1 00:01:21,414 --> 00:01:23,415 SHANDORJEV RUDNIK 2 00:01:23,500 --> 00:01:25,126 PREVIDNO STRUPEN PLIN 3 00:04:58,465 --> 00:05:02,464 DrSi predstavlja IZGANJALCI DUHOV: ZAPUŠČINA 4 00:05:10,393 --> 00:05:13,187 Mami, zajtrk jem. –Takoj bom. 5 00:05:14,730 --> 00:05:17,692 Brki ti poganjajo. –Mami! 6 00:05:20,903 --> 00:05:22,103 Phoebe! 7 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 Krvavim! Zaradi tebe. 8 00:05:26,783 --> 00:05:28,577 Preživel boš. Phoebe! 9 00:05:29,661 --> 00:05:30,704 Kaj delaš? 10 00:05:30,705 --> 00:05:34,704 Sosedova elektrika ni v fazi. Povezala sem se in dala na 220. –Ugasni. 11 00:05:34,959 --> 00:05:38,213 Zdaj lahko uporabim stružnico. –Pa me nisi vprašala? 12 00:05:38,295 --> 00:05:41,716 Nobenega razumevanja za znanost nimaš. –Razumem. 13 00:05:41,798 --> 00:05:44,384 Pri drugih stvareh si boljša. –Moj fen. 14 00:05:44,468 --> 00:05:47,596 Pri quesadillah. Tvoje quesadille so super. –Hvala. 15 00:05:48,055 --> 00:05:50,141 Kaj zdaj? –Mami! 16 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 Resno? Nimaš nog? –Nisem odrasel. 17 00:05:56,355 --> 00:05:58,816 Ta trenutek sem hotela oditi po ček. 18 00:05:59,483 --> 00:06:02,987 Ste dobili na loteriji? –Ja, oče je umrl. 19 00:06:03,071 --> 00:06:05,822 Nisem ga poznala. Čudno, da mi je kaj zapustil. 20 00:06:05,906 --> 00:06:08,867 Kot moj oče. –Ja? Je zapustil družino 21 00:06:08,951 --> 00:06:12,247 in se preselil na kmetijo sredi ničesar? –Ne. 22 00:06:13,081 --> 00:06:14,290 Poslušajte, 23 00:06:14,790 --> 00:06:18,211 vem, da nisem zanesljiva ali dosledna najemnica. 24 00:06:18,293 --> 00:06:20,713 Ampak dajte mi en teden časa, 25 00:06:20,797 --> 00:06:22,673 pa vam bom vrnila dolg. 26 00:06:24,759 --> 00:06:26,343 Uredila bom. 27 00:06:26,927 --> 00:06:28,303 Poslušajte. 28 00:06:28,387 --> 00:06:32,266 Počakal bom, da boste odšli, potem bom zamenjal ključavnico. 29 00:06:34,143 --> 00:06:35,853 DELOŽACIJA 30 00:07:17,019 --> 00:07:21,019 Prispeli smo. Summerville. Tu je živel vajin dedek. 31 00:07:21,565 --> 00:07:24,985 In umrl. –Daj no, niti ene črtice. 32 00:07:25,069 --> 00:07:28,322 Ko smo pri črticah, upam, da imajo bar. –Smešno. 33 00:07:42,920 --> 00:07:46,757 Pozor, nastal je močan potres. 34 00:07:47,341 --> 00:07:51,341 Sonce je počrnelo kakor vrečevina, morja so vrela. 35 00:07:51,678 --> 00:07:53,805 Luna je postala kakor kri. 36 00:07:54,223 --> 00:07:56,975 Nebo je padlo. Razodetje 6,12. 37 00:07:57,060 --> 00:07:58,394 TAKO SE BO KONČAL 38 00:07:58,478 --> 00:08:00,021 To je bilo normalno. 39 00:08:00,103 --> 00:08:02,899 Mogoče je dobro, da nisi spoznala očeta. 40 00:08:13,867 --> 00:08:17,663 Krasno. Nisi povedala, da si podedovala morilčevo hišo. 41 00:08:19,206 --> 00:08:20,206 BLATO 42 00:08:20,207 --> 00:08:21,408 Pomisli, 43 00:08:21,417 --> 00:08:23,293 vse to je zdaj naše. 44 00:08:34,764 --> 00:08:37,808 Pheebs, bodi dobra in vdri v dedovo hišo. 45 00:09:00,163 --> 00:09:01,364 Lepo. 46 00:09:06,003 --> 00:09:07,202 O, fant. 47 00:09:12,467 --> 00:09:14,136 Niti ene fotografije. 48 00:09:30,235 --> 00:09:31,863 Podgane. 49 00:09:35,323 --> 00:09:37,576 Zadaj je prava zlata jama smeti. 50 00:09:37,659 --> 00:09:39,162 Super. 51 00:09:40,078 --> 00:09:43,540 To je veliko huje, kot sem mislil. 52 00:09:56,136 --> 00:09:58,014 Pod mizo. Takoj. 53 00:10:00,475 --> 00:10:01,674 Phoebe. 54 00:10:03,351 --> 00:10:05,937 Se spomnita poletja, ko smo umrli pod mizo? 55 00:10:06,022 --> 00:10:07,940 Seveda je hiša na prelomnici. 56 00:10:08,024 --> 00:10:11,235 Najbrž je drobljenje. –Je pa zoprno. 57 00:10:12,570 --> 00:10:14,905 V redu je, samo en teden bomo tu. 58 00:10:17,325 --> 00:10:18,533 Bolj ali manj. 59 00:10:20,952 --> 00:10:22,205 Kaj to pomeni? 60 00:10:24,624 --> 00:10:26,500 Da bomo ostali. 61 00:10:26,918 --> 00:10:30,918 Rekla si samo en teden. –Preden so nas deložirali. 62 00:10:31,254 --> 00:10:34,801 Rekla si, da si prihranila. –Ja, preden sem imela otroke. 63 00:10:36,177 --> 00:10:39,514 Nikoli nisi znala z denarjem. –Hvala, Pheebs. 64 00:10:44,726 --> 00:10:47,437 Kaj je to? –Kako naj vem? 65 00:10:51,817 --> 00:10:53,193 Želite? 66 00:10:59,283 --> 00:11:02,245 Dober dan. Smo … 67 00:11:03,120 --> 00:11:04,788 To je očetova hiša. 68 00:11:08,375 --> 00:11:09,961 Živjo. 69 00:11:13,464 --> 00:11:16,133 Janine Melnitz sem. Po telefonu sva govorili. 70 00:11:16,216 --> 00:11:19,761 Bila sem očetova … Prijatelja sva bila. 71 00:11:19,846 --> 00:11:21,596 Moje sožalje. –V redu je. 72 00:11:21,681 --> 00:11:24,892 Bolje ste ga poznali od mene. Sožalje vam. 73 00:11:24,975 --> 00:11:27,727 Samo skrbela sem za račune. 74 00:11:27,812 --> 00:11:30,898 Kot upravljalka z denarjem? –Ni imel denarja. 75 00:11:30,981 --> 00:11:33,400 Še za elektriko je komaj imel. 76 00:11:34,735 --> 00:11:36,903 Torej nam ni zapustil nič. 77 00:11:37,529 --> 00:11:39,197 Tega ne bi rekla. 78 00:11:40,198 --> 00:11:42,201 Zajeten dolg je. 79 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Gospa Melnitz. Podpisala bom obrazce, 80 00:11:47,331 --> 00:11:50,334 spakirala srebrnino in odšla s čekom za najemnino. 81 00:11:50,418 --> 00:11:52,879 Pravite, da kraj ni nič vreden? 82 00:11:53,211 --> 00:11:55,798 Poleg sentimentalne vrednosti? 83 00:12:09,477 --> 00:12:12,523 Greš potem na tisto reč? –Najbrž. 84 00:12:12,606 --> 00:12:14,849 Kje je naročilo? 85 00:12:15,234 --> 00:12:17,778 Ne morem verjeti, da kaj takega še obstaja. 86 00:12:17,861 --> 00:12:21,823 Ne morem verjeti, da bomo poletje preživeli tu. Življenje sva imela. 87 00:12:21,908 --> 00:12:24,994 Misliš, da jaz ne? –Ne. Mama si. Živiš za naju. 88 00:12:37,965 --> 00:12:39,164 Takoj se vrnem. 89 00:12:47,057 --> 00:12:49,684 Mogoče bosta tu našla prijatelje. 90 00:12:50,519 --> 00:12:52,855 Kje pa? –Resno mislim. 91 00:12:53,438 --> 00:12:56,317 Nov dom je priložnost za nov začetek. 92 00:12:56,399 --> 00:12:57,902 Odprtega duha bodi. 93 00:13:11,706 --> 00:13:14,793 Dve krompirjevi polpeti, tri hamburgerje, čebula. 94 00:13:14,876 --> 00:13:18,673 Z mesom je nekaj narobe, Lucky. –Slabo se počutim. 95 00:13:18,755 --> 00:13:21,424 Z mesom je nekaj narobe. Bruha meso. 96 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 Super lokal. 97 00:13:24,302 --> 00:13:25,596 To bom uporabil. 98 00:13:26,806 --> 00:13:29,683 Ni moj. –Vem, da ni. 99 00:13:29,767 --> 00:13:31,811 Premlada si za lastnico. 100 00:13:34,187 --> 00:13:38,187 Videl sem napis, da rabite pomoč. Lahko pomagam. 101 00:13:42,571 --> 00:13:46,033 Pod "izkušnje" si dal "prijazen" s smejkom. 102 00:13:46,116 --> 00:13:50,116 Nisem vedel, kaj naj napišem. –"Prijazen" ni izkušnja. 103 00:13:50,538 --> 00:13:52,123 Lastnost je. 104 00:13:55,543 --> 00:13:57,461 Koliko si star? 105 00:13:57,544 --> 00:14:01,006 17. Bi zastavila dobro besedo zame? 106 00:14:01,090 --> 00:14:02,883 Lahko jim rečem, da imaš utrip. 107 00:14:02,966 --> 00:14:05,720 Trevor sem. 108 00:14:07,013 --> 00:14:09,097 Super je bilo. –Ja, srčkano. 109 00:14:09,181 --> 00:14:10,807 Možnosti imaš pri njej. 110 00:14:15,645 --> 00:14:18,566 Kam ste namenjeni? –Ostali bomo. 111 00:14:18,649 --> 00:14:21,485 Poznate kmetijo s skednjem ob cesti? 112 00:14:21,568 --> 00:14:23,320 Blato? Očetova je bila. 113 00:14:23,403 --> 00:14:26,157 Blatni kmet je imel družino? 114 00:14:26,240 --> 00:14:28,241 Ste poznali mojega očeta? 115 00:14:28,325 --> 00:14:29,951 Nihče ga ni poznal. 116 00:14:30,827 --> 00:14:34,373 Gotovo ga bodo pogrešali. –Ne. 117 00:14:44,633 --> 00:14:46,634 Kaj bo dobrega, Casanova? 118 00:16:27,820 --> 00:16:29,019 Prekleto. 119 00:16:40,249 --> 00:16:42,960 Pridita, avtobus odpelje čez 15 minut. 120 00:16:56,222 --> 00:16:59,894 Pheebs, naj ti v šoli ne bo nerodno začeti pogovora. 121 00:16:59,976 --> 00:17:03,855 Se hecaš? Grozen nasvet. Past ji nastavljaš. 122 00:17:04,315 --> 00:17:06,525 Kako šale? 123 00:17:07,358 --> 00:17:09,528 Zakaj ne smeš zaupati atomom? 124 00:17:11,113 --> 00:17:13,031 Ker delajo vse mogoče. 125 00:17:15,326 --> 00:17:17,869 Smešno je. –Ne, ni. Tu me lahko odložiš. 126 00:17:17,952 --> 00:17:20,247 Kaj? Ti je nerodno? –Ja, adijo. 127 00:17:26,086 --> 00:17:27,796 Rada te imam. 128 00:17:30,548 --> 00:17:33,009 Skoraj sem te ubil. –Ja, z obrazom. 129 00:17:33,093 --> 00:17:36,055 Kaj je narobe? Šolo imaš rada. –Rada se učim. 130 00:17:36,137 --> 00:17:39,307 To je državno delovno taborišče za delinkvente. 131 00:17:39,391 --> 00:17:42,603 Prav. Lahko mi pomagaš praskati azbest s podstrešja. 132 00:17:43,645 --> 00:17:46,272 Raje tvegam z javnim izobraževanjem. 133 00:17:47,816 --> 00:17:49,526 Ne bodi taka, kot si. 134 00:17:54,030 --> 00:17:57,034 Ste dobro? –Ja, prvi dan. 135 00:17:57,116 --> 00:18:01,116 Le koga so dobili, da uči poleti? –Mene. Jaz učim tu. 136 00:18:01,204 --> 00:18:04,333 Oprostite. –V redu je. 137 00:18:05,125 --> 00:18:08,127 Večina, ki hodi sem, ni najpametnejša. 138 00:18:08,211 --> 00:18:09,587 Živjo, Colin. 139 00:18:11,089 --> 00:18:12,289 Je … 140 00:18:12,758 --> 00:18:14,634 Lahko delam, kar hočem. 141 00:18:14,969 --> 00:18:18,305 Terna. –Ja, sanjska služba. 142 00:18:22,393 --> 00:18:25,688 Dobro jutro. Kako ste? 143 00:18:25,770 --> 00:18:27,690 Sem g. Grooberson. 144 00:18:29,732 --> 00:18:33,528 Vem, da nočete biti tu. Jaz tudi ne. 145 00:18:33,903 --> 00:18:37,903 Vaša šola ima očitno še vedno videokasete. 146 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 V zbornici sem našel ta biser. 147 00:18:42,704 --> 00:18:44,163 Imenuje se Cujo. 148 00:18:44,580 --> 00:18:48,580 Pripoveduje o bernardincu, ki … Nočem vam preveč izdati. 149 00:18:49,377 --> 00:18:53,377 Predstavljajte si Beethovna, ki dobi steklino in začne pobijati otroke. 150 00:18:54,424 --> 00:18:57,552 Pa boste vedeli, za kaj gre. Uživajte. 151 00:19:03,267 --> 00:19:06,561 Teče. Tri, dve, ena. 152 00:19:08,188 --> 00:19:12,188 Sedi sama. Izobčenka. Vrstniki so jo izločili. 153 00:19:13,609 --> 00:19:17,573 Kakšna je njena skrivnost? Mogoče beži. 154 00:19:19,032 --> 00:19:20,232 Beži 155 00:19:21,035 --> 00:19:22,744 pred sabo. 156 00:19:22,827 --> 00:19:24,246 Zdaj. 157 00:19:26,080 --> 00:19:28,125 Dedek je umrl. 158 00:19:28,208 --> 00:19:30,794 Prišli smo pobrskat po njegovem življenju. 159 00:19:30,877 --> 00:19:34,423 Torej bi radi odkrili, kako je umrl? 160 00:19:35,340 --> 00:19:37,925 Ne, naravne smrti je umrl. 161 00:19:38,509 --> 00:19:42,509 Si prepričana, da ni bila nenaravna? –Ja. 162 00:19:43,891 --> 00:19:46,059 Samo srčna kap je bila. 163 00:19:47,394 --> 00:19:48,936 Tiha morilka. 164 00:19:51,356 --> 00:19:54,317 Phoebe sem. –Kul, jaz pa Podcast. 165 00:19:54,401 --> 00:19:56,319 Zakaj te kličejo Podcast? 166 00:19:56,403 --> 00:19:59,490 Sam si tako pravim. Zaradi svojih podkastov. 167 00:20:02,742 --> 00:20:05,537 Boste pleskali? –Ja. 168 00:20:06,622 --> 00:20:08,039 Kje stanujete? 169 00:20:08,624 --> 00:20:12,624 Na očetovi apokaliptični kmetiji ob cesti 99. 170 00:20:12,961 --> 00:20:15,130 Blatni kmet je imel družino? 171 00:20:15,213 --> 00:20:18,717 Ste mu vsi pravili blatni kmet? –Ni bilo žaljivo. 172 00:20:18,800 --> 00:20:21,886 Vsak dan je kopal, 173 00:20:22,971 --> 00:20:26,971 pa nikoli sadil, zalival, nikoli ni nič vzgojil. 174 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 Čudno vedenje. 175 00:20:29,728 --> 00:20:33,728 Dobra stranka. Veliko čudnih stvari je kupil. 176 00:20:35,025 --> 00:20:36,734 Njemu podobno. 177 00:21:00,800 --> 00:21:02,260 Kaj je to? 178 00:21:03,429 --> 00:21:04,628 Živjo. 179 00:21:06,265 --> 00:21:10,018 Tam se vrti zelo zanimiv film o morilskem psu. 180 00:21:10,102 --> 00:21:12,145 Je to zemljevid potresov? 181 00:21:12,229 --> 00:21:16,229 Ja. Kako veš? –Ker je zemljevid potresnih dejavnosti. 182 00:21:16,482 --> 00:21:18,652 Ja, ampak … –Ste seizmolog? 183 00:21:19,778 --> 00:21:22,573 Je to tako težko verjeti? 184 00:21:23,073 --> 00:21:25,867 Bolj se mi zdite podobni nogometnemu trenerju. 185 00:21:29,037 --> 00:21:30,237 Hvala. 186 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 Niso videti ne tektonski ne ognjeniški. 187 00:21:34,334 --> 00:21:37,753 Že prav, pametnjakovička. Tole poglej. 188 00:21:38,130 --> 00:21:40,298 To je ognjenik, prav? 189 00:21:40,382 --> 00:21:44,344 Dviga se in guba. 190 00:21:44,720 --> 00:21:47,221 To pa je tektonski potres. 191 00:21:47,306 --> 00:21:50,933 Vidiš majhen val P, ki mu sledi visok val S? 192 00:21:53,311 --> 00:21:55,021 Ja, nisem butasta. 193 00:21:56,272 --> 00:21:57,230 Očitno. 194 00:21:57,231 --> 00:22:00,443 To je vzorec v Summervillu. 195 00:22:00,943 --> 00:22:04,943 Veliki valovi P in majhni valovi S. Kot eksplozija. 196 00:22:05,156 --> 00:22:06,356 Od kod prihajajo? 197 00:22:06,407 --> 00:22:10,407 Ne vem. Geofone sem nastavil, pa ne znam triangulirati. 198 00:22:10,621 --> 00:22:11,872 Uporabljate tri? 199 00:22:11,954 --> 00:22:15,166 Ja. Vem, koliko stranic ima trikotnik. 200 00:22:15,250 --> 00:22:17,544 Pomislila sem, da ste topi. 201 00:22:21,882 --> 00:22:25,882 Je bila to geometrijska šala? –Ja, zato sem pomežiknila. 202 00:22:26,720 --> 00:22:29,515 Grozno. Ne, všeč mi je. 203 00:22:29,597 --> 00:22:33,597 Mesto ni niti blizu tektonske plošče, 204 00:22:34,685 --> 00:22:38,685 nima podtalnih ognjeniških dejavnosti, ni na prelomnici, 205 00:22:39,023 --> 00:22:42,068 še glasne glasbe nima, pa se vsak dan trese. 206 00:22:44,278 --> 00:22:46,155 Mogoče je apokalipsa. 207 00:22:51,702 --> 00:22:55,665 23, 24, 25. 208 00:22:56,791 --> 00:23:00,211 Kako inventar, neizkušenec? –Živjo. Kako gre? 209 00:23:00,295 --> 00:23:02,631 Ni dobro. Sploh ne. 210 00:23:02,713 --> 00:23:05,467 To vsi počnejo? –Ja, zelo pomembno je. 211 00:23:05,550 --> 00:23:08,470 Si dobro? Modre ustnice imaš. 212 00:23:08,554 --> 00:23:10,180 V redu sem. 213 00:23:10,263 --> 00:23:12,891 Mojo jopo vzemi. –Ni treba, resno. 214 00:23:12,974 --> 00:23:16,269 Zelo možata je. Sliko volka ima. 215 00:23:16,853 --> 00:23:18,053 Prav. 216 00:23:22,776 --> 00:23:26,445 Presenečen sem, da je dovolj velika. –Od mojega fanta je. 217 00:23:27,864 --> 00:23:29,575 Vrni se k inventarju. 218 00:23:31,076 --> 00:23:33,953 Teče, tri, dve, ena. 219 00:23:34,037 --> 00:23:37,915 Predstavi se in povej, kaj ješ za zajtrk. 220 00:23:38,875 --> 00:23:41,295 Phoebe. Opečenec. 221 00:23:42,086 --> 00:23:45,590 Prav. Mogoče še kaj. Povej mi šalo. 222 00:23:46,299 --> 00:23:48,175 Šalo? 223 00:23:50,511 --> 00:23:52,972 Kako rečeš mrtvemu belemu medvedu? 224 00:23:54,891 --> 00:23:58,604 Kakor hočeš. Ker te več ne sliši. 225 00:24:03,983 --> 00:24:05,693 Duhovito. 226 00:24:06,403 --> 00:24:09,030 Duhovita si. –Precej dobra šala. 227 00:24:09,114 --> 00:24:13,114 Veš, da je v Summervillu več mrtvih prebivalcev kot živih? 228 00:24:13,326 --> 00:24:15,537 Ja, zaradi pokopališča. 229 00:24:15,621 --> 00:24:19,621 Wertheimerjevo železnino vodijo Illuminati. Ljudje kuščarji. 230 00:24:20,208 --> 00:24:23,878 Jefferson, Einstein, Beyoncé. Kdo, misliš, je delal piramide? 231 00:24:23,961 --> 00:24:26,173 Sužnji? –Kino. 232 00:24:26,256 --> 00:24:29,343 V njem straši. –Ne verjamem v duhove. 233 00:24:31,010 --> 00:24:33,305 Kaj? Kako ne … 234 00:24:33,387 --> 00:24:36,057 Veliko dokazov je. Ne verjameš v duhove? 235 00:24:36,892 --> 00:24:38,092 Ne. 236 00:24:38,684 --> 00:24:41,813 Samo mesene lutke smo. 237 00:24:43,397 --> 00:24:46,276 Nekaj moraš videti. Po svoje vozilo grem. 238 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 SHANDORJEV RUDNIK 239 00:24:52,281 --> 00:24:54,576 CESTA ZAPRTA PREHOD PREPOVEDAN 240 00:24:54,660 --> 00:24:57,203 Sploh smeva biti tu? –Oja. 241 00:24:57,287 --> 00:25:00,207 Itak. Rudnik je zaprt že od 40. let. 242 00:25:00,289 --> 00:25:04,086 Znake so postavili zaradi nevarnih kemikalij 243 00:25:04,169 --> 00:25:06,337 in dinamita. 244 00:25:06,421 --> 00:25:07,838 Takole naredim. 245 00:25:15,555 --> 00:25:18,432 To je bilo rudarsko mesto. 246 00:25:18,517 --> 00:25:20,352 Goro so luknjali kot grenivko 247 00:25:20,434 --> 00:25:24,021 in vse predelali v hladno zakovičene nosilce iz selena. 248 00:25:24,105 --> 00:25:28,105 Zakaj bi iz elektroprevodnika, kot je selen, naredili nosilec? 249 00:25:29,944 --> 00:25:32,447 Kajne? Čudno. 250 00:25:33,073 --> 00:25:37,073 Nekega dne pa so morali vso reč zapreti. 251 00:25:37,368 --> 00:25:38,744 Zakaj? 252 00:25:40,122 --> 00:25:43,416 Rudarji, ki so leta delali tu, so drug za drugim 253 00:25:43,500 --> 00:25:47,461 začeli padati v jašek in umrli. 254 00:25:47,546 --> 00:25:49,131 Temu so rekli 255 00:25:49,213 --> 00:25:52,008 Shandorjevo prekletstvo. 256 00:26:14,405 --> 00:26:17,284 Kdo je to naredil? –Odvisno, komu verjameš. 257 00:26:17,366 --> 00:26:20,119 Nekega dne so se pojavili brez razlage. 258 00:26:23,080 --> 00:26:24,290 Kul. 259 00:26:52,527 --> 00:26:54,445 Kakšna kripa. 260 00:26:57,031 --> 00:26:58,909 Kakšne podkaste imaš? 261 00:26:58,991 --> 00:27:02,991 Predvsem detektivke, neznano, teorije zarote 262 00:27:03,413 --> 00:27:05,915 in občasna ocena restavracije. 263 00:27:05,999 --> 00:27:08,292 Lahko bi jih kdaj poslušala. 264 00:27:08,375 --> 00:27:10,211 Res? –Ja. 265 00:27:16,675 --> 00:27:19,429 Svoj glas najdejo v 46. epizodi. 266 00:27:19,887 --> 00:27:21,138 Prav. 267 00:27:22,682 --> 00:27:26,310 Čisto v redu, če boš rekla ne. Nočem pritiskati. 268 00:27:27,354 --> 00:27:28,554 Ampak … 269 00:27:29,730 --> 00:27:32,692 Bi bila v paru z mano pri laboratorijskih vajah? 270 00:27:33,442 --> 00:27:37,442 Po mojem ne bomo delali poskusov. Ampak, ja. 271 00:27:38,781 --> 00:27:42,201 Ja, z veseljem. –Super. Velja. 272 00:27:43,411 --> 00:27:44,611 Ja. 273 00:27:46,205 --> 00:27:47,749 Tu stanujem. 274 00:27:48,541 --> 00:27:51,836 Na Blatni kmetiji? –Ja, moj dedek je bil. 275 00:27:51,920 --> 00:27:53,712 Ne me basat! 276 00:27:53,797 --> 00:27:55,757 Boš šla kar noter? 277 00:27:58,551 --> 00:27:59,885 Me snemaš? 278 00:27:59,970 --> 00:28:03,970 Ja, če bi te slučajno nevidna temna sila raztrgala na koščke. 279 00:28:07,644 --> 00:28:10,105 Prav. Adijo. 280 00:28:43,805 --> 00:28:45,973 Torej se res dogaja. 281 00:29:10,832 --> 00:29:12,031 Ojla? 282 00:31:26,718 --> 00:31:27,917 Ne! 283 00:31:30,971 --> 00:31:33,141 Živjo, Chucky sem. Bi se igrala? 284 00:31:38,771 --> 00:31:42,483 Zanima me, kaj je notri. –Ne me basat! 285 00:31:42,733 --> 00:31:44,903 Nora replika. –Ja. 286 00:31:44,986 --> 00:31:47,864 Replika česa? –Pasti. 287 00:31:49,324 --> 00:31:50,523 Pasti za duhove. 288 00:31:53,411 --> 00:31:57,411 Resno? Kako to, da ti ne veš, kaj je to? –Sram me je. 289 00:31:57,999 --> 00:32:01,999 Nor sem bil na to. New York, 80. leta. Kot Živi mrtveci. 290 00:32:02,961 --> 00:32:06,883 Potem se je kar nehalo? –Duhov ni bilo že 30 let. 291 00:32:19,186 --> 00:32:20,563 Samo trenutek. 292 00:32:21,940 --> 00:32:23,441 Je to resnično? 293 00:32:23,525 --> 00:32:24,858 Seveda. –Mogoče. 294 00:32:26,236 --> 00:32:29,655 V dnevni sobi sem ga našla. –Na Blatni kmetiji stanuje. 295 00:32:29,739 --> 00:32:33,117 Na tisti res strašni? –Ja, na kateri piše "blato". 296 00:32:34,868 --> 00:32:36,829 Kaj se je zgodilo v New Yorku? 297 00:32:37,413 --> 00:32:39,999 Vse mesto je norelo. 298 00:32:40,083 --> 00:32:42,919 Fiziki s prenosnimi protonskimi pospeševalniki 299 00:32:43,001 --> 00:32:45,880 so raznesli streho manhattanske stolpnice. 300 00:32:49,843 --> 00:32:51,219 Vama ni znano? 301 00:32:51,970 --> 00:32:55,265 Zgodilo se je 20 let pred najinim rojstvom. –Verjamem. 302 00:32:55,347 --> 00:32:57,767 Izganjalci duhov! 303 00:33:00,854 --> 00:33:02,054 Hočem reči … 304 00:33:02,063 --> 00:33:04,857 Oče tega ni nikoli omenil? 305 00:33:04,941 --> 00:33:08,111 Samo mamo imam. –Samo mamo … 306 00:33:09,863 --> 00:33:12,406 Kul. –Kul? 307 00:33:13,365 --> 00:33:15,160 Kaj, če še dela? 308 00:33:16,743 --> 00:33:18,203 Jo odpremo? 309 00:33:28,631 --> 00:33:29,840 Očala. 310 00:33:29,923 --> 00:33:33,845 Dva milimetra plastike za zaščito oči? Je res varno? 311 00:33:33,927 --> 00:33:36,306 Varno? Ne. 312 00:33:37,182 --> 00:33:38,382 Ne. 313 00:33:38,391 --> 00:33:41,685 Zgodovina je varna. Pa geometrija. 314 00:33:43,020 --> 00:33:47,020 Pri znanosti gre za pospeševalnike delcev in vodikove bombe. 315 00:33:48,151 --> 00:33:51,820 Znanost je, da se okužiš s kugo in tvegaš z zdravilom. 316 00:33:51,904 --> 00:33:55,904 Znanost je lahkomiselna. –Popolnoma. Ja. Pankrok je. 317 00:33:55,991 --> 00:33:59,162 Je varnostna igla v bradavici akademije. –Av. 318 00:33:59,871 --> 00:34:01,070 Vžgi. 319 00:34:09,422 --> 00:34:11,298 To sem vedno hotel narediti. 320 00:35:05,311 --> 00:35:06,521 To! 321 00:35:09,315 --> 00:35:11,400 Rajši pojdimo. 322 00:35:11,483 --> 00:35:14,152 Odrasli ste. –Ja. 323 00:35:15,070 --> 00:35:16,271 In odgovoren. 324 00:35:17,782 --> 00:35:19,701 Saj veš, kaj to pomeni, ne? 325 00:35:20,576 --> 00:35:24,576 Tvoj dedek je bil izganjalec duhov. –Ja, zavedam se. 326 00:35:49,563 --> 00:35:53,233 Vrata ima in okna. Kot vsaka hiša. 327 00:35:53,318 --> 00:35:55,485 Toda izrazit duh po zlu 328 00:35:56,987 --> 00:35:58,905 izstopa. 329 00:35:58,989 --> 00:36:00,199 Kaj delaš? 330 00:36:00,282 --> 00:36:03,744 Olepšujem. Razpoloženje ustvarjam. 331 00:36:04,454 --> 00:36:06,539 Srhljivo je. Razumem. 332 00:36:12,295 --> 00:36:13,494 Kul. 333 00:36:16,507 --> 00:36:18,425 Aztežka mrtvaška piščal. 334 00:36:18,509 --> 00:36:22,509 Za odganjanje zlih duhov. Grozen zvok ima. 335 00:36:26,476 --> 00:36:27,675 Kaj? 336 00:36:30,271 --> 00:36:33,358 Kaj je to? –Aztežka mrtvaška piščal. Jo lahko vzamem? 337 00:36:33,440 --> 00:36:36,110 Ja, prosim. Samo ne ponovi tega. 338 00:36:39,780 --> 00:36:40,981 Živjo še enkrat. 339 00:36:42,742 --> 00:36:44,534 Domov ste ju pripeljali. 340 00:36:45,702 --> 00:36:49,702 Tudi to storitev zagotavljam. Tudi spremljevalec sem. 341 00:36:50,875 --> 00:36:52,876 Narobe je zvenelo. –Ja. 342 00:36:52,960 --> 00:36:56,960 Vedno sem se spraševal, kaj preži v tej srhljivi škatli. 343 00:36:57,798 --> 00:37:01,798 Tu preži samo moja počasi umirajoča duša. 344 00:37:02,135 --> 00:37:06,135 Zato tako smrdi? –Večerja prav gotovo ne. 345 00:37:10,728 --> 00:37:12,480 Ali bi … –Seveda. 346 00:37:13,356 --> 00:37:15,233 Rad … –Ja. 347 00:37:15,315 --> 00:37:17,693 Nimam hrane. –Nič hudega. 348 00:37:17,777 --> 00:37:19,528 Ogled. –Super. 349 00:37:20,862 --> 00:37:22,322 To je dnevna soba. 350 00:37:26,869 --> 00:37:29,496 Grooberson bi rad položil tvojo mamo. 351 00:37:34,626 --> 00:37:38,213 Te to ne moti? –Seveda me moti. 352 00:37:38,297 --> 00:37:41,884 Samo ne kažem čustev tako kot vsi drugi. 353 00:37:41,967 --> 00:37:44,052 V sebi pa bruham. 354 00:37:49,099 --> 00:37:50,300 Čakaj. 355 00:37:51,018 --> 00:37:52,644 Nismo to videli prej? 356 00:37:58,650 --> 00:38:02,028 Sumerci so verjeli v deželo mrtvih, 357 00:38:02,112 --> 00:38:05,824 v mračno in senčno kraljestvo v drobu Zemlje. 358 00:38:07,452 --> 00:38:11,452 Dušam mrtvih je vladal vsemogočni bog Gozer. 359 00:38:12,498 --> 00:38:14,916 Varovala pa sta ga močni vratar 360 00:38:15,626 --> 00:38:17,753 in gospodar ključa. 361 00:38:17,836 --> 00:38:21,215 Da bi Gozer lahko vstal in znova hodil kot človek. 362 00:38:21,298 --> 00:38:25,298 Vratar in gospodar ključa morata prevzeti podobo zveri. 363 00:38:28,556 --> 00:38:30,391 Kaj smo izpustili? 364 00:38:33,768 --> 00:38:34,969 Njam. 365 00:38:35,521 --> 00:38:38,733 Tega še nihče ni očistil? –Jaz že ne. 366 00:38:38,815 --> 00:38:40,193 Na goro gremo. 367 00:38:42,695 --> 00:38:43,894 Greš z nami? 368 00:39:25,028 --> 00:39:27,280 Reke so kot mame kanjonov. 369 00:39:28,740 --> 00:39:30,659 Če prav pomisliš. 370 00:39:51,347 --> 00:39:53,391 Zakaj si me pripeljala sem? 371 00:39:55,184 --> 00:39:57,978 Za zabavo. Znaš žonglirati? 372 00:40:04,235 --> 00:40:07,112 Kaj sploh počneš v Summervillu? 373 00:40:09,657 --> 00:40:13,077 Mama noče povedati, ampak brez denarja smo. 374 00:40:13,159 --> 00:40:15,288 Deložirali so nas. Nič nimamo, 375 00:40:15,371 --> 00:40:19,041 samo srhljivo kmetijo sredi ničesar, ki nam jo je zapustil ded. 376 00:40:20,126 --> 00:40:21,501 Brez zamere. 377 00:40:22,210 --> 00:40:24,255 Nisem zamerila. 378 00:40:24,338 --> 00:40:26,215 Ta kraj je luknja. 379 00:40:28,467 --> 00:40:29,885 Zakaj živiš tu? 380 00:40:30,260 --> 00:40:32,804 Četrta generacija sem. 381 00:40:36,684 --> 00:40:38,311 Boš kdaj odšla? 382 00:40:40,605 --> 00:40:44,025 Če ne bom, kaj to pove o meni? 383 00:40:44,483 --> 00:40:46,110 Nimaš avta. 384 00:40:49,070 --> 00:40:50,271 Pridi ven. 385 00:40:55,494 --> 00:40:57,496 Kaj je to? 386 00:40:57,579 --> 00:40:58,579 Ne vem. 387 00:40:58,581 --> 00:41:02,581 Gozer. 388 00:41:20,811 --> 00:41:22,063 Ni smešno. 389 00:41:24,273 --> 00:41:25,608 Kaj je to? 390 00:41:26,400 --> 00:41:30,400 Zemljevid. –Ja, vem. Ampak … 391 00:41:32,364 --> 00:41:36,364 Starinski je. V nekakšnem klinopisu je. –Aja? 392 00:41:37,661 --> 00:41:39,413 To je Summerville. 393 00:41:39,496 --> 00:41:41,791 Ni logično. –Sploh ne. 394 00:41:41,873 --> 00:41:43,376 Summerville nima sto let. 395 00:41:43,458 --> 00:41:46,253 To pa je napisano v več tisoč let starem jeziku. 396 00:41:46,336 --> 00:41:48,880 Kolikor vem, je govoril ta jezik. 397 00:41:49,923 --> 00:41:51,800 Je to vse? 398 00:41:51,884 --> 00:41:55,884 Se ti to ne zdi neverjetno? Pa čudaško in zanimivo? 399 00:41:57,931 --> 00:42:00,684 Ga lahko vzamem? –Ja, seveda. Čudak. 400 00:42:00,768 --> 00:42:03,269 Tako se začne. Najprej je zemljevid. 401 00:42:03,353 --> 00:42:06,898 Potem se vseliš v hišo strahov. In vsi ti rečejo Blatni kmet. 402 00:42:08,358 --> 00:42:10,318 Pa Phoebe? Bi hotela kaj od tega? 403 00:42:10,402 --> 00:42:13,072 Gotovo bo kaj našla. 404 00:43:03,329 --> 00:43:04,530 Ojla? 405 00:45:00,739 --> 00:45:03,074 Dve katodni cevi manjkata. 406 00:45:10,373 --> 00:45:11,666 Hvala. 407 00:45:28,016 --> 00:45:31,019 Le kako je lahko izdelal tako majhen pospeševalnik? 408 00:45:32,938 --> 00:45:35,065 Razumem. Genij si. 409 00:45:39,737 --> 00:45:41,280 Iglaste klešče? 410 00:45:50,204 --> 00:45:53,041 Vas motijo čudni glasovi sredi noči? 411 00:45:53,125 --> 00:45:56,045 Vas je v kleti ali na podstrešju strah? 412 00:45:56,461 --> 00:45:59,757 Je kdo iz vaše družine videl duha ali prikazen? 413 00:45:59,840 --> 00:46:03,469 Če je odgovor da, ne čakajte. Pokličite strokovnjake. 414 00:46:03,927 --> 00:46:05,346 Izganjalce duhov. 415 00:46:05,429 --> 00:46:07,806 Naša učinkovita ekipa dežura nonstop, 416 00:46:07,889 --> 00:46:10,391 da bi odstranila nadnaravne zadeve. 417 00:46:10,476 --> 00:46:13,646 Pripravljeni smo vam verjeti. –Budna si. 418 00:46:14,103 --> 00:46:15,313 Kaj delaš? 419 00:46:16,398 --> 00:46:18,817 Poskuse. –Bedno. 420 00:46:19,902 --> 00:46:22,195 Pokovko si našla. 421 00:46:23,739 --> 00:46:25,615 Kakšen znanstvenik je bil dedek? 422 00:46:25,699 --> 00:46:28,034 Tak, ki zavrača bližnje. 423 00:46:29,244 --> 00:46:31,871 Je bil fizik? –Seveda. 424 00:46:31,956 --> 00:46:35,793 Jutri bi šla na večerjo z Garyjem. 425 00:46:37,293 --> 00:46:40,088 Kdo je Gary? –G. Grooberson. 426 00:46:41,090 --> 00:46:45,090 Gary Grooberson je? Na zmenek greš z Garyjem Groobersonom? 427 00:46:45,635 --> 00:46:49,097 Samo večerja je. Lahko noč, Phoebe. 428 00:46:50,641 --> 00:46:52,601 Ne bodi taka, kot si. 429 00:47:20,170 --> 00:47:21,880 Dobrodošla v Rjavečem mestu. 430 00:47:21,963 --> 00:47:24,800 Tu so pridelovali surov selen? 431 00:47:24,882 --> 00:47:26,083 Ja, najbrž. 432 00:47:32,306 --> 00:47:33,809 Kul. 433 00:47:34,851 --> 00:47:38,438 Kako si ga popravila, saj imaš 12 let? 434 00:47:38,521 --> 00:47:40,940 Sinoči sem spoznala dedka. 435 00:47:41,650 --> 00:47:43,777 Pokazal mi je, kaj moram narediti. 436 00:47:43,860 --> 00:47:47,239 Pa še kaj! Je tulil in rožljal z verigo? 437 00:47:47,322 --> 00:47:49,824 Ne, to bi bilo čudno. 438 00:47:50,576 --> 00:47:51,775 Vklopi me. 439 00:48:40,793 --> 00:48:42,628 Varovalo izklopljeno. 440 00:48:44,045 --> 00:48:47,090 Noge vkopane. Obraz zbran. 441 00:48:47,173 --> 00:48:49,467 Bo to trenutek njene smrti? 442 00:48:49,550 --> 00:48:51,385 Nihče ne ve. 443 00:48:58,851 --> 00:49:00,144 To! 444 00:49:07,568 --> 00:49:09,987 O, fant. 445 00:49:10,739 --> 00:49:12,949 Česa tako dobrega pa še ne. 446 00:49:18,914 --> 00:49:20,206 Sem ga zadela? 447 00:49:21,958 --> 00:49:24,378 Ne samo zadela, uničila si ga. 448 00:49:24,920 --> 00:49:26,838 Ni ga več. 449 00:49:27,880 --> 00:49:29,465 Jaz sem na vrsti. 450 00:49:33,971 --> 00:49:35,170 Kaj je bilo to? 451 00:49:35,972 --> 00:49:38,599 Najbrž golob ali kaj. Daj mi puško. 452 00:49:42,396 --> 00:49:44,021 Kaj je to? 453 00:49:45,983 --> 00:49:47,525 Pridi. 454 00:49:49,193 --> 00:49:50,903 Čakaj. 455 00:49:52,405 --> 00:49:54,657 Greš? –Grem. 456 00:50:18,389 --> 00:50:21,309 Epizodo za noč čarovnic moram snemati tukaj. 457 00:51:16,405 --> 00:51:17,865 Duh je. 458 00:51:19,284 --> 00:51:22,371 Nisi čisto nič prestrašena? 459 00:51:22,454 --> 00:51:24,956 Premočni dražljaji me pomirjajo. 460 00:51:41,556 --> 00:51:42,755 Prav. 461 00:51:50,940 --> 00:51:54,027 V redu, v redu. –Za kaj je to? 462 00:51:54,110 --> 00:51:55,695 Načrt imam. 463 00:51:55,778 --> 00:51:56,978 Čakaj. 464 00:52:22,054 --> 00:52:23,849 Pojdi po past. –Prav. 465 00:52:37,195 --> 00:52:39,614 Imam ga! Hitro! 466 00:52:41,742 --> 00:52:42,942 Smola! 467 00:52:43,452 --> 00:52:45,077 Ujemi ga! 468 00:53:10,269 --> 00:53:11,469 Prav. 469 00:53:15,567 --> 00:53:16,777 Daj že! 470 00:53:20,572 --> 00:53:21,907 Saj bo šlo. 471 00:53:26,411 --> 00:53:27,704 Daj, srček. 472 00:54:09,121 --> 00:54:10,320 Sranje! 473 00:54:32,309 --> 00:54:34,396 To je Podcast. 474 00:54:34,478 --> 00:54:36,021 Moj prijatelj je. 475 00:54:36,106 --> 00:54:38,358 Prijatelja imaš? –Avto imaš? 476 00:54:39,317 --> 00:54:43,317 Kadilak je. –Prevoz rabiva. Znaš voziti? 477 00:54:43,655 --> 00:54:46,740 Ne zna. Trikrat je padel na izpitu. 478 00:54:47,451 --> 00:54:49,034 Sedita zadaj. 479 00:54:53,956 --> 00:54:57,956 Hvala. –Noro, ampak v Oklahomi stoletja ni bilo potresa. 480 00:54:58,461 --> 00:55:01,922 Med letoma 2010 in 2016 pa jih je bilo tisoč. 481 00:55:02,007 --> 00:55:05,844 Ojej, kako to? –Nafta in plin sta kriva. 482 00:55:05,927 --> 00:55:09,389 Izčrpali so na milijone litrov slane vode 483 00:55:09,472 --> 00:55:13,226 globoko iz formacije Arbuckle. Porozen apnenec pa … 484 00:55:16,103 --> 00:55:18,356 Si pijana? Ali zelo zdolgočasena? 485 00:55:18,440 --> 00:55:20,317 Ker vidim, da boš zaspala. 486 00:55:20,400 --> 00:55:23,903 Alergična sem na znanost. 487 00:55:23,987 --> 00:55:26,989 Si poskusila s tabletami? –Z viskijem sem poskusila. 488 00:55:27,072 --> 00:55:31,072 Učinkovitejši je od tablet. Znanost je super, čista je. 489 00:55:31,536 --> 00:55:35,536 Absolutna je. V njej je odgovor na vse norosti. 490 00:55:36,958 --> 00:55:40,958 Zakaj ne maraš znanosti? Je bil Phoebejin oče znanstvenik? 491 00:55:42,088 --> 00:55:43,923 Fuj, ne. –Ne? 492 00:55:44,340 --> 00:55:46,050 Samo domnevam. 493 00:55:47,427 --> 00:55:48,929 Kaj je z njim? 494 00:55:49,637 --> 00:55:51,597 Iskreno, saj je vseeno. 495 00:55:51,681 --> 00:55:55,143 S Trevorjem je bilo v redu, s Phoebe 496 00:55:55,226 --> 00:55:57,311 pa se ni znal povezati. 497 00:55:57,394 --> 00:56:00,648 Meni se zdi kraljevski gnoj. 498 00:56:00,731 --> 00:56:03,443 Pravzaprav je bil samo navaden gnoj. 499 00:56:03,527 --> 00:56:06,905 Vsaj Phoebe je v redu. 500 00:56:07,530 --> 00:56:10,492 Upam. Ne vem. 501 00:56:10,574 --> 00:56:13,119 Ne pove mi veliko o sebi. 502 00:56:13,202 --> 00:56:16,373 Čudna piflarka je, ampak je osupljiva. 503 00:56:17,123 --> 00:56:18,625 Meni se zdi super. 504 00:56:19,501 --> 00:56:23,255 Tudi ti si super. Super mama si. Ja, ostala si. Zmagala si. 505 00:56:24,422 --> 00:56:27,092 Ko bi se sprostila! In zabredla v težave. 506 00:56:27,175 --> 00:56:31,096 Za to ima še veliko časa. Mogoče bo plesalka ob drogu. 507 00:56:31,179 --> 00:56:34,391 Nima koordinacije. –To ni važno. 508 00:56:41,021 --> 00:56:42,815 Kaj, hudiča, se dogaja? 509 00:56:42,898 --> 00:56:45,235 V 80. letih je bil napad na New York. 510 00:56:45,318 --> 00:56:48,487 Poznam zgodbe o duhovih na Manhattnu. –Resnične so. 511 00:56:48,572 --> 00:56:51,490 Tako kot tipi, ki so šli na stavbo in rešili svet. 512 00:56:51,574 --> 00:56:53,909 In premagali vojsko nemrtvih. 513 00:56:53,994 --> 00:56:56,413 Da 30-metrskega tipa iz penic ne omenjam. 514 00:57:00,125 --> 00:57:04,003 Najin ded je bil Egon Spengler. Izganjalec duhov je bil. 515 00:57:04,378 --> 00:57:07,382 Vsem enotam sporočamo … 516 00:57:07,465 --> 00:57:11,344 Neka žival je ugriznila vozilo Steva Fletcherja. 517 00:57:11,427 --> 00:57:13,554 Vrata prtljažnika je skoraj odtrgala. 518 00:57:13,637 --> 00:57:15,724 Hrustač. –Hrustač. 519 00:57:37,536 --> 00:57:40,331 Kaj iščem? –Dokaze. 520 00:57:55,972 --> 00:57:58,724 Mi lahko nehaš dihati v uho? –Ne. 521 00:57:59,309 --> 00:58:03,309 To je trapasto. Sta prepričana, da nista videla rakuna? 522 00:58:03,605 --> 00:58:06,106 Ali oposuma? 523 00:58:06,190 --> 00:58:07,391 Tam! 524 00:58:11,655 --> 00:58:12,855 Je to … 525 00:58:13,030 --> 00:58:15,949 Lebdeči hrustač. Razred 5. 526 00:58:16,034 --> 00:58:19,536 Kaj bomo? –Primimo ga. 527 00:58:20,204 --> 00:58:22,873 Kaj? –Najprej ga bom fotografiral. 528 00:58:26,378 --> 00:58:27,577 Fanta? 529 00:58:30,965 --> 00:58:32,425 Sedež za strelca ima? 530 00:58:43,978 --> 00:58:45,438 Vozi, vozi! 531 00:59:23,934 --> 00:59:25,135 Kaj, hu … 532 00:59:42,244 --> 00:59:43,445 Ujemi ga! 533 00:59:58,719 --> 01:00:01,389 Prav, pa dajmo. 534 01:00:10,023 --> 01:00:12,983 Naravnost vozi. –Ti poskusi voziti to reč. 535 01:00:16,570 --> 01:00:17,771 Levo, levo! 536 01:00:35,380 --> 01:00:37,675 Pripravljen sem. –Ujemi ga že! 537 01:00:38,217 --> 01:00:40,929 Tri, dve … –Ena. 538 01:01:02,574 --> 01:01:04,409 O bog, kaj je bilo to? 539 01:01:06,829 --> 01:01:08,456 Proti gori gre. 540 01:01:08,539 --> 01:01:10,541 MOST ZAPRT ČEZ 8 KM 541 01:01:21,802 --> 01:01:23,554 Bliže. –Prav. 542 01:01:23,637 --> 01:01:25,097 V dometu je. 543 01:01:55,670 --> 01:01:56,869 Ujela ga je. 544 01:02:08,557 --> 01:02:11,811 Karkoli že nameravamo, moramo narediti zdaj. 545 01:02:11,894 --> 01:02:13,094 Daj! 546 01:02:27,117 --> 01:02:28,536 Most! 547 01:02:54,144 --> 01:02:57,231 Kaj je bilo to? –Duha smo ujeli. 548 01:03:00,525 --> 01:03:01,726 Kaj? 549 01:03:03,320 --> 01:03:04,521 Oprosti. 550 01:03:06,074 --> 01:03:07,617 Sinoči sem bil tu. 551 01:03:20,088 --> 01:03:21,797 Vaju to ne vznemirja? 552 01:03:22,673 --> 01:03:23,805 Kaj pa? 553 01:03:23,840 --> 01:03:26,052 Stari, tvoj ded je bil legenda. 554 01:03:26,135 --> 01:03:30,135 Lahko si, kar hočeš. Vplivnik ali didžej. 555 01:03:31,349 --> 01:03:33,809 Laže je bilo misliti, da se mu je zmešalo. 556 01:03:33,893 --> 01:03:36,938 Ni se mu zmešalo. –Ja. Zakaj je potem zapustil mamo? 557 01:03:41,317 --> 01:03:43,443 O ne, ne. 558 01:03:43,527 --> 01:03:45,362 V riti smo. 559 01:03:45,445 --> 01:03:47,657 Kaj bomo? –Borimo se. 560 01:03:47,739 --> 01:03:50,201 Kaj? V predal poglej. 561 01:03:53,871 --> 01:03:55,664 Vozniško in prometno. 562 01:03:56,708 --> 01:03:59,168 Na gori smo bili. Potem sem z neko punco 563 01:03:59,251 --> 01:04:01,545 sedel v zarjavelo rudniško kletko. 564 01:04:01,628 --> 01:04:04,507 Nenadoma se je stresla. Kot pri potresu. 565 01:04:04,590 --> 01:04:08,385 Svetloba je bila. Pogledal sem v ogromno luknjo. 566 01:04:08,469 --> 01:04:12,469 V njej je bil ali človek ali plazilec. 567 01:04:14,016 --> 01:04:15,809 Me sploh poslušata? 568 01:04:16,226 --> 01:04:18,478 Ja. Samo navdušen sem, da smo v zaporu. 569 01:04:19,605 --> 01:04:23,605 Zdelo se mi je, da je nekaj reklo Gozer. 570 01:04:24,235 --> 01:04:25,485 Resnico govori. 571 01:04:26,695 --> 01:04:28,280 Tam sem bila. 572 01:04:28,947 --> 01:04:32,452 Živjo. Kaj te je prineslo sem? 573 01:04:32,534 --> 01:04:35,413 Mi lahko pomagaš nekaj skriti? –Ja. 574 01:04:35,496 --> 01:04:39,496 Si že naredil kak prekršek? Obtožili te bodo kot mladoletnika. Dve leti. 575 01:04:39,791 --> 01:04:41,043 Dve? –Obiskala te bom. 576 01:04:41,126 --> 01:04:44,630 Lucky. Nehaj zafrkavati moje zapornike. 577 01:04:45,672 --> 01:04:46,873 Oprosti, oče. 578 01:04:47,884 --> 01:04:49,552 Oče. Torej si … 579 01:04:50,762 --> 01:04:53,972 Na prevoz čakam, ja. 580 01:04:54,056 --> 01:04:56,391 Čeden si za rešetkami. 581 01:04:57,559 --> 01:05:00,188 Ni tako, da smemo telefonirati? 582 01:05:00,730 --> 01:05:01,938 Seveda smeš. 583 01:05:04,483 --> 01:05:06,318 Koga boš poklicala? 584 01:05:08,403 --> 01:05:09,780 Pohiti. 585 01:05:17,746 --> 01:05:20,248 Vas je v kleti ali na podstrešju strah? 586 01:05:23,920 --> 01:05:27,047 Je kdo iz vaše družine videl duha ali prikazen? 587 01:05:30,092 --> 01:05:33,762 Če je odgovor da, ne čakajte. Pokličite strokovnjake. 588 01:05:40,103 --> 01:05:43,106 Razodetje: Ko je odtrgalo peti pečat, sem videl … 589 01:05:53,365 --> 01:05:57,365 Rayeve okultne knjige. Zaprto je. –Čakajte, samo enkrat smem poklicati. 590 01:05:57,911 --> 01:05:59,996 Sem … 591 01:06:00,081 --> 01:06:01,958 V zaporu. 592 01:06:02,041 --> 01:06:04,710 Tudi jaz sem že bil v zaporu. 593 01:06:05,378 --> 01:06:07,295 Nisem odvetnik, ampak poslušam. 594 01:06:08,713 --> 01:06:10,882 Ste Ray Stantz, izganjalec duhov? 595 01:06:10,967 --> 01:06:13,427 Odložil bom. –Ne, prosim. 596 01:06:16,139 --> 01:06:18,099 Zaradi Egona Spenglerja kličem. 597 01:06:22,936 --> 01:06:25,231 Egon se lahko cvre v peklu. 598 01:06:30,068 --> 01:06:32,070 Prejšnji teden je umrl. 599 01:06:37,159 --> 01:06:38,411 O, fant. 600 01:06:40,746 --> 01:06:42,164 Saj ni res. 601 01:06:44,791 --> 01:06:46,626 Nista bila prijatelja? 602 01:06:46,710 --> 01:06:48,670 Tega je že dolgo. 603 01:06:49,338 --> 01:06:51,215 Kaj se je zgodilo? 604 01:06:53,217 --> 01:06:56,469 Ko sva začela loviti duhove, je bilo super. 605 01:06:57,096 --> 01:07:00,641 Gospodarstvo je cvetelo. Reaganova leta. 606 01:07:00,724 --> 01:07:02,351 Ljudje so verjeli v nas. 607 01:07:02,434 --> 01:07:05,438 Potem je bilo duhov čedalje manj. 608 01:07:05,521 --> 01:07:09,521 Venkman je menil, da smo preveč dobro opravljali svoje delo. 609 01:07:09,650 --> 01:07:12,485 Komaj smo odplačevali hipoteko. 610 01:07:12,570 --> 01:07:16,157 Neki igralec je kupil večino Tribece. Firehouse smo izgubili. 611 01:07:16,239 --> 01:07:17,824 Zdaj je Starbucks. 612 01:07:18,784 --> 01:07:21,077 Zato ste kar odšli? 613 01:07:21,161 --> 01:07:22,996 Peter se je vrnil na akademijo. 614 01:07:23,079 --> 01:07:25,541 Zdaj je profesor na SUNY-ju v Cortlandu. 615 01:07:25,625 --> 01:07:28,460 Poučuje oglaševanje in promocijo. 616 01:07:28,543 --> 01:07:31,838 Winston je šel v finance. Garal je in obogatel. 617 01:07:31,922 --> 01:07:33,132 Jaz pa sem tu. 618 01:07:34,717 --> 01:07:37,887 Kaj pa Egon? –Ni pomagal. 619 01:07:37,969 --> 01:07:41,349 Od desetih klicev na teden smo padli na enega. 620 01:07:41,431 --> 01:07:45,186 Egon je začel govoriti ljudem, da težave z duhovi niso pomembne, 621 01:07:45,268 --> 01:07:48,271 ker prihaja konec sveta. Ustrašil se je. Mene tudi. 622 01:07:48,356 --> 01:07:51,775 Nekega jutra sem šel v službo in kadilak Ecto–1 je izginil. 623 01:07:51,858 --> 01:07:54,820 Pa nevtronometalec in vse pasti tudi. 624 01:07:54,903 --> 01:07:57,155 Pa 500 g izotopnega goriva. 625 01:07:57,239 --> 01:07:58,824 Obral nas je. 626 01:07:59,617 --> 01:08:02,869 Z nami je bilo konec. –Mogoče je imel razlog. 627 01:08:02,954 --> 01:08:06,954 Čez 10 let me je poklical iz mesteca v Oklahomi. 628 01:08:07,458 --> 01:08:11,458 Nakladal je o nevihti in velikem nadnaravnem tornadu, 629 01:08:11,545 --> 01:08:14,965 ki bosta človeštvo za vedno potegnila v temo. 630 01:08:15,800 --> 01:08:18,761 Hotel sem verjeti. –Ne razumete. 631 01:08:18,844 --> 01:08:21,555 Tu je neka gora s starodavnimi rezbarijami. 632 01:08:21,639 --> 01:08:25,016 Otrok, veliko gora je s starodavnimi rezbarijami. 633 01:08:26,060 --> 01:08:29,896 Poslušaj moj nasvet. Ne preganjaj duhov. 634 01:08:32,065 --> 01:08:34,609 Egon Spengler je bil moj ded. 635 01:08:35,944 --> 01:08:37,145 Čas je potekel. 636 01:08:45,871 --> 01:08:47,872 Kje sta moja otroka? –V celici. 637 01:08:47,957 --> 01:08:49,875 Moja otroka nista zločinca. 638 01:08:49,958 --> 01:08:52,752 Seveda nista. –Vozil je brez dovoljenja. 639 01:08:52,837 --> 01:08:56,131 Registracija je potekla. Prehitra vožnja. 640 01:08:56,215 --> 01:08:58,676 Gotovo nista prva. –Navaden sobotni večer. 641 01:08:58,759 --> 01:09:02,512 Ne, nista. Sta pa prva, ki sta uničila pol Glavne ulice 642 01:09:02,595 --> 01:09:04,347 s to čudno rečjo. 643 01:09:09,145 --> 01:09:11,439 Oprosti. –Kje sta imela glavo! 644 01:09:11,521 --> 01:09:15,443 Lahko bi se poškodovala. 645 01:09:17,069 --> 01:09:20,405 Živjo. Gary sem. –Si ju že odpustila? 646 01:09:24,952 --> 01:09:27,829 Si kaj ujela? –V pasti je. 647 01:09:27,912 --> 01:09:29,206 Zdaj? –Ja. 648 01:09:29,289 --> 01:09:31,833 Gremo. Ti bi moral čez poletje paziti nanjo. 649 01:09:31,917 --> 01:09:33,668 Res? –Ne ti, on. 650 01:09:33,752 --> 01:09:36,087 To si je ona izmislila. –Pa naše stvari? 651 01:09:36,171 --> 01:09:40,171 Ecto–1? –Vse bo ostalo na varnem pri nas. 652 01:09:40,426 --> 01:09:43,261 Ne, potrebujemo ga. –Phoebe, gremo. 653 01:09:43,345 --> 01:09:47,182 Nocoj smo ujeli duha. –Družina Blatnega kmeta. 654 01:09:47,265 --> 01:09:48,809 Res je. 655 01:09:49,643 --> 01:09:50,895 Še več jih bo. 656 01:09:50,978 --> 01:09:53,855 Govoriš kot tvoj zmešani ded. 657 01:09:55,815 --> 01:09:57,984 Phoebe! Ni mislila resno. 658 01:09:58,903 --> 01:10:00,529 Bi rada prespala v zaporu? 659 01:10:05,909 --> 01:10:07,744 Kar imejte jo. 660 01:10:12,248 --> 01:10:14,251 Pojdi. Zdaj. 661 01:10:16,962 --> 01:10:18,506 Trevor. 662 01:10:18,588 --> 01:10:21,591 Se vidiva v službi. –Se vidiva. 663 01:10:42,779 --> 01:10:44,989 Prav, zapomnita si … 664 01:10:45,658 --> 01:10:46,951 Ja, saj vesta. 665 01:10:53,541 --> 01:10:57,541 Žal mi je, da se je večer sfižil. –Super sem se imel. 666 01:10:57,962 --> 01:11:00,338 Lahko bi nadaljevala jutri ob istem času. 667 01:11:00,463 --> 01:11:02,966 Res hočeš še več tega? –Se hecaš? 668 01:11:03,050 --> 01:11:06,095 Jedla sva škampe kung pao in šla v zapor. 669 01:11:06,177 --> 01:11:08,346 Ne vem, kako naj to prekosim. 670 01:11:08,430 --> 01:11:09,681 To je terna. 671 01:11:14,353 --> 01:11:16,271 Moje življenje je katastrofa. 672 01:11:16,354 --> 01:11:19,733 Rad imam katastrofe. Moje stanovanje bi morala videti. 673 01:11:19,817 --> 01:11:22,778 Nisem mislil zdaj. Ali kmalu. 674 01:11:22,862 --> 01:11:25,448 Da ne boš … Pospraviti moram … 675 01:11:26,282 --> 01:11:29,534 Prehitro napredujeva. Pomiri se. 676 01:11:30,786 --> 01:11:34,786 Sta otroka lačna? Bosta škampe, ki niso bili v hladilniku? 677 01:11:48,136 --> 01:11:50,680 Komaj shajamo. –Ne razumeš. 678 01:11:50,764 --> 01:11:53,559 Vozila sta se po mestu in uničevala stvari. 679 01:11:55,895 --> 01:11:59,314 Se ti ne zdi, da je tvoj oče prišel sem z razlogom? –Ne. 680 01:12:00,024 --> 01:12:04,024 Ne. Bil je beden starec, ki je zapustil družino in družabnike. 681 01:12:05,154 --> 01:12:08,698 Zaradi butaste kmetije v mestu bogu za hrbtom. 682 01:12:08,782 --> 01:12:12,782 Kjer so ga vsi imeli za norca. Ja, super si se odločil, oče. 683 01:12:14,662 --> 01:12:17,541 Poseben je bil. Rad je imel znanost, kot jaz. 684 01:12:17,625 --> 01:12:20,961 Zakaj mi nisi povedala, da je bil moj ded Egon Spengler? 685 01:12:23,380 --> 01:12:27,380 Vesela sem, da si se tu našla. Res. 686 01:12:29,845 --> 01:12:33,845 Ampak vse tu me spominja na to, da mu nisem nič pomenila. 687 01:12:33,974 --> 01:12:35,893 Ni mu bilo mar zame. 688 01:12:42,358 --> 01:12:46,358 Ni norec. –Potem pa je kreten. 689 01:12:48,154 --> 01:12:49,739 Dobrodošla v družini. 690 01:13:30,154 --> 01:13:31,354 Ja. 691 01:13:46,713 --> 01:13:48,591 Jamoca. 692 01:13:48,673 --> 01:13:50,801 Takole. 693 01:13:50,884 --> 01:13:53,136 Jagoda in preliv iz malin. 694 01:13:54,470 --> 01:13:55,722 Preliv iz borovnic. 695 01:15:17,054 --> 01:15:18,253 O bog. 696 01:16:35,923 --> 01:16:37,123 Živjo. 697 01:17:21,677 --> 01:17:24,890 Kaj je z zemljevidom? 698 01:17:25,349 --> 01:17:28,726 Vidite koncentrične kroge okoli gore? –Ne. 699 01:17:29,936 --> 01:17:31,854 Vidiš kroge? 700 01:17:31,939 --> 01:17:33,564 Ja. 701 01:17:33,649 --> 01:17:35,859 V starem rudniku se nekaj dogaja. –Ja. 702 01:17:35,984 --> 01:17:38,069 Vem, saj je očitno. 703 01:17:38,153 --> 01:17:41,364 Pobrskal sem za besedo, ki si jo slišal na gori. Gozer. 704 01:17:41,448 --> 01:17:42,538 Pobrskal si? 705 01:17:42,573 --> 01:17:45,828 Gozer je bil sumerski bog, ki je nekoč živel med živimi. 706 01:17:45,911 --> 01:17:49,622 Peklenski bog, ki žre duše. Nazaj hoče. 707 01:17:49,706 --> 01:17:53,292 Sem? –Ja, jaz bi šel raje v Orlando. 708 01:17:53,377 --> 01:17:55,546 Kaj vam pove ime Ivo Shandor? 709 01:17:55,628 --> 01:17:58,673 Ivo Shandor? To mesto je postavil. 710 01:17:58,756 --> 01:18:02,135 Ustanovil je rudnik, livarno, šolo in knjižnico. 711 01:18:02,219 --> 01:18:04,512 Njegovo ime je povsod. –Bedno. 712 01:18:04,595 --> 01:18:07,975 V New Yorku je zgradil stavbo iz nosilcev iz selena, 713 01:18:08,057 --> 01:18:09,309 ki ga je pridobil tu. 714 01:18:09,393 --> 01:18:11,811 Na strehi te stavbe se je najin ded boril, 715 01:18:11,895 --> 01:18:14,523 da horde duhov ne bi prišle v našo dimenzijo. 716 01:18:14,605 --> 01:18:17,859 Phoebe, kaj natančno se dogaja? 717 01:18:18,277 --> 01:18:20,779 To lahko ugotovimo samo na en način. 718 01:18:33,375 --> 01:18:36,795 Kaj imata skupnega cigareta in hrček? 719 01:18:38,921 --> 01:18:40,122 Kaj? 720 01:18:40,172 --> 01:18:43,926 Oba sta neškodljiva, dokler ju ne daš v usta in prižgeš. 721 01:18:46,971 --> 01:18:48,640 Ni pravi trenutek. 722 01:19:12,204 --> 01:19:13,832 Poglejte. 723 01:19:39,733 --> 01:19:40,932 Je to ona? 724 01:19:42,444 --> 01:19:45,822 Je to Gozer? –Gozer ni ne moški ne ženska. 725 01:19:46,364 --> 01:19:48,449 Precej napredno za 3000 pr. n. št. 726 01:19:49,158 --> 01:19:51,078 Pazite, kod hodite. 727 01:19:52,537 --> 01:19:53,737 Še ena luknja? 728 01:19:57,000 --> 01:19:58,585 Le kam pelje? 729 01:19:58,668 --> 01:20:00,295 Jama za žrtvovanje. 730 01:20:01,296 --> 01:20:04,591 Kaj so žrtvovali? –Najbrž device. 731 01:20:04,675 --> 01:20:07,802 Smola zate, stari. Žal mi je. 732 01:20:07,886 --> 01:20:10,805 Statistično je večina 15-letnikov devičnikov. 733 01:20:11,974 --> 01:20:14,475 15? 15 let imaš? 734 01:20:15,978 --> 01:20:19,271 Februarja bom 16. –Junija smo. 735 01:20:20,774 --> 01:20:22,484 Kaj so te luknje v steni? 736 01:20:26,445 --> 01:20:27,823 Prazni prostori. 737 01:20:29,408 --> 01:20:32,118 Če je to grobnica, kje so pokojniki? 738 01:20:33,244 --> 01:20:34,453 Našel sem ga. 739 01:20:44,506 --> 01:20:47,175 Kaj? –O bog. 740 01:20:47,259 --> 01:20:50,804 A spi? –Stari, v krsti je. 741 01:20:51,220 --> 01:20:55,220 Ivo Shandor je. Tu je že 75 let? 742 01:20:56,268 --> 01:20:57,769 Krasno izgleda. 743 01:20:57,853 --> 01:21:00,354 Veste, da nohti še vedno rastejo, ko umreš? 744 01:21:00,439 --> 01:21:02,440 Ni res, koža se skrči. 745 01:21:02,524 --> 01:21:04,818 Vedel je, da nekaj prihaja. 746 01:21:07,738 --> 01:21:09,238 To so letnice. 747 01:21:11,323 --> 01:21:12,658 1883. 748 01:21:14,286 --> 01:21:18,286 Izbruh Krakatava. Najhujše ognjeniško delovanje v zgodovini človeštva. 749 01:21:18,873 --> 01:21:20,792 Kaj se je zgodilo leta 1908? 750 01:21:20,876 --> 01:21:23,795 Najbrž eksplozija ob Tunguski nad Sibirijo. 751 01:21:23,878 --> 01:21:27,381 1945. Kaj se ni zgodilo! 752 01:21:28,925 --> 01:21:32,720 1984. Duhovi so napadli New York. 753 01:21:32,804 --> 01:21:34,890 Manhattansko prečkanje. 754 01:21:42,439 --> 01:21:45,567 Odštevanje je. –Kot prerokba? 755 01:21:45,649 --> 01:21:46,943 Slišite to? 756 01:21:58,829 --> 01:22:00,539 Ja, slišim. 757 01:22:06,837 --> 01:22:09,423 Mislim, da prihaja iz mrtvaške luknje. 758 01:22:28,984 --> 01:22:30,362 Phoebe. 759 01:22:51,925 --> 01:22:53,260 Potresi. 760 01:22:56,887 --> 01:22:58,974 O bog! 761 01:23:30,838 --> 01:23:32,423 Mislim, da je živ. 762 01:23:33,175 --> 01:23:35,635 Si dobro? –Ja. 763 01:23:35,719 --> 01:23:37,136 Pa ti? –Ja. 764 01:23:41,850 --> 01:23:43,185 Kaj je narobe? 765 01:23:43,726 --> 01:23:45,353 Prav je imel. 766 01:23:46,354 --> 01:23:49,399 Kako to misliš? –Najin dedek. 767 01:23:49,481 --> 01:23:51,943 Prav je imel. On je to naredil. 768 01:23:52,027 --> 01:23:54,820 Stražil je, čeprav mu nihče ni verjel. 769 01:23:57,114 --> 01:23:59,201 Vse je žrtvoval. 770 01:23:59,618 --> 01:24:01,869 Življenje. 771 01:24:01,953 --> 01:24:03,412 Prijatelje. 772 01:24:06,582 --> 01:24:07,783 Nas. 773 01:24:12,505 --> 01:24:13,704 Smola. 774 01:24:16,134 --> 01:24:17,333 Stari. 775 01:24:19,511 --> 01:24:21,264 Mami morava povedati. 776 01:24:21,347 --> 01:24:22,724 Phoebe? 777 01:26:12,708 --> 01:26:15,045 Naša tabornica prodala največ piškotov 778 01:26:15,127 --> 01:26:16,796 PEGICE, APARAT ZA ZOBE 779 01:26:18,297 --> 01:26:21,259 SELITEV V INTERNAT LEŽAJI PREOBREMENJENI 780 01:26:32,936 --> 01:26:36,399 PRVI SNEG PODOBA JE MOČNO VPLIVALA NAME 781 01:26:56,377 --> 01:26:59,838 NEBO JE PADLO RAZODETJE 6,12 782 01:27:00,672 --> 01:27:01,872 Mami? 783 01:27:06,930 --> 01:27:08,130 Mami? 784 01:27:10,265 --> 01:27:14,265 Ni mame. Samo Zuul. 785 01:27:19,234 --> 01:27:21,235 Mami, si dobro? 786 01:27:25,489 --> 01:27:29,489 Ni mame. Samo Zuul. 787 01:27:33,581 --> 01:27:34,916 Kaj se dogaja? 788 01:27:36,792 --> 01:27:39,712 Mami. –Je vse v redu z njo? 789 01:27:39,796 --> 01:27:40,996 Mami. 790 01:27:53,309 --> 01:27:55,478 Si gospodar ključa? 791 01:27:56,311 --> 01:27:58,021 Ne vem. –Mami. 792 01:27:58,105 --> 01:27:59,983 Kaj naj naredim? –Mami, nehaj. 793 01:29:01,085 --> 01:29:02,284 Mami. 794 01:29:06,173 --> 01:29:08,217 Kaj, hudiča, se dogaja? 795 01:29:23,315 --> 01:29:24,900 BLATO 796 01:29:35,328 --> 01:29:36,578 Kaj je to? 797 01:29:38,081 --> 01:29:39,541 To ni kmetija. 798 01:29:41,792 --> 01:29:43,336 To je past. 799 01:30:12,948 --> 01:30:14,149 Kaj? 800 01:30:14,951 --> 01:30:16,150 Nič. 801 01:30:18,371 --> 01:30:20,414 To je delal vsa ta leta. 802 01:30:20,497 --> 01:30:22,207 Ta model? –Krasne podrobnosti. 803 01:30:22,292 --> 01:30:25,877 Ne, prišel je končat to, kar so začeli prvi izganjalci duhov. 804 01:30:25,962 --> 01:30:28,463 Da bi ujeli Gozer. –Na njivi. –Ja. 805 01:30:28,547 --> 01:30:30,632 Silosi so kondenzatorji. 806 01:30:32,010 --> 01:30:34,429 Kaj je kondenzator? –Bi kdaj kaj prebral? 807 01:30:34,511 --> 01:30:36,096 Bi mi lahko samo povedala? 808 01:30:36,180 --> 01:30:39,057 Stolpi bodo zadržali naboj za trenutek. 809 01:30:39,141 --> 01:30:41,853 V tem trenutku lahko napajajo na stotine pasti. 810 01:30:41,935 --> 01:30:44,021 Kako bomo spravili Gozer na polje? 811 01:30:44,104 --> 01:30:47,442 Varujeta jo dva zla duha. –Gospodar ključa in vratar. 812 01:30:47,524 --> 01:30:50,694 Oba potrebuje. Brez vratarja ni Gozer. 813 01:30:50,778 --> 01:30:53,614 Prej morajo ti duhovi dobiti dve človeški duši. 814 01:30:53,698 --> 01:30:56,367 Kot je mamina. –Da se združijo. 815 01:30:57,118 --> 01:30:58,328 Tehnično. 816 01:31:00,579 --> 01:31:03,498 Ne razumem. –Najmanj do konca. 817 01:31:04,000 --> 01:31:05,199 To, mami. 818 01:31:28,106 --> 01:31:29,609 Tvoje oči so mi všeč. 819 01:31:32,654 --> 01:31:33,854 Hvala. 820 01:31:55,051 --> 01:31:56,260 Pravkar so bili tu. 821 01:31:58,845 --> 01:32:00,046 Tam je. 822 01:32:04,560 --> 01:32:07,354 Je kaj? –Ne, samo trapaste puške. 823 01:32:10,358 --> 01:32:12,859 Zapor v zaporu. 824 01:32:13,653 --> 01:32:15,279 Kaj pa govoriš? 825 01:32:16,279 --> 01:32:17,948 Ne, ne. 826 01:32:20,201 --> 01:32:23,328 ANSI prvi razred, elektromagnetni zapah. 827 01:32:24,372 --> 01:32:25,622 Verjamem vate. 828 01:32:27,125 --> 01:32:28,333 Ne da se ga odpreti. 829 01:32:40,595 --> 01:32:41,595 Kaj delaš? 830 01:32:41,596 --> 01:32:43,850 Načrt imam. 831 01:32:46,185 --> 01:32:47,385 Čakaj. 832 01:33:10,626 --> 01:33:11,836 Dajmo. 833 01:33:18,926 --> 01:33:20,344 Pripravljena? –Ja. 834 01:34:06,724 --> 01:34:08,391 To je mami. 835 01:34:27,078 --> 01:34:28,278 Kaj? 836 01:35:01,570 --> 01:35:02,822 Visokost. 837 01:35:04,073 --> 01:35:06,242 Boginja bogov. 838 01:35:06,617 --> 01:35:09,161 Ta tempelj sem zgradil zate. 839 01:35:09,703 --> 01:35:11,706 Da se boš vrnila na Zemljo. 840 01:35:13,666 --> 01:35:15,001 In skupaj 841 01:35:17,168 --> 01:35:18,546 bova 842 01:35:19,755 --> 01:35:21,256 vladala svetu. 843 01:35:51,078 --> 01:35:52,371 Oprostite. 844 01:35:54,957 --> 01:35:56,157 Oprostite. 845 01:35:57,376 --> 01:35:58,586 Živjo. 846 01:36:07,427 --> 01:36:10,180 Kako se imenuje kočič brez oči? 847 01:36:22,318 --> 01:36:26,072 V baru sta dva kita. Eden reče … 848 01:36:31,243 --> 01:36:34,663 Drugi pa: Pojdi domov, pijan si. 849 01:36:42,003 --> 01:36:43,203 Prav. 850 01:36:44,256 --> 01:36:46,759 Kobilica pride v bar. 851 01:36:47,676 --> 01:36:51,639 Točaj reče: Imamo pijačo, imenovano po tebi. 852 01:36:52,055 --> 01:36:53,515 Pa reče kobilica: 853 01:36:54,432 --> 01:36:57,728 Imate pijačo "Steve"? 854 01:37:01,399 --> 01:37:05,399 Si se prišla ponudit za žrtvovanje? 855 01:37:06,529 --> 01:37:07,729 Kaj? 856 01:37:08,823 --> 01:37:11,783 Si pripravljena umreti? 857 01:37:13,368 --> 01:37:15,037 Ne, 12 let imam. 858 01:37:18,373 --> 01:37:19,582 Pa ti? 859 01:37:30,594 --> 01:37:31,845 Mami! 860 01:37:52,867 --> 01:37:56,867 Čakajta, kaj se dogaja? Kje sem? –V redu si. 861 01:37:57,412 --> 01:37:58,788 Obsedena si. –Obsedena? 862 01:37:58,872 --> 01:38:01,625 V psa si se spremenila. –Potem ste se dali dol. 863 01:38:01,708 --> 01:38:02,917 Dala dol? –Držite se. 864 01:38:16,599 --> 01:38:17,975 Phoebe. 865 01:38:18,059 --> 01:38:21,186 Pod kmetijo je skrivna klet. –Vemo. 866 01:38:21,270 --> 01:38:24,314 V njej so računalniki in oprema. –Ni tam noro? –Ja. 867 01:38:24,398 --> 01:38:27,943 Načrt je imel. –Vemo. 868 01:38:28,778 --> 01:38:32,778 Pa moje fotografije so tam. Kot bi mi sledil vse življenje. 869 01:38:33,698 --> 01:38:36,202 Kako lepo. –Dobra novica. Zanima nas. 870 01:38:36,284 --> 01:38:38,496 Ja, ampak zdajle bi radi rešili svet. 871 01:38:38,578 --> 01:38:40,747 Prav. Jaz sem za. Kako lahko pomagam? 872 01:38:42,291 --> 01:38:43,457 Kaj je bilo to? 873 01:38:43,458 --> 01:38:46,045 Tvoj fant Gary. –Fant? 874 01:38:54,011 --> 01:38:56,346 V pasti je vratar. –Vratar? 875 01:38:56,430 --> 01:39:00,430 Če se vratar in gospodar ključa združita … Trenutek. 876 01:39:10,027 --> 01:39:13,279 Phoebe. Ti si … 877 01:39:15,240 --> 01:39:16,533 Znanstvenica sem. 878 01:39:20,578 --> 01:39:22,122 Imamo ga. –Ja. 879 01:39:22,206 --> 01:39:23,623 To je bil dedkov načrt. 880 01:39:25,292 --> 01:39:26,585 Drvim! 881 01:39:47,856 --> 01:39:49,399 Gremo! 882 01:39:49,483 --> 01:39:50,682 O bog. 883 01:40:03,497 --> 01:40:05,373 Nazaj. –Mami. 884 01:40:08,460 --> 01:40:10,045 Kaj dogaja? –Ej. 885 01:40:14,591 --> 01:40:15,792 Ne, ne. 886 01:40:51,712 --> 01:40:53,881 Dvigni vzvod. –Kaj? 887 01:41:19,864 --> 01:41:23,864 Kaj čakaš? –Čakam, da ta reč začne delati. Ne dela. 888 01:41:40,301 --> 01:41:42,595 Mami, pritisni na pedal! –Pedal? 889 01:41:59,113 --> 01:42:00,313 Lucky! 890 01:42:00,613 --> 01:42:03,701 Podcast, kaj delaš? –Svoje težave imam. 891 01:42:53,375 --> 01:42:54,574 O ne. 892 01:42:56,377 --> 01:42:57,578 Ne. 893 01:43:02,134 --> 01:43:03,426 Ej, kratkolaska! 894 01:43:06,512 --> 01:43:07,930 Si nas pogrešala? 895 01:43:12,269 --> 01:43:16,269 Gozer Gozerska. V imenu okrožja Summerville države Oklahoma, 896 01:43:17,274 --> 01:43:20,569 Agencije za lov in ribolov, članov Svobodnih rac, 897 01:43:21,153 --> 01:43:23,947 Združenja za pomoč upokojenim, 898 01:43:24,323 --> 01:43:27,242 ti ukazujem, po zakonu o invazivnih vrstah, 899 01:43:27,326 --> 01:43:30,119 da takoj zapustiš ta svet. 900 01:43:30,703 --> 01:43:31,904 Bravo. 901 01:43:35,458 --> 01:43:37,293 Mislim, da se nas spomni. 902 01:43:40,463 --> 01:43:44,176 Si bog? 903 01:43:47,179 --> 01:43:49,097 Ray? –Daj no, Ray. 904 01:43:50,515 --> 01:43:53,810 Ja. –Ja, vsi smo bogovi. 905 01:43:53,894 --> 01:43:56,521 Tu doli smo vsi nekaj posebnega. 906 01:43:56,604 --> 01:43:59,899 Mislil sem, da sva se za vedno razšla. 907 01:44:00,484 --> 01:44:04,363 To ni bilo zame. Tudi najini prijatelji so mislili tako. 908 01:44:05,113 --> 01:44:07,698 Igre je konec. Sežgimo jo. 909 01:44:11,286 --> 01:44:12,485 Vklopi. 910 01:44:14,331 --> 01:44:15,873 Ta zvok obožujem. 911 01:44:18,127 --> 01:44:21,838 Na tri. Ko preštejem do dve. Ena, dve. 912 01:44:24,632 --> 01:44:27,386 Nič ne peče bolj kot milijarda voltov. 913 01:44:37,061 --> 01:44:38,261 To! 914 01:44:40,106 --> 01:44:41,649 Si čutil to? –Ja. 915 01:44:45,945 --> 01:44:48,239 Loči tokove. 916 01:44:53,578 --> 01:44:54,787 Ne! 917 01:44:56,707 --> 01:44:57,907 So mrtvi? 918 01:45:01,502 --> 01:45:04,213 Ne spomnim se, da je bilo to delo tako boleče. 919 01:45:04,881 --> 01:45:07,842 Jaz pa se. –Veliko si upaš. 920 01:45:10,304 --> 01:45:12,764 Da si prišla nazaj. In se plaziš za mano. 921 01:45:13,640 --> 01:45:16,810 Lahko bi bila čudovit par. 922 01:45:16,894 --> 01:45:20,396 Moj smisel za humor in tvoja osebnost. 923 01:45:21,273 --> 01:45:24,275 Pa moraš vedno izginiti in zavojevati. 924 01:45:24,359 --> 01:45:25,944 Vedno moraš koga pohabiti. 925 01:45:26,028 --> 01:45:28,905 To je najbrž glavni razlog … 926 01:45:29,573 --> 01:45:31,199 Vsaj poskusil si. 927 01:45:31,658 --> 01:45:33,452 Opravila sva, punca. 928 01:45:33,827 --> 01:45:35,078 Med nama je konec. 929 01:45:43,462 --> 01:45:44,662 Ne! 930 01:45:57,059 --> 01:45:58,259 Dajmo, Phoebe. 931 01:46:24,752 --> 01:46:25,953 Ti hudič. 932 01:47:09,381 --> 01:47:10,581 Dela! 933 01:48:12,819 --> 01:48:15,029 Se mi je zdelo, da boš prišel. 934 01:48:19,909 --> 01:48:23,622 Oprosti, da ti nisem verjel. 935 01:48:25,791 --> 01:48:29,461 Lahko bi poklical. Pogrešam te, prijatelj. 936 01:48:35,926 --> 01:48:37,016 Si dobro? 937 01:48:37,051 --> 01:48:40,514 Na smrt si me prestrašila. –Ne morem dihati. 938 01:48:40,805 --> 01:48:42,006 Prav. 939 01:48:43,100 --> 01:48:46,603 Živjo. Pete Venkman iz domače pisarne. 940 01:48:46,686 --> 01:48:49,064 Hvala za pomoč. –Ni za kaj. 941 01:48:49,146 --> 01:48:53,146 Tvoj slog mi je všeč. Kdo je ta? –Callie. 942 01:48:55,362 --> 01:48:58,323 Callie Spengler. –Spengler? 943 01:48:58,407 --> 01:49:01,534 Čudno ime. Čim bolj ga izkoristi. 944 01:49:01,618 --> 01:49:03,994 Prav. Noter gremo na kakav. 945 01:49:04,078 --> 01:49:06,206 Nekateri ga bomo pili z rumom. 946 01:49:07,623 --> 01:49:08,823 Lucky! 947 01:49:14,797 --> 01:49:17,007 O bog. Živjo. 948 01:49:17,091 --> 01:49:20,052 Si cel? 949 01:49:20,679 --> 01:49:23,431 Roke me bolijo zaradi galopiranja. 950 01:49:30,146 --> 01:49:33,483 O bog. Ustrašil sem se, da sem te izgubil. 951 01:49:33,859 --> 01:49:35,109 Oprosti. 952 01:49:36,027 --> 01:49:38,572 To je bilo čudno. –Ja. 953 01:49:39,530 --> 01:49:42,324 Krvavim. Zakaj? –Z glavo si udaril ob klop. 954 01:49:42,408 --> 01:49:44,034 Saj res. 955 01:49:46,662 --> 01:49:48,497 Živjo. 956 01:49:49,916 --> 01:49:52,127 Tisto prej … Ja. 957 01:49:52,210 --> 01:49:56,210 Preden sva postala psa in odprla vrata pekla. Mogoče bi … 958 01:49:57,966 --> 01:50:00,217 Ja, tudi meni se zdi. 959 01:50:01,552 --> 01:50:04,765 Potem sva rešila svet. –Res je. 960 01:50:09,185 --> 01:50:10,561 Si dobro, sinko? 961 01:50:11,604 --> 01:50:14,983 Lastnoročno si uničil Gozer. 962 01:50:15,065 --> 01:50:18,487 V mojem podkastu moraš biti. –Jasno. Kako se imenuje? 963 01:50:18,569 --> 01:50:22,407 Skrivnostne zgodbe iz neznanega vesolja. –SZNV si ti? 964 01:50:22,490 --> 01:50:24,909 Poslušaš me? 965 01:50:25,327 --> 01:50:28,329 Svoj glas si našel v 46. epizodi. 966 01:50:29,914 --> 01:50:31,582 Kaj so ti naredili? 967 01:50:34,293 --> 01:50:35,670 Ne skrbi. 968 01:50:36,755 --> 01:50:39,256 Domov te bomo peljali in očistili. 969 01:50:44,805 --> 01:50:46,055 Pojdi. 970 01:52:24,404 --> 01:52:28,404 Za Harolda 971 01:52:51,347 --> 01:52:55,347 IZGANJALCI DUHOV 972 01:54:38,078 --> 01:54:39,538 Povej mi, kaj je to. 973 01:54:44,293 --> 01:54:45,493 Črte. 974 01:54:47,255 --> 01:54:50,507 Dve, ne tri 975 01:54:51,717 --> 01:54:53,427 valovite črte. 976 01:54:57,015 --> 01:54:58,766 Neverjetno. –Ti si neverjetna, 977 01:54:58,850 --> 01:55:02,850 saj mi telepatsko pošiljaš podobo karte. 978 01:55:03,145 --> 01:55:07,145 Ne morem verjeti, da si elektrošokiral študente. –Samo fante. 979 01:55:09,944 --> 01:55:12,905 Slaba znanost. Zdaj vem. Priznam. 980 01:55:12,988 --> 01:55:15,824 Pripravljen. To poskusi. 981 01:55:18,703 --> 01:55:19,903 Vzemi si čas. 982 01:55:24,542 --> 01:55:26,336 Peterokraka zvezda. 983 01:55:27,170 --> 01:55:29,506 Je? –Kako to narediš? 984 01:55:29,588 --> 01:55:33,588 Nekateri verjamejo, da prava ljubezen da človeku sposobnost … 985 01:55:35,386 --> 01:55:37,514 Si označil karte? –Ne. 986 01:55:37,596 --> 01:55:38,796 Si, ne? 987 01:55:40,432 --> 01:55:41,632 Ja. 988 01:55:44,979 --> 01:55:46,523 Dobro dela. 989 01:55:48,639 --> 01:55:52,139 Prevod podnapisov Lorena Dobrila 990 01:55:52,640 --> 01:55:56,340 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 991 01:55:58,563 --> 01:56:00,963 Ni še konec … 992 02:01:53,555 --> 02:01:56,766 Tole vzemi. –Kaj pa je? 993 02:01:56,850 --> 02:02:00,850 Spominček s svetovne razstave v Flushing Meadowu leta 1964. 994 02:02:02,273 --> 02:02:04,233 Kovanec, ki mi prinaša srečo. 995 02:02:04,317 --> 02:02:07,403 Raje ga ne bi vzel. Mogoče se ne bomo vrnili. 996 02:02:07,487 --> 02:02:10,948 Vseeno ga vzemi. Doma imam še enega. 997 02:02:17,454 --> 02:02:19,457 Egon je bil možgani. 998 02:02:19,539 --> 02:02:21,250 Ray je bil srce. 999 02:02:22,167 --> 02:02:24,086 Peter pa je bil kul. 1000 02:02:25,128 --> 02:02:28,006 Kaj si bil ti? –Seksi. 1001 02:02:31,761 --> 02:02:35,761 Uspešen si. Veliko polic. 1002 02:02:36,806 --> 02:02:38,006 Takole je … 1003 02:02:39,226 --> 02:02:41,270 Tega ne počnem zase, 1004 02:02:42,020 --> 02:02:43,980 ampak za moje otroke. 1005 02:02:44,481 --> 02:02:46,859 Rad bi bil zgled tega, kaj je mogoče. 1006 02:02:46,943 --> 02:02:50,070 Še vedno kriješ najemnino Rayeve knjigarne? 1007 02:02:51,363 --> 02:02:53,740 Ray bo prej ali slej imel dobiček. 1008 02:02:54,324 --> 02:02:56,702 Spomnim se dne, ko si prišel. 1009 02:02:57,369 --> 02:03:00,038 Iskal sem stalno službo. 1010 02:03:00,122 --> 02:03:04,122 Preganjanje duhov s fanti je pregnalo moj strah. 1011 02:03:04,752 --> 02:03:07,546 Imel sem orodje in bil sem nadarjen. 1012 02:03:07,921 --> 02:03:10,550 Ta posel sem začel z enim zaposlenim. 1013 02:03:11,216 --> 02:03:14,761 Nastalo je cvetoče svetovno podjetje. 1014 02:03:15,470 --> 02:03:19,470 Res sem poslovnež, ampak vedno bom izganjalec duhov. 1015 02:03:50,171 --> 02:03:52,173 Prevod podnapisov: Lorena Dobrila