1 00:01:18,620 --> 00:01:21,832 PERUSAHAAN TAMBANG SHANDOR DIDIRIKAN 1927 2 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 WASPADA GAS BERACUN 3 00:05:09,518 --> 00:05:10,936 Ibu, aku sedang sarapan. 4 00:05:11,019 --> 00:05:11,937 Hampir selesai. 5 00:05:14,189 --> 00:05:16,692 -Kumismu mulai terlihat. -Ibu! 6 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 Phoebe! 7 00:05:23,365 --> 00:05:24,450 Aku berdarah! 8 00:05:24,533 --> 00:05:25,743 Ibu membuatku berdarah! 9 00:05:25,826 --> 00:05:27,161 Kau akan hidup. Phoebe! 10 00:05:28,662 --> 00:05:29,580 Kau sedang apa? 11 00:05:29,663 --> 00:05:33,834 Listrik tetangga di luar fase. Kusambung dan listrik kita jadi 220. 12 00:05:33,917 --> 00:05:35,085 Kini mesin bubutku menyala. 13 00:05:35,169 --> 00:05:37,421 Kau tidak tanya Ibu dahulu? 14 00:05:37,504 --> 00:05:39,923 Ibu tidak pintar sains. 15 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 -Ketemu. -Ibu pintar dalam hal lain. 16 00:05:42,092 --> 00:05:44,553 -Contohnya... -Pengering rambut Ibu. 17 00:05:44,636 --> 00:05:46,555 -Quesadilla buatan Ibu enak. -Terima kasih. 18 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 -Sekarang apa? -Ibu! 19 00:05:49,725 --> 00:05:52,102 -Serius? Kau tak punya kaki? -Aku bukan orang dewasa. 20 00:05:55,147 --> 00:05:57,775 Aku baru mau ambil cek. 21 00:05:58,859 --> 00:05:59,902 Kau menang lotre? 22 00:05:59,985 --> 00:06:01,653 Begitulah. Ayahku meninggal. 23 00:06:01,737 --> 00:06:04,823 Tenang. Aku tak mengenalnya. Aku terkejut dia memberiku warisan. 24 00:06:04,907 --> 00:06:06,325 -Seperti ayahku. -Masa? 25 00:06:06,408 --> 00:06:09,536 Ayahmu meninggalkan keluargamu dan pindah ke pertanian di tempat terpencil? 26 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 Tidak. 27 00:06:11,955 --> 00:06:17,211 Dengarkan, aku tahu aku bukan penyewa yang bisa diandalkan atau konsisten. 28 00:06:17,294 --> 00:06:19,463 Namun, beri aku seminggu untuk mengurusnya, 29 00:06:19,546 --> 00:06:21,632 aku akan bayar semua utangku. 30 00:06:23,759 --> 00:06:25,260 Aku bisa perbaiki! 31 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Dengarkan, 32 00:06:27,304 --> 00:06:29,264 aku akan menunggumu pergi, 33 00:06:29,348 --> 00:06:31,100 lalu kuganti kuncinya. 34 00:06:33,727 --> 00:06:35,187 PEMBERITAHUAN PENGUSIRAN 35 00:07:15,978 --> 00:07:17,062 Itu dia. 36 00:07:17,146 --> 00:07:18,605 Ini Summerville. 37 00:07:18,689 --> 00:07:21,692 -Tempat kakekmu hidup. -Dan meninggal. 38 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Ayolah. Tak ada satu bar pun? 39 00:07:24,069 --> 00:07:25,779 Sebaiknya ada bar. 40 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Lucu. 41 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 "Lihatlah, 42 00:07:43,255 --> 00:07:45,716 ada gempa bumi yang dahsyat. 43 00:07:46,300 --> 00:07:48,677 Matahari menjadi hitam bagai karung rambut, 44 00:07:48,761 --> 00:07:50,471 laut mendidih, 45 00:07:50,554 --> 00:07:52,765 bulan menjadi merah bagaikan darah, 46 00:07:52,848 --> 00:07:54,433 langit runtuh. 47 00:07:54,516 --> 00:07:55,976 Wahyu 6:12." 48 00:07:56,059 --> 00:07:57,269 BEGINILAH AKHIRNYA 49 00:07:57,352 --> 00:07:58,353 Itu normal. 50 00:07:59,146 --> 00:08:01,857 Mungkin ada baiknya Ibu tak mengenal kakek. 51 00:08:12,826 --> 00:08:16,121 Bagus. Ibu tidak bilang kita mewarisi rumah pembunuhan. 52 00:08:18,207 --> 00:08:19,792 -DIRT -Pikirkan saja. 53 00:08:20,375 --> 00:08:22,252 Semua ini milik kita. 54 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 Pheebs, tolong buka kunci pintu rumah kakekmu. 55 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 Bagus. 56 00:09:04,962 --> 00:09:06,004 Astaga. 57 00:09:11,385 --> 00:09:12,678 Tak ada satu foto pun. 58 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 Tikus. 59 00:09:34,366 --> 00:09:36,577 Ibu harus lihat barang rongsokan di belakang. 60 00:09:36,660 --> 00:09:37,536 Hebat. 61 00:09:39,037 --> 00:09:42,458 Astaga, ini lebih buruk dari dugaanku. 62 00:09:55,304 --> 00:09:56,972 Cepat ke kolong meja! 63 00:09:59,475 --> 00:10:00,309 Phoebe. 64 00:10:02,352 --> 00:10:04,855 Ingat musim panas itu kita mati di kolong meja? 65 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 Tempat ini di atas garis patahan. 66 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Mungkin ini pengeboran. 67 00:10:08,358 --> 00:10:10,152 Ini menjengkelkan. 68 00:10:11,570 --> 00:10:13,864 Tak apa, kita hanya di sini seminggu. 69 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 Kurang lebih. 70 00:10:19,870 --> 00:10:21,163 Apa artinya? 71 00:10:23,582 --> 00:10:24,958 Artinya kita menetap. 72 00:10:25,542 --> 00:10:27,503 Kata Ibu hanya seminggu! 73 00:10:27,586 --> 00:10:30,255 Itu sebelum kita diusir. 74 00:10:30,339 --> 00:10:31,715 Kata Ibu punya tabungan. 75 00:10:31,799 --> 00:10:33,759 Itu sebelum Ibu punya anak. 76 00:10:35,177 --> 00:10:37,262 Ibu tidak pernah pandai mengatur uang. 77 00:10:37,346 --> 00:10:38,388 Terima kasih, Pheebs. 78 00:10:43,644 --> 00:10:44,478 Apa itu? 79 00:10:45,104 --> 00:10:46,396 Mana kutahu? 80 00:10:50,818 --> 00:10:52,027 Bisa kubantu? 81 00:10:58,617 --> 00:11:01,120 Hai. Kami... 82 00:11:02,121 --> 00:11:03,747 Ini rumah ayahku. 83 00:11:07,459 --> 00:11:08,377 Hai. 84 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 Hai. 85 00:11:12,464 --> 00:11:15,008 Aku Janine Melnitz. Kita bicara di telepon. 86 00:11:15,092 --> 00:11:16,427 Aku dan ayahmu... 87 00:11:16,510 --> 00:11:18,762 Kami berteman. 88 00:11:18,846 --> 00:11:20,597 -Aku turut berduka. -Tidak apa-apa. 89 00:11:20,681 --> 00:11:23,308 Kau lebih mengenalnya. Aku yang seharusnya turut berduka. 90 00:11:23,392 --> 00:11:26,728 Aku hanya berusaha membayar tagihan tepat waktu. 91 00:11:26,812 --> 00:11:29,898 -Semacam pengelola keuangan? -Tak ada uang untuk dikelola. 92 00:11:29,982 --> 00:11:32,276 Dia nyaris tak mampu bayar listrik. 93 00:11:33,569 --> 00:11:35,112 Dia tidak meninggalkan apa-apa? 94 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Tentu ada. 95 00:11:39,074 --> 00:11:41,160 Utangnya lumayan banyak. 96 00:11:43,495 --> 00:11:44,580 Bu Melnitz, di sini 97 00:11:45,164 --> 00:11:46,290 aku akan tanda tangan, 98 00:11:46,373 --> 00:11:49,042 ambil perangkat perak dan pulang membawa uang sewa. 99 00:11:49,543 --> 00:11:51,545 Maksudmu tempat ini tak berharga? 100 00:11:52,129 --> 00:11:54,798 Maksudmu selain nilai sentimental? 101 00:12:08,729 --> 00:12:10,314 Kau mau ke sana nanti? 102 00:12:10,397 --> 00:12:12,566 -Mungkin. -Mana pesananku? 103 00:12:14,234 --> 00:12:16,487 Aku tak percaya tempat seperti ini masih ada. 104 00:12:16,570 --> 00:12:20,407 Aku tak percaya kita di sini selama musim panas. Kita punya kehidupan. 105 00:12:20,491 --> 00:12:22,117 -Kau pikir Ibu tidak? -Tidak. 106 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 Kau seorang ibu. Ibu hidup untuk kami. 107 00:12:36,924 --> 00:12:38,092 Aku akan kembali. 108 00:12:45,933 --> 00:12:48,644 Hei. Mungkin kau akan dapat teman di sini. 109 00:12:49,520 --> 00:12:50,854 Bagaimana caranya? 110 00:12:50,938 --> 00:12:52,398 Aku serius. 111 00:12:52,481 --> 00:12:55,317 Mungkin ini kesempatan untuk awal yang baru. 112 00:12:55,401 --> 00:12:56,527 Tetap berpikiran terbuka. 113 00:13:10,582 --> 00:13:13,627 Dua kentang, tiga Spinner, bawang panggang, satu tanpa keju. 114 00:13:13,710 --> 00:13:14,670 Lucky, ada-- 115 00:13:14,753 --> 00:13:17,673 -Ada yang salah dengan dagingnya. -Aku mual, Lucky. 116 00:13:17,756 --> 00:13:20,217 Ada yang salah. Dia memuntahkan dagingnya! 117 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Tempat ini keren. 118 00:13:23,303 --> 00:13:24,263 Akan kumasak. 119 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 Aku bukan pemiliknya. 120 00:13:27,015 --> 00:13:28,434 Aku tahu. 121 00:13:28,934 --> 00:13:30,769 Kau terlihat muda untuk punya usaha. 122 00:13:32,938 --> 00:13:35,649 Aku lihat tulisan di depan. 123 00:13:35,733 --> 00:13:36,567 "Dicari pegawai"? 124 00:13:38,193 --> 00:13:39,361 Aku bisa bantu. 125 00:13:41,530 --> 00:13:45,033 Di kolom "pengalaman" kau menaruh "ramah" dengan wajah senyum? 126 00:13:45,117 --> 00:13:46,660 Aku tak tahu harus tulis apa. 127 00:13:46,744 --> 00:13:49,455 "Ramah" tidak termasuk pengalaman. 128 00:13:49,538 --> 00:13:51,248 Itu kualitas. 129 00:13:54,585 --> 00:13:55,419 Berapa usiamu? 130 00:13:56,503 --> 00:13:57,546 Tujuh belas. 131 00:13:57,629 --> 00:14:00,007 Bisa bantu agar aku diterima? 132 00:14:00,090 --> 00:14:01,800 Tidak perlu serepot itu. 133 00:14:01,884 --> 00:14:03,051 Namaku Trevor. 134 00:14:03,135 --> 00:14:05,596 Namaku Trevor. 135 00:14:05,679 --> 00:14:08,015 -Itu hebat. -Itu manis sekali. 136 00:14:08,098 --> 00:14:09,767 Kau punya peluang mendapatkannya. 137 00:14:14,605 --> 00:14:15,856 Kau mau ke mana? 138 00:14:15,939 --> 00:14:17,483 Kami akan tinggal di sini. 139 00:14:17,566 --> 00:14:20,319 Kau tahu rumah pertanian dengan lumbung di luar jalan raya? 140 00:14:20,402 --> 00:14:22,321 "Tanah"? Itu punya ayahku. 141 00:14:22,404 --> 00:14:24,281 Petani Tanah punya keluarga? 142 00:14:25,199 --> 00:14:26,450 Kau kenal ayahku? 143 00:14:27,284 --> 00:14:28,911 Tak ada yang kenal ayahmu. 144 00:14:29,787 --> 00:14:32,331 Aku yakin dia akan dirindukan. 145 00:14:32,414 --> 00:14:33,332 Tidak. 146 00:14:43,592 --> 00:14:44,927 Apa kabar, Perayu? 147 00:16:26,820 --> 00:16:27,654 Sial. 148 00:16:36,830 --> 00:16:37,664 Apa? 149 00:16:39,458 --> 00:16:41,335 Ayo! 15 menit lagi berangkat! 150 00:16:55,182 --> 00:16:56,225 Hei, Pheebs, 151 00:16:56,308 --> 00:16:58,977 jangan takut mengobrol di sekolah hari ini. 152 00:16:59,061 --> 00:17:00,854 Ibu bercanda? Nasihat buruk. 153 00:17:00,938 --> 00:17:02,773 Ibu akan membuatnya gagal. 154 00:17:03,273 --> 00:17:05,442 Hei, bagaimana leluconnya? 155 00:17:06,360 --> 00:17:08,487 Kenapa kau tak boleh percaya atom? 156 00:17:10,030 --> 00:17:11,949 Karena mereka mengada-ada segalanya. 157 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 -Itu lucu. -Tidak. 158 00:17:15,786 --> 00:17:18,080 -Aku turun di sini. -Kenapa? Kau malu? 159 00:17:18,163 --> 00:17:19,206 Ya. Dah. 160 00:17:25,129 --> 00:17:26,130 Ibu menyayangimu! 161 00:17:29,383 --> 00:17:30,759 Itu hampir membunuhmu. 162 00:17:30,843 --> 00:17:32,094 Ya, dengan wajahmu. 163 00:17:32,177 --> 00:17:33,971 Ada apa? Kau suka sekolah. 164 00:17:34,054 --> 00:17:35,222 Aku suka belajar. 165 00:17:35,305 --> 00:17:38,016 Ini kamp untuk berandalan yang disponsori pemerintah. 166 00:17:38,100 --> 00:17:41,353 Baik. Kau bisa menolong Ibu mengikis asbes di loteng. 167 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 Lebih baik aku ambil kesempatan dalam pendidikan publik. 168 00:17:46,859 --> 00:17:48,235 Jangan jadi dirimu. 169 00:17:52,948 --> 00:17:53,782 Kau baik-baik saja? 170 00:17:54,867 --> 00:17:57,870 Ya. Hari pertama. Bisa bayangkan siapa guru untuk sekolah musim panas? 171 00:17:57,953 --> 00:17:59,621 Bisa. Aku mengajar di sini. 172 00:18:00,330 --> 00:18:01,874 Oh. Maaf. 173 00:18:01,957 --> 00:18:03,500 Tak apa-apa. 174 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 Umumnya anak-anak yang bersekolah di sini tak begitu cerdas. 175 00:18:07,171 --> 00:18:08,005 Hei, Colin. 176 00:18:10,048 --> 00:18:10,883 Dia... 177 00:18:11,675 --> 00:18:13,761 Aku bisa berbuat sesukaku. 178 00:18:13,844 --> 00:18:15,053 Bagus. 179 00:18:15,137 --> 00:18:16,054 Benar? 180 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Pekerjaan impian. 181 00:18:21,560 --> 00:18:24,772 Selamat pagi, Anak-anak. Bagaimana kabar kalian? 182 00:18:24,855 --> 00:18:26,940 Namaku Pak Grooberson. 183 00:18:28,692 --> 00:18:29,860 Aku tahu. 184 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 Aku tahu kalian tak ingin di sini. Aku juga tidak. 185 00:18:32,654 --> 00:18:37,951 Rupanya sekolahmu masih menggunakan VHS, 186 00:18:38,035 --> 00:18:41,663 tetapi kutemukan film berharga ini di ruang guru. 187 00:18:41,747 --> 00:18:43,207 Ini bagus. Judulnya Cujo. 188 00:18:43,290 --> 00:18:45,959 Tentang anjing St. Bernard rabies-- 189 00:18:46,043 --> 00:18:48,378 Aku tak mau cerita terlalu banyak. 190 00:18:48,462 --> 00:18:51,131 Namun, bayangkan Beethoven terkena rabies 191 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 dan mulai menyerang anak kecil. 192 00:18:53,509 --> 00:18:54,676 Kau akan paham. 193 00:18:55,636 --> 00:18:56,512 Nikmatilah. 194 00:19:02,184 --> 00:19:05,813 Merekam. Tiga, dua, satu. 195 00:19:07,189 --> 00:19:08,482 Dia duduk sendirian. 196 00:19:09,108 --> 00:19:11,777 Orang buangan, ditolak oleh teman-temannya. 197 00:19:12,569 --> 00:19:14,113 Namun, apa rahasianya? 198 00:19:14,196 --> 00:19:16,407 Mungkin dia dalam pelarian. 199 00:19:17,950 --> 00:19:18,951 Lari... 200 00:19:19,952 --> 00:19:21,829 dari dirinya sendiri. 201 00:19:21,912 --> 00:19:23,080 Bicaralah. 202 00:19:25,040 --> 00:19:27,126 Sebenarnya, kakekku meninggal. 203 00:19:27,209 --> 00:19:29,878 Kata ibuku kami di sini untuk memeriksa peninggalannya. 204 00:19:29,962 --> 00:19:33,465 Jadi, kau di sini untuk mengungkap misteri kematiannya? 205 00:19:34,049 --> 00:19:35,342 Tidak. 206 00:19:35,426 --> 00:19:36,969 Dia meninggal wajar. 207 00:19:37,052 --> 00:19:41,181 Kau yakin dia meninggal dengan wajar? 208 00:19:41,265 --> 00:19:42,266 Ya. 209 00:19:42,850 --> 00:19:45,102 Aku yakin hanya serangan jantung. 210 00:19:46,353 --> 00:19:47,980 Pembunuh senyap. 211 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 Aku Phoebe. 212 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Keren. Aku Podcast. 213 00:19:53,485 --> 00:19:55,404 Kenapa kau dipanggil Podcast? 214 00:19:55,487 --> 00:19:58,532 Aku dijuluki Podcast. Karena siniarku. 215 00:20:01,785 --> 00:20:03,370 Kau mau mengecat? 216 00:20:03,454 --> 00:20:04,288 Ya. 217 00:20:05,664 --> 00:20:07,166 Tinggal di mana? 218 00:20:07,666 --> 00:20:10,127 Rumah pertanian bobrok di luar rute 99. 219 00:20:10,210 --> 00:20:11,879 Itu tempat ayahku. 220 00:20:11,962 --> 00:20:13,464 Petani Tanah punya keluarga? 221 00:20:14,214 --> 00:20:15,924 Kalian menjulukinya Petani Tanah? 222 00:20:16,008 --> 00:20:17,217 Tidak bermaksud buruk. 223 00:20:17,968 --> 00:20:20,804 Dia sibuk mengurus sebidang tanah, tetapi... 224 00:20:22,055 --> 00:20:26,393 tak pernah menabur, mengairi, bercocok tanam apa pun. 225 00:20:26,477 --> 00:20:28,020 Kelakuannya mencurigakan. 226 00:20:28,687 --> 00:20:30,063 Namun, dia pelanggan yang baik. 227 00:20:30,731 --> 00:20:33,150 Dia membeli banyak barang aneh. 228 00:20:33,984 --> 00:20:35,778 Ya, begitulah dia. 229 00:20:59,885 --> 00:21:00,761 Apa ini? 230 00:21:02,346 --> 00:21:03,180 Halo. 231 00:21:05,307 --> 00:21:07,810 Ada film yang menghibur tentang anjing pembunuh 232 00:21:07,893 --> 00:21:09,061 yang ada di sana. 233 00:21:09,144 --> 00:21:10,479 Ini peta gempa bumi? 234 00:21:11,271 --> 00:21:15,484 -Ya. Tahu dari mana? -Karena ini peta aktivitas gempa bumi. 235 00:21:15,567 --> 00:21:17,694 -Benar. Namun... -Kau ahli seismologi? 236 00:21:18,946 --> 00:21:21,615 Apa itu sulit dipercaya? 237 00:21:22,199 --> 00:21:23,909 Kupikir kau pelatih bola. 238 00:21:28,080 --> 00:21:28,956 Terima kasih. 239 00:21:29,540 --> 00:21:31,750 Ini tidak seperti tektonik atau vulkanik. 240 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 Baik, Anak Pintar. 241 00:21:35,129 --> 00:21:36,797 Lihat ini. 242 00:21:36,880 --> 00:21:38,841 Ini gunung berapi. 243 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 Membesar dan mereda. 244 00:21:43,470 --> 00:21:46,140 Namun, ini gempa tektonik. 245 00:21:46,223 --> 00:21:50,018 Lihat gelombang P kecil, diikuti oleh gelombang S besar. 246 00:21:52,479 --> 00:21:54,064 Ya, aku tidak bodoh. 247 00:21:55,315 --> 00:21:56,150 Jelas. 248 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 Ini pola di Summerville. 249 00:21:59,570 --> 00:22:04,158 Gelombang P besar, gelombang S kecil. Seperti ledakan. 250 00:22:04,241 --> 00:22:06,910 -Dari mana asalnya? -Aku tidak tahu. 251 00:22:06,994 --> 00:22:09,663 Kupasang geofon, tetapi tak bisa triangulasi. 252 00:22:09,747 --> 00:22:10,956 Kau memakai tiga? 253 00:22:11,039 --> 00:22:14,251 Ya. Aku tahu segitiga punya berapa sisi. 254 00:22:14,334 --> 00:22:16,545 Kupikir kau tumpul. 255 00:22:20,883 --> 00:22:22,217 Itu lelucon geometri? 256 00:22:22,301 --> 00:22:24,303 Ya, itu sebabnya aku berkedip. 257 00:22:25,721 --> 00:22:28,640 Itu parah. Tidak, aku suka itu. 258 00:22:28,724 --> 00:22:33,604 Entah bagaimana, kota yang tidak dekat dengan lempeng tektonik, 259 00:22:33,687 --> 00:22:37,066 tak ada aktivitas vulkanik bawah tanah, tak ada garis patahan, 260 00:22:37,149 --> 00:22:39,276 tak ada pengeboran, bahkan musik keras, 261 00:22:39,359 --> 00:22:41,111 bergetar setiap harinya. 262 00:22:43,280 --> 00:22:45,199 Mungkin karena kiamat. 263 00:22:50,788 --> 00:22:54,708 Dua puluh tiga, 24, 25. 264 00:22:55,876 --> 00:22:58,087 Hei, bagaimana inventarisnya? 265 00:22:58,170 --> 00:23:01,006 Hei, apa kabar? Tidak baik. Sangat tidak baik. 266 00:23:01,715 --> 00:23:04,093 -Semua orang melakukan ini? -Ya, ini penting. 267 00:23:04,176 --> 00:23:05,677 Kau baik-baik saja? 268 00:23:05,761 --> 00:23:07,471 Bibirmu membiru. 269 00:23:07,554 --> 00:23:08,847 Ya, aku tak apa-apa. 270 00:23:08,931 --> 00:23:11,975 -Pinjamlah jaketku. -Sungguh, aku tak apa-apa. 271 00:23:12,059 --> 00:23:13,393 Jaket ini maskulin. 272 00:23:13,477 --> 00:23:15,395 Ada gambar serigalanya. Percayalah. 273 00:23:15,896 --> 00:23:16,897 Baiklah. 274 00:23:21,735 --> 00:23:23,612 Aku terkejut jaket ini muat denganku. 275 00:23:23,695 --> 00:23:25,489 Ya, itu punya pacarku. 276 00:23:26,907 --> 00:23:28,033 Kembali ke inventaris. 277 00:23:30,160 --> 00:23:33,414 Kita merekam. Tiga, dua, satu. 278 00:23:33,497 --> 00:23:36,792 Perkenalkan dirimu dan ceritakan apa sarapanmu. 279 00:23:37,835 --> 00:23:38,669 Phoebe. 280 00:23:39,169 --> 00:23:40,003 Roti panggang. 281 00:23:41,088 --> 00:23:44,550 Mungkin lebih lagi. Ceritakan lelucon atau lainnya. 282 00:23:45,342 --> 00:23:46,301 Lelucon? 283 00:23:49,638 --> 00:23:52,015 Bagaimana memanggil beruang kutub yang mati? 284 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Terserah kau saja. 285 00:23:56,019 --> 00:23:57,646 Dia tak bisa lagi mendengarmu. 286 00:24:03,777 --> 00:24:04,737 Itu lucu. 287 00:24:05,320 --> 00:24:06,196 Kau lucu. 288 00:24:06,864 --> 00:24:07,990 Lelucon yang menggelikan. 289 00:24:08,073 --> 00:24:12,035 Fakta: Kau tahu di Summerville ada lebih banyak yang mati ketimbang yang hidup? 290 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 Ya, untuk itulah pemakaman. 291 00:24:14,663 --> 00:24:17,249 Wertheimers Hardware, dikelola oleh Illuminati. 292 00:24:17,332 --> 00:24:19,126 -Manusia kadal. -Manusia kadal? 293 00:24:19,209 --> 00:24:23,172 Jefferson, Einstein, Beyoncé? Bagaimana piramida dibangun? 294 00:24:23,255 --> 00:24:25,090 -Budak? -Bioskop. 295 00:24:25,174 --> 00:24:26,467 Tempat itu berhantu. 296 00:24:26,550 --> 00:24:28,385 Aku tak percaya hantu. 297 00:24:28,469 --> 00:24:29,887 BIOSKOP NAPIER 298 00:24:29,970 --> 00:24:30,804 Apa? 299 00:24:31,305 --> 00:24:32,431 Bagaimana bisa kau... 300 00:24:32,514 --> 00:24:35,100 Ada banyak bukti! Kau tidak percaya arwah? 301 00:24:35,851 --> 00:24:36,769 Tidak. 302 00:24:37,686 --> 00:24:40,856 Menurutku kita semua hanya boneka daging. 303 00:24:42,399 --> 00:24:45,277 Ada yang harus kau lihat. Kuambil sepedaku. 304 00:24:49,531 --> 00:24:53,702 JALAN DITUTUP DILARANG MASUK 305 00:24:53,786 --> 00:24:56,288 -Kita boleh di sini? -Ya. 306 00:24:56,371 --> 00:24:57,456 Tentu saja. 307 00:24:57,539 --> 00:24:59,291 Aman. Tambang ini tutup sejak 1940-an. 308 00:24:59,374 --> 00:25:03,295 Mereka pasang banyak peringatan karena kebocoran bahan kimia berbahaya 309 00:25:03,378 --> 00:25:04,755 dan ada dinamit. 310 00:25:05,255 --> 00:25:06,590 Ini yang kulakukan. 311 00:25:14,598 --> 00:25:17,476 Seisi kota pada dasarnya adalah operasi penambangan. 312 00:25:17,559 --> 00:25:19,436 Mereka melubangi gunung ini bak jeruk bali 313 00:25:19,520 --> 00:25:22,606 dan meleburnya menjadi balok selenium. 314 00:25:23,190 --> 00:25:26,652 Kenapa membuat balok baja dari konduktor listrik seperti selenium? 315 00:25:28,862 --> 00:25:29,988 Benar? 316 00:25:30,072 --> 00:25:30,989 Aneh. 317 00:25:32,074 --> 00:25:33,325 Suatu hari, 318 00:25:33,951 --> 00:25:36,370 mereka terpaksa menutup semuanya. 319 00:25:36,453 --> 00:25:37,496 Kenapa? 320 00:25:39,039 --> 00:25:42,501 Satu demi satu, buruh tambang yang sudah lama bekerja 321 00:25:42,584 --> 00:25:46,463 mulai terjun ke poros tambang dan mati. 322 00:25:46,547 --> 00:25:51,051 Mereka menyebutnya: kutukan Shandorian. 323 00:26:13,407 --> 00:26:14,783 Siapa yang membangun ini? 324 00:26:14,867 --> 00:26:16,243 Tergantung yang kau percaya. 325 00:26:16,326 --> 00:26:19,163 Mendadak muncul tanpa penjelasan. 326 00:26:22,166 --> 00:26:23,000 Keren. 327 00:26:29,298 --> 00:26:30,758 TANAH 328 00:26:51,445 --> 00:26:53,363 Mobil bobrok. 329 00:26:56,033 --> 00:26:57,910 Siniarmu tentang apa? 330 00:26:58,702 --> 00:27:02,372 Terutama misteri, hal yang tidak diketahui, teori konspirasi, 331 00:27:02,456 --> 00:27:03,874 sesekali ulasan restoran. 332 00:27:04,583 --> 00:27:06,710 Kapan-kapan aku mau dengar. 333 00:27:07,461 --> 00:27:09,671 -Benarkah? -Ya. 334 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Siniarku mulai terbentuk karakternya pada episode 46. 335 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 Baiklah. 336 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Hei... 337 00:27:21,767 --> 00:27:25,395 Aku tidak marah jika kau menolak. Tidak ada paksaan. 338 00:27:26,271 --> 00:27:27,106 Namun... 339 00:27:28,649 --> 00:27:30,651 Kau mau jadi rekanku untuk laboratorium? 340 00:27:32,361 --> 00:27:36,573 Kupikir tidak ada kegiatan laboratorium, tetapi baiklah. 341 00:27:37,366 --> 00:27:38,992 Ya, tentu. 342 00:27:39,076 --> 00:27:41,245 Bagus. Baiklah. 343 00:27:42,413 --> 00:27:43,247 Ya. 344 00:27:45,165 --> 00:27:46,417 Ini rumahku. 345 00:27:47,584 --> 00:27:49,211 Rumah Petani Tanah? 346 00:27:49,294 --> 00:27:51,839 -Ya, dia kakekku. -Yang benar saja! 347 00:27:52,881 --> 00:27:54,633 Kau akan masuk ke sana? 348 00:27:57,553 --> 00:27:58,971 Kau merekamku? 349 00:27:59,054 --> 00:28:01,765 Ya, siapa tahu tubuhmu dicabik-cabik 350 00:28:01,849 --> 00:28:03,559 oleh kekuatan gelap yang tidak terlihat. 351 00:28:06,603 --> 00:28:08,689 Baiklah. Dah! 352 00:28:42,765 --> 00:28:44,892 Baiklah, ini aneh. 353 00:29:09,833 --> 00:29:10,709 Halo? 354 00:31:25,594 --> 00:31:26,428 Tidak! 355 00:31:29,932 --> 00:31:32,184 Hai, aku Chucky. Mau bermain? 356 00:31:37,773 --> 00:31:39,983 Aku ingin tahu apa isinya. 357 00:31:40,609 --> 00:31:41,527 Tidak mungkin. 358 00:31:41,610 --> 00:31:43,987 -Tiruan yang keren. -Benar. 359 00:31:44,071 --> 00:31:45,280 Tiruan apa? 360 00:31:45,823 --> 00:31:46,698 Perangkap. 361 00:31:48,409 --> 00:31:49,410 Perangkap hantu. 362 00:31:52,496 --> 00:31:55,332 Kenapa orang sepertimu tidak tahu? 363 00:31:55,416 --> 00:31:56,458 Aku malu. 364 00:31:57,084 --> 00:32:01,296 Aku terobsesi. New York tahun 1980-an bagaikan The Walking Dead. 365 00:32:01,964 --> 00:32:03,674 Lalu berhenti begitu saja? 366 00:32:03,757 --> 00:32:06,093 Tidak ada penampakan hantu dalam 30 tahun. 367 00:32:18,188 --> 00:32:19,189 Tunggu. 368 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Ini asli? 369 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 -Tentu. -Mungkin. 370 00:32:25,154 --> 00:32:26,905 Kutemukan di ruang keluargaku. 371 00:32:26,989 --> 00:32:28,365 Dia tinggal di Petani Tanah. 372 00:32:28,824 --> 00:32:30,451 Rumah seram itu? 373 00:32:30,534 --> 00:32:32,161 Ya, yang ada tulisan "tanah". 374 00:32:33,704 --> 00:32:35,289 Apa yang terjadi di New York? 375 00:32:36,415 --> 00:32:38,375 Seisi kota panik. 376 00:32:38,459 --> 00:32:41,837 Lalu para fisikawan ini muncul membawa akselerator proton portabel 377 00:32:41,920 --> 00:32:44,631 dan meledakkan atap gedung pencakar langit Manhattan. 378 00:32:48,802 --> 00:32:50,095 Kalian tidak ingat? 379 00:32:50,721 --> 00:32:52,931 Ini 20 tahun sebelum kami lahir. 380 00:32:53,015 --> 00:32:54,183 Aku percaya. 381 00:32:54,266 --> 00:32:57,728 Ghostbusters! Ghostbusters! 382 00:32:59,563 --> 00:33:00,689 Maksudku... 383 00:33:00,773 --> 00:33:03,776 ayahmu pernah menceritakan ini? 384 00:33:03,859 --> 00:33:05,194 Hanya ada ibuku. 385 00:33:05,819 --> 00:33:06,945 Hanya ada ibumu. 386 00:33:08,781 --> 00:33:09,698 Bagus. 387 00:33:10,324 --> 00:33:11,241 "Bagus"? 388 00:33:12,242 --> 00:33:13,994 Apakah masih berfungsi? 389 00:33:15,579 --> 00:33:16,872 Kita buka? 390 00:33:27,549 --> 00:33:28,383 Kacamata. 391 00:33:28,842 --> 00:33:31,386 Plastik dua milimeter pelindung mata? 392 00:33:31,470 --> 00:33:32,763 Kau yakin ini aman? 393 00:33:32,846 --> 00:33:33,722 Aman? 394 00:33:34,431 --> 00:33:35,265 Tidak. 395 00:33:36,058 --> 00:33:37,142 Tidak. 396 00:33:37,226 --> 00:33:38,769 Sejarah aman. 397 00:33:38,852 --> 00:33:40,771 Geometri aman. 398 00:33:41,980 --> 00:33:46,902 Sains mengenai akselerator partikel dan bom hidrogen. 399 00:33:46,985 --> 00:33:50,197 Sains memberimu wabah dan obatnya masih berisiko. 400 00:33:50,823 --> 00:33:52,199 Sains ceroboh. 401 00:33:52,282 --> 00:33:54,910 Benar! Ya! Seperti punk rock. 402 00:33:54,993 --> 00:33:57,162 Bagai pin pengaman di dada akademia. 403 00:33:57,246 --> 00:33:59,581 -Aduh. -Nyalakan. 404 00:34:08,298 --> 00:34:09,800 Aku selalu ingin melakukan ini. 405 00:35:04,188 --> 00:35:05,439 Ya! 406 00:35:08,275 --> 00:35:09,777 Sebaiknya kita pergi. 407 00:35:10,360 --> 00:35:11,945 Kau orang dewasa. 408 00:35:12,029 --> 00:35:12,863 Ya. 409 00:35:13,989 --> 00:35:15,032 Dan bertanggung jawab. 410 00:35:16,617 --> 00:35:18,160 Kau tahu artinya ini, bukan? 411 00:35:19,369 --> 00:35:21,622 Kakekmu adalah anggota Ghostbuster. 412 00:35:22,289 --> 00:35:23,457 Ya, aku tahu. 413 00:35:48,440 --> 00:35:51,610 Ada pintu dan jendela seperti rumah biasa. 414 00:35:52,277 --> 00:35:54,029 Namun, atmosfer sesuatu yang jahat... 415 00:35:55,906 --> 00:35:56,949 terasa sekali. 416 00:35:57,866 --> 00:35:58,992 Kau sedang apa? 417 00:35:59,076 --> 00:36:02,538 Beri sedikit bumbu. Mengatur suasana. 418 00:36:03,247 --> 00:36:04,873 Itu seram. Aku suka. 419 00:36:11,130 --> 00:36:12,131 Keren. 420 00:36:15,467 --> 00:36:16,677 Peluit kematian Aztek. 421 00:36:17,428 --> 00:36:19,471 Dirancang untuk merancang roh jahat. 422 00:36:19,555 --> 00:36:22,057 Suaranya sangat menakutkan-- 423 00:36:25,144 --> 00:36:26,019 Apa--? 424 00:36:28,856 --> 00:36:30,232 Apa itu? 425 00:36:30,315 --> 00:36:33,819 -Peluit kematian Aztek. Boleh kuambil? -Boleh. Pokoknya jangan lakukan itu lagi. 426 00:36:37,072 --> 00:36:37,906 Hai. 427 00:36:38,615 --> 00:36:39,825 Halo lagi. 428 00:36:41,410 --> 00:36:43,412 Kau mengantar mereka pulang. 429 00:36:44,621 --> 00:36:46,206 Itu layanan yang kuberikan. 430 00:36:47,082 --> 00:36:48,834 Aku juga pendamping. 431 00:36:49,793 --> 00:36:51,211 -Itu kurang tepat. -Ya. 432 00:36:52,004 --> 00:36:56,216 Sebenarnya aku ingin tahu isi rumah berhantu ini. 433 00:36:56,717 --> 00:37:00,971 Baik. Satu-satunya yang ada di sini adalah jiwaku yang pelan-pelan mati. 434 00:37:01,054 --> 00:37:02,639 Itukah aroma yang kucium? 435 00:37:03,223 --> 00:37:04,892 Yang jelas bukan makan malam, jadi... 436 00:37:06,018 --> 00:37:06,852 Baiklah. 437 00:37:09,688 --> 00:37:11,065 -Apa kau... -Tentu. 438 00:37:12,316 --> 00:37:13,609 -...mau...? -Ya. 439 00:37:14,193 --> 00:37:15,778 Aku tak punya makanan. 440 00:37:15,861 --> 00:37:17,029 -Tak apa-apa. -Silakan. 441 00:37:17,112 --> 00:37:17,988 -Bagus. -Bagus. 442 00:37:19,823 --> 00:37:20,991 Ini ruang makan. 443 00:37:25,788 --> 00:37:27,915 Kurasa Grooberson suka ibumu. 444 00:37:33,378 --> 00:37:34,838 Kau tidak terganggu? 445 00:37:35,339 --> 00:37:37,132 Tentu menggangguku. 446 00:37:37,216 --> 00:37:40,177 Aku hanya tidak menunjukkan emosi seperti orang normal. 447 00:37:40,761 --> 00:37:42,554 Dalam hatiku, aku muntah. 448 00:37:47,643 --> 00:37:48,477 Tunggu. 449 00:37:49,895 --> 00:37:51,522 Bukankah ini yang kita lihat tadi? 450 00:37:57,528 --> 00:38:00,948 "Orang Sumeria percaya akan negeri orang mati, 451 00:38:01,031 --> 00:38:04,701 alam yang gelap di perut bumi. 452 00:38:06,412 --> 00:38:11,041 Jiwa-jiwa orang mati dipimpin oleh dewa perkasa, Gozer, 453 00:38:11,125 --> 00:38:13,794 dan dilindungi oleh Penjaga Gerbang yang kuat 454 00:38:14,628 --> 00:38:15,921 dan Pemegang Kunci. 455 00:38:16,004 --> 00:38:19,800 Agar Gozer bisa bangkit dan kembali ke alam manusia, 456 00:38:20,426 --> 00:38:24,346 Penjaga Gerbang dan Pemegang Kunci harus mengambil wujud monster." 457 00:38:27,516 --> 00:38:28,725 Apa yang kita keluarkan? 458 00:38:34,481 --> 00:38:37,192 -Ini pernah dibersihkan? -Bukan olehku. 459 00:38:37,776 --> 00:38:39,069 Kami mau ke gunung. 460 00:38:41,697 --> 00:38:42,698 Kau ikut? 461 00:39:23,864 --> 00:39:25,991 Sungai bagaikan ibu dari ngarai. 462 00:39:27,659 --> 00:39:29,203 Pada dasarnya, kalau kau pikirkan. 463 00:39:50,182 --> 00:39:51,725 Kenapa mengajakku kemari? 464 00:39:54,103 --> 00:39:55,312 Untuk hiburan. 465 00:39:55,938 --> 00:39:57,064 Kau bisa sulap? 466 00:40:01,944 --> 00:40:03,028 Tidak lucu. 467 00:40:03,112 --> 00:40:05,989 Kenapa kau di Summerville? 468 00:40:08,575 --> 00:40:11,829 Ibuku tak mau bilang, tetapi kami bokek. 469 00:40:11,912 --> 00:40:14,373 Kami diusir, dan satu-satunya yang kami miliki 470 00:40:14,456 --> 00:40:16,667 adalah rumah pertanian seram kakek kami 471 00:40:16,750 --> 00:40:17,918 di tempat terpencil. 472 00:40:19,044 --> 00:40:19,878 Jangan tersinggung. 473 00:40:21,130 --> 00:40:22,256 Aku tidak tersinggung. 474 00:40:23,215 --> 00:40:24,842 Tempat ini payah. 475 00:40:27,428 --> 00:40:28,762 Kenapa kau tinggal di sini? 476 00:40:28,846 --> 00:40:31,348 Aku generasi keempat di sini, jadi... 477 00:40:35,561 --> 00:40:36,979 Apa kau akan pergi dari sini? 478 00:40:39,523 --> 00:40:42,526 Jika tidak, apa kata orang tentang diriku? 479 00:40:43,402 --> 00:40:44,653 Kau tak punya mobil. 480 00:40:46,989 --> 00:40:48,657 Apa-apaan? Keluar. 481 00:40:54,413 --> 00:40:55,456 Apa itu? 482 00:40:56,498 --> 00:40:57,416 Aku tidak tahu. 483 00:40:57,499 --> 00:41:02,045 Gozer. 484 00:41:11,221 --> 00:41:12,222 Apa itu? 485 00:41:19,688 --> 00:41:20,814 Tidak lucu. 486 00:41:23,192 --> 00:41:24,193 Apa ini? 487 00:41:25,319 --> 00:41:26,445 Itu peta. 488 00:41:26,528 --> 00:41:29,281 Aku tahu ini peta. Namun... 489 00:41:29,364 --> 00:41:34,203 Ini peta kuno. Ditulis dengan semacam aksara paku. 490 00:41:34,286 --> 00:41:35,537 Benarkah? 491 00:41:36,580 --> 00:41:37,790 Ini Summerville. 492 00:41:38,499 --> 00:41:40,709 -Itu tidak masuk akal. -Sama sekali tidak. 493 00:41:40,793 --> 00:41:42,586 Summerville belum berumur 100 tahun, 494 00:41:42,669 --> 00:41:45,172 tetapi peta ini ditulis dalam bahasa dari ribuan tahun lalu. 495 00:41:45,255 --> 00:41:47,758 Aku memang tak mengenal ayahku. 496 00:41:48,801 --> 00:41:49,635 Itu saja? 497 00:41:50,803 --> 00:41:54,473 Kau tidak berpikir ini menakjubkan, aneh, dan menarik? 498 00:41:56,850 --> 00:41:57,851 Boleh kuambil? 499 00:41:57,935 --> 00:41:59,561 Ya, tentu. Orang aneh. 500 00:41:59,645 --> 00:42:03,649 Begitu awalnya. Pertama ada peta. Kau pindah ke rumah berhantu. 501 00:42:03,732 --> 00:42:05,651 Lalu orang memanggilmu Petani Tanah. 502 00:42:07,236 --> 00:42:09,238 Bagaimana dengan Phoebe? Apa dia menyukainya? 503 00:42:09,321 --> 00:42:11,740 Phoebe akan menemukan sesuatu. 504 00:43:02,166 --> 00:43:03,083 Halo? 505 00:44:59,658 --> 00:45:01,827 Dua dari emiter CRT hilang. 506 00:45:09,293 --> 00:45:10,127 Terima kasih. 507 00:45:26,560 --> 00:45:29,605 Bagaimana caramu membuat siklotron begitu kecil? 508 00:45:31,899 --> 00:45:33,984 Mengerti. Kau genius. 509 00:45:38,530 --> 00:45:39,948 Tang lancip? 510 00:45:49,166 --> 00:45:52,044 Kau diganggu oleh suara aneh pada tengah malam? 511 00:45:52,127 --> 00:45:54,922 Kau merasa takut di rubanah atau lotengmu? 512 00:45:55,547 --> 00:45:58,509 Apa kau atau anggota keluargamu pernah lihat hantu atau makhluk halus? 513 00:45:58,592 --> 00:46:00,844 Jika ya, maka jangan menunggu lagi. 514 00:46:00,928 --> 00:46:02,930 Angkat teleponmu dan hubungi profesional. 515 00:46:03,013 --> 00:46:04,139 Ghostbusters. 516 00:46:04,223 --> 00:46:06,934 Staf kami yang sopan dan efisien siap 24 jam 517 00:46:07,017 --> 00:46:09,186 untuk menjawab masalah supernaturalmu. 518 00:46:09,269 --> 00:46:11,021 Kami siap untuk percaya. 519 00:46:11,105 --> 00:46:12,523 Kau terjaga. 520 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 Kau sedang apa? 521 00:46:15,317 --> 00:46:16,610 Eksperimen. 522 00:46:16,693 --> 00:46:17,569 Membosankan. 523 00:46:18,862 --> 00:46:21,073 Kau menemukan berondong. 524 00:46:22,741 --> 00:46:24,535 Kakek ilmuwan macam apa? 525 00:46:24,618 --> 00:46:26,578 Ilmuwan yang menolak orang-orang tercinta. 526 00:46:28,122 --> 00:46:29,331 Mungkin fisikawan? 527 00:46:29,415 --> 00:46:30,290 Tentu. 528 00:46:30,958 --> 00:46:34,670 Besok aku mau makan malam dengan Gary. 529 00:46:36,338 --> 00:46:37,214 Siapa Gary? 530 00:46:37,297 --> 00:46:38,966 Pak Grooberson. 531 00:46:39,925 --> 00:46:41,927 Namanya Gary Grooberson? 532 00:46:42,886 --> 00:46:46,265 -Ibu kencan dengan Gary Grooberson. -Hanya makan malam. 533 00:46:46,348 --> 00:46:47,808 Selamat malam, Phoebe. 534 00:46:49,560 --> 00:46:50,811 Jangan jadi diri Ibu. 535 00:47:19,006 --> 00:47:20,257 Selamat datang di Kota Karat. 536 00:47:20,966 --> 00:47:23,302 Di sini mereka mengolah selenium mentah? 537 00:47:23,761 --> 00:47:24,928 Ya, kurasa. 538 00:47:31,310 --> 00:47:32,311 Keren. 539 00:47:33,771 --> 00:47:37,357 Bagaimana kau bisa memperbaikinya? Usiamu baru 12 tahun. 540 00:47:37,441 --> 00:47:39,818 Aku bertemu kakekku semalam. 541 00:47:40,652 --> 00:47:41,862 Dia mengajariku caranya. 542 00:47:42,863 --> 00:47:46,158 Masa? Dia melolong dan memukul rantai? 543 00:47:46,241 --> 00:47:48,202 Tidak. Itu aneh. 544 00:47:49,286 --> 00:47:50,496 Nyalakan. 545 00:48:39,711 --> 00:48:40,838 Pengaman dimatikan. 546 00:48:43,006 --> 00:48:46,218 Kakinya berdiri teguh. Wajahnya terlihat siap. 547 00:48:46,301 --> 00:48:48,220 Apakah ini detik-detik kematiannya? 548 00:48:48,303 --> 00:48:50,222 Tak ada yang tahu. 549 00:48:57,771 --> 00:48:58,981 Keren! 550 00:49:06,488 --> 00:49:08,907 Astaga. 551 00:49:09,700 --> 00:49:11,326 Itu hal terbaik yang pernah kulihat. 552 00:49:17,791 --> 00:49:18,792 Aku mengenainya? 553 00:49:20,836 --> 00:49:23,255 Kau tidak mengenainya. Kau menghancurkannya! 554 00:49:23,797 --> 00:49:25,632 Sudah lenyap! 555 00:49:26,467 --> 00:49:27,509 Giliranku. 556 00:49:33,015 --> 00:49:33,849 Apa itu? 557 00:49:34,892 --> 00:49:37,352 Mungkin merpati atau apalah. Berikan senjatanya. 558 00:49:41,190 --> 00:49:42,691 Apa itu? 559 00:49:44,818 --> 00:49:45,652 Ayo. 560 00:49:48,030 --> 00:49:48,906 Tunggu. 561 00:49:51,283 --> 00:49:52,367 Kau ikut? 562 00:49:52,451 --> 00:49:53,410 Aku ikut. 563 00:50:17,267 --> 00:50:19,561 Aku harus kembali kemari untuk episode Halloween. 564 00:51:15,284 --> 00:51:16,535 Itu hantu. 565 00:51:18,245 --> 00:51:20,664 Bukankah kau agak takut? 566 00:51:21,457 --> 00:51:23,834 Stimulasi berlebihan membuatku tenang. 567 00:51:49,818 --> 00:51:52,946 -Baik. -Untuk apa itu?. 568 00:51:53,030 --> 00:51:54,073 Aku punya rencana. 569 00:51:54,531 --> 00:51:55,365 Tunggu! 570 00:52:20,974 --> 00:52:22,518 -Ambil perangkap! -Baik. 571 00:52:36,115 --> 00:52:37,074 Kena! 572 00:52:38,033 --> 00:52:39,284 Cepat! 573 00:52:40,661 --> 00:52:43,163 -Celaka! -Tangkap dia! 574 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 Baiklah. 575 00:53:14,486 --> 00:53:15,529 Ayo! 576 00:53:19,575 --> 00:53:20,868 Ayo, kau bisa. 577 00:53:25,456 --> 00:53:26,665 Ayo! 578 00:53:33,464 --> 00:53:34,381 Ya! 579 00:53:47,686 --> 00:53:48,729 Ya! 580 00:54:08,290 --> 00:54:09,124 Sial! 581 00:54:26,225 --> 00:54:27,059 Hei. 582 00:54:29,228 --> 00:54:30,062 Hei. 583 00:54:31,313 --> 00:54:32,606 Ini Podcast. 584 00:54:33,524 --> 00:54:35,025 Dia temanku. 585 00:54:35,109 --> 00:54:36,110 Kau punya teman? 586 00:54:36,193 --> 00:54:37,319 Kau punya mobil? 587 00:54:38,070 --> 00:54:39,405 Ya, ini Cadillac. 588 00:54:39,488 --> 00:54:42,574 Bung. Kami butuh tumpangan. Kau bisa mengemudi? 589 00:54:42,658 --> 00:54:45,244 Tidak. Dia gagal ujian SIM tiga kali. 590 00:54:46,370 --> 00:54:47,204 Duduk di belakang. 591 00:54:52,584 --> 00:54:53,544 Terima kasih. 592 00:54:53,627 --> 00:54:57,381 Ini aneh, tetapi Oklahoma tak pernah gempa bumi selama berabad-abad. 593 00:54:57,464 --> 00:55:00,926 Namun, antara 2010 dan 2016, terjadi berkali-kali. 594 00:55:01,009 --> 00:55:02,219 Apa yang terjadi? 595 00:55:02,302 --> 00:55:04,763 Minyak dan gas, itu yang terjadi. 596 00:55:04,847 --> 00:55:08,392 Mereka memompa jutaan galon air asin 597 00:55:08,475 --> 00:55:10,352 jauh ke dalam formasi Arbuckle. 598 00:55:10,436 --> 00:55:12,187 Lalu batu kapur berpori... 599 00:55:15,065 --> 00:55:17,151 Kau mabuk? Atau kau hanya bosan? 600 00:55:17,234 --> 00:55:19,319 Karena aku melihatmu tertidur. 601 00:55:19,945 --> 00:55:22,448 Aku hanya... alergi terhadap sains. 602 00:55:22,990 --> 00:55:24,158 Sudah coba Benadryl? 603 00:55:24,783 --> 00:55:25,993 Aku sudah coba wiski. 604 00:55:26,076 --> 00:55:27,369 Lebih manjur dari Benadryl. 605 00:55:27,453 --> 00:55:30,456 Namun, sains mengagumkan. Sains murni. 606 00:55:30,539 --> 00:55:32,541 Sesuatu yang pasti. 607 00:55:32,624 --> 00:55:34,752 Sains jawaban untuk semua kekacauan. 608 00:55:35,919 --> 00:55:40,674 Kenapa kau tidak suka? Ayah Phoebe ilmuwan, atau... 609 00:55:40,758 --> 00:55:42,885 -Ya ampun. Tidak. -Tidak? 610 00:55:42,968 --> 00:55:44,636 Aku hanya berasumsi. 611 00:55:46,597 --> 00:55:47,890 Ada apa dengannya? 612 00:55:48,640 --> 00:55:50,517 Jujur, itu tak penting. 613 00:55:50,601 --> 00:55:54,146 Dia tak ada masalah dengan Trevor, tetapi dengan Phoebe... 614 00:55:54,229 --> 00:55:56,315 Dia tak merasa ada ikatan dengan Phoebe. 615 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 Baik. Dia pasti sangat menyebalkan. 616 00:55:59,735 --> 00:56:01,904 Tidak, dia hanya lumayan menyebalkan. 617 00:56:01,987 --> 00:56:05,866 Setidaknya Phoebe anak yang baik, bukan? 618 00:56:06,533 --> 00:56:07,534 Kuharap. 619 00:56:08,243 --> 00:56:09,078 Entahlah. 620 00:56:09,661 --> 00:56:11,789 Dia menutup dirinya dariku. 621 00:56:12,414 --> 00:56:15,334 Dia kutu buku dan canggung, tetapi dia luar biasa. 622 00:56:16,126 --> 00:56:17,336 Menurutku dia hebat. 623 00:56:18,170 --> 00:56:20,422 Kau ibu yang hebat. 624 00:56:20,506 --> 00:56:22,216 Ya. Kau tidak pergi. Kau menang. 625 00:56:23,425 --> 00:56:26,095 Andai dia lebih santai. Buat onar. 626 00:56:26,178 --> 00:56:27,763 Ada banyak waktu untuk itu. 627 00:56:28,472 --> 00:56:30,099 Mungkin dia akan menari tiang. 628 00:56:30,182 --> 00:56:33,185 -Dia tidak pandai menari. -Kurasa itu tidak penting. 629 00:56:39,983 --> 00:56:41,819 Apa yang terjadi? 630 00:56:41,902 --> 00:56:43,695 Tahun 1980-an, Kota New York diserang. 631 00:56:43,779 --> 00:56:47,616 -Aku tahu kisah hantu Manhattan. -Kisah itu nyata. 632 00:56:47,699 --> 00:56:50,411 Demikian juga orang-orang yang di atap gedung itu 633 00:56:50,494 --> 00:56:52,913 dan melawan serangan pasukan hantu. 634 00:56:52,996 --> 00:56:55,374 Belum lagi manusia marshmallow raksasa. 635 00:56:59,128 --> 00:57:01,130 Kakek kita adalah Egon Spengler. 636 00:57:01,880 --> 00:57:02,965 Anggota Ghostbuster. 637 00:57:03,048 --> 00:57:06,176 Semua unit, kami menerima laporan... 638 00:57:06,260 --> 00:57:09,972 semacam hewan menggigit truk Steve Fletcher. 639 00:57:10,055 --> 00:57:12,474 Bak belakangnya hampir copot? 640 00:57:12,558 --> 00:57:14,143 -Pengunyah. -Pengunyah. 641 00:57:27,114 --> 00:57:29,867 Aku harus mencari apa? 642 00:57:36,540 --> 00:57:39,293 Bukti. 643 00:57:54,933 --> 00:57:56,643 Bisa berhenti bernapas di telingaku? 644 00:57:56,727 --> 00:57:57,603 Tidak. 645 00:57:58,312 --> 00:57:59,855 Ini terasa bodoh. 646 00:57:59,938 --> 00:58:02,524 Kalian yakin bukan melihat rakun 647 00:58:02,608 --> 00:58:05,110 atau posum? 648 00:58:05,194 --> 00:58:06,153 Di sana! 649 00:58:10,657 --> 00:58:11,492 Itu... 650 00:58:12,159 --> 00:58:14,953 Pengunyah logam yang melayang. Pasti Tingkat 5. 651 00:58:15,037 --> 00:58:17,122 Kita harus berbuat apa? 652 00:58:17,206 --> 00:58:18,332 Kita tangkap dia. 653 00:58:19,083 --> 00:58:19,917 Apa? 654 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Biar kufoto dahulu. 655 00:58:25,297 --> 00:58:26,340 Teman-teman? 656 00:58:29,885 --> 00:58:31,386 Ada kursi penembak? 657 00:58:42,981 --> 00:58:44,400 Jalan! 658 00:59:22,938 --> 00:59:23,772 Apa yang... 659 00:59:39,747 --> 00:59:42,249 -Bagus! -Tangkap dia! 660 00:59:57,723 --> 00:59:59,975 Baik. Ini dia! 661 01:00:09,026 --> 01:00:10,194 Ayo, jaga tetap lurus. 662 01:00:10,277 --> 01:00:11,945 Coba kau yang kemudikan. 663 01:00:15,574 --> 01:00:16,533 Kiri! 664 01:00:34,551 --> 01:00:35,385 Siap! 665 01:00:35,469 --> 01:00:36,637 Tangkap dia! 666 01:00:37,262 --> 01:00:38,764 Tiga, dua... 667 01:00:38,847 --> 01:00:39,890 Satu. 668 01:01:01,620 --> 01:01:03,122 Apa yang barusan terjadi? 669 01:01:05,666 --> 01:01:06,959 Dia menuju gunung. 670 01:01:07,543 --> 01:01:14,007 JEMBATAN DITUTUP 8 KM DI DEPAN 671 01:01:20,514 --> 01:01:22,433 -Lebih dekat. -Baik. 672 01:01:22,516 --> 01:01:23,600 Aku dalam jangkauan. 673 01:01:54,673 --> 01:01:55,591 Kena! 674 01:02:07,478 --> 01:02:09,438 Apa pun rencananya, lakukan sekarang. 675 01:02:10,898 --> 01:02:12,483 Ayo! 676 01:02:24,828 --> 01:02:26,038 -Bagus! -Bagus! 677 01:02:26,121 --> 01:02:27,498 Jembatan! 678 01:02:53,107 --> 01:02:55,901 -Apa yang terjadi? -Kita baru saja menangkap hantu. 679 01:03:02,449 --> 01:03:03,283 Maaf. 680 01:03:05,160 --> 01:03:06,495 Aku di sini semalam. 681 01:03:19,091 --> 01:03:20,759 Kau merasa terganggu? 682 01:03:21,760 --> 01:03:25,055 -Apa maksudmu? -Kakekmu seorang legenda. 683 01:03:25,139 --> 01:03:27,599 Kau bisa jadi apa saja. 684 01:03:27,683 --> 01:03:30,519 Contohnya influencer atau DJ. 685 01:03:30,602 --> 01:03:32,729 Terasa lebih mudah saat kupikir dia gila. 686 01:03:32,813 --> 01:03:35,482 -Dia tidak gila. -Tepat. Lalu kenapa dia meninggalkan Ibu? 687 01:03:39,987 --> 01:03:42,448 Oh, tidak. 688 01:03:42,531 --> 01:03:45,325 -Kita dalam masalah. -Bagaimana ini? 689 01:03:45,409 --> 01:03:49,163 -Kita lawan. -Apa? Tidak. Periksa laci mobil. 690 01:03:52,958 --> 01:03:54,460 SIM dan STNK. 691 01:03:55,711 --> 01:03:57,212 Kami di gunung itu, 692 01:03:57,296 --> 01:04:00,674 lalu aku bersantai dengan gadis ini di lift tambang berkarat. 693 01:04:00,758 --> 01:04:03,469 Mendadak, semua jadi bergetar, seperti gempa bumi. 694 01:04:03,552 --> 01:04:07,389 Lalu ada cahaya dan kulihat ke dalam lubang besar itu 695 01:04:07,473 --> 01:04:12,895 dan di dalamnya, di tengahnya, entah orang atau reptilia... 696 01:04:12,978 --> 01:04:14,772 Kau memperhatikan? 697 01:04:14,855 --> 01:04:17,149 Ya. Aku hanya senang kita di penjara. 698 01:04:18,609 --> 01:04:22,863 Rasanya aku mendengar ada yang mengucapkan, "Gozer". 699 01:04:22,946 --> 01:04:24,448 Dia tidak bohong. 700 01:04:25,616 --> 01:04:26,533 Aku ada di situ. 701 01:04:27,993 --> 01:04:31,455 Hei. Bagaimana... Kenapa kau di sini? 702 01:04:31,538 --> 01:04:34,625 Kau bisa menolongku menyembunyikan sesuatu. 703 01:04:34,708 --> 01:04:37,252 Pernah dipenjara? Dakwaanmu adalah anak di bawah umur. 704 01:04:37,336 --> 01:04:38,712 Maksimal dua tahun penjara. 705 01:04:38,796 --> 01:04:40,464 -Dua? -Aku akan berkunjung. 706 01:04:40,547 --> 01:04:41,381 Lucky. 707 01:04:41,965 --> 01:04:43,675 Berhenti mempermainkan tahananku. 708 01:04:44,760 --> 01:04:45,803 Maaf, Ayah. 709 01:04:46,970 --> 01:04:48,514 "Ayah." Jadi kau... 710 01:04:49,848 --> 01:04:52,392 Menunggu diantar pulang. Ya. 711 01:04:53,185 --> 01:04:55,354 Kau terlihat tampan di balik jeruji. 712 01:04:56,563 --> 01:04:59,149 Kami boleh menelepon? 713 01:04:59,817 --> 01:05:00,818 Tentu boleh. 714 01:05:03,570 --> 01:05:04,696 Mau telepon siapa? 715 01:05:07,449 --> 01:05:08,492 Cepatlah. 716 01:05:16,750 --> 01:05:19,211 Kau merasa takut di rubanah atau lotengmu? 717 01:05:22,923 --> 01:05:26,009 Apa kau atau anggota keluargamu pernah lihat hantu atau makhluk halus? 718 01:05:29,096 --> 01:05:31,306 Jika ya, maka jangan menunggu lagi. 719 01:05:31,390 --> 01:05:33,308 Angkat teleponmu dan hubungi profesional. 720 01:05:36,353 --> 01:05:38,355 BUKU OKULTISME 721 01:05:39,148 --> 01:05:42,067 Wahyu 6:12 "Aku melihat-Nya membuka materai keenam..." 722 01:05:52,411 --> 01:05:56,415 -Ray's Occult, kami sudah tutup. -Tunggu! Aku hanya boleh menelepon sekali. 723 01:05:56,999 --> 01:05:57,833 Aku... 724 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 di penjara. 725 01:06:01,044 --> 01:06:03,714 Dipenjara? Aku juga pernah. 726 01:06:04,465 --> 01:06:06,049 Aku bukan pengacara, tapi kudengarkan. 727 01:06:07,718 --> 01:06:09,887 Kau Ray Stantz, anggota Ghostbuster? 728 01:06:09,970 --> 01:06:12,765 -Kututup teleponnya. -Tunggu. 729 01:06:14,224 --> 01:06:17,060 Ini mengenai Egon Spengler. 730 01:06:21,899 --> 01:06:23,984 Aku tak peduli dengan Egon Spengler. 731 01:06:29,073 --> 01:06:30,908 Dia meninggal pekan lalu. 732 01:06:36,246 --> 01:06:37,289 Astaga. 733 01:06:39,792 --> 01:06:40,667 Sulit dipercaya. 734 01:06:43,837 --> 01:06:47,424 -Bukankah kalian berteman? -Itu sudah lama sekali. 735 01:06:48,467 --> 01:06:50,177 Apa yang terjadi dengan kalian? 736 01:06:52,262 --> 01:06:55,641 Ketika kami memulai, menangkap hantu sangat menyenangkan. 737 01:06:56,266 --> 01:06:59,019 Ekonomi baik. Masa Reagan menjabat. 738 01:06:59,812 --> 01:07:04,483 Orang-orang percaya kami. Lalu bisnis jadi sepi, hantu jadi jarang. 739 01:07:04,566 --> 01:07:07,444 Kata Venkman kami bekerja terlalu baik. 740 01:07:08,695 --> 01:07:10,989 Kami tak mampu membayar hipotek. 741 01:07:11,657 --> 01:07:15,119 Ada aktor membeli sebagian besar Tribeca, termasuk rumah damkar kami. 742 01:07:15,202 --> 01:07:16,703 Sekarang jadi Starbucks. 743 01:07:17,913 --> 01:07:22,042 -Lalu kalian semua pergi? -Peter kembali mengajar. 744 01:07:22,126 --> 01:07:24,670 Sekarang dia di SUNY Cortland. Dia profesor emeritus. 745 01:07:24,753 --> 01:07:27,423 Dia mengajar periklanan dan promosi. 746 01:07:27,506 --> 01:07:30,926 Winston di bidang keuangan. Dia kerja keras, sukses dan... 747 01:07:31,009 --> 01:07:32,094 aku di sini. 748 01:07:33,720 --> 01:07:36,932 -Bagaimana dengan Egon? -Dia tidak menolong. 749 01:07:37,015 --> 01:07:40,144 Dari sepuluh telepon per minggu jadi satu jika kami beruntung. 750 01:07:40,686 --> 01:07:43,480 Lalu Egon mulai mengatakan masalah hantu tidak lagi penting 751 01:07:43,564 --> 01:07:45,232 karena dunia akan berakhir. 752 01:07:45,315 --> 01:07:47,276 Dia jadi aneh. Membuatku takut. 753 01:07:47,359 --> 01:07:50,612 Suatu pagi, aku pergi kerja dan Ecto-1, Cadillac kami, menghilang, 754 01:07:50,696 --> 01:07:53,699 pelontar neutron, akselerator proton, semua perangkap, 755 01:07:53,782 --> 01:07:56,243 16 ons isotop bahan bakar, semua hilang! 756 01:07:56,326 --> 01:07:57,536 Dia ambil semuanya. 757 01:07:58,495 --> 01:08:00,080 Matilah kami. 758 01:08:00,164 --> 01:08:04,376 -Apa dia punya alasan? -Dia meneleponku sepuluh tahun kemudian 759 01:08:04,460 --> 01:08:06,462 dari kota kecil di Oklahoma. 760 01:08:06,545 --> 01:08:10,549 Dia terus bicara tentang "kedatangan badai" dan "tornado psikis besar" 761 01:08:10,632 --> 01:08:13,761 yang akan "membawa manusia ke dalam kegelapan abadi". 762 01:08:14,845 --> 01:08:16,638 Nak, aku ingin percaya. 763 01:08:16,722 --> 01:08:17,806 Kau tak mengerti. 764 01:08:17,890 --> 01:08:20,642 Ada ukiran kuno di gunung ini-- 765 01:08:20,726 --> 01:08:23,979 Nak, ada banyak gunung dengan ukiran kuno. 766 01:08:25,147 --> 01:08:26,482 Terima nasihatku. 767 01:08:27,107 --> 01:08:28,859 Jangan memburu hantu. 768 01:08:31,111 --> 01:08:33,572 Egon Spengler adalah kakekku. 769 01:08:34,948 --> 01:08:35,866 Waktumu habis. 770 01:08:37,493 --> 01:08:38,494 Halo? 771 01:08:45,000 --> 01:08:46,877 -Di mana anak-anakku? -Di dalam sel. 772 01:08:46,960 --> 01:08:48,879 Anak-anakku bukan penjahat. 773 01:08:48,962 --> 01:08:51,715 -Tentu bukan. -Mengemudi tanpa SIM. 774 01:08:51,799 --> 01:08:53,425 Masa berlaku STNK habis. 775 01:08:54,301 --> 01:08:55,135 Mengebut. 776 01:08:55,219 --> 01:08:58,639 -Itu sudah biasa. -Memang bukan. 777 01:08:58,722 --> 01:09:01,517 Mereka yang pertama merusak separuh Jalan Utama 778 01:09:01,600 --> 01:09:03,310 dengan alat itu. 779 01:09:08,315 --> 01:09:09,858 -Maaf. -Apa yang kau pikirkan? 780 01:09:10,526 --> 01:09:14,405 Kalian berdua bisa terluka. 781 01:09:16,115 --> 01:09:17,116 Hei. Aku Gary. 782 01:09:17,825 --> 01:09:19,368 Sudah proses mereka? 783 01:09:23,956 --> 01:09:25,165 Kau menangkap sesuatu? 784 01:09:25,749 --> 01:09:26,834 Di dalam perangkap. 785 01:09:26,917 --> 01:09:28,252 -Saat ini? -Ya. 786 01:09:28,335 --> 01:09:30,754 Ayo. Mestinya kau menjaga dia musim panas ini. 787 01:09:30,838 --> 01:09:32,631 -Benarkah? -Bukan kau. Dia. 788 01:09:32,714 --> 01:09:36,176 -Ini idenya. -Bagaimana dengan barang kami? Ecto-1? 789 01:09:36,260 --> 01:09:39,346 Semua akan aman di ruang penyitaan kami. 790 01:09:39,430 --> 01:09:42,266 -Tidak! Kami membutuhkannya. -Phoebe, ayo. 791 01:09:42,349 --> 01:09:44,351 Kami menangkap hantu malam ini. 792 01:09:44,435 --> 01:09:47,187 -Keluarga Petani Tanah. -Ini benar. 793 01:09:48,689 --> 01:09:50,065 Dan akan ada lagi. 794 01:09:50,149 --> 01:09:52,818 Nak, kau mulai seperti kakekmu yang sinting. 795 01:09:54,486 --> 01:09:56,947 Phoebe! Dia tidak serius. 796 01:09:57,906 --> 01:09:59,491 Kau mau bermalam di penjaraku? 797 01:10:04,955 --> 01:10:06,165 Kau boleh simpan. 798 01:10:11,295 --> 01:10:12,921 Pergi. Sekarang. 799 01:10:16,049 --> 01:10:18,302 -Trevor. -Sampai jumpa di kerja. 800 01:10:19,219 --> 01:10:20,554 Ya. Sampai jumpa. 801 01:10:22,306 --> 01:10:23,140 Hei. 802 01:10:41,784 --> 01:10:42,993 Baiklah. Kalian semua... 803 01:10:43,077 --> 01:10:44,453 Ingatlah bahwa-- 804 01:10:44,536 --> 01:10:45,704 Kalian sudah mengerti. 805 01:10:52,586 --> 01:10:54,421 Maaf malam ini tidak berjalan baik. 806 01:10:54,505 --> 01:10:56,924 Tidak. Aku menikmatinya. 807 01:10:57,007 --> 01:10:59,301 Kita coba lagi besok malam, waktu yang sama. 808 01:10:59,384 --> 01:11:02,012 -Kau masih mau lagi? -Kau bercanda? 809 01:11:02,096 --> 01:11:05,224 Kita makan udang kung pao. Kita ke penjara. 810 01:11:05,307 --> 01:11:08,685 Ada yang lebih baik dari ini? Ini luar biasa. 811 01:11:13,399 --> 01:11:15,317 Hidupku berantakan. 812 01:11:15,401 --> 01:11:17,653 Aku suka berantakan. Kau harus lihat apartemenku. 813 01:11:18,862 --> 01:11:21,824 Bukan sekarang. Dalam waktu dekat. 814 01:11:21,907 --> 01:11:24,451 Kau tidak ingin-- Aku harus bersihkan-- 815 01:11:25,327 --> 01:11:28,455 Ini terlalu cepat. Kau harus tenang. 816 01:11:30,082 --> 01:11:33,752 Anak-anak lapar? Mereka mau udang tidak beku ini? 817 01:11:47,182 --> 01:11:49,726 -Hidup kita sudah sulit. -Ibu tak mengerti. 818 01:11:49,810 --> 01:11:53,188 Ibu mengerti kau keliling kota membuat kerusakan. 819 01:11:55,023 --> 01:11:57,317 Ibu tidak berpikir kakek punya alasan kemari? 820 01:11:57,401 --> 01:11:58,318 Tidak. 821 01:11:58,986 --> 01:12:04,116 Dia orang tua menyedihkan yang meninggalkan keluarganya, rekannya. 822 01:12:04,199 --> 01:12:07,745 Untuk apa? Pertanian tak berharga di kota yang tidak dianggap. 823 01:12:07,828 --> 01:12:10,205 Dan semua orang berpikir dia gila. 824 01:12:10,289 --> 01:12:12,416 Keputusan bagus, Ayah. 825 01:12:13,792 --> 01:12:16,628 Dia istimewa. Dia menyukai sains, seperti aku. 826 01:12:16,712 --> 01:12:19,339 Kenapa Ibu tidak bilang kakekku adalah Egon Spengler? 827 01:12:22,426 --> 01:12:26,555 Ibu senang kau betah di sini. Sungguh. 828 01:12:28,849 --> 01:12:31,769 Namun, tempat ini hanya mengingatkan bahwa Ibu tak berarti baginya. 829 01:12:32,936 --> 01:12:34,396 Dia tak pernah peduli Ibu. 830 01:12:41,361 --> 01:12:43,113 Dia tidak gila. 831 01:12:43,197 --> 01:12:45,824 Berarti dia menyebalkan. 832 01:12:47,117 --> 01:12:48,452 Selamat datang di keluarga ini. 833 01:13:29,159 --> 01:13:30,160 Ya. 834 01:13:45,801 --> 01:13:47,094 Jamoca. 835 01:13:48,220 --> 01:13:49,179 Ini dia. 836 01:13:49,930 --> 01:13:52,057 Stroberi, velvet merah... 837 01:13:53,559 --> 01:13:54,601 Velvet biru. 838 01:15:16,100 --> 01:15:17,184 Astaga. 839 01:16:35,220 --> 01:16:36,180 Hei... 840 01:17:20,724 --> 01:17:23,685 Jadi, apa yang dimaksud dengan peta ini? 841 01:17:24,520 --> 01:17:26,522 Lihat lingkaran konsentris di sekeliling gunung? 842 01:17:26,605 --> 01:17:27,731 Tidak. 843 01:17:29,024 --> 01:17:31,735 -Kau lihat lingkarannya? -Ya. 844 01:17:32,694 --> 01:17:34,822 Sesuatu terjadi di dalam tambang tua itu. 845 01:17:34,905 --> 01:17:37,366 Aku tahu. Itu sudah jelas. 846 01:17:37,449 --> 01:17:40,411 Baik. Aku menyelidiki kata yang kau dengar di gunung. "Gozer." 847 01:17:40,494 --> 01:17:41,537 Kau menyelidikinya? 848 01:17:41,620 --> 01:17:44,790 Gozer adalah dewa Sumeria yang pernah hidup di dunia. 849 01:17:44,873 --> 01:17:47,042 Dewa jahat pemakan jiwa. 850 01:17:47,126 --> 01:17:48,669 Kurasa dia ingin kembali. 851 01:17:48,752 --> 01:17:49,586 Di sini? 852 01:17:50,212 --> 01:17:52,423 Aku tahu. Aku pun lebih memilih Orlando. 853 01:17:52,506 --> 01:17:54,591 Kalian tahu siapa Ivo Shandor? 854 01:17:54,675 --> 01:17:57,678 Ivo Shandor? Dia mendirikan kota ini. 855 01:17:57,761 --> 01:18:01,181 Dia membangun tambang, pabrik, sekolah, perpustakaan. 856 01:18:01,265 --> 01:18:03,600 -Namanya di mana-mana. -Itu norak. 857 01:18:03,684 --> 01:18:07,062 Di New York, dia mendirikan apartemen terbuat dari balok selenium, 858 01:18:07,146 --> 01:18:08,522 berasal dari sini. 859 01:18:08,605 --> 01:18:10,941 Di atap itulah kakek kami berjuang 860 01:18:11,024 --> 01:18:13,485 agar pasukan hantu tidak memasuki dimensi kita. 861 01:18:13,569 --> 01:18:16,864 Phoebe, apa yang terjadi di sini? 862 01:18:16,947 --> 01:18:19,742 Aku hanya terpikir satu cara untuk mengetahuinya. 863 01:18:32,463 --> 01:18:35,799 Apa persamaan dari rokok dan hamster? 864 01:18:37,926 --> 01:18:38,761 Apa? 865 01:18:39,344 --> 01:18:42,931 Sama-sama tak berbahaya asalkan kau tidak taruh di mulut dan membakarnya. 866 01:18:45,976 --> 01:18:47,102 Waktu yang salah. 867 01:19:11,585 --> 01:19:12,544 Teman-teman, lihat. 868 01:19:38,862 --> 01:19:39,696 Itukah dia? 869 01:19:41,365 --> 01:19:42,366 Itu Gozer? 870 01:19:43,033 --> 01:19:44,743 Gozer bukan lelaki atau perempuan. 871 01:19:45,411 --> 01:19:47,287 Cukup tersadarkan untuk 3.000 SM. 872 01:19:48,205 --> 01:19:49,915 Perhatikan langkah kalian. 873 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Lubang lagi? 874 01:19:56,004 --> 01:19:57,631 Yang ini mengarah ke mana? 875 01:19:57,714 --> 01:19:59,216 Lubang kematian korban. 876 01:20:00,384 --> 01:20:03,262 -Mereka mengorbankan apa? -Perawan, mungkin. 877 01:20:03,846 --> 01:20:06,306 Kau belum beruntung. Maaf. 878 01:20:06,390 --> 01:20:09,810 Menurut statistik sebagian besar anak 15 tahun masih perawan. 879 01:20:11,103 --> 01:20:13,647 Lima belas? Usiamu 15? 880 01:20:15,065 --> 01:20:16,567 Usiaku 16 pada bulan Februari. 881 01:20:16,650 --> 01:20:18,277 Ini bulan Juni. 882 01:20:19,820 --> 01:20:21,488 Itu lubang apa di tembok? 883 01:20:25,534 --> 01:20:26,827 Kubur kosong. 884 01:20:28,412 --> 01:20:30,998 Jika ini makam, di mana jasad-jasadnya? 885 01:20:32,291 --> 01:20:33,292 Ketemu satu. 886 01:20:43,594 --> 01:20:45,763 -Apa? -Astaga. 887 01:20:46,305 --> 01:20:47,598 Dia tidur? 888 01:20:48,390 --> 01:20:49,808 Dia di dalam peti. 889 01:20:50,392 --> 01:20:53,395 Ini Ivo Shandor. Dia di sini selama 75 tahun? 890 01:20:55,272 --> 01:20:56,482 Dia masih utuh. 891 01:20:56,565 --> 01:20:59,401 Saat kita mati, kuku kita tetap bertumbuh. 892 01:20:59,485 --> 01:21:01,528 Tidak. Kulitmu menyusut. 893 01:21:01,612 --> 01:21:03,739 Ada yang datang dan dia tahu. 894 01:21:06,784 --> 01:21:08,243 Ini adalah tahun. 895 01:21:10,204 --> 01:21:11,497 1883. 896 01:21:13,332 --> 01:21:14,708 Letusan Krakatau. 897 01:21:14,792 --> 01:21:17,503 Peristiwa vulkanik paling ganas dalam sejarah manusia. 898 01:21:17,586 --> 01:21:19,338 Apa yang terjadi pada 1908? 899 01:21:19,963 --> 01:21:22,424 Mungkin ledakan Tunguska di Siberia. 900 01:21:22,925 --> 01:21:24,093 1945. 901 01:21:25,385 --> 01:21:26,637 Banyak kejadian. 902 01:21:27,930 --> 01:21:29,139 1984. 903 01:21:29,973 --> 01:21:31,767 Serangan hantu di Kota New York. 904 01:21:31,850 --> 01:21:33,435 Gerbang Dimensi Manhattan. 905 01:21:41,402 --> 01:21:44,530 -Ini hitung mundur. -Seperti ramalan? 906 01:21:44,613 --> 01:21:45,948 Kalian dengar itu? 907 01:21:57,501 --> 01:21:58,710 Ya. 908 01:22:05,926 --> 01:22:07,803 Sepertinya berasal dari lubang kematian. 909 01:22:28,115 --> 01:22:29,116 Phoebe. 910 01:22:44,673 --> 01:22:45,674 Phoebe! 911 01:22:51,138 --> 01:22:52,264 Gempa bumi. 912 01:22:55,976 --> 01:22:58,729 -Astaga. -Phoebe! 913 01:22:58,812 --> 01:23:00,981 Phoebe. 914 01:23:05,360 --> 01:23:08,530 Phoebe. 915 01:23:29,927 --> 01:23:31,637 Dia hidup. 916 01:23:32,262 --> 01:23:34,681 -Kau baik-baik saja? -Ya. 917 01:23:34,765 --> 01:23:36,141 -Kau? -Ya. 918 01:23:40,896 --> 01:23:42,147 Pheebs, ada apa? 919 01:23:42,773 --> 01:23:44,233 Selama ini dia benar. 920 01:23:45,401 --> 01:23:47,945 -Apa maksudmu? -Kakek kami. 921 01:23:48,529 --> 01:23:50,531 Dia benar. Dia membangun ini. 922 01:23:51,240 --> 01:23:53,826 Dia melindungi kita meski tak ada yang memercayainya. 923 01:23:55,994 --> 01:23:57,663 Dia mengorbankan segalanya. 924 01:23:58,872 --> 01:23:59,873 Hidupnya. 925 01:24:00,999 --> 01:24:02,209 Teman-temannya. 926 01:24:05,546 --> 01:24:06,547 Keluarganya. 927 01:24:11,510 --> 01:24:12,386 Sayang sekali. 928 01:24:15,055 --> 01:24:15,889 Bung. 929 01:24:18,559 --> 01:24:19,768 Kita harus beri tahu Ibu. 930 01:24:20,352 --> 01:24:21,395 Phoebe? 931 01:24:23,439 --> 01:24:24,314 Pheebs? 932 01:26:11,755 --> 01:26:13,006 REKOR MENJUAL KUE PRAMUKA 933 01:26:13,090 --> 01:26:14,675 BINTIK MENGGANDA BERIKUTNYA KAWAT GIGI 934 01:26:17,344 --> 01:26:20,264 PINDAHAN - KAMAR ASRAMA MENUNJUKKAN KELELAHAN 935 01:26:31,984 --> 01:26:35,404 SALJU PERTAMA GAMBAR INI SANGAT MENYENTUH 936 01:26:55,424 --> 01:26:58,844 LANGIT RUNTUH WAHYU 6:12 937 01:26:59,720 --> 01:27:00,554 Ibu? 938 01:27:05,934 --> 01:27:06,769 Ibu? 939 01:27:09,396 --> 01:27:12,900 Tidak ada Ibu. Hanya ada Zuul. 940 01:27:18,238 --> 01:27:20,240 Ibu tidak apa-apa? 941 01:27:24,536 --> 01:27:29,374 Tidak ada Ibu. Hanya ada Zuul. 942 01:27:32,711 --> 01:27:33,921 Ada apa? 943 01:27:35,756 --> 01:27:36,673 Ibu? 944 01:27:37,549 --> 01:27:38,759 Dia baik-baik saja? 945 01:27:38,842 --> 01:27:39,802 Ibu? 946 01:27:52,356 --> 01:27:54,483 Kau Pemegang Kunci? 947 01:27:55,359 --> 01:27:57,069 -Entahlah. -Ibu! 948 01:27:57,152 --> 01:27:58,445 -Aku harus apa? -Ibu, hentikan! 949 01:29:00,132 --> 01:29:01,175 Ibu! 950 01:29:05,262 --> 01:29:07,222 Apa yang terjadi? 951 01:29:22,654 --> 01:29:23,906 TANAH 952 01:29:34,416 --> 01:29:35,501 Apa ini? 953 01:29:37,086 --> 01:29:38,378 Ini bukan pertanian. 954 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 Ini perangkap. 955 01:30:12,079 --> 01:30:12,913 Apa? 956 01:30:14,039 --> 01:30:14,873 Tidak ada apa-apa. 957 01:30:17,459 --> 01:30:19,586 Ini yang dia kerjakan bertahun-tahun. 958 01:30:19,670 --> 01:30:21,588 -Membuat model ini? -Detailnya mengagumkan. 959 01:30:21,672 --> 01:30:24,883 Dia kemari untuk menyelesaikan apa yang dimulai Ghostbusters. 960 01:30:24,967 --> 01:30:26,844 -Menangkap Gozer... -...di tanah itu. 961 01:30:26,927 --> 01:30:29,638 Tepat. Silo besar ini adalah kapasitor. 962 01:30:31,390 --> 01:30:33,517 -Apa itu kapasitor? -Apa susahnya membaca? 963 01:30:33,600 --> 01:30:35,144 Apa susahnya menjelaskan? 964 01:30:35,227 --> 01:30:38,063 Begitu diaktifkan, menara-menara ini dapat menahan muatan sekali. 965 01:30:38,147 --> 01:30:40,691 Pada sekali itu dapat menyalakan ratusan perangkap. 966 01:30:40,774 --> 01:30:43,068 Bagaimana membawa Gozer ke lapangan? 967 01:30:43,152 --> 01:30:46,488 -Gozer dilindungi dua roh jahat. -Pemegang Kunci dan Penjaga Gerbang. 968 01:30:46,572 --> 01:30:49,742 Dia butuh keduanya. Tanpa Penjaga Gerbang, tak ada Gozer. 969 01:30:49,825 --> 01:30:52,661 Pertama, roh-roh ini harus merasuki dua jiwa manusia. 970 01:30:52,745 --> 01:30:55,164 -Seperti Ibu. -Agar mereka bersatu... 971 01:30:56,165 --> 01:30:57,082 secara formal. 972 01:30:59,710 --> 01:31:02,504 -Apa artinya? -Minimal bercumbu. 973 01:31:03,088 --> 01:31:04,047 Semangat, Ibu. 974 01:31:27,112 --> 01:31:28,614 Aku suka matamu. 975 01:31:31,325 --> 01:31:32,451 Terima kasih. 976 01:31:54,056 --> 01:31:55,265 Tadi mereka di sini. 977 01:31:57,935 --> 01:31:58,936 Itu dia. 978 01:32:03,649 --> 01:32:07,027 -Dapat sesuatu? -Tidak, hanya senjata bodoh. 979 01:32:09,363 --> 01:32:11,865 Penjara di dalam penjara. 980 01:32:12,741 --> 01:32:14,368 Apa maksudmu? 981 01:32:15,369 --> 01:32:16,912 Tidak! 982 01:32:19,206 --> 01:32:22,334 Ini kunci elektromagnetis ANSI Kelas Satu. 983 01:32:23,419 --> 01:32:24,628 Aku percaya kau. 984 01:32:26,213 --> 01:32:27,256 Ini tak bisa dibuka. 985 01:32:39,810 --> 01:32:42,855 -Apa yang kau lakukan? -Aku punya rencana. 986 01:32:44,982 --> 01:32:45,816 Tunggu! 987 01:33:09,757 --> 01:33:10,841 Ayo. 988 01:33:11,759 --> 01:33:12,801 Baik. 989 01:33:17,931 --> 01:33:19,349 -Siap? -Aku akan menunggu. 990 01:34:05,854 --> 01:34:06,939 Itu ibuku. 991 01:34:26,125 --> 01:34:27,209 Apa? 992 01:35:00,617 --> 01:35:01,827 Yang Mulia. 993 01:35:03,078 --> 01:35:05,247 Dewi dari segala Dewa. 994 01:35:05,330 --> 01:35:08,167 Kubangun kuil ini untukmu... 995 01:35:08,876 --> 01:35:10,711 ...agar kau bisa kembali ke Bumi... 996 01:35:12,755 --> 01:35:13,839 ...dan bersama... 997 01:35:16,175 --> 01:35:17,259 ...kita... 998 01:35:18,802 --> 01:35:20,262 ...bisa menguasai dunia. 999 01:35:50,209 --> 01:35:51,376 Permisi. 1000 01:35:53,962 --> 01:35:55,255 Permisi. 1001 01:35:56,381 --> 01:35:57,424 Hai. 1002 01:36:06,475 --> 01:36:09,186 Kau sebut apa ikan tanpa mata? 1003 01:36:13,065 --> 01:36:13,899 Ikan buta. 1004 01:36:21,365 --> 01:36:22,408 Seekor paus... 1005 01:36:23,033 --> 01:36:25,077 Ada dua paus di bar, salah satunya bilang: 1006 01:36:29,998 --> 01:36:32,000 Satunya lagi bilang: 1007 01:36:32,084 --> 01:36:33,752 "Pulanglah. Kau mabuk" 1008 01:36:41,051 --> 01:36:41,969 Baik. 1009 01:36:42,928 --> 01:36:45,764 Ada belalang masuk ke bar, 1010 01:36:46,849 --> 01:36:50,644 bartendernya bilang, "Kami punya minuman dengan namamu". 1011 01:36:51,270 --> 01:36:52,521 Lalu belalangnya bilang: 1012 01:36:53,522 --> 01:36:56,775 "Ada minuman bernama Steve?" 1013 01:37:00,446 --> 01:37:04,950 Kau datang untuk menawarkan dirimu sebagai korban? 1014 01:37:05,576 --> 01:37:06,410 Apa? 1015 01:37:07,828 --> 01:37:11,373 Kau siap untuk mati? 1016 01:37:12,291 --> 01:37:14,042 Tidak, aku baru 12 tahun. 1017 01:37:17,379 --> 01:37:18,589 Kau siap mati? 1018 01:37:29,641 --> 01:37:30,851 Ibu! 1019 01:37:52,039 --> 01:37:54,500 -Tunggu. Apa yang terjadi? -Hei! 1020 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 -Apa yang terjadi? Aku di mana? -Tenanglah. 1021 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 -Ibu kerasukan. -Kerasukan? 1022 01:37:57,920 --> 01:38:00,672 -Ibu menjadi anjing. -Dan kau jadi bergairah. 1023 01:38:00,756 --> 01:38:01,715 -Bergairah? -Pegangan! 1024 01:38:15,646 --> 01:38:19,358 Oh, Phoebe. Ada rubanah rahasia... 1025 01:38:19,441 --> 01:38:21,819 -Kami tahu. -...dengan komputer dan peralatan. 1026 01:38:21,902 --> 01:38:23,362 -Hebat, bukan? -Ya! 1027 01:38:23,445 --> 01:38:26,949 -Sepertinya dia punya rencana. -Kami tahu. 1028 01:38:27,783 --> 01:38:32,663 Lalu ada foto-foto Ibu. Dia melacak seluruh hidup Ibu. 1029 01:38:32,746 --> 01:38:35,249 -Indahnya. -Berita baik. Kami mau dengar. 1030 01:38:35,332 --> 01:38:37,709 Namun, kami sedang menyelamatkan dunia. 1031 01:38:37,793 --> 01:38:39,503 Ibu ikut. Apa yang bisa Ibu bantu? 1032 01:38:40,295 --> 01:38:42,423 -Tidak. -Apa itu? 1033 01:38:42,506 --> 01:38:45,050 -Itu pacar Ibu, Gary. -Pacar? 1034 01:38:53,142 --> 01:38:55,352 -Penjaga Gerbang terperangkap. -Penjaga Gerbang? 1035 01:38:55,436 --> 01:38:57,187 Jika dia dan Pemegang Kunci bersatu... 1036 01:38:57,271 --> 01:38:59,440 -Pemegang Kunci? -Tunggu. 1037 01:39:09,158 --> 01:39:10,242 Phoebe. 1038 01:39:10,325 --> 01:39:12,453 Kau... Kau... 1039 01:39:14,329 --> 01:39:15,539 Aku ilmuwan. 1040 01:39:19,668 --> 01:39:21,170 -Dapat! -Bagus! 1041 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 Ini rencana Kakek. 1042 01:39:24,339 --> 01:39:25,591 Aku mengebut! 1043 01:39:46,862 --> 01:39:48,447 Ibu, ayo! 1044 01:39:48,530 --> 01:39:49,656 Astaga. 1045 01:40:02,711 --> 01:40:04,338 -Mundur. -Ibu. 1046 01:40:07,674 --> 01:40:09,134 -Apa kabar? -Hei. 1047 01:40:13,806 --> 01:40:14,848 Tidak. 1048 01:40:50,968 --> 01:40:51,885 Tarik tuasnya. 1049 01:40:51,969 --> 01:40:52,803 Apa? 1050 01:41:06,275 --> 01:41:07,276 Hei! 1051 01:41:18,704 --> 01:41:20,706 Ayo, tunggu apa lagi? 1052 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Aku menunggu alat ini berfungsi! Tidak berfungsi! 1053 01:41:39,433 --> 01:41:41,310 -Ibu, injak pedalnya! -Pedal? 1054 01:41:58,243 --> 01:41:59,661 Lucky! 1055 01:41:59,745 --> 01:42:01,038 Podcast, kau sedang apa? 1056 01:42:01,121 --> 01:42:02,664 Aku punya masalah sendiri! 1057 01:42:52,506 --> 01:42:53,632 Gawat. 1058 01:42:55,259 --> 01:42:56,260 Tidak. 1059 01:43:01,140 --> 01:43:02,516 Hei, Cepak. 1060 01:43:05,769 --> 01:43:07,020 Kau rindu kami? 1061 01:43:11,442 --> 01:43:12,818 Gozer sang Gozerian... 1062 01:43:13,694 --> 01:43:16,447 atas nama wilayah Summerville, negara bagian Oklahoma, 1063 01:43:16,530 --> 01:43:20,325 Layanan Ikan dan Margasatwa AS, semua anggota Ducks Unlimited, 1064 01:43:20,409 --> 01:43:23,036 Asosiasi untuk Kesejahteraan Pensiunan, 1065 01:43:23,120 --> 01:43:26,457 aku perintahkan kau di bawah Undang-Undang Spesies Invasif Nasional 1066 01:43:26,540 --> 01:43:29,126 untuk segera enyah dari dunia ini. 1067 01:43:30,002 --> 01:43:30,836 Bagus. 1068 01:43:34,590 --> 01:43:36,383 Kurasa dia ingat kita. 1069 01:43:39,636 --> 01:43:40,721 Apa kau... 1070 01:43:41,555 --> 01:43:43,140 seorang dewa? 1071 01:43:46,310 --> 01:43:48,187 -Ray? -Ayolah, Ray. 1072 01:43:49,688 --> 01:43:50,856 Ya. 1073 01:43:50,939 --> 01:43:52,483 Ya, kami semua dewa. 1074 01:43:53,108 --> 01:43:55,652 Kami sangat istimewa di sini. 1075 01:43:55,736 --> 01:43:56,904 Kupikir 1076 01:43:56,987 --> 01:43:59,615 kita sudah berpisah selamanya. 1077 01:43:59,698 --> 01:44:01,075 Hubungan kita tak berhasil. 1078 01:44:01,158 --> 01:44:03,744 Teman-temanku tidak setuju. Temanmu juga tidak. 1079 01:44:04,578 --> 01:44:06,789 Waktu bermain selesai. Mari habisi dia. 1080 01:44:09,875 --> 01:44:11,293 Nyalakan. 1081 01:44:13,587 --> 01:44:14,963 Aku suka suara itu. 1082 01:44:17,257 --> 01:44:18,300 Hitungan ketiga. 1083 01:44:18,383 --> 01:44:20,928 Tembak pada "dua". Satu. Dua. 1084 01:44:23,764 --> 01:44:26,475 Sengatan satu miliar elektron volt tiada duanya! 1085 01:44:36,360 --> 01:44:37,611 Ya! 1086 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 -Kau merasakannya? -Ya. 1087 01:44:45,452 --> 01:44:47,329 Dia memisahkan alirannya! 1088 01:44:52,709 --> 01:44:53,877 Tidak! 1089 01:44:55,963 --> 01:44:56,964 Mereka mati? 1090 01:45:00,634 --> 01:45:03,137 Aku tidak ingat pekerjaan ini menyakitkan. 1091 01:45:04,179 --> 01:45:06,932 -Aku ingat. -Kau berani sekali. 1092 01:45:08,892 --> 01:45:11,645 Kembali kemari, merangkak kembali kepadaku. 1093 01:45:12,771 --> 01:45:15,899 Kita bisa menjadi pasangan yang serasi. 1094 01:45:15,983 --> 01:45:19,486 Rasa humorku dan kepribadianmu. 1095 01:45:20,404 --> 01:45:23,407 Namun tidak, kau selalu berusaha menaklukkan. 1096 01:45:23,490 --> 01:45:25,075 Selalu melukai orang. 1097 01:45:25,159 --> 01:45:28,704 Mungkin itu alasan utama kenapa... 1098 01:45:28,787 --> 01:45:30,289 Usaha yang bagus. 1099 01:45:30,914 --> 01:45:32,541 Sekarang sudah berakhir. 1100 01:45:32,624 --> 01:45:33,709 Sudah berakhir. 1101 01:45:42,551 --> 01:45:43,385 Tidak! 1102 01:45:55,856 --> 01:45:57,316 Ayo, Phoebe. 1103 01:46:24,051 --> 01:46:24,927 Astaga. 1104 01:47:08,595 --> 01:47:09,638 Sudah aktif! 1105 01:48:11,992 --> 01:48:13,327 Sudah kuduga kau akan muncul. 1106 01:48:19,083 --> 01:48:20,084 Aku menyesal... 1107 01:48:21,126 --> 01:48:22,711 aku tidak memercayaimu. 1108 01:48:24,922 --> 01:48:26,090 Seharusnya aku telepon. 1109 01:48:27,257 --> 01:48:28,592 Aku merindukanmu, Teman. 1110 01:48:34,765 --> 01:48:36,183 Kau baik-baik saja? 1111 01:48:36,266 --> 01:48:38,185 -Kau membuat Ibu cemas. -Ibu. 1112 01:48:38,268 --> 01:48:39,603 Aku tak bisa bernapas. 1113 01:48:39,686 --> 01:48:40,771 Baik. 1114 01:48:42,314 --> 01:48:43,148 Halo. 1115 01:48:43,982 --> 01:48:45,734 Pete Venkman dari kantor pusat. 1116 01:48:45,818 --> 01:48:48,195 -Terima kasih bantuannya. -Kembali. 1117 01:48:48,278 --> 01:48:49,655 Aku suka gayamu. 1118 01:48:49,738 --> 01:48:50,739 Ini siapa? 1119 01:48:51,365 --> 01:48:52,324 Callie. 1120 01:48:54,535 --> 01:48:55,953 Callie Spengler. 1121 01:48:56,036 --> 01:48:56,912 Spengler? 1122 01:48:57,663 --> 01:49:00,124 Nama yang aneh. Terima saja. 1123 01:49:00,707 --> 01:49:03,127 Baik. Kita minum cokelat panas di dalam. 1124 01:49:03,210 --> 01:49:05,462 Kami minta ditambahkan rum. 1125 01:49:06,713 --> 01:49:07,798 Lucky! 1126 01:49:13,887 --> 01:49:16,223 Astaga. Hei, Kawan. 1127 01:49:16,306 --> 01:49:19,184 -Kau baik-baik saja? -Ya. 1128 01:49:19,810 --> 01:49:21,520 Tanganku sakit karena berlari. 1129 01:49:29,278 --> 01:49:30,154 Astaga. 1130 01:49:31,196 --> 01:49:32,573 Kupikir aku kehilangan dirimu. 1131 01:49:32,656 --> 01:49:34,199 Maaf. 1132 01:49:35,200 --> 01:49:36,243 Itu aneh. 1133 01:49:36,827 --> 01:49:37,661 Ya. 1134 01:49:38,746 --> 01:49:41,457 -Aku berdarah. Kenapa? -Kau menabrak bangku taman. 1135 01:49:41,540 --> 01:49:43,292 -Benar. Ya. -Ya. 1136 01:49:45,836 --> 01:49:47,504 -Hai. -Hai. 1137 01:49:49,047 --> 01:49:51,341 -Saat itu. -Ya. 1138 01:49:51,425 --> 01:49:53,135 Sebelum kita menjadi anjing 1139 01:49:53,218 --> 01:49:57,055 dan membuka gerbang neraka, kurasa mungkin kita... 1140 01:49:57,139 --> 01:49:59,308 Ya. Kupikir juga begitu. 1141 01:50:00,684 --> 01:50:03,353 -Lalu, kita menyelamatkan dunia. -Itu benar. 1142 01:50:07,983 --> 01:50:09,443 Kau baik-baik saja, Nak? 1143 01:50:10,694 --> 01:50:14,114 Kau mengalahkan manifestasi Gozer sendirian. 1144 01:50:14,198 --> 01:50:15,824 Kau harus tampil di siniarku. 1145 01:50:16,366 --> 01:50:17,743 Boleh. Apa namanya? 1146 01:50:17,826 --> 01:50:19,495 Kisah Mistis Dari Semesta Yang Asing. 1147 01:50:19,578 --> 01:50:21,538 MTUU, itu siniarmu? 1148 01:50:21,622 --> 01:50:22,539 Tunggu. 1149 01:50:22,623 --> 01:50:23,999 Kau pendengarku? 1150 01:50:24,083 --> 01:50:27,419 Baru terbentuk karakternya di episode 46. 1151 01:50:29,088 --> 01:50:30,506 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 1152 01:50:33,467 --> 01:50:34,468 Tenang. 1153 01:50:35,803 --> 01:50:38,305 Aku akan membawamu pulang dan membersihkanmu. 1154 01:50:44,061 --> 01:50:44,895 Ayo. 1155 01:50:49,566 --> 01:50:50,401 Hei. 1156 01:52:23,869 --> 01:52:29,374 UNTUK HAROLD 1157 01:54:37,211 --> 01:54:38,462 Katakan ini apa. 1158 01:54:43,467 --> 01:54:44,510 Garis. 1159 01:54:46,470 --> 01:54:47,304 Dua... 1160 01:54:47,888 --> 01:54:49,431 Tidak, tiga... 1161 01:54:51,141 --> 01:54:52,392 garis bergelombang. 1162 01:54:56,355 --> 01:54:57,898 -Mengagumkan. -Kau mengagumkan. 1163 01:54:57,981 --> 01:54:59,608 Dengan kemampuanmu 1164 01:55:00,692 --> 01:55:02,194 mengisi kekuatan batinku. 1165 01:55:02,277 --> 01:55:04,571 Aku tak percaya kau menyetrum murid-muridmu. 1166 01:55:04,655 --> 01:55:07,241 Rahasia antara kita, aku hanya menyetrum lelaki. 1167 01:55:09,284 --> 01:55:12,079 Itu ilmu yang cacat. Aku tahu itu sekarang. Aku mengakuinya. 1168 01:55:12,162 --> 01:55:12,996 Siap? 1169 01:55:13,580 --> 01:55:14,915 Coba yang ini. 1170 01:55:17,835 --> 01:55:18,836 Ambil waktu. 1171 01:55:23,841 --> 01:55:25,426 Bintang lima sudut. 1172 01:55:26,427 --> 01:55:28,637 -Benar? -Bagaimana caranya? 1173 01:55:28,720 --> 01:55:33,100 Ada yang percaya cinta sejati memberikan orang tersebut kemampuan... 1174 01:55:34,518 --> 01:55:36,645 -Kau menandai kartunya? -Tidak. 1175 01:55:36,728 --> 01:55:37,813 Kau menandainya? 1176 01:55:39,440 --> 01:55:40,274 Ya. 1177 01:55:44,069 --> 01:55:45,612 Berfungsi dengan baik. 1178 02:01:52,563 --> 02:01:55,315 -Ambil ini. -Apa ini? 1179 02:01:55,941 --> 02:02:01,405 Suvenir dari Pameran Dunia di Flushing Meadow tahun 1964. 1180 02:02:01,488 --> 02:02:03,198 Ini koin keberuntunganku. 1181 02:02:03,282 --> 02:02:05,701 Sebaiknya tidak kuambil. Mungkin kami tak kembali. 1182 02:02:06,618 --> 02:02:09,788 Simpan saja. Aku punya satu lagi di rumah. 1183 02:02:16,503 --> 02:02:17,963 Egon adalah otaknya. 1184 02:02:18,630 --> 02:02:19,923 Ray hatinya. 1185 02:02:21,216 --> 02:02:22,718 Peter mencairkan suasana. 1186 02:02:24,136 --> 02:02:24,970 Kau siapa? 1187 02:02:25,888 --> 02:02:26,972 Daya tariknya. 1188 02:02:30,893 --> 02:02:33,353 Kau sangat sukses. 1189 02:02:33,437 --> 02:02:35,022 Ada banyak rak. 1190 02:02:35,898 --> 02:02:37,524 Itu persoalannya. 1191 02:02:38,317 --> 02:02:40,110 Aku tidak lakukan untukku. 1192 02:02:41,111 --> 02:02:42,362 Kulakukan untuk anak-anakku, 1193 02:02:42,446 --> 02:02:45,866 dan aku ingin menjadi contoh bahwa semua bisa diwujudkan. 1194 02:02:45,949 --> 02:02:49,036 Kau masih membayar sewa toko buku Ray? 1195 02:02:50,412 --> 02:02:52,706 Ray akan dapat laba dalam waktu dekat. 1196 02:02:53,457 --> 02:02:55,417 Aku ingat hari kedatanganmu. 1197 02:02:56,418 --> 02:02:58,629 Aku mencari gaji tetap. 1198 02:02:59,254 --> 02:03:01,006 Namun, menangkap hantu bersama mereka... 1199 02:03:01,715 --> 02:03:03,217 mengajariku untuk tidak takut. 1200 02:03:03,801 --> 02:03:06,512 Bahwa aku punya potensi dan bakat. 1201 02:03:07,137 --> 02:03:09,515 Kumulai bisnis ini dengan satu pegawai. 1202 02:03:10,307 --> 02:03:13,519 Aku kembangkan menjadi perusahaan global yang berkembang. 1203 02:03:14,478 --> 02:03:16,105 Mungkin aku pengusaha, 1204 02:03:16,814 --> 02:03:19,942 tetapi aku selalu seorang Ghostbuster. 1205 02:03:40,087 --> 02:03:42,089 BAHAYA 1206 02:03:49,179 --> 02:03:51,181 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi