1
00:00:57,535 --> 00:01:02,535
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909
2
00:05:37,985 --> 00:05:39,887
Μαμά, προσπαθώ να φάω πρωινό.
3
00:05:40,020 --> 00:05:41,155
Σχεδόν τελείωσα.
4
00:05:42,790 --> 00:05:44,625
Βγαίνει σιγά σιγά το μουστάκι σου.
5
00:05:44,758 --> 00:05:46,894
Μαμά!
6
00:05:48,862 --> 00:05:50,831
Φοίβη!
7
00:05:52,365 --> 00:05:54,601
Αιμοραγώ!
Με έκανες να αιμοραγήσω!
8
00:05:54,735 --> 00:05:56,970
- Θα ζήσεις.
- Φοίβη!
9
00:05:57,104 --> 00:05:58,437
Τι κάνεις;
10
00:05:58,572 --> 00:06:00,274
Πέφτει η τάση στο ρεύμα
του γείτονα.
11
00:06:00,406 --> 00:06:02,776
- Το επανένωσα και το ανέβασα στα 220.
- Κλείστο φως σε παρακαλώ.
12
00:06:02,910 --> 00:06:04,011
Τώρα μπορώ να δουλέψω
τον τόρνο μου.
13
00:06:04,144 --> 00:06:06,146
Και δεν σκέφτηκες να με ρωτήσεις;
14
00:06:06,280 --> 00:06:08,849
Απλά δείχνεις πως έχεις μηδενική
ικανότητα προς την επιστήμη.
15
00:06:08,982 --> 00:06:11,118
- To κατάλαβα.
- Είσαι καλύτερη σε άλλα πράγματα.
16
00:06:11,251 --> 00:06:13,419
- Όπως οι κουασεντίγιες.
- Το πιστολάκι μου.
17
00:06:13,554 --> 00:06:15,489
- Οι κουασεντίγιες σου είναι εκπληκτικές.
- Σ' ευχαριστώ.
18
00:06:15,622 --> 00:06:16,957
Τώρα τι;
19
00:06:17,090 --> 00:06:18,625
Μαμά!
20
00:06:18,759 --> 00:06:21,662
- Αλήθεια; Δεν εχεις πόδια;
- Δεν είμαι ενήλικας.
21
00:06:24,131 --> 00:06:27,568
Βασικά πηγαίνω να παραλάβω
μια επιταγή τώρα.
22
00:06:27,701 --> 00:06:28,836
Κέρδισες σε λοταρία;
23
00:06:28,969 --> 00:06:30,571
Στο περίπου.
Πέθανε ο πατέρας μου.
24
00:06:30,704 --> 00:06:32,306
Χαλάρωσε.
Δεν τον ήξερα καν.
25
00:06:32,438 --> 00:06:33,740
Εκπλήσσομαι που μου άφησε κάτι.
26
00:06:33,874 --> 00:06:35,242
- Σαν τον πατέρα μου.
- Ναι;
27
00:06:35,374 --> 00:06:36,877
Ο πατέρας σου παράτησε την
οικογένεια του...
28
00:06:37,010 --> 00:06:39,046
και πήγε να μείνει σε μια
φάρμα στην μέση του πουθενά;
29
00:06:39,179 --> 00:06:40,814
Όχι.
30
00:06:40,948 --> 00:06:42,549
Κοίτα...
31
00:06:42,683 --> 00:06:46,153
ξέρω πως δεν ήμουν αξιόπιστη
ή συνεπής ενοικιαστής.
32
00:06:46,286 --> 00:06:48,488
Αλλά αν μου δώσεις μια βδομάδα
να ξεκαθαρίσω τα πράγματα...
33
00:06:48,622 --> 00:06:50,557
θα επιστρέψω με ότι μου ανήκει.
34
00:06:52,759 --> 00:06:54,795
Μπορώ να το φτιάξω!
35
00:06:54,928 --> 00:06:56,163
Άκουσε...
36
00:06:56,296 --> 00:06:58,198
θα περιμένω να φύγεις...
37
00:06:58,332 --> 00:07:00,399
και μετά θα αλλάξω κλειδαριές.
38
00:07:44,978 --> 00:07:47,547
Εδώ είμαστε.
Αυτό είναι το Σάμερβιλ.
39
00:07:47,681 --> 00:07:49,415
Εδώ έζησε ο παππούς σας.
40
00:07:49,549 --> 00:07:50,617
Και πέθανε.
41
00:07:50,751 --> 00:07:52,920
Έλα τώρα.
Δεν έχει ούτε ένα μπαρ;
42
00:07:53,053 --> 00:07:55,022
Καλό θα είναι να έχει ένα μπαρ.
43
00:07:55,155 --> 00:07:56,556
Αστείο.
44
00:08:10,804 --> 00:08:12,639
"Ιδού...
45
00:08:12,773 --> 00:08:15,275
"there was a great earthquake.
46
00:08:15,409 --> 00:08:17,611
"Ο οήλιος μαύρισε...
as black as cloth,
47
00:08:17,744 --> 00:08:19,413
"κι οι θάλασσες έβρσαν...
48
00:08:19,546 --> 00:08:21,715
"το Φεγγάρι μάτωσε...
49
00:08:21,848 --> 00:08:23,383
"κι οι ουρανοί έπεσαν.
50
00:08:23,517 --> 00:08:24,918
Αποκάλυψη 6:12."
51
00:08:26,353 --> 00:08:27,988
Τελείως φυσιολογικό.
52
00:08:28,121 --> 00:08:30,791
Ίσως είναι καλύτερα που δεν
γνώρισες ποτέ τον πατέρα σου.
53
00:08:41,802 --> 00:08:45,072
Τέλεια. Δεν μας είπες πως
κληρονόμησες το σπίτι του τρόμου.
54
00:08:47,207 --> 00:08:49,242
Και τώρα σκέψου.
55
00:08:49,376 --> 00:08:51,411
Όλο αυτό είναι δικό μας.
56
00:09:02,756 --> 00:09:05,792
Φοίβς, κάνε το καλό και διέρρηξε
το σπίτ του παππού σου.
57
00:09:27,881 --> 00:09:29,149
Ωραία.
58
00:09:40,360 --> 00:09:41,962
Ούτε μια φωτογραφά.
59
00:09:58,211 --> 00:09:59,379
Αρουραίοι.
60
00:10:03,016 --> 00:10:05,520
Πρέπει αν δεις το σκουπιδορυχείο
που βρήκα εδώ πίσω.
61
00:10:05,652 --> 00:10:06,720
Τέλεια.
62
00:10:08,021 --> 00:10:09,856
Θεέ μου, αυτό είναι πολύ
πιο χειρότερο...
63
00:10:09,990 --> 00:10:11,758
απ' ότι νόμιζα πως θα ήταν.
64
00:10:24,271 --> 00:10:25,906
Κάτω από το τραπέζι
της τραπεζαρίας τωρα!
65
00:10:28,442 --> 00:10:29,576
Φοίβη.
66
00:10:31,344 --> 00:10:33,613
Θυμάσαι εκείνο το καλοκαίρι που
πεθάναμε κάτω από το τραπέζι;
67
00:10:33,747 --> 00:10:35,882
Φυσικά αυτό το μέρος είναι χτισμένο
σε μια γραμμή σφάλματος.
68
00:10:36,016 --> 00:10:37,217
Πιθανότατα ήταν τυχαίο.
69
00:10:37,350 --> 00:10:39,186
Είναι τρομακτικά ενοχλητικό,
αυτό που είναι.
70
00:10:40,654 --> 00:10:42,789
Εντάξει, για μια βδομάδα
θα είμαστε εδώ.
71
00:10:43,990 --> 00:10:46,293
Πάνω κάτω.
72
00:10:48,862 --> 00:10:50,097
Τι σημαίνει αυτό;
73
00:10:52,567 --> 00:10:54,401
Σημαίνει ότι θα μείνουμε.
74
00:10:54,535 --> 00:10:56,436
Εσύ είπες πως θα μείνουμε
εδώ για μια βδομάδα μόνο!
75
00:10:56,571 --> 00:10:59,206
Αυτό ίσχυε πριν μας κάνουν έξωση.
76
00:10:59,339 --> 00:11:00,807
Είπες πως είχες λεφτά στην άκρη.
77
00:11:00,941 --> 00:11:04,044
Αυτό ήταν πριν κάνω παιδιά.
78
00:11:04,177 --> 00:11:06,313
Για να είμαι ειλικρινής,
ποτέ δεν ήσουν καλή με τα λεφτά.
79
00:11:06,446 --> 00:11:07,814
Σ' ευχαριστώ.
80
00:11:12,619 --> 00:11:13,954
Τι είναι αυτό;
81
00:11:14,087 --> 00:11:15,322
Πώς θα έπρεπε να το ξέρω;
82
00:11:19,793 --> 00:11:21,161
Μπορώ να σας βοηθήσω;
83
00:11:27,334 --> 00:11:30,971
Εμείς...
Είμαστε οι...
84
00:11:31,104 --> 00:11:32,672
Αυτό ήταν το μέρος του πατέρα μου.
85
00:11:36,443 --> 00:11:38,078
Γεια.
86
00:11:38,211 --> 00:11:39,279
Γεια.
87
00:11:41,448 --> 00:11:43,950
Είμαι η Janine Melnitz.
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
88
00:11:44,084 --> 00:11:45,352
Ήμουν του πατέρα σας...
89
00:11:45,486 --> 00:11:47,687
Ξέρετε, είμασταν φίλοι.
90
00:11:47,821 --> 00:11:49,524
- Τα θερμά μου συλληπητήρια.
- Όλα καλά.
91
00:11:49,656 --> 00:11:52,325
Τον ήξερες καλύτερα από εμένα.
Εγώ θα έπρεπε να πω συλληπητήρια.
92
00:11:52,459 --> 00:11:54,495
Απλώς προσπάθησα να πληρώνονται
στην ώρα τους οι λογαριασμοί.
93
00:11:54,629 --> 00:11:56,497
- Τέτοια πράγματα.
- Σαν διαχειριστής χρημάτων;
94
00:11:56,631 --> 00:11:58,832
Δεν υπήρχαν λεφτά
να διαχειριστώ.
95
00:11:58,965 --> 00:12:01,001
Δεν μπορούσες καν να πληρώσει
το ρεύμα;
96
00:12:02,669 --> 00:12:04,037
Οπότε δεν μας άφησε τίποτα;
97
00:12:04,171 --> 00:12:07,841
Δεν θα το έλεγα αυτό.
98
00:12:07,974 --> 00:12:10,076
Υπάρχουν πολλά χρωστούμενα.
99
00:12:12,480 --> 00:12:15,215
Κα. Μέλνιτζ,
ήρθαμε να υπογράψουμε τα χαρτιά...
100
00:12:15,348 --> 00:12:18,385
να πάρουμε ότι ασημικό υπάρχει
και να φύγουμε με μια επιταγή ενοικίου.
101
00:12:18,519 --> 00:12:20,987
Μου λέτε δλδ πως αυτό
το μέρος δεν αξίζει τιποτα;
102
00:12:21,121 --> 00:12:23,658
Εννοείτε, πέρα από την
συναισθηματική αξία;
103
00:12:37,704 --> 00:12:39,239
Θα πας σε εκείνο το μέρος μετά;
104
00:12:39,372 --> 00:12:41,509
- Ναι, πιθανότατα.
- Πού είναι η πααραγγελία μου;
105
00:12:43,210 --> 00:12:45,412
Δεν μπορώ να πιστέψω πως ακόμα
υπάρχει ένα τέτοιο μέρος.
106
00:12:45,546 --> 00:12:48,315
Δεν μπορώ να πιστέψω πως θα
περάσουμε το καλοκαίρι εδώ πέρα.
107
00:12:48,448 --> 00:12:50,651
- Έχουμε και ζωές.
- Δεν νομίζετε πως έχω ζωή κι εγώ.
108
00:12:50,784 --> 00:12:52,385
Όχι. Είσαι μαμά.
Ζεις για εμάς.
109
00:13:05,899 --> 00:13:07,033
Επιστρέφω αμέσως.
110
00:13:14,908 --> 00:13:18,378
Ίσως κάνεις κάνα φίλο εδώ.
111
00:13:18,512 --> 00:13:20,747
- Να τον κάνω από τι;
- Σοβαρολογώ.
112
00:13:20,880 --> 00:13:24,251
Ένα νέο σπιτικό ίσως είναι
ευκαιρία για μια νέα αρχή.
113
00:13:24,384 --> 00:13:25,819
Απλώς να έχεις ανοιχτό μυαλό.
114
00:13:39,567 --> 00:13:42,570
Δύο τάρτες, τρία Σπίνερς,
ψητά κρεμμύδια, το ένα χωρίς τυρί.
115
00:13:42,703 --> 00:13:44,971
Λάκι, πρέπει να υπάρχει κάποιο
θέμα με το κρέας.
116
00:13:45,105 --> 00:13:47,407
- Λάκι, δεν νιώθω τόσο καλά.
- Κάτι δεν πάει καλά.
117
00:13:47,541 --> 00:13:49,776
Ξερνάει το κρέας!
118
00:13:49,909 --> 00:13:51,077
Φοβερό μέρος.
119
00:13:52,279 --> 00:13:53,481
Θα το χρησιμοποιήσω αυτό.
120
00:13:54,781 --> 00:13:55,882
Δεν μου ανήκει.
121
00:13:56,016 --> 00:13:57,718
Το ξέρω πως δεν σου ανήκει.
122
00:13:57,851 --> 00:13:59,720
Φαίνεσαι πολύ νέα για να σου
ανήκει μια δουλειά.
123
00:14:01,921 --> 00:14:05,493
Είδα έξω την επιγραφή.
"Ζητείται προσωπικό";
124
00:14:07,193 --> 00:14:08,596
Μπορώ να βοηθήσω.
125
00:14:10,531 --> 00:14:13,967
Κάτω από το εμπειρία, έβαλες
φιλικός με ένα χαμογελαστό προσωπάκι;
126
00:14:14,100 --> 00:14:15,603
Δεν ήξερα τι να βάλω.
127
00:14:15,736 --> 00:14:18,371
Δεν νομίζω πως το "φιλικό"
αντιστοιχεί σε εμπειρία.
128
00:14:18,506 --> 00:14:20,340
Είναι ποιοτικό.
129
00:14:23,577 --> 00:14:26,480
- Πόσο χρονών είσαι;
- 17.
130
00:14:26,614 --> 00:14:28,948
Μπορείς να πεις μια καλή κουβέντα
για μένα;
131
00:14:29,082 --> 00:14:30,718
Μπορώ να τους πω πως
έχεις δυναμισμό.
132
00:14:30,850 --> 00:14:31,985
Με λένε Τρέβορ.
133
00:14:32,118 --> 00:14:34,522
Με λένε Τρέβορ!
134
00:14:34,655 --> 00:14:36,956
- Μεγάλε, ήταν καλό.
- Μεγάλε, όντως ήταν.
135
00:14:37,090 --> 00:14:39,727
Έχεις μια πιθανότητα μαζί της.
Αλήθεια έχεις.
136
00:14:43,597 --> 00:14:44,799
Για πού είστε;
137
00:14:44,931 --> 00:14:46,433
Βασικά, εδώ θα μείνουμε.
138
00:14:46,567 --> 00:14:49,269
Ξέρεις εκείνη την φάρμα στο
τέλος της εθνικής με τον στάβλο;
139
00:14:49,402 --> 00:14:51,271
Το Ντερτ;
Ήταν του πατέρας μου.
140
00:14:51,404 --> 00:14:54,040
Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια;
141
00:14:54,174 --> 00:14:56,142
Ήξερες τον πατέρα μου;
142
00:14:56,276 --> 00:14:58,646
Κανείς δεν τον ήξερε.
143
00:14:58,779 --> 00:15:00,681
Είμαι σίγουρη πως θα τον λησμονήσουν.
144
00:15:00,815 --> 00:15:02,282
Όχι.
145
00:15:12,593 --> 00:15:13,860
Τι λέει, Καζανόβα;
146
00:16:55,796 --> 00:16:56,897
Ανάθεμα.
147
00:17:05,806 --> 00:17:06,973
Τι;
148
00:17:08,441 --> 00:17:10,611
Πάμε! Το λεωφορείο φεύγει
σε 15 λεπτά!
149
00:17:24,157 --> 00:17:25,826
Φοίβς, σήμερα στο σχολείο...
150
00:17:25,960 --> 00:17:28,061
μην φοβηθείς να πιάσεις
την κουβέντα.
151
00:17:28,194 --> 00:17:29,996
Σοβαρολογείς;
Πολύ απαίσια συμβουλή.
152
00:17:30,129 --> 00:17:32,165
Κυριολεκτικά την καταδικάζεις
σε αποτυχά.
153
00:17:32,298 --> 00:17:35,201
Πώς τα πας με τα ανέκδοτα;
154
00:17:35,335 --> 00:17:37,370
Γιατί δεν πρέπει ποτέ να
εμπιστεύεσαι τα άτομα;
155
00:17:39,005 --> 00:17:41,074
Γιατί επινοούν τα πάντα.
156
00:17:43,309 --> 00:17:44,645
- Πολύ αστείο.
- Όχι, δεν είναι.
157
00:17:44,778 --> 00:17:47,013
- Μπορείς να με αφήσεις εδώ.
- Ντρέπεσαι;
158
00:17:47,146 --> 00:17:48,549
Ναι. Γεια.
159
00:17:53,119 --> 00:17:55,221
Σ' αγαπώ!
160
00:17:58,358 --> 00:18:01,027
- Παραλίγο να σε σκοτώσει.
- Ναι, με το πρόσωπο σου.
161
00:18:01,160 --> 00:18:04,163
- Τι συμβαίνει; Λατρεύεις το σχολείο.
- Λατρεύω να μαθαίνω.
162
00:18:04,297 --> 00:18:06,967
Αυτή είναι ένα στρατόπεδο κρατικής
χορηγίας για παραβάτες.
163
00:18:07,100 --> 00:18:11,471
Εντάξει. Τότε μπορείς να με βοηθήσεις
να ξύσουμε τον αμίαντο από την σοφίτα.
164
00:18:11,605 --> 00:18:14,307
Θα ποντάρω τις πιθανότητες μου
με την δημόσια παιδεία.
165
00:18:15,843 --> 00:18:17,511
Μην είσαι ο εαυτός σου.
166
00:18:21,916 --> 00:18:24,685
- Είσαι καλά;
- Ναι. Πρώτη μέρα.
167
00:18:24,818 --> 00:18:27,053
Μπορείς να φανταστείς ποιούς έχουν
να διδάξουν στο καλοκαιρινό σχολείο;
168
00:18:27,186 --> 00:18:29,188
Μπορώ. Διδάσκω εδώ.
169
00:18:29,322 --> 00:18:30,791
Συγνώμη, εγώ δεν...
170
00:18:30,925 --> 00:18:33,092
Όχι, δεν πειράζει...
171
00:18:33,226 --> 00:18:36,030
Τα περισσότερα παιδιά που είναι εδώ
πέρα, δεν είναι και τα πιο έξυπνα.
172
00:18:36,162 --> 00:18:37,463
Κόλιν...
173
00:18:39,033 --> 00:18:40,534
Είναι...
174
00:18:40,668 --> 00:18:42,703
Μπορώ να κάνω ας πούμε
ότι θέλω.
175
00:18:42,836 --> 00:18:43,971
Τέλεια.
176
00:18:44,103 --> 00:18:45,272
Σωστά;
177
00:18:45,304 --> 00:18:46,672
Ονειρική δουλειά.
178
00:18:50,544 --> 00:18:53,714
Καλημέρα, παιδιά.
Πώς είμαστε σήμερα;
179
00:18:53,847 --> 00:18:55,916
Με λένε κύριο Γκρούμπερσον.
180
00:18:57,651 --> 00:18:58,786
Το ξέρω.
181
00:18:58,919 --> 00:19:00,054
Δεν θέλετε να είστε δώ.
182
00:19:00,186 --> 00:19:01,522
Ούτε κι εγώ θέλω.
183
00:19:01,655 --> 00:19:03,791
Τώρα, δυστυχώς...
184
00:19:03,924 --> 00:19:06,894
το σχολείο σας λειτουργεί
ακόμα σε VHS...
185
00:19:07,027 --> 00:19:10,598
αλλά βρήκα αυτό το κόσμημα
στο χωλ των καθηγητών.
186
00:19:10,731 --> 00:19:12,131
Είναι τέλειο.
Λέγεται Κούτζο.
187
00:19:12,265 --> 00:19:14,902
Είναι για ένα λυσσασμένο
Άγιο Βερνάνδο που...
188
00:19:15,035 --> 00:19:17,303
Ξέρετε τι;
Δεν θέλω να δώσω άλλες λεπτομέριες.
189
00:19:17,437 --> 00:19:20,074
Αλλά φνταστείτε όμως τον Μπετόβεν
να έχει πάθει λύσσα...
190
00:19:20,206 --> 00:19:22,375
και μόλις έχει αρχίσει
να δαγκώνει τα παιδιά.
191
00:19:22,509 --> 00:19:24,410
Θα το καταλάβετε.
192
00:19:24,545 --> 00:19:25,779
Καλή διασκέδαση.
193
00:19:30,884 --> 00:19:34,688
Καταγραφή. Τρία, δύο, ένα.
194
00:19:36,155 --> 00:19:37,958
Κάθεται μόνη της.
195
00:19:38,092 --> 00:19:41,427
Μια απόκληρη, που την έχουν
απορρίψει οι συνομήλικοι της.
196
00:19:41,562 --> 00:19:43,030
Ποιό είναι το μυστικό της;
197
00:19:43,162 --> 00:19:45,599
Προφανώς την κυνηγάνε.
198
00:19:46,934 --> 00:19:48,802
Την κυνηγάει...
199
00:19:48,936 --> 00:19:50,771
ο εαυτό της.
200
00:19:50,904 --> 00:19:52,539
Και πάμε.
201
00:19:54,008 --> 00:19:55,976
Βασικά, πέθανε ο παπούς μου.
202
00:19:56,110 --> 00:19:58,812
Η μητέρα μου λέει πως ήρθαμε εδώ για
να μαζέψουμε τα ερείπια της ζωής του.
203
00:19:58,946 --> 00:20:02,983
Οπότε είστε εδώ για να αποκαλύψετε
το μυστήριο του θανάτου του;
204
00:20:03,117 --> 00:20:04,283
Όχι.
205
00:20:04,417 --> 00:20:05,919
Ήταν από φυσικά αίτια.
206
00:20:06,053 --> 00:20:10,124
Είσαι σίγουρη πως δεν ήταν από
αφύσικα αίτια;
207
00:20:10,256 --> 00:20:11,692
Ναι.
208
00:20:11,825 --> 00:20:14,028
Αρκετά σίγουρη πως ήταν έμφραγμα.
209
00:20:14,160 --> 00:20:16,930
Ο σιωπηλός δολοφόνος.
210
00:20:19,265 --> 00:20:20,701
Είμαι η Φοίβη.
211
00:20:20,834 --> 00:20:22,335
Κουλ.
Εγώ είμαι ο Podcast.
212
00:20:22,468 --> 00:20:24,337
Γιατί σε λένε Podcast;
213
00:20:24,470 --> 00:20:27,473
Εγώ αυτοαποκαλούμαι Podcast.
Εξαιτίας των podcast μου.
214
00:20:30,778 --> 00:20:34,481
- Θα βάψεις;
- Ναι.
215
00:20:34,615 --> 00:20:35,883
Πού μένεις;
216
00:20:36,016 --> 00:20:39,053
Στον παλιό στάβλο της αποκάλυψης
στο τέλος του δρόμου 99.
217
00:20:39,185 --> 00:20:40,821
Ήταν του πατέρα μου.
218
00:20:40,954 --> 00:20:43,057
Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια;
219
00:20:43,189 --> 00:20:44,858
Όλοι τον φωνάζατε Ντερτ Φάρμερ;
220
00:20:44,992 --> 00:20:46,827
Δεν εννούσαμε κάτι κακό.
221
00:20:46,960 --> 00:20:50,764
Ο τύπος κάθε βδομάδα
δούλευε ένα κομμάτι γης...
222
00:20:50,898 --> 00:20:53,167
αλλά ποτέ δεν έσπειρε,
ποτέ δεν πότιζε...
223
00:20:53,299 --> 00:20:55,334
ποτέ δεν καλλιεργούσε το παραμικρό.
224
00:20:55,468 --> 00:20:56,937
Παράξενη συμπεριφορά.
225
00:20:57,071 --> 00:20:59,573
Πολύ καλός πελάτης ωστόσο.
226
00:20:59,707 --> 00:21:02,076
Αγόραζε αρκετά παράξενα πράγματα.
227
00:21:02,208 --> 00:21:04,712
Αυτός ήταν.
228
00:21:28,769 --> 00:21:29,903
Τι είναι αυτό;
229
00:21:31,337 --> 00:21:33,073
Hello.
230
00:21:33,207 --> 00:21:35,943
Ξέρεις, παίζει μια εκπληκτικά
διασκεδαστκή ταινία...
231
00:21:36,076 --> 00:21:38,244
σχετικά με ένα σκύλο δολοφόνο
εκεί μέσα.
232
00:21:38,377 --> 00:21:41,715
- Είναι σεισμολογικός χάρτης;
- Ναι.
233
00:21:41,849 --> 00:21:44,417
- Πώς το ήξερες αυτό;
- Είναι χάρτης σεισμολογικής δραστηριότητας.
234
00:21:44,551 --> 00:21:46,620
- Σωστά, αλλά...
- Είσαι σεισμολόγος;
235
00:21:47,921 --> 00:21:50,557
Είναι τόσο δύσκολλο να το πιστέψεις;
236
00:21:50,691 --> 00:21:52,826
Υπέθεσα πως είσαι ο προπονητής
ποδοσφαίρου.
237
00:21:55,929 --> 00:21:57,898
Σ' ευχαριστώ.
238
00:21:58,031 --> 00:22:00,701
Αυτά δεν μοιάζουν με τεκτονικά
ή ηφαιστειολογικά.
239
00:22:02,268 --> 00:22:03,971
Εξυπνάκια.
240
00:22:04,104 --> 00:22:05,739
Εδώ, κοίτα αυτό.
241
00:22:05,873 --> 00:22:08,441
Αυτό είναι ένα ηφαίστειο, σωστά;
242
00:22:08,575 --> 00:22:12,311
Δημιουργείται και κορυφώνεται.
243
00:22:12,445 --> 00:22:15,249
Αυτός είναι τεκτονικός σεισμός.
244
00:22:15,381 --> 00:22:18,919
Παρατήρησες ένα μικρό P κύμα που
το ακολουθούσε ένα μεγάλο S κύμα.
245
00:22:21,454 --> 00:22:24,158
Ναι, δεν είμαι ηλίθια.
246
00:22:24,290 --> 00:22:28,461
Προφανές. Αυτό είναι το μοτίβο
του Σάμερβιλ.
247
00:22:28,595 --> 00:22:33,100
Μεγάλο P-κύμα, μικρό S κύμα.
Σαν μια έκρηξη.
248
00:22:33,233 --> 00:22:35,836
- Από πού έρχεται.
- Δεν ξέρω.
249
00:22:35,969 --> 00:22:38,539
Ρύθμισα τα γεώφωνα,
αλλά δεν μπορώ να τριγωνίσω.
250
00:22:38,672 --> 00:22:40,874
- Τρία χρησιμοποιείς;
- Ναι.
251
00:22:41,008 --> 00:22:43,177
Ξέρω πόσα μέρη έχει ένα τρίγωνο.
252
00:22:43,309 --> 00:22:45,879
Απλά νόμιζα πως έκανες τον κουτό.
253
00:22:49,850 --> 00:22:51,118
Ήταν γεωμετρικό αστείο;
254
00:22:51,251 --> 00:22:54,054
Ναι, γι' αυτό έκλεισα το μάτι.
255
00:22:54,188 --> 00:22:56,056
Απαίσιο.
256
00:22:56,190 --> 00:22:57,558
Όχι, το λατρεώ.
257
00:22:57,691 --> 00:23:00,060
Κοίτα αυτό.
Θέλω να πω, κατά κάποιο τρόπο...
258
00:23:00,194 --> 00:23:02,563
μια πόλη που δεν είναι πουθενά
κοντά σε μια τεκτονική πλάκα...
259
00:23:02,696 --> 00:23:05,999
που δεν έχει υπόγεια ηφαιστειακή
δραστηριότητα, χωρίς λάθος γραμμές...
260
00:23:06,133 --> 00:23:08,202
ούτε κουνήματα,
ούτε καν δυνατή μουσική...
261
00:23:08,334 --> 00:23:10,037
τρέμει σε καθημερινή βάση.
262
00:23:11,972 --> 00:23:14,141
Ίσως είναι η αποκάλυψη.
263
00:23:19,780 --> 00:23:23,650
Είκοσι τρία, 24, 25.
264
00:23:23,784 --> 00:23:27,020
Γεια σου, ατάλαντε.
Πώς πάει η καταγραφή;
265
00:23:27,154 --> 00:23:29,156
Τι νέα;
Όχι, δεν πάει καθόλου καλά.
266
00:23:29,289 --> 00:23:30,557
Καθόλου καλά.
267
00:23:30,691 --> 00:23:33,026
- Όλοι την κάνουν;
- Ναι, είναι σημαντική.
268
00:23:33,160 --> 00:23:34,595
Είσαι καλά;
269
00:23:34,728 --> 00:23:36,395
Τα χείλια σου είναι τελείως μπλε.
270
00:23:36,530 --> 00:23:37,764
Μια χαρά είμαι.
271
00:23:37,898 --> 00:23:39,199
Πάρε την κουκούλα μου.
272
00:23:39,333 --> 00:23:40,901
Όχι, είμαι μια χαρά.
Αλήθεια.
273
00:23:41,034 --> 00:23:42,336
Είναι τελείως αντρική.
274
00:23:42,468 --> 00:23:44,738
Έχει ένα λύκο επάνω.
Έχε μου εμπιστοσύνη.
275
00:23:44,872 --> 00:23:46,106
Εντάξει.
276
00:23:50,711 --> 00:23:52,546
Εκπλήσσομαι που μου κάνει.
277
00:23:52,679 --> 00:23:54,413
Βασικά, είναι του γκόμενου μου.
278
00:23:54,548 --> 00:23:56,683
Πίσω στην καταγραφή.
279
00:23:59,152 --> 00:24:02,122
Εντάξει, καταγράφουμε.
Τρία, δύο, ένα.
280
00:24:02,256 --> 00:24:03,757
Απλά Uh, συστήσου...
281
00:24:03,891 --> 00:24:05,926
και πες μου τι έφαγες για πρωινό.
282
00:24:06,059 --> 00:24:08,028
Φοίβη.
283
00:24:08,161 --> 00:24:09,963
Τοστ.
284
00:24:10,097 --> 00:24:14,201
Εντάξει, ίσως και κάτι ακόμα.
Πες μου ένα αστείο ή κάτι.
285
00:24:14,334 --> 00:24:16,570
Ένα αστείο;
286
00:24:18,639 --> 00:24:20,941
Πως αποκαλείς μια νεκρή
πολική αρκούδα;
287
00:24:22,342 --> 00:24:24,845
Όπως θέλεις.
288
00:24:24,978 --> 00:24:26,580
Δεν σε ακούει τώρα.
289
00:24:31,985 --> 00:24:34,288
Ήταν αστείο.
290
00:24:34,420 --> 00:24:36,924
- Είσαι αστεία.
- Είναι εκπληκτικό αστείο.
291
00:24:37,057 --> 00:24:38,892
Αληθινό γεγονός:
Ξέρεις ότι το Σάμερβιλ...
292
00:24:39,026 --> 00:24:40,961
έχει περισσότερους νεκρούς
κατοίκους από τους ζωντανούς;
293
00:24:41,094 --> 00:24:43,497
Ναι, έτσι λειτουργεί
το νεκροταφείο.
294
00:24:43,630 --> 00:24:46,166
Το Wertheimers Hardware,
το ελέγχουν οι Ιλουμινάτι.
295
00:24:46,300 --> 00:24:48,068
- Άνθρωποι σαύρες.
- Άνθρωποι σαύρες;
296
00:24:48,201 --> 00:24:50,003
Ο Τζέφερσον, ο Άινσταϊν, η Μπιόνσε;
297
00:24:50,137 --> 00:24:52,105
Πώς νομίζετε ότι δημιουργήθηκαν
οι πυραμίδες;
298
00:24:52,239 --> 00:24:54,007
- Από σκλάβους;
- Η αίθουσα του σινεμά.
299
00:24:54,141 --> 00:24:55,409
Είναι στοιχειωμένη.
300
00:24:55,542 --> 00:24:57,311
Δεν πιστεύω στα φαντάσματα.
301
00:24:58,946 --> 00:25:01,348
Τι; Μπορείς να μην...;
302
00:25:01,481 --> 00:25:04,685
Θέλω να πω, με όλες τις αποδείξεις,
δεν πιστεύεις στα πνεύματα;
303
00:25:04,818 --> 00:25:06,520
Όχι.
304
00:25:06,653 --> 00:25:09,790
Πιστεύω πως όλοι είμαστε
κάτι σαν μαριονέτες από κρέας.
305
00:25:11,391 --> 00:25:12,960
Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις.
306
00:25:13,093 --> 00:25:14,294
Θα φέρω το ποδήλατο μου.
307
00:25:22,703 --> 00:25:24,504
Επιτρέπεται να είμαστε εδώ πέρα;
308
00:25:24,638 --> 00:25:26,406
Ναι, φυσικά.
309
00:25:26,540 --> 00:25:28,275
Το ορυχείο έχει κλείσει από την
δεκαετία του 40.
310
00:25:28,408 --> 00:25:29,943
Έβαλαν παντού εδώ γύρω αυτές
τις πινακίδες...
311
00:25:30,077 --> 00:25:32,112
εξαιτίας της χημικής διαρροής...
312
00:25:32,245 --> 00:25:34,114
και λόγω της δυναμίτιδας.
313
00:25:34,247 --> 00:25:37,417
Οπότε κάνω αυτό.
314
00:25:43,590 --> 00:25:46,293
Όλη η πόλη ουσιαστικά
ήταν μια επιχείρηση εξόρυξης.
315
00:25:46,426 --> 00:25:48,495
Ξεφλούδισαν όλο το βουνό
σαν γρέιπφρουτ...
316
00:25:48,628 --> 00:25:52,165
και μετέτρεψαν τα πάντα
σε δοκούς σελήνιου.
317
00:25:52,299 --> 00:25:53,834
Γιατί να κάνεις μια ατσάλινη δοκό...
318
00:25:53,967 --> 00:25:56,403
από ηλεκραγωγό σαν το σελήνιο;
319
00:25:57,838 --> 00:25:58,905
Σωστά;
320
00:25:59,039 --> 00:26:00,407
Παράξενο.
321
00:26:00,540 --> 00:26:02,809
Μέχρι που μια μέρα...
322
00:26:02,943 --> 00:26:05,312
αναγκάστηκαν να κλείσουν
την όλη φάση.
323
00:26:05,445 --> 00:26:06,546
Γιατί;
324
00:26:08,148 --> 00:26:11,451
Ο ένας εργάτης μετά τον άλλο
που δούλευαν χρόνια εδώ πέρα...
325
00:26:11,585 --> 00:26:15,389
άρχισαν να χοροπηδούν κάτω
στο φρεάτιο του ορυχείου μέχρι θανάτου.
326
00:26:15,522 --> 00:26:17,190
Την αποκαλούσαν...
327
00:26:17,324 --> 00:26:19,993
η κατάρα του Σαντόριαν.
328
00:26:42,382 --> 00:26:43,717
Ποιός τα έφτιαξε αυτά;
329
00:26:43,850 --> 00:26:45,352
Εξαρτάται ποιον πιστεύεις.
330
00:26:45,486 --> 00:26:48,088
Μια μέρα, απλώς εμφανίστηκαν
χωρίς καμιά εξήγηση.
331
00:26:51,158 --> 00:26:52,527
Τέλειο.
332
00:27:20,420 --> 00:27:22,523
Τι σκουπιδιαριό.
333
00:27:25,025 --> 00:27:26,893
Λοιπόν, περί τι αφορούν
οι μεταδόσεις σου;
334
00:27:27,027 --> 00:27:29,729
Κυρίως με μυστήρια
και με το άγνωστο...
335
00:27:29,863 --> 00:27:31,298
θεωρίες συνομωσίας...
336
00:27:31,431 --> 00:27:33,433
και πού και πού με κριτικές εστιατορίων.
337
00:27:33,568 --> 00:27:36,303
Μπορεί να τις ακούσω καμια φορά.
338
00:27:36,436 --> 00:27:38,605
- Αλήθεια;
- Ναι.
339
00:27:44,611 --> 00:27:47,414
Το σώου αλήθεια βρίσκει την φωνή
του στο Επεισόδιο 46.
340
00:27:47,548 --> 00:27:49,082
Εντάξει.
341
00:27:50,750 --> 00:27:53,120
Δεν με πειράζει αν πεις όχι.
342
00:27:53,253 --> 00:27:54,688
Δεν θέλω να σε πιέσω.
343
00:27:57,657 --> 00:27:59,594
Θέλεις να γίνουμε ομάδα
στα εργαστήρια;
344
00:28:01,328 --> 00:28:04,532
Δεν νομίζω πως θα έχουμε
καθόλου εργαστήρια...
345
00:28:04,664 --> 00:28:06,199
αλλά ναι.
346
00:28:06,333 --> 00:28:07,934
Ναι, θα το ήθελα πολύ.
347
00:28:08,068 --> 00:28:10,170
Τέλεια. Εντάξει.
348
00:28:11,404 --> 00:28:12,672
Ναι.
349
00:28:14,141 --> 00:28:16,409
Εδώ είμαι εγώ.
350
00:28:16,544 --> 00:28:18,145
Στο σπίτι του Ντερ Φάρμερ;
351
00:28:18,278 --> 00:28:21,815
- Ναι, ήταν ο παππούς μου.
- Αποκλείεται!
352
00:28:21,948 --> 00:28:24,451
Κι απλά τώρα θα μπεις μέσα;
353
00:28:26,554 --> 00:28:29,022
- Με καταγράφεις;
- Ναι, σε περίπτωση που...
354
00:28:29,156 --> 00:28:31,024
το σώμα σου γίνει μικρά κομματάκια...
355
00:28:31,158 --> 00:28:33,260
από μια άγνωστη σκοτεινή δύναμη.
356
00:28:35,596 --> 00:28:37,931
Εντάξει, τα λέμε.
357
00:29:11,731 --> 00:29:14,100
Συμβαίνει όντως.
358
00:29:38,825 --> 00:29:40,093
Ναι;
359
00:31:54,327 --> 00:31:56,229
Όχι!
360
00:31:58,898 --> 00:32:01,101
Είμαι ο Τσάκυ.
Θες να παίξουμε;
361
00:32:06,873 --> 00:32:09,442
Πρέπει να μάθω
τι κρύβεται μέσα.
362
00:32:09,577 --> 00:32:12,912
- Δεν παίζει. Δολοφονική ρέπλικα.
- Απολύτως.
363
00:32:13,046 --> 00:32:15,583
- Ρέπλικα τι;
- Παγίδας.
364
00:32:17,384 --> 00:32:18,651
Παγίδας φαντασμάτων.
365
00:32:21,489 --> 00:32:24,257
Σοβαρά; Πώς γίνεται να μην ξέρετε
τι είναι κάτι τέτοιο;
366
00:32:24,391 --> 00:32:27,327
- Ντρέπομαι.
- Είχα εμμονή.
367
00:32:27,460 --> 00:32:30,831
Η Νέα Υόρκη την δεκαετία του 80,
ήταν σαν το The Walking Dead.
368
00:32:30,964 --> 00:32:32,600
Και μετά απλά σταμάτησε;
369
00:32:32,733 --> 00:32:35,503
Δεν έχει υπάρξει θέαση φαντάσματος
εδώ και 30 χρόνια.
370
00:32:47,180 --> 00:32:48,381
Για σταθείτε.
371
00:32:50,016 --> 00:32:51,451
Αυτό είναι αληθινό;
372
00:32:51,585 --> 00:32:53,019
- Απόλυτα.
- Ίσως.
373
00:32:54,254 --> 00:32:55,823
Το βρήκα στο σαλόνι.
374
00:32:55,955 --> 00:32:57,658
Μένει στου Ντερτ Φαρμ.
375
00:32:57,792 --> 00:32:59,392
Εκείνου του ανατριχιαστικού;
376
00:32:59,527 --> 00:33:01,094
Ναι, εκείνου που τον λένε Ντερτ.
377
00:33:02,696 --> 00:33:04,799
Τι συνέβη στην Νέα Υόρκη;
378
00:33:04,931 --> 00:33:07,300
Όλη η πόλη είχε φρικάρει.
379
00:33:07,434 --> 00:33:08,935
Μετά εμφανίστηκαν εκείνοι οι φυσικοί...
380
00:33:09,068 --> 00:33:10,771
με αυτούς τους φορητούς
επιταχυντές πρωτονίων...
381
00:33:10,905 --> 00:33:12,807
και ανατίναξαν την οροφή
ενός ουρανοξύστη στο Μανχάταν.
382
00:33:17,778 --> 00:33:19,580
Δεν σας θυμίζει κάτι όλο αυτό;
383
00:33:19,713 --> 00:33:21,582
Έγινε 20 χρόνια πριν καν γεννηθούμε.
384
00:33:21,715 --> 00:33:23,116
Το πιστεύω.
385
00:33:23,249 --> 00:33:24,685
Οι Ghostbusters!
386
00:33:24,819 --> 00:33:26,620
Οι Ghostbusters! Οι Ghostbusters!
387
00:33:28,556 --> 00:33:32,726
Ο πατέρας σου ποτέ δεν ανέφερε κάτι;
388
00:33:32,860 --> 00:33:34,127
Είμαστε μόνο εγώ κι η μαμά μου.
389
00:33:34,260 --> 00:33:36,396
Εσύ κι η μαμά σου.
390
00:33:36,530 --> 00:33:39,165
Τέλειο.
391
00:33:39,299 --> 00:33:41,000
"Τέλειο";
392
00:33:41,134 --> 00:33:43,169
Αναρωτιέμαι αν δουλεύει.
393
00:33:44,572 --> 00:33:46,239
Να το ανοίξουμε;
394
00:33:56,449 --> 00:33:57,685
Γυαλιά.
395
00:33:57,818 --> 00:34:00,320
Δύο μιλιμέτρ από πλαστικό
προστασίας ματιών;
396
00:34:00,453 --> 00:34:01,689
Σίγουρα είναι ασφαλές;
397
00:34:01,822 --> 00:34:02,857
Ασφαλές;
398
00:34:02,989 --> 00:34:04,892
Και βέβαια όχι.
399
00:34:05,024 --> 00:34:06,059
Όχι.
400
00:34:06,192 --> 00:34:07,695
Η ιστορία είναι ασφαλές.
401
00:34:07,828 --> 00:34:09,697
Η γεωμετρία είναι ασφαλές.
402
00:34:10,965 --> 00:34:13,032
Όλη η επιστήμη αφορά...
403
00:34:13,166 --> 00:34:15,836
τους επιταχυντές σωματιδίων
και τις βόμβες υδρογόνου.
404
00:34:15,970 --> 00:34:17,738
Η επιστήμη σου δίνει τον λοιμό...
405
00:34:17,872 --> 00:34:19,673
και ποντάρει μετά στην θεραπεία.
406
00:34:19,807 --> 00:34:21,140
Η επιστήμη είναι απερίσκεπτη.
407
00:34:21,274 --> 00:34:23,677
Απόλυτα! Ναι!
Είναι πανκ ροκ.
408
00:34:23,811 --> 00:34:26,079
Είναι μια καρφίτσα ασφαλείας μέσα
από τη θηλή του ακαδημαϊκού κόσμου.
409
00:34:26,212 --> 00:34:29,449
Άναψε το.
410
00:34:37,290 --> 00:34:39,125
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
411
00:35:33,179 --> 00:35:35,114
Ναι!
412
00:35:37,250 --> 00:35:39,218
Καλύτερα να φύγουμε.
413
00:35:39,352 --> 00:35:40,888
Είσαι ενήλικας.
414
00:35:41,021 --> 00:35:42,156
Ναι.
415
00:35:43,023 --> 00:35:44,290
Και υπόλογος.
416
00:35:45,593 --> 00:35:48,227
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά;
417
00:35:48,361 --> 00:35:51,130
Ο παππούς σου ήταν ένας Ghostbuster.
418
00:35:51,264 --> 00:35:52,967
Ναι, το κατάλαβα.
419
00:36:16,289 --> 00:36:19,026
Έχει πόρτες και παράθυρα...
420
00:36:19,158 --> 00:36:21,127
όπως κάθε φυσιολογικό σπίτι.
421
00:36:21,260 --> 00:36:22,930
Αλλά η ξεχωριστή μυρωδιά
του κακού...
422
00:36:24,932 --> 00:36:26,700
...έχει εξέχουσα θέση.
423
00:36:26,834 --> 00:36:28,035
Τι κάνεις;
424
00:36:28,167 --> 00:36:30,604
Δίνω λίγο χρώμα.
425
00:36:30,738 --> 00:36:32,106
Φτιάχνω την διάθεση.
426
00:36:32,238 --> 00:36:34,140
Είναι ανατριχιαστικό.
Συμφωνώ.
427
00:36:40,114 --> 00:36:41,447
Κουλ.
428
00:36:42,983 --> 00:36:46,285
Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου.
429
00:36:46,419 --> 00:36:48,421
Έχει σχεδιαστεί να απομακρύνει
τα διαβολικά πνεύματα.
430
00:36:48,555 --> 00:36:50,289
Έχει πολύ τρομακτικό ήχο...
431
00:36:54,128 --> 00:36:55,194
Τι...;
432
00:36:57,263 --> 00:36:59,165
Τι διάολο ήταν αυτό;
433
00:36:59,298 --> 00:37:01,200
Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου.
Μπορώ να την κρατήσω;
434
00:37:01,334 --> 00:37:03,604
Ναι, απλά μην το ξανακάνεις.
435
00:37:06,040 --> 00:37:07,473
Γεια.
436
00:37:07,608 --> 00:37:08,742
Γεια και πάλι.
437
00:37:10,376 --> 00:37:12,345
Τους έφερες σπίτι.
438
00:37:13,614 --> 00:37:15,916
- Είναι μια υπηρεσία που παρέχω.
- Είναι...;
439
00:37:16,050 --> 00:37:18,652
Είμαι επίσης και συνοδός.
440
00:37:18,786 --> 00:37:20,854
- Αυτό ακούστηκε κάπως λάθος.
- Κάπως... ναι.
441
00:37:20,988 --> 00:37:22,656
Η αλήθεια είναι πως
πάντα αναρωτιώμουν...
442
00:37:22,790 --> 00:37:25,559
τι κρύβεται μέσα σε αυτό το μέρος.
443
00:37:25,693 --> 00:37:28,062
Το μόνο πράγμα που κρύβεται
εδώ μέσα...
444
00:37:28,194 --> 00:37:29,897
είναι η ψυχή μου που αργοπαθαίνει.
445
00:37:30,030 --> 00:37:31,565
Αυτό μυρίζει έτσι;
446
00:37:31,699 --> 00:37:34,267
Δεν είναι φαγητό, οπότε...
447
00:37:34,400 --> 00:37:35,803
Εντάξει.
448
00:37:37,470 --> 00:37:41,075
- Θα μπορούσες...
- Σίγουρα.
449
00:37:41,207 --> 00:37:43,043
- ...να...;
- Ναι.
450
00:37:43,177 --> 00:37:44,712
Δεν έχω καθόλου φαγητό.
451
00:37:44,845 --> 00:37:45,979
- Δεν πειράζει.
- Εντάξει, ξενάγηση.
452
00:37:46,113 --> 00:37:47,346
- Τέλεια.
- Τέλεια.
453
00:37:48,816 --> 00:37:50,584
Εδώ είναι η τραπεζαρία.
454
00:37:54,788 --> 00:37:57,323
Νομίζω πως ο Γκρούμπερσον
προσπαθεί να κουτουπώσει την μαμά σου.
455
00:38:02,529 --> 00:38:04,198
Δεν σε ενοχλεί αυτό;
456
00:38:04,363 --> 00:38:06,066
Και βέβαια με πειράζει.
457
00:38:06,200 --> 00:38:09,603
Απλώς δεν εκφράζω τα συναισθήματα
μου όπως οι άλλοι άνθρωποι.
458
00:38:09,737 --> 00:38:11,872
Μέσα μου, κάνω εμετό.
459
00:38:16,510 --> 00:38:17,710
Για στάσου.
460
00:38:18,846 --> 00:38:20,446
Αυτό δεν είναι που είδαμε προηγουμένως;
461
00:38:26,520 --> 00:38:29,890
"Οι Σουμέριοι πίστευαν στην
χώρα των νεκρών...
462
00:38:30,023 --> 00:38:34,795
"ένα σκοτεινό και σκιώδες
μέρος μέσα στα έγκατα της γης.
463
00:38:34,928 --> 00:38:39,967
"Τις ψυχές των νεκρών τις εξουσιάζει
ένα ατρόμητος θεός, ο Γκόζερ...
464
00:38:40,100 --> 00:38:43,469
"και προστατεύονται από ένα
δυνατό Θυροφύλακα...
465
00:38:43,604 --> 00:38:46,940
"κι ένα Κλειδοκράτορα, σε περίπτωση
που ο Γκόζερ ίσως αναστηθεί...
466
00:38:47,074 --> 00:38:49,275
"και περπατήσει ξανά ανάμεσα
στους ζωντανούς.
467
00:38:49,408 --> 00:38:53,714
Ο Θυροφύλακας κι ο Κλειδοκράτορας
πρέπει να πάρουν την μορφή θηρίων."
468
00:38:56,449 --> 00:38:57,818
Τι ελευθερώσαμε;
469
00:39:03,456 --> 00:39:05,159
Αυτό έχει καθαριστεί ποτέ;
470
00:39:05,291 --> 00:39:06,627
Όχι από εμένα πάντως.
471
00:39:06,760 --> 00:39:08,862
Πάμε προς το βουνό.
472
00:39:10,697 --> 00:39:11,932
Θα έρθεις;
473
00:39:52,840 --> 00:39:56,475
Τα ποτάμια είναι οι μητέρες
των φαραγγιών.
474
00:39:56,610 --> 00:39:58,712
Βασικά, αν το καλοσκεφτείς.
475
00:40:19,166 --> 00:40:21,068
Γιατί με έφερες εδώ πάνω;
476
00:40:23,070 --> 00:40:24,771
Για διασκέδαση.
477
00:40:24,905 --> 00:40:26,773
Μπορείς να κάνεις ταχυδακτυλουργικά;
478
00:40:30,911 --> 00:40:33,347
- Δεν είναι αστείο.
- Τι κάνεις εδώ πέρα...
479
00:40:33,480 --> 00:40:34,915
στο Σάμερβιλ;
480
00:40:37,551 --> 00:40:40,687
Ειλικρινά, η μαμά μου δεν θα το πει,
αλλά χρεωκοπήσαμε.
481
00:40:40,821 --> 00:40:43,557
Μας έκαναν έξωση και το μόνο πράγμα
που έχουμε στο όνομα μας...
482
00:40:43,690 --> 00:40:45,592
είναι αυτή η ανατριχιαστική, παλιά
φάρμα που μας άφησε ο παππούς μου...
483
00:40:45,726 --> 00:40:47,895
στην μέση του πουθενά.
484
00:40:48,028 --> 00:40:49,930
Χωρίς παρεξήγηση.
485
00:40:50,063 --> 00:40:52,065
Δεν παρεξηγούμαι.
486
00:40:52,199 --> 00:40:54,034
Αυτό το μέρος είναι σκουπιδαριό.
487
00:40:56,402 --> 00:40:57,704
Τότε γιατί μένεις εδώ;
488
00:40:57,838 --> 00:41:00,574
Είμαι τέταρτης γενιάς σκουπιδαριό,
οπότε...
489
00:41:04,544 --> 00:41:06,246
Πιστεύεις θα φύγεις ποτέ;
490
00:41:08,515 --> 00:41:12,252
Αν δεν φύγω, τότε τι
θα σημαίνει αυτό για μένα;
491
00:41:12,386 --> 00:41:14,922
Πως δεν έχεις αυτοκίνητο.
492
00:41:15,956 --> 00:41:17,991
- Τι διάολο;
- Φύγε.
493
00:41:23,397 --> 00:41:25,332
Τι είναι αυτό;
494
00:41:25,364 --> 00:41:26,433
Δεν ξέρω.
495
00:41:26,465 --> 00:41:30,971
Γκόζερ.
496
00:41:40,213 --> 00:41:41,615
Τι ήταν αυτό;
497
00:41:48,689 --> 00:41:50,090
Δεν είναι αστείο.
498
00:41:52,192 --> 00:41:54,161
Τι είναι αυτό;
499
00:41:54,294 --> 00:41:57,431
- Ένας χάρτης.
- Ναι, το ξέρω ότι είναι...
500
00:41:57,597 --> 00:42:00,067
χάρτης, αλλά αυτό...
501
00:42:00,200 --> 00:42:03,136
Αυτό είναι αρχαίο. Είναι γραμμένο
σε ένα είδος σφηνοειδής γραφής.
502
00:42:03,270 --> 00:42:05,439
Ναι;
503
00:42:05,572 --> 00:42:07,341
Αυτό είναι το Σάμερβιλ.
504
00:42:07,473 --> 00:42:09,509
- Δεν βγάζει νόημα.
- Όχι, καθόλου.
505
00:42:09,643 --> 00:42:12,346
Το Σάμερβιλ δεν έχει ούτε
100 ιστορία, αλλά αυτό είναι γραμμένο...
506
00:42:12,479 --> 00:42:14,114
σε μια γλώσσα χιλιάδων χρόνων πριν.
507
00:42:14,247 --> 00:42:16,683
Απ' ότι ξέρω, αυτή είναι
η γλώσσα που μιλούσε.
508
00:42:17,784 --> 00:42:19,619
Αυτό ήταν;
509
00:42:19,753 --> 00:42:21,355
Δεν νομίζεις ότι
αυτό είναι καταπληκτικό...
510
00:42:21,488 --> 00:42:23,523
και παράξενο και συναρπαστικό;
511
00:42:25,826 --> 00:42:26,993
Μπορώ να το πάρω;
512
00:42:27,127 --> 00:42:28,595
Ναι, βέβαια, παράξενε.
513
00:42:28,628 --> 00:42:30,964
Έτσι ξεκινάει.
Πρώτα ο χάρτης.
514
00:42:31,098 --> 00:42:32,666
Μετά μετακομίζεις σε ένα
στοιχειωμένο σπίτι.
515
00:42:32,799 --> 00:42:35,802
Μετά όλοι σε φωνάζουν Ντερτ Φάρμερ.
516
00:42:35,936 --> 00:42:38,171
Κι η Φοίβη;
Θα ήθελε κάτι από όλα αυτά;
517
00:42:38,305 --> 00:42:41,541
Είμαι σίγουρη πως η Φοίβη
θα βρει κάτι.
518
00:43:31,158 --> 00:43:32,292
Ναι;
519
00:45:28,643 --> 00:45:31,144
Δύο από τους εκπομπούς CRT
λείπουν.
520
00:45:38,285 --> 00:45:39,487
Ευχαριστώ.
521
00:45:55,536 --> 00:45:58,705
Πώς στο καλό έφτιαξες
ένα τόσο μικρό κυκλότρον;
522
00:46:00,874 --> 00:46:03,476
Το κατάλαβα.
Είσαι ιδιοφυΐα.
523
00:46:07,515 --> 00:46:09,082
Πένσα με βελόνα;
524
00:46:18,158 --> 00:46:21,094
Ταλαιπωρήστε από περίεργους
θορύβους μέσα στην νύχτα;
525
00:46:21,228 --> 00:46:22,862
Βιώνετε αισθήματα τρόμου...
526
00:46:22,996 --> 00:46:24,264
στο υπόγειο ή στην σοφίτα σας;
527
00:46:24,397 --> 00:46:25,899
Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος
της οικογένειας σας...
528
00:46:26,032 --> 00:46:27,635
έχει δει κάποια τρομακτική
θέαση ή κάποιο φάντασμα;
529
00:46:27,767 --> 00:46:28,902
Αν η απάντηση είναι Ναι...
530
00:46:29,035 --> 00:46:30,538
μην περιμένετε ούτε λεπτό.
531
00:46:30,671 --> 00:46:32,906
- Καλέστε τους επαγγελματίες.
- Τους Ghostbusters.
532
00:46:33,039 --> 00:46:35,809
Το ευγενικό και αποτελεσματικό μας προσωπικό
είναι σε ετοιμότητα 24 ώρες την ημέρα...
533
00:46:35,942 --> 00:46:38,245
για να εξυπηρετήσει όλες τις
υπερφυσικές σας ανάγκες εξάλειψης.
534
00:46:38,378 --> 00:46:39,946
Είμαστε έτοιμοι να σας πιστέψουμε.
535
00:46:40,080 --> 00:46:41,982
Είσαι ξύπνια;
536
00:46:42,115 --> 00:46:44,217
Τι κάνεις;
537
00:46:44,351 --> 00:46:45,553
Πειράματα.
538
00:46:45,686 --> 00:46:47,655
Χαζό.
539
00:46:47,787 --> 00:46:49,990
Βρήκες ποπ κορν.
540
00:46:51,726 --> 00:46:53,460
Τι είδους επιστήμονας ήταν
ο παππούς;
541
00:46:53,594 --> 00:46:55,663
Το είδος που απωθεί
τα αγαπημένα πρόσωπα.
542
00:46:57,097 --> 00:46:59,833
- Ίσως φυσικός;
- Σίγουρα.
543
00:46:59,966 --> 00:47:03,604
Αύριο έλεγα να πάω
για φαγητό με τον Γκάρι.
544
00:47:05,072 --> 00:47:06,139
Ποιός είναι ο Γκάρι;
545
00:47:06,273 --> 00:47:07,907
Ο κύριος Γκρούμπερσον.
546
00:47:09,009 --> 00:47:11,646
Το όνομά του είναι Γκάρι Γκρούμπερσον;
547
00:47:11,778 --> 00:47:13,780
Έχεις ραντεβού
με τον Γκάρι Γκρούμπερσον.
548
00:47:13,913 --> 00:47:15,215
Είναι απλά δείπνο.
549
00:47:15,348 --> 00:47:16,883
Καληνύχτα, Φοίβη.
550
00:47:18,552 --> 00:47:19,754
Μην είσαι ο εαυτός σου.
551
00:47:47,981 --> 00:47:49,816
Καλώς ήρθατε στο Ραστ Σίτι.
552
00:47:49,949 --> 00:47:52,620
Εδώ επεξεργάστηκε
όλο το ακατέργαστο σελήνιο;
553
00:47:52,753 --> 00:47:53,853
Ναι, υποθέτω.
554
00:48:00,293 --> 00:48:01,361
Κουλ.
555
00:48:02,763 --> 00:48:04,130
Πώς ήξερες πώς να το φτιάξεις;
556
00:48:04,264 --> 00:48:06,299
Χωρίς να σε προσβάλλω,
αλλά είσαι 12.
557
00:48:06,433 --> 00:48:09,503
Κατά κάποιο τρόπο γνώρισα
τον παππού μου χθες το βράδυ.
558
00:48:09,637 --> 00:48:11,706
Μου έδειξε τι να κάνω.
559
00:48:11,838 --> 00:48:15,108
Με τίποτα. Ήταν, ξέρεις, με αλυσίδες
που χτυπάνε και ουρλιάζουν;
560
00:48:15,241 --> 00:48:18,144
Όχι. Αυτό θα ήταν περίεργο.
561
00:48:18,278 --> 00:48:19,446
Ενεργοποιήσε με.
562
00:49:08,696 --> 00:49:10,664
Η ασφάλεια είναι απενεργοποιημένη.
563
00:49:12,031 --> 00:49:13,433
Τα πόδια της είναι φυτεμένα.
564
00:49:13,567 --> 00:49:15,168
Το πρόσωπό της είναι έτοιμο.
565
00:49:15,301 --> 00:49:17,170
Θα είναι αυτή η στιγμή του
θανάτου της;
566
00:49:17,303 --> 00:49:19,105
Κανείς δεν ξέρει.
567
00:49:26,747 --> 00:49:28,181
Ναι!
568
00:49:35,455 --> 00:49:38,559
Θεέ μου.
569
00:49:38,692 --> 00:49:40,761
Αυτό είναι ότι καλύτερο
έχω δει ποτέ.
570
00:49:46,767 --> 00:49:47,902
Το χτύπησα;
571
00:49:49,804 --> 00:49:52,172
Δεν το χτύπησες.
Το κατέστρεψες!
572
00:49:52,305 --> 00:49:55,308
Δεν υπάρχει καν πια!
573
00:49:55,442 --> 00:49:56,677
Σειρά μου.
574
00:50:01,981 --> 00:50:03,751
Τι ήταν αυτό;
575
00:50:03,884 --> 00:50:06,453
Μάλλον κάποιο περιστέρι ή κάτι τέτοιο.
Δώσε μου το όπλο.
576
00:50:10,190 --> 00:50:11,926
Τι είναι αυτό;
577
00:50:13,794 --> 00:50:14,929
Πάμε.
578
00:50:17,030 --> 00:50:18,431
Περίμενε.
579
00:50:20,266 --> 00:50:22,603
- Θα έρθεις;
- Έρχομαι.
580
00:50:46,259 --> 00:50:48,796
Πρέπει να γυρίσω πίσω
για το αποκριάτικο μου επεισόδιο.
581
00:51:44,250 --> 00:51:45,586
Είναι ένα φάντασμα.
582
00:51:47,220 --> 00:51:50,290
Δεν είσαι λίγο φρικαρισμένη τώρα;
583
00:51:50,423 --> 00:51:52,760
Η υπερδιέγερση με ηρεμεί.
584
00:52:18,819 --> 00:52:21,889
- Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
- Για τι είναι αυτό;
585
00:52:22,022 --> 00:52:23,023
Έχω σχέδιο.
586
00:52:23,156 --> 00:52:24,792
Περίμενε!
587
00:52:49,950 --> 00:52:51,417
- Πιάσε την παγίδα!
- Εντάξει.
588
00:53:05,099 --> 00:53:06,867
Τον έπιασα!
589
00:53:07,001 --> 00:53:08,167
Γρήγορα!
590
00:53:09,637 --> 00:53:12,106
- Ανάθεμα!
- Πιάστον!
591
00:53:38,264 --> 00:53:39,700
Εντάξει.
592
00:53:43,202 --> 00:53:45,139
Πάμε!
593
00:53:48,542 --> 00:53:50,577
Έλα, μπορείς να το κάνεις.
594
00:53:54,347 --> 00:53:55,582
Έλα, αγάπη μου.
595
00:54:02,388 --> 00:54:03,422
Ναι!
596
00:54:16,670 --> 00:54:18,371
Ναι!
597
00:54:37,290 --> 00:54:38,759
Σκατά!
598
00:55:00,279 --> 00:55:02,381
Αυτός είναι ο Podcast.
599
00:55:02,516 --> 00:55:03,951
Είναι... φίλος μου.
600
00:55:04,084 --> 00:55:06,252
- Έχεις φίλο;
- Έχεις αυτοκίνητο;
601
00:55:07,286 --> 00:55:08,321
Ναι, μια Κάντιλακ.
602
00:55:08,454 --> 00:55:10,323
Χρειαζόμαστε μια κούρσα.
603
00:55:10,456 --> 00:55:12,626
- Ξέρεις να οδηγείς;
- Δεν ξέρει.
604
00:55:12,760 --> 00:55:15,229
Απέτυχε στις εξετάσεις τρεις φορές.
605
00:55:15,361 --> 00:55:16,563
Μπείτε πίσω.
606
00:55:21,568 --> 00:55:23,704
- Ευχαριστώ.
- Ακούγεται τρελό...
607
00:55:23,837 --> 00:55:26,305
αλλά η Οκλαχόμα δεν είχε ποτέ
σεισμούς εδώ και αιώνες.
608
00:55:26,439 --> 00:55:29,877
Αλλά μεταξύ 2010 και 2016,
είχε περίπου χίλιους.
609
00:55:30,010 --> 00:55:31,145
Τι συνέβη;
610
00:55:31,277 --> 00:55:33,714
Πετρέλαιο και φυσικό αέριο,
αυτό συνέβη.
611
00:55:33,847 --> 00:55:36,083
Ναι, άρχισαν να αντλούν
εκατομμύρια γαλόνια...
612
00:55:36,216 --> 00:55:39,285
αλατισμένου νερού βαθιά
μέσα στον σχηματισμό Arbuckle.
613
00:55:39,418 --> 00:55:41,121
Και μετά ο πορώδης ασβεστόλιθος...
614
00:55:43,957 --> 00:55:45,993
Είσαι μεθυσμένης;
Ή απλά βαριέσαι πραγματικά;
615
00:55:46,126 --> 00:55:48,262
Γιατί νομίζω πως σε παίρνει ο ύπνος.
616
00:55:48,394 --> 00:55:51,297
Απλά έχω... αλλεργία στην επιστήμη.
617
00:55:51,430 --> 00:55:53,634
Έχεις δοκιμάσει Μπεναντρίλ;
618
00:55:53,767 --> 00:55:56,136
- Δοκίμασα, ουίσκι.
- Είναι καλύτερο από το Μπεναντρίλ.
619
00:55:56,270 --> 00:55:59,372
Αλλά η επιστήμη είναι καταπληκτική.
Η επιστήμη είναι καθαρή.
620
00:55:59,506 --> 00:56:01,474
Είναι απόλυτη.
621
00:56:01,608 --> 00:56:03,677
Είναι η απάντηση σε όλη την τρέλα.
622
00:56:04,912 --> 00:56:06,312
Γιατί δεν σου αρέσει η επιστήμη;
623
00:56:06,445 --> 00:56:09,616
Ήταν ο μπαμπάς της Φοίβης
επιστήμονας ή...
624
00:56:09,750 --> 00:56:11,819
- Αηδία. Όχι.
- Όχι;
625
00:56:11,952 --> 00:56:13,787
Κάνω μια υπόθεση.
626
00:56:15,589 --> 00:56:17,491
Ποιό είναι το θέμα του;
627
00:56:17,624 --> 00:56:19,458
Ειλικρινά, δεν ξέρω...
Δεν πειράζει.
628
00:56:19,593 --> 00:56:23,096
Τα πήγαινε καλά με τον Τρέβορ,
αλλά με τη Φοίβη, απλά...
629
00:56:23,230 --> 00:56:25,265
Δεν μπορούσε να επικοινωνήσει
μαζί της, οπότε...
630
00:56:25,398 --> 00:56:28,602
Σωστά. Λοιπόν, ακούγεται
σαν πολύ μεγάλο σκουπίδι.
631
00:56:28,735 --> 00:56:30,938
Όχι, ήταν στην πραγματικότητα
ένα πολύ απλό σκουπίδι.
632
00:56:31,071 --> 00:56:35,374
Τουλάχιστον, η Φοίβη
βγήκε εντάξει, σωστά;
633
00:56:35,509 --> 00:56:37,110
Το ελπίζω.
634
00:56:37,244 --> 00:56:38,512
Δεν ξέρω.
635
00:56:38,645 --> 00:56:40,714
Με κρατάει σε απόσταση.
636
00:56:40,848 --> 00:56:44,985
Είναι απλά ένα αδέξιο σπασικλάκι,
αλλά είναι φοβερή.
637
00:56:45,118 --> 00:56:47,020
Νομίζω ότι είναι υπέροχη.
638
00:56:47,154 --> 00:56:49,355
Νομίζω ότι κι εσύ είσαι υπέροχη.
Είσαι μια υπέροχη μαμά.
639
00:56:49,489 --> 00:56:51,158
Εμφανίστηκες. Κερδίζεις.
640
00:56:52,458 --> 00:56:53,994
Μακάρι να χαλαρώσει.
641
00:56:54,127 --> 00:56:57,264
- Απλά να μπλέξει σε μπελάδες.
- Υπάρχει πολύς χρόνος για αυτό.
642
00:56:57,396 --> 00:56:59,032
Ίσως κάνει μαθήματα pole dancing.
643
00:56:59,166 --> 00:57:02,812
- Δεν είναι πολύ συντονισμένη.
- Δεν νομίζω ότι έχει σημασία.
644
00:57:38,976 --> 00:57:40,744
Λοιπόν, τι στο διάολο συμβαίνει;
645
00:57:40,878 --> 00:57:43,180
Στη δεκαετία του 1980,
η Νέα Υόρκη δέχθηκε επίθεση.
646
00:57:43,313 --> 00:57:45,414
Ξέρω οι ιστορίες με τα
φαντάσματα στο Μανχάταν.
647
00:57:45,549 --> 00:57:47,885
- Οι ιστορίες είναι αληθινές.
- Ναι, το ίδιο και οι τύποι...
648
00:57:48,018 --> 00:57:49,987
που ανέβηκαν σε ένα κτίριο
και έσωσαν τον κόσμο...
649
00:57:50,120 --> 00:57:52,356
και πάλεψαν με ένα στρατό νεκρών
που έκαναν εισβολή.
650
00:57:52,489 --> 00:57:55,025
Για να μην αναφέρω τον
γιγαντιαίο λουκουμά.
651
00:57:58,128 --> 00:58:00,497
Ο παππούς μας ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ.
652
00:58:00,631 --> 00:58:01,899
Ήταν ένας Ghostbuster.
653
00:58:02,032 --> 00:58:03,767
Όλες οι μονάδες...
654
00:58:03,901 --> 00:58:06,336
λαμβάνουμε αναφορές για
κάποιο είδος ζώου...
655
00:58:06,469 --> 00:58:08,906
να τρώει το φορτηγάκι
του Στιβ Φλέτσερ.
656
00:58:09,039 --> 00:58:11,407
Παραλίγο να ξεκολλήσει την πόρτα
στο χώρο αποσκευών;
657
00:58:11,541 --> 00:58:13,610
- Μάντσερ.
- Μάντσερ.
658
00:58:35,532 --> 00:58:38,235
- Για τι πρέπει να ψάξω;
- Για στοιχεία.
659
00:58:53,917 --> 00:58:55,585
Μπορείς να σταματήσεις να
αναπνέεις στο αυτί μου;
660
00:58:55,719 --> 00:58:57,154
Όχι.
661
00:58:57,287 --> 00:58:58,789
Ρε παιδιά, αυτό είναι λίγο ηλίθιο.
662
00:58:58,922 --> 00:59:01,457
Σίγουρα δεν είδατε κάνα ρακούν...
663
00:59:01,591 --> 00:59:04,061
ή μήπως κάποιο ποσούμ;
664
00:59:04,194 --> 00:59:05,295
Εκεί!
665
00:59:09,666 --> 00:59:10,934
Αυτό είναι...;
666
00:59:11,068 --> 00:59:12,769
Ελεύθερη αιωρούμενη μεταλλική μάντρα.
667
00:59:12,903 --> 00:59:13,904
Σίγουρα κατηγορίας πέντε.
668
00:59:14,037 --> 00:59:16,073
Εντάξει, τι κάνουμε;
669
00:59:16,206 --> 00:59:17,941
Ας τον πιάσουμε.
670
00:59:18,075 --> 00:59:19,409
Τι;
671
00:59:19,543 --> 00:59:20,777
Κάτσε να βγάλω μια φωτογραφία πρώτα.
672
00:59:24,147 --> 00:59:25,282
Παιδιά;
673
00:59:28,285 --> 00:59:30,320
Έχει κάθισμα πυροβολητή;
674
00:59:41,965 --> 00:59:43,333
Πάμε, πάμε, πάμε!
675
01:00:21,805 --> 01:00:22,906
Τι στο...;
676
01:00:38,722 --> 01:00:41,191
- Ναι!
- Παγιδέψε τον!
677
01:00:56,706 --> 01:00:59,176
Εντάξει. Για πάμε.
678
01:01:08,018 --> 01:01:09,219
Έλα, κράτησε το ίσιο.
679
01:01:09,352 --> 01:01:10,887
Για δοκίμασε να το οδηγήσεις εσύ.
680
01:01:14,559 --> 01:01:16,093
Αριστερά, αριστερά, αριστερά!
681
01:01:33,544 --> 01:01:35,580
- Έτοιμος!
- Άντε παγιδέψε τον!
682
01:01:35,712 --> 01:01:37,681
- Τρία, δύο...
- Τρία, δύο, ένα...
683
01:02:00,770 --> 01:02:02,472
Θεέ μου, τι μόλις έγινε τώρα;
684
01:02:04,641 --> 01:02:06,409
Κατευθύνεται προς το βουνό.
685
01:02:19,490 --> 01:02:21,358
- Πιο κοντά.
- Εντάξει.
686
01:02:21,492 --> 01:02:22,993
Είμαι εντός εμβέλειας.
687
01:02:53,658 --> 01:02:55,091
Τον πέτυχε!
688
01:03:06,469 --> 01:03:08,506
Ότι κι αν κάνουμε,
πρέπει να το κάνουμε τώρα.
689
01:03:09,873 --> 01:03:11,374
Πάμε!
690
01:03:24,154 --> 01:03:25,321
- Ναι!
- Ναι!
691
01:03:25,455 --> 01:03:26,723
Γέφυρα!
692
01:03:52,082 --> 01:03:53,216
Τι ήταν αυτό;
693
01:03:53,350 --> 01:03:55,151
Νομίζω ότι μόλις πιάσαμε
ένα φάντασμα.
694
01:04:01,424 --> 01:04:02,525
Συγνώμη.
695
01:04:04,160 --> 01:04:06,062
Ήμουν εδώ χθες το βράδυ.
696
01:04:18,041 --> 01:04:19,710
Σε ενοχλεί κάτι από όλα αυτά;
697
01:04:20,611 --> 01:04:21,712
Τι εννοείς;
698
01:04:21,845 --> 01:04:23,980
Ο παππούς σου ήταν ένας θρύλος.
699
01:04:24,114 --> 01:04:26,550
Μπορείς κυριολεκτικά να είσαι
οτιδήποτε θες.
700
01:04:26,684 --> 01:04:29,452
Όπως influencer ή DJ.
701
01:04:29,587 --> 01:04:31,656
Ήταν πιο εύκολο όταν νόμιζα
πως απλά είχε τρελαθεί.
702
01:04:31,788 --> 01:04:33,123
- Δεν τρελάθηκε.
- Ακριβώς.
703
01:04:33,256 --> 01:04:34,424
Γιατί τότε άφησε τη μαμά;
704
01:04:38,962 --> 01:04:41,364
Όχι, όχι, όχι.
705
01:04:41,499 --> 01:04:43,166
Την βάψαμε.
Και πολύ άσχημα.
706
01:04:43,300 --> 01:04:45,536
- Τι κάνουμε;
- Λέω να παλέψουμε.
707
01:04:45,670 --> 01:04:48,104
Τι; Όχι.
Απλώς τσεκάρετε το ντουλαπάκι.
708
01:04:51,941 --> 01:04:53,310
Άδεια και ασφάλεια.
709
01:04:54,679 --> 01:04:56,379
Ήμασταν σε εκείνο το μεγάλο βουνό...
710
01:04:56,514 --> 01:04:59,617
και πήγαμε να αράξουμε με την
κοπελιά στο κλουβί εξόρυξης.
711
01:04:59,750 --> 01:05:02,385
Ξαφνικά άρχισε τρέμει, σαν σεισμός.
712
01:05:02,520 --> 01:05:03,853
Και υπήρχαν φώτα...
713
01:05:03,987 --> 01:05:06,323
και μετά κοίταξα κάτω
σε αυτή τη γιγάντια τρύπα.
714
01:05:06,456 --> 01:05:08,526
Μέσα της,
ακριβώς στη μέση...
715
01:05:08,659 --> 01:05:11,828
ήταν είτε κάποιο άτομο
ή κάποιο ερπετό...
716
01:05:11,961 --> 01:05:13,698
Με προσέχεις καν;
717
01:05:13,830 --> 01:05:16,032
Ναι. Είμαι απλά ενθουσιασμένος
που είμαστε στη φυλακή.
718
01:05:17,635 --> 01:05:21,806
Νόμιζα ότι άκουσα κάτι να λέει
"Γκόζερ".
719
01:05:21,938 --> 01:05:25,475
Λέει την αλήθεια.
Η?μουν εκεί.
720
01:05:26,976 --> 01:05:30,380
Τι σε φέρνει εδώ;
721
01:05:30,514 --> 01:05:33,116
Βασικά, θα μπορούσες να με
βοηθήσεις να κρύψω κάτι.
722
01:05:33,249 --> 01:05:34,685
- Ναι, ναι.
- Έχεις προτεραιότητες;
723
01:05:34,819 --> 01:05:36,186
Γιατί θα σε κατηγορήσουν
ως ανήλικο.
724
01:05:36,319 --> 01:05:37,655
Θα φας δύο χρόνια το πολύ.
725
01:05:37,788 --> 01:05:39,389
- Δύο;
- Θα σε επισκέφτομαι, εντάξει;
726
01:05:39,523 --> 01:05:40,825
Λάκι.
727
01:05:40,957 --> 01:05:43,059
Σταμάτα να ασχολείσαι με τους
συγκρατούμενούς μου.
728
01:05:43,193 --> 01:05:44,729
Συγγνώμη, μπαμπά.
729
01:05:45,962 --> 01:05:47,430
"Μπαμπά." Οπότε είσαι...
730
01:05:48,833 --> 01:05:52,035
Απλά περιμένω τη κούρσα μου.
Ναι.
731
01:05:52,168 --> 01:05:54,270
Αλλά φαίνεσαι καλά πίσω από
τα κάγκελα.
732
01:05:55,539 --> 01:05:58,676
Δεν δικαιούμαστε ένα τηλεφώνημα;
733
01:05:58,809 --> 01:05:59,909
Φυσικά.
734
01:06:02,480 --> 01:06:03,714
Ποιόν θα πάρεις τηλέφωνο;
735
01:06:06,416 --> 01:06:07,518
Κάνε γρήγορα.
736
01:06:15,325 --> 01:06:16,926
Νιώθετε αίσθημα τρόμου...
737
01:06:17,060 --> 01:06:18,529
στο υπόγειο ή στην σοφίτα σου;
738
01:06:21,898 --> 01:06:23,233
Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος
της οικογένειας σας...
739
01:06:23,366 --> 01:06:25,335
είδε ποτέ κάποια τρομακτική
θέαση ή κάποιο φάντασμα;
740
01:06:27,805 --> 01:06:30,273
Αν η απάντηση είναι ναι,
τότε μην περιμένετε άλλο λεπτό.
741
01:06:30,407 --> 01:06:32,610
Σηκώστε το τηλέφωνό σας
και καλέστε τους επαγγελματίες.
742
01:06:51,361 --> 01:06:52,797
Ρέι Όκαλτ εδώ και είμαστε κλειστοί.
743
01:06:52,929 --> 01:06:55,331
Στάσου!
Δικαιούμαι μονάχα ένα τηλεφώνημα.
744
01:06:55,465 --> 01:06:56,734
Είμαι...
745
01:06:58,201 --> 01:06:59,904
στην φυλακή.
746
01:07:00,036 --> 01:07:02,640
Στην στενή, ε;
Έχω βρεθεί κι εγώ.
747
01:07:02,773 --> 01:07:04,941
Δεν είμαι δικηγόρος,
αλλά ακούω.
748
01:07:06,710 --> 01:07:08,813
Είσαι ο Ρέι Σταντς,
ο Ghostbuster;
749
01:07:08,945 --> 01:07:11,715
- Και τώρα το κλείνω.
- Περίμενε. Σε παρακαλώ.
750
01:07:13,216 --> 01:07:15,985
Τηλεφωνώ σχετικά με τον
Ίγκον Σπένγκλερ.
751
01:07:20,791 --> 01:07:23,059
Ο Ίγκον Σπένγκλερ μπορεί να
σαπίσει στην κόλαση.
752
01:07:28,064 --> 01:07:30,266
Πέθανε την περασμένη εβδομάδα.
753
01:07:35,104 --> 01:07:36,339
Θεέ μου.
754
01:07:38,776 --> 01:07:40,076
Δεν αστειεύεσαι.
755
01:07:42,813 --> 01:07:44,482
Δεν ήσασταν φίλοι;
756
01:07:44,615 --> 01:07:46,316
Αυτό ήταν πολύ καιρό πριν.
757
01:07:47,450 --> 01:07:49,118
Τι σας συνέβη;
758
01:07:51,254 --> 01:07:55,124
Κοίτα, όταν ξεκινήσαμε να πιανουμε,
φαντάσματα ήταν όλα σούπερ.
759
01:07:55,258 --> 01:07:58,662
Η οικονομία ήταν καλή.
Τα χρόνια του Ρίγκαν.
760
01:07:58,796 --> 01:08:00,363
Ο κόσμος πίστευε σε εμάς.
761
01:08:00,498 --> 01:08:03,399
Μετά τα πράγματα άρχισαν να κόβουν,
τα στοιχειώματα άρχισαν να αραιώνουν.
762
01:08:03,534 --> 01:08:06,336
Ο Βένκμαν σκέφτηκε πως
κάναμε πολύ καλά τη δουλειά μας.
763
01:08:07,705 --> 01:08:10,508
Μετά βίας μπορούσαμε να πληρώνουμε
την υποθήκη μας.
764
01:08:10,641 --> 01:08:12,475
Κάποιος ηθοποιός αγόρασε
το μεγαλύτερο μέρος της Τριμπέκα...
765
01:08:12,610 --> 01:08:14,043
και χάσαμε τον Σταθμό Πυροσβεστικής.
766
01:08:14,177 --> 01:08:15,646
Τώρα έχει γίνει Starbucks.
767
01:08:16,947 --> 01:08:19,048
Κι εσείς απλά τα παρατήσατε;
768
01:08:19,182 --> 01:08:20,985
Ο Πίτερ επέστρεψε πίσω
στον ακαδημαϊκό χώρο.
769
01:08:21,117 --> 01:08:23,621
Τώρα είναι στο Σάνι Κόρτλαντ.
Είναι ομότιμος καθηγητής.
770
01:08:23,754 --> 01:08:26,356
Διδάσκει διαφήμιση και προώθηση.
771
01:08:26,490 --> 01:08:27,825
Ο Γουίνστον πήγε στα οικονομικά.
772
01:08:27,958 --> 01:08:29,860
Δούλεψε σκληρά,
δημιούργησε μια περιουσία και...
773
01:08:29,994 --> 01:08:31,027
Κι εγώ είμαι εδώ.
774
01:08:32,696 --> 01:08:35,866
- Τι έγινε με τον Ίγκον;
- Λοιπόν, δεν βοηθούσε.
775
01:08:36,000 --> 01:08:39,369
Πήγαμε από τις δέκα κλήσεις την εβδομάδα
σε μία την βδομάδα αν ήμασταν τυχεροί.
776
01:08:39,503 --> 01:08:40,838
Ο Ίγκον άρχισε να λέει στους ανθρώπους...
777
01:08:40,971 --> 01:08:42,740
ότι τα προβλήματα με τα
φάντασμά τους δεν είχαν σημασία...
778
01:08:42,873 --> 01:08:44,173
γιατί ήδη ο κόσμος
έφτανε στο τέλος του.
779
01:08:44,307 --> 01:08:46,209
Έγινε τρομακτικός. Με τρόμαζε.
780
01:08:46,342 --> 01:08:47,578
Ένα πρωί, πάω στη δουλειά...
781
01:08:47,711 --> 01:08:49,613
και η Έκτο-1, η παλιά μας Κάντιλακ,
είχε εξαφανιστεί...
782
01:08:49,747 --> 01:08:52,616
ο εκτοξευτής νετρονίων, το πακέτο
συγκρουόμενων, όλες οι παγίδες...
783
01:08:52,750 --> 01:08:55,184
16 ουγγιές ισότοπου καυσίμου,
είχαν όλα εξαφανιστεί!
784
01:08:55,318 --> 01:08:56,419
Μας καθάρισε τελείως.
785
01:08:57,488 --> 01:08:59,023
Τότε ήμασταν εμείς οι νεκροί.
786
01:08:59,155 --> 01:09:00,925
Νομίζεις πως είχε λόγο που το έκανε;
787
01:09:01,057 --> 01:09:03,293
Με πήρε τηλέφωνο περίπου
δέκα χρόνια αργότερα...
788
01:09:03,426 --> 01:09:05,395
από κάποια μικρή πόλη στην Οκλαχόμα.
789
01:09:05,529 --> 01:09:07,765
Συνέχιζε να λέει διάφορα
για την "ανερχόμενη καταιγίδα"...
790
01:09:07,898 --> 01:09:09,465
και τον "τεράστιο ψυχικό
ανεμοστρόβιλο"...
791
01:09:09,600 --> 01:09:13,403
που θα "κατέπνιγε την
ανθρωπότητα στο σκοτάδι για πάντα".
792
01:09:13,537 --> 01:09:15,573
Ήθελα να πιστέψω.
793
01:09:15,706 --> 01:09:17,741
Δεν κατάλαβες.
Υπάρχει αυτό το βουνό...
794
01:09:17,875 --> 01:09:19,577
με αρχαία γλυπτά.
795
01:09:19,710 --> 01:09:21,411
Μικρή, υπάρχουν πολλά βουνά...
796
01:09:21,545 --> 01:09:22,913
με αρχαία γλυπτά.
797
01:09:24,147 --> 01:09:25,950
Μια μικρή συμβουλή.
798
01:09:26,082 --> 01:09:27,785
Μην κυνηγάς φαντάσματα.
799
01:09:30,086 --> 01:09:32,455
Ο Ίγκον Σπένγκλερ
ήταν ο παππούς μου.
800
01:09:33,924 --> 01:09:35,058
Τέλος χρόνου.
801
01:09:36,259 --> 01:09:37,426
Ναι;
802
01:09:43,934 --> 01:09:45,803
- Πού είναι τα παιδιά μου;
- Στο κρατητήριο.
803
01:09:45,936 --> 01:09:47,805
Τα παιδιά μου δεν είναι εγκληματίες.
804
01:09:47,938 --> 01:09:50,641
- Σίγουρα δεν είναι.
- Οδηγούσαν χωρίς δίπλωμα.
805
01:09:50,774 --> 01:09:54,078
Ληγμένη ασφάλεια.
Υπερβολική ταχύτητα.
806
01:09:54,210 --> 01:09:56,312
Δεν μπορεί να είναι οι πρώτοι
που πήγαν παράνομα βόλτα.
807
01:09:56,446 --> 01:09:58,983
Όχι, δεν είναι.
Είναι όμως οι πρώτοι...
808
01:09:59,115 --> 01:10:02,251
που κατέστρεψαν τη μισή οδό Μέιν
με ότι κι αν είναι αυτό το πράγμα.
809
01:10:07,290 --> 01:10:09,359
- Συγνώμη.
- Τι σκεφτόσασταν;
810
01:10:09,493 --> 01:10:13,329
Θα μπορούσατε να έχετε χτυπήσει.
811
01:10:15,099 --> 01:10:16,600
Είμαι ο Γκάρι.
812
01:10:16,734 --> 01:10:18,301
Το επεξεργάζεστε ακόμα;
813
01:10:22,940 --> 01:10:24,608
Πιάσατε τίποτα;
814
01:10:24,742 --> 01:10:25,776
Είναι μέσα στην παγίδα.
815
01:10:25,909 --> 01:10:27,578
- Τώρα;
- Ναι.
816
01:10:27,711 --> 01:10:29,680
Πάμε. Υποτίθεται ότι έπρεπε
να την προσέχεις αυτό το καλοκαίρι.
817
01:10:29,813 --> 01:10:31,482
- Εγώ;
- Όχι εσύ. Αυτός.
818
01:10:31,615 --> 01:10:32,850
Δική της ιδέα ήταν.
819
01:10:32,983 --> 01:10:35,119
Τι θα γίνει με τα πράγματά μας;
Το Έκτο-1;
820
01:10:35,251 --> 01:10:38,287
Όλα θα παραμείνουν ωραία
και ασφαλή στην αποθήκη μας.
821
01:10:38,421 --> 01:10:41,190
- Όχι! Τα χρειαζόμαστε.
- Φοίβη, πάμε.
822
01:10:41,324 --> 01:10:43,292
Πιάσαμε ένα φάντασμα απόψε.
823
01:10:43,426 --> 01:10:46,096
- Η οικογένεια του Ντερτ Φάρμερ.
- Είναι αλήθεια.
824
01:10:47,598 --> 01:10:48,999
Και θα υπάρξουν κι άλλα.
825
01:10:49,133 --> 01:10:51,735
Αρχίζεις να ακούγεσαι
σαν τον τρελό παππού σου.
826
01:10:53,469 --> 01:10:56,740
Φοίβη! Δεν το εννοούσε.
827
01:10:56,874 --> 01:10:59,009
Θέλεις να περάσεις τη νύχτα
στη φυλακή μου;
828
01:11:03,947 --> 01:11:05,649
Μπορείς... Μπορείς να τα κρατήσεις.
829
01:11:10,286 --> 01:11:11,822
Φύγε. Τώρα.
830
01:11:15,025 --> 01:11:18,062
- Τρέβορ.
- Τα λέμε στη δουλειά.
831
01:11:18,194 --> 01:11:19,496
Ναι. Τα λέμε.
832
01:11:40,784 --> 01:11:41,919
Εντάξει, παιδιά.
833
01:11:42,052 --> 01:11:43,419
Να θυμάστε ότι...
834
01:11:43,554 --> 01:11:44,722
Ναι, το κατάλαβες.
835
01:11:51,562 --> 01:11:53,262
Λυπάμαι που η νύχτα πήγε στράφι.
836
01:11:53,396 --> 01:11:55,766
Όχι. Ήταν φοβερά.
837
01:11:55,899 --> 01:11:58,267
Τι λες να το συνεχίσουμε αύριο
βράδυ την ίδια ώρα.
838
01:11:58,401 --> 01:12:00,938
- Αλήθεια θέλεις κι άλλο από αυτό;
- Με δουλεύεις;
839
01:12:01,071 --> 01:12:04,141
Φάγαμε γαρίδες Κάνγκ Πάο.
Πήγαμε φυλακή.
840
01:12:04,273 --> 01:12:07,611
Δεν ξέρω πώς μπορούμε να τα
ξεπεράσουμε όλα αυτά. Σκοράραμε στο φουλ.
841
01:12:11,181 --> 01:12:14,250
Η ζωή μου είναι μια φωτιά σκουπιδιών.
842
01:12:14,383 --> 01:12:17,721
Λατρεύω τις φωτιές από σκουπίδια.
Πρέπει να δεις το διαμέρισμά μου.
843
01:12:17,855 --> 01:12:20,758
Δεν εννοώ τώρα.
Ή κάποια στιγμή σύντομα.
844
01:12:20,891 --> 01:12:24,194
Δεν θέλεις να...
Πρέπει να καθαρίσω...
845
01:12:24,327 --> 01:12:27,363
Αυτό πάει πολύ γρήγορα.
Πρέπει να χαλαρώσεις.
846
01:12:29,066 --> 01:12:31,334
Τα παιδιά πεινάνε;
Θέλουν λίγΈς από αυτές...
847
01:12:31,467 --> 01:12:33,570
τις αποψυγμένες γαρίδες;
848
01:12:46,183 --> 01:12:48,552
- Μετά βίας κρατιώμαστε.
- Δεν καταλαβαίνεις.
849
01:12:48,685 --> 01:12:50,254
Καταλαβαίνω πως οδηγούσατε
σε όλη την πόλη...
850
01:12:50,386 --> 01:12:52,089
καταστρέφοντας ακριβές περιουσίες.
851
01:12:53,757 --> 01:12:56,325
Δεν νομίζεις πως ο πατέρας σου
ήρθε εδώ για κάποιο λόγο;
852
01:12:56,459 --> 01:12:57,828
Όχι.
853
01:12:57,961 --> 01:13:00,664
Όχι. Νομίζω πως ήταν ένας
λυπημένος γέρος...
854
01:13:00,798 --> 01:13:03,033
που γύρισε την πλάτη του στην
οικογένειά του και στους συνεργάτες του.
855
01:13:03,167 --> 01:13:06,670
Και για τι; Για μια ηλίθια φάρμα
σε μια πόλη που κανείς δεν νοιάζεται.
856
01:13:06,804 --> 01:13:09,139
Όπου, παρεμπιπτόντως,
όλοι νόμιζαν ότι ήταν τρελός.
857
01:13:09,273 --> 01:13:11,340
Ναι, φοβερή απόφαση, μπαμπά.
858
01:13:12,810 --> 01:13:15,546
Ήταν ξεχωριστός.
Αγαπούσε την επιστήμη, όπως εγώ.
859
01:13:15,679 --> 01:13:18,314
Γιατί δεν μου είπες πως ο
παππούς μου ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ;
860
01:13:21,450 --> 01:13:25,489
Χαίρομαι που βρήκες τον εαυτό σου
εδώ πέρα.
861
01:13:27,791 --> 01:13:29,092
Αλλά το μόνο που βλέπω
είναι υπενθυμίσεις...
862
01:13:29,226 --> 01:13:31,595
πως δεν ήμουν τίποτα γι' αυτόν.
863
01:13:31,728 --> 01:13:33,429
Ποτέ δεν νοιάστηκε για μένα.
864
01:13:40,336 --> 01:13:42,039
Δεν είναι τρελός.
865
01:13:42,172 --> 01:13:44,708
Τότε είναι μαλάκας.
866
01:13:46,109 --> 01:13:48,011
Καλώς ήλθες στην οικογένεια.
867
01:14:28,151 --> 01:14:29,152
Ναι.
868
01:14:44,801 --> 01:14:46,003
Τζαμόκα.
869
01:14:47,204 --> 01:14:48,772
Αυτά είναι.
870
01:14:48,906 --> 01:14:50,941
Φράουλα, κόκκινο βελούδο...
871
01:14:52,542 --> 01:14:53,577
Μπλε βελούδο;
872
01:16:15,092 --> 01:16:16,259
Θεέ μου.
873
01:17:34,171 --> 01:17:35,238
Γεια σου...
874
01:18:19,716 --> 01:18:23,120
Λοιπον, τι ακριβώς συμβαίνει
με τον χάρτη;
875
01:18:23,253 --> 01:18:25,455
Βλέπετε τους ομόκεντρους κύκλους
γύρω από το βουνό;
876
01:18:25,590 --> 01:18:26,656
Όχι.
877
01:18:27,991 --> 01:18:30,660
- Βλέπεις τους κύκλους;
- Ναι.
878
01:18:30,794 --> 01:18:33,296
Κάτι συμβαίνει
μέσα σε εκείνο το παλιό ορυχείο.
879
01:18:33,430 --> 01:18:36,133
Ναι. Το ξέρω αυτό.
Είναι αρκετά προφανές.
880
01:18:36,266 --> 01:18:39,336
Έκανα λοιπόν λίγο ψάξιμο για την λέξη
που άκουσες στο βουνό. Το «Γκόζερ».
881
01:18:39,469 --> 01:18:40,470
Έκανες λίγο ψάξιμο;
882
01:18:40,605 --> 01:18:42,005
Ο Γκόζερ ήταν θεός των Σουμέριων...
883
01:18:42,139 --> 01:18:43,707
που περπάτησε κάποτε
ανάμεσα στους ζωντανούς.
884
01:18:43,840 --> 01:18:45,976
Ένας ψυχοφάγος, μια φλογισμένη
θεότητα του κακού.
885
01:18:46,109 --> 01:18:47,612
Και νομίζω ότι θέλει
να ξαναγυρίσει πίσω.
886
01:18:47,744 --> 01:18:49,045
Εδώ;
887
01:18:49,179 --> 01:18:51,214
Το ξέρω.
Εγώ θα διάλεγα το Ορλάντο.
888
01:18:51,348 --> 01:18:53,618
Τι σημαίνει το όνομα Ίβο Σάντορ
για εσάς εδώ;
889
01:18:53,750 --> 01:18:56,621
Ο Ίβο Σάντορ;
Έχτισε όλη αυτή την πόλη.
890
01:18:56,753 --> 01:19:00,123
Έφτιαξε το ορυχείο, το χυτήριο,
το σχολείο, την βιβλιοθήκη.
891
01:19:00,257 --> 01:19:02,292
Το όνομά του είναι στα πάντα.
892
01:19:02,425 --> 01:19:04,495
Στη Νέα Υόρκη έφτιαξε μια
πολυκατοικία...
893
01:19:04,629 --> 01:19:07,197
...από δοκούς σεληνίου,
που είχαν εξορυστεί εδώ πέρα.
894
01:19:07,330 --> 01:19:09,799
Στην ίδια ταράτσα είναι
που πάλεψε ο παππούς μας...
895
01:19:09,933 --> 01:19:12,469
μια ορδή από φαντάσματα από
το να μπουν στην διάσταση μας.
896
01:19:12,669 --> 01:19:14,869
Φοίβη, τι ακριβώς συμβαίνει εδώ;
897
01:19:15,939 --> 01:19:18,643
Μπορώ να σκεφτώ μόνο έναν τρόπο
για να το μάθουμε.
898
01:19:31,454 --> 01:19:34,724
Λοιπόν, τι κοινό έχουν ένα τσιγάρο
και ένα χάμστερ;
899
01:19:36,927 --> 01:19:39,497
- Τι;
- Και τα δύο είναι ακίνδυνα...
900
01:19:39,630 --> 01:19:42,232
μέχρι να βάλεις κάποιο από αυτά
στο στόμα και να ανάψεις φωτιά.
901
01:19:44,968 --> 01:19:46,571
Η χειρότερη στιγμή.
902
01:20:10,561 --> 01:20:11,696
Παιδιά, κοιτάξτε.
903
01:20:37,754 --> 01:20:38,856
Αυτή είναι;
904
01:20:40,357 --> 01:20:41,891
Αυτός είναι ο Γκόζερ;
905
01:20:42,025 --> 01:20:44,261
Ο Γκόζερ δεν είναι αυτός ή αυτή.
906
01:20:44,394 --> 01:20:47,063
Μια χαρά ξύπνησε για 3000 χρόνων.
907
01:20:47,197 --> 01:20:48,798
Προσέξτε που πατάτε.
908
01:20:50,467 --> 01:20:51,602
Κι άλλη τρύπα;
909
01:20:54,237 --> 01:20:56,574
Αναρωτιέμαι πού να οδηγεί αυτή.
910
01:20:56,707 --> 01:20:58,108
Ένας λάκκος θυσίας.
911
01:20:59,376 --> 01:21:00,810
Τι θυσίαζαν;
912
01:21:00,944 --> 01:21:02,680
Παρθένες μάλλον.
913
01:21:02,812 --> 01:21:05,248
Δεν είσαι τυχερός.
Συγνώμη.
914
01:21:05,382 --> 01:21:08,184
Στατιστικά, οι περισσότεροι
15χρονοι είναι παρθένοι.
915
01:21:10,086 --> 01:21:12,556
Δεκαπέντε; Είσαι 15;
916
01:21:14,057 --> 01:21:15,493
Τον Φεβρουάριο θα γίνω 16.
917
01:21:15,626 --> 01:21:17,227
Έχουμε ακόμα Ιούνιο.
918
01:21:18,795 --> 01:21:20,430
Τι είναι αυτές οι τρύπες στον τοίχο;
919
01:21:24,535 --> 01:21:25,770
Είναι κενές θέσεις.
920
01:21:27,404 --> 01:21:29,906
Αν αυτός είναι τάφος,
που είναι όλα τα σώματα;
921
01:21:31,274 --> 01:21:32,409
Βρήκα ένα.
922
01:21:42,586 --> 01:21:45,155
- Τι;
- Θεέ μου.
923
01:21:45,288 --> 01:21:47,257
Κοιμαται;
924
01:21:47,390 --> 01:21:49,259
Φίλε, είναι σε ένα φέρετρο.
925
01:21:49,392 --> 01:21:54,030
Είναι ο Ίβο Σάντορ.
Είναι εδώ μέσα 75 χρόνια;
926
01:21:54,164 --> 01:21:55,533
Φαίνεται φανταστικό.
927
01:21:55,666 --> 01:21:58,335
Ξέρεις όταν πεθαίνεις,
τα νύχια συνεχίζουν να μεγαλώνουν.
928
01:21:58,468 --> 01:22:00,470
Δεν είναι αλήθεια.
Το δέρμα απλώς συρρικνώνεται.
929
01:22:00,604 --> 01:22:02,640
Κάτι ερχόταν και το ήξερε.
930
01:22:05,776 --> 01:22:07,143
Νομίζω ότι αυτά είναι χρόνια.
931
01:22:09,179 --> 01:22:10,380
1883.
932
01:22:12,248 --> 01:22:13,784
Η έκρηξη του Κρακατόα.
933
01:22:13,917 --> 01:22:16,419
Η πιο βίαια ηφαιστειακή
δραστηριότητα στην ανθρώπινη ιστορία.
934
01:22:16,554 --> 01:22:18,823
Τι συνέβη το 1908;
935
01:22:18,955 --> 01:22:21,759
Μάλλον το Τανγκούσκα εξερράγει
πάνω από τη Σιβηρία.
936
01:22:21,891 --> 01:22:23,026
Το 1945.
937
01:22:24,361 --> 01:22:25,563
Τι δεν έγινε;
938
01:22:26,896 --> 01:22:28,833
Το 1984.
939
01:22:28,965 --> 01:22:30,701
Φαντάσματα επιτίθενται στη Νέα Υόρκη.
940
01:22:30,835 --> 01:22:32,435
Η διασταύρωση του Μανχάταν.
941
01:22:40,377 --> 01:22:43,446
- Είναι αντίστροφη μέτρηση.
- Σαν προφητεία;
942
01:22:43,581 --> 01:22:44,881
Παιδιά το ακούτε αυτό;
943
01:22:56,494 --> 01:22:57,595
Ναι.
944
01:23:04,901 --> 01:23:07,203
Νομίζω ότι έρχεται
από τον λάκκο του θανάτου.
945
01:23:27,090 --> 01:23:28,224
Φοίβη.
946
01:23:43,674 --> 01:23:44,775
Φοίβη!
947
01:23:50,113 --> 01:23:51,214
Οι σεισμοί.
948
01:23:54,951 --> 01:23:57,655
- Θεέ μου!
- Φοίβη!
949
01:23:57,788 --> 01:23:59,890
Φοίβη.
950
01:24:04,360 --> 01:24:07,464
Φοίβη.
951
01:24:28,919 --> 01:24:30,554
Νομίζω ότι είναι ζωντανός.
952
01:24:30,688 --> 01:24:33,624
- Είσαι καλά;
- Ναι. Ναι.
953
01:24:33,757 --> 01:24:35,024
- Είσαι;
- Ναι.
954
01:24:39,864 --> 01:24:41,632
Φοίβ, τι συμβαίνει;
955
01:24:41,765 --> 01:24:43,166
Είχε δίκιο τελικά.
956
01:24:44,502 --> 01:24:47,370
- Τι εννοείς;
- Ο παππούς μας.
957
01:24:47,505 --> 01:24:50,073
Ήταν ακριβώς εδώ.
Αυτός το έχτισε.
958
01:24:50,206 --> 01:24:52,743
Στεκόταν φρουρός,
ακόμα κι όταν κανείς δεν τον πίστευε.
959
01:24:54,979 --> 01:24:57,146
Θυσίασε τα πάντα.
960
01:24:57,280 --> 01:24:58,749
Την ζωή του.
961
01:24:59,984 --> 01:25:01,184
Τους φίλους του.
962
01:25:04,454 --> 01:25:05,621
Εμάς.
963
01:25:10,393 --> 01:25:11,561
Μπράβο.
964
01:25:17,535 --> 01:25:19,202
Πρέπει να το πούμε στη μαμά.
965
01:25:19,335 --> 01:25:20,436
Φοίβη;
966
01:25:22,438 --> 01:25:23,539
Φοίβς;
967
01:27:58,629 --> 01:27:59,730
Μαμά;
968
01:28:04,835 --> 01:28:05,936
Μαμά;
969
01:28:08,371 --> 01:28:11,809
Δεν υπάρχει πια μαμά.
Υπάρχει μόνο ο Ζούλ.
970
01:28:17,213 --> 01:28:19,183
Μαμά, είσαι καλά;
971
01:28:23,520 --> 01:28:28,291
Δεν υπάρχει πια μαμά.
Υπάρχει μόνο ο Ζούλ.
972
01:28:31,562 --> 01:28:32,863
Τι συμβαίνει;
973
01:28:34,732 --> 01:28:36,399
Μαμά;
974
01:28:36,533 --> 01:28:37,701
Είναι καλά;
975
01:28:37,835 --> 01:28:39,002
Μαμά;
976
01:28:51,347 --> 01:28:53,416
Είσαι ο Κλειδοκράκτορας;
977
01:28:53,550 --> 01:28:55,986
- Δεν ξέρω.
- Μαμά!
978
01:28:56,120 --> 01:28:57,386
- Τι να κάνω;
- Μαμά, σταμάτα!
979
01:29:59,116 --> 01:30:00,117
Μαμά!
980
01:30:04,254 --> 01:30:06,690
Τι στο διάολο συμβαίνει;
981
01:30:33,283 --> 01:30:34,484
Τι είναι όλα αυτά;
982
01:30:36,053 --> 01:30:37,254
Αυτό δεν είναι αγρόκτημα.
983
01:30:39,857 --> 01:30:41,258
Είναι παγίδα.
984
01:31:10,921 --> 01:31:12,055
Τι;
985
01:31:12,923 --> 01:31:14,057
Τίποτα.
986
01:31:16,193 --> 01:31:18,528
Αυτό έκανε όλα αυτά τα χρόνια.
987
01:31:18,662 --> 01:31:20,530
- Κατασκευάζε αυτό το μοντέλο;
- Η λεπτομέρεια είναι εκπληκτική.
988
01:31:20,664 --> 01:31:21,932
Όχι, ήρθε για να τελειώσει...
989
01:31:22,065 --> 01:31:23,867
αυτό που είχαν ξεκινήσει
οι αρχικοί Ghostbusters.
990
01:31:24,001 --> 01:31:25,802
- Για να παγιδέψουν τον Γκόζερ...
- Έξω σε εκείνο το χωράφι.
991
01:31:25,936 --> 01:31:28,538
Ακριβώς. Αυτά τα μεγάλα σιλό
δρουν ως πυκνωτής.
992
01:31:30,340 --> 01:31:32,441
- Τι είναι πυκνωτής;
- Θα σε σκότωνε να διάβαζες;
993
01:31:32,576 --> 01:31:34,077
Θα σε σκότωνε απλά
να μου πεις;
994
01:31:34,211 --> 01:31:35,444
Μόλις ενεργοποιηθεί,
αυτοί οι πύργοι...
995
01:31:35,579 --> 01:31:37,214
μπορουν να κρατήσουν μια φόρτιση
για μια στιγμή.
996
01:31:37,347 --> 01:31:39,616
Αλλά για εκείνη την στιγμή μπορούν
να φορτίσουν εκατοντάδες παγίδες.
997
01:31:39,750 --> 01:31:42,019
Και πώς θα πάμε λοιπόν τον Γκόζερ
στο χωράφι;
998
01:31:42,152 --> 01:31:43,887
Ο Γκόζερ προστατεύεται
από δύο κακά πνεύματα.
999
01:31:44,021 --> 01:31:45,421
Τον Κλειδοκράτορα
και τον Θύροφύλακα.
1000
01:31:45,555 --> 01:31:48,692
Χρειάζεται και τα δύο.
Χωρίς Θυροφύλακα, δεν έχει Γκόζερ.
1001
01:31:48,825 --> 01:31:51,595
Πρώτα αυτά τα πνεύματα πρέπει
καταλάβουν δύο ανθρώπινες ψυχές.
1002
01:31:51,728 --> 01:31:54,064
- Όπως την μαμά.
- Έτσι μπορούν να ενωθούν...
1003
01:31:55,165 --> 01:31:56,533
επίσημα.
1004
01:31:58,535 --> 01:31:59,736
Για τι πράγμα μιλάμε;
1005
01:31:59,870 --> 01:32:01,939
Σκεφτόμαστε για
τουλάχιστον τρίτη βάση.
1006
01:32:02,072 --> 01:32:03,173
Πάμε, μαμά.
1007
01:32:26,029 --> 01:32:27,564
Μου αρέσουν τα μάτια σου.
1008
01:32:30,300 --> 01:32:31,335
Ευχαριστώ.
1009
01:32:53,023 --> 01:32:54,191
Ήταν μόλις εδώ.
1010
01:32:56,927 --> 01:32:58,028
Εκεί είναι.
1011
01:33:02,632 --> 01:33:05,969
- Έχεις τίποτα;
- Όχι, μόνο περισσότερα ανόητα όπλα.
1012
01:33:08,338 --> 01:33:11,575
Μια φυλακή μέσα σε μια φυλακή.
1013
01:33:11,708 --> 01:33:13,243
Για τι πράγμα μιλάς;
1014
01:33:14,344 --> 01:33:15,812
Όχι, όχι, όχι!
1015
01:33:18,181 --> 01:33:21,251
Είναι ένα ANSI Κλάσεως Ένα
ηλεκτρομαγνητικό μπουλόνι.
1016
01:33:22,386 --> 01:33:23,553
Πιστεύω σε σένα.
1017
01:33:25,188 --> 01:33:26,189
Είναι μη διαλέξιμο.
1018
01:33:38,802 --> 01:33:41,805
- Τι κάνεις;
- Έχω σχέδιο.
1019
01:33:43,974 --> 01:33:45,075
Περίμενε!
1020
01:34:08,732 --> 01:34:10,600
Έλα. Πάμε.
1021
01:34:10,734 --> 01:34:11,735
Εντάξει.
1022
01:34:16,907 --> 01:34:18,275
- Έτοιμη.
- Περιμένω.
1023
01:35:04,821 --> 01:35:06,323
Αυτή είναι η μαμά μου.
1024
01:35:25,108 --> 01:35:26,143
Τι;
1025
01:35:59,610 --> 01:36:00,710
Σεβασμιωτάτη.
1026
01:36:02,078 --> 01:36:04,181
Θεά των Θεών.
1027
01:36:04,314 --> 01:36:07,717
Έχω χτίσει αυτόν τον ναό
για εσένα...
1028
01:36:07,851 --> 01:36:09,654
για να επιστρέψεις
στη γη...
1029
01:36:11,755 --> 01:36:12,922
και μαζί...
1030
01:36:15,158 --> 01:36:16,159
εμείς...
1031
01:36:17,794 --> 01:36:19,162
Μπορούμε να κυβερνήσουμε τον κόσμο.
1032
01:36:49,192 --> 01:36:50,260
Με συγχωρείτε.
1033
01:36:52,929 --> 01:36:54,699
Συγχωρέστε με.
1034
01:36:54,831 --> 01:36:56,299
Ναι, γεια σας.
1035
01:37:05,442 --> 01:37:08,111
Πώς λέγεται ένα ψάρι χωρίς μάτια;
1036
01:37:12,048 --> 01:37:15,252
Ένα ψα...
1037
01:37:17,854 --> 01:37:19,089
Ε...
1038
01:37:20,190 --> 01:37:21,758
Μια φάλαινα...
1039
01:37:21,891 --> 01:37:24,060
Υπάρχουν δύο φάλαινες σε ένα μπαρ.
Μια από αυτές λέει:
1040
01:37:28,965 --> 01:37:30,934
Και μετά λέει ο άλλος:
1041
01:37:31,067 --> 01:37:32,637
"Πήγαινε σπίτι, είσαι μεθυσμένη."
1042
01:37:35,438 --> 01:37:37,007
Ε...
1043
01:37:40,043 --> 01:37:41,778
- Εντάξει.
- Ε...
1044
01:37:41,911 --> 01:37:44,682
Λοιπόν μια ακρίδα
μπαίνει σε ένα μπαρ...
1045
01:37:45,815 --> 01:37:47,450
και ο μπάρμαν της λέει:
1046
01:37:47,585 --> 01:37:49,986
«Έχουμε δώσει το όνομα σου
σε ένα ποτό».
1047
01:37:50,120 --> 01:37:51,454
Τότε η ακρίδα απαντάει:
1048
01:37:52,623 --> 01:37:55,660
«Έχεις ένα ποτό με το όνομα Στιβ;»
1049
01:37:59,429 --> 01:38:03,900
Έχεις έρθει να προσφέρεις
τον εαυτό σου για θυσία;
1050
01:38:04,034 --> 01:38:05,335
Τι;
1051
01:38:06,803 --> 01:38:09,740
Είσαι έτοιμη να πεθάνεις;
1052
01:38:11,274 --> 01:38:12,976
Όχι, είμαι μόνο 12.
1053
01:38:16,379 --> 01:38:17,515
Εσύ;
1054
01:38:28,626 --> 01:38:29,794
Μαμά!
1055
01:38:51,014 --> 01:38:53,416
- Περίμενε, στάσου. Τι συμβαίνει;
- Γεια σου!
1056
01:38:53,551 --> 01:38:55,318
- Τι συμβαίνει; Πού είμαι;
- Όλα καλά.
1057
01:38:55,452 --> 01:38:56,754
- Ήσουν δαιμονισμένη.
- Δαιμονισμέη;
1058
01:38:56,886 --> 01:38:59,590
- Μετά έγινες σκύλος.
- Μετά απόκτησες καμπούρα.
1059
01:38:59,724 --> 01:39:00,758
- Καμπούρα;
- Περίμενε!
1060
01:39:14,638 --> 01:39:18,274
Φοίβη. Φοίβη.
Υπάρχει ένα μυστικό υπόγειο...
1061
01:39:18,408 --> 01:39:20,745
- Το ξέρουμε.
- ...με υπολογιστές και εξοπλισμό.
1062
01:39:20,877 --> 01:39:22,278
- Δεν είναι τρελό αυτό το μέρος;
- Ναι!
1063
01:39:22,412 --> 01:39:25,248
Και φαίνεται σαν να είχε σχέδιο.
1064
01:39:25,382 --> 01:39:26,751
Το γνωρίζουμε.
1065
01:39:26,883 --> 01:39:29,252
Και υπήρχαν
όλες αυτές οι φωτογραφίες μου.
1066
01:39:29,386 --> 01:39:31,589
Σαν να παρακολουθούσε
όλη μου την ζωή.
1067
01:39:31,722 --> 01:39:33,056
- Πόσο ικανοποιητικό.
- Σούπερ νέα.
1068
01:39:33,189 --> 01:39:34,391
Θέλουμε να ακούσουμε σχετικά.
1069
01:39:34,525 --> 01:39:36,627
Ναι, αλλά προσπαθούμε
να σώσουμε τον κόσμο.
1070
01:39:36,761 --> 01:39:39,129
Εντάξει. Είμαι μέσα.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1071
01:39:39,262 --> 01:39:41,364
- Όχι!
- Τι στο διάολο ήταν αυτό?
1072
01:39:41,499 --> 01:39:43,967
- Αυτός ήταν ο γκόμενος σου ο Γκάρι.
- Ο γκόμενος;
1073
01:39:52,075 --> 01:39:53,644
Μέσα σε αυτή την παγίδα
είναι ο Θυροφύλακας.
1074
01:39:53,778 --> 01:39:55,078
- Ο Θυροφύλακας;
- Αν ο Θυροφύλακας...
1075
01:39:55,211 --> 01:39:56,312
και ο Κλειδοκράτορας επανενωθούν...
1076
01:39:56,446 --> 01:39:58,381
- Ο Κλειδοκράτορας;
- Για μισό λεπτό.
1077
01:40:08,158 --> 01:40:09,192
Φοίβη.
1078
01:40:09,325 --> 01:40:11,361
Είσαι... είσαι...
1079
01:40:13,329 --> 01:40:14,464
Είμαι επιστήμονας.
1080
01:40:17,934 --> 01:40:20,103
- Την πιάσαμε!
- Ναι!
1081
01:40:20,236 --> 01:40:21,572
Αυτό ήταν το σχέδιο του παππού.
1082
01:40:23,339 --> 01:40:24,474
Έρχεται ζεστό!
1083
01:40:45,863 --> 01:40:47,397
Μαμά, έλα!
1084
01:40:47,531 --> 01:40:48,566
Θεέ μου.
1085
01:41:01,679 --> 01:41:03,213
- Πήγαινε πίσω. Πίσω.
- Μαμά.
1086
01:41:06,650 --> 01:41:08,017
- Τι γίνεται;
- Γεια σου.
1087
01:41:12,790 --> 01:41:13,924
Όχι, όχι, όχι.
1088
01:41:49,960 --> 01:41:51,128
Τράβα τον μοχλό.
1089
01:41:51,161 --> 01:41:52,262
Τράβα τον...;
1090
01:42:17,688 --> 01:42:19,490
Έλα, τι περιμένεις;
1091
01:42:19,623 --> 01:42:20,991
Περιμένω για να δουλέψει
αυτό το πράγμα!
1092
01:42:21,124 --> 01:42:22,425
Δεν δουλεύει!
1093
01:42:38,408 --> 01:42:40,209
- Μαμά, χτύπα το πετάλι!
- Το πετάλι;
1094
01:42:57,226 --> 01:42:58,596
Λάκι!
1095
01:42:58,729 --> 01:43:00,030
Podcast, τι κάνεις;
1096
01:43:00,163 --> 01:43:01,565
Έχω τα δικά μου προβλήματα!
1097
01:43:51,482 --> 01:43:52,516
Ωχ, όχι.
1098
01:43:54,250 --> 01:43:55,351
Όχι.
1099
01:44:00,124 --> 01:44:01,391
Κοντοκουρεμένη!
1100
01:44:04,762 --> 01:44:05,929
Σου λείψαμε;
1101
01:44:10,433 --> 01:44:12,536
Γκόζερ Γκοζεριανέ...
1102
01:44:12,670 --> 01:44:15,405
...στο όνομα του νομού του
Σάμερβιλ, της πολιτεία της Οκλαχόμα...
1103
01:44:15,539 --> 01:44:17,141
της Υπηρεσίας Αλιείας και
Άγριας Ζωής των ΗΠΑ...
1104
01:44:17,273 --> 01:44:19,275
εκ μέρους όλως των μελών
του συλλόγου Ντακς...
1105
01:44:19,409 --> 01:44:21,979
του Συλλόγου Προώθησης Συνταξιούχων...
1106
01:44:22,112 --> 01:44:25,381
σε διατάζω υπό του Εθνικού
Νόμου για τα χωροκατακτητικά είδη...
1107
01:44:25,516 --> 01:44:28,719
να φύγεις από αυτόν τον κόσμο αμέσως.
1108
01:44:28,852 --> 01:44:29,987
Μπράβο.
1109
01:44:33,590 --> 01:44:35,324
Νομίζω ότι μας θυμάται.
1110
01:44:38,629 --> 01:44:40,396
Είσαι...
1111
01:44:40,531 --> 01:44:42,032
ένας Θεός;
1112
01:44:45,301 --> 01:44:47,071
- Ρέι;
- Έλα, Ρέι.
1113
01:44:48,672 --> 01:44:49,807
Ναι.
1114
01:44:49,940 --> 01:44:51,909
Ναι, όλοι είμαστε θεοί.
1115
01:44:52,042 --> 01:44:54,578
Ναι, είμαστε όλοι ξεχωριστοί εδώ κάτω.
1116
01:44:54,712 --> 01:44:55,979
Ως προσωπική σημείωση:
1117
01:44:56,113 --> 01:44:58,549
Νόμιζα ότι σας είχαμε
διαλύσει μια και καλή.
1118
01:44:58,682 --> 01:45:00,150
Δεν έπιασε για μένα.
1119
01:45:00,283 --> 01:45:03,352
Οι φίλοι μου δεν το πίστευαν.
Ούτε κι οι δικοί σου.
1120
01:45:03,487 --> 01:45:05,723
Εντάξει, τέλος παιχνιδιού.
Ας ψήσουμε αυτό το μάφιν.
1121
01:45:08,859 --> 01:45:10,226
Άναψε τα.
1122
01:45:11,895 --> 01:45:13,864
Λατρεύω αυτό τον ήχο.
1123
01:45:15,933 --> 01:45:17,233
Με το τρία.
1124
01:45:17,366 --> 01:45:19,870
Πάμε με το «δύο».
Ένα, δύο.
1125
01:45:22,773 --> 01:45:25,408
Ναι, τίποτα δεν τσιμπάει καλύτερα
από ένα δισεκατομμύριο ηλέκτροβολτ!
1126
01:45:35,351 --> 01:45:36,487
Ναι!
1127
01:45:38,188 --> 01:45:39,356
- Το νιώθεις αυτό;
- Ναι.
1128
01:45:44,427 --> 01:45:46,262
Ξεπερνάει τα κύματα!
1129
01:45:51,702 --> 01:45:52,803
Όχι!
1130
01:45:54,938 --> 01:45:56,106
Είναι νεκροί;
1131
01:45:59,610 --> 01:46:01,979
Δεν θυμάμαι να είναι αυτή η
δουλειά τόσο επίπονη.
1132
01:46:03,279 --> 01:46:05,849
- Εγώ το θυμάμαι.
- Έχεις πολύ θράσος.
1133
01:46:07,885 --> 01:46:11,387
Να επιστρέφεις εδώ,
σέρνοντας πίσω σε μένα.
1134
01:46:11,522 --> 01:46:14,825
Θα μπορούσαμε να είμαστε το πιο
εντυπωσιακό ζευγάρι δύναμης.
1135
01:46:14,958 --> 01:46:19,263
Ξέρεις, η αίσθηση του χιούμορ μου
και η προσωπικότητά σου.
1136
01:46:19,395 --> 01:46:22,331
Αλλά, όχι, πάντα έπρεπε να
νικάς και να κατακτάς.
1137
01:46:22,465 --> 01:46:24,001
Έπρεπε πάντα να ακρωτηριάζεις κάποιον.
1138
01:46:24,134 --> 01:46:27,638
Και μάλλον αυτός είναι
ο νούμερο ένα λόγος που...
1139
01:46:27,771 --> 01:46:29,239
Καλή προσπάθεια πάντως.
1140
01:46:29,372 --> 01:46:31,474
Τώρα τελειώσαμε, μωρό μου.
1141
01:46:31,608 --> 01:46:32,743
Τελειώσαμε.
1142
01:46:41,552 --> 01:46:42,751
Όχι.
1143
01:46:54,832 --> 01:46:56,200
Έλα, Φοίβη.
1144
01:47:22,960 --> 01:47:24,061
Γαμώτο.
1145
01:48:07,571 --> 01:48:08,738
Είμαστε έτοιμοι!
1146
01:49:10,934 --> 01:49:12,269
Σκέφτηκα πως θα εμφανιζώσουν.
1147
01:49:18,075 --> 01:49:19,276
Συγνώμη...
1148
01:49:20,110 --> 01:49:21,645
που δεν σε πίστεψα.
1149
01:49:23,914 --> 01:49:24,982
Έπρεπε να είχα τηλεφωνήσει.
1150
01:49:26,249 --> 01:49:27,484
Μου λείπεις, φίλε μου.
1151
01:49:33,757 --> 01:49:35,125
Είσαι καλά;
1152
01:49:35,258 --> 01:49:37,127
- Με τρόμαξες.
- Μαμά.
1153
01:49:37,260 --> 01:49:38,528
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
1154
01:49:38,662 --> 01:49:39,663
Εντάξει.
1155
01:49:41,298 --> 01:49:42,833
Γεια σου.
1156
01:49:42,966 --> 01:49:44,668
Πιτ Βένκμαν, από τα κεντρικά.
1157
01:49:44,801 --> 01:49:47,137
- Ευχαριστώ για την παρουσία σου.
- Παρακαλώ.
1158
01:49:47,270 --> 01:49:48,572
Μου αρέσει το στυλ σου.
1159
01:49:48,705 --> 01:49:50,207
Ποιά είναι αυτή;
1160
01:49:50,340 --> 01:49:51,441
Κάλι.
1161
01:49:53,510 --> 01:49:54,878
Κάλι Σπένγκλερ.
1162
01:49:55,012 --> 01:49:56,513
Σπένγκλερ;
1163
01:49:56,646 --> 01:49:59,549
Παράξενο όνομα. Προσπάθησε να
το αξιοποιήσεις στο μέγιστο.
1164
01:49:59,683 --> 01:50:02,052
Εντάξει.
Θα πιούμε κακάο μέσα.
1165
01:50:02,185 --> 01:50:04,354
Και κάποιοι από εμάς
θα το πιούμε με ρούμι.
1166
01:50:05,689 --> 01:50:06,856
Λάκι!
1167
01:50:15,298 --> 01:50:18,668
- Είσαι καλά;
- Ναι... ναι.
1168
01:50:18,802 --> 01:50:20,470
Πονάνε τα χέρια μου
από τον καλπασμό.
1169
01:50:28,278 --> 01:50:29,913
Θεέ μου.
1170
01:50:30,047 --> 01:50:31,516
Πίστεψα πραγματικά ότι σε έχασα.
1171
01:50:31,648 --> 01:50:33,150
Συγνώμη για αυτό.
1172
01:50:34,017 --> 01:50:35,185
Λοιπόν, αυτό ήταν περίεργο.
1173
01:50:35,318 --> 01:50:36,553
Ναι.
1174
01:50:37,821 --> 01:50:39,022
Αιμορραγώ.
Γιατί αιμορραγώ;
1175
01:50:39,156 --> 01:50:40,424
Χτύπησες το κεφάλι σε ένα
παγκάκι στο πάρκο.
1176
01:50:40,557 --> 01:50:42,192
- Σωστά. Ναι.
- Ναι.
1177
01:50:44,828 --> 01:50:46,329
- Γεια.
- Γεια.
1178
01:50:47,498 --> 01:50:50,267
- Εκεί πίσω, ναι.
- Ναι.
1179
01:50:50,400 --> 01:50:52,069
Δηλαδή, πριν γίνουμε σκυλιά...
1180
01:50:52,202 --> 01:50:56,039
και άνοιξαμε τις πύλες της κόλασης,
νομίζω ότι ίσως εμείς...
1181
01:50:56,173 --> 01:50:58,241
Ναι.
Ναι, κι εγώ έτσι νομίζω.
1182
01:50:59,676 --> 01:51:01,278
Αλλά μετά σώσαμε τον κόσμο...
1183
01:51:01,411 --> 01:51:02,779
Αυτό είναι αλήθεια.
1184
01:51:06,983 --> 01:51:09,352
Είσαι καλά, μικρέ;
1185
01:51:09,487 --> 01:51:13,056
Μόλις νίκησες μόνος σου
μια εξόρμηση του Γκόζερ.
1186
01:51:13,190 --> 01:51:15,058
Πρέπει να είσαι στο podcast μου.
1187
01:51:15,192 --> 01:51:16,527
Φυσικά. Πώς λέγεται;
1188
01:51:16,660 --> 01:51:18,428
Μυστικές Ιστορίες
ενός Άγνωστου Σύμπαντος.
1189
01:51:18,563 --> 01:51:20,464
Ο M.Ι.Α.Σ., είσαι εσύ;
1190
01:51:20,597 --> 01:51:21,765
Περίμενε.
1191
01:51:21,898 --> 01:51:23,133
Είσαι συνδρομητής μου;
1192
01:51:23,266 --> 01:51:26,336
Πραγματικά βρήκε τη φωνή του
στο 46ο επεισόδιο.
1193
01:51:28,071 --> 01:51:29,973
Τι σου έκαναν;
1194
01:51:32,375 --> 01:51:33,543
Μην ανησυχείς.
1195
01:51:34,878 --> 01:51:37,280
Θα σε πάω σπίτι,
να σε καθαρίσω καλά.
1196
01:51:43,053 --> 01:51:44,154
Πήγαινε.
1197
01:51:48,559 --> 01:51:49,659
Γεια.
1198
01:54:00,757 --> 01:54:02,826
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909
1199
01:54:03,157 --> 01:54:05,826
Ακολουθεί κι άλλο...
1200
01:55:36,186 --> 01:55:37,354
Πες μου τι είναι αυτό.
1201
01:55:42,459 --> 01:55:43,593
Γραμμές.
1202
01:55:45,462 --> 01:55:46,731
Δύο...
1203
01:55:46,863 --> 01:55:48,331
Όχι, τρεις...
1204
01:55:50,133 --> 01:55:51,868
κυματιστές γραμμές.
1205
01:55:55,338 --> 01:55:56,841
- Είναι καταπληκτικό.
- Εσύ είσαι καταπληκτική.
1206
01:55:57,006 --> 01:55:58,509
Με την ικανότητά σου να...
1207
01:55:59,677 --> 01:56:01,111
πλημμυρίζεις τις ψυχικές μου δυνάμεις.
1208
01:56:01,244 --> 01:56:03,514
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι παλιά
σόκαρες τους μαθητές σου.
1209
01:56:03,647 --> 01:56:06,182
Μεταξύ μας, απλά τα δούλευα.
1210
01:56:07,585 --> 01:56:09,285
Ήταν ελαττωματική επιστήμη.
1211
01:56:09,419 --> 01:56:11,020
Το ξέρω τώρα. Το παραδέχομαι.
1212
01:56:11,154 --> 01:56:12,422
Ετοιμος;
1213
01:56:12,556 --> 01:56:13,858
Για δοκίμασε αυτό.
1214
01:56:16,827 --> 01:56:17,928
Μια στιγμή.
1215
01:56:22,833 --> 01:56:24,367
Είναι ένα πεντάκτινο αστέρι.
1216
01:56:25,536 --> 01:56:27,571
- Ναι;
- Πώς το κάνεις αυτό;
1217
01:56:27,705 --> 01:56:29,540
Μερικοί πιστεύουν ότι
η αληθινή αγάπη...
1218
01:56:29,673 --> 01:56:32,041
εμποτίζει ένα θέμα
με την ικανότητα...
1219
01:56:33,511 --> 01:56:35,579
- Σημάδεψες τα χαρτιά;
- Όχι.
1220
01:56:35,713 --> 01:56:36,747
Το έκανες, έτσι δεν είναι;
1221
01:56:38,314 --> 01:56:39,415
Ναι.
1222
01:56:43,052 --> 01:56:44,555
Κάνει καλή δουλειά.
1321
02:02:51,555 --> 02:02:54,792
- Θέλω να το πάρεις αυτό.
- Τι είναι αυτό;
1322
02:02:54,925 --> 02:02:56,727
Είναι αναμνηστικό
από την Παγκόσμια Έκθεση...
1323
02:02:56,860 --> 02:03:00,329
στο Flushing Meadow το 1964.
1324
02:03:00,463 --> 02:03:02,132
Είναι το τυχερό μου νόμισμα.
1325
02:03:02,266 --> 02:03:05,468
Δεν πρέπει να το πάρω.
Μπορεί να μην επιστρέψουμε.
1326
02:03:05,602 --> 02:03:08,672
Πάρτο έτσι κι αλλιώς.
Πήρα άλλο ένα στο σπίτι.
1327
02:03:15,478 --> 02:03:17,480
Ο Ίγκον ήταν ο εγκέφαλος.
1328
02:03:17,614 --> 02:03:18,816
Ο Ρέι ήταν η καρδιά.
1329
02:03:20,217 --> 02:03:21,417
Ο Πίτερ το κράτησε δροσερό.
1330
02:03:23,120 --> 02:03:24,755
Ποιός ήσουν εσύ;
1331
02:03:24,888 --> 02:03:25,923
Το σεξαπίλ.
1332
02:03:29,893 --> 02:03:32,296
Τα πήγες πάντως.
1333
02:03:32,428 --> 02:03:34,765
Πολύς χώρος στο ράφι.
1334
02:03:34,898 --> 02:03:37,167
Βλέπεις, αυτό είναι το θέμα.
1335
02:03:37,301 --> 02:03:39,002
Δεν το κάνω για μένα.
1336
02:03:40,103 --> 02:03:41,505
Το κάνω για τα παιδιά μου...
1337
02:03:41,638 --> 02:03:44,842
και θέλω να γίνω παράδειγμα
για το τι είναι δυνατό.
1338
02:03:44,975 --> 02:03:47,978
Εξακολουθείς να καλύπτεις το ενοίκιο
στο βιβλιοπωλείο του Ρέι;
1339
02:03:48,111 --> 02:03:51,648
Ο Ρέι θα φέρει κέρδος μια
από αυτές τις μέρες.
1340
02:03:51,782 --> 02:03:55,085
Θυμάμαι την ημέρα που μπήκες μέσα.
1341
02:03:55,219 --> 02:03:58,088
Μπήκα ψάχνοντας
για ένα σταθερό μισθό.
1342
02:03:58,222 --> 02:04:00,557
Αλλά πιάνοντας φαντάσματα
με τα παιδιά...
1343
02:04:00,691 --> 02:04:02,659
με έμαθε να μη φοβάμαι.
1344
02:04:02,793 --> 02:04:05,428
Ότι είχα τα εργαλεία
και είχα το ταλέντο.
1345
02:04:05,562 --> 02:04:09,166
Ξεκίνησα αυτή την επιχείρηση
με έναν υπάλληλο.
1346
02:04:09,299 --> 02:04:12,401
Και την έχω μεγαλώσει σε
μια ακμάζουσα παγκόσμια επιχείρηση.
1347
02:04:13,469 --> 02:04:15,672
Μπορεί να είμαι επιχειρηματίας...
1348
02:04:15,806 --> 02:04:18,876
αλλά θα είμαι πάντα
ένας Ghostbuster.