1 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 COMPAGNIA MINERARIA SHANDOR 2 00:01:22,499 --> 00:01:24,126 ATTENZIONE GAS TOSSICO 3 00:04:57,464 --> 00:05:02,886 GHOSTBUSTERS LEGACY 4 00:05:09,393 --> 00:05:12,187 -Mamma, sto facendo colazione. -Ho quasi finito. 5 00:05:13,730 --> 00:05:16,692 -Ti stanno spuntando i baffi! -Mamma! 6 00:05:19,903 --> 00:05:20,737 Phoebe! 7 00:05:23,365 --> 00:05:25,701 Mi esce il sangue! Mi hai tagliato! 8 00:05:25,784 --> 00:05:27,578 Non morirai. Phoebe! 9 00:05:28,662 --> 00:05:29,621 Che stai facendo? 10 00:05:29,705 --> 00:05:31,331 Il vicino ha la corrente fuori fase. 11 00:05:31,415 --> 00:05:33,876 -Mi sono attaccata al suo impianto. -Spegni. 12 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 Così uso il mio tornio. 13 00:05:35,169 --> 00:05:36,837 E non potevi chiedermelo? 14 00:05:37,296 --> 00:05:39,923 Tu sei completamente negata per la scienza. 15 00:05:40,007 --> 00:05:40,841 Ah, certo. 16 00:05:40,924 --> 00:05:43,385 -Sei portata per altre cose, tipo… -Il mio phon. 17 00:05:43,468 --> 00:05:45,762 Le quesadillas. Ti vengono buonissime. 18 00:05:45,846 --> 00:05:46,972 Grazie. 19 00:05:47,055 --> 00:05:47,973 E adesso chi è? 20 00:05:48,056 --> 00:05:49,141 Mamma! 21 00:05:49,516 --> 00:05:52,144 -Che c'è? Non hai le gambe? -Sono minorenne. 22 00:05:55,355 --> 00:05:57,816 Stavo uscendo per andare a prendere un assegno. 23 00:05:58,734 --> 00:05:59,902 Ha vinto la lotteria? 24 00:05:59,985 --> 00:06:01,695 Più o meno, è morto mio padre. 25 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Tranquillo, non lo conoscevo. Non pensavo mi lasciasse qualcosa. 26 00:06:04,907 --> 00:06:06,325 -Un po' come mio padre. -Sì? 27 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 Vi ha abbandonato ed è andato 28 00:06:07,951 --> 00:06:09,578 a vivere in una fattoria sperduta? 29 00:06:10,204 --> 00:06:11,246 No. 30 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 Senta, lo so, 31 00:06:13,790 --> 00:06:17,211 non sono mai stata in regola con l'affitto. 32 00:06:17,294 --> 00:06:19,713 Ma se mi dà una settimana per sistemare alcune faccende, 33 00:06:19,796 --> 00:06:21,673 avrà tutto quello che le devo. 34 00:06:23,759 --> 00:06:25,344 Ci penso io! 35 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Senta, 36 00:06:27,387 --> 00:06:30,891 aspetterò che ve ne siate andati, poi cambierò la serratura. 37 00:06:33,143 --> 00:06:34,853 AVVISO DI SFRATTO 38 00:07:16,019 --> 00:07:17,104 Ci siamo. 39 00:07:17,479 --> 00:07:20,482 Questa è Summerville. È qui che viveva vostro nonno. 40 00:07:20,566 --> 00:07:21,733 E qui è morto. 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Cavolo, non c'è campo! 42 00:07:24,069 --> 00:07:25,445 Vedrai quanti campi. 43 00:07:25,904 --> 00:07:27,030 Non male. 44 00:07:41,920 --> 00:07:45,757 "Io vidi che si fece un gran terremoto. 45 00:07:46,341 --> 00:07:48,677 E il sole si fece nero come un cilicio di crine, 46 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 e gli oceani bollirono, 47 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 e la luna si fece come sangue, 48 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 e le stelle caddero. 49 00:07:54,558 --> 00:07:55,976 Apocalisse 6, 12." 50 00:07:56,059 --> 00:07:57,394 COSÌ FINIRÀ 51 00:07:57,477 --> 00:07:58,770 Vi pare normale? 52 00:07:59,104 --> 00:08:01,899 Sai, forse è un bene che non hai conosciuto tuo padre. 53 00:08:12,868 --> 00:08:13,952 Fantastico. 54 00:08:14,036 --> 00:08:16,163 Abbiamo ereditato una casa dell'orrore! 55 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Ci pensate? 56 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Adesso tutto questo è nostro! 57 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 Pheebs, sii gentile, forza la serratura di tuo nonno. 58 00:08:59,164 --> 00:09:00,165 Brava. 59 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 No! 60 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Neanche una foto. 61 00:09:29,236 --> 00:09:30,279 Topi. 62 00:09:34,324 --> 00:09:36,577 C'è un mucchio di robaccia sul retro! 63 00:09:36,660 --> 00:09:37,744 Fantastico. 64 00:09:39,079 --> 00:09:42,541 Oh, cavolo, è molto peggio di quello che mi aspettavo. 65 00:09:55,137 --> 00:09:57,014 Sotto al tavolo, presto! 66 00:09:59,474 --> 00:10:00,559 Phoebe. 67 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Ricordate l'estate in cui morimmo sotto un tavolo? 68 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 È evidente che ci troviamo su una faglia. 69 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Fratturazione idraulica. 70 00:10:08,358 --> 00:10:10,235 Una rottura, più che una frattura. 71 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 Tanto tra una settimana ce ne andiamo. 72 00:10:16,325 --> 00:10:17,534 All'incirca. 73 00:10:19,953 --> 00:10:21,205 Che significa? 74 00:10:23,624 --> 00:10:25,501 Significa che restiamo. 75 00:10:25,918 --> 00:10:27,503 Ma avevi detto solo una settimana! 76 00:10:27,586 --> 00:10:30,172 Be', prima che ci sfrattassero. 77 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 Ma non avevi dei soldi da parte? 78 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 Be', prima che avessi dei figli. 79 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 Diciamolo, con i soldi non sei mai stata brava. 80 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Grazie, Pheebs. 81 00:10:43,727 --> 00:10:46,438 -Che cos'è? -E io che ne so? 82 00:10:50,817 --> 00:10:52,194 Posso esserle d'aiuto? 83 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 Ah, salve. Siamo… 84 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 Questa era la casa di mio padre. 85 00:11:07,376 --> 00:11:08,418 Ciao. 86 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Ciao. 87 00:11:12,464 --> 00:11:15,133 Sono Janine Melnitz. Ci siamo sentite per telefono. 88 00:11:15,217 --> 00:11:18,762 Ero la... be', ecco, suo padre e io eravamo… amici. 89 00:11:18,846 --> 00:11:20,597 -Le mie condoglianze. -Non deve. 90 00:11:20,681 --> 00:11:23,892 Lo conosceva meglio lei di me. Dovrei farle io le condoglianze. 91 00:11:23,976 --> 00:11:26,728 Io mi occupavo solo delle bollette, cose del genere. 92 00:11:26,812 --> 00:11:29,898 -Gestiva il suo denaro? -Oh, di denaro non ce n'era molto. 93 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Quel tanto per non farsi staccare la corrente. 94 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 -Quindi non ci ha lasciato niente? -Ecco... 95 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 non è esattamente così. 96 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Ci sono un bel po' di debiti. 97 00:11:43,579 --> 00:11:46,248 Signora Melnitz, sono qui per firmare i documenti, 98 00:11:46,331 --> 00:11:49,334 prendere l'argenteria e andarmene con un assegno. 99 00:11:49,418 --> 00:11:51,879 Mi sta dicendo che questo posto non vale niente? 100 00:11:52,212 --> 00:11:54,798 Intende a parte il valore affettivo? 101 00:12:08,478 --> 00:12:11,523 -Ci vai a quella cosa, più tardi? -Sì, possibile. 102 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 Dov'è il mio ordine? 103 00:12:14,234 --> 00:12:16,528 È pazzesco che esista ancora un posto simile. 104 00:12:16,904 --> 00:12:19,406 È pazzesco passarci l'estate, in un posto simile. 105 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 -Noi abbiamo una vita. -E io non ce l'ho? 106 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 No! Tu sei una mamma. Vivi per noi. 107 00:12:36,965 --> 00:12:38,133 Torno subito. 108 00:12:46,058 --> 00:12:48,685 Magari ti farai degli amici, qui. 109 00:12:49,520 --> 00:12:51,855 -E come? Me li fabbrico? -Dico seriamente. 110 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Trasferirsi può essere un'occasione per ricominciare. 111 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 Mantieni la mente aperta. 112 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 Due crocchette, tre Spinner, cipolle grigliate, una no formaggio. 113 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 Lucky, la carne ha qualcosa che non va. 114 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Non mi sento tanto bene, Lucky. 115 00:13:17,756 --> 00:13:19,675 Non è buona, la sta vomitando! 116 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Fico questo posto. 117 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 La userò lo stesso. 118 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 Non è mio. 119 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 Lo so che non è tuo 120 00:13:28,767 --> 00:13:30,811 Certo, sei un po' troppo giovane. 121 00:13:33,188 --> 00:13:36,608 Ho visto il cartello, fuori. "Cercasi aiutante"? 122 00:13:38,277 --> 00:13:39,403 Io potrei aiutare. 123 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 A "precedenti esperienze" hai messo "socievole" e uno smile? 124 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 Non sapevo proprio cosa mettere. 125 00:13:47,244 --> 00:13:49,454 "Socievole" non mi pare un'esperienza. 126 00:13:49,538 --> 00:13:50,706 È una qualità, in effetti. 127 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Quanti anni hai? 128 00:13:56,545 --> 00:13:57,588 17. 129 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 Metteresti una buona parola per me? 130 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Posso dire che respiri. 131 00:14:01,967 --> 00:14:03,051 Mi chiamo Trevor. 132 00:14:03,135 --> 00:14:04,720 Mi chiamo Trevor! 133 00:14:06,013 --> 00:14:08,098 -Ehi, ci sai fare. -Sei stato grande. 134 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 Hai delle possibilità, con lei. 135 00:14:14,646 --> 00:14:17,566 -Dove siete diretti? -Siamo arrivati, in realtà. 136 00:14:17,649 --> 00:14:20,485 Conosce la fattoria con il fienile vicino alla statale? 137 00:14:20,569 --> 00:14:22,321 "Terra". Era di mio padre. 138 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 "Zappaterra" aveva una famiglia? 139 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Conosceva mio padre? 140 00:14:27,326 --> 00:14:28,952 Nessuno conosceva suo padre. 141 00:14:29,828 --> 00:14:31,788 Be', a qualcuno mancherà. 142 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 Non credo. 143 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 Come va, Casanova? 144 00:16:26,904 --> 00:16:27,988 Cavolo! 145 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 Cosa? 146 00:16:39,333 --> 00:16:41,335 Su, l'autobus parte tra un quarto d'ora! 147 00:16:55,307 --> 00:16:56,225 Pheebs. 148 00:16:56,308 --> 00:16:58,977 A scuola non essere timida, cerca di parlare con qualcuno. 149 00:16:59,061 --> 00:17:00,729 Scherzi? Pessimo consiglio. 150 00:17:00,812 --> 00:17:02,940 Vuoi che venga emarginata? 151 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 Come va con le freddure? 152 00:17:06,443 --> 00:17:08,612 Perché non devi mai fidarti degli atomi? 153 00:17:10,196 --> 00:17:12,115 Perché inventano tutto. 154 00:17:14,409 --> 00:17:15,743 -Divertente -No, zero. 155 00:17:15,827 --> 00:17:18,204 -Puoi lasciarmi qui. -Perché? Ti vergogni? 156 00:17:18,288 --> 00:17:19,414 Sì. Ciao. 157 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Ti voglio bene! 158 00:17:29,633 --> 00:17:32,094 -Per poco non ti uccidevo. -Sì, con la tua faccia. 159 00:17:32,177 --> 00:17:33,846 Che c'è? A te piace la scuola. 160 00:17:33,929 --> 00:17:35,138 Mi piace imparare. 161 00:17:35,222 --> 00:17:38,058 Questo è un campo di lavoro per giovani delinquenti. 162 00:17:38,475 --> 00:17:41,687 Allora mi aiuterai a grattare via l'amianto dal sottotetto. 163 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 Correrò i rischi dell'istruzione pubblica. 164 00:17:46,900 --> 00:17:48,277 Non mostrarti come sei. 165 00:17:53,115 --> 00:17:56,118 -Tutto bene? -Sì, primo giorno. 166 00:17:56,201 --> 00:17:58,036 Scuola estiva, chissà chi ci insegna. 167 00:17:58,120 --> 00:18:00,205 Io, per esempio. Insegno qui. 168 00:18:00,289 --> 00:18:03,417 -Oh, mi scusi tanto. -Ma si figuri. 169 00:18:04,209 --> 00:18:07,212 I ragazzi qui sono in genere poco svegli. 170 00:18:07,296 --> 00:18:08,297 Ciao, Colin. 171 00:18:10,174 --> 00:18:11,175 Lui è... 172 00:18:11,842 --> 00:18:13,719 Faccio quello che voglio, più o meno. 173 00:18:14,052 --> 00:18:17,389 -Buon per lei. -Sì, vero? Il lavoro ideale. 174 00:18:21,476 --> 00:18:24,771 Buongiorno, ragazzi. Come vanno le cose? 175 00:18:24,855 --> 00:18:26,773 Io sono il signor Grooberson. 176 00:18:28,817 --> 00:18:32,613 Lo so, non vorreste stare qui. Anch'io vorrei essere altrove. 177 00:18:32,988 --> 00:18:37,993 Bene, a quanto pare la vostra scuola ha ancora le videocassette, 178 00:18:38,410 --> 00:18:41,705 ma in sala insegnanti ho trovato questo gioiellino. 179 00:18:41,788 --> 00:18:43,248 Gran film, s'intitola Cujo. 180 00:18:43,665 --> 00:18:46,001 Parla di un san bernardo con la rabbia, che… 181 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 Però non voglio rovinarvi la sorpresa. 182 00:18:48,462 --> 00:18:51,298 Ma immaginate Beethoven che si ammala di rabbia 183 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 e inizia a sbranare bambini, 184 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 e vi farete un'idea. 185 00:18:55,636 --> 00:18:56,637 Buona visione. 186 00:19:02,351 --> 00:19:05,646 Partito: tre, due, uno. 187 00:19:07,272 --> 00:19:11,818 È seduta qui sola, un'emarginata, rifiutata dai suoi coetanei. 188 00:19:12,694 --> 00:19:14,154 Ma qual è il suo segreto? 189 00:19:14,613 --> 00:19:16,657 Chissà, forse è in fuga. 190 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 In fuga... 191 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 da se stessa. 192 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 E… vai! 193 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 Veramente, è morto mio nonno. 194 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 Secondo mia madre siamo qui per frugare tra le sue macerie. 195 00:19:29,962 --> 00:19:33,507 Quindi siete qui per risolvere il mistero della sua morte? 196 00:19:34,424 --> 00:19:37,010 No, è morto per cause naturali. 197 00:19:37,594 --> 00:19:41,223 Sei sicura che non siano state innaturali? 198 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Sì. 199 00:19:42,975 --> 00:19:45,143 Piuttosto sicura, è stato un infarto. 200 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 L'assassino silenzioso. 201 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 Io sono Phoebe. 202 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Oh, forte! Io Podcast. 203 00:19:53,485 --> 00:19:55,404 Come mai ti chiamano Podcast? 204 00:19:55,487 --> 00:19:58,574 No, mi ci chiamo io Podcast. Per via del mio podcast. 205 00:20:01,827 --> 00:20:04,621 -Deve verniciare qualcosa? -Già. 206 00:20:05,706 --> 00:20:07,124 Da che parti abita? 207 00:20:07,708 --> 00:20:11,962 Quella vecchia fattoria dell'Apocalisse sulla statale 99, ci viveva mio padre. 208 00:20:12,045 --> 00:20:13,714 Zappaterra aveva famiglia? 209 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 Lo chiamavate tutti Zappaterra? 210 00:20:16,133 --> 00:20:17,801 Ma non per offenderlo. 211 00:20:17,885 --> 00:20:20,971 Era sempre lì che zappava il suo pezzo di terra... 212 00:20:22,055 --> 00:20:26,476 senza mai seminare, né innaffiare, né piantare un cacchio di niente. 213 00:20:26,560 --> 00:20:28,061 Un comportamento curioso. 214 00:20:28,812 --> 00:20:33,192 Ottimo cliente, però. Comprava un sacco di roba strana. 215 00:20:34,109 --> 00:20:35,819 Sì, tipico di lui. 216 00:20:59,885 --> 00:21:00,802 Che cos'è? 217 00:21:02,513 --> 00:21:03,514 Ciao. 218 00:21:05,349 --> 00:21:07,142 Di là stanno vedendo un gran film 219 00:21:07,226 --> 00:21:09,102 che parla di un cane assassino. 220 00:21:09,186 --> 00:21:10,854 È una mappa sismica? 221 00:21:11,313 --> 00:21:15,484 -Sì. E tu che ne sai? -È una mappa dell'attività sismica. 222 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 -Esatto. Ma... -Lei è un sismologo? 223 00:21:18,862 --> 00:21:21,657 È così difficile da credere? 224 00:21:22,157 --> 00:21:23,951 La facevo allenatore di football. 225 00:21:28,121 --> 00:21:28,997 Grazie. 226 00:21:29,540 --> 00:21:31,792 Non sembrano tettoniche o vulcaniche. 227 00:21:33,418 --> 00:21:35,045 Okay, saputella. 228 00:21:35,128 --> 00:21:36,839 Ecco, guarda qui. 229 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 Questa è attività vulcanica, giusto? 230 00:21:39,466 --> 00:21:43,428 Ecco, aumenta fino al picco. 231 00:21:43,804 --> 00:21:46,306 Ma questo è un terremoto tettonico. 232 00:21:46,390 --> 00:21:50,018 Osserva questa piccola onda P, seguita da una grande onda S. 233 00:21:52,396 --> 00:21:54,106 Non sono mica un'idiota. 234 00:21:55,399 --> 00:21:56,233 Sì, certo. 235 00:21:56,316 --> 00:21:59,528 Be', questo è l'andamento qui a Summerville. 236 00:22:00,028 --> 00:22:04,157 Una grande onda P e una piccola onda S. Come un'esplosione. 237 00:22:04,241 --> 00:22:05,409 E da dove proviene? 238 00:22:05,492 --> 00:22:06,994 Non lo so, non ne ho idea. 239 00:22:07,077 --> 00:22:09,621 Ho installato dei geofoni, ma non riesco a triangolare. 240 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 Ne sta usando tre? 241 00:22:11,039 --> 00:22:14,251 Sì. So quanti angoli ci sono in un triangolo. 242 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Magari poteva essere ottuso. 243 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 Una freddura geometrica? 244 00:22:22,259 --> 00:22:23,760 Sì, le ho fatto l'occhiolino. 245 00:22:25,804 --> 00:22:28,098 È terribile. No, scherzo. 246 00:22:28,682 --> 00:22:33,687 Insomma, una città che non è vicino a una placca tettonica, 247 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 senza attività vulcanica sotterranea, senza linee di faglia, 248 00:22:37,107 --> 00:22:41,153 né fratturazione, o musica ad alto volume, trema tutti i santi giorni. 249 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Forse l'apocalisse è vicina. 250 00:22:50,787 --> 00:22:54,750 23, 24, 25. 251 00:22:55,876 --> 00:22:57,878 "Zero qualifiche", come va l'inventario? 252 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 Oh, ciao, come va? 253 00:22:59,379 --> 00:23:01,715 Non va affatto bene. 254 00:23:01,798 --> 00:23:04,134 -Lo fanno fare a tutti? -Sì, è importantissimo. 255 00:23:04,635 --> 00:23:07,554 Stai bene? Hai le labbra praticamente blu. 256 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 Sì, tutto a posto. 257 00:23:09,348 --> 00:23:11,975 -Mettiti la mia felpa. -Non serve, sul serio. 258 00:23:12,059 --> 00:23:15,354 È da maschio! C'è anche disegnato un lupo. Credimi. 259 00:23:15,938 --> 00:23:16,939 Come vuoi. 260 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Non pensavo che mi stesse bene. 261 00:23:24,196 --> 00:23:25,531 Be', è del mio ragazzo. 262 00:23:26,949 --> 00:23:28,408 Dai, finisci l'inventario. 263 00:23:30,160 --> 00:23:33,038 Okay, partito: tre, due, uno. 264 00:23:33,121 --> 00:23:37,000 Ora presentati e dimmi cos'hai mangiato a colazione. 265 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 Phoebe. 266 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Un toast. 267 00:23:41,171 --> 00:23:44,675 Qualcosa di più, magari. Raccontami una barzelletta o altro. 268 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Una barzelletta? 269 00:23:49,596 --> 00:23:52,057 Come puoi chiamare un orso polare morto? 270 00:23:53,976 --> 00:23:55,394 Come ti pare. 271 00:23:56,144 --> 00:23:57,688 Tanto non può sentirti. 272 00:24:03,068 --> 00:24:04,778 Però! Divertente. 273 00:24:05,487 --> 00:24:08,115 -Anche tu sei divertente. -Fa ridere. 274 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 A proposito: 275 00:24:09,324 --> 00:24:12,327 lo sai che a Summerville ci sono più abitanti morti che vivi? 276 00:24:12,411 --> 00:24:14,621 Be', nei cimiteri, è logico che sia così. 277 00:24:14,705 --> 00:24:17,374 Ferramenta Wertheimers, è degli Illuminati. 278 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 -Rettiliani. -Rettiliani? 279 00:24:19,293 --> 00:24:22,588 Jefferson, Einstein, Beyoncé? Chi le ha costruite, le piramidi? 280 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 Gli schiavi? 281 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 Il cinema. 282 00:24:25,340 --> 00:24:28,427 -È infestato. -Io non credo ai fantasmi. 283 00:24:30,095 --> 00:24:32,389 Cosa? Come puoi dirlo? 284 00:24:32,472 --> 00:24:35,142 Insomma, le prove ci sono! Non credi agli spiriti? 285 00:24:35,976 --> 00:24:37,102 No. 286 00:24:37,769 --> 00:24:40,898 Credo che siamo solo dei pupazzi di carne. 287 00:24:42,482 --> 00:24:45,444 Devo farti vedere una cosa. Prendo la mia dueruote. 288 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 STRADA CHIUSA DIVIETO D'ACCESSO 289 00:24:53,744 --> 00:24:56,288 -Sicuro che possiamo entrare? -Oh, sì. 290 00:24:56,371 --> 00:24:59,291 Garantito. La miniera è chiusa dagli anni '40. 291 00:24:59,374 --> 00:25:03,170 Hanno messo questi cartelli solo per le fughe di sostanze chimiche 292 00:25:03,253 --> 00:25:05,422 e anche per la dinamite. 293 00:25:05,506 --> 00:25:06,924 Io faccio così. 294 00:25:14,640 --> 00:25:17,518 In pratica l'intera città era una grossa miniera. 295 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 Bucarono la montagna come una gruviera 296 00:25:19,520 --> 00:25:22,648 e fusero tutto in travi di selenio saldate a freddo. 297 00:25:23,190 --> 00:25:26,693 Perché fare travi con il selenio, che è un conduttore elettrico? 298 00:25:29,029 --> 00:25:31,532 Infatti. È strano. 299 00:25:32,157 --> 00:25:36,370 Finché, un giorno, furono costretti a chiudere tutta la baracca. 300 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Perché? 301 00:25:39,206 --> 00:25:42,501 Uno dopo l'altro, i minatori che lavoravano qui da anni 302 00:25:42,584 --> 00:25:46,547 cominciarono a buttarsi nel pozzo minerario, verso la morte. 303 00:25:46,630 --> 00:25:48,215 La chiamarono: 304 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 la maledizione shandoriana. 305 00:26:13,490 --> 00:26:14,867 Chi le ha costruite? 306 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Dipende a chi credi. 307 00:26:16,451 --> 00:26:19,204 Un giorno sono comparse, senza una spiegazione. 308 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 Forte. 309 00:26:51,612 --> 00:26:53,530 Che catorcio. 310 00:26:56,116 --> 00:26:57,993 Di che tratta il tuo podcast? 311 00:26:58,076 --> 00:27:02,414 Oh, più che altro di misteri, ignoto, teorie della cospirazione, 312 00:27:02,497 --> 00:27:04,374 ogni tanto recensioni di ristoranti. 313 00:27:05,083 --> 00:27:06,752 Magari un giorno sentirò com'è. 314 00:27:07,461 --> 00:27:09,296 -Davvero? -Sì. 315 00:27:15,761 --> 00:27:18,514 Inizia a decollare dalla puntata 46. 316 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Bene. 317 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Ehi… 318 00:27:21,767 --> 00:27:25,270 Senti, nessun problema se dici no. Non ti metto pressione. 319 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 Ecco… 320 00:27:28,815 --> 00:27:30,692 ti andrebbe di fare laboratorio con me? 321 00:27:32,528 --> 00:27:36,615 Non credo che faremo laboratorio, comunque sì. 322 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 Sì, volentieri. 323 00:27:39,076 --> 00:27:41,286 Forte, forte. Fantastico. 324 00:27:42,496 --> 00:27:43,497 Sì. 325 00:27:45,290 --> 00:27:46,834 Be', io sono arrivata. 326 00:27:47,626 --> 00:27:50,921 -La casa di Zappaterra? -Sì, era mio nonno. 327 00:27:51,004 --> 00:27:51,880 Non ci credo! 328 00:27:53,006 --> 00:27:54,842 E quindi entri lì tranquilla? 329 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 Mi stai riprendendo? 330 00:27:59,054 --> 00:28:01,849 Sì, nel caso che venissi ridotta a pezzettini 331 00:28:01,932 --> 00:28:03,600 da un'invisibile forza oscura. 332 00:28:06,728 --> 00:28:09,189 D'accordo. Ciao! 333 00:28:42,890 --> 00:28:45,058 Sta succedendo davvero. 334 00:29:09,917 --> 00:29:10,918 Chi c'è? 335 00:31:30,057 --> 00:31:32,226 Ciao, mi chiamo Chucky. Ti va di giocare? 336 00:31:37,856 --> 00:31:40,442 Devo sapere cosa si annida qua dentro. 337 00:31:40,526 --> 00:31:41,568 Non ci credo! 338 00:31:41,818 --> 00:31:43,987 -Una copia perfetta! -Proprio così. 339 00:31:44,071 --> 00:31:45,322 Una copia di cosa? 340 00:31:45,822 --> 00:31:46,949 Una trappola. 341 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Per fantasmi. 342 00:31:52,496 --> 00:31:55,332 Com'è possibile? Tu dovresti conoscerla! 343 00:31:55,415 --> 00:31:57,000 Me ne vergogno. 344 00:31:57,084 --> 00:32:01,338 Io ero ossessionato. Negli anni '80 New York era come The Walking Dead. 345 00:32:02,047 --> 00:32:03,674 Ed è finito tutto, poi? 346 00:32:03,757 --> 00:32:06,593 In 30 anni non è stato avvistato neanche un fantasma. 347 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Un momento. 348 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Questa cosa è vera? 349 00:32:22,609 --> 00:32:23,944 -Garantito. -Forse. 350 00:32:25,320 --> 00:32:26,989 L'ho trovata in soggiorno. 351 00:32:27,072 --> 00:32:28,740 Abita dove viveva Zappaterra. 352 00:32:28,824 --> 00:32:30,450 Oh, la casa spaventosa? 353 00:32:30,534 --> 00:32:32,202 Sì, quella con la scritta "terra". 354 00:32:33,954 --> 00:32:35,914 Che accadde a New York? 355 00:32:36,331 --> 00:32:38,917 L'intera città era nel panico. 356 00:32:39,001 --> 00:32:41,837 Poi arrivarono loro con quegli acceleratori protonici portatili 357 00:32:41,920 --> 00:32:43,922 e fecero saltare il tetto di un palazzo a Manhattan. 358 00:32:48,760 --> 00:32:50,137 Non vi dice niente? 359 00:32:50,888 --> 00:32:53,056 Era vent'anni prima che nascessimo. 360 00:32:53,140 --> 00:32:54,183 Io ci credo. 361 00:32:54,266 --> 00:32:56,685 Ghostbusters! Ghostbusters! Ghostbusters! 362 00:32:59,771 --> 00:33:00,898 Insomma... 363 00:33:00,981 --> 00:33:03,775 tuo padre non te ne ha mai parlato? 364 00:33:03,859 --> 00:33:05,235 Ho solo mia madre. 365 00:33:05,819 --> 00:33:07,029 Solo tua madre. 366 00:33:08,780 --> 00:33:09,781 Forte. 367 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 "Forte"? 368 00:33:12,284 --> 00:33:14,077 Chissà se funziona ancora. 369 00:33:15,662 --> 00:33:17,122 E se la aprissimo? 370 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Occhiali. 371 00:33:28,842 --> 00:33:32,763 Due millimetri per proteggere gli occhi? Crede che sia sicuro? 372 00:33:32,846 --> 00:33:33,931 Sicuro? 373 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 No. 374 00:33:36,099 --> 00:33:37,226 No. 375 00:33:37,309 --> 00:33:40,812 La storia è sicura, la geometria è sicura. 376 00:33:41,939 --> 00:33:46,985 Acceleratori di particelle e bombe all'idrogeno, questa è la scienza. 377 00:33:47,069 --> 00:33:50,739 La scienza è farsi venire una malattia e scommettere sulla cura. 378 00:33:50,822 --> 00:33:52,199 La scienza è azzardo. 379 00:33:52,282 --> 00:33:54,826 Certamente! Sì! È punk rock! 380 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 Una spilla da balia nel capezzolo degli accademici. 381 00:33:57,246 --> 00:33:58,080 Ahia. 382 00:33:58,789 --> 00:33:59,915 Metti in moto. 383 00:34:08,340 --> 00:34:10,217 L'ho sempre voluto fare. 384 00:35:04,229 --> 00:35:05,439 Sì! 385 00:35:08,233 --> 00:35:10,319 Penso che dovremmo andare. 386 00:35:10,402 --> 00:35:11,987 Lei è un adulto. 387 00:35:12,070 --> 00:35:13,071 Sì. 388 00:35:13,989 --> 00:35:15,157 E responsabile. 389 00:35:16,700 --> 00:35:18,619 Lo sai che significa, sì? 390 00:35:19,494 --> 00:35:21,663 Tuo nonno era un Acchiappafantasmi! 391 00:35:22,331 --> 00:35:23,749 Sì, l'ho capito. 392 00:35:48,482 --> 00:35:52,152 Ha una porta e delle finestre, come qualunque altra casa. 393 00:35:52,236 --> 00:35:54,196 Ma c'è l'odore tipico del male… 394 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 inconfondibile! 395 00:35:57,908 --> 00:35:59,117 Che cosa fai? 396 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 Oh, aggiungo colore, creo l'atmosfera. 397 00:36:03,372 --> 00:36:05,457 Fa paura. Mi piace. 398 00:36:09,169 --> 00:36:10,170 Accidenti. 399 00:36:11,213 --> 00:36:12,214 Forte! 400 00:36:13,841 --> 00:36:14,675 Ehi! 401 00:36:15,425 --> 00:36:16,718 Fischio della morte azteco. 402 00:36:17,427 --> 00:36:19,471 Serve a scacciare gli spiriti maligni. 403 00:36:19,555 --> 00:36:22,099 Emette un suono terrificante... 404 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Cosa...? 405 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Quello che diavolo è? 406 00:36:30,315 --> 00:36:33,861 -Un fischio azteco. Posso tenerlo? -Certo, ma non rifarlo, per favore. 407 00:36:37,114 --> 00:36:37,948 Salve. 408 00:36:38,699 --> 00:36:39,867 Ci si rivede. 409 00:36:41,660 --> 00:36:43,453 Li ha accompagnati? 410 00:36:44,621 --> 00:36:46,415 È un servizio che fornisco. 411 00:36:47,082 --> 00:36:48,876 Be', accompagno i ragazzini. 412 00:36:49,793 --> 00:36:51,253 -Detta così suona male. -Già. 413 00:36:51,879 --> 00:36:53,714 La verità è che mi sono sempre chiesto 414 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 cosa si nasconde in questa casa infestata. 415 00:36:56,717 --> 00:37:00,971 Be', l'unica cosa che si nasconde qui è la mia anima che muore lentamente. 416 00:37:01,054 --> 00:37:02,681 È quello l'odore che sento? 417 00:37:03,223 --> 00:37:05,350 Be', non è la cena, quindi… 418 00:37:05,434 --> 00:37:06,310 Allora... 419 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 -Le andrebbe… -Certo. 420 00:37:12,274 --> 00:37:14,151 -...di...? -Sì. 421 00:37:14,234 --> 00:37:15,777 Non ho niente da mangiare. 422 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 -Non fa nulla. -Tour. 423 00:37:17,237 --> 00:37:18,447 -Perfetto. -Perfetto. 424 00:37:19,781 --> 00:37:21,241 Questa è la sala da pranzo. 425 00:37:25,787 --> 00:37:28,415 Secondo me Grooberson vuole farsi tua madre. 426 00:37:33,545 --> 00:37:37,132 -Non ti dà fastidio? -Sì, certo che mi dà fastidio. 427 00:37:37,216 --> 00:37:40,802 Però io non manifesto le emozioni allo stesso modo degli altri. 428 00:37:40,886 --> 00:37:42,971 Dentro di me, sto vomitando. 429 00:37:48,018 --> 00:37:49,061 Guarda! 430 00:37:49,937 --> 00:37:51,563 Non l'abbiamo già visto prima? 431 00:37:57,569 --> 00:38:00,948 "I sumeri credevano che esistesse un mondo dei morti, 432 00:38:01,031 --> 00:38:04,743 un regno oscuro e misterioso sepolto nelle viscere della terra. 433 00:38:06,370 --> 00:38:11,083 Le anime dei defunti erano dominate dal potente dio Gozer 434 00:38:11,416 --> 00:38:13,836 e protette dal possente Guardia di Porta 435 00:38:14,545 --> 00:38:16,171 e dal Mastro di Chiavi. 436 00:38:16,755 --> 00:38:19,842 Affinché Gozer possa risorgere e camminare di nuovo tra i mortali, 437 00:38:20,217 --> 00:38:24,805 il Guardia di Porta e il Mastro di Chiavi devono assumere sembianza di bestie." 438 00:38:27,474 --> 00:38:29,059 Cosa abbiamo liberato? 439 00:38:32,688 --> 00:38:33,689 Gnam. 440 00:38:34,439 --> 00:38:37,651 -È stato mai pulito qui? -Non da me. 441 00:38:37,734 --> 00:38:39,111 Noi andiamo sulla montagna. 442 00:38:41,613 --> 00:38:42,739 Vieni? 443 00:39:23,947 --> 00:39:26,200 I fiumi sono un po' come le mamme dei canyon. 444 00:39:27,659 --> 00:39:29,578 È così, se ci pensate. 445 00:39:50,265 --> 00:39:52,017 Perché mi hai portato quassù? 446 00:39:54,102 --> 00:39:55,354 Per divertirci. 447 00:39:56,021 --> 00:39:57,105 Sai fare il giocoliere? 448 00:40:03,153 --> 00:40:06,031 Come sei finito qui a Summerville? 449 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 Anche se mia madre non lo ammette, siamo al verde. 450 00:40:12,079 --> 00:40:14,206 Siamo stati sfrattati e ci è rimasta solo 451 00:40:14,289 --> 00:40:16,583 la macabra fattoria che ci ha lasciato il nonno 452 00:40:16,667 --> 00:40:17,960 in questo posto sperduto. 453 00:40:19,044 --> 00:40:19,920 Non offenderti! 454 00:40:21,129 --> 00:40:22,464 Non mi sono offesa. 455 00:40:23,257 --> 00:40:25,133 Questo posto è un cesso. 456 00:40:27,386 --> 00:40:28,804 E allora, perché ci vivi? 457 00:40:29,179 --> 00:40:31,723 Viviamo in questo cesso da quattro generazioni… 458 00:40:35,602 --> 00:40:37,229 Te ne andrai, un giorno? 459 00:40:39,523 --> 00:40:42,943 Se ti dico no, cosa penserai di me? 460 00:40:43,402 --> 00:40:44,695 Che non hai la macchina. 461 00:40:47,990 --> 00:40:49,116 Scendi! 462 00:40:54,413 --> 00:40:55,789 Ma che cos'è? 463 00:40:56,498 --> 00:40:57,416 Non lo so. 464 00:40:57,499 --> 00:41:02,087 Gozer. 465 00:41:19,730 --> 00:41:20,981 Che c'è da ridere? 466 00:41:23,192 --> 00:41:24,526 Che cos'è? 467 00:41:25,319 --> 00:41:26,486 Quella è una mappa. 468 00:41:26,570 --> 00:41:30,073 Sì, lo so che è una mappa, ma... 469 00:41:31,283 --> 00:41:34,203 questa è molto antica. È scritta in caratteri cuneiformi. 470 00:41:34,286 --> 00:41:35,579 Oh, davvero? 471 00:41:36,580 --> 00:41:37,831 Sembra Summerville. 472 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 -Non ha molto senso. -No, per niente. 473 00:41:40,959 --> 00:41:42,628 Summerville non ha neanche 100 anni 474 00:41:42,711 --> 00:41:45,172 e questa scrittura risale a migliaia di anni fa! 475 00:41:45,255 --> 00:41:47,799 Magari lui parlava quella lingua, chi può dirlo. 476 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Non sai altro? 477 00:41:50,802 --> 00:41:55,057 Non ti sembra qualcosa di incredibile, bizzarro e affascinante? 478 00:41:56,850 --> 00:41:57,851 Posso tenerla? 479 00:41:57,935 --> 00:41:59,603 Sì, certo. Che pazzoide. 480 00:41:59,686 --> 00:42:02,189 È così che comincia: prima una mappa. 481 00:42:02,272 --> 00:42:03,732 Poi vai in una casa stregata. 482 00:42:03,815 --> 00:42:05,692 E alla fine ti chiamano Zappaterra. 483 00:42:07,361 --> 00:42:09,238 Ma Phoebe? Forse vorrà queste cose? 484 00:42:09,321 --> 00:42:11,990 Oh, sono sicura che qualcosa troverà. 485 00:43:02,249 --> 00:43:03,333 Ehilà? 486 00:44:59,658 --> 00:45:01,994 Mancano due tubi a raggi catodici. 487 00:45:09,293 --> 00:45:10,586 Grazie. 488 00:45:26,935 --> 00:45:29,938 Come sei riuscito a costruire un ciclotrone così piccolo? 489 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Capito. Sei un genio. 490 00:45:38,655 --> 00:45:40,199 Pinze a becco lunghe? 491 00:45:49,124 --> 00:45:51,960 Siete disturbati da strani rumori nel pieno della notte? 492 00:45:52,044 --> 00:45:54,963 Provate un senso di terrore in cantina o in soffitta? 493 00:45:55,380 --> 00:45:58,675 Voi o i vostri familiari avete mai visto spiriti, spiritelli o fantasmi? 494 00:45:58,759 --> 00:46:00,719 Se la risposta è sì, non esitate. 495 00:46:00,802 --> 00:46:02,387 Chiamate subito i professionisti: 496 00:46:02,846 --> 00:46:04,264 gli Acchiappafantasmi. 497 00:46:04,348 --> 00:46:06,725 Ventiquattr'ore su ventiquattro per soddisfare 498 00:46:06,808 --> 00:46:09,311 le vostre esigenze di eliminazione del sovrannaturale. 499 00:46:09,394 --> 00:46:10,729 Siamo pronti a credere in voi! 500 00:46:10,812 --> 00:46:12,564 Sei sveglia? 501 00:46:13,023 --> 00:46:14,233 Che fai di bello? 502 00:46:15,317 --> 00:46:16,610 Degli esperimenti. 503 00:46:16,693 --> 00:46:17,736 Che noia. 504 00:46:18,820 --> 00:46:21,114 Oh, hai trovato i pop corn! 505 00:46:22,658 --> 00:46:24,535 Che tipo di scienziato era nonno? 506 00:46:24,618 --> 00:46:26,954 Il tipo che respinge chi lo ama. 507 00:46:28,163 --> 00:46:29,331 Forse un fisico? 508 00:46:29,414 --> 00:46:30,791 Certo. 509 00:46:30,874 --> 00:46:34,711 Sai, domani avrei pensato di andare a cena con Gary. 510 00:46:36,213 --> 00:46:37,256 Chi è Gary? 511 00:46:37,631 --> 00:46:39,007 Il signor Grooberson. 512 00:46:40,008 --> 00:46:41,969 Si chiama Gary Grooberson? 513 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 -Esci con Gary Grooberson? -È solo una cena. 514 00:46:46,348 --> 00:46:48,016 Buonanotte, Phoebe. 515 00:46:49,560 --> 00:46:50,853 Non mostrarti come sei. 516 00:47:19,089 --> 00:47:20,799 Benvenuta a Ruggineville! 517 00:47:20,883 --> 00:47:23,719 Lo lavoravano qui il selenio grezzo? 518 00:47:23,802 --> 00:47:24,970 Penso di sì. 519 00:47:31,226 --> 00:47:32,728 Forte. 520 00:47:33,770 --> 00:47:37,357 Come hai fatto a ripararlo? Non ti offendere, ma hai solo 12 anni. 521 00:47:37,441 --> 00:47:39,860 Diciamo che ho visto mio nonno, ieri sera. 522 00:47:40,569 --> 00:47:41,904 Mi ha spiegato come si fa. 523 00:47:42,779 --> 00:47:43,864 Non ci credo. 524 00:47:43,947 --> 00:47:46,158 Ululava e trascinava delle catene? 525 00:47:46,241 --> 00:47:48,744 No. Sarebbe stato strano. 526 00:47:49,494 --> 00:47:50,537 Puoi accenderlo? 527 00:48:39,711 --> 00:48:41,088 La sicura è disinserita. 528 00:48:42,965 --> 00:48:46,009 Piedi ben saldi a terra, un'aria decisa. 529 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 Sarà il momento della sua morte? 530 00:48:48,470 --> 00:48:50,305 Chi può dirlo? 531 00:48:57,771 --> 00:48:59,064 Sììì! 532 00:49:06,488 --> 00:49:08,907 Oh, porca vacca! 533 00:49:09,658 --> 00:49:11,869 Non ho mai visto una cosa così! 534 00:49:17,833 --> 00:49:19,126 L'ho centrato? 535 00:49:20,878 --> 00:49:23,297 Non l'hai centrato, l'hai disintegrato! 536 00:49:23,839 --> 00:49:25,757 Praticamente non esiste più! 537 00:49:26,800 --> 00:49:27,885 Tocca a me. 538 00:49:32,890 --> 00:49:34,016 Che cos'era? 539 00:49:34,892 --> 00:49:36,435 Tipo un piccione, penso. 540 00:49:36,518 --> 00:49:37,519 Dammi il fucile. 541 00:49:41,190 --> 00:49:42,941 Ma che cos'è? 542 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 Andiamo. 543 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Aspetta! 544 00:49:51,325 --> 00:49:53,577 -Vieni o no? -Sì, eccomi. 545 00:50:17,309 --> 00:50:20,229 Dovrò tornare qui, per la mia puntata di Halloween. 546 00:51:15,325 --> 00:51:16,785 È un fantasma! 547 00:51:18,203 --> 00:51:21,290 Non te la stai facendo un po' sotto, adesso? 548 00:51:21,373 --> 00:51:23,542 L'adrenalina mi calma. 549 00:51:49,860 --> 00:51:52,321 -Sì, sì, sì. -Che ci vuoi fare? 550 00:51:53,030 --> 00:51:54,114 Ho un piano. 551 00:51:54,573 --> 00:51:55,407 Aspetta! 552 00:52:20,974 --> 00:52:22,768 -Prendi la trappola! -Okay! 553 00:52:36,114 --> 00:52:37,115 L'ho acchiappato! 554 00:52:38,075 --> 00:52:38,951 Sbrigati! 555 00:52:40,661 --> 00:52:41,745 Cavolo! 556 00:52:42,371 --> 00:52:43,205 Catturalo! 557 00:53:14,570 --> 00:53:15,779 E dai! 558 00:53:19,575 --> 00:53:20,909 Ce la puoi fare, dai! 559 00:53:25,414 --> 00:53:26,707 Per favore, parti. 560 00:53:33,505 --> 00:53:34,423 Sì! 561 00:53:47,728 --> 00:53:48,770 Evvai! 562 00:54:08,123 --> 00:54:09,166 Oh, cavolo! 563 00:54:26,266 --> 00:54:27,100 Ciao! 564 00:54:29,228 --> 00:54:30,270 Ciao. 565 00:54:31,313 --> 00:54:32,814 Lui è Podcast. 566 00:54:33,482 --> 00:54:35,025 È mio amico. 567 00:54:35,108 --> 00:54:36,109 Tu hai un amico? 568 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Tu hai una macchina? 569 00:54:38,320 --> 00:54:39,404 Sì, una Cadillac. 570 00:54:39,488 --> 00:54:42,574 Ehi, senti, ci serve un passaggio. Sai guidare, vero? 571 00:54:42,658 --> 00:54:45,744 Non è capace. L'hanno bocciato tre volte all'esame. 572 00:54:46,453 --> 00:54:47,454 Salite dietro. 573 00:54:52,584 --> 00:54:53,585 Grazie. 574 00:54:53,669 --> 00:54:57,381 Sembra assurdo, ma in Oklahoma non ci sono stati terremoti per secoli. 575 00:54:57,464 --> 00:55:00,926 E poi, tra il 2010 e il 2016 ce ne sono stati un migliaio. 576 00:55:01,009 --> 00:55:02,302 Oh, caspita. Come mai? 577 00:55:02,386 --> 00:55:04,847 Petrolio e gas, ecco come mai. 578 00:55:04,930 --> 00:55:08,392 Hanno cominciato a pompare milioni di litri di acqua salina 579 00:55:08,475 --> 00:55:10,352 nella formazione geologica Arbuckle. 580 00:55:10,435 --> 00:55:12,229 E trattandosi di calcare poroso... 581 00:55:15,107 --> 00:55:17,109 Sei ubriaca? O semplicemente annoiata? 582 00:55:17,192 --> 00:55:19,319 Perché hai l'aria di una che si sta addormentando. 583 00:55:19,403 --> 00:55:22,906 Ho soltanto… un'allergia alla scienza. 584 00:55:22,990 --> 00:55:24,157 Hai provato il Benadryl? 585 00:55:24,241 --> 00:55:25,993 Ho provato il whisky. 586 00:55:26,076 --> 00:55:27,411 È meglio del Benadryl. 587 00:55:27,494 --> 00:55:30,455 Ma la scienza è meravigliosa. La scienza è pura. 588 00:55:30,539 --> 00:55:32,541 È assoluta. 589 00:55:32,624 --> 00:55:34,793 Insomma, è la risposta a ogni pazzia! 590 00:55:35,961 --> 00:55:40,716 Perché non ti piace? Il padre di Phoebe era uno scienziato? 591 00:55:41,091 --> 00:55:42,926 -Per carità. No. -No? 592 00:55:43,343 --> 00:55:45,053 Era solo una supposizione. 593 00:55:46,430 --> 00:55:47,931 Allora che aveva? 594 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Sinceramente, non ha importanza. 595 00:55:50,684 --> 00:55:54,146 Lui non era male con Trevor, ma con Phoebe non riusciva… 596 00:55:54,229 --> 00:55:56,315 a entrare in sintonia, e così... 597 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 Mi pare di capire che era un bastardo di prima categoria. 598 00:55:59,735 --> 00:56:02,446 Oh, no, era un bastardo abbastanza comune. 599 00:56:02,529 --> 00:56:05,908 Be', nonostante questo, Phoebe è cresciuta bene, no? 600 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Lo spero. Non lo so. 601 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 Mi tiene fuori da tutto. 602 00:56:12,206 --> 00:56:15,375 È solo un po' strana, una nerd, ma è incredibile. 603 00:56:16,126 --> 00:56:17,628 Io la trovo fantastica. 604 00:56:18,504 --> 00:56:22,257 E tu sei una mamma fantastica. Tu ci sei, quindi hai vinto. 605 00:56:23,425 --> 00:56:26,094 Vorrei che si rilassasse, che si cacciasse un po' nei guai. 606 00:56:26,178 --> 00:56:27,804 Ah, ci sarà tempo per questo. 607 00:56:28,222 --> 00:56:30,098 Magari si appassionerà alla pole dance. 608 00:56:30,182 --> 00:56:33,393 -Non è molto coordinata. -Oh, non credo sia fondamentale. 609 00:56:40,025 --> 00:56:41,818 Ora mi spiegate che succede? 610 00:56:41,902 --> 00:56:44,238 Negli anni '80 New York fu attaccata. 611 00:56:44,321 --> 00:56:47,658 -So delle storie di fantasmi a Manhattan. -Quelle storie sono vere. 612 00:56:47,741 --> 00:56:50,410 Anche gli uomini che da un tetto hanno salvato il mondo 613 00:56:50,494 --> 00:56:52,913 respingendo un esercito invasore di non morti. 614 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 E un uomo di marshmallow alto 30 metri! 615 00:56:59,127 --> 00:57:03,006 Nostro nonno era Egon Spengler. Era un Acchiappafantasmi. 616 00:57:03,382 --> 00:57:06,385 A tutte le unità, arrivano rapporti su..., ecco… 617 00:57:06,468 --> 00:57:10,514 una specie di animale, ha preso a morsi il camion di Steve Fletcher. 618 00:57:10,597 --> 00:57:12,558 Ha staccato il portellone posteriore, pare. 619 00:57:12,641 --> 00:57:14,726 -Muncher. -Muncher. 620 00:57:36,540 --> 00:57:38,000 Allora, che stiamo cercando? 621 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 Tracce. 622 00:57:54,975 --> 00:57:57,728 -La smetti di respirarmi nell'orecchio? -No. 623 00:57:58,312 --> 00:57:59,813 A me sembra tutta una fesseria. 624 00:57:59,897 --> 00:58:02,524 Sicuri di non aver visto un procione 625 00:58:02,608 --> 00:58:05,110 o, che ne so, un opossum? 626 00:58:05,194 --> 00:58:06,195 Eccolo! 627 00:58:10,657 --> 00:58:11,533 Quello è...? 628 00:58:12,034 --> 00:58:14,953 Rumina-metallo in fluttuazione libera. Classe 5, direi. 629 00:58:15,037 --> 00:58:18,540 -Okay, che facciamo? -Lo acchiappiamo. 630 00:58:19,124 --> 00:58:19,958 Cosa? 631 00:58:20,542 --> 00:58:21,877 Prima scatto una foto. 632 00:58:25,380 --> 00:58:26,381 Ragazzi? 633 00:58:29,885 --> 00:58:31,428 Un sedile da mitragliere? 634 00:58:42,981 --> 00:58:44,441 Vai, vai, vai! 635 00:59:22,938 --> 00:59:23,814 Ma che ca...? 636 00:59:39,746 --> 00:59:40,581 Sì! 637 00:59:41,248 --> 00:59:42,291 Intrappoliamolo! 638 00:59:57,723 --> 01:00:00,392 Okay. Okay. Ci siamo! 639 01:00:09,026 --> 01:00:11,987 -Cerca di andare dritto. -Guidala tu, questa cosa. 640 01:00:15,574 --> 01:00:16,575 È andato a sinistra! 641 01:00:34,384 --> 01:00:35,385 Ci sono! 642 01:00:35,469 --> 01:00:36,678 Intrappolalo, avanti! 643 01:00:37,221 --> 01:00:38,764 Tre, due… 644 01:00:38,847 --> 01:00:39,932 Uno. 645 01:01:01,578 --> 01:01:03,413 Oh, mio Dio! Ma che è successo? 646 01:01:05,832 --> 01:01:07,459 Va verso la montagna! 647 01:01:07,543 --> 01:01:09,545 PONTE CHIUSO A 5 MIGLIA 648 01:01:20,806 --> 01:01:22,558 -Avvicinati! -Okay. 649 01:01:22,641 --> 01:01:24,101 Siamo a portata! 650 01:01:54,673 --> 01:01:55,632 L'ha acchiappato! 651 01:02:07,561 --> 01:02:09,855 Fate quello che dovete fare. Ora! 652 01:02:10,898 --> 01:02:11,899 Avanti! 653 01:02:24,828 --> 01:02:26,038 -Così! -Sì! 654 01:02:26,121 --> 01:02:27,539 Ponte! 655 01:02:53,148 --> 01:02:56,235 -Ce l'hai fatta! -Abbiamo catturato un fantasma! 656 01:02:59,530 --> 01:03:00,572 Cosa? 657 01:03:02,324 --> 01:03:03,450 Ah, scusa. 658 01:03:05,077 --> 01:03:06,620 Ero qui, ieri sera. 659 01:03:19,091 --> 01:03:20,801 Voi non siete preoccupati? 660 01:03:21,677 --> 01:03:22,761 Preoccupati? 661 01:03:22,845 --> 01:03:25,055 Ehi, tuo nonno era una leggenda. 662 01:03:25,138 --> 01:03:27,599 Tu puoi essere quello che vuoi. Letteralmente. 663 01:03:27,683 --> 01:03:30,435 Anche un influencer o un DJ. 664 01:03:30,519 --> 01:03:32,729 Era più facile pensare che fosse impazzito. 665 01:03:32,813 --> 01:03:35,524 -Non era pazzo. -Esatto. E perché ha abbandonato mamma? 666 01:03:40,320 --> 01:03:42,447 Oh, no, no, no! 667 01:03:42,531 --> 01:03:44,366 Siamo fregati. Siamo fregati! 668 01:03:44,449 --> 01:03:45,325 Che facciamo? 669 01:03:45,409 --> 01:03:46,660 Non dobbiamo arrenderci. 670 01:03:46,743 --> 01:03:49,204 Cosa? No, guarda nel portaoggetti. 671 01:03:52,875 --> 01:03:54,668 Patente e libretto. 672 01:03:55,711 --> 01:03:58,172 Eravamo sulla montagna e sono andato a sedermi 673 01:03:58,255 --> 01:04:00,549 con una ragazza nella vecchia gabbia della miniera. 674 01:04:00,632 --> 01:04:03,510 E poi ha cominciato a tremare tutto, come un terremoto. 675 01:04:03,594 --> 01:04:07,389 C'erano delle luci e ho guardato giù in quell'enorme buco 676 01:04:07,472 --> 01:04:09,474 e giù in fondo, proprio al centro, 677 01:04:09,558 --> 01:04:12,936 c'era una persona, o tipo un rettile... 678 01:04:13,020 --> 01:04:14,813 Ma stai ascoltando quello che dico? 679 01:04:15,230 --> 01:04:17,482 Sì. È che sono eccitato di essere in prigione. 680 01:04:18,609 --> 01:04:22,905 Mi è sembrato di sentire una voce che diceva… "Gozer." 681 01:04:23,238 --> 01:04:24,489 Sì, è la verità. 682 01:04:25,699 --> 01:04:26,575 Io c'ero. 683 01:04:27,951 --> 01:04:31,455 Ehi! Ciao. Come...? Come mai sei qui? 684 01:04:31,538 --> 01:04:34,625 Senti, nasconderesti qualcosa per me? 685 01:04:34,708 --> 01:04:37,252 Hai precedenti? Sei minorenne. 686 01:04:37,336 --> 01:04:38,712 Ti daranno due anni. Massimo. 687 01:04:38,795 --> 01:04:40,047 -Due? -Verrò a trovarti. 688 01:04:40,130 --> 01:04:41,423 Lucky! 689 01:04:41,882 --> 01:04:43,634 Non disturbare i miei prigionieri. 690 01:04:44,676 --> 01:04:45,844 Scusa, papà. 691 01:04:46,887 --> 01:04:48,555 "Papà." Allora stai solo… 692 01:04:49,765 --> 01:04:52,976 Aspettando un passaggio. Sì. 693 01:04:53,060 --> 01:04:55,395 Però ti donano, le sbarre. 694 01:04:56,563 --> 01:04:59,191 Ehi, ho diritto a una telefonata! 695 01:04:59,733 --> 01:05:00,943 Sì, certo. 696 01:05:03,487 --> 01:05:04,947 E chi chiamerai? 697 01:05:07,407 --> 01:05:08,784 Sbrigati. 698 01:05:16,750 --> 01:05:19,253 Provate un senso di terrore in cantina o in soffitta? 699 01:05:22,923 --> 01:05:26,051 Voi o i vostri familiari avete mai visto spiriti, spiritelli o fantasmi? 700 01:05:29,096 --> 01:05:31,181 Se la risposta è sì, non esitate. 701 01:05:31,265 --> 01:05:32,766 Chiamate subito i professionisti! 702 01:05:36,353 --> 01:05:38,355 OCCULTOTECA 703 01:05:39,106 --> 01:05:42,109 Apocalisse 6, 12 "E io vidi quando aprì il sesto sigillo…" 704 01:05:52,369 --> 01:05:53,829 Occultoteca di Ray, siamo chiusi. 705 01:05:53,912 --> 01:05:56,456 Aspetti! Posso fare solo una telefonata. 706 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 Sono… 707 01:05:59,084 --> 01:06:00,377 in prigione. 708 01:06:01,044 --> 01:06:03,714 In gabbia, eh? Ci sono passato anch'io. 709 01:06:04,381 --> 01:06:06,300 Non sono un avvocato, ma ti ascolto. 710 01:06:07,718 --> 01:06:09,887 Lei è Ray Stantz, l'Acchiappafantasmi? 711 01:06:09,970 --> 01:06:12,431 -E adesso riattacco. -Aspetti, per favore! 712 01:06:15,142 --> 01:06:17,102 Chiamo riguardo a Egon Spengler. 713 01:06:21,940 --> 01:06:24,234 Egon Spengler può marcire all'inferno. 714 01:06:29,072 --> 01:06:31,074 È morto una settimana fa. 715 01:06:36,163 --> 01:06:37,414 Oh, cavolo. 716 01:06:39,750 --> 01:06:41,168 È morto? 717 01:06:43,795 --> 01:06:45,631 Eravate amici, no? 718 01:06:45,714 --> 01:06:47,674 È stato tanto tempo fa. 719 01:06:48,342 --> 01:06:50,219 E poi che cos'è successo? 720 01:06:52,221 --> 01:06:55,599 Quando abbiamo cominciato, acchiappare fantasmi era uno spasso. 721 01:06:56,099 --> 01:06:59,645 L'economia tirava, erano gli anni di Reagan. 722 01:06:59,728 --> 01:07:01,355 Le persone credevano in noi. 723 01:07:01,438 --> 01:07:04,441 Ma poi le apparizioni sono diventate più rare. 724 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 Venkman pensava che fossimo troppo efficienti. 725 01:07:08,654 --> 01:07:10,948 A malapena potevamo pagare il mutuo. 726 01:07:11,573 --> 01:07:15,077 Un attore comprò buona parte di Tribeca e perdemmo la caserma. 727 01:07:15,160 --> 01:07:16,745 Adesso è uno Starbucks. 728 01:07:17,871 --> 01:07:20,165 E quindi alla fine vi siete separati? 729 01:07:20,249 --> 01:07:22,000 Peter è tornato all'università. 730 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 Ora è alla SUNY Cortland, professore emerito. 731 01:07:24,628 --> 01:07:27,464 Insegna pubblicità e promozione. 732 01:07:27,548 --> 01:07:30,843 Winston si è dato alla finanza, si è costruito una discreta fortuna e… 733 01:07:30,926 --> 01:07:32,135 e io sono qui. 734 01:07:33,720 --> 01:07:35,556 E com'è andata con Egon? 735 01:07:35,639 --> 01:07:36,890 Non ci era di molto aiuto. 736 01:07:36,974 --> 01:07:40,561 Da dieci chiamate a settimana, siamo passati a una, a malapena. 737 01:07:40,644 --> 01:07:43,689 Poi Egon ha cominciato a dire che il problema non erano i fantasmi 738 01:07:43,772 --> 01:07:45,232 perché il mondo stava per finire. 739 01:07:45,315 --> 01:07:47,276 Era inquietante, mi terrorizzava. 740 01:07:47,359 --> 01:07:50,696 Un giorno sono andato al lavoro e la Ecto-1, la nostra Cadillac, 741 01:07:50,779 --> 01:07:53,824 il fucile a neutroni, lo zaino protonico, tutte le trappole, 742 01:07:53,907 --> 01:07:56,159 e 16 once di combustibile nucleare, tutto sparito! 743 01:07:56,243 --> 01:07:57,828 Egon ci aveva ripuliti. 744 01:07:58,620 --> 01:08:00,080 I morti eravamo diventati noi. 745 01:08:00,163 --> 01:08:01,874 Non potrebbe avere avuto un motivo? 746 01:08:01,957 --> 01:08:06,378 Mi chiamò più o meno dieci anni dopo, da una piccola città in Oklahoma. 747 01:08:06,461 --> 01:08:10,465 Blaterava di una "tempesta in arrivo" e di un "enorme tornado psichico" 748 01:08:10,549 --> 01:08:13,969 che avrebbe "confinato l'umanità nelle tenebre." 749 01:08:14,803 --> 01:08:16,638 Io avrei voluto credergli. 750 01:08:16,721 --> 01:08:17,764 Lei non capisce. 751 01:08:17,848 --> 01:08:20,559 Qui c'è una montagna, ci sono queste antiche incisioni... 752 01:08:20,642 --> 01:08:24,020 Ragazzina, ci sono un sacco di montagne con antiche incisioni. 753 01:08:25,063 --> 01:08:28,901 Dammi retta. Non correre dietro ai fantasmi. 754 01:08:31,069 --> 01:08:33,613 Egon Spengler era mio nonno. 755 01:08:34,948 --> 01:08:35,991 Tempo finito. 756 01:08:37,451 --> 01:08:38,952 Ehi, pronto? 757 01:08:44,875 --> 01:08:46,877 -Dove sono? -Chiusi in cella. 758 01:08:46,960 --> 01:08:48,879 I miei figli non sono dei criminali! 759 01:08:48,962 --> 01:08:51,756 -Ne sono certa. -Guida senza patente. 760 01:08:51,840 --> 01:08:53,926 Libretto non in regola. 761 01:08:54,301 --> 01:08:55,135 Eccesso di... 762 01:08:55,219 --> 01:08:57,470 -Non sono certo i primi. -È sabato sera, succede. 763 01:08:57,554 --> 01:08:58,639 No, è vero. 764 01:08:58,721 --> 01:09:01,517 Ma sono di certo i primi a distruggere mezza Main Street 765 01:09:01,600 --> 01:09:03,310 con un affare così. 766 01:09:03,393 --> 01:09:04,269 Cavolo! 767 01:09:08,148 --> 01:09:10,442 -Scusa. -Che vi è saltato in mente? 768 01:09:10,526 --> 01:09:14,446 Avreste potuto farvi veramente male. 769 01:09:16,073 --> 01:09:17,157 Ciao. Sono Gary. 770 01:09:17,783 --> 01:09:19,408 Deve compilare quel modulo. 771 01:09:23,956 --> 01:09:25,207 Lo hai preso? 772 01:09:25,582 --> 01:09:26,834 È dentro la trappola. 773 01:09:26,917 --> 01:09:28,210 -Proprio adesso? -Sì. 774 01:09:28,292 --> 01:09:30,754 Avresti dovuto badare a lei quest'estate. 775 01:09:30,837 --> 01:09:32,673 -Io? -Non tu, lui. 776 01:09:32,756 --> 01:09:35,091 -È stata una sua idea. -E la nostra roba? 777 01:09:35,175 --> 01:09:36,176 La Ecto-1? 778 01:09:36,260 --> 01:09:39,345 Non la toccherà nessuno, sarà al sicuro nel nostro deposito. 779 01:09:39,429 --> 01:09:42,265 -No! Ci serve! -Phoebe, andiamo. 780 01:09:42,349 --> 01:09:44,350 Abbiamo catturato un fantasma. 781 01:09:44,434 --> 01:09:46,185 Sono i parenti di Zappaterra. 782 01:09:46,270 --> 01:09:47,437 È vero. 783 01:09:48,647 --> 01:09:49,898 Ed è solo il primo. 784 01:09:49,982 --> 01:09:52,859 Ragazzina, cominci a somigliare a quello svitato di tuo nonno. 785 01:09:54,820 --> 01:09:55,654 Phoebe! 786 01:09:55,737 --> 01:09:56,989 Non fa sul serio. 787 01:09:57,906 --> 01:09:59,533 Vuoi passare la notte in cella? 788 01:10:04,913 --> 01:10:06,748 Lo può mettere via. 789 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 Andiamo a casa. 790 01:10:15,966 --> 01:10:17,134 Trevor. 791 01:10:17,593 --> 01:10:20,596 -Ci vediamo al lavoro. -Sì, ci vediamo. 792 01:10:41,825 --> 01:10:44,036 Allora ragazzi, ricordate che... 793 01:10:44,703 --> 01:10:45,996 Sì, avete capito. 794 01:10:52,586 --> 01:10:56,924 -Non è stata una gran serata, scusa. -No, è stata da favola! 795 01:10:57,007 --> 01:10:59,301 Riprendiamo domani, da dove abbiamo interrotto. 796 01:10:59,384 --> 01:11:02,012 -Vuoi ripetere l'esperienza? -Ma scherzi? 797 01:11:02,095 --> 01:11:05,140 Prima i gamberi alla kung pao, poi la prigione. 798 01:11:05,224 --> 01:11:07,392 Sarà difficile fare di meglio. 799 01:11:07,476 --> 01:11:08,727 È un successone. 800 01:11:13,398 --> 01:11:15,317 La mia vita è un disastro totale. 801 01:11:15,400 --> 01:11:17,694 Adoro i disastri. Lo vedrai a casa mia. 802 01:11:18,862 --> 01:11:21,823 Non dico adesso. Né tanto presto. 803 01:11:21,907 --> 01:11:24,493 Non è il caso... dovrei sistemarla… 804 01:11:25,327 --> 01:11:28,580 Stiamo correndo troppo. È meglio che ti rilassi un po'. 805 01:11:29,831 --> 01:11:30,916 I ragazzi avranno fame? 806 01:11:30,999 --> 01:11:34,211 Vuoi qualche gambero scongelato? 807 01:11:47,182 --> 01:11:49,726 -È già abbastanza difficile. -Tu non riesci a capire. 808 01:11:49,810 --> 01:11:52,604 Capisco che siete andati in giro a distruggere beni costosi! 809 01:11:54,940 --> 01:11:57,359 Non credi che tuo padre sia venuto qui per un motivo? 810 01:11:57,442 --> 01:11:58,360 No. 811 01:11:59,069 --> 01:12:00,279 No. 812 01:12:00,362 --> 01:12:04,116 Credo che fosse solo un vecchio triste che ha lasciato la famiglia e gli amici. 813 01:12:04,199 --> 01:12:07,744 E per cosa? Per una stupida fattoria in un posto sperduto. 814 01:12:07,828 --> 01:12:10,205 Dove, tra l'altro, tutti gli davano del pazzo. 815 01:12:10,289 --> 01:12:12,457 Sì, un gran bel motivo! 816 01:12:13,709 --> 01:12:16,587 Lui era speciale. Amava la scienza, come me. 817 01:12:16,670 --> 01:12:19,756 Perché non mi hai detto che mio nonno era Egon Spengler? 818 01:12:22,426 --> 01:12:26,597 Senti, sono felice che tu abbia trovato te stessa. 819 01:12:28,891 --> 01:12:32,144 Ma tutto quello che vedo qui mi ricorda che non contavo niente per lui. 820 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 Non gli è mai importato niente di me. 821 01:12:41,403 --> 01:12:43,113 Lui non era pazzo. 822 01:12:43,197 --> 01:12:45,699 Be', allora era un gran bastardo. 823 01:12:47,201 --> 01:12:48,785 Benvenuta nella famiglia. 824 01:13:29,201 --> 01:13:30,202 Sì! 825 01:13:45,759 --> 01:13:46,927 Jamoca. 826 01:13:48,178 --> 01:13:49,304 Eccovi qua. 827 01:13:49,930 --> 01:13:52,182 Fragola, red velvet… 828 01:13:53,517 --> 01:13:54,768 Blue velvet! 829 01:15:16,099 --> 01:15:17,184 Oddio. 830 01:17:20,724 --> 01:17:23,936 Allora, che ci facciamo esattamente con questa mappa? 831 01:17:24,394 --> 01:17:26,522 Vedi i cerchi concentrici intorno alla montagna? 832 01:17:26,605 --> 01:17:27,773 No. 833 01:17:28,982 --> 01:17:30,442 Li vedi dei cerchi? 834 01:17:30,943 --> 01:17:31,777 Sì. 835 01:17:32,694 --> 01:17:34,821 Succede qualcosa, in quella miniera. 836 01:17:34,905 --> 01:17:37,199 Sì, lo so. Insomma, è evidente. 837 01:17:37,282 --> 01:17:40,410 Ho scavato un po' sulla parola che hai sentito in quel pozzo: Gozer. 838 01:17:40,494 --> 01:17:41,537 Tu hai 'scavato'? 839 01:17:41,620 --> 01:17:44,748 Gozer era un dio sumero che un tempo viveva tra gli uomini. 840 01:17:44,831 --> 01:17:48,669 Una divinità malefica che divora le anime. E ora vuole tornare, penso. 841 01:17:48,752 --> 01:17:49,628 Qui? 842 01:17:50,128 --> 01:17:52,339 In effetti, io sceglierei Orlando. 843 01:17:52,422 --> 01:17:54,591 Il nome Ivo Shandor vi dice qualcosa? 844 01:17:54,675 --> 01:17:57,719 Ivo Shandor? Ha costruito questa città. 845 01:17:57,803 --> 01:18:01,181 Ha costruito la miniera, la fonderia, la scuola, la biblioteca. 846 01:18:01,265 --> 01:18:03,559 -C'è il suo nome dappertutto. -Pacchiano. 847 01:18:03,642 --> 01:18:07,020 A New York ha costruito un palazzo con travi di selenio, 848 01:18:07,104 --> 01:18:08,355 scavato in questa miniera. 849 01:18:08,438 --> 01:18:10,858 Su quel tetto, nostro nonno ha impedito 850 01:18:10,941 --> 01:18:13,360 a un'orda di fantasmi di entrare in questa dimensione. 851 01:18:13,443 --> 01:18:16,905 Phoebe, che sta succedendo esattamente? 852 01:18:17,322 --> 01:18:19,825 Secondo me c'è solo un modo per scoprirlo. 853 01:18:32,421 --> 01:18:35,841 Allora, cosa hanno in comune una sigaretta e un criceto? 854 01:18:37,968 --> 01:18:38,802 Cosa? 855 01:18:39,219 --> 01:18:40,637 Sono assolutamente innocui 856 01:18:40,721 --> 01:18:42,973 finché non te li metti in bocca e li accendi. 857 01:18:46,018 --> 01:18:47,269 Non è il momento. 858 01:19:11,251 --> 01:19:12,878 Ragazzi, guardate. 859 01:19:38,779 --> 01:19:39,821 È lei? 860 01:19:41,490 --> 01:19:42,908 È Gozer? 861 01:19:42,991 --> 01:19:44,868 Gozer non è né un lui né una lei. 862 01:19:45,410 --> 01:19:47,496 All'avanguardia, per il 3000 avanti Cristo. 863 01:19:48,205 --> 01:19:50,123 Attenti a dove mettete i piedi. 864 01:19:51,583 --> 01:19:52,709 È un altro pozzo? 865 01:19:56,046 --> 01:19:57,631 Chissà dove porta, questo. 866 01:19:57,714 --> 01:19:59,341 È una fossa sacrificale! 867 01:20:00,342 --> 01:20:01,885 Per sacrificare che cosa? 868 01:20:01,969 --> 01:20:03,637 Vergini, probabilmente. 869 01:20:03,720 --> 01:20:06,849 Ti vedo male, ragazzo! Mi dispiace. 870 01:20:06,932 --> 01:20:09,852 Be', statisticamente i quindicenni sono quasi tutti vergini. 871 01:20:11,019 --> 01:20:13,522 Quindicenni? Hai 15 anni? 872 01:20:15,023 --> 01:20:16,608 Ne compio 16 a febbraio! 873 01:20:16,942 --> 01:20:18,318 Siamo a giugno. 874 01:20:19,820 --> 01:20:21,530 Che cosa sono quei buchi? 875 01:20:25,492 --> 01:20:26,869 Loculi vuoti. 876 01:20:28,453 --> 01:20:31,164 Se questa è una tomba, dove sono finiti i corpi? 877 01:20:32,291 --> 01:20:33,500 Trovato uno! 878 01:20:43,552 --> 01:20:44,469 Cosa? 879 01:20:44,553 --> 01:20:46,221 Oh, ma dai. 880 01:20:46,305 --> 01:20:49,850 -Sta dormendo? -Certo, dentro una bara! 881 01:20:50,267 --> 01:20:54,521 È Ivo Shandor. È lì dentro da 75 anni? 882 01:20:55,355 --> 01:20:57,065 Se li porta bene! 883 01:20:57,149 --> 01:20:59,401 Sai che quando muori le unghie continuano a crescere? 884 01:20:59,484 --> 01:21:00,986 No, è la pelle che si ritira. 885 01:21:01,570 --> 01:21:03,864 Stava arrivando qualcosa e lui lo sapeva. 886 01:21:06,783 --> 01:21:08,285 Credo che siano anni. 887 01:21:10,370 --> 01:21:11,496 1883. 888 01:21:13,332 --> 01:21:17,544 L'eruzione del Krakatoa! L'evento vulcanico più violento mai visto. 889 01:21:17,920 --> 01:21:19,838 E nel 1908? 890 01:21:19,922 --> 01:21:22,466 Credo il disastro di Tunguska, in Siberia. 891 01:21:22,925 --> 01:21:24,134 1945. 892 01:21:25,385 --> 01:21:26,678 Lo sappiamo tutti. 893 01:21:27,971 --> 01:21:29,139 1984. 894 01:21:30,015 --> 01:21:31,767 I fantasmi attaccano New York. 895 01:21:31,850 --> 01:21:33,685 La porta dimensionale a Manhattan. 896 01:21:41,485 --> 01:21:44,613 -Una serie di eventi. -Tipo una profezia? 897 01:21:44,696 --> 01:21:45,989 Lo sentite? 898 01:21:57,876 --> 01:21:58,961 Sì, lo sento. 899 01:22:05,884 --> 01:22:08,095 Viene dalla fossa sacrificale. 900 01:22:28,031 --> 01:22:29,074 Phoebe. 901 01:22:44,715 --> 01:22:45,716 Phoebe! 902 01:22:50,971 --> 01:22:52,306 I terremoti. 903 01:22:55,934 --> 01:22:58,729 -Oh, mamma! -Phoebe! 904 01:22:58,812 --> 01:23:01,315 Phoebe. 905 01:23:05,110 --> 01:23:08,572 Phoebe. 906 01:23:29,885 --> 01:23:31,470 Mi sa che questo è vivo! 907 01:23:32,221 --> 01:23:34,681 -Stai bene? -Sì. Sì. 908 01:23:34,765 --> 01:23:36,183 -E tu? -Sì. 909 01:23:40,896 --> 01:23:42,231 Pheebs, che c'è? 910 01:23:42,773 --> 01:23:44,399 Ha sempre avuto ragione. 911 01:23:45,400 --> 01:23:46,735 Che vuoi dire? 912 01:23:46,818 --> 01:23:48,445 Nostro nonno. 913 01:23:48,529 --> 01:23:50,989 L'ha costruito lui tutto questo. 914 01:23:51,073 --> 01:23:53,867 Lui faceva la guardia, anche se nessuno gli credeva. 915 01:23:56,161 --> 01:23:58,247 Ha sacrificato tutto. 916 01:23:58,664 --> 01:23:59,831 La sua vita. 917 01:24:00,999 --> 01:24:02,459 I suoi amici. 918 01:24:05,629 --> 01:24:06,630 Noi. 919 01:24:11,552 --> 01:24:12,553 Poveretto. 920 01:24:15,097 --> 01:24:15,931 Zitto. 921 01:24:18,559 --> 01:24:20,310 Dobbiamo dirlo a mamma. 922 01:24:20,394 --> 01:24:21,395 Phoebe? 923 01:24:23,438 --> 01:24:24,439 Pheebs? 924 01:26:11,755 --> 01:26:13,215 Girl scout locale stabilisce record di biscotti. 925 01:26:13,298 --> 01:26:14,716 LENTIGGINI RADDOPPIATE TRA POCO L'APPARECCHIO 926 01:26:31,984 --> 01:26:35,445 PRIMA NEVE IMMAGINE CON FORTE IMPATTO SUL MIO BATTITO 927 01:26:55,424 --> 01:26:58,886 LE STELLE CADDERO APOCALISSE 6, 12 928 01:26:59,720 --> 01:27:00,721 Mamma? 929 01:27:05,976 --> 01:27:06,977 Mamma? 930 01:27:09,313 --> 01:27:13,609 Non c'è nessuna mamma, c'è soltanto Zuul. 931 01:27:18,280 --> 01:27:20,282 Mamma, ti senti bene? 932 01:27:24,536 --> 01:27:29,416 Non c'è nessuna mamma, c'è soltanto Zuul. 933 01:27:32,628 --> 01:27:33,962 Ma che cavolo succede? 934 01:27:35,839 --> 01:27:36,715 Mamma? 935 01:27:37,466 --> 01:27:38,759 È normale? 936 01:27:38,842 --> 01:27:39,885 Mamma? 937 01:27:52,356 --> 01:27:54,525 Sei tu il Mastro di Chiavi? 938 01:27:55,359 --> 01:27:57,069 -Non lo so. -Mamma! 939 01:27:57,152 --> 01:27:58,487 -Che devo fare? -Mamma, ferma! 940 01:29:00,132 --> 01:29:01,216 Mamma! 941 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 Che diavolo sta succedendo? 942 01:29:34,374 --> 01:29:35,626 Che cos'è? 943 01:29:37,127 --> 01:29:38,587 Questa non è una fattoria! 944 01:29:40,839 --> 01:29:42,382 È una trappola. 945 01:30:11,995 --> 01:30:12,996 Che c'è? 946 01:30:13,997 --> 01:30:14,998 Niente! 947 01:30:17,417 --> 01:30:19,461 Ecco a cosa ha lavorato per tutti questi anni. 948 01:30:19,545 --> 01:30:21,421 -A un modellino? -È dettagliatissimo. 949 01:30:21,505 --> 01:30:24,341 No, per finire quello che avevano iniziato gli Acchiappafantasmi. 950 01:30:24,758 --> 01:30:25,717 Intrappolare Gozer… 951 01:30:25,801 --> 01:30:27,511 -…in quel campo là fuori? -Esatto. 952 01:30:27,594 --> 01:30:29,346 Questi silos fungono da condensatori. 953 01:30:31,390 --> 01:30:32,391 Condensatori? 954 01:30:32,474 --> 01:30:33,517 Ti fa male leggere? 955 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 E a te fa male dirmelo? 956 01:30:35,227 --> 01:30:38,105 Una volta attivati mantengono una carica per un istante, 957 01:30:38,188 --> 01:30:40,691 ma in quell'istante alimentano centinaia di trappole! 958 01:30:40,774 --> 01:30:43,068 E come facciamo a far venire qui Gozer? 959 01:30:43,151 --> 01:30:46,488 -È protetto da due spiriti maligni. -Mastro di Chiavi e Guardia di Porta. 960 01:30:46,572 --> 01:30:49,741 Ha bisogno di entrambi. Niente Guardia di Porta, niente Gozer. 961 01:30:49,825 --> 01:30:52,661 Ma prima, quegli spiriti devono possedere due anime umane. 962 01:30:52,744 --> 01:30:53,579 Come mamma. 963 01:30:53,954 --> 01:30:55,414 Perché possano unirsi… 964 01:30:56,164 --> 01:30:57,165 formalmente. 965 01:30:59,626 --> 01:31:00,794 Di che cosa parliamo? 966 01:31:00,878 --> 01:31:02,546 Perlomeno intensa pomiciata. 967 01:31:03,046 --> 01:31:04,089 Vai, mamma! 968 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 Hai dei begli occhi. 969 01:31:31,700 --> 01:31:32,701 Grazie. 970 01:31:54,097 --> 01:31:55,307 Sono appena stati qui. 971 01:31:57,893 --> 01:31:59,019 Eccola. 972 01:32:03,607 --> 01:32:06,401 -Niente? -No, solo altre inutili pistole! 973 01:32:09,404 --> 01:32:11,907 Una cella dentro un'altra cella? 974 01:32:12,699 --> 01:32:14,326 Ma che stai dicendo? 975 01:32:15,327 --> 01:32:16,995 No! No, no, no! 976 01:32:19,248 --> 01:32:22,376 È una serratura ANSI grado uno, elettromagnetica. 977 01:32:23,418 --> 01:32:24,670 Ce la puoi fare, lo so. 978 01:32:26,171 --> 01:32:27,297 È inattaccabile. 979 01:32:39,643 --> 01:32:40,561 Che vuoi fare? 980 01:32:40,644 --> 01:32:42,896 Ho un piano. 981 01:32:45,232 --> 01:32:46,233 Aspetta! 982 01:33:09,673 --> 01:33:10,883 Dai, forza! 983 01:33:17,973 --> 01:33:19,391 -Pronta? -Prontissima. 984 01:34:05,771 --> 01:34:07,439 Quella è mia madre. 985 01:34:26,124 --> 01:34:27,251 Ma che...? 986 01:35:00,617 --> 01:35:01,869 Eminenza. 987 01:35:03,120 --> 01:35:05,289 Dea degli dei. 988 01:35:05,664 --> 01:35:08,208 Ho edificato questo tempio per te… 989 01:35:08,750 --> 01:35:10,752 ...perché tu possa tornare sulla Terra... 990 01:35:12,713 --> 01:35:14,047 ...e insieme... 991 01:35:16,216 --> 01:35:17,301 ...noi... 992 01:35:18,802 --> 01:35:20,304 ...domineremo il mondo! 993 01:35:50,125 --> 01:35:51,418 Posso? 994 01:35:54,004 --> 01:35:55,172 Scusi. 995 01:35:56,423 --> 01:35:57,633 Ah, salve. 996 01:36:06,475 --> 01:36:09,228 Cosa fanno i pesci quando il mare diventa un olio? 997 01:36:13,065 --> 01:36:15,275 Friggono! 998 01:36:21,365 --> 01:36:22,449 Balene... 999 01:36:22,824 --> 01:36:25,118 Ci sono due balene in un bar, e una dice: 1000 01:36:30,290 --> 01:36:33,710 Allora l'altra le fa: "Va' a casa, sei ubriaca." 1001 01:36:43,303 --> 01:36:45,806 C'è una margherita che entra in un bar, 1002 01:36:46,723 --> 01:36:50,686 e il barman le dice: "Facciamo un cocktail col tuo nome, sai?" 1003 01:36:51,103 --> 01:36:52,563 E allora la margherita: 1004 01:36:53,480 --> 01:36:56,775 "Fate un cocktail che si chiama Jennifer?" 1005 01:37:00,445 --> 01:37:04,491 Sei venuta alla mia presenza per offrirti in sacrificio? 1006 01:37:05,576 --> 01:37:06,451 Cosa? 1007 01:37:07,870 --> 01:37:10,831 Ti senti preparata a morire? 1008 01:37:12,416 --> 01:37:14,084 No, ho 12 anni. 1009 01:37:17,421 --> 01:37:18,630 E tu? 1010 01:37:29,641 --> 01:37:30,893 Mamma! 1011 01:37:51,914 --> 01:37:54,499 -Ma che sta succedendo? -Ciao! 1012 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 -Dove siamo? -Mamma, tranquilla. 1013 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 -Era tipo posseduta. -Posseduta? 1014 01:37:57,920 --> 01:38:00,672 -E ti eri trasformata in un cane. -Sì, un cane arrapato. 1015 01:38:00,756 --> 01:38:01,757 -Arrapato? -Reggetevi! 1016 01:38:15,646 --> 01:38:17,022 Oh, Phoebe! Phoebe. 1017 01:38:17,105 --> 01:38:19,358 C'è un seminterrato segreto sotto la fattoria… 1018 01:38:19,441 --> 01:38:21,818 -Lo sappiamo. -Pieno di computer e apparecchi. 1019 01:38:21,902 --> 01:38:23,362 -Posto pazzesco, eh? -Sì! 1020 01:38:23,445 --> 01:38:26,990 -E a quanto pare aveva un piano! -Lo sappiamo. 1021 01:38:27,824 --> 01:38:32,663 E c'erano un sacco di foto mie. Come se seguisse la mia vita di nascosto. 1022 01:38:32,746 --> 01:38:35,249 -Che bella cosa! -Ottimo, ma ce lo racconti dopo. 1023 01:38:35,332 --> 01:38:37,084 Ora dobbiamo salvare il mondo! 1024 01:38:37,167 --> 01:38:39,545 Okay, forte. Voglio aiutarvi! 1025 01:38:41,338 --> 01:38:42,422 Quello che diavolo è? 1026 01:38:42,506 --> 01:38:45,092 -È il tuo amichetto, Gary. -Amichetto? 1027 01:38:53,058 --> 01:38:55,394 -In quella trappola c'è Guardia di Porta. -Guardia di che? 1028 01:38:55,477 --> 01:38:57,229 Se Guardia di Porta e Mastro di Chiavi si riuniscono… 1029 01:38:57,312 --> 01:38:59,481 -Mastro di Chiavi? -Un attimo. 1030 01:39:09,074 --> 01:39:10,242 Phoebe. 1031 01:39:10,325 --> 01:39:12,953 Tu… tu sei… 1032 01:39:14,288 --> 01:39:15,581 Sono una scienziata. 1033 01:39:19,626 --> 01:39:21,170 -Presa! -Sì! 1034 01:39:21,253 --> 01:39:22,671 Ecco qual era il piano di nonno. 1035 01:39:24,339 --> 01:39:25,632 Arrivo a razzo! 1036 01:39:46,987 --> 01:39:48,530 Mamma, andiamo! 1037 01:39:48,614 --> 01:39:49,781 Oh, mio Dio! 1038 01:40:02,628 --> 01:40:04,505 -Indietro, sta' indietro! -Mamma. 1039 01:40:07,591 --> 01:40:09,176 -Ci siamo! -Sì. 1040 01:40:13,722 --> 01:40:14,890 No, no, no. 1041 01:40:50,843 --> 01:40:53,011 -Spingi in su la leva! -Leva? 1042 01:41:18,996 --> 01:41:20,706 Forza, che stai aspettando? 1043 01:41:20,789 --> 01:41:23,250 Che quest'affare funzioni! Non funziona! 1044 01:41:39,433 --> 01:41:41,310 -Mamma, premi il pedale! -Pedale? 1045 01:41:58,243 --> 01:41:59,411 Lucky! 1046 01:41:59,745 --> 01:42:02,831 -Podcast, che fai? -Ho i miei problemi anch'io! 1047 01:42:52,506 --> 01:42:53,674 Oh, no! 1048 01:42:55,509 --> 01:42:56,510 No. 1049 01:43:01,265 --> 01:43:02,558 Ehi, spazzola! 1050 01:43:05,644 --> 01:43:07,062 Ti siamo mancati? 1051 01:43:11,400 --> 01:43:12,860 Gozer il Gozeriano... 1052 01:43:14,027 --> 01:43:16,321 in nome della contea di Summerville, Oklahoma, 1053 01:43:16,405 --> 01:43:19,700 della Protezione pesci e fauna selvatica, della Protezione uccelli acquatici, 1054 01:43:20,284 --> 01:43:23,078 e dell'Associazione per la promozione dei pensionati, 1055 01:43:23,453 --> 01:43:26,373 ti ordino in base alla legge nazionale sulle specie invasive 1056 01:43:26,456 --> 01:43:29,251 di lasciare il presente mondo immediatamente! 1057 01:43:29,835 --> 01:43:30,878 Bravo. 1058 01:43:34,590 --> 01:43:36,425 Si ricorda di noi, mi pare. 1059 01:43:39,595 --> 01:43:43,307 Sei tu... un dio? 1060 01:43:46,310 --> 01:43:48,228 -Ray? -Non ti sbagliare, Ray. 1061 01:43:49,646 --> 01:43:50,814 Sì! 1062 01:43:50,898 --> 01:43:52,941 Sì, noi siamo tutti dei! 1063 01:43:53,025 --> 01:43:55,652 Sì. Perché quaggiù siamo tutti parecchio speciali. 1064 01:43:55,736 --> 01:43:59,031 A titolo personale, io credevo che ci fossimo lasciati per sempre. 1065 01:43:59,615 --> 01:44:01,033 Secondo me non funzionava. 1066 01:44:01,116 --> 01:44:03,493 Ma anche per i miei amici, e credo anche per i tuoi. 1067 01:44:04,244 --> 01:44:06,830 La ricreazione è finita. Tostiamo la pupa. 1068 01:44:10,417 --> 01:44:11,335 Accendiamoli! 1069 01:44:13,462 --> 01:44:15,005 Mi piace il suono che fanno! 1070 01:44:17,257 --> 01:44:20,969 Al mio tre! Anzi, al due. Uno, due! 1071 01:44:23,764 --> 01:44:26,517 Sì, niente pizzica come un miliardo di elettronvolt! 1072 01:44:36,360 --> 01:44:37,611 Sì! 1073 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 -Lo sentite? -Sì. 1074 01:44:45,077 --> 01:44:47,371 Sta disincrociando i flussi! 1075 01:44:52,709 --> 01:44:53,919 No! 1076 01:44:55,838 --> 01:44:56,839 Sono morti? 1077 01:45:00,634 --> 01:45:03,178 Non me lo ricordavo così doloroso questo lavoro. 1078 01:45:04,012 --> 01:45:05,055 Io sì. 1079 01:45:05,430 --> 01:45:06,974 Certo hai una bella faccia tosta. 1080 01:45:09,434 --> 01:45:11,770 A venire qui, strisciando in quel modo da me. 1081 01:45:12,771 --> 01:45:15,941 Avremmo potuto essere una coppia spettacolare e potente. 1082 01:45:16,024 --> 01:45:19,528 Con il mio senso dell'umorismo e la tua personalità. 1083 01:45:20,404 --> 01:45:23,407 Ma no, tu dovevi sempre vincere e conquistare! 1084 01:45:23,490 --> 01:45:25,075 Sempre fare a pezzi la gente! 1085 01:45:25,158 --> 01:45:28,036 E questa probabilmente è stata la ragione numero... 1086 01:45:28,704 --> 01:45:30,330 Ci avete provato, almeno. 1087 01:45:30,789 --> 01:45:32,583 Abbiamo chiuso, bellezza. 1088 01:45:32,958 --> 01:45:34,209 Abbiamo chiuso. 1089 01:45:42,593 --> 01:45:43,427 No! 1090 01:45:56,190 --> 01:45:57,357 Coraggio, Phoebe! 1091 01:46:23,884 --> 01:46:24,968 Porca vacca! 1092 01:47:08,512 --> 01:47:09,638 Sistemato! 1093 01:48:11,950 --> 01:48:13,368 Me l'aspettavo che arrivassi. 1094 01:48:19,041 --> 01:48:20,083 Mi dispiace... 1095 01:48:21,084 --> 01:48:22,753 non ho avuto fiducia in te. 1096 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Ti dovevo telefonare. Mi manchi, amico mio. 1097 01:48:35,057 --> 01:48:36,099 Stai bene? 1098 01:48:36,183 --> 01:48:38,143 Oh, mio Dio. Che paura ho avuto! 1099 01:48:38,227 --> 01:48:39,645 Mamma, non respiro. 1100 01:48:42,231 --> 01:48:45,734 Salve. Pete Venkman, della sede principale. 1101 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 -Grazie per l'aiuto. -Non c'è di che. 1102 01:48:48,278 --> 01:48:49,655 Mi piace il tuo stile. 1103 01:48:49,738 --> 01:48:52,366 -E lei chi è? -Callie. 1104 01:48:54,493 --> 01:48:55,953 Callie Spengler. 1105 01:48:56,036 --> 01:48:57,454 Spengler? 1106 01:48:57,538 --> 01:49:00,666 Strano cognome. Dovrà conviverci. 1107 01:49:00,749 --> 01:49:03,126 D'accordo, andiamo a prenderci una cioccolata. 1108 01:49:03,210 --> 01:49:05,337 Qualcuno ci aggiungerà del rum. 1109 01:49:06,755 --> 01:49:07,756 Lucky! 1110 01:49:13,929 --> 01:49:16,139 Oddio! Fammi uscire! 1111 01:49:16,223 --> 01:49:19,184 -Come va? -Bene. 1112 01:49:19,810 --> 01:49:21,562 Mi fanno male le mani, ho galoppato! 1113 01:49:29,278 --> 01:49:32,614 Oddio, non sai che paura! Pensavo di averti perso. 1114 01:49:32,990 --> 01:49:34,241 Mi dispiace. 1115 01:49:35,158 --> 01:49:36,285 È stato bello strano. 1116 01:49:36,869 --> 01:49:37,703 Sì. 1117 01:49:38,662 --> 01:49:41,456 -Sanguino. Perché sanguino? -Hai sbattuto su una panchina. 1118 01:49:41,540 --> 01:49:43,166 -Oh, certo, sì. -Sì. 1119 01:49:45,794 --> 01:49:47,629 -Ciao. -Ciao. 1120 01:49:49,047 --> 01:49:51,258 -Prima, sì. -Sì. 1121 01:49:51,341 --> 01:49:53,135 Sì, prima di diventare cani 1122 01:49:53,218 --> 01:49:57,014 e aprire i cancelli dell'inferno, credo che noi forse... 1123 01:49:57,097 --> 01:49:59,349 Sì. Sì, lo credo anch'io. 1124 01:50:00,684 --> 01:50:03,896 -Ma abbiamo salvato il mondo, quindi… -Be', sì, è vero. 1125 01:50:08,317 --> 01:50:09,693 Stai bene, ragazzo? 1126 01:50:10,736 --> 01:50:14,114 Tu hai appena sconfitto da solo una manifestazione di Gozer. 1127 01:50:14,198 --> 01:50:17,618 -Devo metterla nel mio podcast! -Certo. Qual è il titolo? 1128 01:50:17,701 --> 01:50:19,494 Mistici racconti dell'universo ignoto. 1129 01:50:19,578 --> 01:50:21,538 M-R-U-I, sei tu? 1130 01:50:21,622 --> 01:50:24,041 Cosa? Lei è il mio iscritto? 1131 01:50:24,458 --> 01:50:27,461 Comincia a decollare dalla puntata 46. 1132 01:50:29,046 --> 01:50:30,714 Che cosa ti hanno fatto? 1133 01:50:33,425 --> 01:50:34,593 Tranquilla. 1134 01:50:35,886 --> 01:50:38,388 Ti porto a casa e ti rimetto in forma. 1135 01:50:43,936 --> 01:50:44,937 Vai. 1136 01:50:49,608 --> 01:50:50,609 Ciao. 1137 01:52:23,535 --> 01:52:29,291 per HAROLD 1138 01:54:37,211 --> 01:54:38,670 Dimmi cosa pensi che sia. 1139 01:54:43,425 --> 01:54:44,426 Linee. 1140 01:54:46,386 --> 01:54:47,387 Due… 1141 01:54:47,804 --> 01:54:49,640 No, tre… 1142 01:54:50,849 --> 01:54:52,559 linee ondulate. 1143 01:54:56,271 --> 01:54:57,898 -Sorprendente. -Tu lo sei. 1144 01:54:57,981 --> 01:55:02,194 Con la tua capacità di... amplificare i miei poteri psichici. 1145 01:55:02,277 --> 01:55:04,571 Non ci credo che davi la scossa agli studenti. 1146 01:55:04,655 --> 01:55:07,282 Detto tra noi, lo facevo solo con i maschi. 1147 01:55:09,076 --> 01:55:12,037 Era scienza falsata. E adesso lo so. Lo ammetto. 1148 01:55:12,120 --> 01:55:13,121 Pronto? 1149 01:55:13,580 --> 01:55:14,957 Prova con questa. 1150 01:55:17,835 --> 01:55:19,002 Prenditi tempo. 1151 01:55:23,674 --> 01:55:25,467 Una stella a cinque punte? 1152 01:55:26,301 --> 01:55:27,177 Sì? 1153 01:55:27,261 --> 01:55:28,637 Come ci riesci? 1154 01:55:28,720 --> 01:55:33,141 Alcuni ritengono che il vero amore fornisca al soggetto la capacità… 1155 01:55:34,518 --> 01:55:36,645 -Hai segnato le carte? -No. 1156 01:55:36,728 --> 01:55:37,855 Le hai segnate, vero? 1157 01:55:39,481 --> 01:55:40,315 Sì. 1158 01:55:44,111 --> 01:55:45,654 Funziona ancora bene. 1159 02:01:52,563 --> 02:01:54,481 Voglio che porti questa con te. 1160 02:01:54,565 --> 02:01:55,774 Che cos'è? 1161 02:01:55,858 --> 02:02:01,196 È un souvenir della Fiera Mondiale a Flushing Meadow del 1964. 1162 02:02:01,280 --> 02:02:03,240 La mia moneta portafortuna. 1163 02:02:03,323 --> 02:02:06,410 Non dovrei prenderla io. Potremmo non tornare. 1164 02:02:06,493 --> 02:02:09,955 Prendila comunque. Tanto io a casa ne ho un'altra. 1165 02:02:16,461 --> 02:02:18,463 Egon era il cervello. 1166 02:02:18,547 --> 02:02:20,257 Ray era il cuore. 1167 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Peter il sangue freddo. 1168 02:02:24,136 --> 02:02:27,014 -E tu chi eri? -Il sex appeal. 1169 02:02:30,767 --> 02:02:35,063 Ti è andata piuttosto bene. Un sacco di spazio per gli scaffali. 1170 02:02:35,814 --> 02:02:36,940 Sì, ma il fatto è che… 1171 02:02:38,233 --> 02:02:40,277 non lo faccio per me. 1172 02:02:41,028 --> 02:02:42,988 Lo faccio per i miei figli e… 1173 02:02:43,488 --> 02:02:45,866 anche per dare un esempio di cosa è possibile fare. 1174 02:02:45,949 --> 02:02:49,077 Lo stai ancora pagando tu l'affitto della libreria di Ray? 1175 02:02:50,370 --> 02:02:52,748 Ray si dimostrerà un ottimo investimento. 1176 02:02:53,332 --> 02:02:55,709 Ricordo sempre il giorno in cui sei entrato. 1177 02:02:56,376 --> 02:02:59,046 Ero venuto in cerca di uno stipendio sicuro. 1178 02:02:59,129 --> 02:03:03,675 Ma acchiappare fantasmi con loro mi ha insegnato a non avere paura. 1179 02:03:03,759 --> 02:03:06,553 Avevo tutti gli strumenti e il talento. 1180 02:03:06,929 --> 02:03:09,556 Ho avviato quest'attività con un solo dipendente. 1181 02:03:10,224 --> 02:03:13,769 E l'ho fatta diventare una fiorente impresa globale. 1182 02:03:14,478 --> 02:03:19,983 Potrò anche essere un imprenditore, ma sarò sempre un Acchiappafantasmi. 1183 02:03:49,179 --> 02:03:51,181 Traduzione sottotitoli di: Andrea Grechi