1 00:00:04,350 --> 00:00:39,350 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد || 2 00:01:19,987 --> 00:01:22,887 "منجم شاندور، افتتح عام 1927" 3 00:01:22,987 --> 00:01:24,887 "احذر، غاز سام"، "يمنع المرور" "الطريق مغلق"، "الجسر مغلق" 4 00:04:57,987 --> 00:05:04,887 || صائدو الأشباح : الآخرة || 5 00:05:10,051 --> 00:05:11,951 ‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري. 6 00:05:12,084 --> 00:05:13,218 ‫كدت انتهي. 7 00:05:14,851 --> 00:05:16,684 ‫بدأ شاربك يبرز حقًا. 8 00:05:16,817 --> 00:05:18,951 ‫أمي! 9 00:05:20,917 --> 00:05:22,884 ‫(فيبي)! 10 00:05:24,417 --> 00:05:26,650 ‫انني انزف! جعلتيني أنزف! 11 00:05:26,784 --> 00:05:29,017 ‫ستعيش! (فيبي)! 12 00:05:29,151 --> 00:05:30,483 ‫ماذا تفعلين؟ 13 00:05:30,617 --> 00:05:32,318 ‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد. 14 00:05:32,450 --> 00:05:34,817 ‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220. ‫- اخلعي هذا. 15 00:05:34,951 --> 00:05:36,051 ‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي. 16 00:05:36,184 --> 00:05:38,184 ‫ولم تفكري في أخذ اذني؟ 17 00:05:38,318 --> 00:05:40,884 ‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو ‫عدم كفاءتكِ العلمية. 18 00:05:41,017 --> 00:05:43,151 ‫- فهمت. ‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى. 19 00:05:43,284 --> 00:05:45,450 ‫- مثل شطيرة الجبن. ‫- مجفف شعري. 20 00:05:45,584 --> 00:05:47,517 ‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة. ‫- شكرًا. 21 00:05:47,650 --> 00:05:48,984 ‫ماذا الآن؟ 22 00:05:49,117 --> 00:05:50,650 ‫أمي! 23 00:05:50,784 --> 00:05:53,684 ‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟ ‫- أنا لست بالغًا. 24 00:05:56,151 --> 00:05:59,584 أنني حقًا متجه بالسيارة ‫لاستلام الشيك الآن. 25 00:05:59,717 --> 00:06:00,851 ‫هل ربحتِ يانصيب؟ 26 00:06:00,984 --> 00:06:02,584 ‫نوعًا ما. مات أبي. 27 00:06:02,717 --> 00:06:05,750 ‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى. .لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا 28 00:06:05,884 --> 00:06:07,251 ‫- يبدو مثل والدي. ‫- حقًا؟ 29 00:06:07,383 --> 00:06:11,051 ‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل ‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟ 30 00:06:11,184 --> 00:06:12,817 ‫لا. 31 00:06:12,951 --> 00:06:14,550 ‫اسمع، أنا... 32 00:06:14,684 --> 00:06:18,151 ‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة ‫جديرة بالثقة أو ثابتة. 33 00:06:18,284 --> 00:06:20,483 ‫لكن إذا أمهلتني ‫أسبوعًا لتسوية الأمور، 34 00:06:20,617 --> 00:06:22,550 ‫سأسدد لك كل ما أدين به. 35 00:06:24,750 --> 00:06:26,784 ‫يمكنني إصلاح ذلك! 36 00:06:26,917 --> 00:06:28,151 ‫اسمعي، 37 00:06:28,284 --> 00:06:32,383 ‫سأنتظركم حتى تغادرون، .لكي أغير الأقفال 38 00:07:05,442 --> 00:07:06,410 "سامرفيل" 39 00:07:06,992 --> 00:07:07,950 "سامرفيل" 40 00:07:17,042 --> 00:07:19,610 ‫ها هي. هذه هي "سامرفيل". 41 00:07:19,745 --> 00:07:21,479 ‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما. 42 00:07:21,612 --> 00:07:22,680 ‫ومات. 43 00:07:22,815 --> 00:07:24,984 ‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟ 44 00:07:25,117 --> 00:07:27,086 ‫من الأفضل أن تكون هناك حانة. 45 00:07:27,219 --> 00:07:28,619 ‫مزحة ظريفة. 46 00:07:42,867 --> 00:07:44,701 ‫"نظرت، 47 00:07:44,836 --> 00:07:47,338 ‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت. 48 00:07:47,472 --> 00:07:49,673 ‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب، 49 00:07:49,806 --> 00:07:51,476 ‫"غليت البحار، 50 00:07:51,608 --> 00:07:53,777 ‫"اصبح القمر كالدم، 51 00:07:53,910 --> 00:07:55,446 ‫"سقطت السماء. 52 00:07:55,579 --> 00:07:56,980 ‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦". 53 00:07:57,380 --> 00:07:58,381 "هكذا انتهت" 54 00:07:58,415 --> 00:08:00,050 ‫كان ذلك طبيعيًا. 55 00:08:00,183 --> 00:08:02,853 ‫ربما من الجيّد أنّك ‫لم تقابلين والدكِ ابدًا. 56 00:08:13,863 --> 00:08:17,133 رائع، لم تخبرينا أننا .ورثنا بيت القتل 57 00:08:19,268 --> 00:08:20,402 ‫تأملي هذا. 58 00:08:20,429 --> 00:08:20,963 "قذر" 59 00:08:21,437 --> 00:08:23,472 ‫الآن كل هذا ملكنا. 60 00:08:34,816 --> 00:08:37,852 ‫(فيفس)، كوني مفيدة ‫وافتحي باب منزل جدكِ. 61 00:08:59,940 --> 00:09:01,208 ‫احسنتِ. 62 00:09:06,013 --> 00:09:07,114 ‫يا إلهي. 63 00:09:12,419 --> 00:09:14,021 ‫لا يوجد هنا أيّ صور. 64 00:09:30,269 --> 00:09:31,237 ‫جرذان. 65 00:09:35,074 --> 00:09:37,577 ‫يجب أن تري منجم الخردة .الذي وجدته في الخلف 66 00:09:37,709 --> 00:09:38,777 ‫رائع. 67 00:09:40,078 --> 00:09:43,815 ‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير ‫مما كنت أعتقده سيكون. 68 00:09:56,328 --> 00:09:57,963 ‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن! 69 00:10:00,499 --> 00:10:01,632 ‫(فيبي). 70 00:10:03,401 --> 00:10:05,669 ‫هل تتذكرين ذلك الصيف ‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟ 71 00:10:05,803 --> 00:10:07,938 ‫بالطبع هذا المكان مبني ‫على ارض متصدعة. 72 00:10:08,072 --> 00:10:09,273 ‫ربما إنه مجرد تصديع مائي. 73 00:10:09,406 --> 00:10:11,242 ‫إنه تصديع مزعج ببساطة. 74 00:10:12,710 --> 00:10:14,845 ‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط. 75 00:10:16,046 --> 00:10:18,349 .أكثر أو أقل 76 00:10:20,917 --> 00:10:22,153 ‫ماذا يعني ذلك؟ 77 00:10:24,622 --> 00:10:26,457 ‫يعني أننا باقون. 78 00:10:26,590 --> 00:10:28,492 ‫قلتِ أننا سنبقى هنا ‫لأسبوع فقط! 79 00:10:28,626 --> 00:10:31,261 ‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا. 80 00:10:31,394 --> 00:10:32,862 ‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية. 81 00:10:32,996 --> 00:10:36,099 ‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال. 82 00:10:36,232 --> 00:10:38,368 ‫لنكن منصفين، ‫لستِ جيّدة بدخر الأموال. 83 00:10:38,501 --> 00:10:39,869 ‫شكرًا، (فيبس). 84 00:10:44,673 --> 00:10:46,008 ‫ما هذا؟ 85 00:10:46,142 --> 00:10:47,377 ‫آنى ليّ أن اعرف؟ 86 00:10:51,847 --> 00:10:53,215 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 87 00:10:59,388 --> 00:11:03,025 ‫مرحبًا... نحن.. 88 00:11:03,158 --> 00:11:04,725 ‫كان هذا منزل والدي. 89 00:11:08,497 --> 00:11:10,131 ‫مرحبًا. 90 00:11:10,265 --> 00:11:11,333 ‫ـ مرحبًا. .ـ مرحبًا 91 00:11:13,502 --> 00:11:16,003 ‫أنا (جانين ملنيتز). ‫تحدثنا عبر الهاتف. 92 00:11:16,137 --> 00:11:17,405 ‫كنت بالنسبة لوالدكِ.. 93 00:11:17,539 --> 00:11:19,740 ‫كما تعلمين، كنا صديقين. 94 00:11:19,874 --> 00:11:21,576 ‫- يؤسفني حقًا مصابكِ. ‫- لا بأس. 95 00:11:21,708 --> 00:11:24,378 ‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني. ‫أنا المتأسفة لمصابكِ. 96 00:11:24,512 --> 00:11:26,547 ‫لقد حاولت دفع الفواتير ‫في وقتها المحدد، 97 00:11:26,681 --> 00:11:28,549 ‫- وما شابه. ‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟ 98 00:11:28,683 --> 00:11:30,884 ‫لم يكن هناك أموال لإدارتها. 99 00:11:31,017 --> 00:11:33,053 ‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء. 100 00:11:34,721 --> 00:11:36,089 ‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟ 101 00:11:36,223 --> 00:11:39,893 ‫لن أقول ذلك. 102 00:11:40,026 --> 00:11:42,128 ‫هناك قدر كبير من الديون. 103 00:11:44,531 --> 00:11:47,267 ‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا ‫لتوقيع الاستمارات، 104 00:11:47,400 --> 00:11:50,437 ‫وحزم الأواني الفضية ‫والرحيل بشيك الإيجار. 105 00:11:50,570 --> 00:11:53,038 ‫هل تخبريني أن هذا ‫المنزل لا قيمة له؟ 106 00:11:53,173 --> 00:11:55,709 ‫تقصدين بعيدًا عن ‫قيمته العاطفية؟ 107 00:12:08,053 --> 00:12:09,088 "برغر سبنرز" 108 00:12:09,754 --> 00:12:11,290 ‫هل ستذهبين إلى ذلك المكان لاحقًا؟ 109 00:12:11,423 --> 00:12:13,559 ‫- أجل، ربما. ‫- اين طلبي؟ 110 00:12:15,261 --> 00:12:17,463 ‫لا أصدق أن مكانًا كهذا ‫لا يزال موجودًا. 111 00:12:17,596 --> 00:12:20,365 ‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف ‫في هذا المكان المتهالك. 112 00:12:20,499 --> 00:12:22,701 ‫- لدينا حيوات. ‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟ 113 00:12:22,834 --> 00:12:24,435 ‫لا. أنتِ أم. .أنتِ تعيشين من أجلنا 114 00:12:37,948 --> 00:12:39,082 ‫سأعود قريبًا. 115 00:12:46,957 --> 00:12:50,427 ‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا. 116 00:12:50,560 --> 00:12:52,795 ‫- ابحث عن أصدقاء؟ ‫- انا جادة. 117 00:12:52,929 --> 00:12:56,300 ‫قد يكون المنزل الجديد ‫فرصة لبدء حياة جديدة. 118 00:12:56,433 --> 00:12:57,867 ‫كوني منفتحة وحسب. 119 00:13:11,614 --> 00:13:14,617 علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة .وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة 120 00:13:14,750 --> 00:13:17,019 ‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم. 121 00:13:17,153 --> 00:13:19,455 ‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)! ‫- ثمة خطب ما. 122 00:13:19,588 --> 00:13:21,823 ‫إنه يتقيأ اللحم! 123 00:13:21,956 --> 00:13:23,124 ‫إنه مطعم رائع. 124 00:13:24,326 --> 00:13:25,528 ‫نعم، سأستخدم هذا. 125 00:13:26,828 --> 00:13:29,765 ‫ـ لست مالكة المكان. ‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك. 126 00:13:29,898 --> 00:13:31,767 ‫تبدين شابة جدًا .لأمتلاك عمل خاص بكِ 127 00:13:33,968 --> 00:13:37,539 ‫رأيت اللافتة بالخارج. ‫"مطلوب مساعدين"؟ 128 00:13:39,240 --> 00:13:40,642 ‫يمكنني أن أكون مفيدًا. 129 00:13:42,577 --> 00:13:46,013 ‫في فقرة الخبرة، كتبت ‫"ودود" بوجه مبتسم؟ 130 00:13:46,146 --> 00:13:47,649 ‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب. 131 00:13:47,782 --> 00:13:50,417 ‫لا أعتقد أن "الودية" ‫مؤهلة لتكون خبرة. 132 00:13:50,552 --> 00:13:52,386 ‫اعتقد إنها الجودة. 133 00:13:55,622 --> 00:13:58,525 ‫- كم عمرك؟ ‫- 17. 134 00:13:58,659 --> 00:14:00,993 ‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ تقديم توصية جيّدة ليّ؟ 135 00:14:01,128 --> 00:14:02,763 ‫أستطيع أخبار المالك .أن لديك شغف 136 00:14:02,895 --> 00:14:04,030 ‫اسمي (تريفور). 137 00:14:04,164 --> 00:14:06,567 ‫"اسمي (تريفور)". 138 00:14:06,700 --> 00:14:09,001 ‫- كان ذلك رائعًا يا صاح. ‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح. 139 00:14:09,135 --> 00:14:11,772 ‫لديك فرصة في مصادقتها. ‫انّك تبلي حسنًا. 140 00:14:15,641 --> 00:14:18,478 ‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟ .ـ سنبقى، في الواقع 141 00:14:18,611 --> 00:14:21,314 ‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة ‫بالقرب من الطريق السريع؟ 142 00:14:21,447 --> 00:14:23,316 ‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي. 143 00:14:23,449 --> 00:14:26,084 ‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 144 00:14:26,219 --> 00:14:28,186 ‫هل تعرفين أبي؟ 145 00:14:28,321 --> 00:14:30,690 ‫لا أحد يعرف والدكِ. 146 00:14:30,823 --> 00:14:32,725 ‫واثقة أنه سيُفتقد. 147 00:14:32,859 --> 00:14:34,326 ‫لا. 148 00:14:44,636 --> 00:14:45,903 ‫كيف الحال، "كازانوفا"؟ 149 00:16:27,835 --> 00:16:28,936 ‫اللعنة. 150 00:16:37,844 --> 00:16:39,011 ‫ماذا؟ 151 00:16:40,480 --> 00:16:42,649 ‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة! 152 00:16:56,195 --> 00:17:00,098 ‫(فيبس)، في المدرسة اليوم، .لا تخافي من خوض النقاشات 153 00:17:00,232 --> 00:17:02,033 هل تمازحينني؟ ‫إنها نصيحة مروعة. 154 00:17:02,166 --> 00:17:04,202 ‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا. 155 00:17:04,335 --> 00:17:07,238 ‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟ 156 00:17:07,372 --> 00:17:09,407 ‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟ 157 00:17:11,042 --> 00:17:13,111 ‫لأنها تصنع كل شيء. 158 00:17:15,346 --> 00:17:16,681 ‫- إنها نكتة مضحكة. ‫- لا، ليست كذلك. 159 00:17:16,814 --> 00:17:19,049 ‫- يمكنك أن تنزليني هنا. ‫- أأنت محرج؟ 160 00:17:19,183 --> 00:17:20,585 ‫أجل. وداعًا. 161 00:17:25,155 --> 00:17:27,257 ‫أحبّك! 162 00:17:30,394 --> 00:17:33,063 ‫- هذا كاد يقتلك. ‫- نعم، بوجهك. 163 00:17:33,196 --> 00:17:36,199 ‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة. ‫- أنني أحب التعلم. 164 00:17:36,333 --> 00:17:39,003 ‫إنه معسكر عمل مدعوم ‫من الدولة لأجل المجرمين. 165 00:17:39,136 --> 00:17:43,507 ‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في ‫إزالة الأسبست من العلية. 166 00:17:43,640 --> 00:17:46,343 ‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام. 167 00:17:47,878 --> 00:17:49,546 ‫اسمعي، كوني منفتحة. 168 00:17:53,951 --> 00:17:56,719 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- نعم. إنه اليوم الأول. 169 00:17:56,853 --> 00:17:59,088 ‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي ‫درسهم في المدرسة الصيفية؟ 170 00:17:59,221 --> 00:18:01,223 ‫يمكنني. أنا أدرس هنا. 171 00:18:01,357 --> 00:18:02,825 ‫آسفة جدًا. 172 00:18:02,959 --> 00:18:05,126 ‫لا، لا عليكِ. انه.. 173 00:18:05,261 --> 00:18:08,064 ‫معظم الأطفال الذين يأتون ‫هنا ليسوا أذكياء للغاية. 174 00:18:08,196 --> 00:18:09,498 ‫مرحبًا (كولين). 175 00:18:11,067 --> 00:18:12,568 ‫إنه... 176 00:18:12,702 --> 00:18:14,737 ‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده. 177 00:18:14,870 --> 00:18:16,005 ‫رائع. 178 00:18:16,137 --> 00:18:17,006 ‫- صحيح؟ ‫- أجل. 179 00:18:17,138 --> 00:18:18,506 ‫وظيفة الحلم. 180 00:18:22,577 --> 00:18:25,747 ‫صباح الخير، أيها الفصل. ‫كيف حال الجميع اليوم؟ 181 00:18:25,880 --> 00:18:27,949 ‫اسمي السيّد (غروبرسون). 182 00:18:29,684 --> 00:18:30,819 ‫أعرف. 183 00:18:30,952 --> 00:18:33,555 ‫لا تحبّون التواجد هنا. .ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا 184 00:18:33,688 --> 00:18:38,927 ‫الآن، يبدو أن مدرستكم ‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو، 185 00:18:39,060 --> 00:18:42,630 ‫لكنني وجدت هذا الفيديو ‫الثمين في صالة المعلمين. 186 00:18:42,763 --> 00:18:44,164 ‫انه رائع. يدعى "كوجو". 187 00:18:44,298 --> 00:18:46,934 ‫إنه يتحدث عن القديس ‫(برنارد) المسعور الذي... 188 00:18:47,067 --> 00:18:49,336 ‫أتعلمون أمرًا؟ ‫لا اريد توضيح المزيد. 189 00:18:49,470 --> 00:18:54,407 ‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء ‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال. 190 00:18:54,541 --> 00:18:56,442 ‫ستكون لديكم فكرة. 191 00:18:56,577 --> 00:18:57,811 ‫استمتعوا. 192 00:19:02,916 --> 00:19:06,719 ‫سنبدأ التسجيل بعد .ثلاثة، اثنان، واحد 193 00:19:08,187 --> 00:19:09,989 ‫إنها تجلس وحدها. 194 00:19:10,123 --> 00:19:13,459 ‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها. 195 00:19:13,593 --> 00:19:15,061 ‫لكن ما سرها؟ 196 00:19:15,193 --> 00:19:17,630 ‫ربما إنها هاربة. 197 00:19:18,965 --> 00:19:20,833 ‫هاربة.. 198 00:19:20,967 --> 00:19:22,802 ‫من نفسها. 199 00:19:22,935 --> 00:19:24,569 ‫وتفضلي. 200 00:19:26,039 --> 00:19:28,007 ‫في الواقع، مات جدي. 201 00:19:28,141 --> 00:19:30,842 ‫تقول أمي أننا هنا للبحث ‫عن شيء من بقايا حياته. 202 00:19:30,976 --> 00:19:35,013 ‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟ 203 00:19:35,147 --> 00:19:36,313 ‫لا. 204 00:19:36,448 --> 00:19:37,949 ‫كانت أسباب الوفاة طبيعية. 205 00:19:38,083 --> 00:19:42,154 ‫أأنتِ واثقة أنها ليست ‫أسبابًا غير طبيعية؟ 206 00:19:42,286 --> 00:19:43,722 ‫نعم. 207 00:19:43,855 --> 00:19:46,058 ‫واثقة تمامًا أنها كانت ‫مجرد نوبة قلبية. 208 00:19:46,190 --> 00:19:48,960 ‫القاتل الصامت. 209 00:19:51,295 --> 00:19:52,730 ‫أنا (فيبي). 210 00:19:52,863 --> 00:19:56,367 ‫ـ رائع، أنا (بودكاست). ‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟ 211 00:19:56,500 --> 00:19:59,503 ‫أنا أسمي نفسي (بودكاست) ‫تيمنًا ببثي الصوتي. 212 00:20:02,807 --> 00:20:06,509 ‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟ ‫- أجل. 213 00:20:06,643 --> 00:20:07,912 ‫أين تقيمين؟ 214 00:20:08,045 --> 00:20:11,082 ‫في تلك المزرعة القديمة .قرب الطريق السريع 99 215 00:20:11,214 --> 00:20:12,849 ‫كانت مزرعة والدي. 216 00:20:12,982 --> 00:20:15,085 ‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 217 00:20:15,218 --> 00:20:16,886 ‫هل جميعكم لقبتموه ‫بـ "المزارع القذر"؟ 218 00:20:17,020 --> 00:20:18,855 ‫لم نقصد أيّ شيء به. 219 00:20:18,988 --> 00:20:22,792 ‫يقضي الرجل كل أسبوع ‫يعمل في قطعة أرض... 220 00:20:22,926 --> 00:20:25,195 ،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا 221 00:20:25,327 --> 00:20:27,362 ‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا. 222 00:20:27,496 --> 00:20:28,965 ‫إنه سلوك فضولي. 223 00:20:29,099 --> 00:20:31,600 ‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك. 224 00:20:31,734 --> 00:20:34,104 ‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة. 225 00:20:34,236 --> 00:20:36,739 ‫نعم، إنها عادته. 226 00:21:00,795 --> 00:21:01,729 ‫ما هذا؟ 227 00:21:03,364 --> 00:21:05,099 ‫مرحبًا. 228 00:21:05,233 --> 00:21:10,270 ‫إنه فيلم ترفيهي جدًا ‫عن كلب قاتل هناك. 229 00:21:10,403 --> 00:21:13,740 ‫- هل هذه خريطة زلزالية؟ ‫- نعم. 230 00:21:13,875 --> 00:21:16,443 ‫- كبف عرفتِ ذلك؟ ‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي. 231 00:21:16,576 --> 00:21:18,645 ‫- صحيح، لكن .. ‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟ 232 00:21:19,946 --> 00:21:22,582 ‫هل تجدين هذا صعب تصديقه عليّ؟ 233 00:21:22,716 --> 00:21:24,851 ‫ظننتك مدرب كرة قدم. 234 00:21:27,954 --> 00:21:29,923 ‫شكرًا. 235 00:21:30,056 --> 00:21:32,726 ‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية. 236 00:21:34,293 --> 00:21:35,996 ‫حسنًا، فتاة ذكية. 237 00:21:36,129 --> 00:21:37,763 ‫إليكِ، تفقدي هذا. 238 00:21:37,898 --> 00:21:40,466 ‫هذا بركان، حسناً؟ 239 00:21:40,599 --> 00:21:44,336 ‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة. 240 00:21:44,470 --> 00:21:47,273 ‫لكن هذا زلزال تكتوني. 241 00:21:47,406 --> 00:21:50,943 ‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة ‫تتبعها موجة "أس" كبيرة. 242 00:21:53,478 --> 00:21:56,182 ‫أجل، أنا لست حمقاء. 243 00:21:56,314 --> 00:22:00,485 ‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو ‫النمط في "سامرفيل". 244 00:22:00,618 --> 00:22:05,123 ‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة. ‫مثل انفجار. 245 00:22:05,257 --> 00:22:07,859 ‫- من أين مصدرها؟ ‫- لا اعرف. لا اعرف. 246 00:22:07,992 --> 00:22:10,562 ‫استخدم مقياس الاهتزازات ‫لكن لا يمكنني تثليثها. 247 00:22:10,695 --> 00:22:12,897 ‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟ ‫- أجل. 248 00:22:13,031 --> 00:22:15,200 ‫أعرف عدد أضلاع المثلث. 249 00:22:15,332 --> 00:22:17,902 ‫اعتقدتك بليدًا. 250 00:22:21,872 --> 00:22:23,141 ‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟ 251 00:22:23,274 --> 00:22:26,076 ‫نعم، لهذا غمزت. 252 00:22:26,211 --> 00:22:28,078 ‫هذا فظيع. 253 00:22:28,213 --> 00:22:29,580 ‫لا، إنه يروقني. 254 00:22:29,713 --> 00:22:32,082 ‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما 255 00:22:32,216 --> 00:22:34,585 بلدة لا تقع بالقرب ،من صفيحة تكتونية 256 00:22:34,718 --> 00:22:38,021 ‫حيث لا نشاط بركاني تحت ‫أرضها ولا تصدعات أرضية، 257 00:22:38,155 --> 00:22:40,224 ‫لا تصديع مائي ‫ولا اصوات صاخبة حتى، 258 00:22:40,356 --> 00:22:42,059 ‫تهتز يوميًا. 259 00:22:44,294 --> 00:22:46,163 ‫ربما إنها نهاية العالم. 260 00:22:51,801 --> 00:22:55,671 ‫23، 24، 25. 261 00:22:55,805 --> 00:22:59,041 ،"مرحبًا ايها "بلا مهارات كيف وضع جرد المخزون؟ 262 00:22:59,175 --> 00:23:01,177 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫لا، إنه ليس جيدًا. 263 00:23:01,310 --> 00:23:02,577 ‫انه ليس جيدًا على الاطلاق. 264 00:23:02,711 --> 00:23:05,047 ‫- هل الجميع يفعل هذا؟ ‫- نعم، هذا مهم. 265 00:23:05,181 --> 00:23:08,416 ‫هل انت بخير؟ ‫شفتيك زرقاء حرفيًا. 266 00:23:08,550 --> 00:23:09,784 ‫أجل، أنا بخير. 267 00:23:09,918 --> 00:23:12,921 ‫ـ يجب أن تقترض معطفي. .ـ لا، أنا بخير، جديًا 268 00:23:13,054 --> 00:23:14,357 ‫إنه معطف رجولي حقًا. 269 00:23:14,489 --> 00:23:16,758 ‫إنه مبطن بفرو الذئب. .ثق بيّ 270 00:23:16,892 --> 00:23:18,126 ‫حسنًا. 271 00:23:22,731 --> 00:23:24,565 ‫مندهش إنه يناسبني. 272 00:23:24,698 --> 00:23:26,433 ‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع. 273 00:23:26,567 --> 00:23:28,702 ‫عد إلى جرد المخزون. 274 00:23:31,172 --> 00:23:34,141 ‫حسنًا، لنبدأ التسجيل ‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد. 275 00:23:34,276 --> 00:23:37,945 ‫أجل، فقط قدمي نفسكِ ‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار. 276 00:23:38,078 --> 00:23:40,047 ‫أنا (فيبي). 277 00:23:40,180 --> 00:23:41,982 ‫أكلت خبز محمص. 278 00:23:42,116 --> 00:23:46,220 ‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر. ‫اخبريني نكتة أو ما شابه. 279 00:23:46,353 --> 00:23:48,588 ‫مزحة؟ 280 00:23:50,657 --> 00:23:52,959 ‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟ 281 00:23:54,361 --> 00:23:56,863 ‫اي شيء تريده. 282 00:23:56,996 --> 00:23:58,598 ‫إنه لا يسمعك الآن. 283 00:24:04,003 --> 00:24:06,306 ‫رائع. كانت نكتة مضحكة. 284 00:24:06,438 --> 00:24:08,942 ‫- انتِ مضحكة. ‫- إنها نكتة مضحكة جدًا. 285 00:24:09,075 --> 00:24:10,910 ‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل ‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل" 286 00:24:11,044 --> 00:24:12,978 فيها عدد القتلى يفوق عدد الأحياء؟ 287 00:24:13,112 --> 00:24:15,514 ‫نعم، هكذا تعمل المقابر. 288 00:24:15,647 --> 00:24:18,183 .ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين" 289 00:24:18,318 --> 00:24:20,085 ‫- السحالي. ‫- السحالي؟ 290 00:24:20,218 --> 00:24:22,020 ‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟ 291 00:24:22,154 --> 00:24:24,122 ‫كيف تعتقدين أننا حصلنا ‫على الأهرامات؟ 292 00:24:24,256 --> 00:24:26,024 ‫- بسبب العبيد؟ ‫- السينما. 293 00:24:26,158 --> 00:24:27,426 ‫إنها سينما مسكونة. 294 00:24:27,558 --> 00:24:29,328 ‫لا أؤمن بالأشباح. 295 00:24:30,963 --> 00:24:33,365 ‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟ 296 00:24:33,497 --> 00:24:36,701 ‫اعني، بعد كل هذه الادلة! ‫لا تؤمنين بالأرواح؟ 297 00:24:36,834 --> 00:24:38,536 ‫لا. 298 00:24:38,669 --> 00:24:41,806 ‫أعتقد أننا جميعًا مجرد ‫دمى لحمية. 299 00:24:43,408 --> 00:24:44,976 ‫هناك شيء عليكِ رؤيته. 300 00:24:45,109 --> 00:24:46,310 ‫سأجلب دراجتي. 301 00:24:50,906 --> 00:24:53,908 "الطريق مغلق"، "ممنوع المرور" 302 00:24:54,718 --> 00:24:56,519 ‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟ 303 00:24:56,653 --> 00:24:58,422 ‫نعم. بالطبع. 304 00:24:58,555 --> 00:25:00,291 ‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات. 305 00:25:00,424 --> 00:25:01,958 ‫لقد وضعوا كل هذه العلامات 306 00:25:02,092 --> 00:25:06,129 ‫بسبب التسربات الكيمياوية ‫الخطرة والديناميت. 307 00:25:06,262 --> 00:25:09,432 ‫أفعلي هذا. 308 00:25:15,604 --> 00:25:18,308 ‫كانت البلدة بأكملها ‫عملية تعدين. 309 00:25:18,441 --> 00:25:20,509 ‫لقد حفروا هذا الجبل ‫مثل الليمونة الهندية 310 00:25:20,642 --> 00:25:24,179 ‫وصهروا كل شيء إلى عوارض ‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام. 311 00:25:24,314 --> 00:25:28,417 ‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من ‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟ 312 00:25:29,852 --> 00:25:30,919 ‫صحيح؟ 313 00:25:31,053 --> 00:25:32,421 ‫هذا غريب. 314 00:25:32,553 --> 00:25:37,326 ‫إلى أحد الأيام، أجبروا ‫على غلق المنجم بأكمله. 315 00:25:37,459 --> 00:25:38,559 ‫لماذا؟ 316 00:25:40,162 --> 00:25:43,465 بدأ تدريجيًا عمال المناجم ..الذين عملوا هنا لسنوات 317 00:25:43,598 --> 00:25:47,403 ‫يقفزون أسفل مهواة ‫المنجم حتى الموت. 318 00:25:47,535 --> 00:25:49,203 ‫أطلقوا عليها.. 319 00:25:49,337 --> 00:25:52,006 ‫"لعنة شاندوريان". 320 00:26:14,394 --> 00:26:15,729 ‫مَن شيّد هذه؟ 321 00:26:15,862 --> 00:26:17,364 ‫يعتمد على مَن تصدقينه. 322 00:26:17,497 --> 00:26:20,100 ‫في أحد الأيام، ‫إتها ظهرت دون تفسير. 323 00:26:23,170 --> 00:26:24,538 ‫رائع. 324 00:26:52,431 --> 00:26:54,533 ‫يا لها من سيارة خردة. 325 00:26:57,035 --> 00:26:58,903 ‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟ 326 00:26:59,037 --> 00:27:01,739 ‫يغطي اغلبه القضايا ،الغامضة والمجهولة 327 00:27:01,873 --> 00:27:05,443 ‫نظريات المؤامرة، .مراجعات مطاعم عرضية 328 00:27:05,577 --> 00:27:08,313 ‫حسنًا، ربما يمكنني ‫تفقده في وقت ما. 329 00:27:08,446 --> 00:27:10,614 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 330 00:27:16,620 --> 00:27:19,423 ‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46. 331 00:27:19,557 --> 00:27:21,091 ‫حسنًا. 332 00:27:22,759 --> 00:27:25,129 ‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ. 333 00:27:25,262 --> 00:27:26,696 ‫لا "ضغط". 334 00:27:26,829 --> 00:27:29,533 ‫لكن.. 335 00:27:29,665 --> 00:27:31,602 ‫هل تريدين أن تكوني شريكتي في المعمل؟ 336 00:27:33,337 --> 00:27:38,207 ‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري ‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة. 337 00:27:38,341 --> 00:27:39,942 ‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك. 338 00:27:40,076 --> 00:27:42,178 ‫رائع. حسنًا. 339 00:27:43,412 --> 00:27:44,680 ‫أجل. 340 00:27:46,149 --> 00:27:48,417 ‫حسنًا، وصلت لمنزلي. 341 00:27:48,551 --> 00:27:50,153 ‫منزل "المزارع القذر"؟ 342 00:27:50,286 --> 00:27:53,822 ‫- نعم، كان جدي. ‫- محال، يا فتاة! 343 00:27:53,955 --> 00:27:56,459 ‫إذًا، ستدخلين هناك؟ 344 00:27:58,561 --> 00:28:01,029 ‫- هل تسجلني؟ ‫- نعم، فقط في حال.. 345 00:28:01,163 --> 00:28:05,267 ‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة ‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية. 346 00:28:07,602 --> 00:28:09,938 ‫حسنًا. وداعًا. 347 00:28:43,736 --> 00:28:46,105 ‫حسنًا، هذا ما يحدث. 348 00:29:10,829 --> 00:29:12,097 ‫مرحبًا؟ 349 00:31:26,325 --> 00:31:28,227 !لا 350 00:31:30,895 --> 00:31:33,099 ‫مرحبًا، أنا (تشاكي)، هل تريد أن نلعب؟ 351 00:31:38,870 --> 00:31:41,439 ‫أريد أن أعرف محتوى .هذا الشيء 352 00:31:41,574 --> 00:31:44,909 ‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة. ‫- تمامًا. 353 00:31:45,043 --> 00:31:47,579 ‫- نسخة مطابقة من ماذا؟ ‫- الفخ. 354 00:31:49,381 --> 00:31:50,348 ‫فخ الأشباح. 355 00:31:53,485 --> 00:31:56,254 ‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟ 356 00:31:56,388 --> 00:31:59,324 ‫- أشعر بالخجل. ‫- لقد كنت مهووسًا. 357 00:31:59,457 --> 00:32:02,827 ‫"نيويورك" في الثمانينيات، ."كانت مثل "الموتى السائرون 358 00:32:02,960 --> 00:32:04,596 ثم توقف؟ 359 00:32:04,729 --> 00:32:07,498 ‫أعني، توقف رؤية ‫الأشباح منذ 30 عامًا. 360 00:32:19,175 --> 00:32:20,377 ‫انتظر لحظة. 361 00:32:22,011 --> 00:32:23,447 ‫هل هذا الشيء حقيقي؟ 362 00:32:23,580 --> 00:32:25,014 ‫- ربما. ‫- بالطبع. 363 00:32:26,249 --> 00:32:27,818 ‫وجدته في غرفة معيشتي. 364 00:32:27,950 --> 00:32:29,652 ‫إنها تعيش في مزرعة "القذر". 365 00:32:29,787 --> 00:32:31,387 ‫تلك المزرعة المخيفة؟ 366 00:32:31,521 --> 00:32:33,089 ‫نعم، تلك المزرعة المكتوب ."عليها "قذر 367 00:32:34,690 --> 00:32:36,793 ‫ماذا حدث في "نيويورك"؟ 368 00:32:36,925 --> 00:32:39,295 ‫كانت المدينة كلها مرعوبة. 369 00:32:39,429 --> 00:32:42,765 ‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك ‫بمعجّلات البروتونات المحمولة 370 00:32:42,899 --> 00:32:44,801 ‫ناسفين سقف أحدى ناطحات ‫السحاب في "مانهاتن". 371 00:32:49,772 --> 00:32:51,573 ‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟ 372 00:32:51,707 --> 00:32:53,575 ‫حدث ذلك قبل عشرين ‫عامًا من ولادتنا. 373 00:32:53,708 --> 00:32:55,110 ‫اصدق ذلك. 374 00:32:55,243 --> 00:32:56,678 ‫صائدو الأشباح! 375 00:32:56,812 --> 00:32:58,613 ‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح! 376 00:33:00,549 --> 00:33:04,719 ‫أعني والدك لا يتذكر ‫هذا من قبل؟ 377 00:33:04,853 --> 00:33:06,120 ‫فقط أمي. 378 00:33:06,253 --> 00:33:08,389 ‫فقط أمك. 379 00:33:08,523 --> 00:33:11,158 ‫رائع. 380 00:33:11,292 --> 00:33:12,993 ‫"رائع"؟ 381 00:33:13,127 --> 00:33:15,162 ‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل. 382 00:33:16,564 --> 00:33:18,232 ‫هل يجب أن نفتحه؟ 383 00:33:28,442 --> 00:33:29,677 ‫ارتدي النظارة. 384 00:33:29,810 --> 00:33:32,312 واقي عين بسمك 3 مم من البلاستيك؟ 385 00:33:32,445 --> 00:33:33,681 ‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟ 386 00:33:33,814 --> 00:33:34,849 ‫آمنة؟ 387 00:33:34,981 --> 00:33:36,884 ‫لا. 388 00:33:37,016 --> 00:33:38,051 ‫لا. 389 00:33:38,184 --> 00:33:39,686 ‫التاريخ آمن. 390 00:33:39,819 --> 00:33:41,688 ‫علم الهندسة آمن. 391 00:33:42,956 --> 00:33:47,827 ‫العلم هو معجّلات الجسيمات ‫والقنابل الهيدروجينية. 392 00:33:47,961 --> 00:33:51,664 ‫يمنحك العلم الطاعون ‫ورهان على علاجه. 393 00:33:51,798 --> 00:33:53,131 ‫العلم طائش. 394 00:33:53,265 --> 00:33:55,668 ‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك. 395 00:33:55,802 --> 00:33:58,070 ‫إنه دبوس أمان خلال ‫حلمة العالم الأكاديمي. 396 00:33:58,203 --> 00:34:01,440 ‫- بئسًا. ‫- شغلها. 397 00:34:09,281 --> 00:34:11,115 ‫لطالما اردت فعل هذا. 398 00:35:05,167 --> 00:35:07,102 ‫نعم! 399 00:35:09,238 --> 00:35:11,206 ‫ربما علينا الرحيل من هنا. 400 00:35:11,340 --> 00:35:12,875 ‫أنت بالغ. 401 00:35:13,008 --> 00:35:13,943 ‫أجل. 402 00:35:15,010 --> 00:35:16,277 ‫ومسؤول. 403 00:35:17,580 --> 00:35:20,214 ‫تعرفين ماذا يعني ‫هذا، أليس كذلك؟ 404 00:35:20,348 --> 00:35:23,117 ‫كان جدكِ صائد أشباح. 405 00:35:23,251 --> 00:35:24,954 ‫نعم، أعلم. 406 00:35:48,275 --> 00:35:52,913 إنه يحتوي على باب .ونوافذ مثل ايّ منزل عادي 407 00:35:53,246 --> 00:35:54,915 ‫لكن برائحة شر مميزة... 408 00:35:56,917 --> 00:35:58,685 ‫... بارزة. 409 00:35:58,819 --> 00:36:00,020 ‫ماذا تفعل؟ 410 00:36:00,152 --> 00:36:04,091 .احاول تلطيف أجواء الرفقة ‫تعديل المزاج. 411 00:36:04,223 --> 00:36:06,125 ‫إنه مخيف. يروقني. 412 00:36:10,097 --> 00:36:11,965 ‫رائع. 413 00:36:12,099 --> 00:36:13,432 .رائع 414 00:36:14,967 --> 00:36:18,270 .صفارة الموت من حضارة الأزتيك 415 00:36:18,404 --> 00:36:20,406 .إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة 416 00:36:20,539 --> 00:36:22,273 ...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا 417 00:36:26,112 --> 00:36:27,178 ما...؟ 418 00:36:29,247 --> 00:36:31,149 ما هذا بحق الجحيم؟ 419 00:36:31,282 --> 00:36:33,184 صفارة الموت من حضارة الأزتيك هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ 420 00:36:33,318 --> 00:36:35,587 أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك .مرة أخرى 421 00:36:38,023 --> 00:36:39,457 .مرحباً 422 00:36:39,591 --> 00:36:40,725 .مرحباً مجدداً 423 00:36:42,360 --> 00:36:44,329 .لقد أحضرتهم إلى المنزل 424 00:36:45,597 --> 00:36:47,899 ،إنها خدمة أقدمها - هل...؟ - 425 00:36:48,033 --> 00:36:50,635 حسنًا، أنا أيضًا مُرافق 426 00:36:50,769 --> 00:36:52,837 ،حدث ذلك عن طريق الخطأ - .نوعاً ما... أجل - 427 00:36:52,971 --> 00:36:57,541 الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا .ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا 428 00:36:57,675 --> 00:37:00,045 صحيح، حسنًا، الشيء الوحيد الكامن بالداخل هنا 429 00:37:00,177 --> 00:37:01,879 .هي روحي التي تحتضر ببطء 430 00:37:02,012 --> 00:37:03,547 هل هذه هي تلك الرائحة؟ 431 00:37:03,681 --> 00:37:06,249 ...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا 432 00:37:06,383 --> 00:37:07,785 .حسناً، جيد 433 00:37:09,452 --> 00:37:13,057 ...هلا - .بالتأكيد - 434 00:37:13,189 --> 00:37:15,025 مثل...؟ - .أجل - 435 00:37:15,159 --> 00:37:16,693 .ليس لدي أي طعام 436 00:37:16,827 --> 00:37:17,961 ،لا بأس - .حسناً، لنقُم بجولة - 437 00:37:18,095 --> 00:37:19,328 .عظيم - .عظيم - 438 00:37:20,797 --> 00:37:22,565 .ها هي غرفة الطعام 439 00:37:26,769 --> 00:37:29,304 أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول .مضاجعة أمكِ 440 00:37:34,509 --> 00:37:36,179 ألا يزعجكِ هذا؟ 441 00:37:36,344 --> 00:37:38,047 .بالطبع يزعجني 442 00:37:38,181 --> 00:37:41,583 أنني فقط لا أبين مشاعري .كما يفعل الآخرون 443 00:37:41,717 --> 00:37:43,852 .بداخلي، أرغب بالتقيؤ 444 00:37:48,490 --> 00:37:49,391 .تمهلي 445 00:37:50,826 --> 00:37:52,426 أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟ 446 00:37:58,499 --> 00:38:01,870 ،آمن السومريون بأرض الموتى" 447 00:38:02,003 --> 00:38:06,774 .مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض" 448 00:38:06,907 --> 00:38:11,946 أرواح الموتى يحكمها" (الإله العظيم (غوزر" 449 00:38:12,079 --> 00:38:15,448 ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي" 450 00:38:15,583 --> 00:38:18,919 وحامي المفتاح، لكي" ينهض (غوزر) من جديد 451 00:38:19,053 --> 00:38:21,254 ،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى" 452 00:38:21,387 --> 00:38:25,692 يجب على حامي البوابة وحامي ."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش 453 00:38:28,428 --> 00:38:29,796 ماذا حررنا؟ 454 00:38:35,435 --> 00:38:38,605 ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟ .ـ ليس من قِبلي 455 00:38:38,738 --> 00:38:40,840 .سوف نذهب إلى أعلى الجبل 456 00:38:42,674 --> 00:38:43,609 هل أنت قادم؟ 457 00:39:24,816 --> 00:39:28,451 .الأنهار هي أمهات الأخاديد 458 00:39:28,585 --> 00:39:30,687 .أساساً، حين تفكر في هذا 459 00:39:51,141 --> 00:39:53,043 لماذا أحضرتِني إلى هنا؟ 460 00:39:55,045 --> 00:39:56,745 .لغرض الترفيه 461 00:39:56,879 --> 00:39:58,747 هل يمكنك التوفيق بينها؟ 462 00:40:02,885 --> 00:40:05,321 ،هذا ليس مضحكاً - ما الذي تفعله هنا - 463 00:40:05,453 --> 00:40:06,889 في "سامرفيل" على أي حال؟ 464 00:40:09,524 --> 00:40:12,660 ،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك .لكننا مفلسون 465 00:40:12,794 --> 00:40:15,530 تم طردنا، والشيء الوحيد الذي بقي بأسمنا 466 00:40:15,663 --> 00:40:17,565 هو هذه المزرعة القديمة المخيفة التي تركها لنا جدنا 467 00:40:17,699 --> 00:40:19,868 .في منتصف المجهول 468 00:40:20,001 --> 00:40:21,903 .لا اقصد الإساءة 469 00:40:22,036 --> 00:40:24,038 .أنا لست مستاءة 470 00:40:24,172 --> 00:40:26,007 .هذا المكان مكب قمامة 471 00:40:28,375 --> 00:40:29,677 إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟ 472 00:40:29,811 --> 00:40:32,546 ،أنا شخصٌ من الجيل الرابع ...لذا 473 00:40:36,516 --> 00:40:38,219 هل تعتقدينَ أنك سوف تغادرينَ في أي وقت؟ 474 00:40:40,487 --> 00:40:44,224 أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟ 475 00:40:44,359 --> 00:40:46,894 .ليس لديكِ سيارة 476 00:40:47,928 --> 00:40:49,963 ماذا بحق الجحيم؟ .اخرج 477 00:40:55,369 --> 00:40:57,304 ما هذا؟ 478 00:40:57,436 --> 00:40:58,305 .لا اعرف 479 00:40:58,437 --> 00:41:02,942 .(غوزر) 480 00:41:12,184 --> 00:41:13,585 ماذا كان هذا؟ 481 00:41:20,659 --> 00:41:22,061 .هذا ليس مضحكاً 482 00:41:24,163 --> 00:41:26,131 ما هذا؟ 483 00:41:26,265 --> 00:41:29,402 ،إنها خريطة - ...أجل، أعلم أنها - 484 00:41:29,567 --> 00:41:32,037 ...خريطة، لكن هذه 485 00:41:32,170 --> 00:41:35,106 خريطة قديمة، إنها مكتوبة .بالكتابة المسمارية 486 00:41:35,240 --> 00:41:37,409 حقاً؟ 487 00:41:37,541 --> 00:41:39,311 ."هذه "سامرفيل 488 00:41:39,443 --> 00:41:41,478 ،هذا غير منطقي - .كلا، إطلاقاً - 489 00:41:41,612 --> 00:41:44,316 لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى الـ100 عام، لكن هذا مكتوب 490 00:41:44,448 --> 00:41:46,083 .بلغة تعود لآلاف السنين 491 00:41:46,217 --> 00:41:48,652 كل ما أعرفه، إنها اللغة .التي يتحدثها أبي 492 00:41:49,753 --> 00:41:51,588 هذا هو؟ 493 00:41:51,722 --> 00:41:55,491 ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل وغريب ورائع؟ 494 00:41:57,795 --> 00:41:58,762 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 495 00:41:58,896 --> 00:42:00,463 .طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار 496 00:42:00,596 --> 00:42:02,933 ،هكذا تبدأ الأمور .أولاً تجد خريطة 497 00:42:03,067 --> 00:42:04,634 .ثم تنتقل إلى منزل مسكون 498 00:42:04,767 --> 00:42:07,770 ."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر 499 00:42:07,904 --> 00:42:10,139 ماذا عن (فيبي)؟ هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟ 500 00:42:10,274 --> 00:42:13,509 واثقة أن (فيبي) .ستجد شيئًا ما 501 00:43:03,124 --> 00:43:04,258 مرحباً؟ 502 00:43:48,367 --> 00:43:51,303 "(سبينغلر)" 503 00:43:48,367 --> 00:43:51,303 {\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984" 504 00:45:00,603 --> 00:45:03,104 باعثان أنبوبة الأشعة .الكاثودية مفقودان 505 00:45:10,245 --> 00:45:11,446 .شكراً 506 00:45:27,495 --> 00:45:30,664 كيف بنيت جهاز محطم الذّرات صغير كهذا؟ 507 00:45:32,833 --> 00:45:35,434 .فهمت، أنت عبقري 508 00:45:39,473 --> 00:45:41,041 كماشة مدببة؟ 509 00:45:50,116 --> 00:45:53,052 هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟ 510 00:45:53,186 --> 00:45:56,222 هل تساوركم مشاعر خوف في القبو أو العلية؟ 511 00:45:56,355 --> 00:45:57,857 هل رأيتم أنتم أو أيٍ من أفراد عائلتكم 512 00:45:57,990 --> 00:45:59,592 خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 513 00:45:59,725 --> 00:46:00,860 ،إذا كان الجواب أجل 514 00:46:00,993 --> 00:46:02,495 .لا تنتظروا دقيقة أخرى 515 00:46:02,628 --> 00:46:04,863 ،اتصلوا بالمحترفين - ."صائدو الأشباح" - 516 00:46:04,997 --> 00:46:07,766 موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون على مدار 24 ساعة يوميًا 517 00:46:07,899 --> 00:46:10,203 لتلبية كل احتياجاتكم .في مجال القوى الخارقة 518 00:46:10,336 --> 00:46:11,903 .نحن على استعداد لتصديقكم 519 00:46:12,037 --> 00:46:13,939 .أنتِ مستيقظة 520 00:46:14,072 --> 00:46:16,174 ما آخر ما توصلتِ اليه؟ 521 00:46:16,308 --> 00:46:17,509 .التجارب 522 00:46:17,643 --> 00:46:19,611 .هراء 523 00:46:19,744 --> 00:46:21,947 .لقد وجدتِ الفشار 524 00:46:23,682 --> 00:46:25,417 أي نوع من العلماء كان جدي؟ 525 00:46:25,550 --> 00:46:27,619 .النوع الذي يصد الأحباء 526 00:46:29,054 --> 00:46:31,789 ربما فيزيائي؟ - .بالتأكيد - 527 00:46:31,922 --> 00:46:35,560 لذلك كنت أفكر غدًا في تناول .العشاء مع (غاري) 528 00:46:37,228 --> 00:46:38,095 من هو (غاري)؟ 529 00:46:38,229 --> 00:46:39,863 .السيد (غروبرسون) 530 00:46:40,965 --> 00:46:43,601 اسمه (غاري غروبرسون)؟ 531 00:46:43,734 --> 00:46:45,735 .لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون) 532 00:46:45,869 --> 00:46:47,171 .إنه مجرد عشاء 533 00:46:47,304 --> 00:46:48,838 .ليلة سعيدة، (فيبي) 534 00:46:50,507 --> 00:46:51,709 .كوني منفتحة 535 00:47:19,935 --> 00:47:21,770 ."مرحبًا بكم في مدينة "راست 536 00:47:21,903 --> 00:47:24,573 هذا هو المكان الذي عالجوا فيه عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟ 537 00:47:24,707 --> 00:47:25,807 .أجل، أعتقد ذلك 538 00:47:32,247 --> 00:47:33,315 .رائع 539 00:47:34,716 --> 00:47:36,083 كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟ 540 00:47:36,218 --> 00:47:38,253 .أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا 541 00:47:38,387 --> 00:47:41,456 .لقد قابلت جدي الليلة الماضية 542 00:47:41,590 --> 00:47:43,659 .أراني ماذا أفعل 543 00:47:43,791 --> 00:47:47,061 محال، هل كان يصدر سلسلة من أصوات العواء والقعقة؟ 544 00:47:47,194 --> 00:47:50,097 .كلا، كان ذلك غريبًا 545 00:47:50,231 --> 00:47:51,399 .شغّلني 546 00:48:40,646 --> 00:48:42,614 .تم ايقاف زر الأمان 547 00:48:43,981 --> 00:48:45,384 .قدميها ثابتتان 548 00:48:45,517 --> 00:48:47,118 .وجهها متزن 549 00:48:47,251 --> 00:48:49,120 هل ستكون هذه لحظة موتها؟ 550 00:48:49,253 --> 00:48:51,055 .لا أحد يعرف 551 00:48:58,696 --> 00:49:00,131 !أجل 552 00:49:01,299 --> 00:49:02,500 !مذهل 553 00:49:07,405 --> 00:49:10,508 .يا إلهي 554 00:49:10,641 --> 00:49:12,710 .إنه أفضل شيء رأيته في حياتي 555 00:49:18,715 --> 00:49:19,850 هل أصبته؟ 556 00:49:21,752 --> 00:49:24,121 !أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه 557 00:49:24,254 --> 00:49:27,257 !لم يعد موجودًا حتى 558 00:49:27,391 --> 00:49:28,625 .حان دوري 559 00:49:33,929 --> 00:49:35,699 ما كان هذا؟ 560 00:49:35,832 --> 00:49:38,401 ،ربما حمامة أو ما شابه .اعطني البندقية 561 00:49:42,138 --> 00:49:43,873 ما هذا؟ 562 00:49:45,741 --> 00:49:46,876 .تعال 563 00:49:48,977 --> 00:49:50,379 .تمهلي 564 00:49:52,213 --> 00:49:54,550 هل أنت قادم؟ - .أنا قادم - 565 00:50:18,205 --> 00:50:20,742 يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة .عيد الهالوين الخاصة بي 566 00:51:16,194 --> 00:51:17,529 .إنه شبح 567 00:51:19,163 --> 00:51:22,233 ألستِ خائفة قليلاً الآن؟ 568 00:51:22,366 --> 00:51:24,703 .يهدئني فرط التحفيز 569 00:51:50,761 --> 00:51:53,830 ،حسنًا، حسنًا، حسنًا - ما الذي ستفعله بهذا؟ - 570 00:51:53,964 --> 00:51:54,965 .لدي خطة 571 00:51:55,098 --> 00:51:56,733 !انتظر 572 00:52:21,890 --> 00:52:23,358 !احضر المصيدة - .حسناً - 573 00:52:37,039 --> 00:52:38,806 !لقد امسكت به 574 00:52:38,940 --> 00:52:40,107 !بسرعة 575 00:52:41,576 --> 00:52:44,045 !سحقاً - !امسكه - 576 00:53:10,300 --> 00:53:11,734 .حسناً 577 00:53:15,233 --> 00:53:17,168 !هيّا 578 00:53:20,567 --> 00:53:22,600 .هيا، يمكنك فعل ذلك 579 00:53:26,367 --> 00:53:27,600 .هيا، يا عزيزتي 580 00:53:34,400 --> 00:53:35,333 !أجل 581 00:53:48,667 --> 00:53:50,367 !أجل 582 00:54:09,267 --> 00:54:10,734 !سحقاً 583 00:54:27,034 --> 00:54:27,934 .مرحباً 584 00:54:30,168 --> 00:54:31,168 .أهلاً 585 00:54:32,233 --> 00:54:34,333 .هذه (بودكاست) 586 00:54:34,467 --> 00:54:35,901 .إنه... إنه صديقي 587 00:54:36,035 --> 00:54:38,200 لديكِ صديق؟ - لديك سيارة؟ - 588 00:54:39,233 --> 00:54:40,267 ."أجل، إنها "كاديلاك 589 00:54:40,400 --> 00:54:42,267 .أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة 590 00:54:42,400 --> 00:54:44,568 هل تعرف كيف تقود؟ - .لا يعرف - 591 00:54:44,702 --> 00:54:47,168 .لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات 592 00:54:47,300 --> 00:54:48,500 .اركبا في الخلف 593 00:54:53,500 --> 00:54:55,634 ،شكراً لك - ،يبدو الأمر جنونيًا - 594 00:54:55,767 --> 00:54:58,233 ،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط .منذ قرون 595 00:54:58,367 --> 00:55:01,801 ،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016 .وقع ما يقرب من ألف زلزال 596 00:55:01,934 --> 00:55:03,069 يا إلهي، ماذا حدث؟ 597 00:55:03,200 --> 00:55:05,635 .اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث 598 00:55:05,768 --> 00:55:08,001 أجل، لقد بدأوا في ضخ ملايين الجالونات 599 00:55:08,134 --> 00:55:11,200 من المياه المملحة ."في عمق تكوين "آرباكل 600 00:55:11,333 --> 00:55:13,034 ...ثم الحجر الجيري المسامي 601 00:55:15,867 --> 00:55:17,901 هل انتِ ثمِلة؟ أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟ 602 00:55:18,035 --> 00:55:20,169 لأنني أعتقد أنني أستطيع .أن أراكِ تنامين 603 00:55:20,300 --> 00:55:23,201 .أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم 604 00:55:23,333 --> 00:55:25,535 هل جربت علاج "بينادريل"؟ 605 00:55:25,668 --> 00:55:28,034 ،لقد جربت الويسكي - ."إنه أفضل من "بينادريل - 606 00:55:28,168 --> 00:55:31,268 .لكن العلم مذهل، العلم نقي 607 00:55:31,401 --> 00:55:33,368 .إنه أمر مطلق 608 00:55:33,501 --> 00:55:35,567 .أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون 609 00:55:36,801 --> 00:55:38,200 لماذا لا تحبينَ العلم؟ 610 00:55:38,333 --> 00:55:41,500 هل كان والد (فيبي) عالمًا أم...؟ 611 00:55:41,634 --> 00:55:43,701 ،قطعاً لا - كلا؟ - 612 00:55:43,834 --> 00:55:45,668 .أنا أفترض ذلك 613 00:55:47,467 --> 00:55:49,367 ما خطبه؟ 614 00:55:49,500 --> 00:55:51,333 .بصراحة، لا... لا يهم 615 00:55:51,467 --> 00:55:54,967 ،لقد كان جيدًا مع (تريفور) ...لكن مع (فيبي)، كان حقًا 616 00:55:55,101 --> 00:55:57,135 ،لم يستطع التواصل معها ...لذا 617 00:55:57,268 --> 00:56:00,467 صحيح، حسنًا، يبدو كأنه .شخص قذر فخم 618 00:56:00,600 --> 00:56:02,801 كلا، لقد كان في الواقع مجرد .رجل قذر عادي جدًا 619 00:56:02,934 --> 00:56:07,233 حسنًا، على الأقل، تبين أن (فيبي) بخير، صحيح؟ 620 00:56:07,367 --> 00:56:08,968 .أتمنى ذلك 621 00:56:09,101 --> 00:56:10,368 .لا اعرف 622 00:56:10,501 --> 00:56:12,568 .إنها تبقيني بعيدةً عنها 623 00:56:12,702 --> 00:56:16,834 ،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار .لكنها رائعة 624 00:56:16,967 --> 00:56:18,867 .أعتقد أنها رائعة 625 00:56:19,001 --> 00:56:21,200 ،أعتقد أنكِ عظيمة .أنتِ أم عظيمة 626 00:56:21,333 --> 00:56:23,002 .أجل، حضوركِ بارز .اتفق معكِ تمامًا 627 00:56:24,300 --> 00:56:25,848 أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟ 628 00:56:25,982 --> 00:56:29,144 ،إنها تقحم نفسها في المشاكل - .هناك متسع من الوقت لذلك - 629 00:56:29,277 --> 00:56:30,926 .ربما ستقوم بالرقص على العمود 630 00:56:31,061 --> 00:56:34,860 ،انها ليست منسقة جداً - .لا أعتقد أن هذا مهم - 631 00:56:40,900 --> 00:56:42,674 إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 632 00:56:42,809 --> 00:56:45,120 في الثمانينيات، تعرضت .مدينة "نيويورك" للهجوم 633 00:56:45,255 --> 00:56:47,361 ."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن 634 00:56:47,497 --> 00:56:49,842 ،القصص حقيقية - أجل، وكذلك الرجال - 635 00:56:49,976 --> 00:56:51,952 الذين تسلقوا المبنى وأنقذوا العالم 636 00:56:52,085 --> 00:56:54,330 .وقاوموا الغزاة الأشباح 637 00:56:54,462 --> 00:56:57,008 "ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو .الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم 638 00:57:00,123 --> 00:57:02,500 .كان جدنا (إيغون سبينغلر) 639 00:57:02,636 --> 00:57:03,908 .لقد كان صائد أشباح 640 00:57:04,042 --> 00:57:05,783 ،إلى جميع الوحدات 641 00:57:05,918 --> 00:57:08,362 نتلقى تقارير عن حيوان 642 00:57:08,495 --> 00:57:10,940 .يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر) 643 00:57:11,074 --> 00:57:13,453 على ما يبدو، كاد أن يزيل الباب الخلفي بالكامل؟ 644 00:57:13,586 --> 00:57:15,663 (مونشر) - .(مونشر) - 645 00:57:19,086 --> 00:57:24,063 "شركة حبوب سامرفيل" 646 00:57:27,667 --> 00:57:32,380 {\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك FB : Ali Talal Al Ameedee. 647 00:57:37,667 --> 00:57:40,380 ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ - .دليل - 648 00:57:56,121 --> 00:57:57,795 هل يمكنك التوقف عن التنفس في أذني؟ 649 00:57:57,930 --> 00:57:59,369 .كلا 650 00:57:59,502 --> 00:58:01,010 .يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما 651 00:58:01,143 --> 00:58:03,690 هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا حيواناً أشبه بالراكون 652 00:58:03,823 --> 00:58:06,302 أو، أشبه بالبوسوم؟ 653 00:58:06,436 --> 00:58:07,340 !هناك 654 00:58:11,927 --> 00:58:13,201 هل ذلك...؟ 655 00:58:13,336 --> 00:58:15,043 .آلة تقطيع المعادن العائمة 656 00:58:15,178 --> 00:58:16,182 .من الدرجة الخامسة قطعاً 657 00:58:16,315 --> 00:58:18,360 حسناً، ماذا نفعل؟ 658 00:58:18,493 --> 00:58:20,234 .لنمسك به 659 00:58:20,369 --> 00:58:21,707 ماذا؟ 660 00:58:21,841 --> 00:58:23,081 .دعني التقط صورة أولاً 661 00:58:26,463 --> 00:58:27,602 يا رفاق؟ 662 00:58:30,617 --> 00:58:32,659 فيها مقعد مدفعي؟ 663 00:58:43,766 --> 00:58:45,134 !اذهب! اذهب! اذهب 664 00:59:23,631 --> 00:59:24,533 ما...؟ 665 00:59:40,559 --> 00:59:43,030 !أجل - !امسك به - 666 00:59:58,556 --> 01:00:01,027 .حسناً، ها نحن ذا 667 01:00:09,874 --> 01:00:11,078 .تعال، ابقها مستقيمة 668 01:00:11,210 --> 01:00:12,744 .حاول أنت قيادة هذا الشيء 669 01:00:16,419 --> 01:00:17,954 !يساراً، يساراً، يساراً 670 01:00:35,416 --> 01:00:37,455 !مستعد - !امسكت به بالفعل - 671 01:00:37,587 --> 01:00:39,556 ...ثلاثة، اثنان - ...ثلاثة، اثنان، واحد - 672 01:01:02,661 --> 01:01:04,365 يا إلهي، ماذا حدث للتو؟ 673 01:01:06,535 --> 01:01:08,303 .إنه متجه إلى الجبل 674 01:01:08,404 --> 01:01:13,311 "الجسر مغلق على بعد 5 أميال" 675 01:01:21,392 --> 01:01:23,263 ،أقرب - .حسناً - 676 01:01:23,396 --> 01:01:24,897 .أنا ضمن المدى 677 01:01:55,582 --> 01:01:57,017 !لقد امسكتِ به 678 01:02:08,401 --> 01:02:10,440 ،مهما كان ما سنقوم به .علينا أن نفعله الآن 679 01:02:11,809 --> 01:02:13,309 !هيا 680 01:02:26,099 --> 01:02:26,967 !أجل - !أجل - 681 01:02:27,101 --> 01:02:28,370 !جسر 682 01:02:54,045 --> 01:02:55,181 ما كان هذا؟ 683 01:02:55,315 --> 01:02:57,115 .أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو 684 01:03:02,258 --> 01:03:03,259 !ياللقرف 685 01:03:03,393 --> 01:03:04,294 .أنا آسف 686 01:03:06,130 --> 01:03:08,034 .كنتُ هنا الليلة الماضية 687 01:03:20,020 --> 01:03:21,691 هل يزعجكِ أي من هذا؟ 688 01:03:22,592 --> 01:03:23,694 ماذا تعني؟ 689 01:03:23,827 --> 01:03:25,963 .يا صاح، كان جدك أسطورة 690 01:03:26,098 --> 01:03:28,533 .يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده 691 01:03:28,667 --> 01:03:31,439 .مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى 692 01:03:31,574 --> 01:03:33,644 كان الأمر أسهل عندما اعتقدت .أنه أصيب بالجنون 693 01:03:33,776 --> 01:03:35,112 ،لم يُصب بالجنون - .تماماً - 694 01:03:35,244 --> 01:03:36,415 إذن لماذا ترك أمي؟ 695 01:03:40,955 --> 01:03:43,359 .كلا، كلا، كلا 696 01:03:43,494 --> 01:03:45,161 ،لقد قضيّ علينا .لقد قضيّ علينا جداً 697 01:03:45,295 --> 01:03:47,532 ماذا نفعل؟ - .أقول إن نقاتل - 698 01:03:47,667 --> 01:03:50,101 ماذا؟ كلا، فقط تحققي .من صندوق القفازات 699 01:03:53,943 --> 01:03:55,312 .رخصة القيادة وأوراق التسجيل 700 01:03:56,681 --> 01:03:58,383 ،كنا على ذلك الجبل الكبير 701 01:03:58,518 --> 01:04:01,622 وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة .في قفص التعدين هذا 702 01:04:01,755 --> 01:04:04,393 .فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال 703 01:04:04,528 --> 01:04:05,863 وكانت هناك أضواء 704 01:04:05,997 --> 01:04:08,334 ثم نظرت إلى الأسفل .في هذه الحفرة العملاقة 705 01:04:08,467 --> 01:04:10,537 ،بداخلها، في منتصفها 706 01:04:10,672 --> 01:04:13,842 ...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا 707 01:04:13,975 --> 01:04:15,713 هل كنت منتبهاً حتى؟ 708 01:04:15,845 --> 01:04:18,048 أجل، أنا فقط متحمس .لأننا في السجن 709 01:04:19,652 --> 01:04:23,825 ،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول .(غوزر) 710 01:04:23,958 --> 01:04:27,499 .إنه يقول الحقيقة، كنت هناك 711 01:04:29,000 --> 01:04:32,407 مهلاً، مرحباً، كيف...؟ ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ 712 01:04:32,539 --> 01:04:35,144 في الواقع، يمكنك مساعدتي .في إخفاء شيء ما 713 01:04:35,277 --> 01:04:36,714 .أجل، أجل - هل لديك سوابق؟ - 714 01:04:36,848 --> 01:04:38,216 .لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر 715 01:04:38,350 --> 01:04:39,686 ،سوف تسجن لعامين .كحدٍ أقصى 716 01:04:39,819 --> 01:04:41,422 عامين؟ - سوف أزورك، حسنًا؟ - 717 01:04:41,555 --> 01:04:42,857 .(لاكي) 718 01:04:42,988 --> 01:04:45,092 .توقفي عن العبث مع مساجيني 719 01:04:45,225 --> 01:04:46,764 .آسفة يا أبي 720 01:04:47,998 --> 01:04:49,468 ...أبي." إذن أنتِ فقط" 721 01:04:50,869 --> 01:04:54,075 .في انتظار توصيلتي، أجل 722 01:04:54,208 --> 01:04:56,313 .لكنك تبدو أفضل خلف القضبان 723 01:04:57,580 --> 01:05:00,721 مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟ 724 01:05:00,853 --> 01:05:01,953 .بالطبع 725 01:05:04,526 --> 01:05:05,762 بمن ستتصلين؟ 726 01:05:08,467 --> 01:05:09,568 .اجعليها مكالمة مختصرة 727 01:05:17,380 --> 01:05:18,980 هل تشعرون بمشاعر الرهبة 728 01:05:19,115 --> 01:05:20,585 في القبو أو العلية؟ 729 01:05:23,956 --> 01:05:27,396 هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 730 01:05:29,868 --> 01:05:32,337 إذا كان الجواب أجل .فلا تنتظروا دقيقة أخرى 731 01:05:32,472 --> 01:05:34,675 .التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين 732 01:05:53,440 --> 01:05:54,876 .مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا 733 01:05:55,009 --> 01:05:57,412 انتظر! لديّ مكالمة هاتفية .واحدة فقط 734 01:05:57,545 --> 01:05:58,815 ...أنا 735 01:06:00,285 --> 01:06:01,987 .في السجن 736 01:06:02,119 --> 01:06:03,221 في السجن، أليس كذلك؟ .لقد كنت هناك 737 01:06:05,694 --> 01:06:07,470 .أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية 738 01:06:08,493 --> 01:06:10,605 هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟ 739 01:06:10,737 --> 01:06:13,516 ،والآن سأنهي المكالمة - .انتظر، ارجوك - 740 01:06:15,023 --> 01:06:17,803 .أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر) 741 01:06:22,626 --> 01:06:24,903 يمكن لـ(أيغون سبينغلر) .أن يتعفن في الجحيم 742 01:06:29,927 --> 01:06:32,137 .لقد مات الأسبوع الماضي 743 01:06:36,992 --> 01:06:38,232 .يا إلهي 744 01:06:40,678 --> 01:06:41,984 .بلا مزاح 745 01:06:44,731 --> 01:06:46,405 ألستما صديقان؟ 746 01:06:46,538 --> 01:06:48,248 .هذا كان منذ زمن طويل 747 01:06:49,387 --> 01:06:51,059 ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 748 01:06:53,203 --> 01:06:57,088 حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء .على الأشباح أشبه بأخراج الريح 749 01:06:57,223 --> 01:07:00,638 ،كان الاقتصاد جيدًا .خلال سنوات حكم (ريغان) 750 01:07:00,773 --> 01:07:02,346 .آمن الناس بنا 751 01:07:02,481 --> 01:07:05,394 ،ثم ساءت الأمور .أصبحت المطاردة ضعيفة 752 01:07:05,528 --> 01:07:08,341 اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا .بشكل جيد للغاية 753 01:07:09,716 --> 01:07:12,530 بالكاد امكننا الحفاظ على .الرهن العقاري الخاص بنا 754 01:07:12,663 --> 01:07:14,503 ،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا 755 01:07:14,639 --> 01:07:16,078 .وخسرنا غرفة الإطفاء 756 01:07:16,212 --> 01:07:17,686 .افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن 757 01:07:18,993 --> 01:07:21,102 إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟ 758 01:07:21,226 --> 01:07:23,029 .عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية 759 01:07:23,161 --> 01:07:25,666 ،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند .هو أستاذ فخري 760 01:07:25,799 --> 01:07:28,401 .يقوم بتدريس الدعاية والترويج 761 01:07:28,534 --> 01:07:29,869 .قصدّ (ونستون) مجال التمويل 762 01:07:30,002 --> 01:07:31,905 ...لقد عمل بجد وصنع ثروة و 763 01:07:32,039 --> 01:07:33,073 .وها أنا هنا 764 01:07:34,741 --> 01:07:37,912 حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ - .حسنًا، لم يقدم العون - 765 01:07:38,046 --> 01:07:41,417 بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً .صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين 766 01:07:41,549 --> 01:07:42,885 بدأ (أيغون) في إخبار الناس 767 01:07:43,019 --> 01:07:44,788 أن مشاكلهم بشأن الأشباح لم تكن ذات أهمية 768 01:07:44,920 --> 01:07:46,221 .لأن العالم كان على وشك الانتهاء 769 01:07:46,355 --> 01:07:48,256 .أصبح مرعباً، أخافني 770 01:07:48,391 --> 01:07:49,626 ذات صباح، ذهبت إلى العمل 771 01:07:49,759 --> 01:07:51,660 ،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة 772 01:07:51,794 --> 01:07:54,665 ،قاذفة النيوترونات الخاصة به ،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ 773 01:07:54,799 --> 01:07:57,234 ،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود !أختفى كل شيء 774 01:07:57,368 --> 01:07:58,469 لقد قام بسرقتنا 775 01:07:59,537 --> 01:08:01,072 .الآن نحن هم الموتى 776 01:08:01,204 --> 01:08:02,976 ألا تعتقد أن لديه سبب؟ 777 01:08:03,108 --> 01:08:05,344 ،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات 778 01:08:05,476 --> 01:08:07,445 ."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما 779 01:08:07,580 --> 01:08:09,816 "ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة 780 01:08:09,949 --> 01:08:11,516 "و"الإعصار النفسي الضخم 781 01:08:11,651 --> 01:08:15,455 كان ذلك سيغمرّ البشرية .في الظلام إلى الأبد 782 01:08:15,588 --> 01:08:17,624 .ويا فتاة، أردت أن أصدق 783 01:08:17,757 --> 01:08:19,795 أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل 784 01:08:19,928 --> 01:08:21,629 ...ولديه هذه المنحوتات القديمة 785 01:08:21,762 --> 01:08:23,465 يا فتاة، هناك الكثير من الجبال 786 01:08:23,598 --> 01:08:24,966 .مع منحوتات قديمة 787 01:08:26,201 --> 01:08:28,004 .إليكِ نصيحة صغيرة 788 01:08:28,137 --> 01:08:29,838 .لا تذهبي لمطاردة الأشباح 789 01:08:32,141 --> 01:08:34,510 .كان (أيغون سبينغلر) جدي 790 01:08:35,979 --> 01:08:36,914 .انتهى الوقت 791 01:08:38,316 --> 01:08:39,182 مرحباً؟ 792 01:08:45,990 --> 01:08:47,860 أين أطفالي؟ - .في الحجز - 793 01:08:47,993 --> 01:08:49,861 .أطفالي ليسوا مجرمين 794 01:08:49,994 --> 01:08:52,698 ،بالتأكيد ليسوا كذلك - .القيادة بدون رخصة - 795 01:08:52,832 --> 01:08:56,136 ،الرخصة منتهية الصلاحية .السرعة 796 01:08:56,268 --> 01:08:58,372 .لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة 797 01:08:58,506 --> 01:09:01,042 كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول 798 01:09:01,174 --> 01:09:04,311 من دمروا نصف الشارع الرئيسي .بذلك الشيء 799 01:09:09,351 --> 01:09:11,420 ،آسف - بماذا كنت تفكر؟ - 800 01:09:11,552 --> 01:09:15,390 كما تعلمون، كان من الممكن .أن تؤذوا أنفسكم حقًا 801 01:09:17,160 --> 01:09:18,662 .مرحباً، أنا (غاري) 802 01:09:18,795 --> 01:09:20,363 هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟ 803 01:09:25,002 --> 01:09:26,670 هل أمسكتِ بأي شيء؟ 804 01:09:26,805 --> 01:09:27,838 .إنه داخل المصيدة 805 01:09:27,972 --> 01:09:29,642 حالياً؟ - .أجل - 806 01:09:29,775 --> 01:09:31,743 دعونا نذهب، كان من المفترض .أن تعتني بها هذا الصيف 807 01:09:31,877 --> 01:09:33,546 أنا؟ - .ليس أنت، بل هو - 808 01:09:33,678 --> 01:09:34,913 .كانت هذه فكرتها 809 01:09:35,047 --> 01:09:37,183 لكن ماذا عن أغراضنا؟ اكتو 1"؟" 810 01:09:37,315 --> 01:09:40,352 كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا .في خزانة الحجز الخاصة بنا 811 01:09:40,486 --> 01:09:43,255 ،كلا! نحن في حاجة إليها - .فيبي، لنذهب - 812 01:09:43,389 --> 01:09:45,357 .أمسكنا بشبح الليلة 813 01:09:45,491 --> 01:09:48,161 ،شبح عائلة المزارع القذر - .هذا صحيح - 814 01:09:49,664 --> 01:09:51,066 .وسوف يكون هناك المزيد 815 01:09:51,201 --> 01:09:53,802 .لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون 816 01:09:55,536 --> 01:09:58,808 .(فيبي)! لم تكن تعني ذلك 817 01:09:58,942 --> 01:10:01,077 هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟ 818 01:10:06,016 --> 01:10:07,718 .يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به 819 01:10:12,355 --> 01:10:13,891 .اذهبي، الآن 820 01:10:17,095 --> 01:10:20,134 (تريفور) - .سأراكِ في العمل - 821 01:10:20,266 --> 01:10:21,567 .أجل، أراك لاحقاً 822 01:10:23,368 --> 01:10:24,269 .مهلاً 823 01:10:42,859 --> 01:10:43,993 .حسناً يا رفاق 824 01:10:44,128 --> 01:10:45,494 ...تذكروا ذلك 825 01:10:45,628 --> 01:10:46,797 .أجل، لقد فهمت 826 01:10:53,639 --> 01:10:55,338 .أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر 827 01:10:55,472 --> 01:10:57,842 .كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً 828 01:10:57,975 --> 01:11:00,344 لماذا لا نلتقي ليلة غد .في ذات الوقت 829 01:11:00,478 --> 01:11:03,016 هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ - هل تمازحينني؟ - 830 01:11:03,148 --> 01:11:06,220 ،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو .ذهبنا إلى السجن 831 01:11:06,352 --> 01:11:09,690 .لا اعرف كيف سنتجاوز هذا .لقد نلت ما يكفينني 832 01:11:13,260 --> 01:11:16,329 حياتي فوضى كحاوية .نفايات مشتعلة بالنيران 833 01:11:16,463 --> 01:11:19,800 ،أحب حرائق حاويات القمامة .يجب أن تري شقتي 834 01:11:19,934 --> 01:11:22,840 .لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا 835 01:11:22,973 --> 01:11:26,276 ...أنت لا تريدينَ ...أنا بحاجة لتنظيف 836 01:11:26,408 --> 01:11:29,444 ،الأمور تسير بسرعة كبيرة .عليكِ فقط الاسترخاء 837 01:11:31,148 --> 01:11:33,417 هل الأطفال جائعون؟ يريدون بعضاً من هذا 838 01:11:33,550 --> 01:11:35,652 الجمبري غير المبرد؟ 839 01:11:48,267 --> 01:11:50,637 ،نحن بالكاد نقاوم هنا - .أنتِ لا تفهمين - 840 01:11:50,770 --> 01:11:54,174 أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة .وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن 841 01:11:55,842 --> 01:11:58,205 ألا تظنين أن أباك جاء إلى هنا لسبب ما؟ 842 01:11:58,290 --> 01:11:59,659 .لا 843 01:12:00,035 --> 01:12:05,120 لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا .أدار ظهره لعائلته وشركائه 844 01:12:05,254 --> 01:12:08,758 ومن أجل ماذا؟ .مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها 845 01:12:08,844 --> 01:12:11,276 حيث بالمناسبة كان يظن .جميع مَن فيها أنه مجنونًا 846 01:12:11,362 --> 01:12:13,430 .أجل، إنه قرار حكيم يا أبي 847 01:12:14,898 --> 01:12:17,634 .لقد كان مميزًا .لقد أحب العلم مثلي 848 01:12:17,767 --> 01:12:20,403 لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو إيغون سبينغلر)؟) 849 01:12:23,541 --> 01:12:27,580 .أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا .أنا حقًا كذلك 850 01:12:29,880 --> 01:12:33,095 لكن كل ما أراه هو تذكيرات .بأنني لم أكُن أعني شيئًا له 851 01:12:33,820 --> 01:12:35,521 .لم يكترث لأمري قط 852 01:12:42,431 --> 01:12:44,133 .هو ليس مجنونًا 853 01:12:44,265 --> 01:12:46,801 .حسنًا إذًا، إنه أحمق 854 01:12:48,203 --> 01:12:50,105 .مرحبًا بك في العائلة 855 01:13:30,251 --> 01:13:31,252 .أجل 856 01:13:46,903 --> 01:13:48,105 .جاموكا 857 01:13:49,307 --> 01:13:50,876 .ها نحن أولاء 858 01:13:51,010 --> 01:13:53,045 ...فراولة ورِد فِلفِت 859 01:13:54,647 --> 01:13:55,682 بلو فِلفِت؟ 860 01:14:09,394 --> 01:14:13,063 "حلوى الخطمى" 861 01:15:17,208 --> 01:15:18,276 !رباه 862 01:16:36,299 --> 01:16:37,368 مرحبًا؟ 863 01:17:19,061 --> 01:17:21,799 "هامبرغر" 864 01:17:21,851 --> 01:17:25,256 حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟ 865 01:17:25,390 --> 01:17:27,592 هل ترون الدوائر متحدة المركز حول الجبل؟ 866 01:17:27,726 --> 01:17:28,794 .لا 867 01:17:30,129 --> 01:17:32,799 هل ترى الدوائر؟ - .نعم - 868 01:17:32,932 --> 01:17:35,434 ثمة ما يحدث داخل ذلك .المنجم القديم 869 01:17:35,568 --> 01:17:38,272 .أجل. أعرف هذا .هذا شديد الوضوح 870 01:17:38,406 --> 01:17:41,475 لقد نقّبت عن الكلمة التي ."(سمعتها في الجبل. "(غوزر 871 01:17:41,608 --> 01:17:42,609 هل نقّبت حرفيًا؟ 872 01:17:42,744 --> 01:17:45,846 كان (غوزر) إلهًا سومريًا .يسير بين الأحياء 873 01:17:45,979 --> 01:17:48,116 .كان يتغذى على الأرواح .كان يقطر اللهب وهو إله الشر 874 01:17:48,246 --> 01:17:51,179 .وأظن أنه يرغب بالعودة - هنا؟ - 875 01:17:51,313 --> 01:17:53,345 .أعلم ."كنت لأختار "أورلاندو 876 01:17:53,479 --> 01:17:55,747 ماذا يعني لكم اسم إيفو شاندور) يا رفاق؟) 877 01:17:55,878 --> 01:17:58,745 إيفو شاندور)؟) .لقد بني هذه القرية بأكملها 878 01:17:58,878 --> 01:18:02,246 لقد بني المنجم والمسبك .والمنجم والمكتبة 879 01:18:02,379 --> 01:18:04,412 .اسمه على كل شيء - .هذا مبتذل - 880 01:18:04,545 --> 01:18:09,313 لقد بني في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا .من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا 881 01:18:09,444 --> 01:18:14,580 على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ .دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا 882 01:18:14,664 --> 01:18:17,863 فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟) 883 01:18:18,045 --> 01:18:20,746 لا يسعني إلا التفكير في .طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 884 01:18:33,546 --> 01:18:36,811 إذًا، ما القاسم المشترك بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟ 885 01:18:39,012 --> 01:18:41,579 ماذا؟ - ...كلاهما غير ضار - 886 01:18:41,712 --> 01:18:44,313 حتى تضع واحدًا في فمك ... .وتشعل النار فيه 887 01:18:47,045 --> 01:18:48,647 .أسوأ وقت 888 01:19:12,487 --> 01:19:13,620 .يا رفاق، انظروا 889 01:19:39,778 --> 01:19:40,780 هل هذه هي؟ 890 01:19:42,379 --> 01:19:43,911 هل هذه هي (غوزر)؟ 891 01:19:44,045 --> 01:19:46,281 .ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى 892 01:19:46,413 --> 01:19:49,079 لقد كان مستيقظًا .لعام 3000 ق.م 893 01:19:49,212 --> 01:19:50,811 .انتبهوا جميعًا لخطواتكم 894 01:19:52,479 --> 01:19:53,613 حفرة أخرى؟ 895 01:19:56,245 --> 01:20:00,112 .أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة - .حفرة موت القرابين - 896 01:20:01,380 --> 01:20:04,679 بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ - .ربما العذارى - 897 01:20:04,813 --> 01:20:07,246 .حظًا سيئًا لك يا صاح .آسفة 898 01:20:07,379 --> 01:20:10,178 حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15 .هم عذارى إحصائيًا 899 01:20:10,313 --> 01:20:11,946 !صهٍ 900 01:20:12,080 --> 01:20:14,546 الخامسة عشر؟ أنت في الخامسة عشر من عمرك؟ 901 01:20:16,046 --> 01:20:17,480 ..سأتم الـ16 في شهر فبراير 902 01:20:17,613 --> 01:20:19,212 .نحن في يونيو 903 01:20:20,778 --> 01:20:22,412 ما تلك الحفر في الحائط؟ 904 01:20:26,514 --> 01:20:27,747 .إنهم فارغون 905 01:20:29,380 --> 01:20:31,878 ،إذا كانت مقبرة فأين الجثث؟ 906 01:20:33,245 --> 01:20:34,380 .وجدتُ جثة 907 01:20:44,547 --> 01:20:47,112 ماذا؟ - .رباه - 908 01:20:47,245 --> 01:20:49,214 هل هو نائم؟ 909 01:20:49,346 --> 01:20:51,213 .يا صاح، إنه في نعش 910 01:20:51,346 --> 01:20:55,980 .(إنه (إيفو شاندور هل كان هنا لـ75 سنة؟ 911 01:20:56,113 --> 01:20:57,480 .إنه مدهش 912 01:20:57,612 --> 01:21:00,087 أتعرفون أن الأظافر تستمر بالنمو بعد موت المرء؟ 913 01:21:00,172 --> 01:21:02,172 .غير صحيح .فقط الجلد يتقلص 914 01:21:02,546 --> 01:21:04,580 كان هناك شيء قادم .وكان يعرف ذلك 915 01:21:07,500 --> 01:21:08,867 .أظن أنها سنوات 916 01:21:11,113 --> 01:21:12,313 .1883 917 01:21:14,178 --> 01:21:15,712 ."ثوران بركان "كراكاتوا 918 01:21:15,846 --> 01:21:18,347 أعنف نشاط بركاني .في تاريخ البشرية 919 01:21:18,480 --> 01:21:20,746 ماذا حدث في سنة 1908؟ 920 01:21:20,879 --> 01:21:23,679 ."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا 921 01:21:23,812 --> 01:21:24,945 .1945 922 01:21:26,280 --> 01:21:27,480 ماذا لم يحدث؟ 923 01:21:28,811 --> 01:21:30,747 .1984 924 01:21:30,879 --> 01:21:32,614 ."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي 925 01:21:32,748 --> 01:21:34,346 ."مانهاتن كروسريب" 926 01:21:42,279 --> 01:21:45,346 .إنه عد تنازلي - مثل النبوءة؟ - 927 01:21:45,480 --> 01:21:46,779 هل تسمعون هذا؟ 928 01:21:58,381 --> 01:21:59,479 .نعم، أنا أسمعه 929 01:22:06,779 --> 01:22:09,079 .أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت 930 01:22:28,946 --> 01:22:29,979 .(فيبي) 931 01:22:45,512 --> 01:22:46,513 !(فيبي) 932 01:22:51,947 --> 01:22:53,046 .الزلازل 933 01:22:56,780 --> 01:22:59,480 !رباه - !(فيبي) - 934 01:22:59,614 --> 01:23:01,714 .(فيبي) 935 01:23:06,179 --> 01:23:09,280 .(فيبي) 936 01:23:30,713 --> 01:23:32,346 .أظن أنه حيّ 937 01:23:32,480 --> 01:23:35,414 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 938 01:23:35,546 --> 01:23:36,813 ماذا عنك؟ - .نعم - 939 01:23:41,654 --> 01:23:43,424 فيبس)، ما الخطب؟) 940 01:23:43,556 --> 01:23:44,959 .لقد كان محقًا طوال الوقت 941 01:23:46,294 --> 01:23:49,165 ماذا تقصدين؟ - .جدنا - 942 01:23:49,298 --> 01:23:51,869 .لقد كان هنا .لقد بني هذا 943 01:23:52,002 --> 01:23:54,538 ،لقد كان صامدًا .حتى عندما لم يصدقه أحد 944 01:23:56,775 --> 01:23:58,943 .لقد ضحى بكل شيء 945 01:23:59,077 --> 01:24:00,547 .هو ضحى بحياته 946 01:24:01,783 --> 01:24:02,982 .هو ضحى بأصدقائه 947 01:24:06,253 --> 01:24:07,321 .هو ضحى بنا 948 01:24:12,196 --> 01:24:13,264 .هذا مخيب للآمال 949 01:24:15,701 --> 01:24:16,736 !يا صاح 950 01:24:19,339 --> 01:24:21,008 .علينا إخبار أمي 951 01:24:21,141 --> 01:24:22,243 فيبي)؟) 952 01:24:24,246 --> 01:24:25,245 فيبس)؟) 953 01:26:12,841 --> 01:26:15,862 "رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات" 954 01:26:56,856 --> 01:26:59,852 "سقوط السماوات - الوحي 6:12" 955 01:27:00,792 --> 01:27:01,793 أمي؟ 956 01:27:07,000 --> 01:27:08,002 أمي؟ 957 01:27:10,539 --> 01:27:13,977 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 958 01:27:19,384 --> 01:27:21,355 أمي، هل أنت بخير؟ 959 01:27:25,694 --> 01:27:30,466 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 960 01:27:33,738 --> 01:27:35,040 ماذا يحدث حاليًا؟ 961 01:27:36,909 --> 01:27:38,577 أمي؟ 962 01:27:38,710 --> 01:27:40,879 هل هي بخير؟ - أمي؟ - 963 01:27:53,530 --> 01:27:55,601 هل أنت "حامي المفتاح"؟ 964 01:27:56,452 --> 01:27:58,171 .لا أعرف - !أمي - 965 01:27:58,305 --> 01:27:59,572 ماذا أفعل؟ - !أمي، توقفي - 966 01:29:01,324 --> 01:29:02,325 !أمي 967 01:29:06,464 --> 01:29:08,900 ماذا يحدث بحق السماء؟ 968 01:29:35,503 --> 01:29:36,705 ما كل هذا؟ 969 01:29:38,276 --> 01:29:39,476 .هذه ليست بمزرعة 970 01:29:42,080 --> 01:29:43,483 .إنها مصيدة 971 01:30:13,156 --> 01:30:14,189 ماذا؟ 972 01:30:15,159 --> 01:30:16,193 .لا شيء 973 01:30:18,430 --> 01:30:20,765 هذا ما كان يعمل عليه .طوال تلك السنوات 974 01:30:20,896 --> 01:30:22,764 بناء هذا النموذج؟ - .التفاصيل مذهلة - 975 01:30:22,898 --> 01:30:25,714 لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء .ما بدأه صائدو الأشباح 976 01:30:25,799 --> 01:30:28,035 ...(للإيقاع بـ(غوزر - .في ذلك الحقل القذر - 977 01:30:28,169 --> 01:30:30,769 .بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف 978 01:30:32,573 --> 01:30:34,673 ما هو المكثف؟ - هل ستموت إن قرأت؟ - 979 01:30:34,808 --> 01:30:36,309 هل ستموتين إن أخبرتني؟ 980 01:30:36,444 --> 01:30:39,445 ،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج .تحمل الشحن للحظة واحدة 981 01:30:39,578 --> 01:30:41,846 ،ولكن في تلك اللحظة .بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة 982 01:30:41,980 --> 01:30:44,249 إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟ 983 01:30:44,381 --> 01:30:46,117 .يحمي (غوزر) روحان شريرتان 984 01:30:46,251 --> 01:30:47,650 ."حامي المفتاح" و"حامي البوابة" 985 01:30:47,783 --> 01:30:50,921 .هي تحتاج إلى كليهما .(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر 986 01:30:51,054 --> 01:30:53,823 أولًا، على هذه الأرواح .امتلاك روحين بشريتين 987 01:30:53,956 --> 01:30:56,292 .مثل أمي - ...حتى يمكنهما الاتحاد - 988 01:30:57,392 --> 01:30:58,760 .رسميًا 989 01:31:00,762 --> 01:31:01,962 عمَّ نتكلم؟ 990 01:31:02,097 --> 01:31:05,300 .أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها - .هيا يا أمي - 991 01:31:28,250 --> 01:31:29,785 .تعجبني عينيك 992 01:31:32,521 --> 01:31:33,556 .شكرًا 993 01:31:55,239 --> 01:31:56,408 .لقد كانوا هنا توًا 994 01:31:59,143 --> 01:32:00,143 .ها هي ذا 995 01:32:04,846 --> 01:32:08,184 هل وجدت أي شيء؟ - .لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية - 996 01:32:10,552 --> 01:32:13,788 .سجن داخل سجن 997 01:32:13,921 --> 01:32:15,456 عمَّ تتكلم؟ 998 01:32:16,556 --> 01:32:18,024 !لا، لا، لا 999 01:32:20,393 --> 01:32:23,463 إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت .نوع "آنسي" من الفئة الأولى 1000 01:32:24,597 --> 01:32:25,763 .أنا أؤمن بك 1001 01:32:27,399 --> 01:32:28,599 .لا يمكنني الوصول إليه 1002 01:32:41,009 --> 01:32:44,012 ماذا تفعل؟ - .لدي خطة - 1003 01:32:46,181 --> 01:32:47,182 !انتظر 1004 01:33:10,934 --> 01:33:12,802 .هيا. هيا بنا 1005 01:33:12,936 --> 01:33:13,936 .حسنًا 1006 01:33:19,107 --> 01:33:20,476 مستعدة؟ - .سأكون بانتظاركم - 1007 01:34:07,012 --> 01:34:08,514 .إنها أمي 1008 01:34:27,296 --> 01:34:28,331 ماذا؟ 1009 01:35:01,790 --> 01:35:02,891 .سيادتك 1010 01:35:04,258 --> 01:35:06,361 .إله الآلهة 1011 01:35:06,494 --> 01:35:11,833 ،أنا بنيت هذا المعبد لك ...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض 1012 01:35:13,934 --> 01:35:15,001 ...ومعًا 1013 01:35:17,336 --> 01:35:18,337 ...نحن 1014 01:35:19,971 --> 01:35:21,340 .بإمكاننا حُكم العالم 1015 01:35:51,364 --> 01:35:52,432 .معذرة 1016 01:35:55,099 --> 01:35:56,869 .أعذريني 1017 01:35:57,423 --> 01:35:58,892 .أجل، مرحبًا 1018 01:36:07,611 --> 01:36:10,279 ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟ 1019 01:36:14,216 --> 01:36:17,420 ."سمكة بلا "يون 1020 01:36:22,356 --> 01:36:23,922 ...حوت 1021 01:36:24,056 --> 01:36:26,225 .ثمة حوتان في حانة ...قال أحدهما 1022 01:36:31,129 --> 01:36:34,800 فقال له الآخر ."عُد إلى المنزل، أنت ثمل" 1023 01:36:42,205 --> 01:36:43,939 .حسنًا 1024 01:36:44,072 --> 01:36:46,843 ...دخل جندب إلى حانة 1025 01:36:47,975 --> 01:36:52,146 فقال له النادل ."لدينا مشروب يحمل اسمك" 1026 01:36:52,281 --> 01:36:57,819 فقال الجندب "هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟" 1027 01:37:01,587 --> 01:37:06,057 هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟ 1028 01:37:06,191 --> 01:37:07,491 ماذا؟ 1029 01:37:08,959 --> 01:37:11,896 هل أنت مستعدة للموت؟ 1030 01:37:13,430 --> 01:37:15,132 .لا، أنا في الـ12 من عمري 1031 01:37:18,535 --> 01:37:19,668 هل أنت مستعدة للموت؟ 1032 01:37:30,778 --> 01:37:31,946 !أمي 1033 01:37:53,162 --> 01:37:55,565 انتظروا. ماذا يحدث؟ - !مرحبًا - 1034 01:37:55,698 --> 01:37:57,466 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ - !أنت بخير يا أمي - 1035 01:37:57,600 --> 01:37:58,901 .أنت كنت ممسوسة - ممسوسة؟ - 1036 01:37:59,034 --> 01:38:01,737 .ثم تحولت إلى كلب - .ثم أصبحت حدباء - 1037 01:38:01,871 --> 01:38:02,905 حدباء؟ - !تمسكوا - 1038 01:38:16,781 --> 01:38:20,418 .(فيبي). (فيبي) ...هناك ذلك القبو السري 1039 01:38:20,552 --> 01:38:22,887 .نعرف - .فيه حاسوب آلي ومعدات ... - 1040 01:38:23,019 --> 01:38:24,420 أليس هذا المكان مجنونًا؟ - !نعم - 1041 01:38:24,554 --> 01:38:27,390 .وبدا أن لديه خطة 1042 01:38:27,525 --> 01:38:28,892 .نحن مدركون لهذا 1043 01:38:29,025 --> 01:38:31,394 .وكان هناك كل تلك الصور لي 1044 01:38:31,528 --> 01:38:33,729 .وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها 1045 01:38:33,862 --> 01:38:35,196 .هذا مجزٍ جدًا - .أخبار رائعة - 1046 01:38:35,329 --> 01:38:38,767 .نريد السماع عن ذلك - .أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا - 1047 01:38:38,901 --> 01:38:41,268 .حسنًا. جميل. أنا معكم كيف يمكنني المساعدة؟ 1048 01:38:41,401 --> 01:38:43,503 !لا - ماذا كان ذلك بحق السماء؟ - 1049 01:38:43,637 --> 01:38:46,105 .(كان ذلك صديقك (غاري - صديقي؟ - 1050 01:38:54,213 --> 01:38:55,780 داخل هذه المصيدة ."يوجد "حامي البوابة 1051 01:38:55,914 --> 01:38:58,248 حامي البوابة"؟" - ..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح - 1052 01:38:58,382 --> 01:39:00,517 حامي المفتاح"؟" - .لحظة واحدة - 1053 01:39:10,292 --> 01:39:11,326 .(فيبي) 1054 01:39:11,459 --> 01:39:13,495 ...أنت... أنت 1055 01:39:15,462 --> 01:39:16,598 .أنا عالمة 1056 01:39:20,066 --> 01:39:22,235 !لقد تمكنا منها - !أجل - 1057 01:39:22,368 --> 01:39:23,703 .هذه كانت خطة جدي 1058 01:39:25,471 --> 01:39:26,605 !سأرتطم بقوة 1059 01:39:47,990 --> 01:39:49,524 !أمي، هيا 1060 01:39:49,658 --> 01:39:50,692 .رباه 1061 01:40:03,803 --> 01:40:05,337 .تراجعي. تراجعي - .أمي - 1062 01:40:08,772 --> 01:40:10,139 كيف الحال؟ - .يا أنت - 1063 01:40:14,912 --> 01:40:15,944 .لا، لا، لا 1064 01:40:51,923 --> 01:40:54,076 .اسحبي الرافع - أسحب ماذا؟ - 1065 01:41:19,797 --> 01:41:21,599 هيا، ماذا ننتظر؟ 1066 01:41:21,684 --> 01:41:24,534 !أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل !إنه لا يعمل 1067 01:41:40,514 --> 01:41:42,314 !أمي، اضغطي على الدواسة - دواسة؟ - 1068 01:41:59,328 --> 01:42:00,698 !(لاكي) 1069 01:42:00,831 --> 01:42:03,665 ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ - !لدي مشاكلي الخاصة - 1070 01:42:53,573 --> 01:42:54,606 .لا 1071 01:42:56,341 --> 01:42:57,342 .لا 1072 01:43:02,213 --> 01:43:03,481 .أيتها الطائرة 1073 01:43:06,851 --> 01:43:08,018 هل افتقدتِنا؟ 1074 01:43:12,520 --> 01:43:14,623 ...غوزر) الغوزرية) 1075 01:43:14,757 --> 01:43:17,492 "باسم مقاطعة "سامرفيل ..."بمقاطعة "أوكلاهوما 1076 01:43:17,626 --> 01:43:19,227 والمؤسسة الأمريكية ...للأسماك والحياة البرية 1077 01:43:19,360 --> 01:43:21,362 ..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد 1078 01:43:21,495 --> 01:43:24,065 ...وجمعية النهضة بالمتقاعدين 1079 01:43:24,198 --> 01:43:27,468 أنا آمرك بموجب ...قانون الكائنات الغازية الوطني 1080 01:43:27,601 --> 01:43:30,216 .بمغادرة هذا العالم على الفور 1081 01:43:30,936 --> 01:43:31,971 .أحسنت 1082 01:43:35,673 --> 01:43:37,408 .أظن أنها تتذكرنا 1083 01:43:40,712 --> 01:43:44,114 هل أنت إله؟ 1084 01:43:47,383 --> 01:43:49,152 راي)؟) - .(هيا يا (راي - 1085 01:43:50,752 --> 01:43:51,887 .نعم 1086 01:43:52,020 --> 01:43:53,989 .نعم، جميعنا آلهة 1087 01:43:54,122 --> 01:43:56,657 .نعم، جميعنا مميزون هنا 1088 01:43:56,791 --> 01:44:00,628 :ملاحظة شخصية .ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد 1089 01:44:00,760 --> 01:44:02,229 .ظني لم يُصِب 1090 01:44:02,362 --> 01:44:05,430 .لم يظن أصدقائي هذا .أظن أنك لم تظني هذا أيضًا 1091 01:44:05,564 --> 01:44:07,800 .حسنًا، انتهى وقت اللعب .فلنحمص هذه الكعكة 1092 01:44:10,937 --> 01:44:12,303 .شغلوهم 1093 01:44:13,972 --> 01:44:15,940 .عجبًا، أحب هذا الصوت 1094 01:44:18,009 --> 01:44:19,308 .عند العدد ثلاثة 1095 01:44:19,442 --> 01:44:21,944 .أطلقوا عند العدد اثنين .واحد. اثنان 1096 01:44:24,847 --> 01:44:27,482 أجل، لا شيء يلسع !مثل مليار إلكترون فولت 1097 01:44:37,423 --> 01:44:38,558 !أجل 1098 01:44:40,259 --> 01:44:41,327 هل تشعران بهذا؟ 1099 01:44:46,498 --> 01:44:48,332 !إنها تفتح التيارات 1100 01:44:53,770 --> 01:44:54,872 !لا 1101 01:44:56,729 --> 01:44:57,817 هل ماتوا؟ 1102 01:45:01,677 --> 01:45:04,045 لا أذكر أن هذه الوظيفة .كانت بهذا الألم 1103 01:45:05,174 --> 01:45:07,914 .أنا أتذكر - .أنت عصبي - 1104 01:45:09,951 --> 01:45:12,735 ،عائدة إلى هنا .زاحفة نحوي 1105 01:45:13,587 --> 01:45:16,889 كان من الممكن أن نكون .الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة 1106 01:45:17,022 --> 01:45:20,664 أتعرفين؟ .حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك 1107 01:45:21,459 --> 01:45:26,064 .لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين .دائمًا ما تشوهين شخصًا ما 1108 01:45:26,197 --> 01:45:29,698 ...وربما هذا هو السبب الأول وراء 1109 01:45:29,832 --> 01:45:31,301 .محاولة جيدة، على أي حال 1110 01:45:31,434 --> 01:45:33,536 .لقد انتهينا يا عزيزتي 1111 01:45:33,669 --> 01:45:34,803 .لقد انتهينا 1112 01:45:43,610 --> 01:45:44,612 .لا 1113 01:45:56,888 --> 01:45:58,257 .(هيا يا (فيبي 1114 01:46:25,012 --> 01:46:26,011 .بئس الأمر 1115 01:47:09,613 --> 01:47:10,681 !سنتولى الأمر 1116 01:48:12,964 --> 01:48:14,300 .ظننت أنك قد تنقلب 1117 01:48:20,105 --> 01:48:21,106 ...أنا أعتذر 1118 01:48:22,140 --> 01:48:23,673 .أنني لم أصدقك ... 1119 01:48:25,942 --> 01:48:27,010 .كان عليّ الاتصال 1120 01:48:28,277 --> 01:48:29,512 .أنا أفتقدك يا صديقي 1121 01:48:35,783 --> 01:48:37,152 هل أنت بخير؟ 1122 01:48:37,285 --> 01:48:39,154 .لقد أخفتِني - !أمي - 1123 01:48:39,287 --> 01:48:41,689 .لا أستطيع التنفس - .حسنًا - 1124 01:48:43,323 --> 01:48:44,858 .مرحبًا 1125 01:48:44,991 --> 01:48:46,692 .بيت فينكمان) من مكتب المنزل) 1126 01:48:46,826 --> 01:48:49,161 .شكرًا على مشاركتك - .على الرحب - 1127 01:48:49,246 --> 01:48:50,546 .يعجبني أسلوبك 1128 01:48:50,728 --> 01:48:53,363 من هذه؟ - .(كالي) - 1129 01:48:55,532 --> 01:48:56,901 .(كالي سبينغلر) 1130 01:48:57,035 --> 01:48:58,535 سبينغلر)؟) 1131 01:48:58,669 --> 01:49:01,570 .اسم غريب .حاولي تحقيق أقصى استفادة منه 1132 01:49:01,705 --> 01:49:04,073 .حسنًا .سنشرب كاكاو في الداخل 1133 01:49:04,206 --> 01:49:06,375 .وسيشرب بعضنا الرُّم معه 1134 01:49:07,709 --> 01:49:08,776 !(لاكي) 1135 01:49:14,671 --> 01:49:17,184 .رباه. مرحبًا يا رجل 1136 01:49:17,317 --> 01:49:20,686 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 1137 01:49:20,820 --> 01:49:22,488 .يداي تؤلمني من السرعة 1138 01:49:30,295 --> 01:49:33,531 .رباه .ظننت أنني فقدت 1139 01:49:33,663 --> 01:49:35,166 .أنا آسف 1140 01:49:36,032 --> 01:49:38,566 .كان ذلك غريبًا - .أجل - 1141 01:49:39,836 --> 01:49:41,036 .أنا أنزف لمَ أنزف؟ 1142 01:49:41,171 --> 01:49:42,438 .لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة 1143 01:49:42,570 --> 01:49:44,205 .صحيح. أجل - .أجل - 1144 01:49:46,841 --> 01:49:48,342 .مرحبًا - .مرحبًا - 1145 01:49:49,510 --> 01:49:52,279 .هناك. أجل - .أجل - 1146 01:49:52,413 --> 01:49:58,051 أعني قبل أن نصبح كلابًا ...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما 1147 01:49:58,184 --> 01:50:00,251 .أجل. أظن ذلك أيضًا 1148 01:50:01,686 --> 01:50:04,788 ...ولكننا أنقذنا العالم، لذا - .هذا صحيح - 1149 01:50:08,992 --> 01:50:11,361 هل أنت بخير يا بُنيَّ؟ 1150 01:50:11,495 --> 01:50:15,063 لقد هزمتَ بمفردك .(مظهرًا من مظاهر (غوزر 1151 01:50:15,197 --> 01:50:17,065 .عليك أن تكون على مدونتي الصوتية 1152 01:50:17,199 --> 01:50:18,534 أكيد. ما اسمها؟ 1153 01:50:18,667 --> 01:50:22,470 .حكايات صوفية للكون المجهول - ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) - 1154 01:50:22,602 --> 01:50:23,604 .انتظر 1155 01:50:23,604 --> 01:50:24,939 !هل أنت المشترك لديّ؟ 1156 01:50:25,072 --> 01:50:28,341 .لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46 1157 01:50:30,075 --> 01:50:31,977 ماذا فعلوا بك؟ 1158 01:50:34,379 --> 01:50:35,448 .لا تقلقوا 1159 01:50:36,881 --> 01:50:39,283 سأصحبكم إلى المنزل .وأنظف كل شيء 1160 01:50:44,867 --> 01:50:45,868 .اذهب 1161 01:50:50,560 --> 01:50:51,560 .مرحبًا 1162 01:52:24,774 --> 01:52:29,873 "(من أجل (هارولد" 1163 01:52:38,285 --> 01:52:45,886 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1164 01:52:48,849 --> 01:52:53,744 || صائدو الأشباح || 1165 01:53:02,733 --> 01:53:04,801 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1166 01:53:04,934 --> 01:53:09,439 ♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪ 1167 01:53:09,572 --> 01:53:11,240 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1168 01:53:11,373 --> 01:53:13,442 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1169 01:53:13,575 --> 01:53:17,778 إذا كان هناك شيء غريب ♪ ♪ لا يبدو جيدًا 1170 01:53:17,912 --> 01:53:19,580 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1171 01:53:19,715 --> 01:53:21,982 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1172 01:53:28,287 --> 01:53:30,456 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1173 01:53:36,694 --> 01:53:38,629 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1174 01:53:46,836 --> 01:53:51,039 إذا كنت ترى أشياءً ♪ ♪ تجول في رأسك 1175 01:53:51,172 --> 01:53:52,773 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1176 01:53:52,906 --> 01:53:54,808 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1177 01:53:54,942 --> 01:53:59,079 إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪ ♪ نائم على سريرك 1178 01:53:59,213 --> 01:54:01,114 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1179 01:54:01,247 --> 01:54:03,383 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1180 01:54:10,021 --> 01:54:12,155 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1181 01:54:18,295 --> 01:54:20,398 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1182 01:54:24,533 --> 01:54:25,967 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1183 01:54:26,100 --> 01:54:28,503 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1184 01:54:28,636 --> 01:54:32,507 إذا كنت وحدك ♪ ♪ فارفع سماعة الهاتف 1185 01:54:32,640 --> 01:54:34,373 ♪ ...واتصل بـ ♪ 1186 01:54:34,508 --> 01:54:36,609 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1187 01:54:38,144 --> 01:54:39,312 .قُل لي ما هذا 1188 01:54:44,417 --> 01:54:45,450 .خطوط 1189 01:54:47,418 --> 01:54:48,686 ...خطان 1190 01:54:48,818 --> 01:54:50,287 ...لا، ثلاثة 1191 01:54:52,089 --> 01:54:53,823 .خطوط متموجة 1192 01:54:57,293 --> 01:54:58,794 .إنها مذهلة - .أنت مذهل - 1193 01:54:58,960 --> 01:55:00,462 ...مع قدرتك على 1194 01:55:01,630 --> 01:55:03,063 .إغراق قوتي النفسية 1195 01:55:03,196 --> 01:55:05,466 .لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك 1196 01:55:05,600 --> 01:55:08,134 .بيننا، لم أدمر سوى الشباب 1197 01:55:09,536 --> 01:55:11,237 .لقد كان علم معيب 1198 01:55:11,371 --> 01:55:13,073 .أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن 1199 01:55:13,106 --> 01:55:14,373 مستعد؟ 1200 01:55:14,507 --> 01:55:15,809 .جرِّب هذه 1201 01:55:18,777 --> 01:55:19,777 .انتظر لحظة 1202 01:55:24,781 --> 01:55:26,316 .إنها نجمة خماسية 1203 01:55:27,483 --> 01:55:29,519 حقًا؟ - كيف تفعل هذا؟ - 1204 01:55:29,653 --> 01:55:33,988 يعتقد البعض أن الحب الحقيقي ...يضفي موضوعًا مع القدرة على 1205 01:55:35,458 --> 01:55:37,526 هل قمت بتعليم البطاقات؟ - .لا - 1206 01:55:37,659 --> 01:55:41,161 أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ - .نعم - 1207 01:55:44,998 --> 01:55:46,500 .إنه يعمل بشكل جيد 1208 01:55:47,998 --> 01:56:46,500 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1209 02:01:53,429 --> 02:01:56,665 .أريدك أن تأخذ هذا - ما هذا؟ - 1210 02:01:56,799 --> 02:02:02,203 إنه تذكار من المعرض العالمي .في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964 1211 02:02:02,337 --> 02:02:04,004 .إنها عملة الحظ خاصتي 1212 02:02:04,139 --> 02:02:07,341 .لا ينبغي أن آخذها .قد لا نعود 1213 02:02:07,474 --> 02:02:10,544 .خُذها على أي حال .لديّ واحدة أحرى في المنزل 1214 02:02:17,348 --> 02:02:19,350 .كان (إيغون) هو الدماغ 1215 02:02:19,484 --> 02:02:20,685 .كان (راي) هو القلب 1216 02:02:22,086 --> 02:02:23,287 .أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة 1217 02:02:24,988 --> 02:02:26,623 مَن كنت؟ 1218 02:02:26,756 --> 02:02:27,792 .النداء الجنسي 1219 02:02:31,761 --> 02:02:34,164 .لقد أحسنت عملًا 1220 02:02:34,296 --> 02:02:36,632 .مساحة كبيرة على الرف 1221 02:02:36,765 --> 02:02:39,033 .أترى؟ هذا ما بالأمر 1222 02:02:39,167 --> 02:02:40,869 .أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي 1223 02:02:41,968 --> 02:02:43,370 ،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي 1224 02:02:43,503 --> 02:02:46,707 .واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن 1225 02:02:46,840 --> 02:02:49,842 هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي)؟ 1226 02:02:49,977 --> 02:02:53,511 .راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام) 1227 02:02:53,645 --> 02:02:56,947 .أتذكر يوم قدومك 1228 02:02:57,081 --> 02:02:59,951 .لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت 1229 02:03:00,085 --> 02:03:02,420 ...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق 1230 02:03:02,553 --> 02:03:04,521 .علمني عدم الخوف 1231 02:03:04,655 --> 02:03:07,289 .علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة 1232 02:03:07,422 --> 02:03:11,026 .لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد 1233 02:03:11,159 --> 02:03:14,262 وقد طورتها إلى أن أصبحت .مؤسسة عالمية مزدهرة 1234 02:03:15,329 --> 02:03:20,734 قد أكون رجل أعمال، ولكنني ."دومًا ما سأكون "صائد أشباح 1235 02:03:41,329 --> 02:03:43,294 "خطر" 1236 02:03:48,329 --> 02:03:51,734 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||