1 00:05:09,578 --> 00:05:13,418 Mor, jeg prøver altså at spise. - Jeg er lige straks færdig. 2 00:05:14,622 --> 00:05:17,522 Dit overskæg er virkelig begyndt at gro frem. 3 00:05:21,092 --> 00:05:22,092 Phoebe! 4 00:05:24,382 --> 00:05:28,030 Jeg bløder. Det er din skyld. - Du overlever nok. Phoebe! 5 00:05:29,662 --> 00:05:32,606 Hvad laver du? - Naboens strøm er ude af fase. 6 00:05:32,631 --> 00:05:36,290 Jeg har skruet os op på 220, så jeg kan sætte min drejebænk til. 7 00:05:36,351 --> 00:05:41,227 Hvad med at spørge først? - Du fatter jo minus af fysik. 8 00:05:41,252 --> 00:05:43,985 Forstået. - Du har talent for andre ting. 9 00:05:44,362 --> 00:05:47,541 Dine quesadillas er fremragende. - Tak. 10 00:05:48,236 --> 00:05:52,163 Hvad nu? Sig mig, er dine ben faldet af? 11 00:05:52,188 --> 00:05:53,635 Jeg er ikke voksen. 12 00:05:56,228 --> 00:05:59,236 Jeg henter pengene nu. - Har du vundet i lotto? 13 00:05:59,767 --> 00:06:02,766 Mere eller mindre. Min far er død. 14 00:06:03,175 --> 00:06:06,375 Jeg kendte ham slet ikke. - Det lyder som min far. 15 00:06:07,110 --> 00:06:10,182 Forlod han også jer og flyttede ud på bøhlandet? 16 00:06:10,892 --> 00:06:11,892 Nej. 17 00:06:14,415 --> 00:06:18,447 Jeg ved godt, jeg ikke er nogen pålidelig eller stabil lejer, - 18 00:06:18,472 --> 00:06:22,696 - men hvis du giver mig en uge, betaler jeg alt, hvad jeg skylder. 19 00:06:24,734 --> 00:06:26,414 Jeg skal nok ordne det! 20 00:06:26,750 --> 00:06:30,042 Hør her. Jeg kan godt lide dig og din familie. 21 00:06:30,703 --> 00:06:32,127 UDSÆTTELSE 22 00:07:17,100 --> 00:07:21,457 Så er vi her. Summerville, hvor jeres morfar boede. 23 00:07:21,809 --> 00:07:25,027 Og døde. - Ej, ikke noget netværk? 24 00:07:25,052 --> 00:07:28,308 Bare der er sprutværk. - Den var god. 25 00:07:43,098 --> 00:07:46,614 "Da kom der et stort jordskælv, - 26 00:07:47,373 --> 00:07:49,699 - og solen blev sort som en sæk. 27 00:07:49,724 --> 00:07:53,542 Havene kogte, hele månen blev som blod, - 28 00:07:54,090 --> 00:07:57,354 - og himlen faldt ned. Johannes' Åbenbaring 6,12." 29 00:07:58,589 --> 00:08:02,685 Vældig normalt. Måske var det kun godt, du aldrig mødte din far. 30 00:08:14,966 --> 00:08:17,866 Du nævnte ikke, vi havde arvet et morderhus. 31 00:08:19,144 --> 00:08:20,144 BRAK 32 00:08:20,169 --> 00:08:23,280 Tænk engang. Nu er alt det her vores. 33 00:08:34,864 --> 00:08:37,961 Pheebs, vær sød at bryde ind i morfars hus. 34 00:09:00,215 --> 00:09:01,215 Flot. 35 00:09:05,926 --> 00:09:06,926 Du godeste. 36 00:09:12,457 --> 00:09:14,114 Ikke et eneste fotografi. 37 00:09:30,364 --> 00:09:31,364 Rotter. 38 00:09:35,481 --> 00:09:38,281 Der er en guldmine af skrammel ude bagved. 39 00:09:40,133 --> 00:09:43,589 Det er hundrede gange værre, end jeg havde regnet med. 40 00:09:56,276 --> 00:09:57,956 Ned under spisebordet! 41 00:10:03,550 --> 00:10:08,035 Fedt at dø under et bord. - Huset må ligge på en brudlinje. 42 00:10:08,107 --> 00:10:11,435 Det er nok bare fracking. - Fracking nederen er det. 43 00:10:12,506 --> 00:10:15,106 Det er godt, vi kun skal bo her en uge. 44 00:10:17,356 --> 00:10:18,356 Plus/minus. 45 00:10:20,956 --> 00:10:22,636 Hvad skal det betyde? 46 00:10:24,661 --> 00:10:26,261 At vi bliver boende. 47 00:10:26,956 --> 00:10:31,180 Du sagde, det kun var en uge. - Det var, før vi blev sat på gaden. 48 00:10:31,205 --> 00:10:35,109 Du sagde, du havde en opsparing. - Det var, før jeg fik børn. 49 00:10:36,381 --> 00:10:39,181 Du har aldrig været god til det med penge. 50 00:10:44,814 --> 00:10:47,438 Hvad er det? - Aner det ikke. 51 00:10:51,722 --> 00:10:53,455 Hvad kan jeg gøre for jer? 52 00:10:59,292 --> 00:11:04,790 Hej, vi er ... Huset her tilhørte min far. 53 00:11:13,477 --> 00:11:19,954 Janine Melnitz. Vi talte sammen i telefonen. Jeg var din fars ven. 54 00:11:19,979 --> 00:11:22,728 Må jeg kondolere. - Du kendte ham bedre end mig. 55 00:11:22,883 --> 00:11:27,469 Jeg hjalp ham bare med at betale regningerne. 56 00:11:27,501 --> 00:11:31,040 Som en slags pengeforvalter? - Der var ingen penge at forvalte. 57 00:11:31,065 --> 00:11:39,235 Har han slet intet efterladt sig? - Det er måske så meget sagt. 58 00:11:40,188 --> 00:11:42,055 Der er en hulens masse gæld. 59 00:11:44,545 --> 00:11:47,553 Jeg er kun kommet for at underskrive papirer, - 60 00:11:47,578 --> 00:11:52,489 - pakke sølvtøjet og smutte igen. Påstår du, at stedet er værdiløst? 61 00:11:53,258 --> 00:11:55,658 Altså bortset fra affektionsværdien? 62 00:12:09,596 --> 00:12:13,802 Skal du til det der senere? - Hvor bliver min bestilling af? 63 00:12:15,349 --> 00:12:17,777 Sikke et fortidslevn, hvad? 64 00:12:17,853 --> 00:12:22,570 Sikke en sommer vi får i den her udørk. Vi har rent faktisk et liv. 65 00:12:22,595 --> 00:12:26,115 Har jeg måske ikke det? - Nej. Som mor lever du for os. 66 00:12:37,967 --> 00:12:40,459 Jeg kommer lige om lidt. 67 00:12:47,849 --> 00:12:49,782 Du skal nok få venner herude. 68 00:12:50,228 --> 00:12:52,962 Hvem skal jeg få dem af? - Jeg mener det. 69 00:12:53,462 --> 00:12:57,366 Det kan blive en ny begyndelse, bare du er åben over for det. 70 00:13:11,546 --> 00:13:15,220 To røsti og tre Spinners med stegte løg. 71 00:13:15,245 --> 00:13:19,048 Der er noget galt med kødet. - Jeg har det skidt, Lucky. 72 00:13:19,073 --> 00:13:20,673 Han kaster kødet op! 73 00:13:21,997 --> 00:13:23,197 Hyggeligt sted. 74 00:13:26,916 --> 00:13:31,806 Det er ikke mig, der ejer det. - Det virker du også lidt for ung til. 75 00:13:34,019 --> 00:13:37,594 Jeg så på skiltet, at I søger medhjælpere. 76 00:13:39,226 --> 00:13:40,826 Jeg kan godt hjælpe. 77 00:13:42,466 --> 00:13:46,626 Under "Erfaring" har du skrevet "venlig" og tegnet en smiley. 78 00:13:46,651 --> 00:13:51,712 Venlig tæller ikke som erfaring. - Det er vel en kvalitet. 79 00:13:55,681 --> 00:13:58,408 Hvor gammel er du? - 17. 80 00:13:59,150 --> 00:14:02,885 Lægger du et godt ord ind for mig? - Jeg kan sige, du trækker vejret. 81 00:14:02,910 --> 00:14:05,798 Jeg hedder Trevor. - Jeg hedder Trevor! 82 00:14:07,198 --> 00:14:10,712 Det var sejt gået. - Du har gode chancer hos hende. 83 00:14:15,681 --> 00:14:18,426 Hvor skal I henad? - Vi skal bo her. 84 00:14:18,595 --> 00:14:23,267 Kender du gården ude ved landevejen med den store lade? Det var min fars. 85 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 Havde brakbonden familie? 86 00:14:26,323 --> 00:14:29,587 Kendte du min far? - Det var der ingen, der gjorde. 87 00:14:30,782 --> 00:14:32,716 Han vil sikkert blive savnet. 88 00:14:33,514 --> 00:14:34,514 Næ. 89 00:14:44,694 --> 00:14:46,134 Hvad så, Casanova? 90 00:16:27,098 --> 00:16:28,098 Pis også. 91 00:16:40,449 --> 00:16:42,027 Kom så, der er snart afgang! 92 00:16:56,303 --> 00:16:59,951 Pheebs, du skal ikke være bange for at tale til de andre. 93 00:17:00,100 --> 00:17:03,591 Det var dog det værste råd. Det kan kun gå galt. 94 00:17:04,336 --> 00:17:06,270 Hvordan går det med vitserne? 95 00:17:07,450 --> 00:17:09,850 Hvorfor kan man ikke stole på koste? 96 00:17:11,069 --> 00:17:12,869 Fordi de bruger feje trick. 97 00:17:15,416 --> 00:17:18,249 Den var da sjov. - Nej. Sæt mig af her. 98 00:17:18,274 --> 00:17:20,474 Er du flov over os? - Ja. Farvel. 99 00:17:26,041 --> 00:17:26,974 Elsker dig! 100 00:17:30,583 --> 00:17:33,849 Jeg havde nær dræbt dig. - Ja, med dit fjæs. 101 00:17:33,874 --> 00:17:34,963 Du elsker da at gå i skole. 102 00:17:34,988 --> 00:17:39,276 Jeg elsker lærdom. Det her er en arbejdslejr for ungdomsforbrydere. 103 00:17:39,961 --> 00:17:43,737 Du kan også hjælpe mig med at skrabe asbest ned fra loftet. 104 00:17:43,762 --> 00:17:46,662 Så hellere det offentlige uddannelsessystem. 105 00:17:47,817 --> 00:17:49,817 Husk nu ikke at være dig selv. 106 00:17:54,090 --> 00:17:55,090 Alt okay? 107 00:17:55,934 --> 00:17:59,067 Det er hendes første dag. Sommerlærerne må være bunden. 108 00:17:59,092 --> 00:18:03,026 Jeg er en af dem. - Det må du undskylde. 109 00:18:03,051 --> 00:18:08,114 Det gør ikke noget. De fleste af eleverne er ikke for kvikke. 110 00:18:08,139 --> 00:18:09,139 Hej, Colin. 111 00:18:10,829 --> 00:18:14,157 Jeg kan mere eller mindre gøre, hvad der passer mig. 112 00:18:14,939 --> 00:18:18,413 Optur. - Ja, det er et drømmejob. 113 00:18:22,482 --> 00:18:25,749 Godmorgen, alle sammen. 114 00:18:26,060 --> 00:18:27,860 Mit navn er hr. Grooberson. 115 00:18:30,885 --> 00:18:34,277 I gider ikke at være her, og det gør jeg heller ikke. 116 00:18:34,302 --> 00:18:39,264 Tilsyneladende kører jeres skole stadig med VHS, - 117 00:18:39,289 --> 00:18:44,350 - men jeg har fundet en perle på lærerværelset. Den hedder "Cujo". 118 00:18:44,375 --> 00:18:49,204 En gal sanktbernhardshund ... Nu vil jeg ikke afsløre for meget, - 119 00:18:49,229 --> 00:18:55,828 - men forestil jer Beethoven, hvis den fik rabies og skambed børn. 120 00:18:56,643 --> 00:18:57,768 God fornøjelse. 121 00:19:03,374 --> 00:19:06,920 Optager. Tre, to, en. 122 00:19:08,281 --> 00:19:12,826 Hun sidder alene, udstødt og vraget af sine ligemænd. 123 00:19:13,548 --> 00:19:17,489 Men hvad er hendes hemmelighed? Måske er hun på flugt. 124 00:19:19,051 --> 00:19:20,051 På flugt - 125 00:19:21,199 --> 00:19:22,399 - fra sig selv. 126 00:19:23,165 --> 00:19:24,165 Værsgo. 127 00:19:26,056 --> 00:19:30,856 Min morfar er lige død. Min mor siger, vi skal ribbe hans efterladenskaber. 128 00:19:31,284 --> 00:19:38,051 Og opklare mysteriet om hans død? - Nej. Han døde af naturlige årsager. 129 00:19:38,431 --> 00:19:41,996 Er du sikker på, det ikke var unaturlige årsager? 130 00:19:42,511 --> 00:19:47,019 Ja. Jeg er ret sikker på, det bare var et hjerteanfald. 131 00:19:47,345 --> 00:19:48,705 Den tavse dræber. 132 00:19:51,361 --> 00:19:52,801 Jeg hedder Phoebe. 133 00:19:53,620 --> 00:19:56,564 Jeg hedder Podcast. - Kalder folk dig Podcast? 134 00:19:56,589 --> 00:19:59,789 Det kalder jeg mig selv, fordi jeg har en podcast. 135 00:20:02,897 --> 00:20:05,238 Skal du male? - Ja. 136 00:20:07,020 --> 00:20:08,460 Hvor bor du henne? 137 00:20:08,960 --> 00:20:12,736 Den gamle ruin ude ved landevejen. Den har tilhørt min far. 138 00:20:13,072 --> 00:20:14,752 Havde brakbonden familie? 139 00:20:15,416 --> 00:20:18,808 Kaldte alle ham brakbonden? - Det var ikke ondt ment. 140 00:20:18,833 --> 00:20:21,430 Manden knoklede derudad med det stykke jord, - 141 00:20:21,455 --> 00:20:28,838 - men han hverken såede, vandede eller dyrkede en snus. Spøjs adfærd. 142 00:20:28,863 --> 00:20:34,204 Men han var en god kunde. Han købte de særeste ting. 143 00:20:35,057 --> 00:20:36,497 Det lyder som ham. 144 00:21:00,951 --> 00:21:02,231 Hvad er det her? 145 00:21:03,356 --> 00:21:04,356 Hej. 146 00:21:06,379 --> 00:21:10,128 Der kører en stærkt underholdende film om en dræberhund inde ved siden af. 147 00:21:10,143 --> 00:21:15,050 Er det et seismografisk kort? - Ja. Hvor vidste du det fra? 148 00:21:15,075 --> 00:21:19,055 Fordi det viser seismisk aktivitet. Er du seismolog? 149 00:21:19,806 --> 00:21:24,940 Er det så svært at tro på? - Du ligner mere en footballtræner. 150 00:21:29,149 --> 00:21:30,149 Tak. 151 00:21:30,594 --> 00:21:34,050 De her målinger er hverken tektoniske eller vulkanske. 152 00:21:34,385 --> 00:21:37,784 Okay, professor. Så se her. 153 00:21:38,256 --> 00:21:39,936 Her har vi en vulkan. 154 00:21:42,178 --> 00:21:44,372 Den stiger og falder. 155 00:21:44,725 --> 00:21:47,308 Her er et tektonisk jordskælv. 156 00:21:47,333 --> 00:21:51,127 Det har form som en lille P-bølge efterfulgt af en stor S-bølge. 157 00:21:53,142 --> 00:21:55,258 Jeg er ikke idiot. 158 00:21:56,339 --> 00:22:00,511 Tydeligvis ikke. Her ser du mønstret i Summerville. 159 00:22:00,955 --> 00:22:05,214 Stor P-bølge, lille S-bølge, som en eksplosion. 160 00:22:05,239 --> 00:22:08,136 Hvor kommer det fra? - Jeg ved det ikke. 161 00:22:08,161 --> 00:22:12,024 Mine geofoner vil ikke triangulere. - Bruger du tre? 162 00:22:12,049 --> 00:22:15,249 Ja. Jeg ved godt, hvor mange sider en trekant har. 163 00:22:15,526 --> 00:22:17,526 Nu skal du ikke være så spids. 164 00:22:22,010 --> 00:22:25,850 Var det en geometrivits? - Ja. Det var derfor, jeg blinkede. 165 00:22:26,786 --> 00:22:29,586 Den var elendig. Nej, jeg er vild med den. 166 00:22:29,611 --> 00:22:34,756 Selvom byen ikke ligger i nærheden af en tektonisk pladegrænse - 167 00:22:34,781 --> 00:22:38,050 - og hverken har vulkaner, brudlinjer, - 168 00:22:38,075 --> 00:22:42,054 - fracking eller høj musik, så ryster den dagligt. 169 00:22:44,246 --> 00:22:46,312 Måske er det verdens undergang. 170 00:22:56,899 --> 00:22:58,905 Hej, Talentløs. Hvordan går optællingen? 171 00:22:58,938 --> 00:23:04,964 Ikke så godt. Gør alle det her? - Ja, det er sindssygt vigtigt. 172 00:23:05,480 --> 00:23:09,832 Er du okay? Dine læber er blå. - Ja, det går fint. 173 00:23:10,320 --> 00:23:13,053 Du kan låne min hættetrøje. - Ellers tak. 174 00:23:13,178 --> 00:23:15,845 Den er vildt maskulin. Der er en ulv på. 175 00:23:16,915 --> 00:23:17,915 Okay. 176 00:23:22,782 --> 00:23:26,956 Den passer mig faktisk. - Det er min kærestes. 177 00:23:27,601 --> 00:23:29,281 Tilbage til optællingen. 178 00:23:31,336 --> 00:23:34,253 Vi optager. Tre, to, en. 179 00:23:35,250 --> 00:23:38,834 Præsenter dig, og fortæl mig, hvad du fik til morgenmad. 180 00:23:38,905 --> 00:23:40,964 Phoebe. Toast. 181 00:23:43,094 --> 00:23:46,038 Måske en anelse mere. Fortæl mig en vittighed. 182 00:23:46,266 --> 00:23:47,306 En vittighed? 183 00:23:50,736 --> 00:23:52,803 Hvad kalder man en død isbjørn? 184 00:23:54,927 --> 00:23:58,575 Lige hvad du har lyst til. Den kan ikke høre dig længere. 185 00:24:04,864 --> 00:24:09,120 Den var sjov. Du er sjov. - Hylemorsom vittighed. 186 00:24:09,145 --> 00:24:13,241 Vidste du, at Summerville har flere døde indbyggere end levende? 187 00:24:13,266 --> 00:24:15,132 Sådan er det med kirkegårde. 188 00:24:15,712 --> 00:24:19,208 Isenkræmmeren drives af Illuminatierne. Øglefolket. 189 00:24:20,117 --> 00:24:23,823 Jefferson, Einstein, Beyoncé ... Hvem tror du byggede pyramiderne? 190 00:24:24,997 --> 00:24:29,339 Biografen. Den er hjemsøgt. - Jeg tror ikke på spøgelser. 191 00:24:30,979 --> 00:24:36,058 Hvad? Der er jo et hav af beviser. Tror du slet ikke på ånder? 192 00:24:36,763 --> 00:24:41,714 Nej. Jeg tror på, vi alle sammen er køddukker. 193 00:24:43,464 --> 00:24:46,472 Der er noget, du skal se. Jeg henter min kværn. 194 00:24:55,065 --> 00:24:58,198 Må vi godt være her? - Ja da. 195 00:24:58,570 --> 00:25:02,602 Minen blev lukket i 40'erne. Skiltene blev sat op på grund af - 196 00:25:03,102 --> 00:25:07,408 - farlige kemikalieudslip og dynamit. Jeg gør bare sådan her. 197 00:25:15,733 --> 00:25:18,210 Alle i byen var minearbejdere. 198 00:25:18,631 --> 00:25:23,549 De udhulede bjerget for at kunne fremstille koldnittede selendragere. 199 00:25:24,265 --> 00:25:27,593 Hvorfor lave bærebjælker af en strømleder som selen? 200 00:25:30,093 --> 00:25:32,350 Ja, det er bizart. 201 00:25:33,033 --> 00:25:37,146 Men en dag blev de nødt til at lukke hele molevitten. 202 00:25:37,754 --> 00:25:38,754 Hvorfor? 203 00:25:40,160 --> 00:25:43,296 Minearbejdere, der havde arbejdet her i årevis, - 204 00:25:43,321 --> 00:25:47,034 - begyndte at kaste sig i døden i mineskakten. 205 00:25:47,583 --> 00:25:51,675 De kaldte det "Shandors forbandelse". 206 00:26:14,347 --> 00:26:16,027 Hvem har bygget det her? 207 00:26:16,052 --> 00:26:19,855 Der er flere teorier. De dukkede bare op ud af det blå. 208 00:26:23,220 --> 00:26:24,220 Sejt. 209 00:26:52,571 --> 00:26:54,251 Kæft, en smadrekasse. 210 00:26:57,157 --> 00:27:01,643 Hvad handler din podcast om? - Om mysterier og det ukendte. 211 00:27:01,980 --> 00:27:04,988 Konspirationsteorier og enkelte madanmeldelser. 212 00:27:06,051 --> 00:27:09,151 Den vil jeg da gerne høre. - Mener du det? 213 00:27:09,652 --> 00:27:10,652 - Ja 214 00:27:16,694 --> 00:27:19,638 Serien finder virkelig sin stemme i afsnit 46. 215 00:27:23,402 --> 00:27:26,297 Det er helt i orden, hvis du siger nej, - 216 00:27:27,285 --> 00:27:31,690 - men kunne du tænke dig at være min forsøgsmakker? 217 00:27:33,503 --> 00:27:37,475 Vi kommer nok ikke rigtigt til at lave nogen forsøg, men ja. 218 00:27:38,514 --> 00:27:41,972 Det vil jeg da gerne. - Fedest, fedest. 219 00:27:46,137 --> 00:27:47,737 Nå, men jeg bor her. 220 00:27:48,636 --> 00:27:51,822 Brakbondens hus? - Ja, han var min morfar. 221 00:27:53,966 --> 00:27:55,646 Går du bare lige ind? 222 00:27:58,632 --> 00:28:00,152 Filmer du mig? 223 00:28:00,205 --> 00:28:04,493 Bare hvis nu du skulle blive flået i småstykker af usynlige magter. 224 00:28:07,566 --> 00:28:09,971 Okay, farvel. 225 00:28:43,963 --> 00:28:46,085 Så har man set det med. 226 00:29:11,033 --> 00:29:12,033 Hallo? 227 00:31:38,963 --> 00:31:41,096 Jeg må vide, hvad der er indeni. 228 00:31:41,347 --> 00:31:46,407 Orv, blæret reproduktion. - Reproduktion af hvad? 229 00:31:46,455 --> 00:31:50,485 En fælde. En spøgelsesfælde. 230 00:31:54,451 --> 00:31:57,459 Du burde om nogen kende den. - Jeg skammer mig. 231 00:31:59,467 --> 00:32:02,836 I 80'erne lignede New York noget fra "The Walking Dead". 232 00:32:02,897 --> 00:32:07,661 Holdt det så bare op? - Der er ikke set spøgelser der siden. 233 00:32:19,276 --> 00:32:23,344 Vent nu lidt. Er den ægte? 234 00:32:23,665 --> 00:32:25,345 Måske. - Fuldstændig. 235 00:32:26,260 --> 00:32:29,652 Jeg fandt den i dagligstuen. - Hun bor på brakgården. 236 00:32:29,933 --> 00:32:33,261 Den uhyggelige gård? - Ja, som der står "brak" på. 237 00:32:34,980 --> 00:32:36,714 Hvad skete der i New York? 238 00:32:37,401 --> 00:32:39,081 Det var det rene kaos, - 239 00:32:39,722 --> 00:32:42,858 - indtil nogle fysikere med protonacceleratorer - 240 00:32:42,883 --> 00:32:45,493 - kom og sprængte taget af en boligblok på Manhattan. 241 00:32:49,828 --> 00:32:53,624 Siger det jer ingenting? - Det skete, før vi blev født. 242 00:32:54,152 --> 00:32:55,432 Jeg tror på det. 243 00:33:02,940 --> 00:33:04,885 Har din far virkelig aldrig fortalt dig om det? 244 00:33:05,174 --> 00:33:07,938 Jeg har kun min mor. - Kun din mor? 245 00:33:09,860 --> 00:33:12,079 Fedt. - Hvordan fedt? 246 00:33:13,055 --> 00:33:15,122 Gad vide, om den stadig virker. 247 00:33:16,692 --> 00:33:18,052 Skal vi åbne den? 248 00:33:28,584 --> 00:33:29,584 Briller. 249 00:33:29,857 --> 00:33:33,705 To millimeter plastic. Er det her nu også sikkert? 250 00:33:33,908 --> 00:33:36,133 Sikkert? Nej. 251 00:33:37,090 --> 00:33:41,688 Nej, historie er sikkert. Geometri er sikkert. 252 00:33:43,158 --> 00:33:47,641 Fysik er partikelacceleratorer og hydrogenbomber. 253 00:33:48,028 --> 00:33:51,804 Fysik er at give sig selv pest og satse på at finde en kur. 254 00:33:51,829 --> 00:33:55,602 Fysik er dumdristigt. - Præcis. Det er punk. 255 00:33:56,166 --> 00:34:00,524 Det er en sikkerhedsnål gennem forskerstandens brystvorte. Tænd! 256 00:34:09,442 --> 00:34:11,122 Jeg har drømt om det her. 257 00:35:05,276 --> 00:35:06,276 Ja! 258 00:35:09,309 --> 00:35:12,471 Vi må hellere stikke af. - Du er jo voksen. 259 00:35:13,102 --> 00:35:15,949 Ja. Og strafansvarlig. 260 00:35:17,628 --> 00:35:22,356 Er du klar over, hvad det her betyder? At din morfar var Ghostbuster. 261 00:35:23,379 --> 00:35:25,059 Ja, det er jeg klar over. 262 00:35:49,536 --> 00:35:52,672 Det har en dør og vinduer som almindelige huse, - 263 00:35:53,212 --> 00:35:57,724 - men den umiskendelige dunst af ondskab er ram. 264 00:35:58,815 --> 00:35:59,935 Hvad laver du? 265 00:36:01,622 --> 00:36:05,078 Jeg skaber bare lidt stemning. - Gøjseren. Det holder. 266 00:36:05,164 --> 00:36:06,164 Sejest! 267 00:36:16,500 --> 00:36:20,454 En aztekisk dødsfløjte. Den holder onde ånder væk. 268 00:36:20,536 --> 00:36:22,586 Den laver en grufuld lyd ... 269 00:36:30,204 --> 00:36:31,279 Hvad er det? 270 00:36:31,304 --> 00:36:35,016 En dødsfløjte. Må jeg få den? - Bare du ikke gør det igen. 271 00:36:38,147 --> 00:36:40,642 Hej. - Hej igen. 272 00:36:42,505 --> 00:36:44,185 Du har kørt dem hjem. 273 00:36:45,559 --> 00:36:49,774 Det er en service, jeg yder. Jeg har en eskorteforretning. 274 00:36:50,928 --> 00:36:52,608 Det lød forkert. - Ja. 275 00:36:53,085 --> 00:36:57,576 Jeg har tit tænkt over, hvad der rugede i spøgelsesskuret her. 276 00:36:57,842 --> 00:37:01,844 Det eneste, der ruger her, er min hensygnende sjæl. 277 00:37:02,285 --> 00:37:06,317 Er det den, der lugter sådan? - Det er desværre ikke aftensmad. 278 00:37:10,738 --> 00:37:12,018 Har du ... - Ja. 279 00:37:13,371 --> 00:37:16,907 ... lyst til ...? Jeg har ikke noget mad. 280 00:37:17,588 --> 00:37:19,268 En rundvisning. - Super. 281 00:37:20,753 --> 00:37:22,433 Det her er så spisestuen. 282 00:37:26,862 --> 00:37:29,870 Jeg tror, Grooberson vil i bukserne på din mor. 283 00:37:32,385 --> 00:37:33,385 Aha. 284 00:37:34,644 --> 00:37:37,915 Generer det dig ikke? - Jo, selvfølgelig. 285 00:37:38,276 --> 00:37:43,747 Jeg skilter bare ikke med mine følelser. Indeni brækker jeg mig. 286 00:37:49,012 --> 00:37:52,255 Vent. Var det ikke den her, vi så tidligere? 287 00:37:58,540 --> 00:38:01,274 "Sumererne troede på et dødsrige, - 288 00:38:02,086 --> 00:38:05,563 - et mørkt og dystert sted i Jordens indre. 289 00:38:07,483 --> 00:38:11,985 De dødes sjæle regeres af den mægtige gud Gozer - 290 00:38:12,431 --> 00:38:16,863 - og beskyttes af en portvogter og en nøglebærer. 291 00:38:17,380 --> 00:38:20,909 For at berede Gozer vejen til menneskeverdenen - 292 00:38:21,343 --> 00:38:25,288 - må portvogteren og nøglebæreren antage dyreskikkelse." 293 00:38:28,428 --> 00:38:30,108 Hvad har vi sluppet fri? 294 00:38:33,780 --> 00:38:34,780 Læks. 295 00:38:35,468 --> 00:38:39,948 Er den aldrig blevet gjort ren? - Ikke af mig. Vi tager op på bjerget. 296 00:38:42,659 --> 00:38:43,659 Skal du med? 297 00:39:24,901 --> 00:39:27,517 Floder er ligesom mødre til kløfter. 298 00:39:28,667 --> 00:39:30,667 Altså når man tænker over det. 299 00:39:51,270 --> 00:39:53,204 Hvorfor tog du mig med herop? 300 00:39:55,126 --> 00:39:58,026 For underholdningens skyld. Kan du jonglere? 301 00:40:04,159 --> 00:40:07,423 Hvorfor er du egentlig flyttet her til Summerville? 302 00:40:10,743 --> 00:40:14,008 Min mor vil ikke sige det, men vi er fattige. Vi blev sat på gaden, - 303 00:40:14,033 --> 00:40:18,769 - og nu har vi kun min morfars gustne, gamle rønne langt ude på bøhlandet. 304 00:40:20,137 --> 00:40:21,817 Ikke for at fornærme dig. 305 00:40:22,168 --> 00:40:25,810 Jeg blev ikke fornærmet. Den her by er et hul. 306 00:40:28,409 --> 00:40:32,185 Hvorfor bor du her så? - Jeg er fjerde generation i hullet. 307 00:40:36,669 --> 00:40:38,469 Har du overvejet at flytte? 308 00:40:40,524 --> 00:40:43,596 Hvis jeg ikke gør det, hvad siger det så om mig? 309 00:40:44,635 --> 00:40:46,315 At du ikke har nogen bil. 310 00:40:48,933 --> 00:40:49,933 Ud! 311 00:40:55,527 --> 00:40:58,474 Hvad er det? - Aner det ikke. 312 00:40:58,499 --> 00:41:02,737 Gozer ... 313 00:41:20,685 --> 00:41:22,285 Det er ikke morsomt. 314 00:41:24,192 --> 00:41:25,192 Hvad er det? 315 00:41:26,067 --> 00:41:28,934 Det kaldes et kort. - Det er jeg klar over. 316 00:41:29,794 --> 00:41:33,378 Men det er jo urgammelt. Teksten er en slags kileskrift. 317 00:41:37,573 --> 00:41:40,419 Det er jo Summerville. - Det kan ikke passe. 318 00:41:40,444 --> 00:41:43,862 Nej. Summerville er ikke engang 100 år gammel, - 319 00:41:43,887 --> 00:41:46,264 - men sproget her er flere tusind år gammelt. 320 00:41:46,289 --> 00:41:49,489 Det kan meget vel have været det sprog, han talte. 321 00:41:49,856 --> 00:41:55,582 Og? Synes du slet ikke, det her er utroligt og bizart og fascinerende? 322 00:41:57,977 --> 00:42:00,497 Må jeg få det? - Værsgo, tosse. 323 00:42:00,698 --> 00:42:03,006 Det begynder med et kort. 324 00:42:03,214 --> 00:42:06,638 Så flytter man ind i et spøgelseshus, og snart bliver man kaldt "brakbonden". 325 00:42:08,271 --> 00:42:12,766 Tror du, Phoebe vil have det? - Hun finder nok noget andet. 326 00:43:03,234 --> 00:43:04,234 Hallo? 327 00:45:00,671 --> 00:45:02,738 Der mangler to elektronkanoner. 328 00:45:10,402 --> 00:45:11,402 Tak. 329 00:45:27,909 --> 00:45:30,815 Hvordan har du bygget så lille en cyklotron? 330 00:45:32,870 --> 00:45:34,968 Okay, du er et geni. 331 00:45:39,575 --> 00:45:40,980 Spidstang? 332 00:45:50,285 --> 00:45:52,569 Hører De sære lyde om natten? 333 00:45:53,047 --> 00:45:56,055 Rammes De af rædsel i kælderen eller på loftet? 334 00:45:56,555 --> 00:45:59,711 Har De eller Deres familie set et genfærd eller spøgelse? 335 00:45:59,736 --> 00:46:05,165 Er svaret ja, ring da straks til de professionelle: Ghostbusters! 336 00:46:05,190 --> 00:46:09,734 Vi er klar døgnet rundt til at løse alle Deres overnaturlige problemer. 337 00:46:10,320 --> 00:46:12,755 Vi tror på, hvad De siger! 338 00:46:12,780 --> 00:46:14,883 Du er vågen. Hvad laver du? 339 00:46:16,336 --> 00:46:18,868 Eksperimenter. - Gab. 340 00:46:20,660 --> 00:46:22,340 Har du fundet popcorn? 341 00:46:23,550 --> 00:46:27,198 Hvad var morfar egentlig? - Typen, der frastøder familie. 342 00:46:29,137 --> 00:46:31,670 Kan han have været fysiker? - Sikkert. 343 00:46:31,919 --> 00:46:35,403 I morgen skal jeg ud at spise med Gary. 344 00:46:37,300 --> 00:46:39,824 Hvem er Gary? - Hr. Grooberson. 345 00:46:40,992 --> 00:46:43,282 Hedder han Gary Grooberson? 346 00:46:43,964 --> 00:46:48,444 Skal du på date med Gary Grooberson? - Det er bare en bid mad. Godnat. 347 00:46:50,554 --> 00:46:52,554 Husk nu ikke at være dig selv. 348 00:47:19,984 --> 00:47:21,664 Velkommen til Rustenby. 349 00:47:22,101 --> 00:47:24,890 Var det her, de forarbejdede det rå selen? 350 00:47:24,915 --> 00:47:25,915 Sikkert. 351 00:47:32,370 --> 00:47:33,370 Sejest. 352 00:47:34,870 --> 00:47:38,262 Hvordan har du repareret den? Du er trods alt kun 12. 353 00:47:38,762 --> 00:47:43,242 Jeg mødte min morfar i går aftes. Han viste mig, hvad jeg skulle gøre. 354 00:47:43,851 --> 00:47:47,179 Vildt nok. Gik han og jamrede og raslede med lænker? 355 00:47:47,289 --> 00:47:51,669 Nej. Det havde været underligt. Tænd for mig. 356 00:48:40,649 --> 00:48:42,329 Sikringen er slået fra. 357 00:48:43,891 --> 00:48:48,619 Fast fodstilling, stoisk mine. Er hendes dødsstund kommet? 358 00:48:49,322 --> 00:48:51,002 Det er ikke til at vide. 359 00:49:07,338 --> 00:49:12,602 Hold da magle! Det er det fedeste, jeg nogensinde har set. 360 00:49:18,824 --> 00:49:19,944 Ramte jeg den? 361 00:49:21,881 --> 00:49:26,481 Ramte? Du tilintetgjorde den. Den findes slet ikke mere. 362 00:49:27,832 --> 00:49:28,952 Så er det mig. 363 00:49:33,898 --> 00:49:34,938 Hvad var det? 364 00:49:35,906 --> 00:49:38,372 Sikkert bare en due. Giv mig kanonen. 365 00:49:42,450 --> 00:49:43,450 Hvad er det? 366 00:49:45,904 --> 00:49:46,904 Kom med. 367 00:49:49,185 --> 00:49:50,185 Vent lidt. 368 00:49:52,357 --> 00:49:54,325 Kommer du? - Ja ja. 369 00:50:18,260 --> 00:50:20,794 Jeg må optage mit halloweenafsnit her. 370 00:51:16,309 --> 00:51:17,829 Det er et spøgelse. 371 00:51:19,158 --> 00:51:25,045 Er du ikke den mindste smule bange? - Overstimulation beroliger mig. 372 00:51:52,651 --> 00:51:55,317 Hvad skal du med den? - Jeg har en plan. 373 00:52:21,964 --> 00:52:23,324 Find fælden frem! 374 00:52:36,778 --> 00:52:40,021 Jeg har ham! Skynd dig! 375 00:52:41,591 --> 00:52:44,420 Pokkers! - Fang ham! 376 00:53:15,097 --> 00:53:16,512 Kom nu. 377 00:53:20,636 --> 00:53:22,316 Kom nu, du kan jo godt. 378 00:53:26,417 --> 00:53:27,617 Kom nu, smukke. 379 00:53:34,523 --> 00:53:35,523 Ja! 380 00:54:13,921 --> 00:54:14,921 Shit! 381 00:54:32,274 --> 00:54:35,804 Det er Podcast. Han er min ven. 382 00:54:36,263 --> 00:54:38,330 Har du en ven? - Har du en bil? 383 00:54:39,407 --> 00:54:40,407 En Cadillac. 384 00:54:41,454 --> 00:54:43,694 Vi har brug for et lift. Kan du køre bil? 385 00:54:43,719 --> 00:54:46,619 Nej. Han er dumpet tre gange til køreprøven. 386 00:54:47,525 --> 00:54:48,525 Hop ind. 387 00:54:53,717 --> 00:54:54,725 Tak. 388 00:54:54,750 --> 00:54:58,553 Der har ikke været jordskælv i Oklahoma i flere århundreder, - 389 00:54:58,578 --> 00:55:02,015 - men mellem 2010 og 2016 var der omkring tusind. 390 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Hvad skyldtes det? - Olie og gas. 391 00:55:05,946 --> 00:55:09,625 Man begyndte at pumpe enorme mængder saltvand - 392 00:55:09,650 --> 00:55:13,379 - ned i Arbuckle-formationen, hvilket gjorde kalken ... 393 00:55:16,107 --> 00:55:20,219 Er du fuld, eller keder du dig? Du er jo ved at falde i søvn. 394 00:55:20,244 --> 00:55:23,556 Jeg er bare allergisk over for fysik. 395 00:55:24,205 --> 00:55:27,105 Prøv antihistaminer. - Jeg har prøvet whisky. 396 00:55:27,229 --> 00:55:31,480 Endnu bedre. Men fysik er fantastisk. Det er sandfærdigt. 397 00:55:31,900 --> 00:55:35,999 Det er absolut. Det er svaret på alt kaos. 398 00:55:36,951 --> 00:55:41,772 Hvorfor kan du ikke lide fysik? Var Phoebes far fysiker? 399 00:55:42,098 --> 00:55:43,098 Føj. Nej. 400 00:55:44,301 --> 00:55:46,116 Det var bare en formodning. 401 00:55:47,510 --> 00:55:49,584 Hvad var der med ham? 402 00:55:49,734 --> 00:55:53,623 Det er ligegyldigt. Han kom fint ud af det med Trevor, - 403 00:55:53,648 --> 00:55:57,089 - men han kunne aldrig rigtig skabe kontakt til Phoebe, så ... 404 00:55:58,410 --> 00:56:00,943 Han lyder som et førsteklasses røvhul. 405 00:56:00,968 --> 00:56:06,929 Han var nu et ret ordinært røvhul. - Men Phoebe virker da velfungerende. 406 00:56:07,466 --> 00:56:12,593 Det håber jeg. Jeg ved det ikke. Hun lukker mig hele tiden ude. 407 00:56:13,107 --> 00:56:18,611 Hun er et kikset, nørdet barn, men jeg synes, hun er skøn. 408 00:56:19,522 --> 00:56:23,157 Og du er en skøn mor. Du har gjort en indsats. 409 00:56:24,451 --> 00:56:28,874 Hvis bare hun ville lave rav i den. - Det kan nås endnu. 410 00:56:29,402 --> 00:56:32,600 Måske vil hun være poledancer. - Hun er ikke velkoordineret. 411 00:56:32,625 --> 00:56:34,425 Det er vist mindre vigtigt. 412 00:56:41,182 --> 00:56:45,022 Hvad fanden foregår der? - New York blev angrebet i 80'erne. 413 00:56:45,047 --> 00:56:48,567 Jeg kender godt de skrøner. - De er rent faktisk sande. 414 00:56:48,592 --> 00:56:53,813 Nogle fyre reddede virkelig verden fra en hær af levende døde - 415 00:56:54,011 --> 00:56:56,671 - og en 30 meter høj skumfidusmand. 416 00:57:00,219 --> 00:57:04,257 Morfar hed Egon Spengler. Han var en af Ghostbusters. 417 00:57:04,282 --> 00:57:08,522 Kalder alle vogne. Det forlyder, at et eller andet dyr skulle have - 418 00:57:08,547 --> 00:57:13,155 - taget en bid af Steve Fletchers bil. Det har vist ædt hele bagklappen. 419 00:57:13,446 --> 00:57:15,126 Gumleren. - Gumleren. 420 00:57:37,478 --> 00:57:39,859 Hvad skal jeg kigge efter? - Spor. 421 00:57:56,011 --> 00:57:58,478 Gider du holde op med at ånde på mig? 422 00:57:59,509 --> 00:58:04,216 Er I helt sikre på, det ikke bare var en vaskebjørn eller en pungrotte? 423 00:58:06,405 --> 00:58:07,405 Der! 424 00:58:11,835 --> 00:58:12,835 Er det ...? 425 00:58:13,420 --> 00:58:16,179 En fritsvævende metalgumler, uden tvivl af klasse 5. 426 00:58:16,204 --> 00:58:19,356 Hvad gør vi så? - Vi fanger ham. 427 00:58:20,335 --> 00:58:22,602 Hvad? - Jeg tager lige et billede. 428 00:58:31,016 --> 00:58:32,536 Et kanonskyttesæde? 429 00:58:43,801 --> 00:58:44,921 Kør, kør, kør! 430 00:59:42,405 --> 00:59:43,405 Fælden! 431 00:59:59,405 --> 01:00:00,925 Okay, så er det nu. 432 01:00:09,879 --> 01:00:12,803 Hold din bane! - Prøv du at styre. 433 01:00:16,575 --> 01:00:17,575 Til venstre! 434 01:00:35,481 --> 01:00:37,788 Klar! - Klap fælden i! 435 01:00:38,246 --> 01:00:40,581 Tre, to, en. 436 01:01:02,645 --> 01:01:04,379 Hvad i alverden skete der? 437 01:01:06,754 --> 01:01:08,434 Han flyver mod bjerget! 438 01:01:08,871 --> 01:01:13,947 BRO LUKKET FORUDE 439 01:01:21,762 --> 01:01:24,562 Tættere på. - Jeg er inden for rækkevidde. 440 01:01:55,812 --> 01:01:56,812 Hun har ham! 441 01:02:08,555 --> 01:02:11,421 Hvad der end skal gøres, skal det gøres nu. 442 01:02:12,046 --> 01:02:13,046 Kom nu! 443 01:02:27,155 --> 01:02:28,155 Bro! 444 01:02:54,147 --> 01:02:57,091 Hvad skete der? - Vi fangede vist et spøgelse. 445 01:03:03,279 --> 01:03:04,279 Undskyld. 446 01:03:06,005 --> 01:03:07,685 Jeg var herude i går. 447 01:03:20,178 --> 01:03:23,577 Er I slet ikke chokerede? - Hvad mener du? 448 01:03:23,884 --> 01:03:28,081 Din morfar var en legende. Nu kan du blive, lige hvad du vil. 449 01:03:29,476 --> 01:03:31,624 Influencer eller dj. 450 01:03:31,684 --> 01:03:36,531 Jeg ville ønske, han havde været bindegal. Hvorfor forlod han mor? 451 01:03:41,300 --> 01:03:43,742 Nej, nej, nej ... 452 01:03:43,767 --> 01:03:46,141 Vi er på røven. - Hvad gør vi? 453 01:03:46,465 --> 01:03:49,906 Vi tager kampen op. - Nej. Kig i handskerummet. 454 01:03:53,876 --> 01:03:56,010 Kørekort og registreringsattest. 455 01:03:56,918 --> 01:04:01,142 Vi var oppe på bjerget og hang ud i et gammelt, rustent minebur, - 456 01:04:01,526 --> 01:04:03,992 - som pludselig gav sig til at ryste. 457 01:04:04,492 --> 01:04:07,867 Der kom en masse lys op af et kæmpestort hul, - 458 01:04:08,273 --> 01:04:12,398 - og nede i det var enten en person - 459 01:04:12,423 --> 01:04:15,921 - eller en øgle. Hører du overhovedet efter? 460 01:04:15,976 --> 01:04:19,048 Ja. Det er bare så sejt, at vi sidder i fængsel. 461 01:04:19,337 --> 01:04:23,882 Jeg syntes, jeg hørte noget sige "Gozer". 462 01:04:24,259 --> 01:04:27,414 Han taler sandt. Jeg var der selv. 463 01:04:28,977 --> 01:04:32,593 Hej. Hvad laver du her? 464 01:04:32,838 --> 01:04:36,953 Gider du gemme noget for mig? Er du tidligere straffet? 465 01:04:36,978 --> 01:04:41,210 Som mindreårig får du højst to år. Jeg skal nok besøge dig. 466 01:04:41,235 --> 01:04:44,499 Lucky. Lad de indsatte være. 467 01:04:45,727 --> 01:04:46,847 Undskyld, far. 468 01:04:47,824 --> 01:04:49,824 Far? Du skulle altså bare ...? 469 01:04:50,722 --> 01:04:52,402 Vente på at få et lift. 470 01:04:54,004 --> 01:04:56,211 Men du ser godt ud bag tremmer. 471 01:04:58,679 --> 01:05:00,640 Har vi ikke ret til et telefonopkald? 472 01:05:00,665 --> 01:05:01,962 Selvfølgelig. 473 01:05:04,365 --> 01:05:06,045 Hvem vil I ringe til? 474 01:05:08,296 --> 01:05:09,336 Gør det kort. 475 01:05:17,383 --> 01:05:20,391 Rammes De af rædsel i kælderen eller på loftet? 476 01:05:23,813 --> 01:05:27,461 Har De eller Deres familie set et genfærd eller spøgelse? 477 01:05:30,273 --> 01:05:33,537 Er svaret ja, ring da straks til de professionelle. 478 01:05:53,302 --> 01:05:57,462 Rays Okkulte Bøger. Vi har lukket. - Vent! Jeg har kun ét opkald. 479 01:05:57,955 --> 01:06:00,999 Jeg sidder i fængsel. 480 01:06:02,127 --> 01:06:06,735 I brummen? Det har jeg også prøvet. Jeg er ikke advokat, men jeg lytter. 481 01:06:08,798 --> 01:06:11,065 Er du Ray Stantz fra Ghostbusters? 482 01:06:11,090 --> 01:06:13,090 Nu lægger jeg på. - Nej, vent. 483 01:06:16,205 --> 01:06:18,338 Det drejer sig om Egon Spengler. 484 01:06:22,838 --> 01:06:25,305 Egon Spengler kan rådne op i helvede. 485 01:06:30,039 --> 01:06:31,719 Han døde i sidste uge. 486 01:06:37,235 --> 01:06:38,435 Puha. Javel ja. 487 01:06:44,841 --> 01:06:48,365 Var I ikke venner? - Det er meget længe siden. 488 01:06:49,567 --> 01:06:51,007 Hvad gik der galt? 489 01:06:53,178 --> 01:06:56,314 I begyndelsen var det en svir at fange spøgelser. 490 01:06:57,143 --> 01:07:02,039 Økonomien var god under Reagan, og folk havde tillid til os. 491 01:07:02,498 --> 01:07:05,132 Men det tyndede ud i opgaverne. 492 01:07:05,502 --> 01:07:08,343 Venkman mente, vi var for effektive. 493 01:07:09,676 --> 01:07:11,876 Vi kunne dårligt betale terminen. 494 01:07:12,650 --> 01:07:17,834 En skuespiller opkøbte det halve Tribeca og åbnede en Starbucks i brandstationen. 495 01:07:18,867 --> 01:07:21,014 Gik I så hver til sit? 496 01:07:21,209 --> 01:07:23,132 Peter søgte tilbage til universitetsverdenen. 497 01:07:23,157 --> 01:07:27,988 Han er professor emeritus og underviser i marketing. 498 01:07:28,561 --> 01:07:33,179 Winston fik succes i finansverdenen, og jeg sidder her. 499 01:07:34,762 --> 01:07:37,831 Hvad med Egon? - Han var ikke nogen hjælp. 500 01:07:38,030 --> 01:07:43,093 Vi gik fra ti ugentlige opkald til ét, og Egon begyndte at fable om, - 501 01:07:43,136 --> 01:07:48,171 - at verden lige straks ville gå under. Han gjorde mig sgu helt bange. 502 01:07:48,413 --> 01:07:52,499 En morgen var vores Ecto-1 væk sammen med hans neutronlanse, - 503 01:07:52,524 --> 01:07:57,187 - protontornyster, samtlige fælder og en halv liter kernebrændsel. 504 01:07:57,212 --> 01:08:00,812 Han havde ryddet bulen. Nu var det os, der var døde. 505 01:08:00,837 --> 01:08:02,703 Mon ikke han havde en grund? 506 01:08:02,962 --> 01:08:07,319 Han ringede til mig ti år senere fra en lille by i Oklahoma. 507 01:08:07,552 --> 01:08:12,062 Han ævlede løs om en voldsom åndetornado, - 508 01:08:12,087 --> 01:08:17,554 - der ville indhylle verden i evigt mørke. Jeg ville gerne tro ham. 509 01:08:17,579 --> 01:08:21,600 Hør nu. Der er et bjerg med gamle udhugninger ... 510 01:08:21,625 --> 01:08:24,569 Der findes mange bjerge med gamle udhugninger. 511 01:08:26,146 --> 01:08:29,757 Du skal ikke give dig til at jage spøgelser. 512 01:08:32,179 --> 01:08:34,112 Egon Spengler var min morfar. 513 01:08:35,979 --> 01:08:37,099 Tiden er gået. 514 01:08:38,381 --> 01:08:39,381 Hallo? 515 01:08:45,936 --> 01:08:50,522 Hvor er mine unger? Mine børn er ikke forbrydere. 516 01:08:50,547 --> 01:08:52,227 Kørsel uden kørekort. 517 01:08:52,924 --> 01:08:56,572 Udløbet registreringsattest. Overtrædelse af fartgrænsen. 518 01:08:56,597 --> 01:09:00,053 De kan ikke være de første, der kører lidt friskt til. 519 01:09:00,078 --> 01:09:04,430 Til gengæld smadrede de det halve af hovedgaden med den tingest der. 520 01:09:09,356 --> 01:09:11,249 Undskyld. - Hvad fanden har I gang i? 521 01:09:11,274 --> 01:09:15,178 I kunne være kommet slemt til skade. 522 01:09:17,082 --> 01:09:20,218 Hej, jeg hedder Gary. - Er der kvitteret for dem? 523 01:09:25,297 --> 01:09:27,630 Fangede I noget? - Det er i fælden. 524 01:09:29,012 --> 01:09:31,879 Det var meningen, du skulle passe på hende. 525 01:09:31,996 --> 01:09:33,804 Skulle jeg? - Nej, ham. 526 01:09:33,829 --> 01:09:37,226 Jamen hvad med vores ting? 527 01:09:37,422 --> 01:09:40,370 De bliver i tryg forvaring her. 528 01:09:40,485 --> 01:09:45,421 Nej, vi skal bruge dem. Vi har fanget et spøgelse. 529 01:09:45,693 --> 01:09:50,804 Det er brakbondens familie. - Det er sandt. Og der kommer flere. 530 01:09:51,062 --> 01:09:53,945 Nu lyder du som din tossede morfar. 531 01:09:55,817 --> 01:10:00,599 Phoebe! Hun mente det ikke. - Vil du gerne tilbringe natten her? 532 01:10:06,062 --> 01:10:07,342 Behold den bare. 533 01:10:12,272 --> 01:10:13,765 Udenfor. Nu. 534 01:10:16,756 --> 01:10:17,756 Trevor. 535 01:10:18,474 --> 01:10:21,679 Vi ses på arbejdet. - Ja, vi ses. 536 01:10:42,847 --> 01:10:45,101 Nå, men husk nu på ... 537 01:10:45,589 --> 01:10:47,029 I har styr på det. 538 01:10:53,513 --> 01:10:58,040 Vores aften blev en fiasko. - Pyt, jeg havde en fest. 539 01:10:58,148 --> 01:11:02,116 Lad os prøve igen i morgen aften. - Vil du virkelig have mere? 540 01:11:03,091 --> 01:11:09,454 Vi spiste gōngbǎo-rejer og var en tur i fængsel. Det bliver svært at overgå. 541 01:11:14,347 --> 01:11:18,635 Mit liv er en containerbrand. - Så skulle du se min lejlighed. 542 01:11:19,924 --> 01:11:22,639 Altså ikke nu. På et tidspunkt. 543 01:11:22,959 --> 01:11:25,321 Jeg har ikke vasket ... 544 01:11:26,318 --> 01:11:29,540 Det går alt for stærkt. Sæt farten ned. 545 01:11:31,068 --> 01:11:34,651 Tror du, ungerne vil have nogle halvlunkne rejer? 546 01:11:48,243 --> 01:11:53,938 Vi hænger i med neglene. I kørte rundt og smadrede folks ejendom. 547 01:11:55,996 --> 01:11:59,644 Tror du ikke, din far havde en grund til at flytte herud? 548 01:12:00,005 --> 01:12:02,993 Nej. Jeg tror, han var en ynkelig stakkel, - 549 01:12:03,018 --> 01:12:08,727 - der vendte sin familie ryggen for at bo på en gård i en snoldet by, - 550 01:12:09,065 --> 01:12:12,939 - hvor alle mente, han var gak. Genial beslutning, far. 551 01:12:14,817 --> 01:12:17,727 Han elskede fysik, ligesom jeg gør. 552 01:12:17,752 --> 01:12:21,464 Hvorfor fortalte du mig ikke, at morfar var Egon Spengler? 553 01:12:25,021 --> 01:12:28,029 Jeg er glad for, du har fundet dig selv herude. 554 01:12:29,873 --> 01:12:33,265 Men alting minder mig om, at jeg intet betød for ham. 555 01:12:33,945 --> 01:12:35,625 Han var ligeglad med mig. 556 01:12:42,405 --> 01:12:43,685 Han er ikke gak. 557 01:12:45,615 --> 01:12:49,446 Så er han en skiderik. Velkommen i familien. 558 01:13:46,781 --> 01:13:47,781 Moccazino. 559 01:13:48,983 --> 01:13:50,183 Her har vi det. 560 01:13:50,771 --> 01:13:52,451 Jordbær, red velvet ... 561 01:13:54,388 --> 01:13:55,388 Blue velvet? 562 01:15:17,333 --> 01:15:18,333 Åh gud. 563 01:17:21,747 --> 01:17:27,479 Hvad går det der kort ud på? - Kan du se de koncentriske cirkler? 564 01:17:27,837 --> 01:17:28,837 Nej. 565 01:17:30,118 --> 01:17:32,971 Kan du se cirklerne? - Ja. 566 01:17:33,703 --> 01:17:37,863 Der foregår noget nede i minen. - Ja, det er temmelig indlysende. 567 01:17:38,434 --> 01:17:41,506 Jeg har researchet det ord, du hørte, "Gozer". 568 01:17:41,654 --> 01:17:45,730 Gozer var en sumerisk gud, der færdedes blandt de levende. 569 01:17:46,061 --> 01:17:49,525 En sjæleslugende satan, som nu vil vende tilbage. 570 01:17:49,978 --> 01:17:53,071 Hertil? - Jeg havde nok valgt Orlando. 571 01:17:53,457 --> 01:17:58,635 Siger navnet Ivo Shandor jer noget? - Han var byens grundlægger. 572 01:17:58,725 --> 01:18:03,635 Han anlagde minen, støberiet, skolen, biblioteket, det hele. 573 01:18:03,660 --> 01:18:09,447 I New York opførte han et højhus med dragere af selen udvundet her. 574 01:18:09,499 --> 01:18:14,284 På husets tag slog vores morfar en hær af spøgelser tilbage. 575 01:18:15,951 --> 01:18:17,631 Hvad er det, der foregår? 576 01:18:18,256 --> 01:18:20,789 Det kan vi kun finde ud af på én måde. 577 01:18:34,264 --> 01:18:37,400 Hvad er ligheden mellem en cigaret og en hamster? 578 01:18:39,073 --> 01:18:40,073 Hvad? 579 01:18:40,268 --> 01:18:44,748 De er harmløse, indtil man stopper dem i munden og sætter ild til dem. 580 01:18:46,913 --> 01:18:48,113 Elendig timing. 581 01:19:12,386 --> 01:19:13,386 Se der. 582 01:19:39,769 --> 01:19:43,315 Er det hende? Er det Gozer? 583 01:19:44,038 --> 01:19:48,070 Gozer er hverken han eller hun. - Pænt woke for et fortidslevn. 584 01:19:49,014 --> 01:19:51,010 Pas på, hvor I træder. 585 01:19:52,486 --> 01:19:53,713 Endnu et hul? 586 01:19:56,884 --> 01:20:00,156 Hvor mon det fører hen? - Det er en offergrube. 587 01:20:01,330 --> 01:20:04,130 Hvad mon de ofrede? - Formentlig jomfruer. 588 01:20:04,817 --> 01:20:06,257 Surt show for dig. 589 01:20:07,867 --> 01:20:10,333 De fleste 15-årige er altså jomfruer. 590 01:20:13,255 --> 01:20:14,295 Er du kun 15? 591 01:20:16,083 --> 01:20:18,883 Jeg fylder 16 i februar. - Det er juni nu. 592 01:20:20,774 --> 01:20:22,708 Hvad er det for nogle huller? 593 01:20:26,342 --> 01:20:27,600 Tomme grave. 594 01:20:29,225 --> 01:20:32,681 Hvis det her er et gravkammer, hvor er så alle ligene? 595 01:20:33,227 --> 01:20:34,227 Her er et! 596 01:20:45,298 --> 01:20:48,707 Du gode gud. Sover han? 597 01:20:49,425 --> 01:20:51,730 Han ligger ligesom i en kiste. 598 01:20:52,382 --> 01:20:55,390 Det er Ivo Shandor. Har han ligget her i 75 år? 599 01:20:56,249 --> 01:20:57,849 Han holder sig godt. 600 01:20:57,874 --> 01:21:02,482 Når man dør, vokser neglene videre. - Nej, det er huden, der tørrer ind. 601 01:21:02,645 --> 01:21:05,245 Han vidste, der var noget under optræk. 602 01:21:07,463 --> 01:21:09,329 Jeg tror, det her er årstal. 603 01:21:11,314 --> 01:21:12,314 1883. 604 01:21:14,251 --> 01:21:18,411 Krakataus udbrud. Det største vulkanudbrud i menneskets historie. 605 01:21:18,778 --> 01:21:23,035 Hvad skete der i 1908? - Tunguska-eksplosionen i Sibirien. 606 01:21:23,850 --> 01:21:27,402 1945. Hvad skete der ikke? 607 01:21:28,864 --> 01:21:32,574 1984. Spøgelser angriber New York. 608 01:21:32,972 --> 01:21:34,678 Tværflængen på Manhattan. 609 01:21:42,546 --> 01:21:45,280 Det er en nedtælling. - En slags profeti? 610 01:21:45,709 --> 01:21:47,229 Kan I høre det der? 611 01:21:58,760 --> 01:21:59,760 Jeg kan. 612 01:22:06,870 --> 01:22:09,003 Det kommer vist fra offergruben. 613 01:22:29,081 --> 01:22:30,081 Phoebe ... 614 01:22:45,713 --> 01:22:46,713 Phoebe! 615 01:22:52,065 --> 01:22:53,105 Jordskælvene. 616 01:22:56,925 --> 01:22:59,794 Himmel og hav! - Phoebe! 617 01:23:04,738 --> 01:23:05,738 Phoebe ... 618 01:23:17,190 --> 01:23:18,896 Phoebe ... 619 01:23:30,769 --> 01:23:32,444 Jeg tror, han er levende. 620 01:23:33,098 --> 01:23:36,500 Er du okay? - Ja. Hvad med dig? 621 01:23:41,915 --> 01:23:45,242 Hvad er der galt? - Han havde ret. 622 01:23:46,446 --> 01:23:48,843 Hvad mener du? - Vores morfar. 623 01:23:49,416 --> 01:23:54,408 Det er ham, der har bygget det her. Han stod vagt, selvom ingen troede på ham. 624 01:23:56,962 --> 01:23:58,642 Han gav afkald på alt. 625 01:23:59,580 --> 01:24:02,984 Sit liv, sine venner ... 626 01:24:06,627 --> 01:24:07,627 ... os. 627 01:24:12,572 --> 01:24:13,572 Nedtur. 628 01:24:19,502 --> 01:24:21,302 Vi må fortælle det til mor. 629 01:24:21,497 --> 01:24:22,497 Phoebe? 630 01:24:24,122 --> 01:24:25,122 Pheebs? 631 01:26:56,644 --> 01:26:58,164 OG HIMLEN FALDT NED 632 01:27:00,650 --> 01:27:01,650 Mor? 633 01:27:06,806 --> 01:27:07,806 Mor? 634 01:27:10,203 --> 01:27:13,839 Der er ingen mor. Der er kun Zuul. 635 01:27:19,253 --> 01:27:21,138 Mor, er du okay? 636 01:27:25,532 --> 01:27:29,243 Der er ingen mor. Der er kun Zuul. 637 01:27:33,722 --> 01:27:35,082 Hvad foregår der? 638 01:27:36,863 --> 01:27:39,548 Mor? - Er hun okay? 639 01:27:39,907 --> 01:27:40,907 Mor? 640 01:27:53,204 --> 01:27:57,290 Er du nøglebæreren? - Det ved jeg ikke. 641 01:27:57,327 --> 01:27:59,009 Mor, hold op. 642 01:29:01,023 --> 01:29:02,023 Mor! 643 01:29:06,561 --> 01:29:08,241 Hvad fanden foregår der? 644 01:29:23,234 --> 01:29:24,969 BRAK 645 01:29:35,468 --> 01:29:36,468 Hvad er det? 646 01:29:37,897 --> 01:29:39,763 Det her er ikke et landbrug. 647 01:29:41,764 --> 01:29:43,044 Det er en fælde. 648 01:30:12,965 --> 01:30:13,965 Hvad er der? 649 01:30:14,880 --> 01:30:15,880 Ikke noget. 650 01:30:18,568 --> 01:30:22,499 Det her var hans store projekt. - Hvad, den der model? 651 01:30:22,524 --> 01:30:25,724 Nej. Han ville gøre Ghostbusters' arbejde færdigt. 652 01:30:25,749 --> 01:30:27,908 Fange Gozer. - På brakmarken. 653 01:30:28,658 --> 01:30:31,524 De store siloer fungerer som kondensatorer. 654 01:30:32,024 --> 01:30:36,017 Hvad er en kondensator? - Ville du dø af at læse? 655 01:30:36,042 --> 01:30:41,807 Tårnene kan holde en ladning kortvarigt og aktivere hundredvis af fælder. 656 01:30:42,307 --> 01:30:46,437 Hvordan får vi Gozer ud på marken? - Gozer beskyttes af to onde ånder. 657 01:30:46,462 --> 01:30:50,681 Nøglebæreren og portvogteren. - Hun har brug for dem begge to. 658 01:30:50,706 --> 01:30:53,506 Men først må ånderne besætte to mennesker. 659 01:30:53,931 --> 01:30:57,976 Som mor. - Så de kan forenes kødeligt. 660 01:31:00,730 --> 01:31:03,263 Hvad betyder det? - Noget uden tøj på. 661 01:31:04,100 --> 01:31:05,100 Sådan, mor. 662 01:31:31,147 --> 01:31:32,507 Du har pæne øjne. 663 01:31:32,532 --> 01:31:33,532 Tak. 664 01:31:55,123 --> 01:31:56,483 De har været her. 665 01:31:58,929 --> 01:31:59,929 Der er den. 666 01:32:04,741 --> 01:32:07,749 Har du fundet noget? - Kun ubrugelige pistoler. 667 01:32:10,351 --> 01:32:14,948 Et fængsel inde i et fængsel. - Hvad snakker du om? 668 01:32:16,259 --> 01:32:18,226 Nej, nej, nej! 669 01:32:20,165 --> 01:32:23,301 Det er en ANSI-type 1 med elektromagnetisk rigel. 670 01:32:24,325 --> 01:32:26,005 Jeg har tillid til dig. 671 01:32:27,145 --> 01:32:28,878 Den er umulig at dirke op. 672 01:32:40,597 --> 01:32:43,794 Hvad laver du? - Jeg har en plan. 673 01:32:46,297 --> 01:32:47,297 Vent! 674 01:33:10,703 --> 01:33:11,703 Kom så. 675 01:33:19,047 --> 01:33:20,781 Klar? - Jeg venter på jer. 676 01:34:06,922 --> 01:34:08,122 Der er min mor. 677 01:35:01,551 --> 01:35:06,186 Deres Højbårenhed, gudinde over alle guder. 678 01:35:06,534 --> 01:35:10,886 Jeg har opført dette tempel til Dem for at berede Deres genkomst ... 679 01:35:13,660 --> 01:35:15,340 ... og så vi sammen ... 680 01:35:17,245 --> 01:35:18,245 ... kan ... 681 01:35:19,995 --> 01:35:21,701 ... regere verden. 682 01:35:51,342 --> 01:35:52,342 Undskyld? 683 01:35:54,982 --> 01:35:56,102 Med forlov ... 684 01:35:57,400 --> 01:35:58,400 Hejsa. 685 01:36:06,900 --> 01:36:10,036 Hvorfor gik den lille fugl ind til ostehandleren? 686 01:36:14,214 --> 01:36:15,574 Den ku' li' brie. 687 01:36:22,364 --> 01:36:26,422 To hvaler sidder på en bar, og så siger den ene: 688 01:36:31,419 --> 01:36:34,427 Og så siger den anden: "Gå hjem, du er fuld." 689 01:36:44,254 --> 01:36:47,966 En brandbil kommer ind på en bar, og så siger bartenderen: 690 01:36:47,991 --> 01:36:52,023 "Vi har opkaldt en drink efter dig." Og så svarer brandbilen: 691 01:36:54,371 --> 01:36:57,832 "Har I en drink, der hedder Steve?" 692 01:37:01,389 --> 01:37:05,629 Er du kommet for at tilbyde dig som offer? 693 01:37:06,487 --> 01:37:07,487 Hvad? 694 01:37:08,783 --> 01:37:11,949 Er du beredt på at dø? 695 01:37:13,221 --> 01:37:14,741 Nej, jeg er kun 12. 696 01:37:18,280 --> 01:37:19,280 Er du? 697 01:37:30,578 --> 01:37:31,578 Mor! 698 01:37:52,913 --> 01:37:55,605 Vent, hvad foregår der? 699 01:37:55,630 --> 01:37:57,963 Hvor er jeg? - Du var blevet besat. 700 01:37:57,988 --> 01:38:02,696 Og forvandlet til en hund. - Og så blev du lidt brunstig. 701 01:38:16,707 --> 01:38:22,758 Phoebe, der er en kælder under huset fyldt med computere og udstyr. 702 01:38:22,783 --> 01:38:27,387 Er det sted ikke bare sindssygt? - Jo! Jeg tror, han havde en plan. 703 01:38:27,412 --> 01:38:33,352 Og det var fyldt med billeder af mig, som om han havde fulgt hele mit liv. 704 01:38:33,472 --> 01:38:35,472 Fedt nok. - Det er bare super. 705 01:38:35,497 --> 01:38:40,608 Men lige nu skal vi redde verden. - Okay, hvordan kan jeg hjælpe til? 706 01:38:42,357 --> 01:38:45,868 Hvad fanden var det? - Det var din kæreste, Gary. 707 01:38:54,062 --> 01:38:58,222 Portvogteren er i fælden. Hvis han og nøglebæreren genforenes ... 708 01:38:59,347 --> 01:39:00,627 Lige et øjeblik. 709 01:39:10,109 --> 01:39:12,252 Phoebe, du er jo ... 710 01:39:15,266 --> 01:39:16,466 Jeg er fysiker. 711 01:39:20,835 --> 01:39:23,569 Vi har hende! - Det her var morfars plan. 712 01:39:25,467 --> 01:39:26,467 Hold fast! 713 01:39:47,975 --> 01:39:50,035 Kom så! - Du almægtige. 714 01:40:03,678 --> 01:40:05,318 Hold dig væk. 715 01:40:08,601 --> 01:40:09,960 Hvad så? 716 01:40:14,765 --> 01:40:15,885 Nej, nej, nej. 717 01:40:51,940 --> 01:40:53,300 Træk i håndtaget. 718 01:41:19,886 --> 01:41:24,627 Hvad venter du på? - Møget virker ikke! 719 01:41:40,423 --> 01:41:41,703 Træd på pedalen! 720 01:41:59,102 --> 01:42:00,102 Lucky! 721 01:42:00,742 --> 01:42:03,878 Podcast, hvad laver du? - Jeg har selv problemer! 722 01:42:53,690 --> 01:42:54,690 Åh nej ... 723 01:43:02,112 --> 01:43:03,225 Hey, Plysse! 724 01:43:06,714 --> 01:43:08,074 Har du savnet os? 725 01:43:12,426 --> 01:43:13,786 Gozer Gozerianer! 726 01:43:15,067 --> 01:43:19,095 På vegne af Summerville Amt, Oklahoma, Naturstyrelsen, - 727 01:43:19,174 --> 01:43:24,100 - Vadefuglenes Beskyttelsesfond og Foreningen til Ældres Fremme - 728 01:43:24,420 --> 01:43:27,301 - beordrer jeg dig i henhold til loven om invasive arter - 729 01:43:27,390 --> 01:43:30,056 - at forlade denne verden øjeblikkeligt. 730 01:43:30,954 --> 01:43:31,954 Bravo. 731 01:43:35,641 --> 01:43:37,441 Jeg tror, hun kan huske os. 732 01:43:40,544 --> 01:43:43,918 Er du en gud? 733 01:43:47,568 --> 01:43:49,088 Ray? - Kom nu, Ray. 734 01:43:50,642 --> 01:43:51,642 Ja. 735 01:43:51,940 --> 01:43:56,424 Vi er alle sammen guder. - Vi er store kanoner hernede. 736 01:43:56,499 --> 01:44:00,053 Jeg troede ærlig talt, det var forbi mellem os to. 737 01:44:00,581 --> 01:44:04,421 Det fungerede bare ikke. Det var vores venner også enige om. 738 01:44:05,359 --> 01:44:08,303 Så er legestuen forbi. Nu skal stegen brankes. 739 01:44:11,108 --> 01:44:12,108 Blus på! 740 01:44:14,435 --> 01:44:16,235 Jeg elsker den lyd. 741 01:44:17,987 --> 01:44:20,321 Tæl til tre, skyd på to. En, to ... 742 01:44:24,813 --> 01:44:27,613 Intet svider som en milliard elektronvolt! 743 01:44:40,175 --> 01:44:41,615 Kunne I mærke det? 744 01:44:46,171 --> 01:44:48,351 Hun adskiller strålerne! 745 01:44:56,882 --> 01:44:57,882 Er de døde? 746 01:45:01,678 --> 01:45:04,344 Jeg mindes ikke, det var så smertefuldt. 747 01:45:05,103 --> 01:45:06,103 Det gør jeg. 748 01:45:06,478 --> 01:45:08,278 Du er ikke så lidt fræk ... 749 01:45:10,081 --> 01:45:12,981 ... sådan at komme kravlende tilbage til mig. 750 01:45:13,748 --> 01:45:20,496 Vi kunne være blevet et forrygende par med mit lune og din personlighed. 751 01:45:21,363 --> 01:45:26,332 Men du skulle absolut betvinge og erobre og lemlæste folk. 752 01:45:26,373 --> 01:45:29,113 Og det var nok den største grund ... 753 01:45:29,960 --> 01:45:31,000 Godt forsøgt. 754 01:45:31,781 --> 01:45:34,793 Det er forbi mellem os, min snut. 755 01:45:57,090 --> 01:45:58,290 Kom så, Phoebe! 756 01:46:24,908 --> 01:46:25,948 Hold da kæft. 757 01:47:09,471 --> 01:47:10,471 Sådan! 758 01:48:12,948 --> 01:48:15,415 Jeg tænkte jo nok, du ville dukke op. 759 01:48:20,063 --> 01:48:23,214 Du må undskylde, jeg ikke troede på dig. 760 01:48:26,082 --> 01:48:29,280 Jeg burde have ringet. Jeg savner dig, min ven. 761 01:48:35,926 --> 01:48:39,574 Du skræmte sgu livet af mig. - Jeg kan ikke få vejret ... 762 01:48:43,213 --> 01:48:46,706 Hejsa. Pete Venkman fra hovedkontoret. 763 01:48:47,005 --> 01:48:50,417 Tak for hjælpen. Du har en fed stil. 764 01:48:50,866 --> 01:48:53,362 Hvem er det der? - Callie. 765 01:48:55,364 --> 01:48:56,552 Callie Spengler. 766 01:48:57,038 --> 01:49:01,167 Spengler? Løjerligt navn. Held og lykke med det. 767 01:49:02,930 --> 01:49:06,962 Nu går vi ind og drikker kakao. Og nogle af os skal have rom i. 768 01:49:07,869 --> 01:49:08,869 Lucky! 769 01:49:14,813 --> 01:49:17,995 Davs, du. - Er du okay? 770 01:49:18,541 --> 01:49:22,777 Ja ja. Mine hænder er ømme af at galopere. 771 01:49:29,910 --> 01:49:33,386 Åh gud. Jeg troede seriøst, jeg havde mistet dig. 772 01:49:36,233 --> 01:49:38,581 Det var bizart. - Ja. 773 01:49:39,758 --> 01:49:43,312 Hvorfor bløder jeg? - Du nikkede en bænk en skalle. 774 01:49:49,616 --> 01:49:51,136 Tidligere i dag ... 775 01:49:51,979 --> 01:49:55,917 Altså inden vi blev til hunde og åbnede helvedes porte, - 776 01:49:55,942 --> 01:49:58,113 - tror jeg måske, vi ... 777 01:49:58,138 --> 01:50:00,113 Ja, det tror jeg også. 778 01:50:01,636 --> 01:50:04,536 Men så reddede vi verden. - Det har du ret i. 779 01:50:09,309 --> 01:50:14,886 Alt i orden? Du har egenhændigt besejret en manifestation af Gozer. 780 01:50:15,418 --> 01:50:18,682 Du skal være gæst i min podcast. - Hvad hedder den? 781 01:50:18,707 --> 01:50:22,483 "Mystikkens Tåger og Ukendte Undere". - MTUU, er det dig? 782 01:50:23,700 --> 01:50:28,052 Er det dig, der er min abonnent? - Den fandt sin stemme i afsnit 46. 783 01:50:29,990 --> 01:50:31,723 Hvad har de gjort ved dig? 784 01:50:34,449 --> 01:50:35,449 Bare rolig. 785 01:50:36,792 --> 01:50:39,736 Jeg tager dig med hjem og får dig sat i stand. 786 01:50:44,908 --> 01:50:45,908 Afsted. 787 01:52:24,979 --> 01:52:27,434 TIL HAROLD 788 01:54:38,166 --> 01:54:40,033 Fortæl mig, hvad det her er. 789 01:54:44,494 --> 01:54:45,494 Linjer. 790 01:54:47,354 --> 01:54:48,354 To ... 791 01:54:48,854 --> 01:54:53,412 Nej, tre bølgede linjer. 792 01:54:57,120 --> 01:54:58,120 Utroligt. 793 01:54:58,145 --> 01:55:03,294 Det er dig, der er utroligt dygtig til at vække mine mentale kræfter. 794 01:55:03,319 --> 01:55:08,095 Tænk, at du gav eleverne stød. - Jeg zappede nu kun drengene. 795 01:55:10,096 --> 01:55:12,829 Det var uvederhæftigt, det indrømmer jeg. 796 01:55:12,962 --> 01:55:15,936 Klar? Prøv det her. 797 01:55:18,825 --> 01:55:20,105 Tag dig god tid. 798 01:55:24,597 --> 01:55:29,700 Det er en femtakket stjerne. - Hvordan gør du det der? 799 01:55:29,725 --> 01:55:34,288 Ægte kærlighed menes at give folk evnen til ... 800 01:55:35,257 --> 01:55:38,920 Har du mærket kortene? Det har du vist. 801 01:55:40,669 --> 01:55:41,669 Ja. 802 01:55:45,060 --> 01:55:46,340 Den er effektiv. 803 01:55:47,731 --> 01:55:51,315 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 804 02:01:53,602 --> 02:01:56,002 Du skal have den her. - Hvad er det? 805 02:01:56,855 --> 02:02:01,967 En souvenir fra verdensudstillingen i Flushing Meadows i 1964. 806 02:02:02,362 --> 02:02:04,042 Det er min lykkemønt. 807 02:02:04,355 --> 02:02:07,458 Jeg kan ikke tage imod den. Det er ikke sikkert, vi overlever. 808 02:02:07,483 --> 02:02:10,767 Tag den alligevel. Jeg har en til derhjemme. 809 02:02:17,403 --> 02:02:20,694 Egon var vores hjerne. Ray var vores hjerte. 810 02:02:22,092 --> 02:02:23,692 Peter var bare cool. 811 02:02:24,856 --> 02:02:27,617 Hvad var du så? - Vores sexappeal. 812 02:02:31,645 --> 02:02:36,060 Du har gjort det godt. Sikke mange hylder. 813 02:02:36,922 --> 02:02:38,202 Nu skal du høre. 814 02:02:39,179 --> 02:02:43,659 Jeg gør det ikke for min egen skyld. Jeg gør det for mine børns skyld. 815 02:02:44,558 --> 02:02:47,024 Jeg vil vise dem, hvad der er muligt. 816 02:02:47,165 --> 02:02:50,032 Betaler du stadig lejen for Rays boghandel? 817 02:02:51,445 --> 02:02:54,227 Ray skal nok få overskud en dag. 818 02:02:54,344 --> 02:02:56,811 Jeg kan huske den dag, du dukkede op. 819 02:02:57,397 --> 02:03:01,860 Jeg skulle bare tjene til føden. Men at fange spøgelser lærte mig, - 820 02:03:02,647 --> 02:03:06,871 - at jeg ikke skulle være bange. At jeg havde redskaber og talent. 821 02:03:07,910 --> 02:03:10,777 Jeg startede mit firma med én medarbejder - 822 02:03:11,270 --> 02:03:14,003 - og gjorde det til en global virksomhed. 823 02:03:15,393 --> 02:03:20,837 Nok er jeg forretningsmand, men jeg vil altid være Ghostbuster.