1 00:00:57,535 --> 00:01:02,535 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 2 00:05:37,985 --> 00:05:39,887 Μαμά, προσπαθώ να φάω πρωινό. 3 00:05:40,020 --> 00:05:41,155 Σχεδόν τελείωσα. 4 00:05:42,790 --> 00:05:44,625 Βγαίνει σιγά σιγά το μουστάκι σου. 5 00:05:44,758 --> 00:05:46,894 Μαμά! 6 00:05:48,862 --> 00:05:50,831 Φοίβη! 7 00:05:52,365 --> 00:05:54,601 Αιμοραγώ! Με έκανες να αιμοραγήσω! 8 00:05:54,735 --> 00:05:56,970 - Θα ζήσεις. - Φοίβη! 9 00:05:57,104 --> 00:05:58,437 Τι κάνεις; 10 00:05:58,572 --> 00:06:00,274 Πέφτει η τάση στο ρεύμα του γείτονα. 11 00:06:00,406 --> 00:06:02,776 - Το επανένωσα και το ανέβασα στα 220. - Κλείστο φως σε παρακαλώ. 12 00:06:02,910 --> 00:06:04,011 Τώρα μπορώ να δουλέψω τον τόρνο μου. 13 00:06:04,144 --> 00:06:06,146 Και δεν σκέφτηκες να με ρωτήσεις; 14 00:06:06,280 --> 00:06:08,849 Απλά δείχνεις πως έχεις μηδενική ικανότητα προς την επιστήμη. 15 00:06:08,982 --> 00:06:11,118 - To κατάλαβα. - Είσαι καλύτερη σε άλλα πράγματα. 16 00:06:11,251 --> 00:06:13,419 - Όπως οι κουασεντίγιες. - Το πιστολάκι μου. 17 00:06:13,554 --> 00:06:15,489 - Οι κουασεντίγιες σου είναι εκπληκτικές. - Σ' ευχαριστώ. 18 00:06:15,622 --> 00:06:16,957 Τώρα τι; 19 00:06:17,090 --> 00:06:18,625 Μαμά! 20 00:06:18,759 --> 00:06:21,662 - Αλήθεια; Δεν εχεις πόδια; - Δεν είμαι ενήλικας. 21 00:06:24,131 --> 00:06:27,568 Βασικά πηγαίνω να παραλάβω μια επιταγή τώρα. 22 00:06:27,701 --> 00:06:28,836 Κέρδισες σε λοταρία; 23 00:06:28,969 --> 00:06:30,571 Στο περίπου. Πέθανε ο πατέρας μου. 24 00:06:30,704 --> 00:06:32,306 Χαλάρωσε. Δεν τον ήξερα καν. 25 00:06:32,438 --> 00:06:33,740 Εκπλήσσομαι που μου άφησε κάτι. 26 00:06:33,874 --> 00:06:35,242 - Σαν τον πατέρα μου. - Ναι; 27 00:06:35,374 --> 00:06:36,877 Ο πατέρας σου παράτησε την οικογένεια του... 28 00:06:37,010 --> 00:06:39,046 και πήγε να μείνει σε μια φάρμα στην μέση του πουθενά; 29 00:06:39,179 --> 00:06:40,814 Όχι. 30 00:06:40,948 --> 00:06:42,549 Κοίτα... 31 00:06:42,683 --> 00:06:46,153 ξέρω πως δεν ήμουν αξιόπιστη ή συνεπής ενοικιαστής. 32 00:06:46,286 --> 00:06:48,488 Αλλά αν μου δώσεις μια βδομάδα να ξεκαθαρίσω τα πράγματα... 33 00:06:48,622 --> 00:06:50,557 θα επιστρέψω με ότι μου ανήκει. 34 00:06:52,759 --> 00:06:54,795 Μπορώ να το φτιάξω! 35 00:06:54,928 --> 00:06:56,163 Άκουσε... 36 00:06:56,296 --> 00:06:58,198 θα περιμένω να φύγεις... 37 00:06:58,332 --> 00:07:00,399 και μετά θα αλλάξω κλειδαριές. 38 00:07:44,978 --> 00:07:47,547 Εδώ είμαστε. Αυτό είναι το Σάμερβιλ. 39 00:07:47,681 --> 00:07:49,415 Εδώ έζησε ο παππούς σας. 40 00:07:49,549 --> 00:07:50,617 Και πέθανε. 41 00:07:50,751 --> 00:07:52,920 Έλα τώρα. Δεν έχει ούτε ένα μπαρ; 42 00:07:53,053 --> 00:07:55,022 Καλό θα είναι να έχει ένα μπαρ. 43 00:07:55,155 --> 00:07:56,556 Αστείο. 44 00:08:10,804 --> 00:08:12,639 "Ιδού... 45 00:08:12,773 --> 00:08:15,275 "there was a great earthquake. 46 00:08:15,409 --> 00:08:17,611 "Ο οήλιος μαύρισε... as black as cloth, 47 00:08:17,744 --> 00:08:19,413 "κι οι θάλασσες έβρσαν... 48 00:08:19,546 --> 00:08:21,715 "το Φεγγάρι μάτωσε... 49 00:08:21,848 --> 00:08:23,383 "κι οι ουρανοί έπεσαν. 50 00:08:23,517 --> 00:08:24,918 Αποκάλυψη 6:12." 51 00:08:26,353 --> 00:08:27,988 Τελείως φυσιολογικό. 52 00:08:28,121 --> 00:08:30,791 Ίσως είναι καλύτερα που δεν γνώρισες ποτέ τον πατέρα σου. 53 00:08:41,802 --> 00:08:45,072 Τέλεια. Δεν μας είπες πως κληρονόμησες το σπίτι του τρόμου. 54 00:08:47,207 --> 00:08:49,242 Και τώρα σκέψου. 55 00:08:49,376 --> 00:08:51,411 Όλο αυτό είναι δικό μας. 56 00:09:02,756 --> 00:09:05,792 Φοίβς, κάνε το καλό και διέρρηξε το σπίτ του παππού σου. 57 00:09:27,881 --> 00:09:29,149 Ωραία. 58 00:09:40,360 --> 00:09:41,962 Ούτε μια φωτογραφά. 59 00:09:58,211 --> 00:09:59,379 Αρουραίοι. 60 00:10:03,016 --> 00:10:05,520 Πρέπει αν δεις το σκουπιδορυχείο που βρήκα εδώ πίσω. 61 00:10:05,652 --> 00:10:06,720 Τέλεια. 62 00:10:08,021 --> 00:10:09,856 Θεέ μου, αυτό είναι πολύ πιο χειρότερο... 63 00:10:09,990 --> 00:10:11,758 απ' ότι νόμιζα πως θα ήταν. 64 00:10:24,271 --> 00:10:25,906 Κάτω από το τραπέζι της τραπεζαρίας τωρα! 65 00:10:28,442 --> 00:10:29,576 Φοίβη. 66 00:10:31,344 --> 00:10:33,613 Θυμάσαι εκείνο το καλοκαίρι που πεθάναμε κάτω από το τραπέζι; 67 00:10:33,747 --> 00:10:35,882 Φυσικά αυτό το μέρος είναι χτισμένο σε μια γραμμή σφάλματος. 68 00:10:36,016 --> 00:10:37,217 Πιθανότατα ήταν τυχαίο. 69 00:10:37,350 --> 00:10:39,186 Είναι τρομακτικά ενοχλητικό, αυτό που είναι. 70 00:10:40,654 --> 00:10:42,789 Εντάξει, για μια βδομάδα θα είμαστε εδώ. 71 00:10:43,990 --> 00:10:46,293 Πάνω κάτω. 72 00:10:48,862 --> 00:10:50,097 Τι σημαίνει αυτό; 73 00:10:52,567 --> 00:10:54,401 Σημαίνει ότι θα μείνουμε. 74 00:10:54,535 --> 00:10:56,436 Εσύ είπες πως θα μείνουμε εδώ για μια βδομάδα μόνο! 75 00:10:56,571 --> 00:10:59,206 Αυτό ίσχυε πριν μας κάνουν έξωση. 76 00:10:59,339 --> 00:11:00,807 Είπες πως είχες λεφτά στην άκρη. 77 00:11:00,941 --> 00:11:04,044 Αυτό ήταν πριν κάνω παιδιά. 78 00:11:04,177 --> 00:11:06,313 Για να είμαι ειλικρινής, ποτέ δεν ήσουν καλή με τα λεφτά. 79 00:11:06,446 --> 00:11:07,814 Σ' ευχαριστώ. 80 00:11:12,619 --> 00:11:13,954 Τι είναι αυτό; 81 00:11:14,087 --> 00:11:15,322 Πώς θα έπρεπε να το ξέρω; 82 00:11:19,793 --> 00:11:21,161 Μπορώ να σας βοηθήσω; 83 00:11:27,334 --> 00:11:30,971 Εμείς... Είμαστε οι... 84 00:11:31,104 --> 00:11:32,672 Αυτό ήταν το μέρος του πατέρα μου. 85 00:11:36,443 --> 00:11:38,078 Γεια. 86 00:11:38,211 --> 00:11:39,279 Γεια. 87 00:11:41,448 --> 00:11:43,950 Είμαι η Janine Melnitz. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 88 00:11:44,084 --> 00:11:45,352 Ήμουν του πατέρα σας... 89 00:11:45,486 --> 00:11:47,687 Ξέρετε, είμασταν φίλοι. 90 00:11:47,821 --> 00:11:49,524 - Τα θερμά μου συλληπητήρια. - Όλα καλά. 91 00:11:49,656 --> 00:11:52,325 Τον ήξερες καλύτερα από εμένα. Εγώ θα έπρεπε να πω συλληπητήρια. 92 00:11:52,459 --> 00:11:54,495 Απλώς προσπάθησα να πληρώνονται στην ώρα τους οι λογαριασμοί. 93 00:11:54,629 --> 00:11:56,497 - Τέτοια πράγματα. - Σαν διαχειριστής χρημάτων; 94 00:11:56,631 --> 00:11:58,832 Δεν υπήρχαν λεφτά να διαχειριστώ. 95 00:11:58,965 --> 00:12:01,001 Δεν μπορούσες καν να πληρώσει το ρεύμα; 96 00:12:02,669 --> 00:12:04,037 Οπότε δεν μας άφησε τίποτα; 97 00:12:04,171 --> 00:12:07,841 Δεν θα το έλεγα αυτό. 98 00:12:07,974 --> 00:12:10,076 Υπάρχουν πολλά χρωστούμενα. 99 00:12:12,480 --> 00:12:15,215 Κα. Μέλνιτζ, ήρθαμε να υπογράψουμε τα χαρτιά... 100 00:12:15,348 --> 00:12:18,385 να πάρουμε ότι ασημικό υπάρχει και να φύγουμε με μια επιταγή ενοικίου. 101 00:12:18,519 --> 00:12:20,987 Μου λέτε δλδ πως αυτό το μέρος δεν αξίζει τιποτα; 102 00:12:21,121 --> 00:12:23,658 Εννοείτε, πέρα από την συναισθηματική αξία; 103 00:12:37,704 --> 00:12:39,239 Θα πας σε εκείνο το μέρος μετά; 104 00:12:39,372 --> 00:12:41,509 - Ναι, πιθανότατα. - Πού είναι η πααραγγελία μου; 105 00:12:43,210 --> 00:12:45,412 Δεν μπορώ να πιστέψω πως ακόμα υπάρχει ένα τέτοιο μέρος. 106 00:12:45,546 --> 00:12:48,315 Δεν μπορώ να πιστέψω πως θα περάσουμε το καλοκαίρι εδώ πέρα. 107 00:12:48,448 --> 00:12:50,651 - Έχουμε και ζωές. - Δεν νομίζετε πως έχω ζωή κι εγώ. 108 00:12:50,784 --> 00:12:52,385 Όχι. Είσαι μαμά. Ζεις για εμάς. 109 00:13:05,899 --> 00:13:07,033 Επιστρέφω αμέσως. 110 00:13:14,908 --> 00:13:18,378 Ίσως κάνεις κάνα φίλο εδώ. 111 00:13:18,512 --> 00:13:20,747 - Να τον κάνω από τι; - Σοβαρολογώ. 112 00:13:20,880 --> 00:13:24,251 Ένα νέο σπιτικό ίσως είναι ευκαιρία για μια νέα αρχή. 113 00:13:24,384 --> 00:13:25,819 Απλώς να έχεις ανοιχτό μυαλό. 114 00:13:39,567 --> 00:13:42,570 Δύο τάρτες, τρία Σπίνερς, ψητά κρεμμύδια, το ένα χωρίς τυρί. 115 00:13:42,703 --> 00:13:44,971 Λάκι, πρέπει να υπάρχει κάποιο θέμα με το κρέας. 116 00:13:45,105 --> 00:13:47,407 - Λάκι, δεν νιώθω τόσο καλά. - Κάτι δεν πάει καλά. 117 00:13:47,541 --> 00:13:49,776 Ξερνάει το κρέας! 118 00:13:49,909 --> 00:13:51,077 Φοβερό μέρος. 119 00:13:52,279 --> 00:13:53,481 Θα το χρησιμοποιήσω αυτό. 120 00:13:54,781 --> 00:13:55,882 Δεν μου ανήκει. 121 00:13:56,016 --> 00:13:57,718 Το ξέρω πως δεν σου ανήκει. 122 00:13:57,851 --> 00:13:59,720 Φαίνεσαι πολύ νέα για να σου ανήκει μια δουλειά. 123 00:14:01,921 --> 00:14:05,493 Είδα έξω την επιγραφή. "Ζητείται προσωπικό"; 124 00:14:07,193 --> 00:14:08,596 Μπορώ να βοηθήσω. 125 00:14:10,531 --> 00:14:13,967 Κάτω από το εμπειρία, έβαλες φιλικός με ένα χαμογελαστό προσωπάκι; 126 00:14:14,100 --> 00:14:15,603 Δεν ήξερα τι να βάλω. 127 00:14:15,736 --> 00:14:18,371 Δεν νομίζω πως το "φιλικό" αντιστοιχεί σε εμπειρία. 128 00:14:18,506 --> 00:14:20,340 Είναι ποιοτικό. 129 00:14:23,577 --> 00:14:26,480 - Πόσο χρονών είσαι; - 17. 130 00:14:26,614 --> 00:14:28,948 Μπορείς να πεις μια καλή κουβέντα για μένα; 131 00:14:29,082 --> 00:14:30,718 Μπορώ να τους πω πως έχεις δυναμισμό. 132 00:14:30,850 --> 00:14:31,985 Με λένε Τρέβορ. 133 00:14:32,118 --> 00:14:34,522 Με λένε Τρέβορ! 134 00:14:34,655 --> 00:14:36,956 - Μεγάλε, ήταν καλό. - Μεγάλε, όντως ήταν. 135 00:14:37,090 --> 00:14:39,727 Έχεις μια πιθανότητα μαζί της. Αλήθεια έχεις. 136 00:14:43,597 --> 00:14:44,799 Για πού είστε; 137 00:14:44,931 --> 00:14:46,433 Βασικά, εδώ θα μείνουμε. 138 00:14:46,567 --> 00:14:49,269 Ξέρεις εκείνη την φάρμα στο τέλος της εθνικής με τον στάβλο; 139 00:14:49,402 --> 00:14:51,271 Το Ντερτ; Ήταν του πατέρας μου. 140 00:14:51,404 --> 00:14:54,040 Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια; 141 00:14:54,174 --> 00:14:56,142 Ήξερες τον πατέρα μου; 142 00:14:56,276 --> 00:14:58,646 Κανείς δεν τον ήξερε. 143 00:14:58,779 --> 00:15:00,681 Είμαι σίγουρη πως θα τον λησμονήσουν. 144 00:15:00,815 --> 00:15:02,282 Όχι. 145 00:15:12,593 --> 00:15:13,860 Τι λέει, Καζανόβα; 146 00:16:55,796 --> 00:16:56,897 Ανάθεμα. 147 00:17:05,806 --> 00:17:06,973 Τι; 148 00:17:08,441 --> 00:17:10,611 Πάμε! Το λεωφορείο φεύγει σε 15 λεπτά! 149 00:17:24,157 --> 00:17:25,826 Φοίβς, σήμερα στο σχολείο... 150 00:17:25,960 --> 00:17:28,061 μην φοβηθείς να πιάσεις την κουβέντα. 151 00:17:28,194 --> 00:17:29,996 Σοβαρολογείς; Πολύ απαίσια συμβουλή. 152 00:17:30,129 --> 00:17:32,165 Κυριολεκτικά την καταδικάζεις σε αποτυχά. 153 00:17:32,298 --> 00:17:35,201 Πώς τα πας με τα ανέκδοτα; 154 00:17:35,335 --> 00:17:37,370 Γιατί δεν πρέπει ποτέ να εμπιστεύεσαι τα άτομα; 155 00:17:39,005 --> 00:17:41,074 Γιατί επινοούν τα πάντα. 156 00:17:43,309 --> 00:17:44,645 - Πολύ αστείο. - Όχι, δεν είναι. 157 00:17:44,778 --> 00:17:47,013 - Μπορείς να με αφήσεις εδώ. - Ντρέπεσαι; 158 00:17:47,146 --> 00:17:48,549 Ναι. Γεια. 159 00:17:53,119 --> 00:17:55,221 Σ' αγαπώ! 160 00:17:58,358 --> 00:18:01,027 - Παραλίγο να σε σκοτώσει. - Ναι, με το πρόσωπο σου. 161 00:18:01,160 --> 00:18:04,163 - Τι συμβαίνει; Λατρεύεις το σχολείο. - Λατρεύω να μαθαίνω. 162 00:18:04,297 --> 00:18:06,967 Αυτή είναι ένα στρατόπεδο κρατικής χορηγίας για παραβάτες. 163 00:18:07,100 --> 00:18:11,471 Εντάξει. Τότε μπορείς να με βοηθήσεις να ξύσουμε τον αμίαντο από την σοφίτα. 164 00:18:11,605 --> 00:18:14,307 Θα ποντάρω τις πιθανότητες μου με την δημόσια παιδεία. 165 00:18:15,843 --> 00:18:17,511 Μην είσαι ο εαυτός σου. 166 00:18:21,916 --> 00:18:24,685 - Είσαι καλά; - Ναι. Πρώτη μέρα. 167 00:18:24,818 --> 00:18:27,053 Μπορείς να φανταστείς ποιούς έχουν να διδάξουν στο καλοκαιρινό σχολείο; 168 00:18:27,186 --> 00:18:29,188 Μπορώ. Διδάσκω εδώ. 169 00:18:29,322 --> 00:18:30,791 Συγνώμη, εγώ δεν... 170 00:18:30,925 --> 00:18:33,092 Όχι, δεν πειράζει... 171 00:18:33,226 --> 00:18:36,030 Τα περισσότερα παιδιά που είναι εδώ πέρα, δεν είναι και τα πιο έξυπνα. 172 00:18:36,162 --> 00:18:37,463 Κόλιν... 173 00:18:39,033 --> 00:18:40,534 Είναι... 174 00:18:40,668 --> 00:18:42,703 Μπορώ να κάνω ας πούμε ότι θέλω. 175 00:18:42,836 --> 00:18:43,971 Τέλεια. 176 00:18:44,103 --> 00:18:45,272 Σωστά; 177 00:18:45,304 --> 00:18:46,672 Ονειρική δουλειά. 178 00:18:50,544 --> 00:18:53,714 Καλημέρα, παιδιά. Πώς είμαστε σήμερα; 179 00:18:53,847 --> 00:18:55,916 Με λένε κύριο Γκρούμπερσον. 180 00:18:57,651 --> 00:18:58,786 Το ξέρω. 181 00:18:58,919 --> 00:19:00,054 Δεν θέλετε να είστε δώ. 182 00:19:00,186 --> 00:19:01,522 Ούτε κι εγώ θέλω. 183 00:19:01,655 --> 00:19:03,791 Τώρα, δυστυχώς... 184 00:19:03,924 --> 00:19:06,894 το σχολείο σας λειτουργεί ακόμα σε VHS... 185 00:19:07,027 --> 00:19:10,598 αλλά βρήκα αυτό το κόσμημα στο χωλ των καθηγητών. 186 00:19:10,731 --> 00:19:12,131 Είναι τέλειο. Λέγεται Κούτζο. 187 00:19:12,265 --> 00:19:14,902 Είναι για ένα λυσσασμένο Άγιο Βερνάνδο που... 188 00:19:15,035 --> 00:19:17,303 Ξέρετε τι; Δεν θέλω να δώσω άλλες λεπτομέριες. 189 00:19:17,437 --> 00:19:20,074 Αλλά φνταστείτε όμως τον Μπετόβεν να έχει πάθει λύσσα... 190 00:19:20,206 --> 00:19:22,375 και μόλις έχει αρχίσει να δαγκώνει τα παιδιά. 191 00:19:22,509 --> 00:19:24,410 Θα το καταλάβετε. 192 00:19:24,545 --> 00:19:25,779 Καλή διασκέδαση. 193 00:19:30,884 --> 00:19:34,688 Καταγραφή. Τρία, δύο, ένα. 194 00:19:36,155 --> 00:19:37,958 Κάθεται μόνη της. 195 00:19:38,092 --> 00:19:41,427 Μια απόκληρη, που την έχουν απορρίψει οι συνομήλικοι της. 196 00:19:41,562 --> 00:19:43,030 Ποιό είναι το μυστικό της; 197 00:19:43,162 --> 00:19:45,599 Προφανώς την κυνηγάνε. 198 00:19:46,934 --> 00:19:48,802 Την κυνηγάει... 199 00:19:48,936 --> 00:19:50,771 ο εαυτό της. 200 00:19:50,904 --> 00:19:52,539 Και πάμε. 201 00:19:54,008 --> 00:19:55,976 Βασικά, πέθανε ο παπούς μου. 202 00:19:56,110 --> 00:19:58,812 Η μητέρα μου λέει πως ήρθαμε εδώ για να μαζέψουμε τα ερείπια της ζωής του. 203 00:19:58,946 --> 00:20:02,983 Οπότε είστε εδώ για να αποκαλύψετε το μυστήριο του θανάτου του; 204 00:20:03,117 --> 00:20:04,283 Όχι. 205 00:20:04,417 --> 00:20:05,919 Ήταν από φυσικά αίτια. 206 00:20:06,053 --> 00:20:10,124 Είσαι σίγουρη πως δεν ήταν από αφύσικα αίτια; 207 00:20:10,256 --> 00:20:11,692 Ναι. 208 00:20:11,825 --> 00:20:14,028 Αρκετά σίγουρη πως ήταν έμφραγμα. 209 00:20:14,160 --> 00:20:16,930 Ο σιωπηλός δολοφόνος. 210 00:20:19,265 --> 00:20:20,701 Είμαι η Φοίβη. 211 00:20:20,834 --> 00:20:22,335 Κουλ. Εγώ είμαι ο Podcast. 212 00:20:22,468 --> 00:20:24,337 Γιατί σε λένε Podcast; 213 00:20:24,470 --> 00:20:27,473 Εγώ αυτοαποκαλούμαι Podcast. Εξαιτίας των podcast μου. 214 00:20:30,778 --> 00:20:34,481 - Θα βάψεις; - Ναι. 215 00:20:34,615 --> 00:20:35,883 Πού μένεις; 216 00:20:36,016 --> 00:20:39,053 Στον παλιό στάβλο της αποκάλυψης στο τέλος του δρόμου 99. 217 00:20:39,185 --> 00:20:40,821 Ήταν του πατέρα μου. 218 00:20:40,954 --> 00:20:43,057 Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια; 219 00:20:43,189 --> 00:20:44,858 Όλοι τον φωνάζατε Ντερτ Φάρμερ; 220 00:20:44,992 --> 00:20:46,827 Δεν εννούσαμε κάτι κακό. 221 00:20:46,960 --> 00:20:50,764 Ο τύπος κάθε βδομάδα δούλευε ένα κομμάτι γης... 222 00:20:50,898 --> 00:20:53,167 αλλά ποτέ δεν έσπειρε, ποτέ δεν πότιζε... 223 00:20:53,299 --> 00:20:55,334 ποτέ δεν καλλιεργούσε το παραμικρό. 224 00:20:55,468 --> 00:20:56,937 Παράξενη συμπεριφορά. 225 00:20:57,071 --> 00:20:59,573 Πολύ καλός πελάτης ωστόσο. 226 00:20:59,707 --> 00:21:02,076 Αγόραζε αρκετά παράξενα πράγματα. 227 00:21:02,208 --> 00:21:04,712 Αυτός ήταν. 228 00:21:28,769 --> 00:21:29,903 Τι είναι αυτό; 229 00:21:31,337 --> 00:21:33,073 Hello. 230 00:21:33,207 --> 00:21:35,943 Ξέρεις, παίζει μια εκπληκτικά διασκεδαστκή ταινία... 231 00:21:36,076 --> 00:21:38,244 σχετικά με ένα σκύλο δολοφόνο εκεί μέσα. 232 00:21:38,377 --> 00:21:41,715 - Είναι σεισμολογικός χάρτης; - Ναι. 233 00:21:41,849 --> 00:21:44,417 - Πώς το ήξερες αυτό; - Είναι χάρτης σεισμολογικής δραστηριότητας. 234 00:21:44,551 --> 00:21:46,620 - Σωστά, αλλά... - Είσαι σεισμολόγος; 235 00:21:47,921 --> 00:21:50,557 Είναι τόσο δύσκολλο να το πιστέψεις; 236 00:21:50,691 --> 00:21:52,826 Υπέθεσα πως είσαι ο προπονητής ποδοσφαίρου. 237 00:21:55,929 --> 00:21:57,898 Σ' ευχαριστώ. 238 00:21:58,031 --> 00:22:00,701 Αυτά δεν μοιάζουν με τεκτονικά ή ηφαιστειολογικά. 239 00:22:02,268 --> 00:22:03,971 Εξυπνάκια. 240 00:22:04,104 --> 00:22:05,739 Εδώ, κοίτα αυτό. 241 00:22:05,873 --> 00:22:08,441 Αυτό είναι ένα ηφαίστειο, σωστά; 242 00:22:08,575 --> 00:22:12,311 Δημιουργείται και κορυφώνεται. 243 00:22:12,445 --> 00:22:15,249 Αυτός είναι τεκτονικός σεισμός. 244 00:22:15,381 --> 00:22:18,919 Παρατήρησες ένα μικρό P κύμα που το ακολουθούσε ένα μεγάλο S κύμα. 245 00:22:21,454 --> 00:22:24,158 Ναι, δεν είμαι ηλίθια. 246 00:22:24,290 --> 00:22:28,461 Προφανές. Αυτό είναι το μοτίβο του Σάμερβιλ. 247 00:22:28,595 --> 00:22:33,100 Μεγάλο P-κύμα, μικρό S κύμα. Σαν μια έκρηξη. 248 00:22:33,233 --> 00:22:35,836 - Από πού έρχεται. - Δεν ξέρω. 249 00:22:35,969 --> 00:22:38,539 Ρύθμισα τα γεώφωνα, αλλά δεν μπορώ να τριγωνίσω. 250 00:22:38,672 --> 00:22:40,874 - Τρία χρησιμοποιείς; - Ναι. 251 00:22:41,008 --> 00:22:43,177 Ξέρω πόσα μέρη έχει ένα τρίγωνο. 252 00:22:43,309 --> 00:22:45,879 Απλά νόμιζα πως έκανες τον κουτό. 253 00:22:49,850 --> 00:22:51,118 Ήταν γεωμετρικό αστείο; 254 00:22:51,251 --> 00:22:54,054 Ναι, γι' αυτό έκλεισα το μάτι. 255 00:22:54,188 --> 00:22:56,056 Απαίσιο. 256 00:22:56,190 --> 00:22:57,558 Όχι, το λατρεώ. 257 00:22:57,691 --> 00:23:00,060 Κοίτα αυτό. Θέλω να πω, κατά κάποιο τρόπο... 258 00:23:00,194 --> 00:23:02,563 μια πόλη που δεν είναι πουθενά κοντά σε μια τεκτονική πλάκα... 259 00:23:02,696 --> 00:23:05,999 που δεν έχει υπόγεια ηφαιστειακή δραστηριότητα, χωρίς λάθος γραμμές... 260 00:23:06,133 --> 00:23:08,202 ούτε κουνήματα, ούτε καν δυνατή μουσική... 261 00:23:08,334 --> 00:23:10,037 τρέμει σε καθημερινή βάση. 262 00:23:11,972 --> 00:23:14,141 Ίσως είναι η αποκάλυψη. 263 00:23:19,780 --> 00:23:23,650 Είκοσι τρία, 24, 25. 264 00:23:23,784 --> 00:23:27,020 Γεια σου, ατάλαντε. Πώς πάει η καταγραφή; 265 00:23:27,154 --> 00:23:29,156 Τι νέα; Όχι, δεν πάει καθόλου καλά. 266 00:23:29,289 --> 00:23:30,557 Καθόλου καλά. 267 00:23:30,691 --> 00:23:33,026 - Όλοι την κάνουν; - Ναι, είναι σημαντική. 268 00:23:33,160 --> 00:23:34,595 Είσαι καλά; 269 00:23:34,728 --> 00:23:36,395 Τα χείλια σου είναι τελείως μπλε. 270 00:23:36,530 --> 00:23:37,764 Μια χαρά είμαι. 271 00:23:37,898 --> 00:23:39,199 Πάρε την κουκούλα μου. 272 00:23:39,333 --> 00:23:40,901 Όχι, είμαι μια χαρά. Αλήθεια. 273 00:23:41,034 --> 00:23:42,336 Είναι τελείως αντρική. 274 00:23:42,468 --> 00:23:44,738 Έχει ένα λύκο επάνω. Έχε μου εμπιστοσύνη. 275 00:23:44,872 --> 00:23:46,106 Εντάξει. 276 00:23:50,711 --> 00:23:52,546 Εκπλήσσομαι που μου κάνει. 277 00:23:52,679 --> 00:23:54,413 Βασικά, είναι του γκόμενου μου. 278 00:23:54,548 --> 00:23:56,683 Πίσω στην καταγραφή. 279 00:23:59,152 --> 00:24:02,122 Εντάξει, καταγράφουμε. Τρία, δύο, ένα. 280 00:24:02,256 --> 00:24:03,757 Απλά Uh, συστήσου... 281 00:24:03,891 --> 00:24:05,926 και πες μου τι έφαγες για πρωινό. 282 00:24:06,059 --> 00:24:08,028 Φοίβη. 283 00:24:08,161 --> 00:24:09,963 Τοστ. 284 00:24:10,097 --> 00:24:14,201 Εντάξει, ίσως και κάτι ακόμα. Πες μου ένα αστείο ή κάτι. 285 00:24:14,334 --> 00:24:16,570 Ένα αστείο; 286 00:24:18,639 --> 00:24:20,941 Πως αποκαλείς μια νεκρή πολική αρκούδα; 287 00:24:22,342 --> 00:24:24,845 Όπως θέλεις. 288 00:24:24,978 --> 00:24:26,580 Δεν σε ακούει τώρα. 289 00:24:31,985 --> 00:24:34,288 Ήταν αστείο. 290 00:24:34,420 --> 00:24:36,924 - Είσαι αστεία. - Είναι εκπληκτικό αστείο. 291 00:24:37,057 --> 00:24:38,892 Αληθινό γεγονός: Ξέρεις ότι το Σάμερβιλ... 292 00:24:39,026 --> 00:24:40,961 έχει περισσότερους νεκρούς κατοίκους από τους ζωντανούς; 293 00:24:41,094 --> 00:24:43,497 Ναι, έτσι λειτουργεί το νεκροταφείο. 294 00:24:43,630 --> 00:24:46,166 Το Wertheimers Hardware, το ελέγχουν οι Ιλουμινάτι. 295 00:24:46,300 --> 00:24:48,068 - Άνθρωποι σαύρες. - Άνθρωποι σαύρες; 296 00:24:48,201 --> 00:24:50,003 Ο Τζέφερσον, ο Άινσταϊν, η Μπιόνσε; 297 00:24:50,137 --> 00:24:52,105 Πώς νομίζετε ότι δημιουργήθηκαν οι πυραμίδες; 298 00:24:52,239 --> 00:24:54,007 - Από σκλάβους; - Η αίθουσα του σινεμά. 299 00:24:54,141 --> 00:24:55,409 Είναι στοιχειωμένη. 300 00:24:55,542 --> 00:24:57,311 Δεν πιστεύω στα φαντάσματα. 301 00:24:58,946 --> 00:25:01,348 Τι; Μπορείς να μην...; 302 00:25:01,481 --> 00:25:04,685 Θέλω να πω, με όλες τις αποδείξεις, δεν πιστεύεις στα πνεύματα; 303 00:25:04,818 --> 00:25:06,520 Όχι. 304 00:25:06,653 --> 00:25:09,790 Πιστεύω πως όλοι είμαστε κάτι σαν μαριονέτες από κρέας. 305 00:25:11,391 --> 00:25:12,960 Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις. 306 00:25:13,093 --> 00:25:14,294 Θα φέρω το ποδήλατο μου. 307 00:25:22,703 --> 00:25:24,504 Επιτρέπεται να είμαστε εδώ πέρα; 308 00:25:24,638 --> 00:25:26,406 Ναι, φυσικά. 309 00:25:26,540 --> 00:25:28,275 Το ορυχείο έχει κλείσει από την δεκαετία του 40. 310 00:25:28,408 --> 00:25:29,943 Έβαλαν παντού εδώ γύρω αυτές τις πινακίδες... 311 00:25:30,077 --> 00:25:32,112 εξαιτίας της χημικής διαρροής... 312 00:25:32,245 --> 00:25:34,114 και λόγω της δυναμίτιδας. 313 00:25:34,247 --> 00:25:37,417 Οπότε κάνω αυτό. 314 00:25:43,590 --> 00:25:46,293 Όλη η πόλη ουσιαστικά ήταν μια επιχείρηση εξόρυξης. 315 00:25:46,426 --> 00:25:48,495 Ξεφλούδισαν όλο το βουνό σαν γρέιπφρουτ... 316 00:25:48,628 --> 00:25:52,165 και μετέτρεψαν τα πάντα σε δοκούς σελήνιου. 317 00:25:52,299 --> 00:25:53,834 Γιατί να κάνεις μια ατσάλινη δοκό... 318 00:25:53,967 --> 00:25:56,403 από ηλεκραγωγό σαν το σελήνιο; 319 00:25:57,838 --> 00:25:58,905 Σωστά; 320 00:25:59,039 --> 00:26:00,407 Παράξενο. 321 00:26:00,540 --> 00:26:02,809 Μέχρι που μια μέρα... 322 00:26:02,943 --> 00:26:05,312 αναγκάστηκαν να κλείσουν την όλη φάση. 323 00:26:05,445 --> 00:26:06,546 Γιατί; 324 00:26:08,148 --> 00:26:11,451 Ο ένας εργάτης μετά τον άλλο που δούλευαν χρόνια εδώ πέρα... 325 00:26:11,585 --> 00:26:15,389 άρχισαν να χοροπηδούν κάτω στο φρεάτιο του ορυχείου μέχρι θανάτου. 326 00:26:15,522 --> 00:26:17,190 Την αποκαλούσαν... 327 00:26:17,324 --> 00:26:19,993 η κατάρα του Σαντόριαν. 328 00:26:42,382 --> 00:26:43,717 Ποιός τα έφτιαξε αυτά; 329 00:26:43,850 --> 00:26:45,352 Εξαρτάται ποιον πιστεύεις. 330 00:26:45,486 --> 00:26:48,088 Μια μέρα, απλώς εμφανίστηκαν χωρίς καμιά εξήγηση. 331 00:26:51,158 --> 00:26:52,527 Τέλειο. 332 00:27:20,420 --> 00:27:22,523 Τι σκουπιδιαριό. 333 00:27:25,025 --> 00:27:26,893 Λοιπόν, περί τι αφορούν οι μεταδόσεις σου; 334 00:27:27,027 --> 00:27:29,729 Κυρίως με μυστήρια και με το άγνωστο... 335 00:27:29,863 --> 00:27:31,298 θεωρίες συνομωσίας... 336 00:27:31,431 --> 00:27:33,433 και πού και πού με κριτικές εστιατορίων. 337 00:27:33,568 --> 00:27:36,303 Μπορεί να τις ακούσω καμια φορά. 338 00:27:36,436 --> 00:27:38,605 - Αλήθεια; - Ναι. 339 00:27:44,611 --> 00:27:47,414 Το σώου αλήθεια βρίσκει την φωνή του στο Επεισόδιο 46. 340 00:27:47,548 --> 00:27:49,082 Εντάξει. 341 00:27:50,750 --> 00:27:53,120 Δεν με πειράζει αν πεις όχι. 342 00:27:53,253 --> 00:27:54,688 Δεν θέλω να σε πιέσω. 343 00:27:57,657 --> 00:27:59,594 Θέλεις να γίνουμε ομάδα στα εργαστήρια; 344 00:28:01,328 --> 00:28:04,532 Δεν νομίζω πως θα έχουμε καθόλου εργαστήρια... 345 00:28:04,664 --> 00:28:06,199 αλλά ναι. 346 00:28:06,333 --> 00:28:07,934 Ναι, θα το ήθελα πολύ. 347 00:28:08,068 --> 00:28:10,170 Τέλεια. Εντάξει. 348 00:28:11,404 --> 00:28:12,672 Ναι. 349 00:28:14,141 --> 00:28:16,409 Εδώ είμαι εγώ. 350 00:28:16,544 --> 00:28:18,145 Στο σπίτι του Ντερ Φάρμερ; 351 00:28:18,278 --> 00:28:21,815 - Ναι, ήταν ο παππούς μου. - Αποκλείεται! 352 00:28:21,948 --> 00:28:24,451 Κι απλά τώρα θα μπεις μέσα; 353 00:28:26,554 --> 00:28:29,022 - Με καταγράφεις; - Ναι, σε περίπτωση που... 354 00:28:29,156 --> 00:28:31,024 το σώμα σου γίνει μικρά κομματάκια... 355 00:28:31,158 --> 00:28:33,260 από μια άγνωστη σκοτεινή δύναμη. 356 00:28:35,596 --> 00:28:37,931 Εντάξει, τα λέμε. 357 00:29:11,731 --> 00:29:14,100 Συμβαίνει όντως. 358 00:29:38,825 --> 00:29:40,093 Ναι; 359 00:31:54,327 --> 00:31:56,229 Όχι! 360 00:31:58,898 --> 00:32:01,101 Είμαι ο Τσάκυ. Θες να παίξουμε; 361 00:32:06,873 --> 00:32:09,442 Πρέπει να μάθω τι κρύβεται μέσα. 362 00:32:09,577 --> 00:32:12,912 - Δεν παίζει. Δολοφονική ρέπλικα. - Απολύτως. 363 00:32:13,046 --> 00:32:15,583 - Ρέπλικα τι; - Παγίδας. 364 00:32:17,384 --> 00:32:18,651 Παγίδας φαντασμάτων. 365 00:32:21,489 --> 00:32:24,257 Σοβαρά; Πώς γίνεται να μην ξέρετε τι είναι κάτι τέτοιο; 366 00:32:24,391 --> 00:32:27,327 - Ντρέπομαι. - Είχα εμμονή. 367 00:32:27,460 --> 00:32:30,831 Η Νέα Υόρκη την δεκαετία του 80, ήταν σαν το The Walking Dead. 368 00:32:30,964 --> 00:32:32,600 Και μετά απλά σταμάτησε; 369 00:32:32,733 --> 00:32:35,503 Δεν έχει υπάρξει θέαση φαντάσματος εδώ και 30 χρόνια. 370 00:32:47,180 --> 00:32:48,381 Για σταθείτε. 371 00:32:50,016 --> 00:32:51,451 Αυτό είναι αληθινό; 372 00:32:51,585 --> 00:32:53,019 - Απόλυτα. - Ίσως. 373 00:32:54,254 --> 00:32:55,823 Το βρήκα στο σαλόνι. 374 00:32:55,955 --> 00:32:57,658 Μένει στου Ντερτ Φαρμ. 375 00:32:57,792 --> 00:32:59,392 Εκείνου του ανατριχιαστικού; 376 00:32:59,527 --> 00:33:01,094 Ναι, εκείνου που τον λένε Ντερτ. 377 00:33:02,696 --> 00:33:04,799 Τι συνέβη στην Νέα Υόρκη; 378 00:33:04,931 --> 00:33:07,300 Όλη η πόλη είχε φρικάρει. 379 00:33:07,434 --> 00:33:08,935 Μετά εμφανίστηκαν εκείνοι οι φυσικοί... 380 00:33:09,068 --> 00:33:10,771 με αυτούς τους φορητούς επιταχυντές πρωτονίων... 381 00:33:10,905 --> 00:33:12,807 και ανατίναξαν την οροφή ενός ουρανοξύστη στο Μανχάταν. 382 00:33:17,778 --> 00:33:19,580 Δεν σας θυμίζει κάτι όλο αυτό; 383 00:33:19,713 --> 00:33:21,582 Έγινε 20 χρόνια πριν καν γεννηθούμε. 384 00:33:21,715 --> 00:33:23,116 Το πιστεύω. 385 00:33:23,249 --> 00:33:24,685 Οι Ghostbusters! 386 00:33:24,819 --> 00:33:26,620 Οι Ghostbusters! Οι Ghostbusters! 387 00:33:28,556 --> 00:33:32,726 Ο πατέρας σου ποτέ δεν ανέφερε κάτι; 388 00:33:32,860 --> 00:33:34,127 Είμαστε μόνο εγώ κι η μαμά μου. 389 00:33:34,260 --> 00:33:36,396 Εσύ κι η μαμά σου. 390 00:33:36,530 --> 00:33:39,165 Τέλειο. 391 00:33:39,299 --> 00:33:41,000 "Τέλειο"; 392 00:33:41,134 --> 00:33:43,169 Αναρωτιέμαι αν δουλεύει. 393 00:33:44,572 --> 00:33:46,239 Να το ανοίξουμε; 394 00:33:56,449 --> 00:33:57,685 Γυαλιά. 395 00:33:57,818 --> 00:34:00,320 Δύο μιλιμέτρ από πλαστικό προστασίας ματιών; 396 00:34:00,453 --> 00:34:01,689 Σίγουρα είναι ασφαλές; 397 00:34:01,822 --> 00:34:02,857 Ασφαλές; 398 00:34:02,989 --> 00:34:04,892 Και βέβαια όχι. 399 00:34:05,024 --> 00:34:06,059 Όχι. 400 00:34:06,192 --> 00:34:07,695 Η ιστορία είναι ασφαλές. 401 00:34:07,828 --> 00:34:09,697 Η γεωμετρία είναι ασφαλές. 402 00:34:10,965 --> 00:34:13,032 Όλη η επιστήμη αφορά... 403 00:34:13,166 --> 00:34:15,836 τους επιταχυντές σωματιδίων και τις βόμβες υδρογόνου. 404 00:34:15,970 --> 00:34:17,738 Η επιστήμη σου δίνει τον λοιμό... 405 00:34:17,872 --> 00:34:19,673 και ποντάρει μετά στην θεραπεία. 406 00:34:19,807 --> 00:34:21,140 Η επιστήμη είναι απερίσκεπτη. 407 00:34:21,274 --> 00:34:23,677 Απόλυτα! Ναι! Είναι πανκ ροκ. 408 00:34:23,811 --> 00:34:26,079 Είναι μια καρφίτσα ασφαλείας μέσα από τη θηλή του ακαδημαϊκού κόσμου. 409 00:34:26,212 --> 00:34:29,449 Άναψε το. 410 00:34:37,290 --> 00:34:39,125 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 411 00:35:33,179 --> 00:35:35,114 Ναι! 412 00:35:37,250 --> 00:35:39,218 Καλύτερα να φύγουμε. 413 00:35:39,352 --> 00:35:40,888 Είσαι ενήλικας. 414 00:35:41,021 --> 00:35:42,156 Ναι. 415 00:35:43,023 --> 00:35:44,290 Και υπόλογος. 416 00:35:45,593 --> 00:35:48,227 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά; 417 00:35:48,361 --> 00:35:51,130 Ο παππούς σου ήταν ένας Ghostbuster. 418 00:35:51,264 --> 00:35:52,967 Ναι, το κατάλαβα. 419 00:36:16,289 --> 00:36:19,026 Έχει πόρτες και παράθυρα... 420 00:36:19,158 --> 00:36:21,127 όπως κάθε φυσιολογικό σπίτι. 421 00:36:21,260 --> 00:36:22,930 Αλλά η ξεχωριστή μυρωδιά του κακού... 422 00:36:24,932 --> 00:36:26,700 ...έχει εξέχουσα θέση. 423 00:36:26,834 --> 00:36:28,035 Τι κάνεις; 424 00:36:28,167 --> 00:36:30,604 Δίνω λίγο χρώμα. 425 00:36:30,738 --> 00:36:32,106 Φτιάχνω την διάθεση. 426 00:36:32,238 --> 00:36:34,140 Είναι ανατριχιαστικό. Συμφωνώ. 427 00:36:40,114 --> 00:36:41,447 Κουλ. 428 00:36:42,983 --> 00:36:46,285 Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου. 429 00:36:46,419 --> 00:36:48,421 Έχει σχεδιαστεί να απομακρύνει τα διαβολικά πνεύματα. 430 00:36:48,555 --> 00:36:50,289 Έχει πολύ τρομακτικό ήχο... 431 00:36:54,128 --> 00:36:55,194 Τι...; 432 00:36:57,263 --> 00:36:59,165 Τι διάολο ήταν αυτό; 433 00:36:59,298 --> 00:37:01,200 Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου. Μπορώ να την κρατήσω; 434 00:37:01,334 --> 00:37:03,604 Ναι, απλά μην το ξανακάνεις. 435 00:37:06,040 --> 00:37:07,473 Γεια. 436 00:37:07,608 --> 00:37:08,742 Γεια και πάλι. 437 00:37:10,376 --> 00:37:12,345 Τους έφερες σπίτι. 438 00:37:13,614 --> 00:37:15,916 - Είναι μια υπηρεσία που παρέχω. - Είναι...; 439 00:37:16,050 --> 00:37:18,652 Είμαι επίσης και συνοδός. 440 00:37:18,786 --> 00:37:20,854 - Αυτό ακούστηκε κάπως λάθος. - Κάπως... ναι. 441 00:37:20,988 --> 00:37:22,656 Η αλήθεια είναι πως πάντα αναρωτιώμουν... 442 00:37:22,790 --> 00:37:25,559 τι κρύβεται μέσα σε αυτό το μέρος. 443 00:37:25,693 --> 00:37:28,062 Το μόνο πράγμα που κρύβεται εδώ μέσα... 444 00:37:28,194 --> 00:37:29,897 είναι η ψυχή μου που αργοπαθαίνει. 445 00:37:30,030 --> 00:37:31,565 Αυτό μυρίζει έτσι; 446 00:37:31,699 --> 00:37:34,267 Δεν είναι φαγητό, οπότε... 447 00:37:34,400 --> 00:37:35,803 Εντάξει. 448 00:37:37,470 --> 00:37:41,075 - Θα μπορούσες... - Σίγουρα. 449 00:37:41,207 --> 00:37:43,043 - ...να...; - Ναι. 450 00:37:43,177 --> 00:37:44,712 Δεν έχω καθόλου φαγητό. 451 00:37:44,845 --> 00:37:45,979 - Δεν πειράζει. - Εντάξει, ξενάγηση. 452 00:37:46,113 --> 00:37:47,346 - Τέλεια. - Τέλεια. 453 00:37:48,816 --> 00:37:50,584 Εδώ είναι η τραπεζαρία. 454 00:37:54,788 --> 00:37:57,323 Νομίζω πως ο Γκρούμπερσον προσπαθεί να κουτουπώσει την μαμά σου. 455 00:38:02,529 --> 00:38:04,198 Δεν σε ενοχλεί αυτό; 456 00:38:04,363 --> 00:38:06,066 Και βέβαια με πειράζει. 457 00:38:06,200 --> 00:38:09,603 Απλώς δεν εκφράζω τα συναισθήματα μου όπως οι άλλοι άνθρωποι. 458 00:38:09,737 --> 00:38:11,872 Μέσα μου, κάνω εμετό. 459 00:38:16,510 --> 00:38:17,710 Για στάσου. 460 00:38:18,846 --> 00:38:20,446 Αυτό δεν είναι που είδαμε προηγουμένως; 461 00:38:26,520 --> 00:38:29,890 "Οι Σουμέριοι πίστευαν στην χώρα των νεκρών... 462 00:38:30,023 --> 00:38:34,795 "ένα σκοτεινό και σκιώδες μέρος μέσα στα έγκατα της γης. 463 00:38:34,928 --> 00:38:39,967 "Τις ψυχές των νεκρών τις εξουσιάζει ένα ατρόμητος θεός, ο Γκόζερ... 464 00:38:40,100 --> 00:38:43,469 "και προστατεύονται από ένα δυνατό Θυροφύλακα... 465 00:38:43,604 --> 00:38:46,940 "κι ένα Κλειδοκράτορα, σε περίπτωση που ο Γκόζερ ίσως αναστηθεί... 466 00:38:47,074 --> 00:38:49,275 "και περπατήσει ξανά ανάμεσα στους ζωντανούς. 467 00:38:49,408 --> 00:38:53,714 Ο Θυροφύλακας κι ο Κλειδοκράτορας πρέπει να πάρουν την μορφή θηρίων." 468 00:38:56,449 --> 00:38:57,818 Τι ελευθερώσαμε; 469 00:39:03,456 --> 00:39:05,159 Αυτό έχει καθαριστεί ποτέ; 470 00:39:05,291 --> 00:39:06,627 Όχι από εμένα πάντως. 471 00:39:06,760 --> 00:39:08,862 Πάμε προς το βουνό. 472 00:39:10,697 --> 00:39:11,932 Θα έρθεις; 473 00:39:52,840 --> 00:39:56,475 Τα ποτάμια είναι οι μητέρες των φαραγγιών. 474 00:39:56,610 --> 00:39:58,712 Βασικά, αν το καλοσκεφτείς. 475 00:40:19,166 --> 00:40:21,068 Γιατί με έφερες εδώ πάνω; 476 00:40:23,070 --> 00:40:24,771 Για διασκέδαση. 477 00:40:24,905 --> 00:40:26,773 Μπορείς να κάνεις ταχυδακτυλουργικά; 478 00:40:30,911 --> 00:40:33,347 - Δεν είναι αστείο. - Τι κάνεις εδώ πέρα... 479 00:40:33,480 --> 00:40:34,915 στο Σάμερβιλ; 480 00:40:37,551 --> 00:40:40,687 Ειλικρινά, η μαμά μου δεν θα το πει, αλλά χρεωκοπήσαμε. 481 00:40:40,821 --> 00:40:43,557 Μας έκαναν έξωση και το μόνο πράγμα που έχουμε στο όνομα μας... 482 00:40:43,690 --> 00:40:45,592 είναι αυτή η ανατριχιαστική, παλιά φάρμα που μας άφησε ο παππούς μου... 483 00:40:45,726 --> 00:40:47,895 στην μέση του πουθενά. 484 00:40:48,028 --> 00:40:49,930 Χωρίς παρεξήγηση. 485 00:40:50,063 --> 00:40:52,065 Δεν παρεξηγούμαι. 486 00:40:52,199 --> 00:40:54,034 Αυτό το μέρος είναι σκουπιδαριό. 487 00:40:56,402 --> 00:40:57,704 Τότε γιατί μένεις εδώ; 488 00:40:57,838 --> 00:41:00,574 Είμαι τέταρτης γενιάς σκουπιδαριό, οπότε... 489 00:41:04,544 --> 00:41:06,246 Πιστεύεις θα φύγεις ποτέ; 490 00:41:08,515 --> 00:41:12,252 Αν δεν φύγω, τότε τι θα σημαίνει αυτό για μένα; 491 00:41:12,386 --> 00:41:14,922 Πως δεν έχεις αυτοκίνητο. 492 00:41:15,956 --> 00:41:17,991 - Τι διάολο; - Φύγε. 493 00:41:23,397 --> 00:41:25,332 Τι είναι αυτό; 494 00:41:25,364 --> 00:41:26,433 Δεν ξέρω. 495 00:41:26,465 --> 00:41:30,971 Γκόζερ. 496 00:41:40,213 --> 00:41:41,615 Τι ήταν αυτό; 497 00:41:48,689 --> 00:41:50,090 Δεν είναι αστείο. 498 00:41:52,192 --> 00:41:54,161 Τι είναι αυτό; 499 00:41:54,294 --> 00:41:57,431 - Ένας χάρτης. - Ναι, το ξέρω ότι είναι... 500 00:41:57,597 --> 00:42:00,067 χάρτης, αλλά αυτό... 501 00:42:00,200 --> 00:42:03,136 Αυτό είναι αρχαίο. Είναι γραμμένο σε ένα είδος σφηνοειδής γραφής. 502 00:42:03,270 --> 00:42:05,439 Ναι; 503 00:42:05,572 --> 00:42:07,341 Αυτό είναι το Σάμερβιλ. 504 00:42:07,473 --> 00:42:09,509 - Δεν βγάζει νόημα. - Όχι, καθόλου. 505 00:42:09,643 --> 00:42:12,346 Το Σάμερβιλ δεν έχει ούτε 100 ιστορία, αλλά αυτό είναι γραμμένο... 506 00:42:12,479 --> 00:42:14,114 σε μια γλώσσα χιλιάδων χρόνων πριν. 507 00:42:14,247 --> 00:42:16,683 Απ' ότι ξέρω, αυτή είναι η γλώσσα που μιλούσε. 508 00:42:17,784 --> 00:42:19,619 Αυτό ήταν; 509 00:42:19,753 --> 00:42:21,355 Δεν νομίζεις ότι αυτό είναι καταπληκτικό... 510 00:42:21,488 --> 00:42:23,523 και παράξενο και συναρπαστικό; 511 00:42:25,826 --> 00:42:26,993 Μπορώ να το πάρω; 512 00:42:27,127 --> 00:42:28,595 Ναι, βέβαια, παράξενε. 513 00:42:28,628 --> 00:42:30,964 Έτσι ξεκινάει. Πρώτα ο χάρτης. 514 00:42:31,098 --> 00:42:32,666 Μετά μετακομίζεις σε ένα στοιχειωμένο σπίτι. 515 00:42:32,799 --> 00:42:35,802 Μετά όλοι σε φωνάζουν Ντερτ Φάρμερ. 516 00:42:35,936 --> 00:42:38,171 Κι η Φοίβη; Θα ήθελε κάτι από όλα αυτά; 517 00:42:38,305 --> 00:42:41,541 Είμαι σίγουρη πως η Φοίβη θα βρει κάτι. 518 00:43:31,158 --> 00:43:32,292 Ναι; 519 00:45:28,643 --> 00:45:31,144 Δύο από τους εκπομπούς CRT λείπουν. 520 00:45:38,285 --> 00:45:39,487 Ευχαριστώ. 521 00:45:55,536 --> 00:45:58,705 Πώς στο καλό έφτιαξες ένα τόσο μικρό κυκλότρον; 522 00:46:00,874 --> 00:46:03,476 Το κατάλαβα. Είσαι ιδιοφυΐα. 523 00:46:07,515 --> 00:46:09,082 Πένσα με βελόνα; 524 00:46:18,158 --> 00:46:21,094 Ταλαιπωρήστε από περίεργους θορύβους μέσα στην νύχτα; 525 00:46:21,228 --> 00:46:22,862 Βιώνετε αισθήματα τρόμου... 526 00:46:22,996 --> 00:46:24,264 στο υπόγειο ή στην σοφίτα σας; 527 00:46:24,397 --> 00:46:25,899 Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος της οικογένειας σας... 528 00:46:26,032 --> 00:46:27,635 έχει δει κάποια τρομακτική θέαση ή κάποιο φάντασμα; 529 00:46:27,767 --> 00:46:28,902 Αν η απάντηση είναι Ναι... 530 00:46:29,035 --> 00:46:30,538 μην περιμένετε ούτε λεπτό. 531 00:46:30,671 --> 00:46:32,906 - Καλέστε τους επαγγελματίες. - Τους Ghostbusters. 532 00:46:33,039 --> 00:46:35,809 Το ευγενικό και αποτελεσματικό μας προσωπικό είναι σε ετοιμότητα 24 ώρες την ημέρα... 533 00:46:35,942 --> 00:46:38,245 για να εξυπηρετήσει όλες τις υπερφυσικές σας ανάγκες εξάλειψης. 534 00:46:38,378 --> 00:46:39,946 Είμαστε έτοιμοι να σας πιστέψουμε. 535 00:46:40,080 --> 00:46:41,982 Είσαι ξύπνια; 536 00:46:42,115 --> 00:46:44,217 Τι κάνεις; 537 00:46:44,351 --> 00:46:45,553 Πειράματα. 538 00:46:45,686 --> 00:46:47,655 Χαζό. 539 00:46:47,787 --> 00:46:49,990 Βρήκες ποπ κορν. 540 00:46:51,726 --> 00:46:53,460 Τι είδους επιστήμονας ήταν ο παππούς; 541 00:46:53,594 --> 00:46:55,663 Το είδος που απωθεί τα αγαπημένα πρόσωπα. 542 00:46:57,097 --> 00:46:59,833 - Ίσως φυσικός; - Σίγουρα. 543 00:46:59,966 --> 00:47:03,604 Αύριο έλεγα να πάω για φαγητό με τον Γκάρι. 544 00:47:05,072 --> 00:47:06,139 Ποιός είναι ο Γκάρι; 545 00:47:06,273 --> 00:47:07,907 Ο κύριος Γκρούμπερσον. 546 00:47:09,009 --> 00:47:11,646 Το όνομά του είναι Γκάρι Γκρούμπερσον; 547 00:47:11,778 --> 00:47:13,780 Έχεις ραντεβού με τον Γκάρι Γκρούμπερσον. 548 00:47:13,913 --> 00:47:15,215 Είναι απλά δείπνο. 549 00:47:15,348 --> 00:47:16,883 Καληνύχτα, Φοίβη. 550 00:47:18,552 --> 00:47:19,754 Μην είσαι ο εαυτός σου. 551 00:47:47,981 --> 00:47:49,816 Καλώς ήρθατε στο Ραστ Σίτι. 552 00:47:49,949 --> 00:47:52,620 Εδώ επεξεργάστηκε όλο το ακατέργαστο σελήνιο; 553 00:47:52,753 --> 00:47:53,853 Ναι, υποθέτω. 554 00:48:00,293 --> 00:48:01,361 Κουλ. 555 00:48:02,763 --> 00:48:04,130 Πώς ήξερες πώς να το φτιάξεις; 556 00:48:04,264 --> 00:48:06,299 Χωρίς να σε προσβάλλω, αλλά είσαι 12. 557 00:48:06,433 --> 00:48:09,503 Κατά κάποιο τρόπο γνώρισα τον παππού μου χθες το βράδυ. 558 00:48:09,637 --> 00:48:11,706 Μου έδειξε τι να κάνω. 559 00:48:11,838 --> 00:48:15,108 Με τίποτα. Ήταν, ξέρεις, με αλυσίδες που χτυπάνε και ουρλιάζουν; 560 00:48:15,241 --> 00:48:18,144 Όχι. Αυτό θα ήταν περίεργο. 561 00:48:18,278 --> 00:48:19,446 Ενεργοποιήσε με. 562 00:49:08,696 --> 00:49:10,664 Η ασφάλεια είναι απενεργοποιημένη. 563 00:49:12,031 --> 00:49:13,433 Τα πόδια της είναι φυτεμένα. 564 00:49:13,567 --> 00:49:15,168 Το πρόσωπό της είναι έτοιμο. 565 00:49:15,301 --> 00:49:17,170 Θα είναι αυτή η στιγμή του θανάτου της; 566 00:49:17,303 --> 00:49:19,105 Κανείς δεν ξέρει. 567 00:49:26,747 --> 00:49:28,181 Ναι! 568 00:49:35,455 --> 00:49:38,559 Θεέ μου. 569 00:49:38,692 --> 00:49:40,761 Αυτό είναι ότι καλύτερο έχω δει ποτέ. 570 00:49:46,767 --> 00:49:47,902 Το χτύπησα; 571 00:49:49,804 --> 00:49:52,172 Δεν το χτύπησες. Το κατέστρεψες! 572 00:49:52,305 --> 00:49:55,308 Δεν υπάρχει καν πια! 573 00:49:55,442 --> 00:49:56,677 Σειρά μου. 574 00:50:01,981 --> 00:50:03,751 Τι ήταν αυτό; 575 00:50:03,884 --> 00:50:06,453 Μάλλον κάποιο περιστέρι ή κάτι τέτοιο. Δώσε μου το όπλο. 576 00:50:10,190 --> 00:50:11,926 Τι είναι αυτό; 577 00:50:13,794 --> 00:50:14,929 Πάμε. 578 00:50:17,030 --> 00:50:18,431 Περίμενε. 579 00:50:20,266 --> 00:50:22,603 - Θα έρθεις; - Έρχομαι. 580 00:50:46,259 --> 00:50:48,796 Πρέπει να γυρίσω πίσω για το αποκριάτικο μου επεισόδιο. 581 00:51:44,250 --> 00:51:45,586 Είναι ένα φάντασμα. 582 00:51:47,220 --> 00:51:50,290 Δεν είσαι λίγο φρικαρισμένη τώρα; 583 00:51:50,423 --> 00:51:52,760 Η υπερδιέγερση με ηρεμεί. 584 00:52:18,819 --> 00:52:21,889 - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. - Για τι είναι αυτό; 585 00:52:22,022 --> 00:52:23,023 Έχω σχέδιο. 586 00:52:23,156 --> 00:52:24,792 Περίμενε! 587 00:52:49,950 --> 00:52:51,417 - Πιάσε την παγίδα! - Εντάξει. 588 00:53:05,099 --> 00:53:06,867 Τον έπιασα! 589 00:53:07,001 --> 00:53:08,167 Γρήγορα! 590 00:53:09,637 --> 00:53:12,106 - Ανάθεμα! - Πιάστον! 591 00:53:38,264 --> 00:53:39,700 Εντάξει. 592 00:53:43,202 --> 00:53:45,139 Πάμε! 593 00:53:48,542 --> 00:53:50,577 Έλα, μπορείς να το κάνεις. 594 00:53:54,347 --> 00:53:55,582 Έλα, αγάπη μου. 595 00:54:02,388 --> 00:54:03,422 Ναι! 596 00:54:16,670 --> 00:54:18,371 Ναι! 597 00:54:37,290 --> 00:54:38,759 Σκατά! 598 00:55:00,279 --> 00:55:02,381 Αυτός είναι ο Podcast. 599 00:55:02,516 --> 00:55:03,951 Είναι... φίλος μου. 600 00:55:04,084 --> 00:55:06,252 - Έχεις φίλο; - Έχεις αυτοκίνητο; 601 00:55:07,286 --> 00:55:08,321 Ναι, μια Κάντιλακ. 602 00:55:08,454 --> 00:55:10,323 Χρειαζόμαστε μια κούρσα. 603 00:55:10,456 --> 00:55:12,626 - Ξέρεις να οδηγείς; - Δεν ξέρει. 604 00:55:12,760 --> 00:55:15,229 Απέτυχε στις εξετάσεις τρεις φορές. 605 00:55:15,361 --> 00:55:16,563 Μπείτε πίσω. 606 00:55:21,568 --> 00:55:23,704 - Ευχαριστώ. - Ακούγεται τρελό... 607 00:55:23,837 --> 00:55:26,305 αλλά η Οκλαχόμα δεν είχε ποτέ σεισμούς εδώ και αιώνες. 608 00:55:26,439 --> 00:55:29,877 Αλλά μεταξύ 2010 και 2016, είχε περίπου χίλιους. 609 00:55:30,010 --> 00:55:31,145 Τι συνέβη; 610 00:55:31,277 --> 00:55:33,714 Πετρέλαιο και φυσικό αέριο, αυτό συνέβη. 611 00:55:33,847 --> 00:55:36,083 Ναι, άρχισαν να αντλούν εκατομμύρια γαλόνια... 612 00:55:36,216 --> 00:55:39,285 αλατισμένου νερού βαθιά μέσα στον σχηματισμό Arbuckle. 613 00:55:39,418 --> 00:55:41,121 Και μετά ο πορώδης ασβεστόλιθος... 614 00:55:43,957 --> 00:55:45,993 Είσαι μεθυσμένης; Ή απλά βαριέσαι πραγματικά; 615 00:55:46,126 --> 00:55:48,262 Γιατί νομίζω πως σε παίρνει ο ύπνος. 616 00:55:48,394 --> 00:55:51,297 Απλά έχω... αλλεργία στην επιστήμη. 617 00:55:51,430 --> 00:55:53,634 Έχεις δοκιμάσει Μπεναντρίλ; 618 00:55:53,767 --> 00:55:56,136 - Δοκίμασα, ουίσκι. - Είναι καλύτερο από το Μπεναντρίλ. 619 00:55:56,270 --> 00:55:59,372 Αλλά η επιστήμη είναι καταπληκτική. Η επιστήμη είναι καθαρή. 620 00:55:59,506 --> 00:56:01,474 Είναι απόλυτη. 621 00:56:01,608 --> 00:56:03,677 Είναι η απάντηση σε όλη την τρέλα. 622 00:56:04,912 --> 00:56:06,312 Γιατί δεν σου αρέσει η επιστήμη; 623 00:56:06,445 --> 00:56:09,616 Ήταν ο μπαμπάς της Φοίβης επιστήμονας ή... 624 00:56:09,750 --> 00:56:11,819 - Αηδία. Όχι. - Όχι; 625 00:56:11,952 --> 00:56:13,787 Κάνω μια υπόθεση. 626 00:56:15,589 --> 00:56:17,491 Ποιό είναι το θέμα του; 627 00:56:17,624 --> 00:56:19,458 Ειλικρινά, δεν ξέρω... Δεν πειράζει. 628 00:56:19,593 --> 00:56:23,096 Τα πήγαινε καλά με τον Τρέβορ, αλλά με τη Φοίβη, απλά... 629 00:56:23,230 --> 00:56:25,265 Δεν μπορούσε να επικοινωνήσει μαζί της, οπότε... 630 00:56:25,398 --> 00:56:28,602 Σωστά. Λοιπόν, ακούγεται σαν πολύ μεγάλο σκουπίδι. 631 00:56:28,735 --> 00:56:30,938 Όχι, ήταν στην πραγματικότητα ένα πολύ απλό σκουπίδι. 632 00:56:31,071 --> 00:56:35,374 Τουλάχιστον, η Φοίβη βγήκε εντάξει, σωστά; 633 00:56:35,509 --> 00:56:37,110 Το ελπίζω. 634 00:56:37,244 --> 00:56:38,512 Δεν ξέρω. 635 00:56:38,645 --> 00:56:40,714 Με κρατάει σε απόσταση. 636 00:56:40,848 --> 00:56:44,985 Είναι απλά ένα αδέξιο σπασικλάκι, αλλά είναι φοβερή. 637 00:56:45,118 --> 00:56:47,020 Νομίζω ότι είναι υπέροχη. 638 00:56:47,154 --> 00:56:49,355 Νομίζω ότι κι εσύ είσαι υπέροχη. Είσαι μια υπέροχη μαμά. 639 00:56:49,489 --> 00:56:51,158 Εμφανίστηκες. Κερδίζεις. 640 00:56:52,458 --> 00:56:53,994 Μακάρι να χαλαρώσει. 641 00:56:54,127 --> 00:56:57,264 - Απλά να μπλέξει σε μπελάδες. - Υπάρχει πολύς χρόνος για αυτό. 642 00:56:57,396 --> 00:56:59,032 Ίσως κάνει μαθήματα pole dancing. 643 00:56:59,166 --> 00:57:02,812 - Δεν είναι πολύ συντονισμένη. - Δεν νομίζω ότι έχει σημασία. 644 00:57:38,976 --> 00:57:40,744 Λοιπόν, τι στο διάολο συμβαίνει; 645 00:57:40,878 --> 00:57:43,180 Στη δεκαετία του 1980, η Νέα Υόρκη δέχθηκε επίθεση. 646 00:57:43,313 --> 00:57:45,414 Ξέρω οι ιστορίες με τα φαντάσματα στο Μανχάταν. 647 00:57:45,549 --> 00:57:47,885 - Οι ιστορίες είναι αληθινές. - Ναι, το ίδιο και οι τύποι... 648 00:57:48,018 --> 00:57:49,987 που ανέβηκαν σε ένα κτίριο και έσωσαν τον κόσμο... 649 00:57:50,120 --> 00:57:52,356 και πάλεψαν με ένα στρατό νεκρών που έκαναν εισβολή. 650 00:57:52,489 --> 00:57:55,025 Για να μην αναφέρω τον γιγαντιαίο λουκουμά. 651 00:57:58,128 --> 00:58:00,497 Ο παππούς μας ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ. 652 00:58:00,631 --> 00:58:01,899 Ήταν ένας Ghostbuster. 653 00:58:02,032 --> 00:58:03,767 Όλες οι μονάδες... 654 00:58:03,901 --> 00:58:06,336 λαμβάνουμε αναφορές για κάποιο είδος ζώου... 655 00:58:06,469 --> 00:58:08,906 να τρώει το φορτηγάκι του Στιβ Φλέτσερ. 656 00:58:09,039 --> 00:58:11,407 Παραλίγο να ξεκολλήσει την πόρτα στο χώρο αποσκευών; 657 00:58:11,541 --> 00:58:13,610 - Μάντσερ. - Μάντσερ. 658 00:58:35,532 --> 00:58:38,235 - Για τι πρέπει να ψάξω; - Για στοιχεία. 659 00:58:53,917 --> 00:58:55,585 Μπορείς να σταματήσεις να αναπνέεις στο αυτί μου; 660 00:58:55,719 --> 00:58:57,154 Όχι. 661 00:58:57,287 --> 00:58:58,789 Ρε παιδιά, αυτό είναι λίγο ηλίθιο. 662 00:58:58,922 --> 00:59:01,457 Σίγουρα δεν είδατε κάνα ρακούν... 663 00:59:01,591 --> 00:59:04,061 ή μήπως κάποιο ποσούμ; 664 00:59:04,194 --> 00:59:05,295 Εκεί! 665 00:59:09,666 --> 00:59:10,934 Αυτό είναι...; 666 00:59:11,068 --> 00:59:12,769 Ελεύθερη αιωρούμενη μεταλλική μάντρα. 667 00:59:12,903 --> 00:59:13,904 Σίγουρα κατηγορίας πέντε. 668 00:59:14,037 --> 00:59:16,073 Εντάξει, τι κάνουμε; 669 00:59:16,206 --> 00:59:17,941 Ας τον πιάσουμε. 670 00:59:18,075 --> 00:59:19,409 Τι; 671 00:59:19,543 --> 00:59:20,777 Κάτσε να βγάλω μια φωτογραφία πρώτα. 672 00:59:24,147 --> 00:59:25,282 Παιδιά; 673 00:59:28,285 --> 00:59:30,320 Έχει κάθισμα πυροβολητή; 674 00:59:41,965 --> 00:59:43,333 Πάμε, πάμε, πάμε! 675 01:00:21,805 --> 01:00:22,906 Τι στο...; 676 01:00:38,722 --> 01:00:41,191 - Ναι! - Παγιδέψε τον! 677 01:00:56,706 --> 01:00:59,176 Εντάξει. Για πάμε. 678 01:01:08,018 --> 01:01:09,219 Έλα, κράτησε το ίσιο. 679 01:01:09,352 --> 01:01:10,887 Για δοκίμασε να το οδηγήσεις εσύ. 680 01:01:14,559 --> 01:01:16,093 Αριστερά, αριστερά, αριστερά! 681 01:01:33,544 --> 01:01:35,580 - Έτοιμος! - Άντε παγιδέψε τον! 682 01:01:35,712 --> 01:01:37,681 - Τρία, δύο... - Τρία, δύο, ένα... 683 01:02:00,770 --> 01:02:02,472 Θεέ μου, τι μόλις έγινε τώρα; 684 01:02:04,641 --> 01:02:06,409 Κατευθύνεται προς το βουνό. 685 01:02:19,490 --> 01:02:21,358 - Πιο κοντά. - Εντάξει. 686 01:02:21,492 --> 01:02:22,993 Είμαι εντός εμβέλειας. 687 01:02:53,658 --> 01:02:55,091 Τον πέτυχε! 688 01:03:06,469 --> 01:03:08,506 Ότι κι αν κάνουμε, πρέπει να το κάνουμε τώρα. 689 01:03:09,873 --> 01:03:11,374 Πάμε! 690 01:03:24,154 --> 01:03:25,321 - Ναι! - Ναι! 691 01:03:25,455 --> 01:03:26,723 Γέφυρα! 692 01:03:52,082 --> 01:03:53,216 Τι ήταν αυτό; 693 01:03:53,350 --> 01:03:55,151 Νομίζω ότι μόλις πιάσαμε ένα φάντασμα. 694 01:04:01,424 --> 01:04:02,525 Συγνώμη. 695 01:04:04,160 --> 01:04:06,062 Ήμουν εδώ χθες το βράδυ. 696 01:04:18,041 --> 01:04:19,710 Σε ενοχλεί κάτι από όλα αυτά; 697 01:04:20,611 --> 01:04:21,712 Τι εννοείς; 698 01:04:21,845 --> 01:04:23,980 Ο παππούς σου ήταν ένας θρύλος. 699 01:04:24,114 --> 01:04:26,550 Μπορείς κυριολεκτικά να είσαι οτιδήποτε θες. 700 01:04:26,684 --> 01:04:29,452 Όπως influencer ή DJ. 701 01:04:29,587 --> 01:04:31,656 Ήταν πιο εύκολο όταν νόμιζα πως απλά είχε τρελαθεί. 702 01:04:31,788 --> 01:04:33,123 - Δεν τρελάθηκε. - Ακριβώς. 703 01:04:33,256 --> 01:04:34,424 Γιατί τότε άφησε τη μαμά; 704 01:04:38,962 --> 01:04:41,364 Όχι, όχι, όχι. 705 01:04:41,499 --> 01:04:43,166 Την βάψαμε. Και πολύ άσχημα. 706 01:04:43,300 --> 01:04:45,536 - Τι κάνουμε; - Λέω να παλέψουμε. 707 01:04:45,670 --> 01:04:48,104 Τι; Όχι. Απλώς τσεκάρετε το ντουλαπάκι. 708 01:04:51,941 --> 01:04:53,310 Άδεια και ασφάλεια. 709 01:04:54,679 --> 01:04:56,379 Ήμασταν σε εκείνο το μεγάλο βουνό... 710 01:04:56,514 --> 01:04:59,617 και πήγαμε να αράξουμε με την κοπελιά στο κλουβί εξόρυξης. 711 01:04:59,750 --> 01:05:02,385 Ξαφνικά άρχισε τρέμει, σαν σεισμός. 712 01:05:02,520 --> 01:05:03,853 Και υπήρχαν φώτα... 713 01:05:03,987 --> 01:05:06,323 και μετά κοίταξα κάτω σε αυτή τη γιγάντια τρύπα. 714 01:05:06,456 --> 01:05:08,526 Μέσα της, ακριβώς στη μέση... 715 01:05:08,659 --> 01:05:11,828 ήταν είτε κάποιο άτομο ή κάποιο ερπετό... 716 01:05:11,961 --> 01:05:13,698 Με προσέχεις καν; 717 01:05:13,830 --> 01:05:16,032 Ναι. Είμαι απλά ενθουσιασμένος που είμαστε στη φυλακή. 718 01:05:17,635 --> 01:05:21,806 Νόμιζα ότι άκουσα κάτι να λέει "Γκόζερ". 719 01:05:21,938 --> 01:05:25,475 Λέει την αλήθεια. Η?μουν εκεί. 720 01:05:26,976 --> 01:05:30,380 Τι σε φέρνει εδώ; 721 01:05:30,514 --> 01:05:33,116 Βασικά, θα μπορούσες να με βοηθήσεις να κρύψω κάτι. 722 01:05:33,249 --> 01:05:34,685 - Ναι, ναι. - Έχεις προτεραιότητες; 723 01:05:34,819 --> 01:05:36,186 Γιατί θα σε κατηγορήσουν ως ανήλικο. 724 01:05:36,319 --> 01:05:37,655 Θα φας δύο χρόνια το πολύ. 725 01:05:37,788 --> 01:05:39,389 - Δύο; - Θα σε επισκέφτομαι, εντάξει; 726 01:05:39,523 --> 01:05:40,825 Λάκι. 727 01:05:40,957 --> 01:05:43,059 Σταμάτα να ασχολείσαι με τους συγκρατούμενούς μου. 728 01:05:43,193 --> 01:05:44,729 Συγγνώμη, μπαμπά. 729 01:05:45,962 --> 01:05:47,430 "Μπαμπά." Οπότε είσαι... 730 01:05:48,833 --> 01:05:52,035 Απλά περιμένω τη κούρσα μου. Ναι. 731 01:05:52,168 --> 01:05:54,270 Αλλά φαίνεσαι καλά πίσω από τα κάγκελα. 732 01:05:55,539 --> 01:05:58,676 Δεν δικαιούμαστε ένα τηλεφώνημα; 733 01:05:58,809 --> 01:05:59,909 Φυσικά. 734 01:06:02,480 --> 01:06:03,714 Ποιόν θα πάρεις τηλέφωνο; 735 01:06:06,416 --> 01:06:07,518 Κάνε γρήγορα. 736 01:06:15,325 --> 01:06:16,926 Νιώθετε αίσθημα τρόμου... 737 01:06:17,060 --> 01:06:18,529 στο υπόγειο ή στην σοφίτα σου; 738 01:06:21,898 --> 01:06:23,233 Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος της οικογένειας σας... 739 01:06:23,366 --> 01:06:25,335 είδε ποτέ κάποια τρομακτική θέαση ή κάποιο φάντασμα; 740 01:06:27,805 --> 01:06:30,273 Αν η απάντηση είναι ναι, τότε μην περιμένετε άλλο λεπτό. 741 01:06:30,407 --> 01:06:32,610 Σηκώστε το τηλέφωνό σας και καλέστε τους επαγγελματίες. 742 01:06:51,361 --> 01:06:52,797 Ρέι Όκαλτ εδώ και είμαστε κλειστοί. 743 01:06:52,929 --> 01:06:55,331 Στάσου! Δικαιούμαι μονάχα ένα τηλεφώνημα. 744 01:06:55,465 --> 01:06:56,734 Είμαι... 745 01:06:58,201 --> 01:06:59,904 στην φυλακή. 746 01:07:00,036 --> 01:07:02,640 Στην στενή, ε; Έχω βρεθεί κι εγώ. 747 01:07:02,773 --> 01:07:04,941 Δεν είμαι δικηγόρος, αλλά ακούω. 748 01:07:06,710 --> 01:07:08,813 Είσαι ο Ρέι Σταντς, ο Ghostbuster; 749 01:07:08,945 --> 01:07:11,715 - Και τώρα το κλείνω. - Περίμενε. Σε παρακαλώ. 750 01:07:13,216 --> 01:07:15,985 Τηλεφωνώ σχετικά με τον Ίγκον Σπένγκλερ. 751 01:07:20,791 --> 01:07:23,059 Ο Ίγκον Σπένγκλερ μπορεί να σαπίσει στην κόλαση. 752 01:07:28,064 --> 01:07:30,266 Πέθανε την περασμένη εβδομάδα. 753 01:07:35,104 --> 01:07:36,339 Θεέ μου. 754 01:07:38,776 --> 01:07:40,076 Δεν αστειεύεσαι. 755 01:07:42,813 --> 01:07:44,482 Δεν ήσασταν φίλοι; 756 01:07:44,615 --> 01:07:46,316 Αυτό ήταν πολύ καιρό πριν. 757 01:07:47,450 --> 01:07:49,118 Τι σας συνέβη; 758 01:07:51,254 --> 01:07:55,124 Κοίτα, όταν ξεκινήσαμε να πιανουμε, φαντάσματα ήταν όλα σούπερ. 759 01:07:55,258 --> 01:07:58,662 Η οικονομία ήταν καλή. Τα χρόνια του Ρίγκαν. 760 01:07:58,796 --> 01:08:00,363 Ο κόσμος πίστευε σε εμάς. 761 01:08:00,498 --> 01:08:03,399 Μετά τα πράγματα άρχισαν να κόβουν, τα στοιχειώματα άρχισαν να αραιώνουν. 762 01:08:03,534 --> 01:08:06,336 Ο Βένκμαν σκέφτηκε πως κάναμε πολύ καλά τη δουλειά μας. 763 01:08:07,705 --> 01:08:10,508 Μετά βίας μπορούσαμε να πληρώνουμε την υποθήκη μας. 764 01:08:10,641 --> 01:08:12,475 Κάποιος ηθοποιός αγόρασε το μεγαλύτερο μέρος της Τριμπέκα... 765 01:08:12,610 --> 01:08:14,043 και χάσαμε τον Σταθμό Πυροσβεστικής. 766 01:08:14,177 --> 01:08:15,646 Τώρα έχει γίνει Starbucks. 767 01:08:16,947 --> 01:08:19,048 Κι εσείς απλά τα παρατήσατε; 768 01:08:19,182 --> 01:08:20,985 Ο Πίτερ επέστρεψε πίσω στον ακαδημαϊκό χώρο. 769 01:08:21,117 --> 01:08:23,621 Τώρα είναι στο Σάνι Κόρτλαντ. Είναι ομότιμος καθηγητής. 770 01:08:23,754 --> 01:08:26,356 Διδάσκει διαφήμιση και προώθηση. 771 01:08:26,490 --> 01:08:27,825 Ο Γουίνστον πήγε στα οικονομικά. 772 01:08:27,958 --> 01:08:29,860 Δούλεψε σκληρά, δημιούργησε μια περιουσία και... 773 01:08:29,994 --> 01:08:31,027 Κι εγώ είμαι εδώ. 774 01:08:32,696 --> 01:08:35,866 - Τι έγινε με τον Ίγκον; - Λοιπόν, δεν βοηθούσε. 775 01:08:36,000 --> 01:08:39,369 Πήγαμε από τις δέκα κλήσεις την εβδομάδα σε μία την βδομάδα αν ήμασταν τυχεροί. 776 01:08:39,503 --> 01:08:40,838 Ο Ίγκον άρχισε να λέει στους ανθρώπους... 777 01:08:40,971 --> 01:08:42,740 ότι τα προβλήματα με τα φάντασμά τους δεν είχαν σημασία... 778 01:08:42,873 --> 01:08:44,173 γιατί ήδη ο κόσμος έφτανε στο τέλος του. 779 01:08:44,307 --> 01:08:46,209 Έγινε τρομακτικός. Με τρόμαζε. 780 01:08:46,342 --> 01:08:47,578 Ένα πρωί, πάω στη δουλειά... 781 01:08:47,711 --> 01:08:49,613 και η Έκτο-1, η παλιά μας Κάντιλακ, είχε εξαφανιστεί... 782 01:08:49,747 --> 01:08:52,616 ο εκτοξευτής νετρονίων, το πακέτο συγκρουόμενων, όλες οι παγίδες... 783 01:08:52,750 --> 01:08:55,184 16 ουγγιές ισότοπου καυσίμου, είχαν όλα εξαφανιστεί! 784 01:08:55,318 --> 01:08:56,419 Μας καθάρισε τελείως. 785 01:08:57,488 --> 01:08:59,023 Τότε ήμασταν εμείς οι νεκροί. 786 01:08:59,155 --> 01:09:00,925 Νομίζεις πως είχε λόγο που το έκανε; 787 01:09:01,057 --> 01:09:03,293 Με πήρε τηλέφωνο περίπου δέκα χρόνια αργότερα... 788 01:09:03,426 --> 01:09:05,395 από κάποια μικρή πόλη στην Οκλαχόμα. 789 01:09:05,529 --> 01:09:07,765 Συνέχιζε να λέει διάφορα για την "ανερχόμενη καταιγίδα"... 790 01:09:07,898 --> 01:09:09,465 και τον "τεράστιο ψυχικό ανεμοστρόβιλο"... 791 01:09:09,600 --> 01:09:13,403 που θα "κατέπνιγε την ανθρωπότητα στο σκοτάδι για πάντα". 792 01:09:13,537 --> 01:09:15,573 Ήθελα να πιστέψω. 793 01:09:15,706 --> 01:09:17,741 Δεν κατάλαβες. Υπάρχει αυτό το βουνό... 794 01:09:17,875 --> 01:09:19,577 με αρχαία γλυπτά. 795 01:09:19,710 --> 01:09:21,411 Μικρή, υπάρχουν πολλά βουνά... 796 01:09:21,545 --> 01:09:22,913 με αρχαία γλυπτά. 797 01:09:24,147 --> 01:09:25,950 Μια μικρή συμβουλή. 798 01:09:26,082 --> 01:09:27,785 Μην κυνηγάς φαντάσματα. 799 01:09:30,086 --> 01:09:32,455 Ο Ίγκον Σπένγκλερ ήταν ο παππούς μου. 800 01:09:33,924 --> 01:09:35,058 Τέλος χρόνου. 801 01:09:36,259 --> 01:09:37,426 Ναι; 802 01:09:43,934 --> 01:09:45,803 - Πού είναι τα παιδιά μου; - Στο κρατητήριο. 803 01:09:45,936 --> 01:09:47,805 Τα παιδιά μου δεν είναι εγκληματίες. 804 01:09:47,938 --> 01:09:50,641 - Σίγουρα δεν είναι. - Οδηγούσαν χωρίς δίπλωμα. 805 01:09:50,774 --> 01:09:54,078 Ληγμένη ασφάλεια. Υπερβολική ταχύτητα. 806 01:09:54,210 --> 01:09:56,312 Δεν μπορεί να είναι οι πρώτοι που πήγαν παράνομα βόλτα. 807 01:09:56,446 --> 01:09:58,983 Όχι, δεν είναι. Είναι όμως οι πρώτοι... 808 01:09:59,115 --> 01:10:02,251 που κατέστρεψαν τη μισή οδό Μέιν με ότι κι αν είναι αυτό το πράγμα. 809 01:10:07,290 --> 01:10:09,359 - Συγνώμη. - Τι σκεφτόσασταν; 810 01:10:09,493 --> 01:10:13,329 Θα μπορούσατε να έχετε χτυπήσει. 811 01:10:15,099 --> 01:10:16,600 Είμαι ο Γκάρι. 812 01:10:16,734 --> 01:10:18,301 Το επεξεργάζεστε ακόμα; 813 01:10:22,940 --> 01:10:24,608 Πιάσατε τίποτα; 814 01:10:24,742 --> 01:10:25,776 Είναι μέσα στην παγίδα. 815 01:10:25,909 --> 01:10:27,578 - Τώρα; - Ναι. 816 01:10:27,711 --> 01:10:29,680 Πάμε. Υποτίθεται ότι έπρεπε να την προσέχεις αυτό το καλοκαίρι. 817 01:10:29,813 --> 01:10:31,482 - Εγώ; - Όχι εσύ. Αυτός. 818 01:10:31,615 --> 01:10:32,850 Δική της ιδέα ήταν. 819 01:10:32,983 --> 01:10:35,119 Τι θα γίνει με τα πράγματά μας; Το Έκτο-1; 820 01:10:35,251 --> 01:10:38,287 Όλα θα παραμείνουν ωραία και ασφαλή στην αποθήκη μας. 821 01:10:38,421 --> 01:10:41,190 - Όχι! Τα χρειαζόμαστε. - Φοίβη, πάμε. 822 01:10:41,324 --> 01:10:43,292 Πιάσαμε ένα φάντασμα απόψε. 823 01:10:43,426 --> 01:10:46,096 - Η οικογένεια του Ντερτ Φάρμερ. - Είναι αλήθεια. 824 01:10:47,598 --> 01:10:48,999 Και θα υπάρξουν κι άλλα. 825 01:10:49,133 --> 01:10:51,735 Αρχίζεις να ακούγεσαι σαν τον τρελό παππού σου. 826 01:10:53,469 --> 01:10:56,740 Φοίβη! Δεν το εννοούσε. 827 01:10:56,874 --> 01:10:59,009 Θέλεις να περάσεις τη νύχτα στη φυλακή μου; 828 01:11:03,947 --> 01:11:05,649 Μπορείς... Μπορείς να τα κρατήσεις. 829 01:11:10,286 --> 01:11:11,822 Φύγε. Τώρα. 830 01:11:15,025 --> 01:11:18,062 - Τρέβορ. - Τα λέμε στη δουλειά. 831 01:11:18,194 --> 01:11:19,496 Ναι. Τα λέμε. 832 01:11:40,784 --> 01:11:41,919 Εντάξει, παιδιά. 833 01:11:42,052 --> 01:11:43,419 Να θυμάστε ότι... 834 01:11:43,554 --> 01:11:44,722 Ναι, το κατάλαβες. 835 01:11:51,562 --> 01:11:53,262 Λυπάμαι που η νύχτα πήγε στράφι. 836 01:11:53,396 --> 01:11:55,766 Όχι. Ήταν φοβερά. 837 01:11:55,899 --> 01:11:58,267 Τι λες να το συνεχίσουμε αύριο βράδυ την ίδια ώρα. 838 01:11:58,401 --> 01:12:00,938 - Αλήθεια θέλεις κι άλλο από αυτό; - Με δουλεύεις; 839 01:12:01,071 --> 01:12:04,141 Φάγαμε γαρίδες Κάνγκ Πάο. Πήγαμε φυλακή. 840 01:12:04,273 --> 01:12:07,611 Δεν ξέρω πώς μπορούμε να τα ξεπεράσουμε όλα αυτά. Σκοράραμε στο φουλ. 841 01:12:11,181 --> 01:12:14,250 Η ζωή μου είναι μια φωτιά σκουπιδιών. 842 01:12:14,383 --> 01:12:17,721 Λατρεύω τις φωτιές από σκουπίδια. Πρέπει να δεις το διαμέρισμά μου. 843 01:12:17,855 --> 01:12:20,758 Δεν εννοώ τώρα. Ή κάποια στιγμή σύντομα. 844 01:12:20,891 --> 01:12:24,194 Δεν θέλεις να... Πρέπει να καθαρίσω... 845 01:12:24,327 --> 01:12:27,363 Αυτό πάει πολύ γρήγορα. Πρέπει να χαλαρώσεις. 846 01:12:29,066 --> 01:12:31,334 Τα παιδιά πεινάνε; Θέλουν λίγΈς από αυτές... 847 01:12:31,467 --> 01:12:33,570 τις αποψυγμένες γαρίδες; 848 01:12:46,183 --> 01:12:48,552 - Μετά βίας κρατιώμαστε. - Δεν καταλαβαίνεις. 849 01:12:48,685 --> 01:12:50,254 Καταλαβαίνω πως οδηγούσατε σε όλη την πόλη... 850 01:12:50,386 --> 01:12:52,089 καταστρέφοντας ακριβές περιουσίες. 851 01:12:53,757 --> 01:12:56,325 Δεν νομίζεις πως ο πατέρας σου ήρθε εδώ για κάποιο λόγο; 852 01:12:56,459 --> 01:12:57,828 Όχι. 853 01:12:57,961 --> 01:13:00,664 Όχι. Νομίζω πως ήταν ένας λυπημένος γέρος... 854 01:13:00,798 --> 01:13:03,033 που γύρισε την πλάτη του στην οικογένειά του και στους συνεργάτες του. 855 01:13:03,167 --> 01:13:06,670 Και για τι; Για μια ηλίθια φάρμα σε μια πόλη που κανείς δεν νοιάζεται. 856 01:13:06,804 --> 01:13:09,139 Όπου, παρεμπιπτόντως, όλοι νόμιζαν ότι ήταν τρελός. 857 01:13:09,273 --> 01:13:11,340 Ναι, φοβερή απόφαση, μπαμπά. 858 01:13:12,810 --> 01:13:15,546 Ήταν ξεχωριστός. Αγαπούσε την επιστήμη, όπως εγώ. 859 01:13:15,679 --> 01:13:18,314 Γιατί δεν μου είπες πως ο παππούς μου ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ; 860 01:13:21,450 --> 01:13:25,489 Χαίρομαι που βρήκες τον εαυτό σου εδώ πέρα. 861 01:13:27,791 --> 01:13:29,092 Αλλά το μόνο που βλέπω είναι υπενθυμίσεις... 862 01:13:29,226 --> 01:13:31,595 πως δεν ήμουν τίποτα γι' αυτόν. 863 01:13:31,728 --> 01:13:33,429 Ποτέ δεν νοιάστηκε για μένα. 864 01:13:40,336 --> 01:13:42,039 Δεν είναι τρελός. 865 01:13:42,172 --> 01:13:44,708 Τότε είναι μαλάκας. 866 01:13:46,109 --> 01:13:48,011 Καλώς ήλθες στην οικογένεια. 867 01:14:28,151 --> 01:14:29,152 Ναι. 868 01:14:44,801 --> 01:14:46,003 Τζαμόκα. 869 01:14:47,204 --> 01:14:48,772 Αυτά είναι. 870 01:14:48,906 --> 01:14:50,941 Φράουλα, κόκκινο βελούδο... 871 01:14:52,542 --> 01:14:53,577 Μπλε βελούδο; 872 01:16:15,092 --> 01:16:16,259 Θεέ μου. 873 01:17:34,171 --> 01:17:35,238 Γεια σου... 874 01:18:19,716 --> 01:18:23,120 Λοιπον, τι ακριβώς συμβαίνει με τον χάρτη; 875 01:18:23,253 --> 01:18:25,455 Βλέπετε τους ομόκεντρους κύκλους γύρω από το βουνό; 876 01:18:25,590 --> 01:18:26,656 Όχι. 877 01:18:27,991 --> 01:18:30,660 - Βλέπεις τους κύκλους; - Ναι. 878 01:18:30,794 --> 01:18:33,296 Κάτι συμβαίνει μέσα σε εκείνο το παλιό ορυχείο. 879 01:18:33,430 --> 01:18:36,133 Ναι. Το ξέρω αυτό. Είναι αρκετά προφανές. 880 01:18:36,266 --> 01:18:39,336 Έκανα λοιπόν λίγο ψάξιμο για την λέξη που άκουσες στο βουνό. Το «Γκόζερ». 881 01:18:39,469 --> 01:18:40,470 Έκανες λίγο ψάξιμο; 882 01:18:40,605 --> 01:18:42,005 Ο Γκόζερ ήταν θεός των Σουμέριων... 883 01:18:42,139 --> 01:18:43,707 που περπάτησε κάποτε ανάμεσα στους ζωντανούς. 884 01:18:43,840 --> 01:18:45,976 Ένας ψυχοφάγος, μια φλογισμένη θεότητα του κακού. 885 01:18:46,109 --> 01:18:47,612 Και νομίζω ότι θέλει να ξαναγυρίσει πίσω. 886 01:18:47,744 --> 01:18:49,045 Εδώ; 887 01:18:49,179 --> 01:18:51,214 Το ξέρω. Εγώ θα διάλεγα το Ορλάντο. 888 01:18:51,348 --> 01:18:53,618 Τι σημαίνει το όνομα Ίβο Σάντορ για εσάς εδώ; 889 01:18:53,750 --> 01:18:56,621 Ο Ίβο Σάντορ; Έχτισε όλη αυτή την πόλη. 890 01:18:56,753 --> 01:19:00,123 Έφτιαξε το ορυχείο, το χυτήριο, το σχολείο, την βιβλιοθήκη. 891 01:19:00,257 --> 01:19:02,292 Το όνομά του είναι στα πάντα. 892 01:19:02,425 --> 01:19:04,495 Στη Νέα Υόρκη έφτιαξε μια πολυκατοικία... 893 01:19:04,629 --> 01:19:07,197 ...από δοκούς σεληνίου, που είχαν εξορυστεί εδώ πέρα. 894 01:19:07,330 --> 01:19:09,799 Στην ίδια ταράτσα είναι που πάλεψε ο παππούς μας... 895 01:19:09,933 --> 01:19:12,469 μια ορδή από φαντάσματα από το να μπουν στην διάσταση μας. 896 01:19:12,669 --> 01:19:14,869 Φοίβη, τι ακριβώς συμβαίνει εδώ; 897 01:19:15,939 --> 01:19:18,643 Μπορώ να σκεφτώ μόνο έναν τρόπο για να το μάθουμε. 898 01:19:31,454 --> 01:19:34,724 Λοιπόν, τι κοινό έχουν ένα τσιγάρο και ένα χάμστερ; 899 01:19:36,927 --> 01:19:39,497 - Τι; - Και τα δύο είναι ακίνδυνα... 900 01:19:39,630 --> 01:19:42,232 μέχρι να βάλεις κάποιο από αυτά στο στόμα και να ανάψεις φωτιά. 901 01:19:44,968 --> 01:19:46,571 Η χειρότερη στιγμή. 902 01:20:10,561 --> 01:20:11,696 Παιδιά, κοιτάξτε. 903 01:20:37,754 --> 01:20:38,856 Αυτή είναι; 904 01:20:40,357 --> 01:20:41,891 Αυτός είναι ο Γκόζερ; 905 01:20:42,025 --> 01:20:44,261 Ο Γκόζερ δεν είναι αυτός ή αυτή. 906 01:20:44,394 --> 01:20:47,063 Μια χαρά ξύπνησε για 3000 χρόνων. 907 01:20:47,197 --> 01:20:48,798 Προσέξτε που πατάτε. 908 01:20:50,467 --> 01:20:51,602 Κι άλλη τρύπα; 909 01:20:54,237 --> 01:20:56,574 Αναρωτιέμαι πού να οδηγεί αυτή. 910 01:20:56,707 --> 01:20:58,108 Ένας λάκκος θυσίας. 911 01:20:59,376 --> 01:21:00,810 Τι θυσίαζαν; 912 01:21:00,944 --> 01:21:02,680 Παρθένες μάλλον. 913 01:21:02,812 --> 01:21:05,248 Δεν είσαι τυχερός. Συγνώμη. 914 01:21:05,382 --> 01:21:08,184 Στατιστικά, οι περισσότεροι 15χρονοι είναι παρθένοι. 915 01:21:10,086 --> 01:21:12,556 Δεκαπέντε; Είσαι 15; 916 01:21:14,057 --> 01:21:15,493 Τον Φεβρουάριο θα γίνω 16. 917 01:21:15,626 --> 01:21:17,227 Έχουμε ακόμα Ιούνιο. 918 01:21:18,795 --> 01:21:20,430 Τι είναι αυτές οι τρύπες στον τοίχο; 919 01:21:24,535 --> 01:21:25,770 Είναι κενές θέσεις. 920 01:21:27,404 --> 01:21:29,906 Αν αυτός είναι τάφος, που είναι όλα τα σώματα; 921 01:21:31,274 --> 01:21:32,409 Βρήκα ένα. 922 01:21:42,586 --> 01:21:45,155 - Τι; - Θεέ μου. 923 01:21:45,288 --> 01:21:47,257 Κοιμαται; 924 01:21:47,390 --> 01:21:49,259 Φίλε, είναι σε ένα φέρετρο. 925 01:21:49,392 --> 01:21:54,030 Είναι ο Ίβο Σάντορ. Είναι εδώ μέσα 75 χρόνια; 926 01:21:54,164 --> 01:21:55,533 Φαίνεται φανταστικό. 927 01:21:55,666 --> 01:21:58,335 Ξέρεις όταν πεθαίνεις, τα νύχια συνεχίζουν να μεγαλώνουν. 928 01:21:58,468 --> 01:22:00,470 Δεν είναι αλήθεια. Το δέρμα απλώς συρρικνώνεται. 929 01:22:00,604 --> 01:22:02,640 Κάτι ερχόταν και το ήξερε. 930 01:22:05,776 --> 01:22:07,143 Νομίζω ότι αυτά είναι χρόνια. 931 01:22:09,179 --> 01:22:10,380 1883. 932 01:22:12,248 --> 01:22:13,784 Η έκρηξη του Κρακατόα. 933 01:22:13,917 --> 01:22:16,419 Η πιο βίαια ηφαιστειακή δραστηριότητα στην ανθρώπινη ιστορία. 934 01:22:16,554 --> 01:22:18,823 Τι συνέβη το 1908; 935 01:22:18,955 --> 01:22:21,759 Μάλλον το Τανγκούσκα εξερράγει πάνω από τη Σιβηρία. 936 01:22:21,891 --> 01:22:23,026 Το 1945. 937 01:22:24,361 --> 01:22:25,563 Τι δεν έγινε; 938 01:22:26,896 --> 01:22:28,833 Το 1984. 939 01:22:28,965 --> 01:22:30,701 Φαντάσματα επιτίθενται στη Νέα Υόρκη. 940 01:22:30,835 --> 01:22:32,435 Η διασταύρωση του Μανχάταν. 941 01:22:40,377 --> 01:22:43,446 - Είναι αντίστροφη μέτρηση. - Σαν προφητεία; 942 01:22:43,581 --> 01:22:44,881 Παιδιά το ακούτε αυτό; 943 01:22:56,494 --> 01:22:57,595 Ναι. 944 01:23:04,901 --> 01:23:07,203 Νομίζω ότι έρχεται από τον λάκκο του θανάτου. 945 01:23:27,090 --> 01:23:28,224 Φοίβη. 946 01:23:43,674 --> 01:23:44,775 Φοίβη! 947 01:23:50,113 --> 01:23:51,214 Οι σεισμοί. 948 01:23:54,951 --> 01:23:57,655 - Θεέ μου! - Φοίβη! 949 01:23:57,788 --> 01:23:59,890 Φοίβη. 950 01:24:04,360 --> 01:24:07,464 Φοίβη. 951 01:24:28,919 --> 01:24:30,554 Νομίζω ότι είναι ζωντανός. 952 01:24:30,688 --> 01:24:33,624 - Είσαι καλά; - Ναι. Ναι. 953 01:24:33,757 --> 01:24:35,024 - Είσαι; - Ναι. 954 01:24:39,864 --> 01:24:41,632 Φοίβ, τι συμβαίνει; 955 01:24:41,765 --> 01:24:43,166 Είχε δίκιο τελικά. 956 01:24:44,502 --> 01:24:47,370 - Τι εννοείς; - Ο παππούς μας. 957 01:24:47,505 --> 01:24:50,073 Ήταν ακριβώς εδώ. Αυτός το έχτισε. 958 01:24:50,206 --> 01:24:52,743 Στεκόταν φρουρός, ακόμα κι όταν κανείς δεν τον πίστευε. 959 01:24:54,979 --> 01:24:57,146 Θυσίασε τα πάντα. 960 01:24:57,280 --> 01:24:58,749 Την ζωή του. 961 01:24:59,984 --> 01:25:01,184 Τους φίλους του. 962 01:25:04,454 --> 01:25:05,621 Εμάς. 963 01:25:10,393 --> 01:25:11,561 Μπράβο. 964 01:25:17,535 --> 01:25:19,202 Πρέπει να το πούμε στη μαμά. 965 01:25:19,335 --> 01:25:20,436 Φοίβη; 966 01:25:22,438 --> 01:25:23,539 Φοίβς; 967 01:27:58,629 --> 01:27:59,730 Μαμά; 968 01:28:04,835 --> 01:28:05,936 Μαμά; 969 01:28:08,371 --> 01:28:11,809 Δεν υπάρχει πια μαμά. Υπάρχει μόνο ο Ζούλ. 970 01:28:17,213 --> 01:28:19,183 Μαμά, είσαι καλά; 971 01:28:23,520 --> 01:28:28,291 Δεν υπάρχει πια μαμά. Υπάρχει μόνο ο Ζούλ. 972 01:28:31,562 --> 01:28:32,863 Τι συμβαίνει; 973 01:28:34,732 --> 01:28:36,399 Μαμά; 974 01:28:36,533 --> 01:28:37,701 Είναι καλά; 975 01:28:37,835 --> 01:28:39,002 Μαμά; 976 01:28:51,347 --> 01:28:53,416 Είσαι ο Κλειδοκράκτορας; 977 01:28:53,550 --> 01:28:55,986 - Δεν ξέρω. - Μαμά! 978 01:28:56,120 --> 01:28:57,386 - Τι να κάνω; - Μαμά, σταμάτα! 979 01:29:59,116 --> 01:30:00,117 Μαμά! 980 01:30:04,254 --> 01:30:06,690 Τι στο διάολο συμβαίνει; 981 01:30:33,283 --> 01:30:34,484 Τι είναι όλα αυτά; 982 01:30:36,053 --> 01:30:37,254 Αυτό δεν είναι αγρόκτημα. 983 01:30:39,857 --> 01:30:41,258 Είναι παγίδα. 984 01:31:10,921 --> 01:31:12,055 Τι; 985 01:31:12,923 --> 01:31:14,057 Τίποτα. 986 01:31:16,193 --> 01:31:18,528 Αυτό έκανε όλα αυτά τα χρόνια. 987 01:31:18,662 --> 01:31:20,530 - Κατασκευάζε αυτό το μοντέλο; - Η λεπτομέρεια είναι εκπληκτική. 988 01:31:20,664 --> 01:31:21,932 Όχι, ήρθε για να τελειώσει... 989 01:31:22,065 --> 01:31:23,867 αυτό που είχαν ξεκινήσει οι αρχικοί Ghostbusters. 990 01:31:24,001 --> 01:31:25,802 - Για να παγιδέψουν τον Γκόζερ... - Έξω σε εκείνο το χωράφι. 991 01:31:25,936 --> 01:31:28,538 Ακριβώς. Αυτά τα μεγάλα σιλό δρουν ως πυκνωτής. 992 01:31:30,340 --> 01:31:32,441 - Τι είναι πυκνωτής; - Θα σε σκότωνε να διάβαζες; 993 01:31:32,576 --> 01:31:34,077 Θα σε σκότωνε απλά να μου πεις; 994 01:31:34,211 --> 01:31:35,444 Μόλις ενεργοποιηθεί, αυτοί οι πύργοι... 995 01:31:35,579 --> 01:31:37,214 μπορουν να κρατήσουν μια φόρτιση για μια στιγμή. 996 01:31:37,347 --> 01:31:39,616 Αλλά για εκείνη την στιγμή μπορούν να φορτίσουν εκατοντάδες παγίδες. 997 01:31:39,750 --> 01:31:42,019 Και πώς θα πάμε λοιπόν τον Γκόζερ στο χωράφι; 998 01:31:42,152 --> 01:31:43,887 Ο Γκόζερ προστατεύεται από δύο κακά πνεύματα. 999 01:31:44,021 --> 01:31:45,421 Τον Κλειδοκράτορα και τον Θύροφύλακα. 1000 01:31:45,555 --> 01:31:48,692 Χρειάζεται και τα δύο. Χωρίς Θυροφύλακα, δεν έχει Γκόζερ. 1001 01:31:48,825 --> 01:31:51,595 Πρώτα αυτά τα πνεύματα πρέπει καταλάβουν δύο ανθρώπινες ψυχές. 1002 01:31:51,728 --> 01:31:54,064 - Όπως την μαμά. - Έτσι μπορούν να ενωθούν... 1003 01:31:55,165 --> 01:31:56,533 επίσημα. 1004 01:31:58,535 --> 01:31:59,736 Για τι πράγμα μιλάμε; 1005 01:31:59,870 --> 01:32:01,939 Σκεφτόμαστε για τουλάχιστον τρίτη βάση. 1006 01:32:02,072 --> 01:32:03,173 Πάμε, μαμά. 1007 01:32:26,029 --> 01:32:27,564 Μου αρέσουν τα μάτια σου. 1008 01:32:30,300 --> 01:32:31,335 Ευχαριστώ. 1009 01:32:53,023 --> 01:32:54,191 Ήταν μόλις εδώ. 1010 01:32:56,927 --> 01:32:58,028 Εκεί είναι. 1011 01:33:02,632 --> 01:33:05,969 - Έχεις τίποτα; - Όχι, μόνο περισσότερα ανόητα όπλα. 1012 01:33:08,338 --> 01:33:11,575 Μια φυλακή μέσα σε μια φυλακή. 1013 01:33:11,708 --> 01:33:13,243 Για τι πράγμα μιλάς; 1014 01:33:14,344 --> 01:33:15,812 Όχι, όχι, όχι! 1015 01:33:18,181 --> 01:33:21,251 Είναι ένα ANSI Κλάσεως Ένα ηλεκτρομαγνητικό μπουλόνι. 1016 01:33:22,386 --> 01:33:23,553 Πιστεύω σε σένα. 1017 01:33:25,188 --> 01:33:26,189 Είναι μη διαλέξιμο. 1018 01:33:38,802 --> 01:33:41,805 - Τι κάνεις; - Έχω σχέδιο. 1019 01:33:43,974 --> 01:33:45,075 Περίμενε! 1020 01:34:08,732 --> 01:34:10,600 Έλα. Πάμε. 1021 01:34:10,734 --> 01:34:11,735 Εντάξει. 1022 01:34:16,907 --> 01:34:18,275 - Έτοιμη. - Περιμένω. 1023 01:35:04,821 --> 01:35:06,323 Αυτή είναι η μαμά μου. 1024 01:35:25,108 --> 01:35:26,143 Τι; 1025 01:35:59,610 --> 01:36:00,710 Σεβασμιωτάτη. 1026 01:36:02,078 --> 01:36:04,181 Θεά των Θεών. 1027 01:36:04,314 --> 01:36:07,717 Έχω χτίσει αυτόν τον ναό για εσένα... 1028 01:36:07,851 --> 01:36:09,654 για να επιστρέψεις στη γη... 1029 01:36:11,755 --> 01:36:12,922 και μαζί... 1030 01:36:15,158 --> 01:36:16,159 εμείς... 1031 01:36:17,794 --> 01:36:19,162 Μπορούμε να κυβερνήσουμε τον κόσμο. 1032 01:36:49,192 --> 01:36:50,260 Με συγχωρείτε. 1033 01:36:52,929 --> 01:36:54,699 Συγχωρέστε με. 1034 01:36:54,831 --> 01:36:56,299 Ναι, γεια σας. 1035 01:37:05,442 --> 01:37:08,111 Πώς λέγεται ένα ψάρι χωρίς μάτια; 1036 01:37:12,048 --> 01:37:15,252 Ένα ψα... 1037 01:37:17,854 --> 01:37:19,089 Ε... 1038 01:37:20,190 --> 01:37:21,758 Μια φάλαινα... 1039 01:37:21,891 --> 01:37:24,060 Υπάρχουν δύο φάλαινες σε ένα μπαρ. Μια από αυτές λέει: 1040 01:37:28,965 --> 01:37:30,934 Και μετά λέει ο άλλος: 1041 01:37:31,067 --> 01:37:32,637 "Πήγαινε σπίτι, είσαι μεθυσμένη." 1042 01:37:35,438 --> 01:37:37,007 Ε... 1043 01:37:40,043 --> 01:37:41,778 - Εντάξει. - Ε... 1044 01:37:41,911 --> 01:37:44,682 Λοιπόν μια ακρίδα μπαίνει σε ένα μπαρ... 1045 01:37:45,815 --> 01:37:47,450 και ο μπάρμαν της λέει: 1046 01:37:47,585 --> 01:37:49,986 «Έχουμε δώσει το όνομα σου σε ένα ποτό». 1047 01:37:50,120 --> 01:37:51,454 Τότε η ακρίδα απαντάει: 1048 01:37:52,623 --> 01:37:55,660 «Έχεις ένα ποτό με το όνομα Στιβ;» 1049 01:37:59,429 --> 01:38:03,900 Έχεις έρθει να προσφέρεις τον εαυτό σου για θυσία; 1050 01:38:04,034 --> 01:38:05,335 Τι; 1051 01:38:06,803 --> 01:38:09,740 Είσαι έτοιμη να πεθάνεις; 1052 01:38:11,274 --> 01:38:12,976 Όχι, είμαι μόνο 12. 1053 01:38:16,379 --> 01:38:17,515 Εσύ; 1054 01:38:28,626 --> 01:38:29,794 Μαμά! 1055 01:38:51,014 --> 01:38:53,416 - Περίμενε, στάσου. Τι συμβαίνει; - Γεια σου! 1056 01:38:53,551 --> 01:38:55,318 - Τι συμβαίνει; Πού είμαι; - Όλα καλά. 1057 01:38:55,452 --> 01:38:56,754 - Ήσουν δαιμονισμένη. - Δαιμονισμέη; 1058 01:38:56,886 --> 01:38:59,590 - Μετά έγινες σκύλος. - Μετά απόκτησες καμπούρα. 1059 01:38:59,724 --> 01:39:00,758 - Καμπούρα; - Περίμενε! 1060 01:39:14,638 --> 01:39:18,274 Φοίβη. Φοίβη. Υπάρχει ένα μυστικό υπόγειο... 1061 01:39:18,408 --> 01:39:20,745 - Το ξέρουμε. - ...με υπολογιστές και εξοπλισμό. 1062 01:39:20,877 --> 01:39:22,278 - Δεν είναι τρελό αυτό το μέρος; - Ναι! 1063 01:39:22,412 --> 01:39:25,248 Και φαίνεται σαν να είχε σχέδιο. 1064 01:39:25,382 --> 01:39:26,751 Το γνωρίζουμε. 1065 01:39:26,883 --> 01:39:29,252 Και υπήρχαν όλες αυτές οι φωτογραφίες μου. 1066 01:39:29,386 --> 01:39:31,589 Σαν να παρακολουθούσε όλη μου την ζωή. 1067 01:39:31,722 --> 01:39:33,056 - Πόσο ικανοποιητικό. - Σούπερ νέα. 1068 01:39:33,189 --> 01:39:34,391 Θέλουμε να ακούσουμε σχετικά. 1069 01:39:34,525 --> 01:39:36,627 Ναι, αλλά προσπαθούμε να σώσουμε τον κόσμο. 1070 01:39:36,761 --> 01:39:39,129 Εντάξει. Είμαι μέσα. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1071 01:39:39,262 --> 01:39:41,364 - Όχι! - Τι στο διάολο ήταν αυτό? 1072 01:39:41,499 --> 01:39:43,967 - Αυτός ήταν ο γκόμενος σου ο Γκάρι. - Ο γκόμενος; 1073 01:39:52,075 --> 01:39:53,644 Μέσα σε αυτή την παγίδα είναι ο Θυροφύλακας. 1074 01:39:53,778 --> 01:39:55,078 - Ο Θυροφύλακας; - Αν ο Θυροφύλακας... 1075 01:39:55,211 --> 01:39:56,312 και ο Κλειδοκράτορας επανενωθούν... 1076 01:39:56,446 --> 01:39:58,381 - Ο Κλειδοκράτορας; - Για μισό λεπτό. 1077 01:40:08,158 --> 01:40:09,192 Φοίβη. 1078 01:40:09,325 --> 01:40:11,361 Είσαι... είσαι... 1079 01:40:13,329 --> 01:40:14,464 Είμαι επιστήμονας. 1080 01:40:17,934 --> 01:40:20,103 - Την πιάσαμε! - Ναι! 1081 01:40:20,236 --> 01:40:21,572 Αυτό ήταν το σχέδιο του παππού. 1082 01:40:23,339 --> 01:40:24,474 Έρχεται ζεστό! 1083 01:40:45,863 --> 01:40:47,397 Μαμά, έλα! 1084 01:40:47,531 --> 01:40:48,566 Θεέ μου. 1085 01:41:01,679 --> 01:41:03,213 - Πήγαινε πίσω. Πίσω. - Μαμά. 1086 01:41:06,650 --> 01:41:08,017 - Τι γίνεται; - Γεια σου. 1087 01:41:12,790 --> 01:41:13,924 Όχι, όχι, όχι. 1088 01:41:49,960 --> 01:41:51,128 Τράβα τον μοχλό. 1089 01:41:51,161 --> 01:41:52,262 Τράβα τον...; 1090 01:42:17,688 --> 01:42:19,490 Έλα, τι περιμένεις; 1091 01:42:19,623 --> 01:42:20,991 Περιμένω για να δουλέψει αυτό το πράγμα! 1092 01:42:21,124 --> 01:42:22,425 Δεν δουλεύει! 1093 01:42:38,408 --> 01:42:40,209 - Μαμά, χτύπα το πετάλι! - Το πετάλι; 1094 01:42:57,226 --> 01:42:58,596 Λάκι! 1095 01:42:58,729 --> 01:43:00,030 Podcast, τι κάνεις; 1096 01:43:00,163 --> 01:43:01,565 Έχω τα δικά μου προβλήματα! 1097 01:43:51,482 --> 01:43:52,516 Ωχ, όχι. 1098 01:43:54,250 --> 01:43:55,351 Όχι. 1099 01:44:00,124 --> 01:44:01,391 Κοντοκουρεμένη! 1100 01:44:04,762 --> 01:44:05,929 Σου λείψαμε; 1101 01:44:10,433 --> 01:44:12,536 Γκόζερ Γκοζεριανέ... 1102 01:44:12,670 --> 01:44:15,405 ...στο όνομα του νομού του Σάμερβιλ, της πολιτεία της Οκλαχόμα... 1103 01:44:15,539 --> 01:44:17,141 της Υπηρεσίας Αλιείας και Άγριας Ζωής των ΗΠΑ... 1104 01:44:17,273 --> 01:44:19,275 εκ μέρους όλως των μελών του συλλόγου Ντακς... 1105 01:44:19,409 --> 01:44:21,979 του Συλλόγου Προώθησης Συνταξιούχων... 1106 01:44:22,112 --> 01:44:25,381 σε διατάζω υπό του Εθνικού Νόμου για τα χωροκατακτητικά είδη... 1107 01:44:25,516 --> 01:44:28,719 να φύγεις από αυτόν τον κόσμο αμέσως. 1108 01:44:28,852 --> 01:44:29,987 Μπράβο. 1109 01:44:33,590 --> 01:44:35,324 Νομίζω ότι μας θυμάται. 1110 01:44:38,629 --> 01:44:40,396 Είσαι... 1111 01:44:40,531 --> 01:44:42,032 ένας Θεός; 1112 01:44:45,301 --> 01:44:47,071 - Ρέι; - Έλα, Ρέι. 1113 01:44:48,672 --> 01:44:49,807 Ναι. 1114 01:44:49,940 --> 01:44:51,909 Ναι, όλοι είμαστε θεοί. 1115 01:44:52,042 --> 01:44:54,578 Ναι, είμαστε όλοι ξεχωριστοί εδώ κάτω. 1116 01:44:54,712 --> 01:44:55,979 Ως προσωπική σημείωση: 1117 01:44:56,113 --> 01:44:58,549 Νόμιζα ότι σας είχαμε διαλύσει μια και καλή. 1118 01:44:58,682 --> 01:45:00,150 Δεν έπιασε για μένα. 1119 01:45:00,283 --> 01:45:03,352 Οι φίλοι μου δεν το πίστευαν. Ούτε κι οι δικοί σου. 1120 01:45:03,487 --> 01:45:05,723 Εντάξει, τέλος παιχνιδιού. Ας ψήσουμε αυτό το μάφιν. 1121 01:45:08,859 --> 01:45:10,226 Άναψε τα. 1122 01:45:11,895 --> 01:45:13,864 Λατρεύω αυτό τον ήχο. 1123 01:45:15,933 --> 01:45:17,233 Με το τρία. 1124 01:45:17,366 --> 01:45:19,870 Πάμε με το «δύο». Ένα, δύο. 1125 01:45:22,773 --> 01:45:25,408 Ναι, τίποτα δεν τσιμπάει καλύτερα από ένα δισεκατομμύριο ηλέκτροβολτ! 1126 01:45:35,351 --> 01:45:36,487 Ναι! 1127 01:45:38,188 --> 01:45:39,356 - Το νιώθεις αυτό; - Ναι. 1128 01:45:44,427 --> 01:45:46,262 Ξεπερνάει τα κύματα! 1129 01:45:51,702 --> 01:45:52,803 Όχι! 1130 01:45:54,938 --> 01:45:56,106 Είναι νεκροί; 1131 01:45:59,610 --> 01:46:01,979 Δεν θυμάμαι να είναι αυτή η δουλειά τόσο επίπονη. 1132 01:46:03,279 --> 01:46:05,849 - Εγώ το θυμάμαι. - Έχεις πολύ θράσος. 1133 01:46:07,885 --> 01:46:11,387 Να επιστρέφεις εδώ, σέρνοντας πίσω σε μένα. 1134 01:46:11,522 --> 01:46:14,825 Θα μπορούσαμε να είμαστε το πιο εντυπωσιακό ζευγάρι δύναμης. 1135 01:46:14,958 --> 01:46:19,263 Ξέρεις, η αίσθηση του χιούμορ μου και η προσωπικότητά σου. 1136 01:46:19,395 --> 01:46:22,331 Αλλά, όχι, πάντα έπρεπε να νικάς και να κατακτάς. 1137 01:46:22,465 --> 01:46:24,001 Έπρεπε πάντα να ακρωτηριάζεις κάποιον. 1138 01:46:24,134 --> 01:46:27,638 Και μάλλον αυτός είναι ο νούμερο ένα λόγος που... 1139 01:46:27,771 --> 01:46:29,239 Καλή προσπάθεια πάντως. 1140 01:46:29,372 --> 01:46:31,474 Τώρα τελειώσαμε, μωρό μου. 1141 01:46:31,608 --> 01:46:32,743 Τελειώσαμε. 1142 01:46:41,552 --> 01:46:42,751 Όχι. 1143 01:46:54,832 --> 01:46:56,200 Έλα, Φοίβη. 1144 01:47:22,960 --> 01:47:24,061 Γαμώτο. 1145 01:48:07,571 --> 01:48:08,738 Είμαστε έτοιμοι! 1146 01:49:10,934 --> 01:49:12,269 Σκέφτηκα πως θα εμφανιζώσουν. 1147 01:49:18,075 --> 01:49:19,276 Συγνώμη... 1148 01:49:20,110 --> 01:49:21,645 που δεν σε πίστεψα. 1149 01:49:23,914 --> 01:49:24,982 Έπρεπε να είχα τηλεφωνήσει. 1150 01:49:26,249 --> 01:49:27,484 Μου λείπεις, φίλε μου. 1151 01:49:33,757 --> 01:49:35,125 Είσαι καλά; 1152 01:49:35,258 --> 01:49:37,127 - Με τρόμαξες. - Μαμά. 1153 01:49:37,260 --> 01:49:38,528 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 1154 01:49:38,662 --> 01:49:39,663 Εντάξει. 1155 01:49:41,298 --> 01:49:42,833 Γεια σου. 1156 01:49:42,966 --> 01:49:44,668 Πιτ Βένκμαν, από τα κεντρικά. 1157 01:49:44,801 --> 01:49:47,137 - Ευχαριστώ για την παρουσία σου. - Παρακαλώ. 1158 01:49:47,270 --> 01:49:48,572 Μου αρέσει το στυλ σου. 1159 01:49:48,705 --> 01:49:50,207 Ποιά είναι αυτή; 1160 01:49:50,340 --> 01:49:51,441 Κάλι. 1161 01:49:53,510 --> 01:49:54,878 Κάλι Σπένγκλερ. 1162 01:49:55,012 --> 01:49:56,513 Σπένγκλερ; 1163 01:49:56,646 --> 01:49:59,549 Παράξενο όνομα. Προσπάθησε να το αξιοποιήσεις στο μέγιστο. 1164 01:49:59,683 --> 01:50:02,052 Εντάξει. Θα πιούμε κακάο μέσα. 1165 01:50:02,185 --> 01:50:04,354 Και κάποιοι από εμάς θα το πιούμε με ρούμι. 1166 01:50:05,689 --> 01:50:06,856 Λάκι! 1167 01:50:15,298 --> 01:50:18,668 - Είσαι καλά; - Ναι... ναι. 1168 01:50:18,802 --> 01:50:20,470 Πονάνε τα χέρια μου από τον καλπασμό. 1169 01:50:28,278 --> 01:50:29,913 Θεέ μου. 1170 01:50:30,047 --> 01:50:31,516 Πίστεψα πραγματικά ότι σε έχασα. 1171 01:50:31,648 --> 01:50:33,150 Συγνώμη για αυτό. 1172 01:50:34,017 --> 01:50:35,185 Λοιπόν, αυτό ήταν περίεργο. 1173 01:50:35,318 --> 01:50:36,553 Ναι. 1174 01:50:37,821 --> 01:50:39,022 Αιμορραγώ. Γιατί αιμορραγώ; 1175 01:50:39,156 --> 01:50:40,424 Χτύπησες το κεφάλι σε ένα παγκάκι στο πάρκο. 1176 01:50:40,557 --> 01:50:42,192 - Σωστά. Ναι. - Ναι. 1177 01:50:44,828 --> 01:50:46,329 - Γεια. - Γεια. 1178 01:50:47,498 --> 01:50:50,267 - Εκεί πίσω, ναι. - Ναι. 1179 01:50:50,400 --> 01:50:52,069 Δηλαδή, πριν γίνουμε σκυλιά... 1180 01:50:52,202 --> 01:50:56,039 και άνοιξαμε τις πύλες της κόλασης, νομίζω ότι ίσως εμείς... 1181 01:50:56,173 --> 01:50:58,241 Ναι. Ναι, κι εγώ έτσι νομίζω. 1182 01:50:59,676 --> 01:51:01,278 Αλλά μετά σώσαμε τον κόσμο... 1183 01:51:01,411 --> 01:51:02,779 Αυτό είναι αλήθεια. 1184 01:51:06,983 --> 01:51:09,352 Είσαι καλά, μικρέ; 1185 01:51:09,487 --> 01:51:13,056 Μόλις νίκησες μόνος σου μια εξόρμηση του Γκόζερ. 1186 01:51:13,190 --> 01:51:15,058 Πρέπει να είσαι στο podcast μου. 1187 01:51:15,192 --> 01:51:16,527 Φυσικά. Πώς λέγεται; 1188 01:51:16,660 --> 01:51:18,428 Μυστικές Ιστορίες ενός Άγνωστου Σύμπαντος. 1189 01:51:18,563 --> 01:51:20,464 Ο M.Ι.Α.Σ., είσαι εσύ; 1190 01:51:20,597 --> 01:51:21,765 Περίμενε. 1191 01:51:21,898 --> 01:51:23,133 Είσαι συνδρομητής μου; 1192 01:51:23,266 --> 01:51:26,336 Πραγματικά βρήκε τη φωνή του στο 46ο επεισόδιο. 1193 01:51:28,071 --> 01:51:29,973 Τι σου έκαναν; 1194 01:51:32,375 --> 01:51:33,543 Μην ανησυχείς. 1195 01:51:34,878 --> 01:51:37,280 Θα σε πάω σπίτι, να σε καθαρίσω καλά. 1196 01:51:43,053 --> 01:51:44,154 Πήγαινε. 1197 01:51:48,559 --> 01:51:49,659 Γεια. 1198 01:54:00,757 --> 01:54:02,826 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 1199 01:54:03,157 --> 01:54:05,826 Ακολουθεί κι άλλο... 1200 01:55:36,186 --> 01:55:37,354 Πες μου τι είναι αυτό. 1201 01:55:42,459 --> 01:55:43,593 Γραμμές. 1202 01:55:45,462 --> 01:55:46,731 Δύο... 1203 01:55:46,863 --> 01:55:48,331 Όχι, τρεις... 1204 01:55:50,133 --> 01:55:51,868 κυματιστές γραμμές. 1205 01:55:55,338 --> 01:55:56,841 - Είναι καταπληκτικό. - Εσύ είσαι καταπληκτική. 1206 01:55:57,006 --> 01:55:58,509 Με την ικανότητά σου να... 1207 01:55:59,677 --> 01:56:01,111 πλημμυρίζεις τις ψυχικές μου δυνάμεις. 1208 01:56:01,244 --> 01:56:03,514 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι παλιά σόκαρες τους μαθητές σου. 1209 01:56:03,647 --> 01:56:06,182 Μεταξύ μας, απλά τα δούλευα. 1210 01:56:07,585 --> 01:56:09,285 Ήταν ελαττωματική επιστήμη. 1211 01:56:09,419 --> 01:56:11,020 Το ξέρω τώρα. Το παραδέχομαι. 1212 01:56:11,154 --> 01:56:12,422 Ετοιμος; 1213 01:56:12,556 --> 01:56:13,858 Για δοκίμασε αυτό. 1214 01:56:16,827 --> 01:56:17,928 Μια στιγμή. 1215 01:56:22,833 --> 01:56:24,367 Είναι ένα πεντάκτινο αστέρι. 1216 01:56:25,536 --> 01:56:27,571 - Ναι; - Πώς το κάνεις αυτό; 1217 01:56:27,705 --> 01:56:29,540 Μερικοί πιστεύουν ότι η αληθινή αγάπη... 1218 01:56:29,673 --> 01:56:32,041 εμποτίζει ένα θέμα με την ικανότητα... 1219 01:56:33,511 --> 01:56:35,579 - Σημάδεψες τα χαρτιά; - Όχι. 1220 01:56:35,713 --> 01:56:36,747 Το έκανες, έτσι δεν είναι; 1221 01:56:38,314 --> 01:56:39,415 Ναι. 1222 01:56:43,052 --> 01:56:44,555 Κάνει καλή δουλειά. 1321 02:02:51,555 --> 02:02:54,792 - Θέλω να το πάρεις αυτό. - Τι είναι αυτό; 1322 02:02:54,925 --> 02:02:56,727 Είναι αναμνηστικό από την Παγκόσμια Έκθεση... 1323 02:02:56,860 --> 02:03:00,329 στο Flushing Meadow το 1964. 1324 02:03:00,463 --> 02:03:02,132 Είναι το τυχερό μου νόμισμα. 1325 02:03:02,266 --> 02:03:05,468 Δεν πρέπει να το πάρω. Μπορεί να μην επιστρέψουμε. 1326 02:03:05,602 --> 02:03:08,672 Πάρτο έτσι κι αλλιώς. Πήρα άλλο ένα στο σπίτι. 1327 02:03:15,478 --> 02:03:17,480 Ο Ίγκον ήταν ο εγκέφαλος. 1328 02:03:17,614 --> 02:03:18,816 Ο Ρέι ήταν η καρδιά. 1329 02:03:20,217 --> 02:03:21,417 Ο Πίτερ το κράτησε δροσερό. 1330 02:03:23,120 --> 02:03:24,755 Ποιός ήσουν εσύ; 1331 02:03:24,888 --> 02:03:25,923 Το σεξαπίλ. 1332 02:03:29,893 --> 02:03:32,296 Τα πήγες πάντως. 1333 02:03:32,428 --> 02:03:34,765 Πολύς χώρος στο ράφι. 1334 02:03:34,898 --> 02:03:37,167 Βλέπεις, αυτό είναι το θέμα. 1335 02:03:37,301 --> 02:03:39,002 Δεν το κάνω για μένα. 1336 02:03:40,103 --> 02:03:41,505 Το κάνω για τα παιδιά μου... 1337 02:03:41,638 --> 02:03:44,842 και θέλω να γίνω παράδειγμα για το τι είναι δυνατό. 1338 02:03:44,975 --> 02:03:47,978 Εξακολουθείς να καλύπτεις το ενοίκιο στο βιβλιοπωλείο του Ρέι; 1339 02:03:48,111 --> 02:03:51,648 Ο Ρέι θα φέρει κέρδος μια από αυτές τις μέρες. 1340 02:03:51,782 --> 02:03:55,085 Θυμάμαι την ημέρα που μπήκες μέσα. 1341 02:03:55,219 --> 02:03:58,088 Μπήκα ψάχνοντας για ένα σταθερό μισθό. 1342 02:03:58,222 --> 02:04:00,557 Αλλά πιάνοντας φαντάσματα με τα παιδιά... 1343 02:04:00,691 --> 02:04:02,659 με έμαθε να μη φοβάμαι. 1344 02:04:02,793 --> 02:04:05,428 Ότι είχα τα εργαλεία και είχα το ταλέντο. 1345 02:04:05,562 --> 02:04:09,166 Ξεκίνησα αυτή την επιχείρηση με έναν υπάλληλο. 1346 02:04:09,299 --> 02:04:12,401 Και την έχω μεγαλώσει σε μια ακμάζουσα παγκόσμια επιχείρηση. 1347 02:04:13,469 --> 02:04:15,672 Μπορεί να είμαι επιχειρηματίας... 1348 02:04:15,806 --> 02:04:18,876 αλλά θα είμαι πάντα ένας Ghostbuster.