1 00:04:59,174 --> 00:05:05,097 CAÇAFANTASMES EL MÉS ENLLÀ 2 00:05:09,518 --> 00:05:12,312 -Mama, estic intentant esmorzar. -Ja gairebé estic. 3 00:05:13,856 --> 00:05:16,817 -Ei, t'està sortint el bigoti. -Mama! 4 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Phoebe! 5 00:05:23,490 --> 00:05:25,826 Estic sagnant! M'has fet sang! 6 00:05:25,909 --> 00:05:27,703 Sobreviuràs. Phoebe! 7 00:05:28,662 --> 00:05:29,621 Què estàs fent? 8 00:05:29,705 --> 00:05:31,331 El corrent elèctric del veí no està en fase. 9 00:05:31,415 --> 00:05:33,876 -M'he enganxat a 220. -Apaga el llum, sisplau. 10 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 Ara ja puc fer anar el torn. 11 00:05:35,169 --> 00:05:36,795 I no has pensat a demanar-m'ho? 12 00:05:37,296 --> 00:05:39,923 Acabes de demostrar una aptitud zero per a la ciència. 13 00:05:40,007 --> 00:05:40,883 Ahà. Ho capto. 14 00:05:40,966 --> 00:05:43,385 -Fas millor altres coses, com ara... -L'assecador! 15 00:05:43,468 --> 00:05:45,637 Les quesadillas, fas unes quesadillas excel·lents. 16 00:05:45,721 --> 00:05:46,555 Gràcies. 17 00:05:47,014 --> 00:05:47,931 I ara què? 18 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Mama! 19 00:05:49,474 --> 00:05:52,102 -De debò? És que no tens cames? -No soc un adult. 20 00:05:55,314 --> 00:05:57,774 Anava a sortir ara mateix a recollir un xec. 21 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 T'ha tocat la loteria? 22 00:05:59,985 --> 00:06:01,695 Gairebé, s'ha mort el meu pare. 23 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Tranquil, ni el coneixia. Em sorprèn que m'hagi deixat res. 24 00:06:04,907 --> 00:06:06,325 -S'assembla al meu pare. -Sí? 25 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 Ton pare va abandonar la família 26 00:06:07,951 --> 00:06:09,578 i se'n va anar a viure a una granja enmig del no res? 27 00:06:10,204 --> 00:06:11,246 No. 28 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 Mira, jo... 29 00:06:13,790 --> 00:06:17,211 sé que no he estat una llogatera de fiar ni constant, 30 00:06:17,294 --> 00:06:19,713 però si em dones una setmana perquè pugui arreglar coses, 31 00:06:19,796 --> 00:06:21,673 tornaré i et pagaré tot el que et dec. 32 00:06:23,759 --> 00:06:25,344 Ho puc arreglar! 33 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Escolta, 34 00:06:27,387 --> 00:06:30,891 esperaré que te'n vagis, i en acabat canviaré el pany. 35 00:06:33,727 --> 00:06:35,187 AVÍS DE DESNONAMENT 36 00:07:16,019 --> 00:07:17,104 Ja hi som. 37 00:07:17,479 --> 00:07:20,482 Això és Summerville. Aquí va viure el vostre avi. 38 00:07:20,566 --> 00:07:21,733 I hi va morir. 39 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Vinga! És que no hi ha cap bar? 40 00:07:24,069 --> 00:07:25,612 Potser hi ha barruts. 41 00:07:25,904 --> 00:07:27,030 Quina gràcia. 42 00:07:41,920 --> 00:07:45,757 "I hi va haver un gran terratrèmol. 43 00:07:46,341 --> 00:07:48,677 El sol es va enfosquir com una tela negra, 44 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 els mars van bullir, 45 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 la lluna es va convertir en sang 46 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 i les estrelles van caure. 47 00:07:54,558 --> 00:07:55,976 Apocalipsi 6:12". 48 00:07:56,059 --> 00:07:57,269 AIXÍ ÉS COM S'ACABA 49 00:07:57,477 --> 00:07:58,770 Això era normal. 50 00:07:59,104 --> 00:08:01,899 Ei, potser és millor que no haguem conegut el teu pare. 51 00:08:12,868 --> 00:08:13,952 Guai. 52 00:08:14,036 --> 00:08:16,163 No ens vas dir que havíem heretat la casa d'un crim. 53 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 TERRA 54 00:08:19,124 --> 00:08:20,334 Us en adoneu? 55 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Ara tot això és nostre. 56 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 Pheebs, sigues bona i obre el pany. 57 00:08:59,164 --> 00:09:00,165 Molt bé. 58 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 Ostres. 59 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 No hi ha cap foto. 60 00:09:29,236 --> 00:09:30,279 Rates. 61 00:09:34,324 --> 00:09:36,577 He trobat una pila de trastos aquí al darrere. 62 00:09:36,660 --> 00:09:37,744 Genial. 63 00:09:39,079 --> 00:09:42,541 Vaja, és pitjor del que em pensava. 64 00:09:55,137 --> 00:09:57,014 A sota la taula! Ara! 65 00:09:59,474 --> 00:10:00,559 Phoebe! 66 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Us en recordeu d'aquell estiu en què vam morir sota una taula? 67 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 És evident que està construïda sobre una falla. 68 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Probablement només és fràquing. 69 00:10:08,358 --> 00:10:10,235 "Fràquingment" empipador, vet-ho aquí. 70 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 No passa res, només ens hi estarem una setmana. 71 00:10:16,325 --> 00:10:17,534 D'això... més o menys. 72 00:10:19,953 --> 00:10:21,205 Què vols dir? 73 00:10:23,624 --> 00:10:25,501 Vull dir que ens quedem. 74 00:10:25,918 --> 00:10:27,503 Vas dir que només ens hi estaríem una setmana! 75 00:10:27,586 --> 00:10:30,172 Però això va ser abans que ens desnonessin. 76 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 Vas dir que tenies estalvis. 77 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 Sí, abans de tenir fills. 78 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 Per ser justos, no has tingut mai gaires diners. 79 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Gràcies, Pheebs. 80 00:10:43,727 --> 00:10:46,438 -Què és això? -Com vols que ho sàpiga? 81 00:10:50,817 --> 00:10:52,194 Que els puc ajudar? 82 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 Hola, som... 83 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 Aquesta era la casa del meu pare. 84 00:11:07,376 --> 00:11:08,418 Hola. 85 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Hola. 86 00:11:12,464 --> 00:11:15,133 Soc la Janine Melnitz. Hem parlat per telèfon. 87 00:11:15,217 --> 00:11:18,762 El seu pare i jo... érem amics. 88 00:11:18,846 --> 00:11:20,597 -El meu condol. -Gràcies. 89 00:11:20,681 --> 00:11:23,892 Vostè el coneixia millor que jo, jo li hauria de donar el condol. 90 00:11:23,976 --> 00:11:26,728 Només m'encarregava que pagués les factures a temps, aquestes coses. 91 00:11:26,812 --> 00:11:29,898 -La seva administradora? -No s'havia d'administrar res. 92 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Tot just pagava la llum. 93 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 -No ens ha deixat res? -Dona... 94 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 Jo no diria això. 95 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Hi ha bastants deutes. 96 00:11:43,579 --> 00:11:46,248 Srta. Melnitz, he vingut a firmar els papers, 97 00:11:46,331 --> 00:11:49,334 agafar els coberts i anar-me'n amb un xec per al lloguer. 98 00:11:49,418 --> 00:11:51,879 M'està dient que la casa no val res? 99 00:11:52,212 --> 00:11:54,798 A part del seu valor sentimental? 100 00:12:08,478 --> 00:12:11,523 -Hi aniràs després? -Sí, segurament. 101 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 I la meva comanda? 102 00:12:14,234 --> 00:12:16,528 No puc creure que encara existeixi un lloc així. 103 00:12:16,904 --> 00:12:19,406 Ni jo em puc creure que passarem l'estiu en aquest forat. 104 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 -Tenim vides, saps? -I jo no? 105 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 No! Ets mare, vius per a nosaltres. 106 00:12:36,965 --> 00:12:38,133 Ara torno. 107 00:12:46,058 --> 00:12:48,685 Ei, potser hi faràs bons amics, aquí. 108 00:12:49,520 --> 00:12:51,855 -I si els faig dolents? -Parlo de veres. 109 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Una nova llar pot ser l'oportunitat per començar de zero. 110 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 Obre la teva ment. 111 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 Dos de patates, tres spinners amb ceba, una sense formatge. 112 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 Lucky, li passa alguna cosa a la carn. 113 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 No em trobo bé. 114 00:13:17,756 --> 00:13:19,675 Li passa alguna cosa a la carn! L'està vomitant! 115 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Un bon lloc. 116 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 117 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 No és meu. 118 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 Ja ho sé, que no és teu. 119 00:13:28,767 --> 00:13:30,811 Ets massa jove per ser-ne la mestressa. 120 00:13:33,188 --> 00:13:36,608 He vist el rètol de l'entrada. "Es necessita ajuda". 121 00:13:38,277 --> 00:13:39,444 Jo... jo puc ajudar. 122 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 En "experiència" has posat "simpàtic" amb una cara somrient? 123 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 És que no sabia què posar. 124 00:13:47,244 --> 00:13:49,454 No crec que "simpàtic" valgui com a experiència. 125 00:13:49,538 --> 00:13:50,706 Però és una qualitat. 126 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Quants anys tens? 127 00:13:56,545 --> 00:13:57,588 Disset. 128 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 Creus que em podries recomanar? 129 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Els puc dir que tens bon pols. 130 00:14:01,967 --> 00:14:03,051 Em dic Trevor. 131 00:14:03,135 --> 00:14:04,720 Em dic Trevor! 132 00:14:06,013 --> 00:14:08,098 -Tio, t'ho has currat. -T'ha quedat molt bé. 133 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 Tens molts números, t'ho juro. 134 00:14:14,646 --> 00:14:17,566 -Cap a on van? -De fet, ens quedem aquí. 135 00:14:17,649 --> 00:14:20,485 Coneix la granja amb un graner, al costat de la carretera? 136 00:14:20,569 --> 00:14:22,321 La granja Dirt. Era del meu pare. 137 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 El pagesot tenia família? 138 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Coneixia el meu pare? 139 00:14:27,326 --> 00:14:28,952 Ningú el coneixia. 140 00:14:29,828 --> 00:14:31,788 Bé, suposo que l'enyoraran. 141 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 No. 142 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 Què hi ha, Casanova? 143 00:16:26,778 --> 00:16:27,863 Merda. 144 00:16:36,538 --> 00:16:37,539 Què? 145 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Vinga, l'autobús surt en 15 minuts! 146 00:16:55,140 --> 00:16:56,058 Ei, Pheebs. 147 00:16:56,141 --> 00:16:58,810 Avui, a l'escola, que no et faci por començar una conversa. 148 00:16:58,894 --> 00:17:00,562 Ho dius de broma? És un consell horrible. 149 00:17:00,646 --> 00:17:02,773 L'estàs enviant literalment al fracàs. 150 00:17:03,232 --> 00:17:05,442 Ei, com vas d'acudits? 151 00:17:06,276 --> 00:17:08,444 Per què no pots confiar en els àtoms? 152 00:17:10,030 --> 00:17:11,949 Perquè ho maquillen tot. 153 00:17:14,242 --> 00:17:15,577 -Fa gràcia. -No, no en fa. 154 00:17:15,661 --> 00:17:18,038 -Em pots deixar aquí. -Que tens vergonya? 155 00:17:18,121 --> 00:17:19,248 Sí. Adéu! 156 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 T'estimo! 157 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 -Aquesta gairebé et mata. -Sí, amb la teva cara. 158 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 Què passa? T'encanta l'escola. 159 00:17:33,762 --> 00:17:34,972 M'encanta aprendre. 160 00:17:35,055 --> 00:17:37,891 Això és un camp de treball per a delinqüents. 161 00:17:38,308 --> 00:17:41,520 Molt bé, doncs ajuda'm a treure l'amiant de les golfes. 162 00:17:42,563 --> 00:17:45,190 M'estimo más arriscar-me amb l'educació pública. 163 00:17:46,733 --> 00:17:48,110 Ei, no siguis tu mateixa. 164 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 -Estàs bé? -Sí, és el primer dia. 165 00:17:56,034 --> 00:17:57,870 Et pots imaginar qui farà classe a l'escola d'estiu? 166 00:17:57,953 --> 00:18:00,038 És clar, jo hi faig classe. 167 00:18:00,122 --> 00:18:03,250 -Ho sento. -No passa res. 168 00:18:04,042 --> 00:18:07,045 Mira, la majoria dels nois que venen no són llumeneres. 169 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Hola, Colin. 170 00:18:10,007 --> 00:18:11,008 És... 171 00:18:11,675 --> 00:18:13,552 La veritat és que faig el que vull. 172 00:18:13,886 --> 00:18:17,222 -Quina sort. -Sí, oi? Una feina de somni. 173 00:18:21,310 --> 00:18:24,771 Bon dia, nois. Com estem avui? 174 00:18:24,855 --> 00:18:26,773 Soc el Sr. Grooberson. 175 00:18:28,650 --> 00:18:32,446 Ho sé, no voleu estar aquí. Jo tampoc. 176 00:18:32,821 --> 00:18:37,826 Pel que es veu, la vostra escola segueix funcionant amb VHS, 177 00:18:38,243 --> 00:18:41,538 però he trobat aquesta joia a la sala de professors. 178 00:18:41,622 --> 00:18:43,081 És fantàstica. Es titula Cujo. 179 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Tracta d'un santbernat rabiós que... 180 00:18:45,918 --> 00:18:48,378 Bé, no us la vull espatllar. 181 00:18:48,462 --> 00:18:51,298 Però imagineu-vos que el Beethoven té la ràbia 182 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 i comença a carregar-se nens, 183 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 i us en fareu una idea. 184 00:18:55,636 --> 00:18:56,637 Gaudiu-la. 185 00:19:02,351 --> 00:19:05,646 Gravant. Tres, dos, un. 186 00:19:07,272 --> 00:19:11,818 Seu sola, marginada, rebutjada pels seus semblants. 187 00:19:12,694 --> 00:19:14,154 Quin és el seu secret? 188 00:19:14,613 --> 00:19:16,657 Potser està fugint. 189 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 Fugint... 190 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 d'ella mateixa. 191 00:19:21,995 --> 00:19:23,413 Et toca. 192 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 De fet, el meu avi es va morir. 193 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 La mare diu que som aquí per triar entre la runa de la seva vida. 194 00:19:29,962 --> 00:19:33,507 Has vingut per aclarir el misteri de la seva mort? 195 00:19:34,424 --> 00:19:37,010 No, va morir de causes naturals. 196 00:19:37,594 --> 00:19:41,223 Estàs segura que no va ser de causes antinaturals? 197 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Sí. 198 00:19:42,975 --> 00:19:45,143 Bastant segura que va ser un infart. 199 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 L'assassí silenciós. 200 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 Soc la Phoebe. 201 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Guai. jo, en Podcast. 202 00:19:53,485 --> 00:19:55,404 Per què et diuen Podcast? 203 00:19:55,487 --> 00:19:58,574 Em faig dir Podcast perquè tinc un podcast. 204 00:20:01,827 --> 00:20:04,621 -Que pintarem una mica? -Sí. 205 00:20:05,706 --> 00:20:07,124 On viu? 206 00:20:07,708 --> 00:20:11,962 A la granja apocalíptica a prop de la 99. Era del meu pare. 207 00:20:12,045 --> 00:20:13,714 El pagesot tenia família? 208 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 Tothom li deia "pagesot"? 209 00:20:16,133 --> 00:20:17,801 No era amb mala intenció. 210 00:20:17,885 --> 00:20:20,971 Es passava setmanes treballant la terra, però... 211 00:20:22,055 --> 00:20:26,476 mai sembrava, mai regava, mai va conrear cap planta. 212 00:20:26,560 --> 00:20:28,061 Una conducta curiosa. 213 00:20:28,812 --> 00:20:33,192 Però excel·lent client. Em comprava els aparells més estranys. 214 00:20:34,109 --> 00:20:35,819 Sí, ja m'encaixa. 215 00:20:59,885 --> 00:21:00,802 Què és això? 216 00:21:02,513 --> 00:21:03,514 Hola. 217 00:21:05,349 --> 00:21:07,142 Estan mirant una pel·li molt entretinguda 218 00:21:07,226 --> 00:21:09,102 aquí al costat sobre un gos assassí. 219 00:21:09,186 --> 00:21:10,854 És un mapa sísmic? 220 00:21:11,313 --> 00:21:15,484 -Sí. Com ho saps? -Perquè és un mapa d'activitat sísmica. 221 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 -És clar, però... -Ets sismòleg? 222 00:21:18,862 --> 00:21:21,657 És que costa de creure? 223 00:21:22,157 --> 00:21:23,951 Pensava que eres entrenador de futbol americà. 224 00:21:28,121 --> 00:21:28,997 Gràcies. 225 00:21:29,540 --> 00:21:31,792 No semblen tectònics ni volcànics. 226 00:21:33,418 --> 00:21:35,045 Molt bé, espavilada. 227 00:21:35,128 --> 00:21:36,839 Ja veuràs, mira això. 228 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 Això és un volcà, d'acord? 229 00:21:39,466 --> 00:21:43,428 Puja i baixa. 230 00:21:43,804 --> 00:21:46,306 I això és un terratrèmol tectònic. 231 00:21:46,390 --> 00:21:50,018 Hi ha una petita ona P, seguida d'una gran ona S. 232 00:21:52,396 --> 00:21:54,106 Ja, no soc idiota. 233 00:21:55,315 --> 00:21:56,233 Evidentment. 234 00:21:56,316 --> 00:21:59,528 El patró a Summerville és aquest. 235 00:22:00,028 --> 00:22:04,157 Gran ona P, petita ona S, com una explosió. 236 00:22:04,241 --> 00:22:05,409 Quin n'és l'origen? 237 00:22:05,492 --> 00:22:06,994 No ho sé. No ho sé. 238 00:22:07,077 --> 00:22:09,621 He instal·lat geòfons, però no aconsegueixo triangular-lo. 239 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 N'has instal·lat tres? 240 00:22:11,039 --> 00:22:14,251 Sí, sé quants costats té un triangle. 241 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Em semblava que eres una mica obtús. 242 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 És un acudit de geometria? 243 00:22:22,259 --> 00:22:23,760 Sí, per això t'he picat l'ullet. 244 00:22:25,804 --> 00:22:28,098 Que dolent. No, m'ha encantat. 245 00:22:28,682 --> 00:22:33,687 Per alguna raó, un poble que no està a prop de cap placa tectònica, 246 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 que no té activitat volcànica subterrània, ni falles sísmiques, 247 00:22:37,107 --> 00:22:41,153 ni fràquing, ni tan sols música alta, tremola cada dia. 248 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Potser és l'Apocalipsi. 249 00:22:50,787 --> 00:22:54,750 Vint-i-tres, 24, 25. 250 00:22:55,876 --> 00:22:57,878 Ei, novell, com va l'inventari? 251 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 Hola. Què hi ha? 252 00:22:59,379 --> 00:23:01,715 No, molt malament. Molt malament. 253 00:23:01,798 --> 00:23:04,134 -Tothom fa això? -Sí, és superimportant. 254 00:23:04,635 --> 00:23:07,554 Estàs bé? Tens els llavis literalment morats. 255 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 Sí, estic bé. 256 00:23:09,348 --> 00:23:11,975 -Et deixo la dessuadora. -No, estic bé. De veritat. 257 00:23:12,059 --> 00:23:15,354 És molt masculina. Té la imatge d'un llop. 258 00:23:15,938 --> 00:23:16,939 D'acord. 259 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Em sorprèn que em vagi bé. 260 00:23:24,196 --> 00:23:25,531 És que és del meu nòvio. 261 00:23:26,949 --> 00:23:28,408 Segueix amb l'inventari. 262 00:23:30,160 --> 00:23:33,038 Molt bé, gravant. Tres, dos, un. 263 00:23:33,121 --> 00:23:37,000 Presenta't tu mateixa i digues què has esmorzat. 264 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 Phoebe. 265 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Torrada. 266 00:23:41,171 --> 00:23:44,675 Desenvolupa-ho una mica més. Explica un acudit o alguna cosa. 267 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Un acudit? 268 00:23:49,596 --> 00:23:52,057 Com li dius, a un os polar mort? 269 00:23:53,976 --> 00:23:55,394 Com vulguis. 270 00:23:56,144 --> 00:23:57,688 Ja no et pot sentir. 271 00:24:03,068 --> 00:24:04,778 Té gràcia. 272 00:24:05,487 --> 00:24:08,115 -Ets graciosa. -És un acudit boníssim. 273 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Dada curiosa: 274 00:24:09,324 --> 00:24:12,327 Saps que Summerville té més habitants morts que no pas vius? 275 00:24:12,411 --> 00:24:14,621 Sí, és el que passa amb els cementiris. 276 00:24:14,705 --> 00:24:17,374 Ferreteria Wertheimers. La porten uns Illuminati. 277 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 -Reptilians. -Reptilians? 278 00:24:19,293 --> 00:24:22,588 Jefferson, Einstein, Beyoncé... Com et penses que es van fer les piràmides? 279 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 Amb esclaus? 280 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 El cinema. 281 00:24:25,340 --> 00:24:28,427 -Aquest està encantat. -No crec en fantasmes. 282 00:24:30,095 --> 00:24:32,389 Què? Com és que no...? 283 00:24:32,472 --> 00:24:35,142 Mira totes les proves! No creus en els esperits? 284 00:24:35,976 --> 00:24:37,102 No. 285 00:24:37,769 --> 00:24:40,898 Crec que són una mena de zombis. 286 00:24:42,482 --> 00:24:45,444 Has de veure una cosa. Vaig a buscar la bici. 287 00:24:49,531 --> 00:24:53,702 CARRETERA TALLADA PROHIBIT EL PAS 288 00:24:53,785 --> 00:24:56,288 -S'hi pot entrar, aquí? -I tant! 289 00:24:56,371 --> 00:24:59,291 Del tot. La mina està tancada des dels anys 40. 290 00:24:59,374 --> 00:25:03,170 Van posar els rètols per les fugues de productes químics perillosos 291 00:25:03,253 --> 00:25:05,422 i per la dinamita. 292 00:25:05,506 --> 00:25:06,924 Jo faig això. 293 00:25:14,640 --> 00:25:17,518 Tot el poble es dedicava a la mineria. 294 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 Van obrir la muntanya com una síndria 295 00:25:19,520 --> 00:25:22,648 i la van fondre en bigues reblades en fred amb un aliatge de seleni pur. 296 00:25:23,190 --> 00:25:24,691 Per què fabricar bigues d'acer 297 00:25:24,775 --> 00:25:26,693 amb un conductor elèctric com el seleni? 298 00:25:29,029 --> 00:25:31,532 -Correcte? -Estrany. 299 00:25:32,157 --> 00:25:36,370 Fins que un dia els van obligar a tancar la paradeta. 300 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Per què? 301 00:25:39,206 --> 00:25:42,501 Un a un, els miners que feia anys que hi treballaven 302 00:25:42,584 --> 00:25:46,547 s'anaven tirant pel pou de la mina i es mataven. 303 00:25:46,630 --> 00:25:48,215 En deien... 304 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 la maledicció de Shandor. 305 00:26:13,490 --> 00:26:14,867 Qui va construir tot això? 306 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Depèn de qui et creguis. 307 00:26:16,451 --> 00:26:19,204 Un dia va aparèixer sense cap explicació. 308 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 Guai. 309 00:26:51,612 --> 00:26:53,530 Quina carraca. 310 00:26:56,116 --> 00:26:57,993 I de què tracta el teu podcast? 311 00:26:58,076 --> 00:27:02,414 Misteris, allò desconegut, teories conspiratòries 312 00:27:02,497 --> 00:27:04,374 i alguna crítica gastronòmica. 313 00:27:05,083 --> 00:27:06,752 Hi faré una ullada un dia. 314 00:27:07,461 --> 00:27:09,296 -De debò? -Sí. 315 00:27:15,761 --> 00:27:18,514 El programa comença a ser interessant a partir de l'episodi 46. 316 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 D'acord. 317 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Ei, 318 00:27:21,767 --> 00:27:25,270 no passa res si dius que no, zero pressió. 319 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 Però... 320 00:27:28,815 --> 00:27:30,692 Vols ser la meva companya de laboratori? 321 00:27:32,528 --> 00:27:36,615 No crec que fem cap feina de laboratori, però sí. 322 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 Sí, esclar, m'encantaria. 323 00:27:39,076 --> 00:27:41,286 Guai. Molt bé. 324 00:27:42,496 --> 00:27:43,497 Sí. 325 00:27:45,290 --> 00:27:46,834 Bé, jo visc aquí. 326 00:27:47,626 --> 00:27:50,921 -La casa del pagesot? -Sí, era el meu avi. 327 00:27:51,004 --> 00:27:51,880 No fotis, tia! 328 00:27:53,006 --> 00:27:54,842 Hi vas tan tranquil·la? 329 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 Estàs gravant? 330 00:27:59,054 --> 00:28:01,849 Sí, per si el teu cos es fa a miques 331 00:28:01,932 --> 00:28:03,600 per una força invisible. 332 00:28:06,728 --> 00:28:09,189 D'acord. Adéu. 333 00:28:42,890 --> 00:28:45,058 Molt bé. Així doncs, està passant. 334 00:29:09,917 --> 00:29:10,918 Hola? 335 00:31:25,802 --> 00:31:26,929 No! 336 00:31:30,057 --> 00:31:32,226 Hola, soc en Chucky. Vols jugar? 337 00:31:37,856 --> 00:31:40,442 Necessito saber què hi ha aquí dins. 338 00:31:40,526 --> 00:31:41,568 Carai! 339 00:31:41,818 --> 00:31:43,987 -Quina rèplica! -Total. 340 00:31:44,071 --> 00:31:45,322 Rèplica de què? 341 00:31:45,822 --> 00:31:46,949 D'una trampa. 342 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Una trampa de fantasmes. 343 00:31:52,496 --> 00:31:55,332 De debò? Com és que vosaltres, justament, no sabeu què és? 344 00:31:55,415 --> 00:31:57,000 Estic avergonyit. 345 00:31:57,084 --> 00:32:01,338 A mi m'obsessionava. Nova York, als 80, semblava The Walking Dead. 346 00:32:02,047 --> 00:32:03,674 I es va acabar de sobte? 347 00:32:03,757 --> 00:32:06,593 No s'hi han vist fantasmes des de fa trenta anys. 348 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Un moment. 349 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Aquest trasto és autèntic? 350 00:32:22,609 --> 00:32:23,944 -Per descomptat. -Potser. 351 00:32:25,320 --> 00:32:26,989 L'he trobat a la sala d'estar. 352 00:32:27,072 --> 00:32:28,740 Viu a la granja del pagesot. 353 00:32:28,824 --> 00:32:30,450 La que fa tanta por? 354 00:32:30,534 --> 00:32:32,202 Sí, la que posa DIRT. 355 00:32:33,954 --> 00:32:35,873 Què va passar a Nova York? 356 00:32:35,956 --> 00:32:40,002 Tota la ciutat va entrar en pànic. Aleshores van aparèixer uns físics 357 00:32:40,085 --> 00:32:41,837 amb acceleradors de protons portàtils 358 00:32:41,920 --> 00:32:43,922 i van fer volar el sostre d'un gratacel de Manhattan. 359 00:32:48,760 --> 00:32:50,137 No us sona? 360 00:32:50,888 --> 00:32:53,056 Va passar 20 anys abans que naixéssim. 361 00:32:53,140 --> 00:32:54,183 Jo m'ho crec. 362 00:32:54,266 --> 00:32:56,685 Caçafantasmes! Caçafantasmes! 363 00:32:59,771 --> 00:33:00,898 Vull dir... 364 00:33:00,981 --> 00:33:03,775 El vostre pare no us ho ha explicat? 365 00:33:03,859 --> 00:33:05,235 Només tinc la mare. 366 00:33:05,819 --> 00:33:07,029 Només la mare. 367 00:33:08,780 --> 00:33:09,781 Bé. 368 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 "Bé"? 369 00:33:12,284 --> 00:33:14,077 M'agradaria saber si encara funciona. 370 00:33:15,662 --> 00:33:17,122 L'obrim? 371 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Ulleres. 372 00:33:28,842 --> 00:33:32,763 Protecció ocular de plàstic de dos mil·límetres? Vols dir que és segur? 373 00:33:32,846 --> 00:33:33,931 Segur? 374 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 No. 375 00:33:36,099 --> 00:33:37,226 No. 376 00:33:37,309 --> 00:33:40,812 La història és segura. La geometria és segura. 377 00:33:41,939 --> 00:33:46,985 La ciència són acceleradors de partícules i bombes d'hidrogen. 378 00:33:47,069 --> 00:33:50,739 La ciència és provocar una plaga i apostar per un remei. 379 00:33:50,822 --> 00:33:52,199 La ciència és arriscada. 380 00:33:52,282 --> 00:33:54,826 Exacte, sí! És punk rock! 381 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 És un imperdible en el mugró del món acadèmic. 382 00:33:57,246 --> 00:33:58,080 Outx! 383 00:33:58,789 --> 00:33:59,915 Fum-li canya. 384 00:34:08,340 --> 00:34:10,217 Sempre he volgut fer això. 385 00:35:04,229 --> 00:35:05,439 Sí! 386 00:35:08,233 --> 00:35:10,319 Crec que ens en hauríem d'anar. 387 00:35:10,402 --> 00:35:11,987 Tu ets un adult. 388 00:35:12,070 --> 00:35:13,071 Sí. 389 00:35:13,989 --> 00:35:15,157 I el responsable. 390 00:35:16,700 --> 00:35:18,619 Saps el que això vol dir, oi? 391 00:35:19,494 --> 00:35:21,663 El teu avi era un caçafantasmes. 392 00:35:22,331 --> 00:35:23,749 Sí, en soc conscient. 393 00:35:48,482 --> 00:35:52,152 Té portes i finestres, com una casa normal. 394 00:35:52,236 --> 00:35:54,196 Però la inconfusible olor del Mal... 395 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 és notable. 396 00:35:57,908 --> 00:35:59,117 Què fas? 397 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 Hi poso una mica de color, faig ambient. 398 00:36:03,372 --> 00:36:05,457 És esgarrifós. Mola. 399 00:36:11,213 --> 00:36:12,214 Al·lucina. 400 00:36:15,425 --> 00:36:16,718 Un xiulet asteca de la mort. 401 00:36:17,427 --> 00:36:19,471 Dissenyat per espantar els esperits malignes. 402 00:36:19,555 --> 00:36:22,099 Fa un so terrorífic... 403 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Què...? 404 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Què dimonis és això? 405 00:36:30,315 --> 00:36:33,861 -Un xiulet asteca, me'l puc quedar? -Sí. Sisplau, no ho tornis a fer. 406 00:36:37,072 --> 00:36:37,948 Hola. 407 00:36:38,699 --> 00:36:39,867 Hola de nou. 408 00:36:41,660 --> 00:36:43,453 Els has dut a casa. 409 00:36:44,621 --> 00:36:46,415 És un servei que faig. 410 00:36:47,082 --> 00:36:48,876 Bé, també m'ofereixo per fer companyia. 411 00:36:49,793 --> 00:36:51,253 -Això ha sonat fatal. -Sí. 412 00:36:51,879 --> 00:36:53,714 La veritat és que sempre m'he demanat 413 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 què s'amagava dintre d'aquesta casa encantada. 414 00:36:56,717 --> 00:37:00,971 L'únic que s'hi amaga és la meva ànima agonitzant. 415 00:37:01,054 --> 00:37:02,681 Per això aquesta olor? 416 00:37:03,223 --> 00:37:05,350 Bé, no és el sopar, per tant... 417 00:37:05,434 --> 00:37:06,310 Doncs... 418 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 -Et ve de gust... -D'acord. 419 00:37:12,274 --> 00:37:14,151 -alguna cosa...? -Sí. 420 00:37:14,234 --> 00:37:15,777 No hi ha res per menjar. 421 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 -És igual. -T'ensenyo la casa. 422 00:37:17,237 --> 00:37:18,447 Genial. 423 00:37:19,781 --> 00:37:21,241 Això és el menjador. 424 00:37:25,787 --> 00:37:28,415 Penso que en Grooberson es vol follar la teva mare. 425 00:37:33,545 --> 00:37:37,132 -No t'importa? -És clar que m'importa. 426 00:37:37,216 --> 00:37:40,802 Però no manifesto les meves emocions com tothom. 427 00:37:40,886 --> 00:37:42,971 Estic vomitant per dins. 428 00:37:48,018 --> 00:37:49,061 Espera. 429 00:37:49,937 --> 00:37:51,563 Aquest no és el que hem vist abans? 430 00:37:57,569 --> 00:38:00,948 "Els sumeris creien en la terra dels morts, 431 00:38:01,031 --> 00:38:04,743 un fosc i tenebrós regne en les entranyes de la terra. 432 00:38:06,370 --> 00:38:11,083 Les ànimes dels morts obeeixen un déu totpoderós, Gozer, 433 00:38:11,416 --> 00:38:13,836 protegides per la poderosa Guardiana de la Porta 434 00:38:14,545 --> 00:38:16,171 i el Mestre de les Claus 435 00:38:16,755 --> 00:38:19,842 perquè Gozer es pugui alçar i torni a caminar entre els humans. 436 00:38:20,217 --> 00:38:24,805 Per aconseguir-ho, la Guardiana i el Mestre han d'adoptar forma de bèsties". 437 00:38:27,474 --> 00:38:29,059 Què hem alliberat? 438 00:38:32,688 --> 00:38:33,689 Nyami! 439 00:38:34,439 --> 00:38:37,651 -Heu netejat això alguna vegada? -Jo no. 440 00:38:37,734 --> 00:38:39,111 Anem a la muntanya. 441 00:38:41,613 --> 00:38:42,739 Vens? 442 00:39:23,947 --> 00:39:26,200 Els rius són com les mares dels congostos. 443 00:39:27,659 --> 00:39:29,578 Bàsicament, quan hi penses. 444 00:39:50,265 --> 00:39:52,017 Per què m'has portat aquí? 445 00:39:54,102 --> 00:39:55,354 Qualitats recreatives. 446 00:39:56,021 --> 00:39:57,105 Saps fer malabars? 447 00:40:03,153 --> 00:40:06,031 De tota manera, què hi feu a Summerville? 448 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 La veritat, la mare no ho diu, però estem arruïnats. 449 00:40:12,079 --> 00:40:14,206 Acaben de desnonar-nos i l'únic que ens quedava 450 00:40:14,289 --> 00:40:15,666 era una granja tronada i sinistra 451 00:40:15,749 --> 00:40:17,960 que ens va deixar l'avi al mig del no res. 452 00:40:19,044 --> 00:40:19,920 No t'ofenguis. 453 00:40:21,129 --> 00:40:22,464 No m'ofenc. 454 00:40:23,257 --> 00:40:25,133 Aquest lloc és un abocador. 455 00:40:27,386 --> 00:40:28,804 Llavors, per què hi vius? 456 00:40:29,179 --> 00:40:31,723 Soc la quarta generació en aquest abocador, així que... 457 00:40:35,602 --> 00:40:37,229 Creus que te n'aniràs alguna vegada? 458 00:40:39,523 --> 00:40:42,943 Si no ho fes, què pensarien de mi? 459 00:40:43,402 --> 00:40:44,695 Que no tens cotxe. 460 00:40:47,990 --> 00:40:49,116 Surt! 461 00:40:54,413 --> 00:40:55,789 Què passa? 462 00:40:56,498 --> 00:40:57,416 No ho sé. 463 00:40:57,499 --> 00:41:02,087 Gooozeeer! 464 00:41:19,730 --> 00:41:20,981 No fa gràcia. 465 00:41:23,192 --> 00:41:24,526 Què és això? 466 00:41:25,319 --> 00:41:26,486 És un mapa. 467 00:41:26,570 --> 00:41:30,073 Sí, ja sé que és un mapa, però... 468 00:41:31,283 --> 00:41:34,203 És antic. És una mena d'escriptura cuneïforme. 469 00:41:34,286 --> 00:41:35,579 Ah, sí? 470 00:41:36,580 --> 00:41:37,831 És Summerville. 471 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 -No té cap lògica. -Gens ni mica. 472 00:41:40,959 --> 00:41:42,628 Summerville no té ni cent anys, 473 00:41:42,711 --> 00:41:45,172 i això està escrit en una llengua de fa milers d'anys. 474 00:41:45,255 --> 00:41:47,799 Doncs que jo sàpiga, és la llengua que parlava ell. 475 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Ah, sí? 476 00:41:50,802 --> 00:41:55,057 No et sembla increïble, estrany i fascinant? 477 00:41:56,850 --> 00:41:57,851 Me'l puc endur? 478 00:41:57,935 --> 00:41:59,603 Sí, clar. Raret. 479 00:41:59,686 --> 00:42:02,189 Saps? Així és com es comença. Primer trobes un mapa... 480 00:42:02,272 --> 00:42:03,732 després t'instal·les en una casa encantada... 481 00:42:03,815 --> 00:42:05,692 i t'acaben dient "pagesot". 482 00:42:07,361 --> 00:42:09,238 I la Phoebe? Què en dirà, d'això? 483 00:42:09,321 --> 00:42:11,990 Segur que la Phoebe en traurà l'entrellat. 484 00:43:02,249 --> 00:43:03,333 Hola? 485 00:44:59,658 --> 00:45:01,994 Falten dos emissors del tub de rajos catòdics. 486 00:45:09,293 --> 00:45:10,586 Gràcies. 487 00:45:26,935 --> 00:45:29,938 Com has fabricat un ciclotró tan petit? 488 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Ho capto, ets un geni. 489 00:45:38,655 --> 00:45:40,199 Alicates de punta corba? 490 00:45:49,124 --> 00:45:51,960 El preocupen els sons estranys a mitjanit? 491 00:45:52,044 --> 00:45:54,963 Li fan por el soterrani o les golfes? 492 00:45:55,380 --> 00:45:58,675 Algú de la seva família ha vist un esperit, un espectre o un fantasma? 493 00:45:58,759 --> 00:46:00,719 Si la resposta és sí, no esperi ni un minut més. 494 00:46:00,802 --> 00:46:02,387 Truqui als professionals. 495 00:46:02,846 --> 00:46:04,264 Caçafantasmes. 496 00:46:04,348 --> 00:46:06,725 El nostre personal amable i eficient l'atendrà 24 hores al dia 497 00:46:06,808 --> 00:46:09,311 en les seves necessitats exterminadores sobrenaturals. 498 00:46:09,394 --> 00:46:10,729 Nosaltres sí que el creiem! 499 00:46:10,812 --> 00:46:12,564 Ei, estàs desperta. 500 00:46:13,023 --> 00:46:14,233 Què fas? 501 00:46:15,317 --> 00:46:16,610 Experiments. 502 00:46:16,693 --> 00:46:17,736 Quin rotllo. 503 00:46:18,820 --> 00:46:21,114 Has trobat crispetes. 504 00:46:22,658 --> 00:46:24,535 Quina mena de científic era l'avi? 505 00:46:24,618 --> 00:46:26,954 Dels que repel·len la seva família. 506 00:46:28,163 --> 00:46:29,331 Físic, potser? 507 00:46:29,414 --> 00:46:30,791 Potser. 508 00:46:30,874 --> 00:46:34,711 Estava pensant si sopar demà amb en Gary. 509 00:46:36,213 --> 00:46:37,256 Qui és en Gary? 510 00:46:37,631 --> 00:46:39,007 El senyor Grooberson. 511 00:46:40,008 --> 00:46:41,969 Es diu Gary Grooberson? 512 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 -Has quedat amb en Gary Grooberson. -Només per sopar. 513 00:46:46,348 --> 00:46:48,016 Bona nit, Phoebe. 514 00:46:49,560 --> 00:46:50,853 No siguis tu mateixa! 515 00:47:19,089 --> 00:47:20,799 Benvinguda a Òxid City! 516 00:47:20,883 --> 00:47:23,719 Aquí és on processaven el seleni brut? 517 00:47:23,802 --> 00:47:24,970 Sí, suposo. 518 00:47:31,226 --> 00:47:32,728 Mola. 519 00:47:33,770 --> 00:47:37,357 Com ho has pogut arreglar? No t'enfadis, però només tens dotze anys. 520 00:47:37,441 --> 00:47:39,860 Diguem que anit vaig conèixer el meu avi. 521 00:47:40,569 --> 00:47:41,904 Ell em va dir què fer. 522 00:47:42,779 --> 00:47:43,864 Impressionant. 523 00:47:43,947 --> 00:47:46,158 Udolava i arrossegava cadenes? 524 00:47:46,241 --> 00:47:48,744 No; si no, hauria fet por. 525 00:47:49,494 --> 00:47:50,537 Engega'l. 526 00:48:39,711 --> 00:48:41,088 Fiador fora. 527 00:48:42,965 --> 00:48:46,009 Té els peus ben plantats i el rostre serè. 528 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 Serà aquest el moment de la seva mort? 529 00:48:48,470 --> 00:48:50,305 No ho sap ningú. 530 00:48:57,771 --> 00:48:59,064 Sí! 531 00:49:06,488 --> 00:49:08,907 Oh, ostres! 532 00:49:09,658 --> 00:49:11,869 És el més guai que he vist en ma vida! 533 00:49:17,833 --> 00:49:19,126 L'he tocat? 534 00:49:20,878 --> 00:49:23,297 No l'has tocat, l'has destruït! 535 00:49:23,839 --> 00:49:25,757 Ha deixat d'existir! 536 00:49:26,800 --> 00:49:27,885 Em toca. 537 00:49:32,890 --> 00:49:34,016 Què és això? 538 00:49:34,892 --> 00:49:36,435 Segurament un colom o alguna cosa així. 539 00:49:36,518 --> 00:49:37,519 Dona'm l'arma. 540 00:49:41,315 --> 00:49:42,941 Què-és-això? 541 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 Anem-nos-en. 542 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Espera. 543 00:49:51,325 --> 00:49:53,577 -Vens? -Vinc! 544 00:50:17,309 --> 00:50:20,229 He de tornar aquí per fer l'episodi de Halloween. 545 00:51:15,325 --> 00:51:16,785 És un fantasma. 546 00:51:18,203 --> 00:51:21,290 No estàs una mica espantada ara mateix? 547 00:51:21,373 --> 00:51:23,542 La sobrexcitació em tranquil·litza. 548 00:51:40,475 --> 00:51:41,476 549 00:51:49,860 --> 00:51:52,321 -Bé, bé... -Això per què és? 550 00:51:53,030 --> 00:51:54,114 Tinc un pla. 551 00:51:54,531 --> 00:51:55,407 Espera! 552 00:52:20,974 --> 00:52:22,768 -Agafa la trampa! -Sí! 553 00:52:36,114 --> 00:52:37,115 El tinc! 554 00:52:38,075 --> 00:52:38,951 Ràpid! 555 00:52:40,661 --> 00:52:41,745 Culleres! 556 00:52:42,371 --> 00:52:43,205 Agafa'l! 557 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 Molt bé. 558 00:53:14,486 --> 00:53:15,696 Vinga! 559 00:53:19,491 --> 00:53:20,826 Tu pots! 560 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 Vinga, preciós! 561 00:53:33,422 --> 00:53:34,339 Sí! 562 00:53:47,644 --> 00:53:48,687 Sí! 563 00:54:08,040 --> 00:54:09,082 Merda! 564 00:54:26,225 --> 00:54:27,059 Hola! 565 00:54:29,144 --> 00:54:30,187 Hola. 566 00:54:31,230 --> 00:54:32,731 Aquest és en Podcast. 567 00:54:33,398 --> 00:54:35,025 És el meu amic. 568 00:54:35,108 --> 00:54:36,109 Tens un amic? 569 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Tens un cotxe? 570 00:54:38,320 --> 00:54:39,404 Un Cadillac. 571 00:54:39,488 --> 00:54:42,574 Tio, necessitem que ens portis. Saps conduir? 572 00:54:42,658 --> 00:54:45,744 No en sap. Ha suspès el carnet tres cops. 573 00:54:46,453 --> 00:54:47,454 Pugeu a darrere. 574 00:54:52,584 --> 00:54:53,585 Gràcies. 575 00:54:53,669 --> 00:54:57,381 És de bojos, però a Oklahoma no hi ha hagut mai terratrèmols. Durant segles. 576 00:54:57,464 --> 00:55:00,926 Però després, entre el 2010 i el 2016, n'hi ha hagut uns mil. 577 00:55:01,009 --> 00:55:02,302 Vaja! I què ha passat? 578 00:55:02,386 --> 00:55:04,847 Petroli i gas, vet-ho aquí. 579 00:55:04,930 --> 00:55:08,392 Van començar a bombar milions de litres d'aigua salinitzada 580 00:55:08,475 --> 00:55:10,352 a l'interior de la formació Arbuckle. 581 00:55:10,435 --> 00:55:12,229 I la calcària porosa... 582 00:55:15,107 --> 00:55:17,109 Estàs borratxa o només molt avorrida? 583 00:55:17,192 --> 00:55:19,319 Perquè tinc la impressió que t'estàs adormint. 584 00:55:19,403 --> 00:55:22,906 És que tinc al·lèrgia a la ciència. 585 00:55:22,990 --> 00:55:24,157 Has provat amb antihistamínics? 586 00:55:24,241 --> 00:55:25,993 He provat amb whisky. 587 00:55:26,076 --> 00:55:27,411 Millor que els antihistamínics. 588 00:55:27,494 --> 00:55:30,455 La ciència és sorprenent. La ciència és pura. 589 00:55:30,539 --> 00:55:32,541 És l'absolut. 590 00:55:32,624 --> 00:55:34,793 És la resposta a la bogeria. 591 00:55:35,961 --> 00:55:40,716 Per què no t'agrada la ciència? El pare de la Phoebe era científic o...? 592 00:55:41,091 --> 00:55:42,926 -Quin horror. No. -No? 593 00:55:43,343 --> 00:55:45,053 Era una suposició. 594 00:55:46,430 --> 00:55:47,931 De què anava? 595 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Sincerament, no importa. 596 00:55:50,684 --> 00:55:54,146 Tenia bona relació amb en Trevor, però amb la Phoebe... 597 00:55:54,229 --> 00:55:56,315 No connectava amb ella, i així... 598 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 És clar. Doncs havia de ser tot un cretí. 599 00:55:59,735 --> 00:56:02,446 No, de fet era un cretí com tants. 600 00:56:02,529 --> 00:56:05,908 Si més no, la Phoebe ha sortit bé, oi? 601 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Això espero. No ho sé. 602 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 Em fa estar sempre amb l'ai al cor. 603 00:56:12,206 --> 00:56:15,375 És una nena rara i setciències, però és al·lucinant. 604 00:56:16,126 --> 00:56:17,628 Penso que és genial. 605 00:56:18,504 --> 00:56:22,257 Tu ets genial, una mare estupenda. T'hi impliques. Guanyes. 606 00:56:23,425 --> 00:56:26,094 M'agradaria que es relaxés. Que es fiqués en algun embolic. 607 00:56:26,178 --> 00:56:27,804 Té temps de sobres. 608 00:56:28,222 --> 00:56:30,098 A la millor s'inclina pels balls eròtics. 609 00:56:30,182 --> 00:56:33,393 -No té gaire coordinació. -Oh, això tant és. 610 00:56:40,025 --> 00:56:41,818 Bé, es pot saber què passa? 611 00:56:41,902 --> 00:56:44,238 En els anys 80, Nova York va ser atacada. 612 00:56:44,321 --> 00:56:47,658 -Sí, conec aquestes històries de fantasmes. -Però són reals. 613 00:56:47,741 --> 00:56:50,410 Sí, com aquells paios que van pujar a un edifici, van salvar el món 614 00:56:50,494 --> 00:56:52,913 i van lluitar contra un exèrcit invasor de zombis. 615 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Per no esmentar l'Home de Marshmallow de 30 metres. 616 00:56:59,127 --> 00:57:03,006 El nostre avi era l'Egon Spengler, un caçafantasmes. 617 00:57:03,382 --> 00:57:06,385 A totes les unitats, hem rebut denúncies d'una... 618 00:57:06,468 --> 00:57:10,514 mena d'animal que ha fet una mossegada a la camioneta de l'Steve Fletcher. 619 00:57:10,597 --> 00:57:12,558 Sembla ser que li ha arrencat la plataforma del darrere. 620 00:57:12,641 --> 00:57:14,726 -Muncher. -Muncher. 621 00:57:36,540 --> 00:57:38,000 I què estem buscant? 622 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 Proves. 623 00:57:54,975 --> 00:57:57,728 -Pots no tirar-me l'alè a l'orella? -No. 624 00:57:58,312 --> 00:57:59,813 Nois, això és una mica estúpid. 625 00:57:59,897 --> 00:58:02,524 Esteu segurs que no heu vist un osset rentador... 626 00:58:02,608 --> 00:58:05,110 o un opòssum? 627 00:58:05,194 --> 00:58:06,195 Allà! 628 00:58:10,657 --> 00:58:11,533 És un...? 629 00:58:12,034 --> 00:58:14,953 Un muncher de metall aeroflotant, sens dubte de classe 5. 630 00:58:15,037 --> 00:58:18,540 -D'acord. I què fem? -Anem per ell. 631 00:58:19,082 --> 00:58:19,958 Què? 632 00:58:20,501 --> 00:58:21,877 Primer li faré una foto. 633 00:58:25,380 --> 00:58:26,381 Nois? 634 00:58:29,968 --> 00:58:31,428 Un seient per disparar? 635 00:58:42,981 --> 00:58:44,441 Ves! Ves! Ves! 636 00:59:22,938 --> 00:59:23,814 Què...? 637 00:59:39,746 --> 00:59:40,581 Sí! 638 00:59:41,248 --> 00:59:42,291 Agafa'l! 639 00:59:57,723 --> 01:00:00,392 Vinga, vinga! Som-hi! 640 01:00:09,026 --> 01:00:11,987 -Mantén-lo recte! -Intenta conduir tu aquest trasto. 641 01:00:15,574 --> 01:00:16,575 A l'esquerra! 642 01:00:34,384 --> 01:00:35,385 Llest! 643 01:00:35,469 --> 01:00:36,678 Agafa'l ja! 644 01:00:37,221 --> 01:00:38,764 Tres, dos... 645 01:00:38,847 --> 01:00:39,932 un. 646 01:01:01,578 --> 01:01:03,413 Oh, Déu meu! Què ha passat? 647 01:01:05,832 --> 01:01:07,459 Va cap a la muntanya! 648 01:01:07,543 --> 01:01:14,007 PONT TALLAT 649 01:01:20,806 --> 01:01:22,558 -Apropa-t'hi més! -D'acord! 650 01:01:22,641 --> 01:01:24,101 El tinc a l'abast. 651 01:01:54,673 --> 01:01:55,632 L'ha agafat! 652 01:02:07,561 --> 01:02:09,855 Si hem de fer res, ho hem de fer ja! 653 01:02:10,898 --> 01:02:11,899 Fum-li! 654 01:02:24,828 --> 01:02:26,038 Sí! 655 01:02:26,121 --> 01:02:27,539 El pont! 656 01:02:53,148 --> 01:02:56,235 -Què ha passat? -Que hem caçat un fantasma! 657 01:02:59,530 --> 01:03:00,572 Què? 658 01:03:02,324 --> 01:03:03,450 Perdona. 659 01:03:05,077 --> 01:03:06,620 Vaig estar aquí ahir. 660 01:03:19,091 --> 01:03:20,801 No us inquieta tot això? 661 01:03:21,677 --> 01:03:22,761 Què vols dir? 662 01:03:22,845 --> 01:03:25,055 Tio, el teu avi era una llegenda. 663 01:03:25,138 --> 01:03:30,435 Pots fer el que et doni la gana, ser influèncer o DJ. 664 01:03:30,519 --> 01:03:32,729 Tot era més fàcil quan creia que s'havia tornat boig. 665 01:03:32,813 --> 01:03:35,524 -No es va tornar boig. -Exacte! I per què va abandonar la mare? 666 01:03:40,320 --> 01:03:42,447 Oh, no. 667 01:03:42,531 --> 01:03:44,366 L'hem cagada ben cagada. 668 01:03:44,449 --> 01:03:45,325 Què fem? 669 01:03:45,409 --> 01:03:46,660 Proposo que lluitem. 670 01:03:46,743 --> 01:03:49,204 Què? No. Mira a la guantera. 671 01:03:52,875 --> 01:03:54,668 Carnet i permís de circulació. 672 01:03:55,711 --> 01:03:58,172 Vam anar a la muntanya gran. Jo estava parlant 673 01:03:58,255 --> 01:04:00,549 amb una noia sobre un muntacàrregues rovellat 674 01:04:00,632 --> 01:04:03,510 quan de sobte tot va començar a tremolar, com un terratrèmol. 675 01:04:03,594 --> 01:04:07,389 Hi havia moltes llums, em vaig abocar a un forat immens 676 01:04:07,472 --> 01:04:09,474 i, a dins, just al mig, 677 01:04:09,558 --> 01:04:12,936 hi havia una persona, o un rèptil... 678 01:04:13,020 --> 01:04:14,813 M'estàs escoltant? 679 01:04:15,230 --> 01:04:17,482 Sí. És que em fa il·lusió ser a la presó. 680 01:04:18,609 --> 01:04:22,905 Crec que algú va dir "Gozer". 681 01:04:23,238 --> 01:04:24,489 Diu la veritat. 682 01:04:25,699 --> 01:04:26,575 Jo hi era. 683 01:04:27,951 --> 01:04:31,455 Ei! Hola! Com...? Què hi fas, aquí? 684 01:04:31,538 --> 01:04:34,625 De fet, em podries ajudar a amagar una cosa. 685 01:04:34,708 --> 01:04:37,252 Tens antecedents? Et jutjaran com a menor. 686 01:04:37,336 --> 01:04:38,712 Et cauran dos anys, màxim. 687 01:04:38,795 --> 01:04:40,047 -Dos? -Et vindré a veure. 688 01:04:40,130 --> 01:04:41,423 Lucky. 689 01:04:41,882 --> 01:04:43,634 Deixa en pau els detinguts. 690 01:04:44,676 --> 01:04:45,844 Perdona, papa. 691 01:04:46,887 --> 01:04:48,555 "Papa". O sigui, que només estàs... 692 01:04:49,765 --> 01:04:52,976 Esperant que em porti a casa, sí. 693 01:04:53,060 --> 01:04:55,395 Però... estàs guapo entre barrots. 694 01:04:56,563 --> 01:04:59,191 Ei, no tenim dret a fer una trucada? 695 01:04:59,733 --> 01:05:00,943 I és clar. 696 01:05:03,487 --> 01:05:04,947 A qui trucaràs? 697 01:05:07,407 --> 01:05:08,784 No t'enrotllis. 698 01:05:16,750 --> 01:05:19,253 Li fan por el soterrani o les golfes? 699 01:05:22,923 --> 01:05:26,051 Algú de la seva família ha vist un esperit, un espectre o un fantasma? 700 01:05:29,096 --> 01:05:31,181 Si la resposta és sí, no esperi ni un minut més. 701 01:05:31,265 --> 01:05:32,766 Truqui als professionals. 702 01:05:52,369 --> 01:05:53,829 Ocultisme d'en Ray. És tancat. 703 01:05:53,912 --> 01:05:56,456 Esperi! Només tinc una trucada. 704 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 Soc... 705 01:05:59,084 --> 01:06:00,377 a la presó. 706 01:06:01,044 --> 01:06:03,714 A la garjola, eh? Jo també hi he estat. 707 01:06:04,381 --> 01:06:06,300 No soc advocat, però t'escolto. 708 01:06:07,718 --> 01:06:09,887 És en Ray Stantz, el caçafantasmes? 709 01:06:09,970 --> 01:06:12,431 -I ara penjaré. -Un moment. Sisplau. 710 01:06:15,142 --> 01:06:17,102 Li truco per l'Egon Spengler. 711 01:06:21,940 --> 01:06:24,234 L'Egon Spengler es pot podrir a l'infern. 712 01:06:29,072 --> 01:06:31,074 Es va morir la setmana passada. 713 01:06:36,163 --> 01:06:37,414 Oh, vaja. 714 01:06:39,750 --> 01:06:41,168 Sense bromes. 715 01:06:43,795 --> 01:06:45,631 No eren amics? 716 01:06:45,714 --> 01:06:47,674 Això va ser fa molt de temps. 717 01:06:48,342 --> 01:06:50,219 I què va passar? 718 01:06:52,221 --> 01:06:55,599 Quan vam començar, caçar fantasmes era el màxim. 719 01:06:56,099 --> 01:06:59,645 L'economia anava bé, eren els temps d'en Reagan. 720 01:06:59,728 --> 01:07:01,355 La gent creia en nosaltres. 721 01:07:01,438 --> 01:07:04,441 Després la cosa va anar de capa caiguda. Ja no hi havia fantasmes. 722 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 En Venkman deia que havíem fet massa bé la nostra feina. 723 01:07:08,654 --> 01:07:10,948 No podíem ni pagar la hipoteca. 724 01:07:11,573 --> 01:07:15,077 Un actor va comprar gairebé tot Tribeca i vam perdre la casa de bombers. 725 01:07:15,160 --> 01:07:16,745 Ara és un Starbucks. 726 01:07:17,871 --> 01:07:20,165 I van decidir deixar-ho? 727 01:07:20,249 --> 01:07:22,000 En Peter va tornar a fer classes. 728 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 Ara és a la universitat de Cortland, és professor emèrit. 729 01:07:24,628 --> 01:07:27,464 Fa classes de publicitat i màrqueting. 730 01:07:27,548 --> 01:07:30,843 En Winston es va dedicar a les finances. Va pencar molt, va fer una fortuna... 731 01:07:30,926 --> 01:07:32,135 i jo soc aquí. 732 01:07:33,720 --> 01:07:35,556 I què se'n va fer, de l'Egon? 733 01:07:35,639 --> 01:07:36,890 No ajudava. 734 01:07:36,974 --> 01:07:40,561 Vam passar de deu trucades la setmana a una, i això amb sort. 735 01:07:40,644 --> 01:07:41,728 L'Egon deia a la gent 736 01:07:41,812 --> 01:07:43,689 que els seus problemes amb fantasmes no importaven 737 01:07:43,772 --> 01:07:45,232 perquè el món s'acabaria aviat. 738 01:07:45,315 --> 01:07:47,276 Feia por. Em posava la pell de gallina. 739 01:07:47,359 --> 01:07:48,652 Un matí, l'Ecto-1, 740 01:07:48,735 --> 01:07:50,696 el nostre vell Cadillac, havia desaparegut. 741 01:07:50,779 --> 01:07:53,824 El llançador de neutrons, l'equip de protons, les trampes, 742 01:07:53,907 --> 01:07:56,159 mig litre de combustible d'isòtops. Tot desaparegut! 743 01:07:56,243 --> 01:07:57,828 Ens va deixar pelats. 744 01:07:58,620 --> 01:08:00,080 Llavors, nosaltres érem els morts. 745 01:08:00,163 --> 01:08:01,874 I no creu que tenia una raó? 746 01:08:01,957 --> 01:08:06,378 Em va trucar al cap de deu anys des d'un poblet d'Oklahoma. 747 01:08:06,461 --> 01:08:10,465 Delirava sobre "la creixent tempesta" i "l'enorme tornado sísmic" 748 01:08:10,549 --> 01:08:13,969 que "sumirien la humanitat en una foscor eterna". 749 01:08:14,803 --> 01:08:16,638 I, nena, jo me'l volia creure. 750 01:08:16,721 --> 01:08:17,764 No ho entén. 751 01:08:17,848 --> 01:08:20,559 Hi ha una muntanya, té uns relleus antics i... 752 01:08:20,642 --> 01:08:24,020 Nena, hi ha una pila de muntanyes amb relleus antics. 753 01:08:25,063 --> 01:08:28,901 Fes-me cas, no cacis fantasmes. 754 01:08:31,069 --> 01:08:33,613 L'Egon Spengler era el meu avi. 755 01:08:34,948 --> 01:08:35,991 S'ha acabat el temps. 756 01:08:37,451 --> 01:08:38,952 Ei, hola? 757 01:08:44,875 --> 01:08:46,877 -On són els meus fills? -Al calabós. 758 01:08:46,960 --> 01:08:48,879 Els meus fills no són delinqüents. 759 01:08:48,962 --> 01:08:51,756 -Segur que no. -Conduir sense carnet. 760 01:08:51,840 --> 01:08:53,926 Permís caducat. 761 01:08:54,259 --> 01:08:55,135 Excés de velocitat. 762 01:08:55,219 --> 01:08:57,470 -No deuen ser els primers. -És el típic d'un dissabte a la nit. 763 01:08:57,554 --> 01:08:58,639 No, no ho són. 764 01:08:58,721 --> 01:09:01,517 Però sí són els primers a destrossar mig carrer Gran 765 01:09:01,600 --> 01:09:03,352 amb aquesta cosa. 766 01:09:08,148 --> 01:09:10,442 -Ho sento. -Però en què pensàveu? 767 01:09:10,526 --> 01:09:14,446 Us podríeu haver fet molt mal. 768 01:09:16,073 --> 01:09:17,157 Hola, soc en Gary. 769 01:09:17,783 --> 01:09:19,408 Els has agafat les dades? 770 01:09:23,956 --> 01:09:25,207 Heu caçat res? 771 01:09:25,582 --> 01:09:26,834 És a dins la trampa. 772 01:09:26,917 --> 01:09:28,210 -Ara mateix? -Sí. 773 01:09:28,292 --> 01:09:30,754 Anem. Vam quedar que la cuidaries aquest estiu. 774 01:09:30,837 --> 01:09:32,673 -Jo? -Tu no, ell! 775 01:09:32,756 --> 01:09:35,091 -Ha estat idea seva. -I les nostres coses? 776 01:09:35,175 --> 01:09:36,176 L'Ecto-1? 777 01:09:36,260 --> 01:09:39,345 Ho tindrem tot ben tancat amb pany i forrellat. 778 01:09:39,429 --> 01:09:42,265 -No! Les necessitem! -Phoebe, ens en anem. 779 01:09:42,349 --> 01:09:44,350 Aquesta tarda hem caçat un fantasma. 780 01:09:44,434 --> 01:09:46,185 La família del pagesot. 781 01:09:46,270 --> 01:09:47,437 És veritat. 782 01:09:48,647 --> 01:09:49,898 I n'hi haurà més. 783 01:09:49,982 --> 01:09:52,859 Nena, ja comences a parlar com el llunàtic del teu avi. 784 01:09:54,820 --> 01:09:55,654 Phoebe! 785 01:09:55,737 --> 01:09:56,989 Ho ha fet sense voler. 786 01:09:57,906 --> 01:09:59,533 Vols passar la nit al calabós? 787 01:10:04,913 --> 01:10:06,748 S'ho pot quedar. 788 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 Anem. Ara. 789 01:10:15,966 --> 01:10:17,134 Trevor. 790 01:10:17,593 --> 01:10:20,596 -Et veuré a la feina. -Sí, ens veiem. 791 01:10:41,783 --> 01:10:43,994 Molt bé, nois. Recordeu que... 792 01:10:44,661 --> 01:10:45,954 Sí, ho capteu. 793 01:10:52,544 --> 01:10:56,882 -Sento que la nit hagi acabat malament. -No! M'ho he passat pipa! 794 01:10:56,965 --> 01:10:59,301 Què et sembla si ho reprenem demà a la mateixa hora? 795 01:10:59,384 --> 01:11:02,012 -De debò que vols seguir amb això? -Em prens el pèl? 796 01:11:02,095 --> 01:11:05,140 Hem sopat gambes Kung Pao, hem anat a comissaria... 797 01:11:05,224 --> 01:11:07,392 No sé com es pot superar. 798 01:11:07,476 --> 01:11:08,727 Hem triomfat. 799 01:11:13,398 --> 01:11:15,317 La meva vida és un desastre. 800 01:11:15,400 --> 01:11:17,694 Adoro els desastres. Hauries de veure el meu pis. 801 01:11:18,862 --> 01:11:21,823 No dic ara, ni d'aquí a poc. 802 01:11:21,907 --> 01:11:24,493 No t'ho aconsello, hauria de fer dissabte. 803 01:11:25,327 --> 01:11:28,580 Això va massa de pressa. T'hauries de calmar. 804 01:11:29,831 --> 01:11:30,916 Els nens tenen gana? 805 01:11:30,999 --> 01:11:34,211 Volen unes gambes descongelades? 806 01:11:47,182 --> 01:11:49,726 -Ens aguantem aquí amb prou feines. -No ho entens. 807 01:11:49,810 --> 01:11:52,604 Entenc que heu conduït pel poble destrossant propietats cares. 808 01:11:54,940 --> 01:11:57,359 No creus que el teu pare va venir aquí per una raó? 809 01:11:57,442 --> 01:11:58,360 No. 810 01:11:59,069 --> 01:12:00,279 No. 811 01:12:00,362 --> 01:12:04,116 Era un vell trist que va girar l'esquena a la seva família i als seus companys. 812 01:12:04,199 --> 01:12:07,744 I per què? Per una ridícula granja en un poble que no coneix ningú. 813 01:12:07,828 --> 01:12:10,205 On, per cert, tothom es pensava que estava boig. 814 01:12:10,289 --> 01:12:12,457 Sí, molt bona decisió, papa. 815 01:12:13,709 --> 01:12:16,587 Era especial. Estimava la ciència, com jo. 816 01:12:16,670 --> 01:12:19,756 Per què no em vas dir que el meu avi era l'Egon Spengler? 817 01:12:22,426 --> 01:12:26,597 Ei, m'alegro que t'hagis trobat a tu mateixa aquí. De veres. 818 01:12:28,891 --> 01:12:32,144 Però tot el que veig em recorda que jo no significava res per a ell. 819 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 Mai es va preocupar per mi. 820 01:12:41,403 --> 01:12:43,113 No estava boig. 821 01:12:43,197 --> 01:12:45,699 Llavors era un estúpid. 822 01:12:47,201 --> 01:12:48,785 Benvinguda a la família. 823 01:13:29,201 --> 01:13:30,202 Sí. 824 01:13:45,759 --> 01:13:46,927 Moka! 825 01:13:48,178 --> 01:13:49,304 A veure... 826 01:13:49,930 --> 01:13:52,182 Maduixa, vellut vermell... 827 01:13:53,517 --> 01:13:54,768 Vellut blau? 828 01:15:16,099 --> 01:15:17,184 Déu meu! 829 01:16:35,220 --> 01:16:36,180 Ei. 830 01:17:20,724 --> 01:17:23,936 Bé, així, què passa exactament amb el mapa? 831 01:17:24,394 --> 01:17:26,522 Veus els cercles concèntrics al voltant de la muntanya? 832 01:17:26,605 --> 01:17:27,773 No. 833 01:17:28,982 --> 01:17:31,777 -Veus els cercles? -Sí. 834 01:17:32,694 --> 01:17:34,821 Està passant alguna cosa a dins de la vella mina. 835 01:17:34,905 --> 01:17:37,199 Sí, ho sé, és prou clar. 836 01:17:37,282 --> 01:17:40,410 He excavat per la paraula que vas sentir a la muntanya, "Gozer". 837 01:17:40,494 --> 01:17:41,537 Has excavat? 838 01:17:41,620 --> 01:17:42,746 Gozer era un déu sumeri 839 01:17:42,829 --> 01:17:44,748 que en un altre temps es movia entre els vius. 840 01:17:44,831 --> 01:17:48,669 Una deïtat maligna, devoradora d'ànimes. I pensem que vol tornar. 841 01:17:48,752 --> 01:17:49,628 Aquí? 842 01:17:50,128 --> 01:17:52,339 Ja. Jo hauria escollit Orlando. 843 01:17:52,422 --> 01:17:54,591 Us diu res, el nom d'Ivo Shandor? 844 01:17:54,675 --> 01:17:57,719 Ivo Shandor? Va construir el poble. 845 01:17:57,803 --> 01:18:01,181 Va construir la mina, la fosa, l'escola, la biblioteca... 846 01:18:01,265 --> 01:18:03,559 -Tot porta el seu nom. -Que vulgar. 847 01:18:03,642 --> 01:18:07,020 A Nova York, va fer uns pisos amb bigues de seleni que 848 01:18:07,104 --> 01:18:08,355 venien de la mina. 849 01:18:08,438 --> 01:18:10,858 En aquell terrat, el nostre avi va lluitar 850 01:18:10,941 --> 01:18:13,360 per impedir que una colla de fantasmes entrés a la nostra dimensió. 851 01:18:13,443 --> 01:18:16,905 Phoebe, què està passant exactament? 852 01:18:17,322 --> 01:18:19,825 Només se m'acut una forma d'esbrinar-ho. 853 01:18:32,421 --> 01:18:35,841 A veure, en què s'assemblen un cigarret i un hamster? 854 01:18:37,926 --> 01:18:38,802 En què? 855 01:18:39,219 --> 01:18:40,637 Tots dos són inofensius 856 01:18:40,721 --> 01:18:42,973 fins que te'n fiques un a la boca i l'encens. 857 01:18:46,018 --> 01:18:47,269 En bona hora. 858 01:19:11,251 --> 01:19:12,878 Ei, nois, mireu. 859 01:19:38,779 --> 01:19:39,821 És ella? 860 01:19:41,490 --> 01:19:42,908 És Gozer? 861 01:19:42,991 --> 01:19:44,868 Gozer no és ni ell ni ella. 862 01:19:45,410 --> 01:19:47,496 Que avançada per ser del 3000 abans de Crist. 863 01:19:48,205 --> 01:19:50,123 Vigileu per on aneu. 864 01:19:51,583 --> 01:19:52,709 Un altre forat? 865 01:19:56,046 --> 01:19:57,631 M'agradaria saber on va a parar. 866 01:19:57,714 --> 01:19:59,341 És un pou de sacrificis. 867 01:20:00,342 --> 01:20:01,885 Què sacrificarien? 868 01:20:01,969 --> 01:20:03,637 Verges, segurament. 869 01:20:03,720 --> 01:20:06,849 Mala sort, xaval. Ho sento. 870 01:20:06,932 --> 01:20:09,852 Segons les estadístiques, als quinze la majoria són verges. 871 01:20:11,019 --> 01:20:13,522 Quinze? Tens 15 anys? 872 01:20:15,023 --> 01:20:16,608 En faig setze al febrer. 873 01:20:16,942 --> 01:20:18,318 Som al juny. 874 01:20:19,820 --> 01:20:21,530 Què són aquests forats a la paret? 875 01:20:25,492 --> 01:20:26,869 Són nínxols. 876 01:20:28,453 --> 01:20:31,164 Si són tombes, on són els cadàvers? 877 01:20:32,291 --> 01:20:33,500 Aquí n'hi ha un. 878 01:20:43,552 --> 01:20:44,469 Què? 879 01:20:44,553 --> 01:20:46,221 Oh, Déu meu. 880 01:20:46,305 --> 01:20:49,850 -Està dormint? -Tio, que està en un taüt. 881 01:20:50,267 --> 01:20:54,521 És l'Ivo Shandor. Fa 75 anys que és aquí? 882 01:20:55,355 --> 01:20:57,065 Està fantàstic. 883 01:20:57,149 --> 01:20:59,401 Quan et mors, et segueixen creixent les ungles. 884 01:20:59,484 --> 01:21:00,986 No és veritat, la pell s'encongeix. 885 01:21:01,570 --> 01:21:03,864 S'acostava alguna cosa i ell ho sabia. 886 01:21:06,783 --> 01:21:08,285 Em penso que això són dates. 887 01:21:10,370 --> 01:21:11,496 1883? 888 01:21:13,332 --> 01:21:14,708 L'erupció del Krakatoa, 889 01:21:14,791 --> 01:21:17,544 l'explosió volcànica més violenta de la història. 890 01:21:17,920 --> 01:21:19,838 Què va passar el 1908? 891 01:21:19,922 --> 01:21:22,466 Probablement el meteorit de Tunguska a Sibèria. 892 01:21:22,925 --> 01:21:24,134 1945. 893 01:21:25,385 --> 01:21:26,678 Què no va passar? 894 01:21:27,971 --> 01:21:29,139 1984. 895 01:21:30,015 --> 01:21:31,767 Els fantasmes ataquen Nova York. 896 01:21:31,850 --> 01:21:33,685 El transimpacte de Manhattan. 897 01:21:41,485 --> 01:21:44,613 -És un compte enrere. -Com una profecia? 898 01:21:44,696 --> 01:21:45,989 Sentiu això? 899 01:21:57,876 --> 01:21:58,961 Sí, ho sento. 900 01:22:05,884 --> 01:22:08,095 Crec que ve del pou. 901 01:22:28,031 --> 01:22:29,074 Phoebe. 902 01:22:44,715 --> 01:22:45,716 Phoebe! 903 01:22:50,971 --> 01:22:52,306 Els terratrèmols. 904 01:22:55,934 --> 01:22:58,729 -Ai, la mare! -Phoebe! 905 01:22:58,812 --> 01:23:01,315 Phoebe. 906 01:23:05,110 --> 01:23:08,572 Phoeeebe. 907 01:23:29,885 --> 01:23:31,470 Em penso que està viu. 908 01:23:32,221 --> 01:23:34,681 -Estàs bé? -Sí. 909 01:23:34,765 --> 01:23:36,183 -I tu? -Sí. 910 01:23:40,896 --> 01:23:42,231 Pheebs, què passa? 911 01:23:42,773 --> 01:23:44,399 Tenia raó des del principi. 912 01:23:45,400 --> 01:23:46,735 Què vols dir? 913 01:23:46,818 --> 01:23:48,445 El nostre avi. 914 01:23:48,529 --> 01:23:50,989 Va ser aquí. Va construir tot això. 915 01:23:51,073 --> 01:23:53,867 Feia guàrdia encara que ningú cregués en ell. 916 01:23:56,161 --> 01:23:58,247 Ho va sacrificar tot. 917 01:23:58,664 --> 01:23:59,831 La seva vida. 918 01:24:00,999 --> 01:24:02,459 Els seus amics. 919 01:24:05,629 --> 01:24:06,630 Nosaltres. 920 01:24:11,552 --> 01:24:12,553 Quin pal. 921 01:24:15,055 --> 01:24:15,931 Tio. 922 01:24:18,559 --> 01:24:20,269 Ho hem de dir a la mare. 923 01:24:20,352 --> 01:24:21,353 Phoebe? 924 01:24:23,397 --> 01:24:24,398 Pheebs? 925 01:26:55,424 --> 01:26:58,844 I LES ESTRELLES VAN CAURE APOCALIPSI 6:12 926 01:26:59,720 --> 01:27:00,721 Mama? 927 01:27:05,976 --> 01:27:06,977 Mama? 928 01:27:09,313 --> 01:27:13,609 La mama no hi és. Només hi és Zuul. 929 01:27:18,280 --> 01:27:20,282 Mama, et trobes bé? 930 01:27:24,536 --> 01:27:29,416 La mama no hi és. Només hi és Zuul. 931 01:27:32,628 --> 01:27:33,962 I ara què passa? 932 01:27:35,839 --> 01:27:36,715 Mama? 933 01:27:37,466 --> 01:27:38,759 Està bé? 934 01:27:38,842 --> 01:27:39,885 Mama! 935 01:27:52,356 --> 01:27:54,525 Ets el Mestre de les Claus? 936 01:27:55,359 --> 01:27:57,069 -No ho sé. -Mama! 937 01:27:57,152 --> 01:27:58,487 -Què faig? -Mama, para! 938 01:29:00,132 --> 01:29:01,216 Mama! 939 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 Què dimonis està passant? 940 01:29:22,654 --> 01:29:23,906 TERRA 941 01:29:34,374 --> 01:29:35,626 Què és això? 942 01:29:37,127 --> 01:29:38,587 Això no és cap granja. 943 01:29:40,839 --> 01:29:42,382 És una trampa. 944 01:30:11,995 --> 01:30:12,996 Què? 945 01:30:13,997 --> 01:30:14,998 Res. 946 01:30:17,417 --> 01:30:19,461 És en això en què va estar treballant tots aquests anys. 947 01:30:19,545 --> 01:30:21,421 -Fent aquesta maqueta? -El nivell de detall és increïble. 948 01:30:21,505 --> 01:30:24,341 No, va venir a acabar el que havien començat els caçafantasmes originals. 949 01:30:24,758 --> 01:30:25,717 Atrapar Gozer... 950 01:30:25,801 --> 01:30:27,511 -... dins de les seves terres. -Exacte. 951 01:30:27,594 --> 01:30:29,346 Aquestes sitges actuen com a condensadors. 952 01:30:31,390 --> 01:30:32,391 Què és un condensador? 953 01:30:32,474 --> 01:30:33,517 Et moriràs si llegeixes? 954 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 Et moriràs si m'ho dius? 955 01:30:35,227 --> 01:30:38,105 Un cop activades, les torres aguanten la càrrega elèctrica uns instants, 956 01:30:38,188 --> 01:30:40,691 però en aquests instants donen energia a centenars de trampes. 957 01:30:40,774 --> 01:30:43,068 I com portarem Gozer fins aquí? 958 01:30:43,151 --> 01:30:46,488 -El protegeixen dos esperits malignes. -El Mestre i la Guardiana. 959 01:30:46,572 --> 01:30:49,741 Els necessita tots dos. Sense Guardiana, no hi ha Gozer. 960 01:30:49,825 --> 01:30:52,661 Però els esperits han de tenir dues ànimes humanes. 961 01:30:52,744 --> 01:30:53,579 Com la mama. 962 01:30:53,954 --> 01:30:55,414 Perquè es puguin unir... 963 01:30:56,164 --> 01:30:57,165 formalment. 964 01:30:59,626 --> 01:31:00,794 De què estem parlant? 965 01:31:00,878 --> 01:31:02,546 Com a mínim d'estimulació. 966 01:31:03,046 --> 01:31:04,089 Bé per la mama. 967 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 M'agraden els teus ulls. 968 01:31:31,700 --> 01:31:32,701 Gràcies. 969 01:31:54,097 --> 01:31:55,307 Han estat aquí. 970 01:31:57,893 --> 01:31:59,019 Aquí el tenim. 971 01:32:03,607 --> 01:32:06,401 -Trobes res? -No, només una merda de pistoles. 972 01:32:09,404 --> 01:32:11,907 Una presó dintre d'una presó. 973 01:32:12,699 --> 01:32:14,326 De què parles? 974 01:32:15,327 --> 01:32:16,995 No, no, no! 975 01:32:19,248 --> 01:32:22,376 És un pany ANSI electromagnètic de classe 1. 976 01:32:23,418 --> 01:32:24,670 Confio en tu. 977 01:32:26,171 --> 01:32:27,297 No es pot forçar. 978 01:32:39,643 --> 01:32:40,561 Què fas? 979 01:32:40,644 --> 01:32:42,896 Tinc un pla. 980 01:32:45,232 --> 01:32:46,233 Espera! 981 01:33:09,673 --> 01:33:10,883 Vinga, ràpid! 982 01:33:11,758 --> 01:33:12,843 Molt bé. 983 01:33:17,973 --> 01:33:19,391 -Llesta? -Us estaré esperant. 984 01:34:05,771 --> 01:34:07,439 És la meva mare. 985 01:34:26,124 --> 01:34:27,251 Què? 986 01:35:00,617 --> 01:35:01,869 Excel·lència. 987 01:35:03,120 --> 01:35:05,289 Deessa de déus. 988 01:35:05,664 --> 01:35:08,208 He construït aquest temple per a tu 989 01:35:08,750 --> 01:35:10,752 perquè puguis tornar a la Terra... 990 01:35:12,713 --> 01:35:14,047 ... i junts... 991 01:35:16,216 --> 01:35:17,301 ... nosaltres... 992 01:35:18,802 --> 01:35:20,304 ... governarem el món. 993 01:35:50,125 --> 01:35:51,418 Disculpa! 994 01:35:54,004 --> 01:35:55,172 Perdona. 995 01:35:56,423 --> 01:35:57,633 Sí, hola. 996 01:36:06,475 --> 01:36:09,228 Saps què fa el peix globus quan es mor? 997 01:36:13,065 --> 01:36:15,275 998 01:36:21,365 --> 01:36:22,449 Una balena... 999 01:36:22,824 --> 01:36:25,118 Hi ha dues balenes en un bar i una fa... 1000 01:36:30,290 --> 01:36:33,710 i l'altra li diu: "Ves-te'n a casa, estàs borratxa". 1001 01:36:41,051 --> 01:36:42,135 D'acord. 1002 01:36:43,303 --> 01:36:45,806 Una gamba entra en un bar 1003 01:36:46,723 --> 01:36:50,686 i el cambrer li diu: "Tenim un còctel que es diu com tu". 1004 01:36:51,103 --> 01:36:52,563 I la gamba contesta: 1005 01:36:53,480 --> 01:36:56,775 "Teniu un còctel que es diu Steve?" 1006 01:37:00,445 --> 01:37:04,491 Has vingut per oferir-te en sacrifici? 1007 01:37:05,576 --> 01:37:06,451 Què? 1008 01:37:07,870 --> 01:37:10,831 Estàs preparada per morir? 1009 01:37:12,416 --> 01:37:14,084 No, tinc dotze anys. 1010 01:37:17,421 --> 01:37:18,630 I tu? 1011 01:37:29,641 --> 01:37:30,893 Mama! 1012 01:37:51,914 --> 01:37:54,499 Un moment! Què està passant? 1013 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 -Què passa? On soc? -Tranquil·la. 1014 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 -T'han posseït. -Posseït? 1015 01:37:57,920 --> 01:38:00,672 -I t'has transformat en un gos. -I llavors t'has enfadat una mica. 1016 01:38:00,756 --> 01:38:01,757 -M'he enfadat? -Agafeu-vos! 1017 01:38:15,646 --> 01:38:17,022 Oh, Phoebe, Phoebbe. 1018 01:38:17,105 --> 01:38:19,358 Hi ha un soterrani secret a sota de la granja... 1019 01:38:19,441 --> 01:38:21,818 -Ho sabem. -... ple d'ordinadors i d'instruments. 1020 01:38:21,902 --> 01:38:23,362 -Oi que mola? -Sí! 1021 01:38:23,445 --> 01:38:26,990 -I sembla ser que tenia un pla. -N'estem al corrent. 1022 01:38:27,824 --> 01:38:30,244 I hi ha fotos meves, 1023 01:38:30,327 --> 01:38:32,663 com si m'hagués estat seguint tota la vida. 1024 01:38:32,746 --> 01:38:35,249 -Quina meravella. -Guai, ho volem saber tot. 1025 01:38:35,332 --> 01:38:37,084 Però ara estem intentant salvar el món. 1026 01:38:37,167 --> 01:38:39,545 Genial, m'hi apunto. Com puc ajudar? 1027 01:38:41,338 --> 01:38:42,422 Què carai era això? 1028 01:38:42,506 --> 01:38:45,092 -El teu nòvio, en Gary. -Nòvio? 1029 01:38:53,058 --> 01:38:55,394 A la trampa hi ha la Guardiana de la Porta. 1030 01:38:55,477 --> 01:38:57,229 Si la Guardiana i el Mestre es reuneixen... 1031 01:38:57,312 --> 01:38:59,481 -Mestre? -Un segon. 1032 01:39:09,074 --> 01:39:10,242 Phoebe. 1033 01:39:10,325 --> 01:39:12,953 Ets... Ets... 1034 01:39:14,288 --> 01:39:15,581 Una científica. 1035 01:39:19,626 --> 01:39:21,170 -La tenim! -Sí! 1036 01:39:21,253 --> 01:39:22,671 Aquest era el pla de l'avi. 1037 01:39:24,339 --> 01:39:25,632 Compte, que hi anem! 1038 01:39:46,862 --> 01:39:48,405 Mama, vine! 1039 01:39:48,488 --> 01:39:49,656 Oh, Déu meu! 1040 01:40:02,503 --> 01:40:04,379 -Enrere. Enrere. -Mama. 1041 01:40:07,466 --> 01:40:09,051 -Què tal? -Ei. 1042 01:40:13,597 --> 01:40:14,765 No, no, no! 1043 01:40:50,717 --> 01:40:52,886 -Puja la palanca! -Pu...? 1044 01:41:06,066 --> 01:41:07,192 Hola! 1045 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Fum-li! Què esperes? 1046 01:41:20,664 --> 01:41:23,125 Espero que això funcioni! No funciona! 1047 01:41:39,433 --> 01:41:41,310 -Mama, pitja el pedal! -Pedal? 1048 01:41:58,243 --> 01:41:59,411 Lucky! 1049 01:41:59,745 --> 01:42:02,831 -Podcast, què fas? -Tinc els meus propis problemes! 1050 01:42:52,506 --> 01:42:53,674 Oh, no! 1051 01:42:55,509 --> 01:42:56,510 No! 1052 01:43:01,265 --> 01:43:02,558 Tu, la del tupè! 1053 01:43:05,644 --> 01:43:07,062 Ens enyoraves? 1054 01:43:11,400 --> 01:43:12,860 Gozer la gozeriana, 1055 01:43:14,027 --> 01:43:16,321 en nom del comtat de Summerville, l'estat d'Oklahoma, 1056 01:43:16,405 --> 01:43:19,700 el Servei de Pesca i Fauna Salvatge dels Estats Units, els Amics dels Aiguamolls, 1057 01:43:20,284 --> 01:43:23,078 l'Associació per al Progrés de les Persones Jubilades 1058 01:43:23,453 --> 01:43:26,373 i d'acord amb la Llei Nacional d'Espècies Invasores, 1059 01:43:26,456 --> 01:43:29,251 t'ordeno que abandonis el nostre món. 1060 01:43:29,835 --> 01:43:30,878 Bravo! 1061 01:43:34,590 --> 01:43:36,425 Em penso que ens recorda. 1062 01:43:39,595 --> 01:43:43,307 Ets... un déu? 1063 01:43:46,310 --> 01:43:48,228 -Ray? -Vinga, Ray! 1064 01:43:49,646 --> 01:43:50,814 Sí! 1065 01:43:50,898 --> 01:43:52,941 Sí, tots som déus! 1066 01:43:53,025 --> 01:43:55,652 En fi, som força especials. 1067 01:43:55,736 --> 01:43:59,031 A títol personal, creia que havíem tallat per sempre. 1068 01:43:59,615 --> 01:44:01,033 La relació no funcionava. 1069 01:44:01,116 --> 01:44:03,493 Els meus amics ho veien, i segur que els teus, també. 1070 01:44:04,244 --> 01:44:06,830 Bé, s'ha acabat el descans. Torrem aquesta paia. 1071 01:44:10,417 --> 01:44:11,335 Al roig viu! 1072 01:44:13,462 --> 01:44:15,005 Tio, m'encanta aquest so! 1073 01:44:17,257 --> 01:44:20,969 A la de tres. A la de dos. Una, dues... 1074 01:44:23,764 --> 01:44:26,517 Sí! No hi ha res que cogui tant com mil milions d'electrovolts! 1075 01:44:36,360 --> 01:44:37,611 Sí! 1076 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 -Ho notes? -Sí. 1077 01:44:45,077 --> 01:44:47,371 Està separant els rajos! 1078 01:44:52,709 --> 01:44:53,919 No! 1079 01:44:55,838 --> 01:44:56,839 Són morts? 1080 01:45:00,634 --> 01:45:03,178 No recordava que aquesta feina fos tan dolorosa. 1081 01:45:04,012 --> 01:45:05,055 Jo sí. 1082 01:45:05,430 --> 01:45:06,974 Tens molt valor... 1083 01:45:09,434 --> 01:45:11,770 per tornar arrossegant-te cap a mi. 1084 01:45:12,771 --> 01:45:15,941 Podríem haver fet una parella espectacular. 1085 01:45:16,024 --> 01:45:19,528 Amb el meu sentit de l'humor i la teva personalitat. 1086 01:45:20,404 --> 01:45:23,407 Però no, sempre has de vèncer i conquerir, 1087 01:45:23,490 --> 01:45:25,075 sempre has de mutilar la gent, 1088 01:45:25,158 --> 01:45:28,036 i aquesta és segurament la raó perquè... 1089 01:45:28,704 --> 01:45:30,330 Bé, ho has provat. 1090 01:45:30,789 --> 01:45:32,583 Ara s'ha acabat, maca. 1091 01:45:32,958 --> 01:45:34,209 Hem acabat. 1092 01:45:42,593 --> 01:45:43,427 No! 1093 01:45:56,190 --> 01:45:57,357 Força, Phoebe! 1094 01:46:23,884 --> 01:46:24,968 Déu del cel! 1095 01:47:08,512 --> 01:47:09,638 Ja funciona! 1096 01:48:11,950 --> 01:48:13,368 M'imaginava que vindries. 1097 01:48:19,041 --> 01:48:20,083 Ho sento. 1098 01:48:21,084 --> 01:48:22,753 No et vaig creure. 1099 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 T'hauria d'haver trucat. Et trobo a faltar, amic meu. 1100 01:48:35,057 --> 01:48:36,099 Estàs bé? 1101 01:48:36,183 --> 01:48:38,143 -M'has fet un ensurt de mort! -Mama. 1102 01:48:38,227 --> 01:48:39,645 No puc respirar. 1103 01:48:39,937 --> 01:48:40,938 Està bé. 1104 01:48:42,231 --> 01:48:45,734 Hola. Pete Venkman, de la central de Nova York. 1105 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 -Gràcies pel cop de mà. -De res. 1106 01:48:48,278 --> 01:48:49,655 M'agrada el teu estil. 1107 01:48:49,738 --> 01:48:52,366 -I vostè qui és? -La Callie. 1108 01:48:54,493 --> 01:48:55,953 La Callie Spengler. 1109 01:48:56,036 --> 01:48:57,454 Spengler? 1110 01:48:57,538 --> 01:49:00,666 Un cognom curiós. Intenta aprofitar-lo. 1111 01:49:00,749 --> 01:49:03,126 Bé, ara ens prendrem una tassa de cacau 1112 01:49:03,210 --> 01:49:05,337 amb un rajolí de rom. 1113 01:49:06,755 --> 01:49:07,756 Lucky! 1114 01:49:13,929 --> 01:49:16,139 Oh, Déu. Hola, tio. 1115 01:49:16,223 --> 01:49:19,184 -Estàs bé? -Sí. 1116 01:49:19,810 --> 01:49:21,562 Em fan mal les mans de galopar. 1117 01:49:29,278 --> 01:49:32,614 Oh, Déu meu, pensava que t'havia perdut. 1118 01:49:32,990 --> 01:49:34,241 Ho sento. 1119 01:49:35,158 --> 01:49:36,285 Bé, ha estat estrany. 1120 01:49:36,869 --> 01:49:37,703 Sí. 1121 01:49:38,662 --> 01:49:41,456 -Estic sagnant! Per què? -T'has donat un cop amb un banc. 1122 01:49:41,540 --> 01:49:43,166 -És veritat, sí. -Sí. 1123 01:49:45,794 --> 01:49:47,629 -Hola. -Hola. 1124 01:49:49,047 --> 01:49:51,258 -Fa una estona... Sí. -Sí. 1125 01:49:51,341 --> 01:49:53,135 Vull dir, abans de transformar-nos en gossos 1126 01:49:53,218 --> 01:49:57,014 i que obríssim les portes de l'infern, crec que... 1127 01:49:57,097 --> 01:49:59,349 Sí, jo també ho crec. 1128 01:50:00,684 --> 01:50:03,896 -Però després hem salvat el món, així que... -És veritat. 1129 01:50:08,317 --> 01:50:09,693 Estàs bé, fill? 1130 01:50:10,736 --> 01:50:14,114 Tu sol has guanyat a tota una manifestació de Gozer. 1131 01:50:14,198 --> 01:50:17,618 -Has de seguir el meu podcast. -És clar. Com es diu? 1132 01:50:17,701 --> 01:50:19,494 Relats Místics de l'Univers Desconegut. 1133 01:50:19,578 --> 01:50:21,538 R.M.U.D.? Ets tu? 1134 01:50:21,622 --> 01:50:24,041 Espera, ets el meu subscriptor? 1135 01:50:24,458 --> 01:50:27,461 La cosa es posa interessant a partir de l'episodi 46. 1136 01:50:29,046 --> 01:50:30,714 Què t'han fet? 1137 01:50:33,425 --> 01:50:34,593 No et preocupis. 1138 01:50:35,886 --> 01:50:38,388 Et duré a casa i et posaré a punt. 1139 01:50:43,936 --> 01:50:44,937 Ves. 1140 01:50:49,608 --> 01:50:50,609 Hola. 1141 01:52:23,869 --> 01:52:29,374 Per a en HAROLD 1142 01:52:51,063 --> 01:52:54,525 1143 01:54:37,211 --> 01:54:38,670 Digue'm què és això. 1144 01:54:43,425 --> 01:54:44,426 Línies. 1145 01:54:46,386 --> 01:54:47,387 Dues... 1146 01:54:47,804 --> 01:54:49,640 No, tres... 1147 01:54:50,849 --> 01:54:52,559 línies ondulades. 1148 01:54:56,271 --> 01:54:57,898 -És extraordinari. -Tu ets extraordinària. 1149 01:54:57,981 --> 01:55:02,194 Amb la teva habilitat per... estimular els meus poders psíquics. 1150 01:55:02,277 --> 01:55:04,571 No m'estranya que impressionessis els teus alumnes. 1151 01:55:04,655 --> 01:55:07,282 Entre nosaltres, només ho feia als nois. 1152 01:55:09,076 --> 01:55:12,037 No era gaire científic, ara me n'adono, ho confesso. 1153 01:55:12,120 --> 01:55:13,121 Llest? 1154 01:55:13,580 --> 01:55:14,957 Prova amb aquesta. 1155 01:55:17,835 --> 01:55:19,002 Sense presses. 1156 01:55:23,674 --> 01:55:25,467 És una estrella de cinc puntes. 1157 01:55:26,301 --> 01:55:27,177 Sí? 1158 01:55:27,261 --> 01:55:28,637 Com t'ho fas? 1159 01:55:28,720 --> 01:55:33,141 Hi ha qui creu que l'amor autèntic infon al subjecte la capacitat... 1160 01:55:34,518 --> 01:55:36,645 -Has marcat les cartes? -No. 1161 01:55:36,728 --> 01:55:37,855 Sí, oi? 1162 01:55:39,439 --> 01:55:40,315 Sí. 1163 01:55:44,111 --> 01:55:45,654 Funciona bé. 1164 02:01:52,563 --> 02:01:54,481 Vull que tinguis això. 1165 02:01:54,565 --> 02:01:55,774 Què és? 1166 02:01:55,858 --> 02:02:01,196 Un record de la Fira Mundial de Flushing Meadow del 1964. 1167 02:02:01,280 --> 02:02:03,240 La meva moneda de la sort. 1168 02:02:03,323 --> 02:02:06,410 No me la puc quedar. Potser no tornarem. 1169 02:02:06,493 --> 02:02:09,955 Queda-te-la de tota manera. En tinc una altra a casa. 1170 02:02:16,461 --> 02:02:18,463 L'Egon era el cervell. 1171 02:02:18,547 --> 02:02:20,257 En Ray, el cor. 1172 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 En Peter passava de tot. 1173 02:02:24,136 --> 02:02:27,014 -I tu què tenies? -El sex appeal. 1174 02:02:30,767 --> 02:02:35,063 T'ha anat molt bé. Tens molts prestatges. 1175 02:02:35,814 --> 02:02:36,940 La qüestió és 1176 02:02:38,233 --> 02:02:40,277 que no ho faig per mi, 1177 02:02:41,028 --> 02:02:42,988 ho faig pels meus fills. 1178 02:02:43,488 --> 02:02:45,866 Vull ser un exemple, si és possible. 1179 02:02:45,949 --> 02:02:49,077 Encara pagues el lloguer de la llibreria d'en Ray? 1180 02:02:50,370 --> 02:02:52,748 Qualsevol dia començarà a tenir beneficis. 1181 02:02:53,332 --> 02:02:55,709 Recordo el dia que vas arribar. 1182 02:02:56,376 --> 02:02:59,046 Jo venia buscant una feina estable. 1183 02:02:59,129 --> 02:03:03,675 Però caçar fantasmes amb els nois em va ensenyar a no tenir por. 1184 02:03:03,759 --> 02:03:06,553 Tenia eines i tenia talent. 1185 02:03:06,929 --> 02:03:09,556 Vaig obrir el negoci amb un sol empleat 1186 02:03:10,224 --> 02:03:13,769 i el vaig convertir en una puixant empresa global. 1187 02:03:14,478 --> 02:03:19,983 Potser soc un empresari, però sempre seré un caçafantasmes. 1188 02:03:49,179 --> 02:03:51,181 [Subtítols: Alfred Sala]