:05,516 Stálost milujem 200 00:12:05,683 --> 00:12:07,727 Z ní se budoucnost rodí v nás 201 00:12:07,893 --> 00:12:10,479 Štěstí vydrž to, Ty jsi nad zlato 202 00:12:10,646 --> 00:12:14,400 Raduj se z dobrých dnů 203 00:12:14,567 --> 00:12:17,611 Nechcem fůru změn 204 00:12:18,362 --> 00:12:21,365 Drž mě pevně, já s tebou jdu 205 00:12:21,532 --> 00:12:22,825 Drž mě, já s tebou jdu 206 00:12:22,992 --> 00:12:27,246 Drž mě, já s tebou jdu 207 00:12:30,499 --> 00:12:35,129 Já držím tě, s tebou jdu 208 00:12:41,260 --> 00:12:42,970 Tak jo. Lvice? 209 00:12:43,137 --> 00:12:44,054 Grizzly? 210 00:12:44,221 --> 00:12:45,181 - Monstrum? - Kodiak? 211 00:12:45,347 --> 00:12:47,099 - Vzteklina? - Baribal? 212 00:12:47,266 --> 00:12:48,142 Hans? 213 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 - Nenapravitelný lotr? - Největší chyba tvého života? 214 00:12:51,187 --> 00:12:52,605 Ani políbit tě nechtěl! 215 00:12:53,606 --> 00:12:54,899 Padouch! 216 00:12:56,358 --> 00:12:57,401 Skoro jsme to měli. 217 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Tak jo, Olafe. Teď ty. 218 00:12:58,861 --> 00:12:59,820 Dobře. 219 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 Co umím číst, je to mnohem lehčí. 220 00:13:02,656 --> 00:13:04,950 Dvě družstva. Kluci proti holkám. 221 00:13:05,326 --> 00:13:06,702 Tak jo. Můžu. Začni. 222 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 Jeď. 223 00:13:08,871 --> 00:13:09,747 Jednorožec. 224 00:13:10,080 --> 00:13:10,998 Zmrzka. 225 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 Zámek! Oaken! 226 00:13:12,917 --> 00:13:14,543 Konvice! Myš! 227 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 Elsa! 228 00:13:18,005 --> 00:13:20,174 Olaf by se neměl přeskládávat. 229 00:13:20,299 --> 00:13:21,926 Nevadí. I tak vás trumfnem. 230 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 Jsme sestry. Myslíme stejně. 231 00:13:24,720 --> 00:13:26,305 - Díky. - Tak jo. 232 00:13:26,472 --> 00:13:27,681 Jdem na to. 233 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 To dáš, Elso. 234 00:13:29,975 --> 00:13:31,268 Tak začni. 235 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 Dej do toho celé tělo. 236 00:13:33,229 --> 00:13:34,146 Nic? 237 00:13:34,313 --> 00:13:36,690 Vzduch? Strom? Lidi? 238 00:13:36,857 --> 00:13:38,150 Stromolidi? To neexistuje. 239 00:13:38,317 --> 00:13:40,277 Lopata? Zuby? 240 00:13:40,444 --> 00:13:41,278 Mytí nádobí? 241 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 - Lední medvěd? - Hej. 242 00:13:42,446 --> 00:13:43,280 Pardon. 243 00:13:43,864 --> 00:13:44,865 Musíš se víc snažit. 244 00:13:48,077 --> 00:13:48,994 Zděšení? 245 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 Starost? 246 00:13:50,955 --> 00:13:53,374 Zmatek? Panika? Rozrušení? 247 00:13:53,499 --> 00:13:56,043 Fakt vypadáš rozrušená! 248 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 - Vyhráli jsme. - Odvetu? 249 00:13:59,588 --> 00:14:01,757 Snad příště. Už půjdu spát. 250 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 Děje se něco? 251 00:14:03,092 --> 00:14:04,718 Jsem jen unavená. 252 00:14:05,261 --> 00:14:06,554 Dobrou noc. 253 00:14:06,720 --> 00:14:07,805 Jo, i já padám. 254 00:14:07,972 --> 00:14:10,099 A Sven mi slíbil přečíst pohádku. 255 00:14:10,266 --> 00:14:11,851 Že ano, Svene? 256 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Vážně? 257 00:14:13,269 --> 00:14:15,145 Skvěle měníš hlasy. 258 00:14:15,312 --> 00:14:17,773 Třeba když jako Kristoff říkáš: 259 00:14:17,898 --> 00:14:21,193 „Musím si promluvit s šutrákama o svým dětství.“ 260 00:14:21,777 --> 00:14:24,572 Co kdybyste začali číst beze mě? 261 00:14:31,287 --> 00:14:33,080 Nepřišla ti Elsa nějaká divná? 262 00:14:33,247 --> 00:14:35,958 Přišla mi jako Elsa. 263 00:14:36,458 --> 00:14:39,420 To poslední slovo ji rozhodilo, co to bylo? 264 00:14:39,628 --> 00:14:41,088 - To nevím. - Ne. Ne. 265 00:14:41,255 --> 00:14:42,506 Já fakt nevím, ale... 266 00:14:43,424 --> 00:14:46,051 „Led?“ To snad ne! 267 00:14:46,218 --> 00:14:48,137 Neuměla předvést led? 268 00:14:48,304 --> 00:14:49,638 Půjdu se na ni podívat. 269 00:14:50,014 --> 00:14:51,807 Díky, zlato. Mám tě ráda. 270 00:14:54,143 --> 00:14:55,686 Já tebe taky. 271 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 No nic. 272 00:15:01,734 --> 00:15:02,818 Dále. 273 00:15:04,445 --> 00:15:06,071 Jo. Něco je špatně. 274 00:15:06,238 --> 00:15:07,948 - S tebou? - Ne, s tebou. 275 00:15:08,115 --> 00:15:09,950 Máš maminčin šál. 276 00:15:10,117 --> 00:15:12,453 Nosíš ho, když se něco děje. 277 00:15:12,620 --> 00:15:13,996 Urazili jsme tě nějak? 278 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 Jestli ano, tak se omlouvám. 279 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Ale společenské hry nejdou leckomu. 280 00:15:17,958 --> 00:15:18,959 Tak to prostě je. 281 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 Ne. O to nejde. 282 00:15:21,420 --> 00:15:22,922 Tak o co jde? 283 00:15:25,549 --> 00:15:27,176 Něco mě... 284 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 Prostě nechci nic pokazit. 285 00:15:33,057 --> 00:15:36,060 Pokazit? Vládneš dobře. 286 00:15:36,727 --> 00:15:40,564 Elso, kdy už se konečně uvidíš, jako tě vidím já? 287 00:15:43,108 --> 00:15:44,693 Co bych si bez tebe počala? 288 00:15:44,860 --> 00:15:47,029 Mě budeš mít navždy. 289 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 Já vím, co potřebuješ. 290 00:15:50,366 --> 00:15:51,450 - Pojď sem. - Co? 291 00:15:51,617 --> 00:15:55,329 Jak říkala máma: „Přitul se. Šupky.“ 292 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 Tam kde fouká 293 00:16:01,794 --> 00:16:04,004 Severák 294 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 Kraji vládne 295 00:16:07,466 --> 00:16:09,218 Řeka ledová 296 00:16:09,385 --> 00:16:11,011 Vím, o co se snažíš. 297 00:16:11,387 --> 00:16:15,933 Lásko moje, půjdem spát 298 00:16:16,058 --> 00:16:20,896 O řece té si nechej zdát 299 00:17:06,942 --> 00:17:08,986 Já tě slyším 300 00:17:09,153 --> 00:17:10,654 Nečekej 301 00:17:11,030 --> 00:17:13,073 Problémy nechci 302 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 A ty své měj 303 00:17:16,035 --> 00:17:20,497 Důvodů je řada Proč si svého hledět mám 304 00:17:20,664 --> 00:17:25,335 Chci tě zkrátka neznat Vábení tvé odmítám 305 00:17:33,802 --> 00:17:35,721 Ne, nejsi hlas 306 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 To v uších zvoní mi jen 307 00:17:38,432 --> 00:17:39,933 A zaslechnu-li tě 308 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Omylem 309 00:17:41,393 --> 00:17:43,687 Dál patří všem můj den 310 00:17:43,854 --> 00:17:47,816 Já své blízké ráda mám Smích zní tu s ozvěnou 311 00:17:47,983 --> 00:17:52,571 Ta snaha tvá, ta marná je Má svůdná siréno 312 00:17:52,738 --> 00:17:56,700 Kdo zvlád dobrodružství, Ten zatouží mít klid 313 00:17:56,867 --> 00:18:00,871 Proč hned riskovat a s tebou Všechny své sny vzít 314 00:18:01,038 --> 00:18:05,042 Do neznáma dál 315 00:18:05,584 --> 00:18:09,630 Do neznáma dál 316 00:18:10,089 --> 00:18:15,177 Do neznáma dál 317 00:18:24,269 --> 00:18:26,146 Co vlastně chceš? 318 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 Jak to, že ty mi nedáš spát? 319 00:18:29,274 --> 00:18:31,610 Zmatená lehce mohu 320 00:18:31,777 --> 00:18:33,862 Velkou chybu udělat 321 00:18:35,656 --> 00:18:38,659 Snad žiješ někde venku 322 00:18:38,826 --> 00:18:41,078 Mně ve všem podobná 323 00:18:41,245 --> 00:18:43,997 A cítíš to 324 00:18:44,164 --> 00:18:47,501 Že mám jinde být i já? 325 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 Moje dny jak vlny těžknou 326 00:18:50,546 --> 00:18:53,048 Tou mou mocí kouzelnou 327 00:18:53,215 --> 00:18:58,303 Víš, jak chce mé druhé já Jít cestou svou 328 00:18:58,470 --> 00:19:02,850 Do neznáma dál? 329 00:19:03,225 --> 00:19:07,271 Do neznáma dál! 330 00:19:07,437 --> 00:19:11,775 Do neznáma dál! 331 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 Jsi tam někde? Chci tě znát víc 332 00:19:19,449 --> 00:19:23,787 Jsem ti blízká? Co chceš nejvíc? 333 00:19:42,097 --> 00:19:46,226 Nenechávej mě tu Smutek by plál 334 00:19:46,393 --> 00:19:51,064 Jak mám jít za tebou 335 00:19:52,107 --> 00:19:57,321 Do neznáma dál? 336 00:20:09,166 --> 00:20:12,753 Vzduch, oheň, voda, země. 337 00:20:28,727 --> 00:20:30,062 Voda! 338 00:20:38,320 --> 00:20:41,156 Vzduch víří. Oheň a voda zmizely. 339 00:20:41,323 --> 00:20:42,658 Na řadě je země. 340 00:20:42,824 --> 00:20:43,909 Musíme pryč. 341 00:20:52,125 --> 00:20:55,254 Nebojte se. Utečte na útesy. 342 00:21:00,133 --> 00:21:01,593 To ne! Odfoukne mě to! 343 00:21:01,760 --> 00:21:03,262 Držím tě! 344 00:21:11,645 --> 00:21:13,647 Ano, všichni jsou v bezpečí. 345 00:21:14,106 --> 00:21:16,191 Tady. Vezměte si deku. 346 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 V pořádku, Olafe? 347 00:21:17,693 --> 00:21:19,528 Ano. Vidíte jasný příklad snahy 348 00:21:19,695 --> 00:21:22,906 zvládnout nezvladatelnou situaci. 349 00:21:23,282 --> 00:21:24,616 Tak to nechápu. 350 00:21:24,783 --> 00:21:28,161 Ty slyšíš nějaký hlas a mně o tom nic neřekneš? 351 00:21:28,328 --> 00:21:29,454 Dělala by sis starosti. 352 00:21:29,579 --> 00:21:32,374 Daly jsme si slib, že si nebudem nic tajit. 353 00:21:33,583 --> 00:21:36,253 Tak mi řekni, co se děje. 354 00:21:37,212 --> 00:21:39,965 Probudila jsem síly přírody v kouzelném lese. 355 00:21:40,507 --> 00:21:43,135 Tak něco takového bych nečekala. 356 00:21:43,260 --> 00:21:45,846 Počkat. To myslíš ten les, 357 00:21:46,013 --> 00:21:48,640 - před kterým nás varoval táta? - Ano. 358 00:21:48,807 --> 00:21:50,058 A pročs je budila? 359 00:21:50,267 --> 00:21:52,602 Kvůli tomu hlasu. 360 00:21:52,769 --> 00:21:55,522 Vím, že to zní divně, 361 00:21:55,689 --> 00:21:58,317 ale věřím, že to, co mě volá, je dobré. 362 00:21:58,734 --> 00:22:01,111 Jak to můžeš říct? Vidíš naše království? 363 00:22:01,278 --> 00:22:05,407 Vidím. Ale moje kouzelná moc to tak cítí. 364 00:22:05,574 --> 00:22:07,034 Já to tak cítím. 365 00:22:08,035 --> 00:22:09,494 Dobře. 366 00:22:10,579 --> 00:22:12,164 Ale ne! Co je to zas? 367 00:22:12,706 --> 00:22:14,249 Trollové? 368 00:22:14,416 --> 00:22:17,294 Kristoffe! Stýskalo se nám! 369 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 Pratrolle. 370 00:22:19,046 --> 00:22:21,923 S vámi dvěma se jeden tedy nenudí. 371 00:22:22,507 --> 00:22:25,385 Jsi připravena na to, cos udělala, Elso? 372 00:22:25,552 --> 00:22:28,972 Rozhněvané síly přírody není radno budit. 373 00:22:29,139 --> 00:22:31,016 A proč se hněvají? 374 00:22:31,183 --> 00:22:32,976 Co to má co dělat s Arendellem? 375 00:22:33,477 --> 00:22:35,228 Tak se na to podíváme. 376 00:22:38,065 --> 00:22:41,568 Minulost je jiná, než se zdálo. 377 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Křivda si žádá nápravu. 378 00:22:45,405 --> 00:22:48,283 Arendelle není v bezpečí. 379 00:22:48,450 --> 00:22:51,745 Musíte zjistit pravdu. 380 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Bez ní... 381 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 není budoucnost. 382 00:22:57,209 --> 00:22:58,627 Není budoucnost? 383 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 Když není vidět do budoucna, 384 00:23:01,213 --> 00:23:04,549 lze udělat jen to, co je správné. 385 00:23:05,092 --> 00:23:08,804 Jen to, co je správné? To je putovat do Kouzelného lesa 386 00:23:08,970 --> 00:23:10,555 a najít ten hlas. 387 00:23:10,764 --> 00:23:12,599 Kristoffe, půjčíš mi povoz? A Svena? 388 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 To se mi moc nezamlouvá. 389 00:23:14,726 --> 00:23:16,853 - Pojedu s tebou. - Anno, ne. 390 00:23:17,020 --> 00:23:19,481 Mě chrání má čarovná moc. Tebe ne. 391 00:23:19,648 --> 00:23:21,108 Vyšplhala jsem na Severní horu, 392 00:23:21,274 --> 00:23:23,402 přežila zmrznutí srdce a zachránila tě před svým bývalým. 393 00:23:23,568 --> 00:23:26,321 A žádná kouzla jsem nepotřebovala. Takže jedu. 394 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 Já taky. Kočíruju. 395 00:23:27,989 --> 00:23:29,324 Já připravím sváču! 396 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 Já se postarám o váš lid. 397 00:23:31,618 --> 00:23:34,121 Ať nechodí zpět do města, dokud se nevrátíme. 398 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 Ovšem. 399 00:23:35,914 --> 00:23:37,290 Jdu jim to říct. 400 00:23:37,457 --> 00:23:40,210 Anno, mám o ni starost. 401 00:23:40,377 --> 00:23:44,423 Vždycky jsme se báli, že Elsa je pro náš svět příliš mocná. 402 00:23:44,589 --> 00:23:48,009 Teď se musíme modlit, aby byla mocná dost. 403 00:23:49,803 --> 00:23:51,888 Nedovolím, aby se jí něco stalo. 404 00:23:57,394 --> 00:23:59,104 Kdo miluje zajímavosti? 405 00:23:59,271 --> 00:24:00,814 Já! Takže: 406 00:24:00,939 --> 00:24:03,400 Věděli jste, že voda má paměť? No fakt. 407 00:24:03,567 --> 00:24:05,652 Leckdo to popírá, ale je to tak. 408 00:24:05,819 --> 00:24:08,655 Do mužů uhodí blesk šestkrát častěji než do žen. 409 00:24:08,822 --> 00:24:10,907 Gorily říhají, když jsou šťastné. 410 00:24:11,074 --> 00:24:13,368 Mrkneme čtyř milionkrát za den. 411 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 Vačnatci kakají kostičky. 412 00:24:15,537 --> 00:24:18,623 Věděl jsi, že spánkem na cestách lze zabránit zešílení? 413 00:24:20,167 --> 00:24:21,418 - To není pravda. - Ale je. 414 00:24:21,585 --> 00:24:22,627 - Je to tak. - Vážně je to pravda. 415 00:24:22,794 --> 00:24:24,171 Je to tak. 416 00:24:24,337 --> 00:24:25,714 Nějak vzácně jste se shodli. 417 00:24:25,881 --> 00:24:27,674 Ale já si to najdu, až se vrátíme. 418 00:24:30,218 --> 00:24:31,845 Oba usnuli. 419 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 Takže co budeme dělat? 420 00:24:37,267 --> 00:24:40,270 Svene, klidný klus, ano? 421 00:24:43,064 --> 00:24:44,941 Anno. Anno? 422 00:24:45,108 --> 00:24:46,776 Pamatuješ na naši první jízdu, 423 00:24:46,943 --> 00:24:50,697 kdy jsem řekl, že jsi být blázen, když si chceš vzít prvního, cos potkala? 424 00:24:50,864 --> 00:24:52,491 Co? Blázen? 425 00:24:52,657 --> 00:24:54,951 Neříkal jsi, že jsem blázen. Máš mě za blázna? 426 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 Ne. Říkal. 427 00:24:56,828 --> 00:24:58,038 Bylas... 428 00:24:58,622 --> 00:24:59,706 Už nejsi. 429 00:24:59,873 --> 00:25:00,999 Fakt ne. 430 00:25:01,166 --> 00:25:02,792 Jen naivní. 431 00:25:02,959 --> 00:25:06,379 Ne naivní. Spíš neznalá lásky. Jako já. 432 00:25:06,588 --> 00:25:10,926 A když jsi neznalá, tak zákonitě děláš chyby. 433 00:25:11,092 --> 00:25:12,969 Takže s tebou dělám chybu? 434 00:25:13,136 --> 00:25:17,557 Cože? Ne, ne. Neříkám, že děláš chybu. 435 00:25:17,724 --> 00:25:19,809 - Kristoffe, mlč. Prosím. - Dobrý nápad. 436 00:25:19,976 --> 00:25:21,478 Slyším ho. Slyším ten hlas. 437 00:25:21,645 --> 00:25:22,896 Opravdu? 438 00:25:23,605 --> 00:25:25,148 Olafe, vstávej. 439 00:25:30,320 --> 00:25:31,488 Tý jo. 440 00:25:56,429 --> 00:25:57,264 Co to...? 441 00:26:25,083 --> 00:26:27,752 Dej mi slib, že zůstaneme spolu. 442 00:26:27,919 --> 00:26:29,296 Slibuju. 443 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 Neboj se. 444 00:26:40,265 --> 00:26:44,060 Věděli jste, že kouzelné lesy jsou místem transformace? 445 00:26:44,227 --> 00:26:45,979 Sice netuším, co to znamená, 446 00:26:46,146 --> 00:26:51,318 ale už se těším na to, co to místo s každým z nás udělá. 447 00:26:52,861 --> 00:26:54,195 - Hej! - Co se děje? 448 00:26:54,362 --> 00:26:55,655 - Tlačí nás to. - Dost už. 449 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 To je fofr. 450 00:26:57,616 --> 00:26:58,825 Co to bylo? 451 00:27:00,827 --> 00:27:02,162 Ne. Ne. 452 00:27:04,414 --> 00:27:07,667 A nemůžeme ven. S tím jsme asi měli počítat. 453 00:27:09,919 --> 00:27:12,339 Ten les je překrásný. 454 00:27:38,156 --> 00:27:41,660 Ta hráz. Stále stojí. 455 00:27:41,868 --> 00:27:44,496 Byla v Pratrollových vidinách. 456 00:27:44,663 --> 00:27:45,997 Ale proč? 457 00:27:46,164 --> 00:27:48,917 Nevím, ale stále je v dobrém stavu. Díky bohu. 458 00:27:49,084 --> 00:27:50,126 Jak to myslíš? 459 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 Kdyby se protrhla, 460 00:27:51,419 --> 00:27:55,799 tak by vzniklá přívalová vlna spláchla všecko v tomhle fjordu. 461 00:27:55,965 --> 00:27:57,384 Všecko? 462 00:27:57,550 --> 00:27:59,260 Ale v tomhle fjordu je Arendelle. 463 00:27:59,886 --> 00:28:03,264 Arendellu se nic nestane. Anno, všechno bude v pořádku. 464 00:28:03,431 --> 00:28:04,641 Pojď ke mně. 465 00:28:11,106 --> 00:28:16,861 Za jiných okolností by to tady bylo velmi romantické. 466 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 Nemyslíš? 467 00:28:18,029 --> 00:28:18,947 Za jiných okolností? 468 00:28:19,114 --> 00:28:20,198 Jakože s někým jiným? 469 00:28:20,365 --> 00:28:22,992 Cože? Ne! Chci říct... 470 00:28:23,618 --> 00:28:25,787 - Kdybychom se odsud nedostali... - Cože? 471 00:28:25,954 --> 00:28:27,288 Myslíš, že se odtud nedostanem? 472 00:28:27,455 --> 00:28:28,289 Ne. Ne! 473 00:28:28,456 --> 00:28:30,250 Určitě se odtud dostanem. 474 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 I když to bude nejspíš složité. Chci říct, 475 00:28:33,336 --> 00:28:34,546 že kdybychom umřeli... 476 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - Ty myslíš, že umřeme? - Ne! Ne, ne. 477 00:28:37,215 --> 00:28:38,508 - Kde je Elsa? - Jako jednou umřeme. 478 00:28:38,675 --> 00:28:40,593 - Slíbily jsme si, že zůstaneme spolu. - Ale teď to nebude. 479 00:28:40,760 --> 00:28:43,596 - Elso! - Někdy za dlouho, to umřeme. 480 00:28:47,559 --> 00:28:49,644 Nechci to slyšet. 481 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 Elso! 482 00:28:59,738 --> 00:29:01,030 Tady jsi. 483 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 - Jsi v pořádku? - Ano. 484 00:29:03,283 --> 00:29:04,868 Dobře. 485 00:29:05,410 --> 00:29:07,036 Kde je Olaf? 486 00:29:08,538 --> 00:29:09,622 Anno? 487 00:29:10,081 --> 00:29:11,374 Elso? 488 00:29:11,499 --> 00:29:12,959 Svene? 489 00:29:13,501 --> 00:29:15,128 Samantho? 490 00:29:17,589 --> 00:29:20,550 Vždyť já žádnou Samanthu neznám. 491 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 To je normální. 492 00:29:45,658 --> 00:29:47,035 Co to bylo? 493 00:29:48,286 --> 00:29:49,204 Samantho? 494 00:29:54,459 --> 00:29:57,670 Všechno dojde mi, až budu starší 495 00:29:58,671 --> 00:30:01,841 Že má smysl celý tenhle svět 496 00:30:02,675 --> 00:30:06,304 Moudrým budu stařečkem Dojde mi, proč tady jsem 497 00:30:06,471 --> 00:30:09,599 Že normálka jsou jevy, co vidím teď 498 00:30:12,519 --> 00:30:16,105 Jednou jistě pochopím i důvod 499 00:30:16,272 --> 00:30:20,443 Proč les je kouzelný, a proč jsme tu 500 00:30:20,610 --> 00:30:24,614 Studem zrudnu, řeknu Ach Proč jak děcko měl jsem strach? 501 00:30:24,781 --> 00:30:27,534 Jevy slouží pokroku, ne zlu 502 00:30:27,659 --> 00:30:28,952 Omluvte mě 503 00:30:29,911 --> 00:30:33,581 Vyrůstám z puberťáka 504 00:30:33,957 --> 00:30:37,418 Ptám se, co chce svět, co já v něm? 505 00:30:37,627 --> 00:30:41,881 Jen co vyspěju, Ve všem získám jistotu 506 00:30:42,048 --> 00:30:46,094 I při konfrontaci S děsuplným ksichtíkem 507 00:30:56,729 --> 00:31:00,692 Mně všechno dojde, jen co budu starší 508 00:31:01,276 --> 00:31:04,279 Takže nemá cenu nervovat se hned 509 00:31:05,905 --> 00:31:08,825 Jedno tajné přání mám 510 00:31:08,992 --> 00:31:12,662 Jako sýr ať vyzrávám 511 00:31:12,829 --> 00:31:15,206 Když krásně stárnu 512 00:31:15,373 --> 00:31:20,545 Smysl má i souboj s nesmyslem 513 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Všechno je v poho. 514 00:31:24,716 --> 00:31:25,800 Olafe! 515 00:31:30,555 --> 00:31:31,639 Čau, děcka. 516 00:31:31,806 --> 00:31:33,600 Tohle je síla větru. 517 00:31:35,435 --> 00:31:36,686 Pozor, letím! 518 00:31:37,312 --> 00:31:38,521 Asi budu blinkat. 519 00:31:38,688 --> 00:31:41,482 Přidržel bych ti vlasy, ale nemůžu najít ručičky. 520 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Hej! Přestaň! 521 00:32:03,588 --> 00:32:04,422 Elso! 522 00:32:07,592 --> 00:32:09,260 Pusť ji! 523 00:32:13,514 --> 00:32:15,016 Anno, opatrně! 524 00:32:15,683 --> 00:32:17,268 To je moje sestra! 525 00:32:21,648 --> 00:32:23,024 Princi Agnarre! 526 00:32:26,778 --> 00:32:28,404 Za Arendelle! 527 00:32:30,907 --> 00:32:32,116 Pozor! 528 00:32:33,451 --> 00:32:34,452 Otče! 529 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 Jsi v pořádku? 530 00:32:45,088 --> 00:32:45,922 Ano. 531 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 Co to je? 532 00:32:50,301 --> 00:32:53,096 Vypadá to jako střípky minulosti. 533 00:32:53,972 --> 00:32:55,640 Co jsi to tuhle říkal, Olafe? 534 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 Co jsem... 535 00:32:57,392 --> 00:33:00,728 Že moderní technologie budou naše záchrana i zkáza? 536 00:33:00,895 --> 00:33:03,064 Ne, to ne. To o té... 537 00:33:03,231 --> 00:33:04,440 - O té okurce? - Ne. 538 00:33:04,607 --> 00:33:05,525 To o té vodě. 539 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 Voda má paměť. 540 00:33:08,111 --> 00:33:11,739 Voda, ze které jsi ty i já prošla nejméně čtyřmi lidmi 541 00:33:11,906 --> 00:33:13,825 a/nebo zvířaty, než se stala námi. 542 00:33:16,119 --> 00:33:18,538 A všechno si pamatuje. 543 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 Vítr se vrátil. 544 00:33:22,750 --> 00:33:24,002 Jak příjemné. 545 00:33:24,168 --> 00:33:26,921 Budu ti říkat Vánku. 546 00:33:28,840 --> 00:33:30,008 Hele, vyfič. 547 00:33:31,259 --> 00:33:32,969 - Ahoj. - Ty jsi zvědavý. 548 00:33:35,013 --> 00:33:36,556 Už máš lepší náladu? 549 00:33:47,108 --> 00:33:50,319 Táta. To je táta. 550 00:33:52,238 --> 00:33:53,573 A ta dívka. 551 00:33:53,740 --> 00:33:55,366 Zachraňuje ho. 552 00:33:55,908 --> 00:33:57,535 Patří k Northuldrům. 553 00:33:59,704 --> 00:34:00,997 Co je to? 554 00:34:01,164 --> 00:34:02,915 Olafe, běž za mě. 555 00:34:05,585 --> 00:34:06,711 Co s tím chceš dělat? 556 00:34:06,878 --> 00:34:07,962 Nemám ponětí. 557 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 Odhoď tu zbraň. 558 00:34:24,729 --> 00:34:26,230 A vy ty vaše. 559 00:34:26,397 --> 00:34:28,024 Arendellští vojáci? 560 00:34:28,566 --> 00:34:30,318 Vyhrožujete mým lidem, poručíku? 561 00:34:30,485 --> 00:34:32,737 Zase mi dýcháš za krk, Jeleno? 562 00:34:33,237 --> 00:34:35,448 - Proč mi ten voják přijde tak povědomý? - Ne, ne, ne. 563 00:34:35,782 --> 00:34:36,616 Poručíku! 564 00:34:36,783 --> 00:34:37,784 Vemte jí ten meč! 565 00:34:45,666 --> 00:34:47,210 Umí čarovat. 566 00:34:47,376 --> 00:34:48,628 Viděla jsi to? 567 00:34:48,795 --> 00:34:50,338 Ovšemže viděla. 568 00:34:51,005 --> 00:34:52,715 Tak to byl ledový pozdrav. 569 00:34:52,882 --> 00:34:54,425 Oni tu vězeli celou tu dobu? 570 00:34:54,592 --> 00:34:56,010 - Jo. - Co budeme dělat? 571 00:34:56,177 --> 00:34:57,178 Nechte to na mně. 572 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 Ahoj, já jsem Olaf. 573 00:35:01,390 --> 00:35:03,810 Promiňte. V šatech se necítím dobře. 574 00:35:04,268 --> 00:35:06,145 Kdo jsme a proč jsme tu? 575 00:35:06,312 --> 00:35:07,980 Je to prosté. 576 00:35:08,147 --> 00:35:10,358 Žily, byly kdysi dvě sestry. 577 00:35:10,525 --> 00:35:12,193 Jedna měla kouzelnou moc. 578 00:35:12,360 --> 00:35:13,694 Druhá ji neměla. 579 00:35:13,861 --> 00:35:15,613 Obě milovaly sněhuláky. 580 00:35:15,738 --> 00:35:17,198 Anno, nelez tam! 581 00:35:17,365 --> 00:35:18,491 Plesk! 582 00:35:18,658 --> 00:35:20,159 Mami! Tati! Pomoc! 583 00:35:20,326 --> 00:35:22,328 Prásk! Všechny dveře zabouchli. 584 00:35:22,495 --> 00:35:24,413 Sestry žily odděleně. 585 00:35:24,539 --> 00:35:26,541 Aspoň že měli rodiče. 586 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 Rodiče umřeli. 587 00:35:29,418 --> 00:35:31,712 Čau, jsem Anna, vezmu si prvního, koho potkám. 588 00:35:31,879 --> 00:35:35,508 Elsa se vztekne. Sníh! Sníh! Utečte! 589 00:35:35,675 --> 00:35:37,635 Magie pulzuje v mých vločkách. 590 00:35:38,219 --> 00:35:39,262 Já žiju. 591 00:35:39,428 --> 00:35:41,973 Ledový palác! Jen pro jednoho. 592 00:35:42,140 --> 00:35:43,099 Běž pryč, Anno. 593 00:35:44,058 --> 00:35:44,976 Mé srdce. 594 00:35:45,143 --> 00:35:45,977 Pro pána Jána. 595 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 Zachrání tě jen projev pravé lásky. 596 00:35:47,979 --> 00:35:49,814 Polibek z pravé lásky. 597 00:35:50,606 --> 00:35:51,816 Nejsi ho hodna. 598 00:35:51,983 --> 00:35:53,359 Víš proč? Páč jsem padouch! 599 00:35:53,526 --> 00:35:54,402 Cože? 600 00:35:55,027 --> 00:35:58,364 A Anna umrzá k smrti. Navždy. 601 00:35:58,865 --> 00:35:59,907 Anno. 602 00:36:00,616 --> 00:36:01,909 Ale pak rozmrzla. 603 00:36:02,076 --> 00:36:03,494 Pak Elsa probudila síly přírody, 604 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 a ty nás vyhnaly sem. 605 00:36:05,037 --> 00:36:06,539 Musíme zjistit pravdu o minulosti, 606 00:36:06,706 --> 00:36:07,874 jenže nemáme šajna, jak na to, 607 00:36:08,040 --> 00:36:10,710 kromě toho, že Elsa má slyšiny. 608 00:36:10,877 --> 00:36:12,295 Otázky? 609 00:36:15,214 --> 00:36:16,799 Pochopili to. 610 00:36:18,426 --> 00:36:20,094 Jste vážně královna Arendellu? 611 00:36:20,261 --> 00:36:21,304 To jsem. 612 00:36:21,470 --> 00:36:24,473 Proč by příroda obdařila kouzelnou mocí někoho z Arendellu? 613 00:36:24,640 --> 00:36:26,684 Možná aby odčinila hříchy tvého lidu. 614 00:36:26,851 --> 00:36:28,561 Moji lidé jsou nevinní. 615 00:36:28,728 --> 00:36:30,605 My jsme první nezaútočili. 616 00:36:30,771 --> 00:36:32,481 Snad se pravda ukáže. 617 00:36:33,316 --> 00:36:34,817 Promiňte. 618 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 Co to děláte? 619 00:36:36,235 --> 00:36:38,279 Jste to vy. Poručík Mattias. 620 00:36:38,446 --> 00:36:40,072 Knihovna, druhý portrét vlevo. 621 00:36:40,239 --> 00:36:42,450 Byl jste osobní strážce našeho otce. 622 00:36:42,950 --> 00:36:44,744 Agnarr. 623 00:36:44,911 --> 00:36:46,704 Co se stalo s vašimi rodiči? 624 00:36:47,413 --> 00:36:49,707 Zahynuli při plavbě Jižním mořem. 625 00:36:49,874 --> 00:36:51,000 Před šesti lety. 626 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 Vidím ho. Hledí na mě z vašich tváří. 627 00:36:58,966 --> 00:36:59,842 Vážně? 628 00:37:00,009 --> 00:37:01,135 Vojáci. 629 00:37:01,302 --> 00:37:04,430 Možná už nejsme nejmladší, ale stále jsme silní. 630 00:37:04,597 --> 00:37:06,766 A hrdě sloužíme Arendellu. 631 00:37:08,017 --> 00:37:09,852 Ne. Prosím. 632 00:37:09,977 --> 00:37:11,938 Někdo mne sem přivolal. 633 00:37:12,104 --> 00:37:14,106 Kdybych ho našla, 634 00:37:14,273 --> 00:37:17,944 tak by možná věděl, jak tenhle les osvobodit. 635 00:37:18,486 --> 00:37:20,446 Věřte mi. Chci vám pomoci. 636 00:37:20,780 --> 00:37:22,573 My věříme jen přírodě. 637 00:37:23,157 --> 00:37:24,825 A když promluví... 638 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 nasloucháme. 639 00:37:29,497 --> 00:37:31,582 Mně všechno dojde, až budu starší. 640 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Živel ohně! 641 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Všichni se držte zpátky! 642 00:37:37,046 --> 00:37:38,881 Utíkejte k řece! 643 00:37:49,016 --> 00:37:51,018 Ne, ne, ne! Naši sobi! Běží do záhuby. 644 00:37:51,227 --> 00:37:52,228 Jedem, Svene! 645 00:37:52,770 --> 00:37:54,188 Přivedem je. 646 00:37:57,066 --> 00:37:58,985 Elso! Zmiz odtamtud! 647 00:37:59,944 --> 00:38:00,945 Ne, ne. 648 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Elso! 649 00:38:18,713 --> 00:38:21,048 Neboj, brácho. Tohle zmáknem. 650 00:38:25,886 --> 00:38:26,929 Anno! 651 00:38:33,394 --> 00:38:34,437 Odvez ji odtud. 652 00:38:34,603 --> 00:38:36,814 Ne! Elso! 653 00:39:51,013 --> 00:39:53,432 Všichni na nás koukají, že ano? 654 00:39:54,975 --> 00:39:56,310 Chceš mi něco poradit? 655 00:39:58,187 --> 00:39:59,605 Nechceš? 656 00:40:00,856 --> 00:40:02,858 Tak zrovna tohle nechápu. 657 00:40:05,319 --> 00:40:07,154 Ty to slyšíš taky. 658 00:40:07,738 --> 00:40:09,615 Někdo nás volá. 659 00:40:09,865 --> 00:40:13,077 Kdo je to? Co uděláme? 660 00:40:20,709 --> 00:40:22,920 Dobrá. Půjdeme dál na sever. 661 00:40:25,714 --> 00:40:26,715 Elso! 662 00:40:26,882 --> 00:40:28,050 - Díky bohu! - Anno. 663 00:40:28,217 --> 00:40:29,969 - Jsi celá? - Co tu děláš? 664 00:40:30,136 --> 00:40:33,180 Mohlo tě to zabít. Nemůžeš za mnou do ohně. 665 00:40:33,472 --> 00:40:38,310 Jestli nechceš, abych za tebou šla do ohně, tak do něj neskákej. 666 00:40:38,727 --> 00:40:41,522 Nejsi dost opatrná, Elso. 667 00:40:43,566 --> 00:40:46,068 Odpusť mi. Jsi v pořádku? 668 00:40:46,569 --> 00:40:48,487 Bylo mi i líp. 669 00:40:49,530 --> 00:40:51,532 Já vím, co potřebuješ. 670 00:40:54,952 --> 00:40:56,537 Kde jsi vzala ten šál? 671 00:40:57,496 --> 00:40:59,331 Je od Northuldrů. 672 00:40:59,498 --> 00:41:00,458 Cože? 673 00:41:00,708 --> 00:41:03,127 Tenhle je jedné z našich nejstarších rodin. 674 00:41:03,627 --> 00:41:05,254 Patřil naší matce. 675 00:41:14,138 --> 00:41:15,514 Elso. 676 00:41:15,681 --> 00:41:16,765 Už chápu. 677 00:41:16,932 --> 00:41:18,434 To je máma. 678 00:41:19,351 --> 00:41:22,438 To máma tenkrát tátu zachránila. 679 00:41:26,442 --> 00:41:28,903 Naše matka byla jednou z vás. 680 00:42:29,797 --> 00:42:31,966 My jsme Northuldrové. 681 00:42:32,132 --> 00:42:35,094 Jsme lidé slunce. 682 00:42:37,471 --> 00:42:40,766 Slibuji vám, že váš les osvobodím 683 00:42:40,933 --> 00:42:42,309 a ochráním Arendelle. 684 00:42:43,644 --> 00:42:45,646 Splnit takový slib bude těžké. 685 00:42:47,356 --> 00:42:50,025 Osvobodí les? Páni. 686 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Promiň. 687 00:42:52,278 --> 00:42:55,447 Někteří z nás ještě nikdy nespatřili volné nebe. 688 00:42:55,614 --> 00:42:56,699 To chápu. 689 00:42:56,865 --> 00:42:58,617 - Já jsem Ryder. - Kristoff. 690 00:42:58,826 --> 00:43:00,119 Zase jsem slyšela ten hlas. 691 00:43:00,286 --> 00:43:01,328 Musíme na sever. 692 00:43:01,495 --> 00:43:04,248 Ale na severu v noci řádí zemní obři. 693 00:43:04,415 --> 00:43:06,250 Můžete vyrazit ráno. 694 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 Já jsem Medunka. 695 00:43:07,626 --> 00:43:09,878 Medunko, uděláme, co půjde. 696 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Můžu se zeptat, 697 00:43:14,967 --> 00:43:15,968 jak zvládáte 698 00:43:16,135 --> 00:43:20,472 stále složitější uvažování, jež provází dospívání? 699 00:43:22,057 --> 00:43:23,100 Geniální! 700 00:43:24,184 --> 00:43:26,270 Debaty s dnešní mládeží jsou velmi osvěžující. 701 00:43:26,437 --> 00:43:27,771 Budoucnost je v dobrých rukou. 702 00:43:27,896 --> 00:43:29,189 Ne, ne. Nepapej to. 703 00:43:29,356 --> 00:43:31,066 Nevíš, do čeho jsem šlápl. 704 00:43:31,233 --> 00:43:34,403 Nedokážu ji upoutat. A pak ani říct, co bych rád. 705 00:43:34,570 --> 00:43:35,988 Tak to máš kliku. 706 00:43:36,155 --> 00:43:38,115 O ženách sice nic nevím, 707 00:43:38,282 --> 00:43:42,036 ale ukážu ti, jak úžasně žádáme o ruku my v našem kmeni. 708 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 - Můžeme to stihnout do rozbřesku. - Vážně? 709 00:43:44,538 --> 00:43:47,416 Nejlepší je, že je k tomu potřeba spousta sobů. 710 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Povězte mi, 711 00:43:50,669 --> 00:43:52,421 bydlí Halima stále u přístavu? 712 00:43:52,588 --> 00:43:53,464 Bydlí. 713 00:43:53,631 --> 00:43:55,174 Vážně? Vdala se? 714 00:43:56,550 --> 00:43:59,553 Páni. Proč se teď necítím líp? 715 00:43:59,720 --> 00:44:01,347 A co ještě vám chybí? 716 00:44:02,139 --> 00:44:05,643 Můj otec. Zemřel dřív, než se stalo tohle. 717 00:44:07,061 --> 00:44:09,480 Byl to velmi moudrý muž. 718 00:44:09,647 --> 00:44:11,148 Díky němu jsme v Arendellu dobře žili, 719 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 ale on mě učil, ať si na to nezvykám. 720 00:44:14,276 --> 00:44:16,570 Říkal: „Buď bdělý. 721 00:44:16,737 --> 00:44:21,033 Sotva se zaraduješ, že víš, kudy kam, život tě pošle jinam.“ 722 00:44:21,408 --> 00:44:23,369 Ale co dělat pak? 723 00:44:23,535 --> 00:44:28,082 Nevzdávat se. Jít krůček za krůčkem. A... 724 00:44:28,540 --> 00:44:31,001 Udělat to, co je jediné správné? 725 00:44:31,293 --> 00:44:33,921 Jo. Přesně tak. 726 00:44:37,257 --> 00:44:40,302 Něco ti ukážu. Mohu? 727 00:44:43,180 --> 00:44:45,641 Zde je vzduch, oheň, voda a země. 728 00:44:45,808 --> 00:44:46,642 Ano. 729 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Podívej. Tady je pátá síla. 730 00:44:48,852 --> 00:44:52,064 Prý je to most mezi námi a kouzelnou mocí přírody. 731 00:44:52,231 --> 00:44:53,440 Pátá síla? 732 00:44:53,607 --> 00:44:57,486 Říká se, že v den té bitvy bylo slyšet její volání. 733 00:44:57,653 --> 00:44:59,321 Můj otec ho slyšel. 734 00:44:59,488 --> 00:45:01,448 Myslíš, že mě volá ta pátá síla? 735 00:45:01,782 --> 00:45:06,078 Možná. Ale to ví jen Ahtohallan. 736 00:45:06,245 --> 00:45:07,871 Ahtohallan. 737 00:45:09,707 --> 00:45:13,627 Vyprávění řeky věř 738 00:45:14,044 --> 00:45:18,298 Však v hloubce svůdné utoneš 739 00:45:18,632 --> 00:45:22,010 Proč se v ukolébavkách vždycky skrývá nějaké varování? 740 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 To bych také ráda věděla. 741 00:45:26,473 --> 00:45:27,683 Zemní obři. 742 00:45:28,475 --> 00:45:30,102 Co dělají tady dole? 743 00:45:33,063 --> 00:45:34,106 Skryj se. 744 00:45:44,241 --> 00:45:45,409 Jdou sem k nám! 745 00:45:53,751 --> 00:45:56,170 Právě proto si nehrajeme s ohněm. 746 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Na tebe se nedá zlobit. Jsi k sežrání! 747 00:46:26,700 --> 00:46:29,578 Doufám, že se nechystáš jít za nimi. 748 00:46:30,245 --> 00:46:32,414 Třeba je uklidním, jako ten vítr a oheň? 749 00:46:32,581 --> 00:46:36,210 A co když tě rozdupou, než se k tomu vůbec dostaneš? 750 00:46:36,585 --> 00:46:40,005 Pamatuj, že cíl je najít ten hlas. 751 00:46:40,172 --> 00:46:42,800 Zjistit pravdu a alou domů. 752 00:46:43,801 --> 00:46:45,302 Holky! To bylo o fous! 753 00:46:45,469 --> 00:46:46,678 Já vím. 754 00:46:46,845 --> 00:46:49,056 Ten obr mne vycítil. Mohli by se vrátit. 755 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Má přítomnost všechny ohrožuje. 756 00:46:51,600 --> 00:46:52,851 A máš pravdu, Anno. 757 00:46:53,018 --> 00:46:54,812 Musíme najít ten hlas. 758 00:46:54,937 --> 00:46:56,063 Vyrazíme hned. 759 00:46:56,230 --> 00:46:57,481 Dobře. Vyrazíme. 760 00:46:57,648 --> 00:46:58,857 Jen skočím... 761 00:47:01,276 --> 00:47:04,279 Počkat. Kde jsou Kristoff a Sven? 762 00:47:04,446 --> 00:47:07,574 Jo, ti? Myslím, že odešli s tím Ryderem a stádem sobů. 763 00:47:07,741 --> 00:47:08,951 Odešli? 764 00:47:09,117 --> 00:47:11,495 Jen tak a nikomu nic neřekli? 765 00:47:11,662 --> 00:47:13,705 V mužských se nikdo nevyzná. 766 00:47:20,963 --> 00:47:23,340 Je v pořádku, že se cítím trapně? 767 00:47:23,674 --> 00:47:24,967 No jo. Že váháš. 768 00:47:25,843 --> 00:47:26,885 Všichni připraveni? 769 00:47:27,052 --> 00:47:27,886 Já jo! 770 00:47:28,053 --> 00:47:29,012 Nedáme ještě zkoušku? 771 00:47:29,179 --> 00:47:30,305 Miluju lásku. 772 00:47:30,472 --> 00:47:32,224 Počkat. Ty za ně taky mluvíš? 773 00:47:32,391 --> 00:47:33,392 No jasně. 774 00:47:33,559 --> 00:47:35,185 Jako bys věděl, co si myslí. 775 00:47:35,352 --> 00:47:37,563 Jo. A pak to prostě řekneš. 776 00:47:37,729 --> 00:47:39,898 A pak to prostě řekneš. 777 00:47:41,942 --> 00:47:43,277 Honem. Jde sem. 778 00:47:45,487 --> 00:47:47,573 Princezno Anno Arendellská, 779 00:47:47,739 --> 00:47:51,952 má svárlivá, nebojácná, milovaná lásko. 780 00:47:52,119 --> 00:47:54,538 Pojmeš mne za chotě? 781 00:47:56,874 --> 00:47:57,875 Ne. 782 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Princezna odešla s královnou. 783 00:48:00,294 --> 00:48:02,129 Počkat, co? Cože? 784 00:48:02,296 --> 00:48:05,382 Už je nedoženeš. Jsou dávno pryč. 785 00:48:05,549 --> 00:48:06,884 Dávno pryč? 786 00:48:07,050 --> 00:48:09,469 No. 787 00:48:11,305 --> 00:48:13,223 Vyrážíme na západ na Lišejníková luka. 788 00:48:13,390 --> 00:48:15,601 Jestli chceš, můžeš s námi. 789 00:48:19,813 --> 00:48:22,816 Hele. Moc mě to mrzí. 790 00:48:22,983 --> 00:48:24,985 - To nic. - Jasně. 791 00:48:25,944 --> 00:48:28,780 Půjdu se sbalit. Půjdeš s námi? 792 00:48:28,947 --> 00:48:30,574 Ještě si... Potkáme se pak. 793 00:48:30,741 --> 00:48:32,576 Tak jo. Víš, kam jdeme. 794 00:48:32,743 --> 00:48:34,036 - Jo. Jo. - Jo. 795 00:48:34,202 --> 00:48:35,412 V lesích se vyznám. 796 00:48:48,592 --> 00:48:51,929 Sobi jsou lepší než lidi 797 00:48:52,471 --> 00:48:56,767 Víš, dřina je mít rád 798 00:48:58,268 --> 00:49:00,145 Co cítíš, to dělej 799 00:49:00,312 --> 00:49:03,065 K cíli pádí se směle 800 00:49:03,565 --> 00:49:04,983 Tvůj cit nelže 801 00:49:05,150 --> 00:49:09,363 Tak proč se bát? 802 00:49:23,043 --> 00:49:25,045 Kde tě jen mám? 803 00:49:26,672 --> 00:49:29,800 Jdeš jinou cestou, než jdu já 804 00:49:29,967 --> 00:49:31,718 Kam utíkáš? 805 00:49:31,885 --> 00:49:36,223 Váhám se vydat za tebou 806 00:49:36,765 --> 00:49:38,976 Jsi princeznou 807 00:49:40,727 --> 00:49:43,897 Každý starosti své má 808 00:49:44,564 --> 00:49:49,820 Sven rychle by tě dohnal Cítí se mnou 809 00:49:51,238 --> 00:49:57,077 Když se odcizují dva lidé Není to hra 810 00:49:57,744 --> 00:50:03,917 Bitva o tvé srdce dlouhá je A nekonečná 811 00:50:04,292 --> 00:50:06,712 Snad jsi přišla naposled 812 00:50:07,254 --> 00:50:10,090 Teď jsem ztracenej bloud 813 00:50:10,424 --> 00:50:13,510 Sever, jih Hřích a čest 814 00:50:13,677 --> 00:50:16,805 Kam se hnout? 815 00:50:16,972 --> 00:50:19,599 Já tě vždycky domů ved 816 00:50:19,766 --> 00:50:23,395 A teď jsem ztracenej bloud 817 00:50:23,812 --> 00:50:28,400 Jak na ty trable od lesa jít? 818 00:50:29,693 --> 00:50:31,903 Jsem ztracenej bloud 819 00:50:36,116 --> 00:50:38,285 Dumal jsem 820 00:50:38,452 --> 00:50:42,247 Jak požádat tě o ruku tvou 821 00:50:42,622 --> 00:50:48,045 A jak se zeptat Jestli chceš být vůbec mou 822 00:50:48,795 --> 00:50:50,589 Kdopak jsem? 823 00:50:52,632 --> 00:50:55,302 Ten pravej, či sen? 824 00:50:55,469 --> 00:51:00,515 A čí jsem, když nejsi ty se mnou? 825 00:51:01,183 --> 00:51:04,061 Má lásko 826 00:51:04,227 --> 00:51:06,855 Buď můj kompas příštích let 827 00:51:07,022 --> 00:51:10,484 Teď když jsem ztracenej bloud 828 00:51:10,650 --> 00:51:13,236 Jdu sem, tam Den je noc 829 00:51:13,403 --> 00:51:16,865 Jen mě chápej 830 00:51:17,032 --> 00:51:19,743 Záchytným jsi bodem 831 00:51:20,243 --> 00:51:23,497 A já ztracenej bloud 832 00:51:24,206 --> 00:51:28,376 Šanci mám po boku tvém 833 00:51:29,336 --> 00:51:31,963 Po hvězdách 834 00:51:32,964 --> 00:51:34,966 Pošli vzkaz 835 00:51:35,133 --> 00:51:38,845 - Po hvězdách - Buď cesta má 836 00:51:39,012 --> 00:51:42,516 - Tou tvou jsem já - Vrať se včas 837 00:51:42,682 --> 00:51:44,559 Zatím jsem 838 00:51:44,726 --> 00:51:48,522 - Tvůj ztracenej bloud - Ztracenej bloud 839 00:51:48,688 --> 00:51:51,066 Ztracenej bloud 840 00:51:51,233 --> 00:51:52,776 Jsem ztracenej bloud 841 00:51:52,984 --> 00:51:56,988 Ztracenej bloud Jsem bloud 842 00:51:57,531 --> 00:52:02,702 Jsem ztracenej bloud 843 00:52:26,560 --> 00:52:29,855 Olafe, možná by měl zpívat jen jeden. 844 00:52:30,021 --> 00:52:32,440 Souhlasím. Zní trošičku falešně. 845 00:52:33,608 --> 00:52:35,026 Jé, Vánek se vrátil. 846 00:52:40,824 --> 00:52:41,867 Co? 847 00:52:50,709 --> 00:52:52,544 Co tady dělá? 848 00:52:52,711 --> 00:52:53,753 Co je to? 849 00:52:54,963 --> 00:52:56,840 Loď našich rodičů. 850 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 Ale tohle není Jižní moře. 851 00:52:59,718 --> 00:53:01,928 Ne. To není. 852 00:53:14,858 --> 00:53:16,568 Co tu dělá jejich loď? 853 00:53:17,694 --> 00:53:19,321 Kde se tu vzala? 854 00:53:20,655 --> 00:53:23,283 Muselo ji sem vyplavit Temné moře. 855 00:53:23,450 --> 00:53:25,660 Ale co dělali na Temném moři? 856 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 To nevím. 857 00:53:29,497 --> 00:53:31,958 Jak se ta loď dostala skrz tu mlhu? 858 00:53:32,125 --> 00:53:33,960 Já myslel, že pustila jen nás. 859 00:53:34,711 --> 00:53:37,464 Pokud nebyla loď už prázdná. 860 00:53:38,715 --> 00:53:40,634 Jistě to má vysvětlení. 861 00:53:40,800 --> 00:53:42,802 Počkat. Rozhlédněte se. 862 00:53:43,470 --> 00:53:45,972 Každá arendellská loď má schránku. 863 00:53:46,139 --> 00:53:47,349 Vodotěsnou. 864 00:53:47,933 --> 00:53:49,851 To je moc mazané. 865 00:53:49,976 --> 00:53:53,396 I když, proč neudělali vodotěsnou rovnou celou tu loď? 866 00:54:00,278 --> 00:54:01,112 Tady. 867 00:54:07,077 --> 00:54:09,162 Co je to za jazyk? 868 00:54:09,329 --> 00:54:13,166 To nevím. Tady je něco máminým rukopisem. 869 00:54:13,333 --> 00:54:14,793 „Konec doby ledové. 870 00:54:14,960 --> 00:54:16,962 Řeka nalezena, leč ztracena. 871 00:54:17,128 --> 00:54:20,757 Zřídlo magie, Elsiny magie.“ 872 00:54:23,927 --> 00:54:24,886 Je tu mapa. 873 00:54:26,888 --> 00:54:32,352 Plavili se na sever. Měli v plánu přeplout Temné moře... 874 00:54:32,519 --> 00:54:34,354 Ahtohallan. 875 00:54:34,521 --> 00:54:35,981 Existuje? 876 00:54:36,147 --> 00:54:37,274 Cože tože? 877 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Ahtohallan. 878 00:54:38,858 --> 00:54:43,238 To je kouzelná řeka, která skrývá všechna tajemství minulosti. 879 00:54:43,405 --> 00:54:46,616 Jak jsem říkal: „Voda má paměť.“ 880 00:54:47,117 --> 00:54:48,743 Voda má paměť. 881 00:54:55,417 --> 00:54:56,918 Elso? 882 00:54:57,544 --> 00:55:00,005 Chci vědět, co se jim přihodilo. 883 00:55:07,929 --> 00:55:09,848 Ahtohallan je zřídlem její kouzelné moci. 884 00:55:10,015 --> 00:55:11,683 Musíme plout dál. Kvůli Else. 885 00:55:11,850 --> 00:55:13,018 Vlny jsou moc vysoké! 886 00:55:13,184 --> 00:55:15,186 - Iduno! - Agnarre! 887 00:55:18,940 --> 00:55:20,150 Elso! 888 00:55:28,408 --> 00:55:30,327 Co je to s tebou? 889 00:55:30,493 --> 00:55:32,203 Je to moje vina. 890 00:55:32,370 --> 00:55:34,706 Snažili se zjistit, co se mnou je. 891 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 Ale ty za jejich rozhodnutí přece nemůžeš, Elso. 892 00:55:38,043 --> 00:55:40,045 Ne. Jen za jejich smrt. 893 00:55:40,420 --> 00:55:42,130 Dost. Ne. 894 00:55:42,297 --> 00:55:47,427 Jelena se ptala, proč by síly přírody daly Arendellu kouzelnou královnu. 895 00:55:47,594 --> 00:55:50,764 Protože máma zachránila našeho tátu. 896 00:55:50,930 --> 00:55:53,016 Zachránila nepřítele. 897 00:55:53,224 --> 00:55:57,187 Její dobrý skutek byl odměněn. Tebou. 898 00:55:57,354 --> 00:55:58,813 Byla jsi dar. 899 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 Za co? 900 00:56:00,315 --> 00:56:02,525 Má-li někdo rozřešit minulost, 901 00:56:02,692 --> 00:56:07,113 má-li někdo zachránit Arendelle a osvobodit les, pak ty. 902 00:56:07,655 --> 00:56:11,659 Věřím v tebe, Elso. Víc než v kohokoli jiného. 903 00:56:18,625 --> 00:56:21,211 Medunka říkala, že existuje pátá síla. 904 00:56:21,336 --> 00:56:24,381 Most mezi kouzly přírody a námi. 905 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Pátá síla? 906 00:56:25,924 --> 00:56:28,968 To ona mne volá. Z Ahtohallanu. 907 00:56:29,135 --> 00:56:32,013 Odpovědi na naše otázky jsou tam. 908 00:56:32,931 --> 00:56:34,140 Tak najdeme Ahtohallan. 909 00:56:35,475 --> 00:56:38,228 Ty ne. Já. 910 00:56:38,311 --> 00:56:39,145 Cože? 911 00:56:39,229 --> 00:56:41,356 Temné moře je pro nás obě nebezpečné. 912 00:56:41,523 --> 00:56:44,192 Ne. Ne! Zvládneme to spolu. 913 00:56:44,359 --> 00:56:47,862 Víš, co se zpívá? „Řece věř, však v hloubce utoneš.“ 914 00:56:48,071 --> 00:56:50,115 Kdo tě zachrání, když zajdeš moc daleko? 915 00:56:50,281 --> 00:56:53,076 Říkalas, že ve mě věříš. Pro tohle jsem se narodila. 916 00:56:53,243 --> 00:56:56,830 Taky tě nechci nijak zrazovat. 917 00:56:56,996 --> 00:57:00,125 Nechci ti zakazovat být někým, kým potřebuješ být. 918 00:57:00,291 --> 00:57:02,877 Jen nechci, abys umřela. 919 00:57:03,044 --> 00:57:06,965 Jen proto, že chceš všechny ostatní ochránit. 920 00:57:07,132 --> 00:57:08,299 Nedělej to sama. 921 00:57:08,466 --> 00:57:10,677 Já ti pomůžu. Prosím. 922 00:57:11,344 --> 00:57:13,096 Nemůžu tě ztratit, Elso. 923 00:57:16,266 --> 00:57:18,685 Ani já tě nechci ztratit, Anno. 924 00:57:19,978 --> 00:57:21,229 Pojď k nám. 925 00:57:23,606 --> 00:57:24,816 Co, cože? 926 00:57:24,983 --> 00:57:26,234 Co to děláš? 927 00:57:26,568 --> 00:57:27,652 Elso! 928 00:57:30,697 --> 00:57:31,948 Ne! Ne! 929 00:57:32,323 --> 00:57:33,658 Olafe, pomoz mi. 930 00:57:33,825 --> 00:57:35,243 Podej mi ruku. 931 00:57:38,371 --> 00:57:39,414 Chyť se! 932 00:57:40,331 --> 00:57:41,749 Počkat! Ne! 933 00:57:41,916 --> 00:57:43,751 Ach jo! 934 00:57:43,918 --> 00:57:45,962 Anno, možná to bude znít divně, 935 00:57:46,129 --> 00:57:48,465 ale cítím narůstající hněv. 936 00:57:49,340 --> 00:57:50,967 Taky se hněvám, Olafe! 937 00:57:51,134 --> 00:57:53,678 Slíbila mi, že zůstaneme spolu! 938 00:57:53,761 --> 00:57:54,637 Jo. 939 00:57:54,804 --> 00:57:59,184 Ale já to myslím tak, že ten hněv roste ve mně. 940 00:57:59,350 --> 00:58:01,019 Co, ty se zlobíš? 941 00:58:01,895 --> 00:58:03,396 Myslím, že jo. 942 00:58:03,563 --> 00:58:07,609 I mě Elsa odstrčila, ani jsem jí nedal sbohem. 943 00:58:08,359 --> 00:58:11,571 A máš plné právo se na ni velmi, velmi zlobit. 944 00:58:11,738 --> 00:58:14,073 Zpívala jsi, že nechcem fůru změn. 945 00:58:14,240 --> 00:58:18,661 Ale od té doby se změnilo úplně všechno. 946 00:58:19,078 --> 00:58:20,288 Já vím. 947 00:58:20,914 --> 00:58:24,334 Ale koukni, ještě pořád tě držím za ruku. 948 00:58:25,210 --> 00:58:27,420 Jo, na tom něco je, Anno. 949 00:58:27,587 --> 00:58:29,547 Hned se cítím lépe. Umíš skvěle naslouchat. 950 00:58:30,965 --> 00:58:32,467 Nezacpávej mi pusu. To se nedělá. 951 00:58:33,301 --> 00:58:34,719 Ne! Ne! 952 00:58:44,938 --> 00:58:46,564 Obři. 953 00:58:46,731 --> 00:58:48,775 Ti jsou obří. 954 00:59:04,832 --> 00:59:06,459 Drž se, Olafe. 955 00:59:12,173 --> 00:59:13,424 Zkus neječet. 956 00:59:26,980 --> 00:59:27,981 Mám ji. 957 00:59:29,691 --> 00:59:30,900 Díky. 958 00:59:31,234 --> 00:59:32,735 Kde to jsme? 959 00:59:33,444 --> 00:59:35,738 V díře, z níž není cesty ven. 960 00:59:35,905 --> 00:59:39,325 Ale dál dovnitř to asi půjde samo. 961 00:59:45,456 --> 00:59:47,125 Tak pojď, bude to fajn. 962 00:59:47,292 --> 00:59:50,003 Pokud tu ovšem nezkysnem navždy, 963 00:59:50,169 --> 00:59:51,629 ty neumřeš hlady a já to nevzdám. 964 00:59:52,463 --> 00:59:57,468 Útěchou je, že Elsa na tom musí být mnohem líp než my. 965 01:00:35,048 --> 01:00:36,090 Tak jo. 966 01:01:26,557 --> 01:01:27,684 Ne! 967 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Ne! 968 01:02:38,379 --> 01:02:40,006 Ovšem. 969 01:02:41,382 --> 01:02:44,385 Ledovce jsou řeky ledu. 970 01:02:45,928 --> 01:02:48,139 Ahtohallan je zamrzlý. 971 01:02:53,227 --> 01:02:54,854 Slyším tě. 972 01:02:55,021 --> 01:02:56,439 A už jedu. 973 01:03:03,196 --> 01:03:06,157 Celá horečně se chvěju 974 01:03:06,324 --> 01:03:10,828 Snad odvahou svou 975 01:03:11,621 --> 01:03:14,081 Něco je tu známé 976 01:03:14,248 --> 01:03:18,878 Jako sen, který prodírá se tmou 977 01:03:19,253 --> 01:03:21,088 Vím, že tady jsi 978 01:03:22,298 --> 01:03:26,469 Že jsi přítelkyní mou 979 01:03:27,178 --> 01:03:30,306 Už jsem blízko 980 01:03:30,473 --> 01:03:34,644 Srdce s duší doma jsou 981 01:03:35,186 --> 01:03:39,065 Já jsem byla vždycky pevnost 982 01:03:39,232 --> 01:03:43,027 Svých citů chladná stráž 983 01:03:43,653 --> 01:03:47,156 Ty svá tajemství 984 01:03:47,490 --> 01:03:51,369 Už dávno neskrýváš 985 01:03:51,536 --> 01:03:54,080 Ukaž se 986 01:03:54,247 --> 01:03:57,124 To já tě chci potkat 987 01:03:57,625 --> 01:03:59,627 Ukaž se 988 01:04:00,628 --> 01:04:02,922 Pojď už hrát 989 01:04:03,631 --> 01:04:10,221 Jsi to ty Kterou já po celý život marně hledám? 990 01:04:11,722 --> 01:04:14,475 Ukaž se 991 01:04:14,642 --> 01:04:17,979 Teď pravdu chci znát 992 01:04:24,944 --> 01:04:27,029 Teď prvně jsem si jistá 993 01:04:27,738 --> 01:04:32,118 Jistá ve zmatku svém 994 01:04:32,785 --> 01:04:35,496 Být tady je můj osud 995 01:04:35,663 --> 01:04:40,084 Jen pro tohle na svět přišla jsem? 996 01:04:40,251 --> 01:04:43,838 Vždycky byla jsem tak jiná 997 01:04:44,005 --> 01:04:46,799 Opak věčných pravidel 998 01:04:48,217 --> 01:04:51,637 Je dnes můj den? Jsi cesta má? 999 01:04:51,804 --> 01:04:55,892 Má život správný směr? 1000 01:04:56,058 --> 01:04:58,144 Ukaž se! 1001 01:04:58,311 --> 01:05:01,689 Proč jsem se tak chvěla? 1002 01:05:01,856 --> 01:05:04,025 Já přišla 1003 01:05:04,191 --> 01:05:07,278 Jsem z daleka 1004 01:05:07,653 --> 01:05:10,406 Odpověď jsi na mé otázky 1005 01:05:10,573 --> 01:05:14,285 Nekonečné 1006 01:05:14,452 --> 01:05:17,496 Tvář tvou chce znát 1007 01:05:17,663 --> 01:05:21,876 Touha má odvěká 1008 01:05:22,793 --> 01:05:26,297 Dnes otvírej 1009 01:05:26,839 --> 01:05:29,467 Své dveře mně 1010 01:05:30,718 --> 01:05:34,388 Ať nečekám 1011 01:05:34,555 --> 01:05:37,391 V tmě bezedné 1012 01:05:37,850 --> 01:05:42,021 Dnes otvírej 1013 01:05:42,188 --> 01:05:45,816 Své dveře mně 1014 01:05:46,067 --> 01:05:48,903 Ať nečekám 1015 01:05:49,862 --> 01:05:53,074 V tmě bezedné 1016 01:06:00,581 --> 01:06:04,335 Tam, kde fouká 1017 01:06:04,502 --> 01:06:07,004 Severák 1018 01:06:08,172 --> 01:06:11,676 Kraji vládne 1019 01:06:11,842 --> 01:06:12,927 Řeka ledová 1020 01:06:13,094 --> 01:06:14,345 Máma. 1021 01:06:15,471 --> 01:06:20,184 Vrať se domů, dítě mé 1022 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Já jsem svá! 1023 01:06:25,773 --> 01:06:28,067 Ukaž se 1024 01:06:28,234 --> 01:06:31,320 Uvěř moci svých kouzel 1025 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Přeroď se 1026 01:06:34,198 --> 01:06:37,284 V dívku svých snů 1027 01:06:37,451 --> 01:06:40,287 Ženou jsi, tou, kterou chtělas být 1028 01:06:40,454 --> 01:06:43,874 - Tou chci být dál - A tou buď dál 1029 01:06:44,250 --> 01:06:48,796 Ukaž se! 1030 01:07:11,986 --> 01:07:14,655 Ahoj, já jsem Olaf. A mám rád vřelá obětí. 1031 01:07:14,822 --> 01:07:17,033 Mám tě ráda, Olafe! 1032 01:07:18,075 --> 01:07:19,910 Jen pojď, neboj. 1033 01:07:20,369 --> 01:07:23,706 Já jsem svá, to chci dokázat všem 1034 01:07:24,540 --> 01:07:26,792 Jsem jako kohout s tváří opice. 1035 01:07:26,959 --> 01:07:30,296 Nekoukala jsem na cestu, nic mi není. 1036 01:07:30,504 --> 01:07:32,715 Princ Hans z Jižních ostrovů. 1037 01:07:33,841 --> 01:07:34,842 Miluji tě. 1038 01:07:35,009 --> 01:07:37,553 Musím ti říci o své minulosti. Odkud jsem. 1039 01:07:37,720 --> 01:07:38,929 Poslouchám. 1040 01:07:40,389 --> 01:07:41,223 Iduno! 1041 01:07:41,307 --> 01:07:42,725 Co to čtete, Veličenstvo? 1042 01:07:42,892 --> 01:07:44,101 Pohádky od nějakého Dána. 1043 01:07:51,609 --> 01:07:54,278 Králi Runearde, odpusťte. Já to nechápu. 1044 01:07:54,445 --> 01:07:55,404 Dědeček? 1045 01:07:55,571 --> 01:07:57,615 Vezmeme tam celou Arendellskou gardu. 1046 01:07:57,782 --> 01:08:00,910 Ale nedali nám žádný důvod jim nevěřit. 1047 01:08:01,660 --> 01:08:05,122 Northuldrové používají magii. Takže máme důvodů až až. 1048 01:08:05,289 --> 01:08:06,290 Dědečku? 1049 01:08:06,457 --> 01:08:09,543 Magie dává lidem pocit síly. Nadřazenosti. 1050 01:08:09,710 --> 01:08:13,839 Pocit, že si mohou dovolit vzdorovat vůli krále. 1051 01:08:14,006 --> 01:08:15,800 Tak to s magií vůbec není. 1052 01:08:15,966 --> 01:08:17,301 Máš jen strach. 1053 01:08:17,718 --> 01:08:19,762 To strachu se nedá věřit. 1054 01:08:27,019 --> 01:08:30,981 Ta hráz oslabí jejich zem a budou muset přijít za mnou. 1055 01:08:33,109 --> 01:08:37,321 Vyprávění řeky věř 1056 01:08:37,488 --> 01:08:42,118 Však v hloubce svůdné utoneš 1057 01:08:42,284 --> 01:08:44,370 Na tu slavnost přijdou všichni. 1058 01:08:44,537 --> 01:08:47,957 A pak zjistíme, kolik jich je a jak jsou silní. 1059 01:08:49,792 --> 01:08:52,711 Jak jste přivítali vy nás, tak vítáme my vás. 1060 01:08:53,087 --> 01:08:55,422 Své sousedy a přátele. 1061 01:09:13,566 --> 01:09:16,152 Králi Runearde, ta hráz nám vodu nedává. 1062 01:09:16,318 --> 01:09:17,820 Ubližuje lesu. 1063 01:09:17,987 --> 01:09:19,321 Odřízla celý sever. 1064 01:09:19,488 --> 01:09:21,115 To teď prosím neřešme. 1065 01:09:21,282 --> 01:09:24,201 Sejdeme se na fjordu. U čaje. 1066 01:09:24,368 --> 01:09:25,995 Najdem řešení. 1067 01:09:37,506 --> 01:09:38,507 Ne! 1068 01:09:44,805 --> 01:09:46,056 Anno! 1069 01:09:55,691 --> 01:09:59,904 Který lákavý tunel si vybereme? 1070 01:10:00,070 --> 01:10:03,866 Ta hráz oslabí jejich zem a budou muset přijít za mnou. 1071 01:10:04,033 --> 01:10:08,370 Králi Runearde, ta hráz lesu ubližuje. 1072 01:10:12,291 --> 01:10:13,834 Elsa to našla! 1073 01:10:14,001 --> 01:10:15,336 Co je to? 1074 01:10:15,502 --> 01:10:17,254 Pravda o minulosti. 1075 01:10:18,464 --> 01:10:20,507 To je můj dědeček. 1076 01:10:20,674 --> 01:10:23,510 Útočí na náčelníka Northuldrů. 1077 01:10:24,094 --> 01:10:26,597 Který není ozbrojen. 1078 01:10:29,391 --> 01:10:31,810 Ta hráz nebyl dar míru. 1079 01:10:32,895 --> 01:10:34,521 Byla to past. 1080 01:10:34,730 --> 01:10:37,733 Ale to odporuje všemu, co Arendelle představuje. 1081 01:10:38,442 --> 01:10:39,818 Tak to máš pravdu. 1082 01:10:42,780 --> 01:10:44,990 Už vím, jak ten les osvobodit. 1083 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 Už vím, co udělat. Jak to napravit. 1084 01:10:49,578 --> 01:10:51,622 Proč to říkáš tak smutně? 1085 01:10:52,539 --> 01:10:54,208 Musíme tu hráz protrhnout. 1086 01:10:54,375 --> 01:10:56,043 Ale to Arendelle spláchne. 1087 01:10:57,044 --> 01:10:59,755 Proto nás síly přírody vyhnaly. 1088 01:10:59,922 --> 01:11:02,841 Chrání nás před tím, co je třeba udělat. 1089 01:11:08,180 --> 01:11:09,723 Jsi moc smutná? 1090 01:11:09,890 --> 01:11:12,101 Potřebovala bych rozveselit, Olafe. 1091 01:11:12,810 --> 01:11:14,019 Rozveselit? 1092 01:11:15,145 --> 01:11:17,231 Želvy umějí dýchat zadkem. 1093 01:11:18,440 --> 01:11:20,985 A vím, kudy ven. 1094 01:11:22,611 --> 01:11:24,446 Já věděla, že je na tebe spoleh. 1095 01:11:29,118 --> 01:11:32,413 Poběž, Olafe. Elsa je nejspíš už na cestě zpět. 1096 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Setkáme se s ní a... 1097 01:11:36,000 --> 01:11:37,001 Olafe? 1098 01:11:37,918 --> 01:11:39,128 Co je to? 1099 01:11:39,628 --> 01:11:40,838 Jsi v pořádku? 1100 01:11:41,088 --> 01:11:42,840 Já sněžím? 1101 01:11:43,173 --> 01:11:44,174 Počkat, ne. 1102 01:11:44,341 --> 01:11:45,968 Je to jinak. 1103 01:11:47,386 --> 01:11:50,639 Já mizím. 1104 01:11:51,307 --> 01:11:54,435 Magie ve mně se ztrácí. 1105 01:11:54,601 --> 01:11:55,477 Cože? 1106 01:11:57,688 --> 01:11:59,606 Myslím, že s Elsou něco je. 1107 01:12:00,733 --> 01:12:02,026 Myslím, 1108 01:12:03,110 --> 01:12:05,279 že v té řece utonula. 1109 01:12:06,530 --> 01:12:08,824 Ne. Ne. 1110 01:12:08,991 --> 01:12:10,075 Anno? 1111 01:12:10,617 --> 01:12:12,619 Je mi to líto. 1112 01:12:12,786 --> 01:12:15,873 Zbytek cesty budeš muset urazit sama. 1113 01:12:16,040 --> 01:12:17,499 - Ano? - Počkej. 1114 01:12:17,666 --> 01:12:18,959 Pojď sem. 1115 01:12:19,335 --> 01:12:20,711 Jsme spolu. 1116 01:12:22,046 --> 01:12:23,422 To je dobře. 1117 01:12:25,299 --> 01:12:26,717 Anno? 1118 01:12:27,343 --> 01:12:30,137 Právě mě napadlo něco, co se nemění. 1119 01:12:30,304 --> 01:12:31,472 Co je to? 1120 01:12:32,222 --> 01:12:33,766 Láska. 1121 01:12:35,017 --> 01:12:36,268 Vřelé obětí? 1122 01:12:40,856 --> 01:12:42,900 Vřelá obětí mám rád. 1123 01:12:51,825 --> 01:12:53,577 Mám tě ráda. 1124 01:13:59,726 --> 01:14:02,229 Olafe? Elso? 1125 01:14:03,897 --> 01:14:06,108 Co si mám počít? 1126 01:14:10,112 --> 01:14:12,573 Dobře znám tu tmu 1127 01:14:12,739 --> 01:14:14,408 V pokoji noc 1128 01:14:15,576 --> 01:14:20,289 Tenhle chlad, ten je jiný Z něj jde strach 1129 01:14:21,665 --> 01:14:24,126 I život, co jsem znala 1130 01:14:24,293 --> 01:14:25,836 Zhas jak lampa 1131 01:14:26,545 --> 01:14:28,297 Kde je ta zář? 1132 01:14:28,505 --> 01:14:30,799 Kdo její knůtek stáh? 1133 01:14:33,260 --> 01:14:35,804 Já chci jít za tebou 1134 01:14:35,971 --> 01:14:38,056 Jak pokaždé 1135 01:14:38,223 --> 01:14:42,394 Jenže teď, přiznám se ti, nevím kam 1136 01:14:43,896 --> 01:14:47,524 Když pláč klepal na pokoj 1137 01:14:47,691 --> 01:14:49,985 Tys byla tam 1138 01:14:54,406 --> 01:14:56,325 Dnes jen tenký hlas 1139 01:14:57,284 --> 01:15:00,120 Šeptá mi prázdnem 1140 01:15:02,456 --> 01:15:04,333 Ztracená 1141 01:15:05,000 --> 01:15:06,793 Nejistá 1142 01:15:07,669 --> 01:15:11,256 Nevzdej se a zkus 1143 01:15:13,300 --> 01:15:17,095 Co zmůže verva tvá 1144 01:15:25,187 --> 01:15:28,815 Přijde svítání po noci mé 1145 01:15:29,775 --> 01:15:33,529 Nevím, kde pravda je, neznám hru 1146 01:15:34,696 --> 01:15:38,951 Je každá cesta těžká Když sama jsem 1147 01:15:39,368 --> 01:15:44,289 Jak hvězdu jsi mě vedla k novým dnům 1148 01:15:45,832 --> 01:15:49,962 Proč mám vstát ze země 1149 01:15:50,128 --> 01:15:54,591 Když nezvedám se pro tebe? 1150 01:15:55,092 --> 01:15:58,554 Strach má ten, kdo se ptá 1151 01:15:59,680 --> 01:16:01,390 Jeden krok 1152 01:16:01,848 --> 01:16:03,392 Přidej dva 1153 01:16:04,142 --> 01:16:08,939 Udělat dá se 1154 01:16:09,106 --> 01:16:14,403 Správná věc, tak jak se má! 1155 01:16:16,530 --> 01:16:19,491 Nevyhlížej budoucnost 1156 01:16:20,659 --> 01:16:23,912 Tu bys, holka, nezvládla 1157 01:16:24,663 --> 01:16:27,583 Teď soustřeď se na pouhý dech 1158 01:16:28,208 --> 01:16:30,168 Další krok 1159 01:16:30,335 --> 01:16:34,464 Záludnost Na to, co zvládneš hned! 1160 01:16:37,050 --> 01:16:41,096 Projdu tmou temnou noc 1161 01:16:41,305 --> 01:16:45,809 Klopýtavě za světlem 1162 01:16:46,310 --> 01:16:50,522 Když vím, co dělat mám 1163 01:16:51,648 --> 01:16:53,984 Proč hloupě lhát? 1164 01:16:54,151 --> 01:16:56,111 Sobě, všem 1165 01:16:56,278 --> 01:17:03,035 Je jasné, že včerejšky Se těžko vrátí zpátky k nám 1166 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 Vyslyším ten hlas 1167 01:17:08,915 --> 01:17:11,460 A udělám 1168 01:17:12,377 --> 01:17:14,963 Tah svůj 1169 01:17:15,380 --> 01:17:19,551 Tu správnou věc 1170 01:17:36,360 --> 01:17:37,861 Vstávat! 1171 01:17:41,281 --> 01:17:43,533 Vstávat! 1172 01:18:03,553 --> 01:18:05,097 To je ono. 1173 01:18:05,263 --> 01:18:07,265 Chyťte si mě! 1174 01:18:13,355 --> 01:18:15,190 Tady jsem! 1175 01:18:17,317 --> 01:18:19,444 Tak tak. Jen pojďte. 1176 01:18:19,736 --> 01:18:21,196 Jen pojďte! 1177 01:18:27,911 --> 01:18:28,912 No vida. 1178 01:18:29,454 --> 01:18:30,706 Tudy, obři. 1179 01:18:41,508 --> 01:18:42,509 Co? 1180 01:18:43,635 --> 01:18:45,887 Ne, ne. Ona je vede k hrázi. 1181 01:18:56,273 --> 01:18:57,274 Kristoffe! 1182 01:18:57,441 --> 01:18:58,900 Mám tě. Co potřebuješ? 1183 01:18:59,067 --> 01:19:00,485 - Dostat se k hrázi. - Máš to mít. 1184 01:19:00,652 --> 01:19:01,486 Děkuju. 1185 01:19:17,669 --> 01:19:19,379 Jsme tu. Hopla. 1186 01:19:19,546 --> 01:19:21,214 - Vysaď mě! - Potkáme se nahoře. 1187 01:19:25,844 --> 01:19:26,928 Poručíku Mattiasi. 1188 01:19:27,095 --> 01:19:29,389 Výsosti! Co to děláte? 1189 01:19:29,556 --> 01:19:30,891 Hráz musí padnout. 1190 01:19:31,016 --> 01:19:33,643 Jen tak se mlha zvedne a les bude volný. 1191 01:19:33,810 --> 01:19:36,354 Ale my přísahali bránit Arendelle za každou cenu. 1192 01:19:36,521 --> 01:19:39,691 Arendelle nebude mít budoucnost, pokud to nenapravíme. 1193 01:19:39,816 --> 01:19:41,735 Král Runeard tehdy všechny zradil. 1194 01:19:43,278 --> 01:19:44,571 A jak to víte? 1195 01:19:44,696 --> 01:19:47,073 Má sestra pro tu pravdu zemřela. 1196 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 Prosím. 1197 01:19:51,203 --> 01:19:52,996 Než přijdeme o někoho dalšího. 1198 01:20:15,352 --> 01:20:16,186 Pozor! 1199 01:20:23,860 --> 01:20:25,821 Zničte tu hráz! Do toho! 1200 01:20:25,987 --> 01:20:27,405 Házejte balvany. 1201 01:20:32,702 --> 01:20:33,787 To je ono. 1202 01:20:51,221 --> 01:20:52,848 - Držím ji. - Anno. 1203 01:20:53,515 --> 01:20:54,766 Držte se! 1204 01:23:14,280 --> 01:23:16,449 Omlouvám se, že jsem tě opustila. 1205 01:23:17,033 --> 01:23:19,577 Zoufale jsem se ji snažila ochránit. 1206 01:23:19,744 --> 01:23:22,330 Já vím. To nic. 1207 01:23:22,914 --> 01:23:24,499 Má láska není křehká. 1208 01:23:26,251 --> 01:23:27,460 Páni. 1209 01:23:28,294 --> 01:23:30,380 Vidíš to nebe? 1210 01:23:32,340 --> 01:23:34,592 Nikdy bych nemyslel, že je tak velké. 1211 01:23:35,051 --> 01:23:36,928 34 let... 1212 01:23:37,095 --> 01:23:38,388 Pět měsíců... 1213 01:23:38,555 --> 01:23:41,182 A 23 dní. 1214 01:24:52,170 --> 01:24:53,838 Jsi to vážně ty? 1215 01:24:54,005 --> 01:24:55,381 Anno. 1216 01:24:58,426 --> 01:24:59,677 Myslela jsem, že jsem tě ztratila. 1217 01:24:59,844 --> 01:25:01,179 Ztratila? 1218 01:25:01,346 --> 01:25:03,890 Zachránila jsi mě. Opět. 1219 01:25:04,057 --> 01:25:05,016 Vážně? 1220 01:25:05,225 --> 01:25:07,977 A Anno, Arendelle nepadl. 1221 01:25:10,063 --> 01:25:11,397 Nepadl? 1222 01:25:11,564 --> 01:25:13,733 Síly přírody se shodly. 1223 01:25:13,900 --> 01:25:16,402 Arendelle bude dál žít díky tobě. 1224 01:25:18,238 --> 01:25:19,239 Díky mně? 1225 01:25:19,405 --> 01:25:22,325 Udělalas, co je správné. Pro všechny. 1226 01:25:22,492 --> 01:25:24,327 Našla jsi tu pátou sílu? 1227 01:25:27,038 --> 01:25:30,792 Ta pátá síla jsi ty. Ty jsi ten most. 1228 01:25:30,959 --> 01:25:33,628 Každý most má dvě strany. 1229 01:25:33,795 --> 01:25:36,422 A máma měla dvě dcery. 1230 01:25:36,923 --> 01:25:38,800 Zvládly jsme to společně. 1231 01:25:39,175 --> 01:25:41,803 A budeme v tom pokračovat. 1232 01:25:42,720 --> 01:25:43,721 Společně. 1233 01:25:43,888 --> 01:25:45,890 Elso! Ty žiješ! 1234 01:25:49,602 --> 01:25:51,104 Vypadáš jinak. 1235 01:25:51,271 --> 01:25:53,022 Nemáš nějaký nový účes? 1236 01:25:53,189 --> 01:25:54,607 Mimo jiné. 1237 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 Anno, chci se tě na něco zeptat. 1238 01:26:02,240 --> 01:26:03,783 Na co? 1239 01:26:04,033 --> 01:26:06,161 Stavíš ráda sněhuláky? 1240 01:26:06,744 --> 01:26:07,912 Cože? 1241 01:26:20,633 --> 01:26:24,053 Díky bohu má voda paměť. 1242 01:26:36,274 --> 01:26:37,108 Anna? 1243 01:26:37,984 --> 01:26:39,194 Elsa! 1244 01:26:39,861 --> 01:26:42,071 Kristoff a Sven! 1245 01:26:43,072 --> 01:26:45,241 Všichni jste zpátky. 1246 01:26:45,408 --> 01:26:48,244 Miluju šťastné konce. 1247 01:26:48,703 --> 01:26:50,079 Tedy hádám, že jsme skončili. 1248 01:26:50,246 --> 01:26:54,459 Nebo nás teď budeš dostávat do nebezpečí života pravidelně? 1249 01:26:55,084 --> 01:26:56,169 Ne. Je konec. 1250 01:26:56,294 --> 01:26:59,255 No, víte, musíme vyřídit ještě něco. 1251 01:27:00,089 --> 01:27:04,135 Anno, ty jsi ta nejúžasnější dívka, jakou jsem kdy potkal. 1252 01:27:05,345 --> 01:27:08,139 Miluju tě z celého srdce. 1253 01:27:08,306 --> 01:27:09,557 Vezmeš si mě? 1254 01:27:11,517 --> 01:27:12,518 Ano! 1255 01:27:38,503 --> 01:27:39,754 Arendelle je v pořádku. 1256 01:27:39,921 --> 01:27:41,047 Cože? 1257 01:27:42,173 --> 01:27:44,842 Ahtohallan je překrásný. 1258 01:27:45,551 --> 01:27:46,594 Ahoj. 1259 01:27:47,637 --> 01:27:50,515 Poslyš, patříš sem k nám. 1260 01:27:51,349 --> 01:27:54,352 Slíbila jsem, že budu vždy sloužit Arendellu. 1261 01:27:55,436 --> 01:27:59,023 Naštěstí už vím i jak. 1262 01:27:59,190 --> 01:28:01,734 Pořád nevím, co je to ta transformace. 1263 01:28:01,943 --> 01:28:06,114 Ale mám pocit, že ten les nás všechny změnil. 1264 01:28:11,035 --> 01:28:16,499 Přivítejte Její Veličenstvo královnu Annu Arendellskou! 1265 01:28:22,880 --> 01:28:25,174 Ahoj. Nazdar. 1266 01:28:26,259 --> 01:28:28,553 Svene, tobě to sluší. 1267 01:28:29,220 --> 01:28:31,180 Pro páníčka! Olafe! 1268 01:28:31,347 --> 01:28:33,266 Jsi okouzlena? 1269 01:28:33,933 --> 01:28:35,226 Velmi. 1270 01:28:35,393 --> 01:28:36,644 Veličenstvo. 1271 01:28:38,104 --> 01:28:39,272 Kristoffe. 1272 01:28:40,982 --> 01:28:42,942 To jste se tak nastrojili kvůli mně? 1273 01:28:43,109 --> 01:28:44,694 Byl to Svenův nápad. 1274 01:28:45,278 --> 01:28:48,072 Na hoďku. Po hodině to sundávám. 1275 01:28:48,239 --> 01:28:51,951 V pořádku. V kůži se mi stejně líbíš víc. 1276 01:28:55,496 --> 01:28:57,957 Zírám, že vydržíš hoďku. To bylo brutální. 1277 01:28:59,000 --> 01:29:00,835 Co vše lze udělat z lásky. 1278 01:29:01,419 --> 01:29:03,004 Jak že se té magii říká? 1279 01:29:03,171 --> 01:29:04,505 Fotografie. 1280 01:29:04,672 --> 01:29:05,965 Fotografie. 1281 01:29:06,674 --> 01:29:07,675 Sluší nám to. 1282 01:29:07,842 --> 01:29:09,761 Halimo. Generále Mattiasi. 1283 01:29:09,927 --> 01:29:11,888 Veličenstvo. Hned budu zpět. 1284 01:29:12,055 --> 01:29:14,557 Zatím se můžeš kochat naší fotografií. 1285 01:29:15,558 --> 01:29:16,559 To byl vtip. 1286 01:29:16,726 --> 01:29:18,686 - Jak mi to jde? - Fantasticky. 1287 01:29:27,320 --> 01:29:31,657 Naše země a obyvatele teď spojuje láska. 1288 01:29:37,955 --> 01:29:40,583 Ahoj, Vánku. Líbí se ti? 1289 01:29:41,084 --> 01:29:44,003 Prosím tě, mám zprávu pro svou sestru. 1290 01:30:04,148 --> 01:30:05,358 Díky. 1291 01:30:07,318 --> 01:30:09,987 „V pátek večer hry, nezpozdi se. 1292 01:30:10,154 --> 01:30:12,532 A neboj, Arendellu se daří dobře. 1293 01:30:12,698 --> 01:30:14,534 Dohlížej na kouzelný les. 1294 01:30:14,700 --> 01:30:16,119 Mám tě ráda.“ 1295 01:30:16,619 --> 01:30:18,454 I já tebe, sestřičko. 1296 01:30:18,788 --> 01:30:22,208 Vánku? Dám si projížďku, jdeš se mnou? 1297 01:30:26,254 --> 01:30:27,672 Můžeme? 1298 01:42:02,407 --> 01:42:04,993 Ukaž se! A hned! 1299 01:42:05,160 --> 01:42:06,620 Elso, buď sama sebou. 1300 01:42:06,787 --> 01:42:08,539 Ano, mami. Budu! 1301 01:42:08,705 --> 01:42:09,623 Elsa je mrtvá. 1302 01:42:09,790 --> 01:42:10,999 Olaf je mrtvý. 1303 01:42:11,583 --> 01:42:12,876 Anna pláče. 1304 01:42:13,043 --> 01:42:14,920 A pak se staly věci, které jsem zapomněl. 1305 01:42:15,087 --> 01:42:16,004 Ale hlavně že jsem měl pravdu. 1306 01:42:16,171 --> 01:42:17,923 Voda má paměť. A proto... 1307 01:42:18,715 --> 01:42:19,925 jsem naživu! 1308 01:42:20,134 --> 01:42:21,426 A vy taky. 1309 01:42:24,388 --> 01:42:25,973 My žijem! 1310 01:42:26,181 --> 01:42:28,225 My žijem! 1311 01:42:29,893 --> 01:42:31,395 Dobrý příběh. 1312 01:42:31,478 --> 01:42:32,479 Překlad: Vojtěch Kostiha