1
00:00:35,703 --> 00:00:41,710
:مترجمین
و حسین غریبی DC شیرین
2
00:00:42,912 --> 00:00:48,018
ShirinDC108@yahoo.com
@HGSub
3
00:00:58,332 --> 00:00:59,782
!آنا، اِلسا
4
00:00:59,820 --> 00:01:01,328
!داره وقت خوابتون میشهها
5
00:01:01,352 --> 00:01:04,967
ای وای! شاهدخت توی
طلسم شیطانیِ دیوِ برفی گیر افتاده
6
00:01:05,007 --> 00:01:07,907
!بدو، اِلسا
!یه شاهزاده بساز. شیک و پیک باشه
7
00:01:07,932 --> 00:01:10,013
!وای، نه! شاهزاده هم گیر افتاد
8
00:01:10,062 --> 00:01:12,754
،وقتی پای عشق در میون باشه
دیگه کی نگران خطره؟
9
00:01:12,864 --> 00:01:14,711
اه! آنا. ایش
10
00:01:14,751 --> 00:01:16,896
ماچبازی که جنگل رو نجات نمیده
11
00:01:17,373 --> 00:01:20,114
پریهای گمشده فریاد میزنن
12
00:01:20,303 --> 00:01:21,471
صدای زرافه چه جوریه؟
13
00:01:21,495 --> 00:01:24,089
!مهم نیست
ملکهی پری رو بیدار میکنن
14
00:01:24,114 --> 00:01:26,822
اونم طلسمو میشکنه
!و همه رو نجات میده
15
00:01:26,826 --> 00:01:28,574
!و همهشون عروسی میکنن
16
00:01:29,113 --> 00:01:30,220
چی بازی میکنین؟
17
00:01:30,463 --> 00:01:31,577
جنگل سحرآمیز
18
00:01:32,104 --> 00:01:33,218
...شاهزاده و شاهدخت
19
00:01:33,242 --> 00:01:35,840
جنگل سحرآمیزی که من دیدم اینطوری نبود
20
00:01:35,999 --> 00:01:38,660
یه جنگل سحرآمیز دیدی؟
21
00:01:38,678 --> 00:01:39,714
وایسا ببینم، چی؟
22
00:01:39,774 --> 00:01:41,720
بله. یه بار
23
00:01:41,799 --> 00:01:44,540
اونوقت تا حالا اینو به ما نگفتی؟
24
00:01:44,627 --> 00:01:47,051
...خب، الان میتونم براتون تعریف کنم، اگه
25
00:01:48,043 --> 00:01:49,435
!الان -
الان تعریف کن -
26
00:01:50,071 --> 00:01:51,223
مطمئنی؟
27
00:01:51,819 --> 00:01:52,891
وقتشه بدونن
28
00:01:53,783 --> 00:01:55,489
بعداً بیا یه آدمبرفی گنده بسازیم
29
00:01:55,513 --> 00:01:57,280
اگه بتونن آروم بگیرن و گوش کنن
30
00:02:00,063 --> 00:02:07,055
،جایی دوردست، در شمالیترین منطقه
جنگلی بسیار قدیمی و سحرآمیز قرار داشت
31
00:02:07,353 --> 00:02:11,565
ولی جادوش مثل
طلسم دیو یا پریهای گمشده نبود
32
00:02:11,803 --> 00:02:15,061
قدرتمندترین ارواح
از اون جنگل محافظت میکردن
33
00:02:15,121 --> 00:02:22,749
ارواح هوا، آتش، آب و خاک
34
00:02:28,539 --> 00:02:32,115
،ولی همینطور
محل زندگی مردم اسرارآمیز نورتالدرا هم بود
35
00:02:32,154 --> 00:02:34,754
مردم نورتالدرا جادویی بودن؟
مثل من؟
36
00:02:34,952 --> 00:02:37,359
نه، اِلسا. جادویی نبودن
37
00:02:37,638 --> 00:02:40,379
فقط از نعمتهای جنگل بهره میبردن
38
00:02:42,166 --> 00:02:44,352
آداب و رسومشون تفاوت زیادی با ما داشت
39
00:02:44,858 --> 00:02:47,440
با اینحال، با ما عهد دوستی بستن
40
00:02:47,975 --> 00:02:51,381
،پدربزرگ شما، شاه رونارد
...برای احترام به این عهد
41
00:02:51,406 --> 00:02:54,554
براشون یه سد عظیم ساخت
تا آبهاشون رو تقویت کنه
42
00:02:54,912 --> 00:02:56,422
یه هدیهی صلح بود
43
00:02:56,541 --> 00:02:58,528
چه هدیهی صلح بزرگی
44
00:02:58,904 --> 00:03:02,535
منم خیلی افتخار میکردم که
برای جشن گرفتنش تونستم به جنگل برم
45
00:03:02,559 --> 00:03:04,029
صاف بایست، اَگنار
46
00:03:04,792 --> 00:03:07,802
ولی برای اتفاقاتی که در پیش بود
اصلاً آمادگی نداشتم
47
00:03:10,397 --> 00:03:11,867
احتیاط رو کنار گذاشتیم
48
00:03:14,092 --> 00:03:15,284
مسحور شده بودیم
49
00:03:18,380 --> 00:03:21,983
همهچیز حسی جادویی داشت
50
00:03:35,730 --> 00:03:37,311
ولی مشکلی پیش اومد
51
00:03:39,862 --> 00:03:41,451
اونا بهمون حمله کردن
52
00:03:41,887 --> 00:03:43,080
!پشت من بمون
53
00:03:45,098 --> 00:03:46,608
نبردی بیرحمانه بود
54
00:03:47,999 --> 00:03:49,191
...پدربزرگتون
55
00:03:49,270 --> 00:03:50,304
!پدر
56
00:03:50,373 --> 00:03:51,406
کشته شد
57
00:03:52,438 --> 00:03:54,584
جنگ، ارواح رو خشمگین کرد
58
00:03:55,457 --> 00:03:56,458
!مراقب باشین
59
00:03:56,505 --> 00:03:59,127
اونا از جادوشون
علیه همهی ما استفاده کردن
60
00:04:08,694 --> 00:04:10,958
صدایی شنیدم
61
00:04:16,157 --> 00:04:17,826
و یکی جونمو نجات داد
62
00:04:21,146 --> 00:04:24,603
اونطور که شنیدم، بعد از اون اتفاق
...ارواح ناپدید شدن
63
00:04:25,755 --> 00:04:28,477
و مهِ قدرتمندی
جنگل رو فرا گرفت
64
00:04:28,502 --> 00:04:31,063
و دست همه رو از اونجا کوتاه کرد
65
00:04:35,038 --> 00:04:39,845
،و اون شب
وقتی خونه اومدم، پادشاه آرِندِل بودم
66
00:04:42,713 --> 00:04:44,223
وای، بابا
67
00:04:44,580 --> 00:04:46,209
!چقدر حماسی بود
68
00:04:46,500 --> 00:04:49,996
عاشق اون کسیام که نجاتت داد
69
00:04:50,462 --> 00:04:52,251
ای کاش میدونستم کی بود
70
00:04:52,846 --> 00:04:54,322
چه بلایی سر ارواح اومد؟
71
00:04:54,754 --> 00:04:56,223
حالا چی توی جنگله؟
72
00:04:56,542 --> 00:04:57,614
نمیدونم
73
00:04:58,131 --> 00:04:59,879
مه هنوز پابرجاست
74
00:05:00,494 --> 00:05:01,908
هیچکس نمیتونه وارد بشه
75
00:05:02,442 --> 00:05:04,228
و از اون زمان، هیچکس ازش خارج نشده
76
00:05:04,252 --> 00:05:05,364
پس ما جامون امنه
77
00:05:05,762 --> 00:05:06,763
بله
78
00:05:06,993 --> 00:05:09,071
...ولی جنگل ممکنه دوباره بیدار بشه
79
00:05:09,096 --> 00:05:12,579
و ما باید برای هر خطری که
ممکنه به بار بیاره آماده باشیم
80
00:05:12,664 --> 00:05:15,779
،خب دیگه
وقتشه به پدرتون شب بخیر بگیم
81
00:05:15,803 --> 00:05:19,141
ای بابا. ولی من هنوز کلی سؤال دارم
82
00:05:19,235 --> 00:05:21,221
بذارشون برای یه شب دیگه، آنا
83
00:05:21,320 --> 00:05:24,300
خودش میدونه من اونقدر صبر ندارم
84
00:05:25,254 --> 00:05:27,894
اصلاً چرا مردم نورتالدرا بهمون حمله کردن؟
85
00:05:27,964 --> 00:05:30,266
آخه کی به کسی که
بهش هدیه داده حمله میکنه؟
86
00:05:30,290 --> 00:05:32,435
به نظرت جنگل دوباره بیدار میشه؟
87
00:05:35,526 --> 00:05:37,274
فقط آتوهالان میدونه
88
00:05:37,752 --> 00:05:39,063
آتو کی چی؟
89
00:05:42,042 --> 00:05:45,702
،وقتی کوچیک بودم
...مادرم در مورد یه رودخونهی خاص
90
00:05:45,902 --> 00:05:47,852
به اسم آتوهالان آواز میخوند
91
00:05:48,210 --> 00:05:51,285
میگفتن جواب هر سؤالی که
در مورد گذشته داریم اونجاست
92
00:05:51,309 --> 00:05:53,194
گذشتهای که بخشی ازش هستیم
93
00:05:54,090 --> 00:05:56,236
برامون میخونی؟ خواهش میکنم
94
00:05:58,130 --> 00:05:59,132
باشه
95
00:05:59,283 --> 00:06:00,593
سفت بغل کنین
96
00:06:00,912 --> 00:06:02,183
بیاین کنارم
97
00:06:05,977 --> 00:06:12,029
جایی که باد صبا
میرسد به دریا
98
00:06:12,030 --> 00:06:18,423
رودخانهایست جاری
پر از خاطرات قدیمی
99
00:06:18,424 --> 00:06:23,139
بخواب، عزیز جان
در امن و امان
100
00:06:23,140 --> 00:06:30,197
،چون در این رودخانه
پیدا میشود هر نهان
101
00:06:31,540 --> 00:06:37,202
در آن آبهای عمیق و حقیقی
102
00:06:37,203 --> 00:06:43,483
برایت پاسخهایی نهفته و مسیری
103
00:06:43,492 --> 00:06:47,649
شیرجه بزن به سوی صدایش
104
00:06:47,650 --> 00:06:53,632
اما بیش از حد نرو
چون میشوی غرقِ دریایش
105
00:06:55,202 --> 00:07:01,118
بله، او برای کسانی سر میدهد آواز
که گوششان را کردهاند باز
106
00:07:01,119 --> 00:07:07,744
و درون آوازش
جریان دارند جادوهایی
107
00:07:07,745 --> 00:07:13,398
ولی آیا توان ایستادن داری
در برابر چیزی که از آن میهراسی؟
108
00:07:13,399 --> 00:07:21,637
آیا میتوانی
دانش رودخانه را تحمل کنی؟
109
00:07:22,555 --> 00:07:28,636
جایی که باد صبا
میرسد به دریا
110
00:07:28,637 --> 00:07:34,956
نهفته است مادری
پر از خاطرات قدیمی
111
00:07:34,957 --> 00:07:39,917
بشتاب عزیزم، به سوی خانه بیا
112
00:07:39,918 --> 00:07:43,285
وقتی همهچیز شد فدا
113
00:07:43,286 --> 00:07:50,278
همهچیز میشود پیدا
114
00:07:52,542 --> 00:07:53,814
علیاحضرت
115
00:07:54,131 --> 00:07:55,132
آماده هستن
116
00:07:56,674 --> 00:07:57,675
ببخشید
117
00:07:58,342 --> 00:07:59,343
الان میام
118
00:08:04,143 --> 00:08:05,344
این صدا رو میشنوی؟
119
00:08:05,454 --> 00:08:06,456
چی رو؟
120
00:08:08,456 --> 00:08:09,457
مهم نیست
121
00:08:30,360 --> 00:08:32,641
از یخبندون جدیدت
حسابی لذت میبری، اولاف؟
122
00:08:32,665 --> 00:08:34,850
دارم رؤیایی زندگی میکنم، آنا
123
00:08:35,089 --> 00:08:37,790
ای کاش همهچی
تا ابد همینجوری میموند
124
00:08:39,362 --> 00:08:41,960
اما، تغییر با زیباییش
ما رو به سخره میگیره
125
00:08:41,984 --> 00:08:42,660
چی گفتی؟
126
00:08:42,858 --> 00:08:45,322
.عذر میخوام
بلوغ حال و هوامو شاعرانه کرده
127
00:08:45,685 --> 00:08:48,069
.بگو ببینم
تو بزرگتری، پس همه چیزو میدونی
128
00:08:48,093 --> 00:08:51,748
تابهحال نگران این باور شدی
که هیچی دائمی نیست؟
129
00:08:51,947 --> 00:08:52,948
...ام
130
00:08:53,099 --> 00:08:53,715
نه
131
00:08:53,717 --> 00:08:54,718
جداً؟
132
00:08:54,909 --> 00:09:00,392
وای، خیلی منتظرم تا مثل تو سالخورده بشم
تا دیگه نگران چیزهای مهم نباشم
133
00:09:01,306 --> 00:09:02,617
منظورم این نبود
134
00:09:03,173 --> 00:09:04,470
...من نگران نیستم، چون
135
00:09:04,903 --> 00:09:09,154
...خب، تو، اِلسا، کریستاف و سوِن رو دارم
136
00:09:09,274 --> 00:09:13,048
و دروازهها بالاخره بازن
و دیگه تنها نیستم
137
00:09:14,063 --> 00:09:17,238
آره، باد کمی سردتر میوزه
138
00:09:17,239 --> 00:09:19,337
و کمی بزرگتر میشیم همه
139
00:09:19,338 --> 00:09:24,642
و ابرها به حرکت میدن ادامه
با هر نسیمِ پاییزه
140
00:09:24,643 --> 00:09:27,421
پیترِ کدو تنبل کود شد تازه
141
00:09:27,422 --> 00:09:30,161
و برگ منم غمگینتر و داناتره
142
00:09:30,162 --> 00:09:34,982
اتکای من به چیزهای قطعی
به خاطر همینه
143
00:09:34,983 --> 00:09:40,942
بله، بعضی چیزها هرگز عوض نمیشه
مثل وقتی دستت توی دست منه
144
00:09:40,943 --> 00:09:45,908
بعضی چیزها مثل قبل میمونه
مثل سازش ما با همدیگه
145
00:09:45,909 --> 00:09:48,981
مثل یه دیوار سنگی
که هرگز فرو نمیریزه
146
00:09:48,982 --> 00:09:52,656
!بعضی چیزها هستن جاودانه
147
00:09:53,010 --> 00:09:56,424
بعضی چیزها هرگز عوض نمیشه
148
00:09:56,425 --> 00:10:00,783
مثل وقتی که دستم سفت دورت پیچیده
149
00:10:03,702 --> 00:10:06,207
برگ درختها داره میریزه
150
00:10:06,208 --> 00:10:08,644
سوِن، انگار آینده در انتظاره
151
00:10:08,645 --> 00:10:13,781
داری میگی امشب زمان خواستگاریه؟
152
00:10:13,782 --> 00:10:16,886
آره، ولی برنامهریزیم
برای این چیزها افتضاحه
153
00:10:16,887 --> 00:10:19,642
مثل روشن کردن شمع
و نشون دادن حلقه
154
00:10:19,643 --> 00:10:24,556
شاید چیزهای عاشقانه رو
به من بسپری بهتر باشه
155
00:10:24,557 --> 00:10:30,335
آره، بعضی چیزها هرگز عوض نمیشه
مثل عشقش که توی قلب منه
156
00:10:30,336 --> 00:10:35,296
بعضی چیزها مثل قبل میمونه
مثل گوزن که خودمونیتره
157
00:10:35,297 --> 00:10:41,069
ولی اگه متعهد بشم و قدم پیش بذارم
میفهمم باید چی بگم و چیکار کنم
158
00:10:41,070 --> 00:10:42,344
مگه نه؟
159
00:10:42,345 --> 00:10:46,030
...بعضی چیزها هرگز عوض نمیشه
160
00:10:46,031 --> 00:10:50,700
سوِن، تمام فشارها روی دوش توئه
161
00:10:53,573 --> 00:10:58,491
،بیقرار شدن بادها
یعنی بهخاطر همینه که میشنوم این ندا؟
162
00:10:58,492 --> 00:11:03,499
چیزی در راهه؟
مطمئن نیستم بخوام چیزی عوض بشه
163
00:11:03,500 --> 00:11:08,856
،این روزها هستن غنیمتی
...نباید از دست برن به هیچ قیمتی
164
00:11:09,218 --> 00:11:11,883
نمیتونم این لحظه رو منجمد کنم
165
00:11:11,884 --> 00:11:18,094
ولی هنوز میتونم بیرون برم
و از این فرصت استفاده کنم
166
00:11:31,138 --> 00:11:33,558
باد کمی سردتر میوزه
167
00:11:33,559 --> 00:11:36,458
!و انگار کمی بزرگتر شدین همه
168
00:11:36,459 --> 00:11:41,509
وقتشه نعمتهامون رو کنیم شکرانه
زیر آسمون پاییزه
169
00:11:41,510 --> 00:11:44,536
در سرزمینی پرنعمت زندگی کردیم همیشه
170
00:11:44,537 --> 00:11:47,068
!که مظهر خوبی و همدلیِ مردمه
171
00:11:47,069 --> 00:11:51,508
و بهتون قول میدم که پرچم آرِندِل
همیشه میمونه افراشته
172
00:11:51,509 --> 00:11:54,262
!پرچم ما همیشه میمونه افراشته
173
00:11:54,263 --> 00:11:58,117
!پرچم ما همیشه میمونه افراشته -
!پرچم ما همیشه میمونه افراشته -
174
00:11:58,118 --> 00:12:03,568
بعضی چیزها هرگز عوض نمیشه
پلک بزنی زمان میگذره
175
00:12:03,569 --> 00:12:08,724
بعضی چیزها مثل قبل میمونه
گرچه ناشناختهست آینده
176
00:12:08,725 --> 00:12:11,679
خوش شانسیمون طولانی باد
گذشتهمون تکرارنشدنی باد
177
00:12:11,680 --> 00:12:15,781
شکی نیست که زمان سریع میگذره
178
00:12:15,886 --> 00:12:19,510
بعضی چیزها هرگز عوض نمیشه
179
00:12:19,595 --> 00:12:22,377
و دستهام سفت دورت پیچیده
180
00:12:22,615 --> 00:12:25,619
دستهام سفت دورت پیچیده -
دستهام سفت دورت پیچیده -
181
00:12:25,620 --> 00:12:29,248
دستهام سفت دورت پیچیده
182
00:12:31,420 --> 00:12:35,895
دستهام سفت دورت پیچیده
183
00:12:42,759 --> 00:12:44,271
!ام... شیر
184
00:12:44,296 --> 00:12:45,727
!خرس گریزلی -
!هیولا -
185
00:12:45,846 --> 00:12:46,998
!خرس قهوهای -
!قیافهی عصبانی -
186
00:12:47,022 --> 00:12:48,023
!خرس سیاه
187
00:12:48,220 --> 00:12:49,221
!هانس
188
00:12:50,126 --> 00:12:52,407
!یه هیولای توبهپذیر -
!بزرگترین اشتباه زندگیت -
189
00:12:52,431 --> 00:12:53,622
!که حتی بوست نکرد
190
00:12:54,849 --> 00:12:56,001
!شرور
191
00:12:56,159 --> 00:12:57,352
!اوه
192
00:12:57,409 --> 00:12:58,678
فکر کنم همهمون درست گفتیم
193
00:12:58,702 --> 00:13:00,895
خیلی خب، اولاف. نوبت توئه -
باشه -
194
00:13:01,106 --> 00:13:03,490
حالا که سواد دارم خیلی آسونتره
195
00:13:03,765 --> 00:13:06,109
مرحلهی آذرخش! دخترها در برابر پسرها
196
00:13:06,425 --> 00:13:08,353
خب، آمادهام، آمادهام. شروع کن
197
00:13:10,184 --> 00:13:12,226
!تکشاخ! بستنی
198
00:13:12,250 --> 00:13:12,846
!قصر
199
00:13:13,084 --> 00:13:13,641
!اوگِن
200
00:13:13,958 --> 00:13:14,753
!قوری
201
00:13:14,912 --> 00:13:15,689
!موش
202
00:13:15,786 --> 00:13:17,335
!اوه، اِلسا
203
00:13:19,056 --> 00:13:21,277
به نظرم اولاف نباید
اجازهی تغییرشکل داشته باشه
204
00:13:21,301 --> 00:13:23,186
!مهم نیست. این یکی مثل آب خوردنه
205
00:13:23,407 --> 00:13:25,512
دو تا خواهر با یه ذهن
206
00:13:25,690 --> 00:13:26,347
ممنونم
207
00:13:26,426 --> 00:13:28,174
خیلیخب. برو که رفتیم
208
00:13:28,453 --> 00:13:29,963
تو میتونی، اِلسا
209
00:13:31,035 --> 00:13:33,578
.هر موقع خواستی شروع کن
با بدنت انجامش بده
210
00:13:34,214 --> 00:13:35,215
!ام، هیچی
211
00:13:35,405 --> 00:13:36,406
!هوا
212
00:13:36,438 --> 00:13:36,915
!درخت
213
00:13:37,153 --> 00:13:37,829
!مردم
214
00:13:37,906 --> 00:13:38,502
!فردوم
215
00:13:38,527 --> 00:13:39,297
!نه، این که اصلاً کلمه نیست
216
00:13:39,495 --> 00:13:40,496
!پاروزن
217
00:13:40,567 --> 00:13:41,124
دندون؟
218
00:13:41,442 --> 00:13:42,395
!اوه، ظرف شستن
219
00:13:42,435 --> 00:13:43,070
!خرس قطبی
220
00:13:43,150 --> 00:13:43,548
!هی
221
00:13:43,667 --> 00:13:44,668
ببخشید
222
00:13:44,858 --> 00:13:46,176
باید بهم کمک کنی
223
00:13:48,282 --> 00:13:49,872
!اوه، ام... دلواپس
224
00:13:50,508 --> 00:13:51,509
!حواسپرت
225
00:13:51,540 --> 00:13:52,574
ام، نگران؟
226
00:13:52,931 --> 00:13:53,766
وحشتزده؟
227
00:13:53,954 --> 00:13:54,590
سراسیمه؟
228
00:13:54,669 --> 00:13:56,950
اوه، بیخیال. قطعاً به نظر سراسیمه میای
229
00:13:56,974 --> 00:13:57,450
!ای بابا
230
00:13:57,769 --> 00:13:58,770
ما برنده شدیم
231
00:13:59,069 --> 00:14:00,118
دوباره مسابقه بدیم؟
232
00:14:00,142 --> 00:14:02,685
ام... میدونی چیه؟ فکر کنم وقت خوابمه
233
00:14:03,082 --> 00:14:04,083
حالت خوبه؟
234
00:14:04,260 --> 00:14:06,882
فقط خستهم. شب بخیر
235
00:14:08,264 --> 00:14:08,915
آره، منم خستمه
236
00:14:09,146 --> 00:14:11,149
و سوِن قول داد برام قصهی شب بخونه
237
00:14:11,291 --> 00:14:12,762
مگه نه، سوِن؟
238
00:14:13,126 --> 00:14:13,881
قول دادم؟
239
00:14:13,921 --> 00:14:16,265
ای جان، خیلی قشنگ ادا در میاری
240
00:14:16,290 --> 00:14:19,021
مخصوصاً وقتی ادای
...کریستاف رو در میاری و میگی
241
00:14:19,046 --> 00:14:22,756
باید برم با چند تا تیکه سنگ"
"در مورد دوران کودکیم صحبت کنم
242
00:14:22,925 --> 00:14:25,189
ام، چطوره شما دو تا بدون من شروع کنین؟
243
00:14:32,177 --> 00:14:34,099
به نظرت اِلسا رفتارش عجیب نبود؟
244
00:14:34,123 --> 00:14:36,150
مثل همیشه بود
245
00:14:36,824 --> 00:14:40,599
.اون کلمهی آخر انگار حواسش رو پرت کرد
چی بود؟
246
00:14:40,653 --> 00:14:43,292
...نمیدونم. ام، نمیدونم. ولی -
نه، نه، نه -
247
00:14:43,316 --> 00:14:44,317
!آها
248
00:14:44,429 --> 00:14:45,430
یخ؟
249
00:14:45,461 --> 00:14:46,851
!اوه، بیخیال
250
00:14:47,051 --> 00:14:49,196
نتونست ادای یخ رو در بیاره؟
251
00:14:49,412 --> 00:14:50,882
بهتره برم بهش یه سر بزنم
252
00:14:51,040 --> 00:14:52,513
ممنون، عزیزم. دوستت دارم
253
00:14:54,656 --> 00:14:56,046
منم دوستت دارم
254
00:14:57,954 --> 00:14:58,955
هیچ اشکالی نداره
255
00:15:02,617 --> 00:15:03,618
بیا تو
256
00:15:05,597 --> 00:15:07,345
آره، یه مشکلی پیش اومده
257
00:15:07,464 --> 00:15:08,021
برای تو؟
258
00:15:08,100 --> 00:15:09,101
نه، برای تو
259
00:15:09,172 --> 00:15:10,643
شال مادر رو انداختی دورت
260
00:15:11,040 --> 00:15:13,102
وقتی مشکلی پیش میاد اینکارو میکنی
261
00:15:13,540 --> 00:15:15,171
احساساتت رو جریحهدار کردیم؟
262
00:15:15,248 --> 00:15:16,521
اگه آره، خیلی معذرت میخوام
263
00:15:16,522 --> 00:15:19,193
میدونی، افراد معدودی
بازیهای خانوادگی رو خوب بلدن
264
00:15:19,194 --> 00:15:20,095
این یه حقیقته
265
00:15:20,096 --> 00:15:21,804
نه، قضیه این نیست
266
00:15:22,485 --> 00:15:23,636
پس چیه؟
267
00:15:26,547 --> 00:15:27,548
...فقط
268
00:15:31,851 --> 00:15:33,854
فقط دلم نمیخواد همهچیزو خراب کنم
269
00:15:33,878 --> 00:15:35,029
چه چیزهایی رو؟
270
00:15:35,148 --> 00:15:36,539
داری عالی پیش میری
271
00:15:37,413 --> 00:15:38,446
اوه، اِلسا
272
00:15:38,605 --> 00:15:41,783
کی میخوای خودتو
اونجوری ببینی که من میبینمت؟
273
00:15:44,026 --> 00:15:45,919
آخه من بدون تو چیکار میکردم؟
274
00:15:46,064 --> 00:15:47,415
همیشه منو داری
275
00:15:50,169 --> 00:15:51,348
میدونم چی لازم داری
276
00:15:51,441 --> 00:15:52,314
یالا، بیا اینجا
277
00:15:52,434 --> 00:15:52,791
چرا؟
278
00:15:52,870 --> 00:15:54,857
جملات مامانه
279
00:15:55,056 --> 00:15:56,605
سفت بغل کن
بیا کنارم
280
00:16:00,320 --> 00:16:04,810
جایی که باد صبا
میرسد به دریا
281
00:16:05,653 --> 00:16:10,778
رودخانهایست جاری
پر از خاطرات قدیمی
282
00:16:10,897 --> 00:16:12,370
میدونم داری چیکار میکنی
283
00:16:12,517 --> 00:16:16,570
بخواب، عزیز جان
در امن و امان
284
00:16:17,083 --> 00:16:21,653
،چون در این رودخانه
پیدا میشود هر نهان
285
00:17:07,933 --> 00:17:09,465
از تو میآید یک آوا
286
00:17:09,987 --> 00:17:11,827
اما نمیکنم اعتنا
287
00:17:11,828 --> 00:17:16,591
،برخی میجویند دردسر
دیگران میکنند حذر
288
00:17:16,592 --> 00:17:21,307
هزار دلیل دارم و برهان
که خود را نکنم نگران
289
00:17:21,308 --> 00:17:26,172
و به نجوایت نکنم گوش
ای کاش صدایت میشد خاموش
290
00:17:34,691 --> 00:17:36,995
تو صدا نیستی
291
00:17:36,996 --> 00:17:39,381
صدای زنگی در گوشمی
292
00:17:39,382 --> 00:17:42,226
و اگر میشنیدم صدایت
!که نمیشنوم
293
00:17:42,227 --> 00:17:44,768
برای این کارها ندارم وقت
294
00:17:44,769 --> 00:17:49,037
هر کسی که دوستش دارم اینجاست، همینجا
295
00:17:49,038 --> 00:17:53,616
،متاسفم افسونگر سرّی
توجه نمیکنم به این ندا
296
00:17:53,617 --> 00:17:57,915
دورانِ ماجراجوییهایم گذشته
نیازی ندارم به چیزی تازه
297
00:17:57,916 --> 00:18:01,876
دلواپس چیزهاییام که میافتد به مخاطره
اگر دنبالت بیایم کورکورانه
298
00:18:01,877 --> 00:18:06,179
!به سوی ناشناخته
299
00:18:06,404 --> 00:18:10,747
!به سوی ناشناخته
300
00:18:11,041 --> 00:18:17,341
!به سوی ناشناختــــه
301
00:18:24,754 --> 00:18:27,239
از من چه میخواهی؟
302
00:18:27,406 --> 00:18:29,689
چون بهخاطرت مدتهاست
نداشتم خواب راحتی
303
00:18:30,083 --> 00:18:35,148
آمدی مرا بکشانی به گمراهی
تا از من سر بزند اشتباهی؟
304
00:18:36,404 --> 00:18:42,105
یا کسی در دوردستی
که کمی شبیه من هستی؟
305
00:18:42,169 --> 00:18:48,899
که میداند در اعماق وجودم
آنجایی نیستم که باید باشم؟
306
00:18:48,967 --> 00:18:53,983
دشوارتر میشود هر لحظه
چون حس میکنم قدرتم بیشتر شده
307
00:18:53,984 --> 00:18:59,504
مگر نمیدانی در وجودم یک نیمه
...برای رفتن بیقرار گشته
308
00:18:59,505 --> 00:19:03,751
به سوی ناشناخته؟
309
00:19:03,823 --> 00:19:08,386
!به سوی ناشناخته
310
00:19:08,483 --> 00:19:12,906
!به سوی ناشناخته
311
00:19:18,294 --> 00:19:20,387
آنجایی؟
مرا میشناسی؟
312
00:19:20,388 --> 00:19:24,590
حسم میکنی؟
نشانم میدهی؟
313
00:19:43,017 --> 00:19:47,305
کجا میروی؟
مرا رها نکن در تنهایی
314
00:19:47,351 --> 00:19:52,826
چگونه دنبالت شوم روانه
315
00:19:52,846 --> 00:19:59,295
به سوی ناشناخته؟
316
00:20:10,095 --> 00:20:13,154
هوا، آتش، آب، خاک
317
00:20:21,420 --> 00:20:23,487
!اوه، ببینین -
یخ؟ -
318
00:20:29,580 --> 00:20:30,653
!آب
319
00:20:39,334 --> 00:20:40,526
هوا خشمگینه
320
00:20:40,685 --> 00:20:43,466
،نه آتشی، نه آبی
بعدی خاکه
321
00:20:43,863 --> 00:20:45,181
!باید از اینجا بریم
322
00:20:53,138 --> 00:20:54,404
!همهچیز درست میشه
323
00:20:54,449 --> 00:20:56,451
!اینجا رو تخلیه کنین و به دره برین
324
00:21:01,222 --> 00:21:02,985
!اوه، نه، نه. الان باد منو میبره
325
00:21:03,009 --> 00:21:04,010
!گرفتمت
326
00:21:12,490 --> 00:21:14,914
آره، همه به سلامت خارج شدن
327
00:21:15,273 --> 00:21:17,021
بیا، یکی از اینا رو بگیر
328
00:21:17,497 --> 00:21:18,763
تو حالت خوبه، اولاف؟
329
00:21:18,927 --> 00:21:19,682
اوه، آره
330
00:21:19,722 --> 00:21:24,540
اسم این کارو گذاشتیم "تسلط بر چیزهای قابلکنترل
"وقتی حس میکنی همهچی از کنترل خارجه
331
00:21:24,564 --> 00:21:25,851
خیلی خب، متوجه نمیشم
332
00:21:25,875 --> 00:21:29,331
مدتیه یه صدایی میشنوی
و به فکرت خطور نکرد به منم بگی؟
333
00:21:29,391 --> 00:21:30,698
نمیخواستم نگرانت کنم
334
00:21:30,722 --> 00:21:33,742
ما به هم قول دادیم که
هرگز همدیگه رو بیخبر نذاریم
335
00:21:34,547 --> 00:21:37,050
فقط بهم بگو چه خبره؟
336
00:21:38,231 --> 00:21:40,933
من ارواحِ جادوییِ جنگلِ سحرآمیز رو بیدار کردم
337
00:21:41,648 --> 00:21:43,873
خب. قطعاً فکر نمیکردم اینو بگی
338
00:21:44,270 --> 00:21:46,416
وایسا، جنگل سحرآمیز؟
339
00:21:47,193 --> 00:21:49,076
همونی که پدر در موردش هشدار داد؟
340
00:21:49,100 --> 00:21:49,837
آره
341
00:21:49,974 --> 00:21:51,086
چرا اینکارو کردی؟
342
00:21:51,444 --> 00:21:52,994
بخاطر اون صدا
343
00:21:53,749 --> 00:21:55,616
میدونم عجیب به نظر میاد
344
00:21:56,594 --> 00:21:59,335
ولی مطمئنم کسی که صدام میزنه، خوبه
345
00:21:59,733 --> 00:22:01,083
چطور میتونی اینو بگی؟
346
00:22:01,322 --> 00:22:02,569
!یه نگاهی به سرزمینمون بنداز
347
00:22:02,593 --> 00:22:03,250
میدونم
348
00:22:03,410 --> 00:22:05,953
آخه جادوم میتونه حسش کنه
349
00:22:06,549 --> 00:22:08,099
خودم میتونم حسش کنم
350
00:22:08,992 --> 00:22:09,993
باشه
351
00:22:11,575 --> 00:22:12,369
وای، نه
352
00:22:12,448 --> 00:22:13,449
دیگه چی شده؟
353
00:22:13,810 --> 00:22:14,962
کوتولهها
354
00:22:15,479 --> 00:22:16,710
!کریستاف
355
00:22:17,147 --> 00:22:18,378
!دلتنگت بودیم
356
00:22:19,213 --> 00:22:20,123
!پابی
357
00:22:20,124 --> 00:22:22,905
با شما دو تا
زندگی هیچوقت کسلکننده نیست
358
00:22:23,508 --> 00:22:26,413
امیدوارم برای
پیامد کارت آماده باشی، اِلسا
359
00:22:26,437 --> 00:22:30,250
ارواحِ جادوییِ عصبانی با کسی شوخی ندارن
360
00:22:30,329 --> 00:22:31,760
چرا هنوز عصبانی هستن؟
361
00:22:32,140 --> 00:22:34,511
این قضایا چه ربطی به آرِندِل داره؟
362
00:22:34,604 --> 00:22:36,828
بذار ببینم چی میتونم ببینم
363
00:22:39,252 --> 00:22:42,152
گذشته اونجوری نیست
که به نظر میرسه
364
00:22:43,771 --> 00:22:46,035
یه خطا میطلبه که تصحیح بشه
365
00:22:46,354 --> 00:22:48,538
آرِندِل در امان نیست
366
00:22:49,800 --> 00:22:52,541
حقیقت باید آشکار بشه
367
00:22:52,740 --> 00:22:57,389
،بدون اینکار
آیندهای نمیبینم
368
00:22:58,191 --> 00:22:59,541
آیندهای نمیبینی؟
369
00:22:59,820 --> 00:23:01,774
...وقتی کسی آیندهای نمیبینه
370
00:23:01,775 --> 00:23:05,922
تنها کاری که ازش برمیاد
اینه که کار درست بعدی رو انجام بده
371
00:23:06,196 --> 00:23:11,600
کار درست بعدی اینه که من
به جنگل سحرآمیز برم و اون صدا رو پیدا کنم
372
00:23:11,781 --> 00:23:14,379
کریستاف، میشه
ارابه و سوِن رو ازت قرض بگیرم؟
373
00:23:14,403 --> 00:23:17,185
حس خوشایندی نسبت به این ایده ندارم -
!تنها نمیری -
374
00:23:17,209 --> 00:23:18,047
آنا، نه
375
00:23:18,072 --> 00:23:20,706
قدرتهام از من محافظت میکنن
ولی تو قدرتی نداری
376
00:23:20,730 --> 00:23:23,482
،ببخشیدها، من از کوه شمالی بالا رفتم
با یه قلب یخزده جون سالم بدر بردم
377
00:23:23,483 --> 00:23:26,081
و تو رو از دست دوستپسر سابقم نجات دادم
و همهشو هم بدون قدرت انجام دادم
378
00:23:26,082 --> 00:23:27,672
پس، میدونی، منم میام
379
00:23:27,673 --> 00:23:28,769
.منم همینطور
من رانندگی میکنم
380
00:23:28,793 --> 00:23:30,503
!منم تنقلات میارم
381
00:23:30,661 --> 00:23:32,449
من از مردمتون مراقبت میکنم
382
00:23:32,647 --> 00:23:35,309
لطفاً تا برگشت ما
نذار به سرزمین برن
383
00:23:35,389 --> 00:23:36,461
حتماً
384
00:23:36,921 --> 00:23:38,073
بریم بهشون خبر بدیم
385
00:23:38,591 --> 00:23:39,611
آنا
386
00:23:39,821 --> 00:23:41,370
نگرانشم
387
00:23:41,489 --> 00:23:45,537
همیشه نگران بودیم مبادا
قدرتهای اِلسا فراتر از این دنیا باشن
388
00:23:45,538 --> 00:23:49,354
حالا باید دعا کنیم
برای این دنیا کافی باشن
389
00:23:50,861 --> 00:23:52,530
نمیذارم بلایی سرش بیاد
390
00:23:58,497 --> 00:24:00,088
کی دلش میخواد دانستنی بگه؟
391
00:24:00,404 --> 00:24:01,119
!خودم
392
00:24:01,238 --> 00:24:02,174
خیلیخب
393
00:24:02,191 --> 00:24:04,813
میدونستین آب حافظه داره؟
بله، راسته
394
00:24:04,872 --> 00:24:06,960
خیلیها اینو رد کردن، ولی حقیقت داره
395
00:24:06,984 --> 00:24:10,211
میدونستین احتمال برخورد صاعقه
به مردها 6 برابر بیشتره؟
396
00:24:10,235 --> 00:24:12,078
میدونستین گوریلها
وقتی خوشحالن آروغ میزنن؟
397
00:24:12,102 --> 00:24:14,703
میدونستین ما
روزی 4 میلیون بار پلک میزنیم؟
398
00:24:14,707 --> 00:24:16,816
میدونستین پیپیِ وامبت به شکل مکعبه؟
[نوعی پستاندار]
399
00:24:16,840 --> 00:24:20,374
میدونستی ساکت خوابیدن در سفرهای طولانی
مانع از دیوانگی میشه؟
400
00:24:21,250 --> 00:24:23,032
نهخیر، حقیقت نداره -
داره -
401
00:24:23,097 --> 00:24:25,193
قطعاً، حقیقت داره -
نه، حقیقت همینه -
402
00:24:25,217 --> 00:24:26,798
چقدر به اتفاق آرا تعیین شد
403
00:24:26,887 --> 00:24:28,889
ولی وقتی رسیدیم خونه بررسیش میکنم
404
00:24:31,264 --> 00:24:32,774
هر دو خوابیدن
405
00:24:33,369 --> 00:24:36,151
خب، چیکار میخوای بکنیم؟
406
00:24:38,333 --> 00:24:39,009
سوِن؟
407
00:24:39,327 --> 00:24:40,996
بیتکون حرکت کن، باشه؟
408
00:24:43,935 --> 00:24:44,936
...آنا
409
00:24:45,149 --> 00:24:46,050
...آنا
410
00:24:46,051 --> 00:24:48,105
اولین مسافرتمون رو یادته
...که مثل همین بود
411
00:24:48,106 --> 00:24:52,064
و بهت گفتم باید دیوونه باشی تا
با مردی که تازه باهاش آشنا شدی ازدواج کنی؟
412
00:24:52,065 --> 00:24:53,575
وایسا ببینم، چی؟ دیوونه؟
413
00:24:53,655 --> 00:24:56,316
.نگفتی من دیوونهم
به نظرت من دیوونهم؟
414
00:24:56,475 --> 00:24:58,025
نه. قبلاً این فکرو میکردم
415
00:24:58,104 --> 00:24:59,105
بودی
416
00:24:59,812 --> 00:25:00,980
البته نه دیوونه
417
00:25:01,004 --> 00:25:02,006
واضحه
418
00:25:02,276 --> 00:25:03,388
فقط سادهدل بودی
419
00:25:04,061 --> 00:25:05,769
...سادهدل هم نه! فقط
420
00:25:05,928 --> 00:25:06,978
تجربهی عشق نداشتی
421
00:25:07,002 --> 00:25:08,391
مثل من
422
00:25:08,630 --> 00:25:12,325
،و وقتی بیتجربه باشی
قطعاً اشتباه میکنی
423
00:25:12,483 --> 00:25:14,311
پس داری میگی
من برات یه انتخاب اشتباهم؟
424
00:25:14,335 --> 00:25:15,396
!چی؟ نه، نه
425
00:25:15,421 --> 00:25:18,599
.نگفتم اشتباهی یا دیوونهای
...دارم میگم که
426
00:25:18,883 --> 00:25:20,409
کریستاف، بس کن، خواهش میکنم
427
00:25:20,433 --> 00:25:21,068
فکر خوبیه
428
00:25:21,096 --> 00:25:23,003
میشنومش. صدا رو میشنوم
429
00:25:23,042 --> 00:25:24,043
واقعاً؟
430
00:25:24,751 --> 00:25:25,902
اولاف، بیدار شو
431
00:25:57,757 --> 00:25:58,794
...این دیگه چه
432
00:26:26,270 --> 00:26:28,862
قول بده اینکارو
با هم انجام میدیم. باشه؟
433
00:26:28,972 --> 00:26:29,973
قول میدم
434
00:26:40,342 --> 00:26:41,236
چیزی نیست
435
00:26:41,312 --> 00:26:45,484
میدونستین جنگل سحرآمیز محل دگرگونیه؟
436
00:26:45,524 --> 00:26:47,310
...اصلاً نمیدونم یعنی چی
437
00:26:47,335 --> 00:26:52,303
ولی خیلی دلم میخواد بفهمم
با هر کدوم از ما چیکار میکنه
438
00:26:54,586 --> 00:26:55,655
این دیگه چیه؟
439
00:26:55,733 --> 00:26:57,009
!هل نده -
بس کن -
440
00:26:57,231 --> 00:26:58,233
خیلی تنده
441
00:26:59,268 --> 00:27:00,269
این دیگه چی بود؟
442
00:27:01,930 --> 00:27:03,519
!نه، نه، نه، نه
443
00:27:05,903 --> 00:27:07,081
این داخل گیر افتادیم
444
00:27:07,192 --> 00:27:08,668
ای کاش فکرشو میکردم
445
00:27:11,125 --> 00:27:13,191
این جنگل چقدر زیباست
446
00:27:39,227 --> 00:27:40,228
...سد
447
00:27:40,936 --> 00:27:42,167
هنوز پابرجاست
448
00:27:43,199 --> 00:27:45,187
توی آیندهبینیِ پابیِ پیر بود
449
00:27:46,100 --> 00:27:47,101
ولی چرا؟
450
00:27:47,252 --> 00:27:50,327
نمیدونم. ولی خدا رو شکر هنوز سالمه
451
00:27:50,351 --> 00:27:51,067
منظورت چیه؟
452
00:27:51,176 --> 00:27:52,646
...خب اگه این سد بشکنه
453
00:27:52,671 --> 00:27:57,080
چنان موج بزرگی ایجاد میکنه که
هر چیزی رو که توی این آبدره هست آب میبره
454
00:27:57,214 --> 00:27:58,215
هر چیزی؟
455
00:27:58,407 --> 00:28:00,790
ولی... آرِندِل هم همونجاست
456
00:28:00,814 --> 00:28:04,151
.هیچ اتفاقی برای آرِندِل نمیافته، آنا
مشکلی پیش نمیاد
457
00:28:04,451 --> 00:28:05,452
بیا بغلم
458
00:28:11,316 --> 00:28:15,965
...میدونی، تحت شرایط متفاوتی
459
00:28:16,560 --> 00:28:18,110
اینجا جای عاشقانهای میشد
460
00:28:18,169 --> 00:28:18,865
مگه نه؟
461
00:28:18,905 --> 00:28:20,335
شرایط متفاوت؟
462
00:28:20,415 --> 00:28:21,574
یعنی با یکی دیگه؟
463
00:28:21,685 --> 00:28:22,868
!چی؟ نه! نه
464
00:28:23,146 --> 00:28:26,403
منظورم در صورتیه که
از اینجا جون سالم بهدر نبریم
465
00:28:26,483 --> 00:28:28,796
وایسا، چی؟
به نظرت جون سالم بهدر نمیبریم؟
466
00:28:28,820 --> 00:28:31,656
نه، نه! منظورم اینه که
ما از اینجا جون سالم بهدر میبریم
467
00:28:31,680 --> 00:28:34,638
،خب، از لحاظ فنی، احتمالش پیچیدهست
...ولی حرفم اینه که
468
00:28:34,639 --> 00:28:35,957
...اگه یه وقت بمیریم
469
00:28:35,981 --> 00:28:36,990
به نظرت قراره بمیریم؟
470
00:28:37,014 --> 00:28:38,346
!نه! نه، نه، نه
471
00:28:38,347 --> 00:28:39,754
...بالاخره یه روز میمیریم -
اِلسا کجاست؟ -
472
00:28:39,778 --> 00:28:41,987
قسم خوردم تنهاش نذارم -
...نمیگم به این زودیها میمیریم -
473
00:28:41,988 --> 00:28:44,995
اِلسا؟ -
!ولی در آیندهای دور بالاخره میمیریم -
474
00:28:48,610 --> 00:28:50,160
ترحّمت رو واسه خودت نگه دار
475
00:28:59,603 --> 00:29:00,604
!اِلسا
476
00:29:01,073 --> 00:29:02,075
!پس اینجایی
477
00:29:02,503 --> 00:29:04,212
حالت خوبه؟ -
خوبم -
478
00:29:04,237 --> 00:29:05,536
خیلی خب. خوبه
479
00:29:06,529 --> 00:29:07,530
اولاف کجاست؟
480
00:29:09,386 --> 00:29:10,499
آنا؟
481
00:29:11,453 --> 00:29:12,454
اِلسا؟
482
00:29:12,902 --> 00:29:13,903
سوِن؟
483
00:29:14,988 --> 00:29:15,989
سامانتا؟
484
00:29:18,761 --> 00:29:21,702
!من اصلاً سامانتایی نمیشناسم که
485
00:29:32,445 --> 00:29:33,818
اصلاً هم عجیب نبود
486
00:29:46,956 --> 00:29:47,957
این دیگه چی بود؟
487
00:29:49,578 --> 00:29:50,580
سامانتا؟
488
00:29:55,417 --> 00:29:59,232
وقتی بزرگتر شدم
این چیزها میشن منطقی
489
00:29:59,595 --> 00:30:03,306
میبینم اینا منطقی شدن یه روزی
490
00:30:03,671 --> 00:30:07,689
یه روز که شدم بزرگ و عاقل
به گذشته فکر میکنم و میفهمم کامل
491
00:30:07,690 --> 00:30:10,568
!که سرتاسر طبیعی بودن این مسائل
492
00:30:13,384 --> 00:30:17,414
،وقتی بزرگتر شدم
برای هر سؤال دارم پاسخی
493
00:30:17,415 --> 00:30:21,423
مثلاً به این جنگل تاریک و سحرآمیز
اومدیم واسه چی؟
494
00:30:21,588 --> 00:30:25,861
میدونم تا دو سال دیگه
اینا میشن ترسهای بچگونه
495
00:30:25,862 --> 00:30:28,922
پس میدونم، چیز بدی نیست
خیلی هم خوبه
496
00:30:28,923 --> 00:30:30,638
دیگه از خدمتتون مرخص میشم
497
00:30:30,833 --> 00:30:35,126
بزرگ شدن یعنی سازگاری
498
00:30:35,127 --> 00:30:38,556
!از زندگی و دنیات سر در بیاری
499
00:30:38,557 --> 00:30:43,000
وقتی که بالغترم
جمع میشه کامل خاطرم
500
00:30:43,001 --> 00:30:47,301
منو تماشا میکنه یه چیزی
با صورت خیلی چندشی
501
00:30:57,749 --> 00:31:02,175
،میبینی، وقتی بزرگتر شدم
این چیزها میشن منطقی
502
00:31:02,176 --> 00:31:05,915
پس لازم نیست به دل
راه بدم ترس و وحشتی
503
00:31:06,874 --> 00:31:13,645
فقط فکر میکنم به یه دوره
که زندگیم روی رواله
504
00:31:13,646 --> 00:31:21,128
چون وقتی بزرگتری
!قطعاً همهچی میشه منطقی
505
00:31:22,080 --> 00:31:23,081
هیچیم نشد
506
00:31:26,144 --> 00:31:27,145
!اولاف
507
00:31:32,005 --> 00:31:32,906
!سلام، رفقا
508
00:31:32,971 --> 00:31:34,940
!معرفی میکنم: روح باد
509
00:31:36,783 --> 00:31:37,784
!منم اومدم
510
00:31:38,650 --> 00:31:39,946
!الان حالم بهم میخوره
511
00:31:40,079 --> 00:31:43,737
،دلم میخواد موهاتو نگه دارم کثیف نشه
ولی نمیدونم دستهام کوشن
512
00:31:50,839 --> 00:31:52,428
!هی! بس کن
513
00:32:04,911 --> 00:32:05,912
!اِلسا
514
00:32:08,607 --> 00:32:09,917
!ولش کن
515
00:32:14,757 --> 00:32:16,545
!آنا، مراقب باش
516
00:32:16,942 --> 00:32:18,332
!ناسلامتی خواهرمه
517
00:32:22,782 --> 00:32:24,371
!شاهزاده اَگنار
518
00:32:28,067 --> 00:32:29,179
!برای آرِندِل
519
00:32:32,171 --> 00:32:33,172
!پدر
520
00:32:45,051 --> 00:32:46,211
حالت خوبه؟
521
00:32:46,243 --> 00:32:47,244
خوبم
522
00:32:48,666 --> 00:32:49,668
اینا چیان؟
523
00:32:51,590 --> 00:32:53,974
شبیه لحظاتی در زمان میمونن
524
00:32:55,067 --> 00:32:56,994
اون چیزی که گفتی چی بود، اولاف؟
525
00:32:57,091 --> 00:32:57,949
چیز؟
526
00:32:58,017 --> 00:33:02,117
اوه، همون نظریهم که پیشرفت تکنولوژِی
هم ناجی و هم نابودکنندهی ماست؟
527
00:33:02,156 --> 00:33:04,897
...نه، اون نه. همونی که -
در مورد خیار؟ -
528
00:33:05,017 --> 00:33:06,765
نه، همونی که در مورد آب بود
529
00:33:06,845 --> 00:33:07,819
!اوه، آره
530
00:33:07,828 --> 00:33:11,238
.آب حافظه داره
...آبی که بدن من و شما رو تشکیل داده
531
00:33:11,263 --> 00:33:14,964
قبل از ما، از توی بدن
حداقل چهار انسان یا حیوان دیگه گذشته
532
00:33:16,131 --> 00:33:17,133
هوم
533
00:33:17,163 --> 00:33:19,864
و همهچیز رو به یاد داره
534
00:33:20,658 --> 00:33:22,604
!وای، باد برگشته
535
00:33:23,753 --> 00:33:24,954
ای تودلبرو
536
00:33:25,565 --> 00:33:28,028
فکر کنم اسمتو بذارم گِیل
537
00:33:29,974 --> 00:33:30,975
!بیا بیرون
538
00:33:32,005 --> 00:33:32,681
!اوه، سلام
539
00:33:32,718 --> 00:33:33,979
!چقدرم کنجکاوی
540
00:33:36,137 --> 00:33:37,845
حالا دیگه حال و احوالت بهتره؟
541
00:33:48,186 --> 00:33:49,187
پدر
542
00:33:50,093 --> 00:33:51,094
این پدره
543
00:33:53,380 --> 00:33:54,381
این دختر
544
00:33:54,771 --> 00:33:55,804
داره نجاتش میده
545
00:33:56,837 --> 00:33:58,375
دختره از مردم نورتالدراست
546
00:34:00,805 --> 00:34:01,806
این چه صداییه؟
547
00:34:02,036 --> 00:34:03,196
اولاف، برو پشتم
548
00:34:06,598 --> 00:34:07,885
با اون میخوای چیکار کنی؟
549
00:34:07,909 --> 00:34:09,022
نمیدونم والا
550
00:34:23,161 --> 00:34:24,692
!اسلحهتون رو پایین بیارین
551
00:34:25,902 --> 00:34:27,507
!شمام اسلحهتون رو پایین بیارین
552
00:34:27,531 --> 00:34:29,001
سربازهای آرِندِل؟
553
00:34:29,477 --> 00:34:31,539
داری افرادم رو تهدید میکنی، ستوان؟
554
00:34:31,581 --> 00:34:33,936
وارد محدودهی من شدی، یلینا؟
555
00:34:34,441 --> 00:34:36,944
چرا اون سرباز اینقدر برام آشناست؟
556
00:34:36,984 --> 00:34:37,720
!ستوان
557
00:34:37,779 --> 00:34:38,870
!شمشیر رو ازش بگیرین
558
00:34:38,871 --> 00:34:40,474
!آره! شمشیر رو ازش بگیرین
559
00:34:46,755 --> 00:34:47,756
این جادو بود
560
00:34:48,424 --> 00:34:49,695
دیدیش؟
561
00:34:50,013 --> 00:34:51,244
معلومه که دیدمش
562
00:34:51,947 --> 00:34:53,617
چه احوالپرسی خوب و یخی انتخاب کردی
563
00:34:53,641 --> 00:34:55,703
تمام این مدت اینجا گیر افتاده بودن؟
564
00:34:55,711 --> 00:34:57,102
آره -
حالا چیکار کنیم؟ -
565
00:34:57,231 --> 00:34:58,265
بسپرینش به من
566
00:34:58,642 --> 00:35:00,152
سلام! من اولافم
567
00:35:01,974 --> 00:35:05,074
!اوه، شرمنده
آره، به نظرم لباس محدودکنندهست
568
00:35:05,220 --> 00:35:07,817
حتماً از خودتون میپرسین
ما کی هستیم و چرا اینجاییم
569
00:35:07,841 --> 00:35:09,248
راستش خیلی سادهست
570
00:35:09,272 --> 00:35:11,417
داستان ما با دو خواهر شروع شد
571
00:35:11,536 --> 00:35:13,242
یکی با قدرتهای جادویی متولد شد
572
00:35:13,266 --> 00:35:16,827
،اون یکی بیقدرت متولد شد
ولی هردو، بینهایت عاشق آدمبرفی
573
00:35:16,851 --> 00:35:18,161
!آنا، نه. خیلی بلنده
574
00:35:18,361 --> 00:35:18,956
!شترق
575
00:35:19,075 --> 00:35:21,538
!اوه
!مامان، بابا! کمک
576
00:35:21,618 --> 00:35:22,293
!تق
577
00:35:22,412 --> 00:35:23,684
!همهی درها بسته شد
578
00:35:23,724 --> 00:35:25,512
!خواهرها از هم جدا شدن
579
00:35:25,623 --> 00:35:27,744
ولی خداروشکر والدینشون رو دارن
580
00:35:27,829 --> 00:35:29,416
والدینشون مُردن
581
00:35:29,651 --> 00:35:32,626
!اوه، سلام، من آنام
!با مردی که تازه دیدمش عروسی میکنم
582
00:35:32,630 --> 00:35:33,941
اِلسا الان منفجر میشه
583
00:35:34,140 --> 00:35:36,724
!برف! برف
!واااای، فرار کنید
584
00:35:36,922 --> 00:35:39,514
جادو درون دونههای برفم
به جوش و خروش میافته
585
00:35:39,544 --> 00:35:40,339
!زنده شدم
586
00:35:40,440 --> 00:35:43,102
!قصر یخی برای خودم تنها
!قصر یخی برای خودم تنها
587
00:35:43,221 --> 00:35:44,222
!برو بیرون، آنا
588
00:35:45,088 --> 00:35:46,143
آخ قلبم
589
00:35:46,199 --> 00:35:46,935
پناه بر خدا
590
00:35:46,954 --> 00:35:49,274
فقط عملی از روی عشق حقیقی
میتونه نجاتت بده
591
00:35:49,298 --> 00:35:51,164
بیا بوسهی عشق حقیقی بدمت
592
00:35:51,639 --> 00:35:54,778
!ارزششو نداری
!حدس بزنین چی؟ من آدم بدهام
593
00:35:54,897 --> 00:35:55,898
چــــی؟
594
00:35:55,970 --> 00:35:57,958
...و آنا یخ میزنه و میمیره
595
00:35:58,299 --> 00:35:59,301
برای همیشه
596
00:35:59,888 --> 00:36:00,889
!وای، آنا
597
00:36:01,557 --> 00:36:02,810
بعد یخِ آنا آب میشه
598
00:36:02,992 --> 00:36:04,400
اوه و بعدش اِلسا
...ارواح جادویی رو بیدار کرد
599
00:36:04,401 --> 00:36:05,789
و مجبور شدیم
...از سرزمینمون بیرون بریم
600
00:36:05,813 --> 00:36:07,966
حالا تنها امیدمون اینه که
...حقیقتو در مورد گذشته بفهمیم
601
00:36:07,967 --> 00:36:09,135
ولی اصلاً نمیدونیم چطوری
602
00:36:09,136 --> 00:36:12,012
،جز اینکه اِلسا یه سری صدا میشنوه
پس فعلاً دلمون به همین خوشه
603
00:36:12,016 --> 00:36:13,017
سؤالی هست؟
604
00:36:16,213 --> 00:36:17,603
فکر کنم دوزاریشون افتاد
605
00:36:19,471 --> 00:36:21,473
تو واقعاً ملکهی آرِندِل هستی؟
606
00:36:21,596 --> 00:36:22,371
بله
607
00:36:22,390 --> 00:36:25,569
چرا طبیعت باید به شخصی
از آرِندِل موهبت جادو اعطا کنه؟
608
00:36:25,728 --> 00:36:27,794
شاید برای جبران اعمال شماها
609
00:36:27,913 --> 00:36:31,608
.مردم من بیگناهن
ما هرگز زودتر به کسی حمله نمیکنیم
610
00:36:31,727 --> 00:36:33,519
امیدوارم حقیقت آشکار بشه
611
00:36:34,274 --> 00:36:36,937
سلام، ببخشید... ام، چه خبره؟
612
00:36:37,134 --> 00:36:37,890
!خودشه
613
00:36:38,009 --> 00:36:41,228
!ستوان ماتیاس
دومین پرتره از سمت چپ توی کتابخونه
614
00:36:41,253 --> 00:36:43,436
تو نگهبان سلطنتی پدرمون بودی
615
00:36:43,850 --> 00:36:44,851
اَگنار
616
00:36:46,062 --> 00:36:47,653
چه بلایی سر والدینتون اومد؟
617
00:36:48,644 --> 00:36:51,981
شش سال پیش کشتی والدینمون
وسط دریای جنوب غرق شد
618
00:36:56,794 --> 00:36:57,795
پدرتون رو میبینم
619
00:36:58,124 --> 00:36:59,790
اونو توی چهرههاتون میبینم
620
00:36:59,814 --> 00:37:00,815
واقعا؟
621
00:37:00,886 --> 00:37:01,887
!سربازها
622
00:37:02,158 --> 00:37:05,457
،ممکنه سنمون بالا رفته باشه
...ولی هنوز قوی هستیم
623
00:37:06,011 --> 00:37:08,014
و مفتخریم که به آرِندِل خدمت میکنیم
624
00:37:08,753 --> 00:37:10,223
خواهش میکنم، صبر کنین
625
00:37:11,015 --> 00:37:12,802
یکی منو به اینجا فراخونده
626
00:37:13,716 --> 00:37:15,067
...اگه بتونم پیداش کنم
627
00:37:15,119 --> 00:37:19,525
مطمئنم جواب سؤالهایی رو داره
که ممکنه کمکم کنه این جنگل رو آزاد کنیم
628
00:37:19,549 --> 00:37:21,670
.بهم اعتماد کنید
فقط میخوام کمک کنم
629
00:37:21,735 --> 00:37:23,721
ما فقط به طبیعت اعتماد داریم
630
00:37:24,198 --> 00:37:25,668
...وقتی طبیعت حرف میزنه
631
00:37:28,437 --> 00:37:29,438
ما گوش میدیم
632
00:37:30,343 --> 00:37:32,464
وقتی بزرگتر شدم
این چیزها میشن منطقی
633
00:37:33,482 --> 00:37:34,833
!روح آتش
634
00:37:36,978 --> 00:37:38,290
!همه برگردین عقب
635
00:37:38,786 --> 00:37:39,906
!برین سمت رودخونه
636
00:37:50,396 --> 00:37:52,758
!نه، نه، نه
!گوزنها! اونجا راهشون بستهست
637
00:37:52,800 --> 00:37:53,801
!بجنب، سوِن
638
00:37:53,942 --> 00:37:55,143
!ما برشون میگردونیم
639
00:37:58,125 --> 00:37:59,753
!اِلسا، از اونجا بیا بیرون
640
00:38:01,070 --> 00:38:02,071
!نه، نه، نه
641
00:38:07,227 --> 00:38:08,229
!اِلسا
642
00:38:19,756 --> 00:38:21,443
!بجنب، رفیق، از پسش برمیایم
643
00:38:27,130 --> 00:38:28,131
!آنا
644
00:38:34,679 --> 00:38:35,858
!از اینجا ببرش
645
00:38:35,892 --> 00:38:37,695
!نه! اِلسا
646
00:39:52,242 --> 00:39:54,303
همهشون دارن به ما نگاه میکنن، نه؟
647
00:39:56,513 --> 00:39:57,585
توصیهای نداری؟
648
00:39:59,453 --> 00:40:00,454
هیچی؟
649
00:40:01,986 --> 00:40:03,574
باید بدونم این یعنی چی؟
650
00:40:06,475 --> 00:40:07,826
تو هم میشنویش؟
651
00:40:08,829 --> 00:40:10,361
یکی داره ما رو فرا میخونه
652
00:40:11,118 --> 00:40:12,120
کیه؟
653
00:40:12,509 --> 00:40:13,510
چیکار کنیم؟
654
00:40:21,905 --> 00:40:23,971
.خیلی خب
بازم به طرف شمال میریم
655
00:40:27,071 --> 00:40:28,933
!اِلسا
!اوه، خدا رو شکر
656
00:40:28,965 --> 00:40:30,117
!آنا -
حالت خوبه؟ -
657
00:40:30,248 --> 00:40:32,384
داشتی چیکار میکردی؟
!ممکن بود کشته بشی
658
00:40:32,385 --> 00:40:34,566
نمیتونی همینجوری
!دنبالم بیای توی آتیش
659
00:40:34,567 --> 00:40:39,096
،اگه نمیخوای دنبالت بیام توی آتیش
!پس ندو توی آتیش
660
00:40:39,970 --> 00:40:42,671
اصلاً مواظب نیستی، اِلسا
661
00:40:44,713 --> 00:40:45,714
ببخش
662
00:40:45,905 --> 00:40:46,937
حالت خوبه؟
663
00:40:47,732 --> 00:40:48,845
تعریفی ندارم
664
00:40:50,630 --> 00:40:51,862
میدونم چی لازم داری
665
00:40:56,125 --> 00:40:57,812
این شال رو از کجا آوردین؟
666
00:40:58,628 --> 00:41:00,416
این شال نورتالدراییه
667
00:41:00,786 --> 00:41:01,563
چی؟
668
00:41:01,631 --> 00:41:04,014
این مال یکی از قدیمیترین خانوادههامونه
669
00:41:04,732 --> 00:41:05,910
این شال مادرمون بوده
670
00:41:15,382 --> 00:41:17,694
اِلسا، فهمیدم
671
00:41:18,401 --> 00:41:19,402
مادرمونه
672
00:41:20,308 --> 00:41:22,772
مامان اون روز جونِ بابا رو نجات داد
673
00:41:27,336 --> 00:41:29,481
مادر ما نورتالدرایی بود
674
00:42:30,877 --> 00:42:32,465
به ما میگن مردم نورتالدرا
675
00:42:33,137 --> 00:42:36,157
ما مردم خورشید هستیم
676
00:42:38,437 --> 00:42:39,509
...بهتون قول میدم
677
00:42:40,025 --> 00:42:41,575
...این جنگل رو آزاد کنم
678
00:42:42,052 --> 00:42:44,054
و آرِندِل رو به وضع سابقش برگردونم
679
00:42:44,773 --> 00:42:46,840
این قول خیلی بزرگیه، اِلسا
680
00:42:48,469 --> 00:42:50,177
جنگل آزاد بشه؟
681
00:42:50,256 --> 00:42:51,257
!وای
682
00:42:51,567 --> 00:42:54,657
ببخش، آخه بعضی از ماها
اینجا به دنیا اومدیم
683
00:42:54,658 --> 00:42:56,478
تا حالا آسمون صاف رو ندیدیم
684
00:42:56,652 --> 00:42:57,654
درک میکنم
685
00:42:57,922 --> 00:42:59,513
اسمم رایدره -
کریستاف هستم -
686
00:42:59,630 --> 00:43:00,985
دوباره اون صدا رو شنیدم
687
00:43:01,259 --> 00:43:02,530
باید به سمت شمال بریم
688
00:43:02,570 --> 00:43:05,454
ولی حالا دیگه غولهای خاکی
شبها توی شمال پرسه میزنن
689
00:43:05,478 --> 00:43:07,059
میتونین صبح حرکت کنین
690
00:43:07,345 --> 00:43:08,457
من هانیمارِن هستم
691
00:43:08,617 --> 00:43:11,444
هانیمارِن، هر کاری
از دستمون بر بیاد انجام میدیم
692
00:43:14,509 --> 00:43:16,181
هی، یه سؤال ازتون دارم
693
00:43:16,205 --> 00:43:20,932
شماها چطور پیچیدگیِ روزافزونِ افکار رو
که از تأثیرات بلوغه، تحمل میکنین؟
694
00:43:23,461 --> 00:43:24,462
!زیرکانه بود
695
00:43:24,990 --> 00:43:27,418
حرف زدن با جوونهای امروزی خیلی مفرّحه
696
00:43:27,442 --> 00:43:29,127
آیندهی روشنی برامون میبینم
697
00:43:29,151 --> 00:43:32,273
،اوه، نه، نه، اونو گاز نزن
معلوم نیست روی چیها پا گذاشتم
698
00:43:32,489 --> 00:43:34,375
...انگار نمیتونم توجهش رو جلب کنم
699
00:43:34,376 --> 00:43:35,966
یا حتی حرف مناسبی بزنم
700
00:43:35,977 --> 00:43:39,609
.خب، شانس آوردی
من هیچی دربارهی زنها نمیدونم
701
00:43:39,634 --> 00:43:43,073
ولی میدونم که ما
معرکهترین شیوهی خواستگاری رو داریم
702
00:43:43,189 --> 00:43:45,111
،اگه الان شروع کنیم
تا سپیدهدم تمومه
703
00:43:45,135 --> 00:43:45,573
واقعاً؟
704
00:43:45,664 --> 00:43:48,605
بهترین قسمتش؟
شامل یه عالمه گوزن میشه
705
00:43:50,345 --> 00:43:51,405
...هی، توی آرِندِل
706
00:43:51,695 --> 00:43:53,737
هالیما هنوز توی
خونهی هادسونها زندگی میکنه؟
707
00:43:53,761 --> 00:43:55,359
آره -
واقعاً؟ -
708
00:43:55,470 --> 00:43:56,471
ازدواج کرده؟
709
00:43:57,376 --> 00:43:58,377
اوه، وای
710
00:43:58,671 --> 00:44:00,759
چرا از شنیدنش حس بهتری بهم دست نداد
711
00:44:00,783 --> 00:44:02,256
دیگه دلت برای چی تنگ شده؟
712
00:44:03,127 --> 00:44:04,128
پدرم
713
00:44:04,848 --> 00:44:06,792
مدتها قبل از این اتفاقات فوت کرد
714
00:44:08,106 --> 00:44:09,894
مرد بزرگی بود
715
00:44:10,768 --> 00:44:15,185
،توی آرِندِل زندگی خوبی برامون ساخت
ولی یادم داد که هرگز خوبی رو دائمی ندونم
716
00:44:15,392 --> 00:44:17,418
میگفت: "آماده باش
717
00:44:17,802 --> 00:44:22,220
،درست وقتی که فکر میکنی راهتو پیدا کردی
"زندگی توی یه مسیر جدید قرارت میده
718
00:44:22,530 --> 00:44:24,415
وقتی اینطور بشه باید چیکار کرد؟
719
00:44:24,756 --> 00:44:25,757
تسلیم نشو
720
00:44:25,989 --> 00:44:28,969
...قدم به قدم پیش برو و
721
00:44:29,794 --> 00:44:32,058
فقط کارِ درستِ بعدی رو انجام بده
722
00:44:32,495 --> 00:44:33,496
آره
723
00:44:33,767 --> 00:44:34,768
خودت بلدی
724
00:44:38,160 --> 00:44:39,810
میخوام یه چیزی رو نشونت بدم
725
00:44:40,464 --> 00:44:41,465
اجازه هست؟
726
00:44:44,007 --> 00:44:46,788
هوا، آتش، آب و خاک رو میدونی
727
00:44:46,907 --> 00:44:47,424
بله
728
00:44:47,531 --> 00:44:49,677
،ولی نگاه کن
...روح پنجمی وجود داره
729
00:44:49,954 --> 00:44:53,054
که میگن پلی بین ما و جادوی طبیعته
730
00:44:53,569 --> 00:44:54,602
روح پنجم؟
731
00:44:54,816 --> 00:44:58,471
بعضیها میگن روزی که جنگل
محصور شد، صداش رو شنیدن
732
00:44:58,630 --> 00:44:59,783
پدرم صداش رو شنید
733
00:45:00,418 --> 00:45:02,506
به نظرت همونه که منو فرا میخونه؟
734
00:45:02,764 --> 00:45:03,765
شاید
735
00:45:04,314 --> 00:45:06,976
حیف که فقط آتوهالان میدونه
736
00:45:07,174 --> 00:45:08,525
آتوهالان
737
00:45:10,526 --> 00:45:14,023
شیرجه بزن به سوی صدایش
738
00:45:14,897 --> 00:45:18,870
اما بیش از حد نرو
چون میشوی غرقِ دریایش
739
00:45:19,466 --> 00:45:23,059
چرا لالاییها همیشه باید
یه هشدار وحشتناک توشون باشه؟
740
00:45:23,320 --> 00:45:24,830
برای منم همیشه سؤاله
741
00:45:27,514 --> 00:45:28,547
غولهای خاکی
742
00:45:29,540 --> 00:45:31,010
اینجا چیکار میکنن؟
743
00:45:34,288 --> 00:45:35,289
!قایم شو
744
00:45:45,167 --> 00:45:46,221
!دارن میان
745
00:45:54,810 --> 00:45:57,393
برای همینه که ما با آتیش بازی نمیکنیم
746
00:45:58,409 --> 00:46:01,667
.وای، نمیتونم از دستت عصبانی بمونم
چرا اینقدر نازی؟
747
00:46:27,359 --> 00:46:30,459
خواهش میکنم بگو که
نمیخواستی دنبالشون بری
748
00:46:31,147 --> 00:46:33,772
اگه بتونم مثل باد و آتیش
اونا رو آروم کنم چی؟
749
00:46:33,796 --> 00:46:37,054
اگه قبل از اینکه فرصتش رو پیدا کنی
تو رو له کنن چی؟
750
00:46:37,670 --> 00:46:41,246
یادت باشه، هدفمون اینه که صدا رو پیدا کنیم
751
00:46:41,444 --> 00:46:43,510
حقیقت رو پیدا کنیم و برگردیم خونه
752
00:46:44,804 --> 00:46:46,393
هی، بچهها، نزدیک بودها
753
00:46:46,512 --> 00:46:47,513
میدونم
754
00:46:47,744 --> 00:46:50,557
.غولها حضورم رو حس کردن
ممکنه بازم برگردن اینجا
755
00:46:50,582 --> 00:46:52,566
نمیخوام دوباره
جون کسی رو به خطر بندازم
756
00:46:52,590 --> 00:46:55,531
.و حق با توئه، آنا
باید صدا رو پیدا کنیم
757
00:46:55,779 --> 00:46:57,567
حالا میریم -
باشه -
758
00:46:57,845 --> 00:46:59,436
...الان میریم، فقط بذار اول
759
00:47:02,317 --> 00:47:03,318
صبر کن
760
00:47:03,390 --> 00:47:04,866
کریستاف و سوِن کجا هستن؟
761
00:47:04,901 --> 00:47:05,835
اوه، آره
762
00:47:05,860 --> 00:47:08,638
فکر کنم با اون پسره رایدر
و یه مشت گوزن، برداشتن رفتن
763
00:47:08,662 --> 00:47:09,773
رفتن؟ -
اوهوم -
764
00:47:10,012 --> 00:47:12,358
همینطوری بدون یه کلام رفتن؟
765
00:47:12,555 --> 00:47:14,776
خدا میدونه این مردها چی تو کلهشونه
766
00:47:22,006 --> 00:47:24,244
طبیعیه که اینقدر احساس مسخرهای دارم؟
767
00:47:24,549 --> 00:47:25,740
اوه، آره. صددرصد
768
00:47:27,012 --> 00:47:28,013
همه حاضرین؟
769
00:47:28,184 --> 00:47:28,820
!من آمادهام
770
00:47:28,845 --> 00:47:30,285
!آه، یه تمرین کنم بد نیست
771
00:47:30,310 --> 00:47:31,581
من عاشق عشقم
772
00:47:31,660 --> 00:47:33,604
،صبر کن
تو هم به جاشون حرف میزنی؟
773
00:47:33,687 --> 00:47:34,521
آره
774
00:47:34,680 --> 00:47:36,576
مثل اینه که بدونی
چی تو فکرشون میگذره
775
00:47:36,600 --> 00:47:38,805
آره، و بعد فقط به زبون میاریش
776
00:47:39,043 --> 00:47:40,972
و بعد فقط به زبون میاریش
777
00:47:43,056 --> 00:47:44,366
!خب، داره میاد
778
00:47:46,693 --> 00:47:48,163
شاهدخت آنا از آرِندِل
779
00:47:48,720 --> 00:47:53,093
،ای عشقِ پر شر و شور
...بیباک، موقرمز و ملیح من
780
00:47:53,445 --> 00:47:55,272
با من ازدواج میکنی؟
781
00:47:56,571 --> 00:47:57,572
...ام
782
00:47:57,882 --> 00:47:58,884
نه
783
00:47:59,429 --> 00:48:01,216
شاهدخت به همراه ملکه رفت
784
00:48:01,416 --> 00:48:03,164
چی؟ صبر کن، چی؟ چی؟
785
00:48:03,561 --> 00:48:05,093
من جات باشم دنبالشون نمیرم
786
00:48:05,269 --> 00:48:06,676
دیگه خیلی دور شدن
787
00:48:06,700 --> 00:48:07,891
خیلی دور شدن؟
788
00:48:08,215 --> 00:48:10,328
خب، آره
789
00:48:11,750 --> 00:48:14,592
،ام، ما داریم میریم غرب
سمت علفزارهای لایکن
790
00:48:14,593 --> 00:48:16,250
اگه بخوای میتونی با ما بیای
791
00:48:20,653 --> 00:48:21,654
هی
792
00:48:21,884 --> 00:48:24,228
...ام، خیلی متأسفم که
793
00:48:24,268 --> 00:48:24,943
نه، مشکلی نیست
794
00:48:25,062 --> 00:48:26,063
آره، آره
795
00:48:27,048 --> 00:48:29,194
خب، من بهتره برم وسایلم رو جمع کنم
796
00:48:29,552 --> 00:48:30,214
تو هم میای؟
797
00:48:30,254 --> 00:48:32,765
من... آره، اونجا میبینمت -
باشه -
798
00:48:32,899 --> 00:48:34,288
راه رو که بلدی؟ -
آره -
799
00:48:34,312 --> 00:48:34,951
درسته؟ -
آره -
800
00:48:35,067 --> 00:48:36,466
آره -
جنگل رو میشناسم -
801
00:48:49,404 --> 00:48:53,247
گوزنها بهترن از آدمها
802
00:48:53,248 --> 00:48:57,808
سوِن، عشق اینقدر سخته چرا؟
803
00:48:59,017 --> 00:49:01,394
احساسات نیست دست ما
804
00:49:01,395 --> 00:49:04,357
و واقعیان این احساسها
805
00:49:04,358 --> 00:49:06,309
بجنب، کریستاف
806
00:49:06,310 --> 00:49:11,016
دلت رو بزن به دریا
807
00:49:23,757 --> 00:49:30,680
دوباره رفتهای
به مسیری از من جدا
808
00:49:30,681 --> 00:49:37,606
،جا ماندهام
نمیدانم دنبالت کنم یا بمانم تنها
809
00:49:37,607 --> 00:49:45,205
باید میرفتی حالا
و البته، مثل همیشه میکنم مدارا
810
00:49:45,263 --> 00:49:51,641
شاید فردا
بتوانم به تو رسانم خود را
811
00:49:51,882 --> 00:49:58,364
ولی آیا فاصله گرفتن است
که آورده ملالت؟
812
00:49:58,413 --> 00:50:05,205
من کِی شدم آن کس
که همیشهام در تعقیب دلت؟
813
00:50:05,206 --> 00:50:11,406
حال مینگرم به هر سو و پی میبرم
که گم شدهام در بیشه
814
00:50:11,407 --> 00:50:17,895
شمال جنوب است و چپ راست
وقتی تو نیستی
815
00:50:17,896 --> 00:50:24,708
من آنم که تو را خانه میبرد همیشه
ولی حالا گم شدهام در بیشه
816
00:50:24,709 --> 00:50:30,506
و نمیدانم رفتهای به کدام جاده
817
00:50:30,507 --> 00:50:34,112
گم شدهام در بیشه
818
00:50:36,922 --> 00:50:43,467
،پیش از این
سؤالِ چگونه بود قدم بعد
819
00:50:43,468 --> 00:50:49,548
هرگز فکر نمیکردم
سؤالِ آیا باشد
820
00:50:49,552 --> 00:50:56,285
،من که هستم
اگر یارت نیستم؟
821
00:50:56,286 --> 00:51:01,752
،من کجایم
...اگر نیستیم با هم
822
00:51:01,786 --> 00:51:05,101
برای همیشه؟
823
00:51:05,102 --> 00:51:11,347
حالا میدانم تویی راهنمایم ای ستاره
!چون گم شدهام در بیشه
824
00:51:11,348 --> 00:51:17,791
بالا پایین است و روز شب
!وقتی تو نیستی کنارم
825
00:51:17,792 --> 00:51:24,875
،جایم در تو میکند جلوه
پس گم شدهام در بیشه
826
00:51:25,053 --> 00:51:29,653
نمیدانم آیا هنوز هستی دلبسته
827
00:51:30,252 --> 00:51:33,280
اما میمانم چشمبهراه
828
00:51:33,807 --> 00:51:36,052
برای یک نشانه
829
00:51:36,053 --> 00:51:39,944
برای یک نشانه -
که منم با تو همراه -
830
00:51:39,945 --> 00:51:42,313
!چون تویی طالع
831
00:51:42,314 --> 00:51:45,618
تویی طالع -
...تا آن لحظه -
832
00:51:45,619 --> 00:51:50,736
گم شدهام در بیشه -
گمشده در بیشه -
833
00:51:50,737 --> 00:51:54,033
گم شدهام در بیشه
834
00:51:54,034 --> 00:51:58,289
گمشده در بیشه -
منم گمشده -
835
00:51:58,294 --> 00:52:04,330
گم شدهام در بیشه
836
00:52:27,782 --> 00:52:31,014
هی، اولاف، شاید
بهتر باشه فقط یکیتون بخونه
837
00:52:31,280 --> 00:52:33,267
موافقم، صدای اِلسا کمی زیره
838
00:52:34,736 --> 00:52:36,406
هی، گِیل برگشته
839
00:52:41,957 --> 00:52:42,958
چی؟
840
00:52:51,712 --> 00:52:53,062
چطور ممکنه؟
841
00:52:54,077 --> 00:52:55,079
این چیه؟
842
00:52:56,025 --> 00:52:57,812
کشتی پدر و مادرمون
843
00:52:58,011 --> 00:53:00,157
ولی اینجا که دریای جنوب نیست
844
00:53:00,791 --> 00:53:02,906
نه، نیست
845
00:53:16,373 --> 00:53:17,923
چرا کشتیشون اینجاست؟
846
00:53:18,956 --> 00:53:20,267
چطوری اومده اینجا؟
847
00:53:21,857 --> 00:53:24,492
حتماً با امواج دریای تاریک اومده اینجا
848
00:53:24,818 --> 00:53:27,243
اونا توی دریای سیاه چیکار میکردن؟
849
00:53:28,625 --> 00:53:29,626
نمیدونم
850
00:53:30,628 --> 00:53:33,211
کشتی چطوری از مه رد شده؟
851
00:53:33,290 --> 00:53:35,767
فکر کردم جز ما کسی نمیتونه رد بشه
852
00:53:35,932 --> 00:53:36,933
...مگر اینکه
853
00:53:37,123 --> 00:53:38,356
کسی سوارش نبوده باشه
854
00:53:39,989 --> 00:53:41,518
باید یه چیزی اینجا باشه
855
00:53:42,095 --> 00:53:43,922
،صبر کن، صبر کن
اینجا رو بگرد
856
00:53:44,655 --> 00:53:48,310
تمام کشتیهای آرِندِل
یه محفظهی ضدآب دارن
857
00:53:49,117 --> 00:53:50,945
خیلی زیرکانهست
858
00:53:51,262 --> 00:53:54,678
البته این سؤال رو پیش میاره که
چرا کل کشتی رو ضدآب نمیسازن
859
00:54:01,599 --> 00:54:02,600
!ایناهاشش
860
00:54:08,800 --> 00:54:10,350
این چه زبونیه؟
861
00:54:10,508 --> 00:54:11,509
نمیدونم
862
00:54:11,741 --> 00:54:14,063
ولی نگاه کن. این دستخط مادره
863
00:54:14,501 --> 00:54:18,037
،پایان عصر یخبندان"
رودخانه پیدا شده اما گمشده
864
00:54:18,315 --> 00:54:21,732
.منبع جادو
منبع قدرت اِلسا؟
865
00:54:25,184 --> 00:54:26,185
یه نقشهست
866
00:54:27,898 --> 00:54:29,752
...به طرف شمال رفتن
867
00:54:29,777 --> 00:54:33,391
و میخواستن از راه
...دریای تاریک برسن به
868
00:54:33,416 --> 00:54:34,621
آتوهالان
869
00:54:35,712 --> 00:54:36,984
آتوهالان واقعیه؟
870
00:54:37,160 --> 00:54:38,232
آتو کی چی؟
871
00:54:38,431 --> 00:54:39,465
آتوهالان
872
00:54:40,016 --> 00:54:44,507
یه رودخونهی جادوییه که میگن
تمام پاسخها رو دربارهی گذشته داره
873
00:54:44,721 --> 00:54:47,701
و این فرضیهی منو که
آب حافظه داره" تقویت میکنه"
874
00:54:48,217 --> 00:54:49,687
آب حافظه داره
875
00:54:56,464 --> 00:54:57,465
اِلسا؟
876
00:54:58,570 --> 00:55:00,749
میخوام بدونم چه اتفاقی براشون افتاده
877
00:55:08,716 --> 00:55:10,900
آتوهالان باید منبع جادوی اِلسا باشه
878
00:55:11,099 --> 00:55:12,913
به خاطر اِلسا، ادامه میدیم
879
00:55:12,924 --> 00:55:15,015
!موجها خیلی بلندن -
!اِدونا -
880
00:55:20,046 --> 00:55:21,047
!اِلسا
881
00:55:29,427 --> 00:55:31,166
،هی، هی، هی
داری چیکار میکنی؟
882
00:55:31,652 --> 00:55:32,844
مرگشون تقصیر منه
883
00:55:33,360 --> 00:55:35,307
داشتن دنبال پاسخی
برای من میگشتن
884
00:55:35,777 --> 00:55:39,035
تو مسئول انتخابهای اونا نیستی، اِلسا
885
00:55:39,193 --> 00:55:40,763
نه، فقط مسئول مرگشونم
886
00:55:41,538 --> 00:55:43,333
!وایسا. نه
887
00:55:43,484 --> 00:55:48,331
یلِینا پرسید چرا ارواح باید
یه ملکهی جادویی رو به آرِندِل پاداش بدن
888
00:55:48,794 --> 00:55:51,574
چون مادرمون، بابا رو نجات داد
889
00:55:51,931 --> 00:55:54,077
دشمنِ خودش رو نجات داد
890
00:55:54,355 --> 00:55:58,128
تو پاداشِ کار خوبش بودی
891
00:55:58,517 --> 00:55:59,868
تو یه هدیهای
892
00:56:00,066 --> 00:56:01,178
برای چی؟
893
00:56:01,552 --> 00:56:03,741
...اگه یه نفر بتونه گذشته رو حل کنه
894
00:56:03,766 --> 00:56:07,733
اگه یه نفر بتونه آرِندِل رو نجات بده
و این جنگل رو آزاد کنه، اون تویی
895
00:56:08,663 --> 00:56:10,252
من بهت باور دارم، اِلسا
896
00:56:10,438 --> 00:56:12,425
بیش از هر کسی یا هر چیزی
897
00:56:19,720 --> 00:56:22,076
هانیمارِن گفت یه روح پنجم هم وجود داشته
898
00:56:22,417 --> 00:56:25,554
پلی بین جادوی طبیعت و ما
899
00:56:25,953 --> 00:56:27,184
روح پنجم؟
900
00:56:27,209 --> 00:56:29,871
همونه که داره
از آتوهالان صدام میزنه
901
00:56:30,188 --> 00:56:32,771
پاسخها دربارهی گذشته
همه اونجان
902
00:56:34,241 --> 00:56:35,807
پس باهم میریم به آتوهالان
903
00:56:36,546 --> 00:56:37,705
باهم نه
904
00:56:38,452 --> 00:56:39,453
من میرم
905
00:56:39,565 --> 00:56:40,042
چی؟
906
00:56:40,161 --> 00:56:42,548
دریای تاریک برای دوتاییمون زیادی خطرناکه
907
00:56:42,572 --> 00:56:45,234
!نه، نه
این کارو باهمدیگه انجام میدیم
908
00:56:45,313 --> 00:56:46,631
اون آواز یادته؟
909
00:56:46,744 --> 00:56:48,929
،بیش از حد نرو
میشوی غرقِ دریایش
910
00:56:49,167 --> 00:56:51,406
کی جلوت رو میگیره که
بیش از حد نری؟
911
00:56:51,431 --> 00:56:54,258
گفتی به من باور داری
و برای این کار به دنیا اومدم
912
00:56:54,478 --> 00:56:57,419
!منم نمیخوام جلوت رو بگیرم
913
00:56:57,935 --> 00:57:01,415
نمیخوام مانعت بشم که
!کسی باشی که میخوای
914
00:57:01,575 --> 00:57:03,644
...فقط نمیخوام کشته بشی
915
00:57:03,669 --> 00:57:07,658
در حالی که سعی میکنی
!برای بقیه همهچیز باشی
916
00:57:08,056 --> 00:57:09,407
تنهایی این کارو نکن
917
00:57:09,640 --> 00:57:11,548
!بذار کمکت کنم. خواهش میکنم
918
00:57:12,343 --> 00:57:14,228
تحمل از دست دادنت رو ندارم، اِلسا
919
00:57:17,306 --> 00:57:19,531
منم تحمل از دست دادنت رو ندارم، آنا
920
00:57:20,922 --> 00:57:21,923
بیا
921
00:57:24,733 --> 00:57:27,037
صبر کن... چی؟
داری چیکار میکنی؟
922
00:57:27,594 --> 00:57:28,746
!اِلسا
923
00:57:31,929 --> 00:57:32,930
!وای نه
924
00:57:33,479 --> 00:57:34,833
!اولاف، کمک کن وایسونمش
925
00:57:35,083 --> 00:57:36,314
!دست بجنبون
926
00:57:39,413 --> 00:57:40,414
!محکم بشین
927
00:57:41,136 --> 00:57:43,308
!صبر کن! صبر کن! نه، نه، نه
928
00:57:43,647 --> 00:57:44,648
!ای بابا
929
00:57:44,739 --> 00:57:49,467
،آنا، شاید به نظرت عجیب بیاد
ولی دارم خشم فزایندهای رو حس میکنم
930
00:57:49,666 --> 00:57:52,129
!خب، چون عصبانیام، اولاف
931
00:57:52,350 --> 00:57:54,883
!بهم قول داده بود باهمدیگه این کارو میکنیم
932
00:57:54,970 --> 00:57:59,817
آره، ولی منظورم اینه که دارم
خشم فزایندهای رو درون خودم حس میکنم
933
00:58:00,214 --> 00:58:02,081
.صبر کن ببینم
تو عصبانی هستی؟
934
00:58:02,149 --> 00:58:04,374
فکر کنم
935
00:58:04,649 --> 00:58:08,622
،اِلسا منو هم پس زد
و حتی خداحافظی هم نکرد
936
00:58:09,178 --> 00:58:12,436
و کاملاً حق داری که
خیلی خیلی از دستش عصبانی باشی
937
00:58:12,856 --> 00:58:15,271
...تو گفتی بعضیچیزها تغییر نمیکنن
938
00:58:15,296 --> 00:58:19,196
،ولی از اون موقع
همهچیز پشتسرهم عوض شده
939
00:58:20,047 --> 00:58:21,049
میدونم
940
00:58:21,880 --> 00:58:25,058
.ولی، نگاه کن
من هنوز اینجا دست در دست توئم
941
00:58:26,290 --> 00:58:28,236
آره، نکتهی خوبی بود، آنا
942
00:58:28,736 --> 00:58:30,777
.حالم بهتر شد
خیلی شنوندهی خوبی هستی
943
00:58:30,778 --> 00:58:34,274
اولاف، اولاف... هیس... هیس -
منو هیس نکن. کار زشتیه -
944
00:58:34,363 --> 00:58:35,664
نه، نگاه کن
945
00:58:44,992 --> 00:58:47,099
اوه، غولها
946
00:58:47,774 --> 00:58:49,283
خیلی گندهان
947
00:59:05,645 --> 00:59:06,837
محکم بشین، اولاف
948
00:59:13,181 --> 00:59:14,572
سعی کن جیغ نزنی
949
00:59:27,872 --> 00:59:28,874
پیداش کردم
950
00:59:30,614 --> 00:59:31,615
ممنون
951
00:59:32,402 --> 00:59:33,403
کجاییم؟
952
00:59:34,071 --> 00:59:36,456
توی یه چاله، که راه خروجی نداره
953
00:59:36,689 --> 00:59:39,997
ولی با این راه ورودِ مرموز و سیاه
954
00:59:46,504 --> 00:59:48,212
بیا دیگه، خوش میگذره
955
00:59:48,331 --> 00:59:50,318
...البته اگه تا ابد اینجا گیر نیفتیم
956
00:59:50,319 --> 00:59:53,420
و هرگز کسی پیدامون نکنه
و تو گرسنگی بکشی و من تسلیم بشم
957
00:59:53,444 --> 00:59:54,936
ولی نیمهی پر لیوان رو ببین
958
00:59:54,960 --> 00:59:58,358
احتمالاً اِلسا الان
شرایطش خیلی بهتر از ماست
959
01:00:35,927 --> 01:00:37,128
خیلی خب
960
01:02:11,445 --> 01:02:12,446
!نه
961
01:02:39,656 --> 01:02:40,808
البته
962
01:02:42,635 --> 01:02:44,900
یخچالهای طبیعی، رودخونهی یخی هستن
963
01:02:46,909 --> 01:02:48,896
آتوهالان منجمد شده
964
01:02:54,219 --> 01:02:57,199
صدات رو میشنوم
و دارم میام
965
01:03:03,986 --> 01:03:12,340
تنم میلرزد سراپا
اما نه از سرما
966
01:03:12,342 --> 01:03:19,552
چیزی آشناست عیان
مثل رؤیایی نزدیک، اما گریزان
967
01:03:19,888 --> 01:03:27,641
حضورت را حس میکنم
مثل دوستی که همیشه میشناختهام
968
01:03:27,829 --> 01:03:35,771
تا رسیدنم چیزی نمانده
و حس میکنم آمدهام خانه
969
01:03:35,902 --> 01:03:44,100
من همیشه بودهام چون دژی
درونم رازهایی بیجان
970
01:03:44,439 --> 01:03:52,384
تو هم رازهایی داری
اما نیازی نیست شوی پنهان
971
01:03:52,385 --> 01:03:58,332
،نمایان شو
دلم پر میزند برای این دیدار
972
01:03:58,333 --> 01:04:04,288
،نمایان شو
نوبت توست این بار
973
01:04:04,289 --> 01:04:12,241
آیا تو همانی که
در جستجویش بودهام عمری؟
974
01:04:12,242 --> 01:04:19,090
،نمایان شو
من آمادهام برای یادگیری
975
01:04:25,834 --> 01:04:33,316
تاکنون چنین مطمئن نبودهام
تمام عمر آشفته بودهام
976
01:04:33,456 --> 01:04:41,054
،اما بیدلیل نیست آمدنم به اینجا
آیا همان دلیلی است که آمدهام به دنیا؟
977
01:04:41,055 --> 01:04:48,993
،همیشه متفاوت بودهام
قوانینِ عادی نبود شامل حالم
978
01:04:48,994 --> 01:04:56,847
آیا امروز است روز موعودم؟
آیا تویی راهِ پاسخ به پرسشم؟
979
01:04:56,848 --> 01:05:02,631
،نمایان شو
!دیگر به خود نمیلرزم
980
01:05:02,632 --> 01:05:08,405
من اینجایم
!راه درازی را آمدهام
981
01:05:08,406 --> 01:05:15,291
تو پاسخی هستی
که در جستجویش بودهام عمری
982
01:05:15,292 --> 01:05:23,707
آه، نمایان شو
بگذار ببینم که هستی
983
01:05:23,830 --> 01:05:27,388
نزد من بیا حالا
984
01:05:27,512 --> 01:05:31,373
بگشای درب خود را
985
01:05:31,520 --> 01:05:35,290
...چشمبهراهم نگذار دیگر
986
01:05:35,351 --> 01:05:38,669
!حتی لحظهای بیشتر
987
01:05:38,670 --> 01:05:42,971
نزد من بیا حالا
988
01:05:43,003 --> 01:05:46,879
بگشای درب خود را
989
01:05:46,885 --> 01:05:50,797
...چشم به راهم نگذار دیگر
990
01:05:50,798 --> 01:05:59,063
!حتی لحظهای بیشتر
991
01:06:01,220 --> 01:06:09,089
جایی که باد صبا
میرسد به دریا
992
01:06:09,090 --> 01:06:12,857
رودخانهایست جاری
993
01:06:12,858 --> 01:06:16,265
پر از خاطرات قدیمی -
!مادر -
994
01:06:16,597 --> 01:06:26,792
بشتاب عزیزم، به سوی خانه بیا -
من شدم پیدا -
995
01:06:26,793 --> 01:06:32,313
،نمایان شو
قدرتت را پذیرا شو
996
01:06:32,314 --> 01:06:38,391
،رشد کن
به چیزی نو تبدیل شو
997
01:06:38,392 --> 01:06:41,720
تو همانی
که در جستجویش بودهای
998
01:06:41,721 --> 01:06:45,202
عمری -
عمری -
999
01:06:45,203 --> 01:06:49,977
آه، نمایان شو
1000
01:07:13,074 --> 01:07:15,975
سلام من اولافم
و آغوش گرم دوست دارم
1001
01:07:16,532 --> 01:07:18,399
!دوستت دارم، اولاف
1002
01:07:19,485 --> 01:07:21,104
بیا، از پسش برمیای
1003
01:07:21,552 --> 01:07:24,690
من اینجا ایستادهام در روشنایی روز
1004
01:07:25,584 --> 01:07:28,790
!مثل مرغی با صورت میمون، پرواز میکنم
1005
01:07:28,791 --> 01:07:31,623
.جلوی پام رو نگاه نمیکردم
ولی اتفاقاً خیلی خوبم
1006
01:07:31,731 --> 01:07:33,640
شاهزاده هانس هستم از جزایر جنوب
1007
01:07:35,346 --> 01:07:36,021
دوستت دارم
1008
01:07:36,046 --> 01:07:38,797
باید دربارهی گذشتهم
و اصل و نسبم چیزی بهت بگم
1009
01:07:38,822 --> 01:07:40,157
بگو
1010
01:07:41,590 --> 01:07:43,962
اِدونا -
داری چی میخونی، اعلیحضرت؟ -
1011
01:07:44,033 --> 01:07:46,914
کتابِ یه نویسندهی جدید دانمارکی
[هانس کریستیان آندرسن]
1012
01:07:52,711 --> 01:07:55,294
شاه رونارد، متأسفم، متوجه نمیشم
1013
01:07:55,452 --> 01:07:56,453
پدربزرگ
1014
01:07:56,804 --> 01:07:58,512
کل سربازان آرِندِل رو بیار
1015
01:07:58,720 --> 01:08:01,065
ولی دلیلی نداره که
بهشون بیاعتماد باشیم
1016
01:08:02,629 --> 01:08:04,522
...مردم نورتالدرا از جادو پیروی میکنن
1017
01:08:04,546 --> 01:08:06,429
و این یعنی هرگز نمیتونیم
بهشون اعتماد کنیم
1018
01:08:06,453 --> 01:08:07,168
پدربزرگ؟
1019
01:08:07,327 --> 01:08:10,921
جادو باعث میشه آدمها
احساس قدرت و استحقاق بیش از حدی پیدا کنن
1020
01:08:10,975 --> 01:08:15,028
باعث میشه فکر کنن
میتونن از دستور پادشاه سرپیچی کنن
1021
01:08:15,186 --> 01:08:16,815
جادو چنین کاری نمیکنه
1022
01:08:17,130 --> 01:08:20,865
.مشکل فقط ترس توئه
ترسه که نمیشه بهش اعتماد کرد
1023
01:08:28,125 --> 01:08:32,336
،اون سد زمینهاشون رو ضعیف میکنه
و بعد مجبورن دست به دامن من بشن
1024
01:08:32,358 --> 01:08:33,892
پاسخهایی نهفته و مسیری
1025
01:08:33,926 --> 01:08:38,058
شیرجه بزن به سوی صدایش
1026
01:08:38,809 --> 01:08:43,379
اما بیش از حد نرو
چون میشوی غرقِ دریایش
1027
01:08:43,489 --> 01:08:45,425
...برای جشن و خوشحالی میان
1028
01:08:45,426 --> 01:08:49,825
و اون وقت از تعداد نفرات
و قدرتشون باخبر میشیم
1029
01:08:50,523 --> 01:08:54,019
،همونطور که شما مهماننوازی کردین
ما هم مهماننوازی میکنیم
1030
01:08:54,318 --> 01:08:56,741
همسایگان ما، دوستان ما
1031
01:09:14,548 --> 01:09:17,458
،شاه رونارد
...اون سد، آبهامون رو تقویت نمیکنه
1032
01:09:17,483 --> 01:09:20,665
،داره به جنگل صدمه میزنه
!داره شمال رو از همهجا جدا میکنه
1033
01:09:20,666 --> 01:09:24,177
،اینجا جاش نیست
بذار توی آبدره با هم ملاقات کنیم
1034
01:09:24,178 --> 01:09:26,849
اونجا یه چایی بخوریم
و راهحلی پیدا کنیم
1035
01:09:38,574 --> 01:09:39,576
!نه
1036
01:09:45,793 --> 01:09:46,794
!آنا
1037
01:09:56,902 --> 01:10:00,319
کدوم تونلِ خوششانس رو انتخاب کنیم؟
1038
01:10:01,101 --> 01:10:05,233
،اون سد زمینهاشون رو ضعیف میکنه
و بعد مجبورن دست به دامن من بشن
1039
01:10:05,352 --> 01:10:08,094
،شاه رونارد
اون سد داره به جنگل صدمه میزنه
1040
01:10:13,547 --> 01:10:14,699
اِلسا پیداش کرده
1041
01:10:15,255 --> 01:10:16,256
چی هست؟
1042
01:10:16,725 --> 01:10:18,354
حقیقت دربارهی گذشته
1043
01:10:19,546 --> 01:10:21,095
این پدربزرگمه
1044
01:10:22,337 --> 01:10:27,184
که به رئیس قبیلهی نورتالدرا
که سلاحی نداره، حمله میکنه
1045
01:10:30,476 --> 01:10:32,741
اون سد، هدیهی صلح نبود
1046
01:10:34,013 --> 01:10:35,244
یه حقه بود
1047
01:10:35,902 --> 01:10:38,643
ولی این برخلاف تمام آرمانهای آرِندِله
1048
01:10:39,694 --> 01:10:41,045
آره، مگه نه؟
1049
01:10:43,948 --> 01:10:45,895
میدونم چطوری جنگل رو آزاد کنم
1050
01:10:46,481 --> 01:10:49,818
میدونم برای درست کردن اوضاع
باید چیکار کنیم
1051
01:10:50,814 --> 01:10:52,760
چرا اینو با ناراحتی میگی؟
1052
01:10:53,604 --> 01:10:55,396
باید سد رو بشکنیم
1053
01:10:55,553 --> 01:10:57,301
ولی آرِندِل رو آب میبره
1054
01:10:58,096 --> 01:11:00,971
برای همین بود که
همه مجبور شدن از اونجا بیرون برن
1055
01:11:01,076 --> 01:11:04,056
تا از اتفاقی که باید رخ بده
در امان باشن
1056
01:11:04,255 --> 01:11:06,082
اوه... اوه
1057
01:11:09,298 --> 01:11:10,529
حالت خوبه؟
1058
01:11:11,125 --> 01:11:13,151
یه نیمهی پر لیوان بد نیست، اولاف
1059
01:11:13,946 --> 01:11:16,012
...نیمهی پر لیوان؟ ام
1060
01:11:16,330 --> 01:11:18,636
لاکپشتها میتونن از ماتحتشون نفس بکشن
1061
01:11:18,793 --> 01:11:19,231
ها؟
1062
01:11:19,588 --> 01:11:22,091
و... یه راه خروج میبینم
1063
01:11:23,759 --> 01:11:25,627
میدونستم میتونم روت حساب کنم
1064
01:11:29,958 --> 01:11:33,494
،بجنب، اولاف
احتمالاً الان اِلسا تو راه برگشته
1065
01:11:33,644 --> 01:11:35,313
...میتونیم وقتی دیدیمش
1066
01:11:37,041 --> 01:11:38,042
اولاف؟
1067
01:11:38,948 --> 01:11:39,950
این چیه؟
1068
01:11:40,532 --> 01:11:41,792
حالت خوبه؟
1069
01:11:41,923 --> 01:11:43,154
دارم برف میبارم
1070
01:11:44,267 --> 01:11:46,531
صبر کن، نه، این نیست
1071
01:11:48,479 --> 01:11:51,378
دارم تبدیل به دونههای برف میشم
1072
01:11:52,519 --> 01:11:55,458
جادوی من داره محو میشه
1073
01:11:55,856 --> 01:11:56,857
چی؟
1074
01:11:58,545 --> 01:12:00,611
فکر نکنم اِلسا حالش خوب باشه
1075
01:12:02,041 --> 01:12:06,730
به نظرم شاید بیش از حد پیش رفته
1076
01:12:07,616 --> 01:12:09,801
نه. نه
1077
01:12:09,960 --> 01:12:10,962
...آنا
1078
01:12:11,668 --> 01:12:12,900
متأسفم
1079
01:12:13,707 --> 01:12:16,607
قدم بعدی رو باید تنهایی انجام بدی
1080
01:12:17,202 --> 01:12:18,037
باشه؟
1081
01:12:18,059 --> 01:12:19,576
صبر کن. بیا اینجا
1082
01:12:20,352 --> 01:12:21,353
من حواسم بهت هست
1083
01:12:23,133 --> 01:12:24,246
خوبه
1084
01:12:26,058 --> 01:12:27,567
...هی، آنا
1085
01:12:28,322 --> 01:12:30,945
الان یادِ تنها چیزی افتادم که موندگاره
1086
01:12:31,422 --> 01:12:32,423
چی؟
1087
01:12:33,172 --> 01:12:34,173
عشق
1088
01:12:35,954 --> 01:12:37,145
آغوش گرم؟
1089
01:12:41,864 --> 01:12:43,651
آغوش گرم دوست دارم
1090
01:12:52,951 --> 01:12:53,952
دوستت دارم
1091
01:14:00,695 --> 01:14:01,696
...اولاف
1092
01:14:02,324 --> 01:14:03,325
...اِلسا
1093
01:14:05,065 --> 01:14:06,257
حالا چیکار کنم؟
1094
01:14:10,799 --> 01:14:15,923
تاریکی دیدهام پیش از این
اما نه این چنین
1095
01:14:16,221 --> 01:14:22,135
این یکی سرد است
پوچ است و کرخت
1096
01:14:22,185 --> 01:14:27,150
،سر آمده آن زندگیِ آشنا
خاموش شدهاند چراغها
1097
01:14:27,194 --> 01:14:32,692
،تاریکی، سلام
بیا که تسلیم میشوم آرام
1098
01:14:33,862 --> 01:14:38,982
،در پیِ توئم
همیشه بودهام
1099
01:14:39,058 --> 01:14:43,721
اما رفتهای به جایی
که برایم نیست یافتنی
1100
01:14:44,420 --> 01:14:51,741
این غصه جاذبهای دارد سنگین
که مرا میکشد پایین
1101
01:14:55,148 --> 01:15:02,232
صدای کوچکی اما
...در گوشم میکند نجوا
1102
01:15:03,134 --> 01:15:07,398
گم شدهای، امید رخت بر بسته"
1103
01:15:08,467 --> 01:15:12,676
اما باید راهت را دهی ادامه
1104
01:15:14,380 --> 01:15:19,197
"و کار درست بعدی را دهی انجام
1105
01:15:25,808 --> 01:15:35,435
آیا روز میتواند بر این شب آید فایق؟
دیگر نمیدانم کدامند حقایق
1106
01:15:35,533 --> 01:15:46,244
،نمیتوانم راه خود را بیابم، تنهای تنهایم
تو بودی تنها ستارهی راهنمایم
1107
01:15:46,482 --> 01:15:55,876
،چگونه از زمین برخیزم من
وقتی برای تو نیست این برخاستن؟
1108
01:15:56,040 --> 01:16:00,407
فقط کار درست بعدی را بده انجام
1109
01:16:00,413 --> 01:16:04,572
گام بردار، دوباره یک گام
1110
01:16:04,665 --> 01:16:17,001
تنها کاری که برایم شدنی است
انجام کار درست بعدی است
1111
01:16:17,145 --> 01:16:25,350
،به دورنمای پیشرو نمیکنم نگاه
برایم کاری است طاقتفرسا
1112
01:16:25,421 --> 01:16:30,976
اما اگر خلاصهاش کنم
در نفس بعدی، قدم بعدی
1113
01:16:31,026 --> 01:16:37,040
،تصمیم بعدی
!تصمیمی است که میتوانم بگیرم
1114
01:16:37,764 --> 01:16:47,217
پس، از این شب خواهم کرد عبور
کورکورانه پیش میروم تا نور
1115
01:16:47,392 --> 01:16:51,651
و کار درست بعدی را میدهم انجام
1116
01:16:52,390 --> 01:16:57,068
و چه در پیش است
حالا که برآمده آفتاب بام؟
1117
01:16:57,112 --> 01:17:05,092
چون واضح است که هیچچیز
مثل سابق نخواهد بود از این هنگام؟
1118
01:17:06,380 --> 01:17:12,699
پس تصمیمم را میگیرم
که گوش دهم به آن کلام
1119
01:17:13,005 --> 01:17:23,555
و کار درست بعدی را دهم انجام
1120
01:17:37,408 --> 01:17:39,037
!بیدار شین
1121
01:17:42,691 --> 01:17:44,558
!بیدار شین
1122
01:18:04,734 --> 01:18:05,736
آفرین
1123
01:18:06,402 --> 01:18:08,112
!بیاین منو بگیرین! بجنبین
1124
01:18:14,806 --> 01:18:15,807
!من اینجام
1125
01:18:18,567 --> 01:18:20,593
!درسته، دنبالم بیاین
1126
01:18:20,867 --> 01:18:21,868
!همینطور بیاین
1127
01:18:29,273 --> 01:18:30,274
همین جواب میده
1128
01:18:30,602 --> 01:18:31,804
!از این طرف، بچهها
1129
01:18:42,470 --> 01:18:43,472
چی...؟
1130
01:18:44,695 --> 01:18:47,382
،نه، نه، نه
!آنا داره اونا رو میکشونه سمت سد
1131
01:18:57,297 --> 01:18:58,298
!کریستاف
1132
01:18:58,370 --> 01:19:00,158
من اینجام. چی میخوای؟
1133
01:19:00,317 --> 01:19:01,944
میخوام بریم پیش سد -
باشه -
1134
01:19:01,945 --> 01:19:03,014
ممنون
1135
01:19:20,589 --> 01:19:21,502
!کمک کن برم بالا
1136
01:19:21,581 --> 01:19:22,783
!اون طرف میبینیمت
1137
01:19:26,906 --> 01:19:28,137
ستوان ماتیاس
1138
01:19:28,296 --> 01:19:29,298
علیاحضرت
1139
01:19:29,528 --> 01:19:30,763
داری چیکار میکنی؟
1140
01:19:30,787 --> 01:19:32,210
سد باید شکسته بشه
1141
01:19:32,235 --> 01:19:34,914
این تنها راه برای پایان مه
و آزاد کردن جنگله
1142
01:19:34,938 --> 01:19:37,696
ولی ما قسم خوردیم که
به هر قیمتی از آرِندِل محافظت کنیم
1143
01:19:37,720 --> 01:19:40,723
تا وقتی این خطا رو درست نکنیم
آرِندِل آیندهای نداره
1144
01:19:40,937 --> 01:19:43,242
شاه رونارد به همه خیانت کرد
1145
01:19:44,314 --> 01:19:45,738
تو از کجا میدونی؟
1146
01:19:45,847 --> 01:19:48,270
خواهرم جونش رو برای حقیقت فدا کرد
1147
01:19:50,999 --> 01:19:54,019
،خواهش میکنم
تا کس دیگهای رو از دست ندادیم
1148
01:20:16,510 --> 01:20:17,583
!مواظب باشین
1149
01:20:25,092 --> 01:20:28,629
!سد رو نابود کنین! بجنبین
!سنگهاتون رو پرت کنین
1150
01:20:33,975 --> 01:20:34,976
آفرین
1151
01:20:52,313 --> 01:20:53,314
!گرفتمش
1152
01:20:53,385 --> 01:20:54,386
!آنا
1153
01:20:54,776 --> 01:20:55,777
!طاقت بیار
1154
01:23:15,303 --> 01:23:17,131
ببخش که ولت کردم و رفتم
1155
01:23:18,164 --> 01:23:20,706
میخواستم هر جوری شده از اِلسا محافظت کنم
1156
01:23:20,845 --> 01:23:22,516
میدونم، میدونم، طوری نیست
1157
01:23:23,745 --> 01:23:25,295
عشق من شکننده نیست
1158
01:23:27,196 --> 01:23:28,197
وای
1159
01:23:29,462 --> 01:23:30,972
آسمون رو ببین
1160
01:23:33,097 --> 01:23:35,005
نمیدونستم اینقدر بزرگه
1161
01:23:36,143 --> 01:23:37,931
...سی و چهار سال
1162
01:23:38,328 --> 01:23:39,330
...پنج ماه
1163
01:23:39,878 --> 01:23:41,865
و 23 روز
1164
01:24:53,049 --> 01:24:54,121
واقعاً خودتی؟
1165
01:24:54,876 --> 01:24:55,877
آنا
1166
01:24:59,365 --> 01:25:01,867
فکر کردم تو رو از دست دادم -
منو از دست بدی؟ -
1167
01:25:01,868 --> 01:25:04,660
تو منو نجات دادی... دوباره
1168
01:25:04,886 --> 01:25:05,887
واقعاً؟
1169
01:25:06,037 --> 01:25:08,899
،و آنا
آرِندِل هم از بین نرفت
1170
01:25:11,016 --> 01:25:12,017
واقعاً؟
1171
01:25:12,407 --> 01:25:16,533
،همهی ارواح موافق بودن
...آرِندِل لیاقتش رو داره که پابرجا بمونه
1172
01:25:16,534 --> 01:25:17,596
با تو
1173
01:25:19,159 --> 01:25:20,116
من؟
1174
01:25:20,180 --> 01:25:23,139
تو کاری رو کردی
که به صلاح همه بود
1175
01:25:23,576 --> 01:25:25,046
روح پنجم رو پیدا کردی؟
1176
01:25:28,237 --> 01:25:29,747
!روح پنجم خودِ تویی
1177
01:25:30,700 --> 01:25:31,812
!تو پل رابطی
1178
01:25:32,130 --> 01:25:34,580
خب، راستش پل دو سمت داره
1179
01:25:35,058 --> 01:25:37,113
و مادرمون دو تا دختر داشت
1180
01:25:38,115 --> 01:25:39,664
باهمدیگه این کارو کردیم
1181
01:25:40,409 --> 01:25:42,589
و باز هم باهمدیگه این کارو خواهیم کرد
1182
01:25:43,746 --> 01:25:44,748
باهمدیگه
1183
01:25:44,864 --> 01:25:45,865
!اِلسا
1184
01:25:46,214 --> 01:25:47,447
!تو سالمی
1185
01:25:50,734 --> 01:25:51,846
ظاهرت عوض شده
1186
01:25:52,203 --> 01:25:54,185
مدل موهات رو عوض کردی
یا یه چیز دیگهست؟
1187
01:25:54,191 --> 01:25:55,303
یا یه چیز دیگهست
1188
01:25:59,470 --> 01:26:00,471
آنا
1189
01:26:00,863 --> 01:26:02,492
باید یه سؤال ازت بپرسم
1190
01:26:03,087 --> 01:26:04,089
باشه
1191
01:26:05,037 --> 01:26:06,745
میخوای آدمبرفی بسازیم؟
1192
01:26:07,738 --> 01:26:08,739
چی؟
1193
01:26:21,582 --> 01:26:24,403
خدا رو شکر، آب حافظه داره
1194
01:26:37,583 --> 01:26:38,584
!آنا
1195
01:26:38,973 --> 01:26:39,975
!اِلسا
1196
01:26:41,077 --> 01:26:43,024
!کریستاف و سوِن
1197
01:26:44,377 --> 01:26:45,767
!همهتون برگشتین
1198
01:26:46,050 --> 01:26:48,712
اوه، من عاشق پایان شادم
1199
01:26:49,616 --> 01:26:51,455
...البته فرض کردم که این پایانه
1200
01:26:51,480 --> 01:26:55,444
یا نکنه این قرار گرفتن توی
موقعیت خطرناک و مرگبار قراره همیشگی باشه؟
1201
01:26:55,954 --> 01:26:57,224
نه، این پایانه
1202
01:26:57,423 --> 01:27:00,244
اتفاقاً، یه چیز دیگه هم هست
1203
01:27:00,840 --> 01:27:01,842
آنا
1204
01:27:02,151 --> 01:27:05,409
تو خارقالعادهترین کسی هستی
که تا حالا دیدم
1205
01:27:06,097 --> 01:27:08,402
با تمام وجودم دوستت دارم
1206
01:27:09,156 --> 01:27:10,626
با من ازدواج میکنی؟
1207
01:27:12,601 --> 01:27:13,602
!بله
1208
01:27:39,333 --> 01:27:40,486
آرِندِل سرجاشه
1209
01:27:40,764 --> 01:27:41,765
چی؟
1210
01:27:43,026 --> 01:27:45,251
آتوهالان خیلی زیباست
1211
01:27:46,641 --> 01:27:47,642
سلام
1212
01:27:48,548 --> 01:27:51,330
میدونی، تو به اینجا تعلق داری
1213
01:27:52,538 --> 01:27:56,072
من سوگند خوردم که همیشه
کاری رو انجام بدم که به صلاح آرِندِله
1214
01:27:56,353 --> 01:27:59,928
خوشبختانه، دقیقاً میدونم اون کار چیه
1215
01:28:00,117 --> 01:28:02,911
...خب، هنوز نمیدونم دگرگونی یعنی چی
1216
01:28:03,018 --> 01:28:06,911
ولی حس میکنم این جنگل
واقعاً همهمون رو تغییر داده
1217
01:28:12,033 --> 01:28:16,998
این شما و این علیاحضرت
ملکه آنا از آرِندِل
1218
01:28:23,243 --> 01:28:24,379
اوه، سلام
1219
01:28:25,415 --> 01:28:26,416
سلام
1220
01:28:27,177 --> 01:28:29,361
سوِن، چه خوشگل شدی
1221
01:28:30,115 --> 01:28:31,188
!اوه، خدای من
1222
01:28:31,269 --> 01:28:32,270
!اولاف
1223
01:28:32,302 --> 01:28:34,367
مطمئنم دلت رو ربودم
1224
01:28:34,924 --> 01:28:36,076
دلربا شدی
1225
01:28:36,315 --> 01:28:37,316
علیاحضرت
1226
01:28:39,321 --> 01:28:40,322
!کریستاف
1227
01:28:41,281 --> 01:28:44,022
اوه، شما پسرها همه
به خاطر من تیپ زدین؟
1228
01:28:44,181 --> 01:28:45,333
فکر سوِن بود
1229
01:28:46,366 --> 01:28:49,134
.یه ساعت
تا یه ساعت اینو به خاطرت میپوشم
1230
01:28:49,147 --> 01:28:50,148
اشکالی نداره
1231
01:28:51,094 --> 01:28:53,082
من همون لباس چرمیت رو ترجیح میدم
1232
01:28:56,082 --> 01:28:59,521
.عجیبه که میتونی یه ساعت تحمل کنی
لباسه خیلی آزاردهنده بود
1233
01:29:00,234 --> 01:29:02,002
چه کارها که برای عشق نمیکنیم
1234
01:29:02,340 --> 01:29:04,207
گفتی اسم این جادوی عجیب چیه؟
1235
01:29:04,520 --> 01:29:05,521
عکس
1236
01:29:05,633 --> 01:29:07,023
عکس، ها؟
1237
01:29:07,579 --> 01:29:08,691
خوب افتادیمها
1238
01:29:08,850 --> 01:29:10,519
هالیما؟ ژنرال ماتیاس؟
1239
01:29:10,679 --> 01:29:12,784
.علیاحضرت
الان برمیگردم
1240
01:29:13,022 --> 01:29:15,564
تا وقتی من نیستم
میتونی به عکسمون نگاه کنی
1241
01:29:16,757 --> 01:29:17,591
شوخی میکنم
1242
01:29:17,650 --> 01:29:18,651
چطور پیش میرم؟
1243
01:29:18,683 --> 01:29:19,717
عالی
1244
01:29:28,174 --> 01:29:32,425
دو سرزمین و ملت ما
حالا با عشق پیوند خوردن
1245
01:29:38,687 --> 01:29:40,992
سلام، گِیل. قشنگه؟
1246
01:29:41,429 --> 01:29:42,740
اوه. یه زحمتی بدم؟
1247
01:29:43,017 --> 01:29:44,846
یه پیام برای خواهرم دارم
1248
01:30:04,670 --> 01:30:05,744
ممنون
1249
01:30:08,137 --> 01:30:11,011
بازی پانتومیم، جمعه شب، یادت نره"
1250
01:30:11,036 --> 01:30:13,365
و نگران نباش، آرِندِل امن و امانه
1251
01:30:13,390 --> 01:30:16,727
.به مراقبت از جنگل ادامه بده
"دوستت دارم
1252
01:30:17,593 --> 01:30:18,904
منم دوستت دارم، خواهر
1253
01:30:19,683 --> 01:30:20,684
هی، گِیل
1254
01:30:20,715 --> 01:30:22,902
،میخوایم بریم قدم بزنیم
تو هم میای؟
1255
01:30:27,433 --> 01:30:28,434
حاضری؟
1256
01:31:14,586 --> 01:31:16,159
[...فیلم ادامه دارد]
1257
01:31:16,483 --> 01:31:20,983
:مترجمین
و حسین غریبی DC شیرین
1258
01:31:20,990 --> 01:31:23,990
ShirinDC108@yahoo.com
@HGSub
1259
01:31:24,364 --> 01:31:28,261
!به سوی ناشناخته
1260
01:31:28,386 --> 01:31:32,224
!به سوی ناشناخته
1261
01:31:32,617 --> 01:31:38,377
!به سوی ناشناختــــه
1262
01:31:41,434 --> 01:31:42,993
از تو میآید یک آوا
1263
01:31:43,459 --> 01:31:45,097
اما نمیکنم اعتنا
1264
01:31:45,098 --> 01:31:48,753
،برخی میجویند دردسر
دیگران میکنند حذر
1265
01:31:49,654 --> 01:31:53,616
هزار دلیل دارم و برهان
که خود را نکنم نگران
1266
01:31:53,741 --> 01:31:58,888
و به نجوایت نکنم گوش
ای کاش صدایت میشد خاموش
1267
01:32:05,553 --> 01:32:07,463
تو صدا نیستی
1268
01:32:07,764 --> 01:32:09,815
صدای زنگی در گوشمی
1269
01:32:09,816 --> 01:32:12,060
و اگر میشنیدم صدایت
!که نمیشنوم
1270
01:32:12,068 --> 01:32:14,053
برای این کارها ندارم وقت
1271
01:32:14,637 --> 01:32:18,533
هر کسی که دوستش دارم اینجاست، همینجا
1272
01:32:18,600 --> 01:32:22,312
،متاسفم افسونگر سرّی
توجه نمیکنم به این ندا
1273
01:32:22,437 --> 01:32:26,457
دورانِ ماجراجوییهایم گذشته
نیازی ندارم به چیزی تازه
1274
01:32:26,482 --> 01:32:30,038
دلواپس چیزهاییام که میافتد به مخاطره
اگر دنبالت بیایم کورکورانه
1275
01:32:30,094 --> 01:32:33,765
به سوی ناشناخته
1276
01:32:34,032 --> 01:32:37,727
به سوی ناشناخته
1277
01:32:38,077 --> 01:32:43,458
!به سوی ناشناختــــه
1278
01:32:50,815 --> 01:32:52,900
از من چه میخواهی؟
1279
01:32:52,967 --> 01:32:55,079
چون بهخاطرت مدتهاست
نداشتم خواب راحتی
1280
01:32:55,403 --> 01:32:59,057
آمدی مرا بکشانی به گمراهی
تا از من سر بزند اشتباهی؟
1281
01:32:59,223 --> 01:33:03,227
یا کسی در دوردستی
که کمی شبیه من هستی؟
1282
01:33:03,311 --> 01:33:07,273
که میداند در اعماق وجودم
آنجایی نیستم که باید باشم؟
1283
01:33:07,690 --> 01:33:11,961
دشوارتر میشود هر لحظه
چون حس میکنم قدرتت بیشتر شده
1284
01:33:12,111 --> 01:33:16,949
مگر نمیدانی در وجودم یک نیمه
...برای رفتن بیقرار گشته
1285
01:33:17,175 --> 01:33:21,004
به سوی ناشناخته؟
1286
01:33:21,271 --> 01:33:25,258
!به سوی ناشناخته
1287
01:33:25,458 --> 01:33:30,713
!به سوی ناشناخته
1288
01:33:34,384 --> 01:33:36,485
آنجایی؟
مرا میشناسی؟
1289
01:33:36,486 --> 01:33:40,848
حسم میکنی؟
نشانم میدهی؟
1290
01:33:57,381 --> 01:34:01,035
کجا میروی؟
مرا رها نکن در تنهایی
1291
01:34:01,344 --> 01:34:05,873
چگونه دنبالت شوم روانه
1292
01:34:06,582 --> 01:34:17,635
به سوی ناشناخته؟
1293
01:34:35,359 --> 01:34:41,204
جایی که باد صبا
میرسد به دریا
1294
01:34:41,405 --> 01:34:47,722
رودخانهایست جاری
پر از خاطرات قدیمی
1295
01:34:47,723 --> 01:34:51,894
بخواب، عزیز جان
در امن و امان
1296
01:34:52,311 --> 01:34:56,866
،چون در این رودخانه
پیدا میشود هر نهان
1297
01:34:57,358 --> 01:35:01,529
پیدا میشود هر نهان
1298
01:35:01,779 --> 01:35:06,701
وقتی همهچیز شد فدا
همهچیز میشود پیدا
1299
01:35:06,892 --> 01:35:12,447
در آن آبهای عمیق و حقیقی
1300
01:35:12,957 --> 01:35:18,279
برایت پاسخهایی نهفته و مسیری
1301
01:35:19,322 --> 01:35:23,409
شیرجه بزن به سوی صدایش
1302
01:35:24,035 --> 01:35:27,997
اما بیش از حد نرو
چون میشوی غرقِ دریایش
1303
01:35:29,665 --> 01:35:34,821
بله، او برای کسانی سر میدهد آواز
که گوششان را کردهاند باز
1304
01:35:35,071 --> 01:35:41,636
و درون آوازش
جریان دارند جادوهایی
1305
01:35:42,061 --> 01:35:47,600
ولی آیا توان ایستادن داری
در برابر چیزی که از آن میهراسی؟
1306
01:35:47,809 --> 01:35:53,898
آیا میتوانی
دانش رودخانه را تحمل کنی؟
1307
01:36:16,103 --> 01:36:21,342
تا هنگامی که از رود نکردهای عبور
1308
01:36:21,717 --> 01:36:28,099
از زمینِ سخت خواهی بود دور
1309
01:36:28,808 --> 01:36:33,855
باید کمی گم شوی
1310
01:36:34,272 --> 01:36:40,361
پیش از آنکه پیدا شوی
1311
01:36:43,881 --> 01:36:49,579
جایی که باد صبا
میرسد به دریا
1312
01:36:50,079 --> 01:36:55,751
نهفته است مادری
پر از خاطرات قدیمی
1313
01:36:56,419 --> 01:37:00,423
بشتاب عزیزم، به سوی خانه بیا
1314
01:37:01,048 --> 01:37:03,801
وقتی همهچیز شد فدا
1315
01:37:05,803 --> 01:37:08,723
همهچیز میشود پیدا
1316
01:37:09,031 --> 01:37:17,623
همهچیز میشود پیدا
1317
01:37:34,647 --> 01:37:41,262
دوباره رفتهای
به مسیری از من جدا
1318
01:37:41,463 --> 01:37:47,779
،جا ماندهام
نمیدانم دنبالت کنم یا بمانم تنها
1319
01:37:48,080 --> 01:37:55,102
باید میرفتی حالا
و البته، مثل همیشه میکنم مدارا
1320
01:37:55,353 --> 01:38:00,816
شاید فردا
بتوانم به تو رسانم خود را
1321
01:38:01,909 --> 01:38:07,907
ولی آیا فاصله گرفتن است
که آورده ملالت؟
1322
01:38:08,432 --> 01:38:14,288
من کِی شدم آن کس
که همیشهام در تعقیب دلت؟
1323
01:38:14,997 --> 01:38:20,962
حال مینگرم به هر سو و پی میبرم
که گم شدهام در بیشه
1324
01:38:21,087 --> 01:38:27,301
شمال جنوب است و چپ راست
وقتی تو نیستی
1325
01:38:27,577 --> 01:38:34,016
من آنم که تو را خانه میبرد همیشه
ولی حالا گم شدهام در بیشه
1326
01:38:34,225 --> 01:38:39,271
و نمیدانم رفتهای به کدام جاده
1327
01:38:40,106 --> 01:38:42,400
گم شدهام در بیشه
1328
01:38:46,696 --> 01:38:53,077
،پیش از این
سؤالِ چگونه بود قدم بعد
1329
01:38:53,244 --> 01:38:58,582
هرگز فکر نمیکردم
سؤالِ آیا باشد
1330
01:38:59,509 --> 01:39:05,673
،من که هستم
اگر یارت نیستم؟
1331
01:39:06,124 --> 01:39:11,429
،من کجایم
...اگر نیستیم با هم
1332
01:39:11,846 --> 01:39:14,557
برای همیشه؟
1333
01:39:14,807 --> 01:39:20,938
حالا میدانم تویی راهنمایم ای ستاره
!چون گم شدهام در بیشه
1334
01:39:21,147 --> 01:39:27,461
بالا پایین است و روز شب
!وقتی تو نیستی کنارم
1335
01:39:27,578 --> 01:39:33,826
،جایم در تو میکند جلوه
پس گم شدهام در بیشه
1336
01:39:34,785 --> 01:39:38,831
نمیدانم آیا هنوز هستی دلبسته
1337
01:39:40,041 --> 01:39:42,126
اما میمانم چشمبهراه
1338
01:39:43,586 --> 01:39:46,020
برای یک نشانه
1339
01:39:46,021 --> 01:39:49,633
برای یک نشانه -
که منم با تو همراه -
1340
01:39:49,772 --> 01:39:52,443
!چون تویی طالع
1341
01:39:52,444 --> 01:39:54,930
تویی طالع -
...تا آن لحظه -
1342
01:39:55,306 --> 01:40:01,578
گم شدهام در بیشه -
گمشده در بیشه -
1343
01:40:01,579 --> 01:40:04,815
گم شدهام در بیشه
1344
01:40:04,949 --> 01:40:08,042
گمشده در بیشه -
منم گمشده -
1345
01:40:08,043 --> 01:40:13,074
گم شدهام در بیشه
1346
01:42:03,470 --> 01:42:06,077
!نمایان شو
!همین حالا
1347
01:42:06,101 --> 01:42:07,546
اِلسا، خودت باش
1348
01:42:07,570 --> 01:42:09,573
اوه، باشه، مامان، باشه
1349
01:42:09,597 --> 01:42:10,753
اِلسا مُرد
1350
01:42:10,777 --> 01:42:12,056
اولاف مُرد
1351
01:42:12,490 --> 01:42:13,793
آنا گریه میکنه
1352
01:42:13,927 --> 01:42:16,255
و بعد یه مشت اتفاق مهم
...میافته که یادم رفته
1353
01:42:16,256 --> 01:42:19,639
ولی مهم اینه که حق با من بود
...و آب حافظه داره و بنابراین
1354
01:42:19,640 --> 01:42:20,909
من زندهام
1355
01:42:21,176 --> 01:42:22,646
و همینطور شما
1356
01:42:23,949 --> 01:42:26,688
وای، ما زندهایم
1357
01:42:26,956 --> 01:42:28,960
!ما زندهایم
1358
01:42:30,797 --> 01:42:32,869
داستان خوبی بود