1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... @iamdesigora 2 00:05:09,010 --> 00:05:10,912 او، ماں، میں ناشتہ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 3 00:05:11,045 --> 00:05:12,180 تقریپا ہو گیا. 4 00:05:13,815 --> 00:05:15,650 اوہ، آپ کی مونچھیں واقعی اندر آرہی ہیں۔ 5 00:05:15,783 --> 00:05:17,919 ماں! 6 00:05:19,887 --> 00:05:21,856 - فوبی! - اوہ! 7 00:05:23,390 --> 00:05:25,626 مجھے خون بہہ رہا ہے! تم نے میرا خون بہا دیا! 8 00:05:25,760 --> 00:05:27,995 تم زندہ رہو گے۔ فوبی! 9 00:05:28,129 --> 00:05:29,462 اوہ! تم کیا کر رہے ہو؟ 10 00:05:29,597 --> 00:05:31,299 پڑوسی کی بجلی ختم ہو رہی ہے۔ 11 00:05:31,431 --> 00:05:33,801 - میں نے باندھ دیا، ہمیں 220 تک ٹکرایا۔ - اسے اتار دو۔ 12 00:05:33,935 --> 00:05:35,036 اب میں اپنی لیتھ چلا سکتا ہوں۔ 13 00:05:35,169 --> 00:05:37,171 اور تم نے مجھ سے پوچھنا نہیں سوچا؟ 14 00:05:37,305 --> 00:05:39,874 میرا مطلب ہے، آپ صرف سائنس کے لیے صفر اہلیت کا مظاہرہ کرتے ہیں۔ 15 00:05:40,007 --> 00:05:42,143 - اہ، سمجھ گیا. - آپ دوسری چیزوں میں بہتر ہیں۔ 16 00:05:42,276 --> 00:05:44,444 - quesadillas کی طرح۔ - میرا ہیئر ڈرائر۔ 17 00:05:44,579 --> 00:05:46,514 - آپ کے quesadillas بہترین ہیں. - آپ کا شکریہ. 18 00:05:46,647 --> 00:05:47,982 اب کیا؟ 19 00:05:48,115 --> 00:05:49,650 ماں! 20 00:05:49,784 --> 00:05:52,687 - واقعی؟ کیا آپ کی ٹانگیں نہیں ہیں؟ - میں بالغ نہیں ہوں۔ 21 00:05:55,156 --> 00:05:58,593 میں لفظی طور پر ابھی چیک لینے کے لیے گاڑی چلا رہا ہوں۔ 22 00:05:58,726 --> 00:05:59,861 آپ لاٹری جیتتے ہیں؟ 23 00:05:59,994 --> 00:06:01,596 اس قسم کی. میرے والد کا انتقال ہو گیا۔ 24 00:06:01,729 --> 00:06:03,331 آرام کرو۔ میں اسے جانتا بھی نہیں تھا۔ 25 00:06:03,463 --> 00:06:04,765 میں حیران ہوں کہ اس نے مجھے کچھ بھی چھوڑ دیا۔ 26 00:06:04,899 --> 00:06:06,267 - میرے والد کی طرح لگتا ہے. - ہاں؟ 27 00:06:06,399 --> 00:06:07,902 کیا آپ کے والد نے آپ کے خاندان کو چھوڑ دیا 28 00:06:08,035 --> 00:06:10,071 اور کہیں کے درمیان میں کسی فارم میں چلے گئے؟ 29 00:06:10,204 --> 00:06:11,839 نہیں. 30 00:06:11,973 --> 00:06:13,574 دیکھو میں... 31 00:06:13,708 --> 00:06:17,178 میں جانتا ہوں کہ میں قابل اعتماد یا مستقل کرایہ دار نہیں رہا ہوں۔ 32 00:06:17,311 --> 00:06:19,513 لیکن اگر آپ مجھے ڈھیلے ختم کرنے کے لیے ایک ہفتہ دیں، 33 00:06:19,647 --> 00:06:21,582 میں اپنے قرض کے ساتھ واپس آؤں گا۔ 34 00:06:23,784 --> 00:06:25,820 میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں! 35 00:06:25,953 --> 00:06:27,188 سنو، 36 00:06:27,321 --> 00:06:29,223 میں تمہارے جانے کا انتظار کرتا ہوں، 37 00:06:29,357 --> 00:06:31,424 پھر میں تالے تبدیل کرتا ہوں۔ 38 00:07:16,003 --> 00:07:18,572 وہاں یہ ہے. یہ سمر ویل ہے۔ 39 00:07:18,706 --> 00:07:20,440 یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ کے دادا رہتے تھے۔ 40 00:07:20,574 --> 00:07:21,642 اور مر گیا۔ 41 00:07:21,776 --> 00:07:23,945 آہ، چلو۔ ایک بار نہیں؟ 42 00:07:24,078 --> 00:07:26,047 بہتر ہے کہ ایک بار ہو۔ 43 00:07:26,180 --> 00:07:27,581 یہ مضحکہ خیز ہے۔ 44 00:07:41,829 --> 00:07:43,664 "دیکھو، 45 00:07:43,798 --> 00:07:46,300 "ایک زبردست زلزلہ آیا۔ 46 00:07:46,434 --> 00:07:48,636 "سورج کپڑے کی طرح کالا ہو گیا، 47 00:07:48,769 --> 00:07:50,438 "سمندر ابل پڑے، 48 00:07:50,571 --> 00:07:52,740 "چاند خون بن گیا، 49 00:07:52,873 --> 00:07:54,408 "آسمان گر گیا. 50 00:07:54,542 --> 00:07:55,943 مکاشفہ 6:12۔" 51 00:07:57,378 --> 00:07:59,013 یہ معمول تھا۔ 52 00:07:59,146 --> 00:08:01,816 ارے، شاید یہ اچھی بات ہے کہ تم اپنے والد سے کبھی نہیں ملے۔ 53 00:08:12,827 --> 00:08:16,097 زبردست. آپ نے ہمیں یہ نہیں بتایا کہ ہمیں قتل کا گھر ورثے میں ملا ہے۔ 54 00:08:18,232 --> 00:08:20,267 اور ذرا سوچو۔ 55 00:08:20,401 --> 00:08:22,436 اب یہ سب ہمارا ہے۔ 56 00:08:33,781 --> 00:08:36,817 فیبس، عزیز بنو اور اپنے دادا کے گھر میں گھس جاؤ۔ 57 00:08:58,906 --> 00:09:00,174 اچھا 58 00:09:04,979 --> 00:09:06,080 اوہ لڑکے. 59 00:09:11,385 --> 00:09:12,987 ایک بھی تصویر نہیں۔ 60 00:09:29,236 --> 00:09:30,204 چوہے 61 00:09:34,041 --> 00:09:36,545 آپ کو کباڑ کی سونے کی کان دیکھنا پڑے گی جس کا مجھے واپس پتہ چلا۔ 62 00:09:36,677 --> 00:09:37,745 زبردست. 63 00:09:39,046 --> 00:09:40,881 اوہ، میرے خدا، یہ اتنا برا ہے جتنا 64 00:09:41,015 --> 00:09:42,783 میں نے سوچا تھا کہ یہ ہونے والا ہے۔ 65 00:09:55,296 --> 00:09:56,931 اب کھانے کی میز کے نیچے! 66 00:09:59,467 --> 00:10:00,601 فوبی۔ 67 00:10:02,369 --> 00:10:04,638 یاد ہے کہ گرمیوں میں ہم ایک میز کے نیچے مر گئے تھے؟ 68 00:10:04,772 --> 00:10:06,907 یقیناً یہ جگہ فالٹ لائن پر بنائی گئی ہے۔ 69 00:10:07,041 --> 00:10:08,242 شاید صرف fracking. 70 00:10:08,375 --> 00:10:10,211 یہ پریشان کن ہے، یہ وہی ہے. 71 00:10:11,679 --> 00:10:13,814 یہ ٹھیک ہے، ہم یہاں صرف ایک ہفتے کے لیے ہیں۔ 72 00:10:15,015 --> 00:10:17,318 ام، دیں یا لیں. 73 00:10:19,887 --> 00:10:21,122 اس کا کیا مطلب ہے؟ 74 00:10:23,592 --> 00:10:25,426 اس کا مطلب ہے کہ ہم ٹھہرے ہوئے ہیں۔ 75 00:10:25,560 --> 00:10:27,461 آپ نے کہا تھا کہ ہم یہاں صرف ایک ہفتے کے لیے رہیں گے! 76 00:10:27,596 --> 00:10:30,231 ہاں، ٹھیک ہے، یہ ہمارے بے دخل ہونے سے پہلے تھا۔ 77 00:10:30,364 --> 00:10:31,832 آپ نے کہا کہ آپ کے پاس پیسہ بچا ہے۔ 78 00:10:31,966 --> 00:10:35,069 - یہ میرے بچے ہونے سے پہلے تھا۔ - اوہ! 79 00:10:35,202 --> 00:10:37,338 منصفانہ ہونے کے لئے، آپ پیسے کے ساتھ کبھی بھی اچھے نہیں تھے. 80 00:10:37,471 --> 00:10:38,839 شکریہ، فیبز۔ 81 00:10:43,644 --> 00:10:44,979 وہ کیا ہے؟ 82 00:10:45,112 --> 00:10:46,347 میں کیسے جان سکتا ہوں؟ 83 00:10:50,818 --> 00:10:52,186 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 84 00:10:58,359 --> 00:11:01,996 ام، ہیلو ہم ہیں... ہم ہیں، ام... دی... 85 00:11:02,129 --> 00:11:03,697 یہ میرے والد کی جگہ تھی۔ 86 00:11:07,468 --> 00:11:09,103 ہائے 87 00:11:09,236 --> 00:11:10,304 ہائے 88 00:11:12,473 --> 00:11:14,975 میں ہوں، اوہ، جینین میلنٹز۔ ہم نے فون پر بات کی۔ 89 00:11:15,109 --> 00:11:16,377 میں تمہارے باپ کا تھا... 90 00:11:16,511 --> 00:11:18,712 تم جانتے ہو، ہم دوست تھے. 91 00:11:18,846 --> 00:11:20,549 - آپ کے نقصان کے لئے بہت افسوس ہے. - یه ٹھیک ھے. 92 00:11:20,681 --> 00:11:23,350 تم اسے مجھ سے بہتر جانتے تھے۔ مجھے آپ کے نقصان پر افسوس ہونا چاہیے۔ 93 00:11:23,484 --> 00:11:25,520 میں نے صرف بلوں کو وقت پر ادا کرنے کی کوشش کی، 94 00:11:25,654 --> 00:11:27,522 - اس قسم کی چیز. - ایک منی منیجر کی طرح؟ 95 00:11:27,656 --> 00:11:29,857 اوہ مینیج کرنے کے لیے پیسے نہیں تھے۔ 96 00:11:29,990 --> 00:11:32,026 وہ بمشکل طاقت کو جاری رکھ سکتا تھا۔ 97 00:11:33,694 --> 00:11:35,062 تو کیا اس نے ہمیں کچھ نہیں چھوڑا؟ 98 00:11:35,196 --> 00:11:38,866 ٹھیک ہے، میں یہ نہیں کہوں گا. 99 00:11:38,999 --> 00:11:41,101 کافی قرضہ ہے۔ 100 00:11:43,505 --> 00:11:46,240 محترمہ میلنٹز، میں یہاں فارم پر دستخط کرنے، چاندی کے برتن 101 00:11:46,373 --> 00:11:49,410 پیک کرنے اور کرایہ کا چیک لے کر روانہ ہونے کے لیے ہوں۔ 102 00:11:49,544 --> 00:11:52,012 کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ یہ جگہ بیکار ہے؟ 103 00:11:52,146 --> 00:11:54,683 آپ کا مطلب ہے، جذباتی قدر کو چھوڑ کر؟ 104 00:12:08,729 --> 00:12:10,264 کیا آپ بعد میں اس چیز پر جا رہے ہیں؟ 105 00:12:10,397 --> 00:12:12,534 - ہاں، شاید۔ - میرا حکم کہاں ہے؟ 106 00:12:14,235 --> 00:12:16,437 میں یقین نہیں کر سکتا کہ ایسی جگہ اب بھی موجود ہے۔ 107 00:12:16,571 --> 00:12:19,340 میں یقین نہیں کر سکتا کہ ہمیں اس ڈھیر میں موسم گرما گزارنا پڑے گا۔ 108 00:12:19,473 --> 00:12:21,676 - ہمارے پاس زندگی ہے۔ - آپ کو نہیں لگتا کہ میری زندگی ہے؟ 109 00:12:21,809 --> 00:12:23,410 نہیں، آپ ماں ہیں۔ آپ ہمارے لیے جیتے ہیں۔ 110 00:12:36,924 --> 00:12:38,058 میں ابھی واپس آیا. 111 00:12:40,528 --> 00:12:41,996 اوہ 112 00:12:45,933 --> 00:12:49,403 ارے شاید آپ یہاں سے ایک دوست بنائیں گے۔ 113 00:12:49,537 --> 00:12:51,772 - انہیں کس چیز سے بنائیں؟ - میں سنجیدہ ہوں. 114 00:12:51,905 --> 00:12:55,276 ایک نیا گھر نئے سرے سے شروع کرنے کا موقع ہوسکتا ہے۔ 115 00:12:55,409 --> 00:12:56,844 بس ایک کھلا ذہن رکھیں۔ 116 00:13:10,592 --> 00:13:13,595 دو ٹیٹر، تین اسپنر، گرل پیاز، ایک پنیر نہیں۔ 117 00:13:13,728 --> 00:13:15,996 خوش قسمت، وہاں ہے... گوشت میں کچھ گڑبڑ ہے۔ 118 00:13:16,130 --> 00:13:18,432 - میں اتنا اچھا نہیں لگ رہا، لکی۔ اوہ! - کچھ گڑبڑ ہے۔ 119 00:13:18,566 --> 00:13:20,801 - وہ گوشت پھینک رہا ہے! - Heh-heh-heh! 120 00:13:20,934 --> 00:13:22,102 ٹھنڈی جگہ۔ 121 00:13:23,304 --> 00:13:24,506 ہاں، میں اسے استعمال کروں گا۔ 122 00:13:25,806 --> 00:13:26,907 میں اس کا مالک نہیں ہوں۔ 123 00:13:27,041 --> 00:13:28,743 میں جانتا ہوں کہ آپ اس کے مالک نہیں ہیں۔ 124 00:13:28,876 --> 00:13:30,745 آپ کاروبار کے مالک ہونے کے لیے کافی جوان نظر آتے ہیں۔ 125 00:13:32,946 --> 00:13:36,518 میں نے سامنے کا نشان دیکھا۔ "مدد کی ضرورت تھی"؟ 126 00:13:38,218 --> 00:13:39,621 میں... میں مددگار ہو سکتا ہوں۔ 127 00:13:41,556 --> 00:13:44,992 تجربے کے تحت، آپ نے مسکراتے ہوئے چہرے کے ساتھ "دوستانہ" ڈال دیا؟ 128 00:13:45,125 --> 00:13:46,628 میں واقعی میں نہیں جانتا تھا کہ کیا ڈالنا ہے. 129 00:13:46,761 --> 00:13:49,396 مجھے نہیں لگتا کہ "دوستانہ" ایک تجربے کے طور پر اہل ہے۔ 130 00:13:49,531 --> 00:13:51,365 یہ ایک معیار ہے، مجھے لگتا ہے۔ 131 00:13:54,602 --> 00:13:57,505 - آپ کتنے سال کے ہو؟ - سترہ. 132 00:13:57,639 --> 00:13:59,973 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ میرے لیے کوئی اچھا لفظ لکھ سکتے ہیں؟ 133 00:14:00,107 --> 00:14:01,743 میں انہیں بتا سکتا ہوں کہ آپ کی نبض ہے۔ 134 00:14:01,875 --> 00:14:03,010 میرا نام ٹریور ہے۔ 135 00:14:03,143 --> 00:14:05,547 میرا نام ٹریور ہے۔ 136 00:14:05,680 --> 00:14:07,981 - یار، یہ بہت اچھا تھا. - یار، یہ واقعی پیارا تھا. 137 00:14:08,115 --> 00:14:10,752 آپ کو اس کے ساتھ ایک موقع ہے. آپ واقعی کرتے ہیں۔ 138 00:14:12,386 --> 00:14:13,521 مم۔ 139 00:14:14,622 --> 00:14:15,824 تو تم کہاں جا رہے ہو؟ 140 00:14:15,956 --> 00:14:17,458 ہم رہ رہے ہیں، اصل میں. 141 00:14:17,592 --> 00:14:20,294 آپ کو معلوم ہے کہ گودام کے ساتھ ہائی وے سے دور فارم ہاؤس؟ 142 00:14:20,427 --> 00:14:22,296 گندگی۔ یہ میرے والد کا تھا۔ 143 00:14:22,429 --> 00:14:25,065 گندگی کسان کا ایک خاندان تھا؟ 144 00:14:25,199 --> 00:14:27,167 آپ میرے والد کو جانتے تھے؟ 145 00:14:27,301 --> 00:14:29,671 تمہارے باپ کو کوئی نہیں جانتا تھا۔ 146 00:14:29,804 --> 00:14:31,706 ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ اس کی کمی محسوس کی جائے گی۔ 147 00:14:31,840 --> 00:14:33,307 Nope کیا. 148 00:14:41,315 --> 00:14:42,216 واہ! 149 00:14:43,618 --> 00:14:44,885 کیا ہو رہا ہے، کاسانووا؟ 150 00:15:40,941 --> 00:15:42,811 اوہ 151 00:16:26,821 --> 00:16:27,922 لعنت ہے. 152 00:16:36,831 --> 00:16:37,998 کیا؟ 153 00:16:39,466 --> 00:16:41,636 چلو بھئی! بس 15 میں روانہ ہوتی ہے! 154 00:16:55,182 --> 00:16:56,851 ارے، فیبس، آج اسکول میں، 155 00:16:56,985 --> 00:16:59,086 صرف بات چیت شروع کرنے سے گھبرائیں نہیں۔ 156 00:16:59,219 --> 00:17:01,021 تم مزاق تو نہیں کر رہے؟ یہ خوفناک مشورہ ہے۔ 157 00:17:01,154 --> 00:17:03,190 آپ لفظی طور پر اسے ناکامی کے لیے ترتیب دے رہے ہیں۔ 158 00:17:03,323 --> 00:17:06,226 ارے، لطیفے کیسے آتے ہیں؟ 159 00:17:06,360 --> 00:17:08,395 آپ کو کبھی بھی ایٹموں پر بھروسہ کیوں نہیں کرنا چاہئے؟ 160 00:17:10,030 --> 00:17:12,099 کیونکہ وہ سب کچھ بناتے ہیں۔ 161 00:17:14,334 --> 00:17:15,670 - یہ مضحکہ خیز ہے۔ - کوئی یہ نہیں ہے. 162 00:17:15,803 --> 00:17:18,038 - آپ مجھے یہاں چھوڑ سکتے ہیں۔ - کیا تم شرمندہ ہو؟ 163 00:17:18,171 --> 00:17:19,574 ہاں۔ الوداع 164 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 تم سے پیار کرتا ہوں! 165 00:17:29,383 --> 00:17:32,052 - اس نے آپ کو تقریبا مار دیا. - جی ہاں، آپ کے چہرے کے ساتھ. 166 00:17:32,185 --> 00:17:35,188 - کیا غلط ہے؟ آپ کو اسکول سے پیار ہے۔ - مجھے سیکھنا پسند ہے۔ 167 00:17:35,322 --> 00:17:37,992 یہ مجرموں کے لیے ریاستی سرپرستی میں کام کرنے والا کیمپ ہے۔ 168 00:17:38,125 --> 00:17:42,496 ٹھیک. آپ اٹاری سے ایسبیسٹوس کو کھرچنے میں میری مدد کر سکتے ہیں۔ 169 00:17:42,630 --> 00:17:45,332 میں عوامی تعلیم کے ساتھ اپنے مواقع کا فائدہ اٹھاؤں گا۔ 170 00:17:46,868 --> 00:17:48,536 ارے خود مت بنو۔ 171 00:17:52,941 --> 00:17:55,710 - تم ٹھیک ہو؟ - آہ، ہاں. پہلا دن. 172 00:17:55,843 --> 00:17:58,078 کیا آپ تصور کر سکتے ہیں کہ انہیں سمر سکول کون پڑھا رہا ہے؟ 173 00:17:58,211 --> 00:18:00,213 میں کرسکتا ہوں. میں یہاں پڑھاتا ہوں۔ 174 00:18:00,347 --> 00:18:01,816 اوہ، مجھے بہت افسوس ہے۔ 175 00:18:01,950 --> 00:18:04,117 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ یہ... 176 00:18:04,251 --> 00:18:07,055 زیادہ تر بچے جو یہاں جاتے ہیں، وہ زیادہ روشن نہیں ہوتے۔ 177 00:18:07,187 --> 00:18:08,488 ارے، کولن۔ 178 00:18:10,058 --> 00:18:11,559 وہ ہے... 179 00:18:11,693 --> 00:18:13,728 میں جو چاہوں کر سکتا ہوں۔ 180 00:18:13,861 --> 00:18:14,996 سکور 181 00:18:15,128 --> 00:18:15,997 - ٹھیک ہے؟ - مم. 182 00:18:16,129 --> 00:18:17,497 من پسند نوکری. - ایم ایم ایم۔ 183 00:18:21,569 --> 00:18:24,739 صبح بخیر، کلاس۔ آج سب کیسے ہیں؟ 184 00:18:24,872 --> 00:18:26,941 میرا نام مسٹر گروبرسن ہے۔ 185 00:18:27,075 --> 00:18:28,543 ام... 186 00:18:28,676 --> 00:18:29,811 میں جانتا ہوں. 187 00:18:29,944 --> 00:18:31,079 آپ یہاں نہیں رہنا چاہتے۔ 188 00:18:31,211 --> 00:18:32,547 میں بھی یہاں نہیں رہنا چاہتا۔ 189 00:18:32,680 --> 00:18:34,816 اب، بظاہر، آپ کا، اوہ، 190 00:18:34,949 --> 00:18:37,919 اسکول اب بھی VHS پر کام کر رہا ہے، 191 00:18:38,052 --> 00:18:41,623 لیکن، ام، مجھے یہ جوہر اساتذہ کے لاؤنج میں ملا۔ 192 00:18:41,756 --> 00:18:43,156 یہ بہت اچھا ہے. اسے کوجو کہا جاتا ہے۔ 193 00:18:43,290 --> 00:18:45,927 یہ ایک پاگل سینٹ برنارڈ کے بارے میں ہے کہ... 194 00:18:46,060 --> 00:18:48,328 آپ کو پتہ ہے؟ میں زیادہ نہیں دینا چاہتا۔ 195 00:18:48,462 --> 00:18:51,099 لیکن بیتھوون کا تصور کریں اگر اس نے ریبیز کا مرض 196 00:18:51,231 --> 00:18:53,400 لاحق ہو گیا اور صرف بچوں کو مارنا شروع کر دیا۔ 197 00:18:53,534 --> 00:18:55,435 آپ کو اندازہ ہو جائے گا۔ 198 00:18:55,570 --> 00:18:56,804 لطف اٹھائیں 199 00:19:01,909 --> 00:19:05,713 تیز رفتاری تین، دو، ایک۔ 200 00:19:07,180 --> 00:19:08,983 وہ اکیلی بیٹھی ہے۔ 201 00:19:09,117 --> 00:19:12,452 ایک جلاوطن، اس کے ساتھیوں نے مسترد کر دیا۔ 202 00:19:12,587 --> 00:19:14,055 لیکن اس کا راز کیا ہے؟ 203 00:19:14,187 --> 00:19:16,624 شاید وہ بھاگ رہی ہے۔ 204 00:19:17,959 --> 00:19:19,827 بھاگتے ہوئے... 205 00:19:19,961 --> 00:19:21,796 خود سے 206 00:19:21,929 --> 00:19:23,564 اور جاؤ. 207 00:19:25,033 --> 00:19:27,001 دراصل میرے دادا کا انتقال ہو گیا تھا۔ 208 00:19:27,135 --> 00:19:29,837 میری ماں کہتی ہیں کہ ہم ان کی زندگی کا ملبہ اٹھانے کے لیے یہاں ہیں۔ 209 00:19:29,971 --> 00:19:34,008 تو کیا آپ اس کی موت کے اسرار سے پردہ اٹھانے آئے ہیں؟ 210 00:19:34,142 --> 00:19:35,308 نہیں. 211 00:19:35,442 --> 00:19:36,944 یہ قدرتی اسباب تھے۔ 212 00:19:37,078 --> 00:19:41,149 کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ غیر فطری وجوہات نہیں تھیں؟ 213 00:19:41,281 --> 00:19:42,717 جی ہاں. 214 00:19:42,850 --> 00:19:45,053 کافی یقین ہے کہ یہ صرف ایک دل کا دورہ تھا. 215 00:19:45,185 --> 00:19:47,955 اوہ، خاموش قاتل. 216 00:19:50,290 --> 00:19:51,726 میں فوبی ہوں۔ 217 00:19:51,859 --> 00:19:53,360 اوہ، ٹھنڈا. اوہ، میں پوڈ کاسٹ ہوں۔ 218 00:19:53,493 --> 00:19:55,362 لوگ آپ کو پوڈ کاسٹ کیوں کہتے ہیں؟ 219 00:19:55,495 --> 00:19:58,498 اوہ، میں اپنے آپ کو پوڈ کاسٹ کہتا ہوں۔ میرے پوڈ کاسٹ کی وجہ سے۔ 220 00:20:01,803 --> 00:20:05,506 - کچھ پینٹنگ کر رہے ہو؟ - ایم، ہاں. 221 00:20:05,640 --> 00:20:06,908 تم کہاں رہ رہے ہو؟ 222 00:20:07,041 --> 00:20:10,078 ام، 99 کی وہ پرانی apocalyptic کھیت۔ 223 00:20:10,210 --> 00:20:11,846 یہ میرے والد کی جگہ تھی۔ 224 00:20:11,979 --> 00:20:14,082 گندگی کسان کا ایک خاندان تھا؟ 225 00:20:14,214 --> 00:20:15,883 آپ سب نے اسے ڈرٹ فارمر کہا؟ 226 00:20:16,017 --> 00:20:17,852 اس سے کوئی مطلب نہیں تھا۔ 227 00:20:17,985 --> 00:20:21,789 انسان ہر ہفتہ زمین کے ایک ٹکڑے پر کام کرتا ہے... 228 00:20:21,923 --> 00:20:24,192 لیکن کبھی بیج نہیں، کبھی پانی نہیں، 229 00:20:24,324 --> 00:20:26,359 کبھی بھی ڈنگ ڈانگ چیز نہیں بڑھتی۔ 230 00:20:26,493 --> 00:20:27,962 یہ متجسس سلوک ہے۔ 231 00:20:28,096 --> 00:20:30,598 عظیم کسٹمر اگرچہ. 232 00:20:30,732 --> 00:20:33,101 وہ... اس نے کچھ عجیب و غریب چیز خریدی۔ 233 00:20:33,233 --> 00:20:35,737 ہاں، یہ اس کی طرح لگتا ہے۔ 234 00:20:59,794 --> 00:21:00,728 یہ کیا ہے؟ 235 00:21:02,362 --> 00:21:04,098 ہیلو. 236 00:21:04,232 --> 00:21:06,968 ام، آپ جانتے ہیں، وہاں ایک قاتل کتے کے بارے میں 237 00:21:07,101 --> 00:21:09,269 ایک انتہائی دل لگی فلم ہے جو وہاں ہو رہی ہے۔ 238 00:21:09,402 --> 00:21:12,740 - کیا یہ زلزلہ کا نقشہ ہے؟ - جی ہاں. 239 00:21:12,874 --> 00:21:15,442 - آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟ - یہ زلزلہ کی سرگرمی کا نقشہ ہے۔ 240 00:21:15,576 --> 00:21:17,645 - ٹھیک ہے. لیکن... - آپ سیسمولوجسٹ ہیں؟ 241 00:21:18,946 --> 00:21:21,582 کیا اس پر یقین کرنا اتنا مشکل لگتا ہے؟ 242 00:21:21,716 --> 00:21:23,851 آپ کو فٹ بال کوچ کے لیے سمجھا۔ 243 00:21:24,919 --> 00:21:26,821 اوہ 244 00:21:26,954 --> 00:21:28,923 ام، شکریہ۔ 245 00:21:29,056 --> 00:21:31,726 یہ ٹیکٹونک یا آتش فشاں نہیں لگتے۔ 246 00:21:33,293 --> 00:21:34,996 ٹھیک ہے، ہوشیار. 247 00:21:35,129 --> 00:21:36,764 یہاں، یہ چیک کریں. 248 00:21:36,898 --> 00:21:39,466 یہ ایک آتش فشاں ہے، ٹھیک ہے؟ 249 00:21:39,600 --> 00:21:43,336 یہ بناتا ہے اور کرسٹ کرتا ہے۔ 250 00:21:43,470 --> 00:21:46,274 لیکن یہ ایک ٹیکٹونک زلزلہ ہے۔ 251 00:21:46,406 --> 00:21:49,944 ایک چھوٹی سی پی لہر دیکھیں جس کے بعد ایک بڑی S لہر آئے گی۔ 252 00:21:52,479 --> 00:21:55,183 ہاں، میں بیوقوف نہیں ہوں۔ 253 00:21:55,315 --> 00:21:59,486 واضح طور پر۔ ٹھیک ہے، یہ سمر ویل میں پیٹرن ہے. 254 00:21:59,620 --> 00:22:04,125 بڑی پی لہر، چھوٹی ایس لہر۔ جیسے کوئی دھماکہ ہو۔ 255 00:22:04,258 --> 00:22:06,861 - یہ کہاں سے آ رہا ہے؟ - میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا. 256 00:22:06,994 --> 00:22:09,564 میں نے جیو فونز سیٹ کیے ہیں، لیکن میں مثلث نہیں بنا سکتا۔ 257 00:22:09,697 --> 00:22:11,899 - کیا آپ تین استعمال کر رہے ہیں؟ - ہاں. 258 00:22:12,033 --> 00:22:14,202 میں جانتا ہوں کہ ایک مثلث میں کتنے اطراف ہوتے ہیں۔ 259 00:22:14,334 --> 00:22:16,904 میں نے صرف سوچا کہ آپ بیوقوف ہو رہے ہیں۔ 260 00:22:20,875 --> 00:22:22,143 کیا یہ جیومیٹری کا مذاق تھا؟ 261 00:22:22,276 --> 00:22:25,079 - ہاں، اسی لیے میں نے آنکھ ماری۔ - آہ 262 00:22:25,213 --> 00:22:27,081 اوہ، یہ خوفناک ہے. 263 00:22:27,215 --> 00:22:28,583 نہیں، مجھے اس سے پیار تھا۔ 264 00:22:28,716 --> 00:22:31,085 اسے دیکھو. میرا مطلب ہے، کسی نہ کسی طرح، ایک 265 00:22:31,219 --> 00:22:33,588 ایسا شہر جو ٹیکٹونک پلیٹ کے قریب کہیں نہیں ہے، 266 00:22:33,721 --> 00:22:37,024 جس میں کوئی زیر زمین آتش فشاں سرگرمی نہیں ہے، کوئی فالٹ لائن نہیں 267 00:22:37,158 --> 00:22:39,227 ہے، کوئی فریکنگ نہیں ہے، کوئی اونچی آواز میں موسیقی بھی نہیں ہے، 268 00:22:39,359 --> 00:22:41,062 روزانہ کی بنیاد پر ہل رہا ہے. 269 00:22:43,297 --> 00:22:45,166 شاید یہ apocalypse ہے. 270 00:22:50,805 --> 00:22:54,675 تئیس، 24، 25۔ 271 00:22:54,809 --> 00:22:58,045 ارے، کوئی ہنر نہیں۔ انوینٹری کیسی ہے؟ 272 00:22:58,179 --> 00:23:00,181 اوہ، ارے، یہ کیسا چل رہا ہے؟ نہیں یہ اچھا نہیں ہے۔ 273 00:23:00,314 --> 00:23:01,582 یہ بالکل بھی اچھا نہیں ہے۔ ام... 274 00:23:01,716 --> 00:23:04,051 - کیا ہر کوئی ایسا کرتا ہے؟ - جی ہاں، یہ ضروری ہے. 275 00:23:04,185 --> 00:23:05,620 تم ٹھیک ہو؟ 276 00:23:05,753 --> 00:23:07,420 آپ کے ہونٹ واقعی نیلے ہیں۔ 277 00:23:07,555 --> 00:23:08,789 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ 278 00:23:08,923 --> 00:23:10,224 آپ کو میری ہوڈی ادھار لینا چاہئے۔ 279 00:23:10,358 --> 00:23:11,926 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ سنجیدگی سے۔ 280 00:23:12,059 --> 00:23:13,361 یہ واقعی مردانہ ہے۔ 281 00:23:13,493 --> 00:23:15,763 اس پر ایک بھیڑیا ہے۔ میرا اعتبار کریں. 282 00:23:15,897 --> 00:23:17,131 ٹھیک ہے. 283 00:23:21,736 --> 00:23:23,571 میں حیران ہوں کہ یہ مجھ پر فٹ بیٹھتا ہے۔ 284 00:23:23,704 --> 00:23:25,438 ہاں، یہ دراصل میرے بوائے فرینڈ کا ہے۔ 285 00:23:25,573 --> 00:23:27,708 - اوہ. - انوینٹری پر واپس جائیں۔ 286 00:23:30,177 --> 00:23:33,147 ٹھیک ہے، ہم تیزی سے چل رہے ہیں۔ تین، دو، ایک۔ 287 00:23:33,281 --> 00:23:34,782 اوہ، ہاں، بس اپنا تعارف کروائیں۔ 288 00:23:34,916 --> 00:23:36,951 اور بتاؤ تم نے ناشتے میں کیا کھایا؟ 289 00:23:37,084 --> 00:23:39,053 ام، فوبی۔ 290 00:23:39,186 --> 00:23:40,988 ٹوسٹ. 291 00:23:41,122 --> 00:23:45,226 ٹھیک ہے، ام، شاید تھوڑا اور۔ مجھے کوئی لطیفہ سناؤ یا کچھ اور۔ 292 00:23:45,359 --> 00:23:47,595 ایک مذاق؟ - ایم ایم ایم۔ 293 00:23:49,664 --> 00:23:51,966 آپ مردہ قطبی ریچھ کو کیا کہتے ہیں؟ 294 00:23:53,367 --> 00:23:55,870 کچھ بھی آپ چاہتے ہیں. 295 00:23:56,003 --> 00:23:57,605 یہ اب آپ کو نہیں سن سکتا۔ 296 00:24:03,010 --> 00:24:05,313 زبردست. یہ مضحکہ خیز تھا۔ 297 00:24:05,445 --> 00:24:07,949 - تم مذاحیہ ہو. - یہ ایک خوبصورت مزاحیہ لطیفہ ہے۔ 298 00:24:08,082 --> 00:24:09,917 کیا آپ جانتے ہیں کہ سمر ویل 299 00:24:10,051 --> 00:24:11,986 میں زندہ رہنے والوں سے زیادہ مردہ رہائشی ہیں؟ 300 00:24:12,119 --> 00:24:14,522 ہاں، قبرستان ایسے ہی کام کرتے ہیں۔ 301 00:24:14,655 --> 00:24:17,191 Wertheimers Hardware، Illuminati کے ذریعے چلایا جاتا ہے۔ 302 00:24:17,325 --> 00:24:19,093 - چھپکلی لوگ. - چھپکلی لوگ؟ 303 00:24:19,226 --> 00:24:21,028 جیفرسن، آئن سٹائن، بیونس؟ 304 00:24:21,162 --> 00:24:23,130 آپ کے خیال میں ہمیں اہرام کیسے ملے؟ 305 00:24:23,264 --> 00:24:25,032 - غلام؟ - سنیما. 306 00:24:25,166 --> 00:24:26,434 کہ ایک پریتوادت ہے. 307 00:24:26,567 --> 00:24:28,336 میں بھوتوں پر یقین نہیں رکھتا۔ 308 00:24:29,971 --> 00:24:32,373 کیا؟ تم کیسے کرسکتے ہو...؟ 309 00:24:32,506 --> 00:24:35,710 میرا مطلب ہے، تمام ثبوت! تم روحوں پر یقین نہیں رکھتے؟ 310 00:24:35,843 --> 00:24:37,545 نہیں. 311 00:24:37,678 --> 00:24:40,815 مجھے لگتا ہے کہ ہم سب صرف گوشت کی کٹھ پتلیاں ہیں۔ 312 00:24:42,416 --> 00:24:43,985 آپ کو کچھ دیکھنے کی ضرورت ہے۔ 313 00:24:44,118 --> 00:24:45,319 میں اپنے پہیے پکڑوں گا۔ 314 00:24:53,728 --> 00:24:55,529 کیا ہمیں یہاں رہنے کی بھی اجازت ہے؟ 315 00:24:55,663 --> 00:24:57,431 ارے ہان. مکمل طور پر۔ 316 00:24:57,565 --> 00:24:59,300 کان 40 کی دہائی سے بند ہے۔ 317 00:24:59,433 --> 00:25:00,968 وہ صرف یہ تمام نشانیاں لگاتے ہیں۔ 318 00:25:01,102 --> 00:25:03,137 خطرناک کیمیائی رساو کی وجہ 319 00:25:03,270 --> 00:25:05,139 سے اور ڈائنامائٹ کی وجہ سے۔ 320 00:25:05,272 --> 00:25:08,442 میں یہ کرتا ہوں. ہمم 321 00:25:14,615 --> 00:25:17,318 پورا قصبہ بنیادی طور پر کان کنی کا کام تھا۔ 322 00:25:17,451 --> 00:25:19,520 انہوں نے اس پہاڑ کو چکوترے کی طرح نکالا۔ 323 00:25:19,653 --> 00:25:23,190 اور ہر چیز کو ٹھنڈا سیلینیم گرڈروں میں پگھلا دیا۔ 324 00:25:23,324 --> 00:25:24,859 آپ سیلینیم جیسے الیکٹرو کنڈکٹر 325 00:25:24,992 --> 00:25:27,428 سے اسٹیل بیم کیوں بنائیں گے؟ 326 00:25:28,863 --> 00:25:29,930 ٹھیک ہے؟ 327 00:25:30,064 --> 00:25:31,432 عجیب۔ 328 00:25:31,565 --> 00:25:33,834 ایک دن تک، وہ پورے اینچیلڈا 329 00:25:33,968 --> 00:25:36,337 کو بند کرنے پر مجبور ہوگئے۔ 330 00:25:36,470 --> 00:25:37,571 کیوں؟ 331 00:25:39,173 --> 00:25:42,476 ایک ایک کرکے، کان کن جنہوں نے برسوں سے کام کیا 332 00:25:42,610 --> 00:25:46,414 تھا، اپنی موت کی طرف مائن شافٹ سے نیچے کودنے لگے۔ 333 00:25:46,547 --> 00:25:48,215 انہوں نے اسے بلایا... 334 00:25:48,349 --> 00:25:51,018 شندورین لعنت 335 00:26:13,407 --> 00:26:14,742 یہ کس نے بنائے؟ 336 00:26:14,875 --> 00:26:16,377 اس پر منحصر ہے کہ آپ کس پر یقین رکھتے ہیں۔ 337 00:26:16,511 --> 00:26:19,113 ایک دن، وہ صرف وضاحت کے بغیر دکھایا. 338 00:26:22,183 --> 00:26:23,552 ٹھنڈا 339 00:26:51,445 --> 00:26:53,548 کیا ایک shitbox. 340 00:26:56,050 --> 00:26:57,918 تو، آپ کا پوڈ کاسٹ کس بارے میں ہے؟ 341 00:26:58,052 --> 00:27:00,754 اوہ، ام، زیادہ تر اسرار اور نامعلوم، 342 00:27:00,888 --> 00:27:02,323 اوہ، سازشی نظریات، 343 00:27:02,456 --> 00:27:04,458 کبھی کبھار ریستوراں کا جائزہ۔ 344 00:27:04,593 --> 00:27:07,328 ٹھیک ہے، شاید میں اسے کسی وقت چیک کر سکتا ہوں۔ 345 00:27:07,461 --> 00:27:09,630 - واقعی؟ - ہاں. 346 00:27:15,636 --> 00:27:18,439 شو کو واقعی ایپیسوڈ 46 پر اپنی آواز ملتی ہے۔ 347 00:27:18,573 --> 00:27:20,107 ٹھیک ہے. 348 00:27:20,241 --> 00:27:21,642 اہ، ارے 349 00:27:21,775 --> 00:27:24,145 دیکھو، یہ بالکل ٹھنڈا ہے اگر یہ نمبر ہے۔ 350 00:27:24,278 --> 00:27:25,713 اوہ، صفر "پریش۔" 351 00:27:25,846 --> 00:27:28,550 اوہ، لیکن، ام... 352 00:27:28,682 --> 00:27:30,619 کیا آپ میرے لیب پارٹنر بننا چاہتے ہیں؟ 353 00:27:32,353 --> 00:27:35,557 ٹھیک ہے، مجھے نہیں لگتا کہ ہم 354 00:27:35,689 --> 00:27:37,224 کوئی لیبز کرنے والے ہیں، لیکن ہاں۔ 355 00:27:37,358 --> 00:27:38,959 ہاں، ضرور، میں پسند کروں گا۔ 356 00:27:39,093 --> 00:27:41,195 ٹھنڈا، ٹھنڈا۔ بالکل ٹھیک. 357 00:27:42,429 --> 00:27:43,697 ہاں۔ 358 00:27:45,166 --> 00:27:47,434 ٹھیک ہے، یہ میں ہوں. 359 00:27:47,569 --> 00:27:49,170 گندگی کسان کا گھر؟ 360 00:27:49,303 --> 00:27:52,840 - ہاں، وہ میرے دادا تھے۔ - کوئی راستہ نہیں، یار! 361 00:27:52,973 --> 00:27:55,476 تو کیا آپ ابھی اندر جانے والے ہیں؟ 362 00:27:57,579 --> 00:28:00,047 - کیا آپ مجھے ریکارڈ کر رہے ہیں؟ - جی ہاں، صرف صورت میں 363 00:28:00,181 --> 00:28:02,049 آپ کا جسم ایک نادیدہ تاریک قوت سے 364 00:28:02,183 --> 00:28:04,285 چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں بٹ گیا ہے۔ 365 00:28:06,621 --> 00:28:08,956 بالکل ٹھیک. الوداع 366 00:28:42,756 --> 00:28:45,125 ٹھیک ہے، تو یہ ہو رہا ہے۔ 367 00:29:09,850 --> 00:29:11,118 ہیلو؟ 368 00:31:25,352 --> 00:31:27,254 نہیں! 369 00:31:29,923 --> 00:31:32,126 ہیلو، میں چکی ہوں۔ کھیلنا چاہتے ہیں؟ 370 00:31:37,898 --> 00:31:40,467 مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ اندر کیا چھپا ہوا ہے۔ 371 00:31:40,602 --> 00:31:43,937 - ہرگز نہیں. قاتل چربہ۔ - مکمل طور پر. 372 00:31:44,071 --> 00:31:46,608 - کس چیز کی نقل؟ - ایک جال. 373 00:31:48,409 --> 00:31:49,376 بھوت کا جال۔ 374 00:31:52,514 --> 00:31:55,282 سنجیدگی سے؟ آپ سب لوگوں میں سے یہ کیسے نہیں جانتے؟ 375 00:31:55,416 --> 00:31:58,352 - میں شرمندہ ہوں. - اوہ، میں پاگل تھا. 376 00:31:58,485 --> 00:32:01,856 80 کی دہائی میں نیویارک، یہ The Walking Dead جیسا تھا۔ 377 00:32:01,989 --> 00:32:03,625 - پھر یہ صرف رک گیا؟ - ایم ایم ایم۔ 378 00:32:03,758 --> 00:32:06,528 میرا مطلب ہے، 30 سالوں میں کوئی بھوت نہیں دیکھا گیا ہے۔ 379 00:32:18,205 --> 00:32:19,406 ذرا رکو. 380 00:32:21,041 --> 00:32:22,476 کیا یہ چیز اصلی ہے؟ 381 00:32:22,610 --> 00:32:24,044 - بالکل - شاید. 382 00:32:25,279 --> 00:32:26,848 میں نے اسے اپنے کمرے میں پایا۔ 383 00:32:26,980 --> 00:32:28,683 وہ ڈرٹ فارم پر رہتی ہے۔ 384 00:32:28,817 --> 00:32:30,417 اوہ، واقعی ڈراونا؟ 385 00:32:30,552 --> 00:32:32,119 ہاں، وہ جو اس پر "گندگی" کہتا ہے۔ 386 00:32:33,721 --> 00:32:35,824 نیویارک میں کیا ہوا؟ 387 00:32:35,956 --> 00:32:38,325 پورا شہر کہرام مچ گیا۔ 388 00:32:38,459 --> 00:32:39,960 پھر ان طبیعیات دانوں نے ان پورٹیبل 389 00:32:40,093 --> 00:32:41,796 پروٹون ایکسلریٹر کے ساتھ دکھایا 390 00:32:41,930 --> 00:32:43,832 اور مین ہٹن کی ایک بلند و بالا عمارت کی چھت کو اڑا دیا۔ 391 00:32:48,803 --> 00:32:50,605 اس میں سے کوئی بھی گھنٹی نہیں بجاتا؟ 392 00:32:50,738 --> 00:32:52,607 یہ ہمارے پیدا ہونے سے 20 سال پہلے ہوا تھا۔ 393 00:32:52,740 --> 00:32:54,141 مجھے یقین ہے. 394 00:32:54,274 --> 00:32:55,710 گھوسٹ بسٹرز! 395 00:32:55,844 --> 00:32:57,645 گھوسٹ بسٹرز! گھوسٹ بسٹرز! 396 00:32:59,581 --> 00:33:03,751 میرا مطلب ہے، آپ کے والد نے کبھی اس کا ذکر نہیں کیا؟ 397 00:33:03,885 --> 00:33:05,152 یہ صرف میری ماں ہے۔ 398 00:33:05,285 --> 00:33:07,421 اوہ، صرف آپ کی ماں. اوہ 399 00:33:07,555 --> 00:33:10,190 ام، ٹھنڈا. 400 00:33:10,324 --> 00:33:12,025 "ٹھنڈا"؟ 401 00:33:12,159 --> 00:33:14,194 مجھے حیرت ہے کہ کیا یہ اب بھی کام کرتا ہے۔ 402 00:33:15,597 --> 00:33:17,264 کیا ہمیں اسے کھولنا چاہئے؟ 403 00:33:27,474 --> 00:33:28,710 شیشے 404 00:33:28,843 --> 00:33:31,345 پلاسٹک آنکھ تحفظ کے دو ملی میٹر؟ 405 00:33:31,478 --> 00:33:32,714 کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ محفوظ ہے؟ 406 00:33:32,847 --> 00:33:33,882 محفوظ؟ 407 00:33:34,014 --> 00:33:35,917 ارے نہیں 408 00:33:36,049 --> 00:33:37,084 نہیں. 409 00:33:37,217 --> 00:33:38,720 تاریخ محفوظ ہے۔ 410 00:33:38,853 --> 00:33:40,722 جیومیٹری، یہ محفوظ ہے۔ 411 00:33:41,990 --> 00:33:44,057 سائنس تمام پارٹیکل ایکسلریٹر 412 00:33:44,191 --> 00:33:46,861 اور ہائیڈروجن بم ہے۔ 413 00:33:46,995 --> 00:33:48,763 سائنس اپنے آپ کو طاعون 414 00:33:48,897 --> 00:33:50,698 اور علاج پر جوا دے رہی ہے۔ 415 00:33:50,832 --> 00:33:52,165 سائنس لاپرواہ ہے۔ 416 00:33:52,299 --> 00:33:54,702 بالکل! جی ہاں! یہ گنڈا راک ہے۔ 417 00:33:54,836 --> 00:33:57,104 یہ اکیڈمیا کے نپل کے ذریعے ایک حفاظتی پن ہے۔ 418 00:33:57,237 --> 00:34:00,474 - اوچ. - اسے آگ لگا دو۔ 419 00:34:08,315 --> 00:34:10,150 میں ہمیشہ سے یہ کرنا چاہتا تھا۔ 420 00:35:04,204 --> 00:35:06,139 جی ہاں! 421 00:35:06,273 --> 00:35:08,141 آہ... 422 00:35:08,275 --> 00:35:10,243 ہمیں شاید یہاں سے نکل جانا چاہیے۔ 423 00:35:10,377 --> 00:35:11,913 آپ بالغ ہیں۔ 424 00:35:12,046 --> 00:35:12,981 ہاں۔ 425 00:35:14,048 --> 00:35:15,315 اور ذمہ دار۔ 426 00:35:16,618 --> 00:35:19,252 تم جانتے ہو اس کا کیا مطلب ہے، ٹھیک ہے؟ 427 00:35:19,386 --> 00:35:22,155 آپ کے دادا ایک گھوسٹ بسٹر تھے۔ 428 00:35:22,289 --> 00:35:23,992 ہاں، میں باخبر ہوں۔ 429 00:35:47,314 --> 00:35:50,051 اس میں کسی بھی عام گھر کی 430 00:35:50,183 --> 00:35:52,152 طرح ایک دروازہ اور کھڑکیاں ہیں۔ 431 00:35:52,285 --> 00:35:53,955 لیکن برائی کی الگ بو... 432 00:35:55,957 --> 00:35:57,725 ... نمایاں ہے۔ 433 00:35:57,859 --> 00:35:59,060 تم کیا کر رہے ہو؟ 434 00:35:59,192 --> 00:36:01,629 اوہ، ام، تھوڑا سا رنگ دے رہا ہے. 435 00:36:01,763 --> 00:36:03,131 موڈ سیٹ کرنا۔ 436 00:36:03,263 --> 00:36:05,165 یہ ڈراونا ہے۔ میں نے اسے کھودا. 437 00:36:09,137 --> 00:36:11,005 زبردست. 438 00:36:11,139 --> 00:36:12,472 ٹھنڈا 439 00:36:14,008 --> 00:36:17,310 واہ Aztec موت کی سیٹی. 440 00:36:17,444 --> 00:36:19,446 یہ بری روحوں سے بچنے کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے۔ 441 00:36:19,580 --> 00:36:21,314 یہ واقعی ایک خوفناک آواز ہے... 442 00:36:25,153 --> 00:36:26,219 کیا...؟ 443 00:36:28,288 --> 00:36:30,190 ام، یہ کیا بات ہے؟ 444 00:36:30,323 --> 00:36:32,225 Aztec موت کی سیٹی. کیا میں اسے رکھ سکتا ہوں؟ 445 00:36:32,359 --> 00:36:34,629 جی ہاں برائے مہربانی. بس دوبارہ ایسا مت کرنا۔ 446 00:36:37,065 --> 00:36:38,498 ہائے 447 00:36:38,633 --> 00:36:39,767 ہیلو دوبارہ. 448 00:36:41,401 --> 00:36:43,370 آپ انہیں گھر لے آئے۔ 449 00:36:44,639 --> 00:36:46,941 - یہ ایک خدمت ہے جو میں فراہم کرتا ہوں۔ - ہیں...؟ 450 00:36:47,075 --> 00:36:49,677 - ٹھیک ہے، میں بھی ایک محافظ ہوں. - مم...؟ 451 00:36:49,811 --> 00:36:51,879 - یہ غلط نکلا۔ - قسم کی... جی ہاں۔ 452 00:36:52,013 --> 00:36:53,681 سچ تو یہ ہے کہ میں نے ہمیشہ سوچا ہے 453 00:36:53,815 --> 00:36:56,584 کہ اس ہانٹ باکس کے اندر کیا چھپا ہوا ہے۔ 454 00:36:56,718 --> 00:36:59,087 صحیح ٹھیک ہے، یہاں صرف ایک ہی چیز چھپی ہوئی 455 00:36:59,219 --> 00:37:00,922 ہے جو میری آہستہ آہستہ مرتی ہوئی روح ہے۔ 456 00:37:01,055 --> 00:37:02,590 کیا وہ بو ہے؟ 457 00:37:02,724 --> 00:37:05,292 ٹھیک ہے، یہ رات کا کھانا نہیں ہے، تو... 458 00:37:05,425 --> 00:37:06,828 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. 459 00:37:08,495 --> 00:37:12,100 - ام، کیا آپ... - ضرور۔ 460 00:37:12,232 --> 00:37:14,068 -...جیسے...؟ - ہاں. 461 00:37:14,202 --> 00:37:15,737 میرے پاس کھانا نہیں ہے۔ 462 00:37:15,870 --> 00:37:17,004 - یہ ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے، ٹور. 463 00:37:17,138 --> 00:37:18,371 - زبردست. - زبردست. 464 00:37:19,841 --> 00:37:21,609 یہاں کھانے کا کمرہ ہے۔ 465 00:37:25,813 --> 00:37:28,348 مجھے لگتا ہے کہ گروبرسن آپ کی ماں کو ہڈی کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 466 00:37:31,219 --> 00:37:32,352 اوہ 467 00:37:33,554 --> 00:37:35,223 یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا؟ 468 00:37:35,388 --> 00:37:37,091 نہیں، یقیناً یہ مجھے پریشان کرتا ہے۔ 469 00:37:37,225 --> 00:37:40,628 میں صرف اسی طرح جذبات کی نمائش نہیں کرتا جس طرح ہر کوئی کرتا ہے۔ 470 00:37:40,762 --> 00:37:42,897 اندر، مجھے قے ہو رہی ہے۔ 471 00:37:47,535 --> 00:37:48,435 انتظار کرو۔ 472 00:37:49,871 --> 00:37:51,471 کیا یہ ہم نے پہلے نہیں دیکھا؟ 473 00:37:57,545 --> 00:38:00,915 "سومیری لوگ مرنے والوں کی سرزمین پر یقین رکھتے تھے، 474 00:38:01,048 --> 00:38:05,820 "زمین کی آنتوں کے اندر ایک تاریک اور سایہ دار دائرہ۔ 475 00:38:05,953 --> 00:38:10,992 "مرنے والوں کی روحوں پر ایک طاقتور خدا، گوزر، کی حکومت ہے، 476 00:38:11,125 --> 00:38:14,494 "اور ایک طاقتور گیٹ کیپر کے ذریعہ محفوظ ہے۔ 477 00:38:14,629 --> 00:38:17,965 "اور کلیدی ماسٹر، تاکہ گوزر اٹھ سکے۔ 478 00:38:18,099 --> 00:38:20,300 "اور دوبارہ انسانی ہوائی جہاز پر چلنا۔ 479 00:38:20,433 --> 00:38:24,739 گیٹ کیپر اور کلیدی ماسٹر کو درندوں کی شکل اختیار کرنی چاہیے۔" 480 00:38:27,474 --> 00:38:28,843 ہم نے کیا چھوڑا؟ 481 00:38:32,613 --> 00:38:34,347 یم 482 00:38:34,481 --> 00:38:36,184 کیا اسے پہلے کبھی صاف کیا گیا ہے؟ 483 00:38:36,316 --> 00:38:37,652 میری طرف سے نہیں۔ 484 00:38:37,785 --> 00:38:39,887 ہم پہاڑ کی طرف بڑھ رہے ہیں۔ 485 00:38:41,722 --> 00:38:42,657 تم آ رہے ہو؟ 486 00:39:23,865 --> 00:39:27,500 ندیاں وادیوں کی ماں کی طرح ہیں۔ 487 00:39:27,635 --> 00:39:29,737 بنیادی طور پر، جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں۔ 488 00:39:50,191 --> 00:39:52,093 تم مجھے یہاں کیوں لائے ہو؟ 489 00:39:54,095 --> 00:39:55,796 تفریحی قدر۔ 490 00:39:55,930 --> 00:39:57,798 کیا آپ جادو کر سکتے ہیں؟ 491 00:40:01,936 --> 00:40:04,372 - یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ - آپ یہاں کیا کر رہے ہیں 492 00:40:04,505 --> 00:40:05,940 ویسے بھی Summerville میں؟ 493 00:40:08,576 --> 00:40:11,712 سچ میں، میری ماں یہ نہیں کہے گی، لیکن ہم ٹوٹ گئے ہیں. 494 00:40:11,846 --> 00:40:14,582 ہمیں بے دخل کر دیا گیا، اور ہمارے نام پر صرف ایک ہی چیز رہ گئی 495 00:40:14,715 --> 00:40:16,617 ہے، وہ یہ خوفناک، پرانا فارم ہاؤس ہمارے دادا نے ہمیں چھوڑ دیا 496 00:40:16,751 --> 00:40:18,920 کہیں کے وسط میں. 497 00:40:19,053 --> 00:40:20,955 کوئی جرم نہیں. 498 00:40:21,088 --> 00:40:23,090 میں ناراض نہیں ہوں۔ 499 00:40:23,224 --> 00:40:25,059 یہ جگہ کوڑا کرکٹ ہے۔ 500 00:40:27,427 --> 00:40:28,729 پھر تم یہاں کیوں رہتے ہو؟ 501 00:40:28,863 --> 00:40:31,599 میں چوتھی نسل کا ڈمپ ہوں، اس لیے... 502 00:40:31,732 --> 00:40:32,767 اوہ 503 00:40:35,569 --> 00:40:37,271 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کبھی چھوڑیں گے؟ 504 00:40:39,540 --> 00:40:43,277 میرا مطلب ہے، اگر میں نہیں کرتا، تو یہ میرے بارے میں کیا کہتا ہے؟ 505 00:40:43,411 --> 00:40:45,947 آپ کے پاس گاڑی نہیں ہے۔ 506 00:40:46,981 --> 00:40:49,016 کیا بات ہے؟ باہر نکل جاو. 507 00:40:54,422 --> 00:40:56,357 وہ کیا ہے؟ 508 00:40:56,489 --> 00:40:57,358 میں نہیں جانتا. 509 00:40:57,490 --> 00:41:01,996 گوزر۔ 510 00:41:11,238 --> 00:41:12,640 وہ کیا تھا؟ 511 00:41:19,714 --> 00:41:21,115 یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ 512 00:41:23,217 --> 00:41:25,186 یہ کیا ہے؟ 513 00:41:25,319 --> 00:41:28,456 - یہ ایک نقشہ ہے۔ - ہاں، میں جانتا ہوں کہ یہ ایک... 514 00:41:28,622 --> 00:41:31,092 ایک نقشہ. لیکن یہ... 515 00:41:31,225 --> 00:41:34,161 یہ بات پرانی ہے۔ یہ ایک قسم کی کینیفارم میں لکھا گیا ہے۔ 516 00:41:34,295 --> 00:41:36,464 ارے ہان؟ 517 00:41:36,597 --> 00:41:38,366 یہ سمر ویل ہے۔ 518 00:41:38,498 --> 00:41:40,534 - اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ - کوئی بالکل نہیں. 519 00:41:40,668 --> 00:41:43,371 سمر ویل کی عمر 100 سال بھی نہیں ہے، لیکن 520 00:41:43,504 --> 00:41:45,139 یہ ہزاروں سال پہلے کی زبان میں لکھی گئی ہے۔ 521 00:41:45,272 --> 00:41:47,708 میں جانتا ہوں کہ یہ وہی زبان ہے جو اس نے بولی تھی۔ 522 00:41:48,809 --> 00:41:50,644 کہ یہ ہے؟ 523 00:41:50,778 --> 00:41:52,380 آپ کو یہ ناقابل یقین نہیں لگتا 524 00:41:52,513 --> 00:41:54,548 اور عجیب اور دلکش؟ 525 00:41:56,851 --> 00:41:57,818 کیا میں یہ لے سکتا ہوں؟ 526 00:41:57,952 --> 00:41:59,520 ہاں یقینا. عجیب. 527 00:41:59,653 --> 00:42:01,989 اس کا آغاز اس طرح ہوتا ہے۔ پہلے ایک نقشہ ہے۔ 528 00:42:02,123 --> 00:42:03,691 پھر آپ ایک پریتوادت گھر میں چلے جائیں گے۔ 529 00:42:03,824 --> 00:42:06,827 پھر سب آپ کو ڈرٹ فارمر کہہ رہے ہیں۔ 530 00:42:06,961 --> 00:42:09,196 فوبی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ لگتا ہے کہ وہ اس میں سے کچھ چاہے گی؟ 531 00:42:09,330 --> 00:42:12,566 اوہ، مجھے یقین ہے کہ فوبی کو کچھ مل جائے گا۔ 532 00:43:02,183 --> 00:43:03,317 ہیلو؟ 533 00:44:59,668 --> 00:45:02,169 دو CRT ایمیٹرز غائب ہیں۔ 534 00:45:09,310 --> 00:45:10,512 شکریہ. 535 00:45:26,561 --> 00:45:29,730 آپ نے زمین پر اتنا چھوٹا سا سائکلوٹون کیسے بنایا؟ 536 00:45:31,899 --> 00:45:34,501 یہ مل گیا. آپ ایک جینئس ہیں۔ 537 00:45:38,540 --> 00:45:40,107 سوئی ناک چمٹا؟ 538 00:45:49,183 --> 00:45:52,119 کیا آپ رات کو عجیب و غریب آوازوں سے پریشان ہیں؟ 539 00:45:52,253 --> 00:45:53,887 کیا آپ خوف کے احساسات کا تجربہ کرتے ہیں؟ 540 00:45:54,021 --> 00:45:55,289 آپ کے تہہ خانے یا اٹاری میں؟ 541 00:45:55,422 --> 00:45:56,924 آپ کے پاس یا آپ کے خاندان میں سے کوئی ہے۔ 542 00:45:57,057 --> 00:45:58,660 کبھی ایک ڈراؤنا، تماشہ یا بھوت دیکھا ہے؟ 543 00:45:58,792 --> 00:45:59,927 اگر جواب ہاں میں ہے، 544 00:46:00,060 --> 00:46:01,563 ایک منٹ انتظار نہ کرو. 545 00:46:01,696 --> 00:46:03,931 - پیشہ ور افراد کو کال کریں۔ - گھوسٹ بسٹرز۔ 546 00:46:04,064 --> 00:46:06,834 ہمارا شائستہ اور موثر عملہ 24 گھنٹے کال پر رہتا ہے۔ 547 00:46:06,967 --> 00:46:09,270 آپ کی تمام مافوق الفطرت خاتمے کی ضروریات کو پورا کرنے کے لیے۔ 548 00:46:09,403 --> 00:46:10,971 ہم آپ پر یقین کرنے کے لیے تیار ہیں۔ 549 00:46:11,105 --> 00:46:13,007 ارے تم جاگ رہے ہو۔ 550 00:46:13,140 --> 00:46:15,242 آپ کیا کر رھے ھیں؟ 551 00:46:15,376 --> 00:46:16,578 تجربات۔ 552 00:46:16,711 --> 00:46:18,680 اوہ، لنگڑا۔ 553 00:46:18,812 --> 00:46:21,015 اوہ، آپ کو پاپ کارن ملا۔ 554 00:46:22,751 --> 00:46:24,485 دادا جی کس قسم کے سائنسدان تھے؟ 555 00:46:24,619 --> 00:46:26,688 وہ قسم جو پیاروں کو پیچھے ہٹاتی ہے۔ 556 00:46:28,122 --> 00:46:30,858 - شاید ایک طبیعیات دان؟ - ضرور. 557 00:46:30,991 --> 00:46:34,629 تو کل میں گیری کے ساتھ رات کا کھانا کھانے کا سوچ رہا تھا۔ 558 00:46:36,297 --> 00:46:37,164 گیری کون ہے؟ 559 00:46:37,298 --> 00:46:38,932 مسٹر گروبرسن۔ 560 00:46:40,034 --> 00:46:42,671 اس کا نام گیری گروبرسن ہے؟ 561 00:46:42,803 --> 00:46:44,805 آپ کی گیری گروبرسن کے ساتھ ملاقات ہے۔ 562 00:46:44,938 --> 00:46:46,240 یہ صرف رات کا کھانا ہے۔ 563 00:46:46,373 --> 00:46:47,908 شب بخیر، فوبی۔ 564 00:46:49,577 --> 00:46:50,779 خود نہ بنو۔ 565 00:47:19,006 --> 00:47:20,841 رسٹ سٹی میں خوش آمدید۔ 566 00:47:20,974 --> 00:47:23,645 یہ وہ جگہ ہے جہاں انہوں نے تمام خام سیلینیم پر عملدرآمد کیا؟ 567 00:47:23,778 --> 00:47:24,878 ہاں میرے خیال میں. 568 00:47:31,318 --> 00:47:32,386 ٹھنڈا 569 00:47:33,788 --> 00:47:35,155 آپ کو کیسے معلوم ہوا کہ اسے کیسے ٹھیک کرنا ہے؟ 570 00:47:35,289 --> 00:47:37,324 میرا مطلب ہے، کوئی جرم نہیں، لیکن آپ 12 سال کے ہیں۔ 571 00:47:37,458 --> 00:47:40,528 میں کل رات اپنے دادا سے ملا۔ 572 00:47:40,662 --> 00:47:42,731 اس نے مجھے دکھایا کہ کیا کرنا ہے۔ 573 00:47:42,863 --> 00:47:46,133 ہرگز نہیں. کیا وہ زنجیروں کی طرح چیخ رہا تھا؟ 574 00:47:46,266 --> 00:47:49,169 - نہیں، یہ عجیب ہوتا۔ - اوہ. 575 00:47:49,303 --> 00:47:50,471 مجھے آن کریں۔ 576 00:48:39,721 --> 00:48:41,689 سیفٹی آف ہے۔ 577 00:48:43,056 --> 00:48:44,458 اس کے پاؤں لگائے گئے ہیں۔ 578 00:48:44,592 --> 00:48:46,193 اس کا چہرہ متزلزل ہے۔ 579 00:48:46,326 --> 00:48:48,195 کیا یہ اس کی موت کا لمحہ ہوگا؟ 580 00:48:48,328 --> 00:48:50,130 کوئی نہیں جانتا. 581 00:48:57,772 --> 00:48:59,206 ہاں! 582 00:49:00,374 --> 00:49:01,576 واہ! 583 00:49:06,480 --> 00:49:09,584 اوہ، میرے خدا. 584 00:49:09,717 --> 00:49:11,786 یہ سب سے اچھی چیز ہے جو میں نے کبھی دیکھی ہے۔ 585 00:49:17,792 --> 00:49:18,927 کیا میں نے اسے مارا؟ 586 00:49:20,829 --> 00:49:23,197 آپ نے اسے نہیں مارا۔ تم نے اسے تباہ کر دیا! 587 00:49:23,330 --> 00:49:26,333 یہ اب موجود بھی نہیں ہے! 588 00:49:26,467 --> 00:49:27,702 میری باری. 589 00:49:33,006 --> 00:49:34,776 وہ کیا تھا؟ 590 00:49:34,909 --> 00:49:37,478 شاید کبوتر یا کچھ اور۔ مجھے بندوق دو۔ 591 00:49:41,215 --> 00:49:42,951 وہ کیا ہے؟ 592 00:49:44,819 --> 00:49:45,954 چلو بھئی. 593 00:49:48,055 --> 00:49:49,456 رکو. 594 00:49:51,291 --> 00:49:53,628 - تم آ رہے ہو؟ - میں آ رہا ہوں. 595 00:50:17,284 --> 00:50:19,821 مجھے اپنے ہالووین ایپی سوڈ کے لیے یہاں واپس آنا ہے۔ 596 00:51:15,275 --> 00:51:16,611 یہ ایک بھوت ہے۔ 597 00:51:18,245 --> 00:51:21,315 A- کیا آپ ابھی تھوڑا سا بیوقوف نہیں ہیں؟ 598 00:51:21,448 --> 00:51:23,785 زیادہ حوصلہ افزائی مجھے پرسکون کرتی ہے۔ 599 00:51:49,844 --> 00:51:52,914 - ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. - یہ کس لیے ہے؟ 600 00:51:53,047 --> 00:51:54,048 میرے پاس ایک منصوبہ ہے۔ 601 00:51:54,181 --> 00:51:55,817 رکو! 602 00:52:20,975 --> 00:52:22,442 - جال حاصل کرو! - ٹھیک ہے. 603 00:52:36,124 --> 00:52:37,892 میں نے اسے پکڑ لیا! 604 00:52:38,026 --> 00:52:39,192 جلدی! 605 00:52:40,662 --> 00:52:43,131 - نگٹس! آہ! - پکڑو اسے! 606 00:53:09,289 --> 00:53:10,725 ٹھیک ہے. 607 00:53:14,227 --> 00:53:16,164 اوہ، چلو! 608 00:53:19,567 --> 00:53:21,602 چلو، تم یہ کر سکتے ہو۔ 609 00:53:25,372 --> 00:53:26,607 چلو ڈارلنگ۔ 610 00:53:33,413 --> 00:53:34,347 جی ہاں! 611 00:53:47,695 --> 00:53:49,396 جی ہاں! 612 00:54:08,315 --> 00:54:09,784 شٹ! 613 00:54:26,100 --> 00:54:27,001 ارے 614 00:54:29,237 --> 00:54:30,238 ارے 615 00:54:31,304 --> 00:54:33,406 یہ پوڈ کاسٹ ہے۔ 616 00:54:33,541 --> 00:54:34,976 وہ... وہ میرا دوست ہے۔ 617 00:54:35,109 --> 00:54:37,277 - تمہارا ایک دوست ہے؟ - آپ کے پاس کار ہے؟ 618 00:54:38,311 --> 00:54:39,346 ہاں، یہ کیڈیلک ہے۔ 619 00:54:39,479 --> 00:54:41,348 ارے یار. ہمیں سواری کی ضرورت ہے۔ 620 00:54:41,481 --> 00:54:43,651 - کیا تم گاڑی چلانا جانتے ہو؟ - وہ نہیں کرتا. 621 00:54:43,785 --> 00:54:46,254 وہ تین بار اپنے ڈرائیور کے ٹیسٹ میں ناکام رہا۔ 622 00:54:46,386 --> 00:54:47,588 پیچھے ہو جاؤ۔ 623 00:54:52,593 --> 00:54:54,729 - آپ کا شکریہ. - یہ پاگل لگتا ہے، 624 00:54:54,862 --> 00:54:57,330 لیکن اوکلاہوما میں کبھی زلزلہ نہیں آیا۔ صدیوں سے. 625 00:54:57,464 --> 00:55:00,902 لیکن پھر، 2010 اور 2016 کے درمیان، ان کی تعداد ایک ہزار تھی۔ 626 00:55:01,035 --> 00:55:02,170 اوہ جیز، کیا ہوا؟ 627 00:55:02,302 --> 00:55:04,739 تیل اور گیس، ایسا ہی ہوا۔ 628 00:55:04,872 --> 00:55:07,108 ہاں، انہوں نے اربکل فارمیشن میں لاکھوں گیلن 629 00:55:07,241 --> 00:55:10,310 نمکین پانی کو گہرائی میں پمپ کرنا شروع کر دیا۔ 630 00:55:10,443 --> 00:55:12,146 اور پھر غیر محفوظ چونا پتھر... 631 00:55:14,982 --> 00:55:17,018 کیا آپ بدمست ہیں؟ یا آپ واقعی بور ہیں؟ 632 00:55:17,151 --> 00:55:19,287 کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ میں آپ کو سوتے ہوئے دیکھ سکتا ہوں۔ 633 00:55:19,419 --> 00:55:22,322 اہ، مجھے صرف سائنس سے الرجی ہے۔ 634 00:55:22,455 --> 00:55:24,659 اوہو. کیا آپ نے Benadryl کی کوشش کی ہے؟ 635 00:55:24,792 --> 00:55:27,161 - میں نے کوشش کی ہے، ام، وہسکی۔ - یہ Benadryl سے بہتر ہے۔ 636 00:55:27,295 --> 00:55:30,397 لیکن سائنس حیرت انگیز ہے۔ سائنس خالص ہے۔ 637 00:55:30,531 --> 00:55:32,499 یہ ایک مطلق ہے۔ 638 00:55:32,633 --> 00:55:34,702 میرا مطلب ہے، یہ تمام پاگل پن کا جواب ہے۔ 639 00:55:35,937 --> 00:55:37,337 آپ کو سائنس کیوں پسند نہیں؟ 640 00:55:37,470 --> 00:55:40,641 کیا فوبی کے والد سائنسدان تھے، یا...؟ 641 00:55:40,775 --> 00:55:42,844 اوہ، مجموعی. نہیں نہیں؟ 642 00:55:42,977 --> 00:55:44,812 میں ایک قیاس کر رہا ہوں۔ 643 00:55:46,614 --> 00:55:48,516 اس کا سودا کیا ہے؟ 644 00:55:48,649 --> 00:55:50,483 سچ میں، میں نہیں کرتا... اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 645 00:55:50,618 --> 00:55:54,121 وہ ٹریور کے ساتھ ٹھیک تھا، لیکن فوبی کے ساتھ، وہ واقعی میں... 646 00:55:54,255 --> 00:55:56,290 وہ اس سے جڑ نہیں سکتا تھا، اس لیے... 647 00:55:56,423 --> 00:55:59,627 صحیح ٹھیک ہے، وہ ایک شاہی گندگی کے تھیلے کی طرح لگتا ہے. 648 00:55:59,760 --> 00:56:01,963 اوہ، نہیں، وہ دراصل ایک بہت ہی عام گندگی کا تھیلا تھا۔ 649 00:56:02,096 --> 00:56:06,399 ٹھیک ہے، ارے، کم از کم، اہ، فوبی ٹھیک نکلا، ٹھیک ہے؟ 650 00:56:06,534 --> 00:56:08,135 مجھے امید ہے. 651 00:56:08,269 --> 00:56:09,537 میں نہیں جانتا. 652 00:56:09,670 --> 00:56:11,739 وہ واقعی مجھے باہر رکھتی ہے۔ 653 00:56:11,873 --> 00:56:16,010 وہ صرف ایک عجیب، بیوقوف بچہ ہے، لیکن وہ بہت اچھا ہے. 654 00:56:16,143 --> 00:56:18,045 مجھے لگتا ہے کہ وہ بہت اچھی ہے۔ 655 00:56:18,179 --> 00:56:20,380 مجھے لگتا ہے کہ آپ عظیم ہیں۔ تم ایک عظیم ماں ہو. 656 00:56:20,514 --> 00:56:22,183 ہاں۔ آپ نے دکھایا۔ تم جیت گئے. 657 00:56:23,483 --> 00:56:25,019 میری خواہش ہے کہ وہ آرام کرے، تم جانتے ہو؟ 658 00:56:25,152 --> 00:56:28,289 - بس کسی مشکل میں پڑ جاؤ۔ - اس کے لیے کافی وقت ہے۔ 659 00:56:28,421 --> 00:56:30,057 شاید وہ پول ڈانس کرے گی۔ 660 00:56:30,191 --> 00:56:33,961 - وہ بہت مربوط نہیں ہے۔ - اوہ، مجھے نہیں لگتا کہ اس سے فرق پڑتا ہے۔ 661 00:56:40,001 --> 00:56:41,769 تو، کیا ہو رہا ہے؟ 662 00:56:41,903 --> 00:56:44,205 1980 کی دہائی میں نیویارک شہر پر حملہ ہوا۔ 663 00:56:44,338 --> 00:56:46,439 میں مین ہٹن کے ماضی کی کہانیوں کو جانتا ہوں۔ 664 00:56:46,574 --> 00:56:48,910 - کہانیاں حقیقی ہیں۔ - جی ہاں، اور اسی طرح لوگ تھے 665 00:56:49,043 --> 00:56:51,012 جس نے ایک عمارت پر چڑھ کر دنیا کو بچایا 666 00:56:51,145 --> 00:56:53,381 اور انڈیڈ کی حملہ آور فوج کا مقابلہ کیا۔ 667 00:56:53,514 --> 00:56:56,050 100 فٹ مارشمیلو آدمی کا ذکر نہ کرنا۔ 668 00:56:59,153 --> 00:57:01,522 ہمارے دادا Egon Spengler تھے۔ 669 00:57:01,656 --> 00:57:02,924 وہ ایک گھوسٹ بسٹر تھا۔ 670 00:57:03,057 --> 00:57:04,792 تمام یونٹس، 671 00:57:04,926 --> 00:57:07,361 ہمیں کسی قسم کے جانور کی اطلاعات مل رہی ہیں۔ 672 00:57:07,494 --> 00:57:09,931 اسٹیو فلیچر کے ٹرک سے کاٹنا۔ 673 00:57:10,064 --> 00:57:12,432 بظاہر، اس نے تقریباً پورا ٹیلگیٹ اتار لیا؟ 674 00:57:12,566 --> 00:57:14,635 .منچر n. --.منچر n. 675 00:57:36,557 --> 00:57:39,260 - مجھے کیا تلاش کرنا چاہئے؟ - ثبوت. 676 00:57:54,942 --> 00:57:56,610 کیا آپ میرے کان میں سانس لینا روک سکتے ہیں؟ 677 00:57:56,744 --> 00:57:58,179 نہیں. 678 00:57:58,312 --> 00:57:59,814 تم لوگ، یہ احمقانہ قسم ہے۔ 679 00:57:59,947 --> 00:58:02,482 کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ نے ایک قسم 680 00:58:02,616 --> 00:58:05,086 کا جانور یا جیسے کوئی پوسم نہیں دیکھا؟ 681 00:58:05,219 --> 00:58:06,120 وہاں! 682 00:58:10,691 --> 00:58:11,959 کیا وہ...؟ 683 00:58:12,093 --> 00:58:13,794 فری فلوٹنگ میٹل منچر۔ 684 00:58:13,928 --> 00:58:14,929 یقینی طور پر پانچویں جماعت۔ 685 00:58:15,062 --> 00:58:17,098 ٹھیک ہے، ہم کیا کریں؟ 686 00:58:17,231 --> 00:58:18,966 آئیے اسے لے آئیں۔ 687 00:58:19,100 --> 00:58:20,434 کیا؟ 688 00:58:20,568 --> 00:58:21,802 مجھے پہلے ایک تصویر لینے دو۔ 689 00:58:25,172 --> 00:58:26,307 لوگ؟ 690 00:58:26,440 --> 00:58:27,808 واہ، واہ، واہ! 691 00:58:29,310 --> 00:58:31,345 واہ اس میں گنر سیٹ ہے؟ 692 00:58:42,990 --> 00:58:44,358 جاؤ جاؤ! 693 00:58:44,492 --> 00:58:46,527 واہ! 694 00:59:01,642 --> 00:59:02,977 واہ! 695 00:59:22,830 --> 00:59:23,731 کیا...؟ 696 00:59:29,538 --> 00:59:30,805 آہ... 697 00:59:39,747 --> 00:59:42,216 - جی ہاں! - اسے پھنساؤ! 698 00:59:57,731 --> 01:00:00,201 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔ 699 01:00:09,043 --> 01:00:10,244 چلو سیدھا رکھو۔ 700 01:00:10,377 --> 01:00:11,912 آپ اس چیز کو چلانے کی کوشش کریں۔ 701 01:00:15,584 --> 01:00:17,118 بائیں، بائیں، بائیں! 702 01:00:34,569 --> 01:00:36,605 - تیار! - اسے پہلے ہی پھنساؤ! 703 01:00:36,737 --> 01:00:38,706 - تین، دو... - تین، دو، ایک... 704 01:01:01,795 --> 01:01:03,497 اوہ، میرے خدا، ابھی کیا ہوا؟ 705 01:01:05,666 --> 01:01:07,434 وہ پہاڑ کی طرف جا رہا ہے۔ 706 01:01:20,515 --> 01:01:22,383 .قریب n. - ٹھیک ہے. 707 01:01:22,517 --> 01:01:24,018 میں حد میں ہوں۔ 708 01:01:54,683 --> 01:01:56,116 وہ اسے مل گیا! 709 01:02:07,494 --> 01:02:09,531 ہم جو کچھ کر رہے ہیں، ہمیں ابھی کرنا ہے۔ 710 01:02:10,898 --> 01:02:12,399 چلو بھئی! 711 01:02:25,179 --> 01:02:26,046 - جی ہاں! - ہاں! 712 01:02:26,180 --> 01:02:27,448 پل! 713 01:02:53,107 --> 01:02:54,241 وہ کیا تھا؟ 714 01:02:54,375 --> 01:02:56,176 مجھے لگتا ہے کہ ہم نے ابھی ایک بھوت پکڑا ہے۔ 715 01:03:01,315 --> 01:03:02,316 اوہ! 716 01:03:02,449 --> 01:03:03,350 معذرت 717 01:03:05,185 --> 01:03:07,087 میں کل رات یہاں تھا۔ 718 01:03:19,066 --> 01:03:20,735 کیا اس میں سے کوئی آپ کو پریشان کرتا ہے؟ 719 01:03:21,636 --> 01:03:22,737 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 720 01:03:22,870 --> 01:03:25,005 یار تمہارے دادا ایک لیجنڈ تھے۔ 721 01:03:25,139 --> 01:03:27,575 آپ لفظی طور پر کچھ بھی ہو سکتے ہیں جو آپ چاہتے ہیں۔ 722 01:03:27,709 --> 01:03:30,477 ایک اثر انگیز یا DJ کی طرح۔ 723 01:03:30,612 --> 01:03:32,681 یہ آسان تھا جب میں نے سوچا کہ وہ پاگل ہو گیا۔ 724 01:03:32,813 --> 01:03:34,148 - وہ پاگل نہیں ہوا. - بالکل 725 01:03:34,281 --> 01:03:35,449 تو اس نے ماں کو کیوں چھوڑا؟ 726 01:03:39,987 --> 01:03:42,389 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. 727 01:03:42,524 --> 01:03:44,191 ہم بگڑے ہوئے ہیں۔ ہم بہت خراب ہیں۔ 728 01:03:44,325 --> 01:03:46,561 - ہم کیا کریں؟ - میں کہتا ہوں کہ ہم لڑتے ہیں۔ 729 01:03:46,695 --> 01:03:49,129 کیا؟ نہیں۔ بس دستانے والے باکس کو چیک کریں۔ 730 01:03:52,966 --> 01:03:54,335 لائسنس اور رجسٹریشن۔ 731 01:03:55,704 --> 01:03:57,404 ہم اس بڑے پہاڑ پر تھے، اور میں اس لڑکی کے 732 01:03:57,539 --> 01:04:00,642 ساتھ اس کان کنی کے پنجرے میں گھومنے گیا تھا۔ 733 01:04:00,775 --> 01:04:03,410 یکایک وہ زلزلے کی طرح ہلنے لگا۔ 734 01:04:03,545 --> 01:04:04,878 اور وہاں روشنیاں تھیں، 735 01:04:05,012 --> 01:04:07,348 اور پھر میں نے اس بڑے سوراخ میں نیچے دیکھا۔ 736 01:04:07,481 --> 01:04:09,551 اس کے اندر، اس کے عین وسط میں، یا تو 737 01:04:09,684 --> 01:04:12,853 کوئی شخص تھا یا ایک رینگنے والا جانور... 738 01:04:12,986 --> 01:04:14,723 کیا آپ بھی توجہ دے رہے ہیں؟ 739 01:04:14,855 --> 01:04:17,057 ہاں۔ میں صرف پرجوش ہوں کہ ہم جیل میں ہیں۔ 740 01:04:18,660 --> 01:04:22,831 میں نے سوچا کہ میں نے کچھ کہتے سنا ہے، "گوزر۔" 741 01:04:22,963 --> 01:04:26,500 وہ سچ بولتا ہے۔ میں وہاں تھا. 742 01:04:28,001 --> 01:04:31,405 ارے ہائے کیسے...؟ تم یہاں کیسے آئے؟ 743 01:04:31,539 --> 01:04:34,141 دراصل، آپ کچھ چھپانے میں میری مدد کر سکتے ہیں۔ 744 01:04:34,274 --> 01:04:35,710 - ہاں ہاں. - کیا آپ کے پاس پریرز ہیں؟ 745 01:04:35,844 --> 01:04:37,211 کیونکہ وہ آپ کو نابالغ کے طور پر چارج کریں گے۔ 746 01:04:37,344 --> 01:04:38,680 آپ کو دو سال ملیں گے۔ زیادہ سے زیادہ 747 01:04:38,813 --> 01:04:40,414 - دو؟ - میں آپ سے ملوں گا، ٹھیک ہے؟ 748 01:04:40,548 --> 01:04:41,850 خوش قسمت 749 01:04:41,982 --> 01:04:44,084 میرے قیدیوں کے ساتھ گڑبڑ کرنا چھوڑ دو۔ 750 01:04:44,218 --> 01:04:45,754 معاف کیجئے گا والد صاحب۔ 751 01:04:46,987 --> 01:04:48,455 "ابا۔۔۔" تو تم صرف... 752 01:04:49,858 --> 01:04:53,060 میری سواری کا انتظار کر رہے ہیں۔ ہاں۔ 753 01:04:53,193 --> 01:04:55,295 لیکن آپ سلاخوں کے پیچھے اچھے لگتے ہیں۔ 754 01:04:56,564 --> 01:04:59,701 ارے کیا ہمیں فون نہیں آتا؟ 755 01:04:59,834 --> 01:05:00,934 یقیناً آپ کرتے ہیں۔ 756 01:05:03,505 --> 01:05:04,739 تم کس کو کال کرو گے؟ 757 01:05:07,441 --> 01:05:08,543 جلدی کرو۔ 758 01:05:16,350 --> 01:05:17,951 کیا آپ خوف کے احساسات کا تجربہ کرتے ہیں؟ 759 01:05:18,085 --> 01:05:19,554 آپ کے تہہ خانے یا اٹاری میں؟ 760 01:05:22,923 --> 01:05:24,258 آپ کے پاس یا آپ کے خاندان میں سے کوئی ہے۔ 761 01:05:24,391 --> 01:05:26,360 کبھی ایک ڈراؤنا، تماشہ، یا بھوت دیکھا ہے؟ 762 01:05:28,830 --> 01:05:31,298 اگر جواب ہاں میں ہے تو پھر ایک منٹ انتظار نہ کریں۔ 763 01:05:31,432 --> 01:05:33,635 اپنا فون اٹھائیں اور پیشہ ور افراد کو کال کریں۔ 764 01:05:52,386 --> 01:05:53,822 رے کا جادو، اور ہم بند ہیں۔ 765 01:05:53,954 --> 01:05:56,356 رکو! مجھے صرف ایک فون آتا ہے۔ 766 01:05:56,490 --> 01:05:57,759 میں ہوں... 767 01:05:59,226 --> 01:06:00,929 - جیل میں. - ہمم۔ 768 01:06:01,061 --> 01:06:03,665 slammer، ہہ؟ میں خود وہاں گیا ہوں۔ 769 01:06:03,798 --> 01:06:05,966 میں وکیل نہیں ہوں لیکن سن رہا ہوں۔ 770 01:06:07,735 --> 01:06:09,838 کیا آپ رے اسٹینٹز، گھوسٹ بسٹر ہیں؟ 771 01:06:09,970 --> 01:06:12,740 - اور اب میں پھانسی دے رہا ہوں. - رکو۔ برائے مہربانی۔ 772 01:06:14,241 --> 01:06:17,010 میں... میں ایگون اسپینگلر کے بارے میں کال کر رہا ہوں۔ 773 01:06:21,816 --> 01:06:24,084 Egon Spengler جہنم میں سڑ سکتا ہے۔ 774 01:06:29,089 --> 01:06:31,291 ان کا انتقال گزشتہ ہفتے ہوا۔ 775 01:06:36,129 --> 01:06:37,364 اوہ، آدمی. 776 01:06:39,801 --> 01:06:41,101 مذاق نہیں. 777 01:06:43,838 --> 01:06:45,507 کیا تم دونوں دوست نہیں تھے؟ 778 01:06:45,640 --> 01:06:47,341 وہ بہت عرصہ پہلے کی بات تھی۔ 779 01:06:48,475 --> 01:06:50,143 تم لوگوں کو کیا ہوا؟ 780 01:06:52,279 --> 01:06:56,149 اوہ، ٹھیک ہے، دیکھو، جب ہم نے شروع کیا، بھوتوں کو ختم کرنا ایک گیس تھی۔ 781 01:06:56,283 --> 01:06:59,687 معیشت اچھی تھی۔ ریگن سال۔ 782 01:06:59,821 --> 01:07:01,388 لوگوں نے ہم پر یقین کیا۔ 783 01:07:01,523 --> 01:07:04,424 پھر چیزیں سست ہوگئیں، پریشانیاں پتلی ہوگئیں۔ 784 01:07:04,559 --> 01:07:07,361 وینک مین نے سوچا کہ ہم نے اپنا کام بہت اچھا کیا ہے۔ 785 01:07:08,730 --> 01:07:11,533 ہم بمشکل اپنا رہن رکھ سکتے تھے۔ 786 01:07:11,666 --> 01:07:13,500 کچھ اداکار نے ٹریبیکا کا بیشتر حصہ خریدا، 787 01:07:13,635 --> 01:07:15,068 اور ہم فائر ہاؤس سے محروم ہوگئے۔ 788 01:07:15,202 --> 01:07:16,671 یہ اب ایک سٹاربکس ہے۔ 789 01:07:17,972 --> 01:07:20,073 تو پھر تم سب چلے گئے؟ 790 01:07:20,207 --> 01:07:22,010 پیٹر اکیڈمی میں واپس چلا گیا۔ 791 01:07:22,142 --> 01:07:24,646 وہ اب SUNY Cortland میں ہے۔ وہ پروفیسر ایمریٹس ہیں۔ 792 01:07:24,779 --> 01:07:27,381 وہ ایڈورٹائزنگ اور پروموشن سکھاتا ہے۔ 793 01:07:27,515 --> 01:07:28,850 ونسٹن فنانس میں چلا گیا۔ 794 01:07:28,983 --> 01:07:30,885 اس نے سخت محنت کی، قسمت بنائی اور... 795 01:07:31,019 --> 01:07:32,052 اور میں یہاں ہوں۔ 796 01:07:33,721 --> 01:07:36,891 - ٹھیک ہے، Egon کے بارے میں کیا ہے؟ - اچھا، وہ مدد نہیں کر رہا تھا۔ 797 01:07:37,025 --> 01:07:40,394 اگر ہم خوش قسمت تھے تو ہم ہفتے میں دس کالوں سے ایک تک گئے۔ 798 01:07:40,528 --> 01:07:41,863 ایگون نے لوگوں کو بتانا شروع کیا کہ ان 799 01:07:41,996 --> 01:07:43,765 کے بھوت کے مسائل سے کوئی فرق نہیں پڑتا 800 01:07:43,898 --> 01:07:45,198 کیونکہ دنیا ختم ہونے والی تھی۔ 801 01:07:45,332 --> 01:07:47,234 وہ ڈراونا ہو گیا۔ مجھے باہر کر دیا. 802 01:07:47,367 --> 01:07:48,603 ایک صبح، میں کام پر جاتا ہوں۔ 803 01:07:48,736 --> 01:07:50,638 اور Ecto-1، ہمارا پرانا Cadillac، چلا گیا، 804 01:07:50,772 --> 01:07:53,641 اس کا نیوٹرونا پھینکنے والا، ٹکرانے والا پیک، تمام جال، 805 01:07:53,775 --> 01:07:56,209 16 اونس ایندھن آاسوٹوپ، سب ختم! 806 01:07:56,343 --> 01:07:57,444 اس نے ہمیں صاف کیا۔ 807 01:07:58,513 --> 01:08:00,048 اب ہم مرنے والے تھے۔ 808 01:08:00,180 --> 01:08:01,950 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ اس کے پاس کوئی وجہ تھی؟ 809 01:08:02,082 --> 01:08:04,318 اس نے مجھے تقریباً دس سال بعد فون کیا، 810 01:08:04,451 --> 01:08:06,420 اوکلاہوما کے کسی چھوٹے سے شہر میں۔ 811 01:08:06,554 --> 01:08:08,790 وہ "بڑھتے ہوئے طوفان" کے بارے میں چکر لگاتا رہا 812 01:08:08,923 --> 01:08:10,490 اور "بہت بڑا نفسیاتی طوفان" 813 01:08:10,625 --> 01:08:14,428 جو کہ "انسانیت کو ہمیشہ کے لیے اندھیرے میں کھا جائے گا۔" 814 01:08:14,562 --> 01:08:16,598 اور، بچہ، میں یقین کرنا چاہتا تھا۔ 815 01:08:16,731 --> 01:08:18,766 تم نہیں سمجھتے. یہ پہاڑ ہے 816 01:08:18,900 --> 01:08:20,602 اور اس میں یہ قدیم نقش و نگار ہیں... 817 01:08:20,735 --> 01:08:22,436 بچو، بہت سارے پہاڑ ہیں۔ 818 01:08:22,570 --> 01:08:23,938 قدیم نقش و نگار کے ساتھ۔ 819 01:08:25,172 --> 01:08:26,975 تھوڑا سا مشورہ لیں۔ 820 01:08:27,107 --> 01:08:28,810 بھوتوں کا پیچھا مت کرو۔ 821 01:08:31,111 --> 01:08:33,480 Egon Spengler میرے دادا تھے۔ 822 01:08:34,949 --> 01:08:35,883 وقت ختم. 823 01:08:37,284 --> 01:08:38,151 ارے، ہیلو؟ 824 01:08:44,959 --> 01:08:46,828 - میرے بچے کہاں ہیں؟ - وہ لاک اپ میں ہیں۔ 825 01:08:46,961 --> 01:08:48,830 میرے بچے مجرم نہیں ہیں۔ 826 01:08:48,963 --> 01:08:51,666 - یقیناً وہ نہیں ہیں۔ - بغیر لائسنس کے ڈرائیونگ۔ 827 01:08:51,799 --> 01:08:55,103 ختم شدہ رجسٹریشن۔ تیز رفتاری 828 01:08:55,235 --> 01:08:57,337 وہ خوشی خوشی جانے والے پہلے نہیں ہو سکتے۔ 829 01:08:57,471 --> 01:09:00,008 نہیں، وہ نہیں ہیں. لیکن وہ سب سے پہلے ہیں جنہوں 830 01:09:00,140 --> 01:09:03,276 نے مین اسٹریٹ کے آدھے حصے کو اس چیز سے تباہ کیا۔ 831 01:09:03,410 --> 01:09:04,545 واہ! 832 01:09:08,315 --> 01:09:10,384 - معذرت. - تم کیا سوچ رہے تھے؟ 833 01:09:10,518 --> 01:09:14,354 تم جانتے ہو، تم دونوں واقعی اپنے آپ کو نقصان پہنچا سکتے تھے۔ 834 01:09:16,124 --> 01:09:17,625 ارے میں گیری ہوں۔ 835 01:09:17,759 --> 01:09:19,326 کیا آپ ابھی تک ان پر کارروائی کرتے ہیں؟ 836 01:09:23,965 --> 01:09:25,633 کیا تم نے کچھ پکڑا؟ 837 01:09:25,767 --> 01:09:26,801 یہ جال کے اندر ہے۔ 838 01:09:26,934 --> 01:09:28,603 - ابھی؟ - جی ہاں. 839 01:09:28,736 --> 01:09:30,705 چلو. آپ کو اس موسم گرما میں اس کی دیکھ بھال کرنی تھی۔ 840 01:09:30,838 --> 01:09:32,507 - میں تھا؟ - آپ نہیں ہو. اسے 841 01:09:32,640 --> 01:09:33,875 یہ اس کا خیال تھا۔ 842 01:09:34,008 --> 01:09:36,144 لیکن ہمارے سامان کا کیا ہوگا؟ ایکٹو-1؟ 843 01:09:36,276 --> 01:09:39,312 ہمارے امپاؤنڈ لاکر میں ہر چیز اچھی اور محفوظ رہے گی۔ 844 01:09:39,446 --> 01:09:42,215 - نہیں! ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ - فوبی، چلو. 845 01:09:42,349 --> 01:09:44,317 ہم نے آج رات ایک بھوت پکڑا ہے۔ 846 01:09:44,451 --> 01:09:47,121 - گندگی کسان کا خاندان. - یہ سچ ہے. 847 01:09:48,623 --> 01:09:50,024 اور اور بھی ہوں گے۔ 848 01:09:50,158 --> 01:09:52,760 آپ اپنے پاگل دادا کی طرح آواز دینے لگے ہیں۔ 849 01:09:54,494 --> 01:09:57,765 فوبی! اس کا یہ مطلب نہیں تھا۔ 850 01:09:57,899 --> 01:10:00,034 تم میری جیل میں رات گزارنا چاہتے ہو؟ 851 01:10:04,972 --> 01:10:06,674 آپ کر سکتے ہیں... آپ اسے رکھ سکتے ہیں۔ 852 01:10:11,311 --> 01:10:12,847 جاؤ. ابھی. 853 01:10:16,050 --> 01:10:19,087 - ٹریور. - میں آپ کو کام پر ملوں گا۔ 854 01:10:19,219 --> 01:10:20,521 ہاں۔ ملتے ہیں۔ 855 01:10:22,322 --> 01:10:23,223 ارے 856 01:10:41,809 --> 01:10:42,944 ٹھیک ہے تم لوگ۔ 857 01:10:43,077 --> 01:10:44,444 یاد رکھو... 858 01:10:44,579 --> 01:10:45,747 ہاں، تم سمجھ گئے 859 01:10:52,587 --> 01:10:54,287 مجھے افسوس ہے کہ رات گزر گئی۔ 860 01:10:54,421 --> 01:10:56,791 نہیں، میں نے ایک دھماکہ کیا تھا۔ 861 01:10:56,924 --> 01:10:59,292 کیوں نہ ہم اسے کل رات، اسی وقت اٹھا لیں۔ 862 01:10:59,426 --> 01:11:01,963 - کیا آپ واقعی اس سے زیادہ چاہتے ہیں؟ - کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 863 01:11:02,096 --> 01:11:05,166 ہمارے پاس کنگ پاو کیکڑے تھے۔ ہم جیل گئے۔ 864 01:11:05,298 --> 01:11:08,636 میں نہیں جانتا کہ ہم اس کو کس طرح اوپر کریں گے۔ یہ گھر کی بھاگ دوڑ ہے۔ 865 01:11:12,206 --> 01:11:15,275 ام، میری زندگی کوڑے دان کی آگ ہے۔ 866 01:11:15,408 --> 01:11:18,746 مجھے ڈمپسٹر کی آگ پسند ہے۔ آپ کو میرا اپارٹمنٹ دیکھنا چاہیے۔ 867 01:11:18,880 --> 01:11:21,783 میرا مطلب اب نہیں ہے۔ یا کسی بھی وقت جلد۔ 868 01:11:21,916 --> 01:11:25,219 آپ نہیں چاہتے... مجھے صاف کرنے کی ضرورت ہے... 869 01:11:25,352 --> 01:11:28,388 یہ بہت تیزی سے آگے بڑھ رہا ہے۔ آپ کو بس آرام کرنا ہے۔ 870 01:11:30,091 --> 01:11:32,359 بچے بھوکے ہیں؟ وہ اس میں سے کچھ چاہتے ہیں، 871 01:11:32,492 --> 01:11:34,595 اہ، بغیر ریفریجریٹڈ کیکڑے؟ 872 01:11:47,208 --> 01:11:49,577 - ہم یہاں بمشکل لٹک رہے ہیں۔ - تم نہیں سمجھتے. 873 01:11:49,710 --> 01:11:51,279 میں سمجھتا ہوں کہ آپ نے شہر کا چکر لگایا، 874 01:11:51,411 --> 01:11:53,114 مہنگی املاک کو تباہ کیا۔ 875 01:11:54,782 --> 01:11:57,350 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ آپ کے والد یہاں کسی وجہ سے آئے ہیں؟ 876 01:11:57,484 --> 01:11:58,853 نہیں. 877 01:11:58,986 --> 01:12:01,689 نہیں، مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک اداس بوڑھا آدمی تھا 878 01:12:01,823 --> 01:12:04,058 جس نے اپنے خاندان، اپنے شراکت داروں سے منہ موڑ لیا۔ 879 01:12:04,192 --> 01:12:07,695 اور کس لیے؟ ایک شہر میں ایک بیوقوف فارم کے لئے کوئی بھی پرواہ نہیں کرتا. 880 01:12:07,829 --> 01:12:10,164 جہاں، ویسے، سب نے سوچا کہ وہ پاگل ہے۔ 881 01:12:10,298 --> 01:12:12,365 جی ہاں، بہت اچھا فیصلہ، والد. 882 01:12:13,835 --> 01:12:16,571 وہ خاص تھا۔ وہ میری طرح سائنس سے محبت کرتا تھا۔ 883 01:12:16,704 --> 01:12:19,339 آپ نے مجھے کیوں نہیں بتایا کہ میرے دادا ایگون اسپینگلر تھے؟ 884 01:12:22,475 --> 01:12:26,514 ارے، مجھے خوشی ہے کہ آپ نے خود کو یہاں پایا۔ میں واقعی ہوں۔ 885 01:12:28,816 --> 01:12:30,117 لیکن میں جو کچھ دیکھ رہا ہوں وہ یاد دہانیاں 886 01:12:30,251 --> 01:12:32,620 ہیں کہ میرا اس سے کوئی مطلب نہیں تھا۔ 887 01:12:32,753 --> 01:12:34,454 اس نے کبھی میری پرواہ نہیں کی۔ 888 01:12:41,361 --> 01:12:43,064 وہ پاگل نہیں ہے۔ 889 01:12:43,197 --> 01:12:45,733 ٹھیک ہے، پھر وہ ایک گدی ہے. 890 01:12:47,134 --> 01:12:49,036 فیملی میں خوش آمدید۔ 891 01:13:29,176 --> 01:13:30,177 ہاں۔ 892 01:13:45,826 --> 01:13:47,028 جموکا۔ 893 01:13:48,229 --> 01:13:49,797 وہاں ہم جاتے ہیں۔ 894 01:13:49,931 --> 01:13:51,966 اسٹرابیری، سرخ مخمل... 895 01:13:53,567 --> 01:13:54,602 نیلا مخمل؟ 896 01:14:50,925 --> 01:14:52,860 آہ! آہ 897 01:15:16,117 --> 01:15:17,084 اوہ خدایا. 898 01:16:35,196 --> 01:16:36,063 ارے... 899 01:17:20,741 --> 01:17:24,145 ٹھیک ہے، تو، نقشے کے ساتھ بالکل کیا ہو رہا ہے؟ 900 01:17:24,278 --> 01:17:26,480 پہاڑ کے ارد گرد مرتکز حلقوں کو دیکھیں؟ 901 01:17:26,615 --> 01:17:27,681 نہیں. 902 01:17:29,016 --> 01:17:31,685 - کیا آپ حلقوں کو دیکھتے ہیں؟ - جی ہاں. 903 01:17:31,819 --> 01:17:34,321 اس پرانی کان کے اندر کچھ ہو رہا ہے۔ 904 01:17:34,455 --> 01:17:37,158 ہاں۔ یہ میں جانتا ہوں. یہ کافی واضح ہے۔ 905 01:17:37,291 --> 01:17:39,293 اس لیے میں نے اس لفظ پر کچھ کھود 906 01:17:39,426 --> 01:17:40,361 کی جو تم نے پہاڑ پر سنی تھی۔ "گوزر۔" 907 01:17:40,494 --> 01:17:41,495 تم نے کچھ کھدائی کی؟ 908 01:17:41,630 --> 01:17:43,030 گوزر ایک سمیری دیوتا تھا جو 909 01:17:43,164 --> 01:17:44,732 کبھی زندہ لوگوں کے درمیان چلتا تھا۔ 910 01:17:44,865 --> 01:17:47,001 ایک روح کھانے والا، برائی کا شعلہ ٹپکانے والا دیوتا۔ 911 01:17:47,134 --> 01:17:48,637 اور مجھے لگتا ہے کہ یہ واپس چاہتا ہے۔ 912 01:17:48,769 --> 01:17:50,070 یہاں؟ 913 01:17:50,204 --> 01:17:52,239 میں جانتا ہوں. میں اورلینڈو کو چن لیتا۔ 914 01:17:52,373 --> 01:17:54,643 آپ لوگوں کے لیے Ivo Shandor نام کا کیا مطلب ہے؟ 915 01:17:54,775 --> 01:17:57,646 Ivo Shandor؟ اس نے یہ پورا شہر بسایا۔ 916 01:17:57,778 --> 01:18:01,148 اس نے کان، فاؤنڈری، اسکول، لائبریری بنائی۔ 917 01:18:01,282 --> 01:18:03,317 - اس کا نام ہر چیز پر ہے۔ - یہ مشکل ہے. 918 01:18:03,450 --> 01:18:05,520 نیویارک میں، اس نے سیلینیم گرڈرز سے بنی ایک 919 01:18:05,654 --> 01:18:08,222 اپارٹمنٹ کی عمارت بنائی، جو یہاں سے کھدائی کی گئی۔ 920 01:18:08,355 --> 01:18:10,824 اسی چھت پر ہمارے دادا نے بھوتوں کے ایک گروہ کو ہمارے 921 01:18:10,958 --> 01:18:13,494 طول و عرض میں داخل ہونے سے روکنے کے لیے لڑا تھا۔ 922 01:18:13,628 --> 01:18:16,830 فوبی، یہاں بالکل کیا ہو رہا ہے؟ 923 01:18:16,964 --> 01:18:19,668 میں صرف ایک ہی طریقہ کے بارے میں سوچ سکتا ہوں کہ ہم اسے تلاش کر سکیں۔ 924 01:18:32,479 --> 01:18:35,749 تو، سگریٹ اور ہیمسٹر میں کیا مشترک ہے؟ 925 01:18:37,952 --> 01:18:40,522 - کیا؟ - وہ دونوں بے ضرر ہیں۔ 926 01:18:40,655 --> 01:18:43,257 جب تک کہ آپ ایک کو اپنے منہ میں نہ رکھیں اور اسے جلا دیں۔ 927 01:18:45,993 --> 01:18:47,596 بدترین وقت۔ 928 01:19:11,586 --> 01:19:12,721 ارے، لوگو، دیکھو۔ 929 01:19:38,779 --> 01:19:39,681 کیا وہ اس کی ہے؟ 930 01:19:41,382 --> 01:19:42,916 کیا وہ گوزر ہے؟ 931 01:19:43,050 --> 01:19:45,286 گوزر وہ یا وہ نہیں ہے۔ 932 01:19:45,419 --> 01:19:48,088 خوبصورت 3000 BC کے لئے بیدار. 933 01:19:48,222 --> 01:19:49,823 ہر کوئی اپنے قدموں کو دیکھتا ہے۔ 934 01:19:51,492 --> 01:19:52,627 ایک اور سوراخ؟ 935 01:19:55,262 --> 01:19:57,599 مجھے حیرت ہے کہ یہ کہاں کی طرف جاتا ہے۔ 936 01:19:57,732 --> 01:19:59,133 ایک قربانی کی موت کا گڑھا۔ 937 01:20:00,401 --> 01:20:01,835 وہ کیا قربانیاں دے رہے تھے؟ 938 01:20:01,969 --> 01:20:03,705 کنواریاں، شاید۔ 939 01:20:03,837 --> 01:20:06,273 آپ کے لئے مشکل قسمت، یار. معذرت 940 01:20:06,407 --> 01:20:09,209 ٹھیک ہے، اعداد و شمار کے مطابق، زیادہ تر 15 سال کے بچے کنواریاں ہیں۔ 941 01:20:09,343 --> 01:20:10,978 شش! اوہ... 942 01:20:11,111 --> 01:20:13,581 پندرہ؟ آپ 15 ہیں؟ 943 01:20:15,082 --> 01:20:16,518 میں فروری میں 16 سال کا ہو جاؤں گا۔ 944 01:20:16,651 --> 01:20:18,252 یہ جون ہے۔ 945 01:20:19,820 --> 01:20:21,455 دیوار میں وہ سوراخ کیا ہیں؟ 946 01:20:25,560 --> 01:20:26,795 وہ اسامیاں ہیں۔ 947 01:20:28,429 --> 01:20:30,931 اگر یہ قبر ہے تو ساری لاشیں کہاں ہیں؟ 948 01:20:32,299 --> 01:20:33,434 ایک ملا۔ 949 01:20:34,769 --> 01:20:35,969 اوہ 950 01:20:43,611 --> 01:20:46,180 - کیا؟ - یا الله. 951 01:20:46,313 --> 01:20:48,282 کیا وہ سو رہا ہے؟ 952 01:20:48,415 --> 01:20:50,284 یار وہ تابوت میں ہے۔ 953 01:20:50,417 --> 01:20:55,055 یہ Ivo Shandor ہے. کیا وہ 75 سال سے یہاں ہے۔ 954 01:20:55,189 --> 01:20:56,558 وہ لاجواب لگ رہا ہے۔ 955 01:20:56,691 --> 01:20:59,360 آپ جانتے ہیں کہ جب آپ مرتے ہیں تو آپ کے ناخن بڑھتے رہتے ہیں۔ 956 01:20:59,493 --> 01:21:01,495 سچ نہیں. آپ کی جلد صرف سکڑ رہی ہے۔ 957 01:21:01,629 --> 01:21:03,665 کچھ آنے والا تھا اور اسے معلوم تھا۔ 958 01:21:06,801 --> 01:21:08,168 میرے خیال میں یہ سال ہیں۔ 959 01:21:10,204 --> 01:21:11,405 1883. 960 01:21:13,273 --> 01:21:14,809 کراکاٹوا پھٹنا۔ 961 01:21:14,942 --> 01:21:17,444 انسانی تاریخ کی سب سے پرتشدد آتش فشاں سرگرمی۔ 962 01:21:17,579 --> 01:21:19,848 1908 میں کیا ہوا؟ 963 01:21:19,980 --> 01:21:22,784 شاید سائبیریا پر ٹنگوسکا دھماکہ۔ 964 01:21:22,916 --> 01:21:24,051 1945۔ 965 01:21:25,386 --> 01:21:26,588 کیا نہیں ہوا؟ 966 01:21:27,921 --> 01:21:29,858 1984. 967 01:21:29,990 --> 01:21:31,726 بھوتوں نے نیویارک شہر پر حملہ کیا۔ 968 01:21:31,860 --> 01:21:33,460 مین ہٹن کراسپ۔ 969 01:21:41,402 --> 01:21:44,471 - یہ ایک الٹی گنتی ہے۔ - ایک پیشن گوئی کی طرح؟ 970 01:21:44,606 --> 01:21:45,906 کیا تم لوگ سنتے ہو؟ 971 01:21:57,519 --> 01:21:58,620 ہاں میں کرتا ہوں. 972 01:22:05,926 --> 01:22:08,228 مجھے لگتا ہے کہ یہ موت کے گڑھے سے آرہا ہے۔ 973 01:22:28,115 --> 01:22:29,049 فوبی۔ 974 01:22:44,699 --> 01:22:45,600 فوبی! 975 01:22:51,138 --> 01:22:52,239 زلزلے. 976 01:22:55,976 --> 01:22:58,680 - اوہ، میرے خدا! - فوبی! 977 01:22:58,813 --> 01:23:00,915 فوبی۔ 978 01:23:05,385 --> 01:23:08,489 فوبی۔ 979 01:23:29,944 --> 01:23:31,579 مجھے لگتا ہے کہ وہ زندہ ہے۔ 980 01:23:31,713 --> 01:23:34,649 - کیا تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. ہاں۔ 981 01:23:34,782 --> 01:23:36,049 - تم ہو؟ - ہاں. 982 01:23:40,889 --> 01:23:42,657 فیبس، کیا غلط ہے؟ 983 01:23:42,790 --> 01:23:44,191 وہ بالکل ٹھیک تھا۔ 984 01:23:45,527 --> 01:23:48,395 ”کیا مطلب؟ - ہمارے دادا. 985 01:23:48,530 --> 01:23:51,098 وہ یہیں تھا۔ اس نے یہ تعمیر کیا۔ 986 01:23:51,231 --> 01:23:53,768 وہ محافظ کھڑا تھا، یہاں تک کہ جب کسی نے اس پر یقین نہیں کیا۔ 987 01:23:56,004 --> 01:23:58,171 اس نے سب کچھ قربان کر دیا۔ 988 01:23:58,305 --> 01:23:59,774 اسکی زندگی. 989 01:24:01,009 --> 01:24:02,209 اس کے دوست۔ 990 01:24:05,479 --> 01:24:06,446 ہمیں 991 01:24:11,418 --> 01:24:12,386 بومر 992 01:24:14,923 --> 01:24:15,857 یار۔ 993 01:24:18,560 --> 01:24:20,227 ہمیں ماں کو بتانا ہے۔ 994 01:24:20,360 --> 01:24:21,461 فوبی؟ 995 01:24:23,463 --> 01:24:24,364 Pheebs؟ 996 01:26:59,654 --> 01:27:00,555 ماں؟ 997 01:27:05,860 --> 01:27:06,761 ماں؟ 998 01:27:09,396 --> 01:27:12,834 کوئی ماں نہیں ہے۔ صرف ذول ہے۔ 999 01:27:18,238 --> 01:27:20,208 ماں، تم ٹھیک ہو؟ 1000 01:27:24,545 --> 01:27:29,316 کوئی ماں نہیں ہے۔ صرف ذول ہے۔ 1001 01:27:32,587 --> 01:27:33,888 اس وقت کیا ہو رہا ہے؟ 1002 01:27:35,757 --> 01:27:37,424 ماں؟ 1003 01:27:37,558 --> 01:27:38,726 کیا وہ ٹھیک ہے؟ 1004 01:27:38,860 --> 01:27:39,727 ماں؟ 1005 01:27:52,372 --> 01:27:54,441 کیا آپ کلیدی ماسٹر ہیں؟ 1006 01:27:54,575 --> 01:27:57,011 - ام، میں نہیں جانتا. - ماں! 1007 01:27:57,145 --> 01:27:58,411 - میں کیا کروں؟ - ماں، رکو! 1008 01:27:58,546 --> 01:27:59,914 واہ! 1009 01:29:00,141 --> 01:29:01,142 ماں! 1010 01:29:05,279 --> 01:29:07,715 کیا مصیبت چل رہی ہے؟ 1011 01:29:34,308 --> 01:29:35,509 یہ سب کیا ہے؟ 1012 01:29:37,078 --> 01:29:38,279 یہ کھیت نہیں ہے۔ 1013 01:29:40,882 --> 01:29:42,283 یہ ایک جال ہے۔ 1014 01:30:11,946 --> 01:30:12,880 کیا؟ 1015 01:30:13,948 --> 01:30:14,882 کچھ نہیں 1016 01:30:17,218 --> 01:30:19,553 یہ وہی ہے جو وہ ان تمام سالوں پر کام کر رہا ہے۔ 1017 01:30:19,687 --> 01:30:21,555 - اس ماڈل کی تعمیر؟ - تفصیل حیرت انگیز ہے۔ 1018 01:30:21,689 --> 01:30:22,957 نہیں، وہ یہاں اس بات کو ختم کرنے آیا تھا 1019 01:30:23,090 --> 01:30:24,892 جو اصلی گھوسٹ بسٹرز نے شروع کیا تھا۔ 1020 01:30:25,026 --> 01:30:26,827 - گوزر کو پھنسانے کے لیے... - باہر اس گندگی کے میدان میں۔ 1021 01:30:26,961 --> 01:30:29,563 بالکل۔ یہ بڑے سائلو ایک کپیسیٹر کے طور پر کام کرتے ہیں۔ 1022 01:30:31,365 --> 01:30:33,466 - ایک capacitor کیا ہے؟ - کیا یہ آپ کو پڑھنے سے مارے گا؟ 1023 01:30:33,601 --> 01:30:35,102 کیا یہ صرف مجھے بتانے سے آپ کو مار ڈالے گا؟ 1024 01:30:35,236 --> 01:30:36,469 ایک بار چالو ہونے کے بعد، 1025 01:30:36,604 --> 01:30:38,239 یہ ٹاورز ایک لمحے کے لیے چارج کر سکتے ہیں۔ 1026 01:30:38,372 --> 01:30:40,641 لیکن اس ایک لمحے میں، وہ سینکڑوں جال کو طاقت دے سکتے ہیں۔ 1027 01:30:40,775 --> 01:30:43,044 تو ہم گوزر کو میدان میں کیسے لے سکتے ہیں؟ 1028 01:30:43,177 --> 01:30:44,912 گوزر دو بری روحوں سے محفوظ ہے۔ 1029 01:30:45,046 --> 01:30:46,446 کلیدی ماسٹر اور گیٹ کیپر۔ 1030 01:30:46,580 --> 01:30:49,717 اسے ان دونوں کی ضرورت ہے۔ کوئی گیٹ کیپر، کوئی گوزر۔ 1031 01:30:49,850 --> 01:30:52,620 پہلے ان روحوں کے پاس دو انسانی روحیں ہونی چاہئیں۔ 1032 01:30:52,753 --> 01:30:55,089 - ماں کی طرح. - تو وہ متحد ہو سکتے ہیں... 1033 01:30:56,190 --> 01:30:57,558 رسمی طور پر 1034 01:30:59,560 --> 01:31:00,761 ہم کیا بات کر رہے ہیں؟ 1035 01:31:00,895 --> 01:31:02,964 ہم کم از کم تیسری بنیاد سوچ رہے ہیں۔ 1036 01:31:03,097 --> 01:31:03,998 جاؤ، ماں. 1037 01:31:27,054 --> 01:31:28,589 مجھے تمھاری انکھیں پسند ھیں. 1038 01:31:31,325 --> 01:31:32,360 شکریہ. 1039 01:31:54,048 --> 01:31:55,216 وہ ابھی یہیں تھے۔ 1040 01:31:57,952 --> 01:31:58,853 وہ لڑکی وہاں ہے. 1041 01:32:03,657 --> 01:32:06,994 - کچھ ملا؟ - نہیں، صرف زیادہ بیوقوف بندوقیں. 1042 01:32:09,363 --> 01:32:12,600 جیل کے اندر ایک جیل۔ 1043 01:32:12,733 --> 01:32:14,268 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1044 01:32:15,369 --> 01:32:16,837 نہیں نہیں نہیں! 1045 01:32:19,206 --> 01:32:22,276 یہ اے این ایس آئی کلاس ون برقی مقناطیسی ڈیڈ بولٹ ہے۔ 1046 01:32:23,411 --> 01:32:24,578 مجھے آپ پر اعتبار ہے. 1047 01:32:26,213 --> 01:32:27,214 یہ غیر منتخب ہے۔ 1048 01:32:39,827 --> 01:32:42,830 - تم کیا کر رہے ہو؟ - میرے پاس ایک منصوبہ ہے. 1049 01:32:44,999 --> 01:32:45,900 رکو! 1050 01:33:09,757 --> 01:33:11,625 چلو بھئی. چلو. 1051 01:33:11,759 --> 01:33:12,760 ٹھیک ہے. 1052 01:33:17,932 --> 01:33:19,300 - تیار؟ - میں انتظار کروں گا. 1053 01:34:05,846 --> 01:34:07,348 وہ میری ماں ہے۔ 1054 01:34:26,133 --> 01:34:27,168 کیا؟ 1055 01:35:00,635 --> 01:35:01,735 آپ کی عظمت. 1056 01:35:03,103 --> 01:35:05,206 دیوی دیوی۔ 1057 01:35:05,339 --> 01:35:08,742 میں نے یہ مندر تمہارے لیے بنایا ہے، 1058 01:35:08,876 --> 01:35:10,679 تاکہ تم زمین پر واپس آؤ۔ 1059 01:35:12,780 --> 01:35:13,747 اور ایک ساتھ... 1060 01:35:16,183 --> 01:35:17,184 ہم... 1061 01:35:18,819 --> 01:35:20,187 ہم دنیا پر حکومت کر سکتے ہیں۔ 1062 01:35:50,217 --> 01:35:51,285 معذرت. 1063 01:35:52,587 --> 01:35:53,821 آہ... 1064 01:35:53,954 --> 01:35:55,724 P- مجھے معاف کر دو۔ 1065 01:35:55,856 --> 01:35:57,324 ہاں، ہیلو۔ 1066 01:35:58,392 --> 01:35:59,760 آہ... 1067 01:36:03,230 --> 01:36:04,231 آہ... 1068 01:36:06,467 --> 01:36:09,136 آنکھوں والی مچھلی کو کیا کہتے ہیں؟ 1069 01:36:13,073 --> 01:36:16,277 ایک fsh... 1070 01:36:18,879 --> 01:36:20,114 آہ... 1071 01:36:21,215 --> 01:36:22,783 ایک وہیل... 1072 01:36:22,916 --> 01:36:25,085 ایک بار میں دو وہیل مچھلیاں ہیں۔ ان میں سے ایک جاتا ہے: 1073 01:36:29,990 --> 01:36:31,959 اور پھر دوسرا جاتا ہے: 1074 01:36:32,092 --> 01:36:33,662 "گھر جاؤ تم نشے میں ہو." 1075 01:36:36,463 --> 01:36:38,032 آہ... 1076 01:36:41,068 --> 01:36:42,803 - ٹھیک ہے. - اہ... 1077 01:36:42,936 --> 01:36:45,707 تو ایک ٹڈڈی ایک بار میں چلی جاتی ہے... 1078 01:36:46,840 --> 01:36:48,475 اور بارٹینڈر کی طرح: 1079 01:36:48,610 --> 01:36:51,011 "ہمارے پاس آپ کے نام پر ایک مشروب ہے۔" 1080 01:36:51,145 --> 01:36:52,479 پھر ٹڈڈی کی طرح: 1081 01:36:53,648 --> 01:36:56,685 "آپ کے پاس اسٹیو نامی مشروب ہے؟" 1082 01:37:00,454 --> 01:37:04,925 کیا آپ اپنے آپ کو قربان کرنے آئے ہیں؟ 1083 01:37:05,059 --> 01:37:06,360 کیا؟ 1084 01:37:07,828 --> 01:37:10,765 کیا آپ مرنے کے لیے تیار ہیں؟ 1085 01:37:12,299 --> 01:37:14,001 نہیں، میں 12 سال کا ہوں۔ 1086 01:37:17,404 --> 01:37:18,540 تم ہو؟ 1087 01:37:29,651 --> 01:37:30,819 ماں! 1088 01:37:52,039 --> 01:37:54,441 - رکو، انتظار کرو. کیا ہو رہا ہے؟ - ارے! 1089 01:37:54,576 --> 01:37:56,343 - کیا ہو رہا ہے؟ میں کہاں ہوں؟ - یه ٹھیک ھے. 1090 01:37:56,477 --> 01:37:57,779 - تم قبضے میں تھے. - قبضے میں؟ 1091 01:37:57,911 --> 01:38:00,615 - پھر آپ کتے میں بدل گئے۔ - پھر آپ کو humpy ہو گیا. 1092 01:38:00,749 --> 01:38:01,783 - ہمپی؟ - رکو! 1093 01:38:15,663 --> 01:38:19,299 اوہ، فوبی۔ فوبی۔ یہ خفیہ تہہ خانے ہے... 1094 01:38:19,433 --> 01:38:21,770 - ہم جانتے ہیں. -...کمپیوٹر اور آلات کے ساتھ۔ 1095 01:38:21,902 --> 01:38:23,303 - کیا وہ جگہ پاگل نہیں ہے؟ - جی ہاں! 1096 01:38:23,437 --> 01:38:26,273 اور ایسا لگتا تھا جیسے اس نے کوئی منصوبہ بنایا ہو۔ 1097 01:38:26,407 --> 01:38:27,776 - ہم باخبر ہیں۔ - اوہ. اوہ 1098 01:38:27,908 --> 01:38:30,277 اور یہ سب میری تصویریں تھیں۔ 1099 01:38:30,411 --> 01:38:32,614 جیسے وہ میری پوری زندگی کو ٹریک کر رہا تھا۔ 1100 01:38:32,747 --> 01:38:34,081 - کتنا فائدہ مند. - سپر خبریں۔ 1101 01:38:34,214 --> 01:38:35,416 ہم اس کے بارے میں سننا چاہتے ہیں۔ 1102 01:38:35,550 --> 01:38:37,652 ہاں، لیکن ہم دنیا کو بچانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1103 01:38:37,786 --> 01:38:40,154 ٹھیک ہے. ٹھنڈا میں اندر ہوں، میں کیسے مدد کر سکتا ہوں؟ 1104 01:38:40,287 --> 01:38:42,389 - نہیں! - وہ کیا تھا؟ 1105 01:38:42,524 --> 01:38:44,992 - یہ آپ کا بوائے فرینڈ گیری تھا۔ - بوائے فرینڈ؟ 1106 01:38:53,100 --> 01:38:54,669 اس جال کے اندر گیٹ کیپر ہے۔ 1107 01:38:54,803 --> 01:38:56,103 - دربان؟ - اگر گیٹ کیپر 1108 01:38:56,236 --> 01:38:57,137 اور کلیدی ماسٹر دوبارہ مل گئے... 1109 01:38:57,271 --> 01:38:59,406 - کلیدی ماسٹر؟ - ایک سیکنڈ. 1110 01:39:09,183 --> 01:39:10,217 فوبی۔ 1111 01:39:10,350 --> 01:39:12,386 تم ہو... تم ہو... 1112 01:39:14,354 --> 01:39:15,489 میں ایک سائنسدان ہوں۔ 1113 01:39:18,959 --> 01:39:21,128 - اوہ. ہم نے اسے حاصل کیا! - جی ہاں! 1114 01:39:21,261 --> 01:39:22,597 یہ دادا کا منصوبہ تھا۔ 1115 01:39:24,364 --> 01:39:25,499 گرم آ رہا ہے! 1116 01:39:46,888 --> 01:39:48,422 ماں، چلو! 1117 01:39:48,556 --> 01:39:49,591 یا الله. 1118 01:40:02,704 --> 01:40:04,238 - پیچھے ہٹو. پیچھے ہٹو. - ماں. 1119 01:40:07,675 --> 01:40:09,042 - اور کیا ہو رہا ہے؟ - ارے. 1120 01:40:13,815 --> 01:40:14,749 نہیں نہیں نہیں. 1121 01:40:50,985 --> 01:40:51,853 لیور کھینچیں۔ 1122 01:40:51,986 --> 01:40:52,887 ھیںچو...؟ 1123 01:41:04,666 --> 01:41:05,567 آہ! 1124 01:41:06,300 --> 01:41:07,234 ارے! 1125 01:41:18,713 --> 01:41:20,515 چلو، آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 1126 01:41:20,648 --> 01:41:22,016 میں اس چیز کے کام کرنے کا انتظار کر رہا ہوں! 1127 01:41:22,149 --> 01:41:23,450 - یہ کام نہیں کر رہا! - اہ... 1128 01:41:39,433 --> 01:41:41,234 - ماں، پیڈل مارو! - پیڈل؟ 1129 01:41:58,251 --> 01:41:59,621 خوش قسمت! 1130 01:41:59,754 --> 01:42:01,055 پوڈ کاسٹ، آپ کیا کر رہے ہیں؟ 1131 01:42:01,188 --> 01:42:02,590 میرے اپنے مسائل ہیں! 1132 01:42:52,507 --> 01:42:53,541 ارے نہیں. 1133 01:42:55,275 --> 01:42:56,176 نہیں. 1134 01:43:01,149 --> 01:43:02,416 ارے، فلیٹ ٹاپ۔ 1135 01:43:05,787 --> 01:43:06,954 کیا آپ نے ہمیں یاد کیا؟ 1136 01:43:11,458 --> 01:43:13,561 گوزر گوزرین... 1137 01:43:13,695 --> 01:43:16,430 ... ریاست اوکلاہوما کی کاؤنٹی آف سمر ویل 1138 01:43:16,564 --> 01:43:18,166 کے نام پر، یو ایس فش اینڈ وائلڈ لائف سروس، 1139 01:43:18,298 --> 01:43:20,300 Ducks Unlimited کے تمام ممبران، ایسوسی 1140 01:43:20,434 --> 01:43:23,004 ایشن فار دی ایڈوانسمنٹ آف ریٹائرڈ پرسنز، 1141 01:43:23,137 --> 01:43:26,406 میں نیشنل انویوسیو اسپیسز ایکٹ کے تحت آپ کو 1142 01:43:26,541 --> 01:43:29,744 حکم دیتا ہوں کہ اس دنیا سے فوراً رخصت ہو جائیں۔ 1143 01:43:29,877 --> 01:43:30,812 براوو 1144 01:43:34,615 --> 01:43:36,349 مجھے لگتا ہے کہ وہ ہمیں یاد کرتی ہے۔ 1145 01:43:39,654 --> 01:43:41,421 تم ہو... 1146 01:43:41,556 --> 01:43:43,057 ایک خدا؟ 1147 01:43:46,326 --> 01:43:48,096 - کرن؟ - اوہ، چلو، رے. 1148 01:43:49,697 --> 01:43:50,832 جی ہاں. 1149 01:43:50,965 --> 01:43:52,934 ہاں، ہم سب دیوتا ہیں۔ 1150 01:43:53,067 --> 01:43:55,603 ہاں، میرا مطلب ہے، ہم سب یہاں خاصے خاص ہیں۔ 1151 01:43:55,737 --> 01:43:57,004 ایک ذاتی نوٹ پر: 1152 01:43:57,138 --> 01:43:59,574 میں نے سوچا کہ ہم نے اچھائی کے لیے توڑ پھوڑ کی ہے۔ 1153 01:43:59,707 --> 01:44:01,175 یہ میرے لیے کام نہیں کر رہا تھا۔ 1154 01:44:01,308 --> 01:44:04,377 میرے دوستوں نے ایسا نہیں سوچا۔ میں جانتا ہوں کہ آپ نے نہیں کیا۔ 1155 01:44:04,512 --> 01:44:06,748 ٹھیک ہے، کھیل کا وقت ختم ہو گیا ہے۔ آئیے اس مفن کو ٹوسٹ کریں۔ 1156 01:44:09,884 --> 01:44:11,251 ان کو روشن کریں۔ 1157 01:44:12,920 --> 01:44:14,889 یار، مجھے وہ آواز پسند ہے۔ 1158 01:44:16,958 --> 01:44:18,258 تین کی گنتی پر۔ 1159 01:44:18,391 --> 01:44:20,895 "دو" پر جائیں۔ ایک۔ دو۔ 1160 01:44:23,798 --> 01:44:26,433 ہاں، ایک بلین الیکٹران وولٹ کی طرح کچھ بھی نہیں ڈنکتا! 1161 01:44:36,376 --> 01:44:37,512 جی ہاں! 1162 01:44:39,213 --> 01:44:40,181 - کیا آپ ایسا محسوس کرتے ہیں؟ - ہاں. 1163 01:44:40,313 --> 01:44:41,249 اوہ۔ 1164 01:44:45,452 --> 01:44:47,287 وہ ندیوں کو پار کر رہی ہے! 1165 01:44:52,727 --> 01:44:53,828 - نہیں! - اوہ! 1166 01:44:55,963 --> 01:44:56,831 کیا وہ مر چکے ہیں؟ 1167 01:45:00,635 --> 01:45:03,004 مجھے یاد نہیں کہ یہ کام اتنا تکلیف دہ تھا۔ 1168 01:45:04,304 --> 01:45:06,874 - میں کروں گا. - آپ کو بہت اعصاب مل گیا ہے. 1169 01:45:08,910 --> 01:45:12,412 یہاں واپس آ رہا ہے، میرے پاس واپس آ رہا ہے. 1170 01:45:12,547 --> 01:45:15,850 ہم سب سے شاندار پاور جوڑے ہو سکتے تھے۔ 1171 01:45:15,983 --> 01:45:20,288 آپ جانتے ہیں، میرا مذاق کا احساس اور آپ کی شخصیت۔ 1172 01:45:20,420 --> 01:45:23,356 لیکن، نہیں، آپ کو ہمیشہ فتح اور فتح حاصل کرنی تھی۔ 1173 01:45:23,490 --> 01:45:25,026 ہمیشہ کسی نہ کسی کو نقصان پہنچانا پڑتا تھا۔ 1174 01:45:25,159 --> 01:45:28,663 اور شاید یہی وجہ ہے کہ... 1175 01:45:28,796 --> 01:45:30,264 اچھی کوشش، ویسے بھی۔ 1176 01:45:30,397 --> 01:45:32,499 اب ہم ختم ہو چکے ہیں، بیبی۔ 1177 01:45:32,633 --> 01:45:33,768 ہم کام کر چکے ہیں. 1178 01:45:42,577 --> 01:45:43,476 نہیں. 1179 01:45:55,857 --> 01:45:57,225 چلو، فوبی۔ 1180 01:46:23,985 --> 01:46:24,886 ہولی شیٹ۔ 1181 01:47:08,596 --> 01:47:09,563 ہم پر ہیں! 1182 01:48:11,959 --> 01:48:13,294 میں نے سوچا کہ شاید آپ اٹھیں گے۔ 1183 01:48:19,100 --> 01:48:20,001 میں معافی چاہتا ہوں... 1184 01:48:21,135 --> 01:48:22,670 میں نے آپ پر یقین نہیں کیا۔ 1185 01:48:24,939 --> 01:48:26,007 مجھے فون کرنا چاہیے تھا۔ 1186 01:48:27,274 --> 01:48:28,509 میں تمہیں یاد کرتا ہوں، میرے دوست 1187 01:48:34,782 --> 01:48:36,150 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1188 01:48:36,283 --> 01:48:38,152 - تم نے مجھ سے گندگی کو ڈرایا۔ - ماں. 1189 01:48:38,285 --> 01:48:39,553 میں سانس نہیں لے سکتا۔ 1190 01:48:39,687 --> 01:48:40,688 ٹھیک ہے. 1191 01:48:42,323 --> 01:48:43,858 ہیلو وہاں 1192 01:48:43,991 --> 01:48:45,693 ہوم آفس سے پیٹ وینک مین۔ 1193 01:48:45,826 --> 01:48:48,162 - اندر آنے کا شکریہ - آپ کا استقبال ہے۔ 1194 01:48:48,295 --> 01:48:49,597 مجھے آپکا انداز پسند ہے. 1195 01:48:49,730 --> 01:48:51,232 وہ کون ہے؟ 1196 01:48:51,365 --> 01:48:52,266 کالی 1197 01:48:54,535 --> 01:48:55,903 کالی اسپینگلر۔ 1198 01:48:56,037 --> 01:48:57,538 - Spengler؟ - مم. 1199 01:48:57,671 --> 01:49:00,574 عجیب نام ہے۔ اس میں سے بہترین بنانے کی کوشش کریں۔ 1200 01:49:00,708 --> 01:49:03,077 بالکل ٹھیک. ہم اندر کوکو رکھنے والے ہیں۔ 1201 01:49:03,210 --> 01:49:05,379 اور ہم میں سے کچھ اس کے ساتھ رم لیں گے۔ 1202 01:49:06,714 --> 01:49:07,681 خوش قسمت! 1203 01:49:12,920 --> 01:49:16,190 - اوہ. - خدا ارے اے شخص. 1204 01:49:16,323 --> 01:49:19,693 - کیا تم ٹھیک ہو؟ - ہاں، میں... ہاں۔ 1205 01:49:19,827 --> 01:49:21,495 سرپٹ پڑنے سے میرے ہاتھ زخمی ہو گئے۔ 1206 01:49:29,303 --> 01:49:30,938 یا الله. 1207 01:49:31,072 --> 01:49:32,541 میں نے بالکل سوچا کہ میں نے تمہیں کھو دیا ہے۔ 1208 01:49:32,673 --> 01:49:34,175 اس کے لئے معذرت. 1209 01:49:35,042 --> 01:49:36,210 ٹھیک ہے، یہ عجیب تھا. 1210 01:49:36,343 --> 01:49:37,578 ایم ایم ایم۔ ہاں۔ 1211 01:49:38,846 --> 01:49:40,047 مجھے خون بہہ رہا ہے۔ مجھے کیوں خون بہہ رہا ہے؟ 1212 01:49:40,181 --> 01:49:41,449 آپ نے پارک کے ایک بینچ کو سر کیا۔ 1213 01:49:41,582 --> 01:49:43,217 - اوہ، ٹھیک ہے. ہاں۔ - ہاں. 1214 01:49:45,853 --> 01:49:47,354 - ہیلو. - ہیلو. 1215 01:49:48,523 --> 01:49:51,292 - ام، وہاں واپس، ہاں. - ہاں. 1216 01:49:51,425 --> 01:49:53,094 میرا مطلب ہے، اس سے پہلے کہ ہم کتے بن جائیں اور جہنم 1217 01:49:53,227 --> 01:49:57,064 کے دروازے کھولیں، مجھے لگتا ہے کہ شاید ہم، اوہ... 1218 01:49:57,198 --> 01:49:59,266 ہاں۔ ہاں، مجھے بھی ایسا لگتا ہے۔ 1219 01:50:00,701 --> 01:50:02,303 لیکن پھر ہم نے دنیا کو بچایا، تو... 1220 01:50:02,436 --> 01:50:03,804 یہ سچ ہے. 1221 01:50:08,008 --> 01:50:10,377 تم ٹھیک ہو بیٹا؟ 1222 01:50:10,512 --> 01:50:14,081 آپ نے صرف اکیلے ہی گوزر کے ایک مظہر کو شکست دی۔ 1223 01:50:14,215 --> 01:50:16,083 آپ کو میرے پوڈ کاسٹ پر ہونا پڑے گا۔ 1224 01:50:16,217 --> 01:50:17,552 ضرور اسے کیا کہتے ہیں؟ 1225 01:50:17,685 --> 01:50:19,453 نامعلوم کائنات کی صوفیانہ کہانیاں۔ 1226 01:50:19,588 --> 01:50:21,489 M.T.U.U.، وہ آپ ہیں؟ 1227 01:50:21,622 --> 01:50:22,490 انتظار کرو۔ 1228 01:50:22,623 --> 01:50:23,958 آپ میرے سبسکرائبر ہیں؟! 1229 01:50:24,091 --> 01:50:27,361 واقعی اس کی آواز 46ویں ایپی سوڈ میں ملی۔ 1230 01:50:29,096 --> 01:50:30,998 انہوں نے آپ کے ساتھ کیا کیا؟ 1231 01:50:33,400 --> 01:50:34,368 فکر نہ کرو. 1232 01:50:35,903 --> 01:50:38,305 میں آپ کو گھر لے جاؤں گا، آپ سب کی صفائی کروا دوں گا۔ 1233 01:50:44,078 --> 01:50:44,979 جاؤ. 1234 01:50:49,584 --> 01:50:50,484 ارے 1235 01:54:37,211 --> 01:54:38,379 بتاؤ یہ کیا ہے؟ 1236 01:54:43,484 --> 01:54:44,418 لکیریں 1237 01:54:46,487 --> 01:54:47,756 دو... 1238 01:54:47,888 --> 01:54:49,356 نہیں، تین... 1239 01:54:51,158 --> 01:54:52,893 لہراتی لکیریں 1240 01:54:56,363 --> 01:54:57,866 - یہ حیران کن ہے. - آپ حیرت انگیز ہیں. 1241 01:54:58,031 --> 01:54:59,534 اپنی صلاحیت کے ساتھ... 1242 01:55:00,702 --> 01:55:02,136 میری نفسیاتی طاقتوں کا سیلاب۔ 1243 01:55:02,269 --> 01:55:04,539 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے اپنے طلباء کو چونکا دیا تھا۔ 1244 01:55:04,672 --> 01:55:07,207 ہمارے درمیان، میں نے صرف لڑکوں کو زپ کیا۔ 1245 01:55:07,341 --> 01:55:08,475 آہ! 1246 01:55:08,610 --> 01:55:10,310 یہ ناقص سائنس تھی۔ 1247 01:55:10,444 --> 01:55:12,045 میں اب جانتا ہوں۔ میں یہ تسلیم کرتا ہوں۔ 1248 01:55:12,179 --> 01:55:13,447 تیار؟ 1249 01:55:13,581 --> 01:55:14,883 اس کو آزمایے. 1250 01:55:17,852 --> 01:55:18,753 ایک لمحہ لے لو. 1251 01:55:19,920 --> 01:55:21,221 آہ... 1252 01:55:23,858 --> 01:55:25,392 یہ پانچ نکاتی ستارہ ہے۔ 1253 01:55:26,561 --> 01:55:28,596 - جی ہاں؟ - تم یہ کیسے کر رہے ہو؟ 1254 01:55:28,730 --> 01:55:30,565 کچھ لوگوں کا خیال ہے کہ سچی محبت 1255 01:55:30,698 --> 01:55:33,066 کسی موضوع کو قابلیت سے متاثر کرتی ہے... 1256 01:55:33,200 --> 01:55:34,401 آہ! 1257 01:55:34,536 --> 01:55:36,604 - کیا آپ نے کارڈز کو نشان زد کیا؟ - نہیں. 1258 01:55:36,738 --> 01:55:37,772 تم نے کیا، ہے نا؟ 1259 01:55:39,339 --> 01:55:40,240 ہاں۔ 1260 01:55:44,077 --> 01:55:45,580 یہ اچھی طرح سے کام کرتا ہے۔ 1261 01:55:45,604 --> 01:56:05,604 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1262 02:01:52,580 --> 02:01:55,817 - میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ لیں۔ - یہ کیا ہے؟ 1263 02:01:55,950 --> 02:01:57,752 یہ 1964 میں فلشنگ میڈو میں 1264 02:01:57,885 --> 02:02:01,354 عالمی میلے کا ایک یادگار ہے۔ 1265 02:02:01,488 --> 02:02:03,157 یہ میرا خوش قسمت سکہ ہے۔ 1266 02:02:03,291 --> 02:02:06,493 مجھے نہیں لینا چاہیے۔ ہم شاید واپس نہ آئیں۔ 1267 02:02:06,627 --> 02:02:09,697 بہرحال لے لو۔ مجھے گھر میں ایک اور مل گیا۔ 1268 02:02:16,503 --> 02:02:18,505 ایگون دماغ تھا۔ 1269 02:02:18,639 --> 02:02:19,841 رے دل تھا۔ 1270 02:02:21,242 --> 02:02:22,442 پیٹر نے اسے ٹھنڈا رکھا۔ 1271 02:02:24,145 --> 02:02:25,780 تم کون تھے؟ 1272 02:02:25,913 --> 02:02:26,948 جنسی اپیل۔ 1273 02:02:30,918 --> 02:02:33,321 آپ نے اپنے لیے بہت اچھا کیا ہے۔ 1274 02:02:33,453 --> 02:02:35,790 شیلف کی کافی جگہ۔ 1275 02:02:35,923 --> 02:02:38,192 دیکھو یہ بات ہے۔ 1276 02:02:38,326 --> 02:02:40,027 میں یہ میرے لیے نہیں کرتا۔ 1277 02:02:41,128 --> 02:02:42,530 میں یہ اپنے بچوں کے لیے کرتا ہوں، 1278 02:02:42,663 --> 02:02:45,867 اور میں اس کی مثال بننا چاہتا ہوں جو ممکن ہے۔ 1279 02:02:46,000 --> 02:02:49,003 آپ اب بھی رے کی بک شاپ کا کرایہ پورا کر رہے ہیں؟ 1280 02:02:49,136 --> 02:02:52,673 رے ان دنوں میں سے ایک منافع بخش ہونے والا ہے۔ 1281 02:02:52,807 --> 02:02:56,110 مجھے وہ دن یاد ہے جب تم آئے تھے۔ 1282 02:02:56,244 --> 02:02:59,113 میں ایک مستحکم تنخواہ کی تلاش میں آیا۔ 1283 02:02:59,247 --> 02:03:01,582 لیکن لڑکوں کے ساتھ بھوتوں کا پردہ چاک کرنا... 1284 02:03:01,716 --> 02:03:03,684 مجھے ڈرنا نہیں سکھایا۔ 1285 02:03:03,818 --> 02:03:06,453 کہ میرے پاس اوزار تھے اور میرے پاس ہنر تھا۔ 1286 02:03:06,587 --> 02:03:10,191 میں نے یہ کاروبار ایک ملازم کے ساتھ شروع کیا۔ 1287 02:03:10,324 --> 02:03:13,426 اور میں نے اسے ایک فروغ پزیر عالمی ادارہ بنا دیا ہے۔ 1288 02:03:14,494 --> 02:03:16,697 میں تاجر ہو سکتا ہوں، 1289 02:03:16,721 --> 02:03:18,721