1 00:01:19,620 --> 00:01:22,832 COMPANHIA MINEIRA SHANDOR DESDE 1927 2 00:01:22,915 --> 00:01:25,084 CUIDADO GÁS TÓXICO 3 00:05:00,174 --> 00:05:05,596 CAÇA-FANTASMAS: O LEGADO 4 00:05:10,518 --> 00:05:13,312 - Mãe, estou a tomar o pequeno almoço. - Está quase. 5 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 - O teu bigode está a nascer. - Mãe! 6 00:05:21,028 --> 00:05:21,863 Phoebe! 7 00:05:24,490 --> 00:05:26,826 Estou a sangrar! Puseste-me sangrar! 8 00:05:26,909 --> 00:05:28,703 Vais viver. Phoebe! 9 00:05:29,662 --> 00:05:30,621 O que estás a fazer? 10 00:05:30,705 --> 00:05:32,331 A electricidade do vizinho está a ficar sem fase. 11 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 - Juntei a nossa e subi para 220. - Desliga. 12 00:05:34,959 --> 00:05:36,085 Agora posso ligar o meu torno. 13 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 E não pensaste perguntar-me? 14 00:05:38,296 --> 00:05:41,716 - Demonstras aptidão zero para Ciência. - Entendi. 15 00:05:41,799 --> 00:05:44,385 - És melhor em coisas, tipo... - O meu secador. 16 00:05:44,468 --> 00:05:47,597 - Quesadillas. A tua quesadilla é óptima. - Obrigada. 17 00:05:48,055 --> 00:05:48,973 O que é agora? 18 00:05:49,056 --> 00:05:50,141 Mãe! 19 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 - A sério? Não tens pernas? - Não sou adulto. 20 00:05:56,355 --> 00:05:58,816 Estou para ir buscar um cheque agora. 21 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 Ganhou a lotaria? 22 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 Mais ou menos. O meu pai morreu. 23 00:06:03,070 --> 00:06:05,823 Relaxe. Nem o conhecia. Estou admirada de me deixar algo. 24 00:06:05,907 --> 00:06:07,325 Parece tal e qual o meu pai. 25 00:06:07,408 --> 00:06:08,868 O seu abandonou a família... 26 00:06:08,951 --> 00:06:10,578 e mudou-se para o meio do nada? 27 00:06:11,204 --> 00:06:12,246 Não. 28 00:06:13,080 --> 00:06:14,290 Olhe... 29 00:06:14,790 --> 00:06:18,211 sei que não sou uma inquilina confiável ou consistente. 30 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Mas se me der uma semana para deixar tudo em ordem... 31 00:06:20,796 --> 00:06:22,673 volto com tudo o que devo. 32 00:06:24,759 --> 00:06:26,344 Consigo resolver isto! 33 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 Ouça... 34 00:06:28,387 --> 00:06:31,891 Espero que saiam, depois mudo as fechaduras. 35 00:06:34,143 --> 00:06:35,853 ORDEM DE DESPEJO 36 00:07:17,019 --> 00:07:18,104 É aqui. 37 00:07:18,479 --> 00:07:21,482 Esta é Summerville. É onde o vosso avô viveu. 38 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 E morreu. 39 00:07:23,276 --> 00:07:24,986 Vá lá. Nada de sinal? 40 00:07:25,069 --> 00:07:26,445 E nem sinal de bar. 41 00:07:26,904 --> 00:07:28,030 Essa foi boa. 42 00:07:42,920 --> 00:07:46,757 "Eis que houve um grande terramoto." 43 00:07:47,341 --> 00:07:49,677 "O sol tornou-se negro como um manto..." 44 00:07:49,760 --> 00:07:51,596 "os mares ferveram..." 45 00:07:51,679 --> 00:07:53,806 "a lua tornou-se como sangue..." 46 00:07:54,223 --> 00:07:55,474 "os céus caíram." 47 00:07:55,558 --> 00:07:56,976 "Apocalipse 6:12." 48 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 É ASSIM QUE ACABA 49 00:07:58,477 --> 00:07:59,770 Tão normal. 50 00:08:00,104 --> 00:08:02,899 Talvez seja uma coisa boa nunca teres conhecido o teu pai. 51 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 Porreiro. 52 00:08:15,036 --> 00:08:17,163 Não nos disseste que herdámos uma casa de homicídio. 53 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 ESTERCO 54 00:08:20,124 --> 00:08:23,294 Mas pensem bem. Agora tudo isto é nosso. 55 00:08:34,764 --> 00:08:37,683 Pheebs, sê uma querida e arromba a casa do teu avô. 56 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 Boa. 57 00:09:06,003 --> 00:09:07,088 Caramba. 58 00:09:12,468 --> 00:09:13,928 Nem uma simples fotografia? 59 00:09:30,236 --> 00:09:31,279 Ratos. 60 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 Têm de ver a mina de ouro de sucata que descobri nas traseiras. 61 00:09:37,660 --> 00:09:38,744 Porreiro. 62 00:09:40,079 --> 00:09:43,541 Meu Deus, isto é muito pior do que pensava que seria. 63 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Já para baixo da mesa! 64 00:10:00,474 --> 00:10:01,559 Phoebe. 65 00:10:03,352 --> 00:10:05,938 Lembram-se daquele Verão em que morremos debaixo de uma mesa? 66 00:10:06,022 --> 00:10:07,940 Claro que a casa está sobre uma falha sísmica. 67 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Ou é fracturamento. 68 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 É um aborrecimento, é o que é. 69 00:10:12,570 --> 00:10:14,906 Está tudo bem, só ficamos aqui uma semana. 70 00:10:17,325 --> 00:10:18,534 Mais ou menos. 71 00:10:20,953 --> 00:10:22,205 O que isso quer dizer? 72 00:10:24,624 --> 00:10:26,501 Quer dizer que vamos ficar. 73 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Disseste que era só uma semana! 74 00:10:28,586 --> 00:10:31,172 Sim, bem, isso foi antes de sermos despejados. 75 00:10:31,255 --> 00:10:32,715 Disseste que tinhas dinheiro guardado. 76 00:10:32,798 --> 00:10:34,800 Isso foi antes de ter filhos. 77 00:10:36,177 --> 00:10:38,429 Para ser justa, nunca foste boa com dinheiro, 78 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 Obrigada, Pheebs. 79 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 - O que é isso? - Como vou saber? 80 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 Posso ajudá-los? 81 00:10:59,283 --> 00:11:02,245 Olá. Nós somos os... 82 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 Esta casa era do meu pai. 83 00:11:13,464 --> 00:11:16,133 Sou a Janine Melnitz. Falámos ao telefone. 84 00:11:16,217 --> 00:11:19,762 Eu e o seu pai éramos, bem... éramos amigos. 85 00:11:19,846 --> 00:11:21,597 - Os meus sentimentos. - Tudo bem. 86 00:11:21,681 --> 00:11:24,892 Conhecia-o melhor do que eu. Eu é que lhe devia dar os sentimentos. 87 00:11:24,976 --> 00:11:27,728 Só tentava manter as contas pagas em dia, esse tipo de coisas. 88 00:11:27,812 --> 00:11:30,898 - Como uma gestora de dinheiro? - Não havia dinheiro para gerir. 89 00:11:30,982 --> 00:11:33,401 Ele mal conseguia pagar a luz. 90 00:11:34,735 --> 00:11:36,904 - Então, ele não deixou nada? - Bem... 91 00:11:37,530 --> 00:11:39,198 eu não diria isso. 92 00:11:40,199 --> 00:11:42,201 Deixou muitas dívidas. 93 00:11:44,579 --> 00:11:47,248 Sra. Melnitz, vim aqui para assinar a papelada... 94 00:11:47,331 --> 00:11:50,334 embalar os talheres de prata e sair com um cheque. 95 00:11:50,418 --> 00:11:52,879 Está a dizer-me que este lugar não vale nada? 96 00:11:53,212 --> 00:11:55,798 Quer dizer, além do valor sentimental? 97 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 - Vais àquela coisa mais tarde? - Sim, provavelmente. 98 00:12:12,607 --> 00:12:13,608 Onde está o meu pedido? 99 00:12:15,234 --> 00:12:17,528 Não acredito que ainda existe um lugar assim. 100 00:12:17,904 --> 00:12:20,406 Nem eu que vamos passar um Verão neste buraco. 101 00:12:20,489 --> 00:12:22,617 - Temos vidas, sabes. - E eu não tenho vida? 102 00:12:22,700 --> 00:12:24,994 Não. És mãe. Vives para nós. 103 00:12:37,965 --> 00:12:39,133 Eu venho já. 104 00:12:47,058 --> 00:12:49,685 Talvez faças um amigo aqui. 105 00:12:50,520 --> 00:12:52,855 - Fazê-los com o quê? - Falo a sério. 106 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 Uma nova casa pode ser uma oportunidade para começar de novo. 107 00:12:56,400 --> 00:12:57,902 É só manter a mente aberta. 108 00:13:11,707 --> 00:13:14,794 Duas batatas, três spinners, cebola, um sem queijo. 109 00:13:14,877 --> 00:13:17,046 Lucky, passa-se algo com a carne. 110 00:13:17,129 --> 00:13:18,673 Não estou bem. 111 00:13:18,756 --> 00:13:20,675 Passa-se algo com a carne. Ele vomitou a carne! 112 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 Sítio fixe. 113 00:13:24,303 --> 00:13:25,596 Vou usar isso. 114 00:13:26,806 --> 00:13:27,932 Não sou a dona. 115 00:13:28,015 --> 00:13:29,684 Eu sei que não és a dona. 116 00:13:29,767 --> 00:13:31,811 Pareces nova para teres um negócio. 117 00:13:34,188 --> 00:13:37,608 Vi o cartaz lá fora. "Procura-se ajudante"? 118 00:13:39,277 --> 00:13:40,444 Posso ajudar. 119 00:13:42,572 --> 00:13:46,033 Em "Experiência", puseste "simpático" com uma cara feliz? 120 00:13:46,117 --> 00:13:48,160 Não sabia o que pôr. 121 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 "Simpático" não me parece experiência. 122 00:13:50,538 --> 00:13:51,706 É uma qualidade, acho. 123 00:13:55,543 --> 00:13:56,460 Quantos anos tens? 124 00:13:57,545 --> 00:13:58,588 17. 125 00:13:59,046 --> 00:14:01,007 Achas que me podes recomendar? 126 00:14:01,090 --> 00:14:02,884 Digo-lhes que estás vivo. 127 00:14:02,967 --> 00:14:04,051 Chamo-me Trevor. 128 00:14:04,135 --> 00:14:05,720 "Chamo-me Trevor". 129 00:14:07,013 --> 00:14:09,098 - Meu, foi porreiro. - Muito giro. 130 00:14:09,182 --> 00:14:10,808 Não tens hipóteses com ela. 131 00:14:15,646 --> 00:14:18,566 - Então, para onde vão? - Vamos ficar. 132 00:14:18,649 --> 00:14:21,485 Conhece a quinta junto à estrada, com o celeiro? 133 00:14:21,569 --> 00:14:23,321 "Esterco"? Era do meu pai. 134 00:14:23,404 --> 00:14:25,323 O Planta-Esterco tinha família? 135 00:14:26,240 --> 00:14:27,491 Conhecia o meu pai? 136 00:14:28,326 --> 00:14:29,952 Ninguém conhecia o seu pai. 137 00:14:30,828 --> 00:14:32,788 Bem, vamos ter saudades dele. 138 00:14:33,331 --> 00:14:34,373 Não. 139 00:14:44,634 --> 00:14:45,968 Então, Casanova? 140 00:16:27,820 --> 00:16:28,905 Merda. 141 00:16:37,622 --> 00:16:38,623 O quê? 142 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Andem! O autocarro passa aos 15! 143 00:16:56,224 --> 00:16:57,141 Pheebs... 144 00:16:57,225 --> 00:16:59,894 na escola hoje, não tenhas medo de puxar conversa. 145 00:16:59,977 --> 00:17:01,646 A sério? Que mau conselho. 146 00:17:01,729 --> 00:17:03,856 Estás a criá-la para o fracasso. 147 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 Como estão a correr as piadas? 148 00:17:07,359 --> 00:17:09,529 Porque nunca se deve confiar nos átomos? 149 00:17:11,113 --> 00:17:13,031 Porque eles compõem tudo. 150 00:17:15,326 --> 00:17:16,661 - Tem piada. - Não, não tem. 151 00:17:16,786 --> 00:17:19,079 - Podes deixar-me aqui. - Estás com vergonha? 152 00:17:19,163 --> 00:17:20,205 Sim. Adeus. 153 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 Amo-te! 154 00:17:30,550 --> 00:17:33,010 - Quase te matei. - Sim. Com a tua cara. 155 00:17:33,094 --> 00:17:34,762 O que se passa? Adoras escola. 156 00:17:34,846 --> 00:17:36,055 Adoro aprender. 157 00:17:36,138 --> 00:17:38,975 Este é um campo de trabalho patrocinado pelo Estado para delinquentes. 158 00:17:39,392 --> 00:17:42,603 Está bem. Podes ajudar-me a raspar o amianto do sótão. 159 00:17:43,646 --> 00:17:46,274 Vou arriscar com a educação pública. 160 00:17:47,817 --> 00:17:49,193 Não sejas tu mesma. 161 00:17:54,031 --> 00:17:57,034 - Está bem? - Sim. Primeiro dia. 162 00:17:57,118 --> 00:17:58,953 Imagina que é com o professor do curso de Verão? 163 00:17:59,036 --> 00:18:01,122 Imagino. Sou o professor. 164 00:18:01,205 --> 00:18:04,333 - Desculpe. - Não, está tudo bem. 165 00:18:05,126 --> 00:18:08,129 Os alunos daqui não são muito brilhantes. 166 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 Olá, Colin. 167 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 Ele é... 168 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Posso fazer o que quiser. 169 00:18:14,969 --> 00:18:18,306 - Deu-se bem. - Não é? Emprego de sonho. 170 00:18:22,476 --> 00:18:25,771 Bom dia, turma. Como estão todos hoje? 171 00:18:25,855 --> 00:18:27,773 Sou o senhor Grooberson. 172 00:18:29,817 --> 00:18:33,613 Eu sei. Não querem estar aqui. Eu também não. 173 00:18:33,988 --> 00:18:38,993 Aparentemente, esta escola ainda utiliza VHS... 174 00:18:39,410 --> 00:18:42,705 mas encontrei esta jóia na sala dos professores. 175 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 É óptimo. Chama-se Cujo. 176 00:18:44,665 --> 00:18:47,001 É sobre um São Bernardo raivoso que... 177 00:18:47,084 --> 00:18:49,378 Querem saber? Não quero divulgar muito. 178 00:18:49,462 --> 00:18:52,298 Mas imaginem se o Beethoven contraísse raiva... 179 00:18:52,381 --> 00:18:54,425 e começasse a morder crianças... 180 00:18:54,509 --> 00:18:55,718 e terão uma ideia. 181 00:18:56,636 --> 00:18:57,637 Divirtam-se. 182 00:19:03,351 --> 00:19:06,646 A gravar. 3, 2, 1. 183 00:19:08,272 --> 00:19:12,818 Ela senta-se sozinha, deslocada, rejeitada pelos colegas. 184 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 Mas qual é o seu segredo? 185 00:19:15,613 --> 00:19:17,657 Talvez ela ande a fugir. 186 00:19:19,116 --> 00:19:20,284 A fugir... 187 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 de si mesma. 188 00:19:22,912 --> 00:19:24,330 E... vai. 189 00:19:26,165 --> 00:19:28,209 Por acaso, o meu avô morreu. 190 00:19:28,292 --> 00:19:30,878 A minha mãe diz que estamos aqui para apanhar os escombros da sua vida. 191 00:19:30,962 --> 00:19:34,507 Então, vieram desvendar o mistério da sua morte? 192 00:19:35,424 --> 00:19:38,010 Não. Foi de causas naturais. 193 00:19:38,594 --> 00:19:42,223 Tens a certeza de que não foram causas não naturais? 194 00:19:42,265 --> 00:19:43,266 Sim. 195 00:19:43,975 --> 00:19:46,143 Muito certa de que foi um ataque cardíaco. 196 00:19:47,478 --> 00:19:49,021 O assassino silencioso. 197 00:19:51,440 --> 00:19:52,775 Sou a Phoebe. 198 00:19:52,859 --> 00:19:54,402 Fixe. Sou o Podcast. 199 00:19:54,485 --> 00:19:56,404 Porque te chamam Podcast? 200 00:19:56,487 --> 00:19:59,574 Eu é que me chamo de Podcast. Por causa do meu podcast. 201 00:20:02,827 --> 00:20:05,621 Vai pintar? 202 00:20:06,706 --> 00:20:08,124 Onde está a ficar? 203 00:20:08,708 --> 00:20:12,962 Naquele rancho apocalíptico na 99. Era a casa do meu pai. 204 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 O Planta-Esterco tinha família? 205 00:20:15,298 --> 00:20:17,049 Todos lhe chamavam Planta-Esterco? 206 00:20:17,133 --> 00:20:18,801 Não é por mal. 207 00:20:18,885 --> 00:20:21,971 O homem passava a semana a trabalhar na terra, mas... 208 00:20:23,055 --> 00:20:27,476 nunca semeava, nunca regava, nunca plantava nada. 209 00:20:27,560 --> 00:20:29,061 Um comportamento curioso. 210 00:20:29,812 --> 00:20:34,192 Mas era um óptimo cliente. Comprava muita merda bizarra. 211 00:20:35,109 --> 00:20:36,819 Sim, isso é ele. 212 00:21:00,885 --> 00:21:01,802 O que é isto? 213 00:21:03,346 --> 00:21:04,180 Olá. 214 00:21:06,349 --> 00:21:08,142 Há um filme muito divertido... 215 00:21:08,226 --> 00:21:10,102 sobre um cão mortal logo ali. 216 00:21:10,186 --> 00:21:11,854 Isto é um mapa sísmico? 217 00:21:12,313 --> 00:21:16,484 - Sim. Como é que sabes? - Porque é um mapa de actividade sísmica. 218 00:21:16,567 --> 00:21:18,736 - Certo. Mas... - É sismólogo? 219 00:21:19,862 --> 00:21:22,657 Parece tão difícil de acreditar? 220 00:21:23,157 --> 00:21:24,951 Parece treinador de futebol. 221 00:21:29,121 --> 00:21:29,997 Obrigado. 222 00:21:30,540 --> 00:21:32,792 Não parecem tectónicas nem vulcânicas. 223 00:21:34,418 --> 00:21:36,045 Está bem, espertinha. 224 00:21:36,128 --> 00:21:37,839 Aqui, vê isto. 225 00:21:38,214 --> 00:21:40,383 Isto é um vulcão, certo? 226 00:21:40,466 --> 00:21:44,428 Constrói-se e encolhe-se. 227 00:21:44,804 --> 00:21:47,306 Mas isto é um terramoto tectónico. 228 00:21:47,390 --> 00:21:51,018 Nota-se uma pequena onda P, seguida por uma grande onda S. 229 00:21:53,396 --> 00:21:55,106 Sim, não sou idiota. 230 00:21:56,315 --> 00:21:57,233 Claramente. 231 00:21:57,316 --> 00:22:00,528 Este é o padrão em Summerville. 232 00:22:01,028 --> 00:22:05,157 Onda P grande, onda S pequena. Como uma explosão. 233 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 De onde vem? 234 00:22:06,492 --> 00:22:07,994 Não sei. Não sei. 235 00:22:08,077 --> 00:22:10,621 Já instalei geofones, mas não consigo triangular. 236 00:22:10,705 --> 00:22:11,956 Está a usar três? 237 00:22:12,039 --> 00:22:15,251 Sim. Sei quantos lados tem um triângulo. 238 00:22:15,334 --> 00:22:17,628 Só pensei que fosse obtuso. 239 00:22:21,966 --> 00:22:23,176 Isso é uma piada de geometria? 240 00:22:23,259 --> 00:22:24,760 Sim, foi por isso que pisquei. 241 00:22:26,804 --> 00:22:29,098 É terrível. Não, eu adorei. 242 00:22:29,682 --> 00:22:34,687 De alguma forma, uma cidade que não está perto de uma placa tectónica, 243 00:22:34,770 --> 00:22:38,024 que não tem actividade vulcânica subterrânea nem falha sísmica, 244 00:22:38,107 --> 00:22:42,153 não tem fendas, nem música alta, está a tremer diariamente. 245 00:22:44,363 --> 00:22:46,240 Talvez seja o Apocalipse. 246 00:22:51,787 --> 00:22:55,750 23, 24, 25. 247 00:22:56,876 --> 00:22:58,878 Sem experiência, e o inventário? 248 00:22:58,961 --> 00:23:00,296 Então, tudo bem? 249 00:23:00,379 --> 00:23:02,715 Não está bem. Nada bem. 250 00:23:02,798 --> 00:23:05,134 - Todos fazem isto? - Sim, é montes de importante. 251 00:23:05,635 --> 00:23:08,554 Estás bem? A tua boca está, literalmente, azul. 252 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 Estou bem. 253 00:23:10,348 --> 00:23:12,975 - Usa o meu casaco. - Não, deixa. A sério, estou bem. 254 00:23:13,059 --> 00:23:16,354 É bem masculino. Tem um lobo nele. Confia em mim. 255 00:23:16,896 --> 00:23:17,897 Está bem. 256 00:23:22,860 --> 00:23:25,112 Surpreende-me que me sirva. 257 00:23:25,196 --> 00:23:26,531 É do meu namorado, por acaso. 258 00:23:27,949 --> 00:23:29,408 De volta ao inventário. 259 00:23:31,160 --> 00:23:34,038 E a gravar. 3, 2, 1. 260 00:23:34,121 --> 00:23:38,000 Apresenta-te e diz o que comeste ao pequeno almoço. 261 00:23:38,960 --> 00:23:39,961 Phoebe. 262 00:23:40,378 --> 00:23:41,379 Torradas. 263 00:23:42,171 --> 00:23:45,675 Talvez um pouco mais. Conta uma piada ou assim. 264 00:23:46,384 --> 00:23:47,385 Uma piada? 265 00:23:50,596 --> 00:23:53,057 Como chamas a um urso polar morto? 266 00:23:54,976 --> 00:23:56,394 O que quiseres. 267 00:23:57,144 --> 00:23:58,688 Ele agora não te ouve. 268 00:24:04,068 --> 00:24:05,778 Foi engraçada. 269 00:24:06,487 --> 00:24:09,115 - És engraçada. - Piada hilariante. 270 00:24:09,198 --> 00:24:10,241 Curiosidade: 271 00:24:10,324 --> 00:24:13,327 Sabias que Summerville tem mais pessoas mortas que vivas? 272 00:24:13,411 --> 00:24:15,621 Sim, é assim que funcionam os cemitérios. 273 00:24:15,705 --> 00:24:18,374 Wertheimers Hardware, é dos Illuminati. 274 00:24:18,457 --> 00:24:20,209 - Reptilianos. - Reptilianos? 275 00:24:20,293 --> 00:24:23,588 Jefferson, Einstein, Beyoncé? De onde achas que vieram as pirâmides? 276 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 Escravos? 277 00:24:24,881 --> 00:24:26,257 - Cinema. - MENINAS CANIBAIS 278 00:24:26,340 --> 00:24:29,427 - É assombrado. - Não acredito em fantasma. 279 00:24:31,095 --> 00:24:33,389 O quê? Como podes... 280 00:24:33,472 --> 00:24:36,142 Com tantas provas! Não acreditas em espíritos? 281 00:24:36,851 --> 00:24:37,768 Não. 282 00:24:38,769 --> 00:24:41,898 Acho que somos todos só bonecos de carne. 283 00:24:43,482 --> 00:24:46,444 Tens de ver uma coisa. Vou buscar a minha bicicleta. 284 00:24:50,531 --> 00:24:52,283 COMPANHIA MINEIRA SHANDOR 285 00:24:52,366 --> 00:24:54,660 ESTRADA SEM SAÍDA NÃO ENTRE 286 00:24:54,744 --> 00:24:57,288 - Podemos entrar aqui? - Sim. 287 00:24:57,371 --> 00:25:00,291 Completamente. A mina está fechada desde os anos 40. 288 00:25:00,374 --> 00:25:04,170 Puseram estes avisos por causa a fuga de químicos tóxicos 289 00:25:04,253 --> 00:25:06,422 e por causa do dinamite. 290 00:25:06,506 --> 00:25:07,924 Eu faço isto. 291 00:25:15,640 --> 00:25:18,518 A cidade inteira era basicamente uma operação mineira. 292 00:25:18,601 --> 00:25:20,436 Abriram esta montanha como uma laranja, 293 00:25:20,520 --> 00:25:23,648 e fundiram tudo em vigas de selénio a frio. 294 00:25:24,190 --> 00:25:27,693 Porque fariam vigas de aço a partir de um condutor eléctrico como o selénio? 295 00:25:30,029 --> 00:25:32,532 Não é? Bizarro. 296 00:25:33,157 --> 00:25:37,370 Até que, um dia, foram obrigados a fechar a cena toda. 297 00:25:37,453 --> 00:25:38,829 Porquê? 298 00:25:40,206 --> 00:25:43,501 Um por um, os mineiros que trabalharam durante anos, 299 00:25:43,584 --> 00:25:47,547 começaram a saltar no poço da mina para a morte. 300 00:25:47,630 --> 00:25:49,215 Chamaram de... 301 00:25:49,298 --> 00:25:52,093 a maldição de Shandor. 302 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 Quem fez isto? 303 00:26:15,950 --> 00:26:17,368 Depende do que acreditas. 304 00:26:17,451 --> 00:26:20,204 Um dia, apareceram aí, sem explicação. 305 00:26:23,165 --> 00:26:24,375 É de loucos. 306 00:26:52,612 --> 00:26:54,530 Que sucata. 307 00:26:57,116 --> 00:26:58,993 Sobre o que é o teu podcast? 308 00:26:59,076 --> 00:27:03,414 Em geral, mistérios, o desconhecido, teorias da conspiração... 309 00:27:03,497 --> 00:27:05,374 Às vezes, avalio um restaurante. 310 00:27:06,083 --> 00:27:07,752 Numa altura, verei. 311 00:27:08,461 --> 00:27:10,671 - A sério? - Sim. 312 00:27:16,761 --> 00:27:19,514 O programa acerta o tom no episódio 46. 313 00:27:22,767 --> 00:27:26,270 Olha, tudo bem, se não quiseres. Sem pressão. 314 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Mas... 315 00:27:29,815 --> 00:27:31,692 Queres ser colega de laboratório? 316 00:27:33,528 --> 00:27:37,615 Acho que não vamos ter laboratório, mas... Sim. 317 00:27:38,866 --> 00:27:39,992 Claro. Adorava. 318 00:27:40,076 --> 00:27:42,286 Fixe, fixe. Está bem. 319 00:27:43,412 --> 00:27:44,247 Sim. 320 00:27:46,290 --> 00:27:47,834 Eu vivo aqui. 321 00:27:48,626 --> 00:27:51,921 - A casa do Planta-Esterco? - Sim. Era do meu avô. 322 00:27:52,004 --> 00:27:52,880 Nem penses, minha! 323 00:27:54,006 --> 00:27:55,842 Vais entrar? 324 00:27:58,636 --> 00:27:59,971 Estás a gravar-me? 325 00:28:00,054 --> 00:28:02,849 Só no caso do teu corpo ser destroçado em pedaços 326 00:28:02,932 --> 00:28:04,600 por uma força sinistra invisível. 327 00:28:07,728 --> 00:28:10,189 Está bem. Adeus! 328 00:28:43,890 --> 00:28:46,058 Então, está a acontecer. 329 00:29:10,833 --> 00:29:11,709 Olá? 330 00:31:26,594 --> 00:31:27,428 Não! 331 00:31:31,057 --> 00:31:33,226 Olá, sou o Chucky. Queres brincar? 332 00:31:38,856 --> 00:31:41,442 Temos de saber o que se esconde no interior. 333 00:31:41,526 --> 00:31:42,568 Não acredito. 334 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 - Réplica louca. - Completamente. 335 00:31:45,071 --> 00:31:46,322 Réplica de quê? 336 00:31:46,822 --> 00:31:47,949 De uma armadilha. 337 00:31:49,408 --> 00:31:50,451 Armadilha para fantasmas. 338 00:31:53,496 --> 00:31:56,332 A sério? Como não sabes o que é isto? 339 00:31:56,415 --> 00:31:58,000 Estou envergonhado. 340 00:31:58,084 --> 00:32:02,338 Fui obcecado. Nova Iorque nos anos 80 era como o Walking Dead. 341 00:32:03,047 --> 00:32:04,674 E parou do nada? 342 00:32:04,757 --> 00:32:07,593 Já não se vêem fantasmas, há trinta anos. 343 00:32:19,272 --> 00:32:20,273 Esperem aí. 344 00:32:22,024 --> 00:32:23,526 Esta coisa é verdadeira? 345 00:32:23,609 --> 00:32:24,944 - Absolutamente. - Talvez. 346 00:32:26,320 --> 00:32:27,989 Encontrei-a na sala da minha casa. 347 00:32:28,072 --> 00:32:29,740 Ela vive na Quinta do Esterco. 348 00:32:29,824 --> 00:32:31,450 Aquela assustadora? 349 00:32:31,534 --> 00:32:33,202 A que tem escrito "Esterco" nela. 350 00:32:34,954 --> 00:32:36,873 O que aconteceu em Nova Iorque? 351 00:32:37,999 --> 00:32:39,876 Toda a cidade se passou. 352 00:32:40,001 --> 00:32:42,837 Depois estes físicos apareceram, com aceleradores de protões portáteis... 353 00:32:42,920 --> 00:32:44,922 e rebentaram com o telhado de um arranha-céus de Manhattan. 354 00:32:49,760 --> 00:32:51,137 Nada disto vos diz alguma coisa? 355 00:32:51,888 --> 00:32:54,056 Isto aconteceu vinte anos antes de nascermos. 356 00:32:54,140 --> 00:32:55,183 Eu acredito. 357 00:32:55,266 --> 00:32:57,685 Caça-fantasmas! Caça-fantasmas! 358 00:33:00,771 --> 00:33:01,898 Quero dizer... 359 00:33:01,981 --> 00:33:04,775 o teu pai nunca te falou disto? 360 00:33:04,859 --> 00:33:06,235 É só a minha mãe. 361 00:33:06,819 --> 00:33:08,029 Só a tua mãe. 362 00:33:09,780 --> 00:33:10,781 Fixe. 363 00:33:11,324 --> 00:33:12,325 "Fixe"? 364 00:33:13,284 --> 00:33:15,077 Será que ainda funciona? 365 00:33:16,662 --> 00:33:18,122 Devíamos abrir? 366 00:33:28,549 --> 00:33:29,759 Óculos. 367 00:33:29,842 --> 00:33:32,386 Dois milímetros de protecção ocular de plástico? 368 00:33:32,470 --> 00:33:33,763 Tem a certeza que é seguro? 369 00:33:33,846 --> 00:33:34,931 Seguro? 370 00:33:35,515 --> 00:33:36,516 Não. 371 00:33:37,058 --> 00:33:38,142 Não. 372 00:33:38,267 --> 00:33:41,812 A História é segura. A Geometria é segura. 373 00:33:42,939 --> 00:33:47,985 A Ciência são aceleradores de partículas e bombas de hidrogénio. 374 00:33:48,069 --> 00:33:51,739 Ciência é infectares-te com uma praga, apostando na cura. 375 00:33:51,822 --> 00:33:53,199 A Ciência é imprudente. 376 00:33:53,282 --> 00:33:55,826 Completamente! Sim! É punk rock. 377 00:33:55,910 --> 00:33:58,162 É um piercing no mamilo da academia. 378 00:33:59,789 --> 00:34:00,915 Dá-lhe gás. 379 00:34:09,340 --> 00:34:11,217 Sempre quis fazer isto. 380 00:35:05,188 --> 00:35:06,439 Sim! 381 00:35:09,233 --> 00:35:11,319 É melhor sairmos daqui. 382 00:35:11,402 --> 00:35:12,987 É um adulto. 383 00:35:14,989 --> 00:35:16,157 E o responsável. 384 00:35:17,700 --> 00:35:19,619 Sabes o que isto quer dizer, não é? 385 00:35:20,494 --> 00:35:22,663 O teu avô era um Caça-Fantasmas. 386 00:35:23,331 --> 00:35:24,749 Sim, estou ciente. 387 00:35:49,482 --> 00:35:53,152 Tem porta e janelas, como qualquer casa. 388 00:35:53,236 --> 00:35:55,196 Mas o cheiro marcante do mal... 389 00:35:56,906 --> 00:35:58,115 é dominante. 390 00:35:58,908 --> 00:36:00,117 O que estás a fazer? 391 00:36:00,201 --> 00:36:03,663 A dar uma cor. A criar ambiente. 392 00:36:04,372 --> 00:36:06,457 É sinistro. Gostei. 393 00:36:12,213 --> 00:36:13,214 Louco. 394 00:36:16,425 --> 00:36:17,718 Um apito asteca da morte. 395 00:36:18,427 --> 00:36:20,471 É feito para afastar espíritos malignos. 396 00:36:20,555 --> 00:36:23,099 Ele faz um som horroroso... 397 00:36:26,269 --> 00:36:27,478 O que... 398 00:36:30,189 --> 00:36:31,232 O que é isso? 399 00:36:31,315 --> 00:36:34,861 - Apito asteca da morte. Posso levar? - Podes. Só não voltes a fazer. 400 00:36:39,699 --> 00:36:40,867 Olá, outra vez. 401 00:36:42,660 --> 00:36:44,453 Trouxe-os a casa. 402 00:36:45,621 --> 00:36:47,415 Presto este serviço. 403 00:36:48,082 --> 00:36:49,876 E também sou acompanhante. 404 00:36:50,793 --> 00:36:52,253 - Não correu bem. - Sim. 405 00:36:52,879 --> 00:36:54,714 Por acaso, sempre quis ver 406 00:36:54,797 --> 00:36:57,633 o que se escondia nesta caixa assombrada. 407 00:36:57,717 --> 00:37:01,971 A única coisa escondida aqui dentro é a minha alma a morrer lentamente. 408 00:37:02,054 --> 00:37:03,681 Então este cheiro é disso? 409 00:37:04,223 --> 00:37:06,392 Do jantar é que não é, então... 410 00:37:10,646 --> 00:37:12,398 - Você... - Claro. 411 00:37:13,274 --> 00:37:15,151 - ... quer...? - Sim. 412 00:37:15,234 --> 00:37:16,777 Não tenho comida. 413 00:37:16,861 --> 00:37:18,154 - Tudo bem. - Visita guiada. 414 00:37:18,237 --> 00:37:19,447 - Óptimo. - Óptimo. 415 00:37:20,781 --> 00:37:22,241 Esta é a sala de jantar. 416 00:37:26,787 --> 00:37:29,415 Acho que o Grooberson quer apanhar a tua mãe. 417 00:37:34,545 --> 00:37:38,132 - Não te incomoda? - Claro que me incomoda. 418 00:37:38,216 --> 00:37:41,802 Só não expresso emoções da mesma forma que todas as pessoas. 419 00:37:41,886 --> 00:37:43,971 Por dentro, estou a vomitar. 420 00:37:49,018 --> 00:37:50,061 Espera. 421 00:37:50,937 --> 00:37:52,563 Não foi este que vimos? 422 00:37:58,569 --> 00:38:01,948 "Os Sumérios acreditavam numa terra dos mortos," 423 00:38:02,031 --> 00:38:05,743 "um reino tenebroso dentro das entranhas da Terra." 424 00:38:07,370 --> 00:38:12,083 "As almas dos mortos são governadas por um deus poderoso, Gozer," 425 00:38:12,416 --> 00:38:14,836 "e protegidas por um Porteiro poderoso," 426 00:38:15,545 --> 00:38:17,171 "e por um Guardião." 427 00:38:17,755 --> 00:38:20,842 "Para Gozer se erguer e voltar a caminhar no plano humano," 428 00:38:21,217 --> 00:38:25,805 "o Porteiro e o Guardião devem assumir a forma de bestas." 429 00:38:28,474 --> 00:38:30,059 O que libertámos? 430 00:38:35,439 --> 00:38:38,651 - Já limparam isso antes? - Eu não. 431 00:38:38,734 --> 00:38:40,111 Vamos subir a montanha. 432 00:38:42,613 --> 00:38:43,739 Queres vir? 433 00:39:24,947 --> 00:39:27,200 Os rios são, tipo, as mães dos desfiladeiros. 434 00:39:28,659 --> 00:39:30,578 Basicamente, quando se pensa nisso. 435 00:39:51,265 --> 00:39:53,017 Porque me trouxeste aqui? 436 00:39:55,102 --> 00:39:56,354 Por diversão. 437 00:39:57,021 --> 00:39:58,105 Sabes fazer malabarismo? 438 00:40:04,153 --> 00:40:07,031 O que fazem aqui em Summerville? 439 00:40:09,575 --> 00:40:12,995 Honestamente, a minha mãe não o diz, mas falimos. 440 00:40:13,079 --> 00:40:15,206 Fomos despejados, e só temos em nosso nome, 441 00:40:15,289 --> 00:40:17,583 a quinta sinistra que o avô nos deixou, 442 00:40:17,667 --> 00:40:18,960 aqui no meio do nada. 443 00:40:20,044 --> 00:40:20,920 Sem ofensa. 444 00:40:22,129 --> 00:40:23,464 Não me ofendi. 445 00:40:24,257 --> 00:40:26,133 Este lugar é uma lixeira. 446 00:40:28,386 --> 00:40:29,804 Então, porque vives aqui? 447 00:40:30,179 --> 00:40:32,723 Sou da quarta geração da lixeira, então... 448 00:40:36,602 --> 00:40:38,229 Achas que vais embora um dia? 449 00:40:40,523 --> 00:40:43,943 Bem, se não for, o que isso diz de mim? 450 00:40:44,402 --> 00:40:45,695 Não tens carro. 451 00:40:48,990 --> 00:40:50,116 Sai daí. 452 00:40:55,413 --> 00:40:56,789 O que foi isto? 453 00:40:57,498 --> 00:40:58,416 Não sei. 454 00:40:58,499 --> 00:41:03,087 Gozer. 455 00:41:20,730 --> 00:41:21,981 Não tem piada. 456 00:41:24,192 --> 00:41:25,526 O que é isto? 457 00:41:26,319 --> 00:41:27,486 É um mapa. 458 00:41:27,570 --> 00:41:31,073 Eu sei que é um mapa, mas... 459 00:41:32,283 --> 00:41:35,203 Isto é arcaico. Todo em escrita cuneiforme. 460 00:41:35,286 --> 00:41:36,579 Sim? 461 00:41:37,580 --> 00:41:38,831 Isto é Summerville. 462 00:41:39,415 --> 00:41:41,876 - Não faz sentido. - Não, de todo. 463 00:41:41,959 --> 00:41:43,628 Summerville nem tem cem anos, 464 00:41:43,711 --> 00:41:46,172 mas isto foi escrito numa língua com milhares de anos. 465 00:41:46,255 --> 00:41:48,799 Pelo que sei, é a língua que ele falava. 466 00:41:49,842 --> 00:41:50,843 Só isso? 467 00:41:51,802 --> 00:41:56,057 Não acha isto incrível, bizarro e fascinante? 468 00:41:57,850 --> 00:41:58,851 Posso ficar com isto? 469 00:41:58,935 --> 00:42:00,603 Claro. Esquisito. 470 00:42:00,686 --> 00:42:03,189 É assim que começa. Primeiro, há um mapa. 471 00:42:03,272 --> 00:42:04,732 Aí vais viver numa casa assombrada. 472 00:42:04,815 --> 00:42:06,692 E todos te chamam de Planta-Esterco. 473 00:42:08,361 --> 00:42:10,238 Mas e a Phoebe? Será que quer isto? 474 00:42:10,321 --> 00:42:12,990 Aposto que ela arranja outra coisa. 475 00:43:03,249 --> 00:43:04,333 Olá? 476 00:45:00,658 --> 00:45:02,994 Faltam dois emissores CRT. 477 00:45:10,293 --> 00:45:11,586 Obrigada. 478 00:45:27,935 --> 00:45:30,938 Como fizeste um ciclotrão tão pequeno? 479 00:45:32,857 --> 00:45:34,984 Entendi. És um génio. 480 00:45:39,655 --> 00:45:41,199 Alicate de pontas? 481 00:45:50,124 --> 00:45:52,960 Sentem-se incomodados com ruídos estranhos a meio da noite? 482 00:45:53,044 --> 00:45:55,963 Têm sensações de medo na cave ou no sótão? 483 00:45:56,380 --> 00:45:59,675 Vocês ou alguém da vossa família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 484 00:45:59,759 --> 00:46:01,719 Se a resposta for sim, não percam tempo. 485 00:46:01,802 --> 00:46:03,387 Peguem no telefone e chamem os profissionais. 486 00:46:03,846 --> 00:46:05,264 Os Caça-Fantasmas. 487 00:46:05,348 --> 00:46:07,725 O nosso pessoal cortês e eficiente está de plantão 24 horas por dia, 488 00:46:07,808 --> 00:46:10,311 para servir todas as vossas necessidades de eliminar o sobrenatural. 489 00:46:10,394 --> 00:46:11,729 Estamos prontos para acreditar em vocês... 490 00:46:11,812 --> 00:46:13,564 Olá. Estás acordada. 491 00:46:14,023 --> 00:46:15,233 O que andas a tramar? 492 00:46:16,317 --> 00:46:17,610 Experiências. 493 00:46:17,693 --> 00:46:18,736 Que seca. 494 00:46:19,820 --> 00:46:22,114 Encontraste pipocas. 495 00:46:23,658 --> 00:46:25,535 Que tipo de cientista era o avô? 496 00:46:25,618 --> 00:46:27,954 Do tipo que repela os entes queridos. 497 00:46:29,163 --> 00:46:30,331 Podia ser Físico? 498 00:46:30,414 --> 00:46:31,791 Claro. 499 00:46:31,874 --> 00:46:35,711 Amanhã, estava a pensar em sair para jantar com o Gary. 500 00:46:37,213 --> 00:46:38,256 Quem é o Gary? 501 00:46:38,631 --> 00:46:40,007 O senhor Grooberson. 502 00:46:41,008 --> 00:46:42,969 Ele chama-se Gary Grooberson? 503 00:46:44,387 --> 00:46:47,265 - Vais sair com o Gary Grooberson? - É só um jantar. 504 00:46:47,348 --> 00:46:49,016 Boa noite, Phoebe. 505 00:46:50,560 --> 00:46:51,853 Não sejas tu mesma. 506 00:47:20,089 --> 00:47:21,799 Bem-vinda à Cidade da Ferrugem. 507 00:47:21,883 --> 00:47:24,719 Aqui é onde processaram todo o selénio em bruto? 508 00:47:24,802 --> 00:47:25,970 Sim, acho. 509 00:47:34,770 --> 00:47:38,357 Como o consertaste? Sem ofensa, mas tens 12 anos. 510 00:47:38,441 --> 00:47:40,860 Meio que conheci o meu avô ontem à noite. 511 00:47:41,569 --> 00:47:42,904 Ele ensinou-me como fazer. 512 00:47:43,779 --> 00:47:44,864 Tretas. 513 00:47:44,947 --> 00:47:47,158 E ele uivava e arrastava correntes? 514 00:47:47,241 --> 00:47:49,744 Não. Isso seria esquisito. 515 00:47:50,494 --> 00:47:51,537 Liga-o. 516 00:48:40,711 --> 00:48:42,088 Destrava. 517 00:48:43,965 --> 00:48:47,009 Os pés dela estão plantados. A cara está imperturbável. 518 00:48:47,093 --> 00:48:49,387 Será o momento da morte dela? 519 00:48:49,470 --> 00:48:51,305 Ninguém sabe. 520 00:49:07,488 --> 00:49:09,907 Meu Deus. 521 00:49:10,658 --> 00:49:12,869 Foi a coisa mais louca que já vi. 522 00:49:18,833 --> 00:49:20,126 Acertei? 523 00:49:21,878 --> 00:49:24,297 Não acertaste. Desintegraste! 524 00:49:24,839 --> 00:49:26,757 Aquilo já nem existe! 525 00:49:27,800 --> 00:49:28,885 A minha vez. 526 00:49:33,890 --> 00:49:35,016 O que foi isto? 527 00:49:35,892 --> 00:49:37,435 Algum pombo, ou assim. 528 00:49:37,518 --> 00:49:38,519 Dá-me a arma. 529 00:49:42,315 --> 00:49:43,941 O que é isto? 530 00:49:45,902 --> 00:49:46,903 Anda. 531 00:49:49,113 --> 00:49:50,114 Espera. 532 00:49:52,325 --> 00:49:54,577 - Vens? - Estou a ir. 533 00:50:18,309 --> 00:50:21,229 Tenho de voltar aqui para o meu episódio do Dia das Bruxas. 534 00:51:16,325 --> 00:51:17,785 É um fantasma. 535 00:51:19,203 --> 00:51:22,290 Não estás um pouco assustada? 536 00:51:22,373 --> 00:51:24,542 Estímulo em excesso acalma-me. 537 00:51:50,818 --> 00:51:53,946 - Está bem, está bem... - Para que serve isso? 538 00:51:54,030 --> 00:51:55,114 Tenho um plano. 539 00:51:55,531 --> 00:51:56,407 Espera! 540 00:52:21,974 --> 00:52:23,768 Saca a armadilha! 541 00:52:37,114 --> 00:52:38,115 Apanhei-o! 542 00:52:39,075 --> 00:52:39,951 Depressa! 543 00:52:41,661 --> 00:52:42,745 Caraças! 544 00:52:43,371 --> 00:52:44,205 Prende-o! 545 00:53:10,273 --> 00:53:11,274 Está bem. 546 00:53:15,486 --> 00:53:16,696 Anda lá! 547 00:53:20,491 --> 00:53:21,826 Anda lá, tu consegues. 548 00:53:26,330 --> 00:53:27,623 Anda lá, querido. 549 00:53:34,463 --> 00:53:35,381 Sim! 550 00:53:48,686 --> 00:53:49,729 Sim! 551 00:54:09,290 --> 00:54:10,124 Merda! 552 00:54:32,313 --> 00:54:33,814 Este é o Podcast. 553 00:54:34,482 --> 00:54:36,025 É o meu amigo. 554 00:54:36,108 --> 00:54:37,109 Tens um amigo? 555 00:54:37,193 --> 00:54:38,361 Tens carro? 556 00:54:39,320 --> 00:54:40,404 Sim. Um Cadillac. 557 00:54:40,488 --> 00:54:43,574 Meu, precisamos de uma boleia. Sabes conduzir? 558 00:54:43,658 --> 00:54:46,744 Ele não sabe. Chumbou três vezes no exame de condução. 559 00:54:47,453 --> 00:54:48,454 Entra aí atrás. 560 00:54:54,585 --> 00:54:58,381 Parece loucura, mas Oklahoma nunca teve terremotos. Em séculos. 561 00:54:58,464 --> 00:55:01,926 Mas então, entre 2010 e 2016, teve uns mil. 562 00:55:02,009 --> 00:55:03,302 Caramba! O que aconteceu? 563 00:55:03,386 --> 00:55:05,847 Petróleo e gás, foi o que aconteceu. 564 00:55:05,930 --> 00:55:09,392 Começaram a bombear milhões de litros de água salina, 565 00:55:09,475 --> 00:55:11,352 do fundo da formação Arbuckle. 566 00:55:11,435 --> 00:55:13,229 Vai daí, o calcário poroso... 567 00:55:16,107 --> 00:55:18,109 Está com os copos? Ou só aborrecida? 568 00:55:18,192 --> 00:55:20,319 Porque já estou quase a vê-la adormecer. 569 00:55:20,403 --> 00:55:23,906 Não. É que tenho alergia à Ciência. 570 00:55:23,990 --> 00:55:25,157 Tentou tomar Benadryl? 571 00:55:25,241 --> 00:55:26,993 Tentei tomar uísque. 572 00:55:27,076 --> 00:55:28,411 É melhor que Benadryl. 573 00:55:28,494 --> 00:55:31,455 Mas a Ciência é o máximo. A Ciência é pura. 574 00:55:31,539 --> 00:55:33,541 É absoluta. 575 00:55:33,624 --> 00:55:35,793 É uma resposta para toda a loucura. 576 00:55:36,961 --> 00:55:41,716 Porque não gostas de Ciência? O pai da Phoebe era cientista ou...? 577 00:55:42,091 --> 00:55:43,926 - Que nojo. Não. - Não? 578 00:55:44,343 --> 00:55:46,053 Só estou a divagar. 579 00:55:47,430 --> 00:55:48,931 Qual é a dele? 580 00:55:49,640 --> 00:55:51,601 Honestamente? Não interessa. 581 00:55:51,684 --> 00:55:55,146 Era bom com o Trevor, mas, com a Phoebe, ele não... 582 00:55:55,229 --> 00:55:57,315 Não se ligava a ela e... 583 00:55:57,398 --> 00:56:00,651 Parece um anormal de alto calibre. 584 00:56:00,735 --> 00:56:03,446 Não. Era só um anormal no geral. 585 00:56:03,529 --> 00:56:06,908 Pelo menos, a Phoebe cresceu muito bem, não? 586 00:56:07,533 --> 00:56:10,494 Espero que sim. Não sei. 587 00:56:10,578 --> 00:56:12,830 Ela não me deixa aproximar. 588 00:56:13,206 --> 00:56:16,375 É só uma miúda cromo diferente, mas é óptima. 589 00:56:17,126 --> 00:56:18,628 Eu acho-a incrível. 590 00:56:19,504 --> 00:56:23,257 Acho-te incrível. Uma mãe incrível. Apareceste. Ganhaste. 591 00:56:24,425 --> 00:56:27,094 Queria que ela relaxasse. Que fizesse alguma asneira. 592 00:56:27,178 --> 00:56:28,804 Tem muito tempo para isso. 593 00:56:29,222 --> 00:56:31,098 Quem sabe. Vai ver ela faz pole dance? 594 00:56:31,182 --> 00:56:34,393 - Ela não tem coordenação. - Acho que isso não interessa. 595 00:56:41,025 --> 00:56:42,818 Vão dizer-me o que se passa? 596 00:56:42,902 --> 00:56:45,238 Nos anos 80, Nova Iorque foi atacada. 597 00:56:45,321 --> 00:56:48,658 - Conheço as histórias dos fantasmas. - Mas as histórias eram reais. 598 00:56:48,741 --> 00:56:51,410 Bem como os tipos que escalaram um edifício e salvaram o mundo, 599 00:56:51,494 --> 00:56:53,913 e lutaram contra um exército invasor de mortos-vivos. 600 00:56:53,996 --> 00:56:56,415 Sem falar do homem marshmallow com trinta metros. 601 00:57:00,127 --> 00:57:04,006 O nosso avô era o Egon Spengler. Ele foi um Caça-Fantasmas. 602 00:57:04,382 --> 00:57:07,385 Atenção, unidades, recebemos relatos de... 603 00:57:07,468 --> 00:57:11,514 uma espécie de animal a tentar comer o camião do Steve Fletcher. 604 00:57:11,597 --> 00:57:13,558 Aparentemente, quase arrancou a traseira toda? 605 00:57:13,641 --> 00:57:15,726 - Papametal. - Papametal. 606 00:57:37,540 --> 00:57:39,000 É para procurar o quê? 607 00:57:39,083 --> 00:57:40,334 Evidências. 608 00:57:55,975 --> 00:57:58,728 - Podes parar de respirar no meu ouvido? - Não. 609 00:57:59,312 --> 00:58:00,813 Malta, isto é um bocado estúpido. 610 00:58:00,897 --> 00:58:03,524 Têm a certeza que não viram um guaxinim 611 00:58:03,608 --> 00:58:06,110 ou um opossum? 612 00:58:06,194 --> 00:58:07,195 Ali! 613 00:58:11,657 --> 00:58:12,533 Aquilo é... 614 00:58:13,034 --> 00:58:15,953 Um Papametal flutuante. Classe 5. 615 00:58:16,037 --> 00:58:19,540 - Sim. O que fazemos? - Vamos apanhá-lo. 616 00:58:20,082 --> 00:58:20,958 O quê? 617 00:58:21,542 --> 00:58:22,877 Deixem-me tirar uma fotografia primeiro. 618 00:58:26,380 --> 00:58:27,381 Rapazes? 619 00:58:30,968 --> 00:58:32,428 Tem assento de artilheiro? 620 00:58:43,981 --> 00:58:45,441 Vai, vai, vai! 621 00:59:23,938 --> 00:59:24,814 Que car... 622 00:59:40,746 --> 00:59:43,249 - Sim! - Prende-o! 623 00:59:58,723 --> 01:00:01,392 Está bem. Está bem. Aqui vamos nós! 624 01:00:10,026 --> 01:00:12,987 - Anda lá, vai a direito. - Tenta guiar nesta coisa. 625 01:00:16,574 --> 01:00:17,575 Esquerda, esquerda! 626 01:00:35,384 --> 01:00:36,385 Pronto! 627 01:00:36,469 --> 01:00:37,678 Armadilha-o já! 628 01:00:38,221 --> 01:00:39,764 3, 2... 629 01:00:39,847 --> 01:00:40,932 1. 630 01:01:02,578 --> 01:01:04,413 Meu Deus! O que aconteceu? 631 01:01:06,832 --> 01:01:08,459 Ele está a ir para a montanha. 632 01:01:08,543 --> 01:01:10,545 PONTE FECHADA 8 KM À FRENTE 633 01:01:21,806 --> 01:01:23,432 - Mais perto. - Está bem. 634 01:01:23,641 --> 01:01:25,101 Estou ao alcance. 635 01:01:55,673 --> 01:01:56,632 Ela acertou-lhe! 636 01:02:08,561 --> 01:02:10,855 O que quer que estejamos a fazer, temos de o fazer agora. 637 01:02:11,898 --> 01:02:12,899 Vamos! 638 01:02:25,828 --> 01:02:27,038 - Sim! - Sim! 639 01:02:27,121 --> 01:02:28,539 Ponte! 640 01:02:54,148 --> 01:02:57,235 - O que foi isto? - Acho que apanhámos um fantasma. 641 01:03:00,530 --> 01:03:01,572 O quê? 642 01:03:03,324 --> 01:03:04,450 Desculpa. 643 01:03:06,077 --> 01:03:07,620 Vim aqui ontem. 644 01:03:20,091 --> 01:03:21,801 Isto não vos perturba? 645 01:03:22,677 --> 01:03:23,761 O que queres dizer? 646 01:03:23,845 --> 01:03:26,055 Meu, o teu avô era uma lenda. 647 01:03:26,138 --> 01:03:31,435 Podes ser literalmente o que quiseres. Tipo, influencer ou DJ. 648 01:03:31,519 --> 01:03:33,729 Era mais fácil quando o achava maluco. 649 01:03:33,813 --> 01:03:36,524 - Ele não era maluco. - Exacto. E porque deixaste a mãe? 650 01:03:41,320 --> 01:03:43,447 Não, não, não... 651 01:03:43,531 --> 01:03:45,366 Lixei-me. Estou todo lixado. 652 01:03:45,449 --> 01:03:46,325 O que fazemos? 653 01:03:46,409 --> 01:03:47,660 Eu digo para lutarmos. 654 01:03:47,743 --> 01:03:50,204 O quê? Não. Abre aí o porta-luvas. 655 01:03:53,875 --> 01:03:55,668 Carta e seguro. 656 01:03:56,711 --> 01:03:59,172 Fomos até à montanha e estive a falar 657 01:03:59,255 --> 01:04:01,549 com uma amiga no antigo elevador da mina. 658 01:04:01,632 --> 01:04:04,510 E, do nada, começou a tremer, como um terramoto. 659 01:04:04,594 --> 01:04:08,389 Umas luzes brilharam, e olhei para baixo no buraco gigante 660 01:04:08,472 --> 01:04:10,474 e lá dentro, tipo, bem no meio 661 01:04:10,558 --> 01:04:13,936 estava uma pessoa ou um réptil... 662 01:04:14,020 --> 01:04:15,813 Estás a prestar alguma atenção? 663 01:04:16,230 --> 01:04:18,482 Estou. Só estou entusiasmado por estarmos na cadeia. 664 01:04:19,609 --> 01:04:23,905 Acho que ouvi alguém dizer, "Gozer". 665 01:04:24,238 --> 01:04:25,489 Está a contar a verdade. 666 01:04:26,699 --> 01:04:27,575 Eu estava lá. 667 01:04:28,951 --> 01:04:32,455 Olá. Como... O que estás a fazer aqui? 668 01:04:32,538 --> 01:04:35,625 Por acaso, ajudas-me a esconder uma cena? 669 01:04:35,708 --> 01:04:38,252 Já tens a folha suja? Vão julgar-te como menor. 670 01:04:38,336 --> 01:04:39,712 Apanhas dois anos, no máximo. 671 01:04:39,795 --> 01:04:41,047 - Dois... - Eu visito-te, está bem? 672 01:04:41,130 --> 01:04:42,423 Lucky. 673 01:04:42,882 --> 01:04:44,634 Pára de te meter com os presos. 674 01:04:45,676 --> 01:04:46,844 Desculpa, pai. 675 01:04:47,887 --> 01:04:49,555 "Pai". Então, só estás... 676 01:04:50,765 --> 01:04:53,976 À espera da minha boleia. Sim. 677 01:04:54,060 --> 01:04:56,395 Mas ficas bem atrás das grades. 678 01:04:57,563 --> 01:05:00,191 Não temos direito a um telefonema? 679 01:05:00,733 --> 01:05:01,943 Claro que têm. 680 01:05:04,487 --> 01:05:05,947 Vão ligar a quem? 681 01:05:08,407 --> 01:05:09,784 Despacha-te. 682 01:05:17,750 --> 01:05:20,253 Têm sensações de medo na vossa cave ou sótão? 683 01:05:23,923 --> 01:05:27,051 Vocês ou alguém da vossa família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 684 01:05:30,096 --> 01:05:32,181 Se a resposta for sim, não percam tempo. 685 01:05:32,265 --> 01:05:33,766 Peguem no telefone e chamem os profissionais. 686 01:05:37,353 --> 01:05:39,355 LIVROS DE OCULTISMO 687 01:05:40,106 --> 01:05:43,109 Apocalipse 6:12 "E olhei quando ele abriu o 6º selo..." 688 01:05:53,369 --> 01:05:54,829 Ray Ocultismo, estamos fechados. 689 01:05:54,912 --> 01:05:57,456 Espere. Só tenho direito a um telefonema. 690 01:05:57,915 --> 01:05:58,916 Estou... 691 01:06:00,084 --> 01:06:01,377 na prisão. 692 01:06:02,044 --> 01:06:04,714 Estás na choldra, é? Também já lá estive. 693 01:06:05,381 --> 01:06:07,300 Não sou advogado, mas estou a ouvir. 694 01:06:08,718 --> 01:06:10,887 É o Ray Stantz, o Caça-Fantasmas? 695 01:06:10,970 --> 01:06:13,431 - E agora vou desligar. - Espere. Por favor. 696 01:06:16,142 --> 01:06:18,102 Estou a ligar sobre o Egon Spengler. 697 01:06:22,940 --> 01:06:25,234 O Egon Spengler pode apodrecer no Inferno. 698 01:06:30,072 --> 01:06:32,074 Ele morreu na semana passada. 699 01:06:37,163 --> 01:06:38,414 Meu. 700 01:06:40,750 --> 01:06:42,168 Não brinques. 701 01:06:44,795 --> 01:06:46,631 Não eram amigos? 702 01:06:46,714 --> 01:06:48,674 Isso foi há muito tempo. 703 01:06:49,342 --> 01:06:51,219 O que aconteceu com vocês? 704 01:06:53,221 --> 01:06:56,599 Quando começámos, apanhar fantasmas era curtido. 705 01:06:57,099 --> 01:07:00,645 A economia estava boa. Anos Reagan. 706 01:07:00,728 --> 01:07:02,355 As pessoas acreditavam em nós. 707 01:07:02,438 --> 01:07:05,441 Então as coisas abrandaram, as assombrações rarearam. 708 01:07:05,525 --> 01:07:08,569 O Venkman pensou que tínhamos feito o nosso trabalho bem demais. 709 01:07:09,654 --> 01:07:11,948 Mal dava para pagar a hipoteca. 710 01:07:12,573 --> 01:07:16,077 Um actor comprou Tribeca quase toda, e perdemos o quartel dos bombeiros. 711 01:07:16,160 --> 01:07:17,745 É um Starbucks agora. 712 01:07:18,871 --> 01:07:21,165 E foram embora? 713 01:07:21,249 --> 01:07:23,000 O Peter voltou à vida académica. 714 01:07:23,084 --> 01:07:25,545 Está na SUNY Cortland. Professor emérito. 715 01:07:25,628 --> 01:07:28,464 Ensina propaganda e publicidade. 716 01:07:28,548 --> 01:07:31,843 O Winston foi para as Finanças. Malhou muito, fez fortuna e... 717 01:07:31,926 --> 01:07:33,135 E eu estou aqui. 718 01:07:34,720 --> 01:07:36,556 E o Egon? 719 01:07:36,639 --> 01:07:37,890 Ele não ajudava. 720 01:07:37,974 --> 01:07:41,561 Passámos de dez chamadas por semana para uma, com sorte. 721 01:07:41,644 --> 01:07:44,689 O Egon começou a dizer às pessoas que os fantasmas não importavam 722 01:07:44,772 --> 01:07:46,232 porque o mundo ia acabar. 723 01:07:46,315 --> 01:07:48,276 Ele ficou sinistro. Assustava-me. 724 01:07:48,359 --> 01:07:51,696 Um dia, chego lá, e o Ecto-1, o Cadillac, tinha desaparecido, 725 01:07:51,779 --> 01:07:54,824 o lançador neutrónico, a mochila de colisão, as armadilhas, 726 01:07:54,907 --> 01:07:57,159 meio litro de combustível nuclear, desapareceu tudo! 727 01:07:57,243 --> 01:07:58,828 Ele fez uma limpeza. 728 01:07:59,620 --> 01:08:01,080 Agora éramos nós os mortos. 729 01:08:01,163 --> 01:08:02,874 Não acha que ele tinha uma razão? 730 01:08:02,957 --> 01:08:07,378 Ele telefonou-me dez anos mais tarde, de uma pequena cidade em Oklahoma. 731 01:08:07,461 --> 01:08:09,755 Ele continuava a divagar sobre "a tempestade crescente" 732 01:08:09,839 --> 01:08:11,465 e "o enorme tornado psíquico" 733 01:08:11,549 --> 01:08:14,969 que iria "consumir a humanidade na escuridão para sempre". 734 01:08:15,803 --> 01:08:17,638 E, miúda, eu queria acreditar. 735 01:08:17,721 --> 01:08:18,764 Não está a compreender. 736 01:08:18,848 --> 01:08:21,559 Há esta montanha e tem estas gravuras antigas... 737 01:08:21,642 --> 01:08:25,020 Miúda, há muita montanha por aí com gravuras antigas. 738 01:08:26,063 --> 01:08:29,901 Dou-te um pequeno conselho, não comeces a caçar fantasmas. 739 01:08:32,069 --> 01:08:34,613 O Egon Spengler era meu avô. 740 01:08:35,948 --> 01:08:36,991 Acabou o tempo. 741 01:08:38,492 --> 01:08:39,493 Olá? 742 01:08:45,875 --> 01:08:47,877 - Onde estão os meus filhos? - Na cela. 743 01:08:47,960 --> 01:08:49,879 Os meus filhos não são criminosos. 744 01:08:49,962 --> 01:08:52,756 - Claro que não são. - A conduzir sem carta. 745 01:08:52,840 --> 01:08:54,926 Registo caducado. 746 01:08:55,301 --> 01:08:56,135 Alta velocidade. 747 01:08:56,219 --> 01:08:58,470 - Não são os primeiros a ir passear. - É todos os sábados. 748 01:08:58,554 --> 01:08:59,639 Não, não são. 749 01:08:59,721 --> 01:09:02,517 Só os primeiros a destruir metade da Rua Principal 750 01:09:02,600 --> 01:09:04,352 com o raio dessa coisa aí. 751 01:09:09,148 --> 01:09:11,442 - Desculpa. - O que é que vos deu? 752 01:09:11,526 --> 01:09:15,446 Podiam-se ter magoado e bem. 753 01:09:17,073 --> 01:09:18,157 Sou o Gary. 754 01:09:18,783 --> 01:09:20,408 Já processou a saída deles? 755 01:09:24,956 --> 01:09:26,207 Apanharam alguma coisa? 756 01:09:26,582 --> 01:09:27,834 Está dentro da armadilha. 757 01:09:27,917 --> 01:09:29,210 Agora? 758 01:09:29,292 --> 01:09:31,754 Vamos. Era para cuidares dela neste Verão. 759 01:09:31,837 --> 01:09:33,673 - Era? - Tu não, ele. 760 01:09:33,756 --> 01:09:36,091 - Ideia dela. - Esperem. E as nossas coisas? 761 01:09:36,175 --> 01:09:37,176 O Ecto-1? 762 01:09:37,260 --> 01:09:40,345 Vai ficar tudo bem seguro no depósito dos confiscados. 763 01:09:40,429 --> 01:09:43,265 - Não! Precisamos... - Phoebe, vamos embora. 764 01:09:43,349 --> 01:09:45,350 Apanhámos um fantasma ontem. 765 01:09:45,434 --> 01:09:47,185 A família do Planta-Esterco. 766 01:09:47,270 --> 01:09:48,437 É verdade. 767 01:09:49,647 --> 01:09:50,898 E vão aparecer mais. 768 01:09:50,982 --> 01:09:53,859 Menina, estás a começar a parecer o lunático do teu avô. 769 01:09:55,820 --> 01:09:56,654 Phoebe! 770 01:09:56,737 --> 01:09:57,989 Ela não fez por mal. 771 01:09:58,906 --> 01:10:00,533 Queres passar a noite na minha prisão? 772 01:10:05,913 --> 01:10:07,748 Pode ficar. 773 01:10:12,253 --> 01:10:14,255 Vai. Agora. 774 01:10:16,966 --> 01:10:18,134 Trevor. 775 01:10:18,593 --> 01:10:21,596 - Vejo-te no trabalho. - Sim. Vejo-te. 776 01:10:42,783 --> 01:10:44,994 Muito bem, malta. Lembrem-se que... 777 01:10:45,661 --> 01:10:46,954 Sim, já sabem. 778 01:10:53,586 --> 01:10:57,924 - Desculpa de a noite dar para o torto. - Não. Diverti-me muito. 779 01:10:58,007 --> 01:11:00,301 Queres sair, amanhã à noite? À mesma hora? 780 01:11:00,384 --> 01:11:03,012 - Queres mesmo mais disto? - Estás a brincar comigo? 781 01:11:03,095 --> 01:11:06,140 Comemos camarão Kung Pao, fomos parar à cadeia. 782 01:11:06,224 --> 01:11:08,392 Não sei como podia correr melhor que isto. 783 01:11:08,476 --> 01:11:09,727 Foi brutal. 784 01:11:14,398 --> 01:11:16,317 A minha vida é um contentor de lixo em chamas. 785 01:11:16,400 --> 01:11:18,694 Adoro isso. Havias de ver a minha casa. 786 01:11:19,862 --> 01:11:22,823 Não agora. Quando quiseres. 787 01:11:22,907 --> 01:11:25,493 Não vais querer... Tenho de limpar... 788 01:11:26,327 --> 01:11:29,580 Estás a ir depressa demais. Temos de ter calma. 789 01:11:30,831 --> 01:11:31,916 Os miúdos estão com fome? 790 01:11:31,999 --> 01:11:35,211 Vão querer este camarão que ficou fora do gelo? 791 01:11:48,182 --> 01:11:50,726 - Mal nos aguentamos aqui. - Não entendes. 792 01:11:50,810 --> 01:11:53,604 Entendo que andaram pela cidade a destruir bens caros. 793 01:11:55,940 --> 01:11:58,359 Não achas que o teu pai veio para aqui por uma razão? 794 01:11:58,401 --> 01:12:01,279 Não. 795 01:12:01,362 --> 01:12:05,116 Era só um velho triste que virou as costas à família, aos amigos. 796 01:12:05,199 --> 01:12:08,744 E porquê? Por uma quinta estúpida numa cidade insignificante. 797 01:12:08,828 --> 01:12:11,205 Onde, por sinal, todos o achavam maluco. 798 01:12:11,289 --> 01:12:13,457 Sim, óptima decisão, pai. 799 01:12:14,709 --> 01:12:17,587 Ele era especial. Adorava Ciência, como eu. 800 01:12:17,670 --> 01:12:20,756 Porque não me contaste que o meu avô era o Egon Spengler? 801 01:12:23,426 --> 01:12:27,597 Estou contente por te teres encontrado aqui, a sério que estou. 802 01:12:29,891 --> 01:12:33,144 Mas tudo o que vejo só me lembra que eu não era nada para ele. 803 01:12:34,020 --> 01:12:35,730 Ele nunca quis saber de mim. 804 01:12:42,403 --> 01:12:44,113 Ele não era maluco. 805 01:12:44,197 --> 01:12:46,699 Então, era um anormal. 806 01:12:48,201 --> 01:12:49,785 Bem-vinda à família. 807 01:13:30,159 --> 01:13:31,160 Sim. 808 01:13:46,759 --> 01:13:47,927 Jamoca. 809 01:13:49,178 --> 01:13:50,304 Ora aí está. 810 01:13:50,930 --> 01:13:53,182 Morango, veludo vermelho... 811 01:13:54,517 --> 01:13:55,768 Veludo azul! 812 01:15:17,099 --> 01:15:18,184 Meu Deus. 813 01:17:21,724 --> 01:17:24,936 O que se passa exactamente com o mapa? 814 01:17:25,394 --> 01:17:27,522 Vês os círculos concêntricos à volta da montanha? 815 01:17:27,605 --> 01:17:28,773 Não. 816 01:17:29,982 --> 01:17:31,442 Estás a ver os círculos? 817 01:17:31,943 --> 01:17:32,777 Sim. 818 01:17:33,694 --> 01:17:35,821 Passa-se alguma coisa dentro da mina. 819 01:17:35,905 --> 01:17:38,199 Eu sei, isso era óbvio. 820 01:17:38,282 --> 01:17:41,410 Pesquisei o nome que ouviste na montanha, "Gozer". 821 01:17:41,494 --> 01:17:42,537 Pesquisaste? 822 01:17:42,620 --> 01:17:45,748 Gozer era um deus Sumério que já andou entre os vivos. 823 01:17:45,831 --> 01:17:49,669 Uma divindade maligna devoradora de almas. E acho que quer voltar. 824 01:17:49,752 --> 01:17:50,628 Aqui? 825 01:17:51,128 --> 01:17:53,339 Eu sei. Eu teria escolhido Orlando. 826 01:17:53,422 --> 01:17:55,591 O nome Ivo Shandor tem algum significado para vocês? 827 01:17:55,675 --> 01:17:58,719 Ivo Shandor? Ele construiu a cidade. 828 01:17:58,803 --> 01:18:02,181 Abriu a mina, a fundição, a escola, a biblioteca. 829 01:18:02,265 --> 01:18:04,559 - O nome dele está em tudo. - Que parolice. 830 01:18:04,642 --> 01:18:08,020 Em Nova Iorque, construiu um edifício feito de vigas de selénio, 831 01:18:08,104 --> 01:18:09,355 extraído daqui. 832 01:18:09,438 --> 01:18:11,858 No mesmo telhado é onde o nosso avô lutou, 833 01:18:11,941 --> 01:18:14,360 para evitar que uma horda de fantasmas entrasse na nossa dimensão 834 01:18:14,443 --> 01:18:17,905 Phoebe, o que está a acontecer exactamente aqui? 835 01:18:18,322 --> 01:18:20,825 Só consigo pensar numa maneira de descobrir. 836 01:18:33,421 --> 01:18:36,841 O que um cigarro e um hamster têm em comum? 837 01:18:38,968 --> 01:18:39,802 O quê? 838 01:18:40,219 --> 01:18:41,637 Os dois são 100 % inofensivos 839 01:18:41,721 --> 01:18:43,973 até pores um na boca e acender. 840 01:18:47,018 --> 01:18:48,269 Má altura. 841 01:19:12,251 --> 01:19:13,878 Malta, olhem. 842 01:19:39,779 --> 01:19:40,821 É ela? 843 01:19:42,490 --> 01:19:43,908 É a Gozer? 844 01:19:43,991 --> 01:19:45,868 Gozer não é nem ele nem ela. 845 01:19:46,410 --> 01:19:48,496 Politicamente correcto, em 3000 AC. 846 01:19:49,205 --> 01:19:51,123 Cuidado onde põem os pés. 847 01:19:52,583 --> 01:19:53,709 Outro buraco? 848 01:19:57,046 --> 01:19:58,631 Onde será que este vai dar? 849 01:19:58,714 --> 01:20:00,341 Um poço de sacrifício mortal. 850 01:20:01,342 --> 01:20:02,885 O que sacrificavam? 851 01:20:02,969 --> 01:20:04,637 Virgens, provavelmente. 852 01:20:04,720 --> 01:20:07,849 Má sorte para ti, meu. Desculpa. 853 01:20:07,932 --> 01:20:10,852 Pela estatística, aos 15 anos, a maioria é virgem. 854 01:20:12,019 --> 01:20:14,522 15? Tens 15 anos? 855 01:20:16,023 --> 01:20:17,608 Faço 16 em Fevereiro. 856 01:20:17,942 --> 01:20:19,318 Ainda é Junho. 857 01:20:20,820 --> 01:20:22,530 Que buracos são estes na parede? 858 01:20:26,492 --> 01:20:27,869 São lugares vagos. 859 01:20:29,453 --> 01:20:32,164 Se isto é uma tumba, onde estão os corpos? 860 01:20:33,291 --> 01:20:34,500 Encontrei um! 861 01:20:44,552 --> 01:20:45,469 O quê? 862 01:20:45,553 --> 01:20:47,221 Meu deus. 863 01:20:47,305 --> 01:20:50,850 - Ele está a dormir? - Meu, está num caixão. 864 01:20:51,267 --> 01:20:55,521 É o Ivo Shandor. Ele está aqui há 75 anos? 865 01:20:56,355 --> 01:20:58,065 Tem um aspecto fantástico. 866 01:20:58,149 --> 01:21:00,401 Sabiam que quando morremos, as unhas continuam a crescer? 867 01:21:00,484 --> 01:21:01,986 É falso. A pele é que encolhe. 868 01:21:02,570 --> 01:21:04,864 Alguma coisa ia acontecer, e ele sabia. 869 01:21:07,783 --> 01:21:09,285 Acho que isto são anos. 870 01:21:11,370 --> 01:21:12,496 1883. 871 01:21:14,332 --> 01:21:18,544 A erupção do Krakatoa. A actividade vulcânica mais violenta da História. 872 01:21:18,920 --> 01:21:20,838 O que aconteceu em 1908? 873 01:21:20,922 --> 01:21:23,466 Se calhar, o evento de Tunguska, na Sibéria. 874 01:21:23,925 --> 01:21:25,134 Em 1945. 875 01:21:26,385 --> 01:21:27,678 O que não aconteceu? 876 01:21:28,971 --> 01:21:30,139 Em 1984. 877 01:21:31,015 --> 01:21:32,767 Os fantasmas atacaram Nova Iorque. 878 01:21:32,850 --> 01:21:34,685 O Crossrip de Manhattan. 879 01:21:42,485 --> 01:21:45,613 - É uma contagem. - Como uma profecia? 880 01:21:45,696 --> 01:21:46,989 Ouviram isto? 881 01:21:58,876 --> 01:21:59,961 Sim, eu ouvi. 882 01:22:06,884 --> 01:22:09,095 Acho que está a vir do poço da morte. 883 01:22:29,031 --> 01:22:30,074 Phoebe. 884 01:22:45,715 --> 01:22:46,716 Phoebe! 885 01:22:51,971 --> 01:22:53,306 Os terramotos. 886 01:22:56,934 --> 01:22:59,729 - Meu Deus! - Phoebe! 887 01:22:59,812 --> 01:23:02,315 Phoebe. 888 01:23:06,110 --> 01:23:09,572 Phoebe. 889 01:23:30,885 --> 01:23:32,470 Acho que ele está vivo. 890 01:23:33,221 --> 01:23:35,681 - Estás bem? - Estou. 891 01:23:35,765 --> 01:23:37,183 - E tu? - Estou. 892 01:23:41,896 --> 01:23:43,231 Phoebe, o que se passa? 893 01:23:43,773 --> 01:23:45,399 Ele teve sempre razão. 894 01:23:46,400 --> 01:23:47,735 O que queres dizer? 895 01:23:47,818 --> 01:23:49,445 O nosso avô. 896 01:23:49,529 --> 01:23:51,989 Ele veio aqui. Ele construiu isto. 897 01:23:52,073 --> 01:23:54,867 Montou guarda, até quando ninguém acreditou nele. 898 01:23:57,161 --> 01:23:59,247 Ele sacrificou tudo. 899 01:23:59,664 --> 01:24:00,831 A vida... 900 01:24:01,999 --> 01:24:03,459 os amigos... 901 01:24:06,629 --> 01:24:07,630 nós. 902 01:24:12,552 --> 01:24:13,553 Chatice. 903 01:24:16,097 --> 01:24:16,931 Meu. 904 01:24:19,559 --> 01:24:20,768 Temos de contar à mãe. 905 01:24:21,352 --> 01:24:22,353 Phoebe? 906 01:24:24,397 --> 01:24:25,398 Pheebs? 907 01:26:14,131 --> 01:26:15,716 MAIS SARDAS APARELHO EM BREVE 908 01:26:18,344 --> 01:26:21,305 MUDANÇA - ALOJAMENTO MOSTRA FADIGA GRAVE NAS VIGAS 909 01:26:32,984 --> 01:26:36,445 PRIMEIRA VEZ NA NEVE A IMAGEM DISPARA O MEU CORAÇÃO 910 01:26:56,424 --> 01:26:59,886 OS CÉUS CAÍRAM APOCALIPSE 6:12 911 01:27:00,720 --> 01:27:01,721 Mãe? 912 01:27:06,976 --> 01:27:07,977 Mãe? 913 01:27:10,313 --> 01:27:14,609 Já não há mãe, só há Zuul. 914 01:27:19,280 --> 01:27:21,282 Mãe, estás bem? 915 01:27:25,536 --> 01:27:30,416 Não há mãe, só há Zuul. 916 01:27:33,628 --> 01:27:34,962 O que se passa agora? 917 01:27:36,839 --> 01:27:37,715 Mãe? 918 01:27:38,466 --> 01:27:39,759 Ela está bem? 919 01:27:39,842 --> 01:27:40,885 Mãe? 920 01:27:53,356 --> 01:27:55,525 És o Guardião? 921 01:27:56,359 --> 01:27:58,069 - Não sei. - Mãe! 922 01:27:58,152 --> 01:27:59,487 - O que faço? - Mãe, pára! 923 01:29:01,132 --> 01:29:02,216 Mãe! 924 01:29:06,220 --> 01:29:08,264 O que raio se passa? 925 01:29:23,362 --> 01:29:24,947 ESTERCO 926 01:29:35,374 --> 01:29:36,626 O que é isto tudo? 927 01:29:38,127 --> 01:29:39,587 Isto não é uma quinta. 928 01:29:41,839 --> 01:29:43,382 É uma armadilha. 929 01:30:12,995 --> 01:30:13,996 O que é? 930 01:30:14,997 --> 01:30:15,998 Nada. 931 01:30:18,417 --> 01:30:20,461 Foi nisto que ele trabalhou estes anos todos. 932 01:30:20,545 --> 01:30:22,421 - Na maquete? - Detalhes incríveis. 933 01:30:22,505 --> 01:30:25,341 Ele veio terminar o que os Caça-Fantasmas começaram. 934 01:30:25,758 --> 01:30:26,717 Prender Gozer. 935 01:30:26,801 --> 01:30:28,511 - No campo do esterco. - Exacto. 936 01:30:28,594 --> 01:30:30,346 Estes grandes silos actuam como condensadores. 937 01:30:32,390 --> 01:30:33,391 O que são condensadores? 938 01:30:33,474 --> 01:30:34,517 Vais morrer se leres? 939 01:30:34,600 --> 01:30:36,143 Vais morrer se me contares? 940 01:30:36,227 --> 01:30:39,105 Activadas, as torres prendem a carga durante um tempo, 941 01:30:39,188 --> 01:30:41,691 mas depois, energizam mais de cem armadilhas. 942 01:30:41,774 --> 01:30:44,068 E como trazemos Gozer para o campo? 943 01:30:44,151 --> 01:30:47,488 - Dois espíritos malignos o protegem. - O Guardião e o Porteiro. 944 01:30:47,572 --> 01:30:50,741 Precisa dos dois. Sem Porteiro, sem Gozer. 945 01:30:50,825 --> 01:30:53,661 Mas antes, os espíritos têm de possuir duas almas humanas. 946 01:30:53,744 --> 01:30:54,579 Como a mãe. 947 01:30:54,954 --> 01:30:56,414 Para se unirem... 948 01:30:57,164 --> 01:30:58,165 formalmente. 949 01:31:00,626 --> 01:31:01,794 Do que estamos a falar? 950 01:31:01,878 --> 01:31:03,846 Estamos a pensar, pelo menos, numa terceira base. 951 01:31:04,046 --> 01:31:05,089 Força, mãe. 952 01:31:28,154 --> 01:31:29,655 Gosto dos teus olhos. 953 01:31:32,700 --> 01:31:33,701 Obrigado. 954 01:31:55,097 --> 01:31:56,307 Estiveram agora aqui. 955 01:31:58,893 --> 01:32:00,019 Ali está ela. 956 01:32:04,607 --> 01:32:07,401 - Encontraste alguma coisa? - Não, só mais armas estúpidas. 957 01:32:10,404 --> 01:32:12,907 Uma cadeia dentro da cadeia. 958 01:32:13,699 --> 01:32:15,326 Do que estás a falar? 959 01:32:16,327 --> 01:32:17,995 Não, não, não! 960 01:32:20,248 --> 01:32:23,376 É uma cavilha electromagnética ANSI Classe 1. 961 01:32:24,418 --> 01:32:25,670 Acredito em ti. 962 01:32:27,171 --> 01:32:28,297 É inviolável. 963 01:32:40,643 --> 01:32:41,561 O que estás a fazer? 964 01:32:41,644 --> 01:32:43,896 Tenho um plano. 965 01:32:46,232 --> 01:32:47,233 Espera! 966 01:33:10,673 --> 01:33:11,883 Anda. Vamos. 967 01:33:18,973 --> 01:33:20,391 - Preparada? - Mal posso esperar. 968 01:34:06,771 --> 01:34:08,439 É a minha mãe. 969 01:34:27,124 --> 01:34:28,251 O quê? 970 01:35:01,617 --> 01:35:02,869 Vossa Eminência. 971 01:35:04,120 --> 01:35:06,289 Deusa dos Deuses. 972 01:35:06,664 --> 01:35:09,208 Construí este templo para si... 973 01:35:09,750 --> 01:35:11,752 para que, no seu regresso à Terra... 974 01:35:13,713 --> 01:35:15,047 juntos... 975 01:35:17,216 --> 01:35:18,301 nós... 976 01:35:19,802 --> 01:35:21,304 possamos dominar o mundo. 977 01:35:51,125 --> 01:35:52,418 Com licença. 978 01:35:55,004 --> 01:35:56,172 Perdoe-me. 979 01:35:57,423 --> 01:35:58,633 Olá. 980 01:36:07,475 --> 01:36:10,228 Como se chama um peixe sem olhos? 981 01:36:14,065 --> 01:36:16,275 A... 982 01:36:22,365 --> 01:36:23,449 Uma baleia... 983 01:36:23,824 --> 01:36:26,118 Duas baleias estão num bar. Uma diz: 984 01:36:31,290 --> 01:36:34,710 E a outra responde: "Vai para casa, estás bêbada." 985 01:36:44,303 --> 01:36:46,806 Um parolo entra num bar... 986 01:36:47,723 --> 01:36:51,686 e o empregado diz: "Temos uma bebida com o teu nome". 987 01:36:52,103 --> 01:36:53,563 Aí o parolo diz: 988 01:36:54,480 --> 01:36:57,775 "Têm uma bebida chamada Steve?" 989 01:37:01,445 --> 01:37:05,491 Vieste oferecer-te em sacrifício? 990 01:37:06,576 --> 01:37:07,451 O quê? 991 01:37:08,870 --> 01:37:11,831 Estás preparada para morrer? 992 01:37:13,416 --> 01:37:15,084 Não, tenho doze anos. 993 01:37:18,421 --> 01:37:19,630 Tu estás? 994 01:37:30,641 --> 01:37:31,893 Mãe! 995 01:37:52,914 --> 01:37:55,499 Esperem. O que se passa? 996 01:37:55,583 --> 01:37:57,376 - O que aconteceu? Onde estou? - Estás bem. 997 01:37:57,460 --> 01:37:58,836 - Foi possuída. - Possuída? 998 01:37:58,920 --> 01:38:01,672 - Depois, transformaste-te num cão. - E ficou corcunda. 999 01:38:01,756 --> 01:38:02,757 - Corcunda? - Segurem-se! 1000 01:38:16,646 --> 01:38:18,022 Phoebe. 1001 01:38:18,105 --> 01:38:20,358 Há uma cave secreta na quinta... 1002 01:38:20,441 --> 01:38:22,818 - Nós sabemos. - ...cheia de computadores e equipamento. 1003 01:38:22,902 --> 01:38:24,362 Aquele sítio não é sinistro? 1004 01:38:24,445 --> 01:38:27,990 - E parece que ele tinha um plano. - Nós sabemos. 1005 01:38:28,824 --> 01:38:33,663 Tinha fotos minhas, como ele tivesse acompanhando a minha vida toda. 1006 01:38:33,746 --> 01:38:36,249 - Que emoção. - Boa. Vais contar tudo. 1007 01:38:36,332 --> 01:38:38,084 Mas estamos a salvar o mundo agora. 1008 01:38:38,167 --> 01:38:40,545 Está bem. Fixe. Estou dentro. Como ajudo? 1009 01:38:42,338 --> 01:38:43,422 O que raio foi isto? 1010 01:38:43,506 --> 01:38:46,092 - O teu namorado, Gary. - Namorado? 1011 01:38:54,058 --> 01:38:56,394 - O Porteiro está na armadilha. - Porteiro? 1012 01:38:56,477 --> 01:38:58,229 Se o Porteiro e o Guardião se juntarem... 1013 01:38:58,312 --> 01:39:00,481 - Guardião? - Um segundo. 1014 01:39:10,074 --> 01:39:11,242 Phoebe. 1015 01:39:11,325 --> 01:39:13,953 Tu és... Tu és... 1016 01:39:15,288 --> 01:39:16,581 Sou cientista. 1017 01:39:20,626 --> 01:39:22,170 - Apanhámo-la! - Sim! 1018 01:39:22,253 --> 01:39:23,671 Este era o plano do avô. 1019 01:39:25,339 --> 01:39:26,632 Isto vai aquecer! 1020 01:39:47,862 --> 01:39:49,405 Andem! Andem! 1021 01:39:49,488 --> 01:39:50,656 Meu Deus. 1022 01:40:03,503 --> 01:40:05,379 - Para trás. - Mãe. 1023 01:40:08,466 --> 01:40:10,051 Então? 1024 01:40:14,597 --> 01:40:15,765 Não, não, não. 1025 01:40:51,717 --> 01:40:53,886 - Puxa a alavanca! - O quê? 1026 01:41:19,871 --> 01:41:21,581 Anda lá, do que estás à espera? 1027 01:41:21,664 --> 01:41:24,125 Estou à espera que isto funcione! Não funciona! 1028 01:41:40,433 --> 01:41:42,310 - Mãe, carrega no pedal! - Pedal? 1029 01:41:59,243 --> 01:42:00,411 Lucky! 1030 01:42:00,745 --> 01:42:03,831 - Podcast, o que estás a fazer? - A resolver uma cena! 1031 01:42:53,506 --> 01:42:54,674 Não. 1032 01:43:02,265 --> 01:43:03,558 Penteadinha. 1033 01:43:06,644 --> 01:43:08,062 Saudades nossas? 1034 01:43:12,400 --> 01:43:13,860 Gozer, a gozeriana, 1035 01:43:15,027 --> 01:43:17,321 em nome de Summerville, Oklahoma, 1036 01:43:17,405 --> 01:43:20,700 da agência de Pesca e Vida Selvagem, da Salvem os Patos, 1037 01:43:21,284 --> 01:43:24,078 e da Associação dos Direitos dos Reformados, 1038 01:43:24,453 --> 01:43:27,373 ordeno, pela Lei Nacional de Espécies Invasoras, 1039 01:43:27,456 --> 01:43:30,251 que deixes este mundo imediatamente. 1040 01:43:30,835 --> 01:43:31,878 Bravo. 1041 01:43:35,590 --> 01:43:37,425 Acho que ela se lembra de nós. 1042 01:43:40,595 --> 01:43:44,307 És um deus? 1043 01:43:47,310 --> 01:43:49,228 - Ray? - Vá lá, Ray. 1044 01:43:50,688 --> 01:43:51,856 Sim. 1045 01:43:51,898 --> 01:43:53,941 Sim, somos todos deuses. 1046 01:43:54,025 --> 01:43:56,652 Somos todos muito especiais por aqui. 1047 01:43:56,736 --> 01:44:00,031 Uma nota pessoal, pensei que tínhamos acabado de vez. 1048 01:44:00,615 --> 01:44:02,033 Não estava a correr bem para mim. 1049 01:44:02,116 --> 01:44:04,493 Os meus amigos concordavam. Sei que os teus não. 1050 01:44:05,244 --> 01:44:07,830 Pronto, acabou a comédia. Vamos aquecer este queque. 1051 01:44:11,417 --> 01:44:12,335 Iluminem-nas. 1052 01:44:14,462 --> 01:44:16,005 Meu, adoro este som. 1053 01:44:18,257 --> 01:44:21,969 Atenção, aos 3. Fogo aos 2. 1, 2... 1054 01:44:24,764 --> 01:44:27,517 Nada arde mais que um milhar de milhões de volts! 1055 01:44:37,360 --> 01:44:38,611 Sim! 1056 01:44:40,238 --> 01:44:41,781 - Estão a sentir? - Sim. 1057 01:44:46,077 --> 01:44:48,371 Ela está a descruzar os feixes! 1058 01:44:53,709 --> 01:44:54,919 Não! 1059 01:44:56,838 --> 01:44:57,839 Eles morreram? 1060 01:45:01,634 --> 01:45:04,178 Não me lembro deste trabalho ser tão doloroso. 1061 01:45:05,012 --> 01:45:06,055 Eu lembro-me. 1062 01:45:06,430 --> 01:45:07,974 Tens muita coragem. 1063 01:45:10,434 --> 01:45:12,770 De voltares aqui, a rastejar para mim. 1064 01:45:13,771 --> 01:45:16,941 Podíamos ter sido o casal mais espectacular. 1065 01:45:17,024 --> 01:45:20,528 Com o meu sentido de humor e a tua personalidade. 1066 01:45:21,404 --> 01:45:24,407 Mas, não, tinhas sempre de vencer e conquistar. 1067 01:45:24,490 --> 01:45:26,075 Tinhas sempre de mutilar alguém. 1068 01:45:26,158 --> 01:45:29,036 E essa foi provavelmente a razão número um... 1069 01:45:29,704 --> 01:45:31,330 Boa tentativa, no entanto. 1070 01:45:31,789 --> 01:45:33,583 Agora acabámos, querida. 1071 01:45:33,958 --> 01:45:35,209 Acabámos. 1072 01:45:43,593 --> 01:45:44,427 Não! 1073 01:45:57,190 --> 01:45:58,357 Anda lá, Phoebe! 1074 01:46:24,884 --> 01:46:25,968 Cum caraças. 1075 01:47:09,512 --> 01:47:10,638 Estamos ligados! 1076 01:48:12,950 --> 01:48:14,368 Pensei que podias aparecer. 1077 01:48:20,041 --> 01:48:21,083 Desculpa. 1078 01:48:22,084 --> 01:48:23,753 Não acreditei em ti. 1079 01:48:25,922 --> 01:48:29,592 Eu devia ter ligado. Saudades tuas, meu amigo. 1080 01:48:36,057 --> 01:48:37,099 Estás bem? 1081 01:48:37,183 --> 01:48:39,143 Pregaste-me um susto de morte. 1082 01:48:39,227 --> 01:48:40,645 Mãe, não consigo respirar. 1083 01:48:40,686 --> 01:48:41,771 Está bem. 1084 01:48:43,231 --> 01:48:46,734 Olá aí. Pete Venkman, do escritório central. 1085 01:48:46,817 --> 01:48:49,195 - Obrigado pela ajuda. - De nada. 1086 01:48:49,278 --> 01:48:50,655 Gosto do teu estilo. 1087 01:48:50,738 --> 01:48:53,366 - Quem é esta? - Callie. 1088 01:48:55,493 --> 01:48:56,953 Callie Spengler. 1089 01:48:57,036 --> 01:48:58,037 Spengler? 1090 01:48:58,538 --> 01:49:01,666 Nome estranho. Tenta aproveitar bem. 1091 01:49:01,749 --> 01:49:04,126 Muito bem. Vamos ter cacau lá dentro. 1092 01:49:04,210 --> 01:49:06,337 Com um cheirinho de rum para alguns. 1093 01:49:07,755 --> 01:49:08,756 Lucky! 1094 01:49:14,929 --> 01:49:17,139 Deus. Olá, meu. 1095 01:49:17,223 --> 01:49:20,184 - Estás bem? - Sim. 1096 01:49:20,810 --> 01:49:22,562 Doem-me as mãos por galopar. 1097 01:49:30,278 --> 01:49:33,614 Pensei que te tivesse perdido. 1098 01:49:33,990 --> 01:49:35,241 Desculpa por isso. 1099 01:49:36,158 --> 01:49:37,285 Isto foi estranho. 1100 01:49:39,662 --> 01:49:42,456 - Estou a sangrar. Porquê? - Bateste com a cabeça num banco. 1101 01:49:42,540 --> 01:49:44,166 Certo. Sim. 1102 01:49:50,047 --> 01:49:52,258 - Lá atrás, sim. - Sim. 1103 01:49:52,341 --> 01:49:54,135 Antes de nos tornarmos cães 1104 01:49:54,218 --> 01:49:58,014 e abrir os portões do inferno, penso que talvez nós... 1105 01:49:58,097 --> 01:50:00,349 Sim, sim, também acho. 1106 01:50:01,684 --> 01:50:04,896 - Mas depois salvámos o mundo, então... - É verdade. 1107 01:50:09,317 --> 01:50:10,693 Estás bem, filho? 1108 01:50:11,736 --> 01:50:15,114 Acabaste de derrotar sozinho uma manifestação Gozer. 1109 01:50:15,198 --> 01:50:18,618 - Tem de falar no meu podcast. - Claro. Como se chama? 1110 01:50:18,701 --> 01:50:20,494 Contos Místicos do Universo Desconhecido. 1111 01:50:20,578 --> 01:50:22,538 CMUD, és tu? 1112 01:50:22,622 --> 01:50:25,041 Espere. É meu subscritor? 1113 01:50:25,458 --> 01:50:28,461 O programa acerta o tom no episódio 46. 1114 01:50:30,046 --> 01:50:31,714 O que te fizeram? 1115 01:50:34,425 --> 01:50:35,593 Não te preocupes. 1116 01:50:36,886 --> 01:50:39,388 Vou levar-te para casa, e limpo-te todo. 1117 01:50:44,936 --> 01:50:45,937 Vai. 1118 01:52:24,535 --> 01:52:30,291 PARA O HAROLD 1119 01:54:38,211 --> 01:54:39,670 Diz-me o que é. 1120 01:54:44,425 --> 01:54:45,426 Linhas. 1121 01:54:47,386 --> 01:54:48,387 Duas... 1122 01:54:48,804 --> 01:54:50,640 Não, três... 1123 01:54:51,849 --> 01:54:53,559 linhas onduladas. 1124 01:54:57,271 --> 01:54:58,898 - É incrível. - És incrível. 1125 01:54:58,981 --> 01:55:03,194 Com a tua capacidade de estimular os meus poderes psíquicos. 1126 01:55:03,277 --> 01:55:05,571 Não acredito que davas choques aos teus alunos. 1127 01:55:05,655 --> 01:55:08,282 Aqui entre nós, só dava choque aos tipos. 1128 01:55:10,076 --> 01:55:13,037 Era uma ciência imperfeita. Eu sei agora, admito isso. 1129 01:55:13,120 --> 01:55:14,121 Pronto? 1130 01:55:14,580 --> 01:55:15,957 Tenta esta. 1131 01:55:18,835 --> 01:55:20,002 Não tenhas pressa. 1132 01:55:24,674 --> 01:55:26,467 Uma estrela de cinco pontas. 1133 01:55:27,301 --> 01:55:28,177 Sim? 1134 01:55:28,261 --> 01:55:29,637 Como fazes isso? 1135 01:55:29,720 --> 01:55:34,141 Alguns acreditam que o amor verdadeiro concede às pessoas a capacidade de... 1136 01:55:35,518 --> 01:55:37,645 - Marcaste as cartas? - Não. 1137 01:55:37,728 --> 01:55:38,855 Marcaste, não marcaste? 1138 01:55:40,439 --> 01:55:41,274 Sim. 1139 01:55:45,111 --> 01:55:46,654 Funciona bem. 1140 02:01:53,563 --> 02:01:55,481 Quero que fiques com isto. 1141 02:01:55,565 --> 02:01:56,774 O que é? 1142 02:01:56,858 --> 02:02:02,196 Uma lembrança da Feira Mundial de Flushing Meadows, em 1964. 1143 02:02:02,280 --> 02:02:04,240 É a minha moeda da sorte. 1144 02:02:04,323 --> 02:02:07,410 É melhor não aceitar. Podemos não regressar. 1145 02:02:07,493 --> 02:02:10,955 Aceita-a na mesma. Tenho outra em casa. 1146 02:02:17,461 --> 02:02:19,463 O Egon era o cérebro. 1147 02:02:19,547 --> 02:02:21,257 O Ray era o coração. 1148 02:02:22,175 --> 02:02:24,093 O Peter ficava na dele. 1149 02:02:25,136 --> 02:02:28,014 - E o que eras tu? - O sensual. 1150 02:02:31,767 --> 02:02:36,063 Saíste-te muito bem na vida. Tantos expositores. 1151 02:02:36,814 --> 02:02:37,940 Mas aí é que está. 1152 02:02:39,233 --> 02:02:41,277 Não faço por mim. 1153 02:02:42,028 --> 02:02:43,988 Faço pelos meus filhos e... 1154 02:02:44,488 --> 02:02:46,866 quero ser um exemplo do que é possível. 1155 02:02:46,949 --> 02:02:50,077 Ainda pagas a renda da livraria do Ray? 1156 02:02:51,370 --> 02:02:53,748 O Ray vai lucrar um dia destes. 1157 02:02:54,332 --> 02:02:56,709 Lembro-me do dia que chegaste. 1158 02:02:57,376 --> 02:03:00,046 Vim à procura de um salário fixo. 1159 02:03:00,129 --> 02:03:04,675 Mas caçar fantasmas com o pessoal ensinou-me a não ter medo. 1160 02:03:04,759 --> 02:03:07,553 Que tinha as ferramentas e tinha o talento. 1161 02:03:07,929 --> 02:03:10,556 Comecei este negócio com um empregado. 1162 02:03:11,224 --> 02:03:14,769 E hoje é uma multinacional em crescimento. 1163 02:03:15,478 --> 02:03:20,983 Posso ser um homem de negócios, mas serei sempre um Caça-Fantasmas. 1164 02:03:41,754 --> 02:03:43,756 PERIGO 1165 02:03:49,479 --> 02:03:55,081 Legendas imfreemozart