1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 {\an5}Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 4 00:00:51,294 --> 00:00:53,794 PERLOMBONGAN SHANDOR 5 00:05:09,979 --> 00:05:11,881 Mak, saya sedang makan sarapan. 6 00:05:12,014 --> 00:05:13,149 Hampir selesai. 7 00:05:14,784 --> 00:05:16,619 Kamu dah tumbuh misai. 8 00:05:16,752 --> 00:05:18,888 Mak! 9 00:05:20,856 --> 00:05:22,825 - Phoebe! - Aduh! 10 00:05:24,359 --> 00:05:26,595 Saya berdarah! Mak buat saya berdarah! 11 00:05:26,729 --> 00:05:28,964 Kamu masih hidup. Phoebe! 12 00:05:29,098 --> 00:05:30,431 Kamu buat apa? 13 00:05:30,566 --> 00:05:32,268 Saya mencuri elektrik jiran. 14 00:05:32,400 --> 00:05:34,770 - Supaya elektrik kita lebih kuat. - Tutup lampu. 15 00:05:34,904 --> 00:05:36,005 Untuk mesin pelarik saya. 16 00:05:36,138 --> 00:05:38,140 Dan kamu tak bertanya mak dulu? 17 00:05:38,274 --> 00:05:40,843 Mak bukannya berminat dengan sains. 18 00:05:40,976 --> 00:05:43,112 - Faham. - Mak hebat buat perkara lain. 19 00:05:43,245 --> 00:05:45,413 - Macam quesadilla. - Pengering rambut mak. 20 00:05:45,548 --> 00:05:47,483 - Quesadilla mak lazat. - Terima kasih. 21 00:05:47,616 --> 00:05:48,951 Sekarang apa? 22 00:05:49,084 --> 00:05:50,619 Mak! 23 00:05:50,753 --> 00:05:53,656 - Serius? Kamu tiada kaki? - Saya bukan orang dewasa. 24 00:05:56,125 --> 00:05:59,562 Saya baru nak keluar mengambil wang. 25 00:05:59,695 --> 00:06:00,830 Awak menang loteri? 26 00:06:00,963 --> 00:06:02,565 Lebih kurang. Ayah saya meninggal. 27 00:06:02,698 --> 00:06:04,300 Bertenang. Saya dan dia tak rapat. 28 00:06:04,432 --> 00:06:05,734 Dia meninggalkan sesuatu. 29 00:06:05,868 --> 00:06:07,236 - Serupa ayah saya juga. - Ya? 30 00:06:07,368 --> 00:06:08,871 Ayah awak mengabaikan keluarga 31 00:06:09,004 --> 00:06:11,040 dan berpindah ke ladang asing? 32 00:06:11,173 --> 00:06:12,808 Tidak. 33 00:06:12,942 --> 00:06:14,543 Dengar, saya... 34 00:06:14,677 --> 00:06:18,147 Saya bukan penyewa yang boleh dipercayai atau konsisten. 35 00:06:18,280 --> 00:06:20,482 Beri saya seminggu untuk menyelesaikan masalah, 36 00:06:20,616 --> 00:06:22,551 saya akan lunaskan hutang saya. 37 00:06:24,753 --> 00:06:26,789 Saya boleh membetulkannya! 38 00:06:26,922 --> 00:06:28,157 Dengar, 39 00:06:28,290 --> 00:06:30,192 saya tunggu awak pergi, 40 00:06:30,326 --> 00:06:32,393 kemudian saya menukar kunci. 41 00:07:16,972 --> 00:07:19,541 Ini dia. Ini Summerville. 42 00:07:19,675 --> 00:07:21,409 Di sini tempat tinggal datuk kamu. 43 00:07:21,543 --> 00:07:22,611 Dan tempat meninggal. 44 00:07:22,745 --> 00:07:24,914 Ayuhlah. Tiada satu bar pun? 45 00:07:25,047 --> 00:07:27,016 Pasti ada bar. 46 00:07:27,149 --> 00:07:28,550 Itu lawak. 47 00:07:42,798 --> 00:07:44,633 "Lihatlah, 48 00:07:44,767 --> 00:07:47,269 terjadi gempa bumi yang dahsyat. 49 00:07:47,403 --> 00:07:49,605 Matahari menjadi hitam seperti kain, 50 00:07:49,738 --> 00:07:51,407 laut mendidih, 51 00:07:51,540 --> 00:07:53,709 bulan menjadi seperti darah, 52 00:07:53,842 --> 00:07:55,377 langit jatuh. 53 00:07:55,511 --> 00:07:56,912 Wahyu 6:12." 54 00:07:58,347 --> 00:07:59,982 Itu perkara biasa. 55 00:08:00,115 --> 00:08:02,785 Mungkin ada baiknya mak tak berjumpa ayah mak. 56 00:08:13,796 --> 00:08:17,066 Bagus. Mak tak kata kita mewarisi rumah pembunuhan. 57 00:08:19,201 --> 00:08:21,236 Dan fikirkannya. 58 00:08:21,370 --> 00:08:23,405 Kini semua ini milik kita. 59 00:08:34,750 --> 00:08:37,786 Pheebs, tolong bukakan pintu. 60 00:08:59,875 --> 00:09:01,143 Bagus. 61 00:09:05,948 --> 00:09:07,049 Aduhai. 62 00:09:12,354 --> 00:09:13,956 Tiada satu gambar pun. 63 00:09:30,205 --> 00:09:31,173 Tikus. 64 00:09:35,010 --> 00:09:37,514 Mak perlu lihat longgokan sampah di belakang. 65 00:09:37,646 --> 00:09:38,714 Baguslah. 66 00:09:40,015 --> 00:09:41,850 Aduhai, ini lebih teruk 67 00:09:41,984 --> 00:09:43,752 daripada yang saya bayangkan. 68 00:09:56,265 --> 00:09:57,900 Masuk bawah meja makan sekarang! 69 00:10:00,436 --> 00:10:01,570 Phoebe. 70 00:10:03,338 --> 00:10:05,607 Kita akan mati di bawah meja. 71 00:10:05,741 --> 00:10:07,876 Tempat ini dibina di atas garisan sesar. 72 00:10:08,010 --> 00:10:09,211 Mungkin hanya fracking. 73 00:10:09,344 --> 00:10:11,180 Sangat menjengkelkan. 74 00:10:12,648 --> 00:10:14,783 Tak apa, kita di sini hanya seminggu. 75 00:10:15,984 --> 00:10:18,287 Sesuatu seperti itu. 76 00:10:20,856 --> 00:10:22,091 Apa maksudnya? 77 00:10:24,561 --> 00:10:26,395 Maksudnya kita tinggal di sini. 78 00:10:26,529 --> 00:10:28,430 Mak cakap seminggu sahaja! 79 00:10:28,565 --> 00:10:31,200 Itu sebelum kita diusir. 80 00:10:31,333 --> 00:10:32,801 Mak cakap ada menyimpan wang. 81 00:10:32,935 --> 00:10:36,038 Itu sebelum mak ada anak. 82 00:10:36,171 --> 00:10:38,307 Sejujurnya, mak tak pandai menguruskan wang. 83 00:10:38,440 --> 00:10:39,808 Terima kasih, Pheebs. 84 00:10:44,613 --> 00:10:45,948 Apa itu? 85 00:10:46,081 --> 00:10:47,316 Entahlah. 86 00:10:51,787 --> 00:10:53,155 Boleh saya bantu? 87 00:10:59,328 --> 00:11:02,965 Hai. Kami... Kami... 88 00:11:03,098 --> 00:11:04,666 Ini rumah ayah saya. 89 00:11:08,437 --> 00:11:10,072 Hai. 90 00:11:10,205 --> 00:11:11,273 Hai. 91 00:11:13,442 --> 00:11:15,944 Saya Janine Melnitz. Kita ada berbual di telefon. 92 00:11:16,078 --> 00:11:17,346 Saya... 93 00:11:17,480 --> 00:11:19,681 Kawan ayah awak. 94 00:11:19,815 --> 00:11:21,518 - Takziah kepada awak. - Tak apa. 95 00:11:21,650 --> 00:11:24,319 Awak lebih kenal dia. Saya yang patut ucap takziah. 96 00:11:24,453 --> 00:11:26,489 Saya hanya menguruskan bil-bil dia, 97 00:11:26,623 --> 00:11:28,491 - begitulah. - Macam pengurus wang? 98 00:11:28,625 --> 00:11:30,826 Tiada wang untuk diuruskan. 99 00:11:30,959 --> 00:11:32,995 Dia hampir tiada bekalan kuasa. 100 00:11:34,663 --> 00:11:36,031 Jadi dia tiada apa-apa? 101 00:11:36,165 --> 00:11:39,835 Tidak juga. 102 00:11:39,968 --> 00:11:42,070 Dia meninggalkan hutang. 103 00:11:44,474 --> 00:11:47,209 Cik Melnitz, saya nak uruskan ini dengan cepat, 104 00:11:47,342 --> 00:11:50,379 supaya saya ada duit lagi untuk sewa rumah saya. 105 00:11:50,513 --> 00:11:52,981 Awak nak kata tempat ini tak bernilai? 106 00:11:53,115 --> 00:11:55,652 Maksud awak, selain daripada nilai sentimental? 107 00:12:09,698 --> 00:12:11,233 Awak pergi malam ini? 108 00:12:11,366 --> 00:12:13,503 - Ya, mungkin. - Di mana pesanan saya? 109 00:12:15,204 --> 00:12:17,406 Tak percaya tempat macam ini masih wujud. 110 00:12:17,540 --> 00:12:20,309 Tak percaya musim panas kita di sini. 111 00:12:20,442 --> 00:12:22,645 - Kami ada kehidupan. - Jadi mak tiada kehidupan? 112 00:12:22,778 --> 00:12:24,379 Tiada. Mak hidup untuk kami. 113 00:12:37,893 --> 00:12:39,027 Saya akan kembali. 114 00:12:41,497 --> 00:12:42,965 115 00:12:46,902 --> 00:12:50,372 Hei. Mungkin kamu akan dapat kawan di sini. 116 00:12:50,506 --> 00:12:52,741 - Apa saya perlu buat nanti? - Mak serius. 117 00:12:52,874 --> 00:12:56,245 Kamu harus melihat ini sebagai permulaan yang baru. 118 00:12:56,378 --> 00:12:57,813 Terima apa yang berlaku. 119 00:13:11,561 --> 00:13:14,564 Dua tater, tiga Spinner, bawang panggang, satu tanpa keju. 120 00:13:14,697 --> 00:13:16,965 Lucky, ada yang tak kena dengan daging. 121 00:13:17,099 --> 00:13:19,401 - Saya rasa tak sihat, Lucky! - Ada sesuatu tak kena. 122 00:13:19,535 --> 00:13:21,770 Dia muntahkan daging! 123 00:13:21,903 --> 00:13:23,071 Tempat yang hebat. 124 00:13:24,273 --> 00:13:25,475 Ya, saya akan gunakan itu. 125 00:13:26,775 --> 00:13:27,876 Saya bukan pemiliknya. 126 00:13:28,010 --> 00:13:29,712 Saya tahu. 127 00:13:29,845 --> 00:13:31,714 Awak agak muda untuk ada perniagaan. 128 00:13:33,915 --> 00:13:37,487 Saya nampak awak sedang mencari pekerja. 129 00:13:39,187 --> 00:13:40,590 Saya boleh membantu. 130 00:13:42,525 --> 00:13:45,961 Pada pengalaman, awak masukkan "mesra" dengan muka tersenyum? 131 00:13:46,094 --> 00:13:47,597 Saya tak tahu nak masukkan apa. 132 00:13:47,730 --> 00:13:50,365 Saya tak rasa "mesra" layak dianggap pengalaman. 133 00:13:50,500 --> 00:13:52,334 Saya rasa, ia adalah kualiti. 134 00:13:55,571 --> 00:13:58,474 - Berapa umur awak? - Tujuh belas tahun. 135 00:13:58,608 --> 00:14:00,942 Boleh awak tolong mengesyorkan saya? 136 00:14:01,076 --> 00:14:02,712 Saya syorkan yang awak berani. 137 00:14:02,844 --> 00:14:03,979 Nama saya Trevor. 138 00:14:04,112 --> 00:14:06,516 Nama saya Trevor. 139 00:14:06,649 --> 00:14:08,950 - Itu bagus. - Itu sangat comel. 140 00:14:09,084 --> 00:14:11,721 Awak ada peluang dengan dia. Memang ada. 141 00:14:13,355 --> 00:14:14,490 142 00:14:15,591 --> 00:14:16,793 Jadi awak dari mana? 143 00:14:16,925 --> 00:14:18,427 Kami tinggal di sini. 144 00:14:18,561 --> 00:14:21,263 Tahu rumah ladang di luar lebuh raya dengan bangsal? 145 00:14:21,396 --> 00:14:23,265 Tertulis "Dirt"? Itu milik ayah saya. 146 00:14:23,398 --> 00:14:26,034 Petani Dirt ada keluarga? 147 00:14:26,168 --> 00:14:28,136 Awak kenal ayah saya? 148 00:14:28,270 --> 00:14:30,640 Tiada siapa yang kenal ayah awak. 149 00:14:30,773 --> 00:14:32,675 Saya pasti dia akan dirindui. 150 00:14:32,809 --> 00:14:34,276 Tidak. 151 00:14:42,284 --> 00:14:43,185 152 00:14:44,587 --> 00:14:45,854 Apa khabar, Kasanova? 153 00:15:41,910 --> 00:15:43,780 154 00:16:27,790 --> 00:16:28,891 Tak guna. 155 00:16:37,800 --> 00:16:38,967 Apa? 156 00:16:40,435 --> 00:16:42,605 Ayuh! Bas bertolak dalam 15 minit! 157 00:16:56,151 --> 00:16:57,820 Pheebs, di sekolah hari ini, 158 00:16:57,954 --> 00:17:00,055 jangan takut untuk memulakan perbualan. 159 00:17:00,188 --> 00:17:01,990 Biar betul? Itu nasihat yang teruk. 160 00:17:02,123 --> 00:17:04,159 Mak merisaukan dia. 161 00:17:04,292 --> 00:17:07,195 Hei, cuba buat satu jenaka. 162 00:17:07,329 --> 00:17:09,364 Kenapa kita tak boleh mempercayai atom? 163 00:17:10,999 --> 00:17:13,068 Kerana semuanya dibuat dengan atom. 164 00:17:15,303 --> 00:17:16,639 - Itu kelakar. - Tak kelakar. 165 00:17:16,772 --> 00:17:19,007 - Turunkan saya di sini. - Kamu malu? 166 00:17:19,140 --> 00:17:20,543 Ya. Selamat tinggal. 167 00:17:25,113 --> 00:17:27,215 Sayang kamu! 168 00:17:30,352 --> 00:17:33,021 - Itu hampir membunuh awak. - Yalah itu. 169 00:17:33,154 --> 00:17:36,157 - Kenapa? Kamu suka sekolah. - Saya suka belajar. 170 00:17:36,291 --> 00:17:38,961 Ini kem kerja tajaan kerajaan untuk pesalah. 171 00:17:39,094 --> 00:17:43,465 Baiklah. Kamu boleh membantu mak mengikis asbestos dari loteng. 172 00:17:43,599 --> 00:17:46,301 Saya ambil risiko dengan pendidikan awam. 173 00:17:47,837 --> 00:17:49,505 Hei, jangan jadi diri sendiri. 174 00:17:53,910 --> 00:17:56,679 - Awak okey? - Ya. Hari pertama. 175 00:17:56,812 --> 00:17:59,047 Bayangkanlah siapa pengajar musim panas ini? 176 00:17:59,180 --> 00:18:01,182 Saya mengajar di sini. 177 00:18:01,316 --> 00:18:02,785 Maafkan saya. 178 00:18:02,919 --> 00:18:05,086 Tak apa. 179 00:18:05,220 --> 00:18:08,024 Kebanyakan mereka di sini tak begitu bijak. 180 00:18:08,156 --> 00:18:09,457 Hei, Colin. 181 00:18:11,027 --> 00:18:12,528 Dia... 182 00:18:12,662 --> 00:18:14,697 Saya boleh buat apa sahaja yang saya mahu. 183 00:18:14,830 --> 00:18:15,965 Baguslah. 184 00:18:16,097 --> 00:18:16,966 Betul. 185 00:18:17,098 --> 00:18:18,466 Kerja impian. 186 00:18:22,538 --> 00:18:25,708 Selamat Pagi, kelas. Apa khabar semua orang? 187 00:18:25,841 --> 00:18:27,910 Nama saya En. Grooberson. 188 00:18:28,044 --> 00:18:29,512 189 00:18:29,645 --> 00:18:30,780 Saya tahu. 190 00:18:30,913 --> 00:18:32,048 Kamu tak mahu berada di sini. 191 00:18:32,180 --> 00:18:33,516 Saya juga sama. 192 00:18:33,649 --> 00:18:35,785 Nampaknya, 193 00:18:35,918 --> 00:18:38,888 sekolah awak, masih menggunakan VHS, 194 00:18:39,021 --> 00:18:42,592 tapi saya jumpa filem ini di ruang rehat guru. 195 00:18:42,725 --> 00:18:44,125 Ini hebat. Dipanggil Cujo. 196 00:18:44,259 --> 00:18:46,896 Kisah St. Bernard terkena penyakit anjing gila... 197 00:18:47,029 --> 00:18:49,297 Saya tak mahu bercerita panjang lebar lagi. 198 00:18:49,431 --> 00:18:52,068 Tapi bayangkan Beethoven dijangkiti penyakit anjing gila 199 00:18:52,200 --> 00:18:54,369 dan mula menganiaya kanak-kanak. 200 00:18:54,503 --> 00:18:56,404 Awak akan memahaminya. 201 00:18:56,539 --> 00:18:57,773 Selamat menonton. 202 00:19:02,878 --> 00:19:06,682 Meluncur laju. Tiga, dua, satu. 203 00:19:08,149 --> 00:19:09,952 Dia duduk seorang diri. 204 00:19:10,086 --> 00:19:13,421 Diabaikan oleh rakan sebayanya. 205 00:19:13,556 --> 00:19:15,024 Tapi apa rahsia dia? 206 00:19:15,156 --> 00:19:17,593 Mungkin dia pelarian. 207 00:19:18,928 --> 00:19:20,796 Lari... 208 00:19:20,930 --> 00:19:22,765 daripada dirinya sendiri. 209 00:19:22,898 --> 00:19:24,533 Dan mulakan. 210 00:19:26,002 --> 00:19:27,970 Sebenarnya, datuk saya meninggal dunia. 211 00:19:28,104 --> 00:19:30,806 Kami di sini untuk menyelesaikan masalahnya. 212 00:19:30,940 --> 00:19:34,977 Jadi awak di sini untuk membongkar misteri kematiannya? 213 00:19:35,111 --> 00:19:36,277 Tidak. 214 00:19:36,411 --> 00:19:37,913 Ia kematian semula jadi. 215 00:19:38,047 --> 00:19:42,118 Awak pasti ia bukan sebab yang pelik? 216 00:19:42,250 --> 00:19:43,686 Ya. 217 00:19:43,819 --> 00:19:46,022 Agak pasti ia hanya serangan jantung. 218 00:19:46,154 --> 00:19:48,924 Pembunuh senyap. 219 00:19:51,259 --> 00:19:52,695 Saya Phoebe. 220 00:19:52,828 --> 00:19:54,329 Hebat. Saya Podcast. 221 00:19:54,462 --> 00:19:56,331 Kenapa nama awak Podcast? 222 00:19:56,464 --> 00:19:59,467 Saya gelarkan diri saya Podcast. Kerana podcast saya. 223 00:20:02,772 --> 00:20:06,475 - Mengecat sesuatu? - Ya. 224 00:20:06,609 --> 00:20:07,877 Di mana awak tinggal? 225 00:20:08,010 --> 00:20:11,047 Ladang lama yang terletak di luar lebuh raya. 226 00:20:11,179 --> 00:20:12,815 Itu milik ayah saya. 227 00:20:12,948 --> 00:20:15,051 Petani Dirt ada keluarga? 228 00:20:15,183 --> 00:20:16,852 Kenapa memanggilnya Petani Dirt? 229 00:20:16,986 --> 00:20:18,821 Tiada makna apa-apa. 230 00:20:18,954 --> 00:20:22,758 Dia menghabiskan setiap minggu mengerjakan sebidang tanah... 231 00:20:22,892 --> 00:20:25,161 tapi tak pernah menyemai, menyiram, 232 00:20:25,293 --> 00:20:27,328 atau menanam sesuatu. 233 00:20:27,462 --> 00:20:28,931 Sangat pelik. 234 00:20:29,065 --> 00:20:31,567 Tapi dia pelanggan yang baik. 235 00:20:31,701 --> 00:20:34,070 Dia beli benda pelik. 236 00:20:34,202 --> 00:20:36,706 Itu memang dia. 237 00:21:00,763 --> 00:21:01,697 Apa itu? 238 00:21:03,331 --> 00:21:05,067 Helo. 239 00:21:05,201 --> 00:21:07,937 Ada filem yang sangat menghiburkan 240 00:21:08,070 --> 00:21:10,238 tentang anjing pembunuh di sana. 241 00:21:10,371 --> 00:21:13,709 - Adakah ini peta seismik? - Ya. 242 00:21:13,843 --> 00:21:16,411 - Mana awak tahu? - Itu peta aktiviti seismik. 243 00:21:16,545 --> 00:21:18,614 - Betul. Tapi... - Awak ahli seismologi? 244 00:21:19,915 --> 00:21:22,551 Adakah itu amat sukar untuk dibayangkan? 245 00:21:22,685 --> 00:21:24,820 Saya ingat awak jurulatih bola sepak. 246 00:21:25,888 --> 00:21:27,790 247 00:21:27,923 --> 00:21:29,892 Terima kasih. 248 00:21:30,025 --> 00:21:32,695 Ini bukan tektonik atau gunung berapi. 249 00:21:34,262 --> 00:21:35,965 Okey, si bijak. 250 00:21:36,098 --> 00:21:37,733 Sini, lihat ini. 251 00:21:37,867 --> 00:21:40,435 Ini gunung berapi, okey? 252 00:21:40,569 --> 00:21:44,305 Gelombang bertambah dan kemudian berkurang. 253 00:21:44,439 --> 00:21:47,243 Tapi ini adalah gempa bumi tektonik. 254 00:21:47,375 --> 00:21:50,913 Ada gelombang P diikuti gelombang S yang besar. 255 00:21:53,448 --> 00:21:56,152 Ya, saya tak bodoh. 256 00:21:56,284 --> 00:22:00,455 Tapi ini corak di Summerville. 257 00:22:00,589 --> 00:22:05,094 Gelombang P besar dan S kecil. Seperti letupan. 258 00:22:05,227 --> 00:22:07,830 - Dari mana ia datang? - Entahlah. 259 00:22:07,963 --> 00:22:10,533 Saya gunakan geofon, tapi tiada triangulasi. 260 00:22:10,666 --> 00:22:12,868 - Awak menggunakan tiga? - Ya. 261 00:22:13,002 --> 00:22:15,171 Saya tahu segitiga ada berapa sisi. 262 00:22:15,303 --> 00:22:17,873 Saya hanya fikir awak bodoh. 263 00:22:21,844 --> 00:22:23,112 Itu jenaka geometri? 264 00:22:23,245 --> 00:22:26,048 Ya, sebab itu saya mengenyitkan mata. 265 00:22:26,182 --> 00:22:28,050 Dahsyat. 266 00:22:28,184 --> 00:22:29,552 Saya menyukainya. 267 00:22:29,685 --> 00:22:32,054 Lihat ini. Entah bagaimana, 268 00:22:32,188 --> 00:22:34,557 pekan ini tak berada di pinggir plat tektonik, 269 00:22:34,690 --> 00:22:37,993 tiada aktiviti gunung berapi, garis sesar 270 00:22:38,127 --> 00:22:40,196 atau fracking, juga muzik yang kuat, 271 00:22:40,328 --> 00:22:42,031 namun ada gegaran setiap hari. 272 00:22:44,266 --> 00:22:46,135 Mungkin ia adalah kiamat. 273 00:22:51,774 --> 00:22:55,644 23, 24, 25. 274 00:22:55,778 --> 00:22:59,014 Hei, budak baru. Bagaimana keadaan di sini? 275 00:22:59,148 --> 00:23:01,150 Hei. Tak berjalan lancar. 276 00:23:01,283 --> 00:23:02,551 Tak berjalan lancar langsung.... 277 00:23:02,685 --> 00:23:05,020 - Semua orang melakukan ini? - Ya, ia penting. 278 00:23:05,154 --> 00:23:06,589 Awak okey? 279 00:23:06,722 --> 00:23:08,389 Bibir awak kebiruan. 280 00:23:08,524 --> 00:23:09,758 Ya, saya okey. 281 00:23:09,892 --> 00:23:11,193 Ambil hoodie saya. 282 00:23:11,327 --> 00:23:12,895 Tak apa. Serius. 283 00:23:13,028 --> 00:23:14,330 Ini hoodie lelaki. 284 00:23:14,462 --> 00:23:16,732 Ada lambang serigala. Percayalah. 285 00:23:16,866 --> 00:23:18,100 Okey. 286 00:23:22,705 --> 00:23:24,540 Agak terkejut hoodie ini muat. 287 00:23:24,673 --> 00:23:26,407 Ia milik teman lelaki saya. 288 00:23:26,542 --> 00:23:28,677 Kembali bekerja. 289 00:23:31,146 --> 00:23:34,116 Okey, kita mulakan. Tiga, dua, satu. 290 00:23:34,250 --> 00:23:35,751 Perkenalkan diri awak 291 00:23:35,885 --> 00:23:37,920 dan apa sarapan pagi awak tadi. 292 00:23:38,053 --> 00:23:40,022 Phoebe. 293 00:23:40,155 --> 00:23:41,957 Roti bakar. 294 00:23:42,091 --> 00:23:46,195 Okey, mungkin lebih sikit. Beritahu saya jenaka. 295 00:23:46,328 --> 00:23:48,564 - Jenaka? - Ya. 296 00:23:50,633 --> 00:23:52,935 Apa panggilan beruang kutub mati? 297 00:23:54,336 --> 00:23:56,839 Apa sahaja yang awak mahu panggil. 298 00:23:56,972 --> 00:23:58,574 Ia tak dapat mendengarnya lagi. 299 00:24:03,979 --> 00:24:06,282 Wah. Itu sangat kelakar. 300 00:24:06,414 --> 00:24:08,918 - Awak lucu. - Satu jenaka yang agak kelakar. 301 00:24:09,051 --> 00:24:10,886 Awak tahu Summerville 302 00:24:11,020 --> 00:24:12,955 lebih ramai penduduk mati daripada hidup? 303 00:24:13,088 --> 00:24:15,491 Ya, itulah fungsi tanah perkuburan. 304 00:24:15,624 --> 00:24:18,160 Perkakasan Wertheimers, dikendalikan Illuminati. 305 00:24:18,294 --> 00:24:20,062 - Orang cicak. - Orang cicak? 306 00:24:20,195 --> 00:24:21,997 Jefferson, Einstein, Beyoncé? 307 00:24:22,131 --> 00:24:24,099 Mana awak rasa piramid muncul? 308 00:24:24,233 --> 00:24:26,001 - Dari hamba abdi? - Pawagam. 309 00:24:26,135 --> 00:24:27,403 Pawangam itu berhantu. 310 00:24:27,536 --> 00:24:29,305 Saya tak percaya pada hantu. 311 00:24:30,940 --> 00:24:33,342 Apa? Bagaimana...? 312 00:24:33,475 --> 00:24:36,679 Sudah ada bukti! Awak tak percaya kepada roh? 313 00:24:36,812 --> 00:24:38,514 Tidak. 314 00:24:38,647 --> 00:24:41,784 Saya rasa kita semua hanyalah sejenis boneka. 315 00:24:43,385 --> 00:24:44,954 Awak perlu lihat sesuatu. 316 00:24:45,087 --> 00:24:46,288 Saya nak ambil basikal. 317 00:24:50,594 --> 00:24:54,494 {\an5}JALAN DITUTUP DILARANG MASUK 318 00:24:54,697 --> 00:24:56,498 Kita dibenarkan berada di sini? 319 00:24:56,632 --> 00:24:58,400 Ya. Semestinya. 320 00:24:58,534 --> 00:25:00,269 Lombong ditutup pada tahun 40-an. 321 00:25:00,402 --> 00:25:01,937 Papan tanda itu tergantung 322 00:25:02,071 --> 00:25:04,106 kerana kebocoran kimia berbahaya 323 00:25:04,239 --> 00:25:06,108 dan kerana dinamit. 324 00:25:06,241 --> 00:25:09,411 Saya hanya buat begini. 325 00:25:15,584 --> 00:25:18,287 Pada dasarnya pekan ini adalah operasi perlombongan. 326 00:25:18,420 --> 00:25:20,489 Semua selenium dah dikeluarkan 327 00:25:20,622 --> 00:25:24,159 dari gunung dan dileburkan menjadi pancaran. 328 00:25:24,293 --> 00:25:25,828 Kenapa nak buat pancaran keluli 329 00:25:25,961 --> 00:25:28,397 daripada konduktor elektro macam selenium? 330 00:25:29,832 --> 00:25:30,899 Tepat sekali. 331 00:25:31,033 --> 00:25:32,401 Pelik. 332 00:25:32,534 --> 00:25:34,803 Sehingga suatu hari, 333 00:25:34,937 --> 00:25:37,306 mereka terpaksa menutup seluruh tempat. 334 00:25:37,439 --> 00:25:38,540 Kenapa? 335 00:25:40,142 --> 00:25:43,445 Satu demi satu pelombong di sini 336 00:25:43,579 --> 00:25:47,383 mula terjun ke bawah aci lombong sehingga mati. 337 00:25:47,516 --> 00:25:49,184 Mereka memanggilnya... 338 00:25:49,318 --> 00:25:51,987 sumpahan Shandorian. 339 00:26:14,376 --> 00:26:15,711 Siapa yang membina ini? 340 00:26:15,844 --> 00:26:17,346 Bergantung kepada apa awak percaya. 341 00:26:17,480 --> 00:26:20,082 Tiba-tiba ia berada di sini. 342 00:26:23,152 --> 00:26:24,521 Hebat. 343 00:26:52,414 --> 00:26:54,517 Besi buruk. 344 00:26:57,019 --> 00:26:58,887 Podcast awak tentang apa? 345 00:26:59,021 --> 00:27:01,723 Kebanyakannya misteri dan yang tak diketahui, 346 00:27:01,857 --> 00:27:03,292 teori konspirasi, 347 00:27:03,425 --> 00:27:05,427 ulasan restoran sekali-sekala. 348 00:27:05,562 --> 00:27:08,297 Mungkin saya boleh mendengarnya nanti. 349 00:27:08,430 --> 00:27:10,599 - Betul? - Ya. 350 00:27:16,605 --> 00:27:19,408 Dari episod 46, mula berjalan lancar. 351 00:27:19,542 --> 00:27:21,076 Okey. 352 00:27:21,210 --> 00:27:22,611 Hei. 353 00:27:22,744 --> 00:27:25,114 Ini sangat hebat jika ini tidak. 354 00:27:25,247 --> 00:27:26,682 Tak mengapa. 355 00:27:26,815 --> 00:27:29,519 Tapi... 356 00:27:29,651 --> 00:27:31,588 awak mahu menjadi rakan makmal saya? 357 00:27:33,322 --> 00:27:36,526 Saya tak rasa kita akan buat kerja makmal, 358 00:27:36,658 --> 00:27:38,193 tapi ya. 359 00:27:38,327 --> 00:27:39,928 Ya, pasti, saya suka. 360 00:27:40,062 --> 00:27:42,164 Hebat. Baiklah. 361 00:27:43,398 --> 00:27:44,666 Ya. 362 00:27:46,135 --> 00:27:48,403 Ini rumah saya. 363 00:27:48,538 --> 00:27:50,139 Rumah Petani Dirt? 364 00:27:50,272 --> 00:27:53,809 - Ya, dia datuk saya. - Tidak mungkin! 365 00:27:53,942 --> 00:27:56,445 Jadi awak hanya akan masuk? 366 00:27:58,548 --> 00:28:01,016 - Awak merakam saya? - Manalah tahu 367 00:28:01,150 --> 00:28:03,018 badan awak dikoyak menjadi kepingan 368 00:28:03,152 --> 00:28:05,254 oleh kuasa kegelapan. 369 00:28:07,590 --> 00:28:09,925 Baiklah. Selamat tinggal. 370 00:28:43,725 --> 00:28:46,094 Okey, ini pelik. 371 00:29:10,819 --> 00:29:12,087 Helo? 372 00:31:26,321 --> 00:31:28,223 Tidak! 373 00:31:30,892 --> 00:31:33,095 Hai, saya Chucky. Mahu bermain? 374 00:31:38,867 --> 00:31:41,436 Saya perlu tahu apa yang bersembunyi di dalam. 375 00:31:41,571 --> 00:31:44,906 - Biar betul. Replika yang hebat. - Semestinya. 376 00:31:45,040 --> 00:31:47,577 - Replika apa? - Perangkap. 377 00:31:49,378 --> 00:31:50,345 Perangkap hantu. 378 00:31:53,483 --> 00:31:56,251 Seriuslah? Kenapa kamu tak tahu? 379 00:31:56,385 --> 00:31:59,321 - Malu nak layan. - Saya taksub. 380 00:31:59,454 --> 00:32:02,825 New York pada tahun 80-an, macam The Walking Dead. 381 00:32:02,958 --> 00:32:04,594 - Dan tamat begitu sahaja? - Ya. 382 00:32:04,727 --> 00:32:07,497 Sudah 30 tahun tiada penampakan hantu. 383 00:32:19,174 --> 00:32:20,375 Tunggu sekejap. 384 00:32:22,010 --> 00:32:23,445 Benda ini bukan replika? 385 00:32:23,579 --> 00:32:25,013 - Ya. - Mungkin. 386 00:32:26,248 --> 00:32:27,817 Saya jumpa di ruang tamu saya. 387 00:32:27,949 --> 00:32:29,652 Dia tinggal di Ladang Dirt. 388 00:32:29,786 --> 00:32:31,386 Rumah yang menyeramkan itu? 389 00:32:31,521 --> 00:32:33,088 Ya, yang ada tertulis "kotoran." 390 00:32:34,690 --> 00:32:36,793 Apa yang berlaku di New York? 391 00:32:36,925 --> 00:32:39,294 Seluruh bandar menjadi ketakutan. 392 00:32:39,428 --> 00:32:40,929 Kemudian ahli fizik muncul 393 00:32:41,062 --> 00:32:42,765 dengan pemacu proton mudah alih 394 00:32:42,899 --> 00:32:44,801 dan menerbangkan bumbung bangunan Manhattan. 395 00:32:49,772 --> 00:32:51,574 Kamu tak tahu apa-apa? 396 00:32:51,707 --> 00:32:53,576 Ini berlaku 20 tahun sebelum kami lahir. 397 00:32:53,709 --> 00:32:55,110 Saya mempercayainya. 398 00:32:55,243 --> 00:32:56,679 Ghostbusters! 399 00:32:56,813 --> 00:32:58,614 Ghostbusters! 400 00:33:00,550 --> 00:33:04,720 Ayah awak tak bercerita tentang ini? 401 00:33:04,854 --> 00:33:06,121 Saya hanya ada mak. 402 00:33:06,254 --> 00:33:08,390 Cuma mak awak. 403 00:33:08,524 --> 00:33:11,159 Baguslah. 404 00:33:11,293 --> 00:33:12,994 "Baguslah"? 405 00:33:13,128 --> 00:33:15,163 Saya nak tahu jika ini masih berfungsi. 406 00:33:16,566 --> 00:33:18,233 Patutkah kita membukanya? 407 00:33:28,443 --> 00:33:29,679 Cermin mata. 408 00:33:29,812 --> 00:33:32,314 Pelindung mata plastik dua milimeter? 409 00:33:32,447 --> 00:33:33,683 Awak pasti ini selamat? 410 00:33:33,816 --> 00:33:34,851 Selamat? 411 00:33:34,983 --> 00:33:36,886 Tidak. 412 00:33:37,018 --> 00:33:38,053 Tidak. 413 00:33:38,186 --> 00:33:39,689 Sejarah itu selamat. 414 00:33:39,822 --> 00:33:41,691 Geometri, itu selamat. 415 00:33:42,959 --> 00:33:45,026 Sains adalah 416 00:33:45,160 --> 00:33:47,830 pemacu zarah dan bom hidrogen. 417 00:33:47,964 --> 00:33:49,732 Sains memberi awak wabak 418 00:33:49,866 --> 00:33:51,667 dan mencari penawarnya. 419 00:33:51,801 --> 00:33:53,134 Sains melulu. 420 00:33:53,268 --> 00:33:55,671 Betul! Ya! Sains adalah punk rock. 421 00:33:55,805 --> 00:33:58,073 Ia pin keselamatan melalui puting akademi. 422 00:33:58,206 --> 00:34:01,443 - Aduh. - Hidupkannya. 423 00:34:09,284 --> 00:34:11,119 Saya sentiasa mahu melakukan ini. 424 00:35:05,173 --> 00:35:07,108 Ya! 425 00:35:07,242 --> 00:35:09,110 426 00:35:09,244 --> 00:35:11,212 Kita mungkin perlu pergi dari sini. 427 00:35:11,346 --> 00:35:12,882 Awak orang dewasa. 428 00:35:13,015 --> 00:35:13,950 Ya. 429 00:35:15,017 --> 00:35:16,284 Dan bertanggungjawab. 430 00:35:17,587 --> 00:35:20,221 Awak tahu maksudnya, kan? 431 00:35:20,355 --> 00:35:23,124 Datuk awak seorang Ghostbuster. 432 00:35:23,258 --> 00:35:24,961 Ya, saya sedar. 433 00:35:48,283 --> 00:35:51,020 Rumah ini ada pintu dan tingkap, 434 00:35:51,152 --> 00:35:53,121 seperti rumah biasa. 435 00:35:53,254 --> 00:35:54,924 Tapi bau kejahatan tersendiri... 436 00:35:56,926 --> 00:35:58,694 ...menonjol. 437 00:35:58,828 --> 00:36:00,029 Awak buat apa? 438 00:36:00,161 --> 00:36:02,598 Cuba menghangatkan sesuatu. 439 00:36:02,732 --> 00:36:04,100 Mencipta suasana. 440 00:36:04,232 --> 00:36:06,134 Pelik. Saya suka. 441 00:36:10,106 --> 00:36:11,974 Wah. 442 00:36:12,108 --> 00:36:13,441 Hebat. 443 00:36:14,977 --> 00:36:18,279 Wisel maut Aztec. 444 00:36:18,413 --> 00:36:20,415 Direka untuk menghalau roh jahat. 445 00:36:20,549 --> 00:36:22,283 Bunyi wisel ini sangat mengerikan... 446 00:36:26,122 --> 00:36:27,188 Apa...? 447 00:36:29,257 --> 00:36:31,159 Apa itu? 448 00:36:31,292 --> 00:36:33,194 Wisel maut Aztec. Boleh saya simpan? 449 00:36:33,328 --> 00:36:35,598 Silakan. Cuma jangan buat begitu lagi. 450 00:36:38,034 --> 00:36:39,467 Hai. 451 00:36:39,602 --> 00:36:40,736 Helo lagi. 452 00:36:42,370 --> 00:36:44,339 Awak membawa mereka pulang. 453 00:36:45,608 --> 00:36:47,910 - Saya sediakan perkhidmatan ini. - Awak...? 454 00:36:48,044 --> 00:36:50,646 Saya juga pengiring. 455 00:36:50,780 --> 00:36:52,848 - Saya salah sebut. - Ya. 456 00:36:52,982 --> 00:36:54,650 Sebenarnya, saya nak tahu 457 00:36:54,784 --> 00:36:57,553 apa yang terselit di dalam kotak hantu ini. 458 00:36:57,687 --> 00:37:00,056 Apa yang terselit di dalam ini hanyalah 459 00:37:00,188 --> 00:37:01,891 jiwa saya yang perlahan-lahan mati. 460 00:37:02,024 --> 00:37:03,559 Itu aroma yang saya fikirkan? 461 00:37:03,693 --> 00:37:06,261 Itu bukan makan malam, jadi... 462 00:37:06,394 --> 00:37:07,797 Baiklah. 463 00:37:09,464 --> 00:37:13,069 - Awak mahu... - Mahu. 464 00:37:13,201 --> 00:37:15,037 - ...macam...? - Ya. 465 00:37:15,171 --> 00:37:16,706 Saya tiada apa-apa makanan. 466 00:37:16,839 --> 00:37:17,973 - Tak apa. - Satu lawatan. 467 00:37:18,107 --> 00:37:19,340 - Bagus. - Bagus. 468 00:37:20,810 --> 00:37:22,578 Ini ruang makan. 469 00:37:26,782 --> 00:37:29,317 Saya rasa Grooberson cuba memikat mak awak. 470 00:37:32,188 --> 00:37:33,321 471 00:37:34,523 --> 00:37:36,192 Itu tak mengganggu awak? 472 00:37:36,357 --> 00:37:38,060 Sudah tentu mengganggu saya. 473 00:37:38,194 --> 00:37:41,597 Saya hanya tak mempamerkan emosi. 474 00:37:41,731 --> 00:37:43,866 Di dalam diri, saya nak muntah. 475 00:37:48,504 --> 00:37:49,404 Sekejap. 476 00:37:50,840 --> 00:37:52,440 Bukankah ini yang kita lihat tadi? 477 00:37:58,514 --> 00:38:01,884 "Orang Sumeria percaya pada kehidupan selepas mati, 478 00:38:02,017 --> 00:38:06,789 alam yang gelap dan kelam di dalam perut bumi. 479 00:38:06,922 --> 00:38:11,961 Jiwa orang mati diperintah oleh dewa yang perkasa, Gozer, 480 00:38:12,094 --> 00:38:15,463 dan dilindungi oleh Penjaga Gerbang yang berkuasa 481 00:38:15,598 --> 00:38:18,934 dan Keymaster, supaya Gozer boleh bangkit 482 00:38:19,068 --> 00:38:21,269 dan berjalan di muka bumi manusia semula. 483 00:38:21,402 --> 00:38:25,708 Penjaga Gerbang dan Keymaster berbentuk binatang." 484 00:38:28,443 --> 00:38:29,812 Apa yang kita lepaskan? 485 00:38:33,582 --> 00:38:35,316 Lazatnya. 486 00:38:35,450 --> 00:38:37,153 Ini pernah dibersihkan? 487 00:38:37,285 --> 00:38:38,621 Entahlah. 488 00:38:38,754 --> 00:38:40,856 Kami mahu ke atas gunung. 489 00:38:42,691 --> 00:38:43,626 Nak ikut? 490 00:39:24,834 --> 00:39:28,469 Sungai adalah seperti mak ngarai. 491 00:39:28,604 --> 00:39:30,706 Pada asasnya, bila awak memikirkannya. 492 00:39:51,160 --> 00:39:53,062 Kenapa awak bawa saya ke sini? 493 00:39:55,064 --> 00:39:56,765 Untuk menghiburkan saya. 494 00:39:56,899 --> 00:39:58,767 Awak boleh menjugel? 495 00:40:02,905 --> 00:40:05,341 - Itu tak kelakar. - Kenapa awak berada 496 00:40:05,474 --> 00:40:06,909 di Summerville? 497 00:40:09,545 --> 00:40:12,681 Mak saya merahsiakannya, tapi kami papa kedana. 498 00:40:12,815 --> 00:40:15,551 Kami diusir, dan apa yang tinggal dalam nama kami 499 00:40:15,684 --> 00:40:17,586 adalah rumah lama yang ditinggalkan datuk kami 500 00:40:17,720 --> 00:40:19,889 di suatu tempat yang asing. 501 00:40:20,022 --> 00:40:21,924 Jangan tersinggung. 502 00:40:22,057 --> 00:40:24,059 Saya tak tersinggung. 503 00:40:24,193 --> 00:40:26,028 Tempat ini teruk. 504 00:40:28,396 --> 00:40:29,698 Jadi kenapa tinggal di sini? 505 00:40:29,832 --> 00:40:32,568 Keluarga saya berasal dari sini, jadi... 506 00:40:32,701 --> 00:40:33,736 507 00:40:36,538 --> 00:40:38,240 Awak rasa awak akan berpindah? 508 00:40:40,509 --> 00:40:44,246 Saya tiada sebab untuk tinggal di sini. 509 00:40:44,380 --> 00:40:46,916 Awak tiada kereta. 510 00:40:47,950 --> 00:40:49,985 Apa berlaku? Keluar. 511 00:40:55,391 --> 00:40:57,326 Apa itu? 512 00:40:57,458 --> 00:40:58,327 Entahlah. 513 00:40:58,459 --> 00:41:02,965 Gozer. 514 00:41:12,207 --> 00:41:13,609 Apa itu? 515 00:41:20,683 --> 00:41:22,084 Itu tak kelakar. 516 00:41:24,186 --> 00:41:26,155 Apa ini? 517 00:41:26,288 --> 00:41:29,425 - Itu peta. - Ya, saya tahu ini... 518 00:41:29,591 --> 00:41:32,061 Peta. Tetapi ini... 519 00:41:32,194 --> 00:41:35,130 Ini kuno. Ia ditulis dalam tulisan pepaku. 520 00:41:35,264 --> 00:41:37,433 Oh, ya? 521 00:41:37,566 --> 00:41:39,335 Ini Summerville. 522 00:41:39,467 --> 00:41:41,503 - Itu tak masuk akal. - Betul itu. 523 00:41:41,637 --> 00:41:44,340 Summerville belum pun 100 tahun, tapi ini sudah tertulis 524 00:41:44,473 --> 00:41:46,108 dalam bahasa beribu-ribu tahun dahulu. 525 00:41:46,241 --> 00:41:48,677 Mungkin dia bercakap bahasa itu. 526 00:41:49,778 --> 00:41:51,613 Itu sahajakah? 527 00:41:51,747 --> 00:41:53,349 Awak tak rasa ini luar biasa 528 00:41:53,482 --> 00:41:55,517 dan pelik dan menarik? 529 00:41:57,820 --> 00:41:58,787 Boleh saya simpan? 530 00:41:58,921 --> 00:42:00,489 Simpanlah. Si pelik. 531 00:42:00,622 --> 00:42:02,958 Begitulah ia bermula. Mula-mula ada peta. 532 00:42:03,092 --> 00:42:04,660 Kemudian berpindah ke rumah berhantu. 533 00:42:04,793 --> 00:42:07,796 Kemudian semua orang memanggil awak Petani Dirt. 534 00:42:07,930 --> 00:42:10,165 Bagaimana dengan Phoebe? Dia mahukan ini? 535 00:42:10,299 --> 00:42:13,535 Saya pasti Phoebe akan menemui sesuatu. 536 00:43:03,152 --> 00:43:04,286 Helo? 537 00:45:00,637 --> 00:45:03,138 Dua daripada pemancar CRT hilang. 538 00:45:10,279 --> 00:45:11,481 Terima kasih. 539 00:45:27,530 --> 00:45:30,699 Bagaimana datuk membina siklotron yang begitu kecil? 540 00:45:32,868 --> 00:45:35,470 Faham. Datuk bijak. 541 00:45:39,509 --> 00:45:41,076 Playar muncung tirus? 542 00:45:50,152 --> 00:45:53,088 Anda terganggu dengan bunyi pelik pada waktu malam? 543 00:45:53,222 --> 00:45:54,856 Anda mengalami perasaan takut 544 00:45:54,990 --> 00:45:56,258 di ruang bawah tanah atau loteng? 545 00:45:56,391 --> 00:45:57,893 Anda atau keluarga anda 546 00:45:58,026 --> 00:45:59,629 pernah melihat jembalang, momok atau hantu? 547 00:45:59,761 --> 00:46:00,896 Jika jawapannya ya, 548 00:46:01,029 --> 00:46:02,532 jangan berlengah lagi. 549 00:46:02,665 --> 00:46:04,900 - Hubungi si profesional. - Ghostbusters. 550 00:46:05,033 --> 00:46:07,803 Kakitangan kami boleh dihubungi 24 jam sehari 551 00:46:07,936 --> 00:46:10,239 untuk memenuhi keperluan penghapusan luar biasa. 552 00:46:10,372 --> 00:46:11,940 Kami mempercayai anda. 553 00:46:12,074 --> 00:46:13,976 Hei, kamu dah bangun. 554 00:46:14,109 --> 00:46:16,211 Kamu buat apa? 555 00:46:16,345 --> 00:46:17,547 Eksperimen. 556 00:46:17,680 --> 00:46:19,649 Membosankan. 557 00:46:19,781 --> 00:46:21,984 Kamu jumpa bertih jagung. 558 00:46:23,720 --> 00:46:25,454 Datuk saintis yang bagaimana? 559 00:46:25,588 --> 00:46:27,657 Saintis yang mengabaikan orang tersayang. 560 00:46:29,091 --> 00:46:31,827 - Mungkin ahli fizik? - Mungkin. 561 00:46:31,960 --> 00:46:35,598 Esok mak ingat nak makan malam dengan Gary. 562 00:46:37,266 --> 00:46:38,133 Siapa Gary? 563 00:46:38,267 --> 00:46:39,901 En. Grooberson. 564 00:46:41,003 --> 00:46:43,640 Nama dia Gary Grooberson? 565 00:46:43,772 --> 00:46:45,774 Mak berjanji temu dengan Gary Grooberson. 566 00:46:45,907 --> 00:46:47,209 Hanya makan malam. 567 00:46:47,342 --> 00:46:48,877 Selamat malam, Phoebe. 568 00:46:50,546 --> 00:46:51,748 Jangan jadi diri sendiri. 569 00:47:19,975 --> 00:47:21,810 Selamat datang ke Rust City. 570 00:47:21,943 --> 00:47:24,614 Di sini mereka memproses selenium mentah? 571 00:47:24,747 --> 00:47:25,847 Saya rasa begitu 572 00:47:32,287 --> 00:47:33,355 Hebat. 573 00:47:34,757 --> 00:47:36,124 Mana awak belajar membaikinya? 574 00:47:36,258 --> 00:47:38,293 Jangan tersinggung, awak baru 12 tahun. 575 00:47:38,427 --> 00:47:41,497 Saya seperti bertemu datuk saya malam tadi. 576 00:47:41,631 --> 00:47:43,700 Dia mengajar saya apa yang perlu. 577 00:47:43,832 --> 00:47:47,102 Biar betul. Dia melolong dan berkerincing? 578 00:47:47,235 --> 00:47:50,138 Tidak. Itu pasti pelik. 579 00:47:50,272 --> 00:47:51,440 Hidupkannya. 580 00:48:40,690 --> 00:48:42,658 Keselamatan dimatikan. 581 00:48:44,025 --> 00:48:45,427 Dia sudah bersedia. 582 00:48:45,561 --> 00:48:47,162 Matanya fokus. 583 00:48:47,295 --> 00:48:49,164 Ini akan menjadi detik kematiannya? 584 00:48:49,297 --> 00:48:51,099 Tiada sesiapa yang tahu. 585 00:48:58,741 --> 00:49:00,175 Ya! 586 00:49:01,343 --> 00:49:02,545 587 00:49:07,449 --> 00:49:10,553 Aduhai. 588 00:49:10,686 --> 00:49:12,755 Itu sangat hebat. 589 00:49:18,761 --> 00:49:19,896 Tembakan saya mengena? 590 00:49:21,798 --> 00:49:24,166 Ia tak mengena. Ia memusnahkannya! 591 00:49:24,299 --> 00:49:27,302 Ia tak wujud lagi! 592 00:49:27,436 --> 00:49:28,671 Giliran saya. 593 00:49:33,975 --> 00:49:35,745 Apa itu? 594 00:49:35,878 --> 00:49:38,447 Mungkin burung merpati. Serahkan senjata itu. 595 00:49:42,184 --> 00:49:43,920 Apa itu? 596 00:49:45,788 --> 00:49:46,923 Ayuh. 597 00:49:49,024 --> 00:49:50,425 Tunggu. 598 00:49:52,260 --> 00:49:54,597 - Awak ikut? - Saya ikut. 599 00:50:18,253 --> 00:50:20,790 Saya akan ke sini untuk episod Halloween saya. 600 00:51:16,244 --> 00:51:17,580 Itu adalah hantu. 601 00:51:19,214 --> 00:51:22,284 Awak tak ketakutan? 602 00:51:22,417 --> 00:51:24,754 Rangsangan berlebihan menenangkan saya. 603 00:51:50,813 --> 00:51:53,883 - Okey. - Itu untuk apa? 604 00:51:54,016 --> 00:51:55,017 Saya ada rancangan. 605 00:51:55,150 --> 00:51:56,786 Tunggu! 606 00:52:21,944 --> 00:52:23,411 - Keluarkan perangkap! - Okey. 607 00:52:37,093 --> 00:52:38,861 Saya dapat ia! 608 00:52:38,995 --> 00:52:40,161 Lekas! 609 00:52:41,631 --> 00:52:44,100 - Dungu! - Tangkap ia! 610 00:53:10,258 --> 00:53:11,694 Okey. 611 00:53:15,196 --> 00:53:17,133 Hiduplah! 612 00:53:20,536 --> 00:53:22,571 Awak boleh hidup. 613 00:53:26,341 --> 00:53:27,576 Hiduplah, sayang. 614 00:53:34,382 --> 00:53:35,316 Ya! 615 00:53:48,664 --> 00:53:50,365 Ya! 616 00:54:09,284 --> 00:54:10,753 Alamak! 617 00:54:27,069 --> 00:54:27,970 Hei. 618 00:54:30,206 --> 00:54:31,207 Hei. 619 00:54:32,273 --> 00:54:34,375 Dia Podcast. 620 00:54:34,510 --> 00:54:35,945 Dia kawan saya. 621 00:54:36,078 --> 00:54:38,246 - Awak ada kawan? - Abang ada kereta? 622 00:54:39,280 --> 00:54:40,315 Ya, ini Cadillac. 623 00:54:40,448 --> 00:54:42,317 Hei. Kami mahu tumpang. 624 00:54:42,450 --> 00:54:44,620 - Awak tahu memandu? - Dia tak tahu. 625 00:54:44,754 --> 00:54:47,223 Dia gagal ujian memandunya tiga kali. 626 00:54:47,355 --> 00:54:48,557 Duduk di belakang. 627 00:54:53,562 --> 00:54:55,698 - Terima kasih. - Bunyinya gila, 628 00:54:55,831 --> 00:54:58,299 tapi dah lama Oklahoma tiada gempa bumi. 629 00:54:58,433 --> 00:55:01,871 Tapi antara 2010 dan 2016, Oklahama ada seribu gempa bumi. 630 00:55:02,004 --> 00:55:03,139 Aduhai, apa berlaku? 631 00:55:03,271 --> 00:55:05,708 Minyak dan gas, itu yang berlaku. 632 00:55:05,841 --> 00:55:08,077 Mereka mula mengepam berjuta-juta gelen 633 00:55:08,210 --> 00:55:11,279 air masin jauh ke dalam Formasi Arbuckle. 634 00:55:11,412 --> 00:55:13,115 Kemudian batu kapur berliang... 635 00:55:15,951 --> 00:55:17,987 Awak mabuk? Atau awak bosan? 636 00:55:18,120 --> 00:55:20,256 Sebab awak terlelap. 637 00:55:20,388 --> 00:55:23,291 Saya cuma ada alahan pada sains. 638 00:55:23,424 --> 00:55:25,628 Awak pernah mencuba Benadryl? 639 00:55:25,761 --> 00:55:28,130 - Saya dah mencuba wiski. - Itu lebih baik lagi. 640 00:55:28,264 --> 00:55:31,366 Tapi sains sangat mengagumkan. Sains itu tulen. 641 00:55:31,500 --> 00:55:33,468 Sains adalah mutlak. 642 00:55:33,602 --> 00:55:35,671 Sains jawapan kepada semua kegilaan. 643 00:55:36,906 --> 00:55:38,306 Kenapa awak tak suka sains? 644 00:55:38,439 --> 00:55:41,610 Adakah ayah Phoebe saintis, atau...? 645 00:55:41,744 --> 00:55:43,813 - Tak langsung. - Tidak? 646 00:55:43,946 --> 00:55:45,781 Saya hanya buat andaian. 647 00:55:47,583 --> 00:55:49,485 Apa masalah dia? 648 00:55:49,618 --> 00:55:51,452 Sejujurnya, saya tak... Itu tak penting. 649 00:55:51,587 --> 00:55:55,090 Dia baik dengan Trevor, tapi dengan Phoebe, dia... 650 00:55:55,224 --> 00:55:57,259 Dia tiada kasih sayang dengannya, jadi... 651 00:55:57,392 --> 00:56:00,596 Dia memang sangat menyusahkan. 652 00:56:00,729 --> 00:56:02,932 Tidak, dia hanya menyusahkan. 653 00:56:03,065 --> 00:56:07,368 Hei, sekurang-kurangnya Phoebe okey, kan? 654 00:56:07,503 --> 00:56:09,104 Saya harap begitu. 655 00:56:09,238 --> 00:56:10,506 Entahlah. 656 00:56:10,639 --> 00:56:12,708 Dia menjauhkan diri dia. 657 00:56:12,842 --> 00:56:16,979 Dia si ulat buku yang kekok, tapi dia hebat. 658 00:56:17,112 --> 00:56:19,014 Saya rasa dia hebat. 659 00:56:19,148 --> 00:56:21,349 Saya rasa awak hebat. Awak mak yang hebat. 660 00:56:21,483 --> 00:56:23,152 Awak ada untuknya. Awak menang. 661 00:56:24,452 --> 00:56:25,988 Saya hanya berharap dia selamat. 662 00:56:26,121 --> 00:56:29,258 - Dia selalu menghadapi masalah. - Ada banyak masa untuk itu. 663 00:56:29,390 --> 00:56:31,026 Mungkin dia akan sertai tarian tiang. 664 00:56:31,160 --> 00:56:34,806 - Dia tak begitu pandai. - Saya rasa itu tak penting. 665 00:56:40,970 --> 00:56:42,738 Jadi, apa yang berlaku? 666 00:56:42,872 --> 00:56:45,174 Pada tahun 1980-an, New York City diserang. 667 00:56:45,307 --> 00:56:47,408 Abang tahu cerita hantu Manhattan. 668 00:56:47,543 --> 00:56:49,879 - Kisah itu benar. - Begitu juga orang 669 00:56:50,012 --> 00:56:51,981 yang menyelamatkan dunia 670 00:56:52,114 --> 00:56:54,350 dan melawan tentera mayat hidup. 671 00:56:54,483 --> 00:56:57,019 Apatah lagi marshmallow 100 kaki. 672 00:57:00,122 --> 00:57:02,491 Datuk kita ialah Egon Spengler. 673 00:57:02,625 --> 00:57:03,893 Dia seorang Ghostbuster. 674 00:57:04,026 --> 00:57:05,761 Semua unit, 675 00:57:05,895 --> 00:57:08,330 kami terima laporan tentang sejenis haiwan 676 00:57:08,463 --> 00:57:10,900 menggigit trak Steve Fletcher. 677 00:57:11,033 --> 00:57:13,401 Gerbang belakang trak hampir tertanggal. 678 00:57:13,535 --> 00:57:15,604 - Muncher. - Muncher. (Pengunyah) 679 00:57:37,526 --> 00:57:40,229 - Apa yang perlu abang cari? - Bukti. 680 00:57:55,911 --> 00:57:57,579 Boleh berhenti bernafas di telinga saya? 681 00:57:57,713 --> 00:57:59,148 Tak boleh. 682 00:57:59,281 --> 00:58:00,783 Hei, ini agak bodoh. 683 00:58:00,916 --> 00:58:03,451 Kamu pasti tak melihat seekor rakun 684 00:58:03,585 --> 00:58:06,055 atau possum? 685 00:58:06,188 --> 00:58:07,089 Sana! 686 00:58:11,660 --> 00:58:12,928 Adakah itu...? 687 00:58:13,062 --> 00:58:14,763 Pengunyah logam bebas terapung. 688 00:58:14,897 --> 00:58:15,898 Ia Tahap Lima. 689 00:58:16,031 --> 00:58:18,067 Okey, apa yang kita nak buat? 690 00:58:18,200 --> 00:58:19,935 Mari tangkap ia. 691 00:58:20,069 --> 00:58:21,403 Apa? 692 00:58:21,537 --> 00:58:22,771 Saya nak ambil gambar dulu. 693 00:58:26,141 --> 00:58:27,276 Hei? 694 00:58:27,409 --> 00:58:28,777 695 00:58:30,279 --> 00:58:32,314 Kereta ini ada tempat duduk penembak? 696 00:58:43,959 --> 00:58:45,327 Pergi! 697 00:58:45,461 --> 00:58:47,496 698 00:59:02,611 --> 00:59:03,946 699 00:59:23,799 --> 00:59:24,700 Apa...? 700 00:59:30,507 --> 00:59:31,774 701 00:59:40,716 --> 00:59:43,185 - Ya! - Perangkap ia! 702 00:59:58,700 --> 01:00:01,170 Okey. Inilah dia. 703 01:00:10,012 --> 01:00:11,213 Ayuh, kawal stereng. 704 01:00:11,346 --> 01:00:12,881 Awak cuba memandu sendiri. 705 01:00:16,553 --> 01:00:18,087 Kiri! 706 01:00:35,538 --> 01:00:37,574 - Sedia! - Perangkaplah ia! 707 01:00:37,706 --> 01:00:39,675 - Tiga, dua... - Tiga, dua, satu... 708 01:01:02,764 --> 01:01:04,466 Aduhai, apa yang baru berlaku? 709 01:01:06,635 --> 01:01:08,403 Ia menuju ke gunung. 710 01:01:08,594 --> 01:01:14,994 {\an3}JAMBATAN DITUTUP 5 BATU DI HADAPAN 711 01:01:21,484 --> 01:01:23,352 - Rapat lagi. - Okey. 712 01:01:23,486 --> 01:01:24,987 Saya terlalu jarak. 713 01:01:55,652 --> 01:01:57,085 Dia dapat ia! 714 01:02:08,463 --> 01:02:10,500 Apa saja kita buat, kita perlu buat sekarang. 715 01:02:11,867 --> 01:02:13,368 Ayuh! 716 01:02:26,148 --> 01:02:27,015 - Ya! - Ya! 717 01:02:27,149 --> 01:02:28,417 Jambatan! 718 01:02:54,076 --> 01:02:55,210 Apa itu? 719 01:02:55,344 --> 01:02:57,145 Saya rasa kita baru menangkap hantu. 720 01:03:02,284 --> 01:03:03,285 721 01:03:03,418 --> 01:03:04,319 Maaf. 722 01:03:06,154 --> 01:03:08,056 Abang berada di sini malam tadi. 723 01:03:20,035 --> 01:03:21,704 Semua ini memeningkan awak? 724 01:03:22,605 --> 01:03:23,706 Apa maksud abang? 725 01:03:23,839 --> 01:03:25,974 Datuk awak seorang legenda. 726 01:03:26,108 --> 01:03:28,544 Awak boleh jadi apa sahaja yang awak mahu. 727 01:03:28,678 --> 01:03:31,446 Seperti pempengaruh atau DJ. 728 01:03:31,581 --> 01:03:33,650 Abang ingatkan datuk gila. 729 01:03:33,782 --> 01:03:35,117 - Dia tak gila. - Itu dia. 730 01:03:35,250 --> 01:03:36,418 Jadi kenapa dia tinggalkan mak? 731 01:03:40,956 --> 01:03:43,358 Alamak. 732 01:03:43,493 --> 01:03:45,160 Habislah kita. 733 01:03:45,294 --> 01:03:47,530 - Apa nak buat? - Kita melawan. 734 01:03:47,664 --> 01:03:50,098 Apa? Tidak. Periksa tempat simpan barang. 735 01:03:53,935 --> 01:03:55,304 Lesen dan pendaftaran. 736 01:03:56,673 --> 01:03:58,373 Kami berada di atas gunung yang besar itu, 737 01:03:58,508 --> 01:04:01,611 dan abang melepak dengan gadis ini di lif perlombongan. 738 01:04:01,744 --> 01:04:04,379 Tiba-tiba, ia mula bergegar, seperti gempa bumi. 739 01:04:04,514 --> 01:04:05,847 Dan ada cahaya, 740 01:04:05,981 --> 01:04:08,317 kemudian abang lihat ke dalam lubang gergasi itu. 741 01:04:08,450 --> 01:04:10,520 Di tengah-tengah dalamnya, 742 01:04:10,653 --> 01:04:13,822 sama ada manusia atau reptilia... 743 01:04:13,955 --> 01:04:15,692 Awak memberi perhatian? 744 01:04:15,824 --> 01:04:18,026 Saya hanya teruja kita berada di penjara. 745 01:04:19,629 --> 01:04:23,800 Abang mendengar sesuatu berkata, "Gozer." 746 01:04:23,932 --> 01:04:27,469 Dia bercakap benar. Saya berada di sana. 747 01:04:28,970 --> 01:04:32,374 Hei. Hai. Bagaimana...? Kenapa awak di sini? 748 01:04:32,508 --> 01:04:35,110 Tolong saya sembunyikan sesuatu. 749 01:04:35,243 --> 01:04:36,679 - Ya. - Pernah disabitkan kesalahan? 750 01:04:36,813 --> 01:04:38,180 Awak akan didakwa di bawah umur. 751 01:04:38,313 --> 01:04:39,649 Dua tahun penjara. Maksimum. 752 01:04:39,782 --> 01:04:41,383 - Dua? - Saya akan melawat awak. 753 01:04:41,517 --> 01:04:42,819 Lucky. 754 01:04:42,951 --> 01:04:45,053 Jangan ganggu banduan ayah. 755 01:04:45,187 --> 01:04:46,723 Maaf, ayah. 756 01:04:47,956 --> 01:04:49,424 "Ayah." Jadi awak cuma... 757 01:04:50,827 --> 01:04:54,029 Menunggu ayah saya. Ya. 758 01:04:54,162 --> 01:04:56,264 Tapi awak hebat di sebalik lokap. 759 01:04:57,533 --> 01:05:00,670 Hei. Kami boleh buat panggilan, kan? 760 01:05:00,803 --> 01:05:01,903 Awak boleh. 761 01:05:04,474 --> 01:05:05,708 Awak nak hubungi siapa? 762 01:05:08,410 --> 01:05:09,512 Cepat sedikit. 763 01:05:17,319 --> 01:05:18,920 Anda mengalami perasaan takut 764 01:05:19,054 --> 01:05:20,523 di ruang bawah tanah atau loteng? 765 01:05:23,892 --> 01:05:25,227 Anda atau keluarga anda 766 01:05:25,360 --> 01:05:27,329 pernah melihat jembalang, momok atau hantu? 767 01:05:29,799 --> 01:05:32,267 Jika jawapannya ya, jangan berlengah lagi. 768 01:05:32,401 --> 01:05:34,604 Hubungi si profesional. 769 01:05:53,355 --> 01:05:54,791 Ray's Occult, kami dah tutup. 770 01:05:54,923 --> 01:05:57,325 Tunggu! Saya hanya ada satu panggilan. 771 01:05:57,459 --> 01:05:58,728 Saya... 772 01:06:00,195 --> 01:06:01,898 di dalam lokap. 773 01:06:02,030 --> 01:06:04,634 Lokap, ya? 774 01:06:04,767 --> 01:06:06,935 Saya bukan peguam, tapi saya mendengar. 775 01:06:08,704 --> 01:06:10,807 Awak Ray Stantz, Ghostbuster? 776 01:06:10,939 --> 01:06:13,709 - Sekarang saya nak letak. - Tunggu. Tolonglah. 777 01:06:15,210 --> 01:06:17,979 Ini tentang Egon Spengler. 778 01:06:22,785 --> 01:06:25,053 Egon Spengler boleh mereput dalam neraka. 779 01:06:30,058 --> 01:06:32,260 Dia meninggal minggu lepas. 780 01:06:37,098 --> 01:06:38,333 Aduhai. 781 01:06:40,770 --> 01:06:42,070 Jangan main-main. 782 01:06:44,807 --> 01:06:46,476 Bukankah awak berdua berkawan? 783 01:06:46,609 --> 01:06:48,310 Itu lama dahulu. 784 01:06:49,444 --> 01:06:51,112 Apa berlaku kepada awak semua? 785 01:06:53,248 --> 01:06:57,118 Dengar, bila kami bermula, menghalau hantu adalah menghiburkan. 786 01:06:57,252 --> 01:07:00,656 Ekonomi sangat bagus. Semasa Reagan memerintah. 787 01:07:00,790 --> 01:07:02,357 Orang percaya kepada kami. 788 01:07:02,492 --> 01:07:05,393 Dan keadaan menjadi perlahan, hantu semakin sedikit. 789 01:07:05,528 --> 01:07:08,330 Venkman rasa kami melakukan tugas dengan baik. 790 01:07:09,699 --> 01:07:12,502 Kami hampir tak dapat mengekalkan gadai janji. 791 01:07:12,635 --> 01:07:14,469 Ada pelakon membeli sebahagian besar Tribeca, 792 01:07:14,604 --> 01:07:16,037 dan kami kehilangan balai bomba. 793 01:07:16,171 --> 01:07:17,640 Sekarang tempat itu Starbucks. 794 01:07:18,941 --> 01:07:21,042 Jadi awak semua menghilang? 795 01:07:21,176 --> 01:07:22,979 Peter kembali ke akademik. 796 01:07:23,111 --> 01:07:25,615 Dia di SUNY Cortland sekarang. Profesor emeritus. 797 01:07:25,748 --> 01:07:28,350 Dia mengajar pengiklanan dan promosi. 798 01:07:28,484 --> 01:07:29,819 Winston menceburi bidang kewangan. 799 01:07:29,952 --> 01:07:31,854 Dia bekerja keras, mencipta kekayaan dan... 800 01:07:31,988 --> 01:07:33,021 Dan saya di sini. 801 01:07:34,690 --> 01:07:37,860 - Bagaimana dengan Egon? - Dia tak membantu. 802 01:07:37,994 --> 01:07:41,363 Dari 10 panggilan seminggu kepada 1 jika kami bertuah. 803 01:07:41,497 --> 01:07:42,832 Egon mula hebahkan orang ramai 804 01:07:42,965 --> 01:07:44,734 bahawa masalah hantu mereka tak penting 805 01:07:44,867 --> 01:07:46,167 sebab dunia dah nak kiamat. 806 01:07:46,301 --> 01:07:48,203 Dia menyeramkan. Menggerunkan saya. 807 01:07:48,336 --> 01:07:49,572 Suatu pagi, saya pergi kerja 808 01:07:49,705 --> 01:07:51,607 dan Ecto-1, Cadillac lama kami, hilang, 809 01:07:51,741 --> 01:07:54,610 pelempar neutrona, mesin pancaran, perangkap, 810 01:07:54,744 --> 01:07:57,178 16 auns isotop bahan api, semuanya hilang! 811 01:07:57,312 --> 01:07:58,413 Dia mencuri segalanya. 812 01:07:59,482 --> 01:08:01,017 Sekarang kami susah. 813 01:08:01,149 --> 01:08:02,919 Mungkin dia ada sebab? 814 01:08:03,051 --> 01:08:05,287 Dia hubungi saya sepuluh tahun kemudian, 815 01:08:05,420 --> 01:08:07,389 di pekan kecil di Oklahoma. 816 01:08:07,523 --> 01:08:09,759 Dia terus merepek tentang "ribut semakin bangkit" 817 01:08:09,892 --> 01:08:11,459 dan "puting beliung psikik besar" 818 01:08:11,594 --> 01:08:15,397 yang akan "menelan manusia dalam kegelapan selama-lamanya." 819 01:08:15,531 --> 01:08:17,567 Saya mahu percaya. 820 01:08:17,700 --> 01:08:19,735 Awak tak faham. Ada satu gunung 821 01:08:19,869 --> 01:08:21,571 dan ia ada ukiran kuno... 822 01:08:21,704 --> 01:08:23,405 Nak, ada banyak gunung 823 01:08:23,539 --> 01:08:24,907 dengan ukiran kuno. 824 01:08:26,141 --> 01:08:27,944 Terima nasihat ini. 825 01:08:28,076 --> 01:08:29,779 Jangan kejar hantu. 826 01:08:32,080 --> 01:08:34,449 Egon Spengler ialah datuk saya. 827 01:08:35,918 --> 01:08:36,852 Masa sudah tamat. 828 01:08:38,253 --> 01:08:39,120 Hei, helo? 829 01:08:45,928 --> 01:08:47,797 - Di mana anak-anak saya? - Dalam lokap. 830 01:08:47,930 --> 01:08:49,799 Mereka bukan penjenayah. 831 01:08:49,932 --> 01:08:52,635 - Yalah itu. - Memandu tanpa lesen. 832 01:08:52,768 --> 01:08:56,072 Pendaftaran tamat tempoh. Memandu laju. 833 01:08:56,204 --> 01:08:58,306 Mereka bukan yang pertama memandu melulu. 834 01:08:58,440 --> 01:09:00,977 Betul. Tapi mereka yang pertama 835 01:09:01,109 --> 01:09:04,245 memusnahkan separuh pekan dengan senjata pelik. 836 01:09:04,379 --> 01:09:05,514 837 01:09:09,284 --> 01:09:11,353 - Maaf. - Apa yang kamu fikirkan? 838 01:09:11,487 --> 01:09:15,323 Awak berdua boleh mencederakan diri sendiri. 839 01:09:17,093 --> 01:09:18,594 Hei. Saya Gary. 840 01:09:18,728 --> 01:09:20,295 Dah ambil keterangan? 841 01:09:24,934 --> 01:09:26,602 Awak menangkap sesuatu? 842 01:09:26,736 --> 01:09:27,770 Ada di dalam perangkap. 843 01:09:27,903 --> 01:09:29,572 - Sekarang? - Ya. 844 01:09:29,705 --> 01:09:31,674 Mari pergi. Kamu sepatutnya menjaga dia. 845 01:09:31,807 --> 01:09:33,476 - Saya? - Bukan awak. Dia. 846 01:09:33,609 --> 01:09:34,844 Ini idea dia. 847 01:09:34,977 --> 01:09:37,113 Bagaimana dengan barang kami? Ecto-1? 848 01:09:37,245 --> 01:09:40,281 Segala-galanya akan kekal selamat dalam loker kami. 849 01:09:40,415 --> 01:09:43,184 - Tidak! Kami perlukannya. - Phoebe, mari pergi. 850 01:09:43,318 --> 01:09:45,286 Kami menangkap hantu malam ini. 851 01:09:45,420 --> 01:09:48,090 - Keluarga Petani Dirt. - Ia benar. 852 01:09:49,592 --> 01:09:50,993 Dan akan ada banyak hantu lagi. 853 01:09:51,127 --> 01:09:53,729 Awak mula jadi seperti datuk gila awak. 854 01:09:55,463 --> 01:09:58,734 Phoebe! Dia tak sengaja. 855 01:09:58,868 --> 01:10:01,003 Awak nak bermalam di penjara saya? 856 01:10:05,941 --> 01:10:07,643 Awak boleh menyimpannya. 857 01:10:12,280 --> 01:10:13,816 Pergi. Sekarang. 858 01:10:17,019 --> 01:10:20,056 - Trevor. - Kita jumpa di tempat kerja. 859 01:10:20,188 --> 01:10:21,490 Ya. Baiklah. 860 01:10:23,291 --> 01:10:24,192 Hei. 861 01:10:42,778 --> 01:10:43,913 Baiklah, kamu semua. 862 01:10:44,046 --> 01:10:45,413 Ingat... 863 01:10:45,548 --> 01:10:46,716 Ya, kamu faham. 864 01:10:53,556 --> 01:10:55,256 Maaf malam ini serba tak kena. 865 01:10:55,390 --> 01:10:57,760 Tidak. Saya seronok. 866 01:10:57,893 --> 01:11:00,261 Kita sambung malam esok sahaja, pada masa yang sama. 867 01:11:00,395 --> 01:11:02,932 - Awak mahu teruskan? - Awak bergurau? 868 01:11:03,065 --> 01:11:06,135 Kita makan udang kung pao. Kita pergi ke penjara. 869 01:11:06,267 --> 01:11:09,605 Saya tak tahu apa yang lagi seronok. Ini adalah lari habis. 870 01:11:13,175 --> 01:11:16,244 Hidup saya adalah huru hara. 871 01:11:16,377 --> 01:11:19,715 Saya suka huru hara. Awak patut lihat apartmen saya. 872 01:11:19,849 --> 01:11:22,752 Bukanlah sekarang. Atau bila-bila masa sahaja. 873 01:11:22,885 --> 01:11:26,188 Awak tak mahu... Saya perlu membersihkan... 874 01:11:26,321 --> 01:11:29,357 Ini berlaku terlalu pantas. Awak perlu perlahan. 875 01:11:31,060 --> 01:11:33,328 Mereka lapar? Mereka mahukan sedikit 876 01:11:33,461 --> 01:11:35,564 udang yang tak sejuk beku? 877 01:11:48,177 --> 01:11:50,546 - Kita susah hidup di sini. - Mak tak faham. 878 01:11:50,679 --> 01:11:52,248 Mak faham kamu memandu di sekitar pekan, 879 01:11:52,380 --> 01:11:54,083 memusnahkan harta benda yang mahal. 880 01:11:55,751 --> 01:11:58,319 Mak tak terfikir datuk ke sini atas sebab tertentu? 881 01:11:58,453 --> 01:11:59,822 Tidak. 882 01:11:59,955 --> 01:12:02,658 Tidak. Mak rasa dia lelaki tua menyedihkan 883 01:12:02,792 --> 01:12:05,027 yang mengabaikan keluarganya, isterinya. 884 01:12:05,161 --> 01:12:08,664 Dan untuk apa? Untuk ladang bodoh yang tiada siapa peduli. 885 01:12:08,798 --> 01:12:11,133 Semua orang menganggap dia gila. 886 01:12:11,267 --> 01:12:13,334 Resolusi yang bagus, ayah. 887 01:12:14,804 --> 01:12:17,540 Dia istimewa. Dia suka sains, seperti saya. 888 01:12:17,673 --> 01:12:20,308 Kenapa rahsiakan yang datuk saya Egon Spengler? 889 01:12:23,444 --> 01:12:27,483 Hei, mak gembira kamu menjumpai diri kamu di sini. 890 01:12:29,785 --> 01:12:31,086 Tapi mak lihat hanyalah peringatan 891 01:12:31,220 --> 01:12:33,589 bahawa mak tak bermakna kepadanya. 892 01:12:33,722 --> 01:12:35,423 Dia tak pedulikan mak. 893 01:12:42,330 --> 01:12:44,033 Dia tidak gila. 894 01:12:44,166 --> 01:12:46,702 Kalau begitu dia seorang yang bodoh. 895 01:12:48,103 --> 01:12:50,005 Selamat datang ke keluarga ini. 896 01:13:30,145 --> 01:13:31,146 Ya. 897 01:13:46,795 --> 01:13:47,997 Jamoca. 898 01:13:49,198 --> 01:13:50,766 Mari pilih. 899 01:13:50,900 --> 01:13:52,935 Strawberi, baldu merah... 900 01:13:54,536 --> 01:13:55,571 Baldu biru? 901 01:14:51,894 --> 01:14:53,829 902 01:15:17,086 --> 01:15:18,053 Alamak. 903 01:16:36,165 --> 01:16:37,032 Hei... 904 01:17:21,710 --> 01:17:25,114 Okey, kenapa dengan peta ini? 905 01:17:25,247 --> 01:17:27,449 Nampak bulatan sepusat di sekeliling gunung? 906 01:17:27,584 --> 01:17:28,650 Tidak. 907 01:17:29,985 --> 01:17:32,654 - Abang nampak bulatan? - Ya. 908 01:17:32,788 --> 01:17:35,290 Sesuatu sedang berlaku di dalam lombong lama itu. 909 01:17:35,424 --> 01:17:38,127 Abang tahu. Ia cukup jelas. 910 01:17:38,260 --> 01:17:40,262 Saya mencari maksud apa awak dengar 911 01:17:40,395 --> 01:17:41,330 di gunung. "Gozer." 912 01:17:41,463 --> 01:17:42,464 Awak mencari maksud? 913 01:17:42,599 --> 01:17:43,999 Gozer adalah dewa Sumeria 914 01:17:44,133 --> 01:17:45,701 yang pernah bersama di antara yang hidup. 915 01:17:45,834 --> 01:17:47,970 Dewa jahat yang makan jiwa dan mengeluarkan api. 916 01:17:48,103 --> 01:17:49,606 Dan saya rasa ia mahu kembali. 917 01:17:49,738 --> 01:17:51,039 Di sini? 918 01:17:51,173 --> 01:17:53,208 Begitulah. Saya akan memilih Orlando. 919 01:17:53,342 --> 01:17:55,612 Pernah dengar nama Ivo Shandor? 920 01:17:55,744 --> 01:17:58,615 Ivo Shandor? Dia membina pekan ini. 921 01:17:58,747 --> 01:18:02,117 Dia membina lombong, tempat peleburan, sekolah, perpustakaan. 922 01:18:02,251 --> 01:18:04,286 - Namanya ada pada segala-galanya. - Itu murahan. 923 01:18:04,419 --> 01:18:06,489 Di New York, dia mencipta bangunan apartmen 924 01:18:06,623 --> 01:18:09,191 diperbuat daripada galang selenium, dilombong sini. 925 01:18:09,324 --> 01:18:11,793 Datuk kami melawan di bumbung sama 926 01:18:11,927 --> 01:18:14,463 untuk menghalang hantu memasuki dimensi kita. 927 01:18:14,597 --> 01:18:17,799 Phoebe, apa sebenarnya yang berlaku di sini? 928 01:18:17,933 --> 01:18:20,637 Hanya ada satu cara untuk kita ketahuinya. 929 01:18:33,448 --> 01:18:36,718 Jadi, apa persamaan antara rokok dan hamster? 930 01:18:38,921 --> 01:18:41,491 - Apa? - Kedua-duanya tak berbahaya 931 01:18:41,624 --> 01:18:44,226 sehingga awak sumbat ke mulut dan menyalakannya. 932 01:18:46,962 --> 01:18:48,565 Masa yang tak sesuai. 933 01:19:12,555 --> 01:19:13,690 Hei, lihat. 934 01:19:39,748 --> 01:19:40,650 Adakah itu dia? 935 01:19:42,351 --> 01:19:43,885 Adakah itu Gozer? 936 01:19:44,019 --> 01:19:46,255 Gozer bukan manusia. 937 01:19:46,388 --> 01:19:49,057 Agak cantik untuk 3000 S.M. 938 01:19:49,191 --> 01:19:50,792 Jaga langkah kamu semua. 939 01:19:52,461 --> 01:19:53,596 Ada lubang lain? 940 01:19:56,231 --> 01:19:58,568 Di mana lubang ini akan membawa kita. 941 01:19:58,701 --> 01:20:00,102 Lubang kematian pengorbanan. 942 01:20:01,370 --> 01:20:02,804 Apa yang mereka korbankan? 943 01:20:02,938 --> 01:20:04,674 Mungkin teruna. 944 01:20:04,806 --> 01:20:07,242 Saya bersimpati pada awak. Maaf. 945 01:20:07,376 --> 01:20:10,178 Secara statistik, remaja 15 tahun masih teruna. 946 01:20:10,312 --> 01:20:11,947 Diam! 947 01:20:12,080 --> 01:20:14,550 Lima belas? Awak Lima belas tahun? 948 01:20:16,051 --> 01:20:17,487 Februari nanti saya 16 tahun. 949 01:20:17,620 --> 01:20:19,221 Sekarang bulan Jun. 950 01:20:20,789 --> 01:20:22,424 Lubang apa di dinding itu? 951 01:20:26,529 --> 01:20:27,764 Kosong. 952 01:20:29,398 --> 01:20:31,900 Jika ini kubur, di mana semua mayat? 953 01:20:33,268 --> 01:20:34,403 Jumpa satu. 954 01:20:35,738 --> 01:20:36,938 955 01:20:44,580 --> 01:20:47,149 - Apa? - Aduhai. 956 01:20:47,282 --> 01:20:49,251 Adakah dia sedang tidur? 957 01:20:49,384 --> 01:20:51,253 Dia di dalam keranda. 958 01:20:51,386 --> 01:20:56,024 Dia Ivo Shandor. Dia berada di sini selama 75 tahun? 959 01:20:56,158 --> 01:20:57,527 Dia tak mereput. 960 01:20:57,660 --> 01:21:00,329 Bila awak mati, kuku awak terus tumbuh. 961 01:21:00,462 --> 01:21:02,464 Tak betul. Kulit awak mengecut sahaja. 962 01:21:02,598 --> 01:21:04,634 Sesuatu akan datang dan dia tahu. 963 01:21:07,770 --> 01:21:09,137 Saya rasa ini adalah tahun. 964 01:21:11,173 --> 01:21:12,374 1883. 965 01:21:14,242 --> 01:21:15,778 Letusan Krakatau. 966 01:21:15,911 --> 01:21:18,413 Aktiviti gunung berapi paling ganas dalam sejarah manusia. 967 01:21:18,548 --> 01:21:20,817 Apa yang berlaku pada tahun 1908? 968 01:21:20,949 --> 01:21:23,753 Mungkin letupan Tunguska ke atas Siberia. 969 01:21:23,885 --> 01:21:25,020 1945. 970 01:21:26,355 --> 01:21:27,557 Apa yang tak berlaku? 971 01:21:28,890 --> 01:21:30,827 1984. 972 01:21:30,959 --> 01:21:32,695 Hantu menyerang New York City. 973 01:21:32,829 --> 01:21:34,429 Manhattan Crossrip. 974 01:21:42,371 --> 01:21:45,440 - Ini kiraan turutan ke bawah. - Seperti ramalan? 975 01:21:45,575 --> 01:21:46,875 Awak semua dengar? 976 01:21:58,488 --> 01:21:59,589 Ya, saya dengar. 977 01:22:06,895 --> 01:22:09,197 Saya rasa ia datang dari lubang kematian. 978 01:22:29,084 --> 01:22:30,018 Phoebe. 979 01:22:45,668 --> 01:22:46,569 Phoebe! 980 01:22:52,107 --> 01:22:53,208 Gempa bumi. 981 01:22:56,945 --> 01:22:59,649 - Aduhai! - Phoebe! 982 01:22:59,782 --> 01:23:01,884 Phoebe. 983 01:23:06,354 --> 01:23:09,458 Phoebe. 984 01:23:30,913 --> 01:23:32,548 Saya rasa dia masih hidup. 985 01:23:32,682 --> 01:23:35,618 - Awak okey? - Ya. 986 01:23:35,751 --> 01:23:37,018 - Awak pula? - Ya. 987 01:23:41,858 --> 01:23:43,626 Pheebs, ada apa? 988 01:23:43,759 --> 01:23:45,160 Dia betul selama ini. 989 01:23:46,496 --> 01:23:49,364 - Apa maksud awak? - Datuk kita. 990 01:23:49,499 --> 01:23:52,067 Dia berada di sini. Dia membina ini. 991 01:23:52,200 --> 01:23:54,737 Dia berjaga-jaga, walaupun tiada siapa mempercayainya. 992 01:23:56,973 --> 01:23:59,140 Dia korbankan segalanya. 993 01:23:59,274 --> 01:24:00,743 Hidup dia. 994 01:24:01,978 --> 01:24:03,178 Rakan-rakannya. 995 01:24:06,448 --> 01:24:07,415 Kita. 996 01:24:12,387 --> 01:24:13,355 Alahai. 997 01:24:15,892 --> 01:24:16,826 Hei. 998 01:24:19,529 --> 01:24:21,196 Kita perlu beritahu mak. 999 01:24:21,329 --> 01:24:22,430 Phoebe? 1000 01:24:24,432 --> 01:24:25,333 Pheebs? 1001 01:26:56,494 --> 01:26:59,694 LANGIT JATUH WAHYU 6:12 1002 01:27:00,623 --> 01:27:01,524 Mak? 1003 01:27:06,829 --> 01:27:07,730 Mak? 1004 01:27:10,365 --> 01:27:13,803 Mak tiada. Yang ada hanya Zuul. 1005 01:27:19,207 --> 01:27:21,177 Mak okey? 1006 01:27:25,514 --> 01:27:30,285 Mak tiada. Yang ada hanya Zuul. 1007 01:27:33,556 --> 01:27:34,857 Apa yang berlaku? 1008 01:27:36,726 --> 01:27:38,393 Mak? 1009 01:27:38,527 --> 01:27:39,695 Dia baik-baik saja? 1010 01:27:39,829 --> 01:27:40,696 Mak? 1011 01:27:53,341 --> 01:27:55,410 Awak Keymaster? 1012 01:27:55,544 --> 01:27:57,980 - Entahlah. - Mak! 1013 01:27:58,114 --> 01:27:59,380 - Apa nak buat? - Mak, berhenti! 1014 01:27:59,515 --> 01:28:00,883 1015 01:29:01,110 --> 01:29:02,111 Mak! 1016 01:29:06,248 --> 01:29:08,684 Apa yang sedang berlaku? 1017 01:29:35,277 --> 01:29:36,478 Apa semua ini? 1018 01:29:38,047 --> 01:29:39,248 Ini bukan ladang. 1019 01:29:41,851 --> 01:29:43,252 Ini perangkap. 1020 01:30:12,915 --> 01:30:13,849 Apa? 1021 01:30:14,917 --> 01:30:15,851 Tiada apa-apa. 1022 01:30:18,187 --> 01:30:20,522 Ini yang datuk usahakan selama ini. 1023 01:30:20,656 --> 01:30:22,524 - Membina model ini? - Perinciannya menakjubkan. 1024 01:30:22,658 --> 01:30:23,926 Datuk ke sini untuk menyelesaikan 1025 01:30:24,059 --> 01:30:25,861 apa yang dimulakan Ghostbusters. 1026 01:30:25,995 --> 01:30:27,796 - Memerangkap Gozer... - Di ladang ini. 1027 01:30:27,930 --> 01:30:30,532 Betul. Silo ini bertindak sebagai kapasitor. 1028 01:30:32,334 --> 01:30:34,435 - Apakah kapasitor? - Abang tak membaca? 1029 01:30:34,570 --> 01:30:36,071 Awak tak boleh beritahu saja? 1030 01:30:36,205 --> 01:30:37,438 Setelah diaktifkan, menara ini 1031 01:30:37,573 --> 01:30:39,208 boleh tahan caj sekejap. 1032 01:30:39,341 --> 01:30:41,610 Tapi dalam sekejap, ia menghidupkan ratusan perangkap. 1033 01:30:41,744 --> 01:30:44,013 Jadi bagaimana nak bawa Gozer ke sini? 1034 01:30:44,146 --> 01:30:45,881 Gozer dilindungi oleh dua roh jahat. 1035 01:30:46,015 --> 01:30:47,415 Keymaster dan Penjaga Gerbang. 1036 01:30:47,549 --> 01:30:50,686 Ia perlukan kedua-duanya. Tiada Penjaga Gerbang, tiada Gozer. 1037 01:30:50,819 --> 01:30:53,589 Mula-mula roh-roh ini mesti memiliki dua jiwa manusia. 1038 01:30:53,722 --> 01:30:56,058 - Seperti mak. - Supaya mereka boleh bersatu... 1039 01:30:57,159 --> 01:30:58,527 secara formal. 1040 01:31:00,529 --> 01:31:01,730 Apa yang kita bincangkan? 1041 01:31:01,864 --> 01:31:03,933 Mungkin kena berasmara. 1042 01:31:04,066 --> 01:31:04,967 Ayuh, mak. 1043 01:31:28,023 --> 01:31:29,558 Saya suka mata awak. 1044 01:31:32,294 --> 01:31:33,329 Terima kasih. 1045 01:31:55,017 --> 01:31:56,185 Mereka baru di sini. 1046 01:31:58,921 --> 01:31:59,822 Itu dia. 1047 01:32:04,626 --> 01:32:07,963 - Jumpa apa-apa? - Hanya senjata yang bodoh. 1048 01:32:10,332 --> 01:32:13,569 Penjara di dalam penjara. 1049 01:32:13,702 --> 01:32:15,237 Apa yang awak cakap? 1050 01:32:16,338 --> 01:32:17,806 Tidak! 1051 01:32:20,175 --> 01:32:23,245 Ini selak elektromagnet Tahap Satu ANSI. 1052 01:32:24,380 --> 01:32:25,547 Saya percayakan awak. 1053 01:32:27,182 --> 01:32:28,183 Tak boleh dibuka. 1054 01:32:40,796 --> 01:32:43,799 - Awak buat apa? - Saya ada rancangan. 1055 01:32:45,968 --> 01:32:46,869 Tunggu! 1056 01:33:10,726 --> 01:33:12,594 Mari pergi. 1057 01:33:12,728 --> 01:33:13,729 Okey. 1058 01:33:18,901 --> 01:33:20,269 - Sedia? - Saya sedia. 1059 01:34:06,815 --> 01:34:08,317 Itu mak saya. 1060 01:34:27,102 --> 01:34:28,137 Apa? 1061 01:35:01,604 --> 01:35:02,704 Yang Mulia. 1062 01:35:04,072 --> 01:35:06,175 Dewi Dewata. 1063 01:35:06,308 --> 01:35:09,711 Saya dah membina kuil ini untuk awak, 1064 01:35:09,845 --> 01:35:11,648 supaya awak boleh kembali ke bumi... 1065 01:35:13,749 --> 01:35:14,716 dan bersama... 1066 01:35:17,152 --> 01:35:18,153 kita... 1067 01:35:19,788 --> 01:35:21,156 Kita boleh memerintah dunia. 1068 01:35:51,186 --> 01:35:52,254 Maafkan saya. 1069 01:35:53,556 --> 01:35:54,790 1070 01:35:54,923 --> 01:35:56,693 Maaf. 1071 01:35:56,825 --> 01:35:58,293 Ya, hai. 1072 01:35:59,361 --> 01:36:00,729 1073 01:36:04,199 --> 01:36:05,200 1074 01:36:07,436 --> 01:36:10,105 Apa yang awak panggil ikan tanpa mata? 1075 01:36:14,042 --> 01:36:17,246 Ikan... 1076 01:36:19,848 --> 01:36:21,083 1077 01:36:22,184 --> 01:36:23,752 Ikan paus... 1078 01:36:23,885 --> 01:36:26,054 Ada dua ekor ikan paus di bar. Seekor darinya berkata, 1079 01:36:30,959 --> 01:36:32,928 kemudian yang lain juga berkata, 1080 01:36:33,061 --> 01:36:34,631 "Pulanglah. Awak mabuk." 1081 01:36:37,432 --> 01:36:39,001 1082 01:36:42,037 --> 01:36:43,772 Okey. 1083 01:36:43,905 --> 01:36:46,676 Jadi seekor belalang masuk ke sebuah bar... 1084 01:36:47,809 --> 01:36:49,444 dan pelayan bar berkata, 1085 01:36:49,579 --> 01:36:51,980 "Ada minuman yang dinamakan sempena nama awak." 1086 01:36:52,114 --> 01:36:53,448 Kemudian belalang berkata, 1087 01:36:54,617 --> 01:36:57,654 "Awak ada minuman bernama Steve?" 1088 01:37:01,423 --> 01:37:05,894 Awak datang untuk mengorbankan diri awak? 1089 01:37:06,028 --> 01:37:07,329 Apa? 1090 01:37:08,797 --> 01:37:11,734 Awak bersedia untuk mati? 1091 01:37:13,268 --> 01:37:14,970 Tidak, saya baru 12 tahun. 1092 01:37:18,373 --> 01:37:19,509 Awak bersedia? 1093 01:37:30,620 --> 01:37:31,788 Mak! 1094 01:37:53,008 --> 01:37:55,410 - Tunggu. Apa yang berlaku? - Hei! 1095 01:37:55,545 --> 01:37:57,312 - Apa yang berlaku? Di mana mak? - Tak apa. 1096 01:37:57,446 --> 01:37:58,748 - Awak dirasuk. - Dirasuk? 1097 01:37:58,880 --> 01:38:01,584 - Kemudian mak menjadi anjing. - Kemudian awak merengus. 1098 01:38:01,718 --> 01:38:02,752 - Merengus? - Bertahan! 1099 01:38:16,632 --> 01:38:20,268 Phoebe. Ada ruang bawah tanah rahsia... 1100 01:38:20,402 --> 01:38:22,739 - Kami tahu. - ...dengan komputer dan peralatan. 1101 01:38:22,871 --> 01:38:24,272 - Bukankah itu hebat? - Ya! 1102 01:38:24,406 --> 01:38:27,242 Dan nampaknya datuk ada rancangan. 1103 01:38:27,376 --> 01:38:28,745 Kami tahu. 1104 01:38:28,877 --> 01:38:31,246 Dan ada gambar mak. 1105 01:38:31,380 --> 01:38:33,583 Seperti dia pedulikan hidup mak. 1106 01:38:33,716 --> 01:38:35,050 - Bertuahnya. - Berita baik. 1107 01:38:35,183 --> 01:38:36,385 Kami mahu mendengarnya. 1108 01:38:36,519 --> 01:38:38,621 Tapi kami cuba menyelamatkan dunia. 1109 01:38:38,755 --> 01:38:41,123 Baiklah. Mak turut serta. Apa yang boleh mak bantu? 1110 01:38:41,256 --> 01:38:43,358 - Tidak! - Apa itu? 1111 01:38:43,493 --> 01:38:45,961 - Itu teman lelaki mak, Gary. - Teman lelaki? 1112 01:38:54,069 --> 01:38:55,638 Penjaga Gerbang ada di dalam perangkap. 1113 01:38:55,772 --> 01:38:57,072 - Penjaga Gerbang? - Jika ia 1114 01:38:57,205 --> 01:38:58,106 dan Keymaster bersatu... 1115 01:38:58,240 --> 01:39:00,375 - Keymaster? - Sekejap. 1116 01:39:10,152 --> 01:39:11,186 Phoebe. 1117 01:39:11,319 --> 01:39:13,355 Kamu... 1118 01:39:15,323 --> 01:39:16,458 Saya seorang saintis. 1119 01:39:19,928 --> 01:39:22,097 - Sudah dapat! - Ya! 1120 01:39:22,230 --> 01:39:23,566 Ini rancangan datuk. 1121 01:39:25,333 --> 01:39:26,468 Saya akan belok! 1122 01:39:47,857 --> 01:39:49,391 Mak, jom! 1123 01:39:49,525 --> 01:39:50,560 Aduhai. 1124 01:40:03,673 --> 01:40:05,207 - Berundur. - Mak. 1125 01:40:08,644 --> 01:40:10,011 - Hei? - Hei. 1126 01:40:14,784 --> 01:40:15,718 Tidak. 1127 01:40:51,954 --> 01:40:52,822 Tarik tuil. 1128 01:40:52,955 --> 01:40:53,856 Tarik...? 1129 01:41:05,635 --> 01:41:06,536 1130 01:41:07,269 --> 01:41:08,203 Hei! 1131 01:41:19,682 --> 01:41:21,484 Ayuh, tunggu apa lagi? 1132 01:41:21,617 --> 01:41:22,985 Menunggu benda ini berfungsi! 1133 01:41:23,118 --> 01:41:24,419 Ia tak berfungsi! 1134 01:41:40,402 --> 01:41:42,203 - Mak, pijak pedal! - Pedal? 1135 01:41:59,220 --> 01:42:00,590 Lucky! 1136 01:42:00,723 --> 01:42:02,024 Podcast, apa awak buat? 1137 01:42:02,157 --> 01:42:03,559 Saya ada masalah saya sendiri! 1138 01:42:53,476 --> 01:42:54,510 Alamak. 1139 01:42:56,244 --> 01:42:57,145 Tidak. 1140 01:43:02,118 --> 01:43:03,385 Hei, si rambut rata. 1141 01:43:06,756 --> 01:43:07,923 Awak rindukan kami? 1142 01:43:12,427 --> 01:43:14,530 Gozer si Gozerian... 1143 01:43:14,664 --> 01:43:17,399 ...atas nama daerah Summerville, negeri Oklahoma, 1144 01:43:17,533 --> 01:43:19,135 Perkhidmatan Ikan dan Hidupan Liar A.S., 1145 01:43:19,267 --> 01:43:21,269 semua ahli Ducks Unlimited, 1146 01:43:21,403 --> 01:43:23,973 Persatuan untuk Kemajuan Orang Bersara, 1147 01:43:24,106 --> 01:43:27,375 Saya perintahkan awak di bawah Akta Spesies Invasif Kebangsaan 1148 01:43:27,510 --> 01:43:30,713 untuk segera meninggalkan dunia ini. 1149 01:43:30,846 --> 01:43:31,781 Bagus. 1150 01:43:35,584 --> 01:43:37,318 Saya rasa ia ingat kita. 1151 01:43:40,623 --> 01:43:42,390 Adakah awak... 1152 01:43:42,525 --> 01:43:44,026 dewa? 1153 01:43:47,295 --> 01:43:49,065 - Ray? - Ayuhlah, Ray. 1154 01:43:50,666 --> 01:43:51,801 Ya. 1155 01:43:51,934 --> 01:43:53,903 Ya, kita semua dewa. 1156 01:43:54,036 --> 01:43:56,572 Kita semua sangat istimewa di sini. 1157 01:43:56,706 --> 01:43:57,973 Secara peribadi, 1158 01:43:58,107 --> 01:44:00,543 kita perlu tamatkan hubungan ini selamanya. 1159 01:44:00,676 --> 01:44:02,144 Ia tak berkesan untuk saya. 1160 01:44:02,277 --> 01:44:05,346 Rakan-rakan saya berfikir begitu. Awak juga sama. 1161 01:44:05,481 --> 01:44:07,717 Masa bermain sudah tamat. Mari bakar muffin ini. 1162 01:44:10,853 --> 01:44:12,220 Hidupkannya. 1163 01:44:13,889 --> 01:44:15,858 Saya suka bunyinya. 1164 01:44:17,927 --> 01:44:19,227 Dalam kiraan tiga. 1165 01:44:19,360 --> 01:44:21,864 Mula pada "dua." Satu. Dua. 1166 01:44:24,767 --> 01:44:27,402 Rasakan sengatan satu bilion volt elektron! 1167 01:44:37,345 --> 01:44:38,481 Ya! 1168 01:44:40,182 --> 01:44:41,150 - Awak merasakan itu? - Ya. 1169 01:44:41,282 --> 01:44:42,218 Alamak. 1170 01:44:46,421 --> 01:44:48,256 Ia pisahkan arus! 1171 01:44:53,696 --> 01:44:54,797 Tidak! 1172 01:44:56,932 --> 01:44:57,800 Mereka dah mati? 1173 01:45:01,604 --> 01:45:03,973 Saya tak ingat pekerjaan ini sangat menyakitkan. 1174 01:45:05,273 --> 01:45:07,843 - Saya ingat. - Awak memang berani. 1175 01:45:09,879 --> 01:45:13,381 Kembali ke sini, merangkak kepada saya. 1176 01:45:13,516 --> 01:45:16,819 Kita mungkin pasangan berkuasa yang paling hebat. 1177 01:45:16,952 --> 01:45:21,257 Rasa humor saya dan keperibadian awak. 1178 01:45:21,389 --> 01:45:24,325 Tapi awak sentiasa mahu menakluki. 1179 01:45:24,459 --> 01:45:25,995 Sentiasa mencederakan seseorang. 1180 01:45:26,128 --> 01:45:29,632 Dan itu mungkin sebab nombor satu... 1181 01:45:29,765 --> 01:45:31,233 Cubaan yang bagus. 1182 01:45:31,366 --> 01:45:33,468 Sekarang matilah kita, sayang. 1183 01:45:33,602 --> 01:45:34,737 Matilah kita. 1184 01:45:43,546 --> 01:45:44,445 Tidak. 1185 01:45:56,826 --> 01:45:58,194 Ayuh, Phoebe. 1186 01:46:24,954 --> 01:46:25,855 Biar betul. 1187 01:47:09,565 --> 01:47:10,532 Hidupkannya! 1188 01:48:12,928 --> 01:48:14,263 Saya tahu awak mungkin muncul. 1189 01:48:20,069 --> 01:48:20,970 Maafkan saya... 1190 01:48:22,104 --> 01:48:23,639 Saya tak percayakan awak. 1191 01:48:25,908 --> 01:48:26,976 Saya sepatutnya telefon. 1192 01:48:28,243 --> 01:48:29,478 Saya rindukan awak. 1193 01:48:35,751 --> 01:48:37,119 Kamu okey? 1194 01:48:37,252 --> 01:48:39,121 - Kamu menakutkan mak. - Mak. 1195 01:48:39,254 --> 01:48:40,522 Saya tak boleh bernafas. 1196 01:48:40,656 --> 01:48:41,657 Okey. 1197 01:48:43,292 --> 01:48:44,827 Hai. 1198 01:48:44,960 --> 01:48:46,662 Pete Venkman dari pejabat pusat. 1199 01:48:46,795 --> 01:48:49,131 - Terima kasih kerana menghubungi. - Sama-sama. 1200 01:48:49,264 --> 01:48:50,566 Saya suka gaya awak. 1201 01:48:50,699 --> 01:48:52,201 Siapa dia? 1202 01:48:52,334 --> 01:48:53,235 Callie. 1203 01:48:55,504 --> 01:48:56,872 Callie Spengler. 1204 01:48:57,006 --> 01:48:58,507 - Spengler? - Ya. 1205 01:48:58,640 --> 01:49:01,543 Nama pelik. Cuba buat yang terbaik. 1206 01:49:01,677 --> 01:49:04,046 Baiklah. Kami akan minum koko di dalam. 1207 01:49:04,179 --> 01:49:06,348 Dan ada yang akan tambah rum. 1208 01:49:07,683 --> 01:49:08,650 Lucky! 1209 01:49:13,889 --> 01:49:17,159 Amboi. Hei. 1210 01:49:17,292 --> 01:49:20,662 - Awak okey? - Ya. 1211 01:49:20,796 --> 01:49:22,464 Tangan saya sakit kerana berlari. 1212 01:49:30,272 --> 01:49:31,907 Aduhai. 1213 01:49:32,041 --> 01:49:33,510 Saya ingat akan kehilangan awak. 1214 01:49:33,642 --> 01:49:35,144 Maaflah tentang itu. 1215 01:49:36,011 --> 01:49:37,179 Ini pelik. 1216 01:49:37,312 --> 01:49:38,547 Ya. 1217 01:49:39,815 --> 01:49:41,016 Kenapa saya berdarah? 1218 01:49:41,150 --> 01:49:42,418 Awak menanduk bangku taman. 1219 01:49:42,551 --> 01:49:44,186 - Ya. - Ya. 1220 01:49:46,822 --> 01:49:48,323 - Hai. - Hai. 1221 01:49:49,492 --> 01:49:52,261 Di sana. Ya. 1222 01:49:52,394 --> 01:49:54,063 Sebelum kita menjadi anjing 1223 01:49:54,196 --> 01:49:58,033 dan membuka pintu neraka, mungkin kita ada... 1224 01:49:58,167 --> 01:50:00,235 Ya, saya juga fikir begitu. 1225 01:50:01,670 --> 01:50:03,272 Kemudian kita selamatkan dunia, jadi... 1226 01:50:03,405 --> 01:50:04,773 Itu betul. 1227 01:50:08,977 --> 01:50:11,346 Awak okey, nak? 1228 01:50:11,481 --> 01:50:15,050 Awak bersendirian mengalahkan manifestasi Gozer. 1229 01:50:15,184 --> 01:50:17,052 Awak mesti masuk podcast saya. 1230 01:50:17,186 --> 01:50:18,521 Boleh. Apa namanya? 1231 01:50:18,654 --> 01:50:20,422 Kisah Mistik Alam Semesta Yang Tak Diketahui. 1232 01:50:20,557 --> 01:50:22,458 M.T.U.U., itu awak? 1233 01:50:22,591 --> 01:50:23,459 Sekejap. 1234 01:50:23,592 --> 01:50:24,927 Awak pelanggan saya?! 1235 01:50:25,060 --> 01:50:28,330 Mula menarik dalam episod ke-46. 1236 01:50:30,065 --> 01:50:31,967 Apa yang mereka buat kepada awak? 1237 01:50:34,369 --> 01:50:35,337 Jangan risau. 1238 01:50:36,872 --> 01:50:39,274 Saya akan bawa awak pulang, bersihkan awak. 1239 01:50:45,047 --> 01:50:45,948 Pergi. 1240 01:50:50,553 --> 01:50:51,453 Hei. 1241 01:52:24,694 --> 01:52:29,994 {\an5}untuk HAROLD 1242 01:52:48,994 --> 01:52:53,994 MASIH ADA ADEGAN 1243 01:52:53,994 --> 01:53:00,994 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 1244 01:53:02,751 --> 01:53:04,820 ♪ Ghostbusters! ♪ 1245 01:53:04,953 --> 01:53:09,458 ♪ Ada sesuatu yang pelik di kejirananmu ♪ 1246 01:53:09,592 --> 01:53:11,260 ♪ Siapa kau akan hubungi? ♪ 1247 01:53:11,393 --> 01:53:13,462 ♪ Ghostbusters! ♪ 1248 01:53:13,596 --> 01:53:17,799 ♪ Ada sesuatu yang pelik Dan tak nampak bagus ♪ 1249 01:53:17,933 --> 01:53:19,602 ♪ Siapa kau akan hubungi? ♪ 1250 01:53:19,736 --> 01:53:22,004 ♪ Ghostbusters! ♪ 1251 01:53:28,310 --> 01:53:30,480 ♪ Aku tak takutkan hantu ♪ 1252 01:53:36,719 --> 01:53:38,655 ♪ Aku tak takutkan hantu ♪ 1253 01:53:46,862 --> 01:53:51,066 ♪ Kau nampak sesuatu Bermain di fikiranmu ♪ 1254 01:53:51,199 --> 01:53:52,801 ♪ Siapa kau akan hubungi? ♪ 1255 01:53:52,934 --> 01:53:54,836 ♪ Ghostbusters! ♪ 1256 01:53:54,970 --> 01:53:59,107 ♪ Si halimunan Tidur di katilmu ♪ 1257 01:53:59,241 --> 01:54:01,143 ♪ Ow, siapa kau akan hubungi? ♪ 1258 01:54:01,276 --> 01:54:03,412 ♪ Ghostbusters! ♪ 1259 01:54:10,052 --> 01:54:12,187 ♪ Aku tak takutkan hantu ♪ 1260 01:54:18,327 --> 01:54:20,429 ♪ Aku tak takutkan hantu ♪ 1261 01:54:24,567 --> 01:54:26,001 ♪ Siapa kau akan hubungi? ♪ 1262 01:54:26,134 --> 01:54:28,538 ♪ Ghostbusters! ♪ 1263 01:54:28,671 --> 01:54:32,542 ♪ Jika kau bersendirian Angkat ganggang ♪ 1264 01:54:32,675 --> 01:54:34,409 ♪ Dan hubungi ♪ 1265 01:54:34,544 --> 01:54:36,646 ♪ Ghostbusters! ♪ 1266 01:54:38,180 --> 01:54:39,348 Teka apa ini. 1267 01:54:44,453 --> 01:54:45,387 Garisan. 1268 01:54:47,456 --> 01:54:48,725 Dua... 1269 01:54:48,857 --> 01:54:50,325 Tidak, tiga... 1270 01:54:52,127 --> 01:54:53,862 garisan beralun. 1271 01:54:57,332 --> 01:54:58,835 - Menakjubkan. - Awak menakjubkan. 1272 01:54:59,000 --> 01:55:00,503 Dengan kemampuan awak... 1273 01:55:01,671 --> 01:55:03,105 menenggelamkan kuasa psikik saya. 1274 01:55:03,238 --> 01:55:05,508 Saya tak percaya awak pernah merenjat pelajar awak. 1275 01:55:05,641 --> 01:55:08,176 Ini rahsia, saya hanya merenjat lelaki. 1276 01:55:08,310 --> 01:55:09,444 1277 01:55:09,579 --> 01:55:11,279 Itu sains yang tak sempurna. 1278 01:55:11,413 --> 01:55:13,014 Saya tahu sekarang. Saya akuinya. 1279 01:55:13,148 --> 01:55:14,416 Sedia? 1280 01:55:14,550 --> 01:55:15,852 Cuba yang ini. 1281 01:55:18,821 --> 01:55:19,722 Ambil masa. 1282 01:55:20,889 --> 01:55:22,190 1283 01:55:24,827 --> 01:55:26,361 Itu bintang lima bucu. 1284 01:55:27,530 --> 01:55:29,565 - Ya? - Bagaimana awak buat? 1285 01:55:29,699 --> 01:55:31,534 Ada yang percaya bahawa cinta sejati 1286 01:55:31,667 --> 01:55:34,035 menjiwai subjek dengan keupayaan... 1287 01:55:34,169 --> 01:55:35,370 1288 01:55:35,505 --> 01:55:37,573 - Awak menandakan kad? - Tidak. 1289 01:55:37,707 --> 01:55:38,741 Awak menandanya, kan? 1290 01:55:40,308 --> 01:55:41,209 Ya. 1291 01:55:45,046 --> 01:55:46,549 Ini berfungsi dengan baik. 1292 01:55:46,994 --> 01:55:51,994 {\an8}MASIH ADA ADEGAN DI HUJUNG KREDIT 1293 01:55:54,994 --> 01:55:57,994 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1294 01:55:57,994 --> 01:56:00,994 logo, poster, banner, bunting design serta 1295 01:56:00,994 --> 01:56:05,994 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1296 01:56:05,994 --> 01:56:10,994 Layari media sosial Art.rigato untuk kemas kini atau mengupah kami 1297 01:56:10,994 --> 01:56:19,994 Layari Instagram untuk kemas kini instagram.com/art.rigato 1298 02:01:53,549 --> 02:01:56,786 - Saya mahu awak ambil ini. - Apa ini? 1299 02:01:56,919 --> 02:01:58,721 Cenderahati dari Pameran Dunia 1300 02:01:58,854 --> 02:02:02,323 di Flushing Meadow pada tahun 1964. 1301 02:02:02,457 --> 02:02:04,126 Itu syiling bertuah saya. 1302 02:02:04,260 --> 02:02:07,462 Saya tak boleh terimanya. Kami mungkin takkan kembali. 1303 02:02:07,596 --> 02:02:10,666 Ambil saja. Saya ada satu lagi di rumah. 1304 02:02:17,472 --> 02:02:19,474 Egon adalah otak. 1305 02:02:19,608 --> 02:02:20,810 Ray adalah jantung. 1306 02:02:22,211 --> 02:02:23,411 Peter berlagak hebat. 1307 02:02:25,114 --> 02:02:26,749 Awak apa? 1308 02:02:26,882 --> 02:02:27,917 Daya tarikan seks. 1309 02:02:31,887 --> 02:02:34,290 Awak sudah sangat berjaya. 1310 02:02:34,422 --> 02:02:36,759 Banyak ruang rak. 1311 02:02:36,892 --> 02:02:39,161 Itulah masalahnya. 1312 02:02:39,295 --> 02:02:40,996 Saya tak lakukan untuk saya. 1313 02:02:42,097 --> 02:02:43,499 Tapi untuk anak-anak saya, 1314 02:02:43,632 --> 02:02:46,836 dan saya mahu menjadi contoh apa yang mungkin. 1315 02:02:46,969 --> 02:02:49,972 Awak masih menanggung sewa di kedai buku Ray? 1316 02:02:50,105 --> 02:02:53,642 Ray akan mendapat keuntungan satu hari nanti. 1317 02:02:53,776 --> 02:02:57,079 Saya ingat hari awak datang. 1318 02:02:57,213 --> 02:03:00,082 Saya datang untuk gaji tetap. 1319 02:03:00,216 --> 02:03:02,551 Tapi menangkap hantu bersama mereka... 1320 02:03:02,685 --> 02:03:04,653 mengajar saya untuk tidak takut. 1321 02:03:04,787 --> 02:03:07,422 Saya ada alat dan bakat. 1322 02:03:07,556 --> 02:03:11,160 Saya memulakan perniagaan ini dengan seorang pekerja. 1323 02:03:11,293 --> 02:03:14,395 Dan mengembangkannya menjadi perusahaan global. 1324 02:03:15,463 --> 02:03:17,666 Saya mungkin usahawan, 1325 02:03:17,800 --> 02:03:20,870 tapi saya tetap Ghostbuster.