1
00:00:57,307 --> 00:00:58,892
Anna. Elsa.
2
00:00:59,059 --> 00:01:00,226
O chvíľu do postele.
3
00:01:00,477 --> 00:01:03,855
O-ou. Princezná sa chytila
do zlej kliatby snežného škriatka.
4
00:01:03,980 --> 00:01:06,608
Rýchlo, Elsa! Vyrob princa! Fešáka!
5
00:01:06,775 --> 00:01:08,860
Ale nie! Aj princ sa chytil.
6
00:01:09,069 --> 00:01:11,696
Prečo myslieť na nebezpečenstvo,
keď ste zamilovaní?
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,406
Anna.
8
00:01:13,823 --> 00:01:15,700
Bozkávaním les nezachránime.
9
00:01:16,326 --> 00:01:17,869
Stratené víly kričia.
10
00:01:19,329 --> 00:01:20,413
Aký zvuk vydáva žirafa?
11
00:01:20,872 --> 00:01:22,791
To je fuk. Prebudili kráľovnú víl,
12
00:01:22,957 --> 00:01:25,627
ktorá prelomí kliatbu a všetkých zachráni!
13
00:01:25,794 --> 00:01:27,587
A potom sa všetci vezmú!
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
Na čo sa hráte?
15
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
Na začarovaný les.
16
00:01:31,049 --> 00:01:32,008
Princ a princezná...
17
00:01:32,175 --> 00:01:34,552
Taký začarovaný les som ešte nevidel.
18
00:01:35,678 --> 00:01:37,639
Ty si videl začarovaný les?
19
00:01:37,806 --> 00:01:38,640
Počkaj, čože?
20
00:01:38,807 --> 00:01:40,725
Videl. Raz.
21
00:01:40,892 --> 00:01:43,353
A ešte si nám to nikdy nepovedal?
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,480
Nuž, môžem vám to povedať teraz, ak...
23
00:01:47,023 --> 00:01:48,650
-Dobre. Teraz.
-Povedz nám to teraz.
24
00:01:48,817 --> 00:01:50,276
Si si istý?
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,737
Je čas, aby sa to dozvedeli.
26
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
Neskôr si postavíme veľkého snehuliaka.
27
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Ak sa upokoja a budú počúvať.
28
00:01:59,035 --> 00:02:00,203
Ďaleko
29
00:02:00,370 --> 00:02:02,205
na úplnom severe
30
00:02:02,372 --> 00:02:06,000
stál veľmi starý a veľmi začarovaný les.
31
00:02:06,584 --> 00:02:10,380
Ale jeho čary boli iné než kúzla škriatkov
a stratených víl.
32
00:02:10,964 --> 00:02:13,800
Ochraňovali ho tí najmocnejší duchovia,
33
00:02:14,884 --> 00:02:16,052
duch vzduchu,
34
00:02:16,719 --> 00:02:17,720
ohňa,
35
00:02:18,888 --> 00:02:20,014
vody
36
00:02:20,932 --> 00:02:22,517
a zeme.
37
00:02:27,689 --> 00:02:30,942
Ale bol to aj domov
tajomných Northuldranov.
38
00:02:31,484 --> 00:02:33,778
Mali Northuldrania čarovnú moc ako ja?
39
00:02:33,945 --> 00:02:36,489
Nie, Elsa. Nemali čarovnú moc.
40
00:02:36,656 --> 00:02:39,868
Len využívali dary lesa.
41
00:02:41,035 --> 00:02:43,705
Žili celkom inak než my,
42
00:02:43,872 --> 00:02:46,457
ale aj tak nám sľúbili priateľstvo.
43
00:02:47,125 --> 00:02:51,838
Na jeho počesť im váš starý otec kráľ
Runeard vybudoval obrovskú priehradu,
44
00:02:52,005 --> 00:02:53,590
aby posilnil ich vody.
45
00:02:53,965 --> 00:02:55,341
Bol to dar mieru.
46
00:02:55,508 --> 00:02:57,468
To je fakt veľký dar mieru.
47
00:02:58,011 --> 00:03:01,306
A ja som mal tú česť ísť do lesa
na jeho oslavu.
48
00:03:01,472 --> 00:03:02,682
Narovnaj sa, Agnarr.
49
00:03:03,808 --> 00:03:06,519
Vôbec som nebol pripravený
na udalosti toho dňa.
50
00:03:09,439 --> 00:03:10,857
Prestali sme byť opatrní.
51
00:03:13,151 --> 00:03:14,194
Boli sme očarení.
52
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
Bolo to také...
53
00:03:19,365 --> 00:03:20,200
čarovné.
54
00:03:34,756 --> 00:03:36,549
Ale stalo sa niečo zlé.
55
00:03:38,885 --> 00:03:40,178
Napadli nás.
56
00:03:40,887 --> 00:03:42,055
Postavte sa za mňa.
57
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
Bola to brutálna bitka.
58
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
O vášho starého otca...
59
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
Otec!
60
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
...sme prišli.
61
00:03:51,189 --> 00:03:53,441
Boj rozhneval duchov.
62
00:03:54,567 --> 00:03:55,610
Pozor!
63
00:03:55,777 --> 00:03:57,820
Obrátili svoju mágiu proti nám všetkým.
64
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
Začul som ten hlas
65
00:04:15,046 --> 00:04:17,340
a niekto ma zachránil.
66
00:04:20,218 --> 00:04:23,680
Duchovia vraj potom zmizli.
67
00:04:24,347 --> 00:04:27,934
A les pohltila mocná hmla.
68
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
Nikoho nevpustila dnu.
69
00:04:33,982 --> 00:04:39,529
A v tú noc som sa vrátil domov
ako kráľ Arendelle.
70
00:04:41,698 --> 00:04:45,034
Ach, papa, to bolo veľkolepé.
71
00:04:45,201 --> 00:04:49,372
Ľúbim toho, kto ťa zachránil.
72
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
Kiežby som vedel, kto to bol.
73
00:04:51,833 --> 00:04:53,543
Čo sa stalo s duchmi?
74
00:04:53,710 --> 00:04:55,044
Čo je teraz v lese?
75
00:04:55,211 --> 00:04:56,754
Neviem.
76
00:04:56,921 --> 00:04:59,257
Stále je tam hmla.
77
00:04:59,424 --> 00:05:01,175
Dnu sa nikto nedostane.
78
00:05:01,342 --> 00:05:03,052
A nikto odvtedy nevyšiel von.
79
00:05:03,219 --> 00:05:04,387
Takže sme v bezpečí.
80
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
Áno.
81
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Ale les sa môže znova prebudiť.
82
00:05:07,765 --> 00:05:11,602
A musíme byť pripravení na každé
nebezpečenstvo, ktoré z neho príde.
83
00:05:11,769 --> 00:05:14,605
A čo keby sme teraz
popriali vášmu otcovi dobrú noc?
84
00:05:15,898 --> 00:05:18,151
Ale ja mám ešte kopu otázok.
85
00:05:18,318 --> 00:05:20,111
Nechaj si ich na ďalší večer, Anna.
86
00:05:20,737 --> 00:05:23,323
Vieš, že nie som taká trpezlivá.
87
00:05:24,157 --> 00:05:26,951
Prečo nás Northuldra vlastne napadla?
88
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Kto napadne toho, kto ho obdaroval?
89
00:05:29,203 --> 00:05:31,914
Myslíš si, že les sa znova prebudí?
90
00:05:34,459 --> 00:05:36,210
To vie len Ahtohallan.
91
00:05:36,711 --> 00:05:38,212
Okta-ho-kto?
92
00:05:41,090 --> 00:05:42,300
Keď som bola malá,
93
00:05:42,800 --> 00:05:46,637
mama mi spievala pieseň
o výnimočnej rieke zvanej Ahtohallan,
94
00:05:47,180 --> 00:05:49,682
ktorá vraj pozná
všetky odpovede o minulosti.
95
00:05:50,224 --> 00:05:51,893
O tom, čoho sme súčasťou.
96
00:05:52,143 --> 00:05:52,977
Páni.
97
00:05:53,144 --> 00:05:55,146
Zaspievaš nám ju? Prosím?
98
00:05:56,939 --> 00:05:57,899
Dobre.
99
00:05:58,066 --> 00:05:59,609
Pritúľte sa.
100
00:05:59,984 --> 00:06:01,402
Oprite sa.
101
00:06:05,114 --> 00:06:07,909
Tam, kde vietor
102
00:06:08,076 --> 00:06:11,204
Severný
103
00:06:11,579 --> 00:06:14,332
S riekou k moriam
104
00:06:14,499 --> 00:06:17,418
Nesú detské sny
105
00:06:17,710 --> 00:06:22,465
Spi, môj poklad, v bezpečí
106
00:06:22,632 --> 00:06:27,303
Aj rieka pozná, kto je čí
107
00:06:30,431 --> 00:06:33,309
V tých vodách jej
108
00:06:33,476 --> 00:06:36,229
Hlbokých
109
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
Ten, kto hľadá
110
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Nájde pravdu v nich
111
00:06:42,360 --> 00:06:46,239
Vnímaj hudbu dôvernú
112
00:06:46,739 --> 00:06:51,744
No pozor daj si na hĺbku
113
00:06:54,330 --> 00:07:00,086
Viem, rieka spieva všetkým nám
114
00:07:00,253 --> 00:07:06,050
A každý tón jej kúzlo má
115
00:07:06,801 --> 00:07:11,681
S ňou môžeš, ak jej veríš, rásť
116
00:07:12,306 --> 00:07:16,310
Svoju tvár v zrkadle nájsť
117
00:07:16,477 --> 00:07:19,021
ĽADOVÉ KRÁĽOVSTVO II
118
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
Tam, kde vietor
119
00:07:24,485 --> 00:07:27,530
Severný
120
00:07:27,697 --> 00:07:30,783
Fúka nocou
121
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
Tajné živé sny
122
00:07:34,120 --> 00:07:38,666
Čo je cenné, to si stráž
123
00:07:39,000 --> 00:07:41,085
Veď vieš, že tu
124
00:07:42,253 --> 00:07:47,508
Svoj domov máš
125
00:07:51,637 --> 00:07:52,597
Vaša výsosť.
126
00:07:53,139 --> 00:07:54,223
Sú pripravení.
127
00:07:55,600 --> 00:07:56,726
Prepáčte.
128
00:07:57,393 --> 00:07:58,478
Už idem.
129
00:08:03,065 --> 00:08:04,150
Počuli ste to?
130
00:08:04,317 --> 00:08:05,318
Čo?
131
00:08:07,403 --> 00:08:08,446
Ale nič.
132
00:08:29,133 --> 00:08:31,260
Užívaš si nový permafrost, Olaf?
133
00:08:31,469 --> 00:08:34,180
Žijem svoj sen, Anna.
134
00:08:34,347 --> 00:08:36,849
Tak veľmi si želám,
aby to vydržalo navždy.
135
00:08:38,017 --> 00:08:40,353
Ale zmena nás láka svojou krásou.
136
00:08:40,520 --> 00:08:41,395
Čože?
137
00:08:41,562 --> 00:08:44,106
Odpusť mi. Zrelosť zo mňa robí básnika.
138
00:08:44,732 --> 00:08:46,651
Povedz, si staršia, a teda vševedúca,
139
00:08:46,817 --> 00:08:48,778
trápi ťa niekedy predstava,
140
00:08:48,945 --> 00:08:50,488
že nič nie je trvalé?
141
00:08:51,572 --> 00:08:52,448
Nie.
142
00:08:52,615 --> 00:08:53,741
Vážne?
143
00:08:53,950 --> 00:08:56,577
Páni. Neviem sa dočkať,
kedy budem prastarý ako ty
144
00:08:56,744 --> 00:08:59,372
a nebudem sa musieť trápiť
dôležitými vecami.
145
00:08:59,956 --> 00:09:01,624
Tak som to nemyslela.
146
00:09:01,791 --> 00:09:03,668
Netrápim sa, lebo,
147
00:09:03,834 --> 00:09:07,421
nuž, mám teba a Elsu a Kristoffa a Svena
148
00:09:07,588 --> 00:09:10,007
a brány sú otvorené
149
00:09:10,174 --> 00:09:11,926
a už nie som sama.
150
00:09:13,052 --> 00:09:16,138
Dnes, keď vietor zas fúka tak rázne
151
00:09:16,305 --> 00:09:18,057
Ja vek neberiem vážne
152
00:09:18,224 --> 00:09:23,312
Biele mraky lietajú na tratiach jesenných
153
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Z tekvice sú iba zvyšky a mláka
154
00:09:26,315 --> 00:09:28,818
Pravda smutnejšia je, než by kto čakal
155
00:09:28,985 --> 00:09:33,322
Spoľahnúť sa musím vždy na ostatných
156
00:09:33,948 --> 00:09:37,577
Viem, čas nič nezmení
157
00:09:37,743 --> 00:09:39,787
Vždy keď tvoju dlaň v mojej mám
158
00:09:39,954 --> 00:09:42,623
Čas vie a my s ním
159
00:09:42,790 --> 00:09:44,750
Spolu dokopy je nám fajn
160
00:09:44,917 --> 00:09:47,878
Jak múr z kameňov, aj noc vie byť dňom
161
00:09:48,045 --> 00:09:50,590
Tie veci pravdou sú!
162
00:09:52,091 --> 00:09:55,261
Čas nič nezmení
163
00:09:55,428 --> 00:09:58,639
Veď každej chvíli vždy dám, čo mám
164
00:10:02,643 --> 00:10:04,770
Už zas padá suché lístie
165
00:10:04,937 --> 00:10:07,565
Sven, ja mám pocit, že je to isté
166
00:10:07,732 --> 00:10:12,570
Ako vravíš, dnes je čas,
keď kľaknúť na koleno mám?
167
00:10:12,987 --> 00:10:15,656
Ja viem, že nemám vlohy na také plány
168
00:10:15,906 --> 00:10:18,326
A prsteň nosiť niečo mi bráni
169
00:10:18,743 --> 00:10:23,122
Romantické veci ale musím zvládnuť sám!
170
00:10:23,497 --> 00:10:26,709
Viem, čas nič nezmení
171
00:10:26,876 --> 00:10:29,170
Ani lásku, čo cítim k nej
172
00:10:29,337 --> 00:10:32,006
Čas vie a my s ním
173
00:10:32,173 --> 00:10:34,175
Spolu byť je tak zábavné
174
00:10:34,300 --> 00:10:35,509
Vždy, keď viem, čo chcem
175
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
Tak to dokážem
176
00:10:37,345 --> 00:10:40,056
Hneď na prvýkrát to dám!
177
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Však?
178
00:10:41,390 --> 00:10:44,727
Čas nič nezmení
179
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Sven, zo srdca jej dám, čo mám
180
00:10:52,526 --> 00:10:54,236
Už vietor dvíha
181
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Čo na zemi len voľne leží
182
00:10:57,657 --> 00:10:59,241
Vždy aj k nám príde
183
00:10:59,408 --> 00:11:02,370
Práve to, na čom nám nezáleží
184
00:11:02,536 --> 00:11:04,205
Dni sú tak iné
185
00:11:04,372 --> 00:11:07,124
Ten čas už musel prísť
186
00:11:08,376 --> 00:11:10,461
Zas mám zmraziť moment
187
00:11:10,628 --> 00:11:16,467
Keď ísť von môže byť tak úžasné
188
00:11:30,106 --> 00:11:32,316
Už vietor fúka trochu rázne
189
00:11:32,483 --> 00:11:35,027
Starší zdáte sa a to je mi zvláštne
190
00:11:35,403 --> 00:11:36,779
A tie mraky lietajú
191
00:11:36,987 --> 00:11:40,533
Na tratiach jesenných
192
00:11:40,700 --> 00:11:43,369
Hojnosť a smiech vždy k nám určite príde
193
00:11:43,536 --> 00:11:46,038
Tu vždy veľa ľudí sa zíde
194
00:11:46,205 --> 00:11:50,292
Naša vlajka na stožiari vždy
nech krásne plápolá!
195
00:11:50,459 --> 00:11:52,837
Nech krásne plápolá
196
00:11:53,003 --> 00:11:57,091
Vždy krásne plápolá
Nech krásne plápolá
197
00:11:57,258 --> 00:12:00,094
Čas nič nezmení
198
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Otoč sa a zas utečie
199
00:12:02,638 --> 00:12:05,516
Čas vie a my s ním
200
00:12:05,683 --> 00:12:07,727
Aká budúcnosť v nás už znie
201
00:12:07,893 --> 00:12:10,479
Šťastie nájde nás
Všetkých zas a zas
202
00:12:10,646 --> 00:12:14,400
Pravda je pravdivá
203
00:12:14,567 --> 00:12:17,611
Čas nič nezmení
204
00:12:18,362 --> 00:12:21,365
Každej chvíli vždy dám, čo mám
205
00:12:21,532 --> 00:12:22,825
Tej chvíli dám, čo mám
206
00:12:22,992 --> 00:12:27,246
-Tej chvíli dám, čo mám
-Tej chvíli dám, čo mám
207
00:12:30,499 --> 00:12:35,129
Tej chvíli vždy dám, čo mám
208
00:12:41,260 --> 00:12:42,970
Dobre. Lev?
209
00:12:43,137 --> 00:12:44,054
Medveď grizzly?
210
00:12:44,221 --> 00:12:45,181
-Príšera?
-Hnedý medveď?
211
00:12:45,347 --> 00:12:47,099
-Naštvaná tvár?
-Čierny medveď?
212
00:12:47,266 --> 00:12:48,142
Hans?
213
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
-Nenapraviteľná príšera?
-Najväčšia chyba v tvojom živote?
214
00:12:51,187 --> 00:12:52,605
Ani ťa nepobozkal?
215
00:12:53,606 --> 00:12:54,899
Zloduch!
216
00:12:56,358 --> 00:12:57,401
Všetci sme to trafili.
217
00:12:57,568 --> 00:12:58,694
Dobre, Olaf, si na rade.
218
00:12:58,861 --> 00:12:59,820
Dobre.
219
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
Odkedy viem čítať, je to oveľa ľahšie.
220
00:13:02,656 --> 00:13:04,950
Bleskové kolo, chlapci proti dievčatám.
221
00:13:05,326 --> 00:13:06,702
Dobre, som pripravený, pripravený.
222
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
Začni.
223
00:13:08,871 --> 00:13:09,747
Jednorožec.
224
00:13:10,080 --> 00:13:10,998
Zmrzlina!
225
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
Hrad! Oaken!
226
00:13:12,917 --> 00:13:14,543
Čajník! Myš!
227
00:13:15,002 --> 00:13:16,295
Elsa!
228
00:13:18,005 --> 00:13:20,174
Olafovi by sme mali zakázať meniť tvar.
229
00:13:20,299 --> 00:13:21,926
To je jedno. Toto bude brnkačka.
230
00:13:22,218 --> 00:13:24,553
Dve sestry, jedna myseľ.
231
00:13:24,720 --> 00:13:26,305
-Ďakujem.
-Dobre.
232
00:13:26,472 --> 00:13:27,681
Ideme.
233
00:13:27,848 --> 00:13:29,391
Zvládneš to, Elsa.
234
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
Kedy chceš.
235
00:13:31,644 --> 00:13:32,937
Predveď to telom.
236
00:13:33,229 --> 00:13:34,146
Nič?
237
00:13:34,313 --> 00:13:36,690
Vzduch? Strom? Ľudia?
238
00:13:36,857 --> 00:13:38,150
Stroľudia? To nie je slovo.
239
00:13:38,317 --> 00:13:40,277
Chlap s lopatou? Zuby?
240
00:13:40,444 --> 00:13:41,278
Umývanie riadu?
241
00:13:41,445 --> 00:13:42,279
-Polárny medveď?
-Hej.
242
00:13:42,446 --> 00:13:43,280
Prepáč.
243
00:13:43,864 --> 00:13:44,865
Musíš mi niečo dať.
244
00:13:48,077 --> 00:13:48,994
Znepokojená?
245
00:13:49,161 --> 00:13:50,788
Nesústredená?
246
00:13:50,955 --> 00:13:53,374
Ustarostená? Zdesená? Vyľakaná?
247
00:13:53,499 --> 00:13:56,043
No tak, rozhodne vyzeráš vyľakane.
248
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
-Vyhrali sme.
-Odveta?
249
00:13:59,588 --> 00:14:01,757
Vieš čo? Asi to zabalím.
250
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
Si v poriadku?
251
00:14:03,092 --> 00:14:04,718
Len som unavená.
252
00:14:05,261 --> 00:14:06,554
Dobrú noc.
253
00:14:06,720 --> 00:14:07,805
Áno, aj ja som unavený.
254
00:14:07,972 --> 00:14:10,099
A Sven sľúbil,
že mi dnes prečíta rozprávku.
255
00:14:10,266 --> 00:14:11,851
Však, Sven?
256
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Sľúbil som?
257
00:14:13,269 --> 00:14:15,145
Si skvelý bruchovravec!
258
00:14:15,312 --> 00:14:17,773
Ako keď sa tváriš,
že si Kristoff a vravíš:
259
00:14:17,898 --> 00:14:21,193
"Musím sa porozprávať s kameňmi
o svojom detstve a tak."
260
00:14:21,777 --> 00:14:24,572
Čo keby ste začali bezo mňa?
261
00:14:31,287 --> 00:14:33,080
Nevyzerala Elsa čudne?
262
00:14:33,247 --> 00:14:35,958
Vyzerala ako Elsa.
263
00:14:36,458 --> 00:14:39,420
To posledné slovo ju celkom rozhodilo.
Čo to bolo?
264
00:14:39,628 --> 00:14:41,088
-Neviem.
-Nie. Nie.
265
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Neviem, ale...
266
00:14:43,424 --> 00:14:46,051
"Ľad?" Ale no tak!
267
00:14:46,218 --> 00:14:48,137
Nedokázala zahrať ľad?
268
00:14:48,304 --> 00:14:49,638
Mala by som ísť za ňou.
269
00:14:50,014 --> 00:14:51,807
Ďakujem, zlatko. Ľúbim ťa.
270
00:14:54,143 --> 00:14:55,686
Aj ja ťa ľúbim.
271
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
V pohode.
272
00:15:01,734 --> 00:15:02,818
Ďalej.
273
00:15:04,445 --> 00:15:06,071
Áno. Niečo sa stalo.
274
00:15:06,238 --> 00:15:07,948
-S tebou?
-Nie, s tebou.
275
00:15:08,115 --> 00:15:09,950
Máš na sebe mamin šál.
276
00:15:10,117 --> 00:15:12,453
To robíš, keď sa niečo deje.
277
00:15:12,620 --> 00:15:13,996
Dotkli sme sa ťa?
278
00:15:14,163 --> 00:15:15,414
Mrzí ma, ak áno.
279
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
Vieš, málokto je v skutočnosti
dobrý v rodinných hrách.
280
00:15:17,958 --> 00:15:18,959
Tak to skrátka je.
281
00:15:19,126 --> 00:15:21,295
Nie, o to nejde.
282
00:15:21,420 --> 00:15:22,922
Tak o čo?
283
00:15:25,549 --> 00:15:27,176
Je tu ten...
284
00:15:30,721 --> 00:15:32,890
Len nechcem všetko pokaziť.
285
00:15:33,057 --> 00:15:36,060
Čo všetko? Ide ti to výborne.
286
00:15:36,727 --> 00:15:40,564
Elsa, kedy sa budeš vidieť tak,
ako ťa vidím ja?
287
00:15:43,108 --> 00:15:44,693
Čo by som bez teba robila?
288
00:15:44,860 --> 00:15:47,029
Vždy tu pre teba budem.
289
00:15:49,156 --> 00:15:50,199
Viem, čo potrebuješ.
290
00:15:50,366 --> 00:15:51,450
-No tak, poď sem.
-Čože?
291
00:15:51,617 --> 00:15:55,329
Mama by povedala:
"Pritúľte sa, oprite sa."
292
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
Tam, kde vietor
293
00:16:01,794 --> 00:16:04,004
Severný
294
00:16:04,672 --> 00:16:06,882
S riekou k moriam
295
00:16:07,466 --> 00:16:09,218
Nesú detské sny
296
00:16:09,385 --> 00:16:11,011
Viem, o čo sa snažíš.
297
00:16:11,387 --> 00:16:15,933
Spi, môj poklad, v bezpečí
298
00:16:16,058 --> 00:16:20,896
Aj rieka pozná, kto je čí
299
00:17:06,942 --> 00:17:08,986
Ja ťa vnímam
300
00:17:09,153 --> 00:17:10,654
Ako znieš
301
00:17:11,030 --> 00:17:13,073
Niekto má problém
302
00:17:13,240 --> 00:17:14,867
Kým iný nie
303
00:17:16,035 --> 00:17:20,497
To je dôvod cítiť iba veci blízko mňa
304
00:17:20,664 --> 00:17:25,335
Nechcem blúzniť
Táto noc je viac než záhadná
305
00:17:33,802 --> 00:17:35,721
Nie si ty hlas
306
00:17:36,305 --> 00:17:38,265
Si snáď len v uchu zvonením
307
00:17:38,432 --> 00:17:39,933
Skúšam to márne
308
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
Len si zvoň
309
00:17:41,393 --> 00:17:43,687
Čo spoločné mám s tým?
310
00:17:43,854 --> 00:17:47,816
Zmier sa s tým, kto má tu byť,
už miesto pri mne má
311
00:17:47,983 --> 00:17:52,571
To húkanie je trápna hra
a zbytočne ju hráš
312
00:17:52,738 --> 00:17:56,700
Chcem lietať, mať krídla
A túžby, to si píš
313
00:17:56,867 --> 00:18:00,871
S tebou odísť bol by risk,
viem, že nechcem niekam ísť
314
00:18:01,038 --> 00:18:05,042
Do neznáma ísť
315
00:18:05,584 --> 00:18:09,630
Do neznámych miest
316
00:18:10,089 --> 00:18:15,177
To, čo túžim nájsť
317
00:18:24,269 --> 00:18:26,146
Vrav, čo tu chceš
318
00:18:26,647 --> 00:18:28,816
Že vôbec nedovolíš spať
319
00:18:29,274 --> 00:18:31,610
Možno skúšaš, čo zvládnem
320
00:18:31,777 --> 00:18:33,862
Odkiaľ ideš, tam sa vráť
321
00:18:35,656 --> 00:18:38,659
Či snáď si prízrak z diaľky
322
00:18:38,826 --> 00:18:41,078
Možno skoro ako ja?
323
00:18:41,245 --> 00:18:43,997
Čo vie aj viac
324
00:18:44,164 --> 00:18:47,501
Kde byť v túto chvíľu mám?
325
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
Každý deň je trocha ťažší
326
00:18:50,546 --> 00:18:53,048
Vždy keď cítim silu rásť
327
00:18:53,215 --> 00:18:58,303
Snáď vo svete nájdem to, čo túžim nájsť
328
00:18:58,470 --> 00:19:02,850
Do neznáma ísť
329
00:19:03,225 --> 00:19:07,271
Do neznámych miest
330
00:19:07,437 --> 00:19:11,775
To, čo túžim nájsť
331
00:19:17,364 --> 00:19:19,283
Si tu blízko?
Som ti známou?
332
00:19:19,449 --> 00:19:23,787
Nechcem viac slov
Radšej sprav šou!
333
00:19:42,097 --> 00:19:46,226
Kam to odchádzaš?
Keď bol dôvod prísť
334
00:19:46,393 --> 00:19:51,064
Ako mám za tebou
335
00:19:52,107 --> 00:19:57,321
Do neznáma ísť?
336
00:20:09,166 --> 00:20:12,753
Vzduch, oheň, voda, zem.
337
00:20:28,727 --> 00:20:30,062
Voda!
338
00:20:38,320 --> 00:20:41,156
Vzduch zúri, žiadny oheň, žiadna voda.
339
00:20:41,323 --> 00:20:42,658
Ďalšia bude zem.
340
00:20:42,824 --> 00:20:43,909
Musíme utiecť.
341
00:20:52,125 --> 00:20:55,254
Bude to v poriadku. Evakuujte sa k útesom.
342
00:21:00,133 --> 00:21:01,593
Ale nie! Rozfúka ma!
343
00:21:01,760 --> 00:21:03,262
Mám ťa.
344
00:21:11,645 --> 00:21:13,647
Áno. Všetci sú vonku a v bezpečí.
345
00:21:14,106 --> 00:21:16,191
Tu máš. Vezmi si ju.
346
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Si v poriadku, Olaf?
347
00:21:17,693 --> 00:21:19,528
Ach, áno. Toto nazývame:
348
00:21:19,695 --> 00:21:22,906
"Maj pod kontrolou, čo sa dá,
keď sa všetko vymklo spod kontroly."
349
00:21:23,282 --> 00:21:24,616
Dobre, nerozumiem tomu.
350
00:21:24,783 --> 00:21:28,161
Počula si hlas
a nenapadlo ti povedať mi to?
351
00:21:28,328 --> 00:21:29,454
Nechcela som, aby si sa trápila.
352
00:21:29,579 --> 00:21:32,374
Sľúbili sme si, že sa nebudeme uzatvárať.
353
00:21:33,583 --> 00:21:36,253
Tak mi povedz, čo sa deje.
354
00:21:37,212 --> 00:21:39,965
Prebudila som magických duchov
v začarovanom lese.
355
00:21:40,507 --> 00:21:43,135
Fajn, rozhodne som nečakala,
že povieš toto.
356
00:21:43,260 --> 00:21:45,846
Počkaj. Začarovaný les?
357
00:21:46,013 --> 00:21:48,640
-Ten, pred ktorým nás varoval otec?
-Áno.
358
00:21:48,807 --> 00:21:50,058
Prečo si to spravila?
359
00:21:50,267 --> 00:21:52,602
Kvôli tomu hlasu.
360
00:21:52,769 --> 00:21:55,522
Viem, že to znie bláznivo,
361
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
ale verím, že ten, kto ma volá, je dobrý.
362
00:21:58,734 --> 00:22:01,111
Ako to môžeš povedať?
Pozri sa na naše kráľovstvo.
363
00:22:01,278 --> 00:22:05,407
Ja viem. Ale moje schopnosti to cítia.
364
00:22:05,574 --> 00:22:07,034
Ja to cítim.
365
00:22:08,035 --> 00:22:09,494
Dobre.
366
00:22:10,579 --> 00:22:12,164
Ale nie. Čo teraz?
367
00:22:12,706 --> 00:22:14,249
Trollovia?
368
00:22:14,416 --> 00:22:17,294
Kristoff! Chýbal si nám!
369
00:22:18,045 --> 00:22:18,879
Pabbie.
370
00:22:19,046 --> 00:22:21,923
S vami dvomi sa človek nikdy nenudí.
371
00:22:22,507 --> 00:22:25,385
Dúfam, že si pripravená na následky, Elsa.
372
00:22:25,552 --> 00:22:28,972
Nahnevaní čarovní duchovia
nie sú pre strachopudov.
373
00:22:29,139 --> 00:22:31,016
Prečo sú stále nahnevaní?
374
00:22:31,183 --> 00:22:32,976
Ako to všetko súvisí s Arendelle?
375
00:22:33,477 --> 00:22:35,228
Pozrime sa, čo uvidím.
376
00:22:38,065 --> 00:22:41,568
Minulosť nie je taká, ako sa zdá.
377
00:22:42,611 --> 00:22:45,238
Zlý čin musí byť napravený.
378
00:22:45,405 --> 00:22:48,283
Arendelle nie je v bezpečí.
379
00:22:48,450 --> 00:22:51,745
Pravda musí vyjsť najavo.
380
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Bez toho
381
00:22:54,456 --> 00:22:56,416
nevidím žiadnu budúcnosť.
382
00:22:57,209 --> 00:22:58,627
Žiadnu budúcnosť?
383
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
Keď človek nevidí žiadnu budúcnosť,
384
00:23:01,213 --> 00:23:04,549
môže urobiť len to najsprávnejšie.
385
00:23:05,092 --> 00:23:08,804
To najsprávnejšie je,
aby som šla do začarovaného lesa
386
00:23:08,970 --> 00:23:10,555
a našla ten hlas.
387
00:23:10,764 --> 00:23:12,599
Kristoff, môžem si požičať
tvoj voz a Svena?
388
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
Tá myšlienka sa mi veľmi nepozdáva.
389
00:23:14,726 --> 00:23:16,853
-Nepôjdeš sama.
-Anna, nie.
390
00:23:17,020 --> 00:23:19,481
Mňa ochráni moja moc. Teba nie.
391
00:23:19,648 --> 00:23:21,108
Prepáč, ale vyliezla som na Severnú horu,
392
00:23:21,274 --> 00:23:23,402
prežila ľadové srdce,
zachránila ťa pred svojím ex,
393
00:23:23,568 --> 00:23:26,321
a to všetko som dokázala bez moci,
takže, chápeš, idem.
394
00:23:26,488 --> 00:23:27,823
Aj ja. Budem šoférovať.
395
00:23:27,989 --> 00:23:29,324
Ja prinesiem občerstvenie!
396
00:23:29,533 --> 00:23:31,451
Postarám sa o vašich ľudí.
397
00:23:31,618 --> 00:23:34,121
Dozri, aby nevstupovali do kráľovstva,
kým sa nevrátime.
398
00:23:34,287 --> 00:23:35,747
Samozrejme.
399
00:23:35,914 --> 00:23:37,290
Poďme im to povedať.
400
00:23:37,457 --> 00:23:40,210
Anna, mám o ňu strach.
401
00:23:40,377 --> 00:23:44,423
Vždy sme sa báli, že Elsina moc
je pre tento svet priveľká.
402
00:23:44,589 --> 00:23:48,009
Teraz sa musíme modliť, aby stačila.
403
00:23:49,803 --> 00:23:51,888
Nedovolím, aby sa jej niečo stalo.
404
00:23:57,394 --> 00:23:59,104
Koho zaujímajú zábavné fakty?
405
00:23:59,271 --> 00:24:00,814
Mňa. Dobre.
406
00:24:00,939 --> 00:24:03,400
Vedeli ste, že voda má pamäť?
407
00:24:03,567 --> 00:24:05,652
Mnohí to rozporujú, ale je to pravda.
408
00:24:05,819 --> 00:24:08,655
Vedeli ste, že do mužov
udrie blesk šesťkrát častejšie?
409
00:24:08,822 --> 00:24:10,907
Vedeli ste, že keď sú gorily šťastné,
grgá sa im?
410
00:24:11,074 --> 00:24:13,368
Vedeli ste, že za deň
žmurkneme štyrimiliónkrát?
411
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
Vedeli ste, že vombat kaká kocky?
412
00:24:15,537 --> 00:24:18,623
Vedel si, že tichý spánok
na dlhých cestách zabraňuje šialenstvu?
413
00:24:20,167 --> 00:24:21,418
-To nie je pravda.
-Je.
414
00:24:21,585 --> 00:24:22,627
-Je to pravda.
-Rozhodne.
415
00:24:22,794 --> 00:24:24,171
Nie, je to pravda.
416
00:24:24,337 --> 00:24:25,714
Teda, to bolo jednohlasné.
417
00:24:25,881 --> 00:24:27,674
Ale keď sa vrátime domov, preverím si to.
418
00:24:30,218 --> 00:24:31,845
Obaja zaspali.
419
00:24:32,220 --> 00:24:35,056
Čo by si chcel robiť?
420
00:24:37,267 --> 00:24:40,270
Sven, povez nás ďalej, dobre?
421
00:24:43,064 --> 00:24:44,941
-Anna. Anna?
-M-hm?
422
00:24:45,108 --> 00:24:46,776
Spomínaš si na našu prvú spoločnú cestu,
423
00:24:46,943 --> 00:24:50,697
keď som povedal, že si sa zbláznila,
keď si chceš vziať muža, čo nepoznáš?
424
00:24:50,864 --> 00:24:52,491
Počkaj, čože? Zbláznila?
425
00:24:52,657 --> 00:24:54,951
Nepovedal si, že som sa zbláznila.
Myslíš si to?
426
00:24:55,118 --> 00:24:56,620
Nie. Povedal.
427
00:24:56,828 --> 00:24:58,038
Bola si...
428
00:24:58,622 --> 00:24:59,706
Nie bláznivá.
429
00:24:59,873 --> 00:25:00,999
Samozrejme.
430
00:25:01,166 --> 00:25:02,792
Len naivná.
431
00:25:02,959 --> 00:25:06,379
Nie naivná. Len nováčik v oblasti lásky.
Tak ako ja.
432
00:25:06,588 --> 00:25:10,926
A keď si nováčik,
vždy na to ideš nesprávne.
433
00:25:11,092 --> 00:25:12,969
Takže hovoríš, že som pre teba nesprávna.
434
00:25:13,136 --> 00:25:17,557
Čože? Nie, nie.
Nevravím, že si nesprávna, ani bláznivá.
435
00:25:17,724 --> 00:25:19,809
-Kristoff, prestaň. Prosím.
-Dobrý nápad.
436
00:25:19,976 --> 00:25:21,478
Počujem ho. Počujem ten hlas.
437
00:25:21,645 --> 00:25:22,896
Naozaj?
438
00:25:23,605 --> 00:25:25,148
Olaf, vstávaj.
439
00:25:30,320 --> 00:25:31,488
Páni.
440
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
Čo to...?
441
00:26:25,083 --> 00:26:27,752
Sľúb mi, že to spravíme spolu, áno?
442
00:26:27,919 --> 00:26:29,296
Sľubujem.
443
00:26:39,097 --> 00:26:40,098
To nič.
444
00:26:40,265 --> 00:26:44,060
Vedeli ste, že začarovaný les
je miestom transformácie?
445
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
Netuším, čo to znamená,
446
00:26:46,146 --> 00:26:51,318
ale neviem sa dočkať,
čo to spraví s každým z nás.
447
00:26:52,861 --> 00:26:54,195
-Hej!
-Čo to je?
448
00:26:54,362 --> 00:26:55,655
-Netlač na mňa.
-Prestaň.
449
00:26:55,822 --> 00:26:56,823
Je to príliš rýchle.
450
00:26:57,616 --> 00:26:58,825
Čo to bolo?
451
00:27:00,827 --> 00:27:02,162
Nie. Nie, nie, nie.
452
00:27:04,414 --> 00:27:07,667
A sme tu uväznení.
To sme asi mohli očakávať.
453
00:27:09,919 --> 00:27:12,339
Tento les je nádherný.
454
00:27:38,156 --> 00:27:41,660
Priehrada. Stále stojí.
455
00:27:41,868 --> 00:27:44,496
Bola vo vízii deda Pabbieho.
456
00:27:44,663 --> 00:27:45,997
Ale prečo?
457
00:27:46,164 --> 00:27:48,917
Neviem, ale stále je funkčná. Vďakabohu.
458
00:27:49,084 --> 00:27:50,126
Ako to myslíš?
459
00:27:50,293 --> 00:27:51,294
Nuž, ak by sa prelomila,
460
00:27:51,419 --> 00:27:55,799
vytvorila by obrovskú prívalovú vlnu,
čo by odplavila všetko na tomto fjorde.
461
00:27:55,965 --> 00:27:57,384
Všetko?
462
00:27:57,550 --> 00:27:59,260
Ale na tomto fjorde je Arendelle.
463
00:27:59,886 --> 00:28:03,264
Arendelle sa nič nestane, Anna.
Všetko bude v poriadku.
464
00:28:03,431 --> 00:28:04,641
Poď ku mne.
465
00:28:11,106 --> 00:28:16,861
Vieš, za iných okolností
by to tu bolo veľmi romantické.
466
00:28:17,028 --> 00:28:17,862
Nemyslíš?
467
00:28:18,029 --> 00:28:18,947
Za iných okolností?
468
00:28:19,114 --> 00:28:20,198
Akože keby si tu bol s niekým iným?
469
00:28:20,365 --> 00:28:22,992
Čo? Nie! Nie. Myslím tým...
470
00:28:23,618 --> 00:28:25,787
-Ak sa odtiaľto nedostaneme...
-Počkaj, čo?
471
00:28:25,954 --> 00:28:27,288
Nemyslíš si, že sa odtiaľto dostaneme?
472
00:28:27,455 --> 00:28:28,289
Nie. Nie!
473
00:28:28,456 --> 00:28:30,250
Teda, nie, dostaneme sa odtiaľto.
474
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
Teda, technicky sú naše šance
trochu komplikované, ale...
475
00:28:33,336 --> 00:28:34,546
Ak by sme zomreli...
476
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
-Myslíš si, že zomrieme?
-Nie! Nie, nie, nie.
477
00:28:37,215 --> 00:28:38,508
-Kde je Elsa?
-Raz určite zomrieme.
478
00:28:38,675 --> 00:28:40,593
-Prisahala som, že ju neopustím.
-V najbližšom čase určite nezomrieme.
479
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
-Elsa!
-Ale umrieme v ďalekej budúcnosti.
480
00:28:47,559 --> 00:28:49,644
Nepoučuj ma.
481
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
Elsa!
482
00:28:59,738 --> 00:29:01,030
Tu si.
483
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
-Si v poriadku?
-Nič mi nie je.
484
00:29:03,283 --> 00:29:04,868
Fajn, dobre.
485
00:29:05,410 --> 00:29:07,036
Kde je Olaf?
486
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
Anna?
487
00:29:10,081 --> 00:29:11,374
Elsa?
488
00:29:11,499 --> 00:29:12,959
Sven?
489
00:29:13,501 --> 00:29:15,128
Samantha?
490
00:29:17,589 --> 00:29:20,550
Samanthu ani nepoznám.
491
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
To je normálne.
492
00:29:45,658 --> 00:29:47,035
Čo to bolo?
493
00:29:48,286 --> 00:29:49,204
Samantha?
494
00:29:54,459 --> 00:29:57,670
Jedného dňa všetko zmysel dá mi
495
00:29:58,671 --> 00:30:01,841
Ako starší hádam pochopím
496
00:30:02,675 --> 00:30:06,304
Kým príde ten pravý deň
Snáď to v zdraví prežijem
497
00:30:06,471 --> 00:30:09,599
Veď stačí, ak je všetko, ako má byť!
498
00:30:12,519 --> 00:30:16,105
Budem vedieť, na čo sa ma spýtaš
499
00:30:16,272 --> 00:30:20,443
A na všetko hneď správne odpoviem
500
00:30:20,610 --> 00:30:24,614
Kým príde ten pravý deň
Bez strachov to prežijem!
501
00:30:24,781 --> 00:30:27,534
Kým okolo je všetko, jak má byť
502
00:30:27,659 --> 00:30:28,952
Tak prepáčte
503
00:30:29,911 --> 00:30:33,581
Pochopím ako starší
504
00:30:33,957 --> 00:30:37,418
Že kde miesto vo svete mám
505
00:30:37,627 --> 00:30:41,881
Budem v bezpečí
Aj pri hrôzach najväčších
506
00:30:42,048 --> 00:30:46,094
Keď deň mi vtlačí
svoju odvrátenú tvár
507
00:30:56,729 --> 00:31:00,692
Keď budem starší, všetko zmysel dá mi
508
00:31:01,276 --> 00:31:04,279
Žiadne stresy ani napätie, len kľud
509
00:31:05,905 --> 00:31:08,825
Budem lúštiť počasie
510
00:31:08,992 --> 00:31:12,662
Robiť všetko, čo len smiem
511
00:31:12,829 --> 00:31:15,206
Veď keď si starší
512
00:31:15,373 --> 00:31:20,545
Absolútne všetko zmysel má!
513
00:31:20,712 --> 00:31:21,921
Je to v pohode.
514
00:31:24,716 --> 00:31:25,800
Olaf!
515
00:31:30,555 --> 00:31:31,639
Ahojte, decká.
516
00:31:31,806 --> 00:31:33,600
Zoznámte sa s duchom vetra.
517
00:31:35,435 --> 00:31:36,686
Z cesty!
518
00:31:37,312 --> 00:31:38,521
Asi mi bude zle.
519
00:31:38,688 --> 00:31:41,482
Pozdržal by som ti vlasy,
ale neviem, kde mám ruky.
520
00:31:49,657 --> 00:31:51,117
Hej! Prestaň!
521
00:32:03,588 --> 00:32:04,422
Elsa!
522
00:32:07,592 --> 00:32:09,260
Pusť ju!
523
00:32:13,514 --> 00:32:15,016
Anna, opatrne!
524
00:32:15,683 --> 00:32:17,268
Je to moja sestra!
525
00:32:21,648 --> 00:32:23,024
Princ Agnarr!
526
00:32:26,778 --> 00:32:28,404
Za Arendelle.
527
00:32:30,907 --> 00:32:32,116
Pozor!
528
00:32:33,451 --> 00:32:34,452
Otec!
529
00:32:43,920 --> 00:32:44,921
Si v poriadku?
530
00:32:45,088 --> 00:32:45,922
Nič mi nie je.
531
00:32:47,423 --> 00:32:48,633
Čo to je?
532
00:32:50,301 --> 00:32:53,096
Vyzerajú ako momentky z minulosti.
533
00:32:53,972 --> 00:32:55,640
Čo si to spomínal, Olaf?
534
00:32:55,807 --> 00:32:56,808
To, že...
535
00:32:57,392 --> 00:33:00,728
Moja teória o tom, že pokročilé
technológie sú našou spásou aj zatratením?
536
00:33:00,895 --> 00:33:03,064
Nie, nie tá. Tá o...
537
00:33:03,231 --> 00:33:04,440
-Tá o uhorkách?
-Nie.
538
00:33:04,607 --> 00:33:05,525
Tá o vode.
539
00:33:06,067 --> 00:33:07,944
Áno. Voda má pamäť.
540
00:33:08,111 --> 00:33:11,739
Voda, ktorá nás vytvára,
prešla pred nami minimálne 4 ľuďmi
541
00:33:11,906 --> 00:33:13,825
a/alebo zvieratami.
542
00:33:16,119 --> 00:33:18,538
A všetko si pamätá.
543
00:33:20,373 --> 00:33:22,083
Vietor sa vrátil.
544
00:33:22,750 --> 00:33:24,002
Rozkošné.
545
00:33:24,168 --> 00:33:26,921
Myslím, že ťa nazvem Víchor.
546
00:33:28,840 --> 00:33:30,008
Ideš ho.
547
00:33:31,259 --> 00:33:32,969
-Ahoj.
-Nie si ty zvedavý?
548
00:33:35,013 --> 00:33:36,556
Už máš lepšiu náladu?
549
00:33:47,108 --> 00:33:50,319
Otec. To je otec.
550
00:33:52,238 --> 00:33:53,573
To dievča.
551
00:33:53,740 --> 00:33:55,366
Zachraňuje ho.
552
00:33:55,908 --> 00:33:57,535
Je z Northuldry.
553
00:33:59,704 --> 00:34:00,997
Čo to je?
554
00:34:01,164 --> 00:34:02,915
Olaf, za mňa.
555
00:34:05,585 --> 00:34:06,711
Čo s tým budeš robiť?
556
00:34:06,878 --> 00:34:07,962
Netuším.
557
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
Zlož zbraň.
558
00:34:24,729 --> 00:34:26,230
A vy zložte svoje.
559
00:34:26,397 --> 00:34:28,024
Arendellskí vojaci?
560
00:34:28,566 --> 00:34:30,318
Vyhrážate sa mojim ľuďom, poručík?
561
00:34:30,485 --> 00:34:32,737
Narúšate môj priestor, Yelena?
562
00:34:33,237 --> 00:34:35,448
-Prečo je mi ten vojak známy?
-Nie, nie, nie.
563
00:34:35,782 --> 00:34:36,616
Poručík!
564
00:34:36,783 --> 00:34:37,784
Vezmite meč!
565
00:34:45,666 --> 00:34:47,210
To bola mágia.
566
00:34:47,376 --> 00:34:48,628
Videli ste to?
567
00:34:48,795 --> 00:34:50,338
Isteže som to videla.
568
00:34:51,005 --> 00:34:52,715
Vybrala si si príjemné,
chladné privítanie.
569
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
Celý čas tu boli uväznení?
570
00:34:54,592 --> 00:34:56,010
-Áno.
-Čo budeme robiť teraz?
571
00:34:56,177 --> 00:34:57,178
Ja to zvládnem.
572
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
Ahojte, som Olaf.
573
00:35:01,390 --> 00:35:03,810
Prepáčte. Áno, šaty ma dosť obmedzujú.
574
00:35:04,268 --> 00:35:06,145
Určite sa pýtate, kto sme a prečo sme tu.
575
00:35:06,312 --> 00:35:07,980
Je to veľmi jednoduché.
576
00:35:08,147 --> 00:35:10,358
Začalo sa to dvomi sestrami.
577
00:35:10,525 --> 00:35:12,193
Jedna sa narodila s čarovnou mocou.
578
00:35:12,360 --> 00:35:13,694
Jedna bez moci.
579
00:35:13,861 --> 00:35:15,613
Ich láska k snehuliakom bola nekonečná.
580
00:35:15,738 --> 00:35:17,198
Anna, nie! Príliš vysoko!
581
00:35:17,365 --> 00:35:18,491
Bum!
582
00:35:18,658 --> 00:35:20,159
Mama! Papa! Pomoc!
583
00:35:20,326 --> 00:35:22,328
Tresk! Všade sa zabuchli dvere.
584
00:35:22,495 --> 00:35:24,413
Sestry sa rozdelili.
585
00:35:24,539 --> 00:35:26,541
Ale aspoň majú rodičov.
586
00:35:26,707 --> 00:35:28,501
Rodičia zomreli.
587
00:35:29,418 --> 00:35:31,712
Ahoj. Som Anna.
Vezmem si muža, ktorého som práve stretla.
588
00:35:31,879 --> 00:35:35,508
Elsa vybuchne! Sneh! Sneh! Bežte!
589
00:35:35,675 --> 00:35:37,635
V mojich snehových vločkách koluje mágia.
590
00:35:38,219 --> 00:35:39,262
Ožil som.
591
00:35:39,428 --> 00:35:41,973
Ľadový palác pre jedného.
Ľadový palác pre jedného.
592
00:35:42,140 --> 00:35:43,099
Odíď, Anna.
593
00:35:44,058 --> 00:35:44,976
Moje srdce.
594
00:35:45,059 --> 00:35:45,893
Dobrý bože.
595
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Len čin pravej lásky ťa zachráni.
596
00:35:47,979 --> 00:35:49,814
Tu je bozk pravej lásky.
597
00:35:50,606 --> 00:35:51,816
Nezaslúžiš si ho.
598
00:35:51,983 --> 00:35:53,359
Vieš čo? Ja som ten zlý.
599
00:35:53,526 --> 00:35:54,402
Čože?
600
00:35:55,027 --> 00:35:58,364
A Anna zamrzne na večnú smrť.
601
00:35:58,865 --> 00:35:59,907
Ach, Anna.
602
00:36:00,616 --> 00:36:01,909
A potom rozmrzne!
603
00:36:02,076 --> 00:36:03,494
Ach, a potom Elsa prebudila
čarovných duchov
604
00:36:03,661 --> 00:36:04,871
a museli sme odísť z kráľovstva.
605
00:36:05,037 --> 00:36:06,539
Našou jedinou nádejou je teraz
zistiť pravdu o minulosti,
606
00:36:06,706 --> 00:36:07,874
ale netušíme, ako na to,
607
00:36:08,040 --> 00:36:10,710
aspoňže Elsa počuje hlasy,
to je naša výhoda.
608
00:36:10,877 --> 00:36:12,295
Nejaké otázky?
609
00:36:15,214 --> 00:36:16,799
Myslím, že to pochopili.
610
00:36:18,426 --> 00:36:20,094
Naozaj si kráľovná Arendelle?
611
00:36:20,261 --> 00:36:21,304
Som.
612
00:36:21,470 --> 00:36:24,473
Prečo by príroda obdarila
človeka z Arendelle mágiou?
613
00:36:24,640 --> 00:36:26,684
Možno aby odčinili skutky vašich ľudí.
614
00:36:26,851 --> 00:36:28,561
Moji ľudia sú nevinní.
615
00:36:28,728 --> 00:36:30,605
Nikdy by sme vás nenapadli prví.
616
00:36:30,771 --> 00:36:32,481
Nech sa ukáže pravda.
617
00:36:33,316 --> 00:36:34,817
Zdravím. Prepáč.
618
00:36:34,984 --> 00:36:35,985
Čo to robíš?
619
00:36:36,235 --> 00:36:38,279
To je ono. Poručík Mattias!
620
00:36:38,446 --> 00:36:40,072
Knižnica, druhý portrét zľava.
621
00:36:40,239 --> 00:36:42,450
Boli ste oficiálny strážca nášho otca.
622
00:36:42,950 --> 00:36:44,744
Agnarr.
623
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
Čo sa stalo s vašimi rodičmi?
624
00:36:47,413 --> 00:36:49,707
Loď našich rodičov sa potopila
v Južnom mori
625
00:36:49,874 --> 00:36:51,000
pred šiestimi rokmi.
626
00:36:55,880 --> 00:36:58,799
Vidím ho. Vidím ho vo vašich tvárach.
627
00:36:58,966 --> 00:36:59,842
Naozaj?
628
00:37:00,009 --> 00:37:01,135
Vojaci.
629
00:37:01,302 --> 00:37:04,430
Možno sme zostarli, ale stále sme silní.
630
00:37:04,597 --> 00:37:06,766
A hrdo slúžime Arendelle.
631
00:37:08,017 --> 00:37:09,852
Počkajte. Prosím.
632
00:37:09,977 --> 00:37:11,938
Niekto ma sem privolal.
633
00:37:12,104 --> 00:37:14,106
Ak by som ho našla,
634
00:37:14,273 --> 00:37:17,944
iste bude mať odpovede,
ktoré nám pomôžu oslobodiť tento les.
635
00:37:18,486 --> 00:37:20,446
Verte mi, chcem len pomôcť.
636
00:37:20,780 --> 00:37:22,573
Veríme len prírode.
637
00:37:23,157 --> 00:37:24,825
Keď prehovorí príroda...
638
00:37:27,536 --> 00:37:28,537
...počúvame.
639
00:37:29,497 --> 00:37:31,582
Všetko to pochopím, keď budem starší.
640
00:37:32,625 --> 00:37:33,834
Duch ohňa!
641
00:37:35,628 --> 00:37:36,879
Všetci ustúpte!
642
00:37:37,046 --> 00:37:38,881
Bežte k rieke!
643
00:37:49,016 --> 00:37:51,018
Nie! Nie! Nie! Soby! Tadiaľ neujdú!
644
00:37:51,227 --> 00:37:52,228
Poďme, Sven!
645
00:37:52,770 --> 00:37:54,188
Privedieme ich.
646
00:37:57,066 --> 00:37:58,985
Elsa! Uteč odtiaľ!
647
00:37:59,944 --> 00:38:00,945
Nie, nie, nie.
648
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Elsa!
649
00:38:18,713 --> 00:38:21,048
Poďme, kamoš, my to zvládneme.
650
00:38:25,886 --> 00:38:26,929
Anna!
651
00:38:33,394 --> 00:38:34,437
Vezmi ju odtiaľto.
652
00:38:34,603 --> 00:38:36,814
Nie! Elsa!
653
00:39:51,013 --> 00:39:53,432
Všetci sa na nás pozerajú, však?
654
00:39:54,975 --> 00:39:56,310
Máš pre mňa radu?
655
00:39:58,187 --> 00:39:59,605
Nič?
656
00:40:00,856 --> 00:40:02,858
Mala by som vedieť, čo to znamená?
657
00:40:05,319 --> 00:40:07,154
Aj ty to počuješ.
658
00:40:07,738 --> 00:40:09,615
Niekto nás volá.
659
00:40:09,865 --> 00:40:13,077
Kto to je? Čo máme robiť?
660
00:40:20,709 --> 00:40:22,920
Dobre, stále na sever.
661
00:40:25,714 --> 00:40:26,715
Elsa!
662
00:40:26,882 --> 00:40:28,050
-Vďakabohu!
-Anna.
663
00:40:28,217 --> 00:40:29,969
-Si v poriadku?
-Čo si to spravila?
664
00:40:30,136 --> 00:40:33,180
Mohla si zomrieť.
Nemôžeš ísť za mnou do ohňa.
665
00:40:33,472 --> 00:40:38,310
Ak nechceš, aby som za tebou
šla do ohňa, nebež doňho.
666
00:40:38,727 --> 00:40:41,522
Nie si opatrná, Elsa.
667
00:40:43,566 --> 00:40:46,068
Prepáč. Si v poriadku?
668
00:40:46,569 --> 00:40:48,487
Bolo mi už aj lepšie.
669
00:40:49,530 --> 00:40:51,532
Viem, čo potrebuješ.
670
00:40:54,952 --> 00:40:56,537
Odkiaľ máte tú šatku?
671
00:40:57,496 --> 00:40:59,331
To je šatka z Northuldry.
672
00:40:59,498 --> 00:41:00,458
Čože?
673
00:41:00,708 --> 00:41:03,127
Patrila jednej z našich najstarších rodín.
674
00:41:03,627 --> 00:41:05,254
Bola našej mamy.
675
00:41:14,138 --> 00:41:15,514
Elsa.
676
00:41:15,681 --> 00:41:16,765
Vidím to.
677
00:41:16,932 --> 00:41:18,434
To je mama.
678
00:41:19,351 --> 00:41:22,438
V ten deň zachránila otcovi život mama.
679
00:41:26,442 --> 00:41:28,903
Naša mama bola z Northuldry.
680
00:42:29,797 --> 00:42:31,966
Voláme sa Northuldra.
681
00:42:32,132 --> 00:42:35,094
Sme ľudia Slnka.
682
00:42:37,471 --> 00:42:40,766
Sľubujem vám, že oslobodím tento les
683
00:42:40,933 --> 00:42:42,309
a obnovím Arendelle.
684
00:42:43,644 --> 00:42:45,646
To je dosť veľký sľub, Elsa.
685
00:42:47,356 --> 00:42:50,025
Oslobodíš les? Páni.
686
00:42:50,568 --> 00:42:52,111
Prepáč.
687
00:42:52,278 --> 00:42:55,447
Ja len, že niektorí sme sa tu narodili,
ešte nikdy sme nevideli jasnú oblohu.
688
00:42:55,614 --> 00:42:56,699
Chápem.
689
00:42:56,865 --> 00:42:58,617
-Volám sa Ryder.
-Kristoff.
690
00:42:58,826 --> 00:43:00,119
Zase som počula ten hlas.
691
00:43:00,286 --> 00:43:01,328
Musíme ísť na sever.
692
00:43:01,495 --> 00:43:04,248
Ale teraz v noci chodia
po severe zemskí obri.
693
00:43:04,415 --> 00:43:06,250
Môžete odísť ráno.
694
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
Som Honeymaren.
695
00:43:07,626 --> 00:43:09,878
Honeymaren, urobíme, čo sa bude dať.
696
00:43:13,507 --> 00:43:14,800
Niečo sa vás opýtam.
697
00:43:14,967 --> 00:43:15,968
Ako sa vyrovnávate
698
00:43:16,135 --> 00:43:20,472
s čoraz väčšou zložitosťou myšlienok,
ktorá prichádza s dospelosťou?
699
00:43:22,057 --> 00:43:23,100
Geniálne!
700
00:43:24,184 --> 00:43:26,270
Hovoriť s dnešnými mladými
je také osviežujúce.
701
00:43:26,437 --> 00:43:27,771
Naša budúcnosť je v šikovných rukách.
702
00:43:27,896 --> 00:43:29,189
Ale nie, nie. Nežuj to.
703
00:43:29,356 --> 00:43:31,066
Nevieš, do čoho som stúpil.
704
00:43:31,233 --> 00:43:34,403
Neviem si získať jej pozornosť.
Ani povedať tie správne slová.
705
00:43:34,570 --> 00:43:35,988
Tak to máš šťastie.
706
00:43:36,155 --> 00:43:38,115
O ženách nič neviem.
707
00:43:38,282 --> 00:43:42,036
Ale viem, že máme úžasný spôsob
žiadania o ruku.
708
00:43:42,202 --> 00:43:44,413
-Začnime a do úsvitu budeme pripravení.
-Naozaj?
709
00:43:44,538 --> 00:43:47,416
Najlepšie je, že tam bude veľa sobov.
710
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Hej, tam doma...
711
00:43:50,669 --> 00:43:52,421
Pracuje Halima stále v Hudson's Hearth?
712
00:43:52,588 --> 00:43:53,464
Áno.
713
00:43:53,631 --> 00:43:55,174
Naozaj? Ja vydatá?
714
00:43:55,341 --> 00:43:56,383
M-mm.
715
00:43:56,550 --> 00:43:59,553
Ach, páni. Prečo z toho nemám dobrý pocit?
716
00:43:59,720 --> 00:44:01,347
Kto vám ešte chýba?
717
00:44:02,139 --> 00:44:05,643
Môj otec. Zomrel dávno predtým.
718
00:44:07,061 --> 00:44:09,480
Bol to skvelý muž.
719
00:44:09,647 --> 00:44:11,148
V Arendelle nám zabezpečil skvelý život.
720
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
Ale naučil ma, aby som dobré
nebral ako samozrejmosť.
721
00:44:14,276 --> 00:44:16,570
Hovorieval: "Buď pripravený.
722
00:44:16,737 --> 00:44:21,033
"Keď sa ti bude zdať, že si našiel
svoju cestu, život ťa nasmeruje inam."
723
00:44:21,408 --> 00:44:23,369
Čo vtedy treba robiť?
724
00:44:23,535 --> 00:44:28,082
Nevzdať sa. Isť krok za krokom a...
725
00:44:28,540 --> 00:44:31,001
Urobiť to najsprávnejšie?
726
00:44:31,293 --> 00:44:33,921
Áno. Správne.
727
00:44:37,257 --> 00:44:40,302
Chcem ti niečo ukázať. Môžem?
728
00:44:43,180 --> 00:44:45,641
Poznáš vzduch, oheň, vodu a zem.
729
00:44:45,808 --> 00:44:46,642
Áno.
730
00:44:46,809 --> 00:44:48,686
Ale pozri, je tu aj piaty duch,
731
00:44:48,852 --> 00:44:52,064
ktorý vraj má byť spojením medzi nami
a mágiou prírody.
732
00:44:52,231 --> 00:44:53,440
Piaty duch?
733
00:44:53,607 --> 00:44:57,486
Niektorí vraj počuli jeho volanie v deň,
kedy les padol.
734
00:44:57,653 --> 00:44:59,321
Môj otec ho počul.
735
00:44:59,488 --> 00:45:01,448
Myslíš, že to on ma volá?
736
00:45:01,782 --> 00:45:06,078
Možno. Žiaľ, to vie len Ahtohallan.
737
00:45:06,245 --> 00:45:07,871
Ahtohallan.
738
00:45:09,707 --> 00:45:13,627
Vnímaj hudbu dôvernú
739
00:45:14,044 --> 00:45:18,298
No pozor daj si na hĺbku
740
00:45:18,632 --> 00:45:22,010
Prečo všetky uspávanky
vždy varujú pred niečím hrozným?
741
00:45:22,177 --> 00:45:24,638
Vždy nad tým premýšľam.
742
00:45:26,473 --> 00:45:27,683
Zemskí obri.
743
00:45:28,475 --> 00:45:30,102
Čo robia tu dole?
744
00:45:33,063 --> 00:45:34,106
Skryte sa.
745
00:45:44,241 --> 00:45:45,409
Idú sem!
746
00:45:53,751 --> 00:45:56,170
Pre toto sa nemáme hrať s ohňom.
747
00:45:57,796 --> 00:46:00,799
Nedokážem sa na teba hnevať.
Prečo si taký rozkošný?
748
00:46:26,700 --> 00:46:29,578
Prosím, povedz,
že si nechcela ísť za nimi.
749
00:46:30,245 --> 00:46:32,414
Čo ak ich dokážem upokojiť,
tak ako vietor a oheň?
750
00:46:32,581 --> 00:46:36,210
A čo ak ťa rozdrvia skôr,
než sa o to čo i len pokúsiš?
751
00:46:36,585 --> 00:46:40,005
Pamätaj si, že cieľ je nájsť ten hlas,
752
00:46:40,172 --> 00:46:42,800
zistiť pravdu a vrátiť sa domov.
753
00:46:43,801 --> 00:46:45,302
Hej, decká. To bolo tesné.
754
00:46:45,469 --> 00:46:46,678
Ja viem.
755
00:46:46,845 --> 00:46:49,056
Obri ma vycítili. Možno sa sem vrátia.
756
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Nechcem zasa ohroziť ostatných.
757
00:46:51,600 --> 00:46:52,851
A máš pravdu, Anna.
758
00:46:53,018 --> 00:46:54,812
Musíme nájsť ten hlas.
759
00:46:54,937 --> 00:46:56,063
Odchádzame.
760
00:46:56,230 --> 00:46:57,481
Dobre. Odchádzame.
761
00:46:57,648 --> 00:46:58,857
Ja len...
762
00:47:01,276 --> 00:47:04,279
Počkať. Kde sú Kristoff a Sven?
763
00:47:04,446 --> 00:47:07,574
Ach, áno. Tuším odišli s tým Ryderom
a niekoľkými sobmi.
764
00:47:07,741 --> 00:47:08,951
-Odišli?
-M-hmm.
765
00:47:09,117 --> 00:47:11,495
Len tak, nič nepovedali?
766
00:47:11,662 --> 00:47:13,705
Kto by rozumel ľuďom?
767
00:47:20,963 --> 00:47:23,340
Mám sa cítiť takto trápne?
768
00:47:23,674 --> 00:47:24,967
Ach, áno. Rozhodne.
769
00:47:25,843 --> 00:47:26,885
Všetci ste pripravení?
770
00:47:27,052 --> 00:47:27,886
Pripravený!
771
00:47:28,053 --> 00:47:29,012
Zišla by sa mi generálka.
772
00:47:29,179 --> 00:47:30,305
Zbožňujem lásku.
773
00:47:30,472 --> 00:47:32,224
Počkaj. Aj ty hovoríš za nich?
774
00:47:32,391 --> 00:47:33,392
Áno.
775
00:47:33,559 --> 00:47:35,185
Ako keby som počul, čo si myslia.
776
00:47:35,352 --> 00:47:37,563
Áno. A potom to skrátka povieš.
777
00:47:37,729 --> 00:47:39,898
A potom to skrátka povieš.
778
00:47:41,942 --> 00:47:43,277
Dobre. Už ide.
779
00:47:45,487 --> 00:47:47,573
Princezná Anna z Arendelle,
780
00:47:47,739 --> 00:47:51,952
moja odvážna, nebojácna, rusovlasá láska.
781
00:47:52,119 --> 00:47:54,538
Vydáš sa za mňa?
782
00:47:56,874 --> 00:47:57,875
Nie.
783
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Princezná odišla s kráľovnou.
784
00:48:00,294 --> 00:48:02,129
Čože? Počkať, čo? Čo?
785
00:48:02,296 --> 00:48:05,382
Nešla by som za nimi. Už sú dávno preč.
786
00:48:05,549 --> 00:48:06,884
Dávno preč?
787
00:48:07,050 --> 00:48:09,469
Takže, áno.
788
00:48:11,305 --> 00:48:13,223
Ideme na západ na Lichen Meadows.
789
00:48:13,390 --> 00:48:15,601
Ak chceš, môžeš ísť s nami.
790
00:48:19,813 --> 00:48:22,816
Hej. Vážne ma mrzí, že...
791
00:48:22,983 --> 00:48:24,985
-Nie, to nič.
-Áno. Hej.
792
00:48:25,944 --> 00:48:28,780
Dobre, idem sa baliť. Ideš so mnou?
793
00:48:28,947 --> 00:48:30,574
Ja len... Áno, prídem za tebou.
794
00:48:30,741 --> 00:48:32,576
Dobre, vieš, kam ideš, však?
795
00:48:32,743 --> 00:48:34,036
-Áno. Áno.
-Hej.
796
00:48:34,202 --> 00:48:35,412
Lesy poznám.
797
00:48:48,592 --> 00:48:51,929
Soby sú lepšie než ľudia
798
00:48:52,471 --> 00:48:56,767
Sven, láska trápi nás
799
00:48:58,268 --> 00:49:00,145
Si človek, tak cíť
800
00:49:00,312 --> 00:49:03,065
Veď snáď na to máš cit
801
00:49:03,565 --> 00:49:04,983
No tak, Kristoff
802
00:49:05,150 --> 00:49:09,363
Váž si, čo máš
803
00:49:23,043 --> 00:49:25,045
Už preč si zas
804
00:49:26,672 --> 00:49:29,800
Až tam na dráhach rýchlych ciest
805
00:49:29,967 --> 00:49:31,718
Tak sám som stál
806
00:49:31,885 --> 00:49:36,223
Neviem, či za tebou ísť mám
807
00:49:36,765 --> 00:49:38,976
Dobieham čas
808
00:49:40,727 --> 00:49:43,897
Hroznú vzdialenosť mám prejsť
809
00:49:44,564 --> 00:49:49,820
Von cestu z lesa ale neviem nájsť sám
810
00:49:51,238 --> 00:49:57,077
Je to možné, že láska občas vzďaľuje nás?
811
00:49:57,744 --> 00:50:03,917
To sa stáva, kým sa srdce srdcu neodovzdá
812
00:50:04,292 --> 00:50:06,712
No už nejakú chvíľu viem
813
00:50:07,254 --> 00:50:10,090
Že som zablúdený
814
00:50:10,424 --> 00:50:13,510
Strácam sa
Má ma les
815
00:50:13,677 --> 00:50:16,805
Kam ísť mám?
816
00:50:16,972 --> 00:50:19,599
Túžim stále blízko stáť
817
00:50:19,766 --> 00:50:23,395
No už som zablúdený
818
00:50:23,812 --> 00:50:28,400
A v hustom lese neviem ťa nájsť
819
00:50:29,693 --> 00:50:31,903
Som zablúdený
820
00:50:36,116 --> 00:50:38,285
Len ty vieš
821
00:50:38,452 --> 00:50:42,247
Či moja láska aj v tebe znie
822
00:50:42,622 --> 00:50:48,045
Stále v to dúfam a tiež úplne verím
823
00:50:48,795 --> 00:50:50,589
Tak ma cháp
824
00:50:52,632 --> 00:50:55,302
Veď ja som tvoj chlap!
825
00:50:55,469 --> 00:51:00,515
Len s tebou som naozaj celý
826
00:51:01,183 --> 00:51:04,061
Sa zmier s tým!
827
00:51:04,227 --> 00:51:06,855
Viem, že len ty si môj smer
828
00:51:07,022 --> 00:51:10,484
Ja som tvoj zablúdený
829
00:51:10,650 --> 00:51:13,236
Deň je noc
Noc je deň
830
00:51:13,403 --> 00:51:16,865
Chýbaš tým viac!
831
00:51:17,032 --> 00:51:19,743
Ó, strácam sny a nádej
832
00:51:20,243 --> 00:51:23,497
Kým som zablúdený
833
00:51:24,206 --> 00:51:28,376
Kto vie, či ešte ťa mám
834
00:51:29,336 --> 00:51:31,963
Daj signál
835
00:51:32,964 --> 00:51:34,966
Budem stáť
836
00:51:35,133 --> 00:51:38,845
-Budem stáť
-Na správnej z ciest
837
00:51:39,012 --> 00:51:42,516
-Nech vždy ťa mám
-Nech ťa mám
838
00:51:42,682 --> 00:51:44,559
Dokým ja
839
00:51:44,726 --> 00:51:48,522
-Som zablúdený
-Zablúdený
840
00:51:48,688 --> 00:51:51,066
Stratený
Zablúdený
841
00:51:51,233 --> 00:51:52,776
Som zablúdený
842
00:51:52,984 --> 00:51:56,988
Zablúdený
Ja som
843
00:51:57,531 --> 00:52:02,702
Som zablúdený
844
00:52:26,560 --> 00:52:29,855
Hej, Olaf, možno by mal spievať len jeden.
845
00:52:30,021 --> 00:52:32,440
Súhlasím. Spieva trochu falošne.
846
00:52:33,608 --> 00:52:35,026
Hej, Víchor sa vrátil.
847
00:52:40,824 --> 00:52:41,867
Čože?
848
00:52:50,709 --> 00:52:52,544
Ako je to možné?
849
00:52:52,711 --> 00:52:53,753
Čo to je?
850
00:52:54,963 --> 00:52:56,840
Loď otca a mamy.
851
00:52:57,007 --> 00:52:59,551
Ale toto nie je Južné more.
852
00:52:59,718 --> 00:53:01,928
Nie, to nie je.
853
00:53:14,858 --> 00:53:16,568
Prečo je ich loď tu?
854
00:53:17,694 --> 00:53:19,321
Ako je možné, že je tu?
855
00:53:20,655 --> 00:53:23,283
Musel ju sem priniesť prúd z Temného mora.
856
00:53:23,450 --> 00:53:25,660
Čo by robili v Temnom mori?
857
00:53:27,495 --> 00:53:28,955
Neviem.
858
00:53:29,497 --> 00:53:31,958
Ako prešla loď tou hmlou?
859
00:53:32,125 --> 00:53:33,960
Myslel som si, že to môžeme len my.
860
00:53:34,711 --> 00:53:37,464
Jedine, že by na nej nikto nebol.
861
00:53:38,715 --> 00:53:40,634
Niečo tu musí byť.
862
00:53:40,800 --> 00:53:42,802
Počkať. Počkať. Pozrite sa okolo seba.
863
00:53:43,470 --> 00:53:45,972
Na každej arendellskej lodi je priehradka.
864
00:53:46,139 --> 00:53:47,349
Vodeodolná.
865
00:53:47,933 --> 00:53:49,851
To je veľmi šikovné.
866
00:53:49,976 --> 00:53:53,396
Aj keď potom neviem,
prečo nespravia vodeodolnú celú loď.
867
00:54:00,278 --> 00:54:01,112
Tu je.
868
00:54:07,077 --> 00:54:09,162
V akom je to jazyku?
869
00:54:09,329 --> 00:54:13,166
Neviem. Ale pozri, toto je mamin rukopis.
870
00:54:13,333 --> 00:54:14,793
"Koniec doby ľadovej.
871
00:54:14,960 --> 00:54:16,962
"Rieka nájdená, ale stratená...
872
00:54:17,128 --> 00:54:20,757
"Zdroj mágie. Elsin zdroj?"
873
00:54:23,927 --> 00:54:24,886
Je to mapa.
874
00:54:26,888 --> 00:54:32,352
Vydali sa na sever a chceli preplávať
Temné more smerom k...
875
00:54:32,519 --> 00:54:34,354
Ahtohallanu.
876
00:54:34,521 --> 00:54:35,981
Naozaj existuje?
877
00:54:36,147 --> 00:54:37,274
Okta-ho-kto?
878
00:54:37,440 --> 00:54:38,692
Ahtohallan.
879
00:54:38,858 --> 00:54:43,238
Je to čarovná rieka, ktorá vraj pozná
všetky odpovede o minulosti.
880
00:54:43,405 --> 00:54:46,616
Čo potvrdzuje moju teóriu,
že "voda si pamätá".
881
00:54:47,117 --> 00:54:48,743
Voda si pamätá.
882
00:54:55,417 --> 00:54:56,918
Elsa?
883
00:54:57,544 --> 00:55:00,005
Chcem vedieť, čo sa s nimi stalo.
884
00:55:07,929 --> 00:55:09,848
Ahtohallan je určite zdrojom jej moci.
885
00:55:10,015 --> 00:55:11,683
Budeme pokračovať kvôli Else.
886
00:55:11,850 --> 00:55:13,018
Vlny sú príliš vysoké!
887
00:55:13,184 --> 00:55:15,186
-Iduna!
-Agnarr!
888
00:55:18,940 --> 00:55:20,150
Elsa!
889
00:55:28,408 --> 00:55:30,327
Hej, hej, hej, čo to robíš?
890
00:55:30,493 --> 00:55:32,203
Je to moja vina.
891
00:55:32,370 --> 00:55:34,706
Hľadali odpovede o mne.
892
00:55:34,873 --> 00:55:37,876
Nie si zodpovedná
za ich rozhodnutia, Elsa.
893
00:55:38,043 --> 00:55:40,045
Nie. Len za ich smrť.
894
00:55:40,420 --> 00:55:42,130
Prestaň. Nie.
895
00:55:42,297 --> 00:55:47,427
Yelena sa pýtala, prečo by duchovia
dali Arendelle kráľovnú s čarovnou mocou.
896
00:55:47,594 --> 00:55:50,764
Lebo naša mama zachránila nášho otca.
897
00:55:50,930 --> 00:55:53,016
Zachránila svojho nepriateľa.
898
00:55:53,224 --> 00:55:57,187
Za svoj dobrý skutok bola odmenená tebou.
899
00:55:57,354 --> 00:55:58,813
Si dar.
900
00:55:58,980 --> 00:56:00,023
Za čo?
901
00:56:00,315 --> 00:56:02,525
Ak niekto dokáže rozlúštiť minulosť,
902
00:56:02,692 --> 00:56:07,113
ak niekto dokáže zachrániť Arendelle
a oslobodiť les, si to ty.
903
00:56:07,655 --> 00:56:11,659
Verím v teba, Elsa.
Viac než v kohokoľvek a čokoľvek.
904
00:56:18,625 --> 00:56:21,211
Honeymaren vravela,
že existuje piaty duch.
905
00:56:21,336 --> 00:56:24,381
Most medzi mágiou prírody a nami.
906
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Piaty duch?
907
00:56:25,924 --> 00:56:28,968
To on ma volal z Ahtohallanu.
908
00:56:29,135 --> 00:56:32,013
Všetky odpovede o minulosti sú tam.
909
00:56:32,931 --> 00:56:34,140
Takže ideme k Ahtohallanu.
910
00:56:35,392 --> 00:56:38,103
Nie "my". Ja.
911
00:56:38,186 --> 00:56:39,020
Čože?
912
00:56:39,187 --> 00:56:41,356
Temné more je nebezpečné pre nás obe.
913
00:56:41,523 --> 00:56:44,192
Nie. Nie! Urobíme to spolu.
914
00:56:44,359 --> 00:56:47,862
Spomínaš si na tú pieseň?
"Ak zájdeš priďaleko, utopíš sa."
915
00:56:48,071 --> 00:56:50,115
Kto ti zabráni, aby si zašla priďaleko?
916
00:56:50,281 --> 00:56:53,076
Povedala si, že vo mňa veríš,
kvôli tomuto som sa narodila.
917
00:56:53,243 --> 00:56:56,830
A v tom ti nechcem brániť.
918
00:56:56,996 --> 00:57:00,125
Nechcem ti brániť,
aby si bola tým, kým musíš byť.
919
00:57:00,291 --> 00:57:02,877
Len nechcem, aby si zomrela
920
00:57:03,044 --> 00:57:06,965
pri snahe byť všetkým pre všetkých.
921
00:57:07,132 --> 00:57:08,299
Nechoď do toho sama.
922
00:57:08,466 --> 00:57:10,677
Dovoľ mi, aby som ti pomohla, prosím.
923
00:57:11,344 --> 00:57:13,096
Nemôžem o teba prísť, Elsa.
924
00:57:16,266 --> 00:57:18,685
Ani ja o teba, Anna.
925
00:57:19,978 --> 00:57:21,229
No tak.
926
00:57:23,606 --> 00:57:24,816
Počkaj, čo to?
927
00:57:24,983 --> 00:57:26,234
Čo to robíš?
928
00:57:26,568 --> 00:57:27,652
Elsa!
929
00:57:30,697 --> 00:57:31,948
Nie! Nie!
930
00:57:32,323 --> 00:57:33,658
Olaf, pomôž mi zastaviť.
931
00:57:33,825 --> 00:57:35,243
Podaj mi ruku.
932
00:57:38,371 --> 00:57:39,414
Drž sa!
933
00:57:40,331 --> 00:57:41,749
Počkaj. Počkaj! Nie! Nie! Nie!
934
00:57:41,916 --> 00:57:43,751
Ale no tak!
935
00:57:43,918 --> 00:57:45,962
Anna, možno to znie šialene,
936
00:57:46,129 --> 00:57:48,465
ale cítim rastúci hnev.
937
00:57:49,340 --> 00:57:50,967
Nuž, ja som nahnevaná, Olaf!
938
00:57:51,134 --> 00:57:53,678
Sľúbila, že to urobíme spolu!
939
00:57:53,803 --> 00:57:54,637
Áno.
940
00:57:54,804 --> 00:57:59,184
Ale myslel som tým,
že cítim rastúci hnev v sebe.
941
00:57:59,350 --> 00:58:01,019
Počkaj, ty si nahnevaný?
942
00:58:01,895 --> 00:58:03,396
Asi áno.
943
00:58:03,563 --> 00:58:07,609
Elsa odmietla aj mňa,
a ani sa nerozlúčila.
944
00:58:08,359 --> 00:58:11,571
A máš úplné právo byť na ňu
veľmi, veľmi nahnevaný.
945
00:58:11,738 --> 00:58:14,073
A povedala si,
že niektoré veci sa nikdy nezmenia.
946
00:58:14,240 --> 00:58:18,661
Ale odvtedy sa zmenilo celkom všetko.
947
00:58:19,078 --> 00:58:20,288
Ja viem.
948
00:58:20,914 --> 00:58:24,334
Ale pozri, stále som tu
a držím ťa za ruku.
949
00:58:25,210 --> 00:58:27,420
Áno, to je dobrá pripomienka, Anna.
950
00:58:27,587 --> 00:58:29,547
Je mi lepšie. Si taká dobrá poslucháčka.
951
00:58:30,965 --> 00:58:32,467
Nesnaž sa ma umlčať. To sa nepatrí.
952
00:58:33,301 --> 00:58:34,719
Nie! Nie!
953
00:58:44,938 --> 00:58:46,564
Obri.
954
00:58:46,731 --> 00:58:48,775
Sú obrovskí.
955
00:59:04,832 --> 00:59:06,459
Drž sa, Olaf.
956
00:59:12,173 --> 00:59:13,424
Snaž sa nekričať.
957
00:59:26,980 --> 00:59:27,981
Mám ho.
958
00:59:29,691 --> 00:59:30,900
Ďakujem.
959
00:59:31,234 --> 00:59:32,735
Kde to sme?
960
00:59:33,444 --> 00:59:35,738
V diere bez východu.
961
00:59:35,905 --> 00:59:39,325
Ale zato s desivým čiernočiernym vchodom.
962
00:59:45,456 --> 00:59:47,125
Poď, bude to zábava.
963
00:59:47,292 --> 00:59:50,003
Ak tu nezostaneme navždy trčať,
nikto nás nenájde,
964
00:59:50,169 --> 00:59:51,629
ty budeš hladovať a ja sa vzdám.
965
00:59:52,463 --> 00:59:57,468
Ale pozitívne je, že Else
sa bude dariť oveľa lepšie než nám.
966
01:00:35,048 --> 01:00:36,090
Dobre.
967
01:01:26,557 --> 01:01:27,684
Nie!
968
01:02:10,476 --> 01:02:11,477
Nie!
969
01:02:38,379 --> 01:02:40,006
Samozrejme.
970
01:02:41,382 --> 01:02:44,385
Ľadovce sú ľadové rieky.
971
01:02:45,928 --> 01:02:48,139
Ahtohallan je zamrznutý.
972
01:02:53,227 --> 01:02:54,854
Počujem ťa.
973
01:02:55,021 --> 01:02:56,439
A idem.
974
01:03:03,196 --> 01:03:06,157
Každý kúsok mňa sa trasie
975
01:03:06,324 --> 01:03:10,828
Viem, že chladom nie
976
01:03:11,621 --> 01:03:14,081
Niečo povedomé
977
01:03:14,248 --> 01:03:18,878
O čom dookola snívať vždy len smiem
978
01:03:19,253 --> 01:03:21,088
Jasne cítim ťa
979
01:03:22,298 --> 01:03:26,469
Puto pevné spája nás
980
01:03:27,178 --> 01:03:30,306
Je to stále
981
01:03:30,473 --> 01:03:34,644
Tak ako za starých čias
982
01:03:35,186 --> 01:03:39,065
Vždy som bývala jak pevnosť
983
01:03:39,232 --> 01:03:43,027
Čo schováva tajomstvá
984
01:03:43,653 --> 01:03:47,156
Aj ty svoje máš
985
01:03:47,490 --> 01:03:51,369
Už nič viac neschovaj
986
01:03:51,536 --> 01:03:54,080
Ukáž tvár!
987
01:03:54,247 --> 01:03:57,124
Nech môžem ťa vnímať
988
01:03:57,625 --> 01:03:59,627
Ukáž tvár
989
01:04:00,628 --> 01:04:02,922
Pravú tvár
990
01:04:03,631 --> 01:04:10,221
Čo ak si tá,
čo raz má ku mne určite prísť?
991
01:04:11,722 --> 01:04:14,475
Ukáž tvár
992
01:04:14,642 --> 01:04:17,979
Nech spoznám ťa viac
993
01:04:24,944 --> 01:04:27,029
Už som si celkom istá
994
01:04:27,738 --> 01:04:32,118
Viem, že zmysel to má
995
01:04:32,785 --> 01:04:35,496
Chcem poznať pravý dôvod
996
01:04:35,663 --> 01:04:40,084
Ten, pre ktorý ťa stále nepoznám
997
01:04:40,251 --> 01:04:43,838
Vždy som bývala tak zvláštna
998
01:04:44,005 --> 01:04:46,799
A môj svet bol výnimkou
999
01:04:48,217 --> 01:04:51,637
Si prúdom ciest
Čo má ma viesť?
1000
01:04:51,804 --> 01:04:55,892
Kde nájdem význam slov?
1001
01:04:56,058 --> 01:04:58,144
Ukáž tvár!
1002
01:04:58,311 --> 01:05:01,689
Už viac nechcem sa triasť!
1003
01:05:01,856 --> 01:05:04,025
Zvládnem viac
1004
01:05:04,191 --> 01:05:07,278
Než sa ti zdá!
1005
01:05:07,653 --> 01:05:10,406
Čo ak si správa, čo má ku mne
1006
01:05:10,573 --> 01:05:14,285
Určite prísť?
1007
01:05:14,452 --> 01:05:17,496
Ó, ukáž tvár!
1008
01:05:17,663 --> 01:05:21,876
Nech dlho nečakám
1009
01:05:22,793 --> 01:05:26,297
Príď, čím skôr príď
1010
01:05:26,839 --> 01:05:29,467
Sním zámky z dvier
1011
01:05:30,718 --> 01:05:34,388
Skúsme sa nájsť
1012
01:05:34,555 --> 01:05:37,391
V zázrakoch hier!
1013
01:05:37,850 --> 01:05:42,021
Ó, príď, čím skôr príď
1014
01:05:42,188 --> 01:05:45,816
Sním zámky z dvier
1015
01:05:46,067 --> 01:05:48,903
Skúsme sa nájsť
1016
01:05:49,862 --> 01:05:53,074
V zázrakoch hier
1017
01:06:00,581 --> 01:06:04,335
Tam, kde vietor
1018
01:06:04,502 --> 01:06:07,004
Severný
1019
01:06:08,172 --> 01:06:11,676
S riekou k moriam
1020
01:06:11,842 --> 01:06:12,927
Nesú detské sny
1021
01:06:13,094 --> 01:06:14,345
Mama.
1022
01:06:15,471 --> 01:06:20,184
Vráť sa, poklad, domov vráť
1023
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Nájdená!
1024
01:06:25,773 --> 01:06:28,067
Ukáž tvár!
1025
01:06:28,234 --> 01:06:31,320
Už vstúp ako nádej
1026
01:06:31,487 --> 01:06:34,031
Zbav ma chmár!
1027
01:06:34,198 --> 01:06:37,284
Veď už dosť síl mám!
1028
01:06:37,451 --> 01:06:40,287
Ty si tá správa, čo má ku mne
1029
01:06:40,454 --> 01:06:43,874
-Konečne prísť
-Určite prísť
1030
01:06:44,250 --> 01:06:48,796
Ó, ukáž tvár!
1031
01:07:11,986 --> 01:07:14,655
Ahoj, som Olaf. Mám rád horúce objatia.
1032
01:07:14,822 --> 01:07:17,033
Ľúbim ťa, Olaf!
1033
01:07:18,075 --> 01:07:19,910
No tak, ty to dokážeš.
1034
01:07:20,369 --> 01:07:23,706
Tu stojím vo svetle krásnych chvíľ
1035
01:07:24,540 --> 01:07:26,792
Ako sliepka s opičou tvárou!
1036
01:07:26,959 --> 01:07:30,296
Len som sa nepozerala, kam kráčam.
Ale v skutočnosti som úžasná.
1037
01:07:30,504 --> 01:07:32,715
Princ Hans z Južných ostrovov.
1038
01:07:33,841 --> 01:07:34,842
Ľúbim ťa.
1039
01:07:35,009 --> 01:07:37,553
Musím ti povedať o svojej minulosti.
A odkiaľ som.
1040
01:07:37,720 --> 01:07:38,929
Počúvam.
1041
01:07:40,264 --> 01:07:41,098
Iduna!
1042
01:07:41,265 --> 01:07:42,725
Čo čítate, vaša výsosť?
1043
01:07:42,892 --> 01:07:44,101
Nejakého nového dánskeho autora.
1044
01:07:51,609 --> 01:07:54,278
Kráľ Runeard, prepáčte. Nerozumiem.
1045
01:07:54,445 --> 01:07:55,404
Starý otec?
1046
01:07:55,571 --> 01:07:57,615
Pôjde s nami celé arendellské vojsko.
1047
01:07:57,782 --> 01:08:00,910
Ale oni nám nedali žiadny dôvod,
prečo im neveriť.
1048
01:08:01,660 --> 01:08:05,122
Northuldrania používajú mágiu.
Takže im nikdy nesmieme veriť.
1049
01:08:05,289 --> 01:08:06,290
Starý otec?
1050
01:08:06,457 --> 01:08:09,543
S mágiou sa ľudia cítia príliš mocní.
Príliš sebavedomí.
1051
01:08:09,710 --> 01:08:13,839
Myslia si, že môžu odmietnuť vôľu kráľa.
1052
01:08:14,006 --> 01:08:15,800
To mágia nerobí.
1053
01:08:15,966 --> 01:08:17,301
Je to len tvoj strach.
1054
01:08:17,718 --> 01:08:19,762
To strachu sa nedá veriť.
1055
01:08:27,019 --> 01:08:30,981
Viete, priehrada oslabí ich krajinu,
takže sa budú musieť obrátiť na mňa.
1056
01:08:33,109 --> 01:08:37,321
Vnímaj hudbu dôvernú
1057
01:08:37,488 --> 01:08:42,118
No pozor daj si na hĺbku
1058
01:08:42,284 --> 01:08:44,370
Prídu na oslavu.
1059
01:08:44,537 --> 01:08:47,957
A potom budeme vedieť,
koľko ich je a akí sú silní.
1060
01:08:49,792 --> 01:08:52,711
Tak, ako ste nás privítali,
vítame aj my vás,
1061
01:08:53,087 --> 01:08:55,422
svojich susedov, svojich priateľov.
1062
01:09:13,566 --> 01:09:16,152
Kráľ Runeard,
priehrada neposilňuje naše vody.
1063
01:09:16,318 --> 01:09:17,820
Ubližuje lesu.
1064
01:09:17,987 --> 01:09:19,321
Odrezala North...
1065
01:09:19,488 --> 01:09:21,115
Nehovorme o tom tu.
1066
01:09:21,282 --> 01:09:24,201
Stretnime sa na fjorde. Dáme si čaj.
1067
01:09:24,368 --> 01:09:25,995
Nájdeme riešenie.
1068
01:09:37,506 --> 01:09:38,507
Nie!
1069
01:09:44,805 --> 01:09:46,056
Anna!
1070
01:09:55,691 --> 01:09:59,904
Ktorý šťastný tunel si vyberieme?
1071
01:10:00,070 --> 01:10:03,866
Viete, priehrada oslabí ich krajinu,
takže sa budú musieť obrátiť na mňa.
1072
01:10:04,033 --> 01:10:08,370
Kráľ Runeard, priehrada ubližuje lesu.
1073
01:10:12,291 --> 01:10:13,834
Elsa ju našla.
1074
01:10:14,001 --> 01:10:15,336
Čo to je?
1075
01:10:15,502 --> 01:10:17,254
Pravda o minulosti.
1076
01:10:18,464 --> 01:10:20,507
To je môj starý otec,
1077
01:10:20,674 --> 01:10:23,510
napadol vodcu Northuldry,
1078
01:10:24,094 --> 01:10:26,597
ktorý nemal zbraň.
1079
01:10:29,391 --> 01:10:31,810
Priehrada nebola darom mieru.
1080
01:10:32,895 --> 01:10:34,521
Bol to trik.
1081
01:10:34,730 --> 01:10:37,733
Ale to je v rozpore
so všetkými zásadami Arendelle.
1082
01:10:38,442 --> 01:10:39,818
Je, však?
1083
01:10:42,780 --> 01:10:44,990
Viem, ako oslobodíme les.
1084
01:10:45,324 --> 01:10:48,744
Viem, čo treba spraviť,
aby sme to napravili.
1085
01:10:49,578 --> 01:10:51,622
Prečo to hovoríš tak smutne?
1086
01:10:52,539 --> 01:10:54,208
Musíme prelomiť priehradu.
1087
01:10:54,375 --> 01:10:56,043
Ale Arendelle potom zatopí.
1088
01:10:57,044 --> 01:10:59,755
Preto museli všetci odísť.
1089
01:10:59,922 --> 01:11:02,841
Aby boli uchránení pred tým,
čo treba spraviť.
1090
01:11:08,180 --> 01:11:09,723
Si v poriadku?
1091
01:11:09,890 --> 01:11:12,101
Veľmi by sa mi zišiel
pozitívny pohľad, Olaf.
1092
01:11:12,810 --> 01:11:14,019
Pozitívny pohľad?
1093
01:11:15,145 --> 01:11:17,231
Korytnačky vedia dýchať zadkom.
1094
01:11:18,440 --> 01:11:20,985
A vidím východ.
1095
01:11:22,611 --> 01:11:24,446
Vedela som, že sa na teba dá spoľahnúť.
1096
01:11:29,118 --> 01:11:32,413
Poď, Olaf, Elsa sa už zrejme vracia.
1097
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Môžeme sa s ňou stretnúť a...
1098
01:11:36,000 --> 01:11:37,001
Olaf?
1099
01:11:37,918 --> 01:11:39,128
Čo to je?
1100
01:11:39,628 --> 01:11:40,838
Si v poriadku?
1101
01:11:41,088 --> 01:11:42,840
Ja snežím?
1102
01:11:43,173 --> 01:11:44,174
Počkať. Nie.
1103
01:11:44,341 --> 01:11:45,968
Tak to nie je.
1104
01:11:47,386 --> 01:11:50,639
Ja sa rozsnežujem.
1105
01:11:51,307 --> 01:11:54,435
Mágia vo mne mizne.
1106
01:11:54,601 --> 01:11:55,477
Čože?
1107
01:11:57,688 --> 01:11:59,606
Elsa asi nie je v poriadku.
1108
01:12:00,733 --> 01:12:02,026
Myslím,
1109
01:12:03,110 --> 01:12:05,279
že zašla priďaleko.
1110
01:12:06,530 --> 01:12:08,824
Nie. Nie.
1111
01:12:08,991 --> 01:12:10,075
Anna?
1112
01:12:10,617 --> 01:12:12,619
Prepáč.
1113
01:12:12,786 --> 01:12:15,873
Ďalej už budeš musieť ísť sama.
1114
01:12:16,040 --> 01:12:17,499
-Dobre?
-Počkaj.
1115
01:12:17,666 --> 01:12:18,959
Poď ku mne.
1116
01:12:19,335 --> 01:12:20,711
Držím ťa.
1117
01:12:22,046 --> 01:12:23,422
To je dobre.
1118
01:12:25,299 --> 01:12:26,717
Hej, Anna?
1119
01:12:27,343 --> 01:12:30,137
Práve mi napadla jedna vec,
ktorá je trvalá.
1120
01:12:30,304 --> 01:12:31,472
Čo to je?
1121
01:12:32,222 --> 01:12:33,766
Láska.
1122
01:12:35,017 --> 01:12:36,268
Horúce objatia?
1123
01:12:40,856 --> 01:12:42,900
Mám rád horúce objatia.
1124
01:12:51,825 --> 01:12:53,577
Ľúbim ťa.
1125
01:13:59,726 --> 01:14:02,229
Olaf? Elsa?
1126
01:14:03,897 --> 01:14:06,108
Čo mám teraz robiť?
1127
01:14:10,112 --> 01:14:12,573
Videla som tmu
1128
01:14:12,739 --> 01:14:14,408
No túto nie
1129
01:14:15,576 --> 01:14:20,289
Je tak zlá, je tak prázdna
Meravá
1130
01:14:21,665 --> 01:14:24,126
Čo bývalo, už nie je
1131
01:14:24,293 --> 01:14:25,836
Zhasli svetlá
1132
01:14:26,545 --> 01:14:28,297
Veľké temno
1133
01:14:28,505 --> 01:14:30,799
Som tvoja, už ma máš
1134
01:14:33,260 --> 01:14:35,804
Ja idem za tebou
1135
01:14:35,971 --> 01:14:38,056
Tak ako vždy
1136
01:14:38,223 --> 01:14:42,394
Kde si dnes?
V žiadnom z miest ťa neviem nájsť
1137
01:14:43,896 --> 01:14:47,524
Môj žiaľ je mi závažím
1138
01:14:47,691 --> 01:14:49,985
Čo trápi ma
1139
01:14:54,406 --> 01:14:56,325
Malý hlások mi
1140
01:14:57,284 --> 01:15:00,120
Šepká zas a zas...
1141
01:15:02,456 --> 01:15:04,333
Stratená
1142
01:15:05,000 --> 01:15:06,793
No tak vstaň
1143
01:15:07,669 --> 01:15:11,256
Už je tvoj čas ísť
1144
01:15:13,300 --> 01:15:17,095
Je čas na správnu vec
1145
01:15:25,187 --> 01:15:28,815
Je to vôbec deň
Či stále noc?
1146
01:15:29,775 --> 01:15:33,529
Čo pre nás ešte dnes pravdou je?
1147
01:15:34,696 --> 01:15:38,951
Neviem, kadiaľ kráčať mám
Tak stratená
1148
01:15:39,368 --> 01:15:44,289
Si bola jasnou hviezdou mojich ciest
1149
01:15:45,832 --> 01:15:49,962
Ako mám dôvod nájsť?
1150
01:15:50,128 --> 01:15:54,591
A kto to vie, kam zájsť sa dá?
1151
01:15:55,092 --> 01:15:58,554
Je čas na správnu vec
1152
01:15:59,680 --> 01:16:01,390
Urob krok
1153
01:16:01,848 --> 01:16:03,392
Ďalší tiež
1154
01:16:04,142 --> 01:16:08,939
Len tak snáď prekročím svoj tieň
1155
01:16:09,106 --> 01:16:14,403
Správnu vec sprav
1156
01:16:16,530 --> 01:16:19,491
Nepomôže hrubý snár
1157
01:16:20,659 --> 01:16:23,912
Stačí vidieť krokov pár
1158
01:16:24,663 --> 01:16:27,583
Len to, na čo mi stačí dych
1159
01:16:28,208 --> 01:16:30,168
Ďalší krok
1160
01:16:30,335 --> 01:16:34,464
Potom skok
To vážne skúšať mám?
1161
01:16:37,050 --> 01:16:41,096
Kráčať mám nocou dní
1162
01:16:41,305 --> 01:16:45,809
K brieždeniam tak nádherným
1163
01:16:46,310 --> 01:16:50,522
Je čas na správnu vec
1164
01:16:51,648 --> 01:16:53,984
Kam potom ísť?
1165
01:16:54,151 --> 01:16:56,111
Toľko trás
1166
01:16:56,278 --> 01:17:03,035
Správnu nájsť, nič nebude také,
aké bolo predtým
1167
01:17:05,704 --> 01:17:07,831
Počujem ten hlas
1168
01:17:08,915 --> 01:17:11,460
Čo volá zas
1169
01:17:12,377 --> 01:17:14,963
Choď nájsť
1170
01:17:15,380 --> 01:17:19,551
Správnu vec sprav
1171
01:17:36,360 --> 01:17:37,861
Vstávajte!
1172
01:17:41,281 --> 01:17:43,533
Vstávajte!
1173
01:18:03,553 --> 01:18:05,097
To je ono.
1174
01:18:05,263 --> 01:18:07,265
Poďte si po mňa! No tak!
1175
01:18:13,355 --> 01:18:15,190
Tu som!
1176
01:18:17,317 --> 01:18:19,444
To je ono. Len poďte.
1177
01:18:19,736 --> 01:18:21,196
Len poďte!
1178
01:18:27,911 --> 01:18:28,912
To by šlo.
1179
01:18:29,454 --> 01:18:30,706
Tadiaľto!
1180
01:18:41,508 --> 01:18:42,509
Čože?
1181
01:18:43,635 --> 01:18:45,887
Nie, nie, nie, nie. Vedie ich k priehrade.
1182
01:18:56,273 --> 01:18:57,274
Kristoff!
1183
01:18:57,441 --> 01:18:58,900
Som tu. Čo potrebuješ?
1184
01:18:59,067 --> 01:19:00,485
-Dostať sa k priehrade.
-Máš to mať.
1185
01:19:00,652 --> 01:19:01,486
Ďakujem.
1186
01:19:17,669 --> 01:19:19,379
No tak. No tak.
1187
01:19:19,546 --> 01:19:21,214
-Pomôž mi!
-Stretneme sa hore!
1188
01:19:25,844 --> 01:19:26,928
Poručík Mattias.
1189
01:19:27,095 --> 01:19:29,389
Vaša výsosť, čo to robíte?
1190
01:19:29,556 --> 01:19:30,891
Priehrada musí padnúť.
1191
01:19:31,016 --> 01:19:33,643
Len tak prelomíme hmlu a oslobodíme les.
1192
01:19:33,810 --> 01:19:36,354
Ale my sme prisahali,
že budeme chrániť Arendelle za každú cenu.
1193
01:19:36,521 --> 01:19:39,691
Kým to nenapravíme,
Arendelle nemá budúcnosť.
1194
01:19:39,816 --> 01:19:41,735
Kráľ Runeard všetkých zradil.
1195
01:19:43,278 --> 01:19:44,571
Odkiaľ to viete?
1196
01:19:44,696 --> 01:19:47,073
Moja sestra za tú pravdu položila život.
1197
01:19:49,743 --> 01:19:51,036
Prosím.
1198
01:19:51,203 --> 01:19:52,996
Nech už nestratíme nikoho ďalšieho.
1199
01:20:15,227 --> 01:20:16,061
Pozor!
1200
01:20:23,860 --> 01:20:25,821
Zničte priehradu! Poďme!
1201
01:20:25,987 --> 01:20:27,405
Hádžte svoje balvany.
1202
01:20:32,702 --> 01:20:33,787
To je ono.
1203
01:20:51,221 --> 01:20:52,848
-Držím ju!
-Anna!
1204
01:20:53,515 --> 01:20:54,766
Drž sa!
1205
01:23:14,280 --> 01:23:16,449
Prepáč, že som ťa opustila.
1206
01:23:17,033 --> 01:23:19,577
Len som ju zúfalo chcela chrániť.
1207
01:23:19,744 --> 01:23:22,330
Ja viem. Ja viem. To nič.
1208
01:23:22,914 --> 01:23:24,499
Moja láska nie je krehká.
1209
01:23:26,251 --> 01:23:27,460
Páni.
1210
01:23:28,294 --> 01:23:30,380
Pozri sa na tú oblohu.
1211
01:23:32,340 --> 01:23:34,592
Neuvedomil som si, že je jej tak veľa.
1212
01:23:35,051 --> 01:23:36,928
34 rokov...
1213
01:23:37,095 --> 01:23:38,388
Päť mesiacov...
1214
01:23:38,555 --> 01:23:41,182
A 23 dní.
1215
01:24:52,170 --> 01:24:53,838
Si to naozaj ty?
1216
01:24:54,005 --> 01:24:55,381
Anna.
1217
01:24:58,426 --> 01:24:59,677
Myslela som, že som ťa stratila.
1218
01:24:59,844 --> 01:25:01,179
Stratila?
1219
01:25:01,346 --> 01:25:03,890
Zachránila si ma. Opäť.
1220
01:25:04,057 --> 01:25:05,016
Naozaj?
1221
01:25:05,225 --> 01:25:07,977
A, Anna, Arendelle nepadol.
1222
01:25:10,063 --> 01:25:11,397
Nepadol?
1223
01:25:11,564 --> 01:25:13,733
Všetci duchovia sa zhodli.
1224
01:25:13,900 --> 01:25:16,402
Arendelle si zaslúži stáť pri tebe.
1225
01:25:18,238 --> 01:25:19,239
Mne?
1226
01:25:19,405 --> 01:25:22,325
Urobila si, čo bolo správne. Pre každého.
1227
01:25:22,492 --> 01:25:24,327
Našla si piateho ducha?
1228
01:25:27,038 --> 01:25:30,792
Ty si piaty duch. Ty si ten most.
1229
01:25:30,959 --> 01:25:33,628
Nuž, most má v skutočnosti dve strany.
1230
01:25:33,795 --> 01:25:36,422
A mama mala dve dcéry.
1231
01:25:36,923 --> 01:25:38,800
Dokázali sme to spolu.
1232
01:25:39,175 --> 01:25:41,803
A budeme pokračovať spolu.
1233
01:25:42,720 --> 01:25:43,721
Spolu.
1234
01:25:43,888 --> 01:25:45,890
Elsa! Si v poriadku!
1235
01:25:49,602 --> 01:25:51,104
Vyzeráš inak.
1236
01:25:51,271 --> 01:25:53,022
Dala si sa ostrihať alebo niečo podobné?
1237
01:25:53,189 --> 01:25:54,607
Niečo podobné.
1238
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
Anna, musím sa ťa niečo spýtať.
1239
01:26:02,240 --> 01:26:03,783
Dobre.
1240
01:26:04,033 --> 01:26:06,161
Chceš si postaviť snehuliaka?
1241
01:26:06,744 --> 01:26:07,912
Čože?
1242
01:26:20,633 --> 01:26:24,053
Vďakabohu, že voda si pamätá.
1243
01:26:36,274 --> 01:26:37,108
Anna.
1244
01:26:37,984 --> 01:26:39,194
Elsa!
1245
01:26:39,861 --> 01:26:42,071
Kristoff! A Sven!
1246
01:26:43,072 --> 01:26:45,241
Všetci ste sa vrátili.
1247
01:26:45,408 --> 01:26:48,244
Zbožňujem šťastné konce.
1248
01:26:48,703 --> 01:26:50,079
Teda, predpokladám, že je koniec.
1249
01:26:50,246 --> 01:26:54,459
Alebo bude toto "vystavenie smrteľnému
nebezpečenstvu" na dennom poriadku?
1250
01:26:55,084 --> 01:26:56,169
Nie. Skončili sme.
1251
01:26:56,294 --> 01:26:59,255
Vlastne je tu ešte niečo.
1252
01:27:00,089 --> 01:27:04,135
Anna, si najvýnimočnejší človek,
akého poznám.
1253
01:27:05,345 --> 01:27:08,139
Milujem ťa celou svojou bytosťou.
1254
01:27:08,306 --> 01:27:09,557
Vydáš sa za mňa?
1255
01:27:11,517 --> 01:27:12,518
Áno!
1256
01:27:38,503 --> 01:27:39,754
Arendelle je v poriadku.
1257
01:27:39,921 --> 01:27:41,047
Čože?
1258
01:27:42,173 --> 01:27:44,842
Ahtohallan je nádherný.
1259
01:27:45,551 --> 01:27:46,594
Ahoj.
1260
01:27:47,637 --> 01:27:50,515
Vieš, ty patríš sem.
1261
01:27:51,349 --> 01:27:54,352
Prisahala som, že vždy spravím,
čo je pre Arendelle najlepšie.
1262
01:27:55,436 --> 01:27:59,023
Našťastie presne viem, čo to je.
1263
01:27:59,190 --> 01:28:01,734
Aj keď stále neviem,
čo znamená "transformácia",
1264
01:28:01,943 --> 01:28:06,114
mám pocit, že tento les
nás všetkých naozaj zmenil.
1265
01:28:11,035 --> 01:28:16,499
Predstavujem vám jej veličenstvo
kráľovnú Annu z Arendelle!
1266
01:28:22,880 --> 01:28:25,174
Zdravím. Ahoj.
1267
01:28:26,259 --> 01:28:28,553
Sven, ako ti to pristane.
1268
01:28:29,220 --> 01:28:31,180
Ach, prepána! Olaf!
1269
01:28:31,347 --> 01:28:33,266
Očarený, určite.
1270
01:28:33,933 --> 01:28:35,226
Očarujúci.
1271
01:28:35,393 --> 01:28:36,644
Vaša výsosť.
1272
01:28:38,104 --> 01:28:39,272
Kristoff.
1273
01:28:40,982 --> 01:28:42,942
Vyobliekali ste sa tak kvôli mne?
1274
01:28:43,109 --> 01:28:44,694
Bol to Svenov nápad.
1275
01:28:45,278 --> 01:28:48,072
Jedna hodina. Máš to na jednu hodinu.
1276
01:28:48,239 --> 01:28:51,951
To je v pohode.
Aj tak sa mi viac páčiš v koži.
1277
01:28:55,496 --> 01:28:57,957
Som šokovaný, že vydržíš hodinu.
To je brutálne.
1278
01:28:59,000 --> 01:29:00,835
Čo by sme nespravili pre lásku.
1279
01:29:01,419 --> 01:29:03,004
Ako sa volá toto šialené kúzlo?
1280
01:29:03,171 --> 01:29:04,505
Fotografia.
1281
01:29:04,672 --> 01:29:05,965
Fotografia.
1282
01:29:06,674 --> 01:29:07,675
Vyzeráme dobre.
1283
01:29:07,842 --> 01:29:09,761
Halima. Generál Mattias.
1284
01:29:09,927 --> 01:29:11,888
Vaša výsosť. Hneď sa vrátim.
1285
01:29:12,055 --> 01:29:14,557
Kým budeš preč,
môžeš sa pozerať na našu fotografiu.
1286
01:29:15,558 --> 01:29:16,559
Len som žartoval.
1287
01:29:16,726 --> 01:29:18,686
-Ako mi to ide?
-Fantasticky.
1288
01:29:27,320 --> 01:29:31,657
Naše krajiny a národy,
teraz spojené láskou.
1289
01:29:37,955 --> 01:29:40,583
Ahoj, Víchor. Páči sa ti?
1290
01:29:41,084 --> 01:29:44,003
Môžem ťa poprosiť?
Mám správu pre moju sestru.
1291
01:30:04,148 --> 01:30:05,358
Ďakujem.
1292
01:30:07,318 --> 01:30:09,987
"V piatok večer šarády. Nemeškaj.
1293
01:30:10,154 --> 01:30:12,532
"A neboj sa. Arendelle je v poriadku.
1294
01:30:12,698 --> 01:30:14,534
"Staraj sa ďalej o les.
1295
01:30:14,700 --> 01:30:16,119
"Ľúbim ťa."
1296
01:30:16,619 --> 01:30:18,454
Aj ja ťa ľúbim, sestrička.
1297
01:30:18,788 --> 01:30:22,208
Hej, Víchor? Ideme sa previezť, pridáš sa?
1298
01:30:26,254 --> 01:30:27,672
Pripravená?
1299
01:42:02,407 --> 01:42:04,993
Okamžite sa mi ukáž!
1300
01:42:05,160 --> 01:42:06,620
Elsa, buď sama sebou.
1301
01:42:06,787 --> 01:42:08,539
Budem, mama, budem.
1302
01:42:08,705 --> 01:42:09,623
Elsa je mŕtva.
1303
01:42:09,790 --> 01:42:10,999
Olaf je mŕtvy.
1304
01:42:11,583 --> 01:42:12,876
Anna plače.
1305
01:42:13,043 --> 01:42:14,920
A potom sa stane kopa dôležitých vecí,
na ktoré som zabudol.
1306
01:42:15,087 --> 01:42:16,004
Ale podstatné je, že som mal pravdu.
1307
01:42:16,171 --> 01:42:17,923
A voda má pamäť, takže...
1308
01:42:18,715 --> 01:42:19,925
Žijem!
1309
01:42:20,134 --> 01:42:21,426
A aj vy.
1310
01:42:24,388 --> 01:42:25,973
Žijeme!
1311
01:42:26,181 --> 01:42:28,225
Žijeme!
1312
01:42:29,893 --> 01:42:31,395
Dobrý príbeh.
1313
01:42:31,478 --> 01:42:32,479
Preložila Martina Ivančíková