1 00:00:59,142 --> 00:01:00,727 อันนา เอลซ่า 2 00:01:00,894 --> 00:01:02,061 นอนได้แล้วลูก 3 00:01:02,312 --> 00:01:05,690 โอ๊ะโอ เจ้าหญิงติดอยู่ในคำสาปปีศาจหิมะวายร้าย 4 00:01:05,857 --> 00:01:08,443 เร็ว เอลซ่า! ปั้นเจ้าชาย หล่อๆ นะ! 5 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 อุ๊ย แย่แล้ว เจ้าชายก็โดนด้วย 6 00:01:10,904 --> 00:01:13,531 ใครกลัวอันตรายกันล่ะ ก็รักซะอย่าง 7 00:01:14,282 --> 00:01:15,241 อันนา 8 00:01:15,658 --> 00:01:17,535 จูบกันไม่ช่วยป่าหรอกนะ 9 00:01:18,161 --> 00:01:19,704 นางฟ้าหลงทางกรีดร้อง 10 00:01:21,164 --> 00:01:22,248 ยีราฟร้องเสียงไงนะ 11 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 ไม่เป็นไร พวกเขาปลุกราชินีนางฟ้า 12 00:01:24,792 --> 00:01:27,462 ทำลายคำสาปและช่วยทุกคนได้! 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,422 แล้วทุกคนก็แต่งงาน! 14 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 เล่นอะไรกันลูก 15 00:01:31,257 --> 00:01:32,550 ป่าต้องมนตร์ค่ะ 16 00:01:32,884 --> 00:01:33,843 เจ้าชายกับเจ้าหญิง 17 00:01:34,010 --> 00:01:36,387 ไม่เหมือนป่าต้องมนตร์ที่พ่อเคยเห็นนะ 18 00:01:37,514 --> 00:01:39,474 พ่อเคยเห็นป่าต้องมนตร์เหรอ 19 00:01:39,641 --> 00:01:40,475 เดี๋ยว อะไรนะ 20 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 เห็นสิ ครั้งนึง 21 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 แล้วพ่อไม่เคยเล่าให้เราฟัง? 22 00:01:45,355 --> 00:01:47,315 พ่อเล่าตอนนี้ก็ได้ ถ้าลูก... 23 00:01:48,858 --> 00:01:50,485 - เอาเลยค่ะ - เล่าเลย 24 00:01:50,652 --> 00:01:52,111 แน่ใจว่าจะเล่าเหรอคะ 25 00:01:52,737 --> 00:01:54,572 ลูกควรรู้ได้แล้ว 26 00:01:54,739 --> 00:01:56,199 ไว้ปั้นมนุษย์หิมะทีหลัง 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,867 ถ้าลูกเป็นเด็กดีตั้งใจฟัง 28 00:02:00,870 --> 00:02:02,038 ไกลแสนไกล... 29 00:02:02,205 --> 00:02:04,040 เหนือสุดเท่าที่เราไปได้ 30 00:02:04,207 --> 00:02:07,836 ยังคงมีป่าต้องมนตร์เก่าแก่และมีมนตร์ขลัง 31 00:02:08,419 --> 00:02:12,257 แต่ความวิเศษของมันไม่ได้มีแค่คำสาปปีศาจ และนางฟ้าหลงทาง 32 00:02:12,799 --> 00:02:15,635 มันได้รับการปกป้องจาก จิตวิญญาณทรงอิทธิฤทธิ์ 33 00:02:16,719 --> 00:02:17,887 จิตวิญญาณแห่งลม 34 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 จิตวิญญาณแห่งไฟ 35 00:02:20,723 --> 00:02:21,850 จิตวิญญาณแห่งน้ำ 36 00:02:22,767 --> 00:02:24,352 และดิน 37 00:02:29,524 --> 00:02:32,777 มันเป็นบ้านเกิดของชาวนอร์ธัลดร้าผู้ลึกลับ 38 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 นอร์ธัลดร้ามีอำนาจวิเศษเหมือนหนูไหม 39 00:02:35,780 --> 00:02:38,324 ไม่ เอลซ่า พวกเขาไม่มีอำนาจวิเศษ 40 00:02:38,491 --> 00:02:41,703 พวกเขาแค่ใช้ประโยชน์จากสิ่งดีๆ ในป่า 41 00:02:42,871 --> 00:02:45,540 วิถีพวกเขาต่างจากเราลิบลับ 42 00:02:45,707 --> 00:02:48,293 ทว่า พวกเขาก็สัญญาว่าจะเป็นมิตร 43 00:02:48,960 --> 00:02:53,673 เพื่อให้เกียรติคำมั่น ท่านปู่ของลูก คิงรูนาร์ดได้สร้างเขื่อนใหญ่ 44 00:02:53,840 --> 00:02:55,425 เพื่อผันน้ำให้แก่พวกเขา 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,177 ของกำนัลเชื่อมสันติ 46 00:02:57,343 --> 00:02:59,304 ของกำนัลใหญ่บ๊ะเริ่มเทิ่ม 47 00:02:59,846 --> 00:03:03,141 พ่อรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ไปฉลองการเปิดเขื่อน 48 00:03:03,308 --> 00:03:04,517 ยืดตัวตรง แอ็คนาร์ 49 00:03:05,643 --> 00:03:08,354 พ่อไม่ได้ตั้งตัวว่าวันนั้นจะเจอกับอะไร 50 00:03:11,274 --> 00:03:12,692 เราไม่ได้ระวังตัว 51 00:03:14,986 --> 00:03:16,029 เราหลงเสน่ห์ 52 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 ความรู้สึกช่าง... 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 อัศจรรย์ 54 00:03:36,591 --> 00:03:38,384 แต่แล้วก็เกิดเรื่อง 55 00:03:40,720 --> 00:03:42,013 พวกเขาจู่โจมเรา 56 00:03:42,722 --> 00:03:43,890 อยู่ข้างหลังกระหม่อม 57 00:03:45,767 --> 00:03:47,268 เป็นการรบที่โหดเหี้ยม 58 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 และปู่ของลูก... 59 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 ท่านพ่อ! 60 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 หายไป 61 00:03:53,024 --> 00:03:55,276 การต่อสู้ทำให้จิตวิญญาณแห่งป่าพิโรธ 62 00:03:56,402 --> 00:03:57,445 ระวัง! 63 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 ใช้อำนาจวิเศษลงโทษพวกเราทุกคน 64 00:04:09,582 --> 00:04:12,043 พ่อได้ยินเสียงๆ หนึ่ง 65 00:04:16,881 --> 00:04:19,175 ใครบางคนช่วยพ่อไว้ 66 00:04:22,053 --> 00:04:25,515 มีคนเล่าว่าจากนั้นจิตวิญญาณหายไป 67 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 และหมอกหนาทะมึนปกคลุมผืนป่า 68 00:04:29,936 --> 00:04:32,188 ไม่มีใครเข้าไปได้อีก 69 00:04:35,817 --> 00:04:41,364 และคืนนั้น พ่อกลับมาบ้าน เป็นราชาแห่งแอเรนเดลล์ 70 00:04:43,533 --> 00:04:46,870 โอ้โห ท่านพ่อ มหากาพย์ของจริง 71 00:04:47,036 --> 00:04:51,207 ใครก็ตามที่ช่วยพ่อ หนูรักเขา! 72 00:04:51,374 --> 00:04:53,209 พ่อก็อยากรู้ว่าเขาเป็นใคร 73 00:04:53,668 --> 00:04:55,378 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับเหล่าจิตวิญญาณ 74 00:04:55,545 --> 00:04:56,880 ตอนนี้มีอะไรในป่า 75 00:04:57,046 --> 00:04:58,590 พ่อไม่รู้ 76 00:04:58,756 --> 00:05:01,092 หมอกปกคลุมแน่นหนา 77 00:05:01,259 --> 00:05:03,011 ไม่มีใครเข้าไปได้ 78 00:05:03,178 --> 00:05:04,888 และไม่มีใครออกมาหลังจากนั้น 79 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 พวกเราจึงปลอดภัย 80 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 ใช่ 81 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 แต่ป่าสามารถตื่นขึ้นได้ 82 00:05:09,601 --> 00:05:13,438 เราต้องเตรียมพร้อมรับมือกับอันตราย 83 00:05:13,605 --> 00:05:16,441 เอาละ พอแค่นี้ บอกลาท่านพ่อเข้านอนนะ 84 00:05:17,775 --> 00:05:19,986 หนูยังมีเรื่องสงสัยอีกเยอะ 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,946 เก็บไว้คืนอื่นนะ อันนา 86 00:05:22,572 --> 00:05:25,158 พี่รู้นะว่าฉันไม่ทนขนาดนั้นหรอก 87 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 ทำไมนอร์ธัลดร้าจู่โจมเราล่ะ 88 00:05:28,953 --> 00:05:30,872 ใครจะทำร้ายคนที่ให้ของขวัญเรา 89 00:05:31,039 --> 00:05:33,750 แม่ว่าป่าจะตื่นอีกไหมคะ 90 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 อาห์โตฮัลลันเท่านั้นที่รู้ 91 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 อาโตรัยนะ? 92 00:05:42,926 --> 00:05:44,135 ตอนแม่ยังเด็ก... 93 00:05:44,636 --> 00:05:48,473 ยายร้องเพลงกล่อมนอน เกี่ยวกับแม่น้ำชื่ออาห์โตฮัลลัน 94 00:05:49,015 --> 00:05:51,518 เชื่อกันว่ามันมีคำตอบทั้งหมดเกี่ยวกับอดีต 95 00:05:52,060 --> 00:05:53,728 และสิ่งที่เราเป็น 96 00:05:53,978 --> 00:05:54,812 ว้าว 97 00:05:54,979 --> 00:05:56,981 แม่ร้องให้เราฟังได้ไหมคะ 98 00:05:58,816 --> 00:05:59,734 ได้ลูก 99 00:05:59,901 --> 00:06:01,444 เขยิบเข้ามา 100 00:06:01,819 --> 00:06:03,238 กอดกันไว้ 101 00:06:06,950 --> 00:06:09,744 ที่ที่สายลม 102 00:06:09,911 --> 00:06:13,039 พัดแผ่นน้ำ 103 00:06:13,414 --> 00:06:16,167 มีกระแสธาร 104 00:06:16,334 --> 00:06:19,254 ที่รวมความทรงจำ 105 00:06:19,546 --> 00:06:24,300 โอ คนดี เจ้าหลับเถิดหนา 106 00:06:24,467 --> 00:06:29,138 แม่น้ำช่วยนำสิ่งเก่าคืนมา 107 00:06:32,267 --> 00:06:35,144 ในแม่น้ำนั่น 108 00:06:35,311 --> 00:06:38,064 เกินหยั่งรู้ 109 00:06:38,231 --> 00:06:41,234 สิ่งที่ข้องใจ 110 00:06:41,401 --> 00:06:43,862 ไขให้เธอได้ดู 111 00:06:44,195 --> 00:06:48,074 เสียงพาดำดิ่งสู่ธารา 112 00:06:48,575 --> 00:06:53,580 ถ้าไกลเกินไปอาจดับชีวา 113 00:06:56,165 --> 00:07:01,921 เสียงร้องชวนให้เคลิบเคลิ้มเต็มที่ 114 00:07:02,088 --> 00:07:07,886 ดังมีมนตรารินหลั่งพรั่งพรู 115 00:07:08,636 --> 00:07:13,516 จงเอาชนะความกลัวที่มี 116 00:07:14,142 --> 00:07:18,146 สู้ความจริงที่แม่น้ำล่วงรู้ 117 00:07:18,313 --> 00:07:20,857 ผจญภัยปริศนาราชินีหิมะ 118 00:07:23,193 --> 00:07:26,154 ที่ที่สายลม 119 00:07:26,321 --> 00:07:29,365 พัดแผ่นน้ำ 120 00:07:29,532 --> 00:07:32,619 จะได้พบแม่ 121 00:07:32,785 --> 00:07:35,788 ผู้ยังคงจดจำ 122 00:07:35,955 --> 00:07:40,502 โอ้คนดีกลับบ้านเถิดหนา 123 00:07:40,835 --> 00:07:42,921 ที่สูญหายไป 124 00:07:44,088 --> 00:07:49,344 จะกลับคืนมา 125 00:07:53,473 --> 00:07:54,432 ฝ่าพระบาท 126 00:07:54,974 --> 00:07:56,059 พวกเขาพร้อมแล้ว 127 00:07:57,435 --> 00:07:58,561 ขอโทษนะ 128 00:07:59,229 --> 00:08:00,313 ไปเดี๋ยวนี้แหละ 129 00:08:04,901 --> 00:08:05,985 ได้ยินนั่นไหม 130 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 อะไร? 131 00:08:09,239 --> 00:08:10,281 ช่างมันเถอะ 132 00:08:30,969 --> 00:08:33,137 เพลินกับมนตร์ให้ทนร้อนได้เหรอ โอลาฟ 133 00:08:33,304 --> 00:08:36,015 เหมือนฉันอยู่ในฝันเลย อันนา 134 00:08:36,182 --> 00:08:38,685 โอ้ ฉันอยากอยู่อย่างนี้ตลอดไปเลย 135 00:08:39,853 --> 00:08:42,188 ทว่าการเปลี่ยนแปลงยั่วล้อเราด้วยความงาม 136 00:08:42,355 --> 00:08:43,231 แปลว่าอะไร 137 00:08:43,398 --> 00:08:45,942 โทษที การเป็นผู้ใหญ่ทำให้ฉันเพ้อบทกวี 138 00:08:46,568 --> 00:08:48,486 บอกสิ เธอโตขึ้นรู้อะไรๆ ทุกอย่าง 139 00:08:48,653 --> 00:08:50,613 เธอเคยกังวลไหมว่า... 140 00:08:50,780 --> 00:08:52,323 ไม่มีอะไรอยู่ตลอดไป 141 00:08:53,408 --> 00:08:54,284 ไม่ 142 00:08:54,450 --> 00:08:55,577 จริงเหรอ 143 00:08:55,785 --> 00:08:58,413 ฉันอยากโตเท่าเธอไวๆ 144 00:08:58,580 --> 00:09:01,207 ฉันจะได้ไม่ต้องกังวลเรื่องสำคัญ 145 00:09:01,791 --> 00:09:03,459 ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 146 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 ฉันไม่กังวลเพราะว่า... 147 00:09:05,670 --> 00:09:09,257 ฉันมีเธอ เอลซ่า คริสตอฟ และสเฟน 148 00:09:09,424 --> 00:09:11,843 ประตูเมืองก็เปิดแล้ว 149 00:09:12,010 --> 00:09:13,761 และฉันไม่ได้ตัวคนเดียวเหมือนก่อน 150 00:09:14,888 --> 00:09:17,974 ยามที่ลมมันโชยมาก็ชักเริ่มเย็น 151 00:09:18,141 --> 00:09:19,893 เราอายุมากกว่าเคยเป็น 152 00:09:20,059 --> 00:09:25,148 แล้วก้อนเมฆก็ลอยละล่อง มองเห็นใบไม้เปลี่ยนสี 153 00:09:25,481 --> 00:09:27,984 ปีเตอร์ พัมพ์กิ้นเหลือแค่ปุ๋ยนั่นคือเรื่องจริง 154 00:09:28,151 --> 00:09:30,653 ดูสิใบก็ชักหงอยเหงาและเริ่มสงบนิ่ง 155 00:09:30,820 --> 00:09:35,158 ฉันจึงเชื่อได้แค่สิ่งที่เที่ยงแท้คงที่ 156 00:09:35,783 --> 00:09:39,412 ก็บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน 157 00:09:39,579 --> 00:09:41,623 เช่นมือฉันที่จับเธอไว้มั่น 158 00:09:41,789 --> 00:09:44,459 บางเรื่องไม่เคยเก่า 159 00:09:44,626 --> 00:09:46,586 เช่นเราเข้ากันได้ดีดังฝัน 160 00:09:46,753 --> 00:09:49,714 ดั่งกำแพงหินแกร่งที่มั่นคงแข็งแรง 161 00:09:49,881 --> 00:09:52,425 บางเรื่องแน่นอนอยู่เสมอ 162 00:09:53,927 --> 00:09:57,096 บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน 163 00:09:57,263 --> 00:10:00,475 ดังกับที่ใจฉันจะมีเพียงเธอ 164 00:10:04,479 --> 00:10:06,606 ใบไม้ทั้งหลายก็เริ่มร่วงกราว 165 00:10:06,773 --> 00:10:09,400 วันพรุ่งนี้ก็ไม่รอที่จะเรียกเรา 166 00:10:09,567 --> 00:10:14,405 นายกำลังจะบอกหรือเปล่าว่า นายจะคุกเข่าขอคืนนี้ 167 00:10:14,822 --> 00:10:17,492 ก็ใช่ แต่ให้เตรียมการน่ะ ฉันไม่ได้เรื่องราว 168 00:10:17,742 --> 00:10:20,161 จุดเทียนซึ้งๆ และยื่นแหวนให้เจ้าสาว 169 00:10:20,578 --> 00:10:24,958 ไม่ต้องเครียด ให้เราจัดเรื่องโรแมนติกรับรองดี 170 00:10:25,333 --> 00:10:28,545 ก็บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน 171 00:10:28,711 --> 00:10:31,005 เช่นความรักที่เรามอบให้เขา 172 00:10:31,172 --> 00:10:33,842 บางเรื่องไม่เคยเก่า 173 00:10:34,008 --> 00:10:36,010 เช่นเรนเดียร์น่ะสุดชิลล์กว่าเรา 174 00:10:36,177 --> 00:10:37,345 แต่ถ้าฉันตั้งใจ 175 00:10:37,512 --> 00:10:39,013 และทุ่มเทให้ไป 176 00:10:39,180 --> 00:10:41,891 จะทำได้ไม่มีทางเด๋อ 177 00:10:42,058 --> 00:10:43,059 เนอะ? 178 00:10:43,226 --> 00:10:46,563 บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน 179 00:10:46,729 --> 00:10:49,023 อยู่ที่แกแล้วเต็มๆ เลย เกลอ 180 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 ดูลมช่างพัดป่วน 181 00:10:56,239 --> 00:10:59,325 และเสียงเรียกชวนก็ยังคงเฝ้ารอ 182 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 บางอย่างใกล้เข้ามา 183 00:11:01,244 --> 00:11:04,205 และความเปลี่ยนแปลงจะพาสิ่งใดกันหนอ 184 00:11:04,372 --> 00:11:06,040 วันคืนที่ล้ำค่า 185 00:11:06,207 --> 00:11:08,960 ไม่ยอมปล่อยหลุดมือไป 186 00:11:10,211 --> 00:11:12,297 ไม่อาจหยุดได้สักที 187 00:11:12,463 --> 00:11:18,303 แต่ควรออกไปไขว่คว้าวันนี้เอาไว้ 188 00:11:31,941 --> 00:11:34,152 เมื่อลมมันโชยมาก็ชักเริ่มเย็น 189 00:11:34,319 --> 00:11:36,863 และพวกเธอก็อายุมากกว่าเคยเป็น 190 00:11:37,238 --> 00:11:38,656 นี่คือเวลาน่ายินดี 191 00:11:38,823 --> 00:11:42,368 ใต้ฟ้าที่งามสดใส 192 00:11:42,535 --> 00:11:45,205 พวกเราสุขสันต์ในดินแดนที่แสนรุ่งเรือง 193 00:11:45,371 --> 00:11:47,874 ที่เน้นความร่มเย็นของเหล่าชาวเมือง 194 00:11:48,041 --> 00:11:52,128 ขอสัญญามุ่งมั่นให้ธงแห่งแอเรนเดลล์ โบกพลิ้วเรื่อยไป 195 00:11:52,295 --> 00:11:54,672 ให้ธงเราโบกเรื่อยไป 196 00:11:54,839 --> 00:11:58,927 ให้ธงเราโบกเรื่อยไป ให้ธงเราโบกเรื่อยไป 197 00:11:59,093 --> 00:12:01,930 บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน 198 00:12:02,096 --> 00:12:04,057 มันดูเหมือนเพิ่งผ่านไปสักครู่ 199 00:12:04,474 --> 00:12:07,352 บางเรื่องไม่เคยเก่า 200 00:12:07,519 --> 00:12:09,562 อนาคตเราไม่มีทางรู้ 201 00:12:09,729 --> 00:12:12,315 ให้โชคดีเนิ่นนาน ให้อดีตพ้นผ่าน 202 00:12:12,482 --> 00:12:16,236 วันผันเปลี่ยนเร็วเสมอ 203 00:12:16,402 --> 00:12:19,447 บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน 204 00:12:20,198 --> 00:12:23,201 และก็ใจฉันจะมีเพียงเธอ 205 00:12:23,368 --> 00:12:24,661 ใจฉันจะมีเพียงเธอ 206 00:12:24,827 --> 00:12:29,082 - ใจฉันจะมีเพียงเธอ - ใจฉันจะมีเพียงเธอ 207 00:12:32,335 --> 00:12:36,965 และใจฉันจะมีเพียงเธอ 208 00:12:43,096 --> 00:12:44,806 โอเค สิงโตใช่ไหม 209 00:12:44,973 --> 00:12:45,890 หมีกริซลี 210 00:12:46,057 --> 00:12:47,016 - อสุรกาย - หมีบราวน์ 211 00:12:47,183 --> 00:12:48,935 - หน้าโกรธ - หมีดำ 212 00:12:49,102 --> 00:12:49,978 ฮานส์ 213 00:12:50,812 --> 00:12:52,856 - ปีศาจที่ไม่คิดกลับใจ - ความผิดพลาดครั้งใหญ่สุด 214 00:12:53,022 --> 00:12:54,440 ฮานส์ที่ไม่ยอมจูบเธอ 215 00:12:55,441 --> 00:12:56,734 ผู้ร้าย! 216 00:12:58,194 --> 00:12:59,237 ทุกคนก็เดาถูกอยู่นะ 217 00:12:59,404 --> 00:13:00,530 โอเค โอลาฟ ตานาย 218 00:13:00,697 --> 00:13:01,656 โอเค 219 00:13:01,990 --> 00:13:03,950 ง่ายขึ้นเยอะ ฉันอ่านหนังสือออกแล้ว 220 00:13:04,492 --> 00:13:06,786 รอบฟ้าแล่บ ชายแข่งกับหญิง 221 00:13:07,161 --> 00:13:08,538 โอเค ฉันพร้อมแล้ว พร้อมแล้ว 222 00:13:08,705 --> 00:13:09,706 โชว์มา 223 00:13:10,707 --> 00:13:11,583 ยูนิคอร์น 224 00:13:11,916 --> 00:13:12,834 ไอศกรีม 225 00:13:13,001 --> 00:13:14,586 ปราสาท! โอคเค่น! 226 00:13:14,752 --> 00:13:16,379 กาน้ำชา! หนู! 227 00:13:16,838 --> 00:13:18,131 เอลซ่า! 228 00:13:19,841 --> 00:13:22,010 ฉันว่าโอลาฟไม่ควรจะตัดต่อร่างใบ้คำ 229 00:13:22,177 --> 00:13:23,761 ไม่เป็นไร เรื่องแค่นี้สิวๆ 230 00:13:24,053 --> 00:13:26,389 สองพี่น้อง ใจเดียวกัน 231 00:13:26,556 --> 00:13:28,141 - ขอบใจ - โอเค 232 00:13:28,308 --> 00:13:29,517 เริ่มกันเลย 233 00:13:29,684 --> 00:13:31,227 พี่ทำได้ เอลซ่า 234 00:13:31,811 --> 00:13:33,104 ไม่ต้องรีบ 235 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 ปล่อยตัวตามธรรมชาติ 236 00:13:35,064 --> 00:13:35,982 ความว่าง? 237 00:13:36,149 --> 00:13:38,526 อากาศ? ต้นไม้? ประชาชน? 238 00:13:38,693 --> 00:13:39,986 ต้นเปิ้ล? เอ๊ย นั่นไม่เป็นคำ 239 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 เด็กขุดดิน? ฟัน? 240 00:13:42,280 --> 00:13:43,114 กำลังล้างจาน? 241 00:13:43,281 --> 00:13:44,115 - หมีขั้วโลก? - เฮ้! 242 00:13:44,282 --> 00:13:45,116 ขอโทษ 243 00:13:45,700 --> 00:13:46,701 ทำท่าใบ้อะไรสักอย่าง 244 00:13:49,913 --> 00:13:50,830 ตกใจ? 245 00:13:50,997 --> 00:13:52,624 วอกแวก? 246 00:13:52,790 --> 00:13:55,210 กังวล? ตื่นตระหนก? รบกวน? 247 00:13:55,376 --> 00:13:57,879 พี่ดูเหมือนถูกรบกวนจริงๆ 248 00:13:58,421 --> 00:14:00,507 - เราชนะ - ล้างตา 249 00:14:01,424 --> 00:14:03,593 พี่ไปนอนดีกว่า 250 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 พี่เป็นไรรึเปล่า 251 00:14:04,928 --> 00:14:06,554 แค่...ง่วงนิดหน่อย 252 00:14:07,096 --> 00:14:08,389 ราตรีสวัสดิ์ 253 00:14:08,556 --> 00:14:09,641 ฉันก็ง่วงเหมือนกัน 254 00:14:09,807 --> 00:14:11,935 สเฟนสัญญาจะอ่านนิทานให้ฉันฟัง 255 00:14:12,101 --> 00:14:13,686 ใช่รึเปล่า สเฟน 256 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 ฉันเหรอ 257 00:14:15,104 --> 00:14:16,981 นายเลียนเสียงเหมือนมาก! 258 00:14:17,148 --> 00:14:19,609 ตอนนายเก๊กเสียงคริสตอฟ นายก็... 259 00:14:19,776 --> 00:14:23,029 "ฉันต้องคุยกับก้อนหินเกี่ยวกับเรื่องตอนเด็กๆ" 260 00:14:23,613 --> 00:14:26,407 พวกนายเล่าไปเลย ไม่ต้องรอฉัน 261 00:14:33,122 --> 00:14:34,916 เธอว่าเอลซ่าเหมือนแปลกๆ ไหม 262 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 เธอ...ก็เหมือนเอลซ่า 263 00:14:38,336 --> 00:14:41,297 คำสุดท้ายทำให้เธอไม่สบายใจ มันคืออะไร 264 00:14:41,464 --> 00:14:42,924 - ฉันไม่รู้ - ไม่ๆ 265 00:14:43,091 --> 00:14:44,342 ฉันไม่รู้ แต่... 266 00:14:45,260 --> 00:14:47,887 "น้ำแข็ง" โธ่ ไม่เอาน่า 267 00:14:48,054 --> 00:14:49,973 เธอใบ้คำว่าน้ำแข็งไม่ได้ 268 00:14:50,139 --> 00:14:51,474 ฉันไปดูเธอหน่อยดีกว่า 269 00:14:51,850 --> 00:14:53,643 ขอบใจที่รัก รักนะ 270 00:14:55,979 --> 00:14:57,522 ฉันก็รักเธอ 271 00:14:58,815 --> 00:15:00,400 ไม่เป็นไร 272 00:15:03,570 --> 00:15:04,654 เข้ามาสิ 273 00:15:06,281 --> 00:15:07,907 ใช่ มีเรื่องผิดปกติ 274 00:15:08,074 --> 00:15:09,784 - กับเธอเหรอ - ไม่ กับพี่ 275 00:15:09,951 --> 00:15:11,786 พี่ห่มผ้าคลุมไหล่ของแม่ 276 00:15:11,953 --> 00:15:14,289 พี่จะคลุมผ้าผืนนี้เมื่อไม่สบายใจ 277 00:15:14,455 --> 00:15:15,832 เราทำร้ายจิตใจพี่เหรอ 278 00:15:15,999 --> 00:15:17,250 ฉันขอโทษนะถ้าเราทำ 279 00:15:17,417 --> 00:15:19,627 มีไม่กี่คนหรอกที่เล่นเกมเก่ง 280 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 เป็นเรื่องธรรมดา 281 00:15:20,962 --> 00:15:23,131 เปล่า ไม่ใช่หรอก 282 00:15:23,298 --> 00:15:24,757 งั้นอะไรล่ะ 283 00:15:27,385 --> 00:15:29,012 มันมี... 284 00:15:32,557 --> 00:15:34,726 ฉันไม่อยากทำให้เสียเรื่อง 285 00:15:34,893 --> 00:15:37,896 เรื่องอะไร พี่ก็ทำได้ดี 286 00:15:38,563 --> 00:15:42,400 เอลซ่า เมื่อไหร่พี่จะมองตัวเอง เหมือนที่ฉันมองพี่ 287 00:15:44,944 --> 00:15:46,529 ฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีเธอ 288 00:15:46,696 --> 00:15:48,865 พี่จะมีฉันเสมอ 289 00:15:50,992 --> 00:15:52,035 ฉันรู้ว่าพี่ต้องการอะไร 290 00:15:52,202 --> 00:15:53,286 - มานี่ มาเลย - อะไร 291 00:15:53,453 --> 00:15:57,165 เหมือนที่แม่พูด "เขยิบเข้ามา กอดกันไว้" 292 00:16:01,252 --> 00:16:03,463 ที่ที่สายลม 293 00:16:03,630 --> 00:16:05,840 พัดแผ่นน้ำ 294 00:16:06,508 --> 00:16:08,718 มีกระแสธาร 295 00:16:09,302 --> 00:16:11,054 ที่รวมความทรงจำ 296 00:16:11,221 --> 00:16:12,847 รู้นะจะทำอะไร 297 00:16:13,223 --> 00:16:17,769 โอ คนดี เจ้าหลับเถิดหนา 298 00:16:17,936 --> 00:16:22,732 แม่น้ำช่วยนำสิ่งเก่าคืนมา 299 00:17:08,778 --> 00:17:10,822 ได้ยินเสียงเธอ 300 00:17:10,989 --> 00:17:12,490 แต่ไม่ฟัง 301 00:17:12,866 --> 00:17:14,909 ฉันไม่อยากวุ่นวาย 302 00:17:15,076 --> 00:17:16,703 พอได้หรือยัง 303 00:17:17,871 --> 00:17:22,333 มีเหตุผลตั้งร้อยพันให้ตั้งมั่นกับชีวิตไป 304 00:17:22,500 --> 00:17:27,172 จะไม่สนเสียงเรียกนั่น หวังว่ามันจะหยุดกวนใจ 305 00:17:35,638 --> 00:17:37,557 เธอไม่มีอยู่ 306 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 แค่ดังในหูเราเพียงเท่านี้ 307 00:17:40,268 --> 00:17:41,769 แม้ได้ยินเสียงจริง 308 00:17:41,936 --> 00:17:43,062 ซึ่งไม่ใช่ 309 00:17:43,229 --> 00:17:45,523 ก็คงไม่ว่าง โทษที 310 00:17:45,690 --> 00:17:49,652 คนรอบตัวที่เรารักมั่น ต่างรวมอยู่กันพร้อมหน้า 311 00:17:49,819 --> 00:17:54,407 เจ้าเสียงเรียกช่วยหยุดกวนเสียที จากนี้อย่าติดต่อมา 312 00:17:54,574 --> 00:17:58,536 พอแล้วการผจญภัย ให้รับอีกก็ไม่ไหว 313 00:17:58,703 --> 00:18:02,707 ใจยังไม่กล้า มันจะเสี่ยงไหมถ้าจะตามเข้าไปใน... 314 00:18:02,874 --> 00:18:06,878 ดินแดนที่ไม่รู้ 315 00:18:07,420 --> 00:18:11,466 ดินแดนที่ไม่รู้ 316 00:18:11,925 --> 00:18:17,013 ดินแดนที่ไม่รู้ 317 00:18:26,105 --> 00:18:27,982 เธอมีอะไร 318 00:18:28,483 --> 00:18:30,652 มันนอนไม่ได้ มันทนไม่ไหว 319 00:18:31,110 --> 00:18:33,446 ทำอย่างนี้คิดจะแกล้งกัน 320 00:18:33,613 --> 00:18:35,698 เพื่อให้ฉันพลาดพลั้งหรือไง 321 00:18:37,492 --> 00:18:40,495 หรือว่านี่เธอก็คล้ายกัน 322 00:18:40,662 --> 00:18:42,914 และเข้าใจตัวฉันได้ดี 323 00:18:43,081 --> 00:18:45,834 ไม่มีที่ใด 324 00:18:46,000 --> 00:18:49,337 ที่คู่ควรกับฉันสักที 325 00:18:49,879 --> 00:18:52,215 ยากหนักหนาผ่านมาแต่ละวัน 326 00:18:52,382 --> 00:18:54,884 พลังฉันเติบโตร่ำร้อง 327 00:18:55,051 --> 00:19:00,139 เหมือนในใจส่วนลึกก็แอบใฝ่ฝันได้ท่อง... 328 00:19:00,306 --> 00:19:04,686 ดินแดนที่ไม่รู้ 329 00:19:05,061 --> 00:19:09,107 ดินแดนที่ไม่รู้ 330 00:19:09,274 --> 00:19:13,611 ดินแดนที่ไม่รู้ 331 00:19:19,200 --> 00:19:21,119 ถ้าเธอมีอยู่ ขอให้รู้ใจ 332 00:19:21,286 --> 00:19:25,623 มันเป็นเช่นไร นำไปสักที 333 00:19:43,933 --> 00:19:48,062 เธอจะไปไหนนั่น ให้ฉันติดตามเธอ 334 00:19:48,229 --> 00:19:52,901 ช่วยบอกทางให้ได้เจอ... 335 00:19:53,943 --> 00:19:59,157 ดินแดนที่ไม่รู้ 336 00:20:11,002 --> 00:20:14,589 ลม ไฟ น้ำ ดิน 337 00:20:30,563 --> 00:20:31,898 น้ำ! 338 00:20:40,156 --> 00:20:42,992 ลมแปรปรวน ไม่มีไฟ ไม่มีน้ำ 339 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 ต่อไปคือดิน 340 00:20:44,661 --> 00:20:45,745 ทุกคนต้องหนี 341 00:20:53,962 --> 00:20:57,090 ไม่เป็นไร เราหลบไปอยู่ที่หน้าผาก่อน 342 00:21:01,970 --> 00:21:03,429 โอ๊ะไม่! ฉันจะปลิวแล้ว 343 00:21:03,596 --> 00:21:05,098 มาฉันช่วย 344 00:21:13,481 --> 00:21:15,483 ใช่ ทุกคนออกมาปลอดภัย 345 00:21:15,942 --> 00:21:18,027 นี่ รับเอาไปนะ 346 00:21:18,194 --> 00:21:19,362 นายโอเคนะ โอลาฟ 347 00:21:19,529 --> 00:21:21,364 โอเคสิ แบบนี้ไงที่เราเรียก... 348 00:21:21,531 --> 00:21:24,742 "ถึงจะรู้สึกว่าไม่ไหว ก็บอกว่าไหว" 349 00:21:25,118 --> 00:21:26,452 โอเค ฉันไม่เข้าใจ 350 00:21:26,619 --> 00:21:29,998 พี่ได้ยินเสียงแปลกๆ แต่ไม่คิดจะบอกฉัน 351 00:21:30,164 --> 00:21:31,291 พี่ไม่อยากให้เธอกังวล 352 00:21:31,457 --> 00:21:34,210 เราสัญญาแล้วนี่ว่าจะไม่มีความลับต่อกัน 353 00:21:35,420 --> 00:21:38,089 บอกเลยว่าเกิดอะไรขึ้น 354 00:21:39,048 --> 00:21:41,801 ฉันปลุกจิตวิญญาณในป่าต้องมนตร์ 355 00:21:42,343 --> 00:21:44,971 โอเค พี่พูดสิ่งที่ฉันไม่คาดคิด 356 00:21:45,138 --> 00:21:47,682 เดี๋ยว ป่าต้องมนตร์เหรอ 357 00:21:47,849 --> 00:21:50,476 - ป่าที่พ่อเตือนเราเหรอ - ใช่ 358 00:21:50,643 --> 00:21:51,936 พี่ทำอย่างนั้นทำไม 359 00:21:52,103 --> 00:21:54,439 เพราะเสียงนั้น 360 00:21:54,606 --> 00:21:57,358 พี่รู้มันฟังดูไม่เข้าท่า 361 00:21:57,525 --> 00:22:00,153 แต่พี่เชื่อว่าเสียงนั้นมีจุดประสงค์ดี 362 00:22:00,570 --> 00:22:02,947 จะดีได้ยังไง พี่ดูอาณาจักรเราสิ 363 00:22:03,114 --> 00:22:07,243 พี่รู้ แต่สิ่งวิเศษในตัวพี่รู้สึกแบบนั้น 364 00:22:07,410 --> 00:22:08,870 พี่รู้สึกแบบนั้น 365 00:22:09,871 --> 00:22:11,331 โอเค 366 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 โอ้ ไม่นะ อะไรอีกล่ะ 367 00:22:14,542 --> 00:22:16,085 โทรลล์เหรอ 368 00:22:16,252 --> 00:22:19,130 คริสตอฟ คิดถึงจังเลย! 369 00:22:19,881 --> 00:22:20,715 แพ็บบี้ 370 00:22:20,882 --> 00:22:23,760 ไม่เคยมีเวลาเหงาเลยกับเธอสองคน 371 00:22:24,344 --> 00:22:27,222 เธอคงพร้อมรับสิ่งที่ทำลงไป เอลซ่า 372 00:22:27,388 --> 00:22:30,808 จิตวิญญาณที่โกรธเกรี้ยวไม่เหมาะกับคนใจอ่อน 373 00:22:30,975 --> 00:22:32,852 ทำไมยังโกรธอยู่อีกล่ะ 374 00:22:33,019 --> 00:22:34,812 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับแอเรนเดลล์ 375 00:22:35,313 --> 00:22:37,065 ข้าจะช่วยส่องดูให้นะ 376 00:22:39,901 --> 00:22:43,404 อดีตไม่ได้เป็นเหมือนในเรื่องเล่า 377 00:22:44,447 --> 00:22:47,075 สิ่งผิดจะต้องถูกแก้ไข 378 00:22:47,242 --> 00:22:50,119 แอเรนเดลล์ไม่ปลอดภัย 379 00:22:50,286 --> 00:22:53,581 ความจริงจะต้องถูกค้นพบ 380 00:22:53,748 --> 00:22:54,874 ถ้าไม่ทำ... 381 00:22:56,292 --> 00:22:58,253 ข้ามองไม่เห็นอนาคต 382 00:22:59,045 --> 00:23:00,463 ไม่มีอนาคต? 383 00:23:00,630 --> 00:23:02,882 เมื่อมองไม่เห็นอนาคต 384 00:23:03,049 --> 00:23:06,386 สิ่งที่เราทำได้ คือทำในสิ่งที่ควร 385 00:23:06,928 --> 00:23:10,640 ทำในสิ่งที่ควรสำหรับฉันคือไปป่าต้องมนตร์ 386 00:23:10,807 --> 00:23:12,392 และค้นหาเสียงนั้น 387 00:23:12,600 --> 00:23:14,435 คริสตอฟ ขอยืมรถม้ากับสเฟนนะ 388 00:23:14,936 --> 00:23:16,396 ฉันไม่สบายใจกับความคิดนั้น 389 00:23:16,563 --> 00:23:18,690 - พี่ไปคนเดียวไม่ได้ - อันนา 390 00:23:18,857 --> 00:23:21,317 พี่มีพลังปกป้องตัวเอง เธอไม่มี 391 00:23:21,484 --> 00:23:22,944 ขอโทษนะ ฉันปีนภูเขา... 392 00:23:23,111 --> 00:23:25,238 รอดจากหัวใจน้ำแข็ง ช่วยพี่จากแฟนเก่าของฉัน 393 00:23:25,405 --> 00:23:28,157 ทำได้โดยไม่มีพลัง ฉะนั้นฉันไปด้วย 394 00:23:28,324 --> 00:23:29,659 ฉันด้วย ฉันขับให้ 395 00:23:29,826 --> 00:23:31,160 ฉันจะเตรียมหนมไป 396 00:23:31,369 --> 00:23:33,288 ข้าจะคอยดูแลคนที่นี่ 397 00:23:33,454 --> 00:23:35,957 ช่วยดูแลพวกเขารอเรากลับมา 398 00:23:36,124 --> 00:23:37,584 ได้เลย 399 00:23:37,750 --> 00:23:39,127 ไปบอกพวกเขา 400 00:23:39,294 --> 00:23:42,046 อันนา ข้าเป็นห่วงเอลซ่า 401 00:23:42,213 --> 00:23:46,259 เรากลัวมาตลอดว่าพลังของเอลซ่ารุนแรง เกินกว่าโลกจะรับได้ 402 00:23:46,426 --> 00:23:49,846 ตอนนี้เราต้องภาวนาขอให้พลังนั้นมากพอ 403 00:23:51,639 --> 00:23:53,725 ฉันจะไม่ให้เธอเป็นอะไรไป 404 00:23:59,230 --> 00:24:00,940 ใครจะเล่นเกมรู้ไหมเอ่ย 405 00:24:01,107 --> 00:24:02,650 ฉันเล่น เอาเลย! 406 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 รู้ไหมว่าน้ำมีความทรงจำ ความจริง 407 00:24:05,403 --> 00:24:07,488 ยังเป็นที่โต้แย้งกัน แต่มันเป็นจริง 408 00:24:07,655 --> 00:24:10,491 รู้ไหมผู้ชายถูกฟ้าผ่าได้มากกว่าหญิงหกเท่า 409 00:24:10,658 --> 00:24:12,744 รู้ไหมกอริลล่าจะเรอตอนมีความสุข 410 00:24:12,911 --> 00:24:15,205 รู้ไหมเรากะพริบตาวันละสี่ล้านครั้ง 411 00:24:15,371 --> 00:24:17,207 รู้ไหมวอมแบตอึเป็นก้อนสี่เหลี่ยม 412 00:24:17,373 --> 00:24:20,460 รู้ไหมการนอนเงียบๆ ในการเดินทางไกล ป้องกันการเป็นบ้า 413 00:24:22,003 --> 00:24:23,254 - ไม่จริงหรอก - เรื่องจริง 414 00:24:23,421 --> 00:24:24,464 - เรื่องจริง - จริงที่สุด 415 00:24:24,631 --> 00:24:26,007 ไม่ จริงยิ่งกว่าจริง 416 00:24:26,174 --> 00:24:27,550 แหม มติเป็นเอกฉันท์ 417 00:24:27,717 --> 00:24:29,511 ฉันจะค้นข้อมูลอีกทีตอนกลับบ้าน 418 00:24:32,055 --> 00:24:33,681 สองคนหลับไปแล้ว 419 00:24:34,057 --> 00:24:36,893 แล้ว...ทำอะไรกันดีล่ะ 420 00:24:39,103 --> 00:24:42,106 สเฟน ขับไปนิ่มๆ นะ 421 00:24:44,901 --> 00:24:46,778 - อันนา อันนา - อือฮึ 422 00:24:46,945 --> 00:24:48,613 จำได้ไหมที่เราเดินทางครั้งแรก 423 00:24:48,780 --> 00:24:52,534 ฉันบอกว่าเธอบ้าที่จะแต่งงานกับคนที่เพิ่งเจอกัน 424 00:24:52,700 --> 00:24:54,327 อะไรนะ บ้าเหรอ 425 00:24:54,494 --> 00:24:56,788 เธอไม่ได้พูดว่าฉันบ้า เธอคิดว่าฉันบ้าเหรอ 426 00:24:56,955 --> 00:24:58,498 เปล่า...ก็คิด 427 00:24:58,665 --> 00:24:59,874 เธอเป็น... 428 00:25:00,458 --> 00:25:01,543 ก็ไม่ได้บ้า 429 00:25:01,709 --> 00:25:02,836 ชัดเจน 430 00:25:03,002 --> 00:25:04,629 แค่อ่อนต่อโลก 431 00:25:04,796 --> 00:25:08,258 ก็ไม่อ่อนต่อโลก แค่ใหม่ต่อความรัก ฉันก็เป็น 432 00:25:08,424 --> 00:25:12,762 มือใหม่...มีแนวโน้มที่จะเลือกผิด 433 00:25:12,929 --> 00:25:14,806 เธอจะบอกว่าฉันไม่เหมาะกับเธอเหรอ 434 00:25:14,973 --> 00:25:19,394 อะไร ไม่ๆ ฉันไม่ได้บอกว่าเธอไม่เหมาะ หรือว่าบ้า 435 00:25:19,561 --> 00:25:21,646 - คริสตอฟ หยุด หยุดก่อน - ไอเดียดี 436 00:25:21,813 --> 00:25:23,314 ฉันได้ยิน ฉันได้ยินเสียง 437 00:25:23,481 --> 00:25:24,732 งั้นเหรอ 438 00:25:25,441 --> 00:25:26,985 โอลาฟ ตื่นเร็ว 439 00:25:32,156 --> 00:25:33,324 ว้าว 440 00:25:58,266 --> 00:25:59,100 อะไร... 441 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 สัญญาสิว่าเราจะทำไปด้วยกัน 442 00:26:29,756 --> 00:26:31,132 พี่สัญญา 443 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 ไม่เป็นไร 444 00:26:42,101 --> 00:26:45,897 รู้ไหมป่าต้องมนตร์เป็นสถานที่ เปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 445 00:26:46,064 --> 00:26:47,815 ฉันไม่รู้มันหมายถึงอะไร 446 00:26:47,982 --> 00:26:53,154 แต่ฉันอยากเห็นว่ามันจะทำยังไงกับเราแต่ละคน 447 00:26:54,697 --> 00:26:56,032 - เฮ้ - อะไรน่ะ 448 00:26:56,199 --> 00:26:57,492 - อย่าดัน - หยุดนะ 449 00:26:57,659 --> 00:26:58,660 มันเร็วมาก 450 00:26:59,452 --> 00:27:00,662 อะไรน่ะ 451 00:27:02,664 --> 00:27:03,998 ไม่ๆ ๆ ๆ 452 00:27:06,251 --> 00:27:09,504 และเราติดอยู่ในป่า น่าจะนึกออกก่อนแล้ว 453 00:27:11,756 --> 00:27:14,175 ป่านี้สวยงามมาก 454 00:27:39,993 --> 00:27:43,538 เขื่อน...มันยังอยู่ตรงนั้น 455 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 มันอยู่ในภาพนิมิตของปู่แพ็บบี้ 456 00:27:46,499 --> 00:27:47,834 แต่ทำไมล่ะ 457 00:27:48,001 --> 00:27:50,753 ไม่รู้สิ โชคดีมันยังอยู่ในสภาพดี 458 00:27:50,920 --> 00:27:51,963 หมายความว่าไง 459 00:27:52,130 --> 00:27:53,131 ก็ถ้าเขื่อนพัง 460 00:27:53,298 --> 00:27:57,635 มันจะปล่อยคลื่นน้ำมหาศาล ทำลายทุกอย่างบนอ่าวริมผานี้ 461 00:27:57,802 --> 00:27:59,220 ทุกอย่างเหรอ 462 00:27:59,387 --> 00:28:01,097 แต่แอเรนเดลล์อยู่บนอ่าวริมผา 463 00:28:01,723 --> 00:28:05,101 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับแอเรนเดลล์ อันนา มันจะปลอดภัย 464 00:28:05,268 --> 00:28:06,477 มานี่ 465 00:28:12,942 --> 00:28:18,698 รู้ไหม ถ้าในสถานการณ์อื่น นี่ก็จะเป็น...สถานที่โรแมนติก 466 00:28:18,865 --> 00:28:19,699 เธอว่าไหม 467 00:28:19,866 --> 00:28:20,783 สถานการณ์อื่นเหรอ 468 00:28:20,950 --> 00:28:22,035 เธอหมายถึงกับคนอื่น? 469 00:28:22,202 --> 00:28:24,829 อะไร ไม่ๆ ฉันจะบอกว่า 470 00:28:25,455 --> 00:28:27,624 - ถ้าเผื่อเราไม่รอดออกไป - อะไรนะ 471 00:28:27,790 --> 00:28:29,125 เธอคิดว่าเราจะไม่รอดเหรอ 472 00:28:29,292 --> 00:28:30,126 เปล่าๆ 473 00:28:30,293 --> 00:28:32,086 เราจะรอดออกไป 474 00:28:32,253 --> 00:28:34,672 แต่มันก็ซับซ้อนอยู่ ฉันจะบอกว่า... 475 00:28:35,173 --> 00:28:36,382 ถ้าหากเราตาย... 476 00:28:36,549 --> 00:28:38,885 - เธอคิดว่าเราจะตายเหรอ - เปล่าๆ ๆ ๆ 477 00:28:39,052 --> 00:28:40,345 - เอลซ่าอยู่ไหน - คนเราต้องตาย 478 00:28:40,512 --> 00:28:42,430 - ฉันสาบานจะไม่อยู่ห่างเธอ - ไม่ใช่เร็วๆ นี้ 479 00:28:42,597 --> 00:28:45,433 - เอลซ่า! - อีกนานเราถึงจะตาย 480 00:28:49,395 --> 00:28:51,481 ไม่ต้องปลอบใจฉัน 481 00:29:00,240 --> 00:29:01,449 เอลซ่า! 482 00:29:01,616 --> 00:29:02,867 อยู่นั่นเอง 483 00:29:03,034 --> 00:29:04,953 - เป็นไรไหม - ไม่เป็นไร 484 00:29:05,119 --> 00:29:06,704 โอเค ดี 485 00:29:07,247 --> 00:29:08,873 โอลาฟอยู่ไหน 486 00:29:10,375 --> 00:29:11,459 อันนา 487 00:29:11,918 --> 00:29:13,211 เอลซ่า 488 00:29:13,378 --> 00:29:14,796 สเฟน 489 00:29:15,338 --> 00:29:16,965 ซาแมนต้า 490 00:29:19,425 --> 00:29:22,387 ฉันไม่รู้จักคนชื่อซาแมนต้า 491 00:29:33,106 --> 00:29:34,524 ก็ปกตินะ 492 00:29:47,495 --> 00:29:48,872 อะไรน่ะ 493 00:29:50,123 --> 00:29:51,040 ซาแมนต้า? 494 00:29:56,337 --> 00:29:59,507 คงจะรู้สักวันเมื่อฉันนั้นโตขึ้น 495 00:30:00,508 --> 00:30:03,678 คงจะมีวันนึงที่ฉันเข้าใจ 496 00:30:04,512 --> 00:30:08,141 สักวันจะฉลาดขึ้นมา คิดทบทวนและรู้เลยว่า 497 00:30:08,308 --> 00:30:11,436 เหตุการณ์นี่ธรรมดาไม่ควรกังวลไป 498 00:30:14,355 --> 00:30:17,942 คงจะได้คำตอบเมื่อฉันนั้นโตขึ้น 499 00:30:18,109 --> 00:30:22,280 ทำไมจึงต้องมายืนในป่าสุดหลอน 500 00:30:22,447 --> 00:30:26,451 ขำแน่อีกแค่สองสามปี เรื่องที่กลัวอยู่ในตอนนี้ 501 00:30:26,618 --> 00:30:29,370 และฉันแน่ใจว่ามันต้องดีแน่นอน 502 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 ขอโทษที 503 00:30:31,748 --> 00:30:35,418 โตขึ้นมาก็ต้องคอยเปลี่ยน 504 00:30:35,793 --> 00:30:39,297 รับบทเรียนให้เข้าใจโลกนี้ 505 00:30:39,464 --> 00:30:43,718 พอยิ่งโตยิ่งชัวร์ เราคงกล้ามั่นใจไม่กลัว 506 00:30:43,885 --> 00:30:47,931 เวลามีตัวอะไรก็ไม่รู้จ้องมาที่นี่ 507 00:30:58,566 --> 00:31:02,529 ก็คงจะรู้สักวันเมื่อฉันนั้นโตขึ้น 508 00:31:03,112 --> 00:31:06,115 ไม่ต้องคอยกลัว ไม่ต้องคิดให้มึนสักที 509 00:31:07,742 --> 00:31:10,662 ฝันถึงวันที่สุขสมใจ 510 00:31:10,828 --> 00:31:14,499 ที่ฉันได้เติบโตถึงวัย 511 00:31:14,666 --> 00:31:17,043 เมื่อเราเป็นผู้ใหญ่ 512 00:31:17,210 --> 00:31:22,382 ทุกๆ อย่างจะต้องเข้าใจได้ดี 513 00:31:22,549 --> 00:31:23,758 ก็โอนะ 514 00:31:26,553 --> 00:31:27,637 โอลาฟ 515 00:31:32,392 --> 00:31:33,476 นี่ทุกคน 516 00:31:33,643 --> 00:31:35,436 พบกับจิตวิญญาณแห่งลม 517 00:31:37,272 --> 00:31:38,523 ขอทางหน่อย 518 00:31:39,148 --> 00:31:40,358 ฉันรู้สึกจะอ้วกแล้ว 519 00:31:40,525 --> 00:31:43,319 ฉันจะช่วยจับผมให้ แต่ฉันขอหาแขนก่อนนะ 520 00:31:51,494 --> 00:31:52,954 เฮ้ หยุดนะ! 521 00:32:05,425 --> 00:32:06,259 เอลซ่า 522 00:32:09,429 --> 00:32:11,097 ปล่อยเธอนะ! 523 00:32:15,351 --> 00:32:16,853 อันนา ระวังตัว! 524 00:32:17,520 --> 00:32:19,105 นั่นพี่สาวฉัน! 525 00:32:23,484 --> 00:32:24,861 เจ้าชายแอ็คนาร์! 526 00:32:28,615 --> 00:32:30,241 เพื่อแอเรนเดลล์! 527 00:32:32,744 --> 00:32:33,953 ระวัง! 528 00:32:35,288 --> 00:32:36,289 ท่านพ่อ! 529 00:32:45,757 --> 00:32:46,758 พี่เป็นไรไหม 530 00:32:46,925 --> 00:32:47,759 ไม่เป็นไร 531 00:32:49,260 --> 00:32:50,470 คืออะไรเนี่ย 532 00:32:52,138 --> 00:32:54,933 มันดูเหมือนอยู่ในช่วงเวลานั้น 533 00:32:55,808 --> 00:32:57,477 เธอเรียกว่าอะไรนะ โอลาฟ 534 00:32:57,644 --> 00:32:58,645 เรื่องที่... 535 00:32:59,229 --> 00:33:02,565 ทฤษฎีเทคโนโลยีก้าวหน้า เป็นทั้งทางรอดและทางตายเหรอ 536 00:33:02,732 --> 00:33:04,901 ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น เรื่อง เอ่อ... 537 00:33:05,068 --> 00:33:06,277 - เกี่ยวกับแตงกวา? - ไม่ใช่ 538 00:33:06,444 --> 00:33:07,362 ที่เกี่ยวกับน้ำ 539 00:33:07,904 --> 00:33:09,781 อ๋อใช่ น้ำมีความทรงจำ 540 00:33:09,948 --> 00:33:13,576 น้ำที่ประกอบเป็นเธอและฉัน อย่างน้อยเคยผ่านมนุษย์สี่คน... 541 00:33:13,743 --> 00:33:15,662 และ/หรือสัตว์มาก่อน 542 00:33:17,956 --> 00:33:20,375 และมันจำทุกอย่างได้ 543 00:33:22,210 --> 00:33:23,920 ลมกลับมาแน่ะ 544 00:33:24,587 --> 00:33:25,839 สนุกจัง 545 00:33:26,005 --> 00:33:28,758 ฉันจะตั้งชื่อเจ้าว่าเกล 546 00:33:30,677 --> 00:33:31,845 ออกไปเลยนะ 547 00:33:33,137 --> 00:33:34,806 - หวัดดี - สงสัยอะไรเหรอ 548 00:33:36,850 --> 00:33:38,393 อารมณ์ดีแล้วใช่ไหม 549 00:33:48,945 --> 00:33:52,156 ท่านพ่อ นั่นท่านพ่อ 550 00:33:54,075 --> 00:33:55,410 ผู้หญิงคนนี้ 551 00:33:55,577 --> 00:33:57,203 เธอช่วยเขาไว้ 552 00:33:57,745 --> 00:33:59,372 เธอเป็นนอร์ธัลดร้า 553 00:34:01,541 --> 00:34:02,834 นั่นอะไร 554 00:34:03,001 --> 00:34:04,752 โอลาฟ มาอยู่ข้างหลังฉัน 555 00:34:07,422 --> 00:34:08,548 เธอจะเอามาทำอะไร 556 00:34:08,715 --> 00:34:09,799 ฉันไม่รู้หรอก 557 00:34:23,730 --> 00:34:25,231 ลดอาวุธลงซะ 558 00:34:26,566 --> 00:34:28,067 เจ้าก็ลดอาวุธสิ 559 00:34:28,234 --> 00:34:29,861 ทหารแอเรนเดลล์นี่นา 560 00:34:30,403 --> 00:34:32,155 ขู่คนของข้าหรือไง ผู้กอง 561 00:34:32,322 --> 00:34:34,574 เบียดพื้นที่เต้นรำของข้าเหรอ เยเลน่า 562 00:34:35,074 --> 00:34:37,285 - ทำไมทหารคนนั้นหน้าตาดูคุ้นๆ - ไม่ๆ ๆ 563 00:34:37,619 --> 00:34:38,453 ผู้กอง! 564 00:34:38,620 --> 00:34:39,621 จับดาบ! 565 00:34:47,504 --> 00:34:49,047 เธอมีพลังวิเศษ 566 00:34:49,214 --> 00:34:50,465 เจ้าเห็นรึเปล่า 567 00:34:50,632 --> 00:34:52,175 แน่นอนข้าเห็น 568 00:34:52,842 --> 00:34:54,552 ทักแบบนี้พวกเขาหนาวไปเลย 569 00:34:54,719 --> 00:34:56,262 พวกเขาติดอยู่ในนี้มาตลอดเหรอ 570 00:34:56,429 --> 00:34:57,847 - ใช่ - เราทำไงต่อล่ะ 571 00:34:58,014 --> 00:34:59,015 มาฉันเอง 572 00:34:59,557 --> 00:35:01,100 หวัดดี ฉันโอลาฟ 573 00:35:03,228 --> 00:35:05,647 ขอโทษนะ ใช่ ฉันเพิ่งเห็นว่าแต่งกายไม่เหมาะ 574 00:35:06,105 --> 00:35:07,982 คงสงสัยสินะว่าเราเป็นใคร มาทำไมที่นี่ 575 00:35:08,149 --> 00:35:09,817 จริงๆ มันง่ายมากเลย 576 00:35:09,984 --> 00:35:12,195 มันเริ่มต้นด้วยสองสาวพี่น้อง 577 00:35:12,362 --> 00:35:14,030 คนหนึ่งเกิดมากับพลังวิเศษ 578 00:35:14,197 --> 00:35:15,532 อีกคนเกิดมาไม่มีพลัง 579 00:35:15,698 --> 00:35:17,450 พวกเธอรักมนุษย์หิมะไม่สิ้นสุด 580 00:35:17,617 --> 00:35:19,035 อันนา อย่า สูงไป 581 00:35:19,202 --> 00:35:20,328 เปรี้ยง! 582 00:35:20,495 --> 00:35:21,996 แม่จ๋า พ่อจ๋า ช่วยด้วย 583 00:35:22,163 --> 00:35:24,165 ปิดปัง! ปิดประตูใส่ทุกที่! 584 00:35:24,332 --> 00:35:26,251 พี่น้องถูกแยกกัน 585 00:35:26,417 --> 00:35:28,378 อย่างน้อยพวกเธอก็มีพ่อแม่ 586 00:35:28,545 --> 00:35:30,338 แล้วพ่อแม่ก็ตาย 587 00:35:31,297 --> 00:35:33,550 ไง ฉันอันนา ฉันจะแต่งงานกับคนที่เพิ่งเจอกัน 588 00:35:33,716 --> 00:35:37,345 เอลซ่าจะแย่แล้ว หิมะ หิมะ หนี! 589 00:35:37,512 --> 00:35:39,472 เวทมนตร์ผ่านเกล็ดหิมะของฉัน 590 00:35:40,098 --> 00:35:41,099 ฉันมีชีวิต 591 00:35:41,266 --> 00:35:43,810 ปราสาทน้ำแข็งโดดเดี่ยว ประสาทน้ำแข็งโดดเดี่ยว 592 00:35:43,977 --> 00:35:44,978 ออกไปซะ อันนา 593 00:35:45,937 --> 00:35:46,813 หัวใจฉัน 594 00:35:46,980 --> 00:35:47,730 โอ้ คุณพระช่วย 595 00:35:47,897 --> 00:35:49,691 มีแค่การกระทำของรักแท้ที่ช่วยเธอได้ 596 00:35:49,858 --> 00:35:51,651 นี่คือจุมพิตของรักแท้ 597 00:35:52,443 --> 00:35:53,653 เธอไม่คู่ควร 598 00:35:53,820 --> 00:35:55,196 รู้อะไรไหม ฉันเป็นคนเลว 599 00:35:55,363 --> 00:35:56,239 อะไรนะ 600 00:35:56,865 --> 00:36:00,201 และอันนากลายเป็นน้ำแข็งไปตลอดกาล 601 00:36:00,702 --> 00:36:01,744 โถ อันนา 602 00:36:02,453 --> 00:36:03,746 แล้วเธอก็ละลาย 603 00:36:03,913 --> 00:36:05,331 จากนั้นเอลซ่าปลุกจิตวิญญาณป่า 604 00:36:05,498 --> 00:36:06,708 เราต้องหนีจากอาณาจักร 605 00:36:06,875 --> 00:36:08,376 ตอนนี้หวังจะพบความจริงในอดีต 606 00:36:08,543 --> 00:36:09,711 แต่เราไม่รู้ว่าจะทำยังไง 607 00:36:09,878 --> 00:36:12,547 เว้นแต่เอลซ่าได้ยินเสียง และเราตามมา 608 00:36:12,714 --> 00:36:14,132 มีคำถามไหม 609 00:36:17,051 --> 00:36:18,636 พวกเขาเข้าใจหมดเลย 610 00:36:20,263 --> 00:36:21,931 ท่านเป็นราชินีแห่งแอเรนเดลล์เหรอ 611 00:36:22,098 --> 00:36:23,141 ใช่แล้ว 612 00:36:23,308 --> 00:36:26,311 ทำไมธรรมชาติให้รางวัลคนของแอเรนเดลล์ ด้วยอำนาจวิเศษ 613 00:36:26,477 --> 00:36:28,521 อาจจะเพื่อชดเชยการกระทำจากคนของเจ้า 614 00:36:28,688 --> 00:36:30,398 คนของข้าไม่ได้กระทำผิด 615 00:36:30,565 --> 00:36:32,442 เราจะไม่จู่โจมใครก่อน 616 00:36:32,609 --> 00:36:34,319 ขอให้ความจริงปรากฏ 617 00:36:35,153 --> 00:36:36,654 หวัดดี ขอโทษนะ 618 00:36:36,821 --> 00:36:37,822 มีอะไรเหรอ 619 00:36:38,072 --> 00:36:40,116 ใช่แล้ว ผู้กองแมทเทียส! 620 00:36:40,283 --> 00:36:41,910 ห้องสมุด รูปที่สองจากทางซ้าย 621 00:36:42,076 --> 00:36:44,287 ท่านเป็นองครักษ์ของท่านพ่อ 622 00:36:44,787 --> 00:36:46,581 แอ็คนาร์ 623 00:36:46,748 --> 00:36:48,541 เกิดอะไรขึ้นกับพ่อแม่ท่าน 624 00:36:49,250 --> 00:36:51,544 เรือของพ่อกับแม่อับปางในทะเลใต้ 625 00:36:51,711 --> 00:36:52,837 หกปีที่แล้ว 626 00:36:57,717 --> 00:37:00,637 ข้าเห็นเขาในใบหน้าของท่านสองคน 627 00:37:00,803 --> 00:37:01,679 จริงเหรอ 628 00:37:01,846 --> 00:37:02,972 ทหาร 629 00:37:03,139 --> 00:37:06,267 เราอาจจะแก่ลง แต่เรายังแข็งแรง 630 00:37:06,434 --> 00:37:08,603 ภูมิใจที่จะรับใช้แอเรนเดลล์ 631 00:37:09,854 --> 00:37:11,689 เดี๋ยว ได้โปรด 632 00:37:11,856 --> 00:37:13,775 ใครบางคนเรียกฉันมาที่นี่ 633 00:37:13,942 --> 00:37:15,944 ถ้าฉันเจอพวกเขา 634 00:37:16,110 --> 00:37:19,781 ฉันเชื่อว่าพวกเขามีคำตอบช่วยเราเปิดผืนป่า 635 00:37:20,323 --> 00:37:22,283 เชื่อเถอะ ฉันอยากจะช่วย 636 00:37:22,617 --> 00:37:24,410 เราเชื่อธรรมชาติเท่านั้น 637 00:37:24,994 --> 00:37:26,663 เมื่อธรรมชาติเอ่ยวาจา... 638 00:37:29,374 --> 00:37:30,416 เราเชื่อฟัง 639 00:37:31,334 --> 00:37:33,419 ทุกอย่างจะมีเหตุผลเมื่อฉันโตขึ้น 640 00:37:34,462 --> 00:37:35,672 จิตวิญญาณแห่งไฟ 641 00:37:37,465 --> 00:37:38,716 ทุกคนถอยออกมา 642 00:37:38,883 --> 00:37:40,718 หนีไปที่แม่น้ำ 643 00:37:50,854 --> 00:37:52,897 อย่าๆ ๆ กวางเรนเดียร์ มันเป็นทางตัน 644 00:37:53,064 --> 00:37:54,065 ไปเร็ว สเฟน 645 00:37:54,607 --> 00:37:56,025 เราจะช่วยพวกมัน 646 00:37:58,903 --> 00:38:00,822 เอลซ่า ออกมา! 647 00:38:01,781 --> 00:38:02,782 ไม่ๆ ๆ 648 00:38:07,704 --> 00:38:08,705 เอลซ่า! 649 00:38:20,550 --> 00:38:22,886 สู้หน่อยนะ เพื่อน เราต้องทำได้ 650 00:38:27,724 --> 00:38:28,766 อันนา! 651 00:38:35,231 --> 00:38:36,274 พาเธอหนีไป! 652 00:38:36,441 --> 00:38:38,651 ไม่! เอลซ่า! 653 00:39:52,851 --> 00:39:55,270 พวกเขามองดูเราอยู่ใช่ไหม 654 00:39:56,813 --> 00:39:58,147 มีคำแนะนำไหม 655 00:40:00,024 --> 00:40:01,442 ไม่มีเหรอ 656 00:40:02,694 --> 00:40:04,696 ฉันควรรู้ไหมว่ามันแปลว่าอะไร 657 00:40:07,156 --> 00:40:08,992 เจ้าก็ได้ยินเหมือนกัน 658 00:40:09,617 --> 00:40:11,452 มีใครบางคนกำลังเรียกเรา 659 00:40:11,703 --> 00:40:14,914 ใครกันนะ เราจะทำยังไง 660 00:40:22,547 --> 00:40:24,757 ได้เลย มุ่งหน้าขึ้นเหนือ 661 00:40:27,552 --> 00:40:28,553 เอลซ่า 662 00:40:28,720 --> 00:40:29,888 - ขอบคุณพระเจ้า - อันนา 663 00:40:30,054 --> 00:40:31,806 - พี่ปลอดภัยไหม - เธอทำอะไรน่ะ 664 00:40:31,973 --> 00:40:35,018 เกือบตายแล้วนะ เธอจะตามพี่เข้ากองไฟไม่ได้ 665 00:40:35,310 --> 00:40:40,148 พี่ไม่อยากให้ฉันตามเข้ากองไฟ งั้นก็อย่าวิ่งเข้ากองไฟ 666 00:40:40,565 --> 00:40:43,359 พี่ไม่ระวังตัวเลย เอลซ่า 667 00:40:45,403 --> 00:40:47,906 พี่ขอโทษ เธอโอเคนะ? 668 00:40:48,406 --> 00:40:50,325 ก็เคยดีกว่านี้ 669 00:40:51,367 --> 00:40:53,369 ฉันรู้เธอต้องการอะไร 670 00:40:56,789 --> 00:40:58,416 ผ้าคลุมไหล่นั้นมาจากไหน 671 00:40:59,375 --> 00:41:01,169 ผ้าคลุมไหล่นอร์ธัลดร้า 672 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 อะไรนะ 673 00:41:02,545 --> 00:41:04,964 นี่มาจากครอบครัวเก่าแก่ที่สุดครอบครัวหนึ่ง 674 00:41:05,465 --> 00:41:07,091 ผ้าคลุมของแม่เรา 675 00:41:15,975 --> 00:41:17,352 เอลซ่า 676 00:41:17,519 --> 00:41:18,603 พี่รู้แล้ว 677 00:41:18,770 --> 00:41:20,271 แม่เรานั่นเอง 678 00:41:21,189 --> 00:41:24,275 แม่ช่วยชีวิตพ่อวันนั้น 679 00:41:28,279 --> 00:41:30,740 แม่เราเป็นชาวนอร์ธัลดร้า 680 00:42:31,634 --> 00:42:33,803 เราถูกเรียกว่านอร์ธัลดร้า 681 00:42:33,970 --> 00:42:36,931 เราคือประชาชนแห่งดวงอาทิตย์ 682 00:42:39,309 --> 00:42:42,604 ฉันให้สัญญาท่าน ฉันจะเปิดผืนป่านี้ 683 00:42:42,770 --> 00:42:44,147 และฟื้นฟูแอเรนเดลล์ 684 00:42:45,481 --> 00:42:47,483 นั่นเป็นคำสัญญาที่ยิ่งใหญ่ เอลซ่า 685 00:42:49,194 --> 00:42:51,863 เปิดผืนป่าเหรอ ว้าว! 686 00:42:52,405 --> 00:42:53,948 ขอโทษนะ 687 00:42:54,115 --> 00:42:57,285 เพียงแต่เราบางคนเกิดในนี้ ไม่เคยเห็นท้องฟ้าเลย 688 00:42:57,452 --> 00:42:58,536 ฉันเข้าใจ 689 00:42:58,703 --> 00:43:00,455 - ชื่อไรเดอร์ - คริสตอฟ 690 00:43:00,663 --> 00:43:01,956 ฉันได้ยินเสียงอีกแล้ว 691 00:43:02,123 --> 00:43:03,166 เราต้องเร่งขึ้นเหนือ 692 00:43:03,333 --> 00:43:06,085 แต่อสูรหินออกตระเวนทิศเหนือยามราตรี 693 00:43:06,252 --> 00:43:08,087 เดินทางตอนเช้าเถอะ 694 00:43:08,254 --> 00:43:09,297 ฉันฮันนี่แมเร็น 695 00:43:09,464 --> 00:43:11,716 ฮันนี่แมเร็น เราจะทำดีที่สุด 696 00:43:15,345 --> 00:43:16,638 เฮ้ ขอถามหน่อยสิ 697 00:43:16,804 --> 00:43:17,805 พวกเธอทำยังไง... 698 00:43:17,972 --> 00:43:22,310 กับความคิดซับซ้อนที่เพิ่มขึ้นตามอายุ 699 00:43:23,937 --> 00:43:24,938 เยี่ยมเลย 700 00:43:26,022 --> 00:43:28,107 มันชื่นใจดีนะได้คุยกับเด็กๆ วันนี้ 701 00:43:28,274 --> 00:43:29,609 อนาคตอยู่ในมือคนดีแล้ว 702 00:43:29,776 --> 00:43:31,027 โอ๊ะ อย่าๆ ๆ ๆ อย่าเคี้ยว 703 00:43:31,194 --> 00:43:32,904 เธอไม่รู้หรอกว่าฉันเหยียบอะไรมาบ้าง 704 00:43:33,071 --> 00:43:36,241 ฉันเรียกความสนใจเธอไม่ได้ พูดอะไรเธอก็ไม่เข้าใจ 705 00:43:36,407 --> 00:43:37,825 โธ่ นายโชคดีแล้ว 706 00:43:37,992 --> 00:43:39,953 ฉันไม่รู้เรื่องผู้หญิงเลย 707 00:43:40,119 --> 00:43:43,873 แต่เรามีวิธีขอแต่งงานที่อัศจรรย์ที่สุด 708 00:43:44,040 --> 00:43:46,251 - เริ่มตอนนี้ รุ่งเช้าก็ได้การ - จริงเหรอ 709 00:43:46,417 --> 00:43:49,254 ที่เจ๋งสุดคือต้องใช้เรนเดียร์เยอะๆ 710 00:43:51,256 --> 00:43:52,340 เฮ้ ที่บ้านน่ะ 711 00:43:52,507 --> 00:43:54,259 เฮลิม่ายังอยู่ฮัดสันส์ ฮาร์ธไหม 712 00:43:54,425 --> 00:43:55,301 อยู่ค่ะ 713 00:43:55,468 --> 00:43:57,011 จริงเหรอ แต่งงานรึยัง 714 00:43:57,178 --> 00:43:58,221 ยัง 715 00:43:58,388 --> 00:44:01,391 โอ้ ว้าว แล้วทำไมฉันไม่รู้สึกดีนะ 716 00:44:01,558 --> 00:44:03,184 คุณคิดถึงอะไรอีก 717 00:44:03,977 --> 00:44:07,480 พ่อฉันตายไปก่อนเกิดเรื่องนี้นานแล้ว 718 00:44:08,898 --> 00:44:11,317 เขาเป็นชายผู้ยิ่งใหญ่ 719 00:44:11,484 --> 00:44:12,986 สร้างชีวิตที่ดีให้เราในแอเรนเดลล์ 720 00:44:13,152 --> 00:44:15,947 แต่สอนฉันไม่ให้หลงอยู่กับความสบาย 721 00:44:16,114 --> 00:44:18,408 เขาพูดว่า "เตรียมพร้อมเสมอ 722 00:44:18,575 --> 00:44:22,871 พอเราคิดว่าเราเจอทางแล้ว ชีวิตจะโยนเราออกไปหาทางใหม่" 723 00:44:23,246 --> 00:44:25,206 คุณจะทำยังไงเมื่อมันเกิดขึ้น 724 00:44:25,373 --> 00:44:29,919 อย่ายอมแพ้ ค่อยเป็นค่อยไป และ... 725 00:44:30,378 --> 00:44:32,839 ทำสิ่งที่ควรใช่ไหม 726 00:44:33,131 --> 00:44:35,758 ใช่ เธอเข้าใจนี่ 727 00:44:39,137 --> 00:44:42,140 ฉันมีบางอย่างให้ท่านดู ขอโทษนะ 728 00:44:45,018 --> 00:44:47,478 ท่านรู้ว่านี่คือลม ไฟ น้ำ และดิน 729 00:44:47,645 --> 00:44:48,479 ใช่ 730 00:44:48,646 --> 00:44:50,523 แต่ดูสิ มีจิตวิญญาณที่ห้า 731 00:44:50,690 --> 00:44:53,902 สะพานเชื่อมเรากับความอัศจรรย์ของธรรมชาติ 732 00:44:54,068 --> 00:44:55,278 จิตวิญญาณที่ห้า? 733 00:44:55,445 --> 00:44:59,324 บางคนว่าได้ยินเสียงเพรียกในวันที่ป่าถล่ม 734 00:44:59,490 --> 00:45:01,159 พ่อฉันได้ยิน 735 00:45:01,326 --> 00:45:03,286 คิดว่านั่นคือเสียงที่เรียกฉันใช่ไหม 736 00:45:03,620 --> 00:45:07,916 เป็นไปได้ แต่ว่ามีเพียงอาห์โตฮัลลันที่รู้ 737 00:45:08,082 --> 00:45:09,709 อาห์โตฮัลลัน 738 00:45:11,544 --> 00:45:15,465 เสียงพาดำดิ่งสู่ธารา 739 00:45:15,882 --> 00:45:20,136 ถ้าไกลเกินไปอาจดับชีวา 740 00:45:20,470 --> 00:45:23,848 ทำไมเพลงกล่อมเด็กมักจะมีคำเตือนน่ากลัว 741 00:45:24,015 --> 00:45:26,476 ฉันก็สงสัยมาตลอดเลย 742 00:45:28,311 --> 00:45:29,521 อสูรหิน 743 00:45:30,313 --> 00:45:31,940 พวกมันมาทำอะไรที่นี่ 744 00:45:34,901 --> 00:45:35,944 หาที่ซ่อน 745 00:45:46,079 --> 00:45:47,247 มันกำลังมา 746 00:45:55,588 --> 00:45:58,007 นี่แหละเราถึงไม่เล่นกับไฟ 747 00:45:59,634 --> 00:46:02,637 ฉันโกรธนายได้ไม่นาน ก็น่ารักงี้อ่ะ 748 00:46:28,538 --> 00:46:31,457 บอกสิว่าพี่ไม่ได้จะตามไป 749 00:46:32,083 --> 00:46:34,252 ถ้าพี่ตกลงกับพวกเขาได้เหมือนลมกับไฟล่ะ 750 00:46:34,419 --> 00:46:38,047 ถ้ายักษ์เหยียบพี่ตายก่อนมีโอกาสล่ะ 751 00:46:38,423 --> 00:46:41,843 จำได้ไหม เป้าหมายคือค้นหาเสียงเรียกนั้น 752 00:46:42,010 --> 00:46:44,637 หาความจริง และพาเรากลับบ้าน 753 00:46:45,638 --> 00:46:47,140 เฮ้ ทุกคน เกือบไปแล้ว 754 00:46:47,307 --> 00:46:48,516 ฉันรู้ 755 00:46:48,683 --> 00:46:50,894 ถ้ายักษ์ได้กลิ่นไอฉัน พวกมันอาจกลับมา 756 00:46:51,060 --> 00:46:53,062 ฉันไม่อยากให้ใครต้องเสี่ยงอีก 757 00:46:53,438 --> 00:46:54,689 เธอพูดถูก อันนา 758 00:46:54,856 --> 00:46:56,649 เราต้องตามหาเสียงนั้น 759 00:46:56,816 --> 00:46:57,901 เราจะไปเดี๋ยวนี้ 760 00:46:58,067 --> 00:46:59,319 โอเค ไปกันเลย 761 00:46:59,485 --> 00:47:00,737 ฉันขอ... 762 00:47:03,114 --> 00:47:06,117 เดี๋ยว คริสตอฟกับสเฟนไปไหน 763 00:47:06,284 --> 00:47:09,412 อ๋อใช่ ฉันคิดว่าพวกเขาไป กับไรเดอร์และฝูงเรนเดียร์ 764 00:47:09,579 --> 00:47:10,788 - ไปแล้วเหรอ - อือฮึ 765 00:47:10,955 --> 00:47:13,333 ไปโดยไม่บอกอะไรเราเนี่ยนะ 766 00:47:13,499 --> 00:47:15,543 ใครจะรู้ใจผู้ชายล่ะ 767 00:47:22,800 --> 00:47:25,178 ฉันควรจะรู้สึกว่ามันตลกๆ ไหม 768 00:47:25,512 --> 00:47:26,804 อ๋อใช่ ก็ดูตลกอยู่ 769 00:47:27,680 --> 00:47:28,723 พร้อมกันรึยัง 770 00:47:28,890 --> 00:47:29,724 พร้อมแล้ว 771 00:47:29,891 --> 00:47:30,850 ฉันอยากจะซ้อมก่อน 772 00:47:31,017 --> 00:47:32,143 ฉันร้ากรัก! 773 00:47:32,310 --> 00:47:34,062 เอ๊ะ นายก็คุยภาษาพวกมันเหรอ 774 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 ใช่เลย 775 00:47:35,396 --> 00:47:37,023 เหมือนนายได้ยินเสียงมันคิด 776 00:47:37,190 --> 00:47:39,400 ใช่ แล้วเราก็พูดออกมา 777 00:47:39,567 --> 00:47:41,778 แล้วเราก็พูดออกมา 778 00:47:43,780 --> 00:47:45,114 โอเค เธอมาแล้ว 779 00:47:47,325 --> 00:47:49,410 เจ้าหญิงอันนาแห่งแอเรนเดลล์ 780 00:47:49,577 --> 00:47:53,790 ผู้ปราดเปรื่อง ไม่กลัวใคร และแสนอ่อนหวานของฉัน 781 00:47:53,957 --> 00:47:56,376 เธอจะแต่งงานกับฉันไหม 782 00:47:58,711 --> 00:47:59,712 ไม่ 783 00:48:00,088 --> 00:48:01,965 เจ้าหญิงไปกับราชินีแล้ว 784 00:48:02,131 --> 00:48:03,967 ห้ะ? เดี๋ยว อะไร อะไรนะ 785 00:48:04,133 --> 00:48:07,220 เป็นฉันคงไม่ตามหรอก ไปกันนานแล้ว 786 00:48:07,387 --> 00:48:08,721 ไปนานแล้ว? 787 00:48:08,888 --> 00:48:11,307 ก็...ใช่แหละ 788 00:48:13,142 --> 00:48:15,061 เราจะไปทิศตะวันตก ทุ่งหญ้าไลเค่น 789 00:48:15,228 --> 00:48:17,438 เธอจะไปกับเราก็ได้ 790 00:48:21,651 --> 00:48:24,654 เฮ้ ฉันเสียใจด้วยนะ 791 00:48:24,821 --> 00:48:26,823 - ไม่เป็นไรหรอก - ใช่ๆ 792 00:48:27,782 --> 00:48:30,618 ฉันจะไปเก็บของ จะมาไหม 793 00:48:30,785 --> 00:48:32,412 ฉัน...ได้ แล้วเจอกันนะ 794 00:48:32,579 --> 00:48:34,414 โอเค รู้นะว่าไปที่ไหน 795 00:48:34,581 --> 00:48:35,874 - รู้ - รู้นะ 796 00:48:36,040 --> 00:48:37,250 ฉันรู้จักป่าดี 797 00:48:50,430 --> 00:48:53,766 กวางช่างแสนดียิ่งกว่าผู้คน 798 00:48:54,309 --> 00:48:58,605 สเฟน มันสับสนความรัก 799 00:49:00,106 --> 00:49:01,983 สิ่งที่นายรู้สึก 800 00:49:02,150 --> 00:49:04,903 มันจริงจากใจส่วนลึก 801 00:49:05,403 --> 00:49:06,821 เอาน่า คริสตอฟ 802 00:49:06,988 --> 00:49:11,201 อย่าคิดมากนัก 803 00:49:24,881 --> 00:49:26,883 เธอไปอีกแล้ว 804 00:49:28,510 --> 00:49:31,638 เพื่อที่จะหาเส้นทางให้เจอ 805 00:49:31,804 --> 00:49:33,556 ฉันเหมือนถูกทิ้ง 806 00:49:33,723 --> 00:49:38,061 จะให้ตามไปหรือควรนิ่งอยู่ 807 00:49:38,603 --> 00:49:40,813 เธอจำต้องไป 808 00:49:42,565 --> 00:49:45,777 ก็เข้าใจเหตุผลของเธอ 809 00:49:46,402 --> 00:49:51,658 จะตามให้ทันพรุ่งนี้ไว้ฉันจะหาดู 810 00:49:53,076 --> 00:49:58,915 คงเพราะวันเวลาหมุนใจคน เปลี่ยนไปไม่เหมือนเคย 811 00:49:59,582 --> 00:50:05,755 นานแค่ไหนแล้วนะที่ฉันวิ่งตามใจเธอไม่รู้เลย 812 00:50:06,130 --> 00:50:08,550 แค่พอหันก็เหลือแค่ฉัน 813 00:50:09,092 --> 00:50:11,928 ไปไหนดียังไม่รู้ 814 00:50:12,262 --> 00:50:15,348 เหนือหรือใต้ ผิดเรื่อยไป 815 00:50:15,515 --> 00:50:18,643 เมื่อไร้เธอ 816 00:50:18,810 --> 00:50:21,437 ฉันเคยมีเธอยืนเคียงข้าง 817 00:50:21,604 --> 00:50:25,233 จะไปไหนดียังไม่รู้ 818 00:50:25,650 --> 00:50:30,238 ต้องเดินทางใดฉันถึงจะได้เจอ 819 00:50:31,531 --> 00:50:33,741 ทางไหนยังไม่รู้ 820 00:50:37,954 --> 00:50:40,123 ผ่านมานั้น 821 00:50:40,290 --> 00:50:44,085 คอยหาทางไปด้วยกันอยู่เรื่อยมา 822 00:50:44,460 --> 00:50:49,883 ไม่เคยเอะใจว่าต้องถึงวันที่ไม่ได้เจอ 823 00:50:50,633 --> 00:50:52,427 ตัวเรานี้ 824 00:50:54,470 --> 00:50:57,140 ก็คงจะไร้ค่า 825 00:50:57,307 --> 00:51:02,353 อยู่คนเดียวก็คงไม่มีที่ไป 826 00:51:03,021 --> 00:51:05,899 ไม่เห็นเธอ 827 00:51:06,065 --> 00:51:08,693 รู้ว่าเธอนั่นคือจุดหมาย 828 00:51:08,860 --> 00:51:12,322 จะไปไหนดียังไม่รู้ 829 00:51:12,488 --> 00:51:15,074 ขึ้นหรือลงมันชักงง 830 00:51:15,241 --> 00:51:18,703 เมื่อเธอร้างไกล 831 00:51:18,870 --> 00:51:21,581 โอ เธอคนเดียวคือศูนย์กลาง 832 00:51:22,081 --> 00:51:25,335 ไปไหนดียังไม่รู้ 833 00:51:26,044 --> 00:51:30,215 ถึงแม้หวังเริ่มจางจากใจ 834 00:51:31,174 --> 00:51:33,801 จะเฝ้าคอย 835 00:51:34,802 --> 00:51:36,804 บอกได้ไหม 836 00:51:36,971 --> 00:51:40,683 - บอกได้ไหม - ว่าฉันมีเธอ 837 00:51:40,850 --> 00:51:44,354 - อยู่คู่กันไป - คู่กันไป 838 00:51:44,521 --> 00:51:46,397 แค่ตอนนี้ 839 00:51:46,564 --> 00:51:50,360 - ไปไหนยังไม่รู้ - ไหนยังไม่รู้ 840 00:51:50,527 --> 00:51:52,904 ยังไม่รู้ ไหนยังไม่รู้ 841 00:51:53,071 --> 00:51:54,656 ไปไหนยังไม่รู้ 842 00:51:54,822 --> 00:51:58,826 ไหนยังไม่รู้ ต้องไป 843 00:51:59,369 --> 00:52:04,541 ทางไหนยังไม่รู้ 844 00:52:28,398 --> 00:52:31,693 เฮ้ โอลาฟ ร้องแค่คนเดียวก็พอ 845 00:52:31,860 --> 00:52:34,279 ฉันเห็นด้วย เธอร้องเสียงหลงไปหน่อย 846 00:52:35,446 --> 00:52:36,865 เฮ้ เกลกลับมาแล้ว 847 00:52:42,662 --> 00:52:43,705 อะไรเนี่ย 848 00:52:52,547 --> 00:52:54,382 เป็นไปได้ยังไง 849 00:52:54,549 --> 00:52:55,592 คืออะไรเหรอ 850 00:52:56,801 --> 00:52:58,678 เรือของท่านพ่อท่านแม่ 851 00:52:58,845 --> 00:53:01,389 แต่นี่ไม่ใช่ทะเลใต้ 852 00:53:01,556 --> 00:53:03,766 ไม่ใช่น่ะสิ 853 00:53:16,696 --> 00:53:18,406 ทำไมเรือมาอยู่ที่นี่ 854 00:53:19,532 --> 00:53:21,159 มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 855 00:53:22,493 --> 00:53:25,121 มันต้องถูกซัดขึ้นฝั่งจากทะเลกาฬ 856 00:53:25,288 --> 00:53:27,498 พ่อแม่ไปทำอะไรในทะเลกาฬ 857 00:53:29,334 --> 00:53:30,793 ไม่รู้สิ 858 00:53:31,336 --> 00:53:33,796 เรือฝ่าสายหมอกเข้ามาได้ไง 859 00:53:33,963 --> 00:53:35,798 ฉันนึกว่าไม่มีใครทำได้ นอกจากเรา 860 00:53:36,549 --> 00:53:39,302 นอกจากไม่มีใครอยู่บนเรือ 861 00:53:40,553 --> 00:53:42,472 มันต้องมีอะไรที่นี่แน่ 862 00:53:42,639 --> 00:53:44,641 เดี๋ยวๆ ช่วยกันหา 863 00:53:45,308 --> 00:53:47,810 เรือแอเรนเดลล์ทุกลำจะมีห้องหนึ่ง 864 00:53:47,977 --> 00:53:49,187 กันน้ำเข้า 865 00:53:49,771 --> 00:53:51,689 ฉลาดมากจริงๆ 866 00:53:51,856 --> 00:53:55,235 งั้นฉันก็สงสัย ทำไมไม่สร้างทั้งลำเป็นเรือกันน้ำล่ะ 867 00:54:02,116 --> 00:54:02,951 นี่ 868 00:54:08,915 --> 00:54:11,000 นี่ภาษาอะไร 869 00:54:11,167 --> 00:54:15,004 พี่ไม่รู้ แต่ดูสิ นี่ลายมือของแม่ 870 00:54:15,171 --> 00:54:16,631 "เมื่อสิ้นยุคน้ำแข็ง 871 00:54:16,798 --> 00:54:18,800 "แม่น้ำถูกพบแล้วสูญหาย 872 00:54:18,967 --> 00:54:22,595 "กำเนิดพลัง กำเนิดเอลซ่า?" 873 00:54:25,765 --> 00:54:26,724 มันเป็นแผนที่ 874 00:54:28,726 --> 00:54:34,190 พวกเขาขึ้นเหนือ วางแผนข้ามทะเลกาฬ ไป... 875 00:54:34,357 --> 00:54:36,192 อาห์โตฮัลลัน 876 00:54:36,359 --> 00:54:37,819 มีจริงเหรอ 877 00:54:37,986 --> 00:54:39,112 อาโตอัลลัย? 878 00:54:39,279 --> 00:54:40,530 อาห์โตฮัลลัน 879 00:54:40,697 --> 00:54:45,076 แม่น้ำศักดิ์สิทธิ์ที่มีคำตอบทั้งหมดเกี่ยวกับอดีต 880 00:54:45,243 --> 00:54:48,454 ตอกย้ำทฤษฎี "น้ำมีความทรงจำ" 881 00:54:48,955 --> 00:54:50,582 น้ำมีความทรงจำ 882 00:54:57,255 --> 00:54:58,756 เอลซ่า? 883 00:54:59,382 --> 00:55:01,843 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรกับพวกเขา 884 00:55:09,767 --> 00:55:11,686 อาห์โตฮัลลันเป็นแหล่งพลังของลูก 885 00:55:11,853 --> 00:55:13,521 เราต้องไปต่อ เพื่อเอลซ่า 886 00:55:13,688 --> 00:55:14,856 คลื่นสูงเกินไป 887 00:55:15,023 --> 00:55:17,025 - ไอดูน่า! - แอ็คนาร์! 888 00:55:20,778 --> 00:55:21,988 เอลซ่า! 889 00:55:30,246 --> 00:55:32,165 เฮ้ๆ ๆ พี่ทำอะไรน่ะ 890 00:55:32,332 --> 00:55:34,042 เป็นความผิดของพี่ 891 00:55:34,209 --> 00:55:36,544 พ่อแม่ตายเพื่อหาคำตอบเกี่ยวกับพี่ 892 00:55:36,711 --> 00:55:39,714 พี่ไม่ต้องรับผิดชอบ การตัดสินใจของพวกเขา เอลซ่า 893 00:55:39,881 --> 00:55:41,883 ใช่ แต่การตายล่ะ 894 00:55:42,258 --> 00:55:43,968 หยุดเถอะ ไม่ 895 00:55:44,135 --> 00:55:49,265 เยเลน่าถามว่าทำไมจิตวิญญาณ ถึงมอบราชินีที่มีพลังให้แอเรนเดลล์ 896 00:55:49,432 --> 00:55:52,602 เพราะว่าแม่เราช่วยชีวิตพ่อเรา 897 00:55:52,769 --> 00:55:54,896 เธอช่วยชีวิตศัตรู 898 00:55:55,063 --> 00:55:59,025 ความดีของแม่ได้รับรางวัล...เป็นพี่ 899 00:55:59,192 --> 00:56:00,652 พี่คือของขวัญ 900 00:56:00,818 --> 00:56:01,861 เรื่องอะไร 901 00:56:02,153 --> 00:56:04,364 ถ้าจะมีใครแก้ไขอดีต 902 00:56:04,531 --> 00:56:08,952 ถ้าจะมีใครช่วยแอเรนเดลล์และเปิดป่านี้ได้ ก็ต้องเป็นพี่ 903 00:56:09,494 --> 00:56:13,498 ฉันเชื่อในตัวพี่ เอลซ่า มากกว่าใครและสิ่งใด 904 00:56:20,463 --> 00:56:23,049 ฮันนี่แมเร็นพูดถึงจิตวิญญาณที่ห้า 905 00:56:23,216 --> 00:56:26,219 สะพานเชื่อมระหว่างธรรมชาติและเรา 906 00:56:26,386 --> 00:56:27,595 จิตวิญญาณที่ห้า? 907 00:56:27,762 --> 00:56:30,807 นั่นคือเสียงที่เรียกพี่ จากอาห์โตฮัลลัน 908 00:56:30,974 --> 00:56:33,852 คำตอบทุกอย่างเกี่ยวกับอดีตอยู่ที่นั่น 909 00:56:34,769 --> 00:56:35,979 งั้นเราไปอาห์โตฮัลลัน 910 00:56:37,313 --> 00:56:40,066 ไม่ใช่เรา...พี่ 911 00:56:40,233 --> 00:56:40,859 อะไรนะ 912 00:56:41,025 --> 00:56:43,194 ทะเลกาฬอันตรายเกินไปสำหรับเราสองคน 913 00:56:43,361 --> 00:56:46,030 ไม่ๆ เรื่องนี้เราต้องทำด้วยกัน 914 00:56:46,197 --> 00:56:49,701 จำเนื้อเพลงได้ไหม "ไปไกลเกินไปอาจดับชีวา" 915 00:56:49,909 --> 00:56:51,953 แล้วใครจะห้ามพี่ ถ้าพี่ไปไกลเกิน 916 00:56:52,120 --> 00:56:54,914 เธอบอกว่าเชื่อในตัวพี่ พี่เกิดมาเพื่อทำสิ่งนี้นะ 917 00:56:55,081 --> 00:56:58,668 ฉันไม่ได้จะห้ามพี่ 918 00:56:58,835 --> 00:57:01,963 ฉันไม่ได้จะห้ามพี่ไม่ให้เป็นอะไรที่พี่ต้องเป็น 919 00:57:02,130 --> 00:57:04,716 ฉันแค่ไม่อยากให้พี่รนหาที่ตาย... 920 00:57:04,883 --> 00:57:08,803 พยายามหาทางออกให้กับทุกคน 921 00:57:08,970 --> 00:57:10,138 อย่าไปต่อสู้คนเดียว 922 00:57:10,305 --> 00:57:12,515 ให้ฉันช่วยพี่เถอะนะ 923 00:57:13,183 --> 00:57:14,934 ฉันเสียพี่ไปไม่ได้ เอลซ่า 924 00:57:18,104 --> 00:57:20,523 พี่ก็เสียเธอไม่ได้เหมือนกัน อันนา 925 00:57:21,858 --> 00:57:23,067 มานี่ 926 00:57:25,445 --> 00:57:26,654 เดี๋ยว อะไร 927 00:57:26,821 --> 00:57:28,072 พี่ทำอะไร 928 00:57:28,406 --> 00:57:29,490 เอลซ่า! 929 00:57:32,577 --> 00:57:33,786 ไม่ๆ 930 00:57:34,162 --> 00:57:35,496 โอลาฟ ช่วยฉันหยุดมัน 931 00:57:35,663 --> 00:57:37,081 ยื่นมือมาช่วยสิ 932 00:57:40,210 --> 00:57:41,252 จับนะ! 933 00:57:42,170 --> 00:57:43,588 เดี๋ยว! เดี๋ยว ไม่ ไม่ ไม่! 934 00:57:43,755 --> 00:57:45,590 โธ่ ไม่เอาน่า! 935 00:57:45,757 --> 00:57:47,800 อันนา นี่อาจจะฟังดูบ้าๆ นะ 936 00:57:47,967 --> 00:57:50,303 แต่ฉันกำลังรู้สึกถึงความโกรธ 937 00:57:51,179 --> 00:57:52,805 ฉันนี่แหละโกรธ โอลาฟ 938 00:57:52,972 --> 00:57:55,517 เอลซ่าสัญญาว่าเราจะทำด้วยกัน! 939 00:57:55,683 --> 00:57:56,476 ใช่ 940 00:57:56,643 --> 00:58:01,022 แต่ฉันหมายถึง ฉันรู้สึกโกรธมากขึ้นๆ 941 00:58:01,189 --> 00:58:02,857 เดี๋ยว เธอเนี่ยเหรอโกรธ? 942 00:58:03,733 --> 00:58:05,235 ฉันคิดว่างั้นนะ 943 00:58:05,401 --> 00:58:09,447 เอลซ่าผลักไสฉัน ไม่บอกลากันเลยด้วย 944 00:58:10,198 --> 00:58:13,409 เธอมีสิทธิ์ที่จะโกรธเขามากๆ 945 00:58:13,576 --> 00:58:15,912 ที่เธอบอกว่า "บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน" 946 00:58:16,079 --> 00:58:20,500 แต่หลังจากนั้น ทุกอย่างก็เปลี่ยนไปหมด 947 00:58:20,917 --> 00:58:22,126 ฉันรู้ 948 00:58:22,752 --> 00:58:26,172 แต่ดูนะ ฉันยังอยู่นี่ จับมือเธอ 949 00:58:27,048 --> 00:58:29,259 ใช่ นั่นสินะ อันนา 950 00:58:29,425 --> 00:58:31,386 ฉันรู้สึกดีขึ้น เธอเป็นผู้ฟังที่ดี 951 00:58:32,804 --> 00:58:34,305 อย่าจุ๊ๆ ใส่ฉันนะ นิสัยไม่ดี 952 00:58:35,139 --> 00:58:36,558 อย่าๆ 953 00:58:46,818 --> 00:58:48,403 นั่นยักษ์ 954 00:58:48,570 --> 00:58:50,613 ตัวไย้ใหญ่ 955 00:59:06,671 --> 00:59:08,298 จับดีๆ โอลาฟ 956 00:59:14,012 --> 00:59:15,263 อย่ากรี๊ดกร๊าดนะ 957 00:59:28,818 --> 00:59:29,819 เจอแล้ว 958 00:59:31,529 --> 00:59:32,739 ขอบใจ 959 00:59:33,072 --> 00:59:34,574 ที่ไหนเนี่ย 960 00:59:35,283 --> 00:59:37,577 ในหลุมที่ไม่มีทางออก 961 00:59:37,744 --> 00:59:41,164 มีอุโมงค์มืดหลอนเป็นทางเข้า 962 00:59:47,295 --> 00:59:48,963 มาเถอะน่า สนุกออก 963 00:59:49,130 --> 00:59:51,841 ถ้าเราไม่ติดอยู่ตลอดไป ไม่มีใครตามเจอ 964 00:59:52,008 --> 00:59:53,468 เธอหิวท้องกิ่วและฉันสิ้นหวัง 965 00:59:54,302 --> 00:59:59,307 มองแง่ดี เอลซ่าผ่านฉลุยกว่าเราเยอะ 966 01:00:36,886 --> 01:00:37,929 โอเค 967 01:01:28,396 --> 01:01:29,522 ไม่! 968 01:02:12,315 --> 01:02:13,316 ไม่! 969 01:02:40,218 --> 01:02:41,845 แน่นอน 970 01:02:43,221 --> 01:02:46,224 ธารน้ำแข็งคือแม่น้ำน้ำแข็ง 971 01:02:47,767 --> 01:02:49,978 อาห์โตฮัลลันถูกแช่แข็ง 972 01:02:55,066 --> 01:02:56,693 ฉันได้ยินแล้ว 973 01:02:56,860 --> 01:02:58,278 และฉันกำลังไป 974 01:03:05,034 --> 01:03:07,996 ทำไมภายในกายของฉันสั่น 975 01:03:08,162 --> 01:03:12,667 ไม่ใช่เพราะความหนาว 976 01:03:13,459 --> 01:03:15,920 มีอะไรที่คุ้นเคย 977 01:03:16,087 --> 01:03:20,717 ดังกับความฝันที่ฉันไม่กล้าคว้าเอา 978 01:03:21,092 --> 01:03:22,927 อยู่ไม่ใกล้ไม่ไกล 979 01:03:24,137 --> 01:03:28,308 ยังกับเราเป็นเพื่อนมานาน 980 01:03:29,017 --> 01:03:32,145 แค่ได้ก้าวมา 981 01:03:32,312 --> 01:03:36,482 มันก็เหมือนว่าได้กลับบ้าน 982 01:03:37,025 --> 01:03:40,904 ก่อนนั้นใจถูกปิดเอาไว้แน่น 983 01:03:41,070 --> 01:03:44,866 มีความลับซ่อนเก็บไว้ 984 01:03:45,491 --> 01:03:48,995 เธอก็มีเหมือนฉัน 985 01:03:49,329 --> 01:03:53,208 แต่เก็บซ่อนไปทำไม 986 01:03:53,374 --> 01:03:55,919 เผยตัวตน 987 01:03:56,085 --> 01:03:58,963 ให้ฉันได้ลองเรียนรู้ 988 01:03:59,464 --> 01:04:01,466 เผยตัวตน 989 01:04:02,467 --> 01:04:04,761 ให้ได้เจอ 990 01:04:05,470 --> 01:04:12,060 นั่นเธอใช่ไหมที่ตัวฉันนั้นเฝ้าคอยแต่ตามหา 991 01:04:13,561 --> 01:04:16,314 เผยโฉมหน้า 992 01:04:16,481 --> 01:04:19,817 ถึงเวลาของเธอ 993 01:04:26,783 --> 01:04:28,868 ครั้งนี้เชื่อมั่นกว่าทุกหน 994 01:04:29,577 --> 01:04:33,957 มันจำทนมาเนิ่นนาน 995 01:04:34,624 --> 01:04:37,335 ไม่ใช่บังเอิญได้มา 996 01:04:37,502 --> 01:04:41,923 มันคงเป็นชะตาลิขิตของฉัน 997 01:04:42,090 --> 01:04:45,677 ตั้งแต่เล็กฉันผิดจากผู้อื่น 998 01:04:45,844 --> 01:04:48,638 ไม่เข้าพวกฝืนทำร่ำไป 999 01:04:50,056 --> 01:04:53,476 ในวันนี้หนา มีเธอช่วยหา 1000 01:04:53,643 --> 01:04:57,730 อาจได้รู้ว่าทำไม 1001 01:04:57,897 --> 01:04:59,983 เผยตัวตน 1002 01:05:00,149 --> 01:05:03,528 เห็นไหมฉันไม่สั่นแล้ว 1003 01:05:03,695 --> 01:05:05,864 อย่าปล่อยให้ 1004 01:05:06,030 --> 01:05:09,117 ฉันต้องรอเก้อ 1005 01:05:09,492 --> 01:05:12,245 และเธอนั่นไงที่ตัวฉันนั้นเฝ้าคอย 1006 01:05:12,412 --> 01:05:16,124 แต่ตามหา 1007 01:05:16,291 --> 01:05:19,335 โอ เผยโฉมหน้า 1008 01:05:19,502 --> 01:05:23,715 หวังไว้ว่าจะได้เจอ 1009 01:05:24,632 --> 01:05:28,178 รีบมาเร็วเข้า 1010 01:05:28,678 --> 01:05:31,306 ขอได้พบหน้า 1011 01:05:32,557 --> 01:05:36,227 ฉันจะไม่รอ 1012 01:05:36,394 --> 01:05:39,230 ต่อไปแล้วหนา 1013 01:05:39,689 --> 01:05:43,860 รีบมาเร็วเข้า 1014 01:05:44,027 --> 01:05:47,697 ขอได้พบหน้า 1015 01:05:47,906 --> 01:05:50,742 ฉันจะไม่รอ 1016 01:05:51,701 --> 01:05:54,913 ต่อไปแล้วหนา 1017 01:06:02,420 --> 01:06:06,174 ที่ที่สายลม 1018 01:06:06,341 --> 01:06:08,843 พัดแผ่นน้ำ 1019 01:06:10,011 --> 01:06:13,515 มีกระแสธาร 1020 01:06:13,681 --> 01:06:14,766 ที่รวมความทรงจำ 1021 01:06:14,933 --> 01:06:16,184 ท่านแม่! 1022 01:06:17,310 --> 01:06:22,023 โอ คนดี กลับบ้านเถิดหนา 1023 01:06:22,732 --> 01:06:25,360 กลับมาแล้ว 1024 01:06:27,612 --> 01:06:29,906 เผยตัวตน 1025 01:06:30,073 --> 01:06:33,159 พลังจะหล่อหลอมให้ 1026 01:06:33,326 --> 01:06:35,870 สร้างตัวตน 1027 01:06:36,037 --> 01:06:39,123 ที่ไม่เคยได้เจอ 1028 01:06:39,290 --> 01:06:42,126 นี่ไงคือเธอที่เฝ้าหามานาน 1029 01:06:42,293 --> 01:06:45,713 - ตลอดเวลา - ตลอดเวลา 1030 01:06:46,089 --> 01:06:50,635 โอ เผยโฉมหน้า 1031 01:07:13,825 --> 01:07:16,494 ฉันชื่อโอลาฟ ฉันรักอ้อมกอดอุ่น 1032 01:07:16,661 --> 01:07:18,872 ฉันรักเธอ โอลาฟ 1033 01:07:19,914 --> 01:07:21,749 มาเถอะ เธอทำได้ 1034 01:07:22,208 --> 01:07:25,545 ฉันจะยืนเด่นในแสงแรงกล้า 1035 01:07:26,379 --> 01:07:28,631 เหมือนระกาที่มีโฉมหน้าของวานร 1036 01:07:28,798 --> 01:07:32,177 ฉันเดินไม่ดูตาม้าตาเรือเอง ฉันปลอดภัยหายห่วง 1037 01:07:32,343 --> 01:07:34,554 เจ้าชายฮานส์แห่งเกาะทะเลใต้ 1038 01:07:35,680 --> 01:07:36,681 ฉันรักเธอ 1039 01:07:36,848 --> 01:07:39,392 ฉันต้องเล่าอดีตของฉัน ว่าฉันมาจากไหน 1040 01:07:39,559 --> 01:07:40,768 ฉันฟังอยู่นี่ 1041 01:07:42,312 --> 01:07:42,937 ไอดูน่า! 1042 01:07:43,104 --> 01:07:44,564 อ่านอะไรอยู่เหรอ เจ้าชาย 1043 01:07:44,731 --> 01:07:45,940 งานของนักเขียนเดนมาร์ก 1044 01:07:53,448 --> 01:07:56,117 คิงรูนาร์ด ขอเดชะ กระหม่อมไม่เข้าใจ 1045 01:07:56,284 --> 01:07:57,243 ท่านปู่ 1046 01:07:57,410 --> 01:07:59,454 จัดกำลังป้องกันแอเรนเดลล์เต็มอัตรา 1047 01:07:59,621 --> 01:08:02,749 พวกเขาไม่ได้แสดงสิ่งใดให้เราเคลือบแคลง 1048 01:08:03,499 --> 01:08:06,961 ชาวนอร์ธัลดร้าใช้อำนาจวิเศษ นั่นแปลว่าวางใจไม่ได้ 1049 01:08:07,128 --> 01:08:08,129 ท่านปู่? 1050 01:08:08,296 --> 01:08:11,382 อำนาจวิเศษทำให้คนรู้สึกยิ่งใหญ่ เหนือกว่าผู้อื่น 1051 01:08:11,549 --> 01:08:15,678 ทำให้พวกเขาคิดว่าท้าทายประสงค์ของราชาได้ 1052 01:08:15,845 --> 01:08:17,639 นั่นไม่ใช่สิ่งที่อำนาจวิเศษทำ 1053 01:08:17,805 --> 01:08:19,140 นั่นคือความกลัวของท่าน 1054 01:08:19,557 --> 01:08:21,601 ความกลัวคือสิ่งที่วางใจไม่ได้ 1055 01:08:28,858 --> 01:08:32,820 เขื่อนจะทำให้แผ่นดินพวกเขาอ่อนแอ และมาขอความช่วยเหลือข้า 1056 01:08:34,948 --> 01:08:39,160 เสียงพาดำดิ่งสู่ธารา 1057 01:08:39,327 --> 01:08:43,957 ถ้าไกลเกินไปอาจดับชีวา 1058 01:08:44,123 --> 01:08:46,209 พวกเขาจะมาฉลองการเปิดเขื่อน 1059 01:08:46,376 --> 01:08:49,796 ตอนนั้นเราจะรู้จำนวนและกำลังพวกเขา 1060 01:08:51,631 --> 01:08:54,551 พวกท่านยินดีต้อนรับเรา เราก็ยินดีต้อนรับท่าน 1061 01:08:54,926 --> 01:08:57,262 เป็นเพื่อนบ้านเรา เป็นมิตรเรา 1062 01:09:15,405 --> 01:09:17,991 คิงรูนาร์ด เขื่อนไม่ได้ทำให้น้ำแรงขึ้น 1063 01:09:18,157 --> 01:09:19,659 มันทำลายป่าของเรา 1064 01:09:19,826 --> 01:09:21,160 มันปิดน้ำจากทิศเหนือ... 1065 01:09:21,327 --> 01:09:22,954 เราอย่าคุยกันที่นี่เลย 1066 01:09:23,121 --> 01:09:26,040 เราจะไปเจอกันที่อ่าวริมผา ดื่มชา 1067 01:09:26,207 --> 01:09:27,834 หาทางออกดีกว่า 1068 01:09:39,345 --> 01:09:40,346 อย่า! 1069 01:09:46,644 --> 01:09:47,896 อันนา! 1070 01:09:57,530 --> 01:10:01,743 เราจะเลือกอุโมงค์ไหนดีนะ 1071 01:10:01,910 --> 01:10:05,705 เขื่อนจะทำให้แผ่นดินพวกเขาอ่อนแอ และมาขอความช่วยเหลือข้า 1072 01:10:05,872 --> 01:10:10,210 คิงรูนาร์ด เขื่อนนั้นทำลายป่าของเรา 1073 01:10:14,130 --> 01:10:15,673 เอลซ่าเจอมันแล้ว 1074 01:10:15,840 --> 01:10:17,175 เจออะไรเหรอ 1075 01:10:17,342 --> 01:10:19,093 ความจริงในอดีต 1076 01:10:20,303 --> 01:10:22,347 นั่นคือปู่ของฉัน... 1077 01:10:22,514 --> 01:10:25,350 จู่โจมผู้นำนอร์ธัลดร้า 1078 01:10:25,934 --> 01:10:28,436 ทั้งที่เขาไม่มีอาวุธ 1079 01:10:31,231 --> 01:10:33,650 เขื่อนไม่ใช่ของกำนัลเชื่อมสันติ 1080 01:10:34,734 --> 01:10:36,361 มันเป็นกลลวง 1081 01:10:36,569 --> 01:10:39,572 นั่นผิดหลักการทุกอย่างที่แอเรนเดลล์ยึดถือ 1082 01:10:40,281 --> 01:10:41,658 นั่นสิ ใช่ไหมล่ะ 1083 01:10:44,619 --> 01:10:46,829 ฉันรู้วิธีเปิดผืนป่าแล้ว 1084 01:10:47,163 --> 01:10:50,583 ฉันรู้ว่าเราต้องทำอะไรเพื่อคืนความถูกต้อง 1085 01:10:51,417 --> 01:10:53,461 ทำไมเธอพูดเศร้านักล่ะ 1086 01:10:54,379 --> 01:10:56,047 เราต้องทำลายเขื่อน 1087 01:10:56,214 --> 01:10:57,882 แอเรนเดลล์จะถูกน้ำท่วม 1088 01:10:58,883 --> 01:11:01,594 ทุกคนถึงต้องออกจากเมือง 1089 01:11:01,761 --> 01:11:04,681 เพื่อปกป้องพวกเขาจากสิ่งที่ต้องเกิดขึ้น 1090 01:11:10,019 --> 01:11:11,563 เธอเป็นไรไหม 1091 01:11:11,729 --> 01:11:13,940 ฉันต้องการพลังบวกนะ โอลาฟ 1092 01:11:14,649 --> 01:11:15,859 พลังบวก? 1093 01:11:16,985 --> 01:11:19,070 เต่าหายใจทางก้นได้นะ 1094 01:11:20,280 --> 01:11:22,824 และฉันเห็นทางออกล่ะ 1095 01:11:24,450 --> 01:11:26,286 นึกแล้วว่าเธอพึ่งได้เสมอ 1096 01:11:30,957 --> 01:11:34,252 เร็วเข้า โอลาฟ เอลซ่าอาจกำลังกลับมา 1097 01:11:34,419 --> 01:11:35,628 เรายังไปเจอเธอและ... 1098 01:11:37,839 --> 01:11:38,840 โอลาฟ? 1099 01:11:39,757 --> 01:11:40,967 นี่อะไรเหรอ 1100 01:11:41,467 --> 01:11:42,677 เธอเป็นไรไหม 1101 01:11:42,927 --> 01:11:44,679 ปุยหิมะเหรอ 1102 01:11:45,013 --> 01:11:46,014 เอ๊ะ ไม่ใช่ 1103 01:11:46,181 --> 01:11:47,807 ไม่ใช่นี่นา 1104 01:11:49,225 --> 01:11:52,478 ร่างฉันกำลังสลายเป็นปุย 1105 01:11:53,146 --> 01:11:56,274 อำนาจวิเศษที่สร้างฉันอ่อนแรง 1106 01:11:56,441 --> 01:11:57,317 อะไรนะ 1107 01:11:59,527 --> 01:12:01,446 ฉันว่าเอลซ่าไม่ปลอดภัย 1108 01:12:02,572 --> 01:12:03,865 ฉันว่า... 1109 01:12:04,949 --> 01:12:07,118 เธออาจไปไกลเกิน 1110 01:12:08,369 --> 01:12:10,663 ไม่ๆ 1111 01:12:10,830 --> 01:12:11,915 อันนา 1112 01:12:12,457 --> 01:12:14,459 ฉันขอโทษนะ 1113 01:12:14,626 --> 01:12:17,712 เธอต้องทำงานต่อไปคนเดียวแล้วล่ะ 1114 01:12:17,879 --> 01:12:19,339 - โอเคไหม - เดี๋ยว 1115 01:12:19,506 --> 01:12:20,798 มานี่ 1116 01:12:21,174 --> 01:12:22,550 ฉันกอดเธอนะ 1117 01:12:23,885 --> 01:12:25,261 ดีจังเลย 1118 01:12:27,138 --> 01:12:28,556 นี่ อันนา 1119 01:12:29,182 --> 01:12:31,976 ฉันคิดได้อย่างหนึ่งที่คงอยู่ตลอดไป 1120 01:12:32,143 --> 01:12:33,311 อะไรเหรอ 1121 01:12:34,062 --> 01:12:35,605 ความรัก 1122 01:12:36,898 --> 01:12:38,107 อ้อมกอดอุ่น 1123 01:12:42,737 --> 01:12:44,739 ฉันรักอ้อมกอดอุ่น 1124 01:12:53,665 --> 01:12:55,416 ฉันรักเธอ 1125 01:14:01,566 --> 01:14:04,068 โอลาฟ เอลซ่า 1126 01:14:05,737 --> 01:14:07,947 แล้วฉันจะทำยังไงดี 1127 01:14:11,951 --> 01:14:14,412 เคยเจอความมืดมน 1128 01:14:14,579 --> 01:14:16,247 แต่ไม่เท่านี้ 1129 01:14:17,415 --> 01:14:22,128 มันเหน็บหนาว มันช่างเงียบเหงา มันอ้างว้าง 1130 01:14:23,505 --> 01:14:25,965 ชีวิตที่ดีกลับดับหาย 1131 01:14:26,132 --> 01:14:27,675 แสงลับสิ้นไป 1132 01:14:28,384 --> 01:14:30,178 ความมืดเข้าล้อม 1133 01:14:30,345 --> 01:14:32,639 ยอมแพ้หมดแล้วทุกทาง 1134 01:14:35,099 --> 01:14:37,644 เคยตามพี่ไปทุกหน 1135 01:14:37,810 --> 01:14:39,896 ดั้นด้นทุกที่ 1136 01:14:40,063 --> 01:14:44,234 แต่ว่าพี่กลับมาหนีฉันไปที่ไหน 1137 01:14:45,777 --> 01:14:49,364 แม้ทุกข์ที่คอยกดใจฉัน 1138 01:14:49,531 --> 01:14:51,824 มันใหญ่หนักหนา 1139 01:14:56,246 --> 01:14:58,164 ยังมีคำกระซิบ 1140 01:14:59,123 --> 01:15:01,960 ลอยล่องมาในใจ 1141 01:15:04,295 --> 01:15:06,172 หากความหวัง 1142 01:15:06,840 --> 01:15:08,633 ไกลเหลือเกิน 1143 01:15:09,509 --> 01:15:13,137 ต้องมุ่งหน้าเผชิญ 1144 01:15:15,139 --> 01:15:18,977 และทำในสิ่งที่ควร 1145 01:15:27,026 --> 01:15:30,655 จะมีวันรุ่งขึ้นเมื่อคืนผ่านพ้น 1146 01:15:31,614 --> 01:15:35,368 จะมีไหมยังสับสน ยังไม่รู้ 1147 01:15:36,536 --> 01:15:40,790 ไม่มีทิศทางและจุดหมาย ข้างกายว่างเปล่า 1148 01:15:41,207 --> 01:15:46,129 ขาดพี่ที่เป็นดั่งดาวให้คอยมองดู 1149 01:15:47,672 --> 01:15:51,801 จะให้ฝืนยืนขึ้นมา 1150 01:15:51,968 --> 01:15:56,431 ไม่ใช่พี่แล้วมันคงไร้ค่า 1151 01:15:56,931 --> 01:16:00,393 แค่ทำในสิ่งที่ควร 1152 01:16:01,519 --> 01:16:03,229 ทีละก้าว 1153 01:16:03,688 --> 01:16:05,231 ก็ยังดี 1154 01:16:05,982 --> 01:16:10,778 บอกตัวเองไว้แค่นี้ 1155 01:16:10,945 --> 01:16:16,242 ให้ทำในสิ่งที่ควร 1156 01:16:18,369 --> 01:16:21,331 ไม่ต้องมองไปไกลข้างหน้า 1157 01:16:22,498 --> 01:16:25,752 มันมากเกินกว่าใจรับได้ 1158 01:16:26,503 --> 01:16:29,422 แต่ถ้าหากแบ่งให้เป็นก้าวสั้น 1159 01:16:30,048 --> 01:16:32,008 แต่ละก้าว 1160 01:16:32,175 --> 01:16:36,304 ที่เลือกนั้น ดูง่ายกว่ากันมากมาย 1161 01:16:38,890 --> 01:16:42,977 จะเดินข้ามคืนนี้ไป 1162 01:16:43,144 --> 01:16:47,649 แม้ต้องล้มคลุกคลานเท่าไร 1163 01:16:48,149 --> 01:16:52,362 จะทำในสิ่งที่ควร 1164 01:16:53,488 --> 01:16:55,823 ตะวันคืนมา 1165 01:16:55,990 --> 01:16:57,951 คงได้เห็น 1166 01:16:58,117 --> 01:17:04,874 สิ่งทั้งหลายจะไม่มีวันกลับเหมือน ดังเดิมที่เคยได้เป็น 1167 01:17:07,544 --> 01:17:09,671 และจากเสียงที่ฟัง 1168 01:17:10,755 --> 01:17:13,299 จะเลือกเส้นทาง 1169 01:17:14,217 --> 01:17:16,803 และทำ 1170 01:17:17,220 --> 01:17:21,391 ในสิ่งที่ควร 1171 01:17:38,199 --> 01:17:39,701 ตื่นขึ้นมา! 1172 01:17:43,121 --> 01:17:45,373 ตื่นเร็ว! 1173 01:18:05,393 --> 01:18:06,936 นั่นแหละ 1174 01:18:07,103 --> 01:18:09,105 มาจับฉันสิ! มาเลย! 1175 01:18:15,195 --> 01:18:17,030 อยู่ทางนี้! 1176 01:18:19,157 --> 01:18:21,284 นั่นแหละ ตามมาเลยนะ 1177 01:18:21,618 --> 01:18:23,036 ตามมาเลย! 1178 01:18:29,751 --> 01:18:30,752 ต้องได้ผล 1179 01:18:31,294 --> 01:18:32,545 ทางนี้ พรรคพวก! 1180 01:18:43,348 --> 01:18:44,349 ห้ะ? 1181 01:18:45,475 --> 01:18:47,727 ไม่ๆ ๆ ๆ เธอนำพวกมันไปที่เขื่อน 1182 01:18:58,112 --> 01:18:59,113 คริสตอฟ! 1183 01:18:59,280 --> 01:19:00,740 ฉันอยู่นี่ เธอต้องการอะไร 1184 01:19:00,907 --> 01:19:02,325 - พาฉันไปที่เขื่อน - ได้เดี๋ยวนี้ 1185 01:19:02,492 --> 01:19:03,326 ขอบใจ 1186 01:19:19,509 --> 01:19:21,219 เร็วเข้าๆ 1187 01:19:21,386 --> 01:19:23,054 - ส่งฉันขึ้นไป - จะอ้อมไปรอทางโน้น 1188 01:19:27,684 --> 01:19:28,768 ผู้กองแมทเทียส 1189 01:19:28,935 --> 01:19:31,229 เจ้าหญิงอันนา ท่านจะทำอะไร 1190 01:19:31,396 --> 01:19:32,730 เราต้องทุบเขื่อน 1191 01:19:32,897 --> 01:19:35,483 ทางเดียวที่จะสลายหมอกและทำให้ป่าเป็นอิสระ 1192 01:19:35,650 --> 01:19:38,194 แต่เราสาบานจะปกป้องแอเรนเดลล์ทุกวิถีทาง 1193 01:19:38,361 --> 01:19:41,531 แอเรนเดลล์ไม่มีอนาคต จนกว่าเราจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 1194 01:19:41,698 --> 01:19:43,616 คิงรูนาร์ดหักหลังทุกๆ คน 1195 01:19:45,118 --> 01:19:46,411 ท่านรู้ได้ยังไง 1196 01:19:46,578 --> 01:19:48,913 พี่ฉันสละชีวิตเพื่อความจริง 1197 01:19:51,583 --> 01:19:52,876 ได้โปรด 1198 01:19:53,042 --> 01:19:54,836 ก่อนเราจะเสียใครไปอีก 1199 01:20:17,192 --> 01:20:17,901 ระวัง! 1200 01:20:25,700 --> 01:20:27,660 ทำลายเขื่อนสิ เอาเลย! 1201 01:20:27,827 --> 01:20:29,245 ขว้างหินมาเลย 1202 01:20:34,542 --> 01:20:35,627 อย่างนั้นแหละ 1203 01:20:53,061 --> 01:20:54,687 - ฉันคว้าเธอได้แล้ว - อันนา! 1204 01:20:55,355 --> 01:20:56,606 จับแน่นๆ 1205 01:23:16,120 --> 01:23:18,289 ฉันขอโทษที่ทิ้งเธอไว้ 1206 01:23:18,873 --> 01:23:21,417 ใจฉันมุ่งแต่จะปกป้องเอลซ่า 1207 01:23:21,584 --> 01:23:24,170 ฉันรู้ๆ ไม่เป็นไร 1208 01:23:24,754 --> 01:23:26,339 ความรักของฉันไม่ได้เปราะบาง 1209 01:23:28,091 --> 01:23:29,300 ว้าว 1210 01:23:30,176 --> 01:23:32,220 ดูท้องฟ้าสิ 1211 01:23:34,180 --> 01:23:36,432 ไม่เคยรู้เลยว่าท้องฟ้ากว้างขนาดนี้ 1212 01:23:36,891 --> 01:23:38,768 34 ปี 1213 01:23:38,935 --> 01:23:40,228 5 เดือน... 1214 01:23:40,395 --> 01:23:43,022 กับ 23 วัน 1215 01:24:54,010 --> 01:24:55,678 นี่พี่จริงๆ เหรอ 1216 01:24:55,845 --> 01:24:57,222 อันนา 1217 01:25:00,266 --> 01:25:01,518 ฉันนึกว่าเสียพี่ไปแล้ว 1218 01:25:01,684 --> 01:25:03,019 เสียพี่เหรอ 1219 01:25:03,186 --> 01:25:05,730 เธอช่วยพี่ได้อีกครั้ง 1220 01:25:05,897 --> 01:25:06,898 จริงเหรอ 1221 01:25:07,065 --> 01:25:09,817 และอันนา แอเรนเดลล์ไม่ได้เสียหาย 1222 01:25:11,903 --> 01:25:13,238 ไม่เสียหายเหรอ 1223 01:25:13,404 --> 01:25:15,573 จิตวิญญาณเห็นด้วยนะ 1224 01:25:15,740 --> 01:25:18,243 ให้แอเรนเดลล์ได้อยู่กับเธอ 1225 01:25:20,078 --> 01:25:21,079 ฉันเหรอ 1226 01:25:21,246 --> 01:25:24,165 เธอทำสิ่งที่ถูกต้องสำหรับทุกคน 1227 01:25:24,332 --> 01:25:26,167 พี่เจอจิตวิญญาณที่ห้าใช่ไหม 1228 01:25:28,878 --> 01:25:32,632 พี่คือจิตวิญญาณที่ห้า พี่คือสะพานเชื่อม 1229 01:25:32,799 --> 01:25:35,468 ในความเป็นจริง สะพานต้องมีสองด้าน 1230 01:25:35,635 --> 01:25:38,263 แม่เรามีลูกสาวสองคน 1231 01:25:38,763 --> 01:25:40,640 เราสองคนทำด้วยกัน 1232 01:25:41,015 --> 01:25:43,643 และจะทำด้วยกันตลอดไป 1233 01:25:44,561 --> 01:25:45,562 ด้วยกันนะ 1234 01:25:45,728 --> 01:25:47,730 เอลซ่า เธอปลอดภัย 1235 01:25:51,442 --> 01:25:52,944 เธอดูเปลี่ยนไปนะ 1236 01:25:53,111 --> 01:25:54,863 เปลี่ยนผมทรงใหม่หรืออะไรสักอย่าง 1237 01:25:55,029 --> 01:25:56,447 อะไรสักอย่าง 1238 01:26:00,535 --> 01:26:03,913 อันนา พี่ต้องถามเธอเรื่องนึง 1239 01:26:04,080 --> 01:26:05,623 ถามสิ 1240 01:26:05,874 --> 01:26:08,001 ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันไหม 1241 01:26:08,585 --> 01:26:09,752 อะไรนะ 1242 01:26:22,473 --> 01:26:25,894 ขอบคุณสวรรค์ ที่น้ำมีความทรงจำ 1243 01:26:38,114 --> 01:26:38,948 อันนา 1244 01:26:39,824 --> 01:26:41,034 เอลซ่า! 1245 01:26:41,701 --> 01:26:43,912 คริสตอฟ กับสเฟน 1246 01:26:44,913 --> 01:26:47,081 ทุกคนกลับมาหมดเลย 1247 01:26:47,248 --> 01:26:50,084 ฉันรักตอนจบที่แสนสุข 1248 01:26:50,543 --> 01:26:51,920 หวังว่ามันจะจบแล้วนะ 1249 01:26:52,086 --> 01:26:56,299 หรือ "การพาเราไปเจออันตราย เป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว" 1250 01:26:56,925 --> 01:26:58,009 ไม่หรอก จบแล้ว 1251 01:26:58,176 --> 01:27:01,095 จริงๆ แล้ว ยังเหลืออีกเรื่องนึง 1252 01:27:01,930 --> 01:27:06,017 อันนา เธอคือคนพิเศษสุดเท่าที่ฉันเคยเจอ 1253 01:27:07,185 --> 01:27:09,979 ฉันรักเธอหมดทั้งกายใจ 1254 01:27:10,146 --> 01:27:11,397 เธอจะแต่งงานกับฉันไหม 1255 01:27:13,358 --> 01:27:14,359 แต่งสิ 1256 01:27:40,343 --> 01:27:41,594 แอเรนเดลล์ปลอดภัยดี 1257 01:27:41,761 --> 01:27:42,887 อะไรนะ 1258 01:27:44,013 --> 01:27:46,683 อาห์โตฮัลลันช่างสวยงาม 1259 01:27:47,392 --> 01:27:48,434 หวัดดี 1260 01:27:49,477 --> 01:27:52,355 รู้ไหม ท่านควรอยู่ที่นี่ 1261 01:27:53,189 --> 01:27:56,192 ฉันให้ปฏิญาณว่าจะทำดีที่สุดเพื่อแอเรนเดลล์ 1262 01:27:57,277 --> 01:28:00,864 แต่ก็โชคดี ฉันรู้ว่ามันคืออะไร 1263 01:28:01,030 --> 01:28:03,616 ฉันไม่รู้เลยว่าเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่คืออะไร 1264 01:28:03,783 --> 01:28:07,954 ฉันรู้สึกว่าป่านี้เปลี่ยนเราทุกคน 1265 01:28:12,876 --> 01:28:18,339 เชิญเฝ้ารับเสด็จ ราชินีอันนาแห่งแอเรนเดลล์! 1266 01:28:24,721 --> 01:28:27,056 หวัดดี 1267 01:28:28,099 --> 01:28:30,393 สเฟน แกดูดีนะ 1268 01:28:31,060 --> 01:28:33,021 โอ้ คุณพระช่วย โอลาฟ 1269 01:28:33,188 --> 01:28:35,106 มีเสน่ห์ แน่นอน 1270 01:28:35,773 --> 01:28:37,066 มีเสน่ห์ 1271 01:28:37,233 --> 01:28:38,484 ข้าแต่ฝ่าบาท 1272 01:28:39,944 --> 01:28:41,112 คริสตอฟ 1273 01:28:42,822 --> 01:28:44,782 หนุ่มๆ แต่งตัวเพื่อฉันเหรอเนี่ย 1274 01:28:44,949 --> 01:28:46,534 เป็นความคิดของสเฟน 1275 01:28:47,118 --> 01:28:49,913 หนึ่งชั่วโมง จะแต่งแบบนี้แค่หนึ่งชั่วโมง 1276 01:28:50,079 --> 01:28:53,791 ไม่เป็นไร ฉันชอบเธอใส่ชุดหนังมากกว่า 1277 01:28:57,337 --> 01:28:59,797 เหลือเชื่อที่นายจะทนได้ตั้งชั่วโมง โหดอ่ะ 1278 01:29:00,840 --> 01:29:02,675 คนมีความรักทำได้ทุกอย่าง 1279 01:29:03,259 --> 01:29:04,844 สิ่งมหัศจรรย์นี้เรียกว่าอะไรนะ 1280 01:29:05,011 --> 01:29:06,346 รูปถ่าย 1281 01:29:06,513 --> 01:29:07,805 รูปถ่ายเหรอ 1282 01:29:08,515 --> 01:29:09,516 เราดูดีนะ 1283 01:29:09,682 --> 01:29:11,601 เฮลิม่า ท่านนายพลแมทเทียส 1284 01:29:11,768 --> 01:29:13,728 ราชินี...เดี๋ยวกลับมานะ 1285 01:29:13,895 --> 01:29:16,397 ดูรูปของเราไประหว่างที่ฉันไม่อยู่ 1286 01:29:17,398 --> 01:29:18,399 ล้อเล่นน่ะ 1287 01:29:18,566 --> 01:29:20,527 - กระหม่อมเป็นไงบ้าง - สง่างาม 1288 01:29:29,160 --> 01:29:33,498 แผ่นดินและประชาชนของเรา เชื่อมถึงกันด้วยความรัก 1289 01:29:39,796 --> 01:29:42,423 หวัดดี เกล ชอบไหมล่ะ 1290 01:29:42,924 --> 01:29:45,844 ช่วยหน่อยนะ ฉันมีข่าวส่งถึงพี่สาวฉัน 1291 01:30:05,989 --> 01:30:07,198 ขอบใจ 1292 01:30:09,158 --> 01:30:11,828 "เล่นเกมคืนวันศุกร์ ห้ามมาสาย 1293 01:30:11,995 --> 01:30:14,372 ไม่ต้องห่วงนะ แอเรนเดลล์อยู่สุขสบายดี 1294 01:30:14,539 --> 01:30:16,374 ดูแลป่าต่อไปล่ะ 1295 01:30:16,541 --> 01:30:17,959 รักพี่นะ" 1296 01:30:18,459 --> 01:30:20,295 พี่ก็รักเธอ น้องสาว 1297 01:30:20,628 --> 01:30:24,048 เฮ้ เกล เราจะไปเที่ยวกัน จะไปไหม 1298 01:30:28,094 --> 01:30:29,512 พร้อมแล้วนะ? 1299 01:42:04,249 --> 01:42:06,835 เผยตัวตน เดี๋ยวนี้! 1300 01:42:07,001 --> 01:42:08,461 เอลซ่า ลูกต้องเป็นตัวเอง 1301 01:42:08,628 --> 01:42:10,380 หนูจะเป็นตัวเองค่ะ แม่ 1302 01:42:10,547 --> 01:42:11,464 เอลซ่าตาย 1303 01:42:11,631 --> 01:42:12,841 โอลาฟตาย 1304 01:42:13,424 --> 01:42:14,717 อันนาร้องไห้ 1305 01:42:14,884 --> 01:42:16,761 มีเรื่องสำคัญเกิดขึ้นเยอะแต่ฉันลืม 1306 01:42:16,928 --> 01:42:17,846 แต่ที่สำคัญคือฉันพูดถูก 1307 01:42:18,012 --> 01:42:19,764 น้ำมีความทรงจำฉะนั้น... 1308 01:42:20,557 --> 01:42:21,766 ฉันไม่ตาย! 1309 01:42:22,016 --> 01:42:23,268 นายก็เหมือนกัน 1310 01:42:26,229 --> 01:42:27,856 เราไม่ตาย! 1311 01:42:28,022 --> 01:42:30,066 เราไม่ตาย! 1312 01:42:31,734 --> 01:42:33,236 เรื่องนี้ดีจัง 1313 01:42:33,319 --> 01:42:35,321 บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล