1 00:00:59,100 --> 00:01:00,690 Anna. Elsa. 2 00:01:00,860 --> 00:01:02,020 Hora de ir dormir. 3 00:01:02,270 --> 00:01:05,650 Ai, não! A princesa está presa no feitiço do duende da neve. 4 00:01:05,820 --> 00:01:08,400 Rápido, Elsa! Faça um príncipe! Bem bonito! 5 00:01:08,570 --> 00:01:10,700 Ai, não! O príncipe também ficou preso. 6 00:01:10,870 --> 00:01:13,490 Quem liga para o perigo quando há amor? 7 00:01:14,240 --> 00:01:15,200 Anna. 8 00:01:15,620 --> 00:01:17,500 Beijar não vai salvar a Floresta. 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,670 As fadas perdidas gritam. 10 00:01:21,130 --> 00:01:22,210 Como a girafa faz? 11 00:01:22,670 --> 00:01:24,590 Esquece. Eles acordam a rainha fada... 12 00:01:24,750 --> 00:01:27,420 que quebra o feitiço e salva todo mundo! 13 00:01:27,590 --> 00:01:29,380 E todos se casam! 14 00:01:29,880 --> 00:01:30,890 Qual é a brincadeira? 15 00:01:31,220 --> 00:01:32,510 Floresta Encantada. 16 00:01:32,850 --> 00:01:33,810 O príncipe e a princesa... 17 00:01:33,970 --> 00:01:36,350 É diferente das florestas encantadas que já vi. 18 00:01:37,480 --> 00:01:39,440 Já viu uma floresta encantada? 19 00:01:39,600 --> 00:01:40,440 Espera, o quê? 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,520 Já. Uma vez. 21 00:01:42,690 --> 00:01:45,150 E nunca nos contou sobre isso? 22 00:01:45,320 --> 00:01:47,280 Eu poderia contar agora, se vocês... 23 00:01:48,820 --> 00:01:50,450 -Está bem. Agora. -Conte agora. 24 00:01:50,610 --> 00:01:52,070 Tem certeza? 25 00:01:52,700 --> 00:01:54,530 É hora de elas saberem. 26 00:01:54,700 --> 00:01:56,160 Vamos fazer um boneco de neve depois. 27 00:01:56,330 --> 00:01:57,830 Se ficarem quietas e ouvirem. 28 00:02:00,830 --> 00:02:02,000 Longe daqui... 29 00:02:02,170 --> 00:02:04,000 indo para o Norte... 30 00:02:04,170 --> 00:02:07,800 havia uma floresta muito antiga e muito encantada. 31 00:02:08,380 --> 00:02:12,220 Mas sua magia não era a dos feitiços de duendes e fadas perdidas. 32 00:02:12,760 --> 00:02:15,600 Ela era protegida pelos mais poderosos espíritos... 33 00:02:16,680 --> 00:02:17,850 os espíritos do ar... 34 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 do fogo... 35 00:02:20,690 --> 00:02:21,810 da água... 36 00:02:22,730 --> 00:02:24,310 e da terra. 37 00:02:29,490 --> 00:02:32,740 Mas também era o lar do misterioso povo Nortaldra. 38 00:02:33,280 --> 00:02:35,580 Os Nortaldra eram mágicos, como eu? 39 00:02:35,740 --> 00:02:38,290 Não, Elsa. Eles não eram mágicos. 40 00:02:38,450 --> 00:02:41,660 Eles só se aproveitavam das dádivas da Floresta. 41 00:02:42,830 --> 00:02:45,500 Seus costumes eram bem diferentes dos nossos... 42 00:02:45,670 --> 00:02:48,250 mas, ainda assim, eles nos prometeram amizade. 43 00:02:48,920 --> 00:02:53,640 Para celebrar, seu avô, o Rei Runeard, construiu uma poderosa represa... 44 00:02:53,800 --> 00:02:55,390 para fortalecer suas águas. 45 00:02:55,760 --> 00:02:57,140 Era uma oferta de paz. 46 00:02:57,310 --> 00:02:59,270 É uma grande oferta de paz. 47 00:02:59,810 --> 00:03:03,100 E eu fiquei muito honrado de ir à Floresta celebrá-la. 48 00:03:03,270 --> 00:03:04,480 Olhe a postura, Agnarr. 49 00:03:05,610 --> 00:03:08,320 Eu não estava preparado para o que aconteceria. 50 00:03:11,240 --> 00:03:12,650 Nós baixamos a guarda. 51 00:03:14,950 --> 00:03:15,990 Ficamos encantados. 52 00:03:19,330 --> 00:03:20,830 Parecia tão... 53 00:03:21,160 --> 00:03:22,000 mágico. 54 00:03:36,550 --> 00:03:38,350 Mas algo deu errado. 55 00:03:40,680 --> 00:03:41,980 Eles nos atacaram. 56 00:03:42,680 --> 00:03:43,850 Fique atrás de mim. 57 00:03:45,730 --> 00:03:47,230 Foi uma batalha brutal. 58 00:03:48,690 --> 00:03:49,860 Seu avô... 59 00:03:50,020 --> 00:03:50,860 Pai! 60 00:03:51,030 --> 00:03:52,030 ...se perdeu. 61 00:03:52,990 --> 00:03:55,240 A luta enfureceu os espíritos. 62 00:03:56,360 --> 00:03:57,410 Cuidado! 63 00:03:57,570 --> 00:03:59,660 Eles usaram a magia contra todos nós. 64 00:04:09,540 --> 00:04:12,010 Havia uma voz... 65 00:04:16,840 --> 00:04:19,140 e alguém me salvou. 66 00:04:22,020 --> 00:04:25,480 Me disseram que os espíritos, então, sumiram. 67 00:04:26,140 --> 00:04:29,730 E uma névoa poderosa cobriu a Floresta. 68 00:04:29,900 --> 00:04:32,150 Deixando todos fora. 69 00:04:35,780 --> 00:04:41,330 E, naquela noite, eu voltei para casa como rei de Arendelle. 70 00:04:43,490 --> 00:04:46,830 Nossa, papai, que história épica! 71 00:04:47,000 --> 00:04:51,170 Quem quer que tenha salvado você tem o meu amor. 72 00:04:51,340 --> 00:04:53,170 Eu queria saber quem foi. 73 00:04:53,630 --> 00:04:55,340 O que houve com os espíritos? 74 00:04:55,510 --> 00:04:56,840 O que há na Floresta agora? 75 00:04:57,010 --> 00:04:58,550 Eu não sei. 76 00:04:58,720 --> 00:05:01,050 A névoa ainda está lá. 77 00:05:01,220 --> 00:05:02,970 Ninguém consegue entrar. 78 00:05:03,140 --> 00:05:04,850 E ninguém saiu, desde então. 79 00:05:05,020 --> 00:05:06,180 Nós estamos em segurança. 80 00:05:06,350 --> 00:05:07,350 Sim. 81 00:05:07,520 --> 00:05:09,400 Mas a Floresta poderia despertar de novo. 82 00:05:09,560 --> 00:05:13,400 E devemos estar preparados para os perigos que possam surgir. 83 00:05:13,570 --> 00:05:16,400 E agora vamos dar boa noite ao papai? 84 00:05:17,740 --> 00:05:19,950 Mas eu ainda tenho muitas perguntas. 85 00:05:20,110 --> 00:05:21,910 Deixe para outra noite, Anna. 86 00:05:22,530 --> 00:05:25,120 Você sabe que não tenho essa paciência toda. 87 00:05:25,950 --> 00:05:28,750 Mas por que os Nortaldra nos atacaram? 88 00:05:28,920 --> 00:05:30,830 Quem ataca gente que dá presentes? 89 00:05:31,000 --> 00:05:33,710 Acha que a Floresta vai despertar de novo? 90 00:05:36,300 --> 00:05:38,010 Só Ahtohallan sabe. 91 00:05:38,510 --> 00:05:40,010 Octa o quê? 92 00:05:42,890 --> 00:05:44,100 Quando eu era pequena... 93 00:05:44,600 --> 00:05:48,430 minha mãe cantava sobre um rio especial chamado Ahtohallan... 94 00:05:48,980 --> 00:05:51,480 que guardava todas as respostas sobre o passado. 95 00:05:52,020 --> 00:05:53,690 Sobre a nossa essência. 96 00:05:54,940 --> 00:05:56,940 Pode cantar para nós? Por favor! 97 00:05:58,780 --> 00:05:59,700 Está bem. 98 00:05:59,860 --> 00:06:01,410 Bem pertinho. 99 00:06:01,780 --> 00:06:03,200 Juntinhas. 100 00:06:06,910 --> 00:06:09,710 Onde o vento norte 101 00:06:09,870 --> 00:06:13,000 Encontra o mar 102 00:06:13,380 --> 00:06:16,130 Há um rio 103 00:06:16,300 --> 00:06:19,220 Com memórias a transbordar 104 00:06:19,510 --> 00:06:24,260 Durma, minha querida, em segurança 105 00:06:24,430 --> 00:06:29,100 Pois nesse rio, tudo se encontra 106 00:06:32,230 --> 00:06:35,110 Em suas águas 107 00:06:35,270 --> 00:06:38,030 Profundas e verdadeiras 108 00:06:38,190 --> 00:06:41,200 Estão as respostas 109 00:06:41,360 --> 00:06:43,820 E uma direção para você seguir 110 00:06:44,160 --> 00:06:48,040 Em seu som profundo deve mergulhar 111 00:06:48,540 --> 00:06:53,540 Mas se for muito longe vai se afogar 112 00:06:56,130 --> 00:07:01,880 Sim, o rio cantará para quem escutar 113 00:07:02,050 --> 00:07:07,850 E em sua canção toda magia fluirá 114 00:07:08,600 --> 00:07:13,480 Mas será que o seu maior medo você conseguirá enfrentar? 115 00:07:14,100 --> 00:07:20,820 Você é capaz de encarar o que o rio sabe? 116 00:07:23,150 --> 00:07:26,120 Onde o vento norte 117 00:07:26,280 --> 00:07:29,330 Encontra o mar 118 00:07:29,490 --> 00:07:32,580 Há uma mãe 119 00:07:32,750 --> 00:07:35,750 Com memórias a transbordar 120 00:07:35,920 --> 00:07:40,460 Venha, minha querida, para o seu lar 121 00:07:40,800 --> 00:07:42,880 Quando tudo estiver perdido 122 00:07:44,050 --> 00:07:49,310 Então tudo será encontrado 123 00:07:53,430 --> 00:07:54,390 Vossa Majestade. 124 00:07:54,940 --> 00:07:56,020 Tudo pronto. 125 00:07:57,400 --> 00:07:58,520 Só um instante. 126 00:07:59,190 --> 00:08:00,270 Estou indo. 127 00:08:04,860 --> 00:08:05,950 Ouviu isso? 128 00:08:06,110 --> 00:08:07,120 O quê? 129 00:08:09,200 --> 00:08:10,240 Nada não. 130 00:08:30,930 --> 00:08:33,100 Gostou do novo "geleterno", Olaf? 131 00:08:33,270 --> 00:08:35,980 Estou vivendo meu sonho, Anna. 132 00:08:36,140 --> 00:08:38,650 Como eu queria que durasse para sempre. 133 00:08:39,810 --> 00:08:42,150 Mas a estação caçoa de nós com sua beleza. 134 00:08:42,320 --> 00:08:43,190 Como é que é? 135 00:08:43,360 --> 00:08:45,900 Perdão. A maturidade está me deixando poético. 136 00:08:46,530 --> 00:08:48,450 Você que é mais velha e sabe tudo... 137 00:08:48,610 --> 00:08:50,580 não se preocupa com o fato... 138 00:08:50,740 --> 00:08:52,290 de nada ser permanente. 139 00:08:53,370 --> 00:08:54,250 Não. 140 00:08:54,410 --> 00:08:55,540 Sério? 141 00:08:55,750 --> 00:08:58,370 Estou ansioso para ficar velho como você... 142 00:08:58,540 --> 00:09:01,170 e não ter que me preocupar com coisas importantes. 143 00:09:01,750 --> 00:09:03,420 Não foi o que eu quis dizer. 144 00:09:03,590 --> 00:09:05,470 Eu não me preocupo porque... 145 00:09:05,630 --> 00:09:09,220 porque eu tenho você, Elsa, Kristoff e Sven... 146 00:09:09,390 --> 00:09:11,800 e os portões estão sempre abertos... 147 00:09:11,970 --> 00:09:13,720 e eu não estou mais sozinha. 148 00:09:14,850 --> 00:09:17,940 Sim, o vento está esfriando 149 00:09:18,100 --> 00:09:19,850 E nossa idade vai avançando 150 00:09:20,020 --> 00:09:25,110 E as nuvens seguem Com cada brisa outonal 151 00:09:25,440 --> 00:09:27,950 A bela abóbora agora é fertilizante 152 00:09:28,110 --> 00:09:30,620 E minha folha está mais triste e sábia que antes 153 00:09:30,780 --> 00:09:35,120 É por isso que conto com certas certezas 154 00:09:35,750 --> 00:09:39,370 Sim, algumas coisas nunca mudam 155 00:09:39,540 --> 00:09:41,580 Como a sensação de tocar sua mão 156 00:09:41,750 --> 00:09:44,420 Algumas coisas permanecem 157 00:09:44,590 --> 00:09:46,550 Como o fato de a gente se dar tão bem 158 00:09:46,710 --> 00:09:49,680 Como um muro de pedra antigo que nunca cairá 159 00:09:49,840 --> 00:09:52,390 Algumas coisas sempre vão valer! 160 00:09:53,890 --> 00:09:57,060 Algumas coisas nunca mudam 161 00:09:57,230 --> 00:10:00,440 Tipo, eu sempre vou proteger você 162 00:10:04,440 --> 00:10:06,570 As folhas já estão caindo 163 00:10:06,730 --> 00:10:09,360 Sven, parece que o futuro está chamando 164 00:10:09,530 --> 00:10:14,370 Está dizendo que hoje à noite vai finalmente se ajoelhar e pedir? 165 00:10:14,780 --> 00:10:17,450 É, mas essas coisas eu não sei planejar 166 00:10:17,700 --> 00:10:20,120 Acender velas, pegar a aliança e mostrar 167 00:10:20,540 --> 00:10:24,920 Talvez deva deixar a parte romântica comigo! 168 00:10:25,290 --> 00:10:28,510 Sim, algumas coisas nunca mudam 169 00:10:28,670 --> 00:10:30,970 Como o amor que sinto por ela 170 00:10:31,130 --> 00:10:33,800 Algumas coisas permanecem 171 00:10:33,970 --> 00:10:35,970 Tipo, com renas é bem mais fácil 172 00:10:36,140 --> 00:10:37,310 Mas se eu me empenhar 173 00:10:37,470 --> 00:10:38,980 e encarar 174 00:10:39,140 --> 00:10:41,850 Saberei o que dizer e fazer! 175 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 Certo? 176 00:10:43,190 --> 00:10:46,520 Algumas coisas nunca mudam 177 00:10:46,690 --> 00:10:48,990 Sven, agora é com você 178 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Os ventos estão revoltosos 179 00:10:56,200 --> 00:10:59,290 Será que é por isso que ouço esse chamado? 180 00:10:59,450 --> 00:11:01,040 Há algo vindo? 181 00:11:01,210 --> 00:11:04,170 Não sei se quero que as coisas mudem 182 00:11:04,330 --> 00:11:06,000 São dias preciosos 183 00:11:06,170 --> 00:11:08,920 Não posso deixá-los escapar 184 00:11:10,170 --> 00:11:12,260 Esse momento eu não posso congelar 185 00:11:12,430 --> 00:11:18,260 Mas ainda posso sair para aproveitar! 186 00:11:31,900 --> 00:11:34,110 O vento está esfriando 187 00:11:34,280 --> 00:11:36,820 E a idade de vocês todos vai avançando 188 00:11:37,200 --> 00:11:38,620 É hora de agradecer pelo que temos 189 00:11:38,790 --> 00:11:42,330 Sob um céu outonal 190 00:11:42,500 --> 00:11:45,170 Sempre viveremos em um reino de fartura 191 00:11:45,330 --> 00:11:47,840 Isso vale para tantas criaturas 192 00:11:48,000 --> 00:11:52,090 E eu prometo que a bandeira de Arendelle sempre vai tremular! 193 00:11:52,260 --> 00:11:54,630 Nossa bandeira sempre vai tremular! 194 00:11:54,800 --> 00:11:58,890 Nossa bandeira sempre vai tremular Nossa bandeira sempre vai tremular 195 00:11:59,060 --> 00:12:01,890 Algumas coisas nunca mudam 196 00:12:02,060 --> 00:12:04,020 O tempo voa, você vai ver 197 00:12:04,440 --> 00:12:07,310 Algumas coisas permanecem 198 00:12:07,480 --> 00:12:09,520 Mas o futuro não há como saber 199 00:12:09,690 --> 00:12:12,280 Que nossa sorte dure E o passado tenha passado 200 00:12:12,440 --> 00:12:16,200 O tempo voa, pode crer 201 00:12:16,360 --> 00:12:19,410 Algumas coisas nunca mudam 202 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 E eu sempre vou proteger você 203 00:12:23,330 --> 00:12:24,620 Vou proteger você 204 00:12:24,790 --> 00:12:29,040 -Vou proteger você -Vou proteger você 205 00:12:32,300 --> 00:12:36,930 Eu sempre vou proteger você 206 00:12:43,060 --> 00:12:44,770 Está bem. Leão? 207 00:12:44,930 --> 00:12:45,850 Urso-cinzento? 208 00:12:46,020 --> 00:12:46,980 -Monstro? -Urso-pardo? 209 00:12:47,150 --> 00:12:48,900 -Cara zangada? -Urso-negro? 210 00:12:49,060 --> 00:12:49,940 Hans? 211 00:12:50,770 --> 00:12:52,820 -Monstro incorrigível? -Seu maior erro? 212 00:12:52,980 --> 00:12:54,400 Nem quis beijá-la? 213 00:12:55,400 --> 00:12:56,700 Vilão! 214 00:12:58,160 --> 00:12:59,200 A gente meio que adivinhou. 215 00:12:59,370 --> 00:13:00,490 Olaf, é a sua vez. 216 00:13:00,660 --> 00:13:01,620 Está bem. 217 00:13:01,950 --> 00:13:03,910 É mais fácil agora que eu sei ler. 218 00:13:04,450 --> 00:13:06,750 Rodada relâmpago: meninos contra meninas. 219 00:13:07,120 --> 00:13:08,500 Muito bem, estou pronto. 220 00:13:08,670 --> 00:13:09,670 Vai. 221 00:13:10,670 --> 00:13:11,540 Unicórnio. 222 00:13:11,880 --> 00:13:12,800 Sorvete! 223 00:13:12,960 --> 00:13:14,550 Castelo! Oaken! 224 00:13:14,710 --> 00:13:16,340 Bule! Camundongo! 225 00:13:16,800 --> 00:13:18,090 Elsa! 226 00:13:19,800 --> 00:13:21,970 Acho que o Olaf não devia poder mudar de forma. 227 00:13:22,140 --> 00:13:23,720 Não importa. Isso vai ser moleza. 228 00:13:24,020 --> 00:13:26,350 Duas irmãs que pensam igual. 229 00:13:26,520 --> 00:13:28,100 -Obrigada. -Certo. 230 00:13:28,270 --> 00:13:29,480 Vamos lá. 231 00:13:29,650 --> 00:13:31,190 É com você, Elsa. 232 00:13:31,770 --> 00:13:33,070 Quando quiser. 233 00:13:33,440 --> 00:13:34,730 Fale com o corpo. 234 00:13:35,030 --> 00:13:35,940 Nada? 235 00:13:36,110 --> 00:13:38,490 Ar? Árvore? Multidão? 236 00:13:38,660 --> 00:13:39,950 "Arvoridão"? Isso não existe. 237 00:13:40,110 --> 00:13:42,080 Garoto da neve? Dentes? 238 00:13:42,240 --> 00:13:43,080 Lavando louça? 239 00:13:43,240 --> 00:13:44,080 -Urso-polar? -Ei. 240 00:13:44,240 --> 00:13:45,080 Desculpe. 241 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 Tem que me dar uma dica. 242 00:13:49,870 --> 00:13:50,790 Amedrontada? 243 00:13:50,960 --> 00:13:52,590 Distraída? 244 00:13:52,750 --> 00:13:55,170 Preocupada? Surtando? Perturbada? 245 00:13:55,340 --> 00:13:57,840 Ah, qual é! Você está com cara de perturbada. 246 00:13:58,380 --> 00:14:00,470 -Ganhamos. -Revanche? 247 00:14:01,390 --> 00:14:03,550 Quer saber? Acho que vou me recolher. 248 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 Você está bem? 249 00:14:04,890 --> 00:14:06,520 Só estou cansada. 250 00:14:07,060 --> 00:14:08,350 Boa noite. 251 00:14:08,520 --> 00:14:09,600 Eu também estou. 252 00:14:09,770 --> 00:14:11,900 E o Sven me prometeu uma história para dormir. 253 00:14:12,060 --> 00:14:13,650 Não foi, Sven? 254 00:14:13,820 --> 00:14:14,820 Prometi? 255 00:14:15,070 --> 00:14:16,940 Você imita direitinho! 256 00:14:17,110 --> 00:14:19,570 Tipo quando finge que é o Kristoff e fala... 257 00:14:19,740 --> 00:14:22,990 "Preciso falar com umas pedras sobre minha infância e tal." 258 00:14:23,570 --> 00:14:26,370 Que tal vocês irem começando sem mim? 259 00:14:33,080 --> 00:14:34,880 Achou a Elsa meio estranha? 260 00:14:35,040 --> 00:14:37,760 Ela estava meio Elsa. 261 00:14:38,300 --> 00:14:41,260 A última palavra a deixou confusa. Qual foi mesmo? 262 00:14:41,430 --> 00:14:42,890 -Eu não sei. -Não. Não. 263 00:14:43,050 --> 00:14:44,300 Eu não sei, mas... 264 00:14:45,220 --> 00:14:47,850 "Gelo"? Ah, qual é! 265 00:14:48,020 --> 00:14:49,930 Ela não conseguiu fazer mímica de "gelo"? 266 00:14:50,100 --> 00:14:51,440 Vou ver como ela está. 267 00:14:51,810 --> 00:14:53,600 Valeu, querido. Te amo. 268 00:14:55,940 --> 00:14:57,480 Também te amo. 269 00:14:58,780 --> 00:15:00,360 Tudo bem. 270 00:15:03,530 --> 00:15:04,620 Entre. 271 00:15:06,240 --> 00:15:07,870 É. Tem algo errado. 272 00:15:08,040 --> 00:15:09,750 -Com você? -Não, com você. 273 00:15:09,910 --> 00:15:11,750 Está usando o xale da mamãe. 274 00:15:11,910 --> 00:15:14,250 Faz isso quando tem algo errado. 275 00:15:14,420 --> 00:15:15,790 Nós magoamos você? 276 00:15:15,960 --> 00:15:17,210 Sinto muito se magoamos. 277 00:15:17,380 --> 00:15:19,590 Pouca gente se dá bem em jogos em família. 278 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 É só um fato. 279 00:15:20,920 --> 00:15:23,090 Não, não é isso. 280 00:15:23,260 --> 00:15:24,720 Então, o que é? 281 00:15:27,350 --> 00:15:28,970 É que tem... 282 00:15:32,520 --> 00:15:34,690 Eu não quero estragar as coisas. 283 00:15:34,850 --> 00:15:37,860 Que coisas? Você está indo muito bem. 284 00:15:38,520 --> 00:15:42,360 Elsa, quando vai se enxergar como eu vejo você? 285 00:15:44,910 --> 00:15:46,490 O que eu faria sem você? 286 00:15:46,660 --> 00:15:48,830 Eu sempre estarei com você. 287 00:15:50,950 --> 00:15:52,000 Sei do que você precisa. 288 00:15:52,160 --> 00:15:53,250 -Vamos, vem cá. -O quê? 289 00:15:53,410 --> 00:15:57,130 Como a mamãe dizia: "Bem pertinho. Juntinhas." 290 00:16:01,210 --> 00:16:03,420 Onde o vento norte 291 00:16:03,590 --> 00:16:05,800 Encontra o mar 292 00:16:06,470 --> 00:16:08,680 Há um rio 293 00:16:09,260 --> 00:16:11,020 Com memórias a transbordar 294 00:16:11,180 --> 00:16:12,810 Eu sei o que está fazendo. 295 00:16:13,180 --> 00:16:17,730 Durma, minha querida, em segurança 296 00:16:17,900 --> 00:16:22,690 Pois nesse rio, tudo se encontra 297 00:17:08,740 --> 00:17:10,780 Eu consigo te escutar 298 00:17:10,950 --> 00:17:12,450 Mas não vou 299 00:17:12,830 --> 00:17:14,870 Alguns procuram encrenca 300 00:17:15,040 --> 00:17:16,660 Mas outros não 301 00:17:17,830 --> 00:17:22,300 Existem mil razões Para à minha rotina eu me dedicar 302 00:17:22,460 --> 00:17:27,130 E ignorar seus sussurros Que podiam se calar 303 00:17:35,600 --> 00:17:37,520 Você não é uma voz 304 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 Só um zumbido no meu ouvido 305 00:17:40,230 --> 00:17:41,730 E se eu a escutasse 306 00:17:41,900 --> 00:17:43,020 Que não é o caso 307 00:17:43,190 --> 00:17:45,490 Já me decidi, lamento 308 00:17:45,650 --> 00:17:49,610 Todo mundo que eu amo está aqui neste lugar 309 00:17:49,780 --> 00:17:54,370 Lamento, sereia secreta, mas não vou mais escutar 310 00:17:54,540 --> 00:17:58,500 Já vivi minha aventura Não preciso de nada novo 311 00:17:58,670 --> 00:18:02,670 Temo pelo que vou arriscar se eu for atrás de você 312 00:18:02,840 --> 00:18:06,840 Rumo ao desconhecido 313 00:18:07,380 --> 00:18:16,980 Rumo ao desconhecido 314 00:18:26,070 --> 00:18:27,940 O que você quer? 315 00:18:28,440 --> 00:18:30,610 Por sua causa não consigo mais dormir 316 00:18:31,070 --> 00:18:33,410 Veio aqui me distrair? 317 00:18:33,570 --> 00:18:35,660 Quer que eu cometa um grande erro? 318 00:18:37,450 --> 00:18:40,460 Ou será que você é alguém 319 00:18:40,620 --> 00:18:42,880 Que se parece comigo 320 00:18:43,040 --> 00:18:45,800 Que lá no fundo sabe 321 00:18:45,960 --> 00:18:49,300 Que o meu lugar não é aqui 322 00:18:49,840 --> 00:18:52,180 Cada dia é mais difícil 323 00:18:52,340 --> 00:18:54,850 Conforme cresce o meu poder 324 00:18:55,010 --> 00:19:00,100 Será que não sabe que parte de mim deseja muito ir 325 00:19:00,270 --> 00:19:04,650 Rumo ao desconhecido? 326 00:19:05,020 --> 00:19:09,070 Rumo ao desconhecido! 327 00:19:09,240 --> 00:19:13,570 Rumo ao desconhecido! 328 00:19:19,160 --> 00:19:21,080 Você está aí? Sabe quem eu sou? 329 00:19:21,250 --> 00:19:25,590 Sente a minha presença? Pode me mostrar? 330 00:19:43,900 --> 00:19:48,020 Aonde você vai? Não me deixe só 331 00:19:48,190 --> 00:19:52,860 Como posso ir com você 332 00:19:53,910 --> 00:19:59,120 Rumo ao desconhecido? 333 00:20:10,960 --> 00:20:14,550 Ar, fogo, água, terra. 334 00:20:30,530 --> 00:20:31,860 A água! 335 00:20:40,120 --> 00:20:42,950 O ar em fúria, sem fogo, sem água. 336 00:20:43,120 --> 00:20:44,460 A terra é a próxima. 337 00:20:44,620 --> 00:20:45,710 Temos que ir embora. 338 00:20:53,920 --> 00:20:57,050 Vai ficar tudo bem. Sigam para o penhasco. 339 00:21:01,930 --> 00:21:03,390 Ai, não! Vou sair voando! 340 00:21:03,560 --> 00:21:05,060 Vem comigo! 341 00:21:13,440 --> 00:21:15,450 Sim. Todos saíram em segurança. 342 00:21:15,900 --> 00:21:17,990 Tome. Fique com um desses. 343 00:21:18,160 --> 00:21:19,320 Tudo bem aí, Olaf? 344 00:21:19,490 --> 00:21:21,330 Sim! Isso é o que chamo de... 345 00:21:21,490 --> 00:21:24,700 "controlar o que puder quando tudo fugir ao controle". 346 00:21:25,080 --> 00:21:26,410 Olha, eu não entendo. 347 00:21:26,580 --> 00:21:29,960 Você tem ouvido uma voz e não pensou em me contar? 348 00:21:30,130 --> 00:21:31,250 Não quis preocupá-la. 349 00:21:31,420 --> 00:21:34,170 Prometemos não esconder nada uma da outra. 350 00:21:35,380 --> 00:21:38,050 Só me conte o que está acontecendo. 351 00:21:39,010 --> 00:21:41,760 Despertei os espíritos mágicos na Floresta Encantada. 352 00:21:42,310 --> 00:21:44,930 Com certeza não é o que achei que fosse dizer. 353 00:21:45,100 --> 00:21:47,640 Espere aí. A Floresta Encantada? 354 00:21:47,810 --> 00:21:50,440 -Aquela sobre a qual papai nos alertou? -Sim. 355 00:21:50,610 --> 00:21:51,900 Por que faria isso? 356 00:21:52,070 --> 00:21:54,400 Por causa da voz. 357 00:21:54,570 --> 00:21:57,320 Eu sei que parece loucura... 358 00:21:57,490 --> 00:22:00,110 mas acho que quem está me chamando é bom. 359 00:22:00,530 --> 00:22:02,910 Como pode saber? Veja o nosso reino. 360 00:22:03,080 --> 00:22:07,210 Eu sei. É que a minha magia consegue sentir. 361 00:22:07,370 --> 00:22:08,830 Eu consigo sentir. 362 00:22:09,830 --> 00:22:11,290 Está bem. 363 00:22:12,380 --> 00:22:13,960 Ai, não. E agora? 364 00:22:14,500 --> 00:22:16,050 Os trolls? 365 00:22:16,210 --> 00:22:19,090 Kristoff! Nós sentimos a sua falta! 366 00:22:19,840 --> 00:22:20,680 Pabbie. 367 00:22:20,840 --> 00:22:23,720 Não existe um momento de tédio com vocês duas. 368 00:22:24,310 --> 00:22:27,180 Espero que tenha se preparado para o que fez, Elsa. 369 00:22:27,350 --> 00:22:30,770 Espíritos mágicos zangados não são para os de coração fraco. 370 00:22:30,940 --> 00:22:32,810 Por que ainda estão zangados? 371 00:22:32,980 --> 00:22:34,770 O que isso tem a ver com Arendelle? 372 00:22:35,270 --> 00:22:37,030 Deixe-me ver o que consigo ver. 373 00:22:39,860 --> 00:22:43,370 O passado não é o que parece ser. 374 00:22:44,410 --> 00:22:47,040 Um erro precisa ser corrigido. 375 00:22:47,200 --> 00:22:50,080 Arendelle não está em segurança. 376 00:22:50,250 --> 00:22:53,540 A verdade deve ser encontrada. 377 00:22:53,710 --> 00:22:54,840 Sem ela... 378 00:22:56,250 --> 00:22:58,210 não vejo nenhum futuro. 379 00:22:59,010 --> 00:23:00,430 Nenhum futuro? 380 00:23:00,590 --> 00:23:02,840 Quando não se consegue ver nenhum futuro... 381 00:23:03,010 --> 00:23:06,350 tudo o que se pode fazer é a próxima coisa certa. 382 00:23:06,890 --> 00:23:10,600 A próxima coisa certa para mim é ir até a Floresta Encantada... 383 00:23:10,770 --> 00:23:12,350 e encontrar essa voz. 384 00:23:12,560 --> 00:23:14,400 Kristoff, pode me emprestar a carroça e o Sven? 385 00:23:14,900 --> 00:23:16,360 Não gostei dessa ideia. 386 00:23:16,520 --> 00:23:18,650 -Você não irá sozinha. -Anna, não. 387 00:23:18,820 --> 00:23:21,280 Tenho meus poderes para me proteger. Você, não. 388 00:23:21,450 --> 00:23:22,910 Eu escalei a Montanha do Norte... 389 00:23:23,070 --> 00:23:25,200 sobrevivi a um coração gelado e te salvei do meu ex... 390 00:23:25,370 --> 00:23:28,120 e fiz tudo isso sem poderes, então eu vou. 391 00:23:28,290 --> 00:23:29,620 Eu também. Eu dirijo. 392 00:23:29,790 --> 00:23:31,120 Eu levo os lanches! 393 00:23:31,330 --> 00:23:33,250 Eu cuidarei do seu povo. 394 00:23:33,420 --> 00:23:35,920 Não permita que voltem ao reino até retornarmos. 395 00:23:36,090 --> 00:23:37,550 É claro. 396 00:23:37,710 --> 00:23:39,090 Vamos avisá-los. 397 00:23:39,260 --> 00:23:42,010 Anna, estou preocupado com ela. 398 00:23:42,180 --> 00:23:46,220 Sempre tememos que os poderes da Elsa fossem demais para esse mundo. 399 00:23:46,390 --> 00:23:49,810 Agora precisamos rezar para que sejam suficientes. 400 00:23:51,600 --> 00:23:53,690 Não deixarei que nada aconteça com ela. 401 00:23:59,190 --> 00:24:00,900 Quem topa um joguinho? 402 00:24:01,070 --> 00:24:02,610 Eu. Vamos lá. 403 00:24:02,780 --> 00:24:05,200 Sabiam que água tem memória? É um fato. 404 00:24:05,370 --> 00:24:07,450 Muitos questionam, mas é verdade. 405 00:24:07,620 --> 00:24:10,450 Sabiam que a chance de raios atingirem homens é 6 vezes maior? 406 00:24:10,620 --> 00:24:12,710 Sabiam que gorilas felizes arrotam? 407 00:24:12,870 --> 00:24:15,170 Sabiam que piscamos 4 milhões de vezes ao dia? 408 00:24:15,330 --> 00:24:17,170 Sabiam que o cocô do vombate é quadrado? 409 00:24:17,340 --> 00:24:20,420 Sabia que dormir tranquilo em viagens longas evita insanidade? 410 00:24:21,970 --> 00:24:23,220 -Não é verdade. -É, sim. 411 00:24:23,380 --> 00:24:24,430 -É verdade. -Com certeza. 412 00:24:24,590 --> 00:24:25,970 Não, é verdade. 413 00:24:26,140 --> 00:24:27,510 Isso foi unânime. 414 00:24:27,680 --> 00:24:29,470 Vou pesquisar quando voltarmos. 415 00:24:32,020 --> 00:24:33,640 Os dois adormeceram. 416 00:24:34,020 --> 00:24:36,850 Então, o que você quer fazer? 417 00:24:39,070 --> 00:24:42,070 Sven, pode seguir em frente, por favor? 418 00:24:44,860 --> 00:24:46,740 Anna. Anna? 419 00:24:46,910 --> 00:24:48,570 Lembra-se da nossa primeira viagem... 420 00:24:48,740 --> 00:24:52,500 quando falei que seria louca se casasse com um homem que acabou de conhecer? 421 00:24:52,660 --> 00:24:54,290 Espera, o quê? Louca? 422 00:24:54,460 --> 00:24:56,750 Não falou que eu era louca. Acha que sou louca? 423 00:24:56,920 --> 00:24:58,460 Não. Eu falei. 424 00:24:58,630 --> 00:24:59,840 Você era... 425 00:25:00,420 --> 00:25:01,500 outra coisa, não louca. 426 00:25:01,670 --> 00:25:02,800 Claramente. 427 00:25:02,960 --> 00:25:04,590 Só ingênua. 428 00:25:04,760 --> 00:25:08,220 Ingênua, não. Só inexperiente no amor. Como eu era. 429 00:25:08,390 --> 00:25:12,720 E, quando se é inexperiente, pode entender errado. 430 00:25:12,890 --> 00:25:14,770 Então sou a pessoa errada para você. 431 00:25:14,930 --> 00:25:19,360 O quê? Não, não. Eu não disse que é errada, nem louca. 432 00:25:19,520 --> 00:25:21,610 -Kristoff, pare. Por favor. -Boa ideia. 433 00:25:21,770 --> 00:25:23,280 Estou ouvindo a voz. 434 00:25:23,440 --> 00:25:24,690 Verdade? 435 00:25:25,400 --> 00:25:26,950 Olaf, acorde. 436 00:25:58,230 --> 00:25:59,060 Mas o que... 437 00:26:26,880 --> 00:26:29,550 Prometa que faremos isso juntas, está bem? 438 00:26:29,720 --> 00:26:31,090 Eu prometo. 439 00:26:40,900 --> 00:26:41,900 Tudo bem. 440 00:26:42,060 --> 00:26:45,860 Sabiam que uma floresta encantada é um lugar de transformação? 441 00:26:46,030 --> 00:26:47,780 Não faço ideia do que significa... 442 00:26:47,940 --> 00:26:53,120 mas estou ansioso para ver o que vai acontecer com cada um de nós. 443 00:26:54,660 --> 00:26:55,990 O que é isso? 444 00:26:56,160 --> 00:26:57,450 -Não empurra. -Para! 445 00:26:57,620 --> 00:26:58,620 Está correndo. 446 00:26:59,410 --> 00:27:00,620 O que foi isso? 447 00:27:02,630 --> 00:27:03,960 Não. Não, não. 448 00:27:06,210 --> 00:27:09,470 E agora estamos presos aqui. Era de se imaginar. 449 00:27:11,720 --> 00:27:14,140 Esta floresta é linda. 450 00:27:39,950 --> 00:27:43,500 A represa. Ainda está aí. 451 00:27:43,670 --> 00:27:46,290 Estava nas visões do Vovô Pabbie. 452 00:27:46,460 --> 00:27:47,800 Mas por quê? 453 00:27:47,960 --> 00:27:50,720 Não sei, mas continua em bom estado. Ainda bem. 454 00:27:50,880 --> 00:27:51,920 O que quer dizer? 455 00:27:52,090 --> 00:27:53,090 Se ela rompesse... 456 00:27:53,260 --> 00:27:57,600 provocaria uma ondulação tão grande que destruiria tudo nesse fiorde. 457 00:27:57,760 --> 00:27:59,180 Tudo? 458 00:27:59,350 --> 00:28:01,060 Mas Arendelle fica nesse fiorde. 459 00:28:01,680 --> 00:28:05,060 Não acontecerá nada com Arendelle, Anna. Vai ficar tudo bem. 460 00:28:05,230 --> 00:28:06,440 Venha aqui. 461 00:28:12,900 --> 00:28:18,660 Sabe, em outras circunstâncias, este seria um lugar bem romântico. 462 00:28:18,830 --> 00:28:19,660 Não acha? 463 00:28:19,830 --> 00:28:20,750 Outras circunstâncias? 464 00:28:20,910 --> 00:28:22,000 Com outra pessoa? 465 00:28:22,160 --> 00:28:24,790 O quê? Não! Não. Eu quis dizer... 466 00:28:25,420 --> 00:28:27,590 -Se não sairmos dessa... -Espera, o quê? 467 00:28:27,750 --> 00:28:29,090 Acha que não sairemos dessa? 468 00:28:29,250 --> 00:28:30,090 Não. Não! 469 00:28:30,250 --> 00:28:32,050 Não, é claro que sairemos dessa. 470 00:28:32,220 --> 00:28:34,630 Bem, tecnicamente é complicado, mas... 471 00:28:35,130 --> 00:28:36,340 Se nós morrermos... 472 00:28:36,510 --> 00:28:38,850 -Acha que vamos morrer? -Não! Não, não. 473 00:28:39,010 --> 00:28:40,310 -Onde está Elsa? -Um dia, sim. 474 00:28:40,470 --> 00:28:42,390 -Jurei ficar ao lado dela. -Mas não tão cedo. 475 00:28:42,560 --> 00:28:45,400 -Elsa! -Mas no futuro, sim, nós vamos morrer. 476 00:28:49,360 --> 00:28:51,440 Me poupa do sermão. 477 00:29:00,200 --> 00:29:01,410 Elsa! 478 00:29:01,580 --> 00:29:02,830 Finalmente. 479 00:29:03,000 --> 00:29:04,910 -Você está bem? -Estou bem. 480 00:29:05,080 --> 00:29:06,670 Certo, que bom. 481 00:29:07,210 --> 00:29:08,840 Onde está o Olaf? 482 00:29:10,340 --> 00:29:11,420 Anna? 483 00:29:11,880 --> 00:29:13,170 Elsa! 484 00:29:13,340 --> 00:29:14,760 Sven? 485 00:29:15,300 --> 00:29:16,930 Samantha? 486 00:29:19,390 --> 00:29:22,350 Não conheço nenhuma Samantha. 487 00:29:33,070 --> 00:29:34,490 Isso é normal. 488 00:29:47,460 --> 00:29:48,830 O que foi isso? 489 00:29:50,080 --> 00:29:51,000 Samantha? 490 00:29:56,300 --> 00:29:59,470 Tudo isso vai fazer sentido quando eu for mais velho 491 00:30:00,470 --> 00:30:03,640 Algum dia vai fazer sentido eu vou ver 492 00:30:04,470 --> 00:30:08,100 Um dia quando eu envelhecer Vou olhar para trás e perceber 493 00:30:08,270 --> 00:30:11,400 Que todos esses eventos são normais! 494 00:30:14,320 --> 00:30:17,900 Todas as respostas eu vou ter quando eu envelhecer 495 00:30:18,070 --> 00:30:22,240 Tipo, por que estamos neste sombrio bosque encantado? 496 00:30:22,410 --> 00:30:26,410 Sei que em alguns anos isso vai parecer um medo infantil 497 00:30:26,580 --> 00:30:29,330 Então sei que isso não é ruim, é bom 498 00:30:29,500 --> 00:30:30,750 Com licença 499 00:30:31,710 --> 00:30:35,380 Crescer significa se adaptar 500 00:30:35,760 --> 00:30:39,260 Descobrir seu mundo e seu lugar 501 00:30:39,430 --> 00:30:43,680 Quando eu for mais maduro vou me sentir totalmente seguro 502 00:30:43,850 --> 00:30:47,890 Se uma cara bem assustadora resolver me observar 503 00:30:58,530 --> 00:31:02,490 Tudo isso vai fazer sentido quando eu for mais velho 504 00:31:03,070 --> 00:31:06,080 Então não preciso me apavorar nem me preocupar 505 00:31:07,700 --> 00:31:10,620 Então agora só vou sonhar 506 00:31:10,790 --> 00:31:14,460 Quando à melhor idade eu chegar 507 00:31:14,630 --> 00:31:17,010 Porque quando você fica mais velho 508 00:31:17,170 --> 00:31:22,340 Absolutamente tudo faz sentido 509 00:31:22,510 --> 00:31:23,720 Gostei. 510 00:31:26,510 --> 00:31:27,600 Olaf! 511 00:31:32,350 --> 00:31:33,440 Oi, pessoal. 512 00:31:33,600 --> 00:31:35,400 Esse é o Espírito do Vento. 513 00:31:37,230 --> 00:31:38,480 Passando! 514 00:31:39,110 --> 00:31:40,320 Acho que vou vomitar. 515 00:31:40,490 --> 00:31:43,280 Eu seguraria seus cabelos, mas estou sem braços. 516 00:31:51,460 --> 00:31:52,920 Ei! Pare! 517 00:32:05,390 --> 00:32:06,220 Elsa! 518 00:32:09,390 --> 00:32:11,060 Solte-a! 519 00:32:15,310 --> 00:32:16,810 Anna, tome cuidado! 520 00:32:17,480 --> 00:32:19,070 É a minha irmã! 521 00:32:23,450 --> 00:32:24,820 Príncipe Agnarr! 522 00:32:28,580 --> 00:32:30,200 Por Arendelle. 523 00:32:32,710 --> 00:32:33,920 Cuidado! 524 00:32:35,250 --> 00:32:36,250 Pai! 525 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Você está bem? 526 00:32:46,890 --> 00:32:47,720 Estou bem. 527 00:32:49,220 --> 00:32:50,430 O que é isso? 528 00:32:52,100 --> 00:32:54,890 Parecem momentos no tempo. 529 00:32:55,770 --> 00:32:57,440 Como é aquilo que você diz, Olaf? 530 00:32:57,610 --> 00:32:58,610 Aquilo que... 531 00:32:59,190 --> 00:33:02,530 A teoria sobre tecnologias avançadas serem salvação e perdição? 532 00:33:02,690 --> 00:33:04,860 Não, não é isso. Aquela coisa sobre... 533 00:33:05,030 --> 00:33:06,240 -Sobre pepinos? -Não. 534 00:33:06,410 --> 00:33:07,320 Era sobre água. 535 00:33:07,870 --> 00:33:09,740 Já sei. Água tem memória. 536 00:33:09,910 --> 00:33:13,540 A água que temos no corpo esteve em pelo menos quatro humanos... 537 00:33:13,710 --> 00:33:15,620 e/ou animais antes de nós. 538 00:33:17,920 --> 00:33:20,340 E ela se lembra de tudo. 539 00:33:22,170 --> 00:33:23,880 O vento voltou. 540 00:33:24,550 --> 00:33:25,800 Delícia. 541 00:33:25,970 --> 00:33:28,720 Acho que vou chamar você de Gale. 542 00:33:30,640 --> 00:33:31,810 Sai daí. 543 00:33:33,100 --> 00:33:34,770 -Oi. -Como você é curioso! 544 00:33:36,810 --> 00:33:38,350 Está de bom humor agora? 545 00:33:48,910 --> 00:33:52,120 Pai. É o papai. 546 00:33:54,040 --> 00:33:55,370 Essa moça. 547 00:33:55,540 --> 00:33:57,170 Ela está salvando ele. 548 00:33:57,710 --> 00:33:59,330 Ela é Nortaldra. 549 00:34:01,500 --> 00:34:02,800 O que é isso? 550 00:34:02,960 --> 00:34:04,710 Olaf, fique atrás de mim. 551 00:34:07,380 --> 00:34:08,510 O que vai fazer com isso? 552 00:34:08,680 --> 00:34:09,760 Não faço ideia. 553 00:34:23,690 --> 00:34:25,190 Solte sua arma. 554 00:34:26,530 --> 00:34:28,030 E você também. 555 00:34:28,200 --> 00:34:29,820 Soldados de Arendelle? 556 00:34:30,370 --> 00:34:32,120 Vai ameaçar meu povo, tenente? 557 00:34:32,280 --> 00:34:34,530 Vai invadir o meu espaço, Yelena? 558 00:34:35,040 --> 00:34:37,250 -Por que esse soldado não me é estranho? -Não. 559 00:34:37,580 --> 00:34:38,410 Tenente! 560 00:34:38,580 --> 00:34:39,580 Peguem a espada! 561 00:34:47,470 --> 00:34:49,010 Aquilo era magia. 562 00:34:49,180 --> 00:34:50,430 Você viu? 563 00:34:50,590 --> 00:34:52,140 É claro que vi. 564 00:34:52,800 --> 00:34:54,510 Foi uma bela saudação gelada. 565 00:34:54,680 --> 00:34:56,220 Eles ficaram presos aqui esse tempo todo? 566 00:34:56,390 --> 00:34:57,810 -É. -O que faremos agora? 567 00:34:57,980 --> 00:34:58,980 Deixa comigo. 568 00:34:59,520 --> 00:35:01,060 Oi, eu sou o Olaf. 569 00:35:03,190 --> 00:35:05,610 Me perdoem. Roupa me limita muito. 570 00:35:06,070 --> 00:35:07,940 Devem querer saber quem somos e por que viemos. 571 00:35:08,110 --> 00:35:09,780 É bem simples. 572 00:35:09,950 --> 00:35:12,160 Tudo começou com duas irmãs. 573 00:35:12,320 --> 00:35:13,990 Uma nasceu com poderes mágicos. 574 00:35:14,160 --> 00:35:15,490 A outra nasceu sem. 575 00:35:15,660 --> 00:35:17,410 O amor delas por bonecos de neve: infinito. 576 00:35:17,580 --> 00:35:19,000 Anna, não! Muito alto! 577 00:35:19,160 --> 00:35:20,290 Estouro! 578 00:35:20,460 --> 00:35:21,960 Mamãe! Papai! Socorro! 579 00:35:22,130 --> 00:35:24,130 Batidas! Portas fechando em toda parte. 580 00:35:24,290 --> 00:35:26,210 Irmãs separadas. 581 00:35:26,380 --> 00:35:28,340 Ao menos elas têm os pais. 582 00:35:28,510 --> 00:35:30,300 Seus pais morreram. 583 00:35:31,260 --> 00:35:33,510 Sou Anna. Vou me casar com um homem que acabei de conhecer. 584 00:35:33,680 --> 00:35:37,310 Elsa vai perder o controle! Neve! Neve! Corram! 585 00:35:37,470 --> 00:35:39,430 Nos meus flocos de neve pulsa magia. 586 00:35:40,060 --> 00:35:41,060 Estou vivo. 587 00:35:41,230 --> 00:35:43,770 Palácio de neve para um. 588 00:35:43,940 --> 00:35:44,940 Saia, Anna! 589 00:35:45,900 --> 00:35:46,770 Meu coração. 590 00:35:46,940 --> 00:35:47,690 Minha nossa. 591 00:35:47,860 --> 00:35:49,650 Só um gesto de amor verdadeiro pode salvar. 592 00:35:49,820 --> 00:35:51,610 Lá vai um beijo de amor verdadeiro. 593 00:35:52,410 --> 00:35:53,610 Você não é digno. 594 00:35:53,780 --> 00:35:55,160 Adivinha só? Eu sou o vilão. 595 00:35:55,330 --> 00:35:56,200 O quê? 596 00:35:56,830 --> 00:36:00,160 E Anna congela até a morte para sempre. 597 00:36:00,660 --> 00:36:01,710 Ai, Anna. 598 00:36:02,420 --> 00:36:03,710 Depois descongela! 599 00:36:03,880 --> 00:36:05,290 E aí, Elsa acordou espíritos mágicos... 600 00:36:05,460 --> 00:36:06,670 e fomos expulsos do reino. 601 00:36:06,840 --> 00:36:08,340 Só nos resta desvendar o passado... 602 00:36:08,500 --> 00:36:09,670 mas não sabemos como... 603 00:36:09,840 --> 00:36:12,510 mas Elsa ouve vozes, então quisemos aproveitar. 604 00:36:12,680 --> 00:36:14,090 Alguma pergunta? 605 00:36:17,010 --> 00:36:18,600 Acho que eles entenderam. 606 00:36:20,220 --> 00:36:21,890 Você é mesmo a Rainha de Arendelle? 607 00:36:22,060 --> 00:36:23,100 Sou. 608 00:36:23,270 --> 00:36:26,270 Por que a natureza premiaria alguém de Arendelle com magia? 609 00:36:26,440 --> 00:36:28,480 Para compensar as ações do seu povo. 610 00:36:28,650 --> 00:36:30,360 Meu povo é inocente. 611 00:36:30,530 --> 00:36:32,400 Nós nunca atacaríamos primeiro. 612 00:36:32,570 --> 00:36:34,280 Que a verdade seja revelada. 613 00:36:35,110 --> 00:36:36,620 Oi. Desculpe... 614 00:36:36,780 --> 00:36:37,780 O que está acontecendo? 615 00:36:38,030 --> 00:36:40,080 É isso! Tenente Mattias! 616 00:36:40,240 --> 00:36:41,870 Biblioteca, segundo quadro à esquerda. 617 00:36:42,040 --> 00:36:44,250 Era oficial da guarda do nosso pai. 618 00:36:44,750 --> 00:36:46,540 Agnarr. 619 00:36:46,710 --> 00:36:48,500 O que houve com seus pais? 620 00:36:49,210 --> 00:36:51,510 O navio deles afundou nos Mares do Sul... 621 00:36:51,670 --> 00:36:52,800 há 6 anos. 622 00:36:57,680 --> 00:37:00,600 Consigo vê-lo. Consigo vê-lo no rosto de vocês. 623 00:37:00,770 --> 00:37:01,640 Sério? 624 00:37:01,810 --> 00:37:02,930 Soldados. 625 00:37:03,100 --> 00:37:06,230 Estamos envelhecendo, mas ainda somos fortes. 626 00:37:06,400 --> 00:37:08,560 E é um orgulho servir a Arendelle. 627 00:37:09,820 --> 00:37:11,650 Esperem, por favor. 628 00:37:11,820 --> 00:37:13,740 Alguém me chamou aqui. 629 00:37:13,900 --> 00:37:15,910 Se eu puder encontrá-los... 630 00:37:16,070 --> 00:37:19,740 Acho que têm as respostas para ajudar a libertar esta floresta. 631 00:37:20,280 --> 00:37:22,250 Confie em mim, eu só quero ajudar. 632 00:37:22,580 --> 00:37:24,370 Só confiamos na natureza. 633 00:37:24,960 --> 00:37:26,620 Quando a natureza fala... 634 00:37:29,340 --> 00:37:30,380 nós ouvimos. 635 00:37:31,300 --> 00:37:33,380 Isso fará sentido quando eu envelhecer. 636 00:37:34,420 --> 00:37:35,630 Espírito do Fogo! 637 00:37:37,430 --> 00:37:38,680 Recuem, pessoal! 638 00:37:38,850 --> 00:37:40,680 Vão para o rio! 639 00:37:50,820 --> 00:37:52,860 Não! Não! As renas! Não tem saída! 640 00:37:53,030 --> 00:37:54,030 Vamos, Sven! 641 00:37:54,570 --> 00:37:55,990 Vamos pegá-las. 642 00:37:58,870 --> 00:38:00,780 Elsa! Saia daí! 643 00:38:01,740 --> 00:38:02,740 Não, não, não. 644 00:38:07,670 --> 00:38:08,670 Elsa! 645 00:38:20,510 --> 00:38:22,850 Coragem, amigão, nós vamos conseguir. 646 00:38:27,690 --> 00:38:28,730 Anna! 647 00:38:35,190 --> 00:38:36,240 Leve-a embora daqui! 648 00:38:36,400 --> 00:38:38,610 Não! Elsa! 649 00:39:52,810 --> 00:39:55,230 Estão todos olhando para nós, não estão? 650 00:39:56,770 --> 00:39:58,110 Algum conselho? 651 00:39:59,990 --> 00:40:01,400 Nada? 652 00:40:02,660 --> 00:40:04,660 Eu deveria saber o que isso quer dizer? 653 00:40:07,120 --> 00:40:08,950 Você também escuta? 654 00:40:09,580 --> 00:40:11,410 Alguém está nos chamando. 655 00:40:11,660 --> 00:40:14,880 Quem é? O que vamos fazer? 656 00:40:22,510 --> 00:40:24,720 Está bem, continuar na direção norte. 657 00:40:27,510 --> 00:40:28,510 Elsa! 658 00:40:28,680 --> 00:40:29,850 -Ainda bem! -Anna. 659 00:40:30,020 --> 00:40:31,770 -Você está bem? -O que estava fazendo? 660 00:40:31,930 --> 00:40:34,980 Podia ter morrido. Não pode me seguir pelo fogo. 661 00:40:35,270 --> 00:40:40,110 Se não quer que eu a siga pelo fogo, então não corra pelo fogo. 662 00:40:40,530 --> 00:40:43,320 Não está tomando cuidado, Elsa. 663 00:40:45,370 --> 00:40:47,870 Me desculpe. Você está bem? 664 00:40:48,370 --> 00:40:50,290 Já estive melhor. 665 00:40:51,330 --> 00:40:53,330 Sei do que você precisa. 666 00:40:56,750 --> 00:40:58,380 Onde arrumou esse xale? 667 00:40:59,340 --> 00:41:01,130 É um xale Nortaldra. 668 00:41:01,300 --> 00:41:02,300 O quê? 669 00:41:02,510 --> 00:41:04,930 É de uma das nossas famílias mais antigas. 670 00:41:05,430 --> 00:41:07,050 Era da nossa mãe. 671 00:41:15,940 --> 00:41:17,310 Elsa. 672 00:41:17,480 --> 00:41:18,560 Estou vendo. 673 00:41:18,730 --> 00:41:20,230 É a mamãe. 674 00:41:21,150 --> 00:41:24,240 A mamãe salvou a vida do papai naquele dia. 675 00:41:28,240 --> 00:41:30,700 Nossa mãe era Nortaldra. 676 00:42:31,600 --> 00:42:33,770 Nós somos os Nortaldra. 677 00:42:33,930 --> 00:42:36,890 Nós somos o povo do Sol. 678 00:42:39,270 --> 00:42:42,570 Prometo a vocês que vou libertar esta floresta... 679 00:42:42,730 --> 00:42:44,110 e recuperar Arendelle. 680 00:42:45,440 --> 00:42:47,450 É uma promessa e tanto, Elsa. 681 00:42:49,160 --> 00:42:51,820 Libertar a Floresta? 682 00:42:52,370 --> 00:42:53,910 Desculpe. 683 00:42:54,080 --> 00:42:57,250 É que nós nascemos aqui e nunca vimos o céu claro. 684 00:42:57,410 --> 00:42:58,500 Eu entendo. 685 00:42:58,670 --> 00:43:00,420 -Me chamo Ryder. -Kristoff. 686 00:43:00,630 --> 00:43:01,920 Ouvi a voz de novo. 687 00:43:02,090 --> 00:43:03,130 Temos que ir para o Norte. 688 00:43:03,290 --> 00:43:06,050 Mas os Gigantes da Terra rondam o Norte à noite. 689 00:43:06,210 --> 00:43:08,050 Podem partir de manhã. 690 00:43:08,220 --> 00:43:09,260 Sou Honeymaren. 691 00:43:09,430 --> 00:43:11,680 Honeymaren, faremos tudo o que pudermos. 692 00:43:15,310 --> 00:43:16,600 Ei, uma perguntinha. 693 00:43:16,770 --> 00:43:17,770 Como vocês lidam... 694 00:43:17,930 --> 00:43:22,270 com a crescente complexidade de raciocínio que vem com a maturidade? 695 00:43:23,900 --> 00:43:24,900 Brilhante! 696 00:43:25,980 --> 00:43:28,070 É revigorante falar com essa juventude. 697 00:43:28,240 --> 00:43:29,570 O futuro está em ótimas mãos. 698 00:43:29,740 --> 00:43:30,990 Ei, não coma isso. 699 00:43:31,160 --> 00:43:32,870 Não sabe no que eu pisei. 700 00:43:33,030 --> 00:43:36,200 Não consigo ter a atenção dela nem dizer a coisa certa. 701 00:43:36,370 --> 00:43:37,790 Então está com sorte. 702 00:43:37,950 --> 00:43:39,910 Não sei nada sobre as mulheres. 703 00:43:40,080 --> 00:43:43,840 Mas sei que temos a maneira mais incrível de fazer o pedido. 704 00:43:44,000 --> 00:43:46,210 -Começando já, acabaremos ao amanhecer. -Jura? 705 00:43:46,380 --> 00:43:49,220 E o melhor é que envolve muitas renas. 706 00:43:51,220 --> 00:43:52,300 Ei, em Arendelle... 707 00:43:52,470 --> 00:43:54,220 Halima ainda está na Pousada do Hudson? 708 00:43:54,390 --> 00:43:55,260 Sim. 709 00:43:55,430 --> 00:43:56,970 Sério? Ela se casou? 710 00:43:58,350 --> 00:44:01,350 Uau. Por que isso não faz com que me sinta melhor? 711 00:44:01,520 --> 00:44:03,150 Do que mais sente falta? 712 00:44:03,940 --> 00:44:07,440 Do meu pai. Ele faleceu bem antes de tudo isso. 713 00:44:08,860 --> 00:44:11,280 Ele era um grande homem. 714 00:44:11,450 --> 00:44:12,950 Construiu uma boa vida para nós em Arendelle. 715 00:44:13,110 --> 00:44:15,910 Mas me ensinou a não dar nada como certo. 716 00:44:16,080 --> 00:44:18,370 Ele dizia: "Esteja preparado. 717 00:44:18,540 --> 00:44:22,830 "Quando achar que definiu seu caminho, a vida o leva para uma nova direção." 718 00:44:23,210 --> 00:44:25,170 E o que faz quando isso acontece? 719 00:44:25,340 --> 00:44:29,880 Não desista. Dê um passo de cada vez e... 720 00:44:30,340 --> 00:44:32,800 Faça a próxima coisa certa? 721 00:44:33,090 --> 00:44:35,720 Sim. É isso mesmo. 722 00:44:39,100 --> 00:44:42,100 Quero lhe mostrar uma coisa. Posso? 723 00:44:44,980 --> 00:44:47,440 Conhece o ar, o fogo, a água e a terra. 724 00:44:47,610 --> 00:44:48,440 Sim. 725 00:44:48,610 --> 00:44:50,490 Mas, veja, há um quinto espírito. 726 00:44:50,650 --> 00:44:53,860 Dizem que é uma ponte entre nós e a magia da natureza. 727 00:44:54,030 --> 00:44:55,240 Um quinto espírito? 728 00:44:55,410 --> 00:44:59,290 Há quem diga ter ouvido seu chamado no dia em que a Floresta caiu. 729 00:44:59,450 --> 00:45:01,120 Meu pai escutou. 730 00:45:01,290 --> 00:45:03,250 Acha que é quem está me chamando? 731 00:45:03,580 --> 00:45:07,880 Talvez. Infelizmente, só Ahtohallan sabe. 732 00:45:08,040 --> 00:45:09,670 Ahtohallan. 733 00:45:11,510 --> 00:45:15,430 Em seu som profundo deve mergulhar 734 00:45:15,840 --> 00:45:20,100 Mas não vá muito longe para não se afogar 735 00:45:20,430 --> 00:45:23,810 Por que as canções de ninar sempre alertam para algo terrível? 736 00:45:23,980 --> 00:45:26,440 Eu sempre penso nisso. 737 00:45:28,270 --> 00:45:29,480 Gigantes da Terra. 738 00:45:30,270 --> 00:45:31,900 O que vieram fazer aqui? 739 00:45:34,860 --> 00:45:35,910 Esconda-se. 740 00:45:46,040 --> 00:45:47,210 Estão vindo! 741 00:45:55,550 --> 00:45:57,970 É por isso que não brincamos com fogo. 742 00:45:59,600 --> 00:46:02,600 Não consigo brigar com você. Como pode ser tão fofo? 743 00:46:28,500 --> 00:46:31,420 Por favor, fala que não pretendia ir atrás deles. 744 00:46:32,050 --> 00:46:34,210 E se eu controlá-los como fiz com o vento e o fogo? 745 00:46:34,380 --> 00:46:38,010 E se eles acabarem com você antes que tenha uma oportunidade? 746 00:46:38,380 --> 00:46:41,800 Lembre-se de que o objetivo é encontrar a voz... 747 00:46:41,970 --> 00:46:44,600 descobrir a verdade e nos levar para casa. 748 00:46:45,600 --> 00:46:47,100 Ei, gente. Essa foi por pouco. 749 00:46:47,270 --> 00:46:48,480 Eu sei. 750 00:46:48,650 --> 00:46:50,860 Os gigantes sentem minha presença. Eles podem voltar. 751 00:46:51,020 --> 00:46:53,020 Não quero pôr ninguém em risco de novo. 752 00:46:53,400 --> 00:46:54,650 E você tem razão, Anna. 753 00:46:54,820 --> 00:46:56,610 Temos que encontrar a voz. 754 00:46:56,780 --> 00:46:57,860 Vamos indo. 755 00:46:58,030 --> 00:46:59,280 Está bem, vamos. 756 00:46:59,450 --> 00:47:00,700 Deixa só eu... 757 00:47:03,080 --> 00:47:06,080 Espere aí. Onde estão Kristoff e Sven? 758 00:47:06,250 --> 00:47:09,370 Acho que saíram com o tal Ryder e um bando de renas. 759 00:47:09,540 --> 00:47:10,750 Eles saíram? 760 00:47:10,920 --> 00:47:13,290 Saíram sem dizer nada? 761 00:47:13,460 --> 00:47:15,510 Vai entender os homens... 762 00:47:22,760 --> 00:47:25,140 A ideia era eu me sentir ridículo? 763 00:47:25,470 --> 00:47:26,770 Ah, sim. Com certeza. 764 00:47:27,640 --> 00:47:28,690 Todos prontos? 765 00:47:28,850 --> 00:47:29,690 Pronto! 766 00:47:29,850 --> 00:47:30,810 Seria bom ensaiar. 767 00:47:30,980 --> 00:47:32,110 Eu amo o amor. 768 00:47:32,270 --> 00:47:34,020 Ei, você fala por elas, também? 769 00:47:34,190 --> 00:47:35,190 Falo. 770 00:47:35,360 --> 00:47:36,990 É como se ouvisse o que pensam. 771 00:47:37,150 --> 00:47:39,360 É. E depois você só fala. 772 00:47:39,530 --> 00:47:41,740 E depois você só fala. 773 00:47:43,740 --> 00:47:45,080 Muito bem. Lá vem ela. 774 00:47:47,290 --> 00:47:49,370 Princesa Anna de Arendelle... 775 00:47:49,540 --> 00:47:53,750 a destemida e exuberante ruivinha, dona do meu coração. 776 00:47:53,920 --> 00:47:56,340 Quer se casar comigo? 777 00:47:58,670 --> 00:47:59,670 Não. 778 00:48:00,050 --> 00:48:01,930 A princesa saiu com a rainha. 779 00:48:02,090 --> 00:48:03,930 O quê? Espera, o quê? O quê? 780 00:48:04,100 --> 00:48:07,180 Eu não tentaria ir atrás. Faz tempo que partiram. 781 00:48:07,350 --> 00:48:08,680 Faz tempo? 782 00:48:08,850 --> 00:48:11,270 Então, é isso. 783 00:48:13,100 --> 00:48:15,020 Estamos indo para os Prados Lichen. 784 00:48:15,190 --> 00:48:17,400 Pode vir conosco, se quiser. 785 00:48:21,610 --> 00:48:24,620 Escuta... Lamento muito que... 786 00:48:24,780 --> 00:48:26,780 -Não, tudo bem. -Certo. Sim. 787 00:48:27,740 --> 00:48:30,580 Muito bem. Vou arrumar as coisas. Você vem? 788 00:48:30,750 --> 00:48:32,370 Vou só... Eu te encontro lá. 789 00:48:32,540 --> 00:48:34,380 Tudo bem. Sabe aonde ir, certo? 790 00:48:34,540 --> 00:48:35,840 -Sim. Sei. -Sabe. 791 00:48:36,000 --> 00:48:37,210 Eu conheço o bosque. 792 00:48:50,390 --> 00:48:53,730 Rena é melhor do que gente 793 00:48:54,270 --> 00:48:58,570 Sven, por que é tão difícil amar? 794 00:49:00,070 --> 00:49:01,940 O que você sente é legal 795 00:49:02,110 --> 00:49:04,860 E esse sentimento é real 796 00:49:05,370 --> 00:49:06,780 Por favor, Kristoff 797 00:49:06,950 --> 00:49:11,160 Deixe-se levar 798 00:49:24,840 --> 00:49:26,840 Outra vez você partiu 799 00:49:28,470 --> 00:49:31,600 Tomou uma direção diferente 800 00:49:31,770 --> 00:49:33,520 Eu fiquei para trás 801 00:49:33,690 --> 00:49:38,020 Pensando se eu deveria acompanhar 802 00:49:38,560 --> 00:49:40,780 Você teve que ir 803 00:49:42,530 --> 00:49:45,740 E, é claro, está sempre tudo bem 804 00:49:46,360 --> 00:49:51,620 Talvez amanhã eu consiga te alcançar 805 00:49:53,040 --> 00:49:58,880 Mas quando as pessoas se afastam não é essa a sensação? 806 00:49:59,540 --> 00:50:05,720 Quando foi que me tornei alguém que vive perseguindo seu coração? 807 00:50:06,090 --> 00:50:08,510 Agora eu olho ao redor e descubro 808 00:50:09,050 --> 00:50:11,890 Que nesse bosque estou perdido 809 00:50:12,220 --> 00:50:15,310 Norte é sul Direita é esquerda 810 00:50:15,480 --> 00:50:18,600 Quando você se foi 811 00:50:18,770 --> 00:50:21,400 Seu retorno para casa quem garante sou eu 812 00:50:21,570 --> 00:50:25,190 Mas agora nesse bosque estou perdido 813 00:50:25,610 --> 00:50:30,200 E não sei em que direção você foi 814 00:50:31,490 --> 00:50:33,700 Nesse bosque estou perdido 815 00:50:37,920 --> 00:50:40,080 Até agora 816 00:50:40,250 --> 00:50:44,050 Como dar o próximo passo era a grande interrogação 817 00:50:44,420 --> 00:50:49,840 Que haveria o próximo passo para mim nunca foi uma questão 818 00:50:50,600 --> 00:50:52,390 Quem sou eu 819 00:50:54,430 --> 00:50:57,100 Se não sou seu parceiro 820 00:50:57,270 --> 00:51:02,320 Onde estou eu Se não for ao seu lado 821 00:51:02,980 --> 00:51:05,860 Para sempre 822 00:51:06,030 --> 00:51:08,660 Agora sei que você é o meu norte 823 00:51:08,820 --> 00:51:12,280 Porque nesse bosque estou perdido 824 00:51:12,450 --> 00:51:15,040 Céu é solo Dia é noite 825 00:51:15,200 --> 00:51:18,670 Quando você não está 826 00:51:18,830 --> 00:51:21,540 Você é minha única referência 827 00:51:22,040 --> 00:51:25,300 Então nesse bosque estou perdido 828 00:51:26,010 --> 00:51:30,180 Me perguntando se você ainda se importa 829 00:51:31,140 --> 00:51:33,760 Mas vou esperar 830 00:51:34,760 --> 00:51:36,770 Por um sinal 831 00:51:36,930 --> 00:51:40,650 -Por um sinal -De que sou a sua direção 832 00:51:40,810 --> 00:51:44,320 -Porque você é a minha -Você é minha 833 00:51:44,480 --> 00:51:46,360 Até lá 834 00:51:46,530 --> 00:51:50,320 -Nesse bosque estou perdido -Perdido nesse bosque 835 00:51:50,490 --> 00:51:52,870 Nesse bosque Perdido nesse bosque 836 00:51:53,030 --> 00:51:54,620 Nesse bosque eu estou perdido 837 00:51:54,780 --> 00:51:58,790 Nesse bosque eu estou perdido 838 00:51:59,330 --> 00:52:04,500 Estou perdido nesse bosque 839 00:52:28,360 --> 00:52:31,650 Olaf, não acha que bastaria um de vocês cantar? 840 00:52:31,820 --> 00:52:34,240 Concordo. Ela é meio desafinada. 841 00:52:35,410 --> 00:52:36,830 Olha, o Gale voltou. 842 00:52:42,620 --> 00:52:43,670 O quê? 843 00:52:52,510 --> 00:52:54,340 Como é que pode? 844 00:52:54,510 --> 00:52:55,550 O que foi? 845 00:52:56,760 --> 00:52:58,640 O navio do papai e da mamãe. 846 00:52:58,810 --> 00:53:01,350 Aqui não são os Mares do Sul. 847 00:53:01,520 --> 00:53:03,730 Não, não são mesmo. 848 00:53:16,660 --> 00:53:18,370 Por que o navio deles está aqui? 849 00:53:19,490 --> 00:53:21,120 Como pode estar aqui? 850 00:53:22,460 --> 00:53:25,080 Deve ter vindo do Mar Sombrio. 851 00:53:25,250 --> 00:53:27,460 O que estavam fazendo no Mar Sombrio? 852 00:53:29,300 --> 00:53:30,760 Eu não sei. 853 00:53:31,300 --> 00:53:33,760 Como o navio atravessou a névoa? 854 00:53:33,930 --> 00:53:35,760 Achei que só nós conseguíssemos. 855 00:53:36,510 --> 00:53:39,260 A não ser que estivesse vazio. 856 00:53:40,520 --> 00:53:42,430 Deve ter alguma coisa aqui. 857 00:53:42,600 --> 00:53:44,600 Espere aí. Vamos procurar. 858 00:53:45,270 --> 00:53:47,770 Todo navio de Arendelle tem um compartimento. 859 00:53:47,940 --> 00:53:49,150 À prova d'água. 860 00:53:49,730 --> 00:53:51,650 Que espertinhos! 861 00:53:51,820 --> 00:53:55,200 Mas por que será que não fazem o navio todo à prova d'água? 862 00:54:02,080 --> 00:54:02,910 Achei. 863 00:54:08,880 --> 00:54:10,960 Que língua é essa? 864 00:54:11,130 --> 00:54:14,970 Não sei. Mas, olha, é a letra da mamãe. 865 00:54:15,130 --> 00:54:16,590 "O fim da era do gelo. 866 00:54:16,760 --> 00:54:18,760 "O rio encontrado, mas perdido. 867 00:54:18,930 --> 00:54:22,560 "Fonte de magia. A fonte da Elsa?" 868 00:54:25,730 --> 00:54:26,690 É um mapa. 869 00:54:28,690 --> 00:54:34,150 Eles foram rumo ao Norte e planejavam cruzar o Mar Sombrio para... 870 00:54:34,320 --> 00:54:36,150 Ahtohallan. 871 00:54:36,320 --> 00:54:37,780 Então existe? 872 00:54:37,950 --> 00:54:39,070 Octa o quê? 873 00:54:39,240 --> 00:54:40,490 Ahtohallan. 874 00:54:40,660 --> 00:54:45,040 É um rio mágico que dizem que guarda todas as respostas sobre o passado. 875 00:54:45,200 --> 00:54:48,420 Reforçando minha teoria de que "água tem memória". 876 00:54:48,920 --> 00:54:50,540 Água tem memória. 877 00:54:57,220 --> 00:54:58,720 Elsa? 878 00:54:59,340 --> 00:55:01,800 Eu quero saber o que houve com eles. 879 00:55:09,730 --> 00:55:11,650 Ahtohallan deve ser a fonte da magia dela. 880 00:55:11,810 --> 00:55:13,480 Vamos continuar pela Elsa. 881 00:55:13,650 --> 00:55:14,820 As ondas estão muito altas! 882 00:55:14,980 --> 00:55:16,990 -Iduna! -Agnarr! 883 00:55:20,740 --> 00:55:21,950 Elsa! 884 00:55:30,210 --> 00:55:32,130 Ei, o que é isso? 885 00:55:32,290 --> 00:55:34,000 A culpa é minha. 886 00:55:34,170 --> 00:55:36,510 Estavam procurando respostas sobre mim. 887 00:55:36,670 --> 00:55:39,680 Você não é responsável pelas escolhas deles, Elsa. 888 00:55:39,840 --> 00:55:41,840 Não, só pela morte deles. 889 00:55:42,220 --> 00:55:43,930 Pare. Não. 890 00:55:44,100 --> 00:55:49,230 Yelena perguntou por que os espíritos premiaram Arendelle com uma rainha mágica. 891 00:55:49,390 --> 00:55:52,560 Porque a nossa mãe salvou o nosso pai. 892 00:55:52,730 --> 00:55:54,860 Ela salvou o inimigo dela. 893 00:55:55,020 --> 00:55:58,990 O ato de bondade dela foi recompensado com você. 894 00:55:59,150 --> 00:56:00,610 Você é um presente. 895 00:56:00,780 --> 00:56:01,820 Por quê? 896 00:56:02,120 --> 00:56:04,330 Se houver alguém capaz de esclarecer o passado... 897 00:56:04,490 --> 00:56:08,910 salvar Arendelle e libertar esta floresta, esse alguém é você. 898 00:56:09,460 --> 00:56:13,460 Eu acredito em você, Elsa. Mais que em qualquer pessoa ou coisa. 899 00:56:20,430 --> 00:56:23,010 Honeymaren disse que havia um quinto espírito. 900 00:56:23,180 --> 00:56:26,180 Uma ponte entre nós e a magia da natureza. 901 00:56:26,350 --> 00:56:27,560 Um quinto espírito? 902 00:56:27,720 --> 00:56:30,770 É quem está me chamando de Ahtohallan. 903 00:56:30,940 --> 00:56:33,810 As respostas sobre o passado estão lá. 904 00:56:34,730 --> 00:56:35,940 Então vamos até Ahtohallan. 905 00:56:37,280 --> 00:56:40,030 Nós não. Eu. 906 00:56:40,190 --> 00:56:40,820 O quê? 907 00:56:40,990 --> 00:56:43,160 O Mar Sombrio é muito perigoso para nós duas. 908 00:56:43,320 --> 00:56:45,990 Não. Não! Nós vamos fazer isso juntas. 909 00:56:46,160 --> 00:56:49,660 Lembra-se da canção? "Se for muito longe, vai se afogar." 910 00:56:49,870 --> 00:56:51,910 Quem vai impedir que vá longe demais? 911 00:56:52,080 --> 00:56:54,880 Disse que acreditava em mim. Eu nasci para fazer isso. 912 00:56:55,040 --> 00:56:58,630 Eu não quero impedir que faça isso. 913 00:56:58,800 --> 00:57:01,920 Não quero impedir que seja o que você precisa ser. 914 00:57:02,090 --> 00:57:04,680 Só não quero que você morra... 915 00:57:04,840 --> 00:57:08,770 tentando ser tudo para todo mundo também. 916 00:57:08,930 --> 00:57:10,100 Não faça isso sozinha. 917 00:57:10,270 --> 00:57:12,480 Deixe-me ajudá-la, por favor. 918 00:57:13,140 --> 00:57:14,900 Não posso perdê-la, Elsa. 919 00:57:18,070 --> 00:57:20,490 Também não posso perdê-la, Anna. 920 00:57:21,820 --> 00:57:23,030 Venha. 921 00:57:25,410 --> 00:57:26,620 Espera, o quê? 922 00:57:26,780 --> 00:57:28,030 O que está fazendo? 923 00:57:28,370 --> 00:57:29,450 Elsa! 924 00:57:32,540 --> 00:57:33,750 Não! Não! 925 00:57:34,120 --> 00:57:35,460 Olaf, me ajude a parar. 926 00:57:35,630 --> 00:57:37,040 Me dá uma mãozinha. 927 00:57:40,170 --> 00:57:41,210 Se segura! 928 00:57:42,130 --> 00:57:43,550 Espere, espere! Não! Não! 929 00:57:43,720 --> 00:57:45,550 Ah, qual é! 930 00:57:45,720 --> 00:57:47,760 Anna, pode parecer loucura... 931 00:57:47,930 --> 00:57:50,260 mas estou sentindo uma raiva crescente. 932 00:57:51,140 --> 00:57:52,770 Eu estou com raiva, Olaf! 933 00:57:52,930 --> 00:57:55,480 Ela prometeu que faríamos isso juntas! 934 00:57:55,650 --> 00:57:56,440 É. 935 00:57:56,600 --> 00:58:00,980 Mas eu quis dizer que estou sentindo uma raiva crescente em mim. 936 00:58:01,150 --> 00:58:02,820 Espera, você está com raiva? 937 00:58:03,700 --> 00:58:05,200 Acho que sim. 938 00:58:05,360 --> 00:58:09,410 A Elsa me dispensou também, e nem se despediu! 939 00:58:10,160 --> 00:58:13,370 Tem todo o direito de ficar muito zangado com ela. 940 00:58:13,540 --> 00:58:15,870 E você disse que algumas coisas nunca mudam. 941 00:58:16,040 --> 00:58:20,460 Mas, desde então, tudo não parou mais de mudar. 942 00:58:20,880 --> 00:58:22,090 Eu sei. 943 00:58:22,710 --> 00:58:26,130 Mas, olha só, eu ainda estou aqui segurando a sua mão. 944 00:58:27,010 --> 00:58:29,220 É verdade, bem observado, Anna. 945 00:58:29,390 --> 00:58:31,350 Já me sinto melhor. Foi bom desabafar. 946 00:58:32,770 --> 00:58:34,270 Não faça isso. Que grosseria. 947 00:58:35,100 --> 00:58:36,520 Não! Não! 948 00:58:46,780 --> 00:58:48,360 Os gigantes. 949 00:58:48,530 --> 00:58:50,580 Eles são enormes. 950 00:59:06,630 --> 00:59:08,260 Aguenta firme, Olaf. 951 00:59:13,970 --> 00:59:15,220 Tente não gritar. 952 00:59:28,780 --> 00:59:29,780 Achei. 953 00:59:31,490 --> 00:59:32,700 Obrigado. 954 00:59:33,030 --> 00:59:34,540 Onde nós estamos? 955 00:59:35,240 --> 00:59:37,540 Em um buraco sem saída. 956 00:59:37,710 --> 00:59:41,130 Mas com uma entrada assustadora bem escura. 957 00:59:47,260 --> 00:59:48,930 Venha, vai ser divertido. 958 00:59:49,090 --> 00:59:51,800 Se não ficarmos presos aqui para sempre, ninguém nos achar... 959 00:59:51,970 --> 00:59:53,430 você morrer de fome e eu desistir. 960 00:59:54,260 --> 00:59:59,270 Mas o lado bom é que Elsa deve estar se saindo bem melhor do que nós. 961 01:00:36,850 --> 01:00:37,890 Tudo bem. 962 01:01:28,360 --> 01:02:13,280 Não! 963 01:02:40,180 --> 01:02:41,810 É claro. 964 01:02:43,180 --> 01:02:46,190 Glaciares são rios de gelo. 965 01:02:47,730 --> 01:02:49,940 Ahtohallan está congelado. 966 01:02:55,030 --> 01:02:56,650 Estou ouvindo. 967 01:02:56,820 --> 01:02:58,240 E estou indo. 968 01:03:05,000 --> 01:03:07,960 Cada centímetro meu está tremendo 969 01:03:08,120 --> 01:03:12,630 Mas não é por congelar 970 01:03:13,420 --> 01:03:15,880 Há algo que estou reconhecendo 971 01:03:16,050 --> 01:03:20,680 É como um sonho que eu alcanço mas não consigo segurar 972 01:03:21,050 --> 01:03:22,890 Sinto sua presença lá 973 01:03:24,100 --> 01:03:28,270 Como um amigo de longa data 974 01:03:28,980 --> 01:03:32,110 Estou chegando 975 01:03:32,270 --> 01:03:36,440 E é como voltar para casa 976 01:03:36,990 --> 01:03:40,870 Sempre fui uma fortaleza 977 01:03:41,030 --> 01:03:44,830 Segredos frios lá no fundo a adormecer 978 01:03:45,450 --> 01:03:48,960 Você também tem segredos 979 01:03:49,290 --> 01:03:53,170 Mas não precisa se esconder 980 01:03:53,340 --> 01:03:55,880 Apareça 981 01:03:56,050 --> 01:03:58,930 Quero saber quem é você 982 01:03:59,430 --> 01:04:01,430 Apareça 983 01:04:02,430 --> 01:04:04,720 É a sua vez de aparecer 984 01:04:05,430 --> 01:04:12,020 É por você que eu procurei toda a minha vida? 985 01:04:13,520 --> 01:04:16,280 Apareça 986 01:04:16,440 --> 01:04:19,780 Estou preparada para saber 987 01:04:26,740 --> 01:04:28,830 Eu nunca estive tão certa 988 01:04:29,540 --> 01:04:33,920 Minha vida toda eu sofri 989 01:04:34,590 --> 01:04:37,300 Mas estou aqui por uma razão 990 01:04:37,460 --> 01:04:41,880 Seria essa a razão por que eu nasci? 991 01:04:42,050 --> 01:04:45,640 Sempre fui tão diferente 992 01:04:45,810 --> 01:04:48,600 Da regra sempre fui a exceção 993 01:04:50,020 --> 01:04:53,440 Será que vai ser hoje? É por você que vou saber? 994 01:04:53,600 --> 01:04:57,690 Finalmente vou saber por quê? 995 01:04:57,860 --> 01:04:59,940 Apareça! 996 01:05:00,110 --> 01:05:03,490 Eu já parei de tremer 997 01:05:03,660 --> 01:05:05,830 Eu estou aqui 998 01:05:05,990 --> 01:05:09,080 Até aqui eu cheguei 999 01:05:09,450 --> 01:05:12,210 Você é a resposta por que esperei 1000 01:05:12,370 --> 01:05:16,090 Toda a minha vida 1001 01:05:16,250 --> 01:05:19,300 Apareça! 1002 01:05:19,460 --> 01:05:23,680 Quero ver quem é você 1003 01:05:24,590 --> 01:05:28,140 Venha até mim 1004 01:05:28,640 --> 01:05:31,270 Abra sua porta 1005 01:05:32,520 --> 01:05:36,190 Não me faça esperar 1006 01:05:36,360 --> 01:05:39,190 Nem um minuto mais 1007 01:05:39,650 --> 01:05:43,820 Então venha até mim agora 1008 01:05:43,990 --> 01:05:47,660 Abra sua porta 1009 01:05:47,870 --> 01:05:50,700 Não me faça esperar 1010 01:05:51,660 --> 01:05:54,870 Nem um minuto mais 1011 01:06:02,380 --> 01:06:06,140 Onde o vento norte 1012 01:06:06,300 --> 01:06:08,810 Encontra o mar 1013 01:06:09,970 --> 01:06:13,480 Há um rio 1014 01:06:13,640 --> 01:06:14,730 Com memórias a transbordar 1015 01:06:14,890 --> 01:06:16,150 Mãe. 1016 01:06:17,270 --> 01:06:21,990 Venha, minha querida, para o seu lar 1017 01:06:22,690 --> 01:06:25,320 Eu me achei! 1018 01:06:27,570 --> 01:06:29,870 Apareça 1019 01:06:30,030 --> 01:06:33,120 Assuma seu poder 1020 01:06:33,290 --> 01:06:35,830 Cresça 1021 01:06:36,000 --> 01:06:39,090 Torne-se algo novo 1022 01:06:39,250 --> 01:06:42,090 É por você que você estava à espera 1023 01:06:42,260 --> 01:06:45,680 -Toda a minha vida -Toda a sua vida 1024 01:06:46,050 --> 01:06:50,600 Apareça! 1025 01:07:13,790 --> 01:07:16,460 Oi, eu sou Olaf. Gosto de abraços quentinhos. 1026 01:07:16,620 --> 01:07:18,830 Eu te amo, Olaf! 1027 01:07:19,880 --> 01:07:21,710 Tente, você vai conseguir. 1028 01:07:22,170 --> 01:07:25,510 Aqui estou eu E o dia vai brilhar 1029 01:07:26,340 --> 01:07:28,590 Como uma galinha com cara de macaco! 1030 01:07:28,760 --> 01:07:32,140 Só não olhei para onde eu ia. Mas estou ótima, sério. 1031 01:07:32,310 --> 01:07:34,520 Príncipe Hans das Ilhas do Sul. 1032 01:07:35,640 --> 01:07:36,640 Eu te amo. 1033 01:07:36,810 --> 01:07:39,350 Preciso contar sobre o meu passado. E de onde sou. 1034 01:07:39,520 --> 01:07:40,730 Estou ouvindo. 1035 01:07:42,270 --> 01:07:42,900 Iduna! 1036 01:07:43,070 --> 01:07:44,530 O que está lendo, Majestade? 1037 01:07:44,690 --> 01:07:45,900 Um novo autor dinamarquês. 1038 01:07:53,410 --> 01:07:56,080 Rei Runeard, me desculpe. Eu não entendo. 1039 01:07:56,250 --> 01:07:57,210 Vovô? 1040 01:07:57,370 --> 01:07:59,420 Traremos toda a guarda de Arendelle. 1041 01:07:59,580 --> 01:08:02,710 Mas não nos deram motivo para não confiar neles. 1042 01:08:03,460 --> 01:08:06,920 Os Nortaldra seguem a magia. Por isso não podemos confiar neles. 1043 01:08:07,090 --> 01:08:08,090 Vovô? 1044 01:08:08,260 --> 01:08:11,340 Magia faz as pessoas se acharem muito poderosas. Em excesso. 1045 01:08:11,510 --> 01:08:15,640 Faz com que pensem que podem desafiar o desejo de um rei. 1046 01:08:15,810 --> 01:08:17,600 Não é isso o que a magia faz. 1047 01:08:17,770 --> 01:08:19,100 Isso é só o seu medo. 1048 01:08:19,520 --> 01:08:21,560 É no medo que não se pode confiar. 1049 01:08:28,820 --> 01:08:32,780 A represa enfraquecerá a terra deles, que precisarão recorrer a mim. 1050 01:08:34,910 --> 01:08:39,120 Em seu som profundo deve mergulhar 1051 01:08:39,290 --> 01:08:43,920 Mas se for muito longe vai se afogar 1052 01:08:44,090 --> 01:08:46,170 Eles virão para celebrar. 1053 01:08:46,340 --> 01:08:49,760 Então saberemos quantos são e que poder têm. 1054 01:08:51,590 --> 01:08:54,510 Assim como nos receberam, nós recebemos vocês... 1055 01:08:54,890 --> 01:08:57,220 nossos vizinhos, nossos amigos. 1056 01:09:15,370 --> 01:09:17,950 Rei Runeard, a represa não fortalece nossas águas. 1057 01:09:18,120 --> 01:09:19,620 Ela prejudica a Floresta. 1058 01:09:19,790 --> 01:09:21,120 Está isolando o Norte... 1059 01:09:21,290 --> 01:09:22,920 Não vamos discutir isso aqui. 1060 01:09:23,080 --> 01:09:26,000 Vamos nos reunir no fiorde. Tomar chá. 1061 01:09:26,170 --> 01:09:27,800 Procurar uma solução. 1062 01:09:39,310 --> 01:09:40,310 Não! 1063 01:09:46,610 --> 01:09:47,860 Anna! 1064 01:09:57,490 --> 01:10:01,700 Que túnel da sorte vamos escolher? 1065 01:10:01,870 --> 01:10:05,670 A represa enfraquecerá a terra deles, que precisarão recorrer a mim. 1066 01:10:05,830 --> 01:10:10,170 Rei Runeard, a represa prejudica a Floresta. 1067 01:10:14,090 --> 01:10:15,640 Elsa encontrou. 1068 01:10:15,800 --> 01:10:17,140 O quê? 1069 01:10:17,300 --> 01:10:19,060 A verdade sobre o passado. 1070 01:10:20,260 --> 01:10:22,310 Este é o meu avô... 1071 01:10:22,480 --> 01:10:25,310 atacando o líder Nortaldra... 1072 01:10:25,900 --> 01:10:28,400 que está desarmado. 1073 01:10:31,190 --> 01:10:33,610 A represa não era uma oferta de paz. 1074 01:10:34,700 --> 01:10:36,320 Era uma cilada. 1075 01:10:36,530 --> 01:10:39,530 Mas isso contraria tudo o que Arendelle defende. 1076 01:10:40,240 --> 01:10:41,620 Contraria mesmo, não é? 1077 01:10:44,580 --> 01:10:46,790 Eu sei como libertar a Floresta. 1078 01:10:47,130 --> 01:10:50,550 Sei o que precisamos fazer para corrigir as coisas. 1079 01:10:51,380 --> 01:10:53,420 Por que diz isso com tanta tristeza? 1080 01:10:54,340 --> 01:10:56,010 Temos que destruir a represa. 1081 01:10:56,180 --> 01:10:57,840 Mas Arendelle será inundada. 1082 01:10:58,850 --> 01:11:01,560 Por isso todos foram forçados a sair de lá. 1083 01:11:01,720 --> 01:11:04,640 Para protegê-los do que precisa ser feito. 1084 01:11:09,980 --> 01:11:11,520 Você está bem? 1085 01:11:11,690 --> 01:11:13,900 Adoraria que houvesse um lado bom, Olaf. 1086 01:11:14,610 --> 01:11:15,820 Lado bom? 1087 01:11:16,950 --> 01:11:19,030 As tartarugas respiram pelo bumbum. 1088 01:11:20,240 --> 01:11:22,790 E eu vejo uma saída. 1089 01:11:24,410 --> 01:11:26,250 Sabia que podia contar com você. 1090 01:11:30,920 --> 01:11:34,210 Vamos, Olaf, a Elsa deve estar voltando agora. 1091 01:11:34,380 --> 01:11:35,590 Podemos encontrá-la e... 1092 01:11:37,800 --> 01:11:38,800 Olaf? 1093 01:11:39,720 --> 01:11:40,930 O que é isso? 1094 01:11:41,430 --> 01:11:42,640 Você está bem? 1095 01:11:42,890 --> 01:11:44,640 Estou nevando? 1096 01:11:44,970 --> 01:11:45,980 Espere aí. Não. 1097 01:11:46,140 --> 01:11:47,770 Não é isso. 1098 01:11:49,190 --> 01:11:52,440 Estou me desfazendo. 1099 01:11:53,110 --> 01:11:56,240 Minha magia está indo embora. 1100 01:11:56,400 --> 01:11:57,280 O quê? 1101 01:11:59,490 --> 01:12:01,410 Acho que Elsa não está bem. 1102 01:12:02,530 --> 01:12:03,830 Acho que... 1103 01:12:04,910 --> 01:12:07,080 ela deve ter exagerado. 1104 01:12:08,330 --> 01:12:10,630 Não. Não. 1105 01:12:10,790 --> 01:12:11,880 Anna. 1106 01:12:12,420 --> 01:12:14,420 Sinto muito. 1107 01:12:14,590 --> 01:12:17,670 Você vai ter que fazer a próxima parte sozinha. 1108 01:12:17,840 --> 01:12:19,300 -Está bem? -Espere. 1109 01:12:19,470 --> 01:12:20,760 Venha aqui. 1110 01:12:21,140 --> 01:12:22,510 Estou aqui com você. 1111 01:12:23,850 --> 01:12:25,220 Ah, que bom. 1112 01:12:27,100 --> 01:12:28,520 Anna? 1113 01:12:29,140 --> 01:12:31,940 Acabei de pensar em uma coisa que é permanente. 1114 01:12:32,110 --> 01:12:33,270 O quê? 1115 01:12:34,020 --> 01:12:35,570 Amor. 1116 01:12:36,860 --> 01:12:38,070 Abraços quentinhos? 1117 01:12:42,700 --> 01:12:44,700 Eu gosto de abraços quentinhos. 1118 01:12:53,630 --> 01:12:55,380 Eu te amo. 1119 01:14:01,530 --> 01:14:04,030 Olaf? Elsa? 1120 01:14:05,700 --> 01:14:07,910 O que eu faço agora? 1121 01:14:11,910 --> 01:14:14,370 Já vi escuridão 1122 01:14:14,540 --> 01:14:16,210 Mas não assim 1123 01:14:17,380 --> 01:14:22,090 Isso é frio, isso é vazio É de entorpecer 1124 01:14:23,470 --> 01:14:25,930 A vida que conheci acabou 1125 01:14:26,090 --> 01:14:27,640 A luz apagou 1126 01:14:28,350 --> 01:14:30,140 Olá, escuridão 1127 01:14:30,310 --> 01:14:32,600 Estou pronta para ceder 1128 01:14:35,060 --> 01:14:37,610 Eu sigo você 1129 01:14:37,770 --> 01:14:39,860 Foi sempre assim 1130 01:14:40,020 --> 01:14:44,200 Mas você foi para um lugar que não consigo encontrar 1131 01:14:45,740 --> 01:14:49,330 Esse sofrimento tem um peso 1132 01:14:49,490 --> 01:14:51,790 Que me puxa para baixo 1133 01:14:56,210 --> 01:14:58,130 Mas há uma voz baixinha 1134 01:14:59,090 --> 01:15:01,920 Na minha mente a sussurrar 1135 01:15:04,260 --> 01:15:06,130 Você está perdida 1136 01:15:06,800 --> 01:15:08,590 Acabou a esperança 1137 01:15:09,470 --> 01:15:13,100 Mas você deve continuar 1138 01:15:15,100 --> 01:15:18,940 E fazer a próxima coisa certa 1139 01:15:26,990 --> 01:15:30,620 Depois desta noite haverá amanhecer? 1140 01:15:31,580 --> 01:15:35,330 Não sei mais em que acreditar 1141 01:15:36,500 --> 01:15:40,750 Não acho mais minha direção Estou totalmente só 1142 01:15:41,170 --> 01:15:46,090 Porque você era a única estrela a me guiar 1143 01:15:47,630 --> 01:15:51,760 Como irei me reerguer? 1144 01:15:51,930 --> 01:15:56,390 Se não for para seguir você 1145 01:15:56,890 --> 01:16:00,360 Só faça a próxima coisa certa 1146 01:16:01,480 --> 01:16:03,190 Dê um passo 1147 01:16:03,650 --> 01:16:05,190 E depois outro 1148 01:16:05,940 --> 01:16:10,740 É tudo o que eu consigo 1149 01:16:10,910 --> 01:16:16,200 Fazer a próxima coisa certa 1150 01:16:18,330 --> 01:16:21,290 Não vou me precipitar 1151 01:16:22,460 --> 01:16:25,710 É muito para assimilar 1152 01:16:26,460 --> 01:16:29,380 Mas indo pouco a pouco 1153 01:16:30,010 --> 01:16:31,970 O próximo passo 1154 01:16:32,140 --> 01:16:36,270 A próxima escolha é uma que eu posso fazer! 1155 01:16:38,850 --> 01:16:42,940 Então por esta noite eu vou passar 1156 01:16:43,110 --> 01:16:47,610 Em direção a luz, às escuras, a cambalear 1157 01:16:48,110 --> 01:16:52,320 A próxima coisa certa eu vou fazer 1158 01:16:53,450 --> 01:16:55,790 E com o amanhecer 1159 01:16:55,950 --> 01:16:57,910 O que vem depois? 1160 01:16:58,080 --> 01:17:04,840 Quando estiver claro que nada voltará a ser como antes 1161 01:17:07,510 --> 01:17:09,630 Então eu vou escolher 1162 01:17:10,720 --> 01:17:13,260 Escutar aquela voz 1163 01:17:14,180 --> 01:17:16,760 E fazer 1164 01:17:17,180 --> 01:17:21,350 A próxima coisa certa 1165 01:17:38,160 --> 01:17:39,660 Acorde! 1166 01:17:43,080 --> 01:17:45,340 Acorde! 1167 01:18:05,360 --> 01:18:06,900 É isso aí. 1168 01:18:07,070 --> 01:18:09,070 Agora venha me pegar! Venha! 1169 01:18:15,160 --> 01:18:16,990 Aqui! 1170 01:18:19,120 --> 01:18:21,250 Isso mesmo. Pode vir. 1171 01:18:21,580 --> 01:18:23,000 Não pare! 1172 01:18:29,710 --> 01:18:30,710 Vai funcionar. 1173 01:18:31,260 --> 01:18:32,510 Por aqui, pessoal! 1174 01:18:43,310 --> 01:18:44,310 O quê? 1175 01:18:45,440 --> 01:18:47,690 Não. Ela vai levá-los até a represa. 1176 01:18:58,070 --> 01:18:59,080 Kristoff! 1177 01:18:59,240 --> 01:19:00,700 Estou aqui. O que você quer? 1178 01:19:00,870 --> 01:19:02,290 -Chegar à represa. -Pode deixar. 1179 01:19:02,450 --> 01:19:03,290 Obrigada. 1180 01:19:19,470 --> 01:19:21,180 Vamos, vamos. 1181 01:19:21,350 --> 01:19:23,020 -Me ajude a subir. -Vamos dar a volta. 1182 01:19:27,650 --> 01:19:28,730 Tenente Mattias. 1183 01:19:28,900 --> 01:19:31,190 Alteza, o que está fazendo? 1184 01:19:31,360 --> 01:19:32,690 A represa deve ser destruída. 1185 01:19:32,860 --> 01:19:35,450 É o único jeito de romper a névoa e libertar a Floresta. 1186 01:19:35,610 --> 01:19:38,160 Mas juramos proteger Arendelle a todo custo. 1187 01:19:38,320 --> 01:19:41,490 Arendelle não tem futuro se não corrigirmos isso. 1188 01:19:41,660 --> 01:19:43,580 O Rei Runeard traiu todos nós. 1189 01:19:45,080 --> 01:19:46,370 Como sabe disso? 1190 01:19:46,540 --> 01:19:48,880 Minha irmã trocou a vida pela verdade. 1191 01:19:51,540 --> 01:19:52,840 Por favor. 1192 01:19:53,000 --> 01:19:54,800 Não podemos perder mais ninguém. 1193 01:20:17,150 --> 01:20:17,860 Cuidado! 1194 01:20:25,660 --> 01:20:27,620 Destruam a represa! Rápido! 1195 01:20:27,790 --> 01:20:29,210 Lancem suas rochas. 1196 01:20:34,500 --> 01:20:35,590 Isso. 1197 01:20:53,020 --> 01:20:54,650 -Peguei! -Anna! 1198 01:20:55,320 --> 01:20:56,570 Segure firme! 1199 01:23:16,080 --> 01:23:18,250 Desculpe por ter deixado você. 1200 01:23:18,840 --> 01:23:21,380 Eu estava tão desesperada para protegê-la. 1201 01:23:21,550 --> 01:23:24,130 Eu sei. Eu sei. Tudo bem. 1202 01:23:24,720 --> 01:23:26,300 Meu amor não é frágil. 1203 01:23:30,140 --> 01:23:32,180 Olha só o céu. 1204 01:23:34,140 --> 01:23:36,390 Não tinha notado que era tão grande. 1205 01:23:36,850 --> 01:23:38,730 34 anos... 1206 01:23:38,900 --> 01:23:40,190 Cinco meses... 1207 01:23:40,360 --> 01:23:42,980 E 23 dias. 1208 01:24:53,970 --> 01:24:55,640 É você mesmo? 1209 01:24:55,810 --> 01:24:57,180 Anna. 1210 01:25:00,230 --> 01:25:01,480 Achei que tivesse perdido você. 1211 01:25:01,650 --> 01:25:02,980 Me perdido? 1212 01:25:03,150 --> 01:25:05,690 Você me salvou. De novo. 1213 01:25:05,860 --> 01:25:06,860 Salvei? 1214 01:25:07,030 --> 01:25:09,780 E, Anna, Arendelle não caiu. 1215 01:25:11,860 --> 01:25:13,200 Não? 1216 01:25:13,370 --> 01:25:15,540 Todos os espíritos concordaram. 1217 01:25:15,700 --> 01:25:18,200 Arendelle merece ter você. 1218 01:25:20,040 --> 01:25:21,040 Eu? 1219 01:25:21,210 --> 01:25:24,130 Você fez o que era certo. Para todos. 1220 01:25:24,290 --> 01:25:26,130 Você achou o quinto espírito? 1221 01:25:28,840 --> 01:25:32,590 Você é o quinto espírito. Você é a ponte. 1222 01:25:32,760 --> 01:25:35,430 Na verdade, uma ponte tem duas extremidades. 1223 01:25:35,600 --> 01:25:38,220 E a mamãe teve duas filhas. 1224 01:25:38,730 --> 01:25:40,600 Nós fizemos isso juntas. 1225 01:25:40,980 --> 01:25:43,600 E vamos continuar a fazer isso juntas. 1226 01:25:44,520 --> 01:25:45,520 Juntas. 1227 01:25:45,690 --> 01:25:47,690 Elsa! Você está bem! 1228 01:25:51,400 --> 01:25:52,910 Você parece diferente. 1229 01:25:53,070 --> 01:25:54,820 Mudou o cabelo ou outra coisa? 1230 01:25:54,990 --> 01:25:56,410 Outra coisa. 1231 01:26:00,500 --> 01:26:03,880 Anna, eu preciso perguntar uma coisa. 1232 01:26:04,040 --> 01:26:05,590 Tudo bem. 1233 01:26:05,840 --> 01:26:07,960 Quer fazer um boneco de neve? 1234 01:26:08,550 --> 01:26:09,710 O quê? 1235 01:26:22,440 --> 01:26:25,860 Ainda bem que água tem memória. 1236 01:26:38,080 --> 01:26:38,910 Anna. 1237 01:26:39,790 --> 01:26:41,000 Elsa! 1238 01:26:41,660 --> 01:26:43,870 Kristoff! E Sven! 1239 01:26:44,870 --> 01:26:47,040 Todos vocês voltaram. 1240 01:26:47,210 --> 01:26:50,050 Adoro finais felizes. 1241 01:26:50,510 --> 01:26:51,880 Quer dizer, imagino que tenha acabado. 1242 01:26:52,050 --> 01:26:56,260 Ou isso de "nos colocar em perigo mortal" vai ser uma coisa normal? 1243 01:26:56,890 --> 01:26:57,970 Não. Acabou. 1244 01:26:58,140 --> 01:27:01,060 Na verdade, tem mais uma coisa. 1245 01:27:01,890 --> 01:27:05,980 Anna, você é a pessoa mais extraordinária que já conheci. 1246 01:27:07,150 --> 01:27:09,940 Te amo com todo o meu ser. 1247 01:27:10,110 --> 01:27:11,360 Quer se casar comigo? 1248 01:27:13,320 --> 01:27:14,320 Sim! 1249 01:27:40,310 --> 01:27:41,560 Arendelle está bem. 1250 01:27:41,720 --> 01:27:42,850 O quê? 1251 01:27:43,980 --> 01:27:46,640 Ahtohallan é lindo. 1252 01:27:47,350 --> 01:27:48,400 Olá. 1253 01:27:49,440 --> 01:27:52,320 Sabe, o seu lugar é aqui. 1254 01:27:53,150 --> 01:27:56,150 Eu jurei fazer sempre o melhor por Arendelle. 1255 01:27:57,240 --> 01:28:00,830 Por sorte, eu sei exatamente o que é. 1256 01:28:00,990 --> 01:28:03,580 Apesar de ainda não saber o que é "transformação"... 1257 01:28:03,750 --> 01:28:07,920 sinto que esta Floresta realmente mudou todos nós. 1258 01:28:12,840 --> 01:28:18,300 Apresentando Sua Majestade, Rainha Anna de Arendelle! 1259 01:28:24,680 --> 01:28:27,020 Olá. Oi. 1260 01:28:28,060 --> 01:28:30,360 Sven, como você está bonito. 1261 01:28:31,020 --> 01:28:32,980 Minha nossa! Olaf! 1262 01:28:33,150 --> 01:28:35,070 Encantada, tenho certeza. 1263 01:28:35,740 --> 01:28:37,030 Encantador. 1264 01:28:37,200 --> 01:28:38,450 Vossa Majestade. 1265 01:28:39,910 --> 01:28:41,070 Kristoff. 1266 01:28:42,780 --> 01:28:44,740 Vocês se arrumaram assim para mim? 1267 01:28:44,910 --> 01:28:46,500 Foi ideia do Sven. 1268 01:28:47,080 --> 01:28:49,870 Uma hora. Pode admirar tudo isso por uma hora. 1269 01:28:50,040 --> 01:28:53,750 Tudo bem. Gosto mais quando usa couro mesmo. 1270 01:28:57,300 --> 01:28:59,760 É chocante que aguente uma hora. Isso foi brutal. 1271 01:29:00,800 --> 01:29:02,640 O que a gente não faz por amor... 1272 01:29:03,220 --> 01:29:04,810 Como se chama essa magia louca? 1273 01:29:04,970 --> 01:29:06,310 É uma fotografia. 1274 01:29:06,470 --> 01:29:07,770 Fotografia. 1275 01:29:08,480 --> 01:29:09,480 Estamos bonitos. 1276 01:29:09,640 --> 01:29:11,560 Halima. General Mattias. 1277 01:29:11,730 --> 01:29:13,690 Vossa Majestade. Eu já volto. 1278 01:29:13,860 --> 01:29:16,360 Olhe a nossa fotografia enquanto isso. 1279 01:29:17,360 --> 01:29:18,360 É brincadeira. 1280 01:29:18,530 --> 01:29:20,490 -Como estou me saindo? -Fantástico. 1281 01:29:29,120 --> 01:29:33,460 Nossas terras e nossos povos, agora conectados pelo amor. 1282 01:29:39,760 --> 01:29:42,390 Oi, Gale. Gostou? 1283 01:29:42,890 --> 01:29:45,810 Você se incomoda? Tenho uma mensagem para minha irmã. 1284 01:30:05,950 --> 01:30:07,160 Obrigada. 1285 01:30:09,120 --> 01:30:11,790 "Charadas sexta-feira à noite. Não se atrase. 1286 01:30:11,960 --> 01:30:14,330 "E não se preocupe, Arendelle vai muito bem. 1287 01:30:14,500 --> 01:30:16,340 "Continue cuidando da Floresta. 1288 01:30:16,500 --> 01:30:17,920 "Eu te amo." 1289 01:30:18,420 --> 01:30:20,260 Também te amo, mana. 1290 01:30:20,590 --> 01:30:24,010 Ei, Gale, nós vamos dar uma volta. Quer vir? 1291 01:30:28,060 --> 01:30:29,470 Está pronto? 1292 01:42:04,210 --> 01:42:06,800 Apareça agora mesmo! 1293 01:42:06,960 --> 01:42:08,420 Elsa, seja você mesma. 1294 01:42:08,590 --> 01:42:10,340 Eu serei, mamãe, eu serei. 1295 01:42:10,510 --> 01:42:11,430 Elsa morreu. 1296 01:42:11,590 --> 01:42:12,800 Olaf morreu. 1297 01:42:13,390 --> 01:42:14,680 Anna chora. 1298 01:42:14,850 --> 01:42:16,720 E acontecem coisas importantes de que me esqueci. 1299 01:42:16,890 --> 01:42:17,810 Mas o importante é que eu tinha razão. 1300 01:42:17,970 --> 01:42:19,730 E água tem memória, portanto... 1301 01:42:20,520 --> 01:42:21,730 estou vivo! 1302 01:42:21,980 --> 01:42:23,230 E vocês também. 1303 01:42:26,190 --> 01:42:27,820 Estamos vivos! 1304 01:42:27,980 --> 01:42:30,030 Estamos vivos! 1305 01:42:31,700 --> 01:42:33,200 Boa história. 1306 01:42:33,280 --> 01:42:35,280 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras