1 00:00:29,570 --> 00:00:34,560 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 2 00:05:09,518 --> 00:05:11,417 Μαμά, προσπαθώ να φάω πρωινό. 3 00:05:11,549 --> 00:05:12,681 Σχεδόν τελείωσα. 4 00:05:14,314 --> 00:05:16,147 Βγαίνει σιγά σιγά το μουστάκι σου. 5 00:05:16,278 --> 00:05:18,411 Μαμά! 6 00:05:20,375 --> 00:05:22,341 Φοίβη! 7 00:05:23,872 --> 00:05:26,104 Αιμοραγώ! Με έκανες να αιμοραγήσω! 8 00:05:26,238 --> 00:05:28,470 - Θα ζήσεις. - Φοίβη! 9 00:05:28,603 --> 00:05:29,933 Τι κάνεις; 10 00:05:30,068 --> 00:05:31,767 Πέφτει η τάση στο ρεύμα του γείτονα. 11 00:05:31,899 --> 00:05:34,265 - Το επανένωσα και το ανέβασα στα 220. - Κλείστο φως σε παρακαλώ. 12 00:05:34,398 --> 00:05:35,497 Τώρα μπορώ να δουλέψω τον τόρνο μου. 13 00:05:35,631 --> 00:05:37,629 Και δεν σκέφτηκες να με ρωτήσεις; 14 00:05:37,762 --> 00:05:40,328 Απλά δείχνεις πως έχεις μηδενική ικανότητα προς την επιστήμη. 15 00:05:40,459 --> 00:05:42,592 - To κατάλαβα. - Είσαι καλύτερη σε άλλα πράγματα. 16 00:05:42,724 --> 00:05:44,889 - Όπως οι κουασεντίγιες. - Το πιστολάκι μου. 17 00:05:45,023 --> 00:05:46,955 - Οι κουασεντίγιες σου είναι εκπληκτικές. - Σ' ευχαριστώ. 18 00:05:47,088 --> 00:05:48,421 Τώρα τι; 19 00:05:48,552 --> 00:05:50,086 Μαμά! 20 00:05:50,219 --> 00:05:53,117 - Αλήθεια; Δεν εχεις πόδια; - Δεν είμαι ενήλικας. 21 00:05:55,582 --> 00:05:59,012 Βασικά πηγαίνω να παραλάβω μια επιταγή τώρα. 22 00:05:59,146 --> 00:06:00,278 Κέρδισες σε λοταρία; 23 00:06:00,410 --> 00:06:02,009 Στο περίπου. Πέθανε ο πατέρας μου. 24 00:06:02,143 --> 00:06:03,741 Χαλάρωσε. Δεν τον ήξερα καν. 25 00:06:03,873 --> 00:06:05,174 Εκπλήσσομαι που μου άφησε κάτι. 26 00:06:05,307 --> 00:06:06,672 - Σαν τον πατέρα μου. - Ναι; 27 00:06:06,804 --> 00:06:08,304 Ο πατέρας σου παράτησε την οικογένεια του... 28 00:06:08,437 --> 00:06:10,470 και πήγε να μείνει σε μια φάρμα στην μέση του πουθενά; 29 00:06:10,603 --> 00:06:12,235 Όχι. 30 00:06:12,369 --> 00:06:13,966 Κοίτα... 31 00:06:14,101 --> 00:06:17,564 ξέρω πως δεν ήμουν αξιόπιστη ή συνεπής ενοικιαστής. 32 00:06:17,697 --> 00:06:19,895 Αλλά αν μου δώσεις μια βδομάδα να ξεκαθαρίσω τα πράγματα... 33 00:06:20,028 --> 00:06:21,960 θα επιστρέψω με ότι μου ανήκει. 34 00:06:24,158 --> 00:06:26,191 Μπορώ να το φτιάξω! 35 00:06:26,323 --> 00:06:27,557 Άκουσε... 36 00:06:27,689 --> 00:06:29,588 θα περιμένω να φύγεις... 37 00:06:29,720 --> 00:06:31,785 και μετά θα αλλάξω κλειδαριές. 38 00:07:16,283 --> 00:07:18,848 Εδώ είμαστε. Αυτό είναι το Σάμερβιλ. 39 00:07:18,982 --> 00:07:20,712 Εδώ έζησε ο παππούς σας. 40 00:07:20,847 --> 00:07:21,912 Και πέθανε. 41 00:07:22,047 --> 00:07:24,212 Έλα τώρα. Δεν έχει ούτε ένα μπαρ; 42 00:07:24,344 --> 00:07:26,309 Καλό θα είναι να έχει ένα μπαρ. 43 00:07:26,443 --> 00:07:27,842 Αστείο. 44 00:07:42,064 --> 00:07:43,896 "Ιδού... 45 00:07:44,029 --> 00:07:46,527 "there was a great earthquake. 46 00:07:46,661 --> 00:07:48,858 "Ο οήλιος μαύρισε... as black as cloth, 47 00:07:48,992 --> 00:07:50,658 "κι οι θάλασσες έβρσαν... 48 00:07:50,790 --> 00:07:52,955 "το Φεγγάρι μάτωσε... 49 00:07:53,087 --> 00:07:54,621 "κι οι ουρανοί έπεσαν. 50 00:07:54,753 --> 00:07:56,152 Αποκάλυψη 6:12." 51 00:07:57,585 --> 00:07:59,218 Τελείως φυσιολογικό. 52 00:07:59,349 --> 00:08:02,015 Ίσως είναι καλύτερα που δεν γνώρισες ποτέ τον πατέρα σου. 53 00:08:13,006 --> 00:08:16,270 Τέλεια. Δεν μας είπες πως κληρονόμησες το σπίτι του τρόμου. 54 00:08:18,401 --> 00:08:20,433 Και τώρα σκέψου. 55 00:08:20,567 --> 00:08:22,597 Όλο αυτό είναι δικό μας. 56 00:08:33,923 --> 00:08:36,953 Φοίβς, κάνε το καλό και διέρρηξε το σπίτ του παππού σου. 57 00:08:59,003 --> 00:09:00,269 Ωραία. 58 00:09:11,460 --> 00:09:13,059 Ούτε μια φωτογραφά. 59 00:09:29,279 --> 00:09:30,445 Αρουραίοι. 60 00:09:34,075 --> 00:09:36,575 Πρέπει αν δεις το σκουπιδορυχείο που βρήκα εδώ πίσω. 61 00:09:36,707 --> 00:09:37,771 Τέλεια. 62 00:09:39,071 --> 00:09:40,903 Θεέ μου, αυτό είναι πολύ πιο χειρότερο... 63 00:09:41,036 --> 00:09:42,802 απ' ότι νόμιζα πως θα ήταν. 64 00:09:55,292 --> 00:09:56,924 Κάτω από το τραπέζι της τραπεζαρίας τωρα! 65 00:09:59,455 --> 00:10:00,587 Φοίβη. 66 00:10:02,352 --> 00:10:04,621 Θυμάσαι εκείνο το καλοκαίρι που πεθάναμε κάτω από το τραπέζι; 67 00:10:04,755 --> 00:10:06,890 Φυσικά αυτό το μέρος είναι χτισμένο σε μια γραμμή σφάλματος. 68 00:10:07,024 --> 00:10:08,225 Πιθανότατα ήταν τυχαίο. 69 00:10:08,357 --> 00:10:10,193 Είναι τρομακτικά ενοχλητικό, αυτό που είναι. 70 00:10:11,661 --> 00:10:13,796 Εντάξει, για μια βδομάδα θα είμαστε εδώ. 71 00:10:14,997 --> 00:10:17,299 Πάνω κάτω. 72 00:10:19,869 --> 00:10:21,102 Τι σημαίνει αυτό; 73 00:10:23,573 --> 00:10:25,407 Σημαίνει ότι θα μείνουμε. 74 00:10:25,540 --> 00:10:27,441 Εσύ είπες πως θα μείνουμε εδώ για μια βδομάδα μόνο! 75 00:10:27,577 --> 00:10:30,211 Αυτό ίσχυε πριν μας κάνουν έξωση. 76 00:10:30,345 --> 00:10:31,812 Είπες πως είχες λεφτά στην άκρη. 77 00:10:31,946 --> 00:10:35,049 Αυτό ήταν πριν κάνω παιδιά. 78 00:10:35,181 --> 00:10:37,318 Για να είμαι ειλικρινής, ποτέ δεν ήσουν καλή με τα λεφτά. 79 00:10:37,450 --> 00:10:38,817 Σ' ευχαριστώ. 80 00:10:43,623 --> 00:10:44,957 Τι είναι αυτό; 81 00:10:45,091 --> 00:10:46,325 Πώς θα έπρεπε να το ξέρω; 82 00:10:50,796 --> 00:10:52,164 Μπορώ να σας βοηθήσω; 83 00:10:58,336 --> 00:11:01,972 Εμείς... Είμαστε οι... 84 00:11:02,105 --> 00:11:03,673 Αυτό ήταν το μέρος του πατέρα μου. 85 00:11:07,444 --> 00:11:09,079 Γεια. 86 00:11:09,211 --> 00:11:10,280 Γεια. 87 00:11:12,448 --> 00:11:14,950 Είμαι η Janine Melnitz. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 88 00:11:15,084 --> 00:11:16,351 Ήμουν του πατέρα σας... 89 00:11:16,485 --> 00:11:18,686 Ξέρετε, είμασταν φίλοι. 90 00:11:18,821 --> 00:11:20,524 - Τα θερμά μου συλληπητήρια. - Όλα καλά. 91 00:11:20,656 --> 00:11:23,324 Τον ήξερες καλύτερα από εμένα. Εγώ θα έπρεπε να πω συλληπητήρια. 92 00:11:23,458 --> 00:11:25,494 Απλώς προσπάθησα να πληρώνονται στην ώρα τους οι λογαριασμοί. 93 00:11:25,629 --> 00:11:27,496 - Τέτοια πράγματα. - Σαν διαχειριστής χρημάτων; 94 00:11:27,630 --> 00:11:29,831 Δεν υπήρχαν λεφτά να διαχειριστώ. 95 00:11:29,963 --> 00:11:31,999 Δεν μπορούσες καν να πληρώσει το ρεύμα; 96 00:11:33,667 --> 00:11:35,035 Οπότε δεν μας άφησε τίποτα; 97 00:11:35,169 --> 00:11:38,838 Δεν θα το έλεγα αυτό. 98 00:11:38,971 --> 00:11:41,072 Υπάρχουν πολλά χρωστούμενα. 99 00:11:43,477 --> 00:11:46,211 Κα. Μέλνιτζ, ήρθαμε να υπογράψουμε τα χαρτιά... 100 00:11:46,344 --> 00:11:49,381 να πάρουμε ότι ασημικό υπάρχει και να φύγουμε με μια επιταγή ενοικίου. 101 00:11:49,515 --> 00:11:51,983 Μου λέτε δλδ πως αυτό το μέρος δεν αξίζει τιποτα; 102 00:11:52,116 --> 00:11:54,653 Εννοείτε, πέρα από την συναισθηματική αξία; 103 00:12:08,698 --> 00:12:10,233 Θα πας σε εκείνο το μέρος μετά; 104 00:12:10,366 --> 00:12:12,503 - Ναι, πιθανότατα. - Πού είναι η πααραγγελία μου; 105 00:12:14,203 --> 00:12:16,405 Δεν μπορώ να πιστέψω πως ακόμα υπάρχει ένα τέτοιο μέρος. 106 00:12:16,539 --> 00:12:19,308 Δεν μπορώ να πιστέψω πως θα περάσουμε το καλοκαίρι εδώ πέρα. 107 00:12:19,441 --> 00:12:21,643 - Έχουμε και ζωές. - Δεν νομίζετε πως έχω ζωή κι εγώ. 108 00:12:21,777 --> 00:12:23,377 Όχι. Είσαι μαμά. Ζεις για εμάς. 109 00:12:36,890 --> 00:12:38,023 Επιστρέφω αμέσως. 110 00:12:45,898 --> 00:12:49,367 Ίσως κάνεις κάνα φίλο εδώ. 111 00:12:49,502 --> 00:12:51,736 - Να τον κάνω από τι; - Σοβαρολογώ. 112 00:12:51,869 --> 00:12:55,239 Ένα νέο σπιτικό ίσως είναι ευκαιρία για μια νέα αρχή. 113 00:12:55,373 --> 00:12:56,808 Απλώς να έχεις ανοιχτό μυαλό. 114 00:13:10,554 --> 00:13:13,557 Δύο τάρτες, τρία Σπίνερς, ψητά κρεμμύδια, το ένα χωρίς τυρί. 115 00:13:13,689 --> 00:13:15,956 Λάκι, πρέπει να υπάρχει κάποιο θέμα με το κρέας. 116 00:13:16,091 --> 00:13:18,393 - Λάκι, δεν νιώθω τόσο καλά. - Κάτι δεν πάει καλά. 117 00:13:18,527 --> 00:13:20,762 Ξερνάει το κρέας! 118 00:13:20,894 --> 00:13:22,062 Φοβερό μέρος. 119 00:13:23,264 --> 00:13:24,466 Θα το χρησιμοποιήσω αυτό. 120 00:13:25,766 --> 00:13:26,867 Δεν μου ανήκει. 121 00:13:27,001 --> 00:13:28,703 Το ξέρω πως δεν σου ανήκει. 122 00:13:28,836 --> 00:13:30,705 Φαίνεσαι πολύ νέα για να σου ανήκει μια δουλειά. 123 00:13:32,906 --> 00:13:36,477 Είδα έξω την επιγραφή. "Ζητείται προσωπικό"; 124 00:13:38,177 --> 00:13:39,580 Μπορώ να βοηθήσω. 125 00:13:41,515 --> 00:13:44,950 Κάτω από το εμπειρία, έβαλες φιλικός με ένα χαμογελαστό προσωπάκι; 126 00:13:45,084 --> 00:13:46,586 Δεν ήξερα τι να βάλω. 127 00:13:46,720 --> 00:13:49,353 Δεν νομίζω πως το "φιλικό" αντιστοιχεί σε εμπειρία. 128 00:13:49,489 --> 00:13:51,322 Είναι ποιοτικό. 129 00:13:54,559 --> 00:13:57,461 - Πόσο χρονών είσαι; - 17. 130 00:13:57,596 --> 00:13:59,929 Μπορείς να πεις μια καλή κουβέντα για μένα; 131 00:14:00,063 --> 00:14:01,699 Μπορώ να τους πω πως έχεις δυναμισμό. 132 00:14:01,831 --> 00:14:02,966 Με λένε Τρέβορ. 133 00:14:03,099 --> 00:14:05,503 Με λένε Τρέβορ! 134 00:14:05,635 --> 00:14:07,936 - Μεγάλε, ήταν καλό. - Μεγάλε, όντως ήταν. 135 00:14:08,071 --> 00:14:10,707 Έχεις μια πιθανότητα μαζί της. Αλήθεια έχεις. 136 00:14:14,576 --> 00:14:15,779 Για πού είστε; 137 00:14:15,910 --> 00:14:17,413 Βασικά, εδώ θα μείνουμε. 138 00:14:17,546 --> 00:14:20,248 Ξέρεις εκείνη την φάρμα στο τέλος της εθνικής με τον στάβλο; 139 00:14:20,380 --> 00:14:22,249 Το Ντερτ; Ήταν του πατέρας μου. 140 00:14:22,384 --> 00:14:25,018 Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια; 141 00:14:25,153 --> 00:14:27,120 Ήξερες τον πατέρα μου; 142 00:14:27,254 --> 00:14:29,625 Κανείς δεν τον ήξερε. 143 00:14:29,757 --> 00:14:31,659 Είμαι σίγουρη πως θα τον λησμονήσουν. 144 00:14:31,793 --> 00:14:33,260 Όχι. 145 00:14:43,569 --> 00:14:44,836 Τι λέει, Καζανόβα; 146 00:16:26,760 --> 00:16:27,861 Ανάθεμα. 147 00:16:36,769 --> 00:16:37,936 Τι; 148 00:16:39,404 --> 00:16:41,574 Πάμε! Το λεωφορείο φεύγει σε 15 λεπτά! 149 00:16:55,118 --> 00:16:56,787 Φοίβς, σήμερα στο σχολείο... 150 00:16:56,921 --> 00:16:59,022 μην φοβηθείς να πιάσεις την κουβέντα. 151 00:16:59,154 --> 00:17:00,956 Σοβαρολογείς; Πολύ απαίσια συμβουλή. 152 00:17:01,089 --> 00:17:03,126 Κυριολεκτικά την καταδικάζεις σε αποτυχά. 153 00:17:03,259 --> 00:17:06,161 Πώς τα πας με τα ανέκδοτα; 154 00:17:06,295 --> 00:17:08,329 Γιατί δεν πρέπει ποτέ να εμπιστεύεσαι τα άτομα; 155 00:17:09,964 --> 00:17:12,034 Γιατί επινοούν τα πάντα. 156 00:17:14,268 --> 00:17:15,605 - Πολύ αστείο. - Όχι, δεν είναι. 157 00:17:15,737 --> 00:17:17,971 - Μπορείς να με αφήσεις εδώ. - Ντρέπεσαι; 158 00:17:18,105 --> 00:17:19,508 Ναι. Γεια. 159 00:17:24,076 --> 00:17:26,178 Σ' αγαπώ! 160 00:17:29,315 --> 00:17:31,984 - Παραλίγο να σε σκοτώσει. - Ναι, με το πρόσωπο σου. 161 00:17:32,117 --> 00:17:35,119 - Τι συμβαίνει; Λατρεύεις το σχολείο. - Λατρεύω να μαθαίνω. 162 00:17:35,254 --> 00:17:37,923 Αυτή είναι ένα στρατόπεδο κρατικής χορηγίας για παραβάτες. 163 00:17:38,056 --> 00:17:42,428 Εντάξει. Τότε μπορείς να με βοηθήσεις να ξύσουμε τον αμίαντο από την σοφίτα. 164 00:17:42,561 --> 00:17:45,262 Θα ποντάρω τις πιθανότητες μου με την δημόσια παιδεία. 165 00:17:46,799 --> 00:17:48,467 Μην είσαι ο εαυτός σου. 166 00:17:52,871 --> 00:17:55,640 - Είσαι καλά; - Ναι. Πρώτη μέρα. 167 00:17:55,772 --> 00:17:58,007 Μπορείς να φανταστείς ποιούς έχουν να διδάξουν στο καλοκαιρινό σχολείο; 168 00:17:58,140 --> 00:18:00,142 Μπορώ. Διδάσκω εδώ. 169 00:18:00,276 --> 00:18:01,745 Συγνώμη, εγώ δεν... 170 00:18:01,878 --> 00:18:04,046 Όχι, δεν πειράζει... 171 00:18:04,179 --> 00:18:06,983 Τα περισσότερα παιδιά που είναι εδώ πέρα, δεν είναι και τα πιο έξυπνα. 172 00:18:07,115 --> 00:18:08,417 Κόλιν... 173 00:18:09,987 --> 00:18:11,490 Είναι... 174 00:18:11,623 --> 00:18:13,660 Μπορώ να κάνω ας πούμε ότι θέλω. 175 00:18:13,793 --> 00:18:14,929 Τέλεια. 176 00:18:15,061 --> 00:18:16,230 Σωστά; 177 00:18:16,261 --> 00:18:17,631 Ονειρική δουλειά. 178 00:18:21,505 --> 00:18:24,677 Καλημέρα, παιδιά. Πώς είμαστε σήμερα; 179 00:18:24,810 --> 00:18:26,880 Με λένε κύριο Γκρούμπερσον. 180 00:18:28,616 --> 00:18:29,753 Το ξέρω. 181 00:18:29,885 --> 00:18:31,021 Δεν θέλετε να είστε δώ. 182 00:18:31,154 --> 00:18:32,491 Ούτε κι εγώ θέλω. 183 00:18:32,623 --> 00:18:34,760 Τώρα, δυστυχώς... 184 00:18:34,894 --> 00:18:37,866 το σχολείο σας λειτουργεί ακόμα σε VHS... 185 00:18:37,998 --> 00:18:41,572 αλλά βρήκα αυτό το κόσμημα στο χωλ των καθηγητών. 186 00:18:41,704 --> 00:18:43,104 Είναι τέλειο. Λέγεται Κούτζο. 187 00:18:43,240 --> 00:18:45,878 Είναι για ένα λυσσασμένο Άγιο Βερνάνδο που... 188 00:18:46,011 --> 00:18:48,280 Ξέρετε τι; Δεν θέλω να δώσω άλλες λεπτομέριες. 189 00:18:48,414 --> 00:18:51,053 Αλλά φνταστείτε όμως τον Μπετόβεν να έχει πάθει λύσσα... 190 00:18:51,185 --> 00:18:53,355 και μόλις έχει αρχίσει να δαγκώνει τα παιδιά. 191 00:18:53,489 --> 00:18:55,391 Θα το καταλάβετε. 192 00:18:55,526 --> 00:18:56,761 Καλή διασκέδαση. 193 00:19:01,869 --> 00:19:05,676 Καταγραφή. Τρία, δύο, ένα. 194 00:19:07,143 --> 00:19:08,948 Κάθεται μόνη της. 195 00:19:09,082 --> 00:19:12,419 Μια απόκληρη, που την έχουν απορρίψει οι συνομήλικοι της. 196 00:19:12,554 --> 00:19:14,023 Ποιό είναι το μυστικό της; 197 00:19:14,154 --> 00:19:16,593 Προφανώς την κυνηγάνε. 198 00:19:17,929 --> 00:19:19,798 Την κυνηγάει... 199 00:19:19,932 --> 00:19:21,768 ο εαυτό της. 200 00:19:21,901 --> 00:19:23,537 Και πάμε. 201 00:19:25,007 --> 00:19:26,976 Βασικά, πέθανε ο παπούς μου. 202 00:19:27,110 --> 00:19:29,814 Η μητέρα μου λέει πως ήρθαμε εδώ για να μαζέψουμε τα ερείπια της ζωής του. 203 00:19:29,949 --> 00:19:33,987 Οπότε είστε εδώ για να αποκαλύψετε το μυστήριο του θανάτου του; 204 00:19:34,122 --> 00:19:35,289 Όχι. 205 00:19:35,422 --> 00:19:36,926 Ήταν από φυσικά αίτια. 206 00:19:37,059 --> 00:19:41,133 Είσαι σίγουρη πως δεν ήταν από αφύσικα αίτια; 207 00:19:41,265 --> 00:19:42,702 Ναι. 208 00:19:42,834 --> 00:19:45,039 Αρκετά σίγουρη πως ήταν έμφραγμα. 209 00:19:45,170 --> 00:19:47,942 Ο σιωπηλός δολοφόνος. 210 00:19:50,278 --> 00:19:51,716 Είμαι η Φοίβη. 211 00:19:51,849 --> 00:19:53,351 Κουλ. Εγώ είμαι ο Podcast. 212 00:19:53,484 --> 00:19:55,354 Γιατί σε λένε Podcast; 213 00:19:55,487 --> 00:19:58,490 Εγώ αυτοαποκαλούμαι Podcast. Εξαιτίας των podcast μου. 214 00:20:01,795 --> 00:20:05,498 - Θα βάψεις; - Ναι. 215 00:20:05,633 --> 00:20:06,900 Πού μένεις; 216 00:20:07,034 --> 00:20:10,071 Στον παλιό στάβλο της αποκάλυψης στο τέλος του δρόμου 99. 217 00:20:10,202 --> 00:20:11,839 Ήταν του πατέρα μου. 218 00:20:11,971 --> 00:20:14,074 Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια; 219 00:20:14,207 --> 00:20:15,876 Όλοι τον φωνάζατε Ντερτ Φάρμερ; 220 00:20:16,010 --> 00:20:17,844 Δεν εννούσαμε κάτι κακό. 221 00:20:17,978 --> 00:20:21,782 Ο τύπος κάθε βδομάδα δούλευε ένα κομμάτι γης... 222 00:20:21,916 --> 00:20:24,185 αλλά ποτέ δεν έσπειρε, ποτέ δεν πότιζε... 223 00:20:24,317 --> 00:20:26,352 ποτέ δεν καλλιεργούσε το παραμικρό. 224 00:20:26,486 --> 00:20:27,955 Παράξενη συμπεριφορά. 225 00:20:28,089 --> 00:20:30,592 Πολύ καλός πελάτης ωστόσο. 226 00:20:30,725 --> 00:20:33,094 Αγόραζε αρκετά παράξενα πράγματα. 227 00:20:33,226 --> 00:20:35,731 Αυτός ήταν. 228 00:20:59,788 --> 00:21:00,923 Τι είναι αυτό; 229 00:21:02,356 --> 00:21:04,092 Hello. 230 00:21:04,226 --> 00:21:06,962 Ξέρεις, παίζει μια εκπληκτικά διασκεδαστκή ταινία... 231 00:21:07,094 --> 00:21:09,263 σχετικά με ένα σκύλο δολοφόνο εκεί μέσα. 232 00:21:09,395 --> 00:21:12,734 - Είναι σεισμολογικός χάρτης; - Ναι. 233 00:21:12,867 --> 00:21:15,435 - Πώς το ήξερες αυτό; - Είναι χάρτης σεισμολογικής δραστηριότητας. 234 00:21:15,570 --> 00:21:17,639 - Σωστά, αλλά... - Είσαι σεισμολόγος; 235 00:21:18,939 --> 00:21:21,576 Είναι τόσο δύσκολλο να το πιστέψεις; 236 00:21:21,709 --> 00:21:23,845 Υπέθεσα πως είσαι ο προπονητής ποδοσφαίρου. 237 00:21:26,948 --> 00:21:28,917 Σ' ευχαριστώ. 238 00:21:29,050 --> 00:21:31,720 Αυτά δεν μοιάζουν με τεκτονικά ή ηφαιστειολογικά. 239 00:21:33,287 --> 00:21:34,990 Εξυπνάκια. 240 00:21:35,123 --> 00:21:36,758 Εδώ, κοίτα αυτό. 241 00:21:36,892 --> 00:21:39,460 Αυτό είναι ένα ηφαίστειο, σωστά; 242 00:21:39,595 --> 00:21:43,331 Δημιουργείται και κορυφώνεται. 243 00:21:43,464 --> 00:21:46,269 Αυτός είναι τεκτονικός σεισμός. 244 00:21:46,400 --> 00:21:49,938 Παρατήρησες ένα μικρό P κύμα που το ακολουθούσε ένα μεγάλο S κύμα. 245 00:21:52,473 --> 00:21:55,178 Ναι, δεν είμαι ηλίθια. 246 00:21:55,310 --> 00:21:59,481 Προφανές. Αυτό είναι το μοτίβο του Σάμερβιλ. 247 00:21:59,615 --> 00:22:04,121 Μεγάλο P-κύμα, μικρό S κύμα. Σαν μια έκρηξη. 248 00:22:04,253 --> 00:22:06,856 - Από πού έρχεται. - Δεν ξέρω. 249 00:22:06,989 --> 00:22:09,559 Ρύθμισα τα γεώφωνα, αλλά δεν μπορώ να τριγωνίσω. 250 00:22:09,693 --> 00:22:11,894 - Τρία χρησιμοποιείς; - Ναι. 251 00:22:12,029 --> 00:22:14,197 Ξέρω πόσα μέρη έχει ένα τρίγωνο. 252 00:22:14,330 --> 00:22:16,900 Απλά νόμιζα πως έκανες τον κουτό. 253 00:22:20,871 --> 00:22:22,138 Ήταν γεωμετρικό αστείο; 254 00:22:22,272 --> 00:22:25,075 Ναι, γι' αυτό έκλεισα το μάτι. 255 00:22:25,209 --> 00:22:27,077 Απαίσιο. 256 00:22:27,210 --> 00:22:28,579 Όχι, το λατρεώ. 257 00:22:28,712 --> 00:22:31,081 Κοίτα αυτό. Θέλω να πω, κατά κάποιο τρόπο... 258 00:22:31,215 --> 00:22:33,584 μια πόλη που δεν είναι πουθενά κοντά σε μια τεκτονική πλάκα... 259 00:22:33,717 --> 00:22:37,020 που δεν έχει υπόγεια ηφαιστειακή δραστηριότητα, χωρίς λάθος γραμμές... 260 00:22:37,154 --> 00:22:39,223 ούτε κουνήματα, ούτε καν δυνατή μουσική... 261 00:22:39,355 --> 00:22:41,058 τρέμει σε καθημερινή βάση. 262 00:22:42,994 --> 00:22:45,162 Ίσως είναι η αποκάλυψη. 263 00:22:50,801 --> 00:22:54,672 Είκοσι τρία, 24, 25. 264 00:22:54,806 --> 00:22:58,042 Γεια σου, ατάλαντε. Πώς πάει η καταγραφή; 265 00:22:58,176 --> 00:23:00,178 Τι νέα; Όχι, δεν πάει καθόλου καλά. 266 00:23:00,311 --> 00:23:01,579 Καθόλου καλά. 267 00:23:01,713 --> 00:23:04,049 - Όλοι την κάνουν; - Ναι, είναι σημαντική. 268 00:23:04,182 --> 00:23:05,617 Είσαι καλά; 269 00:23:05,750 --> 00:23:07,417 Τα χείλια σου είναι τελείως μπλε. 270 00:23:07,552 --> 00:23:08,786 Μια χαρά είμαι. 271 00:23:08,921 --> 00:23:10,221 Πάρε την κουκούλα μου. 272 00:23:10,355 --> 00:23:11,924 Όχι, είμαι μια χαρά. Αλήθεια. 273 00:23:12,056 --> 00:23:13,359 Είναι τελείως αντρική. 274 00:23:13,490 --> 00:23:15,760 Έχει ένα λύκο επάνω. Έχε μου εμπιστοσύνη. 275 00:23:15,895 --> 00:23:17,128 Εντάξει. 276 00:23:21,734 --> 00:23:23,569 Εκπλήσσομαι που μου κάνει. 277 00:23:23,701 --> 00:23:25,435 Βασικά, είναι του γκόμενου μου. 278 00:23:25,569 --> 00:23:27,705 Πίσω στην καταγραφή. 279 00:23:30,173 --> 00:23:33,144 Εντάξει, καταγράφουμε. Τρία, δύο, ένα. 280 00:23:33,278 --> 00:23:34,779 Απλά Uh, συστήσου... 281 00:23:34,913 --> 00:23:36,948 και πες μου τι έφαγες για πρωινό. 282 00:23:37,081 --> 00:23:39,050 Φοίβη. 283 00:23:39,183 --> 00:23:40,985 Τοστ. 284 00:23:41,120 --> 00:23:45,223 Εντάξει, ίσως και κάτι ακόμα. Πες μου ένα αστείο ή κάτι. 285 00:23:45,356 --> 00:23:47,593 Ένα αστείο; 286 00:23:49,662 --> 00:23:51,964 Πως αποκαλείς μια νεκρή πολική αρκούδα; 287 00:23:53,365 --> 00:23:55,867 Όπως θέλεις. 288 00:23:56,001 --> 00:23:57,603 Δεν σε ακούει τώρα. 289 00:24:03,008 --> 00:24:05,311 Ήταν αστείο. 290 00:24:05,443 --> 00:24:07,947 - Είσαι αστεία. - Είναι εκπληκτικό αστείο. 291 00:24:08,080 --> 00:24:09,915 Αληθινό γεγονός: Ξέρεις ότι το Σάμερβιλ... 292 00:24:10,049 --> 00:24:11,984 έχει περισσότερους νεκρούς κατοίκους από τους ζωντανούς; 293 00:24:12,118 --> 00:24:14,520 Ναι, έτσι λειτουργεί το νεκροταφείο. 294 00:24:14,654 --> 00:24:17,190 Το Wertheimers Hardware, το ελέγχουν οι Ιλουμινάτι. 295 00:24:17,323 --> 00:24:19,092 - Άνθρωποι σαύρες. - Άνθρωποι σαύρες; 296 00:24:19,224 --> 00:24:21,026 Ο Τζέφερσον, ο Άινσταϊν, η Μπιόνσε; 297 00:24:21,161 --> 00:24:23,128 Πώς νομίζετε ότι δημιουργήθηκαν οι πυραμίδες; 298 00:24:23,263 --> 00:24:25,030 - Από σκλάβους; - Η αίθουσα του σινεμά. 299 00:24:25,165 --> 00:24:26,432 Είναι στοιχειωμένη. 300 00:24:26,566 --> 00:24:28,335 Δεν πιστεύω στα φαντάσματα. 301 00:24:29,970 --> 00:24:32,372 Τι; Μπορείς να μην...; 302 00:24:32,505 --> 00:24:35,709 Θέλω να πω, με όλες τις αποδείξεις, δεν πιστεύεις στα πνεύματα; 303 00:24:35,842 --> 00:24:37,544 Όχι. 304 00:24:37,677 --> 00:24:40,815 Πιστεύω πως όλοι είμαστε κάτι σαν μαριονέτες από κρέας. 305 00:24:42,415 --> 00:24:43,984 Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις. 306 00:24:44,117 --> 00:24:45,318 Θα φέρω το ποδήλατο μου. 307 00:24:53,727 --> 00:24:55,528 Επιτρέπεται να είμαστε εδώ πέρα; 308 00:24:55,663 --> 00:24:57,430 Ναι, φυσικά. 309 00:24:57,565 --> 00:24:59,299 Το ορυχείο έχει κλείσει από την δεκαετία του 40. 310 00:24:59,433 --> 00:25:00,968 Έβαλαν παντού εδώ γύρω αυτές τις πινακίδες... 311 00:25:01,102 --> 00:25:03,137 εξαιτίας της χημικής διαρροής... 312 00:25:03,270 --> 00:25:05,139 και λόγω της δυναμίτιδας. 313 00:25:05,272 --> 00:25:08,442 Οπότε κάνω αυτό. 314 00:25:14,616 --> 00:25:17,318 Όλη η πόλη ουσιαστικά ήταν μια επιχείρηση εξόρυξης. 315 00:25:17,451 --> 00:25:19,521 Ξεφλούδισαν όλο το βουνό σαν γρέιπφρουτ... 316 00:25:19,653 --> 00:25:23,191 και μετέτρεψαν τα πάντα σε δοκούς σελήνιου. 317 00:25:23,324 --> 00:25:24,860 Γιατί να κάνεις μια ατσάλινη δοκό... 318 00:25:24,992 --> 00:25:27,429 από ηλεκραγωγό σαν το σελήνιο; 319 00:25:28,863 --> 00:25:29,931 Σωστά; 320 00:25:30,064 --> 00:25:31,432 Παράξενο. 321 00:25:31,566 --> 00:25:33,835 Μέχρι που μια μέρα... 322 00:25:33,969 --> 00:25:36,337 αναγκάστηκαν να κλείσουν την όλη φάση. 323 00:25:36,471 --> 00:25:37,572 Γιατί; 324 00:25:39,174 --> 00:25:42,477 Ο ένας εργάτης μετά τον άλλο που δούλευαν χρόνια εδώ πέρα... 325 00:25:42,611 --> 00:25:46,414 άρχισαν να χοροπηδούν κάτω στο φρεάτιο του ορυχείου μέχρι θανάτου. 326 00:25:46,548 --> 00:25:48,215 Την αποκαλούσαν... 327 00:25:48,349 --> 00:25:51,018 η κατάρα του Σαντόριαν. 328 00:26:13,408 --> 00:26:14,743 Ποιός τα έφτιαξε αυτά; 329 00:26:14,876 --> 00:26:16,378 Εξαρτάται ποιον πιστεύεις. 330 00:26:16,512 --> 00:26:19,114 Μια μέρα, απλώς εμφανίστηκαν χωρίς καμιά εξήγηση. 331 00:26:22,184 --> 00:26:23,553 Τέλειο. 332 00:26:51,447 --> 00:26:53,550 Τι σκουπιδιαριό. 333 00:26:56,053 --> 00:26:57,921 Λοιπόν, περί τι αφορούν οι μεταδόσεις σου; 334 00:26:58,054 --> 00:27:00,756 Κυρίως με μυστήρια και με το άγνωστο... 335 00:27:00,891 --> 00:27:02,326 θεωρίες συνομωσίας... 336 00:27:02,458 --> 00:27:04,460 και πού και πού με κριτικές εστιατορίων. 337 00:27:04,596 --> 00:27:07,331 Μπορεί να τις ακούσω καμια φορά. 338 00:27:07,464 --> 00:27:09,632 - Αλήθεια; - Ναι. 339 00:27:15,639 --> 00:27:18,443 Το σώου αλήθεια βρίσκει την φωνή του στο Επεισόδιο 46. 340 00:27:18,576 --> 00:27:20,110 Εντάξει. 341 00:27:21,778 --> 00:27:24,148 Δεν με πειράζει αν πεις όχι. 342 00:27:24,281 --> 00:27:25,716 Δεν θέλω να σε πιέσω. 343 00:27:28,686 --> 00:27:30,622 Θέλεις να γίνουμε ομάδα στα εργαστήρια; 344 00:27:32,357 --> 00:27:35,560 Δεν νομίζω πως θα έχουμε καθόλου εργαστήρια... 345 00:27:35,693 --> 00:27:37,228 αλλά ναι. 346 00:27:37,361 --> 00:27:38,963 Ναι, θα το ήθελα πολύ. 347 00:27:39,097 --> 00:27:41,199 Τέλεια. Εντάξει. 348 00:27:42,433 --> 00:27:43,701 Ναι. 349 00:27:45,170 --> 00:27:47,438 Εδώ είμαι εγώ. 350 00:27:47,573 --> 00:27:49,174 Στο σπίτι του Ντερ Φάρμερ; 351 00:27:49,307 --> 00:27:52,844 - Ναι, ήταν ο παππούς μου. - Αποκλείεται! 352 00:27:52,977 --> 00:27:55,481 Κι απλά τώρα θα μπεις μέσα; 353 00:27:57,584 --> 00:28:00,051 - Με καταγράφεις; - Ναι, σε περίπτωση που... 354 00:28:00,185 --> 00:28:02,052 το σώμα σου γίνει μικρά κομματάκια... 355 00:28:02,187 --> 00:28:04,289 από μια άγνωστη σκοτεινή δύναμη. 356 00:28:06,625 --> 00:28:08,960 Εντάξει, τα λέμε. 357 00:28:42,761 --> 00:28:45,130 Συμβαίνει όντως. 358 00:29:09,856 --> 00:29:11,123 Ναι; 359 00:31:25,361 --> 00:31:27,262 Όχι! 360 00:31:29,932 --> 00:31:32,135 Είμαι ο Τσάκυ. Θες να παίξουμε; 361 00:31:37,907 --> 00:31:40,475 Πρέπει να μάθω τι κρύβεται μέσα. 362 00:31:40,610 --> 00:31:43,945 - Δεν παίζει. Δολοφονική ρέπλικα. - Απολύτως. 363 00:31:44,079 --> 00:31:46,615 - Ρέπλικα τι; - Παγίδας. 364 00:31:48,417 --> 00:31:49,684 Παγίδας φαντασμάτων. 365 00:31:52,522 --> 00:31:55,290 Σοβαρά; Πώς γίνεται να μην ξέρετε τι είναι κάτι τέτοιο; 366 00:31:55,424 --> 00:31:58,360 - Ντρέπομαι. - Είχα εμμονή. 367 00:31:58,492 --> 00:32:01,863 Η Νέα Υόρκη την δεκαετία του 80, ήταν σαν το The Walking Dead. 368 00:32:01,996 --> 00:32:03,632 Και μετά απλά σταμάτησε; 369 00:32:03,765 --> 00:32:06,535 Δεν έχει υπάρξει θέαση φαντάσματος εδώ και 30 χρόνια. 370 00:32:18,211 --> 00:32:19,412 Για σταθείτε. 371 00:32:21,047 --> 00:32:22,482 Αυτό είναι αληθινό; 372 00:32:22,616 --> 00:32:24,050 - Απόλυτα. - Ίσως. 373 00:32:25,285 --> 00:32:26,854 Το βρήκα στο σαλόνι. 374 00:32:26,985 --> 00:32:28,689 Μένει στου Ντερτ Φαρμ. 375 00:32:28,823 --> 00:32:30,424 Εκείνου του ανατριχιαστικού; 376 00:32:30,558 --> 00:32:32,125 Ναι, εκείνου που τον λένε Ντερτ. 377 00:32:33,727 --> 00:32:35,829 Τι συνέβη στην Νέα Υόρκη; 378 00:32:35,962 --> 00:32:38,331 Όλη η πόλη είχε φρικάρει. 379 00:32:38,465 --> 00:32:39,966 Μετά εμφανίστηκαν εκείνοι οι φυσικοί... 380 00:32:40,098 --> 00:32:41,802 με αυτούς τους φορητούς επιταχυντές πρωτονίων... 381 00:32:41,935 --> 00:32:43,837 και ανατίναξαν την οροφή ενός ουρανοξύστη στο Μανχάταν. 382 00:32:48,808 --> 00:32:50,610 Δεν σας θυμίζει κάτι όλο αυτό; 383 00:32:50,742 --> 00:32:52,611 Έγινε 20 χρόνια πριν καν γεννηθούμε. 384 00:32:52,745 --> 00:32:54,146 Το πιστεύω. 385 00:32:54,278 --> 00:32:55,714 Οι Ghostbusters! 386 00:32:55,848 --> 00:32:57,649 Οι Ghostbusters! Οι Ghostbusters! 387 00:32:59,584 --> 00:33:03,755 Ο πατέρας σου ποτέ δεν ανέφερε κάτι; 388 00:33:03,889 --> 00:33:05,156 Είμαστε μόνο εγώ κι η μαμά μου. 389 00:33:05,289 --> 00:33:07,425 Εσύ κι η μαμά σου. 390 00:33:07,559 --> 00:33:10,194 Τέλειο. 391 00:33:10,328 --> 00:33:12,029 "Τέλειο"; 392 00:33:12,163 --> 00:33:14,198 Αναρωτιέμαι αν δουλεύει. 393 00:33:15,601 --> 00:33:17,268 Να το ανοίξουμε; 394 00:33:27,477 --> 00:33:28,713 Γυαλιά. 395 00:33:28,846 --> 00:33:31,347 Δύο μιλιμέτρ από πλαστικό προστασίας ματιών; 396 00:33:31,481 --> 00:33:32,716 Σίγουρα είναι ασφαλές; 397 00:33:32,850 --> 00:33:33,884 Ασφαλές; 398 00:33:34,016 --> 00:33:35,919 Και βέβαια όχι. 399 00:33:36,051 --> 00:33:37,086 Όχι. 400 00:33:37,219 --> 00:33:38,722 Η ιστορία είναι ασφαλές. 401 00:33:38,855 --> 00:33:40,724 Η γεωμετρία είναι ασφαλές. 402 00:33:41,992 --> 00:33:44,059 Όλη η επιστήμη αφορά... 403 00:33:44,192 --> 00:33:46,864 τους επιταχυντές σωματιδίων και τις βόμβες υδρογόνου. 404 00:33:46,997 --> 00:33:48,766 Η επιστήμη σου δίνει τον λοιμό... 405 00:33:48,899 --> 00:33:50,700 και ποντάρει μετά στην θεραπεία. 406 00:33:50,834 --> 00:33:52,167 Η επιστήμη είναι απερίσκεπτη. 407 00:33:52,300 --> 00:33:54,704 Απόλυτα! Ναι! Είναι πανκ ροκ. 408 00:33:54,837 --> 00:33:57,106 Είναι μια καρφίτσα ασφαλείας μέσα από τη θηλή του ακαδημαϊκού κόσμου. 409 00:33:57,238 --> 00:34:00,475 Άναψε το. 410 00:34:08,316 --> 00:34:10,151 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 411 00:35:04,202 --> 00:35:06,137 Ναι! 412 00:35:08,273 --> 00:35:10,241 Καλύτερα να φύγουμε. 413 00:35:10,375 --> 00:35:11,911 Είσαι ενήλικας. 414 00:35:12,043 --> 00:35:13,179 Ναι. 415 00:35:14,046 --> 00:35:15,312 Και υπόλογος. 416 00:35:16,615 --> 00:35:19,249 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά; 417 00:35:19,383 --> 00:35:22,152 Ο παππούς σου ήταν ένας Ghostbuster. 418 00:35:22,285 --> 00:35:23,988 Ναι, το κατάλαβα. 419 00:35:47,310 --> 00:35:50,046 Έχει πόρτες και παράθυρα... 420 00:35:50,179 --> 00:35:52,147 όπως κάθε φυσιολογικό σπίτι. 421 00:35:52,281 --> 00:35:53,951 Αλλά η ξεχωριστή μυρωδιά του κακού... 422 00:35:55,952 --> 00:35:57,720 ...έχει εξέχουσα θέση. 423 00:35:57,854 --> 00:35:59,055 Τι κάνεις; 424 00:35:59,187 --> 00:36:01,624 Δίνω λίγο χρώμα. 425 00:36:01,758 --> 00:36:03,125 Φτιάχνω την διάθεση. 426 00:36:03,258 --> 00:36:05,160 Είναι ανατριχιαστικό. Συμφωνώ. 427 00:36:11,133 --> 00:36:12,466 Κουλ. 428 00:36:14,002 --> 00:36:17,303 Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου. 429 00:36:17,438 --> 00:36:19,440 Έχει σχεδιαστεί να απομακρύνει τα διαβολικά πνεύματα. 430 00:36:19,575 --> 00:36:21,308 Έχει πολύ τρομακτικό ήχο... 431 00:36:25,147 --> 00:36:26,212 Τι...; 432 00:36:28,281 --> 00:36:30,183 Τι διάολο ήταν αυτό; 433 00:36:30,317 --> 00:36:32,219 Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου. Μπορώ να την κρατήσω; 434 00:36:32,352 --> 00:36:34,622 Ναι, απλά μην το ξανακάνεις. 435 00:36:37,058 --> 00:36:38,491 Γεια. 436 00:36:38,626 --> 00:36:39,760 Γεια και πάλι. 437 00:36:41,393 --> 00:36:43,363 Τους έφερες σπίτι. 438 00:36:44,631 --> 00:36:46,933 - Είναι μια υπηρεσία που παρέχω. - Είναι...; 439 00:36:47,067 --> 00:36:49,669 Είμαι επίσης και συνοδός. 440 00:36:49,803 --> 00:36:51,871 - Αυτό ακούστηκε κάπως λάθος. - Κάπως... ναι. 441 00:36:52,005 --> 00:36:53,672 Η αλήθεια είναι πως πάντα αναρωτιώμουν... 442 00:36:53,807 --> 00:36:56,575 τι κρύβεται μέσα σε αυτό το μέρος. 443 00:36:56,709 --> 00:36:59,079 Το μόνο πράγμα που κρύβεται εδώ μέσα... 444 00:36:59,211 --> 00:37:00,914 είναι η ψυχή μου που αργοπαθαίνει. 445 00:37:01,047 --> 00:37:02,582 Αυτό μυρίζει έτσι; 446 00:37:02,716 --> 00:37:05,284 Δεν είναι φαγητό, οπότε... 447 00:37:05,417 --> 00:37:06,819 Εντάξει. 448 00:37:08,486 --> 00:37:12,091 - Θα μπορούσες... - Σίγουρα. 449 00:37:12,223 --> 00:37:14,059 - ...να...; - Ναι. 450 00:37:14,193 --> 00:37:15,728 Δεν έχω καθόλου φαγητό. 451 00:37:15,861 --> 00:37:16,994 - Δεν πειράζει. - Εντάξει, ξενάγηση. 452 00:37:17,129 --> 00:37:18,362 - Τέλεια. - Τέλεια. 453 00:37:19,831 --> 00:37:21,600 Εδώ είναι η τραπεζαρία. 454 00:37:25,803 --> 00:37:28,338 Νομίζω πως ο Γκρούμπερσον προσπαθεί να κουτουπώσει την μαμά σου. 455 00:37:33,543 --> 00:37:35,212 Δεν σε ενοχλεί αυτό; 456 00:37:35,378 --> 00:37:37,081 Και βέβαια με πειράζει. 457 00:37:37,215 --> 00:37:40,618 Απλώς δεν εκφράζω τα συναισθήματα μου όπως οι άλλοι άνθρωποι. 458 00:37:40,752 --> 00:37:42,886 Μέσα μου, κάνω εμετό. 459 00:37:47,525 --> 00:37:48,724 Για στάσου. 460 00:37:49,861 --> 00:37:51,460 Αυτό δεν είναι που είδαμε προηγουμένως; 461 00:37:57,534 --> 00:38:00,903 "Οι Σουμέριοι πίστευαν στην χώρα των νεκρών... 462 00:38:01,037 --> 00:38:05,808 "ένα σκοτεινό και σκιώδες μέρος μέσα στα έγκατα της γης. 463 00:38:05,941 --> 00:38:10,980 "Τις ψυχές των νεκρών τις εξουσιάζει ένα ατρόμητος θεός, ο Γκόζερ... 464 00:38:11,112 --> 00:38:14,482 "και προστατεύονται από ένα δυνατό Θυροφύλακα... 465 00:38:14,617 --> 00:38:17,953 "κι ένα Κλειδοκράτορα, σε περίπτωση που ο Γκόζερ ίσως αναστηθεί... 466 00:38:18,087 --> 00:38:20,288 "και περπατήσει ξανά ανάμεσα στους ζωντανούς. 467 00:38:20,420 --> 00:38:24,726 Ο Θυροφύλακας κι ο Κλειδοκράτορας πρέπει να πάρουν την μορφή θηρίων." 468 00:38:27,461 --> 00:38:28,830 Τι ελευθερώσαμε; 469 00:38:34,468 --> 00:38:36,171 Αυτό έχει καθαριστεί ποτέ; 470 00:38:36,302 --> 00:38:37,639 Όχι από εμένα πάντως. 471 00:38:37,771 --> 00:38:39,873 Πάμε προς το βουνό. 472 00:38:41,708 --> 00:38:42,943 Θα έρθεις; 473 00:39:23,854 --> 00:39:27,489 Τα ποτάμια είναι οι μητέρες των φαραγγιών. 474 00:39:27,624 --> 00:39:29,726 Βασικά, αν το καλοσκεφτείς. 475 00:39:50,182 --> 00:39:52,084 Γιατί με έφερες εδώ πάνω; 476 00:39:54,087 --> 00:39:55,787 Για διασκέδαση. 477 00:39:55,922 --> 00:39:57,790 Μπορείς να κάνεις ταχυδακτυλουργικά; 478 00:40:01,927 --> 00:40:04,363 - Δεν είναι αστείο. - Τι κάνεις εδώ πέρα... 479 00:40:04,496 --> 00:40:05,931 στο Σάμερβιλ; 480 00:40:08,567 --> 00:40:11,703 Ειλικρινά, η μαμά μου δεν θα το πει, αλλά χρεωκοπήσαμε. 481 00:40:11,838 --> 00:40:14,573 Μας έκαναν έξωση και το μόνο πράγμα που έχουμε στο όνομα μας... 482 00:40:14,706 --> 00:40:16,607 είναι αυτή η ανατριχιαστική, παλιά φάρμα που μας άφησε ο παππούς μου... 483 00:40:16,742 --> 00:40:18,910 στην μέση του πουθενά. 484 00:40:19,044 --> 00:40:20,946 Χωρίς παρεξήγηση. 485 00:40:21,079 --> 00:40:23,080 Δεν παρεξηγούμαι. 486 00:40:23,215 --> 00:40:25,050 Αυτό το μέρος είναι σκουπιδαριό. 487 00:40:27,418 --> 00:40:28,720 Τότε γιατί μένεις εδώ; 488 00:40:28,854 --> 00:40:31,590 Είμαι τέταρτης γενιάς σκουπιδαριό, οπότε... 489 00:40:35,559 --> 00:40:37,262 Πιστεύεις θα φύγεις ποτέ; 490 00:40:39,531 --> 00:40:43,268 Αν δεν φύγω, τότε τι θα σημαίνει αυτό για μένα; 491 00:40:43,401 --> 00:40:45,937 Πως δεν έχεις αυτοκίνητο. 492 00:40:46,972 --> 00:40:49,007 - Τι διάολο; - Φύγε. 493 00:40:54,412 --> 00:40:56,348 Τι είναι αυτό; 494 00:40:56,380 --> 00:40:57,448 Δεν ξέρω. 495 00:40:57,480 --> 00:41:01,987 Γκόζερ. 496 00:41:11,228 --> 00:41:12,630 Τι ήταν αυτό; 497 00:41:19,705 --> 00:41:21,106 Δεν είναι αστείο. 498 00:41:23,208 --> 00:41:25,175 Τι είναι αυτό; 499 00:41:25,309 --> 00:41:28,446 - Ένας χάρτης. - Ναι, το ξέρω ότι είναι... 500 00:41:28,611 --> 00:41:31,082 χάρτης, αλλά αυτό... 501 00:41:31,215 --> 00:41:34,151 Αυτό είναι αρχαίο. Είναι γραμμένο σε ένα είδος σφηνοειδής γραφής. 502 00:41:34,285 --> 00:41:36,454 Ναι; 503 00:41:36,587 --> 00:41:38,357 Αυτό είναι το Σάμερβιλ. 504 00:41:38,488 --> 00:41:40,523 - Δεν βγάζει νόημα. - Όχι, καθόλου. 505 00:41:40,658 --> 00:41:43,360 Το Σάμερβιλ δεν έχει ούτε 100 ιστορία, αλλά αυτό είναι γραμμένο... 506 00:41:43,494 --> 00:41:45,129 σε μια γλώσσα χιλιάδων χρόνων πριν. 507 00:41:45,262 --> 00:41:47,698 Απ' ότι ξέρω, αυτή είναι η γλώσσα που μιλούσε. 508 00:41:48,799 --> 00:41:50,634 Αυτό ήταν; 509 00:41:50,767 --> 00:41:52,369 Δεν νομίζεις ότι αυτό είναι καταπληκτικό... 510 00:41:52,503 --> 00:41:54,538 και παράξενο και συναρπαστικό; 511 00:41:56,841 --> 00:41:58,007 Μπορώ να το πάρω; 512 00:41:58,141 --> 00:41:59,609 Ναι, βέβαια, παράξενε. 513 00:41:59,642 --> 00:42:01,978 Έτσι ξεκινάει. Πρώτα ο χάρτης. 514 00:42:02,113 --> 00:42:03,680 Μετά μετακομίζεις σε ένα στοιχειωμένο σπίτι. 515 00:42:03,813 --> 00:42:06,817 Μετά όλοι σε φωνάζουν Ντερτ Φάρμερ. 516 00:42:06,951 --> 00:42:09,185 Κι η Φοίβη; Θα ήθελε κάτι από όλα αυτά; 517 00:42:09,320 --> 00:42:12,556 Είμαι σίγουρη πως η Φοίβη θα βρει κάτι. 518 00:43:02,172 --> 00:43:03,306 Ναι; 519 00:44:59,655 --> 00:45:02,157 Δύο από τους εκπομπούς CRT λείπουν. 520 00:45:09,297 --> 00:45:10,499 Ευχαριστώ. 521 00:45:26,548 --> 00:45:29,716 Πώς στο καλό έφτιαξες ένα τόσο μικρό κυκλότρον; 522 00:45:31,886 --> 00:45:34,488 Το κατάλαβα. Είσαι ιδιοφυΐα. 523 00:45:38,527 --> 00:45:40,093 Πένσα με βελόνα; 524 00:45:49,170 --> 00:45:52,105 Ταλαιπωρήστε από περίεργους θορύβους μέσα στην νύχτα; 525 00:45:52,240 --> 00:45:53,874 Βιώνετε αισθήματα τρόμου... 526 00:45:54,008 --> 00:45:55,275 στο υπόγειο ή στην σοφίτα σας; 527 00:45:55,408 --> 00:45:56,910 Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος της οικογένειας σας... 528 00:45:57,043 --> 00:45:58,646 έχει δει κάποια τρομακτική θέαση ή κάποιο φάντασμα; 529 00:45:58,778 --> 00:45:59,913 Αν η απάντηση είναι Ναι... 530 00:46:00,046 --> 00:46:01,549 μην περιμένετε ούτε λεπτό. 531 00:46:01,682 --> 00:46:03,918 - Καλέστε τους επαγγελματίες. - Τους Ghostbusters. 532 00:46:04,050 --> 00:46:06,820 Το ευγενικό και αποτελεσματικό μας προσωπικό είναι σε ετοιμότητα 24 ώρες την ημέρα... 533 00:46:06,954 --> 00:46:09,257 για να εξυπηρετήσει όλες τις υπερφυσικές σας ανάγκες εξάλειψης. 534 00:46:09,389 --> 00:46:10,957 Είμαστε έτοιμοι να σας πιστέψουμε. 535 00:46:11,092 --> 00:46:12,993 Είσαι ξύπνια; 536 00:46:13,126 --> 00:46:15,228 Τι κάνεις; 537 00:46:15,362 --> 00:46:16,563 Πειράματα. 538 00:46:16,697 --> 00:46:18,666 Χαζό. 539 00:46:18,798 --> 00:46:21,001 Βρήκες ποπ κορν. 540 00:46:22,737 --> 00:46:24,471 Τι είδους επιστήμονας ήταν ο παππούς; 541 00:46:24,605 --> 00:46:26,674 Το είδος που απωθεί τα αγαπημένα πρόσωπα. 542 00:46:28,108 --> 00:46:30,843 - Ίσως φυσικός; - Σίγουρα. 543 00:46:30,977 --> 00:46:34,615 Αύριο έλεγα να πάω για φαγητό με τον Γκάρι. 544 00:46:36,083 --> 00:46:37,150 Ποιός είναι ο Γκάρι; 545 00:46:37,284 --> 00:46:38,918 Ο κύριος Γκρούμπερσον. 546 00:46:40,020 --> 00:46:42,658 Το όνομά του είναι Γκάρι Γκρούμπερσον; 547 00:46:42,789 --> 00:46:44,791 Έχεις ραντεβού με τον Γκάρι Γκρούμπερσον. 548 00:46:44,924 --> 00:46:46,225 Είναι απλά δείπνο. 549 00:46:46,359 --> 00:46:47,893 Καληνύχτα, Φοίβη. 550 00:46:49,562 --> 00:46:50,765 Μην είσαι ο εαυτός σου. 551 00:47:18,992 --> 00:47:20,826 Καλώς ήρθατε στο Ραστ Σίτι. 552 00:47:20,959 --> 00:47:23,630 Εδώ επεξεργάστηκε όλο το ακατέργαστο σελήνιο; 553 00:47:23,763 --> 00:47:24,862 Ναι, υποθέτω. 554 00:47:31,303 --> 00:47:32,371 Κουλ. 555 00:47:33,773 --> 00:47:35,140 Πώς ήξερες πώς να το φτιάξεις; 556 00:47:35,275 --> 00:47:37,308 Χωρίς να σε προσβάλλω, αλλά είσαι 12. 557 00:47:37,443 --> 00:47:40,512 Κατά κάποιο τρόπο γνώρισα τον παππού μου χθες το βράδυ. 558 00:47:40,647 --> 00:47:42,716 Μου έδειξε τι να κάνω. 559 00:47:42,847 --> 00:47:46,118 Με τίποτα. Ήταν, ξέρεις, με αλυσίδες που χτυπάνε και ουρλιάζουν; 560 00:47:46,251 --> 00:47:49,154 Όχι. Αυτό θα ήταν περίεργο. 561 00:47:49,288 --> 00:47:50,456 Ενεργοποιήσε με. 562 00:48:39,706 --> 00:48:41,673 Η ασφάλεια είναι απενεργοποιημένη. 563 00:48:43,040 --> 00:48:44,441 Τα πόδια της είναι φυτεμένα. 564 00:48:44,576 --> 00:48:46,177 Το πρόσωπό της είναι έτοιμο. 565 00:48:46,309 --> 00:48:48,179 Θα είναι αυτή η στιγμή του θανάτου της; 566 00:48:48,312 --> 00:48:50,114 Κανείς δεν ξέρει. 567 00:48:57,756 --> 00:48:59,190 Ναι! 568 00:49:06,464 --> 00:49:09,567 Θεέ μου. 569 00:49:09,701 --> 00:49:11,770 Αυτό είναι ότι καλύτερο έχω δει ποτέ. 570 00:49:17,776 --> 00:49:18,910 Το χτύπησα; 571 00:49:20,812 --> 00:49:23,180 Δεν το χτύπησες. Το κατέστρεψες! 572 00:49:23,313 --> 00:49:26,317 Δεν υπάρχει καν πια! 573 00:49:26,450 --> 00:49:27,686 Σειρά μου. 574 00:49:32,990 --> 00:49:34,759 Τι ήταν αυτό; 575 00:49:34,893 --> 00:49:37,461 Μάλλον κάποιο περιστέρι ή κάτι τέτοιο. Δώσε μου το όπλο. 576 00:49:41,198 --> 00:49:42,934 Τι είναι αυτό; 577 00:49:44,802 --> 00:49:45,937 Πάμε. 578 00:49:48,038 --> 00:49:49,439 Περίμενε. 579 00:49:51,275 --> 00:49:53,611 - Θα έρθεις; - Έρχομαι. 580 00:50:17,267 --> 00:50:19,902 Πρέπει να γυρίσω πίσω για το αποκριάτικο μου επεισόδιο. 581 00:51:17,492 --> 00:51:18,784 Είναι ένα φάντασμα. 582 00:51:20,363 --> 00:51:23,328 Δεν είσαι λίγο φρικαρισμένη τώρα; 583 00:51:23,457 --> 00:51:25,715 Η υπερδιέγερση με ηρεμεί. 584 00:51:50,894 --> 00:51:53,860 - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. - Για τι είναι αυτό; 585 00:51:53,988 --> 00:51:54,956 Έχω σχέδιο. 586 00:51:55,084 --> 00:51:56,665 Περίμενε! 587 00:52:20,974 --> 00:52:22,439 - Πιάσε την παγίδα! - Εντάξει. 588 00:52:36,114 --> 00:52:37,897 Τον έπιασα! 589 00:52:38,033 --> 00:52:39,196 Γρήγορα! 590 00:52:40,661 --> 00:52:43,130 - Ανάθεμα! - Πιάστον! 591 00:53:09,273 --> 00:53:10,789 Εντάξει. 592 00:53:14,486 --> 00:53:16,393 Πάμε! 593 00:53:19,741 --> 00:53:21,745 Έλα, μπορείς να το κάνεις. 594 00:53:25,455 --> 00:53:26,686 Έλα, αγάπη μου. 595 00:53:33,463 --> 00:53:34,494 Ναι! 596 00:53:47,686 --> 00:53:49,385 Ναι! 597 00:54:08,290 --> 00:54:09,761 Σκατά! 598 00:54:31,313 --> 00:54:33,391 Αυτός είναι ο Podcast. 599 00:54:33,524 --> 00:54:34,974 Είναι... φίλος μου. 600 00:54:35,108 --> 00:54:37,114 - Έχεις φίλο; - Έχεις αυτοκίνητο; 601 00:54:38,070 --> 00:54:39,326 Ναι, μια Κάντιλακ. 602 00:54:39,488 --> 00:54:41,350 Χρειαζόμαστε μια κούρσα. 603 00:54:41,482 --> 00:54:43,644 - Ξέρεις να οδηγείς; - Δεν ξέρει. 604 00:54:43,778 --> 00:54:46,239 Απέτυχε στις εξετάσεις τρεις φορές. 605 00:54:46,370 --> 00:54:47,573 Μπείτε πίσω. 606 00:54:52,586 --> 00:54:54,725 - Ευχαριστώ. - Ακούγεται τρελό... 607 00:54:54,858 --> 00:54:57,329 αλλά η Οκλαχόμα δεν είχε ποτέ σεισμούς εδώ και αιώνες. 608 00:54:57,464 --> 00:55:00,902 Αλλά μεταξύ 2010 και 2016, είχε περίπου χίλιους. 609 00:55:01,034 --> 00:55:02,169 Τι συνέβη; 610 00:55:02,302 --> 00:55:04,714 Πετρέλαιο και φυσικό αέριο, αυτό συνέβη. 611 00:55:04,847 --> 00:55:07,090 Ναι, άρχισαν να αντλούν εκατομμύρια γαλόνια... 612 00:55:07,223 --> 00:55:10,301 αλατισμένου νερού βαθιά μέσα στον σχηματισμό Arbuckle. 613 00:55:10,435 --> 00:55:12,173 Και μετά ο πορώδης ασβεστόλιθος... 614 00:55:15,065 --> 00:55:17,102 Είσαι μεθυσμένης; Ή απλά βαριέσαι πραγματικά; 615 00:55:17,234 --> 00:55:19,787 Γιατί νομίζω πως σε παίρνει ο ύπνος. 616 00:55:19,945 --> 00:55:22,856 Απλά έχω... αλλεργία στην επιστήμη. 617 00:55:22,990 --> 00:55:24,682 Έχεις δοκιμάσει Μπεναντρίλ; 618 00:55:24,783 --> 00:55:27,309 - Δοκίμασα, ουίσκι. - Είναι καλύτερο από το Μπεναντρίλ. 619 00:55:27,452 --> 00:55:30,411 Αλλά η επιστήμη είναι καταπληκτική. Η επιστήμη είναι καθαρή. 620 00:55:30,539 --> 00:55:32,497 Είναι απόλυτη. 621 00:55:32,631 --> 00:55:34,690 Είναι η απάντηση σε όλη την τρέλα. 622 00:55:35,919 --> 00:55:37,318 Γιατί δεν σου αρέσει η επιστήμη; 623 00:55:37,452 --> 00:55:40,623 Ήταν ο μπαμπάς της Φοίβης επιστήμονας ή... 624 00:55:40,757 --> 00:55:42,835 - Αηδία. Όχι. - Όχι; 625 00:55:42,968 --> 00:55:44,799 Κάνω μια υπόθεση. 626 00:55:46,597 --> 00:55:48,507 Ποιό είναι το θέμα του; 627 00:55:48,640 --> 00:55:50,466 Ειλικρινά, δεν ξέρω... Δεν πειράζει. 628 00:55:50,601 --> 00:55:54,096 Τα πήγαινε καλά με τον Τρέβορ, αλλά με τη Φοίβη, απλά... 629 00:55:54,229 --> 00:55:56,265 Δεν μπορούσε να επικοινωνήσει μαζί της, οπότε... 630 00:55:56,398 --> 00:55:59,603 Σωστά. Λοιπόν, ακούγεται σαν πολύ μεγάλο σκουπίδι. 631 00:55:59,735 --> 00:56:01,860 Όχι, ήταν στην πραγματικότητα ένα πολύ απλό σκουπίδι. 632 00:56:01,987 --> 00:56:06,395 Τουλάχιστον, η Φοίβη βγήκε εντάξει, σωστά; 633 00:56:06,533 --> 00:56:08,111 Το ελπίζω. 634 00:56:08,243 --> 00:56:09,526 Δεν ξέρω. 635 00:56:09,661 --> 00:56:12,247 Με κρατάει σε απόσταση. 636 00:56:12,414 --> 00:56:16,010 Είναι απλά ένα αδέξιο σπασικλάκι, αλλά είναι φοβερή. 637 00:56:16,126 --> 00:56:18,035 Νομίζω ότι είναι υπέροχη. 638 00:56:18,170 --> 00:56:20,384 Νομίζω ότι κι εσύ είσαι υπέροχη. Είσαι μια υπέροχη μαμά. 639 00:56:20,518 --> 00:56:22,197 Εμφανίστηκες. Κερδίζεις. 640 00:56:23,505 --> 00:56:25,050 Μακάρι να χαλαρώσει. 641 00:56:25,183 --> 00:56:28,339 - Απλά να μπλέξει σε μπελάδες. - Υπάρχει πολύς χρόνος για αυτό. 642 00:56:28,472 --> 00:56:28,977 Ίσως κάνει μαθήματα pole dancing. 643 00:56:29,019 --> 00:56:30,145 - Δεν είναι πολύ συντονισμένη. - Δεν νομίζω ότι έχει σημασία. 644 00:56:41,315 --> 00:56:41,861 Λοιπόν, τι στο διάολο συμβαίνει; 645 00:56:41,902 --> 00:56:43,677 Στη δεκαετία του 1980, η Νέα Υόρκη δέχθηκε επίθεση. 646 00:56:43,779 --> 00:56:45,889 Ξέρω οι ιστορίες με τα φαντάσματα στο Μανχάταν. 647 00:56:46,025 --> 00:56:48,372 - Οι ιστορίες είναι αληθινές. - Ναι, το ίδιο και οι τύποι... 648 00:56:48,505 --> 00:56:50,483 που ανέβηκαν σε ένα κτίριο και έσωσαν τον κόσμο... 649 00:56:50,617 --> 00:56:52,863 και πάλεψαν με ένα στρατό νεκρών που έκαναν εισβολή. 650 00:56:52,996 --> 00:56:55,752 Για να μην αναφέρω τον γιγαντιαίο λουκουμά. 651 00:56:59,127 --> 00:57:01,733 Ο παππούς μας ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ. 652 00:57:01,880 --> 00:57:03,122 Ήταν ένας Ghostbuster. 653 00:57:03,252 --> 00:57:04,951 Όλες οι μονάδες... 654 00:57:05,081 --> 00:57:07,465 λαμβάνουμε αναφορές για κάποιο είδος ζώου... 655 00:57:07,594 --> 00:57:09,980 να τρώει το φορτηγάκι του Στιβ Φλέτσερ. 656 00:57:10,109 --> 00:57:12,428 Παραλίγο να ξεκολλήσει την πόρτα στο χώρο αποσκευών; 657 00:57:12,558 --> 00:57:14,603 - Μάντσερ. - Μάντσερ. 658 00:57:36,256 --> 00:57:38,926 - Για τι πρέπει να ψάξω; - Για στοιχεία. 659 00:57:54,416 --> 00:57:56,064 Μπορείς να σταματήσεις να αναπνέεις στο αυτί μου; 660 00:57:56,196 --> 00:57:57,719 Όχι. 661 00:57:57,860 --> 00:57:59,455 Ρε παιδιά, αυτό είναι λίγο ηλίθιο. 662 00:57:59,596 --> 00:58:02,287 Σίγουρα δεν είδατε κάνα ρακούν... 663 00:58:02,431 --> 00:58:05,052 ή μήπως κάποιο ποσούμ; 664 00:58:05,194 --> 00:58:06,295 Εκεί! 665 00:58:10,666 --> 00:58:11,934 Αυτό είναι...; 666 00:58:12,068 --> 00:58:13,769 Ελεύθερη αιωρούμενη μεταλλική μάντρα. 667 00:58:13,903 --> 00:58:14,904 Σίγουρα κατηγορίας πέντε. 668 00:58:15,037 --> 00:58:17,073 Εντάξει, τι κάνουμε; 669 00:58:17,206 --> 00:58:18,942 Ας τον πιάσουμε. 670 00:58:19,075 --> 00:58:20,409 Τι; 671 00:58:20,544 --> 00:58:21,778 Κάτσε να βγάλω μια φωτογραφία πρώτα. 672 00:58:25,148 --> 00:58:26,282 Παιδιά; 673 00:58:29,286 --> 00:58:31,321 Έχει κάθισμα πυροβολητή; 674 00:58:42,967 --> 00:58:44,335 Πάμε, πάμε, πάμε! 675 00:59:22,810 --> 00:59:23,911 Τι στο...; 676 00:59:39,728 --> 00:59:42,197 - Ναι! - Παγιδέψε τον! 677 00:59:57,713 --> 01:00:00,184 Εντάξει. Για πάμε. 678 01:00:09,026 --> 01:00:10,226 Έλα, κράτησε το ίσιο. 679 01:00:10,360 --> 01:00:11,894 Για δοκίμασε να το οδηγήσεις εσύ. 680 01:00:15,567 --> 01:00:17,101 Αριστερά, αριστερά, αριστερά! 681 01:00:34,553 --> 01:00:36,589 - Έτοιμος! - Άντε παγιδέψε τον! 682 01:00:36,721 --> 01:00:38,690 - Τρία, δύο... - Τρία, δύο, ένα... 683 01:01:01,781 --> 01:01:03,484 Θεέ μου, τι μόλις έγινε τώρα; 684 01:01:05,653 --> 01:01:07,421 Κατευθύνεται προς το βουνό. 685 01:01:20,503 --> 01:01:22,371 - Πιο κοντά. - Εντάξει. 686 01:01:22,504 --> 01:01:24,006 Είμαι εντός εμβέλειας. 687 01:01:54,673 --> 01:01:56,105 Τον πέτυχε! 688 01:02:07,485 --> 01:02:09,522 Ότι κι αν κάνουμε, πρέπει να το κάνουμε τώρα. 689 01:02:10,889 --> 01:02:12,390 Πάμε! 690 01:02:25,172 --> 01:02:26,339 - Ναι! - Ναι! 691 01:02:26,472 --> 01:02:27,741 Γέφυρα! 692 01:02:53,101 --> 01:02:54,235 Τι ήταν αυτό; 693 01:02:54,370 --> 01:02:56,170 Νομίζω ότι μόλις πιάσαμε ένα φάντασμα. 694 01:03:02,444 --> 01:03:03,545 Συγνώμη. 695 01:03:05,180 --> 01:03:07,082 Ήμουν εδώ χθες το βράδυ. 696 01:03:19,062 --> 01:03:20,730 Σε ενοχλεί κάτι από όλα αυτά; 697 01:03:21,632 --> 01:03:22,733 Τι εννοείς; 698 01:03:22,865 --> 01:03:25,001 Ο παππούς σου ήταν ένας θρύλος. 699 01:03:25,135 --> 01:03:27,571 Μπορείς κυριολεκτικά να είσαι οτιδήποτε θες. 700 01:03:27,706 --> 01:03:30,474 Όπως influencer ή DJ. 701 01:03:30,608 --> 01:03:32,677 Ήταν πιο εύκολο όταν νόμιζα πως απλά είχε τρελαθεί. 702 01:03:32,810 --> 01:03:34,145 - Δεν τρελάθηκε. - Ακριβώς. 703 01:03:34,277 --> 01:03:35,445 Γιατί τότε άφησε τη μαμά; 704 01:03:39,984 --> 01:03:42,387 Όχι, όχι, όχι. 705 01:03:42,522 --> 01:03:44,189 Την βάψαμε. Και πολύ άσχημα. 706 01:03:44,323 --> 01:03:46,559 - Τι κάνουμε; - Λέω να παλέψουμε. 707 01:03:46,693 --> 01:03:49,128 Τι; Όχι. Απλώς τσεκάρετε το ντουλαπάκι. 708 01:03:52,964 --> 01:03:54,333 Άδεια και ασφάλεια. 709 01:03:55,703 --> 01:03:57,403 Ήμασταν σε εκείνο το μεγάλο βουνό... 710 01:03:57,538 --> 01:04:00,641 και πήγαμε να αράξουμε με την κοπελιά στο κλουβί εξόρυξης. 711 01:04:00,774 --> 01:04:03,409 Ξαφνικά άρχισε τρέμει, σαν σεισμός. 712 01:04:03,544 --> 01:04:04,877 Και υπήρχαν φώτα... 713 01:04:05,012 --> 01:04:07,348 και μετά κοίταξα κάτω σε αυτή τη γιγάντια τρύπα. 714 01:04:07,480 --> 01:04:09,550 Μέσα της, ακριβώς στη μέση... 715 01:04:09,684 --> 01:04:12,853 ήταν είτε κάποιο άτομο ή κάποιο ερπετό... 716 01:04:12,985 --> 01:04:14,723 Με προσέχεις καν; 717 01:04:14,854 --> 01:04:17,057 Ναι. Είμαι απλά ενθουσιασμένος που είμαστε στη φυλακή. 718 01:04:18,660 --> 01:04:22,831 Νόμιζα ότι άκουσα κάτι να λέει "Γκόζερ". 719 01:04:22,964 --> 01:04:26,500 Λέει την αλήθεια. Η?μουν εκεί. 720 01:04:28,002 --> 01:04:31,405 Τι σε φέρνει εδώ; 721 01:04:31,540 --> 01:04:34,142 Βασικά, θα μπορούσες να με βοηθήσεις να κρύψω κάτι. 722 01:04:34,275 --> 01:04:35,711 - Ναι, ναι. - Έχεις προτεραιότητες; 723 01:04:35,845 --> 01:04:37,212 Γιατί θα σε κατηγορήσουν ως ανήλικο. 724 01:04:37,345 --> 01:04:38,681 Θα φας δύο χρόνια το πολύ. 725 01:04:38,815 --> 01:04:40,416 - Δύο; - Θα σε επισκέφτομαι, εντάξει; 726 01:04:40,549 --> 01:04:41,852 Λάκι. 727 01:04:41,983 --> 01:04:44,085 Σταμάτα να ασχολείσαι με τους συγκρατούμενούς μου. 728 01:04:44,219 --> 01:04:45,756 Συγγνώμη, μπαμπά. 729 01:04:46,989 --> 01:04:48,456 "Μπαμπά." Οπότε είσαι... 730 01:04:49,860 --> 01:04:53,062 Απλά περιμένω τη κούρσα μου. Ναι. 731 01:04:53,195 --> 01:04:55,297 Αλλά φαίνεσαι καλά πίσω από τα κάγκελα. 732 01:04:56,566 --> 01:04:59,703 Δεν δικαιούμαστε ένα τηλεφώνημα; 733 01:04:59,836 --> 01:05:00,937 Φυσικά. 734 01:05:03,508 --> 01:05:04,741 Ποιόν θα πάρεις τηλέφωνο; 735 01:05:07,445 --> 01:05:08,547 Κάνε γρήγορα. 736 01:05:16,353 --> 01:05:17,954 Νιώθετε αίσθημα τρόμου... 737 01:05:18,088 --> 01:05:19,557 στο υπόγειο ή στην σοφίτα σου; 738 01:05:22,925 --> 01:05:24,261 Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος της οικογένειας σας... 739 01:05:24,393 --> 01:05:26,363 είδε ποτέ κάποια τρομακτική θέαση ή κάποιο φάντασμα; 740 01:05:28,832 --> 01:05:31,300 Αν η απάντηση είναι ναι, τότε μην περιμένετε άλλο λεπτό. 741 01:05:31,434 --> 01:05:33,637 Σηκώστε το τηλέφωνό σας και καλέστε τους επαγγελματίες. 742 01:05:52,386 --> 01:05:53,822 Ρέι Όκαλτ εδώ και είμαστε κλειστοί. 743 01:05:53,954 --> 01:05:56,356 Στάσου! Δικαιούμαι μονάχα ένα τηλεφώνημα. 744 01:05:56,489 --> 01:05:57,759 Είμαι... 745 01:05:59,226 --> 01:06:00,928 στην φυλακή. 746 01:06:01,061 --> 01:06:03,665 Στην στενή, ε; Έχω βρεθεί κι εγώ. 747 01:06:03,797 --> 01:06:05,965 Δεν είμαι δικηγόρος, αλλά ακούω. 748 01:06:07,734 --> 01:06:09,837 Είσαι ο Ρέι Σταντς, ο Ghostbuster; 749 01:06:09,969 --> 01:06:12,739 - Και τώρα το κλείνω. - Περίμενε. Σε παρακαλώ. 750 01:06:14,239 --> 01:06:17,008 Τηλεφωνώ σχετικά με τον Ίγκον Σπένγκλερ. 751 01:06:21,814 --> 01:06:24,082 Ο Ίγκον Σπένγκλερ μπορεί να σαπίσει στην κόλαση. 752 01:06:29,087 --> 01:06:31,288 Πέθανε την περασμένη εβδομάδα. 753 01:06:36,126 --> 01:06:37,361 Θεέ μου. 754 01:06:39,799 --> 01:06:41,098 Δεν αστειεύεσαι. 755 01:06:43,835 --> 01:06:45,504 Δεν ήσασταν φίλοι; 756 01:06:45,637 --> 01:06:47,337 Αυτό ήταν πολύ καιρό πριν. 757 01:06:48,472 --> 01:06:50,139 Τι σας συνέβη; 758 01:06:52,275 --> 01:06:56,146 Κοίτα, όταν ξεκινήσαμε να πιανουμε, φαντάσματα ήταν όλα σούπερ. 759 01:06:56,279 --> 01:06:59,682 Η οικονομία ήταν καλή. Τα χρόνια του Ρίγκαν. 760 01:06:59,817 --> 01:07:01,384 Ο κόσμος πίστευε σε εμάς. 761 01:07:01,519 --> 01:07:04,419 Μετά τα πράγματα άρχισαν να κόβουν, τα στοιχειώματα άρχισαν να αραιώνουν. 762 01:07:04,555 --> 01:07:07,357 Ο Βένκμαν σκέφτηκε πως κάναμε πολύ καλά τη δουλειά μας. 763 01:07:08,726 --> 01:07:11,528 Μετά βίας μπορούσαμε να πληρώνουμε την υποθήκη μας. 764 01:07:11,661 --> 01:07:13,495 Κάποιος ηθοποιός αγόρασε το μεγαλύτερο μέρος της Τριμπέκα... 765 01:07:13,630 --> 01:07:15,062 και χάσαμε τον Σταθμό Πυροσβεστικής. 766 01:07:15,197 --> 01:07:16,666 Τώρα έχει γίνει Starbucks. 767 01:07:17,966 --> 01:07:20,067 Κι εσείς απλά τα παρατήσατε; 768 01:07:20,201 --> 01:07:22,004 Ο Πίτερ επέστρεψε πίσω στον ακαδημαϊκό χώρο. 769 01:07:22,136 --> 01:07:24,639 Τώρα είναι στο Σάνι Κόρτλαντ. Είναι ομότιμος καθηγητής. 770 01:07:24,773 --> 01:07:27,375 Διδάσκει διαφήμιση και προώθηση. 771 01:07:27,509 --> 01:07:28,843 Ο Γουίνστον πήγε στα οικονομικά. 772 01:07:28,977 --> 01:07:30,879 Δούλεψε σκληρά, δημιούργησε μια περιουσία και... 773 01:07:31,012 --> 01:07:32,046 Κι εγώ είμαι εδώ. 774 01:07:33,715 --> 01:07:36,884 - Τι έγινε με τον Ίγκον; - Λοιπόν, δεν βοηθούσε. 775 01:07:37,018 --> 01:07:40,387 Πήγαμε από τις δέκα κλήσεις την εβδομάδα σε μία την βδομάδα αν ήμασταν τυχεροί. 776 01:07:40,520 --> 01:07:41,856 Ο Ίγκον άρχισε να λέει στους ανθρώπους... 777 01:07:41,989 --> 01:07:43,757 ότι τα προβλήματα με τα φάντασμά τους δεν είχαν σημασία... 778 01:07:43,891 --> 01:07:45,190 γιατί ήδη ο κόσμος έφτανε στο τέλος του. 779 01:07:45,325 --> 01:07:47,227 Έγινε τρομακτικός. Με τρόμαζε. 780 01:07:47,359 --> 01:07:48,595 Ένα πρωί, πάω στη δουλειά... 781 01:07:48,728 --> 01:07:50,630 και η Έκτο-1, η παλιά μας Κάντιλακ, είχε εξαφανιστεί... 782 01:07:50,763 --> 01:07:53,633 ο εκτοξευτής νετρονίων, το πακέτο συγκρουόμενων, όλες οι παγίδες... 783 01:07:53,766 --> 01:07:56,200 16 ουγγιές ισότοπου καυσίμου, είχαν όλα εξαφανιστεί! 784 01:07:56,334 --> 01:07:57,437 Μας καθάρισε τελείως. 785 01:07:58,505 --> 01:08:00,041 Τότε ήμασταν εμείς οι νεκροί. 786 01:08:00,172 --> 01:08:01,942 Νομίζεις πως είχε λόγο που το έκανε; 787 01:08:02,074 --> 01:08:04,309 Με πήρε τηλέφωνο περίπου δέκα χρόνια αργότερα... 788 01:08:04,443 --> 01:08:06,411 από κάποια μικρή πόλη στην Οκλαχόμα. 789 01:08:06,546 --> 01:08:08,781 Συνέχιζε να λέει διάφορα για την "ανερχόμενη καταιγίδα"... 790 01:08:08,915 --> 01:08:10,481 και τον "τεράστιο ψυχικό ανεμοστρόβιλο"... 791 01:08:10,616 --> 01:08:14,419 που θα "κατέπνιγε την ανθρωπότητα στο σκοτάδι για πάντα". 792 01:08:14,553 --> 01:08:16,589 Ήθελα να πιστέψω. 793 01:08:16,722 --> 01:08:18,756 Δεν κατάλαβες. Υπάρχει αυτό το βουνό... 794 01:08:18,891 --> 01:08:20,592 με αρχαία γλυπτά. 795 01:08:20,726 --> 01:08:22,427 Μικρή, υπάρχουν πολλά βουνά... 796 01:08:22,560 --> 01:08:23,928 με αρχαία γλυπτά. 797 01:08:25,162 --> 01:08:26,965 Μια μικρή συμβουλή. 798 01:08:27,097 --> 01:08:28,800 Μην κυνηγάς φαντάσματα. 799 01:08:31,100 --> 01:08:33,469 Ο Ίγκον Σπένγκλερ ήταν ο παππούς μου. 800 01:08:34,938 --> 01:08:36,072 Τέλος χρόνου. 801 01:08:37,273 --> 01:08:38,440 Ναι; 802 01:08:44,948 --> 01:08:46,816 - Πού είναι τα παιδιά μου; - Στο κρατητήριο. 803 01:08:46,949 --> 01:08:48,818 Τα παιδιά μου δεν είναι εγκληματίες. 804 01:08:48,951 --> 01:08:51,654 - Σίγουρα δεν είναι. - Οδηγούσαν χωρίς δίπλωμα. 805 01:08:51,787 --> 01:08:55,090 Ληγμένη ασφάλεια. Υπερβολική ταχύτητα. 806 01:08:55,223 --> 01:08:57,325 Δεν μπορεί να είναι οι πρώτοι που πήγαν παράνομα βόλτα. 807 01:08:57,458 --> 01:08:59,995 Όχι, δεν είναι. Είναι όμως οι πρώτοι... 808 01:09:00,127 --> 01:09:03,263 που κατέστρεψαν τη μισή οδό Μέιν με ότι κι αν είναι αυτό το πράγμα. 809 01:09:08,302 --> 01:09:10,371 - Συγνώμη. - Τι σκεφτόσασταν; 810 01:09:10,504 --> 01:09:14,340 Θα μπορούσατε να έχετε χτυπήσει. 811 01:09:16,110 --> 01:09:17,611 Είμαι ο Γκάρι. 812 01:09:17,745 --> 01:09:19,312 Το επεξεργάζεστε ακόμα; 813 01:09:23,952 --> 01:09:25,620 Πιάσατε τίποτα; 814 01:09:25,753 --> 01:09:26,788 Είναι μέσα στην παγίδα. 815 01:09:26,920 --> 01:09:28,589 - Τώρα; - Ναι. 816 01:09:28,722 --> 01:09:30,691 Πάμε. Υποτίθεται ότι έπρεπε να την προσέχεις αυτό το καλοκαίρι. 817 01:09:30,824 --> 01:09:32,493 - Εγώ; - Όχι εσύ. Αυτός. 818 01:09:32,625 --> 01:09:33,860 Δική της ιδέα ήταν. 819 01:09:33,994 --> 01:09:36,129 Τι θα γίνει με τα πράγματά μας; Το Έκτο-1; 820 01:09:36,262 --> 01:09:39,297 Όλα θα παραμείνουν ωραία και ασφαλή στην αποθήκη μας. 821 01:09:39,431 --> 01:09:42,200 - Όχι! Τα χρειαζόμαστε. - Φοίβη, πάμε. 822 01:09:42,334 --> 01:09:44,301 Πιάσαμε ένα φάντασμα απόψε. 823 01:09:44,436 --> 01:09:47,105 - Η οικογένεια του Ντερτ Φάρμερ. - Είναι αλήθεια. 824 01:09:48,608 --> 01:09:50,008 Και θα υπάρξουν κι άλλα. 825 01:09:50,142 --> 01:09:52,744 Αρχίζεις να ακούγεσαι σαν τον τρελό παππού σου. 826 01:09:54,478 --> 01:09:57,749 Φοίβη! Δεν το εννοούσε. 827 01:09:57,883 --> 01:10:00,018 Θέλεις να περάσεις τη νύχτα στη φυλακή μου; 828 01:10:04,955 --> 01:10:06,657 Μπορείς... Μπορείς να τα κρατήσεις. 829 01:10:11,294 --> 01:10:12,830 Φύγε. Τώρα. 830 01:10:16,032 --> 01:10:19,070 - Τρέβορ. - Τα λέμε στη δουλειά. 831 01:10:19,202 --> 01:10:20,504 Ναι. Τα λέμε. 832 01:10:41,792 --> 01:10:42,926 Εντάξει, παιδιά. 833 01:10:43,059 --> 01:10:44,427 Να θυμάστε ότι... 834 01:10:44,561 --> 01:10:45,730 Ναι, το κατάλαβες. 835 01:10:52,570 --> 01:10:54,269 Λυπάμαι που η νύχτα πήγε στράφι. 836 01:10:54,404 --> 01:10:56,774 Όχι. Ήταν φοβερά. 837 01:10:56,907 --> 01:10:59,275 Τι λες να το συνεχίσουμε αύριο βράδυ την ίδια ώρα. 838 01:10:59,409 --> 01:11:01,945 - Αλήθεια θέλεις κι άλλο από αυτό; - Με δουλεύεις; 839 01:11:02,079 --> 01:11:05,148 Φάγαμε γαρίδες Κάνγκ Πάο. Πήγαμε φυλακή. 840 01:11:05,280 --> 01:11:08,618 Δεν ξέρω πώς μπορούμε να τα ξεπεράσουμε όλα αυτά. Σκοράραμε στο φουλ. 841 01:11:12,188 --> 01:11:15,257 Η ζωή μου είναι μια φωτιά σκουπιδιών. 842 01:11:15,390 --> 01:11:18,728 Λατρεύω τις φωτιές από σκουπίδια. Πρέπει να δεις το διαμέρισμά μου. 843 01:11:18,862 --> 01:11:21,765 Δεν εννοώ τώρα. Ή κάποια στιγμή σύντομα. 844 01:11:21,899 --> 01:11:25,202 Δεν θέλεις να... Πρέπει να καθαρίσω... 845 01:11:25,334 --> 01:11:28,370 Αυτό πάει πολύ γρήγορα. Πρέπει να χαλαρώσεις. 846 01:11:30,074 --> 01:11:32,342 Τα παιδιά πεινάνε; Θέλουν λίγΈς από αυτές... 847 01:11:32,474 --> 01:11:34,577 τις αποψυγμένες γαρίδες; 848 01:11:47,190 --> 01:11:49,559 - Μετά βίας κρατιώμαστε. - Δεν καταλαβαίνεις. 849 01:11:49,692 --> 01:11:51,261 Καταλαβαίνω πως οδηγούσατε σε όλη την πόλη... 850 01:11:51,393 --> 01:11:53,096 καταστρέφοντας ακριβές περιουσίες. 851 01:11:54,764 --> 01:11:57,332 Δεν νομίζεις πως ο πατέρας σου ήρθε εδώ για κάποιο λόγο; 852 01:11:57,466 --> 01:11:58,835 Όχι. 853 01:11:58,968 --> 01:12:01,671 Όχι. Νομίζω πως ήταν ένας λυπημένος γέρος... 854 01:12:01,806 --> 01:12:04,040 που γύρισε την πλάτη του στην οικογένειά του και στους συνεργάτες του. 855 01:12:04,175 --> 01:12:07,678 Και για τι; Για μια ηλίθια φάρμα σε μια πόλη που κανείς δεν νοιάζεται. 856 01:12:07,812 --> 01:12:10,147 Όπου, παρεμπιπτόντως, όλοι νόμιζαν ότι ήταν τρελός. 857 01:12:10,280 --> 01:12:12,347 Ναι, φοβερή απόφαση, μπαμπά. 858 01:12:13,817 --> 01:12:16,553 Ήταν ξεχωριστός. Αγαπούσε την επιστήμη, όπως εγώ. 859 01:12:16,687 --> 01:12:19,322 Γιατί δεν μου είπες πως ο παππούς μου ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ; 860 01:12:22,458 --> 01:12:26,496 Χαίρομαι που βρήκες τον εαυτό σου εδώ πέρα. 861 01:12:28,798 --> 01:12:30,099 Αλλά το μόνο που βλέπω είναι υπενθυμίσεις... 862 01:12:30,233 --> 01:12:32,603 πως δεν ήμουν τίποτα γι' αυτόν. 863 01:12:32,735 --> 01:12:34,436 Ποτέ δεν νοιάστηκε για μένα. 864 01:12:41,343 --> 01:12:43,047 Δεν είναι τρελός. 865 01:12:43,179 --> 01:12:45,715 Τότε είναι μαλάκας. 866 01:12:47,116 --> 01:12:49,018 Καλώς ήλθες στην οικογένεια. 867 01:13:29,158 --> 01:13:30,160 Ναι. 868 01:13:45,808 --> 01:13:47,010 Τζαμόκα. 869 01:13:48,211 --> 01:13:49,779 Αυτά είναι. 870 01:13:49,913 --> 01:13:51,948 Φράουλα, κόκκινο βελούδο... 871 01:13:53,549 --> 01:13:54,584 Μπλε βελούδο; 872 01:15:16,099 --> 01:15:17,266 Θεέ μου. 873 01:16:35,178 --> 01:16:36,245 Γεια σου... 874 01:17:20,723 --> 01:17:24,127 Λοιπον, τι ακριβώς συμβαίνει με τον χάρτη; 875 01:17:24,261 --> 01:17:26,462 Βλέπετε τους ομόκεντρους κύκλους γύρω από το βουνό; 876 01:17:26,598 --> 01:17:27,663 Όχι. 877 01:17:28,998 --> 01:17:31,667 - Βλέπεις τους κύκλους; - Ναι. 878 01:17:31,801 --> 01:17:34,304 Κάτι συμβαίνει μέσα σε εκείνο το παλιό ορυχείο. 879 01:17:34,437 --> 01:17:37,141 Ναι. Το ξέρω αυτό. Είναι αρκετά προφανές. 880 01:17:37,274 --> 01:17:40,343 Έκανα λοιπόν λίγο ψάξιμο για την λέξη που άκουσες στο βουνό. Το «Γκόζερ». 881 01:17:40,475 --> 01:17:41,477 Έκανες λίγο ψάξιμο; 882 01:17:41,611 --> 01:17:43,011 Ο Γκόζερ ήταν θεός των Σουμέριων... 883 01:17:43,146 --> 01:17:44,714 που περπάτησε κάποτε ανάμεσα στους ζωντανούς. 884 01:17:44,847 --> 01:17:46,983 Ένας ψυχοφάγος, μια φλογισμένη θεότητα του κακού. 885 01:17:47,116 --> 01:17:48,619 Και νομίζω ότι θέλει να ξαναγυρίσει πίσω. 886 01:17:48,751 --> 01:17:50,052 Εδώ; 887 01:17:50,186 --> 01:17:52,221 Το ξέρω. Εγώ θα διάλεγα το Ορλάντο. 888 01:17:52,355 --> 01:17:54,625 Τι σημαίνει το όνομα Ίβο Σάντορ για εσάς εδώ; 889 01:17:54,757 --> 01:17:57,628 Ο Ίβο Σάντορ; Έχτισε όλη αυτή την πόλη. 890 01:17:57,760 --> 01:18:01,131 Έφτιαξε το ορυχείο, το χυτήριο, το σχολείο, την βιβλιοθήκη. 891 01:18:01,264 --> 01:18:03,299 Το όνομά του είναι στα πάντα. 892 01:18:03,432 --> 01:18:05,502 Στη Νέα Υόρκη έφτιαξε μια πολυκατοικία... 893 01:18:05,636 --> 01:18:08,204 ...από δοκούς σεληνίου, που είχαν εξορυστεί εδώ πέρα. 894 01:18:08,338 --> 01:18:10,806 Στην ίδια ταράτσα είναι που πάλεψε ο παππούς μας... 895 01:18:10,941 --> 01:18:13,477 μια ορδή από φαντάσματα από το να μπουν στην διάσταση μας. 896 01:18:13,677 --> 01:18:15,876 Φοίβη, τι ακριβώς συμβαίνει εδώ; 897 01:18:16,947 --> 01:18:19,649 Μπορώ να σκεφτώ μόνο έναν τρόπο για να το μάθουμε. 898 01:18:32,461 --> 01:18:35,731 Λοιπόν, τι κοινό έχουν ένα τσιγάρο και ένα χάμστερ; 899 01:18:37,934 --> 01:18:40,504 - Τι; - Και τα δύο είναι ακίνδυνα... 900 01:18:40,637 --> 01:18:43,239 μέχρι να βάλεις κάποιο από αυτά στο στόμα και να ανάψεις φωτιά. 901 01:18:45,975 --> 01:18:47,578 Η χειρότερη στιγμή. 902 01:19:11,568 --> 01:19:12,703 Παιδιά, κοιτάξτε. 903 01:19:38,761 --> 01:19:39,862 Αυτή είναι; 904 01:19:41,364 --> 01:19:42,897 Αυτός είναι ο Γκόζερ; 905 01:19:43,032 --> 01:19:45,268 Ο Γκόζερ δεν είναι αυτός ή αυτή. 906 01:19:45,400 --> 01:19:48,070 Μια χαρά ξύπνησε για 3000 χρόνων. 907 01:19:48,203 --> 01:19:49,805 Προσέξτε που πατάτε. 908 01:19:51,473 --> 01:19:52,609 Κι άλλη τρύπα; 909 01:19:55,244 --> 01:19:57,581 Αναρωτιέμαι πού να οδηγεί αυτή. 910 01:19:57,714 --> 01:19:59,115 Ένας λάκκος θυσίας. 911 01:20:00,383 --> 01:20:01,817 Τι θυσίαζαν; 912 01:20:01,952 --> 01:20:03,688 Παρθένες μάλλον. 913 01:20:03,821 --> 01:20:06,256 Δεν είσαι τυχερός. Συγνώμη. 914 01:20:06,390 --> 01:20:09,192 Στατιστικά, οι περισσότεροι 15χρονοι είναι παρθένοι. 915 01:20:11,094 --> 01:20:13,566 Δεκαπέντε; Είσαι 15; 916 01:20:15,066 --> 01:20:16,502 Τον Φεβρουάριο θα γίνω 16. 917 01:20:16,636 --> 01:20:18,237 Έχουμε ακόμα Ιούνιο. 918 01:20:19,805 --> 01:20:21,440 Τι είναι αυτές οι τρύπες στον τοίχο; 919 01:20:25,545 --> 01:20:26,781 Είναι κενές θέσεις. 920 01:20:28,415 --> 01:20:30,917 Αν αυτός είναι τάφος, που είναι όλα τα σώματα; 921 01:20:32,285 --> 01:20:33,420 Βρήκα ένα. 922 01:20:43,598 --> 01:20:46,168 - Τι; - Θεέ μου. 923 01:20:46,301 --> 01:20:48,270 Κοιμαται; 924 01:20:48,403 --> 01:20:50,272 Φίλε, είναι σε ένα φέρετρο. 925 01:20:50,406 --> 01:20:55,045 Είναι ο Ίβο Σάντορ. Είναι εδώ μέσα 75 χρόνια; 926 01:20:55,178 --> 01:20:56,547 Φαίνεται φανταστικό. 927 01:20:56,681 --> 01:20:59,349 Ξέρεις όταν πεθαίνεις, τα νύχια συνεχίζουν να μεγαλώνουν. 928 01:20:59,483 --> 01:21:01,484 Δεν είναι αλήθεια. Το δέρμα απλώς συρρικνώνεται. 929 01:21:01,619 --> 01:21:03,655 Κάτι ερχόταν και το ήξερε. 930 01:21:06,791 --> 01:21:08,159 Νομίζω ότι αυτά είναι χρόνια. 931 01:21:10,195 --> 01:21:11,396 1883. 932 01:21:13,265 --> 01:21:14,801 Η έκρηξη του Κρακατόα. 933 01:21:14,934 --> 01:21:17,437 Η πιο βίαια ηφαιστειακή δραστηριότητα στην ανθρώπινη ιστορία. 934 01:21:17,572 --> 01:21:19,842 Τι συνέβη το 1908; 935 01:21:19,974 --> 01:21:22,778 Μάλλον το Τανγκούσκα εξερράγει πάνω από τη Σιβηρία. 936 01:21:22,910 --> 01:21:24,045 Το 1945. 937 01:21:25,381 --> 01:21:26,584 Τι δεν έγινε; 938 01:21:27,917 --> 01:21:29,855 Το 1984. 939 01:21:29,986 --> 01:21:31,723 Φαντάσματα επιτίθενται στη Νέα Υόρκη. 940 01:21:31,856 --> 01:21:33,457 Η διασταύρωση του Μανχάταν. 941 01:21:41,401 --> 01:21:44,471 - Είναι αντίστροφη μέτρηση. - Σαν προφητεία; 942 01:21:44,605 --> 01:21:45,906 Παιδιά το ακούτε αυτό; 943 01:21:57,523 --> 01:21:58,624 Ναι. 944 01:22:05,931 --> 01:22:08,234 Νομίζω ότι έρχεται από τον λάκκο του θανάτου. 945 01:22:28,126 --> 01:22:29,261 Φοίβη. 946 01:22:44,715 --> 01:22:45,816 Φοίβη! 947 01:22:51,155 --> 01:22:52,256 Οι σεισμοί. 948 01:22:55,994 --> 01:22:58,699 - Θεέ μου! - Φοίβη! 949 01:22:58,832 --> 01:23:00,935 Φοίβη. 950 01:23:05,406 --> 01:23:08,511 Φοίβη. 951 01:23:29,971 --> 01:23:31,608 Νομίζω ότι είναι ζωντανός. 952 01:23:31,741 --> 01:23:34,677 - Είσαι καλά; - Ναι. Ναι. 953 01:23:34,811 --> 01:23:36,077 - Είσαι; - Ναι. 954 01:23:40,919 --> 01:23:42,688 Φοίβ, τι συμβαίνει; 955 01:23:42,821 --> 01:23:44,222 Είχε δίκιο τελικά. 956 01:23:45,559 --> 01:23:48,426 - Τι εννοείς; - Ο παππούς μας. 957 01:23:48,562 --> 01:23:51,131 Ήταν ακριβώς εδώ. Αυτός το έχτισε. 958 01:23:51,263 --> 01:23:53,801 Στεκόταν φρουρός, ακόμα κι όταν κανείς δεν τον πίστευε. 959 01:23:56,038 --> 01:23:58,206 Θυσίασε τα πάντα. 960 01:23:58,340 --> 01:23:59,809 Την ζωή του. 961 01:24:01,044 --> 01:24:02,244 Τους φίλους του. 962 01:24:05,516 --> 01:24:06,683 Εμάς. 963 01:24:11,456 --> 01:24:12,624 Μπράβο. 964 01:24:18,600 --> 01:24:20,267 Πρέπει να το πούμε στη μαμά. 965 01:24:20,400 --> 01:24:21,502 Φοίβη; 966 01:24:23,505 --> 01:24:24,606 Φοίβς; 967 01:26:59,736 --> 01:27:00,837 Μαμά; 968 01:27:05,944 --> 01:27:07,045 Μαμά; 969 01:27:09,480 --> 01:27:12,920 Δεν υπάρχει πια μαμά. Υπάρχει μόνο ο Ζούλ. 970 01:27:18,324 --> 01:27:20,296 Μαμά, είσαι καλά; 971 01:27:24,633 --> 01:27:29,405 Δεν υπάρχει πια μαμά. Υπάρχει μόνο ο Ζούλ. 972 01:27:32,678 --> 01:27:33,979 Τι συμβαίνει; 973 01:27:35,848 --> 01:27:37,515 Μαμά; 974 01:27:37,650 --> 01:27:38,818 Είναι καλά; 975 01:27:38,952 --> 01:27:40,119 Μαμά; 976 01:27:52,468 --> 01:27:54,537 Είσαι ο Κλειδοκράκτορας; 977 01:27:54,672 --> 01:27:57,108 - Δεν ξέρω. - Μαμά! 978 01:27:57,242 --> 01:27:58,508 - Τι να κάνω; - Μαμά, σταμάτα! 979 01:29:00,254 --> 01:29:01,255 Μαμά! 980 01:29:05,394 --> 01:29:07,830 Τι στο διάολο συμβαίνει; 981 01:29:34,430 --> 01:29:35,631 Τι είναι όλα αυτά; 982 01:29:37,201 --> 01:29:38,403 Αυτό δεν είναι αγρόκτημα. 983 01:29:41,006 --> 01:29:42,407 Είναι παγίδα. 984 01:30:12,079 --> 01:30:13,213 Τι; 985 01:30:14,079 --> 01:30:15,214 Τίποτα. 986 01:30:17,350 --> 01:30:19,684 Αυτό έκανε όλα αυτά τα χρόνια. 987 01:30:19,818 --> 01:30:21,686 - Κατασκευάζε αυτό το μοντέλο; - Η λεπτομέρεια είναι εκπληκτική. 988 01:30:21,820 --> 01:30:23,088 Όχι, ήρθε για να τελειώσει... 989 01:30:23,221 --> 01:30:25,023 αυτό που είχαν ξεκινήσει οι αρχικοί Ghostbusters. 990 01:30:25,157 --> 01:30:26,958 - Για να παγιδέψουν τον Γκόζερ... - Έξω σε εκείνο το χωράφι. 991 01:30:27,091 --> 01:30:29,693 Ακριβώς. Αυτά τα μεγάλα σιλό δρουν ως πυκνωτής. 992 01:30:31,495 --> 01:30:33,595 - Τι είναι πυκνωτής; - Θα σε σκότωνε να διάβαζες; 993 01:30:33,731 --> 01:30:35,232 Θα σε σκότωνε απλά να μου πεις; 994 01:30:35,366 --> 01:30:36,599 Μόλις ενεργοποιηθεί, αυτοί οι πύργοι... 995 01:30:36,734 --> 01:30:38,369 μπορουν να κρατήσουν μια φόρτιση για μια στιγμή. 996 01:30:38,501 --> 01:30:40,770 Αλλά για εκείνη την στιγμή μπορούν να φορτίσουν εκατοντάδες παγίδες. 997 01:30:40,905 --> 01:30:43,173 Και πώς θα πάμε λοιπόν τον Γκόζερ στο χωράφι; 998 01:30:43,307 --> 01:30:45,041 Ο Γκόζερ προστατεύεται από δύο κακά πνεύματα. 999 01:30:45,176 --> 01:30:46,575 Τον Κλειδοκράτορα και τον Θύροφύλακα. 1000 01:30:46,709 --> 01:30:49,846 Χρειάζεται και τα δύο. Χωρίς Θυροφύλακα, δεν έχει Γκόζερ. 1001 01:30:49,978 --> 01:30:52,749 Πρώτα αυτά τα πνεύματα πρέπει καταλάβουν δύο ανθρώπινες ψυχές. 1002 01:30:52,882 --> 01:30:55,217 - Όπως την μαμά. - Έτσι μπορούν να ενωθούν... 1003 01:30:56,319 --> 01:30:57,686 επίσημα. 1004 01:30:59,688 --> 01:31:00,888 Για τι πράγμα μιλάμε; 1005 01:31:01,023 --> 01:31:03,092 Σκεφτόμαστε για τουλάχιστον τρίτη βάση. 1006 01:31:03,224 --> 01:31:04,325 Πάμε, μαμά. 1007 01:31:27,179 --> 01:31:28,714 Μου αρέσουν τα μάτια σου. 1008 01:31:31,450 --> 01:31:32,485 Ευχαριστώ. 1009 01:31:54,171 --> 01:31:55,338 Ήταν μόλις εδώ. 1010 01:31:58,075 --> 01:31:59,176 Εκεί είναι. 1011 01:32:03,778 --> 01:32:07,115 - Έχεις τίποτα; - Όχι, μόνο περισσότερα ανόητα όπλα. 1012 01:32:09,484 --> 01:32:12,721 Μια φυλακή μέσα σε μια φυλακή. 1013 01:32:12,854 --> 01:32:14,389 Για τι πράγμα μιλάς; 1014 01:32:15,489 --> 01:32:16,958 Όχι, όχι, όχι! 1015 01:32:19,326 --> 01:32:22,397 Είναι ένα ANSI Κλάσεως Ένα ηλεκτρομαγνητικό μπουλόνι. 1016 01:32:23,531 --> 01:32:24,698 Πιστεύω σε σένα. 1017 01:32:26,333 --> 01:32:27,333 Είναι μη διαλέξιμο. 1018 01:32:39,945 --> 01:32:42,947 - Τι κάνεις; - Έχω σχέδιο. 1019 01:32:45,117 --> 01:32:46,217 Περίμενε! 1020 01:33:09,872 --> 01:33:11,741 Έλα. Πάμε. 1021 01:33:11,874 --> 01:33:12,876 Εντάξει. 1022 01:33:18,047 --> 01:33:19,415 - Έτοιμη. - Περιμένω. 1023 01:34:05,956 --> 01:34:07,459 Αυτή είναι η μαμά μου. 1024 01:34:26,242 --> 01:34:27,276 Τι; 1025 01:35:00,740 --> 01:35:01,841 Σεβασμιωτάτη. 1026 01:35:03,208 --> 01:35:05,312 Θεά των Θεών. 1027 01:35:05,444 --> 01:35:08,847 Έχω χτίσει αυτόν τον ναό για εσένα... 1028 01:35:08,981 --> 01:35:10,783 για να επιστρέψεις στη γη... 1029 01:35:12,884 --> 01:35:14,050 και μαζί... 1030 01:35:16,287 --> 01:35:17,288 εμείς... 1031 01:35:18,922 --> 01:35:20,291 Μπορούμε να κυβερνήσουμε τον κόσμο. 1032 01:35:50,318 --> 01:35:51,386 Με συγχωρείτε. 1033 01:35:54,055 --> 01:35:55,824 Συγχωρέστε με. 1034 01:35:55,957 --> 01:35:57,424 Ναι, γεια σας. 1035 01:36:06,566 --> 01:36:09,235 Πώς λέγεται ένα ψάρι χωρίς μάτια; 1036 01:36:13,172 --> 01:36:16,375 Ένα ψα... 1037 01:36:18,978 --> 01:36:20,212 Ε... 1038 01:36:21,313 --> 01:36:22,880 Μια φάλαινα... 1039 01:36:23,014 --> 01:36:25,180 Υπάρχουν δύο φάλαινες σε ένα μπαρ. Μια από αυτές λέει: 1040 01:36:30,083 --> 01:36:32,050 Και μετά λέει ο άλλος: 1041 01:36:32,183 --> 01:36:33,752 "Πήγαινε σπίτι, είσαι μεθυσμένη." 1042 01:36:36,551 --> 01:36:38,120 Ε... 1043 01:36:41,154 --> 01:36:42,888 - Εντάξει. - Ε... 1044 01:36:43,022 --> 01:36:45,791 Λοιπόν μια ακρίδα μπαίνει σε ένα μπαρ... 1045 01:36:46,923 --> 01:36:48,557 και ο μπάρμαν της λέει: 1046 01:36:48,691 --> 01:36:51,092 «Έχουμε δώσει το όνομα σου σε ένα ποτό». 1047 01:36:51,225 --> 01:36:52,558 Τότε η ακρίδα απαντάει: 1048 01:36:53,727 --> 01:36:56,762 «Έχεις ένα ποτό με το όνομα Στιβ;» 1049 01:37:00,529 --> 01:37:04,997 Έχεις έρθει να προσφέρεις τον εαυτό σου για θυσία; 1050 01:37:05,131 --> 01:37:06,431 Τι; 1051 01:37:07,898 --> 01:37:10,833 Είσαι έτοιμη να πεθάνεις; 1052 01:37:12,367 --> 01:37:14,067 Όχι, είμαι μόνο 12. 1053 01:37:17,469 --> 01:37:18,603 Εσύ; 1054 01:37:29,708 --> 01:37:30,875 Μαμά! 1055 01:37:52,082 --> 01:37:54,483 - Περίμενε, στάσου. Τι συμβαίνει; - Γεια σου! 1056 01:37:54,617 --> 01:37:56,384 - Τι συμβαίνει; Πού είμαι; - Όλα καλά. 1057 01:37:56,518 --> 01:37:57,819 - Ήσουν δαιμονισμένη. - Δαιμονισμέη; 1058 01:37:57,951 --> 01:38:00,654 - Μετά έγινες σκύλος. - Μετά απόκτησες καμπούρα. 1059 01:38:00,788 --> 01:38:01,821 - Καμπούρα; - Περίμενε! 1060 01:38:15,693 --> 01:38:19,326 Φοίβη. Φοίβη. Υπάρχει ένα μυστικό υπόγειο... 1061 01:38:19,461 --> 01:38:21,796 - Το ξέρουμε. - ...με υπολογιστές και εξοπλισμό. 1062 01:38:21,927 --> 01:38:23,328 - Δεν είναι τρελό αυτό το μέρος; - Ναι! 1063 01:38:23,462 --> 01:38:26,297 Και φαίνεται σαν να είχε σχέδιο. 1064 01:38:26,430 --> 01:38:27,799 Το γνωρίζουμε. 1065 01:38:27,931 --> 01:38:30,297 Και υπήρχαν όλες αυτές οι φωτογραφίες μου. 1066 01:38:30,432 --> 01:38:32,633 Σαν να παρακολουθούσε όλη μου την ζωή. 1067 01:38:32,766 --> 01:38:34,099 - Πόσο ικανοποιητικό. - Σούπερ νέα. 1068 01:38:34,232 --> 01:38:35,434 Θέλουμε να ακούσουμε σχετικά. 1069 01:38:35,568 --> 01:38:37,669 Ναι, αλλά προσπαθούμε να σώσουμε τον κόσμο. 1070 01:38:37,802 --> 01:38:40,169 Εντάξει. Είμαι μέσα. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1071 01:38:40,302 --> 01:38:42,402 - Όχι! - Τι στο διάολο ήταν αυτό? 1072 01:38:42,538 --> 01:38:45,003 - Αυτός ήταν ο γκόμενος σου ο Γκάρι. - Ο γκόμενος; 1073 01:38:53,106 --> 01:38:54,676 Μέσα σε αυτή την παγίδα είναι ο Θυροφύλακας. 1074 01:38:54,809 --> 01:38:56,108 - Ο Θυροφύλακας; - Αν ο Θυροφύλακας... 1075 01:38:56,241 --> 01:38:57,341 και ο Κλειδοκράτορας επανενωθούν... 1076 01:38:57,476 --> 01:38:59,409 - Ο Κλειδοκράτορας; - Για μισό λεπτό. 1077 01:39:09,180 --> 01:39:10,214 Φοίβη. 1078 01:39:10,347 --> 01:39:12,382 Είσαι... είσαι... 1079 01:39:14,348 --> 01:39:15,482 Είμαι επιστήμονας. 1080 01:39:18,952 --> 01:39:21,118 - Την πιάσαμε! - Ναι! 1081 01:39:21,252 --> 01:39:22,587 Αυτό ήταν το σχέδιο του παππού. 1082 01:39:24,352 --> 01:39:25,487 Έρχεται ζεστό! 1083 01:39:46,863 --> 01:39:48,396 Μαμά, έλα! 1084 01:39:48,530 --> 01:39:49,564 Θεέ μου. 1085 01:40:02,675 --> 01:40:04,208 - Πήγαινε πίσω. Πίσω. - Μαμά. 1086 01:40:07,645 --> 01:40:09,012 - Τι γίνεται; - Γεια σου. 1087 01:40:13,783 --> 01:40:14,917 Όχι, όχι, όχι. 1088 01:40:50,946 --> 01:40:52,113 Τράβα τον μοχλό. 1089 01:40:52,147 --> 01:40:53,247 Τράβα τον...; 1090 01:41:18,668 --> 01:41:20,469 Έλα, τι περιμένεις; 1091 01:41:20,603 --> 01:41:21,970 Περιμένω για να δουλέψει αυτό το πράγμα! 1092 01:41:22,103 --> 01:41:23,404 Δεν δουλεύει! 1093 01:41:39,383 --> 01:41:41,184 - Μαμά, χτύπα το πετάλι! - Το πετάλι; 1094 01:41:58,197 --> 01:41:59,568 Λάκι! 1095 01:41:59,700 --> 01:42:01,000 Podcast, τι κάνεις; 1096 01:42:01,134 --> 01:42:02,535 Έχω τα δικά μου προβλήματα! 1097 01:42:52,442 --> 01:42:53,475 Ωχ, όχι. 1098 01:42:55,209 --> 01:42:56,310 Όχι. 1099 01:43:01,083 --> 01:43:02,349 Κοντοκουρεμένη! 1100 01:43:05,719 --> 01:43:06,886 Σου λείψαμε; 1101 01:43:11,388 --> 01:43:13,491 Γκόζερ Γκοζεριανέ... 1102 01:43:13,625 --> 01:43:16,360 ...στο όνομα του νομού του Σάμερβιλ, της πολιτεία της Οκλαχόμα... 1103 01:43:16,494 --> 01:43:18,096 της Υπηρεσίας Αλιείας και Άγριας Ζωής των ΗΠΑ... 1104 01:43:18,227 --> 01:43:20,229 εκ μέρους όλως των μελών του συλλόγου Ντακς... 1105 01:43:20,363 --> 01:43:22,933 του Συλλόγου Προώθησης Συνταξιούχων... 1106 01:43:23,065 --> 01:43:26,333 σε διατάζω υπό του Εθνικού Νόμου για τα χωροκατακτητικά είδη... 1107 01:43:26,469 --> 01:43:29,671 να φύγεις από αυτόν τον κόσμο αμέσως. 1108 01:43:29,804 --> 01:43:30,939 Μπράβο. 1109 01:43:34,541 --> 01:43:36,274 Νομίζω ότι μας θυμάται. 1110 01:43:39,579 --> 01:43:41,345 Είσαι... 1111 01:43:41,480 --> 01:43:42,981 ένας Θεός; 1112 01:43:46,251 --> 01:43:48,021 - Ρέι; - Έλα, Ρέι. 1113 01:43:49,622 --> 01:43:50,758 Ναι. 1114 01:43:50,890 --> 01:43:52,861 Ναι, όλοι είμαστε θεοί. 1115 01:43:52,993 --> 01:43:55,529 Ναι, είμαστε όλοι ξεχωριστοί εδώ κάτω. 1116 01:43:55,664 --> 01:43:56,930 Ως προσωπική σημείωση: 1117 01:43:57,065 --> 01:43:59,500 Νόμιζα ότι σας είχαμε διαλύσει μια και καλή. 1118 01:43:59,634 --> 01:44:01,102 Δεν έπιασε για μένα. 1119 01:44:01,236 --> 01:44:04,304 Οι φίλοι μου δεν το πίστευαν. Ούτε κι οι δικοί σου. 1120 01:44:04,439 --> 01:44:06,675 Εντάξει, τέλος παιχνιδιού. Ας ψήσουμε αυτό το μάφιν. 1121 01:44:09,813 --> 01:44:11,179 Άναψε τα. 1122 01:44:12,849 --> 01:44:14,817 Λατρεύω αυτό τον ήχο. 1123 01:44:16,888 --> 01:44:18,187 Με το τρία. 1124 01:44:18,320 --> 01:44:20,825 Πάμε με το «δύο». Ένα, δύο. 1125 01:44:23,728 --> 01:44:26,364 Ναι, τίποτα δεν τσιμπάει καλύτερα από ένα δισεκατομμύριο ηλέκτροβολτ! 1126 01:44:36,307 --> 01:44:37,443 Ναι! 1127 01:44:39,145 --> 01:44:40,313 - Το νιώθεις αυτό; - Ναι. 1128 01:44:45,384 --> 01:44:47,220 Ξεπερνάει τα κύματα! 1129 01:44:52,660 --> 01:44:53,761 Όχι! 1130 01:44:55,897 --> 01:44:57,065 Είναι νεκροί; 1131 01:45:00,569 --> 01:45:02,939 Δεν θυμάμαι να είναι αυτή η δουλειά τόσο επίπονη. 1132 01:45:04,239 --> 01:45:06,809 - Εγώ το θυμάμαι. - Έχεις πολύ θράσος. 1133 01:45:08,846 --> 01:45:12,349 Να επιστρέφεις εδώ, σέρνοντας πίσω σε μένα. 1134 01:45:12,483 --> 01:45:15,787 Θα μπορούσαμε να είμαστε το πιο εντυπωσιακό ζευγάρι δύναμης. 1135 01:45:15,919 --> 01:45:20,226 Ξέρεις, η αίσθηση του χιούμορ μου και η προσωπικότητά σου. 1136 01:45:20,357 --> 01:45:23,294 Αλλά, όχι, πάντα έπρεπε να νικάς και να κατακτάς. 1137 01:45:23,427 --> 01:45:24,964 Έπρεπε πάντα να ακρωτηριάζεις κάποιον. 1138 01:45:25,097 --> 01:45:28,602 Και μάλλον αυτός είναι ο νούμερο ένα λόγος που... 1139 01:45:28,734 --> 01:45:30,202 Καλή προσπάθεια πάντως. 1140 01:45:30,336 --> 01:45:32,438 Τώρα τελειώσαμε, μωρό μου. 1141 01:45:32,572 --> 01:45:33,707 Τελειώσαμε. 1142 01:45:42,517 --> 01:45:43,716 Όχι. 1143 01:45:55,798 --> 01:45:57,168 Έλα, Φοίβη. 1144 01:46:23,931 --> 01:46:25,032 Γαμώτο. 1145 01:47:08,547 --> 01:47:09,714 Είμαστε έτοιμοι! 1146 01:48:11,919 --> 01:48:13,254 Σκέφτηκα πως θα εμφανιζώσουν. 1147 01:48:19,061 --> 01:48:20,262 Συγνώμη... 1148 01:48:21,096 --> 01:48:22,631 που δεν σε πίστεψα. 1149 01:48:24,901 --> 01:48:25,968 Έπρεπε να είχα τηλεφωνήσει. 1150 01:48:27,236 --> 01:48:28,471 Μου λείπεις, φίλε μου. 1151 01:48:34,745 --> 01:48:36,113 Είσαι καλά; 1152 01:48:36,246 --> 01:48:38,115 - Με τρόμαξες. - Μαμά. 1153 01:48:38,248 --> 01:48:39,517 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 1154 01:48:39,651 --> 01:48:40,651 Εντάξει. 1155 01:48:42,287 --> 01:48:43,822 Γεια σου. 1156 01:48:43,955 --> 01:48:45,657 Πιτ Βένκμαν, από τα κεντρικά. 1157 01:48:45,790 --> 01:48:48,127 - Ευχαριστώ για την παρουσία σου. - Παρακαλώ. 1158 01:48:48,260 --> 01:48:49,562 Μου αρέσει το στυλ σου. 1159 01:48:49,695 --> 01:48:51,197 Ποιά είναι αυτή; 1160 01:48:51,330 --> 01:48:52,431 Κάλι. 1161 01:48:54,501 --> 01:48:55,869 Κάλι Σπένγκλερ. 1162 01:48:56,003 --> 01:48:57,504 Σπένγκλερ; 1163 01:48:57,637 --> 01:49:00,540 Παράξενο όνομα. Προσπάθησε να το αξιοποιήσεις στο μέγιστο. 1164 01:49:00,674 --> 01:49:03,044 Εντάξει. Θα πιούμε κακάο μέσα. 1165 01:49:03,177 --> 01:49:05,346 Και κάποιοι από εμάς θα το πιούμε με ρούμι. 1166 01:49:06,681 --> 01:49:07,848 Λάκι! 1167 01:49:16,291 --> 01:49:19,662 - Είσαι καλά; - Ναι... ναι. 1168 01:49:19,796 --> 01:49:21,464 Πονάνε τα χέρια μου από τον καλπασμό. 1169 01:49:29,273 --> 01:49:30,908 Θεέ μου. 1170 01:49:31,042 --> 01:49:32,511 Πίστεψα πραγματικά ότι σε έχασα. 1171 01:49:32,644 --> 01:49:34,146 Συγνώμη για αυτό. 1172 01:49:35,013 --> 01:49:36,181 Λοιπόν, αυτό ήταν περίεργο. 1173 01:49:36,314 --> 01:49:37,550 Ναι. 1174 01:49:38,817 --> 01:49:40,018 Αιμορραγώ. Γιατί αιμορραγώ; 1175 01:49:40,152 --> 01:49:41,421 Χτύπησες το κεφάλι σε ένα παγκάκι στο πάρκο. 1176 01:49:41,554 --> 01:49:43,189 - Σωστά. Ναι. - Ναι. 1177 01:49:45,825 --> 01:49:47,327 - Γεια. - Γεια. 1178 01:49:48,496 --> 01:49:51,265 - Εκεί πίσω, ναι. - Ναι. 1179 01:49:51,398 --> 01:49:53,067 Δηλαδή, πριν γίνουμε σκυλιά... 1180 01:49:53,200 --> 01:49:57,038 και άνοιξαμε τις πύλες της κόλασης, νομίζω ότι ίσως εμείς... 1181 01:49:57,172 --> 01:49:59,239 Ναι. Ναι, κι εγώ έτσι νομίζω. 1182 01:50:00,674 --> 01:50:02,276 Αλλά μετά σώσαμε τον κόσμο... 1183 01:50:02,410 --> 01:50:03,778 Αυτό είναι αλήθεια. 1184 01:50:07,983 --> 01:50:10,352 Είσαι καλά, μικρέ; 1185 01:50:10,486 --> 01:50:14,055 Μόλις νίκησες μόνος σου μια εξόρμηση του Γκόζερ. 1186 01:50:14,189 --> 01:50:16,057 Πρέπει να είσαι στο podcast μου. 1187 01:50:16,192 --> 01:50:17,526 Φυσικά. Πώς λέγεται; 1188 01:50:17,660 --> 01:50:19,428 Μυστικές Ιστορίες ενός Άγνωστου Σύμπαντος. 1189 01:50:19,563 --> 01:50:21,464 Ο M.Ι.Α.Σ., είσαι εσύ; 1190 01:50:21,598 --> 01:50:22,765 Περίμενε. 1191 01:50:22,898 --> 01:50:24,133 Είσαι συνδρομητής μου; 1192 01:50:24,266 --> 01:50:27,336 Πραγματικά βρήκε τη φωνή του στο 46ο επεισόδιο. 1193 01:50:29,071 --> 01:50:30,972 Τι σου έκαναν; 1194 01:50:33,375 --> 01:50:34,543 Μην ανησυχείς. 1195 01:50:35,877 --> 01:50:38,280 Θα σε πάω σπίτι, να σε καθαρίσω καλά. 1196 01:50:44,053 --> 01:50:45,155 Πήγαινε. 1197 01:50:49,560 --> 01:50:50,659 Γεια. 1198 01:53:01,759 --> 01:53:03,828 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 1199 01:53:04,158 --> 01:53:06,828 Ακολουθεί κι άλλο... 1200 01:54:37,188 --> 01:54:38,356 Πες μου τι είναι αυτό. 1201 01:54:43,463 --> 01:54:44,597 Γραμμές. 1202 01:54:46,466 --> 01:54:47,734 Δύο... 1203 01:54:47,867 --> 01:54:49,334 Όχι, τρεις... 1204 01:54:51,137 --> 01:54:52,871 κυματιστές γραμμές. 1205 01:54:56,341 --> 01:54:57,844 - Είναι καταπληκτικό. - Εσύ είσαι καταπληκτική. 1206 01:54:58,009 --> 01:54:59,512 Με την ικανότητά σου να... 1207 01:55:00,680 --> 01:55:02,114 πλημμυρίζεις τις ψυχικές μου δυνάμεις. 1208 01:55:02,247 --> 01:55:04,517 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι παλιά σόκαρες τους μαθητές σου. 1209 01:55:04,650 --> 01:55:07,186 Μεταξύ μας, απλά τα δούλευα. 1210 01:55:08,589 --> 01:55:10,289 Ήταν ελαττωματική επιστήμη. 1211 01:55:10,423 --> 01:55:12,024 Το ξέρω τώρα. Το παραδέχομαι. 1212 01:55:12,158 --> 01:55:13,425 Ετοιμος; 1213 01:55:13,560 --> 01:55:14,862 Για δοκίμασε αυτό. 1214 01:55:17,830 --> 01:55:18,931 Μια στιγμή. 1215 01:55:23,836 --> 01:55:25,370 Είναι ένα πεντάκτινο αστέρι. 1216 01:55:26,539 --> 01:55:28,575 - Ναι; - Πώς το κάνεις αυτό; 1217 01:55:28,710 --> 01:55:30,544 Μερικοί πιστεύουν ότι η αληθινή αγάπη... 1218 01:55:30,677 --> 01:55:33,045 εμποτίζει ένα θέμα με την ικανότητα... 1219 01:55:34,515 --> 01:55:36,583 - Σημάδεψες τα χαρτιά; - Όχι. 1220 01:55:36,717 --> 01:55:37,751 Το έκανες, έτσι δεν είναι; 1221 01:55:39,318 --> 01:55:40,418 Ναι. 1222 01:55:44,056 --> 01:55:45,558 Κάνει καλή δουλειά. 1321 02:01:52,563 --> 02:01:55,800 - Θέλω να το πάρεις αυτό. - Τι είναι αυτό; 1322 02:01:55,933 --> 02:01:57,735 Είναι αναμνηστικό από την Παγκόσμια Έκθεση... 1323 02:01:57,869 --> 02:02:01,336 στο Flushing Meadow το 1964. 1324 02:02:01,470 --> 02:02:03,139 Είναι το τυχερό μου νόμισμα. 1325 02:02:03,273 --> 02:02:06,475 Δεν πρέπει να το πάρω. Μπορεί να μην επιστρέψουμε. 1326 02:02:06,609 --> 02:02:09,679 Πάρτο έτσι κι αλλιώς. Πήρα άλλο ένα στο σπίτι. 1327 02:02:16,484 --> 02:02:18,485 Ο Ίγκον ήταν ο εγκέφαλος. 1328 02:02:18,620 --> 02:02:19,821 Ο Ρέι ήταν η καρδιά. 1329 02:02:21,222 --> 02:02:22,422 Ο Πίτερ το κράτησε δροσερό. 1330 02:02:24,124 --> 02:02:25,759 Ποιός ήσουν εσύ; 1331 02:02:25,892 --> 02:02:26,928 Το σεξαπίλ. 1332 02:02:30,898 --> 02:02:33,302 Τα πήγες πάντως. 1333 02:02:33,433 --> 02:02:35,770 Πολύς χώρος στο ράφι. 1334 02:02:35,902 --> 02:02:38,172 Βλέπεις, αυτό είναι το θέμα. 1335 02:02:38,306 --> 02:02:40,007 Δεν το κάνω για μένα. 1336 02:02:41,108 --> 02:02:42,510 Το κάνω για τα παιδιά μου... 1337 02:02:42,644 --> 02:02:45,848 και θέλω να γίνω παράδειγμα για το τι είναι δυνατό. 1338 02:02:45,981 --> 02:02:48,983 Εξακολουθείς να καλύπτεις το ενοίκιο στο βιβλιοπωλείο του Ρέι; 1339 02:02:49,117 --> 02:02:52,654 Ο Ρέι θα φέρει κέρδος μια από αυτές τις μέρες. 1340 02:02:52,788 --> 02:02:56,091 Θυμάμαι την ημέρα που μπήκες μέσα. 1341 02:02:56,225 --> 02:02:59,094 Μπήκα ψάχνοντας για ένα σταθερό μισθό. 1342 02:02:59,227 --> 02:03:01,563 Αλλά πιάνοντας φαντάσματα με τα παιδιά... 1343 02:03:01,697 --> 02:03:03,665 με έμαθε να μη φοβάμαι. 1344 02:03:03,799 --> 02:03:06,435 Ότι είχα τα εργαλεία και είχα το ταλέντο. 1345 02:03:06,569 --> 02:03:10,173 Ξεκίνησα αυτή την επιχείρηση με έναν υπάλληλο. 1346 02:03:10,306 --> 02:03:13,408 Και την έχω μεγαλώσει σε μια ακμάζουσα παγκόσμια επιχείρηση. 1347 02:03:14,476 --> 02:03:16,679 Μπορεί να είμαι επιχειρηματίας... 1348 02:03:16,813 --> 02:03:19,884 αλλά θα είμαι πάντα ένας Ghostbuster.