1
00:01:20,414 --> 00:01:22,416
COMPAGNIA MINERARIA
SHANDOR
2
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
ATTENZIONE
GAS TOSSICO
3
00:04:57,464 --> 00:05:02,886
GHOSTBUSTERS
LEGACY
4
00:05:09,393 --> 00:05:12,187
-Mamma, sto facendo colazione.
-Ho quasi finito.
5
00:05:13,730 --> 00:05:16,692
-Ti stanno spuntando i baffi!
-Mamma!
6
00:05:19,903 --> 00:05:20,737
Phoebe!
7
00:05:23,365 --> 00:05:25,701
Mi esce il sangue! Mi hai tagliato!
8
00:05:25,784 --> 00:05:27,578
Non morirai. Phoebe!
9
00:05:28,662 --> 00:05:29,621
Che stai facendo?
10
00:05:29,705 --> 00:05:31,331
Il vicino ha la corrente fuori fase.
11
00:05:31,415 --> 00:05:33,876
-Mi sono attaccata al suo impianto.
-Spegni.
12
00:05:33,959 --> 00:05:35,085
Così uso il mio tornio.
13
00:05:35,169 --> 00:05:36,837
E non potevi chiedermelo?
14
00:05:37,296 --> 00:05:39,923
Tu sei completamente negata
per la scienza.
15
00:05:40,007 --> 00:05:40,841
Ah, certo.
16
00:05:40,924 --> 00:05:43,385
-Sei portata per altre cose, tipo…
-Il mio phon.
17
00:05:43,468 --> 00:05:45,762
Le quesadillas. Ti vengono buonissime.
18
00:05:45,846 --> 00:05:46,972
Grazie.
19
00:05:47,055 --> 00:05:47,973
E adesso chi è?
20
00:05:48,056 --> 00:05:49,141
Mamma!
21
00:05:49,516 --> 00:05:52,144
-Che c'è? Non hai le gambe?
-Sono minorenne.
22
00:05:55,355 --> 00:05:57,816
Stavo uscendo
per andare a prendere un assegno.
23
00:05:58,734 --> 00:05:59,902
Ha vinto la lotteria?
24
00:05:59,985 --> 00:06:01,695
Più o meno, è morto mio padre.
25
00:06:02,070 --> 00:06:04,823
Tranquillo, non lo conoscevo.
Non pensavo mi lasciasse qualcosa.
26
00:06:04,907 --> 00:06:06,325
-Un po' come mio padre.
-Sì?
27
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
Vi ha abbandonato ed è andato
28
00:06:07,951 --> 00:06:09,578
a vivere in una fattoria sperduta?
29
00:06:10,204 --> 00:06:11,246
No.
30
00:06:12,080 --> 00:06:13,290
Senta, lo so,
31
00:06:13,790 --> 00:06:17,211
non sono mai stata in regola
con l'affitto.
32
00:06:17,294 --> 00:06:19,713
Ma se mi dà una settimana
per sistemare alcune faccende,
33
00:06:19,796 --> 00:06:21,673
avrà tutto quello che le devo.
34
00:06:23,759 --> 00:06:25,344
Ci penso io!
35
00:06:25,928 --> 00:06:26,762
Senta,
36
00:06:27,387 --> 00:06:30,891
aspetterò che ve ne siate andati,
poi cambierò la serratura.
37
00:06:33,143 --> 00:06:34,853
AVVISO DI SFRATTO
38
00:07:16,019 --> 00:07:17,104
Ci siamo.
39
00:07:17,479 --> 00:07:20,482
Questa è Summerville.
È qui che viveva vostro nonno.
40
00:07:20,566 --> 00:07:21,733
E qui è morto.
41
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
Cavolo, non c'è campo!
42
00:07:24,069 --> 00:07:25,445
Vedrai quanti campi.
43
00:07:25,904 --> 00:07:27,030
Non male.
44
00:07:41,920 --> 00:07:45,757
"Io vidi che si fece un gran terremoto.
45
00:07:46,341 --> 00:07:48,677
E il sole si fece nero
come un cilicio di crine,
46
00:07:48,760 --> 00:07:50,596
e gli oceani bollirono,
47
00:07:50,679 --> 00:07:52,806
e la luna si fece come sangue,
48
00:07:53,223 --> 00:07:54,474
e le stelle caddero.
49
00:07:54,558 --> 00:07:55,976
Apocalisse 6, 12."
50
00:07:56,059 --> 00:07:57,394
COSÌ FINIRÀ
51
00:07:57,477 --> 00:07:58,770
Vi pare normale?
52
00:07:59,104 --> 00:08:01,899
Sai, forse è un bene
che non hai conosciuto tuo padre.
53
00:08:12,868 --> 00:08:13,952
Fantastico.
54
00:08:14,036 --> 00:08:16,163
Abbiamo ereditato una casa dell'orrore!
55
00:08:18,207 --> 00:08:19,833
Ci pensate?
56
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Adesso tutto questo è nostro!
57
00:08:33,764 --> 00:08:36,683
Pheebs, sii gentile,
forza la serratura di tuo nonno.
58
00:08:59,164 --> 00:09:00,165
Brava.
59
00:09:05,003 --> 00:09:06,088
No!
60
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
Neanche una foto.
61
00:09:29,236 --> 00:09:30,279
Topi.
62
00:09:34,324 --> 00:09:36,577
C'è un mucchio di robaccia sul retro!
63
00:09:36,660 --> 00:09:37,744
Fantastico.
64
00:09:39,079 --> 00:09:42,541
Oh, cavolo, è molto peggio
di quello che mi aspettavo.
65
00:09:55,137 --> 00:09:57,014
Sotto al tavolo, presto!
66
00:09:59,474 --> 00:10:00,559
Phoebe.
67
00:10:02,352 --> 00:10:04,938
Ricordate l'estate
in cui morimmo sotto un tavolo?
68
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
È evidente che ci troviamo su una faglia.
69
00:10:07,024 --> 00:10:08,275
Fratturazione idraulica.
70
00:10:08,358 --> 00:10:10,235
Una rottura, più che una frattura.
71
00:10:11,570 --> 00:10:13,906
Tanto tra una settimana ce ne andiamo.
72
00:10:16,325 --> 00:10:17,534
All'incirca.
73
00:10:19,953 --> 00:10:21,205
Che significa?
74
00:10:23,624 --> 00:10:25,501
Significa che restiamo.
75
00:10:25,918 --> 00:10:27,503
Ma avevi detto solo una settimana!
76
00:10:27,586 --> 00:10:30,172
Be', prima che ci sfrattassero.
77
00:10:30,255 --> 00:10:31,715
Ma non avevi dei soldi da parte?
78
00:10:31,798 --> 00:10:33,800
Be', prima che avessi dei figli.
79
00:10:35,177 --> 00:10:37,429
Diciamolo, con i soldi
non sei mai stata brava.
80
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Grazie, Pheebs.
81
00:10:43,727 --> 00:10:46,438
-Che cos'è?
-E io che ne so?
82
00:10:50,817 --> 00:10:52,194
Posso esserle d'aiuto?
83
00:10:58,283 --> 00:11:01,245
Ah, salve. Siamo…
84
00:11:02,120 --> 00:11:03,789
Questa era la casa di mio padre.
85
00:11:07,376 --> 00:11:08,418
Ciao.
86
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Ciao.
87
00:11:12,464 --> 00:11:15,133
Sono Janine Melnitz.
Ci siamo sentite per telefono.
88
00:11:15,217 --> 00:11:18,762
Ero la... be', ecco,
suo padre e io eravamo… amici.
89
00:11:18,846 --> 00:11:20,597
-Le mie condoglianze.
-Non deve.
90
00:11:20,681 --> 00:11:23,892
Lo conosceva meglio lei di me.
Dovrei farle io le condoglianze.
91
00:11:23,976 --> 00:11:26,728
Io mi occupavo solo delle bollette,
cose del genere.
92
00:11:26,812 --> 00:11:29,898
-Gestiva il suo denaro?
-Oh, di denaro non ce n'era molto.
93
00:11:29,982 --> 00:11:32,401
Quel tanto
per non farsi staccare la corrente.
94
00:11:33,735 --> 00:11:35,904
-Quindi non ci ha lasciato niente?
-Ecco...
95
00:11:36,530 --> 00:11:38,198
non è esattamente così.
96
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
Ci sono un bel po' di debiti.
97
00:11:43,579 --> 00:11:46,248
Signora Melnitz,
sono qui per firmare i documenti,
98
00:11:46,331 --> 00:11:49,334
prendere l'argenteria
e andarmene con un assegno.
99
00:11:49,418 --> 00:11:51,879
Mi sta dicendo
che questo posto non vale niente?
100
00:11:52,212 --> 00:11:54,798
Intende a parte il valore affettivo?
101
00:12:08,478 --> 00:12:11,523
-Ci vai a quella cosa, più tardi?
-Sì, possibile.
102
00:12:11,607 --> 00:12:12,608
Dov'è il mio ordine?
103
00:12:14,234 --> 00:12:16,528
È pazzesco
che esista ancora un posto simile.
104
00:12:16,904 --> 00:12:19,406
È pazzesco passarci l'estate,
in un posto simile.
105
00:12:19,489 --> 00:12:21,617
-Noi abbiamo una vita.
-E io non ce l'ho?
106
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
No! Tu sei una mamma. Vivi per noi.
107
00:12:36,965 --> 00:12:38,133
Torno subito.
108
00:12:46,058 --> 00:12:48,685
Magari ti farai degli amici, qui.
109
00:12:49,520 --> 00:12:51,855
-E come? Me li fabbrico?
-Dico seriamente.
110
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Trasferirsi può essere
un'occasione per ricominciare.
111
00:12:55,400 --> 00:12:56,902
Mantieni la mente aperta.
112
00:13:10,707 --> 00:13:13,794
Due crocchette, tre Spinner,
cipolle grigliate, una no formaggio.
113
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
Lucky, la carne ha qualcosa che non va.
114
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
Non mi sento tanto bene, Lucky.
115
00:13:17,756 --> 00:13:19,675
Non è buona, la sta vomitando!
116
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
Fico questo posto.
117
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
La userò lo stesso.
118
00:13:25,806 --> 00:13:26,932
Non è mio.
119
00:13:27,015 --> 00:13:28,684
Lo so che non è tuo
120
00:13:28,767 --> 00:13:30,811
Certo, sei un po' troppo giovane.
121
00:13:33,188 --> 00:13:36,608
Ho visto il cartello, fuori.
"Cercasi aiutante"?
122
00:13:38,277 --> 00:13:39,403
Io potrei aiutare.
123
00:13:41,572 --> 00:13:45,033
A "precedenti esperienze"
hai messo "socievole" e uno smile?
124
00:13:45,117 --> 00:13:47,160
Non sapevo proprio cosa mettere.
125
00:13:47,244 --> 00:13:49,454
"Socievole" non mi pare un'esperienza.
126
00:13:49,538 --> 00:13:50,706
È una qualità, in effetti.
127
00:13:54,543 --> 00:13:55,460
Quanti anni hai?
128
00:13:56,545 --> 00:13:57,588
17.
129
00:13:58,046 --> 00:14:00,007
Metteresti una buona parola per me?
130
00:14:00,090 --> 00:14:01,884
Posso dire che respiri.
131
00:14:01,967 --> 00:14:03,051
Mi chiamo Trevor.
132
00:14:03,135 --> 00:14:04,720
Mi chiamo Trevor!
133
00:14:06,013 --> 00:14:08,098
-Ehi, ci sai fare.
-Sei stato grande.
134
00:14:08,182 --> 00:14:09,808
Hai delle possibilità, con lei.
135
00:14:14,646 --> 00:14:17,566
-Dove siete diretti?
-Siamo arrivati, in realtà.
136
00:14:17,649 --> 00:14:20,485
Conosce la fattoria con il fienile
vicino alla statale?
137
00:14:20,569 --> 00:14:22,321
"Terra". Era di mio padre.
138
00:14:22,404 --> 00:14:24,323
"Zappaterra" aveva una famiglia?
139
00:14:25,240 --> 00:14:26,491
Conosceva mio padre?
140
00:14:27,326 --> 00:14:28,952
Nessuno conosceva suo padre.
141
00:14:29,828 --> 00:14:31,788
Be', a qualcuno mancherà.
142
00:14:32,331 --> 00:14:33,373
Non credo.
143
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
Come va, Casanova?
144
00:16:26,904 --> 00:16:27,988
Cavolo!
145
00:16:36,705 --> 00:16:37,706
Cosa?
146
00:16:39,333 --> 00:16:41,335
Su, l'autobus parte tra un quarto d'ora!
147
00:16:55,307 --> 00:16:56,225
Pheebs.
148
00:16:56,308 --> 00:16:58,977
A scuola non essere timida,
cerca di parlare con qualcuno.
149
00:16:59,061 --> 00:17:00,729
Scherzi? Pessimo consiglio.
150
00:17:00,812 --> 00:17:02,940
Vuoi che venga emarginata?
151
00:17:03,398 --> 00:17:05,608
Come va con le freddure?
152
00:17:06,443 --> 00:17:08,612
Perché non devi mai fidarti degli atomi?
153
00:17:10,196 --> 00:17:12,115
Perché inventano tutto.
154
00:17:14,409 --> 00:17:15,743
-Divertente
-No, zero.
155
00:17:15,827 --> 00:17:18,204
-Puoi lasciarmi qui.
-Perché? Ti vergogni?
156
00:17:18,288 --> 00:17:19,414
Sì. Ciao.
157
00:17:25,170 --> 00:17:26,171
Ti voglio bene!
158
00:17:29,633 --> 00:17:32,094
-Per poco non ti uccidevo.
-Sì, con la tua faccia.
159
00:17:32,177 --> 00:17:33,846
Che c'è? A te piace la scuola.
160
00:17:33,929 --> 00:17:35,138
Mi piace imparare.
161
00:17:35,222 --> 00:17:38,058
Questo è un campo di lavoro
per giovani delinquenti.
162
00:17:38,475 --> 00:17:41,687
Allora mi aiuterai
a grattare via l'amianto dal sottotetto.
163
00:17:42,729 --> 00:17:45,357
Correrò i rischi dell'istruzione pubblica.
164
00:17:46,900 --> 00:17:48,277
Non mostrarti come sei.
165
00:17:53,115 --> 00:17:56,118
-Tutto bene?
-Sì, primo giorno.
166
00:17:56,201 --> 00:17:58,036
Scuola estiva, chissà chi ci insegna.
167
00:17:58,120 --> 00:18:00,205
Io, per esempio. Insegno qui.
168
00:18:00,289 --> 00:18:03,417
-Oh, mi scusi tanto.
-Ma si figuri.
169
00:18:04,209 --> 00:18:07,212
I ragazzi qui sono in genere
poco svegli.
170
00:18:07,296 --> 00:18:08,297
Ciao, Colin.
171
00:18:10,174 --> 00:18:11,175
Lui è...
172
00:18:11,842 --> 00:18:13,719
Faccio quello che voglio, più o meno.
173
00:18:14,052 --> 00:18:17,389
-Buon per lei.
-Sì, vero? Il lavoro ideale.
174
00:18:21,476 --> 00:18:24,771
Buongiorno, ragazzi. Come vanno le cose?
175
00:18:24,855 --> 00:18:26,773
Io sono il signor Grooberson.
176
00:18:28,817 --> 00:18:32,613
Lo so, non vorreste stare qui.
Anch'io vorrei essere altrove.
177
00:18:32,988 --> 00:18:37,993
Bene, a quanto pare la vostra scuola
ha ancora le videocassette,
178
00:18:38,410 --> 00:18:41,705
ma in sala insegnanti
ho trovato questo gioiellino.
179
00:18:41,788 --> 00:18:43,248
Gran film, s'intitola Cujo.
180
00:18:43,665 --> 00:18:46,001
Parla di un san bernardo con la rabbia,
che…
181
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
Però non voglio rovinarvi la sorpresa.
182
00:18:48,462 --> 00:18:51,298
Ma immaginate Beethoven
che si ammala di rabbia
183
00:18:51,381 --> 00:18:53,425
e inizia a sbranare bambini,
184
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
e vi farete un'idea.
185
00:18:55,636 --> 00:18:56,637
Buona visione.
186
00:19:02,351 --> 00:19:05,646
Partito: tre, due, uno.
187
00:19:07,272 --> 00:19:11,818
È seduta qui sola, un'emarginata,
rifiutata dai suoi coetanei.
188
00:19:12,694 --> 00:19:14,154
Ma qual è il suo segreto?
189
00:19:14,613 --> 00:19:16,657
Chissà, forse è in fuga.
190
00:19:18,116 --> 00:19:19,284
In fuga...
191
00:19:20,118 --> 00:19:21,828
da se stessa.
192
00:19:21,912 --> 00:19:23,330
E… vai!
193
00:19:25,165 --> 00:19:27,209
Veramente, è morto mio nonno.
194
00:19:27,292 --> 00:19:29,878
Secondo mia madre siamo qui
per frugare tra le sue macerie.
195
00:19:29,962 --> 00:19:33,507
Quindi siete qui per risolvere
il mistero della sua morte?
196
00:19:34,424 --> 00:19:37,010
No, è morto per cause naturali.
197
00:19:37,594 --> 00:19:41,223
Sei sicura che non siano state innaturali?
198
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
Sì.
199
00:19:42,975 --> 00:19:45,143
Piuttosto sicura, è stato un infarto.
200
00:19:46,478 --> 00:19:48,021
L'assassino silenzioso.
201
00:19:50,440 --> 00:19:51,775
Io sono Phoebe.
202
00:19:51,859 --> 00:19:53,402
Oh, forte! Io Podcast.
203
00:19:53,485 --> 00:19:55,404
Come mai ti chiamano Podcast?
204
00:19:55,487 --> 00:19:58,574
No, mi ci chiamo io Podcast.
Per via del mio podcast.
205
00:20:01,827 --> 00:20:04,621
-Deve verniciare qualcosa?
-Già.
206
00:20:05,706 --> 00:20:07,124
Da che parti abita?
207
00:20:07,708 --> 00:20:11,962
Quella vecchia fattoria dell'Apocalisse
sulla statale 99, ci viveva mio padre.
208
00:20:12,045 --> 00:20:13,714
Zappaterra aveva famiglia?
209
00:20:14,298 --> 00:20:16,049
Lo chiamavate tutti Zappaterra?
210
00:20:16,133 --> 00:20:17,801
Ma non per offenderlo.
211
00:20:17,885 --> 00:20:20,971
Era sempre lì che zappava
il suo pezzo di terra...
212
00:20:22,055 --> 00:20:26,476
senza mai seminare, né innaffiare,
né piantare un cacchio di niente.
213
00:20:26,560 --> 00:20:28,061
Un comportamento curioso.
214
00:20:28,812 --> 00:20:33,192
Ottimo cliente, però.
Comprava un sacco di roba strana.
215
00:20:34,109 --> 00:20:35,819
Sì, tipico di lui.
216
00:20:59,885 --> 00:21:00,802
Che cos'è?
217
00:21:02,513 --> 00:21:03,514
Ciao.
218
00:21:05,349 --> 00:21:07,142
Di là stanno vedendo un gran film
219
00:21:07,226 --> 00:21:09,102
che parla di un cane assassino.
220
00:21:09,186 --> 00:21:10,854
È una mappa sismica?
221
00:21:11,313 --> 00:21:15,484
-Sì. E tu che ne sai?
-È una mappa dell'attività sismica.
222
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
-Esatto. Ma...
-Lei è un sismologo?
223
00:21:18,862 --> 00:21:21,657
È così difficile da credere?
224
00:21:22,157 --> 00:21:23,951
La facevo allenatore di football.
225
00:21:28,121 --> 00:21:28,997
Grazie.
226
00:21:29,540 --> 00:21:31,792
Non sembrano tettoniche o vulcaniche.
227
00:21:33,418 --> 00:21:35,045
Okay, saputella.
228
00:21:35,128 --> 00:21:36,839
Ecco, guarda qui.
229
00:21:37,214 --> 00:21:39,383
Questa è attività vulcanica, giusto?
230
00:21:39,466 --> 00:21:43,428
Ecco, aumenta fino al picco.
231
00:21:43,804 --> 00:21:46,306
Ma questo è un terremoto tettonico.
232
00:21:46,390 --> 00:21:50,018
Osserva questa piccola onda P,
seguita da una grande onda S.
233
00:21:52,396 --> 00:21:54,106
Non sono mica un'idiota.
234
00:21:55,399 --> 00:21:56,233
Sì, certo.
235
00:21:56,316 --> 00:21:59,528
Be', questo è l'andamento
qui a Summerville.
236
00:22:00,028 --> 00:22:04,157
Una grande onda P e una piccola onda S.
Come un'esplosione.
237
00:22:04,241 --> 00:22:05,409
E da dove proviene?
238
00:22:05,492 --> 00:22:06,994
Non lo so, non ne ho idea.
239
00:22:07,077 --> 00:22:09,621
Ho installato dei geofoni,
ma non riesco a triangolare.
240
00:22:09,705 --> 00:22:10,956
Ne sta usando tre?
241
00:22:11,039 --> 00:22:14,251
Sì. So quanti angoli
ci sono in un triangolo.
242
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
Magari poteva essere ottuso.
243
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Una freddura geometrica?
244
00:22:22,259 --> 00:22:23,760
Sì, le ho fatto l'occhiolino.
245
00:22:25,804 --> 00:22:28,098
È terribile. No, scherzo.
246
00:22:28,682 --> 00:22:33,687
Insomma, una città
che non è vicino a una placca tettonica,
247
00:22:33,770 --> 00:22:37,024
senza attività vulcanica sotterranea,
senza linee di faglia,
248
00:22:37,107 --> 00:22:41,153
né fratturazione, o musica ad alto volume,
trema tutti i santi giorni.
249
00:22:43,363 --> 00:22:45,240
Forse l'apocalisse è vicina.
250
00:22:50,787 --> 00:22:54,750
23, 24, 25.
251
00:22:55,876 --> 00:22:57,878
"Zero qualifiche", come va l'inventario?
252
00:22:57,961 --> 00:22:59,296
Oh, ciao, come va?
253
00:22:59,379 --> 00:23:01,715
Non va affatto bene.
254
00:23:01,798 --> 00:23:04,134
-Lo fanno fare a tutti?
-Sì, è importantissimo.
255
00:23:04,635 --> 00:23:07,554
Stai bene?
Hai le labbra praticamente blu.
256
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
Sì, tutto a posto.
257
00:23:09,348 --> 00:23:11,975
-Mettiti la mia felpa.
-Non serve, sul serio.
258
00:23:12,059 --> 00:23:15,354
È da maschio!
C'è anche disegnato un lupo. Credimi.
259
00:23:15,938 --> 00:23:16,939
Come vuoi.
260
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Non pensavo che mi stesse bene.
261
00:23:24,196 --> 00:23:25,531
Be', è del mio ragazzo.
262
00:23:26,949 --> 00:23:28,408
Dai, finisci l'inventario.
263
00:23:30,160 --> 00:23:33,038
Okay, partito: tre, due, uno.
264
00:23:33,121 --> 00:23:37,000
Ora presentati
e dimmi cos'hai mangiato a colazione.
265
00:23:37,960 --> 00:23:38,961
Phoebe.
266
00:23:39,378 --> 00:23:40,379
Un toast.
267
00:23:41,171 --> 00:23:44,675
Qualcosa di più, magari.
Raccontami una barzelletta o altro.
268
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Una barzelletta?
269
00:23:49,596 --> 00:23:52,057
Come puoi chiamare un orso polare morto?
270
00:23:53,976 --> 00:23:55,394
Come ti pare.
271
00:23:56,144 --> 00:23:57,688
Tanto non può sentirti.
272
00:24:03,068 --> 00:24:04,778
Però! Divertente.
273
00:24:05,487 --> 00:24:08,115
-Anche tu sei divertente.
-Fa ridere.
274
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
A proposito:
275
00:24:09,324 --> 00:24:12,327
lo sai che a Summerville
ci sono più abitanti morti che vivi?
276
00:24:12,411 --> 00:24:14,621
Be', nei cimiteri,
è logico che sia così.
277
00:24:14,705 --> 00:24:17,374
Ferramenta Wertheimers,
è degli Illuminati.
278
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
-Rettiliani.
-Rettiliani?
279
00:24:19,293 --> 00:24:22,588
Jefferson, Einstein, Beyoncé?
Chi le ha costruite, le piramidi?
280
00:24:22,671 --> 00:24:23,797
Gli schiavi?
281
00:24:23,881 --> 00:24:25,257
Il cinema.
282
00:24:25,340 --> 00:24:28,427
-È infestato.
-Io non credo ai fantasmi.
283
00:24:30,095 --> 00:24:32,389
Cosa? Come puoi dirlo?
284
00:24:32,472 --> 00:24:35,142
Insomma, le prove ci sono!
Non credi agli spiriti?
285
00:24:35,976 --> 00:24:37,102
No.
286
00:24:37,769 --> 00:24:40,898
Credo che siamo solo dei pupazzi di carne.
287
00:24:42,482 --> 00:24:45,444
Devo farti vedere una cosa.
Prendo la mia dueruote.
288
00:24:51,366 --> 00:24:53,660
STRADA CHIUSA
DIVIETO D'ACCESSO
289
00:24:53,744 --> 00:24:56,288
-Sicuro che possiamo entrare?
-Oh, sì.
290
00:24:56,371 --> 00:24:59,291
Garantito. La miniera
è chiusa dagli anni '40.
291
00:24:59,374 --> 00:25:03,170
Hanno messo questi cartelli
solo per le fughe di sostanze chimiche
292
00:25:03,253 --> 00:25:05,422
e anche per la dinamite.
293
00:25:05,506 --> 00:25:06,924
Io faccio così.
294
00:25:14,640 --> 00:25:17,518
In pratica l'intera città
era una grossa miniera.
295
00:25:17,601 --> 00:25:19,436
Bucarono la montagna come una gruviera
296
00:25:19,520 --> 00:25:22,648
e fusero tutto in travi di selenio
saldate a freddo.
297
00:25:23,190 --> 00:25:26,693
Perché fare travi con il selenio,
che è un conduttore elettrico?
298
00:25:29,029 --> 00:25:31,532
Infatti. È strano.
299
00:25:32,157 --> 00:25:36,370
Finché, un giorno, furono costretti
a chiudere tutta la baracca.
300
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Perché?
301
00:25:39,206 --> 00:25:42,501
Uno dopo l'altro,
i minatori che lavoravano qui da anni
302
00:25:42,584 --> 00:25:46,547
cominciarono a buttarsi
nel pozzo minerario, verso la morte.
303
00:25:46,630 --> 00:25:48,215
La chiamarono:
304
00:25:48,298 --> 00:25:51,093
la maledizione shandoriana.
305
00:26:13,490 --> 00:26:14,867
Chi le ha costruite?
306
00:26:14,950 --> 00:26:16,368
Dipende a chi credi.
307
00:26:16,451 --> 00:26:19,204
Un giorno sono comparse,
senza una spiegazione.
308
00:26:22,165 --> 00:26:23,375
Forte.
309
00:26:51,612 --> 00:26:53,530
Che catorcio.
310
00:26:56,116 --> 00:26:57,993
Di che tratta il tuo podcast?
311
00:26:58,076 --> 00:27:02,414
Oh, più che altro di misteri,
ignoto, teorie della cospirazione,
312
00:27:02,497 --> 00:27:04,374
ogni tanto recensioni di ristoranti.
313
00:27:05,083 --> 00:27:06,752
Magari un giorno sentirò com'è.
314
00:27:07,461 --> 00:27:09,296
-Davvero?
-Sì.
315
00:27:15,761 --> 00:27:18,514
Inizia a decollare dalla puntata 46.
316
00:27:18,972 --> 00:27:19,973
Bene.
317
00:27:20,849 --> 00:27:21,683
Ehi…
318
00:27:21,767 --> 00:27:25,270
Senti, nessun problema se dici no.
Non ti metto pressione.
319
00:27:26,438 --> 00:27:27,439
Ecco…
320
00:27:28,815 --> 00:27:30,692
ti andrebbe di fare laboratorio con me?
321
00:27:32,528 --> 00:27:36,615
Non credo che faremo laboratorio,
comunque sì.
322
00:27:37,866 --> 00:27:38,992
Sì, volentieri.
323
00:27:39,076 --> 00:27:41,286
Forte, forte. Fantastico.
324
00:27:42,496 --> 00:27:43,497
Sì.
325
00:27:45,290 --> 00:27:46,834
Be', io sono arrivata.
326
00:27:47,626 --> 00:27:50,921
-La casa di Zappaterra?
-Sì, era mio nonno.
327
00:27:51,004 --> 00:27:51,880
Non ci credo!
328
00:27:53,006 --> 00:27:54,842
E quindi entri lì tranquilla?
329
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
Mi stai riprendendo?
330
00:27:59,054 --> 00:28:01,849
Sì, nel caso che
venissi ridotta a pezzettini
331
00:28:01,932 --> 00:28:03,600
da un'invisibile forza oscura.
332
00:28:06,728 --> 00:28:09,189
D'accordo. Ciao!
333
00:28:42,890 --> 00:28:45,058
Sta succedendo davvero.
334
00:29:09,917 --> 00:29:10,918
Chi c'è?
335
00:31:30,057 --> 00:31:32,226
Ciao, mi chiamo Chucky.
Ti va di giocare?
336
00:31:37,856 --> 00:31:40,442
Devo sapere cosa si annida qua dentro.
337
00:31:40,526 --> 00:31:41,568
Non ci credo!
338
00:31:41,818 --> 00:31:43,987
-Una copia perfetta!
-Proprio così.
339
00:31:44,071 --> 00:31:45,322
Una copia di cosa?
340
00:31:45,822 --> 00:31:46,949
Una trappola.
341
00:31:48,408 --> 00:31:49,451
Per fantasmi.
342
00:31:52,496 --> 00:31:55,332
Com'è possibile? Tu dovresti conoscerla!
343
00:31:55,415 --> 00:31:57,000
Me ne vergogno.
344
00:31:57,084 --> 00:32:01,338
Io ero ossessionato. Negli anni '80
New York era come The Walking Dead.
345
00:32:02,047 --> 00:32:03,674
Ed è finito tutto, poi?
346
00:32:03,757 --> 00:32:06,593
In 30 anni non è stato avvistato
neanche un fantasma.
347
00:32:18,272 --> 00:32:19,273
Un momento.
348
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Questa cosa è vera?
349
00:32:22,609 --> 00:32:23,944
-Garantito.
-Forse.
350
00:32:25,320 --> 00:32:26,989
L'ho trovata in soggiorno.
351
00:32:27,072 --> 00:32:28,740
Abita dove viveva Zappaterra.
352
00:32:28,824 --> 00:32:30,450
Oh, la casa spaventosa?
353
00:32:30,534 --> 00:32:32,202
Sì, quella con la scritta "terra".
354
00:32:33,954 --> 00:32:35,914
Che accadde a New York?
355
00:32:36,331 --> 00:32:38,917
L'intera città era nel panico.
356
00:32:39,001 --> 00:32:41,837
Poi arrivarono loro con quegli
acceleratori protonici portatili
357
00:32:41,920 --> 00:32:43,922
e fecero saltare il tetto
di un palazzo a Manhattan.
358
00:32:48,760 --> 00:32:50,137
Non vi dice niente?
359
00:32:50,888 --> 00:32:53,056
Era vent'anni prima che nascessimo.
360
00:32:53,140 --> 00:32:54,183
Io ci credo.
361
00:32:54,266 --> 00:32:56,685
Ghostbusters! Ghostbusters! Ghostbusters!
362
00:32:59,771 --> 00:33:00,898
Insomma...
363
00:33:00,981 --> 00:33:03,775
tuo padre non te ne ha mai parlato?
364
00:33:03,859 --> 00:33:05,235
Ho solo mia madre.
365
00:33:05,819 --> 00:33:07,029
Solo tua madre.
366
00:33:08,780 --> 00:33:09,781
Forte.
367
00:33:10,324 --> 00:33:11,325
"Forte"?
368
00:33:12,284 --> 00:33:14,077
Chissà se funziona ancora.
369
00:33:15,662 --> 00:33:17,122
E se la aprissimo?
370
00:33:27,549 --> 00:33:28,759
Occhiali.
371
00:33:28,842 --> 00:33:32,763
Due millimetri per proteggere gli occhi?
Crede che sia sicuro?
372
00:33:32,846 --> 00:33:33,931
Sicuro?
373
00:33:34,515 --> 00:33:35,516
No.
374
00:33:36,099 --> 00:33:37,226
No.
375
00:33:37,309 --> 00:33:40,812
La storia è sicura, la geometria è sicura.
376
00:33:41,939 --> 00:33:46,985
Acceleratori di particelle
e bombe all'idrogeno, questa è la scienza.
377
00:33:47,069 --> 00:33:50,739
La scienza è farsi venire una malattia
e scommettere sulla cura.
378
00:33:50,822 --> 00:33:52,199
La scienza è azzardo.
379
00:33:52,282 --> 00:33:54,826
Certamente! Sì! È punk rock!
380
00:33:54,910 --> 00:33:57,162
Una spilla da balia
nel capezzolo degli accademici.
381
00:33:57,246 --> 00:33:58,080
Ahia.
382
00:33:58,789 --> 00:33:59,915
Metti in moto.
383
00:34:08,340 --> 00:34:10,217
L'ho sempre voluto fare.
384
00:35:04,229 --> 00:35:05,439
Sì!
385
00:35:08,233 --> 00:35:10,319
Penso che dovremmo andare.
386
00:35:10,402 --> 00:35:11,987
Lei è un adulto.
387
00:35:12,070 --> 00:35:13,071
Sì.
388
00:35:13,989 --> 00:35:15,157
E responsabile.
389
00:35:16,700 --> 00:35:18,619
Lo sai che significa, sì?
390
00:35:19,494 --> 00:35:21,663
Tuo nonno era un Acchiappafantasmi!
391
00:35:22,331 --> 00:35:23,749
Sì, l'ho capito.
392
00:35:48,482 --> 00:35:52,152
Ha una porta e delle finestre,
come qualunque altra casa.
393
00:35:52,236 --> 00:35:54,196
Ma c'è l'odore tipico del male…
394
00:35:55,906 --> 00:35:57,115
inconfondibile!
395
00:35:57,908 --> 00:35:59,117
Che cosa fai?
396
00:35:59,201 --> 00:36:02,663
Oh, aggiungo colore, creo l'atmosfera.
397
00:36:03,372 --> 00:36:05,457
Fa paura. Mi piace.
398
00:36:09,169 --> 00:36:10,170
Accidenti.
399
00:36:11,213 --> 00:36:12,214
Forte!
400
00:36:13,841 --> 00:36:14,675
Ehi!
401
00:36:15,425 --> 00:36:16,718
Fischio della morte azteco.
402
00:36:17,427 --> 00:36:19,471
Serve a scacciare gli spiriti maligni.
403
00:36:19,555 --> 00:36:22,099
Emette un suono terrificante...
404
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Cosa...?
405
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Quello che diavolo è?
406
00:36:30,315 --> 00:36:33,861
-Un fischio azteco. Posso tenerlo?
-Certo, ma non rifarlo, per favore.
407
00:36:37,114 --> 00:36:37,948
Salve.
408
00:36:38,699 --> 00:36:39,867
Ci si rivede.
409
00:36:41,660 --> 00:36:43,453
Li ha accompagnati?
410
00:36:44,621 --> 00:36:46,415
È un servizio che fornisco.
411
00:36:47,082 --> 00:36:48,876
Be', accompagno i ragazzini.
412
00:36:49,793 --> 00:36:51,253
-Detta così suona male.
-Già.
413
00:36:51,879 --> 00:36:53,714
La verità è che mi sono sempre chiesto
414
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
cosa si nasconde in questa casa infestata.
415
00:36:56,717 --> 00:37:00,971
Be', l'unica cosa che si nasconde
qui è la mia anima che muore lentamente.
416
00:37:01,054 --> 00:37:02,681
È quello l'odore che sento?
417
00:37:03,223 --> 00:37:05,350
Be', non è la cena, quindi…
418
00:37:05,434 --> 00:37:06,310
Allora...
419
00:37:09,646 --> 00:37:11,398
-Le andrebbe…
-Certo.
420
00:37:12,274 --> 00:37:14,151
-...di...?
-Sì.
421
00:37:14,234 --> 00:37:15,777
Non ho niente da mangiare.
422
00:37:15,861 --> 00:37:17,154
-Non fa nulla.
-Tour.
423
00:37:17,237 --> 00:37:18,447
-Perfetto.
-Perfetto.
424
00:37:19,781 --> 00:37:21,241
Questa è la sala da pranzo.
425
00:37:25,787 --> 00:37:28,415
Secondo me Grooberson
vuole farsi tua madre.
426
00:37:33,545 --> 00:37:37,132
-Non ti dà fastidio?
-Sì, certo che mi dà fastidio.
427
00:37:37,216 --> 00:37:40,802
Però io non manifesto le emozioni
allo stesso modo degli altri.
428
00:37:40,886 --> 00:37:42,971
Dentro di me, sto vomitando.
429
00:37:48,018 --> 00:37:49,061
Guarda!
430
00:37:49,937 --> 00:37:51,563
Non l'abbiamo già visto prima?
431
00:37:57,569 --> 00:38:00,948
"I sumeri credevano
che esistesse un mondo dei morti,
432
00:38:01,031 --> 00:38:04,743
un regno oscuro e misterioso
sepolto nelle viscere della terra.
433
00:38:06,370 --> 00:38:11,083
Le anime dei defunti erano dominate
dal potente dio Gozer
434
00:38:11,416 --> 00:38:13,836
e protette dal possente Guardia di Porta
435
00:38:14,545 --> 00:38:16,171
e dal Mastro di Chiavi.
436
00:38:16,755 --> 00:38:19,842
Affinché Gozer possa risorgere
e camminare di nuovo tra i mortali,
437
00:38:20,217 --> 00:38:24,805
il Guardia di Porta e il Mastro di Chiavi
devono assumere sembianza di bestie."
438
00:38:27,474 --> 00:38:29,059
Cosa abbiamo liberato?
439
00:38:32,688 --> 00:38:33,689
Gnam.
440
00:38:34,439 --> 00:38:37,651
-È stato mai pulito qui?
-Non da me.
441
00:38:37,734 --> 00:38:39,111
Noi andiamo sulla montagna.
442
00:38:41,613 --> 00:38:42,739
Vieni?
443
00:39:23,947 --> 00:39:26,200
I fiumi sono un po'
come le mamme dei canyon.
444
00:39:27,659 --> 00:39:29,578
È così, se ci pensate.
445
00:39:50,265 --> 00:39:52,017
Perché mi hai portato quassù?
446
00:39:54,102 --> 00:39:55,354
Per divertirci.
447
00:39:56,021 --> 00:39:57,105
Sai fare il giocoliere?
448
00:40:03,153 --> 00:40:06,031
Come sei finito qui a Summerville?
449
00:40:08,575 --> 00:40:11,995
Anche se mia madre non lo ammette,
siamo al verde.
450
00:40:12,079 --> 00:40:14,206
Siamo stati sfrattati e ci è rimasta solo
451
00:40:14,289 --> 00:40:16,583
la macabra fattoria
che ci ha lasciato il nonno
452
00:40:16,667 --> 00:40:17,960
in questo posto sperduto.
453
00:40:19,044 --> 00:40:19,920
Non offenderti!
454
00:40:21,129 --> 00:40:22,464
Non mi sono offesa.
455
00:40:23,257 --> 00:40:25,133
Questo posto è un cesso.
456
00:40:27,386 --> 00:40:28,804
E allora, perché ci vivi?
457
00:40:29,179 --> 00:40:31,723
Viviamo in questo cesso
da quattro generazioni…
458
00:40:35,602 --> 00:40:37,229
Te ne andrai, un giorno?
459
00:40:39,523 --> 00:40:42,943
Se ti dico no,
cosa penserai di me?
460
00:40:43,402 --> 00:40:44,695
Che non hai la macchina.
461
00:40:47,990 --> 00:40:49,116
Scendi!
462
00:40:54,413 --> 00:40:55,789
Ma che cos'è?
463
00:40:56,498 --> 00:40:57,416
Non lo so.
464
00:40:57,499 --> 00:41:02,087
Gozer.
465
00:41:19,730 --> 00:41:20,981
Che c'è da ridere?
466
00:41:23,192 --> 00:41:24,526
Che cos'è?
467
00:41:25,319 --> 00:41:26,486
Quella è una mappa.
468
00:41:26,570 --> 00:41:30,073
Sì, lo so che è una mappa, ma...
469
00:41:31,283 --> 00:41:34,203
questa è molto antica.
È scritta in caratteri cuneiformi.
470
00:41:34,286 --> 00:41:35,579
Oh, davvero?
471
00:41:36,580 --> 00:41:37,831
Sembra Summerville.
472
00:41:38,415 --> 00:41:40,876
-Non ha molto senso.
-No, per niente.
473
00:41:40,959 --> 00:41:42,628
Summerville non ha neanche 100 anni
474
00:41:42,711 --> 00:41:45,172
e questa scrittura
risale a migliaia di anni fa!
475
00:41:45,255 --> 00:41:47,799
Magari lui parlava quella lingua,
chi può dirlo.
476
00:41:48,842 --> 00:41:49,843
Non sai altro?
477
00:41:50,802 --> 00:41:55,057
Non ti sembra qualcosa di incredibile,
bizzarro e affascinante?
478
00:41:56,850 --> 00:41:57,851
Posso tenerla?
479
00:41:57,935 --> 00:41:59,603
Sì, certo. Che pazzoide.
480
00:41:59,686 --> 00:42:02,189
È così che comincia: prima una mappa.
481
00:42:02,272 --> 00:42:03,732
Poi vai in una casa stregata.
482
00:42:03,815 --> 00:42:05,692
E alla fine ti chiamano Zappaterra.
483
00:42:07,361 --> 00:42:09,238
Ma Phoebe? Forse vorrà queste cose?
484
00:42:09,321 --> 00:42:11,990
Oh, sono sicura che qualcosa troverà.
485
00:43:02,249 --> 00:43:03,333
Ehilà?
486
00:44:59,658 --> 00:45:01,994
Mancano due tubi a raggi catodici.
487
00:45:09,293 --> 00:45:10,586
Grazie.
488
00:45:26,935 --> 00:45:29,938
Come sei riuscito a costruire
un ciclotrone così piccolo?
489
00:45:31,857 --> 00:45:33,984
Capito. Sei un genio.
490
00:45:38,655 --> 00:45:40,199
Pinze a becco lunghe?
491
00:45:49,124 --> 00:45:51,960
Siete disturbati da strani rumori
nel pieno della notte?
492
00:45:52,044 --> 00:45:54,963
Provate un senso di terrore
in cantina o in soffitta?
493
00:45:55,380 --> 00:45:58,675
Voi o i vostri familiari avete mai visto
spiriti, spiritelli o fantasmi?
494
00:45:58,759 --> 00:46:00,719
Se la risposta è sì, non esitate.
495
00:46:00,802 --> 00:46:02,387
Chiamate subito i professionisti:
496
00:46:02,846 --> 00:46:04,264
gli Acchiappafantasmi.
497
00:46:04,348 --> 00:46:06,725
Ventiquattr'ore su ventiquattro
per soddisfare
498
00:46:06,808 --> 00:46:09,311
le vostre esigenze
di eliminazione del sovrannaturale.
499
00:46:09,394 --> 00:46:10,729
Siamo pronti a credere in voi!
500
00:46:10,812 --> 00:46:12,564
Sei sveglia?
501
00:46:13,023 --> 00:46:14,233
Che fai di bello?
502
00:46:15,317 --> 00:46:16,610
Degli esperimenti.
503
00:46:16,693 --> 00:46:17,736
Che noia.
504
00:46:18,820 --> 00:46:21,114
Oh, hai trovato i pop corn!
505
00:46:22,658 --> 00:46:24,535
Che tipo di scienziato era nonno?
506
00:46:24,618 --> 00:46:26,954
Il tipo che respinge chi lo ama.
507
00:46:28,163 --> 00:46:29,331
Forse un fisico?
508
00:46:29,414 --> 00:46:30,791
Certo.
509
00:46:30,874 --> 00:46:34,711
Sai, domani avrei pensato
di andare a cena con Gary.
510
00:46:36,213 --> 00:46:37,256
Chi è Gary?
511
00:46:37,631 --> 00:46:39,007
Il signor Grooberson.
512
00:46:40,008 --> 00:46:41,969
Si chiama Gary Grooberson?
513
00:46:43,387 --> 00:46:46,265
-Esci con Gary Grooberson?
-È solo una cena.
514
00:46:46,348 --> 00:46:48,016
Buonanotte, Phoebe.
515
00:46:49,560 --> 00:46:50,853
Non mostrarti come sei.
516
00:47:19,089 --> 00:47:20,799
Benvenuta a Ruggineville!
517
00:47:20,883 --> 00:47:23,719
Lo lavoravano qui il selenio grezzo?
518
00:47:23,802 --> 00:47:24,970
Penso di sì.
519
00:47:31,226 --> 00:47:32,728
Forte.
520
00:47:33,770 --> 00:47:37,357
Come hai fatto a ripararlo?
Non ti offendere, ma hai solo 12 anni.
521
00:47:37,441 --> 00:47:39,860
Diciamo che ho visto mio nonno, ieri sera.
522
00:47:40,569 --> 00:47:41,904
Mi ha spiegato come si fa.
523
00:47:42,779 --> 00:47:43,864
Non ci credo.
524
00:47:43,947 --> 00:47:46,158
Ululava e trascinava delle catene?
525
00:47:46,241 --> 00:47:48,744
No. Sarebbe stato strano.
526
00:47:49,494 --> 00:47:50,537
Puoi accenderlo?
527
00:48:39,711 --> 00:48:41,088
La sicura è disinserita.
528
00:48:42,965 --> 00:48:46,009
Piedi ben saldi a terra, un'aria decisa.
529
00:48:46,093 --> 00:48:48,387
Sarà il momento della sua morte?
530
00:48:48,470 --> 00:48:50,305
Chi può dirlo?
531
00:48:57,771 --> 00:48:59,064
Sììì!
532
00:49:06,488 --> 00:49:08,907
Oh, porca vacca!
533
00:49:09,658 --> 00:49:11,869
Non ho mai visto una cosa così!
534
00:49:17,833 --> 00:49:19,126
L'ho centrato?
535
00:49:20,878 --> 00:49:23,297
Non l'hai centrato, l'hai disintegrato!
536
00:49:23,839 --> 00:49:25,757
Praticamente non esiste più!
537
00:49:26,800 --> 00:49:27,885
Tocca a me.
538
00:49:32,890 --> 00:49:34,016
Che cos'era?
539
00:49:34,892 --> 00:49:36,435
Tipo un piccione, penso.
540
00:49:36,518 --> 00:49:37,519
Dammi il fucile.
541
00:49:41,190 --> 00:49:42,941
Ma che cos'è?
542
00:49:44,902 --> 00:49:45,903
Andiamo.
543
00:49:48,113 --> 00:49:49,114
Aspetta!
544
00:49:51,325 --> 00:49:53,577
-Vieni o no?
-Sì, eccomi.
545
00:50:17,309 --> 00:50:20,229
Dovrò tornare qui,
per la mia puntata di Halloween.
546
00:51:15,325 --> 00:51:16,785
È un fantasma!
547
00:51:18,203 --> 00:51:21,290
Non te la stai facendo un po' sotto,
adesso?
548
00:51:21,373 --> 00:51:23,542
L'adrenalina mi calma.
549
00:51:49,860 --> 00:51:52,321
-Sì, sì, sì.
-Che ci vuoi fare?
550
00:51:53,030 --> 00:51:54,114
Ho un piano.
551
00:51:54,573 --> 00:51:55,407
Aspetta!
552
00:52:20,974 --> 00:52:22,768
-Prendi la trappola!
-Okay!
553
00:52:36,114 --> 00:52:37,115
L'ho acchiappato!
554
00:52:38,075 --> 00:52:38,951
Sbrigati!
555
00:52:40,661 --> 00:52:41,745
Cavolo!
556
00:52:42,371 --> 00:52:43,205
Catturalo!
557
00:53:14,570 --> 00:53:15,779
E dai!
558
00:53:19,575 --> 00:53:20,909
Ce la puoi fare, dai!
559
00:53:25,414 --> 00:53:26,707
Per favore, parti.
560
00:53:33,505 --> 00:53:34,423
Sì!
561
00:53:47,728 --> 00:53:48,770
Evvai!
562
00:54:08,123 --> 00:54:09,166
Oh, cavolo!
563
00:54:26,266 --> 00:54:27,100
Ciao!
564
00:54:29,228 --> 00:54:30,270
Ciao.
565
00:54:31,313 --> 00:54:32,814
Lui è Podcast.
566
00:54:33,482 --> 00:54:35,025
È mio amico.
567
00:54:35,108 --> 00:54:36,109
Tu hai un amico?
568
00:54:36,193 --> 00:54:37,361
Tu hai una macchina?
569
00:54:38,320 --> 00:54:39,404
Sì, una Cadillac.
570
00:54:39,488 --> 00:54:42,574
Ehi, senti, ci serve un passaggio.
Sai guidare, vero?
571
00:54:42,658 --> 00:54:45,744
Non è capace.
L'hanno bocciato tre volte all'esame.
572
00:54:46,453 --> 00:54:47,454
Salite dietro.
573
00:54:52,584 --> 00:54:53,585
Grazie.
574
00:54:53,669 --> 00:54:57,381
Sembra assurdo, ma in Oklahoma
non ci sono stati terremoti per secoli.
575
00:54:57,464 --> 00:55:00,926
E poi, tra il 2010 e il 2016
ce ne sono stati un migliaio.
576
00:55:01,009 --> 00:55:02,302
Oh, caspita. Come mai?
577
00:55:02,386 --> 00:55:04,847
Petrolio e gas, ecco come mai.
578
00:55:04,930 --> 00:55:08,392
Hanno cominciato a pompare
milioni di litri di acqua salina
579
00:55:08,475 --> 00:55:10,352
nella formazione geologica Arbuckle.
580
00:55:10,435 --> 00:55:12,229
E trattandosi di calcare poroso...
581
00:55:15,107 --> 00:55:17,109
Sei ubriaca?
O semplicemente annoiata?
582
00:55:17,192 --> 00:55:19,319
Perché hai l'aria
di una che si sta addormentando.
583
00:55:19,403 --> 00:55:22,906
Ho soltanto… un'allergia alla scienza.
584
00:55:22,990 --> 00:55:24,157
Hai provato il Benadryl?
585
00:55:24,241 --> 00:55:25,993
Ho provato il whisky.
586
00:55:26,076 --> 00:55:27,411
È meglio del Benadryl.
587
00:55:27,494 --> 00:55:30,455
Ma la scienza è meravigliosa.
La scienza è pura.
588
00:55:30,539 --> 00:55:32,541
È assoluta.
589
00:55:32,624 --> 00:55:34,793
Insomma, è la risposta a ogni pazzia!
590
00:55:35,961 --> 00:55:40,716
Perché non ti piace?
Il padre di Phoebe era uno scienziato?
591
00:55:41,091 --> 00:55:42,926
-Per carità. No.
-No?
592
00:55:43,343 --> 00:55:45,053
Era solo una supposizione.
593
00:55:46,430 --> 00:55:47,931
Allora che aveva?
594
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Sinceramente, non ha importanza.
595
00:55:50,684 --> 00:55:54,146
Lui non era male con Trevor,
ma con Phoebe non riusciva…
596
00:55:54,229 --> 00:55:56,315
a entrare in sintonia, e così...
597
00:55:56,398 --> 00:55:59,651
Mi pare di capire
che era un bastardo di prima categoria.
598
00:55:59,735 --> 00:56:02,446
Oh, no, era un bastardo abbastanza comune.
599
00:56:02,529 --> 00:56:05,908
Be', nonostante questo,
Phoebe è cresciuta bene, no?
600
00:56:06,533 --> 00:56:09,494
Lo spero. Non lo so.
601
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
Mi tiene fuori da tutto.
602
00:56:12,206 --> 00:56:15,375
È solo un po' strana, una nerd,
ma è incredibile.
603
00:56:16,126 --> 00:56:17,628
Io la trovo fantastica.
604
00:56:18,504 --> 00:56:22,257
E tu sei una mamma fantastica.
Tu ci sei, quindi hai vinto.
605
00:56:23,425 --> 00:56:26,094
Vorrei che si rilassasse,
che si cacciasse un po' nei guai.
606
00:56:26,178 --> 00:56:27,804
Ah, ci sarà tempo per questo.
607
00:56:28,222 --> 00:56:30,098
Magari si appassionerà alla pole dance.
608
00:56:30,182 --> 00:56:33,393
-Non è molto coordinata.
-Oh, non credo sia fondamentale.
609
00:56:40,025 --> 00:56:41,818
Ora mi spiegate che succede?
610
00:56:41,902 --> 00:56:44,238
Negli anni '80 New York fu attaccata.
611
00:56:44,321 --> 00:56:47,658
-So delle storie di fantasmi a Manhattan.
-Quelle storie sono vere.
612
00:56:47,741 --> 00:56:50,410
Anche gli uomini che da un tetto
hanno salvato il mondo
613
00:56:50,494 --> 00:56:52,913
respingendo un esercito invasore
di non morti.
614
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
E un uomo di marshmallow alto 30 metri!
615
00:56:59,127 --> 00:57:03,006
Nostro nonno era Egon Spengler.
Era un Acchiappafantasmi.
616
00:57:03,382 --> 00:57:06,385
A tutte le unità,
arrivano rapporti su..., ecco…
617
00:57:06,468 --> 00:57:10,514
una specie di animale, ha preso a morsi
il camion di Steve Fletcher.
618
00:57:10,597 --> 00:57:12,558
Ha staccato
il portellone posteriore, pare.
619
00:57:12,641 --> 00:57:14,726
-Muncher.
-Muncher.
620
00:57:36,540 --> 00:57:38,000
Allora, che stiamo cercando?
621
00:57:38,083 --> 00:57:39,334
Tracce.
622
00:57:54,975 --> 00:57:57,728
-La smetti di respirarmi nell'orecchio?
-No.
623
00:57:58,312 --> 00:57:59,813
A me sembra tutta una fesseria.
624
00:57:59,897 --> 00:58:02,524
Sicuri di non aver visto un procione
625
00:58:02,608 --> 00:58:05,110
o, che ne so, un opossum?
626
00:58:05,194 --> 00:58:06,195
Eccolo!
627
00:58:10,657 --> 00:58:11,533
Quello è...?
628
00:58:12,034 --> 00:58:14,953
Rumina-metallo in fluttuazione libera.
Classe 5, direi.
629
00:58:15,037 --> 00:58:18,540
-Okay, che facciamo?
-Lo acchiappiamo.
630
00:58:19,124 --> 00:58:19,958
Cosa?
631
00:58:20,542 --> 00:58:21,877
Prima scatto una foto.
632
00:58:25,380 --> 00:58:26,381
Ragazzi?
633
00:58:29,885 --> 00:58:31,428
Un sedile da mitragliere?
634
00:58:42,981 --> 00:58:44,441
Vai, vai, vai!
635
00:59:22,938 --> 00:59:23,814
Ma che ca...?
636
00:59:39,746 --> 00:59:40,581
Sì!
637
00:59:41,248 --> 00:59:42,291
Intrappoliamolo!
638
00:59:57,723 --> 01:00:00,392
Okay. Okay. Ci siamo!
639
01:00:09,026 --> 01:00:11,987
-Cerca di andare dritto.
-Guidala tu, questa cosa.
640
01:00:15,574 --> 01:00:16,575
È andato a sinistra!
641
01:00:34,384 --> 01:00:35,385
Ci sono!
642
01:00:35,469 --> 01:00:36,678
Intrappolalo, avanti!
643
01:00:37,221 --> 01:00:38,764
Tre, due…
644
01:00:38,847 --> 01:00:39,932
Uno.
645
01:01:01,578 --> 01:01:03,413
Oh, mio Dio! Ma che è successo?
646
01:01:05,832 --> 01:01:07,459
Va verso la montagna!
647
01:01:07,543 --> 01:01:09,545
PONTE CHIUSO A 5 MIGLIA
648
01:01:20,806 --> 01:01:22,558
-Avvicinati!
-Okay.
649
01:01:22,641 --> 01:01:24,101
Siamo a portata!
650
01:01:54,673 --> 01:01:55,632
L'ha acchiappato!
651
01:02:07,561 --> 01:02:09,855
Fate quello che dovete fare. Ora!
652
01:02:10,898 --> 01:02:11,899
Avanti!
653
01:02:24,828 --> 01:02:26,038
-Così!
-Sì!
654
01:02:26,121 --> 01:02:27,539
Ponte!
655
01:02:53,148 --> 01:02:56,235
-Ce l'hai fatta!
-Abbiamo catturato un fantasma!
656
01:02:59,530 --> 01:03:00,572
Cosa?
657
01:03:02,324 --> 01:03:03,450
Ah, scusa.
658
01:03:05,077 --> 01:03:06,620
Ero qui, ieri sera.
659
01:03:19,091 --> 01:03:20,801
Voi non siete preoccupati?
660
01:03:21,677 --> 01:03:22,761
Preoccupati?
661
01:03:22,845 --> 01:03:25,055
Ehi, tuo nonno era una leggenda.
662
01:03:25,138 --> 01:03:27,599
Tu puoi essere quello che vuoi.
Letteralmente.
663
01:03:27,683 --> 01:03:30,435
Anche un influencer o un DJ.
664
01:03:30,519 --> 01:03:32,729
Era più facile pensare
che fosse impazzito.
665
01:03:32,813 --> 01:03:35,524
-Non era pazzo.
-Esatto. E perché ha abbandonato mamma?
666
01:03:40,320 --> 01:03:42,447
Oh, no, no, no!
667
01:03:42,531 --> 01:03:44,366
Siamo fregati. Siamo fregati!
668
01:03:44,449 --> 01:03:45,325
Che facciamo?
669
01:03:45,409 --> 01:03:46,660
Non dobbiamo arrenderci.
670
01:03:46,743 --> 01:03:49,204
Cosa? No, guarda nel portaoggetti.
671
01:03:52,875 --> 01:03:54,668
Patente e libretto.
672
01:03:55,711 --> 01:03:58,172
Eravamo sulla montagna
e sono andato a sedermi
673
01:03:58,255 --> 01:04:00,549
con una ragazza
nella vecchia gabbia della miniera.
674
01:04:00,632 --> 01:04:03,510
E poi ha cominciato a tremare tutto,
come un terremoto.
675
01:04:03,594 --> 01:04:07,389
C'erano delle luci
e ho guardato giù in quell'enorme buco
676
01:04:07,472 --> 01:04:09,474
e giù in fondo, proprio al centro,
677
01:04:09,558 --> 01:04:12,936
c'era una persona, o tipo un rettile...
678
01:04:13,020 --> 01:04:14,813
Ma stai ascoltando quello che dico?
679
01:04:15,230 --> 01:04:17,482
Sì. È che sono eccitato di essere
in prigione.
680
01:04:18,609 --> 01:04:22,905
Mi è sembrato di sentire una voce
che diceva… "Gozer."
681
01:04:23,238 --> 01:04:24,489
Sì, è la verità.
682
01:04:25,699 --> 01:04:26,575
Io c'ero.
683
01:04:27,951 --> 01:04:31,455
Ehi! Ciao. Come...?
Come mai sei qui?
684
01:04:31,538 --> 01:04:34,625
Senti, nasconderesti qualcosa per me?
685
01:04:34,708 --> 01:04:37,252
Hai precedenti? Sei minorenne.
686
01:04:37,336 --> 01:04:38,712
Ti daranno due anni. Massimo.
687
01:04:38,795 --> 01:04:40,047
-Due?
-Verrò a trovarti.
688
01:04:40,130 --> 01:04:41,423
Lucky!
689
01:04:41,882 --> 01:04:43,634
Non disturbare i miei prigionieri.
690
01:04:44,676 --> 01:04:45,844
Scusa, papà.
691
01:04:46,887 --> 01:04:48,555
"Papà." Allora stai solo…
692
01:04:49,765 --> 01:04:52,976
Aspettando un passaggio. Sì.
693
01:04:53,060 --> 01:04:55,395
Però ti donano, le sbarre.
694
01:04:56,563 --> 01:04:59,191
Ehi, ho diritto a una telefonata!
695
01:04:59,733 --> 01:05:00,943
Sì, certo.
696
01:05:03,487 --> 01:05:04,947
E chi chiamerai?
697
01:05:07,407 --> 01:05:08,784
Sbrigati.
698
01:05:16,750 --> 01:05:19,253
Provate un senso di terrore
in cantina o in soffitta?
699
01:05:22,923 --> 01:05:26,051
Voi o i vostri familiari avete mai visto
spiriti, spiritelli o fantasmi?
700
01:05:29,096 --> 01:05:31,181
Se la risposta è sì, non esitate.
701
01:05:31,265 --> 01:05:32,766
Chiamate subito i professionisti!
702
01:05:36,353 --> 01:05:38,355
OCCULTOTECA
703
01:05:39,106 --> 01:05:42,109
Apocalisse 6, 12
"E io vidi quando aprì il sesto sigillo…"
704
01:05:52,369 --> 01:05:53,829
Occultoteca di Ray, siamo chiusi.
705
01:05:53,912 --> 01:05:56,456
Aspetti! Posso fare solo una telefonata.
706
01:05:56,915 --> 01:05:57,916
Sono…
707
01:05:59,084 --> 01:06:00,377
in prigione.
708
01:06:01,044 --> 01:06:03,714
In gabbia, eh? Ci sono passato anch'io.
709
01:06:04,381 --> 01:06:06,300
Non sono un avvocato, ma ti ascolto.
710
01:06:07,718 --> 01:06:09,887
Lei è Ray Stantz, l'Acchiappafantasmi?
711
01:06:09,970 --> 01:06:12,431
-E adesso riattacco.
-Aspetti, per favore!
712
01:06:15,142 --> 01:06:17,102
Chiamo riguardo a Egon Spengler.
713
01:06:21,940 --> 01:06:24,234
Egon Spengler può marcire all'inferno.
714
01:06:29,072 --> 01:06:31,074
È morto una settimana fa.
715
01:06:36,163 --> 01:06:37,414
Oh, cavolo.
716
01:06:39,750 --> 01:06:41,168
È morto?
717
01:06:43,795 --> 01:06:45,631
Eravate amici, no?
718
01:06:45,714 --> 01:06:47,674
È stato tanto tempo fa.
719
01:06:48,342 --> 01:06:50,219
E poi che cos'è successo?
720
01:06:52,221 --> 01:06:55,599
Quando abbiamo cominciato,
acchiappare fantasmi era uno spasso.
721
01:06:56,099 --> 01:06:59,645
L'economia tirava,
erano gli anni di Reagan.
722
01:06:59,728 --> 01:07:01,355
Le persone credevano in noi.
723
01:07:01,438 --> 01:07:04,441
Ma poi le apparizioni
sono diventate più rare.
724
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
Venkman pensava
che fossimo troppo efficienti.
725
01:07:08,654 --> 01:07:10,948
A malapena potevamo pagare il mutuo.
726
01:07:11,573 --> 01:07:15,077
Un attore comprò buona parte di Tribeca
e perdemmo la caserma.
727
01:07:15,160 --> 01:07:16,745
Adesso è uno Starbucks.
728
01:07:17,871 --> 01:07:20,165
E quindi alla fine vi siete separati?
729
01:07:20,249 --> 01:07:22,000
Peter è tornato all'università.
730
01:07:22,084 --> 01:07:24,545
Ora è alla SUNY Cortland,
professore emerito.
731
01:07:24,628 --> 01:07:27,464
Insegna pubblicità e promozione.
732
01:07:27,548 --> 01:07:30,843
Winston si è dato alla finanza,
si è costruito una discreta fortuna e…
733
01:07:30,926 --> 01:07:32,135
e io sono qui.
734
01:07:33,720 --> 01:07:35,556
E com'è andata con Egon?
735
01:07:35,639 --> 01:07:36,890
Non ci era di molto aiuto.
736
01:07:36,974 --> 01:07:40,561
Da dieci chiamate a settimana,
siamo passati a una, a malapena.
737
01:07:40,644 --> 01:07:43,689
Poi Egon ha cominciato a dire
che il problema non erano i fantasmi
738
01:07:43,772 --> 01:07:45,232
perché il mondo stava per finire.
739
01:07:45,315 --> 01:07:47,276
Era inquietante, mi terrorizzava.
740
01:07:47,359 --> 01:07:50,696
Un giorno sono andato al lavoro
e la Ecto-1, la nostra Cadillac,
741
01:07:50,779 --> 01:07:53,824
il fucile a neutroni,
lo zaino protonico, tutte le trappole,
742
01:07:53,907 --> 01:07:56,159
e 16 once di combustibile nucleare,
tutto sparito!
743
01:07:56,243 --> 01:07:57,828
Egon ci aveva ripuliti.
744
01:07:58,620 --> 01:08:00,080
I morti eravamo diventati noi.
745
01:08:00,163 --> 01:08:01,874
Non potrebbe avere avuto un motivo?
746
01:08:01,957 --> 01:08:06,378
Mi chiamò più o meno dieci anni dopo,
da una piccola città in Oklahoma.
747
01:08:06,461 --> 01:08:10,465
Blaterava di una "tempesta in arrivo"
e di un "enorme tornado psichico"
748
01:08:10,549 --> 01:08:13,969
che avrebbe
"confinato l'umanità nelle tenebre."
749
01:08:14,803 --> 01:08:16,638
Io avrei voluto credergli.
750
01:08:16,721 --> 01:08:17,764
Lei non capisce.
751
01:08:17,848 --> 01:08:20,559
Qui c'è una montagna,
ci sono queste antiche incisioni...
752
01:08:20,642 --> 01:08:24,020
Ragazzina, ci sono un sacco
di montagne con antiche incisioni.
753
01:08:25,063 --> 01:08:28,901
Dammi retta.
Non correre dietro ai fantasmi.
754
01:08:31,069 --> 01:08:33,613
Egon Spengler era mio nonno.
755
01:08:34,948 --> 01:08:35,991
Tempo finito.
756
01:08:37,451 --> 01:08:38,952
Ehi, pronto?
757
01:08:44,875 --> 01:08:46,877
-Dove sono?
-Chiusi in cella.
758
01:08:46,960 --> 01:08:48,879
I miei figli non sono dei criminali!
759
01:08:48,962 --> 01:08:51,756
-Ne sono certa.
-Guida senza patente.
760
01:08:51,840 --> 01:08:53,926
Libretto non in regola.
761
01:08:54,301 --> 01:08:55,135
Eccesso di...
762
01:08:55,219 --> 01:08:57,470
-Non sono certo i primi.
-È sabato sera, succede.
763
01:08:57,554 --> 01:08:58,639
No, è vero.
764
01:08:58,721 --> 01:09:01,517
Ma sono di certo i primi
a distruggere mezza Main Street
765
01:09:01,600 --> 01:09:03,310
con un affare così.
766
01:09:03,393 --> 01:09:04,269
Cavolo!
767
01:09:08,148 --> 01:09:10,442
-Scusa.
-Che vi è saltato in mente?
768
01:09:10,526 --> 01:09:14,446
Avreste potuto farvi veramente male.
769
01:09:16,073 --> 01:09:17,157
Ciao. Sono Gary.
770
01:09:17,783 --> 01:09:19,408
Deve compilare quel modulo.
771
01:09:23,956 --> 01:09:25,207
Lo hai preso?
772
01:09:25,582 --> 01:09:26,834
È dentro la trappola.
773
01:09:26,917 --> 01:09:28,210
-Proprio adesso?
-Sì.
774
01:09:28,292 --> 01:09:30,754
Avresti dovuto badare a lei quest'estate.
775
01:09:30,837 --> 01:09:32,673
-Io?
-Non tu, lui.
776
01:09:32,756 --> 01:09:35,091
-È stata una sua idea.
-E la nostra roba?
777
01:09:35,175 --> 01:09:36,176
La Ecto-1?
778
01:09:36,260 --> 01:09:39,345
Non la toccherà nessuno,
sarà al sicuro nel nostro deposito.
779
01:09:39,429 --> 01:09:42,265
-No! Ci serve!
-Phoebe, andiamo.
780
01:09:42,349 --> 01:09:44,350
Abbiamo catturato un fantasma.
781
01:09:44,434 --> 01:09:46,185
Sono i parenti di Zappaterra.
782
01:09:46,270 --> 01:09:47,437
È vero.
783
01:09:48,647 --> 01:09:49,898
Ed è solo il primo.
784
01:09:49,982 --> 01:09:52,859
Ragazzina, cominci a somigliare
a quello svitato di tuo nonno.
785
01:09:54,820 --> 01:09:55,654
Phoebe!
786
01:09:55,737 --> 01:09:56,989
Non fa sul serio.
787
01:09:57,906 --> 01:09:59,533
Vuoi passare la notte in cella?
788
01:10:04,913 --> 01:10:06,748
Lo può mettere via.
789
01:10:11,253 --> 01:10:13,255
Andiamo a casa.
790
01:10:15,966 --> 01:10:17,134
Trevor.
791
01:10:17,593 --> 01:10:20,596
-Ci vediamo al lavoro.
-Sì, ci vediamo.
792
01:10:41,825 --> 01:10:44,036
Allora ragazzi, ricordate che...
793
01:10:44,703 --> 01:10:45,996
Sì, avete capito.
794
01:10:52,586 --> 01:10:56,924
-Non è stata una gran serata, scusa.
-No, è stata da favola!
795
01:10:57,007 --> 01:10:59,301
Riprendiamo domani,
da dove abbiamo interrotto.
796
01:10:59,384 --> 01:11:02,012
-Vuoi ripetere l'esperienza?
-Ma scherzi?
797
01:11:02,095 --> 01:11:05,140
Prima i gamberi alla kung pao,
poi la prigione.
798
01:11:05,224 --> 01:11:07,392
Sarà difficile fare di meglio.
799
01:11:07,476 --> 01:11:08,727
È un successone.
800
01:11:13,398 --> 01:11:15,317
La mia vita è un disastro totale.
801
01:11:15,400 --> 01:11:17,694
Adoro i disastri. Lo vedrai a casa mia.
802
01:11:18,862 --> 01:11:21,823
Non dico adesso. Né tanto presto.
803
01:11:21,907 --> 01:11:24,493
Non è il caso... dovrei sistemarla…
804
01:11:25,327 --> 01:11:28,580
Stiamo correndo troppo.
È meglio che ti rilassi un po'.
805
01:11:29,831 --> 01:11:30,916
I ragazzi avranno fame?
806
01:11:30,999 --> 01:11:34,211
Vuoi qualche gambero scongelato?
807
01:11:47,182 --> 01:11:49,726
-È già abbastanza difficile.
-Tu non riesci a capire.
808
01:11:49,810 --> 01:11:52,604
Capisco che siete andati in giro
a distruggere beni costosi!
809
01:11:54,940 --> 01:11:57,359
Non credi che tuo padre
sia venuto qui per un motivo?
810
01:11:57,442 --> 01:11:58,360
No.
811
01:11:59,069 --> 01:12:00,279
No.
812
01:12:00,362 --> 01:12:04,116
Credo che fosse solo un vecchio triste
che ha lasciato la famiglia e gli amici.
813
01:12:04,199 --> 01:12:07,744
E per cosa? Per una stupida fattoria
in un posto sperduto.
814
01:12:07,828 --> 01:12:10,205
Dove, tra l'altro,
tutti gli davano del pazzo.
815
01:12:10,289 --> 01:12:12,457
Sì, un gran bel motivo!
816
01:12:13,709 --> 01:12:16,587
Lui era speciale.
Amava la scienza, come me.
817
01:12:16,670 --> 01:12:19,756
Perché non mi hai detto
che mio nonno era Egon Spengler?
818
01:12:22,426 --> 01:12:26,597
Senti, sono felice
che tu abbia trovato te stessa.
819
01:12:28,891 --> 01:12:32,144
Ma tutto quello che vedo qui
mi ricorda che non contavo niente per lui.
820
01:12:33,020 --> 01:12:34,730
Non gli è mai importato niente di me.
821
01:12:41,403 --> 01:12:43,113
Lui non era pazzo.
822
01:12:43,197 --> 01:12:45,699
Be', allora era un gran bastardo.
823
01:12:47,201 --> 01:12:48,785
Benvenuta nella famiglia.
824
01:13:29,201 --> 01:13:30,202
Sì!
825
01:13:45,759 --> 01:13:46,927
Jamoca.
826
01:13:48,178 --> 01:13:49,304
Eccovi qua.
827
01:13:49,930 --> 01:13:52,182
Fragola, red velvet…
828
01:13:53,517 --> 01:13:54,768
Blue velvet!
829
01:15:16,099 --> 01:15:17,184
Oddio.
830
01:17:20,724 --> 01:17:23,936
Allora, che ci facciamo esattamente
con questa mappa?
831
01:17:24,394 --> 01:17:26,522
Vedi i cerchi concentrici
intorno alla montagna?
832
01:17:26,605 --> 01:17:27,773
No.
833
01:17:28,982 --> 01:17:30,442
Li vedi dei cerchi?
834
01:17:30,943 --> 01:17:31,777
Sì.
835
01:17:32,694 --> 01:17:34,821
Succede qualcosa, in quella miniera.
836
01:17:34,905 --> 01:17:37,199
Sì, lo so. Insomma, è evidente.
837
01:17:37,282 --> 01:17:40,410
Ho scavato un po' sulla parola
che hai sentito in quel pozzo: Gozer.
838
01:17:40,494 --> 01:17:41,537
Tu hai 'scavato'?
839
01:17:41,620 --> 01:17:44,748
Gozer era un dio sumero
che un tempo viveva tra gli uomini.
840
01:17:44,831 --> 01:17:48,669
Una divinità malefica che divora le anime.
E ora vuole tornare, penso.
841
01:17:48,752 --> 01:17:49,628
Qui?
842
01:17:50,128 --> 01:17:52,339
In effetti, io sceglierei Orlando.
843
01:17:52,422 --> 01:17:54,591
Il nome Ivo Shandor vi dice qualcosa?
844
01:17:54,675 --> 01:17:57,719
Ivo Shandor? Ha costruito questa città.
845
01:17:57,803 --> 01:18:01,181
Ha costruito la miniera,
la fonderia, la scuola, la biblioteca.
846
01:18:01,265 --> 01:18:03,559
-C'è il suo nome dappertutto.
-Pacchiano.
847
01:18:03,642 --> 01:18:07,020
A New York ha costruito un palazzo
con travi di selenio,
848
01:18:07,104 --> 01:18:08,355
scavato in questa miniera.
849
01:18:08,438 --> 01:18:10,858
Su quel tetto, nostro nonno ha impedito
850
01:18:10,941 --> 01:18:13,360
a un'orda di fantasmi
di entrare in questa dimensione.
851
01:18:13,443 --> 01:18:16,905
Phoebe, che sta succedendo esattamente?
852
01:18:17,322 --> 01:18:19,825
Secondo me c'è solo un modo per scoprirlo.
853
01:18:32,421 --> 01:18:35,841
Allora, cosa hanno in comune
una sigaretta e un criceto?
854
01:18:37,968 --> 01:18:38,802
Cosa?
855
01:18:39,219 --> 01:18:40,637
Sono assolutamente innocui
856
01:18:40,721 --> 01:18:42,973
finché non te li metti in bocca
e li accendi.
857
01:18:46,018 --> 01:18:47,269
Non è il momento.
858
01:19:11,251 --> 01:19:12,878
Ragazzi, guardate.
859
01:19:38,779 --> 01:19:39,821
È lei?
860
01:19:41,490 --> 01:19:42,908
È Gozer?
861
01:19:42,991 --> 01:19:44,868
Gozer non è né un lui né una lei.
862
01:19:45,410 --> 01:19:47,496
All'avanguardia,
per il 3000 avanti Cristo.
863
01:19:48,205 --> 01:19:50,123
Attenti a dove mettete i piedi.
864
01:19:51,583 --> 01:19:52,709
È un altro pozzo?
865
01:19:56,046 --> 01:19:57,631
Chissà dove porta, questo.
866
01:19:57,714 --> 01:19:59,341
È una fossa sacrificale!
867
01:20:00,342 --> 01:20:01,885
Per sacrificare che cosa?
868
01:20:01,969 --> 01:20:03,637
Vergini, probabilmente.
869
01:20:03,720 --> 01:20:06,849
Ti vedo male, ragazzo! Mi dispiace.
870
01:20:06,932 --> 01:20:09,852
Be', statisticamente
i quindicenni sono quasi tutti vergini.
871
01:20:11,019 --> 01:20:13,522
Quindicenni? Hai 15 anni?
872
01:20:15,023 --> 01:20:16,608
Ne compio 16 a febbraio!
873
01:20:16,942 --> 01:20:18,318
Siamo a giugno.
874
01:20:19,820 --> 01:20:21,530
Che cosa sono quei buchi?
875
01:20:25,492 --> 01:20:26,869
Loculi vuoti.
876
01:20:28,453 --> 01:20:31,164
Se questa è una tomba,
dove sono finiti i corpi?
877
01:20:32,291 --> 01:20:33,500
Trovato uno!
878
01:20:43,552 --> 01:20:44,469
Cosa?
879
01:20:44,553 --> 01:20:46,221
Oh, ma dai.
880
01:20:46,305 --> 01:20:49,850
-Sta dormendo?
-Certo, dentro una bara!
881
01:20:50,267 --> 01:20:54,521
È Ivo Shandor. È lì dentro da 75 anni?
882
01:20:55,355 --> 01:20:57,065
Se li porta bene!
883
01:20:57,149 --> 01:20:59,401
Sai che quando muori
le unghie continuano a crescere?
884
01:20:59,484 --> 01:21:00,986
No, è la pelle che si ritira.
885
01:21:01,570 --> 01:21:03,864
Stava arrivando qualcosa
e lui lo sapeva.
886
01:21:06,783 --> 01:21:08,285
Credo che siano anni.
887
01:21:10,370 --> 01:21:11,496
1883.
888
01:21:13,332 --> 01:21:17,544
L'eruzione del Krakatoa!
L'evento vulcanico più violento mai visto.
889
01:21:17,920 --> 01:21:19,838
E nel 1908?
890
01:21:19,922 --> 01:21:22,466
Credo il disastro di Tunguska, in Siberia.
891
01:21:22,925 --> 01:21:24,134
1945.
892
01:21:25,385 --> 01:21:26,678
Lo sappiamo tutti.
893
01:21:27,971 --> 01:21:29,139
1984.
894
01:21:30,015 --> 01:21:31,767
I fantasmi attaccano New York.
895
01:21:31,850 --> 01:21:33,685
La porta dimensionale a Manhattan.
896
01:21:41,485 --> 01:21:44,613
-Una serie di eventi.
-Tipo una profezia?
897
01:21:44,696 --> 01:21:45,989
Lo sentite?
898
01:21:57,876 --> 01:21:58,961
Sì, lo sento.
899
01:22:05,884 --> 01:22:08,095
Viene dalla fossa sacrificale.
900
01:22:28,031 --> 01:22:29,074
Phoebe.
901
01:22:44,715 --> 01:22:45,716
Phoebe!
902
01:22:50,971 --> 01:22:52,306
I terremoti.
903
01:22:55,934 --> 01:22:58,729
-Oh, mamma!
-Phoebe!
904
01:22:58,812 --> 01:23:01,315
Phoebe.
905
01:23:05,110 --> 01:23:08,572
Phoebe.
906
01:23:29,885 --> 01:23:31,470
Mi sa che questo è vivo!
907
01:23:32,221 --> 01:23:34,681
-Stai bene?
-Sì. Sì.
908
01:23:34,765 --> 01:23:36,183
-E tu?
-Sì.
909
01:23:40,896 --> 01:23:42,231
Pheebs, che c'è?
910
01:23:42,773 --> 01:23:44,399
Ha sempre avuto ragione.
911
01:23:45,400 --> 01:23:46,735
Che vuoi dire?
912
01:23:46,818 --> 01:23:48,445
Nostro nonno.
913
01:23:48,529 --> 01:23:50,989
L'ha costruito lui tutto questo.
914
01:23:51,073 --> 01:23:53,867
Lui faceva la guardia,
anche se nessuno gli credeva.
915
01:23:56,161 --> 01:23:58,247
Ha sacrificato tutto.
916
01:23:58,664 --> 01:23:59,831
La sua vita.
917
01:24:00,999 --> 01:24:02,459
I suoi amici.
918
01:24:05,629 --> 01:24:06,630
Noi.
919
01:24:11,552 --> 01:24:12,553
Poveretto.
920
01:24:15,097 --> 01:24:15,931
Zitto.
921
01:24:18,559 --> 01:24:20,310
Dobbiamo dirlo a mamma.
922
01:24:20,394 --> 01:24:21,395
Phoebe?
923
01:24:23,438 --> 01:24:24,439
Pheebs?
924
01:26:11,755 --> 01:26:13,215
Girl scout locale stabilisce
record di biscotti.
925
01:26:13,298 --> 01:26:14,716
LENTIGGINI RADDOPPIATE
TRA POCO L'APPARECCHIO
926
01:26:31,984 --> 01:26:35,445
PRIMA NEVE
IMMAGINE CON FORTE IMPATTO SUL MIO BATTITO
927
01:26:55,424 --> 01:26:58,886
LE STELLE CADDERO
APOCALISSE 6, 12
928
01:26:59,720 --> 01:27:00,721
Mamma?
929
01:27:05,976 --> 01:27:06,977
Mamma?
930
01:27:09,313 --> 01:27:13,609
Non c'è nessuna mamma, c'è soltanto Zuul.
931
01:27:18,280 --> 01:27:20,282
Mamma, ti senti bene?
932
01:27:24,536 --> 01:27:29,416
Non c'è nessuna mamma, c'è soltanto Zuul.
933
01:27:32,628 --> 01:27:33,962
Ma che cavolo succede?
934
01:27:35,839 --> 01:27:36,715
Mamma?
935
01:27:37,466 --> 01:27:38,759
È normale?
936
01:27:38,842 --> 01:27:39,885
Mamma?
937
01:27:52,356 --> 01:27:54,525
Sei tu il Mastro di Chiavi?
938
01:27:55,359 --> 01:27:57,069
-Non lo so.
-Mamma!
939
01:27:57,152 --> 01:27:58,487
-Che devo fare?
-Mamma, ferma!
940
01:29:00,132 --> 01:29:01,216
Mamma!
941
01:29:05,220 --> 01:29:07,264
Che diavolo sta succedendo?
942
01:29:34,374 --> 01:29:35,626
Che cos'è?
943
01:29:37,127 --> 01:29:38,587
Questa non è una fattoria!
944
01:29:40,839 --> 01:29:42,382
È una trappola.
945
01:30:11,995 --> 01:30:12,996
Che c'è?
946
01:30:13,997 --> 01:30:14,998
Niente!
947
01:30:17,417 --> 01:30:19,461
Ecco a cosa ha lavorato
per tutti questi anni.
948
01:30:19,545 --> 01:30:21,421
-A un modellino?
-È dettagliatissimo.
949
01:30:21,505 --> 01:30:24,341
No, per finire quello che avevano iniziato
gli Acchiappafantasmi.
950
01:30:24,758 --> 01:30:25,717
Intrappolare Gozer…
951
01:30:25,801 --> 01:30:27,511
-…in quel campo là fuori?
-Esatto.
952
01:30:27,594 --> 01:30:29,346
Questi silos fungono da condensatori.
953
01:30:31,390 --> 01:30:32,391
Condensatori?
954
01:30:32,474 --> 01:30:33,517
Ti fa male leggere?
955
01:30:33,600 --> 01:30:35,143
E a te fa male dirmelo?
956
01:30:35,227 --> 01:30:38,105
Una volta attivati
mantengono una carica per un istante,
957
01:30:38,188 --> 01:30:40,691
ma in quell'istante
alimentano centinaia di trappole!
958
01:30:40,774 --> 01:30:43,068
E come facciamo a far venire qui Gozer?
959
01:30:43,151 --> 01:30:46,488
-È protetto da due spiriti maligni.
-Mastro di Chiavi e Guardia di Porta.
960
01:30:46,572 --> 01:30:49,741
Ha bisogno di entrambi.
Niente Guardia di Porta, niente Gozer.
961
01:30:49,825 --> 01:30:52,661
Ma prima, quegli spiriti
devono possedere due anime umane.
962
01:30:52,744 --> 01:30:53,579
Come mamma.
963
01:30:53,954 --> 01:30:55,414
Perché possano unirsi…
964
01:30:56,164 --> 01:30:57,165
formalmente.
965
01:30:59,626 --> 01:31:00,794
Di che cosa parliamo?
966
01:31:00,878 --> 01:31:02,546
Perlomeno intensa pomiciata.
967
01:31:03,046 --> 01:31:04,089
Vai, mamma!
968
01:31:27,154 --> 01:31:28,655
Hai dei begli occhi.
969
01:31:31,700 --> 01:31:32,701
Grazie.
970
01:31:54,097 --> 01:31:55,307
Sono appena stati qui.
971
01:31:57,893 --> 01:31:59,019
Eccola.
972
01:32:03,607 --> 01:32:06,401
-Niente?
-No, solo altre inutili pistole!
973
01:32:09,404 --> 01:32:11,907
Una cella dentro un'altra cella?
974
01:32:12,699 --> 01:32:14,326
Ma che stai dicendo?
975
01:32:15,327 --> 01:32:16,995
No! No, no, no!
976
01:32:19,248 --> 01:32:22,376
È una serratura ANSI grado uno,
elettromagnetica.
977
01:32:23,418 --> 01:32:24,670
Ce la puoi fare, lo so.
978
01:32:26,171 --> 01:32:27,297
È inattaccabile.
979
01:32:39,643 --> 01:32:40,561
Che vuoi fare?
980
01:32:40,644 --> 01:32:42,896
Ho un piano.
981
01:32:45,232 --> 01:32:46,233
Aspetta!
982
01:33:09,673 --> 01:33:10,883
Dai, forza!
983
01:33:17,973 --> 01:33:19,391
-Pronta?
-Prontissima.
984
01:34:05,771 --> 01:34:07,439
Quella è mia madre.
985
01:34:26,124 --> 01:34:27,251
Ma che...?
986
01:35:00,617 --> 01:35:01,869
Eminenza.
987
01:35:03,120 --> 01:35:05,289
Dea degli dei.
988
01:35:05,664 --> 01:35:08,208
Ho edificato questo tempio per te…
989
01:35:08,750 --> 01:35:10,752
...perché tu possa tornare sulla Terra...
990
01:35:12,713 --> 01:35:14,047
...e insieme...
991
01:35:16,216 --> 01:35:17,301
...noi...
992
01:35:18,802 --> 01:35:20,304
...domineremo il mondo!
993
01:35:50,125 --> 01:35:51,418
Posso?
994
01:35:54,004 --> 01:35:55,172
Scusi.
995
01:35:56,423 --> 01:35:57,633
Ah, salve.
996
01:36:06,475 --> 01:36:09,228
Cosa fanno i pesci
quando il mare diventa un olio?
997
01:36:13,065 --> 01:36:15,275
Friggono!
998
01:36:21,365 --> 01:36:22,449
Balene...
999
01:36:22,824 --> 01:36:25,118
Ci sono due balene in un bar,
e una dice:
1000
01:36:30,290 --> 01:36:33,710
Allora l'altra le fa:
"Va' a casa, sei ubriaca."
1001
01:36:43,303 --> 01:36:45,806
C'è una margherita che entra in un bar,
1002
01:36:46,723 --> 01:36:50,686
e il barman le dice:
"Facciamo un cocktail col tuo nome, sai?"
1003
01:36:51,103 --> 01:36:52,563
E allora la margherita:
1004
01:36:53,480 --> 01:36:56,775
"Fate un cocktail che si chiama Jennifer?"
1005
01:37:00,445 --> 01:37:04,491
Sei venuta alla mia presenza
per offrirti in sacrificio?
1006
01:37:05,576 --> 01:37:06,451
Cosa?
1007
01:37:07,870 --> 01:37:10,831
Ti senti preparata a morire?
1008
01:37:12,416 --> 01:37:14,084
No, ho 12 anni.
1009
01:37:17,421 --> 01:37:18,630
E tu?
1010
01:37:29,641 --> 01:37:30,893
Mamma!
1011
01:37:51,914 --> 01:37:54,499
-Ma che sta succedendo?
-Ciao!
1012
01:37:54,583 --> 01:37:56,376
-Dove siamo?
-Mamma, tranquilla.
1013
01:37:56,460 --> 01:37:57,836
-Era tipo posseduta.
-Posseduta?
1014
01:37:57,920 --> 01:38:00,672
-E ti eri trasformata in un cane.
-Sì, un cane arrapato.
1015
01:38:00,756 --> 01:38:01,757
-Arrapato?
-Reggetevi!
1016
01:38:15,646 --> 01:38:17,022
Oh, Phoebe! Phoebe.
1017
01:38:17,105 --> 01:38:19,358
C'è un seminterrato segreto
sotto la fattoria…
1018
01:38:19,441 --> 01:38:21,818
-Lo sappiamo.
-Pieno di computer e apparecchi.
1019
01:38:21,902 --> 01:38:23,362
-Posto pazzesco, eh?
-Sì!
1020
01:38:23,445 --> 01:38:26,990
-E a quanto pare aveva un piano!
-Lo sappiamo.
1021
01:38:27,824 --> 01:38:32,663
E c'erano un sacco di foto mie.
Come se seguisse la mia vita di nascosto.
1022
01:38:32,746 --> 01:38:35,249
-Che bella cosa!
-Ottimo, ma ce lo racconti dopo.
1023
01:38:35,332 --> 01:38:37,084
Ora dobbiamo salvare il mondo!
1024
01:38:37,167 --> 01:38:39,545
Okay, forte. Voglio aiutarvi!
1025
01:38:41,338 --> 01:38:42,422
Quello che diavolo è?
1026
01:38:42,506 --> 01:38:45,092
-È il tuo amichetto, Gary.
-Amichetto?
1027
01:38:53,058 --> 01:38:55,394
-In quella trappola c'è Guardia di Porta.
-Guardia di che?
1028
01:38:55,477 --> 01:38:57,229
Se Guardia di Porta
e Mastro di Chiavi si riuniscono…
1029
01:38:57,312 --> 01:38:59,481
-Mastro di Chiavi?
-Un attimo.
1030
01:39:09,074 --> 01:39:10,242
Phoebe.
1031
01:39:10,325 --> 01:39:12,953
Tu… tu sei…
1032
01:39:14,288 --> 01:39:15,581
Sono una scienziata.
1033
01:39:19,626 --> 01:39:21,170
-Presa!
-Sì!
1034
01:39:21,253 --> 01:39:22,671
Ecco qual era il piano di nonno.
1035
01:39:24,339 --> 01:39:25,632
Arrivo a razzo!
1036
01:39:46,987 --> 01:39:48,530
Mamma, andiamo!
1037
01:39:48,614 --> 01:39:49,781
Oh, mio Dio!
1038
01:40:02,628 --> 01:40:04,505
-Indietro, sta' indietro!
-Mamma.
1039
01:40:07,591 --> 01:40:09,176
-Ci siamo!
-Sì.
1040
01:40:13,722 --> 01:40:14,890
No, no, no.
1041
01:40:50,843 --> 01:40:53,011
-Spingi in su la leva!
-Leva?
1042
01:41:18,996 --> 01:41:20,706
Forza, che stai aspettando?
1043
01:41:20,789 --> 01:41:23,250
Che quest'affare funzioni!
Non funziona!
1044
01:41:39,433 --> 01:41:41,310
-Mamma, premi il pedale!
-Pedale?
1045
01:41:58,243 --> 01:41:59,411
Lucky!
1046
01:41:59,745 --> 01:42:02,831
-Podcast, che fai?
-Ho i miei problemi anch'io!
1047
01:42:52,506 --> 01:42:53,674
Oh, no!
1048
01:42:55,509 --> 01:42:56,510
No.
1049
01:43:01,265 --> 01:43:02,558
Ehi, spazzola!
1050
01:43:05,644 --> 01:43:07,062
Ti siamo mancati?
1051
01:43:11,400 --> 01:43:12,860
Gozer il Gozeriano...
1052
01:43:14,027 --> 01:43:16,321
in nome della contea di Summerville,
Oklahoma,
1053
01:43:16,405 --> 01:43:19,700
della Protezione pesci e fauna selvatica,
della Protezione uccelli acquatici,
1054
01:43:20,284 --> 01:43:23,078
e dell'Associazione
per la promozione dei pensionati,
1055
01:43:23,453 --> 01:43:26,373
ti ordino in base alla legge nazionale
sulle specie invasive
1056
01:43:26,456 --> 01:43:29,251
di lasciare il presente mondo
immediatamente!
1057
01:43:29,835 --> 01:43:30,878
Bravo.
1058
01:43:34,590 --> 01:43:36,425
Si ricorda di noi, mi pare.
1059
01:43:39,595 --> 01:43:43,307
Sei tu... un dio?
1060
01:43:46,310 --> 01:43:48,228
-Ray?
-Non ti sbagliare, Ray.
1061
01:43:49,646 --> 01:43:50,814
Sì!
1062
01:43:50,898 --> 01:43:52,941
Sì, noi siamo tutti dei!
1063
01:43:53,025 --> 01:43:55,652
Sì. Perché quaggiù
siamo tutti parecchio speciali.
1064
01:43:55,736 --> 01:43:59,031
A titolo personale, io credevo
che ci fossimo lasciati per sempre.
1065
01:43:59,615 --> 01:44:01,033
Secondo me non funzionava.
1066
01:44:01,116 --> 01:44:03,493
Ma anche per i miei amici,
e credo anche per i tuoi.
1067
01:44:04,244 --> 01:44:06,830
La ricreazione è finita. Tostiamo la pupa.
1068
01:44:10,417 --> 01:44:11,335
Accendiamoli!
1069
01:44:13,462 --> 01:44:15,005
Mi piace il suono che fanno!
1070
01:44:17,257 --> 01:44:20,969
Al mio tre!
Anzi, al due. Uno, due!
1071
01:44:23,764 --> 01:44:26,517
Sì, niente pizzica
come un miliardo di elettronvolt!
1072
01:44:36,360 --> 01:44:37,611
Sì!
1073
01:44:39,238 --> 01:44:40,781
-Lo sentite?
-Sì.
1074
01:44:45,077 --> 01:44:47,371
Sta disincrociando i flussi!
1075
01:44:52,709 --> 01:44:53,919
No!
1076
01:44:55,838 --> 01:44:56,839
Sono morti?
1077
01:45:00,634 --> 01:45:03,178
Non me lo ricordavo così doloroso
questo lavoro.
1078
01:45:04,012 --> 01:45:05,055
Io sì.
1079
01:45:05,430 --> 01:45:06,974
Certo hai una bella faccia tosta.
1080
01:45:09,434 --> 01:45:11,770
A venire qui,
strisciando in quel modo da me.
1081
01:45:12,771 --> 01:45:15,941
Avremmo potuto essere
una coppia spettacolare e potente.
1082
01:45:16,024 --> 01:45:19,528
Con il mio senso dell'umorismo
e la tua personalità.
1083
01:45:20,404 --> 01:45:23,407
Ma no, tu dovevi sempre
vincere e conquistare!
1084
01:45:23,490 --> 01:45:25,075
Sempre fare a pezzi la gente!
1085
01:45:25,158 --> 01:45:28,036
E questa probabilmente
è stata la ragione numero...
1086
01:45:28,704 --> 01:45:30,330
Ci avete provato, almeno.
1087
01:45:30,789 --> 01:45:32,583
Abbiamo chiuso, bellezza.
1088
01:45:32,958 --> 01:45:34,209
Abbiamo chiuso.
1089
01:45:42,593 --> 01:45:43,427
No!
1090
01:45:56,190 --> 01:45:57,357
Coraggio, Phoebe!
1091
01:46:23,884 --> 01:46:24,968
Porca vacca!
1092
01:47:08,512 --> 01:47:09,638
Sistemato!
1093
01:48:11,950 --> 01:48:13,368
Me l'aspettavo che arrivassi.
1094
01:48:19,041 --> 01:48:20,083
Mi dispiace...
1095
01:48:21,084 --> 01:48:22,753
non ho avuto fiducia in te.
1096
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
Ti dovevo telefonare.
Mi manchi, amico mio.
1097
01:48:35,057 --> 01:48:36,099
Stai bene?
1098
01:48:36,183 --> 01:48:38,143
Oh, mio Dio. Che paura ho avuto!
1099
01:48:38,227 --> 01:48:39,645
Mamma, non respiro.
1100
01:48:42,231 --> 01:48:45,734
Salve. Pete Venkman,
della sede principale.
1101
01:48:45,817 --> 01:48:48,195
-Grazie per l'aiuto.
-Non c'è di che.
1102
01:48:48,278 --> 01:48:49,655
Mi piace il tuo stile.
1103
01:48:49,738 --> 01:48:52,366
-E lei chi è?
-Callie.
1104
01:48:54,493 --> 01:48:55,953
Callie Spengler.
1105
01:48:56,036 --> 01:48:57,454
Spengler?
1106
01:48:57,538 --> 01:49:00,666
Strano cognome. Dovrà conviverci.
1107
01:49:00,749 --> 01:49:03,126
D'accordo,
andiamo a prenderci una cioccolata.
1108
01:49:03,210 --> 01:49:05,337
Qualcuno ci aggiungerà del rum.
1109
01:49:06,755 --> 01:49:07,756
Lucky!
1110
01:49:13,929 --> 01:49:16,139
Oddio! Fammi uscire!
1111
01:49:16,223 --> 01:49:19,184
-Come va?
-Bene.
1112
01:49:19,810 --> 01:49:21,562
Mi fanno male le mani, ho galoppato!
1113
01:49:29,278 --> 01:49:32,614
Oddio, non sai che paura!
Pensavo di averti perso.
1114
01:49:32,990 --> 01:49:34,241
Mi dispiace.
1115
01:49:35,158 --> 01:49:36,285
È stato bello strano.
1116
01:49:36,869 --> 01:49:37,703
Sì.
1117
01:49:38,662 --> 01:49:41,456
-Sanguino. Perché sanguino?
-Hai sbattuto su una panchina.
1118
01:49:41,540 --> 01:49:43,166
-Oh, certo, sì.
-Sì.
1119
01:49:45,794 --> 01:49:47,629
-Ciao.
-Ciao.
1120
01:49:49,047 --> 01:49:51,258
-Prima, sì.
-Sì.
1121
01:49:51,341 --> 01:49:53,135
Sì, prima di diventare cani
1122
01:49:53,218 --> 01:49:57,014
e aprire i cancelli dell'inferno,
credo che noi forse...
1123
01:49:57,097 --> 01:49:59,349
Sì. Sì, lo credo anch'io.
1124
01:50:00,684 --> 01:50:03,896
-Ma abbiamo salvato il mondo, quindi…
-Be', sì, è vero.
1125
01:50:08,317 --> 01:50:09,693
Stai bene, ragazzo?
1126
01:50:10,736 --> 01:50:14,114
Tu hai appena sconfitto da solo
una manifestazione di Gozer.
1127
01:50:14,198 --> 01:50:17,618
-Devo metterla nel mio podcast!
-Certo. Qual è il titolo?
1128
01:50:17,701 --> 01:50:19,494
Mistici racconti dell'universo ignoto.
1129
01:50:19,578 --> 01:50:21,538
M-R-U-I, sei tu?
1130
01:50:21,622 --> 01:50:24,041
Cosa? Lei è il mio iscritto?
1131
01:50:24,458 --> 01:50:27,461
Comincia a decollare dalla puntata 46.
1132
01:50:29,046 --> 01:50:30,714
Che cosa ti hanno fatto?
1133
01:50:33,425 --> 01:50:34,593
Tranquilla.
1134
01:50:35,886 --> 01:50:38,388
Ti porto a casa e ti rimetto in forma.
1135
01:50:43,936 --> 01:50:44,937
Vai.
1136
01:50:49,608 --> 01:50:50,609
Ciao.
1137
01:52:23,535 --> 01:52:29,291
per
HAROLD
1138
01:54:37,211 --> 01:54:38,670
Dimmi cosa pensi che sia.
1139
01:54:43,425 --> 01:54:44,426
Linee.
1140
01:54:46,386 --> 01:54:47,387
Due…
1141
01:54:47,804 --> 01:54:49,640
No, tre…
1142
01:54:50,849 --> 01:54:52,559
linee ondulate.
1143
01:54:56,271 --> 01:54:57,898
-Sorprendente.
-Tu lo sei.
1144
01:54:57,981 --> 01:55:02,194
Con la tua capacità di...
amplificare i miei poteri psichici.
1145
01:55:02,277 --> 01:55:04,571
Non ci credo
che davi la scossa agli studenti.
1146
01:55:04,655 --> 01:55:07,282
Detto tra noi,
lo facevo solo con i maschi.
1147
01:55:09,076 --> 01:55:12,037
Era scienza falsata.
E adesso lo so. Lo ammetto.
1148
01:55:12,120 --> 01:55:13,121
Pronto?
1149
01:55:13,580 --> 01:55:14,957
Prova con questa.
1150
01:55:17,835 --> 01:55:19,002
Prenditi tempo.
1151
01:55:23,674 --> 01:55:25,467
Una stella a cinque punte?
1152
01:55:26,301 --> 01:55:27,177
Sì?
1153
01:55:27,261 --> 01:55:28,637
Come ci riesci?
1154
01:55:28,720 --> 01:55:33,141
Alcuni ritengono che il vero amore
fornisca al soggetto la capacità…
1155
01:55:34,518 --> 01:55:36,645
-Hai segnato le carte?
-No.
1156
01:55:36,728 --> 01:55:37,855
Le hai segnate, vero?
1157
01:55:39,481 --> 01:55:40,315
Sì.
1158
01:55:44,111 --> 01:55:45,654
Funziona ancora bene.
1159
02:01:52,563 --> 02:01:54,481
Voglio che porti questa con te.
1160
02:01:54,565 --> 02:01:55,774
Che cos'è?
1161
02:01:55,858 --> 02:02:01,196
È un souvenir della Fiera Mondiale
a Flushing Meadow del 1964.
1162
02:02:01,280 --> 02:02:03,240
La mia moneta portafortuna.
1163
02:02:03,323 --> 02:02:06,410
Non dovrei prenderla io.
Potremmo non tornare.
1164
02:02:06,493 --> 02:02:09,955
Prendila comunque.
Tanto io a casa ne ho un'altra.
1165
02:02:16,461 --> 02:02:18,463
Egon era il cervello.
1166
02:02:18,547 --> 02:02:20,257
Ray era il cuore.
1167
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
Peter il sangue freddo.
1168
02:02:24,136 --> 02:02:27,014
-E tu chi eri?
-Il sex appeal.
1169
02:02:30,767 --> 02:02:35,063
Ti è andata piuttosto bene.
Un sacco di spazio per gli scaffali.
1170
02:02:35,814 --> 02:02:36,940
Sì, ma il fatto è che…
1171
02:02:38,233 --> 02:02:40,277
non lo faccio per me.
1172
02:02:41,028 --> 02:02:42,988
Lo faccio per i miei figli e…
1173
02:02:43,488 --> 02:02:45,866
anche per dare un esempio
di cosa è possibile fare.
1174
02:02:45,949 --> 02:02:49,077
Lo stai ancora pagando tu
l'affitto della libreria di Ray?
1175
02:02:50,370 --> 02:02:52,748
Ray si dimostrerà un ottimo investimento.
1176
02:02:53,332 --> 02:02:55,709
Ricordo sempre
il giorno in cui sei entrato.
1177
02:02:56,376 --> 02:02:59,046
Ero venuto in cerca
di uno stipendio sicuro.
1178
02:02:59,129 --> 02:03:03,675
Ma acchiappare fantasmi con loro
mi ha insegnato a non avere paura.
1179
02:03:03,759 --> 02:03:06,553
Avevo tutti gli strumenti e il talento.
1180
02:03:06,929 --> 02:03:09,556
Ho avviato quest'attività
con un solo dipendente.
1181
02:03:10,224 --> 02:03:13,769
E l'ho fatta diventare
una fiorente impresa globale.
1182
02:03:14,478 --> 02:03:19,983
Potrò anche essere un imprenditore,
ma sarò sempre un Acchiappafantasmi.
1183
02:03:49,179 --> 02:03:51,181
Traduzione sottotitoli di:
Andrea Grechi