1 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 Anna. Elsa. 2 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 O chvíľu do postele. 3 00:01:00,477 --> 00:01:03,855 O-ou. Princezná sa chytila do zlej kliatby snežného škriatka. 4 00:01:03,980 --> 00:01:06,608 Rýchlo, Elsa! Vyrob princa! Fešáka! 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,860 Ale nie! Aj princ sa chytil. 6 00:01:09,069 --> 00:01:11,696 Prečo myslieť na nebezpečenstvo, keď ste zamilovaní? 7 00:01:12,447 --> 00:01:13,406 Anna. 8 00:01:13,823 --> 00:01:15,700 Bozkávaním les nezachránime. 9 00:01:16,326 --> 00:01:17,869 Stratené víly kričia. 10 00:01:19,329 --> 00:01:20,413 Aký zvuk vydáva žirafa? 11 00:01:20,872 --> 00:01:22,791 To je fuk. Prebudili kráľovnú víl, 12 00:01:22,957 --> 00:01:25,627 ktorá prelomí kliatbu a všetkých zachráni! 13 00:01:25,794 --> 00:01:27,587 A potom sa všetci vezmú! 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 Na čo sa hráte? 15 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 Na začarovaný les. 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,008 Princ a princezná... 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,552 Taký začarovaný les som ešte nevidel. 18 00:01:35,678 --> 00:01:37,639 Ty si videl začarovaný les? 19 00:01:37,806 --> 00:01:38,640 Počkaj, čože? 20 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Videl. Raz. 21 00:01:40,892 --> 00:01:43,353 A ešte si nám to nikdy nepovedal? 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 Nuž, môžem vám to povedať teraz, ak... 23 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 -Dobre. Teraz. -Povedz nám to teraz. 24 00:01:48,817 --> 00:01:50,276 Si si istý? 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,737 Je čas, aby sa to dozvedeli. 26 00:01:52,904 --> 00:01:54,364 Neskôr si postavíme veľkého snehuliaka. 27 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Ak sa upokoja a budú počúvať. 28 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 Ďaleko 29 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 na úplnom severe 30 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 stál veľmi starý a veľmi začarovaný les. 31 00:02:06,584 --> 00:02:10,380 Ale jeho čary boli iné než kúzla škriatkov a stratených víl. 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,800 Ochraňovali ho tí najmocnejší duchovia, 33 00:02:14,884 --> 00:02:16,052 duch vzduchu, 34 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 ohňa, 35 00:02:18,888 --> 00:02:20,014 vody 36 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 a zeme. 37 00:02:27,689 --> 00:02:30,942 Ale bol to aj domov tajomných Northuldranov. 38 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 Mali Northuldrania čarovnú moc ako ja? 39 00:02:33,945 --> 00:02:36,489 Nie, Elsa. Nemali čarovnú moc. 40 00:02:36,656 --> 00:02:39,868 Len využívali dary lesa. 41 00:02:41,035 --> 00:02:43,705 Žili celkom inak než my, 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,457 ale aj tak nám sľúbili priateľstvo. 43 00:02:47,125 --> 00:02:51,838 Na jeho počesť im váš starý otec kráľ Runeard vybudoval obrovskú priehradu, 44 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 aby posilnil ich vody. 45 00:02:53,965 --> 00:02:55,341 Bol to dar mieru. 46 00:02:55,508 --> 00:02:57,468 To je fakt veľký dar mieru. 47 00:02:58,011 --> 00:03:01,306 A ja som mal tú česť ísť do lesa na jeho oslavu. 48 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Narovnaj sa, Agnarr. 49 00:03:03,808 --> 00:03:06,519 Vôbec som nebol pripravený na udalosti toho dňa. 50 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 Prestali sme byť opatrní. 51 00:03:13,151 --> 00:03:14,194 Boli sme očarení. 52 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 Bolo to také... 53 00:03:19,365 --> 00:03:20,200 čarovné. 54 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Ale stalo sa niečo zlé. 55 00:03:38,885 --> 00:03:40,178 Napadli nás. 56 00:03:40,887 --> 00:03:42,055 Postavte sa za mňa. 57 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 Bola to brutálna bitka. 58 00:03:46,893 --> 00:03:48,061 O vášho starého otca... 59 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 Otec! 60 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 ...sme prišli. 61 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 Boj rozhneval duchov. 62 00:03:54,567 --> 00:03:55,610 Pozor! 63 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 Obrátili svoju mágiu proti nám všetkým. 64 00:04:07,747 --> 00:04:10,208 Začul som ten hlas 65 00:04:15,046 --> 00:04:17,340 a niekto ma zachránil. 66 00:04:20,218 --> 00:04:23,680 Duchovia vraj potom zmizli. 67 00:04:24,347 --> 00:04:27,934 A les pohltila mocná hmla. 68 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 Nikoho nevpustila dnu. 69 00:04:33,982 --> 00:04:39,529 A v tú noc som sa vrátil domov ako kráľ Arendelle. 70 00:04:41,698 --> 00:04:45,034 Ach, papa, to bolo veľkolepé. 71 00:04:45,201 --> 00:04:49,372 Ľúbim toho, kto ťa zachránil. 72 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 Kiežby som vedel, kto to bol. 73 00:04:51,833 --> 00:04:53,543 Čo sa stalo s duchmi? 74 00:04:53,710 --> 00:04:55,044 Čo je teraz v lese? 75 00:04:55,211 --> 00:04:56,754 Neviem. 76 00:04:56,921 --> 00:04:59,257 Stále je tam hmla. 77 00:04:59,424 --> 00:05:01,175 Dnu sa nikto nedostane. 78 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 A nikto odvtedy nevyšiel von. 79 00:05:03,219 --> 00:05:04,387 Takže sme v bezpečí. 80 00:05:04,554 --> 00:05:05,555 Áno. 81 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Ale les sa môže znova prebudiť. 82 00:05:07,765 --> 00:05:11,602 A musíme byť pripravení na každé nebezpečenstvo, ktoré z neho príde. 83 00:05:11,769 --> 00:05:14,605 A čo keby sme teraz popriali vášmu otcovi dobrú noc? 84 00:05:15,898 --> 00:05:18,151 Ale ja mám ešte kopu otázok. 85 00:05:18,318 --> 00:05:20,111 Nechaj si ich na ďalší večer, Anna. 86 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 Vieš, že nie som taká trpezlivá. 87 00:05:24,157 --> 00:05:26,951 Prečo nás Northuldra vlastne napadla? 88 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Kto napadne toho, kto ho obdaroval? 89 00:05:29,203 --> 00:05:31,914 Myslíš si, že les sa znova prebudí? 90 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 To vie len Ahtohallan. 91 00:05:36,711 --> 00:05:38,212 Okta-ho-kto? 92 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Keď som bola malá, 93 00:05:42,800 --> 00:05:46,637 mama mi spievala pieseň o výnimočnej rieke zvanej Ahtohallan, 94 00:05:47,180 --> 00:05:49,682 ktorá vraj pozná všetky odpovede o minulosti. 95 00:05:50,224 --> 00:05:51,893 O tom, čoho sme súčasťou. 96 00:05:52,143 --> 00:05:52,977 Páni. 97 00:05:53,144 --> 00:05:55,146 Zaspievaš nám ju? Prosím? 98 00:05:56,939 --> 00:05:57,899 Dobre. 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 Pritúľte sa. 100 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Oprite sa. 101 00:06:05,114 --> 00:06:07,909 Tam, kde vietor 102 00:06:08,076 --> 00:06:11,204 Severný 103 00:06:11,579 --> 00:06:14,332 S riekou k moriam 104 00:06:14,499 --> 00:06:17,418 Nesú detské sny 105 00:06:17,710 --> 00:06:22,465 Spi, môj poklad, v bezpečí 106 00:06:22,632 --> 00:06:27,303 Aj rieka pozná, kto je čí 107 00:06:30,431 --> 00:06:33,309 V tých vodách jej 108 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 Hlbokých 109 00:06:36,396 --> 00:06:39,399 Ten, kto hľadá 110 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Nájde pravdu v nich 111 00:06:42,360 --> 00:06:46,239 Vnímaj hudbu dôvernú 112 00:06:46,739 --> 00:06:51,744 No pozor daj si na hĺbku 113 00:06:54,330 --> 00:07:00,086 Viem, rieka spieva všetkým nám 114 00:07:00,253 --> 00:07:06,050 A každý tón jej kúzlo má 115 00:07:06,801 --> 00:07:11,681 S ňou môžeš, ak jej veríš, rásť 116 00:07:12,306 --> 00:07:16,310 Svoju tvár v zrkadle nájsť 117 00:07:16,477 --> 00:07:19,021 ĽADOVÉ KRÁĽOVSTVO II 118 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 Tam, kde vietor 119 00:07:24,485 --> 00:07:27,530 Severný 120 00:07:27,697 --> 00:07:30,783 Fúka nocou 121 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 Tajné živé sny 122 00:07:34,120 --> 00:07:38,666 Čo je cenné, to si stráž 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,085 Veď vieš, že tu 124 00:07:42,253 --> 00:07:47,508 Svoj domov máš 125 00:07:51,637 --> 00:07:52,597 Vaša výsosť. 126 00:07:53,139 --> 00:07:54,223 Sú pripravení. 127 00:07:55,600 --> 00:07:56,726 Prepáčte. 128 00:07:57,393 --> 00:07:58,478 Už idem. 129 00:08:03,065 --> 00:08:04,150 Počuli ste to? 130 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Čo? 131 00:08:07,403 --> 00:08:08,446 Ale nič. 132 00:08:29,133 --> 00:08:31,260 Užívaš si nový permafrost, Olaf? 133 00:08:31,469 --> 00:08:34,180 Žijem svoj sen, Anna. 134 00:08:34,347 --> 00:08:36,849 Tak veľmi si želám, aby to vydržalo navždy. 135 00:08:38,017 --> 00:08:40,353 Ale zmena nás láka svojou krásou. 136 00:08:40,520 --> 00:08:41,395 Čože? 137 00:08:41,562 --> 00:08:44,106 Odpusť mi. Zrelosť zo mňa robí básnika. 138 00:08:44,732 --> 00:08:46,651 Povedz, si staršia, a teda vševedúca, 139 00:08:46,817 --> 00:08:48,778 trápi ťa niekedy predstava, 140 00:08:48,945 --> 00:08:50,488 že nič nie je trvalé? 141 00:08:51,572 --> 00:08:52,448 Nie. 142 00:08:52,615 --> 00:08:53,741 Vážne? 143 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 Páni. Neviem sa dočkať, kedy budem prastarý ako ty 144 00:08:56,744 --> 00:08:59,372 a nebudem sa musieť trápiť dôležitými vecami. 145 00:08:59,956 --> 00:09:01,624 Tak som to nemyslela. 146 00:09:01,791 --> 00:09:03,668 Netrápim sa, lebo, 147 00:09:03,834 --> 00:09:07,421 nuž, mám teba a Elsu a Kristoffa a Svena 148 00:09:07,588 --> 00:09:10,007 a brány sú otvorené 149 00:09:10,174 --> 00:09:11,926 a už nie som sama. 150 00:09:13,052 --> 00:09:16,138 Dnes, keď vietor zas fúka tak rázne 151 00:09:16,305 --> 00:09:18,057 Ja vek neberiem vážne 152 00:09:18,224 --> 00:09:23,312 Biele mraky lietajú na tratiach jesenných 153 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Z tekvice sú iba zvyšky a mláka 154 00:09:26,315 --> 00:09:28,818 Pravda smutnejšia je, než by kto čakal 155 00:09:28,985 --> 00:09:33,322 Spoľahnúť sa musím vždy na ostatných 156 00:09:33,948 --> 00:09:37,577 Viem, čas nič nezmení 157 00:09:37,743 --> 00:09:39,787 Vždy keď tvoju dlaň v mojej mám 158 00:09:39,954 --> 00:09:42,623 Čas vie a my s ním 159 00:09:42,790 --> 00:09:44,750 Spolu dokopy je nám fajn 160 00:09:44,917 --> 00:09:47,878 Jak múr z kameňov, aj noc vie byť dňom 161 00:09:48,045 --> 00:09:50,590 Tie veci pravdou sú! 162 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 Čas nič nezmení 163 00:09:55,428 --> 00:09:58,639 Veď každej chvíli vždy dám, čo mám 164 00:10:02,643 --> 00:10:04,770 Už zas padá suché lístie 165 00:10:04,937 --> 00:10:07,565 Sven, ja mám pocit, že je to isté 166 00:10:07,732 --> 00:10:12,570 Ako vravíš, dnes je čas, keď kľaknúť na koleno mám? 167 00:10:12,987 --> 00:10:15,656 Ja viem, že nemám vlohy na také plány 168 00:10:15,906 --> 00:10:18,326 A prsteň nosiť niečo mi bráni 169 00:10:18,743 --> 00:10:23,122 Romantické veci ale musím zvládnuť sám! 170 00:10:23,497 --> 00:10:26,709 Viem, čas nič nezmení 171 00:10:26,876 --> 00:10:29,170 Ani lásku, čo cítim k nej 172 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 Čas vie a my s ním 173 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 Spolu byť je tak zábavné 174 00:10:34,300 --> 00:10:35,509 Vždy, keď viem, čo chcem 175 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 Tak to dokážem 176 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 Hneď na prvýkrát to dám! 177 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Však? 178 00:10:41,390 --> 00:10:44,727 Čas nič nezmení 179 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 Sven, zo srdca jej dám, čo mám 180 00:10:52,526 --> 00:10:54,236 Už vietor dvíha 181 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Čo na zemi len voľne leží 182 00:10:57,657 --> 00:10:59,241 Vždy aj k nám príde 183 00:10:59,408 --> 00:11:02,370 Práve to, na čom nám nezáleží 184 00:11:02,536 --> 00:11:04,205 Dni sú tak iné 185 00:11:04,372 --> 00:11:07,124 Ten čas už musel prísť 186 00:11:08,376 --> 00:11:10,461 Zas mám zmraziť moment 187 00:11:10,628 --> 00:11:16,467 Keď ísť von môže byť tak úžasné 188 00:11:30,106 --> 00:11:32,316 Už vietor fúka trochu rázne 189 00:11:32,483 --> 00:11:35,027 Starší zdáte sa a to je mi zvláštne 190 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 A tie mraky lietajú 191 00:11:36,987 --> 00:11:40,533 Na tratiach jesenných 192 00:11:40,700 --> 00:11:43,369 Hojnosť a smiech vždy k nám určite príde 193 00:11:43,536 --> 00:11:46,038 Tu vždy veľa ľudí sa zíde 194 00:11:46,205 --> 00:11:50,292 Naša vlajka na stožiari vždy nech krásne plápolá! 195 00:11:50,459 --> 00:11:52,837 Nech krásne plápolá 196 00:11:53,003 --> 00:11:57,091 Vždy krásne plápolá Nech krásne plápolá 197 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 Čas nič nezmení 198 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Otoč sa a zas utečie 199 00:12:02,638 --> 00:12:05,516 Čas vie a my s ním 200 00:12:05,683 --> 00:12:07,727 Aká budúcnosť v nás už znie 201 00:12:07,893 --> 00:12:10,479 Šťastie nájde nás Všetkých zas a zas 202 00:12:10,646 --> 00:12:14,400 Pravda je pravdivá 203 00:12:14,567 --> 00:12:17,611 Čas nič nezmení 204 00:12:18,362 --> 00:12:21,365 Každej chvíli vždy dám, čo mám 205 00:12:21,532 --> 00:12:22,825 Tej chvíli dám, čo mám 206 00:12:22,992 --> 00:12:27,246 -Tej chvíli dám, čo mám -Tej chvíli dám, čo mám 207 00:12:30,499 --> 00:12:35,129 Tej chvíli vždy dám, čo mám 208 00:12:41,260 --> 00:12:42,970 Dobre. Lev? 209 00:12:43,137 --> 00:12:44,054 Medveď grizzly? 210 00:12:44,221 --> 00:12:45,181 -Príšera? -Hnedý medveď? 211 00:12:45,347 --> 00:12:47,099 -Naštvaná tvár? -Čierny medveď? 212 00:12:47,266 --> 00:12:48,142 Hans? 213 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 -Nenapraviteľná príšera? -Najväčšia chyba v tvojom živote? 214 00:12:51,187 --> 00:12:52,605 Ani ťa nepobozkal? 215 00:12:53,606 --> 00:12:54,899 Zloduch! 216 00:12:56,358 --> 00:12:57,401 Všetci sme to trafili. 217 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Dobre, Olaf, si na rade. 218 00:12:58,861 --> 00:12:59,820 Dobre. 219 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 Odkedy viem čítať, je to oveľa ľahšie. 220 00:13:02,656 --> 00:13:04,950 Bleskové kolo, chlapci proti dievčatám. 221 00:13:05,326 --> 00:13:06,702 Dobre, som pripravený, pripravený. 222 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 Začni. 223 00:13:08,871 --> 00:13:09,747 Jednorožec. 224 00:13:10,080 --> 00:13:10,998 Zmrzlina! 225 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 Hrad! Oaken! 226 00:13:12,917 --> 00:13:14,543 Čajník! Myš! 227 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 Elsa! 228 00:13:18,005 --> 00:13:20,174 Olafovi by sme mali zakázať meniť tvar. 229 00:13:20,299 --> 00:13:21,926 To je jedno. Toto bude brnkačka. 230 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 Dve sestry, jedna myseľ. 231 00:13:24,720 --> 00:13:26,305 -Ďakujem. -Dobre. 232 00:13:26,472 --> 00:13:27,681 Ideme. 233 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 Zvládneš to, Elsa. 234 00:13:29,975 --> 00:13:31,268 Kedy chceš. 235 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 Predveď to telom. 236 00:13:33,229 --> 00:13:34,146 Nič? 237 00:13:34,313 --> 00:13:36,690 Vzduch? Strom? Ľudia? 238 00:13:36,857 --> 00:13:38,150 Stroľudia? To nie je slovo. 239 00:13:38,317 --> 00:13:40,277 Chlap s lopatou? Zuby? 240 00:13:40,444 --> 00:13:41,278 Umývanie riadu? 241 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 -Polárny medveď? -Hej. 242 00:13:42,446 --> 00:13:43,280 Prepáč. 243 00:13:43,864 --> 00:13:44,865 Musíš mi niečo dať. 244 00:13:48,077 --> 00:13:48,994 Znepokojená? 245 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 Nesústredená? 246 00:13:50,955 --> 00:13:53,374 Ustarostená? Zdesená? Vyľakaná? 247 00:13:53,499 --> 00:13:56,043 No tak, rozhodne vyzeráš vyľakane. 248 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 -Vyhrali sme. -Odveta? 249 00:13:59,588 --> 00:14:01,757 Vieš čo? Asi to zabalím. 250 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 Si v poriadku? 251 00:14:03,092 --> 00:14:04,718 Len som unavená. 252 00:14:05,261 --> 00:14:06,554 Dobrú noc. 253 00:14:06,720 --> 00:14:07,805 Áno, aj ja som unavený. 254 00:14:07,972 --> 00:14:10,099 A Sven sľúbil, že mi dnes prečíta rozprávku. 255 00:14:10,266 --> 00:14:11,851 Však, Sven? 256 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Sľúbil som? 257 00:14:13,269 --> 00:14:15,145 Si skvelý bruchovravec! 258 00:14:15,312 --> 00:14:17,773 Ako keď sa tváriš, že si Kristoff a vravíš: 259 00:14:17,898 --> 00:14:21,193 "Musím sa porozprávať s kameňmi o svojom detstve a tak." 260 00:14:21,777 --> 00:14:24,572 Čo keby ste začali bezo mňa? 261 00:14:31,287 --> 00:14:33,080 Nevyzerala Elsa čudne? 262 00:14:33,247 --> 00:14:35,958 Vyzerala ako Elsa. 263 00:14:36,458 --> 00:14:39,420 To posledné slovo ju celkom rozhodilo. Čo to bolo? 264 00:14:39,628 --> 00:14:41,088 -Neviem. -Nie. Nie. 265 00:14:41,255 --> 00:14:42,506 Neviem, ale... 266 00:14:43,424 --> 00:14:46,051 "Ľad?" Ale no tak! 267 00:14:46,218 --> 00:14:48,137 Nedokázala zahrať ľad? 268 00:14:48,304 --> 00:14:49,638 Mala by som ísť za ňou. 269 00:14:50,014 --> 00:14:51,807 Ďakujem, zlatko. Ľúbim ťa. 270 00:14:54,143 --> 00:14:55,686 Aj ja ťa ľúbim. 271 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 V pohode. 272 00:15:01,734 --> 00:15:02,818 Ďalej. 273 00:15:04,445 --> 00:15:06,071 Áno. Niečo sa stalo. 274 00:15:06,238 --> 00:15:07,948 -S tebou? -Nie, s tebou. 275 00:15:08,115 --> 00:15:09,950 Máš na sebe mamin šál. 276 00:15:10,117 --> 00:15:12,453 To robíš, keď sa niečo deje. 277 00:15:12,620 --> 00:15:13,996 Dotkli sme sa ťa? 278 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 Mrzí ma, ak áno. 279 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Vieš, málokto je v skutočnosti dobrý v rodinných hrách. 280 00:15:17,958 --> 00:15:18,959 Tak to skrátka je. 281 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 Nie, o to nejde. 282 00:15:21,420 --> 00:15:22,922 Tak o čo? 283 00:15:25,549 --> 00:15:27,176 Je tu ten... 284 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 Len nechcem všetko pokaziť. 285 00:15:33,057 --> 00:15:36,060 Čo všetko? Ide ti to výborne. 286 00:15:36,727 --> 00:15:40,564 Elsa, kedy sa budeš vidieť tak, ako ťa vidím ja? 287 00:15:43,108 --> 00:15:44,693 Čo by som bez teba robila? 288 00:15:44,860 --> 00:15:47,029 Vždy tu pre teba budem. 289 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 Viem, čo potrebuješ. 290 00:15:50,366 --> 00:15:51,450 -No tak, poď sem. -Čože? 291 00:15:51,617 --> 00:15:55,329 Mama by povedala: "Pritúľte sa, oprite sa." 292 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 Tam, kde vietor 293 00:16:01,794 --> 00:16:04,004 Severný 294 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 S riekou k moriam 295 00:16:07,466 --> 00:16:09,218 Nesú detské sny 296 00:16:09,385 --> 00:16:11,011 Viem, o čo sa snažíš. 297 00:16:11,387 --> 00:16:15,933 Spi, môj poklad, v bezpečí 298 00:16:16,058 --> 00:16:20,896 Aj rieka pozná, kto je čí 299 00:17:06,942 --> 00:17:08,986 Ja ťa vnímam 300 00:17:09,153 --> 00:17:10,654 Ako znieš 301 00:17:11,030 --> 00:17:13,073 Niekto má problém 302 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Kým iný nie 303 00:17:16,035 --> 00:17:20,497 To je dôvod cítiť iba veci blízko mňa 304 00:17:20,664 --> 00:17:25,335 Nechcem blúzniť Táto noc je viac než záhadná 305 00:17:33,802 --> 00:17:35,721 Nie si ty hlas 306 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 Si snáď len v uchu zvonením 307 00:17:38,432 --> 00:17:39,933 Skúšam to márne 308 00:17:40,059 --> 00:17:41,226 Len si zvoň 309 00:17:41,393 --> 00:17:43,687 Čo spoločné mám s tým? 310 00:17:43,854 --> 00:17:47,816 Zmier sa s tým, kto má tu byť, už miesto pri mne má 311 00:17:47,983 --> 00:17:52,571 To húkanie je trápna hra a zbytočne ju hráš 312 00:17:52,738 --> 00:17:56,700 Chcem lietať, mať krídla A túžby, to si píš 313 00:17:56,867 --> 00:18:00,871 S tebou odísť bol by risk, viem, že nechcem niekam ísť 314 00:18:01,038 --> 00:18:05,042 Do neznáma ísť 315 00:18:05,584 --> 00:18:09,630 Do neznámych miest 316 00:18:10,089 --> 00:18:15,177 To, čo túžim nájsť 317 00:18:24,269 --> 00:18:26,146 Vrav, čo tu chceš 318 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 Že vôbec nedovolíš spať 319 00:18:29,274 --> 00:18:31,610 Možno skúšaš, čo zvládnem 320 00:18:31,777 --> 00:18:33,862 Odkiaľ ideš, tam sa vráť 321 00:18:35,656 --> 00:18:38,659 Či snáď si prízrak z diaľky 322 00:18:38,826 --> 00:18:41,078 Možno skoro ako ja? 323 00:18:41,245 --> 00:18:43,997 Čo vie aj viac 324 00:18:44,164 --> 00:18:47,501 Kde byť v túto chvíľu mám? 325 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 Každý deň je trocha ťažší 326 00:18:50,546 --> 00:18:53,048 Vždy keď cítim silu rásť 327 00:18:53,215 --> 00:18:58,303 Snáď vo svete nájdem to, čo túžim nájsť 328 00:18:58,470 --> 00:19:02,850 Do neznáma ísť 329 00:19:03,225 --> 00:19:07,271 Do neznámych miest 330 00:19:07,437 --> 00:19:11,775 To, čo túžim nájsť 331 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 Si tu blízko? Som ti známou? 332 00:19:19,449 --> 00:19:23,787 Nechcem viac slov Radšej sprav šou! 333 00:19:42,097 --> 00:19:46,226 Kam to odchádzaš? Keď bol dôvod prísť 334 00:19:46,393 --> 00:19:51,064 Ako mám za tebou 335 00:19:52,107 --> 00:19:57,321 Do neznáma ísť? 336 00:20:09,166 --> 00:20:12,753 Vzduch, oheň, voda, zem. 337 00:20:28,727 --> 00:20:30,062 Voda! 338 00:20:38,320 --> 00:20:41,156 Vzduch zúri, žiadny oheň, žiadna voda. 339 00:20:41,323 --> 00:20:42,658 Ďalšia bude zem. 340 00:20:42,824 --> 00:20:43,909 Musíme utiecť. 341 00:20:52,125 --> 00:20:55,254 Bude to v poriadku. Evakuujte sa k útesom. 342 00:21:00,133 --> 00:21:01,593 Ale nie! Rozfúka ma! 343 00:21:01,760 --> 00:21:03,262 Mám ťa. 344 00:21:11,645 --> 00:21:13,647 Áno. Všetci sú vonku a v bezpečí. 345 00:21:14,106 --> 00:21:16,191 Tu máš. Vezmi si ju. 346 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Si v poriadku, Olaf? 347 00:21:17,693 --> 00:21:19,528 Ach, áno. Toto nazývame: 348 00:21:19,695 --> 00:21:22,906 "Maj pod kontrolou, čo sa dá, keď sa všetko vymklo spod kontroly." 349 00:21:23,282 --> 00:21:24,616 Dobre, nerozumiem tomu. 350 00:21:24,783 --> 00:21:28,161 Počula si hlas a nenapadlo ti povedať mi to? 351 00:21:28,328 --> 00:21:29,454 Nechcela som, aby si sa trápila. 352 00:21:29,579 --> 00:21:32,374 Sľúbili sme si, že sa nebudeme uzatvárať. 353 00:21:33,583 --> 00:21:36,253 Tak mi povedz, čo sa deje. 354 00:21:37,212 --> 00:21:39,965 Prebudila som magických duchov v začarovanom lese. 355 00:21:40,507 --> 00:21:43,135 Fajn, rozhodne som nečakala, že povieš toto. 356 00:21:43,260 --> 00:21:45,846 Počkaj. Začarovaný les? 357 00:21:46,013 --> 00:21:48,640 -Ten, pred ktorým nás varoval otec? -Áno. 358 00:21:48,807 --> 00:21:50,058 Prečo si to spravila? 359 00:21:50,267 --> 00:21:52,602 Kvôli tomu hlasu. 360 00:21:52,769 --> 00:21:55,522 Viem, že to znie bláznivo, 361 00:21:55,689 --> 00:21:58,317 ale verím, že ten, kto ma volá, je dobrý. 362 00:21:58,734 --> 00:22:01,111 Ako to môžeš povedať? Pozri sa na naše kráľovstvo. 363 00:22:01,278 --> 00:22:05,407 Ja viem. Ale moje schopnosti to cítia. 364 00:22:05,574 --> 00:22:07,034 Ja to cítim. 365 00:22:08,035 --> 00:22:09,494 Dobre. 366 00:22:10,579 --> 00:22:12,164 Ale nie. Čo teraz? 367 00:22:12,706 --> 00:22:14,249 Trollovia? 368 00:22:14,416 --> 00:22:17,294 Kristoff! Chýbal si nám! 369 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 Pabbie. 370 00:22:19,046 --> 00:22:21,923 S vami dvomi sa človek nikdy nenudí. 371 00:22:22,507 --> 00:22:25,385 Dúfam, že si pripravená na následky, Elsa. 372 00:22:25,552 --> 00:22:28,972 Nahnevaní čarovní duchovia nie sú pre strachopudov. 373 00:22:29,139 --> 00:22:31,016 Prečo sú stále nahnevaní? 374 00:22:31,183 --> 00:22:32,976 Ako to všetko súvisí s Arendelle? 375 00:22:33,477 --> 00:22:35,228 Pozrime sa, čo uvidím. 376 00:22:38,065 --> 00:22:41,568 Minulosť nie je taká, ako sa zdá. 377 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Zlý čin musí byť napravený. 378 00:22:45,405 --> 00:22:48,283 Arendelle nie je v bezpečí. 379 00:22:48,450 --> 00:22:51,745 Pravda musí vyjsť najavo. 380 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Bez toho 381 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 nevidím žiadnu budúcnosť. 382 00:22:57,209 --> 00:22:58,627 Žiadnu budúcnosť? 383 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 Keď človek nevidí žiadnu budúcnosť, 384 00:23:01,213 --> 00:23:04,549 môže urobiť len to najsprávnejšie. 385 00:23:05,092 --> 00:23:08,804 To najsprávnejšie je, aby som šla do začarovaného lesa 386 00:23:08,970 --> 00:23:10,555 a našla ten hlas. 387 00:23:10,764 --> 00:23:12,599 Kristoff, môžem si požičať tvoj voz a Svena? 388 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 Tá myšlienka sa mi veľmi nepozdáva. 389 00:23:14,726 --> 00:23:16,853 -Nepôjdeš sama. -Anna, nie. 390 00:23:17,020 --> 00:23:19,481 Mňa ochráni moja moc. Teba nie. 391 00:23:19,648 --> 00:23:21,108 Prepáč, ale vyliezla som na Severnú horu, 392 00:23:21,274 --> 00:23:23,402 prežila ľadové srdce, zachránila ťa pred svojím ex, 393 00:23:23,568 --> 00:23:26,321 a to všetko som dokázala bez moci, takže, chápeš, idem. 394 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 Aj ja. Budem šoférovať. 395 00:23:27,989 --> 00:23:29,324 Ja prinesiem občerstvenie! 396 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 Postarám sa o vašich ľudí. 397 00:23:31,618 --> 00:23:34,121 Dozri, aby nevstupovali do kráľovstva, kým sa nevrátime. 398 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 Samozrejme. 399 00:23:35,914 --> 00:23:37,290 Poďme im to povedať. 400 00:23:37,457 --> 00:23:40,210 Anna, mám o ňu strach. 401 00:23:40,377 --> 00:23:44,423 Vždy sme sa báli, že Elsina moc je pre tento svet priveľká. 402 00:23:44,589 --> 00:23:48,009 Teraz sa musíme modliť, aby stačila. 403 00:23:49,803 --> 00:23:51,888 Nedovolím, aby sa jej niečo stalo. 404 00:23:57,394 --> 00:23:59,104 Koho zaujímajú zábavné fakty? 405 00:23:59,271 --> 00:24:00,814 Mňa. Dobre. 406 00:24:00,939 --> 00:24:03,400 Vedeli ste, že voda má pamäť? 407 00:24:03,567 --> 00:24:05,652 Mnohí to rozporujú, ale je to pravda. 408 00:24:05,819 --> 00:24:08,655 Vedeli ste, že do mužov udrie blesk šesťkrát častejšie? 409 00:24:08,822 --> 00:24:10,907 Vedeli ste, že keď sú gorily šťastné, grgá sa im? 410 00:24:11,074 --> 00:24:13,368 Vedeli ste, že za deň žmurkneme štyrimiliónkrát? 411 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 Vedeli ste, že vombat kaká kocky? 412 00:24:15,537 --> 00:24:18,623 Vedel si, že tichý spánok na dlhých cestách zabraňuje šialenstvu? 413 00:24:20,167 --> 00:24:21,418 -To nie je pravda. -Je. 414 00:24:21,585 --> 00:24:22,627 -Je to pravda. -Rozhodne. 415 00:24:22,794 --> 00:24:24,171 Nie, je to pravda. 416 00:24:24,337 --> 00:24:25,714 Teda, to bolo jednohlasné. 417 00:24:25,881 --> 00:24:27,674 Ale keď sa vrátime domov, preverím si to. 418 00:24:30,218 --> 00:24:31,845 Obaja zaspali. 419 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 Čo by si chcel robiť? 420 00:24:37,267 --> 00:24:40,270 Sven, povez nás ďalej, dobre? 421 00:24:43,064 --> 00:24:44,941 -Anna. Anna? -M-hm? 422 00:24:45,108 --> 00:24:46,776 Spomínaš si na našu prvú spoločnú cestu, 423 00:24:46,943 --> 00:24:50,697 keď som povedal, že si sa zbláznila, keď si chceš vziať muža, čo nepoznáš? 424 00:24:50,864 --> 00:24:52,491 Počkaj, čože? Zbláznila? 425 00:24:52,657 --> 00:24:54,951 Nepovedal si, že som sa zbláznila. Myslíš si to? 426 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 Nie. Povedal. 427 00:24:56,828 --> 00:24:58,038 Bola si... 428 00:24:58,622 --> 00:24:59,706 Nie bláznivá. 429 00:24:59,873 --> 00:25:00,999 Samozrejme. 430 00:25:01,166 --> 00:25:02,792 Len naivná. 431 00:25:02,959 --> 00:25:06,379 Nie naivná. Len nováčik v oblasti lásky. Tak ako ja. 432 00:25:06,588 --> 00:25:10,926 A keď si nováčik, vždy na to ideš nesprávne. 433 00:25:11,092 --> 00:25:12,969 Takže hovoríš, že som pre teba nesprávna. 434 00:25:13,136 --> 00:25:17,557 Čože? Nie, nie. Nevravím, že si nesprávna, ani bláznivá. 435 00:25:17,724 --> 00:25:19,809 -Kristoff, prestaň. Prosím. -Dobrý nápad. 436 00:25:19,976 --> 00:25:21,478 Počujem ho. Počujem ten hlas. 437 00:25:21,645 --> 00:25:22,896 Naozaj? 438 00:25:23,605 --> 00:25:25,148 Olaf, vstávaj. 439 00:25:30,320 --> 00:25:31,488 Páni. 440 00:25:56,429 --> 00:25:57,264 Čo to...? 441 00:26:25,083 --> 00:26:27,752 Sľúb mi, že to spravíme spolu, áno? 442 00:26:27,919 --> 00:26:29,296 Sľubujem. 443 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 To nič. 444 00:26:40,265 --> 00:26:44,060 Vedeli ste, že začarovaný les je miestom transformácie? 445 00:26:44,227 --> 00:26:45,979 Netuším, čo to znamená, 446 00:26:46,146 --> 00:26:51,318 ale neviem sa dočkať, čo to spraví s každým z nás. 447 00:26:52,861 --> 00:26:54,195 -Hej! -Čo to je? 448 00:26:54,362 --> 00:26:55,655 -Netlač na mňa. -Prestaň. 449 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 Je to príliš rýchle. 450 00:26:57,616 --> 00:26:58,825 Čo to bolo? 451 00:27:00,827 --> 00:27:02,162 Nie. Nie, nie, nie. 452 00:27:04,414 --> 00:27:07,667 A sme tu uväznení. To sme asi mohli očakávať. 453 00:27:09,919 --> 00:27:12,339 Tento les je nádherný. 454 00:27:38,156 --> 00:27:41,660 Priehrada. Stále stojí. 455 00:27:41,868 --> 00:27:44,496 Bola vo vízii deda Pabbieho. 456 00:27:44,663 --> 00:27:45,997 Ale prečo? 457 00:27:46,164 --> 00:27:48,917 Neviem, ale stále je funkčná. Vďakabohu. 458 00:27:49,084 --> 00:27:50,126 Ako to myslíš? 459 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 Nuž, ak by sa prelomila, 460 00:27:51,419 --> 00:27:55,799 vytvorila by obrovskú prívalovú vlnu, čo by odplavila všetko na tomto fjorde. 461 00:27:55,965 --> 00:27:57,384 Všetko? 462 00:27:57,550 --> 00:27:59,260 Ale na tomto fjorde je Arendelle. 463 00:27:59,886 --> 00:28:03,264 Arendelle sa nič nestane, Anna. Všetko bude v poriadku. 464 00:28:03,431 --> 00:28:04,641 Poď ku mne. 465 00:28:11,106 --> 00:28:16,861 Vieš, za iných okolností by to tu bolo veľmi romantické. 466 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 Nemyslíš? 467 00:28:18,029 --> 00:28:18,947 Za iných okolností? 468 00:28:19,114 --> 00:28:20,198 Akože keby si tu bol s niekým iným? 469 00:28:20,365 --> 00:28:22,992 Čo? Nie! Nie. Myslím tým... 470 00:28:23,618 --> 00:28:25,787 -Ak sa odtiaľto nedostaneme... -Počkaj, čo? 471 00:28:25,954 --> 00:28:27,288 Nemyslíš si, že sa odtiaľto dostaneme? 472 00:28:27,455 --> 00:28:28,289 Nie. Nie! 473 00:28:28,456 --> 00:28:30,250 Teda, nie, dostaneme sa odtiaľto. 474 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 Teda, technicky sú naše šance trochu komplikované, ale... 475 00:28:33,336 --> 00:28:34,546 Ak by sme zomreli... 476 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 -Myslíš si, že zomrieme? -Nie! Nie, nie, nie. 477 00:28:37,215 --> 00:28:38,508 -Kde je Elsa? -Raz určite zomrieme. 478 00:28:38,675 --> 00:28:40,593 -Prisahala som, že ju neopustím. -V najbližšom čase určite nezomrieme. 479 00:28:40,760 --> 00:28:43,596 -Elsa! -Ale umrieme v ďalekej budúcnosti. 480 00:28:47,559 --> 00:28:49,644 Nepoučuj ma. 481 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 Elsa! 482 00:28:59,738 --> 00:29:01,030 Tu si. 483 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 -Si v poriadku? -Nič mi nie je. 484 00:29:03,283 --> 00:29:04,868 Fajn, dobre. 485 00:29:05,410 --> 00:29:07,036 Kde je Olaf? 486 00:29:08,538 --> 00:29:09,622 Anna? 487 00:29:10,081 --> 00:29:11,374 Elsa? 488 00:29:11,499 --> 00:29:12,959 Sven? 489 00:29:13,501 --> 00:29:15,128 Samantha? 490 00:29:17,589 --> 00:29:20,550 Samanthu ani nepoznám. 491 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 To je normálne. 492 00:29:45,658 --> 00:29:47,035 Čo to bolo? 493 00:29:48,286 --> 00:29:49,204 Samantha? 494 00:29:54,459 --> 00:29:57,670 Jedného dňa všetko zmysel dá mi 495 00:29:58,671 --> 00:30:01,841 Ako starší hádam pochopím 496 00:30:02,675 --> 00:30:06,304 Kým príde ten pravý deň Snáď to v zdraví prežijem 497 00:30:06,471 --> 00:30:09,599 Veď stačí, ak je všetko, ako má byť! 498 00:30:12,519 --> 00:30:16,105 Budem vedieť, na čo sa ma spýtaš 499 00:30:16,272 --> 00:30:20,443 A na všetko hneď správne odpoviem 500 00:30:20,610 --> 00:30:24,614 Kým príde ten pravý deň Bez strachov to prežijem! 501 00:30:24,781 --> 00:30:27,534 Kým okolo je všetko, jak má byť 502 00:30:27,659 --> 00:30:28,952 Tak prepáčte 503 00:30:29,911 --> 00:30:33,581 Pochopím ako starší 504 00:30:33,957 --> 00:30:37,418 Že kde miesto vo svete mám 505 00:30:37,627 --> 00:30:41,881 Budem v bezpečí Aj pri hrôzach najväčších 506 00:30:42,048 --> 00:30:46,094 Keď deň mi vtlačí svoju odvrátenú tvár 507 00:30:56,729 --> 00:31:00,692 Keď budem starší, všetko zmysel dá mi 508 00:31:01,276 --> 00:31:04,279 Žiadne stresy ani napätie, len kľud 509 00:31:05,905 --> 00:31:08,825 Budem lúštiť počasie 510 00:31:08,992 --> 00:31:12,662 Robiť všetko, čo len smiem 511 00:31:12,829 --> 00:31:15,206 Veď keď si starší 512 00:31:15,373 --> 00:31:20,545 Absolútne všetko zmysel má! 513 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Je to v pohode. 514 00:31:24,716 --> 00:31:25,800 Olaf! 515 00:31:30,555 --> 00:31:31,639 Ahojte, decká. 516 00:31:31,806 --> 00:31:33,600 Zoznámte sa s duchom vetra. 517 00:31:35,435 --> 00:31:36,686 Z cesty! 518 00:31:37,312 --> 00:31:38,521 Asi mi bude zle. 519 00:31:38,688 --> 00:31:41,482 Pozdržal by som ti vlasy, ale neviem, kde mám ruky. 520 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Hej! Prestaň! 521 00:32:03,588 --> 00:32:04,422 Elsa! 522 00:32:07,592 --> 00:32:09,260 Pusť ju! 523 00:32:13,514 --> 00:32:15,016 Anna, opatrne! 524 00:32:15,683 --> 00:32:17,268 Je to moja sestra! 525 00:32:21,648 --> 00:32:23,024 Princ Agnarr! 526 00:32:26,778 --> 00:32:28,404 Za Arendelle. 527 00:32:30,907 --> 00:32:32,116 Pozor! 528 00:32:33,451 --> 00:32:34,452 Otec! 529 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 Si v poriadku? 530 00:32:45,088 --> 00:32:45,922 Nič mi nie je. 531 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 Čo to je? 532 00:32:50,301 --> 00:32:53,096 Vyzerajú ako momentky z minulosti. 533 00:32:53,972 --> 00:32:55,640 Čo si to spomínal, Olaf? 534 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 To, že... 535 00:32:57,392 --> 00:33:00,728 Moja teória o tom, že pokročilé technológie sú našou spásou aj zatratením? 536 00:33:00,895 --> 00:33:03,064 Nie, nie tá. Tá o... 537 00:33:03,231 --> 00:33:04,440 -Tá o uhorkách? -Nie. 538 00:33:04,607 --> 00:33:05,525 Tá o vode. 539 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 Áno. Voda má pamäť. 540 00:33:08,111 --> 00:33:11,739 Voda, ktorá nás vytvára, prešla pred nami minimálne 4 ľuďmi 541 00:33:11,906 --> 00:33:13,825 a/alebo zvieratami. 542 00:33:16,119 --> 00:33:18,538 A všetko si pamätá. 543 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 Vietor sa vrátil. 544 00:33:22,750 --> 00:33:24,002 Rozkošné. 545 00:33:24,168 --> 00:33:26,921 Myslím, že ťa nazvem Víchor. 546 00:33:28,840 --> 00:33:30,008 Ideš ho. 547 00:33:31,259 --> 00:33:32,969 -Ahoj. -Nie si ty zvedavý? 548 00:33:35,013 --> 00:33:36,556 Už máš lepšiu náladu? 549 00:33:47,108 --> 00:33:50,319 Otec. To je otec. 550 00:33:52,238 --> 00:33:53,573 To dievča. 551 00:33:53,740 --> 00:33:55,366 Zachraňuje ho. 552 00:33:55,908 --> 00:33:57,535 Je z Northuldry. 553 00:33:59,704 --> 00:34:00,997 Čo to je? 554 00:34:01,164 --> 00:34:02,915 Olaf, za mňa. 555 00:34:05,585 --> 00:34:06,711 Čo s tým budeš robiť? 556 00:34:06,878 --> 00:34:07,962 Netuším. 557 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 Zlož zbraň. 558 00:34:24,729 --> 00:34:26,230 A vy zložte svoje. 559 00:34:26,397 --> 00:34:28,024 Arendellskí vojaci? 560 00:34:28,566 --> 00:34:30,318 Vyhrážate sa mojim ľuďom, poručík? 561 00:34:30,485 --> 00:34:32,737 Narúšate môj priestor, Yelena? 562 00:34:33,237 --> 00:34:35,448 -Prečo je mi ten vojak známy? -Nie, nie, nie. 563 00:34:35,782 --> 00:34:36,616 Poručík! 564 00:34:36,783 --> 00:34:37,784 Vezmite meč! 565 00:34:45,666 --> 00:34:47,210 To bola mágia. 566 00:34:47,376 --> 00:34:48,628 Videli ste to? 567 00:34:48,795 --> 00:34:50,338 Isteže som to videla. 568 00:34:51,005 --> 00:34:52,715 Vybrala si si príjemné, chladné privítanie. 569 00:34:52,882 --> 00:34:54,425 Celý čas tu boli uväznení? 570 00:34:54,592 --> 00:34:56,010 -Áno. -Čo budeme robiť teraz? 571 00:34:56,177 --> 00:34:57,178 Ja to zvládnem. 572 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 Ahojte, som Olaf. 573 00:35:01,390 --> 00:35:03,810 Prepáčte. Áno, šaty ma dosť obmedzujú. 574 00:35:04,268 --> 00:35:06,145 Určite sa pýtate, kto sme a prečo sme tu. 575 00:35:06,312 --> 00:35:07,980 Je to veľmi jednoduché. 576 00:35:08,147 --> 00:35:10,358 Začalo sa to dvomi sestrami. 577 00:35:10,525 --> 00:35:12,193 Jedna sa narodila s čarovnou mocou. 578 00:35:12,360 --> 00:35:13,694 Jedna bez moci. 579 00:35:13,861 --> 00:35:15,613 Ich láska k snehuliakom bola nekonečná. 580 00:35:15,738 --> 00:35:17,198 Anna, nie! Príliš vysoko! 581 00:35:17,365 --> 00:35:18,491 Bum! 582 00:35:18,658 --> 00:35:20,159 Mama! Papa! Pomoc! 583 00:35:20,326 --> 00:35:22,328 Tresk! Všade sa zabuchli dvere. 584 00:35:22,495 --> 00:35:24,413 Sestry sa rozdelili. 585 00:35:24,539 --> 00:35:26,541 Ale aspoň majú rodičov. 586 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 Rodičia zomreli. 587 00:35:29,418 --> 00:35:31,712 Ahoj. Som Anna. Vezmem si muža, ktorého som práve stretla. 588 00:35:31,879 --> 00:35:35,508 Elsa vybuchne! Sneh! Sneh! Bežte! 589 00:35:35,675 --> 00:35:37,635 V mojich snehových vločkách koluje mágia. 590 00:35:38,219 --> 00:35:39,262 Ožil som. 591 00:35:39,428 --> 00:35:41,973 Ľadový palác pre jedného. Ľadový palác pre jedného. 592 00:35:42,140 --> 00:35:43,099 Odíď, Anna. 593 00:35:44,058 --> 00:35:44,976 Moje srdce. 594 00:35:45,059 --> 00:35:45,893 Dobrý bože. 595 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 Len čin pravej lásky ťa zachráni. 596 00:35:47,979 --> 00:35:49,814 Tu je bozk pravej lásky. 597 00:35:50,606 --> 00:35:51,816 Nezaslúžiš si ho. 598 00:35:51,983 --> 00:35:53,359 Vieš čo? Ja som ten zlý. 599 00:35:53,526 --> 00:35:54,402 Čože? 600 00:35:55,027 --> 00:35:58,364 A Anna zamrzne na večnú smrť. 601 00:35:58,865 --> 00:35:59,907 Ach, Anna. 602 00:36:00,616 --> 00:36:01,909 A potom rozmrzne! 603 00:36:02,076 --> 00:36:03,494 Ach, a potom Elsa prebudila čarovných duchov 604 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 a museli sme odísť z kráľovstva. 605 00:36:05,037 --> 00:36:06,539 Našou jedinou nádejou je teraz zistiť pravdu o minulosti, 606 00:36:06,706 --> 00:36:07,874 ale netušíme, ako na to, 607 00:36:08,040 --> 00:36:10,710 aspoňže Elsa počuje hlasy, to je naša výhoda. 608 00:36:10,877 --> 00:36:12,295 Nejaké otázky? 609 00:36:15,214 --> 00:36:16,799 Myslím, že to pochopili. 610 00:36:18,426 --> 00:36:20,094 Naozaj si kráľovná Arendelle? 611 00:36:20,261 --> 00:36:21,304 Som. 612 00:36:21,470 --> 00:36:24,473 Prečo by príroda obdarila človeka z Arendelle mágiou? 613 00:36:24,640 --> 00:36:26,684 Možno aby odčinili skutky vašich ľudí. 614 00:36:26,851 --> 00:36:28,561 Moji ľudia sú nevinní. 615 00:36:28,728 --> 00:36:30,605 Nikdy by sme vás nenapadli prví. 616 00:36:30,771 --> 00:36:32,481 Nech sa ukáže pravda. 617 00:36:33,316 --> 00:36:34,817 Zdravím. Prepáč. 618 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 Čo to robíš? 619 00:36:36,235 --> 00:36:38,279 To je ono. Poručík Mattias! 620 00:36:38,446 --> 00:36:40,072 Knižnica, druhý portrét zľava. 621 00:36:40,239 --> 00:36:42,450 Boli ste oficiálny strážca nášho otca. 622 00:36:42,950 --> 00:36:44,744 Agnarr. 623 00:36:44,911 --> 00:36:46,704 Čo sa stalo s vašimi rodičmi? 624 00:36:47,413 --> 00:36:49,707 Loď našich rodičov sa potopila v Južnom mori 625 00:36:49,874 --> 00:36:51,000 pred šiestimi rokmi. 626 00:36:55,880 --> 00:36:58,799 Vidím ho. Vidím ho vo vašich tvárach. 627 00:36:58,966 --> 00:36:59,842 Naozaj? 628 00:37:00,009 --> 00:37:01,135 Vojaci. 629 00:37:01,302 --> 00:37:04,430 Možno sme zostarli, ale stále sme silní. 630 00:37:04,597 --> 00:37:06,766 A hrdo slúžime Arendelle. 631 00:37:08,017 --> 00:37:09,852 Počkajte. Prosím. 632 00:37:09,977 --> 00:37:11,938 Niekto ma sem privolal. 633 00:37:12,104 --> 00:37:14,106 Ak by som ho našla, 634 00:37:14,273 --> 00:37:17,944 iste bude mať odpovede, ktoré nám pomôžu oslobodiť tento les. 635 00:37:18,486 --> 00:37:20,446 Verte mi, chcem len pomôcť. 636 00:37:20,780 --> 00:37:22,573 Veríme len prírode. 637 00:37:23,157 --> 00:37:24,825 Keď prehovorí príroda... 638 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 ...počúvame. 639 00:37:29,497 --> 00:37:31,582 Všetko to pochopím, keď budem starší. 640 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Duch ohňa! 641 00:37:35,628 --> 00:37:36,879 Všetci ustúpte! 642 00:37:37,046 --> 00:37:38,881 Bežte k rieke! 643 00:37:49,016 --> 00:37:51,018 Nie! Nie! Nie! Soby! Tadiaľ neujdú! 644 00:37:51,227 --> 00:37:52,228 Poďme, Sven! 645 00:37:52,770 --> 00:37:54,188 Privedieme ich. 646 00:37:57,066 --> 00:37:58,985 Elsa! Uteč odtiaľ! 647 00:37:59,944 --> 00:38:00,945 Nie, nie, nie. 648 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Elsa! 649 00:38:18,713 --> 00:38:21,048 Poďme, kamoš, my to zvládneme. 650 00:38:25,886 --> 00:38:26,929 Anna! 651 00:38:33,394 --> 00:38:34,437 Vezmi ju odtiaľto. 652 00:38:34,603 --> 00:38:36,814 Nie! Elsa! 653 00:39:51,013 --> 00:39:53,432 Všetci sa na nás pozerajú, však? 654 00:39:54,975 --> 00:39:56,310 Máš pre mňa radu? 655 00:39:58,187 --> 00:39:59,605 Nič? 656 00:40:00,856 --> 00:40:02,858 Mala by som vedieť, čo to znamená? 657 00:40:05,319 --> 00:40:07,154 Aj ty to počuješ. 658 00:40:07,738 --> 00:40:09,615 Niekto nás volá. 659 00:40:09,865 --> 00:40:13,077 Kto to je? Čo máme robiť? 660 00:40:20,709 --> 00:40:22,920 Dobre, stále na sever. 661 00:40:25,714 --> 00:40:26,715 Elsa! 662 00:40:26,882 --> 00:40:28,050 -Vďakabohu! -Anna. 663 00:40:28,217 --> 00:40:29,969 -Si v poriadku? -Čo si to spravila? 664 00:40:30,136 --> 00:40:33,180 Mohla si zomrieť. Nemôžeš ísť za mnou do ohňa. 665 00:40:33,472 --> 00:40:38,310 Ak nechceš, aby som za tebou šla do ohňa, nebež doňho. 666 00:40:38,727 --> 00:40:41,522 Nie si opatrná, Elsa. 667 00:40:43,566 --> 00:40:46,068 Prepáč. Si v poriadku? 668 00:40:46,569 --> 00:40:48,487 Bolo mi už aj lepšie. 669 00:40:49,530 --> 00:40:51,532 Viem, čo potrebuješ. 670 00:40:54,952 --> 00:40:56,537 Odkiaľ máte tú šatku? 671 00:40:57,496 --> 00:40:59,331 To je šatka z Northuldry. 672 00:40:59,498 --> 00:41:00,458 Čože? 673 00:41:00,708 --> 00:41:03,127 Patrila jednej z našich najstarších rodín. 674 00:41:03,627 --> 00:41:05,254 Bola našej mamy. 675 00:41:14,138 --> 00:41:15,514 Elsa. 676 00:41:15,681 --> 00:41:16,765 Vidím to. 677 00:41:16,932 --> 00:41:18,434 To je mama. 678 00:41:19,351 --> 00:41:22,438 V ten deň zachránila otcovi život mama. 679 00:41:26,442 --> 00:41:28,903 Naša mama bola z Northuldry. 680 00:42:29,797 --> 00:42:31,966 Voláme sa Northuldra. 681 00:42:32,132 --> 00:42:35,094 Sme ľudia Slnka. 682 00:42:37,471 --> 00:42:40,766 Sľubujem vám, že oslobodím tento les 683 00:42:40,933 --> 00:42:42,309 a obnovím Arendelle. 684 00:42:43,644 --> 00:42:45,646 To je dosť veľký sľub, Elsa. 685 00:42:47,356 --> 00:42:50,025 Oslobodíš les? Páni. 686 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Prepáč. 687 00:42:52,278 --> 00:42:55,447 Ja len, že niektorí sme sa tu narodili, ešte nikdy sme nevideli jasnú oblohu. 688 00:42:55,614 --> 00:42:56,699 Chápem. 689 00:42:56,865 --> 00:42:58,617 -Volám sa Ryder. -Kristoff. 690 00:42:58,826 --> 00:43:00,119 Zase som počula ten hlas. 691 00:43:00,286 --> 00:43:01,328 Musíme ísť na sever. 692 00:43:01,495 --> 00:43:04,248 Ale teraz v noci chodia po severe zemskí obri. 693 00:43:04,415 --> 00:43:06,250 Môžete odísť ráno. 694 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 Som Honeymaren. 695 00:43:07,626 --> 00:43:09,878 Honeymaren, urobíme, čo sa bude dať. 696 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Niečo sa vás opýtam. 697 00:43:14,967 --> 00:43:15,968 Ako sa vyrovnávate 698 00:43:16,135 --> 00:43:20,472 s čoraz väčšou zložitosťou myšlienok, ktorá prichádza s dospelosťou? 699 00:43:22,057 --> 00:43:23,100 Geniálne! 700 00:43:24,184 --> 00:43:26,270 Hovoriť s dnešnými mladými je také osviežujúce. 701 00:43:26,437 --> 00:43:27,771 Naša budúcnosť je v šikovných rukách. 702 00:43:27,896 --> 00:43:29,189 Ale nie, nie. Nežuj to. 703 00:43:29,356 --> 00:43:31,066 Nevieš, do čoho som stúpil. 704 00:43:31,233 --> 00:43:34,403 Neviem si získať jej pozornosť. Ani povedať tie správne slová. 705 00:43:34,570 --> 00:43:35,988 Tak to máš šťastie. 706 00:43:36,155 --> 00:43:38,115 O ženách nič neviem. 707 00:43:38,282 --> 00:43:42,036 Ale viem, že máme úžasný spôsob žiadania o ruku. 708 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 -Začnime a do úsvitu budeme pripravení. -Naozaj? 709 00:43:44,538 --> 00:43:47,416 Najlepšie je, že tam bude veľa sobov. 710 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Hej, tam doma... 711 00:43:50,669 --> 00:43:52,421 Pracuje Halima stále v Hudson's Hearth? 712 00:43:52,588 --> 00:43:53,464 Áno. 713 00:43:53,631 --> 00:43:55,174 Naozaj? Ja vydatá? 714 00:43:55,341 --> 00:43:56,383 M-mm. 715 00:43:56,550 --> 00:43:59,553 Ach, páni. Prečo z toho nemám dobrý pocit? 716 00:43:59,720 --> 00:44:01,347 Kto vám ešte chýba? 717 00:44:02,139 --> 00:44:05,643 Môj otec. Zomrel dávno predtým. 718 00:44:07,061 --> 00:44:09,480 Bol to skvelý muž. 719 00:44:09,647 --> 00:44:11,148 V Arendelle nám zabezpečil skvelý život. 720 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 Ale naučil ma, aby som dobré nebral ako samozrejmosť. 721 00:44:14,276 --> 00:44:16,570 Hovorieval: "Buď pripravený. 722 00:44:16,737 --> 00:44:21,033 "Keď sa ti bude zdať, že si našiel svoju cestu, život ťa nasmeruje inam." 723 00:44:21,408 --> 00:44:23,369 Čo vtedy treba robiť? 724 00:44:23,535 --> 00:44:28,082 Nevzdať sa. Isť krok za krokom a... 725 00:44:28,540 --> 00:44:31,001 Urobiť to najsprávnejšie? 726 00:44:31,293 --> 00:44:33,921 Áno. Správne. 727 00:44:37,257 --> 00:44:40,302 Chcem ti niečo ukázať. Môžem? 728 00:44:43,180 --> 00:44:45,641 Poznáš vzduch, oheň, vodu a zem. 729 00:44:45,808 --> 00:44:46,642 Áno. 730 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Ale pozri, je tu aj piaty duch, 731 00:44:48,852 --> 00:44:52,064 ktorý vraj má byť spojením medzi nami a mágiou prírody. 732 00:44:52,231 --> 00:44:53,440 Piaty duch? 733 00:44:53,607 --> 00:44:57,486 Niektorí vraj počuli jeho volanie v deň, kedy les padol. 734 00:44:57,653 --> 00:44:59,321 Môj otec ho počul. 735 00:44:59,488 --> 00:45:01,448 Myslíš, že to on ma volá? 736 00:45:01,782 --> 00:45:06,078 Možno. Žiaľ, to vie len Ahtohallan. 737 00:45:06,245 --> 00:45:07,871 Ahtohallan. 738 00:45:09,707 --> 00:45:13,627 Vnímaj hudbu dôvernú 739 00:45:14,044 --> 00:45:18,298 No pozor daj si na hĺbku 740 00:45:18,632 --> 00:45:22,010 Prečo všetky uspávanky vždy varujú pred niečím hrozným? 741 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 Vždy nad tým premýšľam. 742 00:45:26,473 --> 00:45:27,683 Zemskí obri. 743 00:45:28,475 --> 00:45:30,102 Čo robia tu dole? 744 00:45:33,063 --> 00:45:34,106 Skryte sa. 745 00:45:44,241 --> 00:45:45,409 Idú sem! 746 00:45:53,751 --> 00:45:56,170 Pre toto sa nemáme hrať s ohňom. 747 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Nedokážem sa na teba hnevať. Prečo si taký rozkošný? 748 00:46:26,700 --> 00:46:29,578 Prosím, povedz, že si nechcela ísť za nimi. 749 00:46:30,245 --> 00:46:32,414 Čo ak ich dokážem upokojiť, tak ako vietor a oheň? 750 00:46:32,581 --> 00:46:36,210 A čo ak ťa rozdrvia skôr, než sa o to čo i len pokúsiš? 751 00:46:36,585 --> 00:46:40,005 Pamätaj si, že cieľ je nájsť ten hlas, 752 00:46:40,172 --> 00:46:42,800 zistiť pravdu a vrátiť sa domov. 753 00:46:43,801 --> 00:46:45,302 Hej, decká. To bolo tesné. 754 00:46:45,469 --> 00:46:46,678 Ja viem. 755 00:46:46,845 --> 00:46:49,056 Obri ma vycítili. Možno sa sem vrátia. 756 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Nechcem zasa ohroziť ostatných. 757 00:46:51,600 --> 00:46:52,851 A máš pravdu, Anna. 758 00:46:53,018 --> 00:46:54,812 Musíme nájsť ten hlas. 759 00:46:54,937 --> 00:46:56,063 Odchádzame. 760 00:46:56,230 --> 00:46:57,481 Dobre. Odchádzame. 761 00:46:57,648 --> 00:46:58,857 Ja len... 762 00:47:01,276 --> 00:47:04,279 Počkať. Kde sú Kristoff a Sven? 763 00:47:04,446 --> 00:47:07,574 Ach, áno. Tuším odišli s tým Ryderom a niekoľkými sobmi. 764 00:47:07,741 --> 00:47:08,951 -Odišli? -M-hmm. 765 00:47:09,117 --> 00:47:11,495 Len tak, nič nepovedali? 766 00:47:11,662 --> 00:47:13,705 Kto by rozumel ľuďom? 767 00:47:20,963 --> 00:47:23,340 Mám sa cítiť takto trápne? 768 00:47:23,674 --> 00:47:24,967 Ach, áno. Rozhodne. 769 00:47:25,843 --> 00:47:26,885 Všetci ste pripravení? 770 00:47:27,052 --> 00:47:27,886 Pripravený! 771 00:47:28,053 --> 00:47:29,012 Zišla by sa mi generálka. 772 00:47:29,179 --> 00:47:30,305 Zbožňujem lásku. 773 00:47:30,472 --> 00:47:32,224 Počkaj. Aj ty hovoríš za nich? 774 00:47:32,391 --> 00:47:33,392 Áno. 775 00:47:33,559 --> 00:47:35,185 Ako keby som počul, čo si myslia. 776 00:47:35,352 --> 00:47:37,563 Áno. A potom to skrátka povieš. 777 00:47:37,729 --> 00:47:39,898 A potom to skrátka povieš. 778 00:47:41,942 --> 00:47:43,277 Dobre. Už ide. 779 00:47:45,487 --> 00:47:47,573 Princezná Anna z Arendelle, 780 00:47:47,739 --> 00:47:51,952 moja odvážna, nebojácna, rusovlasá láska. 781 00:47:52,119 --> 00:47:54,538 Vydáš sa za mňa? 782 00:47:56,874 --> 00:47:57,875 Nie. 783 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Princezná odišla s kráľovnou. 784 00:48:00,294 --> 00:48:02,129 Čože? Počkať, čo? Čo? 785 00:48:02,296 --> 00:48:05,382 Nešla by som za nimi. Už sú dávno preč. 786 00:48:05,549 --> 00:48:06,884 Dávno preč? 787 00:48:07,050 --> 00:48:09,469 Takže, áno. 788 00:48:11,305 --> 00:48:13,223 Ideme na západ na Lichen Meadows. 789 00:48:13,390 --> 00:48:15,601 Ak chceš, môžeš ísť s nami. 790 00:48:19,813 --> 00:48:22,816 Hej. Vážne ma mrzí, že... 791 00:48:22,983 --> 00:48:24,985 -Nie, to nič. -Áno. Hej. 792 00:48:25,944 --> 00:48:28,780 Dobre, idem sa baliť. Ideš so mnou? 793 00:48:28,947 --> 00:48:30,574 Ja len... Áno, prídem za tebou. 794 00:48:30,741 --> 00:48:32,576 Dobre, vieš, kam ideš, však? 795 00:48:32,743 --> 00:48:34,036 -Áno. Áno. -Hej. 796 00:48:34,202 --> 00:48:35,412 Lesy poznám. 797 00:48:48,592 --> 00:48:51,929 Soby sú lepšie než ľudia 798 00:48:52,471 --> 00:48:56,767 Sven, láska trápi nás 799 00:48:58,268 --> 00:49:00,145 Si človek, tak cíť 800 00:49:00,312 --> 00:49:03,065 Veď snáď na to máš cit 801 00:49:03,565 --> 00:49:04,983 No tak, Kristoff 802 00:49:05,150 --> 00:49:09,363 Váž si, čo máš 803 00:49:23,043 --> 00:49:25,045 Už preč si zas 804 00:49:26,672 --> 00:49:29,800 Až tam na dráhach rýchlych ciest 805 00:49:29,967 --> 00:49:31,718 Tak sám som stál 806 00:49:31,885 --> 00:49:36,223 Neviem, či za tebou ísť mám 807 00:49:36,765 --> 00:49:38,976 Dobieham čas 808 00:49:40,727 --> 00:49:43,897 Hroznú vzdialenosť mám prejsť 809 00:49:44,564 --> 00:49:49,820 Von cestu z lesa ale neviem nájsť sám 810 00:49:51,238 --> 00:49:57,077 Je to možné, že láska občas vzďaľuje nás? 811 00:49:57,744 --> 00:50:03,917 To sa stáva, kým sa srdce srdcu neodovzdá 812 00:50:04,292 --> 00:50:06,712 No už nejakú chvíľu viem 813 00:50:07,254 --> 00:50:10,090 Že som zablúdený 814 00:50:10,424 --> 00:50:13,510 Strácam sa Má ma les 815 00:50:13,677 --> 00:50:16,805 Kam ísť mám? 816 00:50:16,972 --> 00:50:19,599 Túžim stále blízko stáť 817 00:50:19,766 --> 00:50:23,395 No už som zablúdený 818 00:50:23,812 --> 00:50:28,400 A v hustom lese neviem ťa nájsť 819 00:50:29,693 --> 00:50:31,903 Som zablúdený 820 00:50:36,116 --> 00:50:38,285 Len ty vieš 821 00:50:38,452 --> 00:50:42,247 Či moja láska aj v tebe znie 822 00:50:42,622 --> 00:50:48,045 Stále v to dúfam a tiež úplne verím 823 00:50:48,795 --> 00:50:50,589 Tak ma cháp 824 00:50:52,632 --> 00:50:55,302 Veď ja som tvoj chlap! 825 00:50:55,469 --> 00:51:00,515 Len s tebou som naozaj celý 826 00:51:01,183 --> 00:51:04,061 Sa zmier s tým! 827 00:51:04,227 --> 00:51:06,855 Viem, že len ty si môj smer 828 00:51:07,022 --> 00:51:10,484 Ja som tvoj zablúdený 829 00:51:10,650 --> 00:51:13,236 Deň je noc Noc je deň 830 00:51:13,403 --> 00:51:16,865 Chýbaš tým viac! 831 00:51:17,032 --> 00:51:19,743 Ó, strácam sny a nádej 832 00:51:20,243 --> 00:51:23,497 Kým som zablúdený 833 00:51:24,206 --> 00:51:28,376 Kto vie, či ešte ťa mám 834 00:51:29,336 --> 00:51:31,963 Daj signál 835 00:51:32,964 --> 00:51:34,966 Budem stáť 836 00:51:35,133 --> 00:51:38,845 -Budem stáť -Na správnej z ciest 837 00:51:39,012 --> 00:51:42,516 -Nech vždy ťa mám -Nech ťa mám 838 00:51:42,682 --> 00:51:44,559 Dokým ja 839 00:51:44,726 --> 00:51:48,522 -Som zablúdený -Zablúdený 840 00:51:48,688 --> 00:51:51,066 Stratený Zablúdený 841 00:51:51,233 --> 00:51:52,776 Som zablúdený 842 00:51:52,984 --> 00:51:56,988 Zablúdený Ja som 843 00:51:57,531 --> 00:52:02,702 Som zablúdený 844 00:52:26,560 --> 00:52:29,855 Hej, Olaf, možno by mal spievať len jeden. 845 00:52:30,021 --> 00:52:32,440 Súhlasím. Spieva trochu falošne. 846 00:52:33,608 --> 00:52:35,026 Hej, Víchor sa vrátil. 847 00:52:40,824 --> 00:52:41,867 Čože? 848 00:52:50,709 --> 00:52:52,544 Ako je to možné? 849 00:52:52,711 --> 00:52:53,753 Čo to je? 850 00:52:54,963 --> 00:52:56,840 Loď otca a mamy. 851 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 Ale toto nie je Južné more. 852 00:52:59,718 --> 00:53:01,928 Nie, to nie je. 853 00:53:14,858 --> 00:53:16,568 Prečo je ich loď tu? 854 00:53:17,694 --> 00:53:19,321 Ako je možné, že je tu? 855 00:53:20,655 --> 00:53:23,283 Musel ju sem priniesť prúd z Temného mora. 856 00:53:23,450 --> 00:53:25,660 Čo by robili v Temnom mori? 857 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 Neviem. 858 00:53:29,497 --> 00:53:31,958 Ako prešla loď tou hmlou? 859 00:53:32,125 --> 00:53:33,960 Myslel som si, že to môžeme len my. 860 00:53:34,711 --> 00:53:37,464 Jedine, že by na nej nikto nebol. 861 00:53:38,715 --> 00:53:40,634 Niečo tu musí byť. 862 00:53:40,800 --> 00:53:42,802 Počkať. Počkať. Pozrite sa okolo seba. 863 00:53:43,470 --> 00:53:45,972 Na každej arendellskej lodi je priehradka. 864 00:53:46,139 --> 00:53:47,349 Vodeodolná. 865 00:53:47,933 --> 00:53:49,851 To je veľmi šikovné. 866 00:53:49,976 --> 00:53:53,396 Aj keď potom neviem, prečo nespravia vodeodolnú celú loď. 867 00:54:00,278 --> 00:54:01,112 Tu je. 868 00:54:07,077 --> 00:54:09,162 V akom je to jazyku? 869 00:54:09,329 --> 00:54:13,166 Neviem. Ale pozri, toto je mamin rukopis. 870 00:54:13,333 --> 00:54:14,793 "Koniec doby ľadovej. 871 00:54:14,960 --> 00:54:16,962 "Rieka nájdená, ale stratená... 872 00:54:17,128 --> 00:54:20,757 "Zdroj mágie. Elsin zdroj?" 873 00:54:23,927 --> 00:54:24,886 Je to mapa. 874 00:54:26,888 --> 00:54:32,352 Vydali sa na sever a chceli preplávať Temné more smerom k... 875 00:54:32,519 --> 00:54:34,354 Ahtohallanu. 876 00:54:34,521 --> 00:54:35,981 Naozaj existuje? 877 00:54:36,147 --> 00:54:37,274 Okta-ho-kto? 878 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Ahtohallan. 879 00:54:38,858 --> 00:54:43,238 Je to čarovná rieka, ktorá vraj pozná všetky odpovede o minulosti. 880 00:54:43,405 --> 00:54:46,616 Čo potvrdzuje moju teóriu, že "voda si pamätá". 881 00:54:47,117 --> 00:54:48,743 Voda si pamätá. 882 00:54:55,417 --> 00:54:56,918 Elsa? 883 00:54:57,544 --> 00:55:00,005 Chcem vedieť, čo sa s nimi stalo. 884 00:55:07,929 --> 00:55:09,848 Ahtohallan je určite zdrojom jej moci. 885 00:55:10,015 --> 00:55:11,683 Budeme pokračovať kvôli Else. 886 00:55:11,850 --> 00:55:13,018 Vlny sú príliš vysoké! 887 00:55:13,184 --> 00:55:15,186 -Iduna! -Agnarr! 888 00:55:18,940 --> 00:55:20,150 Elsa! 889 00:55:28,408 --> 00:55:30,327 Hej, hej, hej, čo to robíš? 890 00:55:30,493 --> 00:55:32,203 Je to moja vina. 891 00:55:32,370 --> 00:55:34,706 Hľadali odpovede o mne. 892 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 Nie si zodpovedná za ich rozhodnutia, Elsa. 893 00:55:38,043 --> 00:55:40,045 Nie. Len za ich smrť. 894 00:55:40,420 --> 00:55:42,130 Prestaň. Nie. 895 00:55:42,297 --> 00:55:47,427 Yelena sa pýtala, prečo by duchovia dali Arendelle kráľovnú s čarovnou mocou. 896 00:55:47,594 --> 00:55:50,764 Lebo naša mama zachránila nášho otca. 897 00:55:50,930 --> 00:55:53,016 Zachránila svojho nepriateľa. 898 00:55:53,224 --> 00:55:57,187 Za svoj dobrý skutok bola odmenená tebou. 899 00:55:57,354 --> 00:55:58,813 Si dar. 900 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 Za čo? 901 00:56:00,315 --> 00:56:02,525 Ak niekto dokáže rozlúštiť minulosť, 902 00:56:02,692 --> 00:56:07,113 ak niekto dokáže zachrániť Arendelle a oslobodiť les, si to ty. 903 00:56:07,655 --> 00:56:11,659 Verím v teba, Elsa. Viac než v kohokoľvek a čokoľvek. 904 00:56:18,625 --> 00:56:21,211 Honeymaren vravela, že existuje piaty duch. 905 00:56:21,336 --> 00:56:24,381 Most medzi mágiou prírody a nami. 906 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Piaty duch? 907 00:56:25,924 --> 00:56:28,968 To on ma volal z Ahtohallanu. 908 00:56:29,135 --> 00:56:32,013 Všetky odpovede o minulosti sú tam. 909 00:56:32,931 --> 00:56:34,140 Takže ideme k Ahtohallanu. 910 00:56:35,392 --> 00:56:38,103 Nie "my". Ja. 911 00:56:38,186 --> 00:56:39,020 Čože? 912 00:56:39,187 --> 00:56:41,356 Temné more je nebezpečné pre nás obe. 913 00:56:41,523 --> 00:56:44,192 Nie. Nie! Urobíme to spolu. 914 00:56:44,359 --> 00:56:47,862 Spomínaš si na tú pieseň? "Ak zájdeš priďaleko, utopíš sa." 915 00:56:48,071 --> 00:56:50,115 Kto ti zabráni, aby si zašla priďaleko? 916 00:56:50,281 --> 00:56:53,076 Povedala si, že vo mňa veríš, kvôli tomuto som sa narodila. 917 00:56:53,243 --> 00:56:56,830 A v tom ti nechcem brániť. 918 00:56:56,996 --> 00:57:00,125 Nechcem ti brániť, aby si bola tým, kým musíš byť. 919 00:57:00,291 --> 00:57:02,877 Len nechcem, aby si zomrela 920 00:57:03,044 --> 00:57:06,965 pri snahe byť všetkým pre všetkých. 921 00:57:07,132 --> 00:57:08,299 Nechoď do toho sama. 922 00:57:08,466 --> 00:57:10,677 Dovoľ mi, aby som ti pomohla, prosím. 923 00:57:11,344 --> 00:57:13,096 Nemôžem o teba prísť, Elsa. 924 00:57:16,266 --> 00:57:18,685 Ani ja o teba, Anna. 925 00:57:19,978 --> 00:57:21,229 No tak. 926 00:57:23,606 --> 00:57:24,816 Počkaj, čo to? 927 00:57:24,983 --> 00:57:26,234 Čo to robíš? 928 00:57:26,568 --> 00:57:27,652 Elsa! 929 00:57:30,697 --> 00:57:31,948 Nie! Nie! 930 00:57:32,323 --> 00:57:33,658 Olaf, pomôž mi zastaviť. 931 00:57:33,825 --> 00:57:35,243 Podaj mi ruku. 932 00:57:38,371 --> 00:57:39,414 Drž sa! 933 00:57:40,331 --> 00:57:41,749 Počkaj. Počkaj! Nie! Nie! Nie! 934 00:57:41,916 --> 00:57:43,751 Ale no tak! 935 00:57:43,918 --> 00:57:45,962 Anna, možno to znie šialene, 936 00:57:46,129 --> 00:57:48,465 ale cítim rastúci hnev. 937 00:57:49,340 --> 00:57:50,967 Nuž, ja som nahnevaná, Olaf! 938 00:57:51,134 --> 00:57:53,678 Sľúbila, že to urobíme spolu! 939 00:57:53,803 --> 00:57:54,637 Áno. 940 00:57:54,804 --> 00:57:59,184 Ale myslel som tým, že cítim rastúci hnev v sebe. 941 00:57:59,350 --> 00:58:01,019 Počkaj, ty si nahnevaný? 942 00:58:01,895 --> 00:58:03,396 Asi áno. 943 00:58:03,563 --> 00:58:07,609 Elsa odmietla aj mňa, a ani sa nerozlúčila. 944 00:58:08,359 --> 00:58:11,571 A máš úplné právo byť na ňu veľmi, veľmi nahnevaný. 945 00:58:11,738 --> 00:58:14,073 A povedala si, že niektoré veci sa nikdy nezmenia. 946 00:58:14,240 --> 00:58:18,661 Ale odvtedy sa zmenilo celkom všetko. 947 00:58:19,078 --> 00:58:20,288 Ja viem. 948 00:58:20,914 --> 00:58:24,334 Ale pozri, stále som tu a držím ťa za ruku. 949 00:58:25,210 --> 00:58:27,420 Áno, to je dobrá pripomienka, Anna. 950 00:58:27,587 --> 00:58:29,547 Je mi lepšie. Si taká dobrá poslucháčka. 951 00:58:30,965 --> 00:58:32,467 Nesnaž sa ma umlčať. To sa nepatrí. 952 00:58:33,301 --> 00:58:34,719 Nie! Nie! 953 00:58:44,938 --> 00:58:46,564 Obri. 954 00:58:46,731 --> 00:58:48,775 Sú obrovskí. 955 00:59:04,832 --> 00:59:06,459 Drž sa, Olaf. 956 00:59:12,173 --> 00:59:13,424 Snaž sa nekričať. 957 00:59:26,980 --> 00:59:27,981 Mám ho. 958 00:59:29,691 --> 00:59:30,900 Ďakujem. 959 00:59:31,234 --> 00:59:32,735 Kde to sme? 960 00:59:33,444 --> 00:59:35,738 V diere bez východu. 961 00:59:35,905 --> 00:59:39,325 Ale zato s desivým čiernočiernym vchodom. 962 00:59:45,456 --> 00:59:47,125 Poď, bude to zábava. 963 00:59:47,292 --> 00:59:50,003 Ak tu nezostaneme navždy trčať, nikto nás nenájde, 964 00:59:50,169 --> 00:59:51,629 ty budeš hladovať a ja sa vzdám. 965 00:59:52,463 --> 00:59:57,468 Ale pozitívne je, že Else sa bude dariť oveľa lepšie než nám. 966 01:00:35,048 --> 01:00:36,090 Dobre. 967 01:01:26,557 --> 01:01:27,684 Nie! 968 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Nie! 969 01:02:38,379 --> 01:02:40,006 Samozrejme. 970 01:02:41,382 --> 01:02:44,385 Ľadovce sú ľadové rieky. 971 01:02:45,928 --> 01:02:48,139 Ahtohallan je zamrznutý. 972 01:02:53,227 --> 01:02:54,854 Počujem ťa. 973 01:02:55,021 --> 01:02:56,439 A idem. 974 01:03:03,196 --> 01:03:06,157 Každý kúsok mňa sa trasie 975 01:03:06,324 --> 01:03:10,828 Viem, že chladom nie 976 01:03:11,621 --> 01:03:14,081 Niečo povedomé 977 01:03:14,248 --> 01:03:18,878 O čom dookola snívať vždy len smiem 978 01:03:19,253 --> 01:03:21,088 Jasne cítim ťa 979 01:03:22,298 --> 01:03:26,469 Puto pevné spája nás 980 01:03:27,178 --> 01:03:30,306 Je to stále 981 01:03:30,473 --> 01:03:34,644 Tak ako za starých čias 982 01:03:35,186 --> 01:03:39,065 Vždy som bývala jak pevnosť 983 01:03:39,232 --> 01:03:43,027 Čo schováva tajomstvá 984 01:03:43,653 --> 01:03:47,156 Aj ty svoje máš 985 01:03:47,490 --> 01:03:51,369 Už nič viac neschovaj 986 01:03:51,536 --> 01:03:54,080 Ukáž tvár! 987 01:03:54,247 --> 01:03:57,124 Nech môžem ťa vnímať 988 01:03:57,625 --> 01:03:59,627 Ukáž tvár 989 01:04:00,628 --> 01:04:02,922 Pravú tvár 990 01:04:03,631 --> 01:04:10,221 Čo ak si tá, čo raz má ku mne určite prísť? 991 01:04:11,722 --> 01:04:14,475 Ukáž tvár 992 01:04:14,642 --> 01:04:17,979 Nech spoznám ťa viac 993 01:04:24,944 --> 01:04:27,029 Už som si celkom istá 994 01:04:27,738 --> 01:04:32,118 Viem, že zmysel to má 995 01:04:32,785 --> 01:04:35,496 Chcem poznať pravý dôvod 996 01:04:35,663 --> 01:04:40,084 Ten, pre ktorý ťa stále nepoznám 997 01:04:40,251 --> 01:04:43,838 Vždy som bývala tak zvláštna 998 01:04:44,005 --> 01:04:46,799 A môj svet bol výnimkou 999 01:04:48,217 --> 01:04:51,637 Si prúdom ciest Čo má ma viesť? 1000 01:04:51,804 --> 01:04:55,892 Kde nájdem význam slov? 1001 01:04:56,058 --> 01:04:58,144 Ukáž tvár! 1002 01:04:58,311 --> 01:05:01,689 Už viac nechcem sa triasť! 1003 01:05:01,856 --> 01:05:04,025 Zvládnem viac 1004 01:05:04,191 --> 01:05:07,278 Než sa ti zdá! 1005 01:05:07,653 --> 01:05:10,406 Čo ak si správa, čo má ku mne 1006 01:05:10,573 --> 01:05:14,285 Určite prísť? 1007 01:05:14,452 --> 01:05:17,496 Ó, ukáž tvár! 1008 01:05:17,663 --> 01:05:21,876 Nech dlho nečakám 1009 01:05:22,793 --> 01:05:26,297 Príď, čím skôr príď 1010 01:05:26,839 --> 01:05:29,467 Sním zámky z dvier 1011 01:05:30,718 --> 01:05:34,388 Skúsme sa nájsť 1012 01:05:34,555 --> 01:05:37,391 V zázrakoch hier! 1013 01:05:37,850 --> 01:05:42,021 Ó, príď, čím skôr príď 1014 01:05:42,188 --> 01:05:45,816 Sním zámky z dvier 1015 01:05:46,067 --> 01:05:48,903 Skúsme sa nájsť 1016 01:05:49,862 --> 01:05:53,074 V zázrakoch hier 1017 01:06:00,581 --> 01:06:04,335 Tam, kde vietor 1018 01:06:04,502 --> 01:06:07,004 Severný 1019 01:06:08,172 --> 01:06:11,676 S riekou k moriam 1020 01:06:11,842 --> 01:06:12,927 Nesú detské sny 1021 01:06:13,094 --> 01:06:14,345 Mama. 1022 01:06:15,471 --> 01:06:20,184 Vráť sa, poklad, domov vráť 1023 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Nájdená! 1024 01:06:25,773 --> 01:06:28,067 Ukáž tvár! 1025 01:06:28,234 --> 01:06:31,320 Už vstúp ako nádej 1026 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Zbav ma chmár! 1027 01:06:34,198 --> 01:06:37,284 Veď už dosť síl mám! 1028 01:06:37,451 --> 01:06:40,287 Ty si tá správa, čo má ku mne 1029 01:06:40,454 --> 01:06:43,874 -Konečne prísť -Určite prísť 1030 01:06:44,250 --> 01:06:48,796 Ó, ukáž tvár! 1031 01:07:11,986 --> 01:07:14,655 Ahoj, som Olaf. Mám rád horúce objatia. 1032 01:07:14,822 --> 01:07:17,033 Ľúbim ťa, Olaf! 1033 01:07:18,075 --> 01:07:19,910 No tak, ty to dokážeš. 1034 01:07:20,369 --> 01:07:23,706 Tu stojím vo svetle krásnych chvíľ 1035 01:07:24,540 --> 01:07:26,792 Ako sliepka s opičou tvárou! 1036 01:07:26,959 --> 01:07:30,296 Len som sa nepozerala, kam kráčam. Ale v skutočnosti som úžasná. 1037 01:07:30,504 --> 01:07:32,715 Princ Hans z Južných ostrovov. 1038 01:07:33,841 --> 01:07:34,842 Ľúbim ťa. 1039 01:07:35,009 --> 01:07:37,553 Musím ti povedať o svojej minulosti. A odkiaľ som. 1040 01:07:37,720 --> 01:07:38,929 Počúvam. 1041 01:07:40,264 --> 01:07:41,098 Iduna! 1042 01:07:41,265 --> 01:07:42,725 Čo čítate, vaša výsosť? 1043 01:07:42,892 --> 01:07:44,101 Nejakého nového dánskeho autora. 1044 01:07:51,609 --> 01:07:54,278 Kráľ Runeard, prepáčte. Nerozumiem. 1045 01:07:54,445 --> 01:07:55,404 Starý otec? 1046 01:07:55,571 --> 01:07:57,615 Pôjde s nami celé arendellské vojsko. 1047 01:07:57,782 --> 01:08:00,910 Ale oni nám nedali žiadny dôvod, prečo im neveriť. 1048 01:08:01,660 --> 01:08:05,122 Northuldrania používajú mágiu. Takže im nikdy nesmieme veriť. 1049 01:08:05,289 --> 01:08:06,290 Starý otec? 1050 01:08:06,457 --> 01:08:09,543 S mágiou sa ľudia cítia príliš mocní. Príliš sebavedomí. 1051 01:08:09,710 --> 01:08:13,839 Myslia si, že môžu odmietnuť vôľu kráľa. 1052 01:08:14,006 --> 01:08:15,800 To mágia nerobí. 1053 01:08:15,966 --> 01:08:17,301 Je to len tvoj strach. 1054 01:08:17,718 --> 01:08:19,762 To strachu sa nedá veriť. 1055 01:08:27,019 --> 01:08:30,981 Viete, priehrada oslabí ich krajinu, takže sa budú musieť obrátiť na mňa. 1056 01:08:33,109 --> 01:08:37,321 Vnímaj hudbu dôvernú 1057 01:08:37,488 --> 01:08:42,118 No pozor daj si na hĺbku 1058 01:08:42,284 --> 01:08:44,370 Prídu na oslavu. 1059 01:08:44,537 --> 01:08:47,957 A potom budeme vedieť, koľko ich je a akí sú silní. 1060 01:08:49,792 --> 01:08:52,711 Tak, ako ste nás privítali, vítame aj my vás, 1061 01:08:53,087 --> 01:08:55,422 svojich susedov, svojich priateľov. 1062 01:09:13,566 --> 01:09:16,152 Kráľ Runeard, priehrada neposilňuje naše vody. 1063 01:09:16,318 --> 01:09:17,820 Ubližuje lesu. 1064 01:09:17,987 --> 01:09:19,321 Odrezala North... 1065 01:09:19,488 --> 01:09:21,115 Nehovorme o tom tu. 1066 01:09:21,282 --> 01:09:24,201 Stretnime sa na fjorde. Dáme si čaj. 1067 01:09:24,368 --> 01:09:25,995 Nájdeme riešenie. 1068 01:09:37,506 --> 01:09:38,507 Nie! 1069 01:09:44,805 --> 01:09:46,056 Anna! 1070 01:09:55,691 --> 01:09:59,904 Ktorý šťastný tunel si vyberieme? 1071 01:10:00,070 --> 01:10:03,866 Viete, priehrada oslabí ich krajinu, takže sa budú musieť obrátiť na mňa. 1072 01:10:04,033 --> 01:10:08,370 Kráľ Runeard, priehrada ubližuje lesu. 1073 01:10:12,291 --> 01:10:13,834 Elsa ju našla. 1074 01:10:14,001 --> 01:10:15,336 Čo to je? 1075 01:10:15,502 --> 01:10:17,254 Pravda o minulosti. 1076 01:10:18,464 --> 01:10:20,507 To je môj starý otec, 1077 01:10:20,674 --> 01:10:23,510 napadol vodcu Northuldry, 1078 01:10:24,094 --> 01:10:26,597 ktorý nemal zbraň. 1079 01:10:29,391 --> 01:10:31,810 Priehrada nebola darom mieru. 1080 01:10:32,895 --> 01:10:34,521 Bol to trik. 1081 01:10:34,730 --> 01:10:37,733 Ale to je v rozpore so všetkými zásadami Arendelle. 1082 01:10:38,442 --> 01:10:39,818 Je, však? 1083 01:10:42,780 --> 01:10:44,990 Viem, ako oslobodíme les. 1084 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 Viem, čo treba spraviť, aby sme to napravili. 1085 01:10:49,578 --> 01:10:51,622 Prečo to hovoríš tak smutne? 1086 01:10:52,539 --> 01:10:54,208 Musíme prelomiť priehradu. 1087 01:10:54,375 --> 01:10:56,043 Ale Arendelle potom zatopí. 1088 01:10:57,044 --> 01:10:59,755 Preto museli všetci odísť. 1089 01:10:59,922 --> 01:11:02,841 Aby boli uchránení pred tým, čo treba spraviť. 1090 01:11:08,180 --> 01:11:09,723 Si v poriadku? 1091 01:11:09,890 --> 01:11:12,101 Veľmi by sa mi zišiel pozitívny pohľad, Olaf. 1092 01:11:12,810 --> 01:11:14,019 Pozitívny pohľad? 1093 01:11:15,145 --> 01:11:17,231 Korytnačky vedia dýchať zadkom. 1094 01:11:18,440 --> 01:11:20,985 A vidím východ. 1095 01:11:22,611 --> 01:11:24,446 Vedela som, že sa na teba dá spoľahnúť. 1096 01:11:29,118 --> 01:11:32,413 Poď, Olaf, Elsa sa už zrejme vracia. 1097 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Môžeme sa s ňou stretnúť a... 1098 01:11:36,000 --> 01:11:37,001 Olaf? 1099 01:11:37,918 --> 01:11:39,128 Čo to je? 1100 01:11:39,628 --> 01:11:40,838 Si v poriadku? 1101 01:11:41,088 --> 01:11:42,840 Ja snežím? 1102 01:11:43,173 --> 01:11:44,174 Počkať. Nie. 1103 01:11:44,341 --> 01:11:45,968 Tak to nie je. 1104 01:11:47,386 --> 01:11:50,639 Ja sa rozsnežujem. 1105 01:11:51,307 --> 01:11:54,435 Mágia vo mne mizne. 1106 01:11:54,601 --> 01:11:55,477 Čože? 1107 01:11:57,688 --> 01:11:59,606 Elsa asi nie je v poriadku. 1108 01:12:00,733 --> 01:12:02,026 Myslím, 1109 01:12:03,110 --> 01:12:05,279 že zašla priďaleko. 1110 01:12:06,530 --> 01:12:08,824 Nie. Nie. 1111 01:12:08,991 --> 01:12:10,075 Anna? 1112 01:12:10,617 --> 01:12:12,619 Prepáč. 1113 01:12:12,786 --> 01:12:15,873 Ďalej už budeš musieť ísť sama. 1114 01:12:16,040 --> 01:12:17,499 -Dobre? -Počkaj. 1115 01:12:17,666 --> 01:12:18,959 Poď ku mne. 1116 01:12:19,335 --> 01:12:20,711 Držím ťa. 1117 01:12:22,046 --> 01:12:23,422 To je dobre. 1118 01:12:25,299 --> 01:12:26,717 Hej, Anna? 1119 01:12:27,343 --> 01:12:30,137 Práve mi napadla jedna vec, ktorá je trvalá. 1120 01:12:30,304 --> 01:12:31,472 Čo to je? 1121 01:12:32,222 --> 01:12:33,766 Láska. 1122 01:12:35,017 --> 01:12:36,268 Horúce objatia? 1123 01:12:40,856 --> 01:12:42,900 Mám rád horúce objatia. 1124 01:12:51,825 --> 01:12:53,577 Ľúbim ťa. 1125 01:13:59,726 --> 01:14:02,229 Olaf? Elsa? 1126 01:14:03,897 --> 01:14:06,108 Čo mám teraz robiť? 1127 01:14:10,112 --> 01:14:12,573 Videla som tmu 1128 01:14:12,739 --> 01:14:14,408 No túto nie 1129 01:14:15,576 --> 01:14:20,289 Je tak zlá, je tak prázdna Meravá 1130 01:14:21,665 --> 01:14:24,126 Čo bývalo, už nie je 1131 01:14:24,293 --> 01:14:25,836 Zhasli svetlá 1132 01:14:26,545 --> 01:14:28,297 Veľké temno 1133 01:14:28,505 --> 01:14:30,799 Som tvoja, už ma máš 1134 01:14:33,260 --> 01:14:35,804 Ja idem za tebou 1135 01:14:35,971 --> 01:14:38,056 Tak ako vždy 1136 01:14:38,223 --> 01:14:42,394 Kde si dnes? V žiadnom z miest ťa neviem nájsť 1137 01:14:43,896 --> 01:14:47,524 Môj žiaľ je mi závažím 1138 01:14:47,691 --> 01:14:49,985 Čo trápi ma 1139 01:14:54,406 --> 01:14:56,325 Malý hlások mi 1140 01:14:57,284 --> 01:15:00,120 Šepká zas a zas... 1141 01:15:02,456 --> 01:15:04,333 Stratená 1142 01:15:05,000 --> 01:15:06,793 No tak vstaň 1143 01:15:07,669 --> 01:15:11,256 Už je tvoj čas ísť 1144 01:15:13,300 --> 01:15:17,095 Je čas na správnu vec 1145 01:15:25,187 --> 01:15:28,815 Je to vôbec deň Či stále noc? 1146 01:15:29,775 --> 01:15:33,529 Čo pre nás ešte dnes pravdou je? 1147 01:15:34,696 --> 01:15:38,951 Neviem, kadiaľ kráčať mám Tak stratená 1148 01:15:39,368 --> 01:15:44,289 Si bola jasnou hviezdou mojich ciest 1149 01:15:45,832 --> 01:15:49,962 Ako mám dôvod nájsť? 1150 01:15:50,128 --> 01:15:54,591 A kto to vie, kam zájsť sa dá? 1151 01:15:55,092 --> 01:15:58,554 Je čas na správnu vec 1152 01:15:59,680 --> 01:16:01,390 Urob krok 1153 01:16:01,848 --> 01:16:03,392 Ďalší tiež 1154 01:16:04,142 --> 01:16:08,939 Len tak snáď prekročím svoj tieň 1155 01:16:09,106 --> 01:16:14,403 Správnu vec sprav 1156 01:16:16,530 --> 01:16:19,491 Nepomôže hrubý snár 1157 01:16:20,659 --> 01:16:23,912 Stačí vidieť krokov pár 1158 01:16:24,663 --> 01:16:27,583 Len to, na čo mi stačí dych 1159 01:16:28,208 --> 01:16:30,168 Ďalší krok 1160 01:16:30,335 --> 01:16:34,464 Potom skok To vážne skúšať mám? 1161 01:16:37,050 --> 01:16:41,096 Kráčať mám nocou dní 1162 01:16:41,305 --> 01:16:45,809 K brieždeniam tak nádherným 1163 01:16:46,310 --> 01:16:50,522 Je čas na správnu vec 1164 01:16:51,648 --> 01:16:53,984 Kam potom ísť? 1165 01:16:54,151 --> 01:16:56,111 Toľko trás 1166 01:16:56,278 --> 01:17:03,035 Správnu nájsť, nič nebude také, aké bolo predtým 1167 01:17:05,704 --> 01:17:07,831 Počujem ten hlas 1168 01:17:08,915 --> 01:17:11,460 Čo volá zas 1169 01:17:12,377 --> 01:17:14,963 Choď nájsť 1170 01:17:15,380 --> 01:17:19,551 Správnu vec sprav 1171 01:17:36,360 --> 01:17:37,861 Vstávajte! 1172 01:17:41,281 --> 01:17:43,533 Vstávajte! 1173 01:18:03,553 --> 01:18:05,097 To je ono. 1174 01:18:05,263 --> 01:18:07,265 Poďte si po mňa! No tak! 1175 01:18:13,355 --> 01:18:15,190 Tu som! 1176 01:18:17,317 --> 01:18:19,444 To je ono. Len poďte. 1177 01:18:19,736 --> 01:18:21,196 Len poďte! 1178 01:18:27,911 --> 01:18:28,912 To by šlo. 1179 01:18:29,454 --> 01:18:30,706 Tadiaľto! 1180 01:18:41,508 --> 01:18:42,509 Čože? 1181 01:18:43,635 --> 01:18:45,887 Nie, nie, nie, nie. Vedie ich k priehrade. 1182 01:18:56,273 --> 01:18:57,274 Kristoff! 1183 01:18:57,441 --> 01:18:58,900 Som tu. Čo potrebuješ? 1184 01:18:59,067 --> 01:19:00,485 -Dostať sa k priehrade. -Máš to mať. 1185 01:19:00,652 --> 01:19:01,486 Ďakujem. 1186 01:19:17,669 --> 01:19:19,379 No tak. No tak. 1187 01:19:19,546 --> 01:19:21,214 -Pomôž mi! -Stretneme sa hore! 1188 01:19:25,844 --> 01:19:26,928 Poručík Mattias. 1189 01:19:27,095 --> 01:19:29,389 Vaša výsosť, čo to robíte? 1190 01:19:29,556 --> 01:19:30,891 Priehrada musí padnúť. 1191 01:19:31,016 --> 01:19:33,643 Len tak prelomíme hmlu a oslobodíme les. 1192 01:19:33,810 --> 01:19:36,354 Ale my sme prisahali, že budeme chrániť Arendelle za každú cenu. 1193 01:19:36,521 --> 01:19:39,691 Kým to nenapravíme, Arendelle nemá budúcnosť. 1194 01:19:39,816 --> 01:19:41,735 Kráľ Runeard všetkých zradil. 1195 01:19:43,278 --> 01:19:44,571 Odkiaľ to viete? 1196 01:19:44,696 --> 01:19:47,073 Moja sestra za tú pravdu položila život. 1197 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 Prosím. 1198 01:19:51,203 --> 01:19:52,996 Nech už nestratíme nikoho ďalšieho. 1199 01:20:15,227 --> 01:20:16,061 Pozor! 1200 01:20:23,860 --> 01:20:25,821 Zničte priehradu! Poďme! 1201 01:20:25,987 --> 01:20:27,405 Hádžte svoje balvany. 1202 01:20:32,702 --> 01:20:33,787 To je ono. 1203 01:20:51,221 --> 01:20:52,848 -Držím ju! -Anna! 1204 01:20:53,515 --> 01:20:54,766 Drž sa! 1205 01:23:14,280 --> 01:23:16,449 Prepáč, že som ťa opustila. 1206 01:23:17,033 --> 01:23:19,577 Len som ju zúfalo chcela chrániť. 1207 01:23:19,744 --> 01:23:22,330 Ja viem. Ja viem. To nič. 1208 01:23:22,914 --> 01:23:24,499 Moja láska nie je krehká. 1209 01:23:26,251 --> 01:23:27,460 Páni. 1210 01:23:28,294 --> 01:23:30,380 Pozri sa na tú oblohu. 1211 01:23:32,340 --> 01:23:34,592 Neuvedomil som si, že je jej tak veľa. 1212 01:23:35,051 --> 01:23:36,928 34 rokov... 1213 01:23:37,095 --> 01:23:38,388 Päť mesiacov... 1214 01:23:38,555 --> 01:23:41,182 A 23 dní. 1215 01:24:52,170 --> 01:24:53,838 Si to naozaj ty? 1216 01:24:54,005 --> 01:24:55,381 Anna. 1217 01:24:58,426 --> 01:24:59,677 Myslela som, že som ťa stratila. 1218 01:24:59,844 --> 01:25:01,179 Stratila? 1219 01:25:01,346 --> 01:25:03,890 Zachránila si ma. Opäť. 1220 01:25:04,057 --> 01:25:05,016 Naozaj? 1221 01:25:05,225 --> 01:25:07,977 A, Anna, Arendelle nepadol. 1222 01:25:10,063 --> 01:25:11,397 Nepadol? 1223 01:25:11,564 --> 01:25:13,733 Všetci duchovia sa zhodli. 1224 01:25:13,900 --> 01:25:16,402 Arendelle si zaslúži stáť pri tebe. 1225 01:25:18,238 --> 01:25:19,239 Mne? 1226 01:25:19,405 --> 01:25:22,325 Urobila si, čo bolo správne. Pre každého. 1227 01:25:22,492 --> 01:25:24,327 Našla si piateho ducha? 1228 01:25:27,038 --> 01:25:30,792 Ty si piaty duch. Ty si ten most. 1229 01:25:30,959 --> 01:25:33,628 Nuž, most má v skutočnosti dve strany. 1230 01:25:33,795 --> 01:25:36,422 A mama mala dve dcéry. 1231 01:25:36,923 --> 01:25:38,800 Dokázali sme to spolu. 1232 01:25:39,175 --> 01:25:41,803 A budeme pokračovať spolu. 1233 01:25:42,720 --> 01:25:43,721 Spolu. 1234 01:25:43,888 --> 01:25:45,890 Elsa! Si v poriadku! 1235 01:25:49,602 --> 01:25:51,104 Vyzeráš inak. 1236 01:25:51,271 --> 01:25:53,022 Dala si sa ostrihať alebo niečo podobné? 1237 01:25:53,189 --> 01:25:54,607 Niečo podobné. 1238 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 Anna, musím sa ťa niečo spýtať. 1239 01:26:02,240 --> 01:26:03,783 Dobre. 1240 01:26:04,033 --> 01:26:06,161 Chceš si postaviť snehuliaka? 1241 01:26:06,744 --> 01:26:07,912 Čože? 1242 01:26:20,633 --> 01:26:24,053 Vďakabohu, že voda si pamätá. 1243 01:26:36,274 --> 01:26:37,108 Anna. 1244 01:26:37,984 --> 01:26:39,194 Elsa! 1245 01:26:39,861 --> 01:26:42,071 Kristoff! A Sven! 1246 01:26:43,072 --> 01:26:45,241 Všetci ste sa vrátili. 1247 01:26:45,408 --> 01:26:48,244 Zbožňujem šťastné konce. 1248 01:26:48,703 --> 01:26:50,079 Teda, predpokladám, že je koniec. 1249 01:26:50,246 --> 01:26:54,459 Alebo bude toto "vystavenie smrteľnému nebezpečenstvu" na dennom poriadku? 1250 01:26:55,084 --> 01:26:56,169 Nie. Skončili sme. 1251 01:26:56,294 --> 01:26:59,255 Vlastne je tu ešte niečo. 1252 01:27:00,089 --> 01:27:04,135 Anna, si najvýnimočnejší človek, akého poznám. 1253 01:27:05,345 --> 01:27:08,139 Milujem ťa celou svojou bytosťou. 1254 01:27:08,306 --> 01:27:09,557 Vydáš sa za mňa? 1255 01:27:11,517 --> 01:27:12,518 Áno! 1256 01:27:38,503 --> 01:27:39,754 Arendelle je v poriadku. 1257 01:27:39,921 --> 01:27:41,047 Čože? 1258 01:27:42,173 --> 01:27:44,842 Ahtohallan je nádherný. 1259 01:27:45,551 --> 01:27:46,594 Ahoj. 1260 01:27:47,637 --> 01:27:50,515 Vieš, ty patríš sem. 1261 01:27:51,349 --> 01:27:54,352 Prisahala som, že vždy spravím, čo je pre Arendelle najlepšie. 1262 01:27:55,436 --> 01:27:59,023 Našťastie presne viem, čo to je. 1263 01:27:59,190 --> 01:28:01,734 Aj keď stále neviem, čo znamená "transformácia", 1264 01:28:01,943 --> 01:28:06,114 mám pocit, že tento les nás všetkých naozaj zmenil. 1265 01:28:11,035 --> 01:28:16,499 Predstavujem vám jej veličenstvo kráľovnú Annu z Arendelle! 1266 01:28:22,880 --> 01:28:25,174 Zdravím. Ahoj. 1267 01:28:26,259 --> 01:28:28,553 Sven, ako ti to pristane. 1268 01:28:29,220 --> 01:28:31,180 Ach, prepána! Olaf! 1269 01:28:31,347 --> 01:28:33,266 Očarený, určite. 1270 01:28:33,933 --> 01:28:35,226 Očarujúci. 1271 01:28:35,393 --> 01:28:36,644 Vaša výsosť. 1272 01:28:38,104 --> 01:28:39,272 Kristoff. 1273 01:28:40,982 --> 01:28:42,942 Vyobliekali ste sa tak kvôli mne? 1274 01:28:43,109 --> 01:28:44,694 Bol to Svenov nápad. 1275 01:28:45,278 --> 01:28:48,072 Jedna hodina. Máš to na jednu hodinu. 1276 01:28:48,239 --> 01:28:51,951 To je v pohode. Aj tak sa mi viac páčiš v koži. 1277 01:28:55,496 --> 01:28:57,957 Som šokovaný, že vydržíš hodinu. To je brutálne. 1278 01:28:59,000 --> 01:29:00,835 Čo by sme nespravili pre lásku. 1279 01:29:01,419 --> 01:29:03,004 Ako sa volá toto šialené kúzlo? 1280 01:29:03,171 --> 01:29:04,505 Fotografia. 1281 01:29:04,672 --> 01:29:05,965 Fotografia. 1282 01:29:06,674 --> 01:29:07,675 Vyzeráme dobre. 1283 01:29:07,842 --> 01:29:09,761 Halima. Generál Mattias. 1284 01:29:09,927 --> 01:29:11,888 Vaša výsosť. Hneď sa vrátim. 1285 01:29:12,055 --> 01:29:14,557 Kým budeš preč, môžeš sa pozerať na našu fotografiu. 1286 01:29:15,558 --> 01:29:16,559 Len som žartoval. 1287 01:29:16,726 --> 01:29:18,686 -Ako mi to ide? -Fantasticky. 1288 01:29:27,320 --> 01:29:31,657 Naše krajiny a národy, teraz spojené láskou. 1289 01:29:37,955 --> 01:29:40,583 Ahoj, Víchor. Páči sa ti? 1290 01:29:41,084 --> 01:29:44,003 Môžem ťa poprosiť? Mám správu pre moju sestru. 1291 01:30:04,148 --> 01:30:05,358 Ďakujem. 1292 01:30:07,318 --> 01:30:09,987 "V piatok večer šarády. Nemeškaj. 1293 01:30:10,154 --> 01:30:12,532 "A neboj sa. Arendelle je v poriadku. 1294 01:30:12,698 --> 01:30:14,534 "Staraj sa ďalej o les. 1295 01:30:14,700 --> 01:30:16,119 "Ľúbim ťa." 1296 01:30:16,619 --> 01:30:18,454 Aj ja ťa ľúbim, sestrička. 1297 01:30:18,788 --> 01:30:22,208 Hej, Víchor? Ideme sa previezť, pridáš sa? 1298 01:30:26,254 --> 01:30:27,672 Pripravená? 1299 01:42:02,407 --> 01:42:04,993 Okamžite sa mi ukáž! 1300 01:42:05,160 --> 01:42:06,620 Elsa, buď sama sebou. 1301 01:42:06,787 --> 01:42:08,539 Budem, mama, budem. 1302 01:42:08,705 --> 01:42:09,623 Elsa je mŕtva. 1303 01:42:09,790 --> 01:42:10,999 Olaf je mŕtvy. 1304 01:42:11,583 --> 01:42:12,876 Anna plače. 1305 01:42:13,043 --> 01:42:14,920 A potom sa stane kopa dôležitých vecí, na ktoré som zabudol. 1306 01:42:15,087 --> 01:42:16,004 Ale podstatné je, že som mal pravdu. 1307 01:42:16,171 --> 01:42:17,923 A voda má pamäť, takže... 1308 01:42:18,715 --> 01:42:19,925 Žijem! 1309 01:42:20,134 --> 01:42:21,426 A aj vy. 1310 01:42:24,388 --> 01:42:25,973 Žijeme! 1311 01:42:26,181 --> 01:42:28,225 Žijeme! 1312 01:42:29,893 --> 01:42:31,395 Dobrý príbeh. 1313 01:42:31,478 --> 01:42:32,479 Preložila Martina Ivančíková