1
00:01:18,010 --> 00:01:23,020
RUDARENJE SHANDOR D.O.O
2
00:04:57,298 --> 00:05:02,883
ISTJERIVAČI DUHOVA
ZAGROBNI ŽIVOT
3
00:05:09,625 --> 00:05:12,307
Mama, doručkujem. -Još malo.
4
00:05:14,189 --> 00:05:17,124
Tvoji brkovi počinju rasti. -Mama!
5
00:05:20,095 --> 00:05:21,298
Phoebe!
6
00:05:23,398 --> 00:05:25,614
Krvarim! Zbog tebe krvarim!
7
00:05:25,665 --> 00:05:27,439
Preživjet ćeš. Phoebe!
8
00:05:28,694 --> 00:05:33,834
Što radiš?- Susjedu ponestaje struje.
Spojila sam se, povećala na 220.
9
00:05:33,956 --> 00:05:37,289
Sada mogu pokrenuti tokarski
stroj. -Nisi me mislila ni pitala?
10
00:05:37,340 --> 00:05:40,210
Upravo si pokazala nula
zanimanja za znanost.
11
00:05:40,261 --> 00:05:42,196
Jasno. -Bolja si u drugim stvarima.
12
00:05:42,247 --> 00:05:44,638
Kao u quesadillama.
-Moje sušilo za kosu.
13
00:05:44,689 --> 00:05:47,101
Tvoje quesadillae su izvrsne. -Hvala.
14
00:05:47,264 --> 00:05:48,901
Što sada? -Mama!
15
00:05:49,596 --> 00:05:52,394
Stvarno? Nemaš noge?
-Nisam odrastao.
16
00:05:55,473 --> 00:05:58,100
Doslovno sada idem po ček.
17
00:05:58,859 --> 00:06:00,111
Dobili ste na lutriji?
18
00:06:00,162 --> 00:06:02,111
Tako nešto. Moj otac je umro.
19
00:06:02,162 --> 00:06:04,703
Nisam ga znala. Čudim se
što mi je dao nešto.
20
00:06:04,754 --> 00:06:06,418
Zvuči kao moj otac. -Da?
21
00:06:06,469 --> 00:06:09,826
I vaš otac je napustio obitelj i
preselio se na farmu usred ničega?
22
00:06:10,284 --> 00:06:11,615
Nije.
23
00:06:12,114 --> 00:06:17,211
Gledajte... Znam da nisam bila
pouzdana ili učestala stanarka,
24
00:06:17,449 --> 00:06:19,733
ali ako mi date tjedan da sredim stvari,
25
00:06:19,798 --> 00:06:21,998
vratit ću se sa svime što dugujem.
26
00:06:23,759 --> 00:06:25,490
Popravit ću to!
27
00:06:25,881 --> 00:06:27,090
Slušajte,
28
00:06:27,337 --> 00:06:29,520
Čekat ću da odete,
29
00:06:29,674 --> 00:06:31,599
onda ću promijeniti brave.
30
00:07:16,078 --> 00:07:17,450
Evo nas.
31
00:07:17,501 --> 00:07:18,776
Ovo je Summerville.
32
00:07:18,827 --> 00:07:21,692
Ovdje je vaš djed živio. -I umro.
33
00:07:22,378 --> 00:07:24,088
Ma daj, niti jedan bar?
34
00:07:24,139 --> 00:07:25,919
Bolje da postoji bar.
35
00:07:25,970 --> 00:07:27,405
To je smiješno.
36
00:07:42,109 --> 00:07:43,477
"Evo,
37
00:07:43,528 --> 00:07:45,729
dogodio se veliki potres.
38
00:07:46,389 --> 00:07:48,677
Sunce je postalo crno kao platno,
39
00:07:48,760 --> 00:07:50,648
mora su proključala,
40
00:07:50,699 --> 00:07:52,764
mjesec je bio kao krv,
41
00:07:53,205 --> 00:07:54,594
nebo se srušilo.
42
00:07:54,645 --> 00:07:55,976
Otkrivenje 6,12."
43
00:07:57,392 --> 00:07:59,095
To je bilo normalno.
44
00:07:59,285 --> 00:08:01,996
Hej, možda je dobro što
nisi upoznala oca.
45
00:08:12,979 --> 00:08:16,516
Super. Nisi nam rekla da smo
naslijedili mjesto ubojstva.
46
00:08:18,707 --> 00:08:20,291
I kad razmisliš,.
47
00:08:20,608 --> 00:08:22,629
sada je sve ovo naše.
48
00:08:33,901 --> 00:08:36,974
Pheebs, budi draga i provali
u kuću svog djeda.
49
00:08:59,187 --> 00:09:00,497
Lijepo.
50
00:09:05,021 --> 00:09:06,246
Ajme.
51
00:09:11,451 --> 00:09:12,966
Niti jedna slika.
52
00:09:29,329 --> 00:09:30,787
Štakori.
53
00:09:34,426 --> 00:09:37,769
Moraš vidjeti zgoditak od smeća
koje sam pronašao. -Super.
54
00:09:39,163 --> 00:09:42,790
O, moj Bože, ovo je dosta gore nego
što sam mislio da će biti.
55
00:09:55,257 --> 00:09:56,984
Ispod stola za objed!
56
00:09:59,474 --> 00:10:00,635
Phoebe.
57
00:10:02,352 --> 00:10:04,855
Sjećate se ljeta kada smo
umrli ispod stola?
58
00:10:05,038 --> 00:10:08,307
Ovo mjesto je izgrađeno na rasjedu.
-Vjerojatno samo urušavanje.
59
00:10:08,358 --> 00:10:10,335
Hebeno živcira, eto što.
60
00:10:11,630 --> 00:10:14,207
U redu je. Ovdje ćemo
biti samo tjedan dana.
61
00:10:16,423 --> 00:10:17,928
Manje ili više.
62
00:10:19,982 --> 00:10:21,498
Što to znači?
63
00:10:23,675 --> 00:10:25,299
Znači da ostajemo.
64
00:10:26,014 --> 00:10:27,803
Rekla si da ćemo biti samo tjedan!
65
00:10:27,854 --> 00:10:30,362
Da, pa, to je bilo prije
nego smo deložirani.
66
00:10:30,413 --> 00:10:31,873
Rekla si da imaš ušteđevine.
67
00:10:31,924 --> 00:10:34,108
To je bilo prije nego sam imala djecu.
68
00:10:35,289 --> 00:10:37,408
Iskreno, nikada nisi znala s novcem.
69
00:10:37,459 --> 00:10:38,937
Hvala, Pheebs.
70
00:10:43,890 --> 00:10:45,126
Što je to?
71
00:10:45,356 --> 00:10:47,219
Kako bih ja to mogla znati?
72
00:10:50,843 --> 00:10:52,601
Mogu li vam pomoći?
73
00:10:58,389 --> 00:11:01,119
Bok. Mi smo...
74
00:11:02,246 --> 00:11:04,208
Ovo je bila kuća mog oca.
75
00:11:07,612 --> 00:11:08,829
Bok.
76
00:11:09,317 --> 00:11:10,644
Bok. -Bok.
77
00:11:12,464 --> 00:11:15,198
Ja sam Janine Melnitz. Razgovarale
smo preko mobitela.
78
00:11:15,249 --> 00:11:16,902
Ja sam vašem ocu bila...
79
00:11:16,953 --> 00:11:18,922
Bili smo prijatelji.
80
00:11:18,974 --> 00:11:20,696
Moja iskrena sućut.
-U redu je.
81
00:11:20,747 --> 00:11:23,341
Znali ste ga bolje. Trebala
bih vama izraziti sućut.
82
00:11:23,392 --> 00:11:26,728
Samo plaćam račune na vrijeme.
83
00:11:26,779 --> 00:11:30,113
Kao računovodkinja?
-Nije bilo novca za vođenje.
84
00:11:30,308 --> 00:11:32,602
Jedva je imao struje.
85
00:11:33,689 --> 00:11:35,144
Nije nam ostavio ništa?
86
00:11:35,195 --> 00:11:37,906
Pa, ne bih tako rekla.
87
00:11:39,074 --> 00:11:41,401
Postoji poprilično dugovanja.
88
00:11:43,581 --> 00:11:44,866
Gđice. Melnitz,
89
00:11:45,163 --> 00:11:46,489
Ovdje sam zbog spisa,
90
00:11:46,540 --> 00:11:49,042
pakiranja srebrnine i odlaska
sa novcem za stan.
91
00:11:49,543 --> 00:11:51,916
Hoćete reći da je ovo
mjesto bezvrijedno?
92
00:11:52,242 --> 00:11:54,798
Mislite, osim sentimentalne vrijednosti?
93
00:12:08,697 --> 00:12:10,346
Ideš li kasnije na to?
94
00:12:10,397 --> 00:12:12,876
Da, vjerojatno. -Gdje je moja narudžba?
95
00:12:14,220 --> 00:12:16,855
Ne mogu vjerovati da ovakvo
nešto još uvijek postoji.
96
00:12:16,906 --> 00:12:20,521
Ne mogu vjerovati da moramo
provesti ljeto ovdje. Imamo živote.
97
00:12:20,572 --> 00:12:24,085
Misliš da ja nemam život?
-Ne. Ti si mama. Živiš za nas.
98
00:12:37,183 --> 00:12:38,834
Odmah se vraćam.
99
00:12:46,053 --> 00:12:48,877
Možda ćeš se sprijateljiti ovdje.
100
00:12:49,520 --> 00:12:50,968
S kime?
101
00:12:51,019 --> 00:12:52,480
Ozbiljna sam.
102
00:12:52,531 --> 00:12:55,243
Novi dom može biti prilika
za svježi početak.
103
00:12:55,294 --> 00:12:56,876
Samo budi razborita.
104
00:13:10,582 --> 00:13:13,851
Dva tatera, tri Spinnera,
prženi luk, jedan bez sira.
105
00:13:13,902 --> 00:13:17,362
Nešto nije u redu s mesom.
-Ne osjećam se dobro, Lucky.
106
00:13:17,413 --> 00:13:20,217
Nešto nije u redu. Povraća meso!
107
00:13:20,926 --> 00:13:22,500
Lijepo mjesto.
108
00:13:23,296 --> 00:13:24,803
Da, uzet ću to.
109
00:13:25,813 --> 00:13:27,177
Ne posjedujem ga.
110
00:13:27,234 --> 00:13:28,826
Znam da ne posjeduješ.
111
00:13:28,934 --> 00:13:31,330
Izgledaš premlada da vodiš posao.
112
00:13:33,082 --> 00:13:35,796
Vidio sam znak ispred.
113
00:13:35,905 --> 00:13:37,317
"Tražim zaposlenicu/ka"?
114
00:13:38,193 --> 00:13:39,701
Mogu pomoći.
115
00:13:41,530 --> 00:13:45,126
Pod iskustvo, ti navedeš
"prijateljski" sa smajlićem?
116
00:13:45,177 --> 00:13:46,917
Zapravo nisam znao što navesti.
117
00:13:46,968 --> 00:13:49,447
Mislim da "prijateljski" nije dovoljno.
118
00:13:49,498 --> 00:13:51,529
To je kvaliteta, pretpostavljam.
119
00:13:54,738 --> 00:13:56,318
Koliko imaš godina?
120
00:13:56,638 --> 00:13:57,685
17.
121
00:13:58,111 --> 00:14:00,106
Misliš da me možeš preporučiti?
122
00:14:00,157 --> 00:14:01,952
Mogu im reći da imaš otkucaj.
123
00:14:02,003 --> 00:14:03,437
Zovem se Trevor.
124
00:14:03,488 --> 00:14:05,596
"Zovem se Trevor."
125
00:14:06,100 --> 00:14:08,166
Bilo je super.
-Bilo je stvarno slatko.
126
00:14:08,217 --> 00:14:10,390
Imaš šanse kod nje. Stvarno.
127
00:14:14,732 --> 00:14:15,983
Kamo idete?
128
00:14:16,041 --> 00:14:17,482
Zapravo ostajemo.
129
00:14:17,566 --> 00:14:20,319
Znate farmu kod autoceste sa stajom?
130
00:14:20,408 --> 00:14:22,501
Dirt? Bila je očeva.
131
00:14:22,791 --> 00:14:24,714
Farmer Dirt je imao obitelj?
132
00:14:25,332 --> 00:14:27,018
Znali ste mog oca?
133
00:14:27,384 --> 00:14:29,193
Nitko nije znao vašeg oca.
134
00:14:29,846 --> 00:14:32,331
Sigurna sam da će nekome nedostajati.
135
00:14:32,414 --> 00:14:33,550
Ne.
136
00:14:43,671 --> 00:14:45,197
Što ima, Casanova?
137
00:16:26,820 --> 00:16:28,298
K vragu.
138
00:16:36,830 --> 00:16:38,193
Što?
139
00:16:39,451 --> 00:16:41,512
Hajde! Bus odlazi za 15 minuta!
140
00:16:55,245 --> 00:16:56,257
Hej, Pheebs.
141
00:16:56,308 --> 00:16:59,098
Nemoj se bojati započeti
razgovor danas u školi.
142
00:16:59,149 --> 00:17:00,854
Zezaš me? To je užasan savjet.
143
00:17:00,938 --> 00:17:02,986
Doslovno je navodiš na pogrešno.
144
00:17:03,273 --> 00:17:05,799
Hej, kako šale napreduju?
145
00:17:06,418 --> 00:17:08,546
Zašto ne trebaš vjerovati atomima?
146
00:17:10,143 --> 00:17:12,434
Zato što sve izmišljaju.
147
00:17:14,326 --> 00:17:15,702
Smiješno je. -Ne, nije.
148
00:17:15,786 --> 00:17:18,079
Možeš me ostaviti ovdje. -Sram te je?
149
00:17:18,130 --> 00:17:19,399
Da. Bok.
150
00:17:25,127 --> 00:17:26,486
Volim te!
151
00:17:29,683 --> 00:17:32,056
To te skoro ubilo.
-Ne s tvojim licem.
152
00:17:32,107 --> 00:17:33,971
Što nije u redu? Ti voliš školu.
153
00:17:34,022 --> 00:17:35,315
Volim učiti.
154
00:17:35,366 --> 00:17:38,394
Ovo je državna škola za delikvente.
155
00:17:38,445 --> 00:17:41,731
Dobro. Možeš mi pomoći
strugati azbest na tavanu.
156
00:17:42,826 --> 00:17:45,605
Riskirat ću s javnim obrazovanjem.
157
00:17:46,859 --> 00:17:48,670
Hej, nemoj biti svoja.
158
00:17:53,080 --> 00:17:54,407
Dobro ste?
159
00:17:54,984 --> 00:17:58,021
Prvi dan. Možete li zamisliti
podučavanje u ljetnoj školi?
160
00:17:58,072 --> 00:17:59,740
Mogu, podučavam ovdje.
161
00:18:00,330 --> 00:18:01,874
Tako mi je žao.
162
00:18:01,964 --> 00:18:03,507
Ne, u redu je.
163
00:18:04,251 --> 00:18:07,087
Većina djece koja dolaze ovdje,
nisu baš pametna.
164
00:18:07,270 --> 00:18:08,609
Hej, Colin.
165
00:18:10,154 --> 00:18:11,308
On...
166
00:18:11,840 --> 00:18:13,925
Mogu raditi što god želim.
167
00:18:13,976 --> 00:18:15,185
Zgoditak.
168
00:18:15,236 --> 00:18:17,616
Zar ne? Posao iz snova.
169
00:18:21,515 --> 00:18:24,771
Dobro jutro, razrede. Kako smo danas?
170
00:18:25,128 --> 00:18:27,213
Moje ime je g. Grooberson.
171
00:18:28,818 --> 00:18:29,986
Znam.
172
00:18:30,037 --> 00:18:32,571
Ne želite biti ovdje. Niti ja.
173
00:18:32,843 --> 00:18:37,951
Navodno, vaša škola koristi samo VHS,
174
00:18:38,409 --> 00:18:41,792
ali prošao sam ovaj dragulj
u prostoriji za učitelje.
175
00:18:41,843 --> 00:18:43,483
Super je. Zove se Cujo.
176
00:18:43,757 --> 00:18:45,959
Riječ je o bijesnom sv. Bernardu koji...
177
00:18:46,043 --> 00:18:48,735
Ne želim previše odavati,
178
00:18:48,786 --> 00:18:51,303
ali zamislite Beethovena
koji ima bjesnoću
179
00:18:51,354 --> 00:18:53,651
i počeo je napadati djecu.
180
00:18:53,702 --> 00:18:55,204
Shvatit će te.
181
00:18:55,689 --> 00:18:57,024
Uživajte.
182
00:19:02,544 --> 00:19:05,812
Ubrzavanje. 3, 2, 1.
183
00:19:07,249 --> 00:19:08,725
Sjedi sama.
184
00:19:09,107 --> 00:19:12,090
Izopćena, odbačena od vršnjaka.
185
00:19:12,688 --> 00:19:14,307
Ali koja je njena tajna?
186
00:19:14,563 --> 00:19:16,773
Možda je u bijegu.
187
00:19:18,056 --> 00:19:19,409
U bijegu
188
00:19:19,952 --> 00:19:21,828
od same sebe.
189
00:19:22,112 --> 00:19:23,572
I pričaj.
190
00:19:25,112 --> 00:19:27,252
Zapravo, moj djed je umro.
191
00:19:27,303 --> 00:19:30,222
Moja mama kaže da smo
ovdje kako bismo se probili.
192
00:19:30,273 --> 00:19:33,797
Znači, ovdje si kako bi
otkrila tajnu njegove smrti?
193
00:19:34,220 --> 00:19:35,513
Ne.
194
00:19:35,564 --> 00:19:37,345
Umro je prirodno.
195
00:19:37,545 --> 00:19:41,277
Jesi li sigurna da je bilo neprirodno?
196
00:19:41,544 --> 00:19:42,799
Jesam.
197
00:19:43,056 --> 00:19:45,401
Poprilično sam sigurna
da je bio srčani udar.
198
00:19:46,526 --> 00:19:48,153
Tihi ubojica.
199
00:19:50,416 --> 00:19:53,587
Ja sam Phoebe.
-Ja sam Podcast.
200
00:19:53,638 --> 00:19:55,529
Zašto te zovu Podcast?
201
00:19:55,580 --> 00:19:58,625
Sam se zovem Podcast.
Zbog mojih podcasta.
202
00:20:01,810 --> 00:20:04,288
Bojate? -Da.
203
00:20:05,804 --> 00:20:07,615
Gdje odsjedate?
204
00:20:07,666 --> 00:20:10,327
Stara apokaliptična farma od 99.
205
00:20:10,378 --> 00:20:12,011
Bilo je očevo.
206
00:20:12,062 --> 00:20:14,010
Farmer Dirt je imao obitelj?
207
00:20:14,333 --> 00:20:16,043
Svi ste ga zvali farmer Dirt?
208
00:20:16,094 --> 00:20:17,798
Nema nikakvog značenja.
209
00:20:17,968 --> 00:20:21,176
Proveo je svaki tjedan
radeći na komadu zemlje,
210
00:20:22,055 --> 00:20:26,571
ali nije sijao, zalijevao,
nije sve to ponovio.
211
00:20:26,622 --> 00:20:28,508
Zanimljivo je to ponašanje.
212
00:20:28,839 --> 00:20:30,576
Bio je dobra mušterija.
213
00:20:30,824 --> 00:20:33,522
Kupovao je svakakva bizarna sranja.
214
00:20:33,977 --> 00:20:35,699
Da, to zvuči kao on.
215
00:21:00,011 --> 00:21:01,383
Što je ovo?
216
00:21:02,565 --> 00:21:03,795
Zdravo.
217
00:21:05,483 --> 00:21:09,061
Tamo je vrlo zanimljivi
film o psu ubojici.
218
00:21:09,171 --> 00:21:10,704
Je li ovo seizmička karta?
219
00:21:11,346 --> 00:21:15,709
Da. Kako si to znala? -Jer je to
karta seizmičke aktivnosti.
220
00:21:15,760 --> 00:21:18,189
Točno. Ali... -Vi ste seizmolog?
221
00:21:18,841 --> 00:21:21,615
Je li teško povjerovati u to?
222
00:21:22,245 --> 00:21:24,329
Mislila sam da trenirate nogomet.
223
00:21:28,166 --> 00:21:29,390
Hvala.
224
00:21:29,626 --> 00:21:32,031
Ovo se ne čini kao
tektonsko ili vulkansko.
225
00:21:33,367 --> 00:21:35,077
Dobro, pametna.
226
00:21:35,128 --> 00:21:36,797
Vidi ovo.
227
00:21:37,247 --> 00:21:39,208
Ovo je vulkan, u redu?
228
00:21:39,591 --> 00:21:43,387
Pojačava se i grbi.
229
00:21:43,843 --> 00:21:46,285
Ali ovo je tektonski potres.
230
00:21:46,336 --> 00:21:50,018
Primjećuješ mali P-val
popraćen velikim S-valom.
231
00:21:52,479 --> 00:21:54,233
Da, nisam glupa.
232
00:21:55,468 --> 00:21:59,930
Očito. Pa, ovo je obrazac u Summervillu.
233
00:21:59,981 --> 00:22:04,356
Veliki P-val, mali S-val.
Kao eksplozija.
234
00:22:04,407 --> 00:22:07,104
Odakle dolazi? -Ne znam.
235
00:22:07,155 --> 00:22:09,772
Postavio sam geofone,
ali ne mogu izmjeriti.
236
00:22:09,823 --> 00:22:11,265
Koristite tri?
237
00:22:11,316 --> 00:22:14,536
Da. Znam koliko strana ima u trokutu.
238
00:22:14,587 --> 00:22:16,798
Mislila sam da ste samo tupi.
239
00:22:21,036 --> 00:22:24,903
Je li to bila šala iz geometrije?
-Da, zato sam namignula.
240
00:22:25,847 --> 00:22:27,274
To je bilo užasno.
241
00:22:27,325 --> 00:22:28,785
Ne, svidjelo mi se.
242
00:22:28,836 --> 00:22:33,773
Nekako, grad koji nije ni
blizu tektonske ploče,
243
00:22:33,824 --> 00:22:37,065
koji nema podzemnih vulkanskih
aktivnosti, nema rasjeda,
244
00:22:37,116 --> 00:22:39,354
nema urušavanja,
čak nema ni glasne glazbe,
245
00:22:39,405 --> 00:22:41,608
svakodnevno se trese.
246
00:22:43,280 --> 00:22:45,300
Možda je apokalipsa.
247
00:22:50,787 --> 00:22:54,708
23, 24, 25.
248
00:22:55,876 --> 00:22:58,086
Hej, smotani. Kako napreduje inventar?
249
00:22:58,170 --> 00:23:01,288
Kako ide? Ne, nije uopće dobro.
250
00:23:01,715 --> 00:23:04,323
Svi ovo rade? -Da, važno je.
251
00:23:04,556 --> 00:23:05,710
Dobro si?
252
00:23:05,761 --> 00:23:07,471
Usnice su ti plave.
253
00:23:07,554 --> 00:23:08,939
Da, dobro sam.
254
00:23:09,432 --> 00:23:12,240
Trebao bi posuditi moju hudicu.
-Ne, u redu je. Ozbiljno.
255
00:23:12,291 --> 00:23:13,571
Muška je.
256
00:23:13,622 --> 00:23:15,395
Ima vuka na sebi. Vjeruj mi.
257
00:23:15,954 --> 00:23:17,181
Dobro.
258
00:23:21,735 --> 00:23:23,710
Iznenađen sam da mi odgovara.
259
00:23:23,761 --> 00:23:25,900
Da, od mog dečka je, zapravo.
260
00:23:26,907 --> 00:23:28,506
Natrag na inventar.
261
00:23:30,342 --> 00:23:33,282
Dobro, ubrzavamo. 3, 2, 1.
262
00:23:33,333 --> 00:23:36,792
Samo se predstavi i reci
što si doručkovala.
263
00:23:37,988 --> 00:23:39,244
Phoebe.
264
00:23:39,295 --> 00:23:40,552
Tost.
265
00:23:41,223 --> 00:23:44,550
Dobro, možda malo više.
Ispričaj mi vic ili nešto.
266
00:23:45,255 --> 00:23:46,422
Vic?
267
00:23:49,524 --> 00:23:52,480
Kako zoveš mrtvog polarnog medvjeda?
268
00:23:54,064 --> 00:23:55,522
Kako god želiš.
269
00:23:56,150 --> 00:23:57,663
Ne čujem te više.
270
00:24:03,944 --> 00:24:05,269
To je bilo smiješno.
271
00:24:05,320 --> 00:24:06,583
Zabavna si.
272
00:24:06,864 --> 00:24:08,127
Vrlo smiješan vic.
273
00:24:08,178 --> 00:24:12,188
Jesi li znala da Summerville ima više
mrtvih stanovnika nego živih?
274
00:24:12,239 --> 00:24:14,659
Da, tako je to s grobljima.
275
00:24:14,710 --> 00:24:17,281
Radnju Wertheimers vodi Illuminati.
276
00:24:17,332 --> 00:24:19,126
Ljudi gušteri. -Ljudi gušteri?
277
00:24:19,177 --> 00:24:23,172
Jefferson, Einstein, Beyoncé?
Kako smo dobili piramide?
278
00:24:23,223 --> 00:24:25,090
Robovi? -Kino.
279
00:24:25,301 --> 00:24:26,607
Ukleto je.
280
00:24:26,942 --> 00:24:28,777
Ne vjerujem u duhove.
281
00:24:30,016 --> 00:24:31,130
Što?
282
00:24:31,397 --> 00:24:32,463
Kako možeš...?
283
00:24:32,514 --> 00:24:35,100
Svi ti dokazi! Ne vjeruješ u duhove?
284
00:24:35,950 --> 00:24:37,105
Ne.
285
00:24:37,766 --> 00:24:40,936
Mi smo kao lutke od mesa.
286
00:24:42,399 --> 00:24:45,277
Moraš vidjeti nešto. Idem po bicikl.
287
00:24:53,785 --> 00:24:56,288
Smijemo li biti ovdje? -O, da.
288
00:24:56,490 --> 00:24:59,291
Totalno. Rudnik je
zatvoren još od '40-tih.
289
00:24:59,374 --> 00:25:03,295
Postavili su znakove zbog
opasnog izljeva kemikalija
290
00:25:03,346 --> 00:25:05,008
i zbog dinamita.
291
00:25:05,415 --> 00:25:06,809
Učinim ovo.
292
00:25:14,590 --> 00:25:17,468
Cijeli grad je bio rudarska operacija.
293
00:25:17,565 --> 00:25:19,609
Izbušili su ovu planinu kao grejp
294
00:25:19,759 --> 00:25:22,845
i sve istopili u hladne
zakovane selenske nosače.
295
00:25:23,276 --> 00:25:27,104
Zašto bi netko napravio čeličnu gredu
iz elektrovodiča kao što je selen?
296
00:25:28,994 --> 00:25:31,088
Zar ne? -Čudno.
297
00:25:32,114 --> 00:25:33,653
Dok jednog dana,
298
00:25:33,951 --> 00:25:36,518
nisu bili natjerani zatvoriti sve.
299
00:25:36,718 --> 00:25:37,938
Zašto?
300
00:25:39,162 --> 00:25:42,388
Jedan po jedan, rudari
koji su godinama radili
301
00:25:42,439 --> 00:25:46,463
počeli su skakati u okno u smrt.
302
00:25:46,526 --> 00:25:51,030
Nazvali su to Shandorianova kletva.
303
00:26:13,440 --> 00:26:14,816
Tko je sagradio ovo?
304
00:26:14,867 --> 00:26:16,488
Ovisi kome vjeruješ.
305
00:26:16,539 --> 00:26:19,162
Jednoga dana, pojavili su
se bez objašnjenja.
306
00:26:22,165 --> 00:26:23,435
Super.
307
00:26:51,585 --> 00:26:53,503
Kakvo sranje.
308
00:26:56,139 --> 00:26:58,016
O čemu su tvoji podcasti?
309
00:26:58,735 --> 00:27:02,405
Većinom misterija i nepoznato,
teorije zavjere,
310
00:27:02,456 --> 00:27:04,415
poneka recenzija restorana.
311
00:27:05,102 --> 00:27:07,229
Možda bih mogla pogledati.
312
00:27:07,447 --> 00:27:09,657
Stvarno? -Da.
313
00:27:15,756 --> 00:27:18,472
Emisija se ističe s 46. epizodom.
314
00:27:18,942 --> 00:27:20,169
Dobro.
315
00:27:21,050 --> 00:27:25,395
Hej. Gle, ovo je totalno super
ako nema nimalo pritiska.
316
00:27:26,424 --> 00:27:27,591
Ali...
317
00:27:28,801 --> 00:27:31,323
Želiš li biti moja
laboratorijska partnerica?
318
00:27:32,501 --> 00:27:36,713
Mislim da nećemo raditi bilo
kakve laboratorije, ali može.
319
00:27:37,526 --> 00:27:39,152
Da, može, voljela bih.
320
00:27:39,203 --> 00:27:41,372
Super. U redu.
321
00:27:42,565 --> 00:27:43,693
Da.
322
00:27:45,325 --> 00:27:46,803
Ovdje živim.
323
00:27:47,597 --> 00:27:49,300
U kući farmera Dirta?
324
00:27:49,473 --> 00:27:52,018
Da, bio je moj djed. -Nema šanse, stara!
325
00:27:53,034 --> 00:27:54,605
Samo ćeš ući?
326
00:27:57,553 --> 00:27:59,235
Snimaš li me?
327
00:27:59,286 --> 00:28:01,790
Da, u slučaju da tvoje
tijelo bude rastrgano
328
00:28:01,840 --> 00:28:03,992
u komadiće od nevidljive tamne sile.
329
00:28:06,583 --> 00:28:08,669
U redu. Bok.
330
00:28:42,896 --> 00:28:45,024
Dobro, ovo se događa.
331
00:29:10,006 --> 00:29:11,303
Zdravo?
332
00:31:29,932 --> 00:31:32,403
Bok, ja sam Chucky. Želiš se igrati?
333
00:31:37,920 --> 00:31:40,130
Moram znati što se krije unutra.
334
00:31:40,518 --> 00:31:41,767
Nema šanse.
335
00:31:41,818 --> 00:31:44,186
Kopija Ubojice. -Totalno.
336
00:31:44,237 --> 00:31:45,676
Kopija čega?
337
00:31:45,822 --> 00:31:47,163
Zamke.
338
00:31:48,487 --> 00:31:49,995
Zamke za duhove.
339
00:31:52,496 --> 00:31:55,557
Ozbiljno? Kako ti od svih
ljudi ne znaš za ovo?
340
00:31:55,608 --> 00:31:56,884
Sram me je.
341
00:31:56,935 --> 00:32:01,607
Bio sam opsjednut. New York u '80-tima,
bilo je kao u Živim mrtvacima.
342
00:32:01,943 --> 00:32:03,745
Onda je samo prestalo?
343
00:32:03,817 --> 00:32:06,153
Nitko nije vidio duha 30 godina.
344
00:32:18,321 --> 00:32:19,663
Čekaj malo.
345
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Ovo je pravo?
346
00:32:22,768 --> 00:32:24,300
Apsolutno. -Možda.
347
00:32:25,366 --> 00:32:27,118
Pronašla sam u boravku.
348
00:32:27,169 --> 00:32:28,773
Živi na farmi Dirt.
349
00:32:28,993 --> 00:32:30,483
Ona vrlo zastrašujuća?
350
00:32:30,534 --> 00:32:32,260
Da, ona na kojoj piše Dirt.
351
00:32:33,937 --> 00:32:35,869
Što se dogodilo u New Yorku?
352
00:32:36,440 --> 00:32:38,400
Cijeli grad je poludio.
353
00:32:38,613 --> 00:32:41,759
Onda su se pojavili fizičari s
protonskim akceleratorima
354
00:32:41,810 --> 00:32:44,631
i raznijeli krov sa nebodera
u Manhattanu.
355
00:32:48,795 --> 00:32:50,598
Nije vam poznato?
356
00:32:50,747 --> 00:32:53,105
Dogodilo se 20 godina
prije nego smo se rodili.
357
00:32:53,156 --> 00:32:54,700
Vjerujem u to.
358
00:32:54,920 --> 00:32:57,728
Istjerivači duhova!
359
00:32:59,671 --> 00:33:03,775
Tata ti to nije spominjao?
360
00:33:03,972 --> 00:33:05,581
Imam samo mamu.
361
00:33:05,819 --> 00:33:07,210
Samo mamu.
362
00:33:08,886 --> 00:33:10,050
Super.
363
00:33:10,450 --> 00:33:11,631
Super?
364
00:33:12,161 --> 00:33:14,107
Pitam se radi li ovo.
365
00:33:15,645 --> 00:33:17,397
Otvorit ćemo to?
366
00:33:27,549 --> 00:33:28,791
Naočale.
367
00:33:28,842 --> 00:33:31,386
Dva milimetra zaštite za oči?
368
00:33:31,641 --> 00:33:33,861
Sigurni ste da je ovo sigurno?
-Sigurno?
369
00:33:34,543 --> 00:33:35,789
Nisam.
370
00:33:36,058 --> 00:33:37,142
Nisam.
371
00:33:37,359 --> 00:33:38,886
Povijest je sigurna.
372
00:33:39,045 --> 00:33:40,964
Geometrija je sigurna.
373
00:33:42,098 --> 00:33:47,020
Znanost je o akceleratorima
čestica i hidrogenskim bombama.
374
00:33:47,071 --> 00:33:50,393
Znanost je dati si pošast
i kockanje sa lijekom.
375
00:33:50,883 --> 00:33:52,317
Znanost je nepromišljena.
376
00:33:52,368 --> 00:33:54,910
Totalno! Da! To je punk rock.
377
00:33:55,026 --> 00:33:57,328
To je osigurač kroz bradavicu akademije.
378
00:33:57,379 --> 00:33:58,545
Jao.
379
00:33:58,879 --> 00:34:00,305
Upali.
380
00:34:08,424 --> 00:34:10,423
Oduvijek sam to htio učiniti.
381
00:35:04,280 --> 00:35:05,531
To!
382
00:35:08,335 --> 00:35:10,199
Trebali bismo otići odavde.
383
00:35:10,425 --> 00:35:11,931
Vi ste odrasla osoba.
384
00:35:12,102 --> 00:35:13,239
Da.
385
00:35:14,015 --> 00:35:15,398
I odgovoran.
386
00:35:16,790 --> 00:35:18,333
Znaš što ovo znači?
387
00:35:19,568 --> 00:35:21,821
Tvoj djed je bio Istjerivač duhova.
388
00:35:22,402 --> 00:35:23,854
Da, svjesna sam.
389
00:35:48,526 --> 00:35:51,696
Ima vrata i prozore kao obična kuća.
390
00:35:52,277 --> 00:35:54,029
Ali izrazit miris zla
391
00:35:55,999 --> 00:35:57,371
istaknut je.
392
00:35:57,879 --> 00:35:59,210
Što radiš?
393
00:35:59,261 --> 00:36:02,538
Dodajem detalje. Postavljam ugođaj.
394
00:36:03,334 --> 00:36:05,079
Jezivo je. Shvaćam.
395
00:36:11,202 --> 00:36:12,376
Super.
396
00:36:15,467 --> 00:36:16,990
Aztečka zviždaljka smrti.
397
00:36:17,516 --> 00:36:19,579
Namijenjena je za tjeranje zlih duhova.
398
00:36:19,630 --> 00:36:22,057
Ima užasavajući zvuk...
399
00:36:25,182 --> 00:36:26,323
Što...
400
00:36:29,079 --> 00:36:30,455
Koji vrag je to?
401
00:36:30,506 --> 00:36:34,012
Aztečka zviždaljka smrti. Mogu
zadržati? -Da. Samo nemoj opet.
402
00:36:37,265 --> 00:36:38,486
Bok.
403
00:36:38,755 --> 00:36:40,226
Zdravo, opet.
404
00:36:41,523 --> 00:36:43,792
Doveli ste ih kući.
405
00:36:44,621 --> 00:36:46,524
To je usluga koju nudim.
406
00:36:47,147 --> 00:36:49,005
Također sam i pratnja.
407
00:36:49,979 --> 00:36:51,720
To je krivo ispalo. -Da.
408
00:36:52,004 --> 00:36:56,421
Istina je, uvijek sam se pitao
što vreba u ovoj ukletoj kući.
409
00:36:56,808 --> 00:37:01,124
Jedino što vreba ovdje je moja
duša koja polako umire.
410
00:37:01,307 --> 00:37:02,892
Znači, odatle taj miris.
411
00:37:03,289 --> 00:37:05,063
Pa, nije večera.
412
00:37:06,018 --> 00:37:07,195
U redu.
413
00:37:09,681 --> 00:37:11,294
Biste li... -Naravno.
414
00:37:12,316 --> 00:37:13,778
htjeli? -Da.
415
00:37:14,293 --> 00:37:15,877
Nemam hrane.
416
00:37:15,928 --> 00:37:18,299
U redu je. -Obilazak.
-Super.
417
00:37:19,823 --> 00:37:21,522
Ovo je blagovaonica.
418
00:37:25,867 --> 00:37:28,707
Mislim da se Grooberson pokušava
seksati s tvojom mamom.
419
00:37:33,597 --> 00:37:35,214
To ti ne smeta?
420
00:37:35,392 --> 00:37:37,259
Ne, naravno, da mi smeta.
421
00:37:37,353 --> 00:37:40,177
Samo ne pokazujem emocije
na isti način kao drugi.
422
00:37:40,880 --> 00:37:42,878
U sebi, povraćam.
423
00:37:48,110 --> 00:37:49,345
Čekaj.
424
00:37:50,048 --> 00:37:52,218
Nije li ovo što smo maloprije vidjeli?
425
00:37:57,581 --> 00:38:00,948
Sumerani su vjerovali
u zemlju mrtvih,
426
00:38:01,094 --> 00:38:04,701
tamna oblast i puna sjena
smještena u dubinu Zemlje.
427
00:38:06,411 --> 00:38:11,041
Dušama mrtvih upravlja moćni bog Gozer
428
00:38:11,117 --> 00:38:13,787
i štiti moćni Vratar
429
00:38:14,628 --> 00:38:16,191
i Čuvar ključeva,
430
00:38:16,360 --> 00:38:19,800
da Gozer ne bi ustao i
hodao među ljudima.
431
00:38:20,425 --> 00:38:24,346
Vratar i Čuvar ključeva mora
zauzeti oblik zvijeri.
432
00:38:27,509 --> 00:38:29,123
Što smo pustili?
433
00:38:34,481 --> 00:38:37,298
Je li ovo ikada čišćeno? -Ja nisam.
434
00:38:37,875 --> 00:38:39,722
Idemo u planine.
435
00:38:41,611 --> 00:38:42,817
Ideš?
436
00:39:23,950 --> 00:39:26,077
Rijeke su kao mame kanjonima.
437
00:39:27,659 --> 00:39:29,416
Kada malo razmisliš o tome.
438
00:39:50,348 --> 00:39:52,201
Zašto si me dovela ovdje?
439
00:39:54,241 --> 00:39:55,451
Zabave radi.
440
00:39:56,017 --> 00:39:57,598
Znaš li žonglirati?
441
00:40:01,976 --> 00:40:03,106
Nije smiješno.
442
00:40:03,183 --> 00:40:05,941
Zašto si u Summervillu?
443
00:40:08,608 --> 00:40:11,861
Iskreno, moja mama ne želi
priznati, ali nemamo novaca.
444
00:40:12,193 --> 00:40:14,373
Deložirani smo i jedino
što nam je ostalo
445
00:40:14,424 --> 00:40:16,632
je jeziva farma koju
nam je djed ostavio
446
00:40:16,683 --> 00:40:18,145
usred ničega.
447
00:40:19,150 --> 00:40:20,469
Bez uvrede.
448
00:40:21,116 --> 00:40:22,669
Nisam uvrijeđena.
449
00:40:23,335 --> 00:40:25,098
Ovo mjesto je rupa.
450
00:40:27,473 --> 00:40:28,997
Zašto živiš ovdje?
451
00:40:29,166 --> 00:40:31,668
Ja sam četvrta generacija, pa...
452
00:40:35,681 --> 00:40:37,308
Misliš da ćeš otići?
453
00:40:39,523 --> 00:40:42,526
Ako ne odem, što to govori o meni?
454
00:40:43,634 --> 00:40:45,097
Nemaš auto.
455
00:40:46,969 --> 00:40:48,657
Koji vrag? Izlazi!
456
00:40:54,560 --> 00:40:57,448
Što je to? -Ne znam.
457
00:40:57,499 --> 00:41:02,045
Gozer.
458
00:41:11,321 --> 00:41:12,824
Što je to bilo?
459
00:41:19,536 --> 00:41:21,102
Nije smiješno.
460
00:41:23,259 --> 00:41:24,603
Što je ovo?
461
00:41:25,174 --> 00:41:26,553
To je karta.
462
00:41:26,694 --> 00:41:29,281
Da, znam da je karta,
463
00:41:29,364 --> 00:41:34,203
ali ovo je prastaro. Napisano
je nekakvim klinopisom.
464
00:41:34,286 --> 00:41:35,537
O, da?
465
00:41:36,660 --> 00:41:38,165
Ovo je Summerville.
466
00:41:38,498 --> 00:41:40,709
Ovo nema smisla. -Ne, uopće.
467
00:41:40,895 --> 00:41:42,559
Summerville nije star 100 godina,
468
00:41:42,609 --> 00:41:45,171
ali ovo je napisano jezikom
prije 1000 godina.
469
00:41:45,255 --> 00:41:47,891
Koliko znam, tim jezikom je govorio.
470
00:41:48,900 --> 00:41:50,148
To je to?
471
00:41:50,900 --> 00:41:54,571
Ne misliš da je ovo nevjerojatno
i bizarno i fascinantno?
472
00:41:57,026 --> 00:41:58,027
Mogu li to uzeti?
473
00:41:58,078 --> 00:41:59,732
Da, naravno. Čudak.
474
00:41:59,790 --> 00:42:03,649
Tako počinje. Prvo je karta,
onda se preseliš u ukletu kuću.
475
00:42:03,732 --> 00:42:05,651
Onda te svi zovu farmer Dirt.
476
00:42:07,313 --> 00:42:09,477
Što je s Phoebe? Zar neće htjeti ovo?
477
00:42:09,540 --> 00:42:12,211
Sigurna sam da će Phoebe pronaći nešto.
478
00:43:02,352 --> 00:43:03,634
Zdravo?
479
00:44:59,777 --> 00:45:01,946
Nedostaju dva CRT emitera.
480
00:45:09,352 --> 00:45:10,552
Hvala.
481
00:45:26,840 --> 00:45:29,885
Kako si uspio napraviti
ovako mali ciklotron?
482
00:45:31,938 --> 00:45:34,023
Kužim. Ti si genij.
483
00:45:38,629 --> 00:45:40,222
Špiccange?
484
00:45:49,166 --> 00:45:52,044
Smetaju li ti čudni zvukovi usred noći?
485
00:45:52,127 --> 00:45:55,404
Strah te je biti u
podrumu ili na tavanu?
486
00:45:55,547 --> 00:45:58,727
Jeste li ti ili tvoja obitelj
vidjeli utvaru ili duha?
487
00:45:58,841 --> 00:46:02,824
Ako je odgovor potvrdan, onda
nemoj čekati. Nazovi profesionalce.
488
00:46:02,875 --> 00:46:04,293
Istjerivače duhova.
489
00:46:04,344 --> 00:46:06,939
Naše pristojno i učinkovito
osoblje čeka 24 h na dan
490
00:46:06,990 --> 00:46:09,186
kako bi uklonili natprirodno.
491
00:46:09,275 --> 00:46:11,514
Spremni smo ti vjerovati. -Hej!
492
00:46:11,815 --> 00:46:13,097
Budna si.
493
00:46:13,148 --> 00:46:14,779
Što si naumila?
494
00:46:15,403 --> 00:46:16,788
Eksperimentirati.
495
00:46:16,839 --> 00:46:18,269
Dosadno.
496
00:46:18,862 --> 00:46:21,073
Pronašla si kokice.
497
00:46:22,773 --> 00:46:24,800
Kakva vrsta znanstvenika je bio djed?
498
00:46:24,851 --> 00:46:26,899
Oni koji otjeraju svoje voljene.
499
00:46:28,201 --> 00:46:29,623
Fizičar?
500
00:46:29,674 --> 00:46:30,907
Naravno.
501
00:46:30,958 --> 00:46:34,670
Sutra sam mislila ići
na večeru s Garyjem.
502
00:46:36,337 --> 00:46:37,597
Tko je Gary?
503
00:46:37,716 --> 00:46:39,385
G. Grooberson.
504
00:46:40,012 --> 00:46:42,294
Zove se Gary Grooberson?
505
00:46:43,029 --> 00:46:46,491
Ideš na spoj s Garyjem Groobersonom.
-To je samo večera.
506
00:46:46,601 --> 00:46:48,097
Laku noć, Phoebe.
507
00:46:49,560 --> 00:46:51,160
Nemoj biti svoja.
508
00:47:19,132 --> 00:47:20,915
Dobrodošla u grad Rust.
509
00:47:20,966 --> 00:47:23,302
Ovdje su obrađivali sirovi selen?
510
00:47:23,840 --> 00:47:25,318
Da, valjda.
511
00:47:31,310 --> 00:47:32,583
Super.
512
00:47:33,770 --> 00:47:37,606
Kako si uspjela popraviti?
Bez uvrede, ali imaš 12.
513
00:47:37,708 --> 00:47:40,085
Srela sam djeda sinoć.
514
00:47:40,652 --> 00:47:42,590
Pokazao mi je što trebam raditi.
515
00:47:42,863 --> 00:47:46,158
Ma daj. Je li zavijao i
zveckao sa lancima?
516
00:47:46,340 --> 00:47:48,301
Ne. To bi bilo čudno.
517
00:47:49,391 --> 00:47:50,776
Uključi.
518
00:48:39,711 --> 00:48:41,422
Osiguranje isključeno.
519
00:48:43,006 --> 00:48:46,218
Noge su joj na zemlji.
Lice joj je staloženo.
520
00:48:46,301 --> 00:48:48,338
Hoće li ovo biti trenutak njene smrti?
521
00:48:48,389 --> 00:48:50,308
Nitko ne zna.
522
00:48:57,771 --> 00:48:58,981
To!
523
00:49:06,488 --> 00:49:08,907
O, moj Bože!
524
00:49:09,706 --> 00:49:11,818
To je najbolje što sam ikada vidio.
525
00:49:17,871 --> 00:49:19,401
Jesam li pogodila?
526
00:49:20,949 --> 00:49:23,591
Nisi pogodila, uništila si to!
527
00:49:23,797 --> 00:49:25,632
Više ne postoji!
528
00:49:26,825 --> 00:49:28,256
Sada ja.
529
00:49:32,945 --> 00:49:34,471
Što je to bilo?
530
00:49:34,958 --> 00:49:37,602
Vjerojatno golub ili nešto.
Daj mi pušku.
531
00:49:41,416 --> 00:49:42,917
Što je to?
532
00:49:44,951 --> 00:49:46,267
Hajde.
533
00:49:48,096 --> 00:49:49,439
Čekaj.
534
00:49:51,394 --> 00:49:53,496
Ideš? -Idem.
535
00:50:17,380 --> 00:50:19,895
Moram se vratiti zbog
epizoda za Noć vještica.
536
00:51:15,383 --> 00:51:16,851
To je duh.
537
00:51:18,285 --> 00:51:20,704
Nisi li pomalo uplašena?
538
00:51:21,449 --> 00:51:23,827
Pretjerana stimulacija me smiruje.
539
00:51:49,818 --> 00:51:52,946
Dobro. -Čemu to služi?
540
00:51:53,030 --> 00:51:54,413
Imam plan.
541
00:51:54,751 --> 00:51:55,993
Čekaj!
542
00:52:20,974 --> 00:52:22,606
Uzmi zamku! -Dobro.
543
00:52:35,916 --> 00:52:37,256
Imam ga!
544
00:52:38,033 --> 00:52:39,284
Brzo!
545
00:52:40,661 --> 00:52:43,399
Medaljoni! -Uhvati ga!
546
00:53:09,360 --> 00:53:10,665
Dobro.
547
00:53:14,199 --> 00:53:15,413
Daj!
548
00:53:19,688 --> 00:53:21,122
Daj, možeš ti to.
549
00:53:25,455 --> 00:53:26,908
Hajde, zlato.
550
00:53:33,589 --> 00:53:34,893
To!
551
00:53:47,686 --> 00:53:49,034
To!
552
00:54:08,556 --> 00:54:09,886
Sranje!
553
00:54:26,391 --> 00:54:27,598
Hej.
554
00:54:29,334 --> 00:54:30,538
Hej.
555
00:54:31,305 --> 00:54:32,878
Ovo je Podcast.
556
00:54:33,524 --> 00:54:35,025
On je moj prijatelj.
557
00:54:35,234 --> 00:54:37,519
Imaš prijatelja? -Imaš auto?
558
00:54:38,371 --> 00:54:39,560
Da, Cadillac.
559
00:54:39,611 --> 00:54:42,574
Hej, stari. Trebamo prijevoz.
Znaš voziti?
560
00:54:42,658 --> 00:54:45,244
Ne zna. Pao je na polaganju tri puta.
561
00:54:46,516 --> 00:54:47,986
Upadajte straga.
562
00:54:52,616 --> 00:54:53,576
Hvala.
563
00:54:53,627 --> 00:54:57,381
Zvuči ludo, ali Oklahoma nije
imala potrese. Stoljećima.
564
00:54:57,464 --> 00:55:00,926
Ali opet, između 2010. i 2016.,
bilo ih je na tisuće.
565
00:55:00,977 --> 00:55:04,857
O, Bože, što se dogodilo?
-Nafta i plin, to se dogodilo.
566
00:55:04,908 --> 00:55:08,392
Da, počeli su pumpati
milijune galone slane vode,
567
00:55:08,674 --> 00:55:10,551
duboko u naslagu Arbuckle.
568
00:55:10,602 --> 00:55:12,708
A onda porozni vapnenac...
569
00:55:15,167 --> 00:55:17,150
Pijana si ili ti je samo dosadno?
570
00:55:17,234 --> 00:55:19,319
Jer mislim da počinješ spavati.
571
00:55:19,803 --> 00:55:22,549
Samo sam alergična na znanost.
572
00:55:23,216 --> 00:55:26,155
Probala si Benadryl?
-Probala sam viski.
573
00:55:26,206 --> 00:55:27,369
Bolji je od Benadryla,
574
00:55:27,452 --> 00:55:30,607
ali znanost je sjajna. Znanost je čista.
575
00:55:30,854 --> 00:55:32,541
To je potpuno.
576
00:55:32,736 --> 00:55:34,863
Odgovor je na svo ludilo.
577
00:55:35,944 --> 00:55:40,902
Zašto ne voliš znanost? Je li Phoeben
tata znanstvenik ili...?
578
00:55:41,135 --> 00:55:43,110
Odvratno. Ne. -Ne?
579
00:55:43,400 --> 00:55:45,068
Pretpostavljam.
580
00:55:46,584 --> 00:55:48,198
Što je s njim?
581
00:55:48,640 --> 00:55:50,517
Iskreno, nije važno.
582
00:55:50,568 --> 00:55:54,146
Bio je dobar s Trevorom,
ali s Phoebe, bio je...
583
00:55:54,229 --> 00:55:56,315
Nije se mogao povezati s njom.
584
00:55:56,398 --> 00:55:59,651
Dobro. Zvuči kao veliko smeće.
585
00:55:59,735 --> 00:56:01,904
O, ne, bio je samo obično smeće.
586
00:56:01,980 --> 00:56:06,210
Barem je Phoebe ispala
kako treba, zar ne?
587
00:56:06,579 --> 00:56:08,111
Nadam se.
588
00:56:08,243 --> 00:56:09,610
Ne znam.
589
00:56:09,661 --> 00:56:11,788
Ona me stvarno drži postrane.
590
00:56:12,407 --> 00:56:15,610
One je samo čudno, štrebersko
dijete, ali sjajna je.
591
00:56:16,199 --> 00:56:17,801
Mislim da je ona super.
592
00:56:18,507 --> 00:56:20,528
Mislim da si ti super. Super si mama.
593
00:56:20,579 --> 00:56:22,819
Da. Pojavila si se. Pobjeđuješ.
594
00:56:23,499 --> 00:56:26,127
Samo želim da se opusti, znaš?
Napravi problem.
595
00:56:26,178 --> 00:56:28,047
Ima puno vremena za to.
596
00:56:28,419 --> 00:56:30,308
Tko zna? Možda će plesati na štangi.
597
00:56:30,359 --> 00:56:33,514
Nije baš usklađena.
-Mislim da to nije bitno.
598
00:56:39,969 --> 00:56:41,804
Što se događa?
599
00:56:42,081 --> 00:56:43,928
1980.-tih, New York City je napadnut
600
00:56:43,979 --> 00:56:47,616
Znam za duhove. -Priče su prave.
601
00:56:47,699 --> 00:56:50,618
I ljudi koji su se popeli na
zgradu i spasili svijet
602
00:56:50,669 --> 00:56:52,913
i odbili vojsku nemrtvih.
603
00:56:52,996 --> 00:56:55,374
Da ne spominjem 30-metarskom
čovjeka od sljeza.
604
00:56:59,127 --> 00:57:01,329
Naš djed je bio Egon Spengler.
605
00:57:01,880 --> 00:57:03,306
Bio je Istjerivač duhova.
606
00:57:03,357 --> 00:57:06,176
Svim jedinicama, imamo prijave, pa,
607
00:57:06,260 --> 00:57:10,095
da neka životinja jede
kamionet Steva Fletchera.
608
00:57:10,301 --> 00:57:12,507
Navodno, pojeo je cijelu stranicu.
609
00:57:12,558 --> 00:57:14,142
Muncher. -Muncher.
610
00:57:27,108 --> 00:57:29,721
RADNJA WERTHEIMERS
611
00:57:36,540 --> 00:57:39,293
Što bih trebao tražiti? -Dokaz.
612
00:57:55,059 --> 00:57:56,769
Možeš li mi prestati disati u uho?
613
00:57:56,820 --> 00:57:57,991
Ne.
614
00:57:58,396 --> 00:57:59,939
Ovo je pomalo glupo.
615
00:57:59,990 --> 00:58:05,110
Sigurni ste da niste vidjeli
rakuna ili oposuma?
616
00:58:05,380 --> 00:58:06,717
Ondje!
617
00:58:10,764 --> 00:58:12,108
Je li to...
618
00:58:12,159 --> 00:58:15,110
Lebdeći Muncher koji jede metal.
Zasigurno Kategorija 5.
619
00:58:15,323 --> 00:58:17,122
Dobro, što ćemo?
620
00:58:17,339 --> 00:58:18,736
Ulovimo ga.
621
00:58:19,195 --> 00:58:20,326
Što?
622
00:58:20,542 --> 00:58:22,119
Prvo ću fotografirati.
623
00:58:25,297 --> 00:58:26,523
Ljudi?
624
00:58:30,064 --> 00:58:31,871
Ima sjedalo za pucanje?
625
00:58:42,819 --> 00:58:44,399
Kreni!
626
00:59:23,064 --> 00:59:24,184
Koji k...?
627
00:59:39,998 --> 00:59:42,215
To! -Ulovi ga!
628
00:59:57,723 --> 01:00:00,095
Dobro. Evo ga.
629
01:00:09,026 --> 01:00:11,945
Vozi ravno! -Ti probaj voziti ovo.
630
01:00:15,574 --> 01:00:16,800
Lijevo!
631
01:00:34,551 --> 01:00:36,637
Spreman! -Daj, ulovi ga!
632
01:00:37,262 --> 01:00:39,890
3, 2, 1.
633
01:01:01,696 --> 01:01:03,849
Bože, što se dogodilo?
634
01:01:05,785 --> 01:01:07,328
Ide prema planini.
635
01:01:07,502 --> 01:01:09,909
MOST ZATVOREN
8 KILOMETARA
636
01:01:20,762 --> 01:01:22,432
Bliže. -Dobro.
637
01:01:22,635 --> 01:01:24,117
U dometu sam.
638
01:01:54,852 --> 01:01:56,405
Ulovila ga je!
639
01:02:07,610 --> 01:02:09,571
Što god moramo,
učinimo to sada.
640
01:02:10,898 --> 01:02:12,213
Hajde!
641
01:02:24,927 --> 01:02:26,057
To!
642
01:02:26,121 --> 01:02:27,497
Most!
643
01:02:53,212 --> 01:02:56,007
Što je to bilo? -Mislim da
smo upravo ulovili gosta.
644
01:03:02,449 --> 01:03:03,642
Oprosti.
645
01:03:05,160 --> 01:03:06,824
Bio sam ovdje sinoć.
646
01:03:19,077 --> 01:03:21,029
Smeta li ti išta od ovoga?
647
01:03:21,760 --> 01:03:25,055
Što hoćeš reći? -Stari,
tvoj djed je bio legenda.
648
01:03:25,138 --> 01:03:27,599
Doslovno možeš biti što god hoćeš.
649
01:03:27,683 --> 01:03:30,519
Poput influencera ili DJ-a.
650
01:03:30,602 --> 01:03:32,822
Bilo je lakše dok sam
mislio da je poludio.
651
01:03:32,873 --> 01:03:35,804
Nije poludio. -Točno.
Zašto je onda napustio mamu?
652
01:03:40,225 --> 01:03:42,651
Ne.
653
01:03:42,702 --> 01:03:45,325
Gotovi smo. -Što ćemo sada?
654
01:03:45,402 --> 01:03:49,312
Borimo se. -Što? Ne.
Samo provjeri pretinac.
655
01:03:52,931 --> 01:03:54,592
Vozačku i prometnu.
656
01:03:55,940 --> 01:04:00,633
Bili smo na planini i družio sam
se s tom curom na vratilu.
657
01:04:00,684 --> 01:04:03,468
Iznenada, počelo se tresti, kao potres.
658
01:04:03,519 --> 01:04:07,389
Svijetlilo je i pogledao
sam u duboku rupu.
659
01:04:07,440 --> 01:04:12,895
Unutra, točno u sredini,
nalazila se osoba ili gmaz...
660
01:04:12,946 --> 01:04:14,771
Slušaš li uopće?
661
01:04:15,148 --> 01:04:17,621
Da. Samo sam uzbuđen što smo u zatvoru.
662
01:04:18,427 --> 01:04:22,863
Mislim da sam čuo kako
nešto izgovara -Gozer.
663
01:04:23,245 --> 01:04:24,747
Govori istinu.
664
01:04:25,669 --> 01:04:27,185
Bila sam tamo.
665
01:04:27,993 --> 01:04:31,486
Hej! Bok. Kako... Što te dovelo ovdje?
666
01:04:31,859 --> 01:04:34,747
Zapravo, mogao bi mi
pomoći sakriti nešto.
667
01:04:34,798 --> 01:04:37,335
Imaš li prioritete? Optužit
će te kao maloljetnika.
668
01:04:37,386 --> 01:04:38,962
Dobit ćeš najviše 2 godine.
669
01:04:39,013 --> 01:04:41,381
2? -Posjećivat ću te, dobro?
-Lucky!
670
01:04:41,958 --> 01:04:44,311
Prestani se zezati s
mojim zatvorenicima.
671
01:04:44,760 --> 01:04:46,284
Oprosti, tata.
672
01:04:46,970 --> 01:04:48,792
"Tata." Znači, ti samo...
673
01:04:49,848 --> 01:04:52,392
Čekam prijevoz. Da.
674
01:04:53,185 --> 01:04:55,605
Ali dobro izgledaš iza rešetaka.
675
01:04:56,556 --> 01:04:59,142
Hej. Zar nemamo pravo na poziv?
676
01:04:59,816 --> 01:05:01,228
Naravno.
677
01:05:03,570 --> 01:05:05,115
Koga ćeš zvati?
678
01:05:07,381 --> 01:05:08,975
Neka bude brzo.
679
01:05:16,459 --> 01:05:19,211
Strah te je biti u
podrumu ili na tavanu?
680
01:05:22,875 --> 01:05:26,009
Jeste li ti ili tvoja obitelj
vidjeli utvaru ili duha?
681
01:05:29,231 --> 01:05:31,246
Ako je odgovor potvrdan, nemoj čekati.
682
01:05:31,297 --> 01:05:33,112
Nazovi profesionalce.
683
01:05:52,411 --> 01:05:56,629
Rayevo okultno i zatvoreni smo.
-Čekajte! Imam samo jedan poziv.
684
01:05:56,999 --> 01:05:58,073
U...
685
01:05:59,209 --> 01:06:00,579
zatvoru sam.
686
01:06:01,219 --> 01:06:03,714
Ćuza? I sam sam bio.
687
01:06:04,464 --> 01:06:06,400
Nisam odvjetnik, ali slušam.
688
01:06:07,718 --> 01:06:09,887
Jeste li vi Ray Stantz,
Istjerivač duhova?
689
01:06:09,944 --> 01:06:12,623
A sada prekidam. -Čekajte, molim vas.
690
01:06:14,211 --> 01:06:17,115
Zovem u vezi Egona Spenglera.
691
01:06:21,938 --> 01:06:24,313
Egon Spengler može trunuti u paklu.
692
01:06:29,157 --> 01:06:30,993
Umro je prošli tjedan.
693
01:06:36,246 --> 01:06:37,785
O, čovječe.
694
01:06:39,784 --> 01:06:41,210
Nemoj zezat.
695
01:06:43,849 --> 01:06:47,436
Niste li vas dvojica bili prijatelji?
-Davno je to bilo.
696
01:06:48,546 --> 01:06:50,368
Što se dogodilo s vama?
697
01:06:52,262 --> 01:06:55,641
Pa, vidi, kad smo počeli,
lovljenje duhova bilo je odlično.
698
01:06:56,258 --> 01:06:59,011
Gospodarstvo je bilo dobro.
699
01:06:59,811 --> 01:07:04,483
Ljudi su vjerovali u nas. Onda je
usporilo, lovljenje je postalo rjeđe.
700
01:07:04,565 --> 01:07:07,443
Venkman je mislio da
smo predobro radili.
701
01:07:08,695 --> 01:07:11,093
Jedva smo imali za hipoteku.
702
01:07:11,657 --> 01:07:15,151
Neki glumac je kupio većinu Tribece
i izgubili smo vatrogasni dom.
703
01:07:15,202 --> 01:07:16,893
Sada je to Starbucks.
704
01:07:17,852 --> 01:07:22,014
Onda ste se samo razišli?
-Peter se vratio na akademiju.
705
01:07:22,118 --> 01:07:24,663
Sada u SUNY Cortlandu.
Sada je profesor emeritus.
706
01:07:24,714 --> 01:07:27,422
Podučava o marketingu i predstavljanju.
707
01:07:27,527 --> 01:07:30,958
Winston je prešao u financije.
Teško je radio, zaradio bogatstvo i...
708
01:07:31,009 --> 01:07:32,502
A ja sam ovdje.
709
01:07:33,752 --> 01:07:36,964
Što je s Egonom? -On nije pomagao.
710
01:07:37,015 --> 01:07:40,406
Prešli smo s 10 poziva na tjedan na
jedan, ako smo imali sreće.
711
01:07:40,686 --> 01:07:43,743
Egon je počeo govoriti ljudima
da duhovi nisu važni
712
01:07:43,794 --> 01:07:45,467
jer svijetu dolazi kraj.
713
01:07:45,518 --> 01:07:47,467
Postao je jeziv. Izludio me.
714
01:07:47,518 --> 01:07:50,752
Jedno jutro, odem na posao
i Ecto-1, naš Cadillac, nestao je,
715
01:07:50,803 --> 01:07:53,699
njegov bacač neutrona,
paket sudarača, sve zamke,
716
01:07:53,750 --> 01:07:56,243
16 unci izotopa goriva, sve je nestalo!
717
01:07:56,326 --> 01:07:59,878
Očistio nas je. Sada smo mi bili mrtvi.
718
01:07:59,929 --> 01:08:04,408
Mislite li da je možda imao razloga za
to? -Nazvao me je 10 godina kasnije.
719
01:08:04,459 --> 01:08:06,461
Neki gradić u Oklahomi.
720
01:08:06,545 --> 01:08:10,549
Brbljao je o "oluji" i "velikom
psihičkom tornadu",
721
01:08:10,600 --> 01:08:13,760
koje će "obgrliti čovječanstvo
tamom zauvijek."
722
01:08:14,831 --> 01:08:17,805
Mala, želio sam vjerovati.
-Ne razumijete.
723
01:08:17,890 --> 01:08:20,598
Tu je ta planina i ima
drevnih rezbarija...
724
01:08:20,649 --> 01:08:23,979
Mala, postoji dosta planina
sa drevnim rezbarijama.
725
01:08:25,140 --> 01:08:26,793
Poslušaj moj savjet.
726
01:08:27,226 --> 01:08:28,978
Nemoj loviti duhove.
727
01:08:31,111 --> 01:08:33,572
Egon Spengler je bio moj djed.
728
01:08:34,948 --> 01:08:36,497
Vrijeme je isteklo.
729
01:08:37,484 --> 01:08:39,004
Hej, halo?
730
01:08:44,993 --> 01:08:46,870
Gdje su moja djeca?
-U pritvoru su.
731
01:08:46,953 --> 01:08:48,872
Moja djeca nisu kriminalci.
732
01:08:49,096 --> 01:08:51,715
Naravno da nisu. -Vožnja bez dozvole.
733
01:08:52,037 --> 01:08:53,664
Istekla registracija.
734
01:08:54,474 --> 01:08:59,027
Prebrza vožnja. -Nisu prvi.
-Ne, nisu.
735
01:08:59,078 --> 01:09:01,549
Ali prvi su uništili pola Glavne ulice
736
01:09:01,600 --> 01:09:03,310
sa što god je ovo.
737
01:09:08,300 --> 01:09:10,271
Oprosti. -Kojeg vraga ste mislili?
738
01:09:10,519 --> 01:09:14,397
Znate, mogli ste se gadno ozlijediti.
739
01:09:16,113 --> 01:09:17,550
Hej. Ja sam Gary.
740
01:09:17,883 --> 01:09:19,516
Riješila si ih?
741
01:09:24,288 --> 01:09:25,636
Jeste ulovili nešto?
742
01:09:25,687 --> 01:09:26,978
U zamci je.
743
01:09:27,029 --> 01:09:28,284
Sada? -Da.
744
01:09:28,335 --> 01:09:30,939
Idemo. Trebao si paziti
na nju ovog ljeta.
745
01:09:31,039 --> 01:09:32,750
Jesam li? -Ne ti. On.
746
01:09:32,801 --> 01:09:36,351
To je bila njena ideja.
-Što je s našim stvarima? Ecto-1?
747
01:09:36,402 --> 01:09:39,345
Sve zaplijenjeno ostat će na sigurnom.
748
01:09:39,429 --> 01:09:42,265
Ne. Trebamo to. -Phoebe, idemo.
749
01:09:42,522 --> 01:09:44,611
Ulovili smo duha večeras.
750
01:09:44,758 --> 01:09:47,187
Obitelj farmera Dirt -Istina je.
751
01:09:48,675 --> 01:09:50,050
I bit će još.
752
01:09:50,101 --> 01:09:53,100
Počinješ zvučati kao tvoj ludi djed.
753
01:09:54,737 --> 01:09:57,198
Phoebe! Nije mislila tako.
754
01:09:57,906 --> 01:10:00,204
Želiš provesti noć u mom zatvoru?
755
01:10:04,955 --> 01:10:06,398
Vaše je.
756
01:10:11,214 --> 01:10:12,840
Idi. Odmah.
757
01:10:16,035 --> 01:10:18,568
Trevor. -Vidjet ćemo se na poslu.
758
01:10:19,239 --> 01:10:20,712
Da. Vidimo se.
759
01:10:22,465 --> 01:10:23,659
Hej.
760
01:10:41,916 --> 01:10:43,282
U redu, društvo.
761
01:10:43,333 --> 01:10:44,537
Zapamtite da...
762
01:10:44,588 --> 01:10:46,166
Da, skužili ste.
763
01:10:52,586 --> 01:10:54,421
Žao mi je što je ovo otišlo ukrivo.
764
01:10:54,472 --> 01:10:56,993
Ne. Proveo sam se.
765
01:10:57,205 --> 01:10:59,626
Mogli bismo i sutra
navečer u isto vrijeme.
766
01:10:59,685 --> 01:11:02,202
Želiš još ovoga? -Šališ se?
767
01:11:02,409 --> 01:11:05,224
Imali smo kung pao škampe.
Bili smo u zatvoru.
768
01:11:05,307 --> 01:11:08,685
Ne znam kako ćemo bolje od ovoga.
Ovo je optrčavanje.
769
01:11:13,398 --> 01:11:15,317
Moje život je koma.
770
01:11:15,639 --> 01:11:18,181
Volim kome. Trebaš vidjeti moj stan.
771
01:11:18,862 --> 01:11:21,823
Ne mislim sada ili uskoro.
772
01:11:21,886 --> 01:11:24,430
Ne želiš... Moram očistiti...
773
01:11:25,327 --> 01:11:28,606
Ovo ide prebrzo. Moraš se opustiti.
774
01:11:30,149 --> 01:11:34,180
Djeca su gladna? Žele malo
neohlađenih škampa?
775
01:11:47,195 --> 01:11:49,739
Jedva se držimo ovdje.
-Ne razumiješ.
776
01:11:49,790 --> 01:11:53,420
Znam da si se vozila po gradu
i uništila skupu imovinu.
777
01:11:55,023 --> 01:11:58,396
Ne misliš li da je tvoj otac
došao ovdje s razlogom? -Ne.
778
01:11:58,986 --> 01:12:04,225
Mislim da je bio otužni starac koji je
okrenuo leđa obitelji, partnerima.
779
01:12:04,276 --> 01:12:08,098
A zbog čega? Zbog farme za koju
nikoga u gradu nije bilo briga.
780
01:12:08,162 --> 01:12:10,319
Gdje, usput, su svi mislili da je lud.
781
01:12:10,595 --> 01:12:12,527
Da, dobra odluka, tata.
782
01:12:13,792 --> 01:12:16,661
Bio je poseban.
Volio je znanost kao i ja.
783
01:12:16,712 --> 01:12:19,590
Zašto mi nisi rekla da je moj
djed bio Egon Spengler?
784
01:12:22,426 --> 01:12:26,686
Hej, drago mi je da si se ovdje
pronašla. Stvarno mi je drago.
785
01:12:28,869 --> 01:12:32,002
Ali sve što vidim podsjeća me
da mu nisam ništa značila.
786
01:12:32,995 --> 01:12:34,918
Nije ga bilo briga za mene.
787
01:12:41,394 --> 01:12:42,936
Nije lud.
788
01:12:43,329 --> 01:12:45,629
Onda je seronja.
789
01:12:47,157 --> 01:12:49,008
Dobro došla u obitelj.
790
01:13:29,159 --> 01:13:30,277
Da.
791
01:13:45,801 --> 01:13:47,094
Jamoca.
792
01:13:48,189 --> 01:13:49,323
Evo ga.
793
01:13:49,930 --> 01:13:52,057
Jagoda, crveni baršun...
794
01:13:53,517 --> 01:13:55,023
Plavi baršun?
795
01:15:16,365 --> 01:15:17,694
O, Bože.
796
01:16:35,346 --> 01:16:36,540
Hej...
797
01:17:20,724 --> 01:17:24,080
Dobro. Što se točno događa s kartom?
798
01:17:24,520 --> 01:17:26,786
Vidiš li koncentrične
krugove oko planine?
799
01:17:26,837 --> 01:17:27,963
Ne.
800
01:17:29,077 --> 01:17:31,788
Vidiš li krugove? -Da.
801
01:17:32,674 --> 01:17:34,974
Nešto se događa u tom
starom rudniku. -Da.
802
01:17:35,038 --> 01:17:37,359
Znam. Preočito je.
803
01:17:37,410 --> 01:17:40,568
Potražio sam riječ koju si čuo."Gozer."
804
01:17:40,619 --> 01:17:41,893
Pretraživao si?
805
01:17:41,944 --> 01:17:45,059
Gozer je bio sumersanki bog koji
je nekoć hodao među živima.
806
01:17:45,110 --> 01:17:47,035
Plamteće zlo koje izjeda duše.
807
01:17:47,086 --> 01:17:48,980
I mislim da se želi vratiti.
808
01:17:49,031 --> 01:17:50,116
Ovdje?
809
01:17:50,167 --> 01:17:52,422
Znam. Odabrao bih Orlando.
810
01:17:52,552 --> 01:17:54,648
Što vam znači Ivo Shandor?
811
01:17:54,699 --> 01:17:57,678
Ivo Shandor? Izgradio je cijeli grad.
812
01:17:57,761 --> 01:18:01,181
Izgradio je rudnik, ljevaonicu,
školu, knjižnicu.
813
01:18:01,265 --> 01:18:03,600
Njegovo ime je posvuda.
-To je ljepljivo.
814
01:18:03,651 --> 01:18:07,062
U New Yorku, izgradio je zgradu sa
stanovima od selenskih nosača,
815
01:18:07,157 --> 01:18:08,522
odneseno odavde.
816
01:18:08,573 --> 01:18:10,958
Na tom istom krovu naš otac se borio
817
01:18:11,009 --> 01:18:13,584
da bi odbio hordu duhova
od naše dimenziju.
818
01:18:13,635 --> 01:18:16,864
Phoebe, što se točno događa ovdje?
819
01:18:17,319 --> 01:18:19,741
Postoji jedan način da saznamo.
820
01:18:32,462 --> 01:18:35,799
Što cigareta i hrčak imaju zajedničko?
821
01:18:38,065 --> 01:18:39,274
Što?
822
01:18:39,337 --> 01:18:43,117
Bezopasni su dok ih ne staviš
u usta i ne zapališ.
823
01:18:45,976 --> 01:18:47,497
Najgore vrijeme.
824
01:19:11,352 --> 01:19:12,821
Pogledajte.
825
01:19:38,862 --> 01:19:40,409
Je li to ona?
826
01:19:41,438 --> 01:19:42,982
Je li to Gozer?
827
01:19:43,033 --> 01:19:44,828
Gozer nije on ili ona.
828
01:19:45,557 --> 01:19:47,496
Dobro izgleda za 3000 godina pr.kr.
829
01:19:48,060 --> 01:19:50,111
Gledajte kuda stajete.
830
01:19:51,479 --> 01:19:53,153
Još jedna rupa?
831
01:19:56,036 --> 01:19:57,663
Pitam se kuda vodi.
832
01:19:57,714 --> 01:19:59,503
Rupa za žrtvovanje.
833
01:20:00,384 --> 01:20:03,406
Što su žrtvovali? -Djevice, vjerojatno.
834
01:20:03,846 --> 01:20:06,306
Loša za tebe, stari. Oprosti.
835
01:20:06,476 --> 01:20:09,896
Statistički, većina
15-godišnjaka jesu djevice.
836
01:20:11,203 --> 01:20:13,513
15? Imaš 15?
837
01:20:15,065 --> 01:20:16,816
Imat ću 16 u veljači.
838
01:20:16,936 --> 01:20:18,431
Lipanj je.
839
01:20:19,820 --> 01:20:21,630
Kakve su to rupe u zidu?
840
01:20:25,534 --> 01:20:27,108
To su slobodna mjesta.
841
01:20:28,391 --> 01:20:30,977
Ako je ovo grobnica,
gdje su sva tijela?
842
01:20:32,264 --> 01:20:33,668
Pronašao.
843
01:20:43,587 --> 01:20:45,755
Što? -O, moj Bože.
844
01:20:46,611 --> 01:20:48,169
Spava li to on?
845
01:20:48,390 --> 01:20:50,038
Stari, on je u sanduku.
846
01:20:50,344 --> 01:20:54,479
To je Ivo Shandor. Ovdje je 75 godina?
847
01:20:55,285 --> 01:20:56,759
Sjajno izgleda.
848
01:20:56,810 --> 01:20:59,239
Znaš da kada umreš,
tvoji nokti i dalje rastu?
849
01:20:59,290 --> 01:21:01,528
Nije istina. Tvoja koža se stisne.
850
01:21:01,805 --> 01:21:03,932
Nešto je dolazilo i on je to znao.
851
01:21:06,556 --> 01:21:08,401
Mislim da su ovo godine.
852
01:21:10,263 --> 01:21:11,555
1883.
853
01:21:13,325 --> 01:21:14,808
Erupcija Krakatoe.
854
01:21:14,859 --> 01:21:17,712
Najveća vulkanska aktivnost
u povijesti čovječanstva.
855
01:21:17,899 --> 01:21:19,731
Što se dogodilo 1908.?
856
01:21:19,956 --> 01:21:22,417
Vjerojatno eksplozija
Tunguske iznad Sibira.
857
01:21:22,925 --> 01:21:24,092
1945.
858
01:21:25,293 --> 01:21:26,995
Što se nije dogodilo?
859
01:21:27,930 --> 01:21:29,139
1984.
860
01:21:30,005 --> 01:21:31,922
Duhovi napadaju New York City.
861
01:21:32,043 --> 01:21:33,628
Manhattanski prolaz.
862
01:21:41,490 --> 01:21:44,509
Ovo je odbrojavanje. -Kao proročanstvo?
863
01:21:44,779 --> 01:21:46,308
Jeste čuli to?
864
01:21:57,740 --> 01:21:58,949
Jesam.
865
01:22:05,946 --> 01:22:08,324
Mislim da dolazi iz rupe za žrtvovanje.
866
01:22:28,115 --> 01:22:29,360
Phoebe.
867
01:22:44,753 --> 01:22:46,036
Phoebe!
868
01:22:51,138 --> 01:22:52,459
Potresi.
869
01:22:55,955 --> 01:22:58,708
O, moj Bože! -Phoebe!
870
01:22:58,812 --> 01:23:00,981
Phoebe.
871
01:23:05,360 --> 01:23:08,530
Phoebe.
872
01:23:29,927 --> 01:23:31,637
Mislim da je živ.
873
01:23:32,147 --> 01:23:34,681
Jesi li dobro? -Da.
874
01:23:34,765 --> 01:23:36,413
Jesi li ti? -Da.
875
01:23:40,896 --> 01:23:42,691
Pheebs, što nije u redu?
876
01:23:42,773 --> 01:23:44,682
Cijelo vrijeme je bio u pravu.
877
01:23:45,417 --> 01:23:47,877
Na što misliš? -Naš djed.
878
01:23:48,529 --> 01:23:50,531
Bio je ovdje. Postavio je ovo.
879
01:23:51,240 --> 01:23:53,825
Čuvao je, čak i kada mu
nitko nije vjerovao.
880
01:23:56,045 --> 01:23:57,714
Sve je žrtvovao.
881
01:23:58,724 --> 01:24:00,042
Svoj život.
882
01:24:01,090 --> 01:24:02,300
Prijatelje.
883
01:24:05,599 --> 01:24:06,699
Nas.
884
01:24:11,576 --> 01:24:12,829
Koma.
885
01:24:15,287 --> 01:24:16,446
Stari.
886
01:24:18,559 --> 01:24:20,125
Moramo reći mami.
887
01:24:20,619 --> 01:24:21,858
Phoebe?
888
01:24:23,438 --> 01:24:24,655
Pheebs?
889
01:26:55,389 --> 01:26:58,402
NEBO SE SRUŠILO. OTKRIVENJE 6:12.
890
01:26:59,713 --> 01:27:01,042
Mama?
891
01:27:05,934 --> 01:27:07,180
Mama?
892
01:27:09,361 --> 01:27:12,865
Nema mame, postoji samo Zuul.
893
01:27:18,291 --> 01:27:20,293
Mama, jesi li dobro?
894
01:27:24,536 --> 01:27:29,374
Nema mame, postoji samo Zuul.
895
01:27:32,711 --> 01:27:34,296
Što se događa?
896
01:27:35,882 --> 01:27:37,131
Mama?
897
01:27:37,549 --> 01:27:38,898
Je li dobro?
898
01:27:38,949 --> 01:27:40,185
Mama?
899
01:27:52,356 --> 01:27:54,483
Jesi li ti Čuvar ključeva?
900
01:27:55,427 --> 01:27:57,069
Ne znam. -Mama!
901
01:27:57,152 --> 01:27:58,901
Što sam učinio? -Mama, prestani!
902
01:29:00,132 --> 01:29:01,406
Mama!
903
01:29:05,262 --> 01:29:07,222
Koji vrag se događa?
904
01:29:34,416 --> 01:29:35,901
Što je sve ovo?
905
01:29:37,118 --> 01:29:38,687
Ovo nije farma.
906
01:29:40,881 --> 01:29:42,341
To je zamka.
907
01:30:12,079 --> 01:30:13,279
Što je?
908
01:30:14,039 --> 01:30:15,330
Ništa.
909
01:30:17,664 --> 01:30:19,504
Na ovome je radio sve te godine.
910
01:30:19,555 --> 01:30:21,559
Na tome? -Detalji su sjajni.
911
01:30:21,610 --> 01:30:24,865
Ne, došao je završiti što su
prvi Istjerivači započeli.
912
01:30:24,916 --> 01:30:26,844
Uloviti Gozera. -U polju.
913
01:30:26,895 --> 01:30:29,638
Točno. Ovi veliki silosi su kapacitori.
914
01:30:31,549 --> 01:30:33,455
Što je kapacitor? -A da pročitaš?
915
01:30:33,506 --> 01:30:35,082
Možeš li mi samo reći?
916
01:30:35,133 --> 01:30:38,063
Kada su uključeni, ovi tornjevi
napune se na trenutak.
917
01:30:38,146 --> 01:30:40,780
Ali u tom trenutku,
mogu napajati stotine zamki.
918
01:30:40,960 --> 01:30:43,173
Kako ćemo navući Gozer u polje?
919
01:30:43,226 --> 01:30:46,580
Gozera štite dva zla duha.
-Čuvar ključeva i Vratar.
920
01:30:46,631 --> 01:30:49,741
Treba ih obojicu.
Bez Vratara, nema Gozera.
921
01:30:49,825 --> 01:30:52,877
Ali ponajprije ta dva duha moraju
zauzeti dvije ljudske duše.
922
01:30:52,928 --> 01:30:55,163
Kao mamu.
-Da se mogu udružiti...
923
01:30:56,164 --> 01:30:57,501
formalno.
924
01:30:59,710 --> 01:31:02,603
O čemu govorimo?
-Mislimo barem na treću bazu.
925
01:31:03,088 --> 01:31:04,623
Naprijed, mama.
926
01:31:27,098 --> 01:31:28,698
Sviđaju mi se tvoje oči.
927
01:31:31,671 --> 01:31:32,988
Hvala.
928
01:31:54,149 --> 01:31:55,358
Bili su ovdje.
929
01:31:57,954 --> 01:31:59,220
Evo je.
930
01:32:03,649 --> 01:32:07,027
Našla si nešto?
-Ne, samo glupo oružje.
931
01:32:09,356 --> 01:32:11,858
Zatvor unutar zatvora.
932
01:32:12,741 --> 01:32:14,368
O čemu govoriš?
933
01:32:15,369 --> 01:32:16,912
Ne!
934
01:32:19,259 --> 01:32:22,387
To je ANSI kategorija 1
elektromagnetska brava.
935
01:32:23,418 --> 01:32:24,966
Vjerujem u tebe.
936
01:32:26,213 --> 01:32:27,781
Nemoguće je provaliti.
937
01:32:39,876 --> 01:32:42,855
Što radiš? -Imam plan.
938
01:32:45,201 --> 01:32:46,552
Čekaj!
939
01:33:09,822 --> 01:33:11,250
Hajde, idemo!
940
01:33:11,758 --> 01:33:13,072
Dobro.
941
01:33:18,064 --> 01:33:19,710
Spremna? -Čekat ću.
942
01:34:05,920 --> 01:34:07,475
To je moja mama.
943
01:34:26,323 --> 01:34:27,566
Što?
944
01:35:00,610 --> 01:35:02,130
Vaše Veličanstvo.
945
01:35:03,078 --> 01:35:05,247
Božica svih bogova.
946
01:35:05,643 --> 01:35:08,479
Sagradio sam ovaj hram za vas,
947
01:35:08,876 --> 01:35:11,307
da se možete vratiti na Zemlju.
948
01:35:12,754 --> 01:35:14,015
Zajedno
949
01:35:16,368 --> 01:35:17,452
možemo...
950
01:35:18,935 --> 01:35:20,800
Možemo vladati svijetom.
951
01:35:50,395 --> 01:35:51,727
Oprostite.
952
01:35:54,081 --> 01:35:55,637
Ispričavam se.
953
01:35:56,381 --> 01:35:57,783
Da, bok.
954
01:36:06,535 --> 01:36:09,246
Kako zoveš ribu bez očiju?
955
01:36:21,365 --> 01:36:22,607
Kit...
956
01:36:22,960 --> 01:36:25,077
U baru su dva kita.
Jedan kaže:
957
01:36:30,373 --> 01:36:32,106
A drugi će:
958
01:36:32,157 --> 01:36:33,825
Idi kući, pijan si.
959
01:36:41,051 --> 01:36:42,260
Dobro.
960
01:36:43,301 --> 01:36:46,137
Skakavac uđe u bar
961
01:36:46,849 --> 01:36:50,644
i konobar kaže:
-Imamo piće nazvano po tebi.
962
01:36:51,270 --> 01:36:52,521
Skakavac odgovori:
963
01:36:53,522 --> 01:36:56,775
Piće se zove Steve?
964
01:37:00,445 --> 01:37:04,950
Jesi li se došla ponuditi za žrtvovanje?
965
01:37:05,629 --> 01:37:06,840
Što?
966
01:37:07,820 --> 01:37:11,365
Jesi li spremna umrijeti?
967
01:37:12,330 --> 01:37:14,081
Ne, imam 12.
968
01:37:17,365 --> 01:37:18,684
Jesi li ti?
969
01:37:29,580 --> 01:37:30,910
Mama!
970
01:37:51,931 --> 01:37:54,532
Čekaj. Što se događa? -Hej!
971
01:37:54,589 --> 01:37:57,547
Što se događa? Gdje sam? -U redu je.
-Bili ste opsjednuti.
972
01:37:57,598 --> 01:38:00,705
Onda si se preobrazila u psa.
-Onda ste režali.
973
01:38:00,756 --> 01:38:02,322
Režala? -Držite se!
974
01:38:15,646 --> 01:38:19,358
Phoebe. Postoji tajni podrum...
975
01:38:19,409 --> 01:38:21,818
Znamo. -...sa računalima i opremom.
976
01:38:21,869 --> 01:38:23,362
Nije li to mjesto ludo? -Da!
977
01:38:23,413 --> 01:38:26,949
Činilo se kao da je imao plan.
-Svjesni smo.
978
01:38:27,783 --> 01:38:32,568
I bilo je puno slika na kojima sam ja.
Kao da je bilježio cijeli moj život.
979
01:38:32,619 --> 01:38:35,103
Kakva nagrada.
-Želimo slušati o tome.
980
01:38:35,154 --> 01:38:37,709
Da, ali pokušavamo spasiti svijet.
981
01:38:37,760 --> 01:38:39,503
Dobro. I ja ću. Kako mogu pomoći?
982
01:38:40,295 --> 01:38:42,422
Ne! -Što je to bilo?
983
01:38:42,506 --> 01:38:45,050
To je bio tvoj dečko Gary. -Dečko?
984
01:38:53,141 --> 01:38:55,352
U toj zamci je Vratar. -Vratar?
985
01:38:55,403 --> 01:38:57,220
Ako se Vratar i Čuvar ključeva udruže...
986
01:38:57,271 --> 01:38:59,439
Čuvar ključeva? -Samo malo.
987
01:39:09,157 --> 01:39:10,454
Phoebe.
988
01:39:10,505 --> 01:39:12,632
Ti si... Ti si...
989
01:39:14,329 --> 01:39:15,539
Znanstvenica.
990
01:39:19,668 --> 01:39:20,989
Imamo je! -To!
991
01:39:21,040 --> 01:39:22,649
Ovo je bio djedov plan.
992
01:39:24,412 --> 01:39:25,664
Dolazi!
993
01:39:46,855 --> 01:39:48,440
Mama, hajde!
994
01:39:48,530 --> 01:39:49,883
O, moj Bože.
995
01:40:02,711 --> 01:40:04,338
Natrag. -Mama.
996
01:40:07,674 --> 01:40:09,134
Što ima? -Hej.
997
01:40:13,805 --> 01:40:15,000
Ne.
998
01:40:50,922 --> 01:40:52,803
Povuci polugu! -Povu...
999
01:41:06,308 --> 01:41:07,418
Hej!
1000
01:41:18,704 --> 01:41:20,706
Hajde, što čekaš?
1001
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Čekam da ovo proradi! Ne radi!
1002
01:41:39,433 --> 01:41:41,803
Mama, stani na papučicu! -Papučicu?
1003
01:41:58,098 --> 01:41:59,661
Lucky!
1004
01:41:59,745 --> 01:42:02,650
Podcast, što radiš?
-Imam svoje probleme!
1005
01:42:52,699 --> 01:42:53,909
O, ne.
1006
01:42:55,598 --> 01:42:56,761
Ne.
1007
01:43:01,139 --> 01:43:02,650
Hej, dasko!
1008
01:43:05,729 --> 01:43:07,397
Jesmo li ti nedostajali?
1009
01:43:11,441 --> 01:43:12,818
Gozer Gozerian,
1010
01:43:14,095 --> 01:43:16,446
u ime okruga Summerville,
države Oklahoma,
1011
01:43:16,497 --> 01:43:20,325
S.D. Ribe i Zaštite prirode,
svih članova Ducks Unlimited,
1012
01:43:20,409 --> 01:43:23,241
Udruge za napredak i umirovljenike,
1013
01:43:23,454 --> 01:43:26,449
zapovijedam ti pod Nacionalnim
invazivnim vrstama
1014
01:43:26,540 --> 01:43:29,126
da odmah napustiš ovaj svijet.
1015
01:43:30,002 --> 01:43:31,163
Bravo.
1016
01:43:34,783 --> 01:43:36,576
Mislim da nas se sjeća.
1017
01:43:39,636 --> 01:43:40,907
Jesi li
1018
01:43:41,555 --> 01:43:43,140
bog?
1019
01:43:46,529 --> 01:43:48,406
Ray? -Daj, Ray.
1020
01:43:49,688 --> 01:43:50,856
Jesam.
1021
01:43:50,939 --> 01:43:52,597
Da, svi smo bogovi.
1022
01:43:53,108 --> 01:43:55,525
Da, svi smo vraški posebni.
1023
01:43:55,576 --> 01:43:56,936
Pod osobnom primjedbom:
1024
01:43:56,987 --> 01:43:59,615
Mislio sam da smo gotovi.
1025
01:43:59,698 --> 01:44:01,066
Nije bilo za mene.
1026
01:44:01,117 --> 01:44:03,744
Ni prijatelji to nisu mislili.
Znam da tvoji nisu.
1027
01:44:04,363 --> 01:44:06,788
Dobro, igra je završila.
Ispecimo ovoga sljeza.
1028
01:44:09,947 --> 01:44:11,365
Upalite ih.
1029
01:44:13,400 --> 01:44:15,208
Čovječe, kako volim ovaj zvuk.
1030
01:44:17,289 --> 01:44:18,332
Na tri.
1031
01:44:18,383 --> 01:44:20,928
Na dva. Jedan, dva...
1032
01:44:23,764 --> 01:44:26,475
Da, ništa ne prži kao bilijun volta!
1033
01:44:36,360 --> 01:44:37,611
To!
1034
01:44:39,244 --> 01:44:40,787
Osjećate? -Da.
1035
01:44:45,444 --> 01:44:47,321
Razdvaja tokove!
1036
01:44:52,709 --> 01:44:53,877
Ne!
1037
01:44:55,896 --> 01:44:57,404
Mrtvi su?
1038
01:45:00,787 --> 01:45:03,398
Ne sjećam se da je ovaj posao bio bolan.
1039
01:45:04,179 --> 01:45:06,995
Ja se sjećam. -Ti imaš puno živaca.
1040
01:45:09,131 --> 01:45:11,884
Vratila si se ovdje, dopuzala mi.
1041
01:45:12,771 --> 01:45:15,899
Mogli smo biti sjajan, moćan par.
1042
01:45:15,969 --> 01:45:19,472
Znaš, moj smisao za humor
i tvoja osobnost.
1043
01:45:20,404 --> 01:45:23,180
Ali ne, uvijek moraš
nadvladati i osvojiti.
1044
01:45:23,231 --> 01:45:25,422
Uvijek moraš osakatiti nekoga.
1045
01:45:25,473 --> 01:45:28,704
A to je najvjerojatniji razlog zašto...
1046
01:45:28,780 --> 01:45:30,282
Dobar pokušaj.
1047
01:45:30,778 --> 01:45:32,541
Sada smo završili, mala.
1048
01:45:32,937 --> 01:45:34,306
Završili smo.
1049
01:45:42,644 --> 01:45:43,801
Ne.
1050
01:45:56,135 --> 01:45:57,595
Daj, Phoebe.
1051
01:46:23,997 --> 01:46:25,211
Sranje.
1052
01:47:08,595 --> 01:47:09,898
Uključeno!
1053
01:48:11,992 --> 01:48:13,797
Mislio sam da ćeš se pojaviti.
1054
01:48:19,082 --> 01:48:20,450
Žao mi je
1055
01:48:21,126 --> 01:48:22,817
što ti nisam vjerovao.
1056
01:48:25,181 --> 01:48:26,566
Trebao sam nazvati.
1057
01:48:27,257 --> 01:48:28,908
Nedostaješ mi, prijatelju.
1058
01:48:34,851 --> 01:48:36,215
Jesi li dobro?
1059
01:48:36,266 --> 01:48:38,125
Na smrt si me preplašila. -Mama.
1060
01:48:38,176 --> 01:48:39,706
Ne mogu disati.
1061
01:48:39,979 --> 01:48:41,297
Dobro.
1062
01:48:42,314 --> 01:48:43,461
Zdravo.
1063
01:48:43,982 --> 01:48:46,031
Pete Venkman iz matičnog ureda.
1064
01:48:46,082 --> 01:48:48,195
Hvala što si uskočila.
-Nema na čemu.
1065
01:48:48,252 --> 01:48:49,772
Sviđa mi se tvoj stil.
1066
01:48:49,931 --> 01:48:51,232
Tko je to?
1067
01:48:51,365 --> 01:48:52,598
Callie.
1068
01:48:54,535 --> 01:48:55,983
Callie Spengler.
1069
01:48:56,089 --> 01:48:57,297
Spengler?
1070
01:48:57,535 --> 01:49:00,203
Čudno ime. Pokušaj izvući
najbolje iz toga.
1071
01:49:00,815 --> 01:49:03,414
U redu. Popiti ćemo kakao unutra.
1072
01:49:03,509 --> 01:49:05,761
Neki će dodati rum uz to.
1073
01:49:06,806 --> 01:49:08,155
Lucky!
1074
01:49:13,887 --> 01:49:16,223
Bože. Hej, čovječe.
1075
01:49:16,306 --> 01:49:19,184
Jeste li dobro? -Da.
1076
01:49:19,810 --> 01:49:21,902
Bole me ruke od trčanja.
1077
01:49:29,180 --> 01:49:30,500
O, moj Bože.
1078
01:49:31,196 --> 01:49:32,977
Mislio sam da sam te izgubio.
1079
01:49:33,028 --> 01:49:34,728
Oprosti zbog toga.
1080
01:49:35,200 --> 01:49:36,705
To je bilo čudno.
1081
01:49:37,007 --> 01:49:38,159
Da.
1082
01:49:38,745 --> 01:49:41,420
Krvarim. Zašto krvarim?
-Udario si glavom o klupu.
1083
01:49:41,471 --> 01:49:43,292
Točno. Da. -Da.
1084
01:49:45,836 --> 01:49:47,504
Bok. -Bok.
1085
01:49:48,672 --> 01:49:51,341
Prije... Da. -Da.
1086
01:49:51,392 --> 01:49:53,167
Prije nego smo postali psi
1087
01:49:53,218 --> 01:49:57,088
i otvorili vrata pakla,
mislio sam da bismo mogli...
1088
01:49:57,139 --> 01:49:59,394
Da, I ja mislim tako.
1089
01:50:00,684 --> 01:50:03,353
Ali onda smo spasili svijet. -Istina.
1090
01:50:08,381 --> 01:50:10,200
Jesi li dobro, sinko?
1091
01:50:10,908 --> 01:50:14,147
Upravo si sam pobijedio najezdu Gozera.
1092
01:50:14,524 --> 01:50:16,150
Morate biti u mom podcastu.
1093
01:50:16,312 --> 01:50:17,702
Naravno. Kako se zove?
1094
01:50:17,753 --> 01:50:19,494
Mistične priče Nepoznatog svemira.
1095
01:50:19,681 --> 01:50:21,571
M.P.N.S., to si ti?
1096
01:50:21,622 --> 01:50:22,663
Čekajte.
1097
01:50:22,714 --> 01:50:24,387
Vi ste moj pretplatnik?!
1098
01:50:24,438 --> 01:50:27,419
Stvarno se istaklo u 46. epizodi.
1099
01:50:29,087 --> 01:50:30,574
Što su ti učinili?
1100
01:50:33,467 --> 01:50:34,801
Ne brini.
1101
01:50:35,895 --> 01:50:38,398
Odvest ću te kući i očistiti.
1102
01:50:44,047 --> 01:50:45,207
Hajde.
1103
01:50:49,592 --> 01:50:50,705
Hej.
1104
01:52:23,487 --> 01:52:29,099
za Harolda
1105
01:52:51,126 --> 01:52:56,126
ISTJERIVAČI DUHOVA
PREVEO I SINKRONIZIRAO: BigGamer
1106
01:54:37,211 --> 01:54:38,904
Recite mi što je ovo.
1107
01:54:43,500 --> 01:54:44,543
Linije.
1108
01:54:46,470 --> 01:54:47,619
Dvije...
1109
01:54:47,888 --> 01:54:49,431
Ne, tri...
1110
01:54:51,141 --> 01:54:52,795
valovite linije.
1111
01:54:56,355 --> 01:54:58,103
Sjajno. -Vi ste sjajni.
1112
01:54:58,154 --> 01:55:02,226
S vašom sposobosti za
preplaviti moje psihičke moći.
1113
01:55:02,277 --> 01:55:04,723
Ne mogu vjerovati da ste
studente tresli strujom.
1114
01:55:04,774 --> 01:55:07,241
Između nas, samo sam muške.
1115
01:55:09,228 --> 01:55:12,034
To je znanost s manama.
Znam to sada. Priznajem.
1116
01:55:12,085 --> 01:55:13,334
Spremni?
1117
01:55:13,853 --> 01:55:15,188
Probajte ovo.
1118
01:55:17,914 --> 01:55:19,461
Uzmite vremena.
1119
01:55:23,749 --> 01:55:25,630
To je zvijezda petokraka.
1120
01:55:26,426 --> 01:55:28,823
Da? -Kako to uspijevate?
1121
01:55:28,874 --> 01:55:33,100
Neki vjeruju da prava ljubav
prožima subjekt sposobnosti...
1122
01:55:34,363 --> 01:55:36,645
Jeste li označili karte? -Ne.
1123
01:55:36,728 --> 01:55:38,283
Jeste, zar ne?
1124
01:55:39,759 --> 01:55:41,019
Jesam.
1125
01:55:44,069 --> 01:55:45,612
Dobro radi.
1126
01:55:45,703 --> 01:55:48,706
Ima još... 02:01:52
1127
02:01:52,563 --> 02:01:55,315
Želim da uzmeš ovo. -Što je to?
1128
02:01:55,948 --> 02:02:01,412
To je suveniru sa Svjetske izložbe
na Flushing Meadowu 1964. godine.
1129
02:02:01,463 --> 02:02:03,198
To je moj sretni novčić.
1130
02:02:03,455 --> 02:02:05,874
Ne bih trebao uzeti.
Možda se nećemo vratiti.
1131
02:02:06,617 --> 02:02:09,788
Ipak uzmi. Imam još jedan kod kuće.
1132
02:02:16,503 --> 02:02:18,205
Egon je bio mozak.
1133
02:02:18,630 --> 02:02:20,198
Ray je bio srce.
1134
02:02:21,209 --> 02:02:22,741
Peter je bio kuler.
1135
02:02:23,936 --> 02:02:25,336
Tko ste vi?
1136
02:02:25,888 --> 02:02:27,309
Seksispilni.
1137
02:02:30,893 --> 02:02:33,027
Dobro ti ide.
1138
02:02:33,437 --> 02:02:35,022
Puno polica.
1139
02:02:35,891 --> 02:02:37,517
Vidiš, u tome je stvar.
1140
02:02:38,317 --> 02:02:40,110
Ne radim to zbog sebe.
1141
02:02:41,117 --> 02:02:46,123
Radim to za djecu i želim biti primjer.
1142
02:02:46,235 --> 02:02:49,322
Još uvijek plaćaš najamninu
Rayeve knjižnice?
1143
02:02:50,412 --> 02:02:52,991
Rayu će se posrećiti jednog dana.
1144
02:02:53,457 --> 02:02:55,699
Sjećam se kada si ušao.
1145
02:02:56,418 --> 02:02:58,629
Tražio sam stabilnu isplatu.
1146
02:02:59,247 --> 02:03:01,288
Ali lovljenje duhova s dečkima...
1147
02:03:01,715 --> 02:03:03,514
naučilo me da se ne bojim.
1148
02:03:03,800 --> 02:03:06,512
Da sam imao alat i talent.
1149
02:03:07,065 --> 02:03:09,704
Počeo sam ovaj posao
s jednim zaposlenikom.
1150
02:03:10,307 --> 02:03:13,519
I izgradio sam to u uspješno
svjetsko poduzeće.
1151
02:03:14,478 --> 02:03:16,302
Možda sam poslovni čovjek,
1152
02:03:16,813 --> 02:03:19,942
ali uvijek ću biti Istjerivač duhova.