1
00:00:59,100 --> 00:01:00,690
Anna. Elsa.
2
00:01:00,860 --> 00:01:02,020
Hora de ir dormir.
3
00:01:02,270 --> 00:01:05,650
Ai, não! A princesa está presa
no feitiço do duende da neve.
4
00:01:05,820 --> 00:01:08,400
Rápido, Elsa! Faça um príncipe!
Bem bonito!
5
00:01:08,570 --> 00:01:10,700
Ai, não! O príncipe
também ficou preso.
6
00:01:10,870 --> 00:01:13,490
Quem liga para o perigo
quando há amor?
7
00:01:14,240 --> 00:01:15,200
Anna.
8
00:01:15,620 --> 00:01:17,500
Beijar não vai salvar
a Floresta.
9
00:01:18,120 --> 00:01:19,670
As fadas perdidas gritam.
10
00:01:21,130 --> 00:01:22,210
Como a girafa faz?
11
00:01:22,670 --> 00:01:24,590
Esquece. Eles acordam
a rainha fada...
12
00:01:24,750 --> 00:01:27,420
que quebra o feitiço
e salva todo mundo!
13
00:01:27,590 --> 00:01:29,380
E todos se casam!
14
00:01:29,880 --> 00:01:30,890
Qual é a brincadeira?
15
00:01:31,220 --> 00:01:32,510
Floresta Encantada.
16
00:01:32,850 --> 00:01:33,810
O príncipe e a princesa...
17
00:01:33,970 --> 00:01:36,350
É diferente das florestas encantadas
que já vi.
18
00:01:37,480 --> 00:01:39,440
Já viu uma floresta encantada?
19
00:01:39,600 --> 00:01:40,440
Espera, o quê?
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,520
Já. Uma vez.
21
00:01:42,690 --> 00:01:45,150
E nunca nos contou sobre isso?
22
00:01:45,320 --> 00:01:47,280
Eu poderia contar agora,
se vocês...
23
00:01:48,820 --> 00:01:50,450
-Está bem. Agora.
-Conte agora.
24
00:01:50,610 --> 00:01:52,070
Tem certeza?
25
00:01:52,700 --> 00:01:54,530
É hora de elas saberem.
26
00:01:54,700 --> 00:01:56,160
Vamos fazer
um boneco de neve depois.
27
00:01:56,330 --> 00:01:57,830
Se ficarem quietas
e ouvirem.
28
00:02:00,830 --> 00:02:02,000
Longe daqui...
29
00:02:02,170 --> 00:02:04,000
indo para o Norte...
30
00:02:04,170 --> 00:02:07,800
havia uma floresta muito antiga
e muito encantada.
31
00:02:08,380 --> 00:02:12,220
Mas sua magia não era a dos feitiços
de duendes e fadas perdidas.
32
00:02:12,760 --> 00:02:15,600
Ela era protegida
pelos mais poderosos espíritos...
33
00:02:16,680 --> 00:02:17,850
os espíritos do ar...
34
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
do fogo...
35
00:02:20,690 --> 00:02:21,810
da água...
36
00:02:22,730 --> 00:02:24,310
e da terra.
37
00:02:29,490 --> 00:02:32,740
Mas também era o lar
do misterioso povo Nortaldra.
38
00:02:33,280 --> 00:02:35,580
Os Nortaldra eram mágicos,
como eu?
39
00:02:35,740 --> 00:02:38,290
Não, Elsa.
Eles não eram mágicos.
40
00:02:38,450 --> 00:02:41,660
Eles só se aproveitavam
das dádivas da Floresta.
41
00:02:42,830 --> 00:02:45,500
Seus costumes eram
bem diferentes dos nossos...
42
00:02:45,670 --> 00:02:48,250
mas, ainda assim,
eles nos prometeram amizade.
43
00:02:48,920 --> 00:02:53,640
Para celebrar, seu avô, o Rei Runeard,
construiu uma poderosa represa...
44
00:02:53,800 --> 00:02:55,390
para fortalecer suas águas.
45
00:02:55,760 --> 00:02:57,140
Era uma oferta de paz.
46
00:02:57,310 --> 00:02:59,270
É uma grande oferta de paz.
47
00:02:59,810 --> 00:03:03,100
E eu fiquei muito honrado de ir
à Floresta celebrá-la.
48
00:03:03,270 --> 00:03:04,480
Olhe a postura, Agnarr.
49
00:03:05,610 --> 00:03:08,320
Eu não estava preparado
para o que aconteceria.
50
00:03:11,240 --> 00:03:12,650
Nós baixamos a guarda.
51
00:03:14,950 --> 00:03:15,990
Ficamos encantados.
52
00:03:19,330 --> 00:03:20,830
Parecia tão...
53
00:03:21,160 --> 00:03:22,000
mágico.
54
00:03:36,550 --> 00:03:38,350
Mas algo deu errado.
55
00:03:40,680 --> 00:03:41,980
Eles nos atacaram.
56
00:03:42,680 --> 00:03:43,850
Fique atrás de mim.
57
00:03:45,730 --> 00:03:47,230
Foi uma batalha brutal.
58
00:03:48,690 --> 00:03:49,860
Seu avô...
59
00:03:50,020 --> 00:03:50,860
Pai!
60
00:03:51,030 --> 00:03:52,030
...se perdeu.
61
00:03:52,990 --> 00:03:55,240
A luta enfureceu os espíritos.
62
00:03:56,360 --> 00:03:57,410
Cuidado!
63
00:03:57,570 --> 00:03:59,660
Eles usaram a magia
contra todos nós.
64
00:04:09,540 --> 00:04:12,010
Havia uma voz...
65
00:04:16,840 --> 00:04:19,140
e alguém me salvou.
66
00:04:22,020 --> 00:04:25,480
Me disseram que os espíritos,
então, sumiram.
67
00:04:26,140 --> 00:04:29,730
E uma névoa poderosa
cobriu a Floresta.
68
00:04:29,900 --> 00:04:32,150
Deixando todos fora.
69
00:04:35,780 --> 00:04:41,330
E, naquela noite, eu voltei para casa
como rei de Arendelle.
70
00:04:43,490 --> 00:04:46,830
Nossa, papai,
que história épica!
71
00:04:47,000 --> 00:04:51,170
Quem quer que tenha salvado você
tem o meu amor.
72
00:04:51,340 --> 00:04:53,170
Eu queria saber quem foi.
73
00:04:53,630 --> 00:04:55,340
O que houve com os espíritos?
74
00:04:55,510 --> 00:04:56,840
O que há na Floresta agora?
75
00:04:57,010 --> 00:04:58,550
Eu não sei.
76
00:04:58,720 --> 00:05:01,050
A névoa ainda está lá.
77
00:05:01,220 --> 00:05:02,970
Ninguém consegue entrar.
78
00:05:03,140 --> 00:05:04,850
E ninguém saiu,
desde então.
79
00:05:05,020 --> 00:05:06,180
Nós estamos
em segurança.
80
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
Sim.
81
00:05:07,520 --> 00:05:09,400
Mas a Floresta poderia
despertar de novo.
82
00:05:09,560 --> 00:05:13,400
E devemos estar preparados
para os perigos que possam surgir.
83
00:05:13,570 --> 00:05:16,400
E agora vamos dar boa noite
ao papai?
84
00:05:17,740 --> 00:05:19,950
Mas eu ainda tenho muitas perguntas.
85
00:05:20,110 --> 00:05:21,910
Deixe para outra noite, Anna.
86
00:05:22,530 --> 00:05:25,120
Você sabe que não tenho
essa paciência toda.
87
00:05:25,950 --> 00:05:28,750
Mas por que os Nortaldra
nos atacaram?
88
00:05:28,920 --> 00:05:30,830
Quem ataca gente
que dá presentes?
89
00:05:31,000 --> 00:05:33,710
Acha que a Floresta
vai despertar de novo?
90
00:05:36,300 --> 00:05:38,010
Só Ahtohallan sabe.
91
00:05:38,510 --> 00:05:40,010
Octa o quê?
92
00:05:42,890 --> 00:05:44,100
Quando eu era pequena...
93
00:05:44,600 --> 00:05:48,430
minha mãe cantava sobre um rio especial
chamado Ahtohallan...
94
00:05:48,980 --> 00:05:51,480
que guardava todas as respostas
sobre o passado.
95
00:05:52,020 --> 00:05:53,690
Sobre a nossa essência.
96
00:05:54,940 --> 00:05:56,940
Pode cantar para nós?
Por favor!
97
00:05:58,780 --> 00:05:59,700
Está bem.
98
00:05:59,860 --> 00:06:01,410
Bem pertinho.
99
00:06:01,780 --> 00:06:03,200
Juntinhas.
100
00:06:06,910 --> 00:06:09,710
Onde o vento norte
101
00:06:09,870 --> 00:06:13,000
Encontra o mar
102
00:06:13,380 --> 00:06:16,130
Há um rio
103
00:06:16,300 --> 00:06:19,220
Com memórias a transbordar
104
00:06:19,510 --> 00:06:24,260
Durma, minha querida, em segurança
105
00:06:24,430 --> 00:06:29,100
Pois nesse rio, tudo se encontra
106
00:06:32,230 --> 00:06:35,110
Em suas águas
107
00:06:35,270 --> 00:06:38,030
Profundas e verdadeiras
108
00:06:38,190 --> 00:06:41,200
Estão as respostas
109
00:06:41,360 --> 00:06:43,820
E uma direção para você seguir
110
00:06:44,160 --> 00:06:48,040
Em seu som profundo deve mergulhar
111
00:06:48,540 --> 00:06:53,540
Mas se for muito longe
vai se afogar
112
00:06:56,130 --> 00:07:01,880
Sim, o rio cantará para quem escutar
113
00:07:02,050 --> 00:07:07,850
E em sua canção toda magia fluirá
114
00:07:08,600 --> 00:07:13,480
Mas será que o seu maior medo
você conseguirá enfrentar?
115
00:07:14,100 --> 00:07:20,820
Você é capaz de encarar
o que o rio sabe?
116
00:07:23,150 --> 00:07:26,120
Onde o vento norte
117
00:07:26,280 --> 00:07:29,330
Encontra o mar
118
00:07:29,490 --> 00:07:32,580
Há uma mãe
119
00:07:32,750 --> 00:07:35,750
Com memórias a transbordar
120
00:07:35,920 --> 00:07:40,460
Venha, minha querida, para o seu lar
121
00:07:40,800 --> 00:07:42,880
Quando tudo estiver perdido
122
00:07:44,050 --> 00:07:49,310
Então tudo será encontrado
123
00:07:53,430 --> 00:07:54,390
Vossa Majestade.
124
00:07:54,940 --> 00:07:56,020
Tudo pronto.
125
00:07:57,400 --> 00:07:58,520
Só um instante.
126
00:07:59,190 --> 00:08:00,270
Estou indo.
127
00:08:04,860 --> 00:08:05,950
Ouviu isso?
128
00:08:06,110 --> 00:08:07,120
O quê?
129
00:08:09,200 --> 00:08:10,240
Nada não.
130
00:08:30,930 --> 00:08:33,100
Gostou do novo "geleterno", Olaf?
131
00:08:33,270 --> 00:08:35,980
Estou vivendo meu sonho, Anna.
132
00:08:36,140 --> 00:08:38,650
Como eu queria
que durasse para sempre.
133
00:08:39,810 --> 00:08:42,150
Mas a estação caçoa de nós
com sua beleza.
134
00:08:42,320 --> 00:08:43,190
Como é que é?
135
00:08:43,360 --> 00:08:45,900
Perdão. A maturidade está
me deixando poético.
136
00:08:46,530 --> 00:08:48,450
Você que é mais velha
e sabe tudo...
137
00:08:48,610 --> 00:08:50,580
não se preocupa
com o fato...
138
00:08:50,740 --> 00:08:52,290
de nada ser permanente.
139
00:08:53,370 --> 00:08:54,250
Não.
140
00:08:54,410 --> 00:08:55,540
Sério?
141
00:08:55,750 --> 00:08:58,370
Estou ansioso para ficar velho
como você...
142
00:08:58,540 --> 00:09:01,170
e não ter que me preocupar
com coisas importantes.
143
00:09:01,750 --> 00:09:03,420
Não foi o que eu quis dizer.
144
00:09:03,590 --> 00:09:05,470
Eu não me preocupo porque...
145
00:09:05,630 --> 00:09:09,220
porque eu tenho você, Elsa,
Kristoff e Sven...
146
00:09:09,390 --> 00:09:11,800
e os portões estão sempre abertos...
147
00:09:11,970 --> 00:09:13,720
e eu não estou mais sozinha.
148
00:09:14,850 --> 00:09:17,940
Sim, o vento está esfriando
149
00:09:18,100 --> 00:09:19,850
E nossa idade vai avançando
150
00:09:20,020 --> 00:09:25,110
E as nuvens seguem
Com cada brisa outonal
151
00:09:25,440 --> 00:09:27,950
A bela abóbora agora é fertilizante
152
00:09:28,110 --> 00:09:30,620
E minha folha está
mais triste e sábia que antes
153
00:09:30,780 --> 00:09:35,120
É por isso que conto
com certas certezas
154
00:09:35,750 --> 00:09:39,370
Sim, algumas coisas nunca mudam
155
00:09:39,540 --> 00:09:41,580
Como a sensação de tocar sua mão
156
00:09:41,750 --> 00:09:44,420
Algumas coisas permanecem
157
00:09:44,590 --> 00:09:46,550
Como o fato de a gente
se dar tão bem
158
00:09:46,710 --> 00:09:49,680
Como um muro de pedra antigo
que nunca cairá
159
00:09:49,840 --> 00:09:52,390
Algumas coisas sempre vão valer!
160
00:09:53,890 --> 00:09:57,060
Algumas coisas nunca mudam
161
00:09:57,230 --> 00:10:00,440
Tipo, eu sempre vou proteger você
162
00:10:04,440 --> 00:10:06,570
As folhas já estão caindo
163
00:10:06,730 --> 00:10:09,360
Sven, parece que o futuro está chamando
164
00:10:09,530 --> 00:10:14,370
Está dizendo que hoje à noite
vai finalmente se ajoelhar e pedir?
165
00:10:14,780 --> 00:10:17,450
É, mas essas coisas
eu não sei planejar
166
00:10:17,700 --> 00:10:20,120
Acender velas, pegar a aliança
e mostrar
167
00:10:20,540 --> 00:10:24,920
Talvez deva deixar
a parte romântica comigo!
168
00:10:25,290 --> 00:10:28,510
Sim, algumas coisas nunca mudam
169
00:10:28,670 --> 00:10:30,970
Como o amor que sinto por ela
170
00:10:31,130 --> 00:10:33,800
Algumas coisas permanecem
171
00:10:33,970 --> 00:10:35,970
Tipo, com renas é bem mais fácil
172
00:10:36,140 --> 00:10:37,310
Mas se eu me empenhar
173
00:10:37,470 --> 00:10:38,980
e encarar
174
00:10:39,140 --> 00:10:41,850
Saberei o que dizer e fazer!
175
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Certo?
176
00:10:43,190 --> 00:10:46,520
Algumas coisas nunca mudam
177
00:10:46,690 --> 00:10:48,990
Sven, agora é com você
178
00:10:54,320 --> 00:10:56,030
Os ventos estão revoltosos
179
00:10:56,200 --> 00:10:59,290
Será que é por isso
que ouço esse chamado?
180
00:10:59,450 --> 00:11:01,040
Há algo vindo?
181
00:11:01,210 --> 00:11:04,170
Não sei se quero
que as coisas mudem
182
00:11:04,330 --> 00:11:06,000
São dias preciosos
183
00:11:06,170 --> 00:11:08,920
Não posso deixá-los escapar
184
00:11:10,170 --> 00:11:12,260
Esse momento
eu não posso congelar
185
00:11:12,430 --> 00:11:18,260
Mas ainda posso sair
para aproveitar!
186
00:11:31,900 --> 00:11:34,110
O vento está esfriando
187
00:11:34,280 --> 00:11:36,820
E a idade de vocês todos
vai avançando
188
00:11:37,200 --> 00:11:38,620
É hora de agradecer
pelo que temos
189
00:11:38,790 --> 00:11:42,330
Sob um céu outonal
190
00:11:42,500 --> 00:11:45,170
Sempre viveremos
em um reino de fartura
191
00:11:45,330 --> 00:11:47,840
Isso vale para tantas criaturas
192
00:11:48,000 --> 00:11:52,090
E eu prometo que a bandeira de Arendelle
sempre vai tremular!
193
00:11:52,260 --> 00:11:54,630
Nossa bandeira sempre vai tremular!
194
00:11:54,800 --> 00:11:58,890
Nossa bandeira sempre vai tremular
Nossa bandeira sempre vai tremular
195
00:11:59,060 --> 00:12:01,890
Algumas coisas nunca mudam
196
00:12:02,060 --> 00:12:04,020
O tempo voa, você vai ver
197
00:12:04,440 --> 00:12:07,310
Algumas coisas permanecem
198
00:12:07,480 --> 00:12:09,520
Mas o futuro não há como saber
199
00:12:09,690 --> 00:12:12,280
Que nossa sorte dure
E o passado tenha passado
200
00:12:12,440 --> 00:12:16,200
O tempo voa, pode crer
201
00:12:16,360 --> 00:12:19,410
Algumas coisas nunca mudam
202
00:12:20,160 --> 00:12:23,160
E eu sempre vou proteger você
203
00:12:23,330 --> 00:12:24,620
Vou proteger você
204
00:12:24,790 --> 00:12:29,040
-Vou proteger você
-Vou proteger você
205
00:12:32,300 --> 00:12:36,930
Eu sempre vou proteger você
206
00:12:43,060 --> 00:12:44,770
Está bem.
Leão?
207
00:12:44,930 --> 00:12:45,850
Urso-cinzento?
208
00:12:46,020 --> 00:12:46,980
-Monstro?
-Urso-pardo?
209
00:12:47,150 --> 00:12:48,900
-Cara zangada?
-Urso-negro?
210
00:12:49,060 --> 00:12:49,940
Hans?
211
00:12:50,770 --> 00:12:52,820
-Monstro incorrigível?
-Seu maior erro?
212
00:12:52,980 --> 00:12:54,400
Nem quis beijá-la?
213
00:12:55,400 --> 00:12:56,700
Vilão!
214
00:12:58,160 --> 00:12:59,200
A gente meio que adivinhou.
215
00:12:59,370 --> 00:13:00,490
Olaf, é a sua vez.
216
00:13:00,660 --> 00:13:01,620
Está bem.
217
00:13:01,950 --> 00:13:03,910
É mais fácil agora
que eu sei ler.
218
00:13:04,450 --> 00:13:06,750
Rodada relâmpago:
meninos contra meninas.
219
00:13:07,120 --> 00:13:08,500
Muito bem, estou pronto.
220
00:13:08,670 --> 00:13:09,670
Vai.
221
00:13:10,670 --> 00:13:11,540
Unicórnio.
222
00:13:11,880 --> 00:13:12,800
Sorvete!
223
00:13:12,960 --> 00:13:14,550
Castelo! Oaken!
224
00:13:14,710 --> 00:13:16,340
Bule! Camundongo!
225
00:13:16,800 --> 00:13:18,090
Elsa!
226
00:13:19,800 --> 00:13:21,970
Acho que o Olaf não devia
poder mudar de forma.
227
00:13:22,140 --> 00:13:23,720
Não importa.
Isso vai ser moleza.
228
00:13:24,020 --> 00:13:26,350
Duas irmãs que pensam igual.
229
00:13:26,520 --> 00:13:28,100
-Obrigada.
-Certo.
230
00:13:28,270 --> 00:13:29,480
Vamos lá.
231
00:13:29,650 --> 00:13:31,190
É com você, Elsa.
232
00:13:31,770 --> 00:13:33,070
Quando quiser.
233
00:13:33,440 --> 00:13:34,730
Fale com o corpo.
234
00:13:35,030 --> 00:13:35,940
Nada?
235
00:13:36,110 --> 00:13:38,490
Ar? Árvore?
Multidão?
236
00:13:38,660 --> 00:13:39,950
"Arvoridão"?
Isso não existe.
237
00:13:40,110 --> 00:13:42,080
Garoto da neve? Dentes?
238
00:13:42,240 --> 00:13:43,080
Lavando louça?
239
00:13:43,240 --> 00:13:44,080
-Urso-polar?
-Ei.
240
00:13:44,240 --> 00:13:45,080
Desculpe.
241
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
Tem que me dar uma dica.
242
00:13:49,870 --> 00:13:50,790
Amedrontada?
243
00:13:50,960 --> 00:13:52,590
Distraída?
244
00:13:52,750 --> 00:13:55,170
Preocupada? Surtando? Perturbada?
245
00:13:55,340 --> 00:13:57,840
Ah, qual é! Você está
com cara de perturbada.
246
00:13:58,380 --> 00:14:00,470
-Ganhamos.
-Revanche?
247
00:14:01,390 --> 00:14:03,550
Quer saber?
Acho que vou me recolher.
248
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
Você está bem?
249
00:14:04,890 --> 00:14:06,520
Só estou cansada.
250
00:14:07,060 --> 00:14:08,350
Boa noite.
251
00:14:08,520 --> 00:14:09,600
Eu também estou.
252
00:14:09,770 --> 00:14:11,900
E o Sven me prometeu
uma história para dormir.
253
00:14:12,060 --> 00:14:13,650
Não foi, Sven?
254
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
Prometi?
255
00:14:15,070 --> 00:14:16,940
Você imita direitinho!
256
00:14:17,110 --> 00:14:19,570
Tipo quando finge
que é o Kristoff e fala...
257
00:14:19,740 --> 00:14:22,990
"Preciso falar com umas pedras
sobre minha infância e tal."
258
00:14:23,570 --> 00:14:26,370
Que tal vocês irem
começando sem mim?
259
00:14:33,080 --> 00:14:34,880
Achou a Elsa meio estranha?
260
00:14:35,040 --> 00:14:37,760
Ela estava meio Elsa.
261
00:14:38,300 --> 00:14:41,260
A última palavra a deixou confusa.
Qual foi mesmo?
262
00:14:41,430 --> 00:14:42,890
-Eu não sei.
-Não. Não.
263
00:14:43,050 --> 00:14:44,300
Eu não sei, mas...
264
00:14:45,220 --> 00:14:47,850
"Gelo"?
Ah, qual é!
265
00:14:48,020 --> 00:14:49,930
Ela não conseguiu
fazer mímica de "gelo"?
266
00:14:50,100 --> 00:14:51,440
Vou ver como ela está.
267
00:14:51,810 --> 00:14:53,600
Valeu, querido. Te amo.
268
00:14:55,940 --> 00:14:57,480
Também te amo.
269
00:14:58,780 --> 00:15:00,360
Tudo bem.
270
00:15:03,530 --> 00:15:04,620
Entre.
271
00:15:06,240 --> 00:15:07,870
É. Tem algo errado.
272
00:15:08,040 --> 00:15:09,750
-Com você?
-Não, com você.
273
00:15:09,910 --> 00:15:11,750
Está usando o xale da mamãe.
274
00:15:11,910 --> 00:15:14,250
Faz isso quando tem algo errado.
275
00:15:14,420 --> 00:15:15,790
Nós magoamos você?
276
00:15:15,960 --> 00:15:17,210
Sinto muito se magoamos.
277
00:15:17,380 --> 00:15:19,590
Pouca gente se dá bem
em jogos em família.
278
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
É só um fato.
279
00:15:20,920 --> 00:15:23,090
Não, não é isso.
280
00:15:23,260 --> 00:15:24,720
Então, o que é?
281
00:15:27,350 --> 00:15:28,970
É que tem...
282
00:15:32,520 --> 00:15:34,690
Eu não quero estragar as coisas.
283
00:15:34,850 --> 00:15:37,860
Que coisas?
Você está indo muito bem.
284
00:15:38,520 --> 00:15:42,360
Elsa, quando vai se enxergar
como eu vejo você?
285
00:15:44,910 --> 00:15:46,490
O que eu faria sem você?
286
00:15:46,660 --> 00:15:48,830
Eu sempre estarei com você.
287
00:15:50,950 --> 00:15:52,000
Sei do que você precisa.
288
00:15:52,160 --> 00:15:53,250
-Vamos, vem cá.
-O quê?
289
00:15:53,410 --> 00:15:57,130
Como a mamãe dizia:
"Bem pertinho. Juntinhas."
290
00:16:01,210 --> 00:16:03,420
Onde o vento norte
291
00:16:03,590 --> 00:16:05,800
Encontra o mar
292
00:16:06,470 --> 00:16:08,680
Há um rio
293
00:16:09,260 --> 00:16:11,020
Com memórias a transbordar
294
00:16:11,180 --> 00:16:12,810
Eu sei o que está fazendo.
295
00:16:13,180 --> 00:16:17,730
Durma, minha querida, em segurança
296
00:16:17,900 --> 00:16:22,690
Pois nesse rio, tudo se encontra
297
00:17:08,740 --> 00:17:10,780
Eu consigo te escutar
298
00:17:10,950 --> 00:17:12,450
Mas não vou
299
00:17:12,830 --> 00:17:14,870
Alguns procuram encrenca
300
00:17:15,040 --> 00:17:16,660
Mas outros não
301
00:17:17,830 --> 00:17:22,300
Existem mil razões
Para à minha rotina eu me dedicar
302
00:17:22,460 --> 00:17:27,130
E ignorar seus sussurros
Que podiam se calar
303
00:17:35,600 --> 00:17:37,520
Você não é uma voz
304
00:17:38,100 --> 00:17:40,060
Só um zumbido no meu ouvido
305
00:17:40,230 --> 00:17:41,730
E se eu a escutasse
306
00:17:41,900 --> 00:17:43,020
Que não é o caso
307
00:17:43,190 --> 00:17:45,490
Já me decidi, lamento
308
00:17:45,650 --> 00:17:49,610
Todo mundo que eu amo
está aqui neste lugar
309
00:17:49,780 --> 00:17:54,370
Lamento, sereia secreta,
mas não vou mais escutar
310
00:17:54,540 --> 00:17:58,500
Já vivi minha aventura
Não preciso de nada novo
311
00:17:58,670 --> 00:18:02,670
Temo pelo que vou arriscar
se eu for atrás de você
312
00:18:02,840 --> 00:18:06,840
Rumo ao desconhecido
313
00:18:07,380 --> 00:18:16,980
Rumo ao desconhecido
314
00:18:26,070 --> 00:18:27,940
O que você quer?
315
00:18:28,440 --> 00:18:30,610
Por sua causa
não consigo mais dormir
316
00:18:31,070 --> 00:18:33,410
Veio aqui me distrair?
317
00:18:33,570 --> 00:18:35,660
Quer que eu cometa
um grande erro?
318
00:18:37,450 --> 00:18:40,460
Ou será que você é alguém
319
00:18:40,620 --> 00:18:42,880
Que se parece comigo
320
00:18:43,040 --> 00:18:45,800
Que lá no fundo sabe
321
00:18:45,960 --> 00:18:49,300
Que o meu lugar não é aqui
322
00:18:49,840 --> 00:18:52,180
Cada dia é mais difícil
323
00:18:52,340 --> 00:18:54,850
Conforme cresce o meu poder
324
00:18:55,010 --> 00:19:00,100
Será que não sabe que parte de mim
deseja muito ir
325
00:19:00,270 --> 00:19:04,650
Rumo ao desconhecido?
326
00:19:05,020 --> 00:19:09,070
Rumo ao desconhecido!
327
00:19:09,240 --> 00:19:13,570
Rumo ao desconhecido!
328
00:19:19,160 --> 00:19:21,080
Você está aí?
Sabe quem eu sou?
329
00:19:21,250 --> 00:19:25,590
Sente a minha presença?
Pode me mostrar?
330
00:19:43,900 --> 00:19:48,020
Aonde você vai?
Não me deixe só
331
00:19:48,190 --> 00:19:52,860
Como posso ir com você
332
00:19:53,910 --> 00:19:59,120
Rumo ao desconhecido?
333
00:20:10,960 --> 00:20:14,550
Ar, fogo, água, terra.
334
00:20:30,530 --> 00:20:31,860
A água!
335
00:20:40,120 --> 00:20:42,950
O ar em fúria,
sem fogo, sem água.
336
00:20:43,120 --> 00:20:44,460
A terra é a próxima.
337
00:20:44,620 --> 00:20:45,710
Temos que ir embora.
338
00:20:53,920 --> 00:20:57,050
Vai ficar tudo bem.
Sigam para o penhasco.
339
00:21:01,930 --> 00:21:03,390
Ai, não!
Vou sair voando!
340
00:21:03,560 --> 00:21:05,060
Vem comigo!
341
00:21:13,440 --> 00:21:15,450
Sim. Todos saíram em segurança.
342
00:21:15,900 --> 00:21:17,990
Tome. Fique com um desses.
343
00:21:18,160 --> 00:21:19,320
Tudo bem aí, Olaf?
344
00:21:19,490 --> 00:21:21,330
Sim! Isso é o que chamo de...
345
00:21:21,490 --> 00:21:24,700
"controlar o que puder
quando tudo fugir ao controle".
346
00:21:25,080 --> 00:21:26,410
Olha, eu não entendo.
347
00:21:26,580 --> 00:21:29,960
Você tem ouvido uma voz
e não pensou em me contar?
348
00:21:30,130 --> 00:21:31,250
Não quis preocupá-la.
349
00:21:31,420 --> 00:21:34,170
Prometemos não esconder
nada uma da outra.
350
00:21:35,380 --> 00:21:38,050
Só me conte
o que está acontecendo.
351
00:21:39,010 --> 00:21:41,760
Despertei os espíritos mágicos
na Floresta Encantada.
352
00:21:42,310 --> 00:21:44,930
Com certeza não é
o que achei que fosse dizer.
353
00:21:45,100 --> 00:21:47,640
Espere aí. A Floresta Encantada?
354
00:21:47,810 --> 00:21:50,440
-Aquela sobre a qual papai nos alertou?
-Sim.
355
00:21:50,610 --> 00:21:51,900
Por que faria isso?
356
00:21:52,070 --> 00:21:54,400
Por causa da voz.
357
00:21:54,570 --> 00:21:57,320
Eu sei que parece loucura...
358
00:21:57,490 --> 00:22:00,110
mas acho que quem está
me chamando é bom.
359
00:22:00,530 --> 00:22:02,910
Como pode saber?
Veja o nosso reino.
360
00:22:03,080 --> 00:22:07,210
Eu sei. É que a minha magia
consegue sentir.
361
00:22:07,370 --> 00:22:08,830
Eu consigo sentir.
362
00:22:09,830 --> 00:22:11,290
Está bem.
363
00:22:12,380 --> 00:22:13,960
Ai, não. E agora?
364
00:22:14,500 --> 00:22:16,050
Os trolls?
365
00:22:16,210 --> 00:22:19,090
Kristoff! Nós sentimos a sua falta!
366
00:22:19,840 --> 00:22:20,680
Pabbie.
367
00:22:20,840 --> 00:22:23,720
Não existe um momento de tédio
com vocês duas.
368
00:22:24,310 --> 00:22:27,180
Espero que tenha se preparado
para o que fez, Elsa.
369
00:22:27,350 --> 00:22:30,770
Espíritos mágicos zangados não são
para os de coração fraco.
370
00:22:30,940 --> 00:22:32,810
Por que ainda estão zangados?
371
00:22:32,980 --> 00:22:34,770
O que isso tem a ver
com Arendelle?
372
00:22:35,270 --> 00:22:37,030
Deixe-me ver
o que consigo ver.
373
00:22:39,860 --> 00:22:43,370
O passado não é o que parece ser.
374
00:22:44,410 --> 00:22:47,040
Um erro precisa ser corrigido.
375
00:22:47,200 --> 00:22:50,080
Arendelle não está em segurança.
376
00:22:50,250 --> 00:22:53,540
A verdade deve ser encontrada.
377
00:22:53,710 --> 00:22:54,840
Sem ela...
378
00:22:56,250 --> 00:22:58,210
não vejo nenhum futuro.
379
00:22:59,010 --> 00:23:00,430
Nenhum futuro?
380
00:23:00,590 --> 00:23:02,840
Quando não se consegue
ver nenhum futuro...
381
00:23:03,010 --> 00:23:06,350
tudo o que se pode fazer
é a próxima coisa certa.
382
00:23:06,890 --> 00:23:10,600
A próxima coisa certa para mim
é ir até a Floresta Encantada...
383
00:23:10,770 --> 00:23:12,350
e encontrar essa voz.
384
00:23:12,560 --> 00:23:14,400
Kristoff, pode me emprestar
a carroça e o Sven?
385
00:23:14,900 --> 00:23:16,360
Não gostei dessa ideia.
386
00:23:16,520 --> 00:23:18,650
-Você não irá sozinha.
-Anna, não.
387
00:23:18,820 --> 00:23:21,280
Tenho meus poderes para me proteger.
Você, não.
388
00:23:21,450 --> 00:23:22,910
Eu escalei a Montanha do Norte...
389
00:23:23,070 --> 00:23:25,200
sobrevivi a um coração gelado
e te salvei do meu ex...
390
00:23:25,370 --> 00:23:28,120
e fiz tudo isso sem poderes,
então eu vou.
391
00:23:28,290 --> 00:23:29,620
Eu também. Eu dirijo.
392
00:23:29,790 --> 00:23:31,120
Eu levo os lanches!
393
00:23:31,330 --> 00:23:33,250
Eu cuidarei do seu povo.
394
00:23:33,420 --> 00:23:35,920
Não permita que voltem ao reino
até retornarmos.
395
00:23:36,090 --> 00:23:37,550
É claro.
396
00:23:37,710 --> 00:23:39,090
Vamos avisá-los.
397
00:23:39,260 --> 00:23:42,010
Anna, estou preocupado com ela.
398
00:23:42,180 --> 00:23:46,220
Sempre tememos que os poderes da Elsa
fossem demais para esse mundo.
399
00:23:46,390 --> 00:23:49,810
Agora precisamos rezar
para que sejam suficientes.
400
00:23:51,600 --> 00:23:53,690
Não deixarei
que nada aconteça com ela.
401
00:23:59,190 --> 00:24:00,900
Quem topa um joguinho?
402
00:24:01,070 --> 00:24:02,610
Eu. Vamos lá.
403
00:24:02,780 --> 00:24:05,200
Sabiam que água tem memória?
É um fato.
404
00:24:05,370 --> 00:24:07,450
Muitos questionam,
mas é verdade.
405
00:24:07,620 --> 00:24:10,450
Sabiam que a chance de raios
atingirem homens é 6 vezes maior?
406
00:24:10,620 --> 00:24:12,710
Sabiam que gorilas felizes arrotam?
407
00:24:12,870 --> 00:24:15,170
Sabiam que piscamos
4 milhões de vezes ao dia?
408
00:24:15,330 --> 00:24:17,170
Sabiam que o cocô do vombate
é quadrado?
409
00:24:17,340 --> 00:24:20,420
Sabia que dormir tranquilo
em viagens longas evita insanidade?
410
00:24:21,970 --> 00:24:23,220
-Não é verdade.
-É, sim.
411
00:24:23,380 --> 00:24:24,430
-É verdade.
-Com certeza.
412
00:24:24,590 --> 00:24:25,970
Não, é verdade.
413
00:24:26,140 --> 00:24:27,510
Isso foi unânime.
414
00:24:27,680 --> 00:24:29,470
Vou pesquisar
quando voltarmos.
415
00:24:32,020 --> 00:24:33,640
Os dois adormeceram.
416
00:24:34,020 --> 00:24:36,850
Então, o que você quer fazer?
417
00:24:39,070 --> 00:24:42,070
Sven, pode seguir em frente,
por favor?
418
00:24:44,860 --> 00:24:46,740
Anna. Anna?
419
00:24:46,910 --> 00:24:48,570
Lembra-se da nossa primeira viagem...
420
00:24:48,740 --> 00:24:52,500
quando falei que seria louca se casasse
com um homem que acabou de conhecer?
421
00:24:52,660 --> 00:24:54,290
Espera, o quê? Louca?
422
00:24:54,460 --> 00:24:56,750
Não falou que eu era louca.
Acha que sou louca?
423
00:24:56,920 --> 00:24:58,460
Não. Eu falei.
424
00:24:58,630 --> 00:24:59,840
Você era...
425
00:25:00,420 --> 00:25:01,500
outra coisa,
não louca.
426
00:25:01,670 --> 00:25:02,800
Claramente.
427
00:25:02,960 --> 00:25:04,590
Só ingênua.
428
00:25:04,760 --> 00:25:08,220
Ingênua, não. Só inexperiente no amor.
Como eu era.
429
00:25:08,390 --> 00:25:12,720
E, quando se é inexperiente,
pode entender errado.
430
00:25:12,890 --> 00:25:14,770
Então sou a pessoa errada
para você.
431
00:25:14,930 --> 00:25:19,360
O quê? Não, não.
Eu não disse que é errada, nem louca.
432
00:25:19,520 --> 00:25:21,610
-Kristoff, pare. Por favor.
-Boa ideia.
433
00:25:21,770 --> 00:25:23,280
Estou ouvindo a voz.
434
00:25:23,440 --> 00:25:24,690
Verdade?
435
00:25:25,400 --> 00:25:26,950
Olaf, acorde.
436
00:25:58,230 --> 00:25:59,060
Mas o que...
437
00:26:26,880 --> 00:26:29,550
Prometa que faremos isso juntas,
está bem?
438
00:26:29,720 --> 00:26:31,090
Eu prometo.
439
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
Tudo bem.
440
00:26:42,060 --> 00:26:45,860
Sabiam que uma floresta encantada
é um lugar de transformação?
441
00:26:46,030 --> 00:26:47,780
Não faço ideia
do que significa...
442
00:26:47,940 --> 00:26:53,120
mas estou ansioso para ver
o que vai acontecer com cada um de nós.
443
00:26:54,660 --> 00:26:55,990
O que é isso?
444
00:26:56,160 --> 00:26:57,450
-Não empurra.
-Para!
445
00:26:57,620 --> 00:26:58,620
Está correndo.
446
00:26:59,410 --> 00:27:00,620
O que foi isso?
447
00:27:02,630 --> 00:27:03,960
Não. Não, não.
448
00:27:06,210 --> 00:27:09,470
E agora estamos presos aqui.
Era de se imaginar.
449
00:27:11,720 --> 00:27:14,140
Esta floresta é linda.
450
00:27:39,950 --> 00:27:43,500
A represa. Ainda está aí.
451
00:27:43,670 --> 00:27:46,290
Estava nas visões do Vovô Pabbie.
452
00:27:46,460 --> 00:27:47,800
Mas por quê?
453
00:27:47,960 --> 00:27:50,720
Não sei, mas continua em bom estado.
Ainda bem.
454
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
O que quer dizer?
455
00:27:52,090 --> 00:27:53,090
Se ela rompesse...
456
00:27:53,260 --> 00:27:57,600
provocaria uma ondulação tão grande
que destruiria tudo nesse fiorde.
457
00:27:57,760 --> 00:27:59,180
Tudo?
458
00:27:59,350 --> 00:28:01,060
Mas Arendelle fica nesse fiorde.
459
00:28:01,680 --> 00:28:05,060
Não acontecerá nada com Arendelle, Anna.
Vai ficar tudo bem.
460
00:28:05,230 --> 00:28:06,440
Venha aqui.
461
00:28:12,900 --> 00:28:18,660
Sabe, em outras circunstâncias,
este seria um lugar bem romântico.
462
00:28:18,830 --> 00:28:19,660
Não acha?
463
00:28:19,830 --> 00:28:20,750
Outras circunstâncias?
464
00:28:20,910 --> 00:28:22,000
Com outra pessoa?
465
00:28:22,160 --> 00:28:24,790
O quê? Não! Não.
Eu quis dizer...
466
00:28:25,420 --> 00:28:27,590
-Se não sairmos dessa...
-Espera, o quê?
467
00:28:27,750 --> 00:28:29,090
Acha que não sairemos dessa?
468
00:28:29,250 --> 00:28:30,090
Não. Não!
469
00:28:30,250 --> 00:28:32,050
Não, é claro que sairemos dessa.
470
00:28:32,220 --> 00:28:34,630
Bem, tecnicamente é complicado,
mas...
471
00:28:35,130 --> 00:28:36,340
Se nós morrermos...
472
00:28:36,510 --> 00:28:38,850
-Acha que vamos morrer?
-Não! Não, não.
473
00:28:39,010 --> 00:28:40,310
-Onde está Elsa?
-Um dia, sim.
474
00:28:40,470 --> 00:28:42,390
-Jurei ficar ao lado dela.
-Mas não tão cedo.
475
00:28:42,560 --> 00:28:45,400
-Elsa!
-Mas no futuro, sim, nós vamos morrer.
476
00:28:49,360 --> 00:28:51,440
Me poupa do sermão.
477
00:29:00,200 --> 00:29:01,410
Elsa!
478
00:29:01,580 --> 00:29:02,830
Finalmente.
479
00:29:03,000 --> 00:29:04,910
-Você está bem?
-Estou bem.
480
00:29:05,080 --> 00:29:06,670
Certo, que bom.
481
00:29:07,210 --> 00:29:08,840
Onde está o Olaf?
482
00:29:10,340 --> 00:29:11,420
Anna?
483
00:29:11,880 --> 00:29:13,170
Elsa!
484
00:29:13,340 --> 00:29:14,760
Sven?
485
00:29:15,300 --> 00:29:16,930
Samantha?
486
00:29:19,390 --> 00:29:22,350
Não conheço nenhuma Samantha.
487
00:29:33,070 --> 00:29:34,490
Isso é normal.
488
00:29:47,460 --> 00:29:48,830
O que foi isso?
489
00:29:50,080 --> 00:29:51,000
Samantha?
490
00:29:56,300 --> 00:29:59,470
Tudo isso vai fazer sentido
quando eu for mais velho
491
00:30:00,470 --> 00:30:03,640
Algum dia vai fazer sentido
eu vou ver
492
00:30:04,470 --> 00:30:08,100
Um dia quando eu envelhecer
Vou olhar para trás e perceber
493
00:30:08,270 --> 00:30:11,400
Que todos esses eventos
são normais!
494
00:30:14,320 --> 00:30:17,900
Todas as respostas eu vou ter
quando eu envelhecer
495
00:30:18,070 --> 00:30:22,240
Tipo, por que estamos neste sombrio
bosque encantado?
496
00:30:22,410 --> 00:30:26,410
Sei que em alguns anos
isso vai parecer um medo infantil
497
00:30:26,580 --> 00:30:29,330
Então sei que isso não é ruim,
é bom
498
00:30:29,500 --> 00:30:30,750
Com licença
499
00:30:31,710 --> 00:30:35,380
Crescer significa se adaptar
500
00:30:35,760 --> 00:30:39,260
Descobrir seu mundo
e seu lugar
501
00:30:39,430 --> 00:30:43,680
Quando eu for mais maduro
vou me sentir totalmente seguro
502
00:30:43,850 --> 00:30:47,890
Se uma cara bem assustadora
resolver me observar
503
00:30:58,530 --> 00:31:02,490
Tudo isso vai fazer sentido
quando eu for mais velho
504
00:31:03,070 --> 00:31:06,080
Então não preciso me apavorar
nem me preocupar
505
00:31:07,700 --> 00:31:10,620
Então agora só vou sonhar
506
00:31:10,790 --> 00:31:14,460
Quando à melhor idade eu chegar
507
00:31:14,630 --> 00:31:17,010
Porque quando você fica mais velho
508
00:31:17,170 --> 00:31:22,340
Absolutamente tudo faz sentido
509
00:31:22,510 --> 00:31:23,720
Gostei.
510
00:31:26,510 --> 00:31:27,600
Olaf!
511
00:31:32,350 --> 00:31:33,440
Oi, pessoal.
512
00:31:33,600 --> 00:31:35,400
Esse é o Espírito do Vento.
513
00:31:37,230 --> 00:31:38,480
Passando!
514
00:31:39,110 --> 00:31:40,320
Acho que vou vomitar.
515
00:31:40,490 --> 00:31:43,280
Eu seguraria seus cabelos,
mas estou sem braços.
516
00:31:51,460 --> 00:31:52,920
Ei! Pare!
517
00:32:05,390 --> 00:32:06,220
Elsa!
518
00:32:09,390 --> 00:32:11,060
Solte-a!
519
00:32:15,310 --> 00:32:16,810
Anna, tome cuidado!
520
00:32:17,480 --> 00:32:19,070
É a minha irmã!
521
00:32:23,450 --> 00:32:24,820
Príncipe Agnarr!
522
00:32:28,580 --> 00:32:30,200
Por Arendelle.
523
00:32:32,710 --> 00:32:33,920
Cuidado!
524
00:32:35,250 --> 00:32:36,250
Pai!
525
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Você está bem?
526
00:32:46,890 --> 00:32:47,720
Estou bem.
527
00:32:49,220 --> 00:32:50,430
O que é isso?
528
00:32:52,100 --> 00:32:54,890
Parecem momentos no tempo.
529
00:32:55,770 --> 00:32:57,440
Como é aquilo
que você diz, Olaf?
530
00:32:57,610 --> 00:32:58,610
Aquilo que...
531
00:32:59,190 --> 00:33:02,530
A teoria sobre tecnologias avançadas
serem salvação e perdição?
532
00:33:02,690 --> 00:33:04,860
Não, não é isso.
Aquela coisa sobre...
533
00:33:05,030 --> 00:33:06,240
-Sobre pepinos?
-Não.
534
00:33:06,410 --> 00:33:07,320
Era sobre água.
535
00:33:07,870 --> 00:33:09,740
Já sei.
Água tem memória.
536
00:33:09,910 --> 00:33:13,540
A água que temos no corpo esteve
em pelo menos quatro humanos...
537
00:33:13,710 --> 00:33:15,620
e/ou animais antes de nós.
538
00:33:17,920 --> 00:33:20,340
E ela se lembra de tudo.
539
00:33:22,170 --> 00:33:23,880
O vento voltou.
540
00:33:24,550 --> 00:33:25,800
Delícia.
541
00:33:25,970 --> 00:33:28,720
Acho que vou chamar você
de Gale.
542
00:33:30,640 --> 00:33:31,810
Sai daí.
543
00:33:33,100 --> 00:33:34,770
-Oi.
-Como você é curioso!
544
00:33:36,810 --> 00:33:38,350
Está de bom humor agora?
545
00:33:48,910 --> 00:33:52,120
Pai. É o papai.
546
00:33:54,040 --> 00:33:55,370
Essa moça.
547
00:33:55,540 --> 00:33:57,170
Ela está salvando ele.
548
00:33:57,710 --> 00:33:59,330
Ela é Nortaldra.
549
00:34:01,500 --> 00:34:02,800
O que é isso?
550
00:34:02,960 --> 00:34:04,710
Olaf, fique atrás de mim.
551
00:34:07,380 --> 00:34:08,510
O que vai fazer com isso?
552
00:34:08,680 --> 00:34:09,760
Não faço ideia.
553
00:34:23,690 --> 00:34:25,190
Solte sua arma.
554
00:34:26,530 --> 00:34:28,030
E você também.
555
00:34:28,200 --> 00:34:29,820
Soldados de Arendelle?
556
00:34:30,370 --> 00:34:32,120
Vai ameaçar meu povo, tenente?
557
00:34:32,280 --> 00:34:34,530
Vai invadir o meu espaço, Yelena?
558
00:34:35,040 --> 00:34:37,250
-Por que esse soldado não me é estranho?
-Não.
559
00:34:37,580 --> 00:34:38,410
Tenente!
560
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
Peguem a espada!
561
00:34:47,470 --> 00:34:49,010
Aquilo era magia.
562
00:34:49,180 --> 00:34:50,430
Você viu?
563
00:34:50,590 --> 00:34:52,140
É claro que vi.
564
00:34:52,800 --> 00:34:54,510
Foi uma bela saudação gelada.
565
00:34:54,680 --> 00:34:56,220
Eles ficaram presos aqui
esse tempo todo?
566
00:34:56,390 --> 00:34:57,810
-É.
-O que faremos agora?
567
00:34:57,980 --> 00:34:58,980
Deixa comigo.
568
00:34:59,520 --> 00:35:01,060
Oi, eu sou o Olaf.
569
00:35:03,190 --> 00:35:05,610
Me perdoem.
Roupa me limita muito.
570
00:35:06,070 --> 00:35:07,940
Devem querer saber quem somos
e por que viemos.
571
00:35:08,110 --> 00:35:09,780
É bem simples.
572
00:35:09,950 --> 00:35:12,160
Tudo começou com duas irmãs.
573
00:35:12,320 --> 00:35:13,990
Uma nasceu com poderes mágicos.
574
00:35:14,160 --> 00:35:15,490
A outra nasceu sem.
575
00:35:15,660 --> 00:35:17,410
O amor delas por bonecos de neve:
infinito.
576
00:35:17,580 --> 00:35:19,000
Anna, não! Muito alto!
577
00:35:19,160 --> 00:35:20,290
Estouro!
578
00:35:20,460 --> 00:35:21,960
Mamãe! Papai! Socorro!
579
00:35:22,130 --> 00:35:24,130
Batidas! Portas fechando
em toda parte.
580
00:35:24,290 --> 00:35:26,210
Irmãs separadas.
581
00:35:26,380 --> 00:35:28,340
Ao menos elas têm os pais.
582
00:35:28,510 --> 00:35:30,300
Seus pais morreram.
583
00:35:31,260 --> 00:35:33,510
Sou Anna. Vou me casar
com um homem que acabei de conhecer.
584
00:35:33,680 --> 00:35:37,310
Elsa vai perder o controle!
Neve! Neve! Corram!
585
00:35:37,470 --> 00:35:39,430
Nos meus flocos de neve
pulsa magia.
586
00:35:40,060 --> 00:35:41,060
Estou vivo.
587
00:35:41,230 --> 00:35:43,770
Palácio de neve para um.
588
00:35:43,940 --> 00:35:44,940
Saia, Anna!
589
00:35:45,900 --> 00:35:46,770
Meu coração.
590
00:35:46,940 --> 00:35:47,690
Minha nossa.
591
00:35:47,860 --> 00:35:49,650
Só um gesto de amor verdadeiro
pode salvar.
592
00:35:49,820 --> 00:35:51,610
Lá vai um beijo
de amor verdadeiro.
593
00:35:52,410 --> 00:35:53,610
Você não é digno.
594
00:35:53,780 --> 00:35:55,160
Adivinha só? Eu sou o vilão.
595
00:35:55,330 --> 00:35:56,200
O quê?
596
00:35:56,830 --> 00:36:00,160
E Anna congela até a morte
para sempre.
597
00:36:00,660 --> 00:36:01,710
Ai, Anna.
598
00:36:02,420 --> 00:36:03,710
Depois descongela!
599
00:36:03,880 --> 00:36:05,290
E aí, Elsa acordou
espíritos mágicos...
600
00:36:05,460 --> 00:36:06,670
e fomos expulsos
do reino.
601
00:36:06,840 --> 00:36:08,340
Só nos resta
desvendar o passado...
602
00:36:08,500 --> 00:36:09,670
mas não sabemos como...
603
00:36:09,840 --> 00:36:12,510
mas Elsa ouve vozes,
então quisemos aproveitar.
604
00:36:12,680 --> 00:36:14,090
Alguma pergunta?
605
00:36:17,010 --> 00:36:18,600
Acho que eles entenderam.
606
00:36:20,220 --> 00:36:21,890
Você é mesmo
a Rainha de Arendelle?
607
00:36:22,060 --> 00:36:23,100
Sou.
608
00:36:23,270 --> 00:36:26,270
Por que a natureza premiaria
alguém de Arendelle com magia?
609
00:36:26,440 --> 00:36:28,480
Para compensar
as ações do seu povo.
610
00:36:28,650 --> 00:36:30,360
Meu povo é inocente.
611
00:36:30,530 --> 00:36:32,400
Nós nunca atacaríamos primeiro.
612
00:36:32,570 --> 00:36:34,280
Que a verdade seja revelada.
613
00:36:35,110 --> 00:36:36,620
Oi. Desculpe...
614
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
O que está acontecendo?
615
00:36:38,030 --> 00:36:40,080
É isso! Tenente Mattias!
616
00:36:40,240 --> 00:36:41,870
Biblioteca,
segundo quadro à esquerda.
617
00:36:42,040 --> 00:36:44,250
Era oficial da guarda do nosso pai.
618
00:36:44,750 --> 00:36:46,540
Agnarr.
619
00:36:46,710 --> 00:36:48,500
O que houve com seus pais?
620
00:36:49,210 --> 00:36:51,510
O navio deles afundou
nos Mares do Sul...
621
00:36:51,670 --> 00:36:52,800
há 6 anos.
622
00:36:57,680 --> 00:37:00,600
Consigo vê-lo.
Consigo vê-lo no rosto de vocês.
623
00:37:00,770 --> 00:37:01,640
Sério?
624
00:37:01,810 --> 00:37:02,930
Soldados.
625
00:37:03,100 --> 00:37:06,230
Estamos envelhecendo,
mas ainda somos fortes.
626
00:37:06,400 --> 00:37:08,560
E é um orgulho servir a Arendelle.
627
00:37:09,820 --> 00:37:11,650
Esperem, por favor.
628
00:37:11,820 --> 00:37:13,740
Alguém me chamou aqui.
629
00:37:13,900 --> 00:37:15,910
Se eu puder encontrá-los...
630
00:37:16,070 --> 00:37:19,740
Acho que têm as respostas
para ajudar a libertar esta floresta.
631
00:37:20,280 --> 00:37:22,250
Confie em mim,
eu só quero ajudar.
632
00:37:22,580 --> 00:37:24,370
Só confiamos na natureza.
633
00:37:24,960 --> 00:37:26,620
Quando a natureza fala...
634
00:37:29,340 --> 00:37:30,380
nós ouvimos.
635
00:37:31,300 --> 00:37:33,380
Isso fará sentido
quando eu envelhecer.
636
00:37:34,420 --> 00:37:35,630
Espírito do Fogo!
637
00:37:37,430 --> 00:37:38,680
Recuem, pessoal!
638
00:37:38,850 --> 00:37:40,680
Vão para o rio!
639
00:37:50,820 --> 00:37:52,860
Não! Não!
As renas! Não tem saída!
640
00:37:53,030 --> 00:37:54,030
Vamos, Sven!
641
00:37:54,570 --> 00:37:55,990
Vamos pegá-las.
642
00:37:58,870 --> 00:38:00,780
Elsa! Saia daí!
643
00:38:01,740 --> 00:38:02,740
Não, não, não.
644
00:38:07,670 --> 00:38:08,670
Elsa!
645
00:38:20,510 --> 00:38:22,850
Coragem, amigão, nós vamos conseguir.
646
00:38:27,690 --> 00:38:28,730
Anna!
647
00:38:35,190 --> 00:38:36,240
Leve-a embora daqui!
648
00:38:36,400 --> 00:38:38,610
Não! Elsa!
649
00:39:52,810 --> 00:39:55,230
Estão todos olhando para nós,
não estão?
650
00:39:56,770 --> 00:39:58,110
Algum conselho?
651
00:39:59,990 --> 00:40:01,400
Nada?
652
00:40:02,660 --> 00:40:04,660
Eu deveria saber
o que isso quer dizer?
653
00:40:07,120 --> 00:40:08,950
Você também escuta?
654
00:40:09,580 --> 00:40:11,410
Alguém está nos chamando.
655
00:40:11,660 --> 00:40:14,880
Quem é?
O que vamos fazer?
656
00:40:22,510 --> 00:40:24,720
Está bem,
continuar na direção norte.
657
00:40:27,510 --> 00:40:28,510
Elsa!
658
00:40:28,680 --> 00:40:29,850
-Ainda bem!
-Anna.
659
00:40:30,020 --> 00:40:31,770
-Você está bem?
-O que estava fazendo?
660
00:40:31,930 --> 00:40:34,980
Podia ter morrido.
Não pode me seguir pelo fogo.
661
00:40:35,270 --> 00:40:40,110
Se não quer que eu a siga pelo fogo,
então não corra pelo fogo.
662
00:40:40,530 --> 00:40:43,320
Não está tomando cuidado, Elsa.
663
00:40:45,370 --> 00:40:47,870
Me desculpe.
Você está bem?
664
00:40:48,370 --> 00:40:50,290
Já estive melhor.
665
00:40:51,330 --> 00:40:53,330
Sei do que você precisa.
666
00:40:56,750 --> 00:40:58,380
Onde arrumou esse xale?
667
00:40:59,340 --> 00:41:01,130
É um xale Nortaldra.
668
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
O quê?
669
00:41:02,510 --> 00:41:04,930
É de uma das nossas famílias
mais antigas.
670
00:41:05,430 --> 00:41:07,050
Era da nossa mãe.
671
00:41:15,940 --> 00:41:17,310
Elsa.
672
00:41:17,480 --> 00:41:18,560
Estou vendo.
673
00:41:18,730 --> 00:41:20,230
É a mamãe.
674
00:41:21,150 --> 00:41:24,240
A mamãe salvou a vida do papai
naquele dia.
675
00:41:28,240 --> 00:41:30,700
Nossa mãe era Nortaldra.
676
00:42:31,600 --> 00:42:33,770
Nós somos os Nortaldra.
677
00:42:33,930 --> 00:42:36,890
Nós somos o povo do Sol.
678
00:42:39,270 --> 00:42:42,570
Prometo a vocês
que vou libertar esta floresta...
679
00:42:42,730 --> 00:42:44,110
e recuperar Arendelle.
680
00:42:45,440 --> 00:42:47,450
É uma promessa e tanto, Elsa.
681
00:42:49,160 --> 00:42:51,820
Libertar a Floresta?
682
00:42:52,370 --> 00:42:53,910
Desculpe.
683
00:42:54,080 --> 00:42:57,250
É que nós nascemos aqui
e nunca vimos o céu claro.
684
00:42:57,410 --> 00:42:58,500
Eu entendo.
685
00:42:58,670 --> 00:43:00,420
-Me chamo Ryder.
-Kristoff.
686
00:43:00,630 --> 00:43:01,920
Ouvi a voz de novo.
687
00:43:02,090 --> 00:43:03,130
Temos que ir para o Norte.
688
00:43:03,290 --> 00:43:06,050
Mas os Gigantes da Terra
rondam o Norte à noite.
689
00:43:06,210 --> 00:43:08,050
Podem partir de manhã.
690
00:43:08,220 --> 00:43:09,260
Sou Honeymaren.
691
00:43:09,430 --> 00:43:11,680
Honeymaren, faremos tudo
o que pudermos.
692
00:43:15,310 --> 00:43:16,600
Ei, uma perguntinha.
693
00:43:16,770 --> 00:43:17,770
Como vocês lidam...
694
00:43:17,930 --> 00:43:22,270
com a crescente complexidade de raciocínio
que vem com a maturidade?
695
00:43:23,900 --> 00:43:24,900
Brilhante!
696
00:43:25,980 --> 00:43:28,070
É revigorante falar
com essa juventude.
697
00:43:28,240 --> 00:43:29,570
O futuro está
em ótimas mãos.
698
00:43:29,740 --> 00:43:30,990
Ei, não coma isso.
699
00:43:31,160 --> 00:43:32,870
Não sabe no que eu pisei.
700
00:43:33,030 --> 00:43:36,200
Não consigo ter a atenção dela
nem dizer a coisa certa.
701
00:43:36,370 --> 00:43:37,790
Então está com sorte.
702
00:43:37,950 --> 00:43:39,910
Não sei nada sobre as mulheres.
703
00:43:40,080 --> 00:43:43,840
Mas sei que temos a maneira
mais incrível de fazer o pedido.
704
00:43:44,000 --> 00:43:46,210
-Começando já, acabaremos ao amanhecer.
-Jura?
705
00:43:46,380 --> 00:43:49,220
E o melhor
é que envolve muitas renas.
706
00:43:51,220 --> 00:43:52,300
Ei, em Arendelle...
707
00:43:52,470 --> 00:43:54,220
Halima ainda está
na Pousada do Hudson?
708
00:43:54,390 --> 00:43:55,260
Sim.
709
00:43:55,430 --> 00:43:56,970
Sério?
Ela se casou?
710
00:43:58,350 --> 00:44:01,350
Uau. Por que isso não faz
com que me sinta melhor?
711
00:44:01,520 --> 00:44:03,150
Do que mais sente falta?
712
00:44:03,940 --> 00:44:07,440
Do meu pai.
Ele faleceu bem antes de tudo isso.
713
00:44:08,860 --> 00:44:11,280
Ele era um grande homem.
714
00:44:11,450 --> 00:44:12,950
Construiu uma boa vida
para nós em Arendelle.
715
00:44:13,110 --> 00:44:15,910
Mas me ensinou
a não dar nada como certo.
716
00:44:16,080 --> 00:44:18,370
Ele dizia: "Esteja preparado.
717
00:44:18,540 --> 00:44:22,830
"Quando achar que definiu seu caminho,
a vida o leva para uma nova direção."
718
00:44:23,210 --> 00:44:25,170
E o que faz
quando isso acontece?
719
00:44:25,340 --> 00:44:29,880
Não desista.
Dê um passo de cada vez e...
720
00:44:30,340 --> 00:44:32,800
Faça a próxima coisa certa?
721
00:44:33,090 --> 00:44:35,720
Sim. É isso mesmo.
722
00:44:39,100 --> 00:44:42,100
Quero lhe mostrar uma coisa.
Posso?
723
00:44:44,980 --> 00:44:47,440
Conhece o ar, o fogo, a água
e a terra.
724
00:44:47,610 --> 00:44:48,440
Sim.
725
00:44:48,610 --> 00:44:50,490
Mas, veja,
há um quinto espírito.
726
00:44:50,650 --> 00:44:53,860
Dizem que é uma ponte
entre nós e a magia da natureza.
727
00:44:54,030 --> 00:44:55,240
Um quinto espírito?
728
00:44:55,410 --> 00:44:59,290
Há quem diga ter ouvido seu chamado
no dia em que a Floresta caiu.
729
00:44:59,450 --> 00:45:01,120
Meu pai escutou.
730
00:45:01,290 --> 00:45:03,250
Acha que é
quem está me chamando?
731
00:45:03,580 --> 00:45:07,880
Talvez. Infelizmente,
só Ahtohallan sabe.
732
00:45:08,040 --> 00:45:09,670
Ahtohallan.
733
00:45:11,510 --> 00:45:15,430
Em seu som profundo deve mergulhar
734
00:45:15,840 --> 00:45:20,100
Mas não vá muito longe
para não se afogar
735
00:45:20,430 --> 00:45:23,810
Por que as canções de ninar
sempre alertam para algo terrível?
736
00:45:23,980 --> 00:45:26,440
Eu sempre penso nisso.
737
00:45:28,270 --> 00:45:29,480
Gigantes da Terra.
738
00:45:30,270 --> 00:45:31,900
O que vieram fazer aqui?
739
00:45:34,860 --> 00:45:35,910
Esconda-se.
740
00:45:46,040 --> 00:45:47,210
Estão vindo!
741
00:45:55,550 --> 00:45:57,970
É por isso que não brincamos com fogo.
742
00:45:59,600 --> 00:46:02,600
Não consigo brigar com você.
Como pode ser tão fofo?
743
00:46:28,500 --> 00:46:31,420
Por favor, fala que não pretendia
ir atrás deles.
744
00:46:32,050 --> 00:46:34,210
E se eu controlá-los
como fiz com o vento e o fogo?
745
00:46:34,380 --> 00:46:38,010
E se eles acabarem com você
antes que tenha uma oportunidade?
746
00:46:38,380 --> 00:46:41,800
Lembre-se de que o objetivo
é encontrar a voz...
747
00:46:41,970 --> 00:46:44,600
descobrir a verdade
e nos levar para casa.
748
00:46:45,600 --> 00:46:47,100
Ei, gente.
Essa foi por pouco.
749
00:46:47,270 --> 00:46:48,480
Eu sei.
750
00:46:48,650 --> 00:46:50,860
Os gigantes sentem minha presença.
Eles podem voltar.
751
00:46:51,020 --> 00:46:53,020
Não quero pôr ninguém
em risco de novo.
752
00:46:53,400 --> 00:46:54,650
E você tem razão, Anna.
753
00:46:54,820 --> 00:46:56,610
Temos que encontrar a voz.
754
00:46:56,780 --> 00:46:57,860
Vamos indo.
755
00:46:58,030 --> 00:46:59,280
Está bem, vamos.
756
00:46:59,450 --> 00:47:00,700
Deixa só eu...
757
00:47:03,080 --> 00:47:06,080
Espere aí. Onde estão Kristoff e Sven?
758
00:47:06,250 --> 00:47:09,370
Acho que saíram com o tal Ryder
e um bando de renas.
759
00:47:09,540 --> 00:47:10,750
Eles saíram?
760
00:47:10,920 --> 00:47:13,290
Saíram sem dizer nada?
761
00:47:13,460 --> 00:47:15,510
Vai entender os homens...
762
00:47:22,760 --> 00:47:25,140
A ideia era eu me sentir ridículo?
763
00:47:25,470 --> 00:47:26,770
Ah, sim. Com certeza.
764
00:47:27,640 --> 00:47:28,690
Todos prontos?
765
00:47:28,850 --> 00:47:29,690
Pronto!
766
00:47:29,850 --> 00:47:30,810
Seria bom ensaiar.
767
00:47:30,980 --> 00:47:32,110
Eu amo o amor.
768
00:47:32,270 --> 00:47:34,020
Ei, você fala por elas, também?
769
00:47:34,190 --> 00:47:35,190
Falo.
770
00:47:35,360 --> 00:47:36,990
É como se ouvisse
o que pensam.
771
00:47:37,150 --> 00:47:39,360
É. E depois você só fala.
772
00:47:39,530 --> 00:47:41,740
E depois você só fala.
773
00:47:43,740 --> 00:47:45,080
Muito bem. Lá vem ela.
774
00:47:47,290 --> 00:47:49,370
Princesa Anna de Arendelle...
775
00:47:49,540 --> 00:47:53,750
a destemida e exuberante ruivinha,
dona do meu coração.
776
00:47:53,920 --> 00:47:56,340
Quer se casar comigo?
777
00:47:58,670 --> 00:47:59,670
Não.
778
00:48:00,050 --> 00:48:01,930
A princesa saiu com a rainha.
779
00:48:02,090 --> 00:48:03,930
O quê? Espera, o quê?
O quê?
780
00:48:04,100 --> 00:48:07,180
Eu não tentaria ir atrás.
Faz tempo que partiram.
781
00:48:07,350 --> 00:48:08,680
Faz tempo?
782
00:48:08,850 --> 00:48:11,270
Então, é isso.
783
00:48:13,100 --> 00:48:15,020
Estamos indo
para os Prados Lichen.
784
00:48:15,190 --> 00:48:17,400
Pode vir conosco, se quiser.
785
00:48:21,610 --> 00:48:24,620
Escuta...
Lamento muito que...
786
00:48:24,780 --> 00:48:26,780
-Não, tudo bem.
-Certo. Sim.
787
00:48:27,740 --> 00:48:30,580
Muito bem. Vou arrumar as coisas.
Você vem?
788
00:48:30,750 --> 00:48:32,370
Vou só...
Eu te encontro lá.
789
00:48:32,540 --> 00:48:34,380
Tudo bem.
Sabe aonde ir, certo?
790
00:48:34,540 --> 00:48:35,840
-Sim. Sei.
-Sabe.
791
00:48:36,000 --> 00:48:37,210
Eu conheço o bosque.
792
00:48:50,390 --> 00:48:53,730
Rena é melhor do que gente
793
00:48:54,270 --> 00:48:58,570
Sven, por que é tão difícil amar?
794
00:49:00,070 --> 00:49:01,940
O que você sente é legal
795
00:49:02,110 --> 00:49:04,860
E esse sentimento é real
796
00:49:05,370 --> 00:49:06,780
Por favor, Kristoff
797
00:49:06,950 --> 00:49:11,160
Deixe-se levar
798
00:49:24,840 --> 00:49:26,840
Outra vez você partiu
799
00:49:28,470 --> 00:49:31,600
Tomou uma direção diferente
800
00:49:31,770 --> 00:49:33,520
Eu fiquei para trás
801
00:49:33,690 --> 00:49:38,020
Pensando se eu deveria acompanhar
802
00:49:38,560 --> 00:49:40,780
Você teve que ir
803
00:49:42,530 --> 00:49:45,740
E, é claro, está sempre tudo bem
804
00:49:46,360 --> 00:49:51,620
Talvez amanhã eu consiga te alcançar
805
00:49:53,040 --> 00:49:58,880
Mas quando as pessoas se afastam
não é essa a sensação?
806
00:49:59,540 --> 00:50:05,720
Quando foi que me tornei alguém
que vive perseguindo seu coração?
807
00:50:06,090 --> 00:50:08,510
Agora eu olho ao redor
e descubro
808
00:50:09,050 --> 00:50:11,890
Que nesse bosque estou perdido
809
00:50:12,220 --> 00:50:15,310
Norte é sul
Direita é esquerda
810
00:50:15,480 --> 00:50:18,600
Quando você se foi
811
00:50:18,770 --> 00:50:21,400
Seu retorno para casa
quem garante sou eu
812
00:50:21,570 --> 00:50:25,190
Mas agora nesse bosque
estou perdido
813
00:50:25,610 --> 00:50:30,200
E não sei em que direção você foi
814
00:50:31,490 --> 00:50:33,700
Nesse bosque estou perdido
815
00:50:37,920 --> 00:50:40,080
Até agora
816
00:50:40,250 --> 00:50:44,050
Como dar o próximo passo
era a grande interrogação
817
00:50:44,420 --> 00:50:49,840
Que haveria o próximo passo
para mim nunca foi uma questão
818
00:50:50,600 --> 00:50:52,390
Quem sou eu
819
00:50:54,430 --> 00:50:57,100
Se não sou seu parceiro
820
00:50:57,270 --> 00:51:02,320
Onde estou eu
Se não for ao seu lado
821
00:51:02,980 --> 00:51:05,860
Para sempre
822
00:51:06,030 --> 00:51:08,660
Agora sei que você é o meu norte
823
00:51:08,820 --> 00:51:12,280
Porque nesse bosque estou perdido
824
00:51:12,450 --> 00:51:15,040
Céu é solo
Dia é noite
825
00:51:15,200 --> 00:51:18,670
Quando você não está
826
00:51:18,830 --> 00:51:21,540
Você é minha única referência
827
00:51:22,040 --> 00:51:25,300
Então nesse bosque estou perdido
828
00:51:26,010 --> 00:51:30,180
Me perguntando se você ainda se importa
829
00:51:31,140 --> 00:51:33,760
Mas vou esperar
830
00:51:34,760 --> 00:51:36,770
Por um sinal
831
00:51:36,930 --> 00:51:40,650
-Por um sinal
-De que sou a sua direção
832
00:51:40,810 --> 00:51:44,320
-Porque você é a minha
-Você é minha
833
00:51:44,480 --> 00:51:46,360
Até lá
834
00:51:46,530 --> 00:51:50,320
-Nesse bosque estou perdido
-Perdido nesse bosque
835
00:51:50,490 --> 00:51:52,870
Nesse bosque
Perdido nesse bosque
836
00:51:53,030 --> 00:51:54,620
Nesse bosque eu estou perdido
837
00:51:54,780 --> 00:51:58,790
Nesse bosque
eu estou perdido
838
00:51:59,330 --> 00:52:04,500
Estou perdido nesse bosque
839
00:52:28,360 --> 00:52:31,650
Olaf, não acha que bastaria
um de vocês cantar?
840
00:52:31,820 --> 00:52:34,240
Concordo. Ela é meio desafinada.
841
00:52:35,410 --> 00:52:36,830
Olha, o Gale voltou.
842
00:52:42,620 --> 00:52:43,670
O quê?
843
00:52:52,510 --> 00:52:54,340
Como é que pode?
844
00:52:54,510 --> 00:52:55,550
O que foi?
845
00:52:56,760 --> 00:52:58,640
O navio do papai e da mamãe.
846
00:52:58,810 --> 00:53:01,350
Aqui não são os Mares do Sul.
847
00:53:01,520 --> 00:53:03,730
Não, não são mesmo.
848
00:53:16,660 --> 00:53:18,370
Por que o navio deles
está aqui?
849
00:53:19,490 --> 00:53:21,120
Como pode estar aqui?
850
00:53:22,460 --> 00:53:25,080
Deve ter vindo do Mar Sombrio.
851
00:53:25,250 --> 00:53:27,460
O que estavam fazendo no Mar Sombrio?
852
00:53:29,300 --> 00:53:30,760
Eu não sei.
853
00:53:31,300 --> 00:53:33,760
Como o navio atravessou a névoa?
854
00:53:33,930 --> 00:53:35,760
Achei que só nós conseguíssemos.
855
00:53:36,510 --> 00:53:39,260
A não ser que estivesse vazio.
856
00:53:40,520 --> 00:53:42,430
Deve ter alguma coisa aqui.
857
00:53:42,600 --> 00:53:44,600
Espere aí. Vamos procurar.
858
00:53:45,270 --> 00:53:47,770
Todo navio de Arendelle
tem um compartimento.
859
00:53:47,940 --> 00:53:49,150
À prova d'água.
860
00:53:49,730 --> 00:53:51,650
Que espertinhos!
861
00:53:51,820 --> 00:53:55,200
Mas por que será que não fazem
o navio todo à prova d'água?
862
00:54:02,080 --> 00:54:02,910
Achei.
863
00:54:08,880 --> 00:54:10,960
Que língua é essa?
864
00:54:11,130 --> 00:54:14,970
Não sei.
Mas, olha, é a letra da mamãe.
865
00:54:15,130 --> 00:54:16,590
"O fim da era do gelo.
866
00:54:16,760 --> 00:54:18,760
"O rio encontrado, mas perdido.
867
00:54:18,930 --> 00:54:22,560
"Fonte de magia. A fonte da Elsa?"
868
00:54:25,730 --> 00:54:26,690
É um mapa.
869
00:54:28,690 --> 00:54:34,150
Eles foram rumo ao Norte
e planejavam cruzar o Mar Sombrio para...
870
00:54:34,320 --> 00:54:36,150
Ahtohallan.
871
00:54:36,320 --> 00:54:37,780
Então existe?
872
00:54:37,950 --> 00:54:39,070
Octa o quê?
873
00:54:39,240 --> 00:54:40,490
Ahtohallan.
874
00:54:40,660 --> 00:54:45,040
É um rio mágico que dizem que guarda
todas as respostas sobre o passado.
875
00:54:45,200 --> 00:54:48,420
Reforçando minha teoria
de que "água tem memória".
876
00:54:48,920 --> 00:54:50,540
Água tem memória.
877
00:54:57,220 --> 00:54:58,720
Elsa?
878
00:54:59,340 --> 00:55:01,800
Eu quero saber
o que houve com eles.
879
00:55:09,730 --> 00:55:11,650
Ahtohallan deve ser
a fonte da magia dela.
880
00:55:11,810 --> 00:55:13,480
Vamos continuar pela Elsa.
881
00:55:13,650 --> 00:55:14,820
As ondas estão muito altas!
882
00:55:14,980 --> 00:55:16,990
-Iduna!
-Agnarr!
883
00:55:20,740 --> 00:55:21,950
Elsa!
884
00:55:30,210 --> 00:55:32,130
Ei, o que é isso?
885
00:55:32,290 --> 00:55:34,000
A culpa é minha.
886
00:55:34,170 --> 00:55:36,510
Estavam procurando respostas
sobre mim.
887
00:55:36,670 --> 00:55:39,680
Você não é responsável
pelas escolhas deles, Elsa.
888
00:55:39,840 --> 00:55:41,840
Não, só pela morte deles.
889
00:55:42,220 --> 00:55:43,930
Pare. Não.
890
00:55:44,100 --> 00:55:49,230
Yelena perguntou por que os espíritos
premiaram Arendelle com uma rainha mágica.
891
00:55:49,390 --> 00:55:52,560
Porque a nossa mãe salvou
o nosso pai.
892
00:55:52,730 --> 00:55:54,860
Ela salvou o inimigo dela.
893
00:55:55,020 --> 00:55:58,990
O ato de bondade dela
foi recompensado com você.
894
00:55:59,150 --> 00:56:00,610
Você é um presente.
895
00:56:00,780 --> 00:56:01,820
Por quê?
896
00:56:02,120 --> 00:56:04,330
Se houver alguém
capaz de esclarecer o passado...
897
00:56:04,490 --> 00:56:08,910
salvar Arendelle e libertar esta floresta,
esse alguém é você.
898
00:56:09,460 --> 00:56:13,460
Eu acredito em você, Elsa.
Mais que em qualquer pessoa ou coisa.
899
00:56:20,430 --> 00:56:23,010
Honeymaren disse
que havia um quinto espírito.
900
00:56:23,180 --> 00:56:26,180
Uma ponte entre nós
e a magia da natureza.
901
00:56:26,350 --> 00:56:27,560
Um quinto espírito?
902
00:56:27,720 --> 00:56:30,770
É quem está me chamando
de Ahtohallan.
903
00:56:30,940 --> 00:56:33,810
As respostas sobre o passado estão lá.
904
00:56:34,730 --> 00:56:35,940
Então vamos até Ahtohallan.
905
00:56:37,280 --> 00:56:40,030
Nós não. Eu.
906
00:56:40,190 --> 00:56:40,820
O quê?
907
00:56:40,990 --> 00:56:43,160
O Mar Sombrio é muito perigoso
para nós duas.
908
00:56:43,320 --> 00:56:45,990
Não. Não!
Nós vamos fazer isso juntas.
909
00:56:46,160 --> 00:56:49,660
Lembra-se da canção?
"Se for muito longe, vai se afogar."
910
00:56:49,870 --> 00:56:51,910
Quem vai impedir
que vá longe demais?
911
00:56:52,080 --> 00:56:54,880
Disse que acreditava em mim.
Eu nasci para fazer isso.
912
00:56:55,040 --> 00:56:58,630
Eu não quero impedir
que faça isso.
913
00:56:58,800 --> 00:57:01,920
Não quero impedir que seja
o que você precisa ser.
914
00:57:02,090 --> 00:57:04,680
Só não quero que você morra...
915
00:57:04,840 --> 00:57:08,770
tentando ser tudo
para todo mundo também.
916
00:57:08,930 --> 00:57:10,100
Não faça isso sozinha.
917
00:57:10,270 --> 00:57:12,480
Deixe-me ajudá-la, por favor.
918
00:57:13,140 --> 00:57:14,900
Não posso perdê-la, Elsa.
919
00:57:18,070 --> 00:57:20,490
Também não posso perdê-la, Anna.
920
00:57:21,820 --> 00:57:23,030
Venha.
921
00:57:25,410 --> 00:57:26,620
Espera, o quê?
922
00:57:26,780 --> 00:57:28,030
O que está fazendo?
923
00:57:28,370 --> 00:57:29,450
Elsa!
924
00:57:32,540 --> 00:57:33,750
Não! Não!
925
00:57:34,120 --> 00:57:35,460
Olaf, me ajude a parar.
926
00:57:35,630 --> 00:57:37,040
Me dá uma mãozinha.
927
00:57:40,170 --> 00:57:41,210
Se segura!
928
00:57:42,130 --> 00:57:43,550
Espere, espere!
Não! Não!
929
00:57:43,720 --> 00:57:45,550
Ah, qual é!
930
00:57:45,720 --> 00:57:47,760
Anna, pode parecer loucura...
931
00:57:47,930 --> 00:57:50,260
mas estou sentindo
uma raiva crescente.
932
00:57:51,140 --> 00:57:52,770
Eu estou com raiva, Olaf!
933
00:57:52,930 --> 00:57:55,480
Ela prometeu
que faríamos isso juntas!
934
00:57:55,650 --> 00:57:56,440
É.
935
00:57:56,600 --> 00:58:00,980
Mas eu quis dizer que estou sentindo
uma raiva crescente em mim.
936
00:58:01,150 --> 00:58:02,820
Espera, você está com raiva?
937
00:58:03,700 --> 00:58:05,200
Acho que sim.
938
00:58:05,360 --> 00:58:09,410
A Elsa me dispensou também,
e nem se despediu!
939
00:58:10,160 --> 00:58:13,370
Tem todo o direito
de ficar muito zangado com ela.
940
00:58:13,540 --> 00:58:15,870
E você disse que algumas coisas
nunca mudam.
941
00:58:16,040 --> 00:58:20,460
Mas, desde então,
tudo não parou mais de mudar.
942
00:58:20,880 --> 00:58:22,090
Eu sei.
943
00:58:22,710 --> 00:58:26,130
Mas, olha só, eu ainda estou aqui
segurando a sua mão.
944
00:58:27,010 --> 00:58:29,220
É verdade,
bem observado, Anna.
945
00:58:29,390 --> 00:58:31,350
Já me sinto melhor.
Foi bom desabafar.
946
00:58:32,770 --> 00:58:34,270
Não faça isso.
Que grosseria.
947
00:58:35,100 --> 00:58:36,520
Não! Não!
948
00:58:46,780 --> 00:58:48,360
Os gigantes.
949
00:58:48,530 --> 00:58:50,580
Eles são enormes.
950
00:59:06,630 --> 00:59:08,260
Aguenta firme, Olaf.
951
00:59:13,970 --> 00:59:15,220
Tente não gritar.
952
00:59:28,780 --> 00:59:29,780
Achei.
953
00:59:31,490 --> 00:59:32,700
Obrigado.
954
00:59:33,030 --> 00:59:34,540
Onde nós estamos?
955
00:59:35,240 --> 00:59:37,540
Em um buraco sem saída.
956
00:59:37,710 --> 00:59:41,130
Mas com uma entrada assustadora
bem escura.
957
00:59:47,260 --> 00:59:48,930
Venha, vai ser divertido.
958
00:59:49,090 --> 00:59:51,800
Se não ficarmos presos aqui para sempre,
ninguém nos achar...
959
00:59:51,970 --> 00:59:53,430
você morrer de fome
e eu desistir.
960
00:59:54,260 --> 00:59:59,270
Mas o lado bom é que Elsa deve estar
se saindo bem melhor do que nós.
961
01:00:36,850 --> 01:00:37,890
Tudo bem.
962
01:01:28,360 --> 01:02:13,280
Não!
963
01:02:40,180 --> 01:02:41,810
É claro.
964
01:02:43,180 --> 01:02:46,190
Glaciares são rios de gelo.
965
01:02:47,730 --> 01:02:49,940
Ahtohallan está congelado.
966
01:02:55,030 --> 01:02:56,650
Estou ouvindo.
967
01:02:56,820 --> 01:02:58,240
E estou indo.
968
01:03:05,000 --> 01:03:07,960
Cada centímetro meu está tremendo
969
01:03:08,120 --> 01:03:12,630
Mas não é por congelar
970
01:03:13,420 --> 01:03:15,880
Há algo que estou reconhecendo
971
01:03:16,050 --> 01:03:20,680
É como um sonho que eu alcanço
mas não consigo segurar
972
01:03:21,050 --> 01:03:22,890
Sinto sua presença lá
973
01:03:24,100 --> 01:03:28,270
Como um amigo de longa data
974
01:03:28,980 --> 01:03:32,110
Estou chegando
975
01:03:32,270 --> 01:03:36,440
E é como voltar para casa
976
01:03:36,990 --> 01:03:40,870
Sempre fui uma fortaleza
977
01:03:41,030 --> 01:03:44,830
Segredos frios lá no fundo
a adormecer
978
01:03:45,450 --> 01:03:48,960
Você também tem segredos
979
01:03:49,290 --> 01:03:53,170
Mas não precisa se esconder
980
01:03:53,340 --> 01:03:55,880
Apareça
981
01:03:56,050 --> 01:03:58,930
Quero saber quem é você
982
01:03:59,430 --> 01:04:01,430
Apareça
983
01:04:02,430 --> 01:04:04,720
É a sua vez de aparecer
984
01:04:05,430 --> 01:04:12,020
É por você que eu procurei
toda a minha vida?
985
01:04:13,520 --> 01:04:16,280
Apareça
986
01:04:16,440 --> 01:04:19,780
Estou preparada para saber
987
01:04:26,740 --> 01:04:28,830
Eu nunca estive tão certa
988
01:04:29,540 --> 01:04:33,920
Minha vida toda eu sofri
989
01:04:34,590 --> 01:04:37,300
Mas estou aqui por uma razão
990
01:04:37,460 --> 01:04:41,880
Seria essa a razão por que eu nasci?
991
01:04:42,050 --> 01:04:45,640
Sempre fui tão diferente
992
01:04:45,810 --> 01:04:48,600
Da regra sempre fui a exceção
993
01:04:50,020 --> 01:04:53,440
Será que vai ser hoje?
É por você que vou saber?
994
01:04:53,600 --> 01:04:57,690
Finalmente vou saber por quê?
995
01:04:57,860 --> 01:04:59,940
Apareça!
996
01:05:00,110 --> 01:05:03,490
Eu já parei de tremer
997
01:05:03,660 --> 01:05:05,830
Eu estou aqui
998
01:05:05,990 --> 01:05:09,080
Até aqui eu cheguei
999
01:05:09,450 --> 01:05:12,210
Você é a resposta
por que esperei
1000
01:05:12,370 --> 01:05:16,090
Toda a minha vida
1001
01:05:16,250 --> 01:05:19,300
Apareça!
1002
01:05:19,460 --> 01:05:23,680
Quero ver quem é você
1003
01:05:24,590 --> 01:05:28,140
Venha até mim
1004
01:05:28,640 --> 01:05:31,270
Abra sua porta
1005
01:05:32,520 --> 01:05:36,190
Não me faça esperar
1006
01:05:36,360 --> 01:05:39,190
Nem um minuto mais
1007
01:05:39,650 --> 01:05:43,820
Então venha até mim agora
1008
01:05:43,990 --> 01:05:47,660
Abra sua porta
1009
01:05:47,870 --> 01:05:50,700
Não me faça esperar
1010
01:05:51,660 --> 01:05:54,870
Nem um minuto mais
1011
01:06:02,380 --> 01:06:06,140
Onde o vento norte
1012
01:06:06,300 --> 01:06:08,810
Encontra o mar
1013
01:06:09,970 --> 01:06:13,480
Há um rio
1014
01:06:13,640 --> 01:06:14,730
Com memórias a transbordar
1015
01:06:14,890 --> 01:06:16,150
Mãe.
1016
01:06:17,270 --> 01:06:21,990
Venha, minha querida, para o seu lar
1017
01:06:22,690 --> 01:06:25,320
Eu me achei!
1018
01:06:27,570 --> 01:06:29,870
Apareça
1019
01:06:30,030 --> 01:06:33,120
Assuma seu poder
1020
01:06:33,290 --> 01:06:35,830
Cresça
1021
01:06:36,000 --> 01:06:39,090
Torne-se algo novo
1022
01:06:39,250 --> 01:06:42,090
É por você
que você estava à espera
1023
01:06:42,260 --> 01:06:45,680
-Toda a minha vida
-Toda a sua vida
1024
01:06:46,050 --> 01:06:50,600
Apareça!
1025
01:07:13,790 --> 01:07:16,460
Oi, eu sou Olaf.
Gosto de abraços quentinhos.
1026
01:07:16,620 --> 01:07:18,830
Eu te amo, Olaf!
1027
01:07:19,880 --> 01:07:21,710
Tente, você vai conseguir.
1028
01:07:22,170 --> 01:07:25,510
Aqui estou eu
E o dia vai brilhar
1029
01:07:26,340 --> 01:07:28,590
Como uma galinha com cara de macaco!
1030
01:07:28,760 --> 01:07:32,140
Só não olhei para onde eu ia.
Mas estou ótima, sério.
1031
01:07:32,310 --> 01:07:34,520
Príncipe Hans das Ilhas do Sul.
1032
01:07:35,640 --> 01:07:36,640
Eu te amo.
1033
01:07:36,810 --> 01:07:39,350
Preciso contar sobre o meu passado.
E de onde sou.
1034
01:07:39,520 --> 01:07:40,730
Estou ouvindo.
1035
01:07:42,270 --> 01:07:42,900
Iduna!
1036
01:07:43,070 --> 01:07:44,530
O que está lendo, Majestade?
1037
01:07:44,690 --> 01:07:45,900
Um novo autor dinamarquês.
1038
01:07:53,410 --> 01:07:56,080
Rei Runeard, me desculpe.
Eu não entendo.
1039
01:07:56,250 --> 01:07:57,210
Vovô?
1040
01:07:57,370 --> 01:07:59,420
Traremos toda a guarda
de Arendelle.
1041
01:07:59,580 --> 01:08:02,710
Mas não nos deram motivo
para não confiar neles.
1042
01:08:03,460 --> 01:08:06,920
Os Nortaldra seguem a magia.
Por isso não podemos confiar neles.
1043
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
Vovô?
1044
01:08:08,260 --> 01:08:11,340
Magia faz as pessoas se acharem
muito poderosas. Em excesso.
1045
01:08:11,510 --> 01:08:15,640
Faz com que pensem que podem
desafiar o desejo de um rei.
1046
01:08:15,810 --> 01:08:17,600
Não é isso
o que a magia faz.
1047
01:08:17,770 --> 01:08:19,100
Isso é só o seu medo.
1048
01:08:19,520 --> 01:08:21,560
É no medo
que não se pode confiar.
1049
01:08:28,820 --> 01:08:32,780
A represa enfraquecerá a terra deles,
que precisarão recorrer a mim.
1050
01:08:34,910 --> 01:08:39,120
Em seu som profundo deve mergulhar
1051
01:08:39,290 --> 01:08:43,920
Mas se for muito longe
vai se afogar
1052
01:08:44,090 --> 01:08:46,170
Eles virão para celebrar.
1053
01:08:46,340 --> 01:08:49,760
Então saberemos quantos são
e que poder têm.
1054
01:08:51,590 --> 01:08:54,510
Assim como nos receberam,
nós recebemos vocês...
1055
01:08:54,890 --> 01:08:57,220
nossos vizinhos,
nossos amigos.
1056
01:09:15,370 --> 01:09:17,950
Rei Runeard, a represa
não fortalece nossas águas.
1057
01:09:18,120 --> 01:09:19,620
Ela prejudica a Floresta.
1058
01:09:19,790 --> 01:09:21,120
Está isolando o Norte...
1059
01:09:21,290 --> 01:09:22,920
Não vamos discutir isso aqui.
1060
01:09:23,080 --> 01:09:26,000
Vamos nos reunir no fiorde.
Tomar chá.
1061
01:09:26,170 --> 01:09:27,800
Procurar uma solução.
1062
01:09:39,310 --> 01:09:40,310
Não!
1063
01:09:46,610 --> 01:09:47,860
Anna!
1064
01:09:57,490 --> 01:10:01,700
Que túnel da sorte
vamos escolher?
1065
01:10:01,870 --> 01:10:05,670
A represa enfraquecerá a terra deles,
que precisarão recorrer a mim.
1066
01:10:05,830 --> 01:10:10,170
Rei Runeard, a represa
prejudica a Floresta.
1067
01:10:14,090 --> 01:10:15,640
Elsa encontrou.
1068
01:10:15,800 --> 01:10:17,140
O quê?
1069
01:10:17,300 --> 01:10:19,060
A verdade sobre o passado.
1070
01:10:20,260 --> 01:10:22,310
Este é o meu avô...
1071
01:10:22,480 --> 01:10:25,310
atacando o líder Nortaldra...
1072
01:10:25,900 --> 01:10:28,400
que está desarmado.
1073
01:10:31,190 --> 01:10:33,610
A represa não era uma oferta de paz.
1074
01:10:34,700 --> 01:10:36,320
Era uma cilada.
1075
01:10:36,530 --> 01:10:39,530
Mas isso contraria tudo
o que Arendelle defende.
1076
01:10:40,240 --> 01:10:41,620
Contraria mesmo, não é?
1077
01:10:44,580 --> 01:10:46,790
Eu sei como libertar a Floresta.
1078
01:10:47,130 --> 01:10:50,550
Sei o que precisamos fazer
para corrigir as coisas.
1079
01:10:51,380 --> 01:10:53,420
Por que diz isso
com tanta tristeza?
1080
01:10:54,340 --> 01:10:56,010
Temos que destruir a represa.
1081
01:10:56,180 --> 01:10:57,840
Mas Arendelle será inundada.
1082
01:10:58,850 --> 01:11:01,560
Por isso todos foram
forçados a sair de lá.
1083
01:11:01,720 --> 01:11:04,640
Para protegê-los
do que precisa ser feito.
1084
01:11:09,980 --> 01:11:11,520
Você está bem?
1085
01:11:11,690 --> 01:11:13,900
Adoraria que houvesse
um lado bom, Olaf.
1086
01:11:14,610 --> 01:11:15,820
Lado bom?
1087
01:11:16,950 --> 01:11:19,030
As tartarugas respiram
pelo bumbum.
1088
01:11:20,240 --> 01:11:22,790
E eu vejo uma saída.
1089
01:11:24,410 --> 01:11:26,250
Sabia que podia
contar com você.
1090
01:11:30,920 --> 01:11:34,210
Vamos, Olaf, a Elsa deve
estar voltando agora.
1091
01:11:34,380 --> 01:11:35,590
Podemos encontrá-la e...
1092
01:11:37,800 --> 01:11:38,800
Olaf?
1093
01:11:39,720 --> 01:11:40,930
O que é isso?
1094
01:11:41,430 --> 01:11:42,640
Você está bem?
1095
01:11:42,890 --> 01:11:44,640
Estou nevando?
1096
01:11:44,970 --> 01:11:45,980
Espere aí. Não.
1097
01:11:46,140 --> 01:11:47,770
Não é isso.
1098
01:11:49,190 --> 01:11:52,440
Estou me desfazendo.
1099
01:11:53,110 --> 01:11:56,240
Minha magia está indo embora.
1100
01:11:56,400 --> 01:11:57,280
O quê?
1101
01:11:59,490 --> 01:12:01,410
Acho que Elsa não está bem.
1102
01:12:02,530 --> 01:12:03,830
Acho que...
1103
01:12:04,910 --> 01:12:07,080
ela deve ter exagerado.
1104
01:12:08,330 --> 01:12:10,630
Não. Não.
1105
01:12:10,790 --> 01:12:11,880
Anna.
1106
01:12:12,420 --> 01:12:14,420
Sinto muito.
1107
01:12:14,590 --> 01:12:17,670
Você vai ter que fazer
a próxima parte sozinha.
1108
01:12:17,840 --> 01:12:19,300
-Está bem?
-Espere.
1109
01:12:19,470 --> 01:12:20,760
Venha aqui.
1110
01:12:21,140 --> 01:12:22,510
Estou aqui com você.
1111
01:12:23,850 --> 01:12:25,220
Ah, que bom.
1112
01:12:27,100 --> 01:12:28,520
Anna?
1113
01:12:29,140 --> 01:12:31,940
Acabei de pensar em uma coisa
que é permanente.
1114
01:12:32,110 --> 01:12:33,270
O quê?
1115
01:12:34,020 --> 01:12:35,570
Amor.
1116
01:12:36,860 --> 01:12:38,070
Abraços quentinhos?
1117
01:12:42,700 --> 01:12:44,700
Eu gosto de abraços quentinhos.
1118
01:12:53,630 --> 01:12:55,380
Eu te amo.
1119
01:14:01,530 --> 01:14:04,030
Olaf? Elsa?
1120
01:14:05,700 --> 01:14:07,910
O que eu faço agora?
1121
01:14:11,910 --> 01:14:14,370
Já vi escuridão
1122
01:14:14,540 --> 01:14:16,210
Mas não assim
1123
01:14:17,380 --> 01:14:22,090
Isso é frio, isso é vazio
É de entorpecer
1124
01:14:23,470 --> 01:14:25,930
A vida que conheci acabou
1125
01:14:26,090 --> 01:14:27,640
A luz apagou
1126
01:14:28,350 --> 01:14:30,140
Olá, escuridão
1127
01:14:30,310 --> 01:14:32,600
Estou pronta para ceder
1128
01:14:35,060 --> 01:14:37,610
Eu sigo você
1129
01:14:37,770 --> 01:14:39,860
Foi sempre assim
1130
01:14:40,020 --> 01:14:44,200
Mas você foi para um lugar
que não consigo encontrar
1131
01:14:45,740 --> 01:14:49,330
Esse sofrimento tem um peso
1132
01:14:49,490 --> 01:14:51,790
Que me puxa para baixo
1133
01:14:56,210 --> 01:14:58,130
Mas há uma voz baixinha
1134
01:14:59,090 --> 01:15:01,920
Na minha mente a sussurrar
1135
01:15:04,260 --> 01:15:06,130
Você está perdida
1136
01:15:06,800 --> 01:15:08,590
Acabou a esperança
1137
01:15:09,470 --> 01:15:13,100
Mas você deve continuar
1138
01:15:15,100 --> 01:15:18,940
E fazer a próxima coisa certa
1139
01:15:26,990 --> 01:15:30,620
Depois desta noite haverá amanhecer?
1140
01:15:31,580 --> 01:15:35,330
Não sei mais em que acreditar
1141
01:15:36,500 --> 01:15:40,750
Não acho mais minha direção
Estou totalmente só
1142
01:15:41,170 --> 01:15:46,090
Porque você era a única estrela
a me guiar
1143
01:15:47,630 --> 01:15:51,760
Como irei me reerguer?
1144
01:15:51,930 --> 01:15:56,390
Se não for para seguir você
1145
01:15:56,890 --> 01:16:00,360
Só faça a próxima coisa certa
1146
01:16:01,480 --> 01:16:03,190
Dê um passo
1147
01:16:03,650 --> 01:16:05,190
E depois outro
1148
01:16:05,940 --> 01:16:10,740
É tudo o que eu consigo
1149
01:16:10,910 --> 01:16:16,200
Fazer a próxima coisa certa
1150
01:16:18,330 --> 01:16:21,290
Não vou me precipitar
1151
01:16:22,460 --> 01:16:25,710
É muito para assimilar
1152
01:16:26,460 --> 01:16:29,380
Mas indo pouco a pouco
1153
01:16:30,010 --> 01:16:31,970
O próximo passo
1154
01:16:32,140 --> 01:16:36,270
A próxima escolha
é uma que eu posso fazer!
1155
01:16:38,850 --> 01:16:42,940
Então por esta noite
eu vou passar
1156
01:16:43,110 --> 01:16:47,610
Em direção a luz, às escuras,
a cambalear
1157
01:16:48,110 --> 01:16:52,320
A próxima coisa certa
eu vou fazer
1158
01:16:53,450 --> 01:16:55,790
E com o amanhecer
1159
01:16:55,950 --> 01:16:57,910
O que vem depois?
1160
01:16:58,080 --> 01:17:04,840
Quando estiver claro
que nada voltará a ser como antes
1161
01:17:07,510 --> 01:17:09,630
Então eu vou escolher
1162
01:17:10,720 --> 01:17:13,260
Escutar aquela voz
1163
01:17:14,180 --> 01:17:16,760
E fazer
1164
01:17:17,180 --> 01:17:21,350
A próxima coisa certa
1165
01:17:38,160 --> 01:17:39,660
Acorde!
1166
01:17:43,080 --> 01:17:45,340
Acorde!
1167
01:18:05,360 --> 01:18:06,900
É isso aí.
1168
01:18:07,070 --> 01:18:09,070
Agora venha me pegar!
Venha!
1169
01:18:15,160 --> 01:18:16,990
Aqui!
1170
01:18:19,120 --> 01:18:21,250
Isso mesmo. Pode vir.
1171
01:18:21,580 --> 01:18:23,000
Não pare!
1172
01:18:29,710 --> 01:18:30,710
Vai funcionar.
1173
01:18:31,260 --> 01:18:32,510
Por aqui, pessoal!
1174
01:18:43,310 --> 01:18:44,310
O quê?
1175
01:18:45,440 --> 01:18:47,690
Não. Ela vai levá-los até a represa.
1176
01:18:58,070 --> 01:18:59,080
Kristoff!
1177
01:18:59,240 --> 01:19:00,700
Estou aqui.
O que você quer?
1178
01:19:00,870 --> 01:19:02,290
-Chegar à represa.
-Pode deixar.
1179
01:19:02,450 --> 01:19:03,290
Obrigada.
1180
01:19:19,470 --> 01:19:21,180
Vamos, vamos.
1181
01:19:21,350 --> 01:19:23,020
-Me ajude a subir.
-Vamos dar a volta.
1182
01:19:27,650 --> 01:19:28,730
Tenente Mattias.
1183
01:19:28,900 --> 01:19:31,190
Alteza, o que está fazendo?
1184
01:19:31,360 --> 01:19:32,690
A represa deve ser destruída.
1185
01:19:32,860 --> 01:19:35,450
É o único jeito de romper
a névoa e libertar a Floresta.
1186
01:19:35,610 --> 01:19:38,160
Mas juramos proteger Arendelle
a todo custo.
1187
01:19:38,320 --> 01:19:41,490
Arendelle não tem futuro
se não corrigirmos isso.
1188
01:19:41,660 --> 01:19:43,580
O Rei Runeard traiu todos nós.
1189
01:19:45,080 --> 01:19:46,370
Como sabe disso?
1190
01:19:46,540 --> 01:19:48,880
Minha irmã trocou a vida
pela verdade.
1191
01:19:51,540 --> 01:19:52,840
Por favor.
1192
01:19:53,000 --> 01:19:54,800
Não podemos perder
mais ninguém.
1193
01:20:17,150 --> 01:20:17,860
Cuidado!
1194
01:20:25,660 --> 01:20:27,620
Destruam a represa! Rápido!
1195
01:20:27,790 --> 01:20:29,210
Lancem suas rochas.
1196
01:20:34,500 --> 01:20:35,590
Isso.
1197
01:20:53,020 --> 01:20:54,650
-Peguei!
-Anna!
1198
01:20:55,320 --> 01:20:56,570
Segure firme!
1199
01:23:16,080 --> 01:23:18,250
Desculpe por ter deixado você.
1200
01:23:18,840 --> 01:23:21,380
Eu estava tão desesperada
para protegê-la.
1201
01:23:21,550 --> 01:23:24,130
Eu sei. Eu sei.
Tudo bem.
1202
01:23:24,720 --> 01:23:26,300
Meu amor não é frágil.
1203
01:23:30,140 --> 01:23:32,180
Olha só o céu.
1204
01:23:34,140 --> 01:23:36,390
Não tinha notado
que era tão grande.
1205
01:23:36,850 --> 01:23:38,730
34 anos...
1206
01:23:38,900 --> 01:23:40,190
Cinco meses...
1207
01:23:40,360 --> 01:23:42,980
E 23 dias.
1208
01:24:53,970 --> 01:24:55,640
É você mesmo?
1209
01:24:55,810 --> 01:24:57,180
Anna.
1210
01:25:00,230 --> 01:25:01,480
Achei que tivesse perdido você.
1211
01:25:01,650 --> 01:25:02,980
Me perdido?
1212
01:25:03,150 --> 01:25:05,690
Você me salvou. De novo.
1213
01:25:05,860 --> 01:25:06,860
Salvei?
1214
01:25:07,030 --> 01:25:09,780
E, Anna, Arendelle não caiu.
1215
01:25:11,860 --> 01:25:13,200
Não?
1216
01:25:13,370 --> 01:25:15,540
Todos os espíritos concordaram.
1217
01:25:15,700 --> 01:25:18,200
Arendelle merece ter você.
1218
01:25:20,040 --> 01:25:21,040
Eu?
1219
01:25:21,210 --> 01:25:24,130
Você fez o que era certo.
Para todos.
1220
01:25:24,290 --> 01:25:26,130
Você achou o quinto espírito?
1221
01:25:28,840 --> 01:25:32,590
Você é o quinto espírito.
Você é a ponte.
1222
01:25:32,760 --> 01:25:35,430
Na verdade, uma ponte
tem duas extremidades.
1223
01:25:35,600 --> 01:25:38,220
E a mamãe teve duas filhas.
1224
01:25:38,730 --> 01:25:40,600
Nós fizemos isso juntas.
1225
01:25:40,980 --> 01:25:43,600
E vamos continuar a fazer isso juntas.
1226
01:25:44,520 --> 01:25:45,520
Juntas.
1227
01:25:45,690 --> 01:25:47,690
Elsa! Você está bem!
1228
01:25:51,400 --> 01:25:52,910
Você parece diferente.
1229
01:25:53,070 --> 01:25:54,820
Mudou o cabelo ou outra coisa?
1230
01:25:54,990 --> 01:25:56,410
Outra coisa.
1231
01:26:00,500 --> 01:26:03,880
Anna, eu preciso
perguntar uma coisa.
1232
01:26:04,040 --> 01:26:05,590
Tudo bem.
1233
01:26:05,840 --> 01:26:07,960
Quer fazer um boneco de neve?
1234
01:26:08,550 --> 01:26:09,710
O quê?
1235
01:26:22,440 --> 01:26:25,860
Ainda bem que água tem memória.
1236
01:26:38,080 --> 01:26:38,910
Anna.
1237
01:26:39,790 --> 01:26:41,000
Elsa!
1238
01:26:41,660 --> 01:26:43,870
Kristoff! E Sven!
1239
01:26:44,870 --> 01:26:47,040
Todos vocês voltaram.
1240
01:26:47,210 --> 01:26:50,050
Adoro finais felizes.
1241
01:26:50,510 --> 01:26:51,880
Quer dizer, imagino
que tenha acabado.
1242
01:26:52,050 --> 01:26:56,260
Ou isso de "nos colocar em perigo mortal"
vai ser uma coisa normal?
1243
01:26:56,890 --> 01:26:57,970
Não. Acabou.
1244
01:26:58,140 --> 01:27:01,060
Na verdade, tem mais uma coisa.
1245
01:27:01,890 --> 01:27:05,980
Anna, você é a pessoa
mais extraordinária que já conheci.
1246
01:27:07,150 --> 01:27:09,940
Te amo com todo o meu ser.
1247
01:27:10,110 --> 01:27:11,360
Quer se casar comigo?
1248
01:27:13,320 --> 01:27:14,320
Sim!
1249
01:27:40,310 --> 01:27:41,560
Arendelle está bem.
1250
01:27:41,720 --> 01:27:42,850
O quê?
1251
01:27:43,980 --> 01:27:46,640
Ahtohallan é lindo.
1252
01:27:47,350 --> 01:27:48,400
Olá.
1253
01:27:49,440 --> 01:27:52,320
Sabe, o seu lugar é aqui.
1254
01:27:53,150 --> 01:27:56,150
Eu jurei fazer sempre
o melhor por Arendelle.
1255
01:27:57,240 --> 01:28:00,830
Por sorte, eu sei
exatamente o que é.
1256
01:28:00,990 --> 01:28:03,580
Apesar de ainda não saber
o que é "transformação"...
1257
01:28:03,750 --> 01:28:07,920
sinto que esta Floresta
realmente mudou todos nós.
1258
01:28:12,840 --> 01:28:18,300
Apresentando Sua Majestade,
Rainha Anna de Arendelle!
1259
01:28:24,680 --> 01:28:27,020
Olá. Oi.
1260
01:28:28,060 --> 01:28:30,360
Sven, como você está bonito.
1261
01:28:31,020 --> 01:28:32,980
Minha nossa! Olaf!
1262
01:28:33,150 --> 01:28:35,070
Encantada, tenho certeza.
1263
01:28:35,740 --> 01:28:37,030
Encantador.
1264
01:28:37,200 --> 01:28:38,450
Vossa Majestade.
1265
01:28:39,910 --> 01:28:41,070
Kristoff.
1266
01:28:42,780 --> 01:28:44,740
Vocês se arrumaram assim
para mim?
1267
01:28:44,910 --> 01:28:46,500
Foi ideia do Sven.
1268
01:28:47,080 --> 01:28:49,870
Uma hora. Pode admirar
tudo isso por uma hora.
1269
01:28:50,040 --> 01:28:53,750
Tudo bem. Gosto mais
quando usa couro mesmo.
1270
01:28:57,300 --> 01:28:59,760
É chocante que aguente uma hora.
Isso foi brutal.
1271
01:29:00,800 --> 01:29:02,640
O que a gente não faz
por amor...
1272
01:29:03,220 --> 01:29:04,810
Como se chama
essa magia louca?
1273
01:29:04,970 --> 01:29:06,310
É uma fotografia.
1274
01:29:06,470 --> 01:29:07,770
Fotografia.
1275
01:29:08,480 --> 01:29:09,480
Estamos bonitos.
1276
01:29:09,640 --> 01:29:11,560
Halima. General Mattias.
1277
01:29:11,730 --> 01:29:13,690
Vossa Majestade.
Eu já volto.
1278
01:29:13,860 --> 01:29:16,360
Olhe a nossa fotografia
enquanto isso.
1279
01:29:17,360 --> 01:29:18,360
É brincadeira.
1280
01:29:18,530 --> 01:29:20,490
-Como estou me saindo?
-Fantástico.
1281
01:29:29,120 --> 01:29:33,460
Nossas terras e nossos povos,
agora conectados pelo amor.
1282
01:29:39,760 --> 01:29:42,390
Oi, Gale. Gostou?
1283
01:29:42,890 --> 01:29:45,810
Você se incomoda?
Tenho uma mensagem para minha irmã.
1284
01:30:05,950 --> 01:30:07,160
Obrigada.
1285
01:30:09,120 --> 01:30:11,790
"Charadas sexta-feira à noite.
Não se atrase.
1286
01:30:11,960 --> 01:30:14,330
"E não se preocupe,
Arendelle vai muito bem.
1287
01:30:14,500 --> 01:30:16,340
"Continue cuidando da Floresta.
1288
01:30:16,500 --> 01:30:17,920
"Eu te amo."
1289
01:30:18,420 --> 01:30:20,260
Também te amo, mana.
1290
01:30:20,590 --> 01:30:24,010
Ei, Gale, nós vamos dar uma volta.
Quer vir?
1291
01:30:28,060 --> 01:30:29,470
Está pronto?
1292
01:42:04,210 --> 01:42:06,800
Apareça agora mesmo!
1293
01:42:06,960 --> 01:42:08,420
Elsa, seja você mesma.
1294
01:42:08,590 --> 01:42:10,340
Eu serei, mamãe, eu serei.
1295
01:42:10,510 --> 01:42:11,430
Elsa morreu.
1296
01:42:11,590 --> 01:42:12,800
Olaf morreu.
1297
01:42:13,390 --> 01:42:14,680
Anna chora.
1298
01:42:14,850 --> 01:42:16,720
E acontecem coisas importantes
de que me esqueci.
1299
01:42:16,890 --> 01:42:17,810
Mas o importante
é que eu tinha razão.
1300
01:42:17,970 --> 01:42:19,730
E água tem memória,
portanto...
1301
01:42:20,520 --> 01:42:21,730
estou vivo!
1302
01:42:21,980 --> 01:42:23,230
E vocês também.
1303
01:42:26,190 --> 01:42:27,820
Estamos vivos!
1304
01:42:27,980 --> 01:42:30,030
Estamos vivos!
1305
01:42:31,700 --> 01:42:33,200
Boa história.
1306
01:42:33,280 --> 01:42:35,280
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras