1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
@iamdesigora
2
00:05:09,010 --> 00:05:10,912
او، ماں،
میں ناشتہ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
3
00:05:11,045 --> 00:05:12,180
تقریپا ہو گیا.
4
00:05:13,815 --> 00:05:15,650
اوہ،
آپ کی مونچھیں واقعی اندر آرہی ہیں۔
5
00:05:15,783 --> 00:05:17,919
ماں!
6
00:05:19,887 --> 00:05:21,856
- فوبی!
- اوہ!
7
00:05:23,390 --> 00:05:25,626
مجھے خون بہہ رہا ہے!
تم نے میرا خون بہا دیا!
8
00:05:25,760 --> 00:05:27,995
تم زندہ رہو گے۔ فوبی!
9
00:05:28,129 --> 00:05:29,462
اوہ! تم کیا کر رہے ہو؟
10
00:05:29,597 --> 00:05:31,299
پڑوسی کی بجلی ختم ہو رہی ہے۔
11
00:05:31,431 --> 00:05:33,801
- میں نے باندھ دیا، ہمیں 220 تک ٹکرایا۔
- اسے اتار دو۔
12
00:05:33,935 --> 00:05:35,036
اب میں اپنی لیتھ چلا سکتا ہوں۔
13
00:05:35,169 --> 00:05:37,171
اور تم نے مجھ سے
پوچھنا نہیں سوچا؟
14
00:05:37,305 --> 00:05:39,874
میرا مطلب ہے، آپ صرف سائنس
کے لیے صفر اہلیت کا مظاہرہ کرتے ہیں۔
15
00:05:40,007 --> 00:05:42,143
- اہ، سمجھ گیا.
- آپ دوسری چیزوں میں بہتر ہیں۔
16
00:05:42,276 --> 00:05:44,444
- quesadillas کی طرح۔
- میرا ہیئر ڈرائر۔
17
00:05:44,579 --> 00:05:46,514
- آپ کے quesadillas بہترین ہیں.
- آپ کا شکریہ.
18
00:05:46,647 --> 00:05:47,982
اب کیا؟
19
00:05:48,115 --> 00:05:49,650
ماں!
20
00:05:49,784 --> 00:05:52,687
- واقعی؟ کیا آپ کی ٹانگیں نہیں ہیں؟
- میں بالغ نہیں ہوں۔
21
00:05:55,156 --> 00:05:58,593
میں لفظی طور پر ابھی چیک
لینے کے لیے گاڑی چلا رہا ہوں۔
22
00:05:58,726 --> 00:05:59,861
آپ لاٹری جیتتے ہیں؟
23
00:05:59,994 --> 00:06:01,596
اس قسم کی. میرے والد کا انتقال ہو گیا۔
24
00:06:01,729 --> 00:06:03,331
آرام کرو۔ میں اسے
جانتا بھی نہیں تھا۔
25
00:06:03,463 --> 00:06:04,765
میں حیران ہوں کہ اس نے
مجھے کچھ بھی چھوڑ دیا۔
26
00:06:04,899 --> 00:06:06,267
- میرے والد کی طرح لگتا ہے.
- ہاں؟
27
00:06:06,399 --> 00:06:07,902
کیا آپ کے والد نے آپ
کے خاندان کو چھوڑ دیا
28
00:06:08,035 --> 00:06:10,071
اور کہیں کے درمیان میں
کسی فارم میں چلے گئے؟
29
00:06:10,204 --> 00:06:11,839
نہیں.
30
00:06:11,973 --> 00:06:13,574
دیکھو میں...
31
00:06:13,708 --> 00:06:17,178
میں جانتا ہوں کہ میں قابل اعتماد
یا مستقل کرایہ دار نہیں رہا ہوں۔
32
00:06:17,311 --> 00:06:19,513
لیکن اگر آپ مجھے ڈھیلے
ختم کرنے کے لیے ایک ہفتہ دیں،
33
00:06:19,647 --> 00:06:21,582
میں اپنے قرض کے
ساتھ واپس آؤں گا۔
34
00:06:23,784 --> 00:06:25,820
میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں!
35
00:06:25,953 --> 00:06:27,188
سنو،
36
00:06:27,321 --> 00:06:29,223
میں تمہارے جانے کا انتظار کرتا ہوں،
37
00:06:29,357 --> 00:06:31,424
پھر میں تالے تبدیل کرتا ہوں۔
38
00:07:16,003 --> 00:07:18,572
وہاں یہ ہے. یہ سمر ویل ہے۔
39
00:07:18,706 --> 00:07:20,440
یہ وہ جگہ ہے جہاں
آپ کے دادا رہتے تھے۔
40
00:07:20,574 --> 00:07:21,642
اور مر گیا۔
41
00:07:21,776 --> 00:07:23,945
آہ، چلو۔ ایک بار نہیں؟
42
00:07:24,078 --> 00:07:26,047
بہتر ہے کہ ایک بار ہو۔
43
00:07:26,180 --> 00:07:27,581
یہ مضحکہ خیز ہے۔
44
00:07:41,829 --> 00:07:43,664
"دیکھو،
45
00:07:43,798 --> 00:07:46,300
"ایک زبردست زلزلہ آیا۔
46
00:07:46,434 --> 00:07:48,636
"سورج کپڑے کی طرح کالا ہو گیا،
47
00:07:48,769 --> 00:07:50,438
"سمندر ابل پڑے،
48
00:07:50,571 --> 00:07:52,740
"چاند خون بن گیا،
49
00:07:52,873 --> 00:07:54,408
"آسمان گر گیا.
50
00:07:54,542 --> 00:07:55,943
مکاشفہ 6:12۔"
51
00:07:57,378 --> 00:07:59,013
یہ معمول تھا۔
52
00:07:59,146 --> 00:08:01,816
ارے، شاید یہ اچھی بات ہے کہ
تم اپنے والد سے کبھی نہیں ملے۔
53
00:08:12,827 --> 00:08:16,097
زبردست. آپ نے ہمیں یہ نہیں بتایا
کہ ہمیں قتل کا گھر ورثے میں ملا ہے۔
54
00:08:18,232 --> 00:08:20,267
اور ذرا سوچو۔
55
00:08:20,401 --> 00:08:22,436
اب یہ سب ہمارا ہے۔
56
00:08:33,781 --> 00:08:36,817
فیبس،
عزیز بنو اور اپنے دادا کے گھر میں گھس جاؤ۔
57
00:08:58,906 --> 00:09:00,174
اچھا
58
00:09:04,979 --> 00:09:06,080
اوہ لڑکے.
59
00:09:11,385 --> 00:09:12,987
ایک بھی تصویر نہیں۔
60
00:09:29,236 --> 00:09:30,204
چوہے
61
00:09:34,041 --> 00:09:36,545
آپ کو کباڑ کی سونے کی کان دیکھنا
پڑے گی جس کا مجھے واپس پتہ چلا۔
62
00:09:36,677 --> 00:09:37,745
زبردست.
63
00:09:39,046 --> 00:09:40,881
اوہ، میرے خدا،
یہ اتنا برا ہے جتنا
64
00:09:41,015 --> 00:09:42,783
میں نے سوچا تھا
کہ یہ ہونے والا ہے۔
65
00:09:55,296 --> 00:09:56,931
اب کھانے کی میز کے نیچے!
66
00:09:59,467 --> 00:10:00,601
فوبی۔
67
00:10:02,369 --> 00:10:04,638
یاد ہے کہ گرمیوں میں ہم ایک
میز کے نیچے مر گئے تھے؟
68
00:10:04,772 --> 00:10:06,907
یقیناً یہ جگہ فالٹ
لائن پر بنائی گئی ہے۔
69
00:10:07,041 --> 00:10:08,242
شاید صرف fracking.
70
00:10:08,375 --> 00:10:10,211
یہ پریشان کن ہے، یہ وہی ہے.
71
00:10:11,679 --> 00:10:13,814
یہ ٹھیک ہے،
ہم یہاں صرف ایک ہفتے کے لیے ہیں۔
72
00:10:15,015 --> 00:10:17,318
ام، دیں یا لیں.
73
00:10:19,887 --> 00:10:21,122
اس کا کیا مطلب ہے؟
74
00:10:23,592 --> 00:10:25,426
اس کا مطلب ہے کہ ہم ٹھہرے ہوئے ہیں۔
75
00:10:25,560 --> 00:10:27,461
آپ نے کہا تھا کہ ہم یہاں
صرف ایک ہفتے کے لیے رہیں گے!
76
00:10:27,596 --> 00:10:30,231
ہاں، ٹھیک ہے،
یہ ہمارے بے دخل ہونے سے پہلے تھا۔
77
00:10:30,364 --> 00:10:31,832
آپ نے کہا کہ آپ
کے پاس پیسہ بچا ہے۔
78
00:10:31,966 --> 00:10:35,069
- یہ میرے بچے ہونے سے پہلے تھا۔
- اوہ!
79
00:10:35,202 --> 00:10:37,338
منصفانہ ہونے کے لئے،
آپ پیسے کے ساتھ کبھی بھی اچھے نہیں تھے.
80
00:10:37,471 --> 00:10:38,839
شکریہ، فیبز۔
81
00:10:43,644 --> 00:10:44,979
وہ کیا ہے؟
82
00:10:45,112 --> 00:10:46,347
میں کیسے جان سکتا ہوں؟
83
00:10:50,818 --> 00:10:52,186
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
84
00:10:58,359 --> 00:11:01,996
ام، ہیلو ہم ہیں...
ہم ہیں، ام... دی...
85
00:11:02,129 --> 00:11:03,697
یہ میرے والد کی جگہ تھی۔
86
00:11:07,468 --> 00:11:09,103
ہائے
87
00:11:09,236 --> 00:11:10,304
ہائے
88
00:11:12,473 --> 00:11:14,975
میں ہوں، اوہ،
جینین میلنٹز۔ ہم نے فون پر بات کی۔
89
00:11:15,109 --> 00:11:16,377
میں تمہارے باپ کا تھا...
90
00:11:16,511 --> 00:11:18,712
تم جانتے ہو، ہم دوست تھے.
91
00:11:18,846 --> 00:11:20,549
- آپ کے نقصان کے لئے بہت افسوس ہے.
- یه ٹھیک ھے.
92
00:11:20,681 --> 00:11:23,350
تم اسے مجھ سے بہتر جانتے تھے۔
مجھے آپ کے نقصان پر افسوس ہونا چاہیے۔
93
00:11:23,484 --> 00:11:25,520
میں نے صرف بلوں کو وقت
پر ادا کرنے کی کوشش کی،
94
00:11:25,654 --> 00:11:27,522
- اس قسم کی چیز.
- ایک منی منیجر کی طرح؟
95
00:11:27,656 --> 00:11:29,857
اوہ مینیج کرنے کے
لیے پیسے نہیں تھے۔
96
00:11:29,990 --> 00:11:32,026
وہ بمشکل طاقت کو
جاری رکھ سکتا تھا۔
97
00:11:33,694 --> 00:11:35,062
تو کیا اس نے ہمیں کچھ نہیں چھوڑا؟
98
00:11:35,196 --> 00:11:38,866
ٹھیک ہے، میں یہ نہیں کہوں گا.
99
00:11:38,999 --> 00:11:41,101
کافی قرضہ ہے۔
100
00:11:43,505 --> 00:11:46,240
محترمہ میلنٹز، میں یہاں فارم پر دستخط کرنے،
چاندی کے برتن
101
00:11:46,373 --> 00:11:49,410
پیک کرنے اور کرایہ کا چیک
لے کر روانہ ہونے کے لیے ہوں۔
102
00:11:49,544 --> 00:11:52,012
کیا آپ مجھے بتا رہے
ہیں کہ یہ جگہ بیکار ہے؟
103
00:11:52,146 --> 00:11:54,683
آپ کا مطلب ہے،
جذباتی قدر کو چھوڑ کر؟
104
00:12:08,729 --> 00:12:10,264
کیا آپ بعد میں اس
چیز پر جا رہے ہیں؟
105
00:12:10,397 --> 00:12:12,534
- ہاں، شاید۔
- میرا حکم کہاں ہے؟
106
00:12:14,235 --> 00:12:16,437
میں یقین نہیں کر سکتا کہ
ایسی جگہ اب بھی موجود ہے۔
107
00:12:16,571 --> 00:12:19,340
میں یقین نہیں کر سکتا کہ ہمیں اس
ڈھیر میں موسم گرما گزارنا پڑے گا۔
108
00:12:19,473 --> 00:12:21,676
- ہمارے پاس زندگی ہے۔
- آپ کو نہیں لگتا کہ میری زندگی ہے؟
109
00:12:21,809 --> 00:12:23,410
نہیں،
آپ ماں ہیں۔ آپ ہمارے لیے جیتے ہیں۔
110
00:12:36,924 --> 00:12:38,058
میں ابھی واپس آیا.
111
00:12:40,528 --> 00:12:41,996
اوہ
112
00:12:45,933 --> 00:12:49,403
ارے شاید آپ یہاں
سے ایک دوست بنائیں گے۔
113
00:12:49,537 --> 00:12:51,772
- انہیں کس چیز سے بنائیں؟
- میں سنجیدہ ہوں.
114
00:12:51,905 --> 00:12:55,276
ایک نیا گھر نئے سرے سے
شروع کرنے کا موقع ہوسکتا ہے۔
115
00:12:55,409 --> 00:12:56,844
بس ایک کھلا ذہن رکھیں۔
116
00:13:10,592 --> 00:13:13,595
دو ٹیٹر، تین اسپنر،
گرل پیاز، ایک پنیر نہیں۔
117
00:13:13,728 --> 00:13:15,996
خوش قسمت،
وہاں ہے... گوشت میں کچھ گڑبڑ ہے۔
118
00:13:16,130 --> 00:13:18,432
- میں اتنا اچھا نہیں لگ رہا، لکی۔ اوہ!
- کچھ گڑبڑ ہے۔
119
00:13:18,566 --> 00:13:20,801
- وہ گوشت پھینک رہا ہے!
- Heh-heh-heh!
120
00:13:20,934 --> 00:13:22,102
ٹھنڈی جگہ۔
121
00:13:23,304 --> 00:13:24,506
ہاں، میں اسے استعمال کروں گا۔
122
00:13:25,806 --> 00:13:26,907
میں اس کا مالک نہیں ہوں۔
123
00:13:27,041 --> 00:13:28,743
میں جانتا ہوں کہ آپ اس کے مالک نہیں ہیں۔
124
00:13:28,876 --> 00:13:30,745
آپ کاروبار کے مالک ہونے
کے لیے کافی جوان نظر آتے ہیں۔
125
00:13:32,946 --> 00:13:36,518
میں نے سامنے کا نشان
دیکھا۔ "مدد کی ضرورت تھی"؟
126
00:13:38,218 --> 00:13:39,621
میں... میں مددگار ہو سکتا ہوں۔
127
00:13:41,556 --> 00:13:44,992
تجربے کے تحت، آپ نے مسکراتے
ہوئے چہرے کے ساتھ "دوستانہ" ڈال دیا؟
128
00:13:45,125 --> 00:13:46,628
میں واقعی میں نہیں
جانتا تھا کہ کیا ڈالنا ہے.
129
00:13:46,761 --> 00:13:49,396
مجھے نہیں لگتا کہ "دوستانہ"
ایک تجربے کے طور پر اہل ہے۔
130
00:13:49,531 --> 00:13:51,365
یہ ایک معیار ہے، مجھے لگتا ہے۔
131
00:13:54,602 --> 00:13:57,505
- آپ کتنے سال کے ہو؟
- سترہ.
132
00:13:57,639 --> 00:13:59,973
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ میرے
لیے کوئی اچھا لفظ لکھ سکتے ہیں؟
133
00:14:00,107 --> 00:14:01,743
میں انہیں بتا سکتا ہوں
کہ آپ کی نبض ہے۔
134
00:14:01,875 --> 00:14:03,010
میرا نام ٹریور ہے۔
135
00:14:03,143 --> 00:14:05,547
میرا نام ٹریور ہے۔
136
00:14:05,680 --> 00:14:07,981
- یار، یہ بہت اچھا تھا.
- یار، یہ واقعی پیارا تھا.
137
00:14:08,115 --> 00:14:10,752
آپ کو اس کے ساتھ ایک موقع ہے.
آپ واقعی کرتے ہیں۔
138
00:14:12,386 --> 00:14:13,521
مم۔
139
00:14:14,622 --> 00:14:15,824
تو تم کہاں جا رہے ہو؟
140
00:14:15,956 --> 00:14:17,458
ہم رہ رہے ہیں، اصل میں.
141
00:14:17,592 --> 00:14:20,294
آپ کو معلوم ہے کہ گودام کے
ساتھ ہائی وے سے دور فارم ہاؤس؟
142
00:14:20,427 --> 00:14:22,296
گندگی۔ یہ میرے والد کا تھا۔
143
00:14:22,429 --> 00:14:25,065
گندگی کسان کا ایک خاندان تھا؟
144
00:14:25,199 --> 00:14:27,167
آپ میرے والد کو جانتے تھے؟
145
00:14:27,301 --> 00:14:29,671
تمہارے باپ کو کوئی نہیں جانتا تھا۔
146
00:14:29,804 --> 00:14:31,706
ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ اس کی کمی محسوس کی جائے گی۔
147
00:14:31,840 --> 00:14:33,307
Nope کیا.
148
00:14:41,315 --> 00:14:42,216
واہ!
149
00:14:43,618 --> 00:14:44,885
کیا ہو رہا ہے، کاسانووا؟
150
00:15:40,941 --> 00:15:42,811
اوہ
151
00:16:26,821 --> 00:16:27,922
لعنت ہے.
152
00:16:36,831 --> 00:16:37,998
کیا؟
153
00:16:39,466 --> 00:16:41,636
چلو بھئی! بس 15 میں روانہ ہوتی ہے!
154
00:16:55,182 --> 00:16:56,851
ارے، فیبس، آج اسکول میں،
155
00:16:56,985 --> 00:16:59,086
صرف بات چیت شروع
کرنے سے گھبرائیں نہیں۔
156
00:16:59,219 --> 00:17:01,021
تم مزاق تو نہیں کر رہے؟
یہ خوفناک مشورہ ہے۔
157
00:17:01,154 --> 00:17:03,190
آپ لفظی طور پر اسے ناکامی
کے لیے ترتیب دے رہے ہیں۔
158
00:17:03,323 --> 00:17:06,226
ارے، لطیفے کیسے آتے ہیں؟
159
00:17:06,360 --> 00:17:08,395
آپ کو کبھی بھی ایٹموں پر
بھروسہ کیوں نہیں کرنا چاہئے؟
160
00:17:10,030 --> 00:17:12,099
کیونکہ وہ سب کچھ بناتے ہیں۔
161
00:17:14,334 --> 00:17:15,670
- یہ مضحکہ خیز ہے۔
- کوئی یہ نہیں ہے.
162
00:17:15,803 --> 00:17:18,038
- آپ مجھے یہاں چھوڑ سکتے ہیں۔
- کیا تم شرمندہ ہو؟
163
00:17:18,171 --> 00:17:19,574
ہاں۔ الوداع
164
00:17:24,144 --> 00:17:26,246
تم سے پیار کرتا ہوں!
165
00:17:29,383 --> 00:17:32,052
- اس نے آپ کو تقریبا مار دیا.
- جی ہاں، آپ کے چہرے کے ساتھ.
166
00:17:32,185 --> 00:17:35,188
- کیا غلط ہے؟ آپ کو اسکول سے پیار ہے۔
- مجھے سیکھنا پسند ہے۔
167
00:17:35,322 --> 00:17:37,992
یہ مجرموں کے لیے ریاستی
سرپرستی میں کام کرنے والا کیمپ ہے۔
168
00:17:38,125 --> 00:17:42,496
ٹھیک. آپ اٹاری سے ایسبیسٹوس کو
کھرچنے میں میری مدد کر سکتے ہیں۔
169
00:17:42,630 --> 00:17:45,332
میں عوامی تعلیم کے ساتھ
اپنے مواقع کا فائدہ اٹھاؤں گا۔
170
00:17:46,868 --> 00:17:48,536
ارے خود مت بنو۔
171
00:17:52,941 --> 00:17:55,710
- تم ٹھیک ہو؟
- آہ، ہاں. پہلا دن.
172
00:17:55,843 --> 00:17:58,078
کیا آپ تصور کر سکتے ہیں کہ
انہیں سمر سکول کون پڑھا رہا ہے؟
173
00:17:58,211 --> 00:18:00,213
میں کرسکتا ہوں. میں یہاں پڑھاتا ہوں۔
174
00:18:00,347 --> 00:18:01,816
اوہ، مجھے بہت افسوس ہے۔
175
00:18:01,950 --> 00:18:04,117
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ یہ...
176
00:18:04,251 --> 00:18:07,055
زیادہ تر بچے جو یہاں جاتے ہیں،
وہ زیادہ روشن نہیں ہوتے۔
177
00:18:07,187 --> 00:18:08,488
ارے، کولن۔
178
00:18:10,058 --> 00:18:11,559
وہ ہے...
179
00:18:11,693 --> 00:18:13,728
میں جو چاہوں کر سکتا ہوں۔
180
00:18:13,861 --> 00:18:14,996
سکور
181
00:18:15,128 --> 00:18:15,997
- ٹھیک ہے؟
- مم.
182
00:18:16,129 --> 00:18:17,497
من پسند نوکری. - ایم ایم ایم۔
183
00:18:21,569 --> 00:18:24,739
صبح بخیر، کلاس۔ آج سب کیسے ہیں؟
184
00:18:24,872 --> 00:18:26,941
میرا نام مسٹر گروبرسن ہے۔
185
00:18:27,075 --> 00:18:28,543
ام...
186
00:18:28,676 --> 00:18:29,811
میں جانتا ہوں.
187
00:18:29,944 --> 00:18:31,079
آپ یہاں نہیں رہنا چاہتے۔
188
00:18:31,211 --> 00:18:32,547
میں بھی یہاں نہیں رہنا چاہتا۔
189
00:18:32,680 --> 00:18:34,816
اب، بظاہر، آپ کا، اوہ،
190
00:18:34,949 --> 00:18:37,919
اسکول اب بھی VHS
پر کام کر رہا ہے،
191
00:18:38,052 --> 00:18:41,623
لیکن، ام،
مجھے یہ جوہر اساتذہ کے لاؤنج میں ملا۔
192
00:18:41,756 --> 00:18:43,156
یہ بہت اچھا ہے. اسے کوجو کہا جاتا ہے۔
193
00:18:43,290 --> 00:18:45,927
یہ ایک پاگل سینٹ برنارڈ
کے بارے میں ہے کہ...
194
00:18:46,060 --> 00:18:48,328
آپ کو پتہ ہے؟ میں
زیادہ نہیں دینا چاہتا۔
195
00:18:48,462 --> 00:18:51,099
لیکن بیتھوون کا تصور کریں
اگر اس نے ریبیز کا مرض
196
00:18:51,231 --> 00:18:53,400
لاحق ہو گیا اور صرف
بچوں کو مارنا شروع کر دیا۔
197
00:18:53,534 --> 00:18:55,435
آپ کو اندازہ ہو جائے گا۔
198
00:18:55,570 --> 00:18:56,804
لطف اٹھائیں
199
00:19:01,909 --> 00:19:05,713
تیز رفتاری تین، دو، ایک۔
200
00:19:07,180 --> 00:19:08,983
وہ اکیلی بیٹھی ہے۔
201
00:19:09,117 --> 00:19:12,452
ایک جلاوطن،
اس کے ساتھیوں نے مسترد کر دیا۔
202
00:19:12,587 --> 00:19:14,055
لیکن اس کا راز کیا ہے؟
203
00:19:14,187 --> 00:19:16,624
شاید وہ بھاگ رہی ہے۔
204
00:19:17,959 --> 00:19:19,827
بھاگتے ہوئے...
205
00:19:19,961 --> 00:19:21,796
خود سے
206
00:19:21,929 --> 00:19:23,564
اور جاؤ.
207
00:19:25,033 --> 00:19:27,001
دراصل میرے دادا
کا انتقال ہو گیا تھا۔
208
00:19:27,135 --> 00:19:29,837
میری ماں کہتی ہیں کہ ہم ان کی
زندگی کا ملبہ اٹھانے کے لیے یہاں ہیں۔
209
00:19:29,971 --> 00:19:34,008
تو کیا آپ اس کی موت کے
اسرار سے پردہ اٹھانے آئے ہیں؟
210
00:19:34,142 --> 00:19:35,308
نہیں.
211
00:19:35,442 --> 00:19:36,944
یہ قدرتی اسباب تھے۔
212
00:19:37,078 --> 00:19:41,149
کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ
غیر فطری وجوہات نہیں تھیں؟
213
00:19:41,281 --> 00:19:42,717
جی ہاں.
214
00:19:42,850 --> 00:19:45,053
کافی یقین ہے کہ یہ
صرف ایک دل کا دورہ تھا.
215
00:19:45,185 --> 00:19:47,955
اوہ، خاموش قاتل.
216
00:19:50,290 --> 00:19:51,726
میں فوبی ہوں۔
217
00:19:51,859 --> 00:19:53,360
اوہ، ٹھنڈا. اوہ، میں پوڈ کاسٹ ہوں۔
218
00:19:53,493 --> 00:19:55,362
لوگ آپ کو پوڈ کاسٹ کیوں کہتے ہیں؟
219
00:19:55,495 --> 00:19:58,498
اوہ، میں اپنے آپ کو پوڈ کاسٹ کہتا
ہوں۔ میرے پوڈ کاسٹ کی وجہ سے۔
220
00:20:01,803 --> 00:20:05,506
- کچھ پینٹنگ کر رہے ہو؟
- ایم، ہاں.
221
00:20:05,640 --> 00:20:06,908
تم کہاں رہ رہے ہو؟
222
00:20:07,041 --> 00:20:10,078
ام،
99 کی وہ پرانی apocalyptic کھیت۔
223
00:20:10,210 --> 00:20:11,846
یہ میرے والد کی جگہ تھی۔
224
00:20:11,979 --> 00:20:14,082
گندگی کسان کا ایک خاندان تھا؟
225
00:20:14,214 --> 00:20:15,883
آپ سب نے اسے ڈرٹ فارمر کہا؟
226
00:20:16,017 --> 00:20:17,852
اس سے کوئی مطلب نہیں تھا۔
227
00:20:17,985 --> 00:20:21,789
انسان ہر ہفتہ زمین کے
ایک ٹکڑے پر کام کرتا ہے...
228
00:20:21,923 --> 00:20:24,192
لیکن کبھی بیج نہیں،
کبھی پانی نہیں،
229
00:20:24,324 --> 00:20:26,359
کبھی بھی ڈنگ ڈانگ
چیز نہیں بڑھتی۔
230
00:20:26,493 --> 00:20:27,962
یہ متجسس سلوک ہے۔
231
00:20:28,096 --> 00:20:30,598
عظیم کسٹمر اگرچہ.
232
00:20:30,732 --> 00:20:33,101
وہ... اس نے کچھ عجیب
و غریب چیز خریدی۔
233
00:20:33,233 --> 00:20:35,737
ہاں، یہ اس کی طرح لگتا ہے۔
234
00:20:59,794 --> 00:21:00,728
یہ کیا ہے؟
235
00:21:02,362 --> 00:21:04,098
ہیلو.
236
00:21:04,232 --> 00:21:06,968
ام، آپ جانتے ہیں،
وہاں ایک قاتل کتے کے بارے میں
237
00:21:07,101 --> 00:21:09,269
ایک انتہائی دل لگی فلم
ہے جو وہاں ہو رہی ہے۔
238
00:21:09,402 --> 00:21:12,740
- کیا یہ زلزلہ کا نقشہ ہے؟
- جی ہاں.
239
00:21:12,874 --> 00:21:15,442
- آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟
- یہ زلزلہ کی سرگرمی کا نقشہ ہے۔
240
00:21:15,576 --> 00:21:17,645
- ٹھیک ہے. لیکن...
- آپ سیسمولوجسٹ ہیں؟
241
00:21:18,946 --> 00:21:21,582
کیا اس پر یقین کرنا
اتنا مشکل لگتا ہے؟
242
00:21:21,716 --> 00:21:23,851
آپ کو فٹ بال کوچ کے لیے سمجھا۔
243
00:21:24,919 --> 00:21:26,821
اوہ
244
00:21:26,954 --> 00:21:28,923
ام، شکریہ۔
245
00:21:29,056 --> 00:21:31,726
یہ ٹیکٹونک یا آتش
فشاں نہیں لگتے۔
246
00:21:33,293 --> 00:21:34,996
ٹھیک ہے، ہوشیار.
247
00:21:35,129 --> 00:21:36,764
یہاں، یہ چیک کریں.
248
00:21:36,898 --> 00:21:39,466
یہ ایک آتش فشاں ہے، ٹھیک ہے؟
249
00:21:39,600 --> 00:21:43,336
یہ بناتا ہے اور کرسٹ کرتا ہے۔
250
00:21:43,470 --> 00:21:46,274
لیکن یہ ایک ٹیکٹونک زلزلہ ہے۔
251
00:21:46,406 --> 00:21:49,944
ایک چھوٹی سی پی لہر دیکھیں
جس کے بعد ایک بڑی S لہر آئے گی۔
252
00:21:52,479 --> 00:21:55,183
ہاں، میں بیوقوف نہیں ہوں۔
253
00:21:55,315 --> 00:21:59,486
واضح طور پر۔ ٹھیک ہے،
یہ سمر ویل میں پیٹرن ہے.
254
00:21:59,620 --> 00:22:04,125
بڑی پی لہر،
چھوٹی ایس لہر۔ جیسے کوئی دھماکہ ہو۔
255
00:22:04,258 --> 00:22:06,861
- یہ کہاں سے آ رہا ہے؟
- میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا.
256
00:22:06,994 --> 00:22:09,564
میں نے جیو فونز سیٹ کیے ہیں،
لیکن میں مثلث نہیں بنا سکتا۔
257
00:22:09,697 --> 00:22:11,899
- کیا آپ تین استعمال کر رہے ہیں؟
- ہاں.
258
00:22:12,033 --> 00:22:14,202
میں جانتا ہوں کہ ایک مثلث
میں کتنے اطراف ہوتے ہیں۔
259
00:22:14,334 --> 00:22:16,904
میں نے صرف سوچا کہ
آپ بیوقوف ہو رہے ہیں۔
260
00:22:20,875 --> 00:22:22,143
کیا یہ جیومیٹری کا مذاق تھا؟
261
00:22:22,276 --> 00:22:25,079
- ہاں، اسی لیے میں نے آنکھ ماری۔
- آہ
262
00:22:25,213 --> 00:22:27,081
اوہ، یہ خوفناک ہے.
263
00:22:27,215 --> 00:22:28,583
نہیں، مجھے اس سے پیار تھا۔
264
00:22:28,716 --> 00:22:31,085
اسے دیکھو. میرا مطلب ہے،
کسی نہ کسی طرح، ایک
265
00:22:31,219 --> 00:22:33,588
ایسا شہر جو ٹیکٹونک پلیٹ
کے قریب کہیں نہیں ہے،
266
00:22:33,721 --> 00:22:37,024
جس میں کوئی زیر زمین آتش فشاں
سرگرمی نہیں ہے، کوئی فالٹ لائن نہیں
267
00:22:37,158 --> 00:22:39,227
ہے، کوئی فریکنگ نہیں ہے،
کوئی اونچی آواز میں موسیقی بھی نہیں ہے،
268
00:22:39,359 --> 00:22:41,062
روزانہ کی بنیاد پر ہل رہا ہے.
269
00:22:43,297 --> 00:22:45,166
شاید یہ apocalypse ہے.
270
00:22:50,805 --> 00:22:54,675
تئیس، 24، 25۔
271
00:22:54,809 --> 00:22:58,045
ارے، کوئی ہنر نہیں۔ انوینٹری کیسی ہے؟
272
00:22:58,179 --> 00:23:00,181
اوہ، ارے، یہ کیسا چل رہا ہے؟
نہیں یہ اچھا نہیں ہے۔
273
00:23:00,314 --> 00:23:01,582
یہ بالکل بھی اچھا نہیں ہے۔ ام...
274
00:23:01,716 --> 00:23:04,051
- کیا ہر کوئی ایسا کرتا ہے؟
- جی ہاں، یہ ضروری ہے.
275
00:23:04,185 --> 00:23:05,620
تم ٹھیک ہو؟
276
00:23:05,753 --> 00:23:07,420
آپ کے ہونٹ واقعی نیلے ہیں۔
277
00:23:07,555 --> 00:23:08,789
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
278
00:23:08,923 --> 00:23:10,224
آپ کو میری ہوڈی ادھار لینا چاہئے۔
279
00:23:10,358 --> 00:23:11,926
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ سنجیدگی سے۔
280
00:23:12,059 --> 00:23:13,361
یہ واقعی مردانہ ہے۔
281
00:23:13,493 --> 00:23:15,763
اس پر ایک بھیڑیا
ہے۔ میرا اعتبار کریں.
282
00:23:15,897 --> 00:23:17,131
ٹھیک ہے.
283
00:23:21,736 --> 00:23:23,571
میں حیران ہوں کہ یہ
مجھ پر فٹ بیٹھتا ہے۔
284
00:23:23,704 --> 00:23:25,438
ہاں،
یہ دراصل میرے بوائے فرینڈ کا ہے۔
285
00:23:25,573 --> 00:23:27,708
- اوہ.
- انوینٹری پر واپس جائیں۔
286
00:23:30,177 --> 00:23:33,147
ٹھیک ہے،
ہم تیزی سے چل رہے ہیں۔ تین، دو، ایک۔
287
00:23:33,281 --> 00:23:34,782
اوہ، ہاں، بس اپنا تعارف کروائیں۔
288
00:23:34,916 --> 00:23:36,951
اور بتاؤ تم نے
ناشتے میں کیا کھایا؟
289
00:23:37,084 --> 00:23:39,053
ام، فوبی۔
290
00:23:39,186 --> 00:23:40,988
ٹوسٹ.
291
00:23:41,122 --> 00:23:45,226
ٹھیک ہے، ام، شاید تھوڑا اور۔
مجھے کوئی لطیفہ سناؤ یا کچھ اور۔
292
00:23:45,359 --> 00:23:47,595
ایک مذاق؟ - ایم ایم ایم۔
293
00:23:49,664 --> 00:23:51,966
آپ مردہ قطبی ریچھ
کو کیا کہتے ہیں؟
294
00:23:53,367 --> 00:23:55,870
کچھ بھی آپ چاہتے ہیں.
295
00:23:56,003 --> 00:23:57,605
یہ اب آپ کو نہیں سن سکتا۔
296
00:24:03,010 --> 00:24:05,313
زبردست. یہ مضحکہ خیز تھا۔
297
00:24:05,445 --> 00:24:07,949
- تم مذاحیہ ہو.
- یہ ایک خوبصورت مزاحیہ لطیفہ ہے۔
298
00:24:08,082 --> 00:24:09,917
کیا آپ
جانتے ہیں کہ سمر ویل
299
00:24:10,051 --> 00:24:11,986
میں زندہ رہنے والوں سے
زیادہ مردہ رہائشی ہیں؟
300
00:24:12,119 --> 00:24:14,522
ہاں،
قبرستان ایسے ہی کام کرتے ہیں۔
301
00:24:14,655 --> 00:24:17,191
Wertheimers Hardware،
Illuminati کے ذریعے چلایا جاتا ہے۔
302
00:24:17,325 --> 00:24:19,093
- چھپکلی لوگ.
- چھپکلی لوگ؟
303
00:24:19,226 --> 00:24:21,028
جیفرسن، آئن سٹائن، بیونس؟
304
00:24:21,162 --> 00:24:23,130
آپ کے خیال میں
ہمیں اہرام کیسے ملے؟
305
00:24:23,264 --> 00:24:25,032
- غلام؟
- سنیما.
306
00:24:25,166 --> 00:24:26,434
کہ ایک پریتوادت ہے.
307
00:24:26,567 --> 00:24:28,336
میں بھوتوں پر یقین نہیں رکھتا۔
308
00:24:29,971 --> 00:24:32,373
کیا؟ تم کیسے کرسکتے ہو...؟
309
00:24:32,506 --> 00:24:35,710
میرا مطلب ہے، تمام ثبوت!
تم روحوں پر یقین نہیں رکھتے؟
310
00:24:35,843 --> 00:24:37,545
نہیں.
311
00:24:37,678 --> 00:24:40,815
مجھے لگتا ہے کہ ہم سب
صرف گوشت کی کٹھ پتلیاں ہیں۔
312
00:24:42,416 --> 00:24:43,985
آپ کو کچھ دیکھنے کی ضرورت ہے۔
313
00:24:44,118 --> 00:24:45,319
میں اپنے پہیے پکڑوں گا۔
314
00:24:53,728 --> 00:24:55,529
کیا ہمیں یہاں رہنے کی بھی اجازت ہے؟
315
00:24:55,663 --> 00:24:57,431
ارے ہان. مکمل طور پر۔
316
00:24:57,565 --> 00:24:59,300
کان 40 کی دہائی سے بند ہے۔
317
00:24:59,433 --> 00:25:00,968
وہ صرف یہ تمام
نشانیاں لگاتے ہیں۔
318
00:25:01,102 --> 00:25:03,137
خطرناک کیمیائی رساو کی وجہ
319
00:25:03,270 --> 00:25:05,139
سے اور ڈائنامائٹ کی وجہ سے۔
320
00:25:05,272 --> 00:25:08,442
میں یہ کرتا ہوں. ہمم
321
00:25:14,615 --> 00:25:17,318
پورا قصبہ بنیادی طور
پر کان کنی کا کام تھا۔
322
00:25:17,451 --> 00:25:19,520
انہوں نے اس پہاڑ کو
چکوترے کی طرح نکالا۔
323
00:25:19,653 --> 00:25:23,190
اور ہر چیز کو ٹھنڈا
سیلینیم گرڈروں میں پگھلا دیا۔
324
00:25:23,324 --> 00:25:24,859
آپ سیلینیم جیسے الیکٹرو کنڈکٹر
325
00:25:24,992 --> 00:25:27,428
سے اسٹیل بیم کیوں بنائیں گے؟
326
00:25:28,863 --> 00:25:29,930
ٹھیک ہے؟
327
00:25:30,064 --> 00:25:31,432
عجیب۔
328
00:25:31,565 --> 00:25:33,834
ایک دن تک، وہ پورے اینچیلڈا
329
00:25:33,968 --> 00:25:36,337
کو بند کرنے پر مجبور ہوگئے۔
330
00:25:36,470 --> 00:25:37,571
کیوں؟
331
00:25:39,173 --> 00:25:42,476
ایک ایک کرکے،
کان کن جنہوں نے برسوں سے کام کیا
332
00:25:42,610 --> 00:25:46,414
تھا، اپنی موت کی طرف مائن
شافٹ سے نیچے کودنے لگے۔
333
00:25:46,547 --> 00:25:48,215
انہوں نے اسے بلایا...
334
00:25:48,349 --> 00:25:51,018
شندورین لعنت
335
00:26:13,407 --> 00:26:14,742
یہ کس نے بنائے؟
336
00:26:14,875 --> 00:26:16,377
اس پر منحصر ہے کہ آپ کس پر یقین رکھتے ہیں۔
337
00:26:16,511 --> 00:26:19,113
ایک دن،
وہ صرف وضاحت کے بغیر دکھایا.
338
00:26:22,183 --> 00:26:23,552
ٹھنڈا
339
00:26:51,445 --> 00:26:53,548
کیا ایک shitbox.
340
00:26:56,050 --> 00:26:57,918
تو،
آپ کا پوڈ کاسٹ کس بارے میں ہے؟
341
00:26:58,052 --> 00:27:00,754
اوہ، ام،
زیادہ تر اسرار اور نامعلوم،
342
00:27:00,888 --> 00:27:02,323
اوہ، سازشی نظریات،
343
00:27:02,456 --> 00:27:04,458
کبھی کبھار ریستوراں کا جائزہ۔
344
00:27:04,593 --> 00:27:07,328
ٹھیک ہے،
شاید میں اسے کسی وقت چیک کر سکتا ہوں۔
345
00:27:07,461 --> 00:27:09,630
- واقعی؟
- ہاں.
346
00:27:15,636 --> 00:27:18,439
شو کو واقعی ایپیسوڈ
46 پر اپنی آواز ملتی ہے۔
347
00:27:18,573 --> 00:27:20,107
ٹھیک ہے.
348
00:27:20,241 --> 00:27:21,642
اہ، ارے
349
00:27:21,775 --> 00:27:24,145
دیکھو،
یہ بالکل ٹھنڈا ہے اگر یہ نمبر ہے۔
350
00:27:24,278 --> 00:27:25,713
اوہ، صفر "پریش۔"
351
00:27:25,846 --> 00:27:28,550
اوہ، لیکن، ام...
352
00:27:28,682 --> 00:27:30,619
کیا آپ میرے لیب
پارٹنر بننا چاہتے ہیں؟
353
00:27:32,353 --> 00:27:35,557
ٹھیک ہے، مجھے نہیں لگتا کہ ہم
354
00:27:35,689 --> 00:27:37,224
کوئی لیبز کرنے والے ہیں،
لیکن ہاں۔
355
00:27:37,358 --> 00:27:38,959
ہاں، ضرور، میں پسند کروں گا۔
356
00:27:39,093 --> 00:27:41,195
ٹھنڈا، ٹھنڈا۔ بالکل ٹھیک.
357
00:27:42,429 --> 00:27:43,697
ہاں۔
358
00:27:45,166 --> 00:27:47,434
ٹھیک ہے، یہ میں ہوں.
359
00:27:47,569 --> 00:27:49,170
گندگی کسان کا گھر؟
360
00:27:49,303 --> 00:27:52,840
- ہاں، وہ میرے دادا تھے۔
- کوئی راستہ نہیں، یار!
361
00:27:52,973 --> 00:27:55,476
تو کیا آپ ابھی اندر جانے والے ہیں؟
362
00:27:57,579 --> 00:28:00,047
- کیا آپ مجھے ریکارڈ کر رہے ہیں؟
- جی ہاں، صرف صورت میں
363
00:28:00,181 --> 00:28:02,049
آپ کا جسم ایک
نادیدہ تاریک قوت سے
364
00:28:02,183 --> 00:28:04,285
چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں بٹ گیا ہے۔
365
00:28:06,621 --> 00:28:08,956
بالکل ٹھیک. الوداع
366
00:28:42,756 --> 00:28:45,125
ٹھیک ہے، تو یہ ہو رہا ہے۔
367
00:29:09,850 --> 00:29:11,118
ہیلو؟
368
00:31:25,352 --> 00:31:27,254
نہیں!
369
00:31:29,923 --> 00:31:32,126
ہیلو، میں چکی ہوں۔ کھیلنا چاہتے ہیں؟
370
00:31:37,898 --> 00:31:40,467
مجھے یہ جاننے کی ضرورت
ہے کہ اندر کیا چھپا ہوا ہے۔
371
00:31:40,602 --> 00:31:43,937
- ہرگز نہیں. قاتل چربہ۔
- مکمل طور پر.
372
00:31:44,071 --> 00:31:46,608
- کس چیز کی نقل؟
- ایک جال.
373
00:31:48,409 --> 00:31:49,376
بھوت کا جال۔
374
00:31:52,514 --> 00:31:55,282
سنجیدگی سے؟ آپ سب لوگوں
میں سے یہ کیسے نہیں جانتے؟
375
00:31:55,416 --> 00:31:58,352
- میں شرمندہ ہوں.
- اوہ، میں پاگل تھا.
376
00:31:58,485 --> 00:32:01,856
80 کی دہائی میں نیویارک،
یہ The Walking Dead جیسا تھا۔
377
00:32:01,989 --> 00:32:03,625
- پھر یہ صرف رک گیا؟
- ایم ایم ایم۔
378
00:32:03,758 --> 00:32:06,528
میرا مطلب ہے،
30 سالوں میں کوئی بھوت نہیں دیکھا گیا ہے۔
379
00:32:18,205 --> 00:32:19,406
ذرا رکو.
380
00:32:21,041 --> 00:32:22,476
کیا یہ چیز اصلی ہے؟
381
00:32:22,610 --> 00:32:24,044
- بالکل
- شاید.
382
00:32:25,279 --> 00:32:26,848
میں نے اسے اپنے کمرے میں پایا۔
383
00:32:26,980 --> 00:32:28,683
وہ ڈرٹ فارم پر رہتی ہے۔
384
00:32:28,817 --> 00:32:30,417
اوہ، واقعی ڈراونا؟
385
00:32:30,552 --> 00:32:32,119
ہاں،
وہ جو اس پر "گندگی" کہتا ہے۔
386
00:32:33,721 --> 00:32:35,824
نیویارک میں کیا ہوا؟
387
00:32:35,956 --> 00:32:38,325
پورا شہر کہرام مچ گیا۔
388
00:32:38,459 --> 00:32:39,960
پھر ان طبیعیات
دانوں نے ان پورٹیبل
389
00:32:40,093 --> 00:32:41,796
پروٹون ایکسلریٹر کے ساتھ دکھایا
390
00:32:41,930 --> 00:32:43,832
اور مین ہٹن کی ایک بلند و
بالا عمارت کی چھت کو اڑا دیا۔
391
00:32:48,803 --> 00:32:50,605
اس میں سے کوئی بھی گھنٹی نہیں بجاتا؟
392
00:32:50,738 --> 00:32:52,607
یہ ہمارے پیدا ہونے
سے 20 سال پہلے ہوا تھا۔
393
00:32:52,740 --> 00:32:54,141
مجھے یقین ہے.
394
00:32:54,274 --> 00:32:55,710
گھوسٹ بسٹرز!
395
00:32:55,844 --> 00:32:57,645
گھوسٹ بسٹرز! گھوسٹ بسٹرز!
396
00:32:59,581 --> 00:33:03,751
میرا مطلب ہے،
آپ کے والد نے کبھی اس کا ذکر نہیں کیا؟
397
00:33:03,885 --> 00:33:05,152
یہ صرف میری ماں ہے۔
398
00:33:05,285 --> 00:33:07,421
اوہ، صرف آپ کی ماں. اوہ
399
00:33:07,555 --> 00:33:10,190
ام، ٹھنڈا.
400
00:33:10,324 --> 00:33:12,025
"ٹھنڈا"؟
401
00:33:12,159 --> 00:33:14,194
مجھے حیرت ہے کہ کیا یہ اب بھی کام کرتا ہے۔
402
00:33:15,597 --> 00:33:17,264
کیا ہمیں اسے کھولنا چاہئے؟
403
00:33:27,474 --> 00:33:28,710
شیشے
404
00:33:28,843 --> 00:33:31,345
پلاسٹک آنکھ تحفظ کے دو ملی میٹر؟
405
00:33:31,478 --> 00:33:32,714
کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ محفوظ ہے؟
406
00:33:32,847 --> 00:33:33,882
محفوظ؟
407
00:33:34,014 --> 00:33:35,917
ارے نہیں
408
00:33:36,049 --> 00:33:37,084
نہیں.
409
00:33:37,217 --> 00:33:38,720
تاریخ محفوظ ہے۔
410
00:33:38,853 --> 00:33:40,722
جیومیٹری، یہ محفوظ ہے۔
411
00:33:41,990 --> 00:33:44,057
سائنس تمام پارٹیکل ایکسلریٹر
412
00:33:44,191 --> 00:33:46,861
اور ہائیڈروجن بم ہے۔
413
00:33:46,995 --> 00:33:48,763
سائنس اپنے آپ کو طاعون
414
00:33:48,897 --> 00:33:50,698
اور علاج پر جوا دے رہی ہے۔
415
00:33:50,832 --> 00:33:52,165
سائنس لاپرواہ ہے۔
416
00:33:52,299 --> 00:33:54,702
بالکل! جی ہاں! یہ گنڈا راک ہے۔
417
00:33:54,836 --> 00:33:57,104
یہ اکیڈمیا کے نپل کے
ذریعے ایک حفاظتی پن ہے۔
418
00:33:57,237 --> 00:34:00,474
- اوچ.
- اسے آگ لگا دو۔
419
00:34:08,315 --> 00:34:10,150
میں ہمیشہ سے یہ کرنا چاہتا تھا۔
420
00:35:04,204 --> 00:35:06,139
جی ہاں!
421
00:35:06,273 --> 00:35:08,141
آہ...
422
00:35:08,275 --> 00:35:10,243
ہمیں شاید یہاں
سے نکل جانا چاہیے۔
423
00:35:10,377 --> 00:35:11,913
آپ بالغ ہیں۔
424
00:35:12,046 --> 00:35:12,981
ہاں۔
425
00:35:14,048 --> 00:35:15,315
اور ذمہ دار۔
426
00:35:16,618 --> 00:35:19,252
تم جانتے ہو اس کا کیا مطلب ہے،
ٹھیک ہے؟
427
00:35:19,386 --> 00:35:22,155
آپ کے دادا ایک گھوسٹ بسٹر تھے۔
428
00:35:22,289 --> 00:35:23,992
ہاں، میں باخبر ہوں۔
429
00:35:47,314 --> 00:35:50,051
اس میں کسی بھی عام گھر کی
430
00:35:50,183 --> 00:35:52,152
طرح ایک دروازہ اور کھڑکیاں ہیں۔
431
00:35:52,285 --> 00:35:53,955
لیکن برائی کی الگ بو...
432
00:35:55,957 --> 00:35:57,725
... نمایاں ہے۔
433
00:35:57,859 --> 00:35:59,060
تم کیا کر رہے ہو؟
434
00:35:59,192 --> 00:36:01,629
اوہ، ام، تھوڑا سا رنگ دے رہا ہے.
435
00:36:01,763 --> 00:36:03,131
موڈ سیٹ کرنا۔
436
00:36:03,263 --> 00:36:05,165
یہ ڈراونا ہے۔ میں نے اسے کھودا.
437
00:36:09,137 --> 00:36:11,005
زبردست.
438
00:36:11,139 --> 00:36:12,472
ٹھنڈا
439
00:36:14,008 --> 00:36:17,310
واہ Aztec موت کی سیٹی.
440
00:36:17,444 --> 00:36:19,446
یہ بری روحوں سے بچنے
کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے۔
441
00:36:19,580 --> 00:36:21,314
یہ واقعی ایک خوفناک آواز ہے...
442
00:36:25,153 --> 00:36:26,219
کیا...؟
443
00:36:28,288 --> 00:36:30,190
ام، یہ کیا بات ہے؟
444
00:36:30,323 --> 00:36:32,225
Aztec موت کی سیٹی.
کیا میں اسے رکھ سکتا ہوں؟
445
00:36:32,359 --> 00:36:34,629
جی ہاں برائے مہربانی.
بس دوبارہ ایسا مت کرنا۔
446
00:36:37,065 --> 00:36:38,498
ہائے
447
00:36:38,633 --> 00:36:39,767
ہیلو دوبارہ.
448
00:36:41,401 --> 00:36:43,370
آپ انہیں گھر لے آئے۔
449
00:36:44,639 --> 00:36:46,941
- یہ ایک خدمت ہے جو میں فراہم کرتا ہوں۔
- ہیں...؟
450
00:36:47,075 --> 00:36:49,677
- ٹھیک ہے، میں بھی ایک محافظ ہوں.
- مم...؟
451
00:36:49,811 --> 00:36:51,879
- یہ غلط نکلا۔
- قسم کی... جی ہاں۔
452
00:36:52,013 --> 00:36:53,681
سچ تو یہ ہے کہ میں
نے ہمیشہ سوچا ہے
453
00:36:53,815 --> 00:36:56,584
کہ اس ہانٹ باکس کے
اندر کیا چھپا ہوا ہے۔
454
00:36:56,718 --> 00:36:59,087
صحیح ٹھیک ہے،
یہاں صرف ایک ہی چیز چھپی ہوئی
455
00:36:59,219 --> 00:37:00,922
ہے جو میری آہستہ
آہستہ مرتی ہوئی روح ہے۔
456
00:37:01,055 --> 00:37:02,590
کیا وہ بو ہے؟
457
00:37:02,724 --> 00:37:05,292
ٹھیک ہے، یہ رات کا کھانا نہیں ہے، تو...
458
00:37:05,425 --> 00:37:06,828
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے.
459
00:37:08,495 --> 00:37:12,100
- ام، کیا آپ...
- ضرور۔
460
00:37:12,232 --> 00:37:14,068
-...جیسے...؟
- ہاں.
461
00:37:14,202 --> 00:37:15,737
میرے پاس کھانا نہیں ہے۔
462
00:37:15,870 --> 00:37:17,004
- یہ ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے، ٹور.
463
00:37:17,138 --> 00:37:18,371
- زبردست.
- زبردست.
464
00:37:19,841 --> 00:37:21,609
یہاں کھانے کا کمرہ ہے۔
465
00:37:25,813 --> 00:37:28,348
مجھے لگتا ہے کہ گروبرسن آپ کی
ماں کو ہڈی کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
466
00:37:31,219 --> 00:37:32,352
اوہ
467
00:37:33,554 --> 00:37:35,223
یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا؟
468
00:37:35,388 --> 00:37:37,091
نہیں، یقیناً یہ مجھے پریشان کرتا ہے۔
469
00:37:37,225 --> 00:37:40,628
میں صرف اسی طرح جذبات کی نمائش
نہیں کرتا جس طرح ہر کوئی کرتا ہے۔
470
00:37:40,762 --> 00:37:42,897
اندر، مجھے قے ہو رہی ہے۔
471
00:37:47,535 --> 00:37:48,435
انتظار کرو۔
472
00:37:49,871 --> 00:37:51,471
کیا یہ ہم نے پہلے نہیں دیکھا؟
473
00:37:57,545 --> 00:38:00,915
"سومیری لوگ مرنے والوں کی
سرزمین پر یقین رکھتے تھے،
474
00:38:01,048 --> 00:38:05,820
"زمین کی آنتوں کے اندر
ایک تاریک اور سایہ دار دائرہ۔
475
00:38:05,953 --> 00:38:10,992
"مرنے والوں کی روحوں پر ایک طاقتور خدا،
گوزر، کی حکومت ہے،
476
00:38:11,125 --> 00:38:14,494
"اور ایک طاقتور گیٹ
کیپر کے ذریعہ محفوظ ہے۔
477
00:38:14,629 --> 00:38:17,965
"اور کلیدی ماسٹر،
تاکہ گوزر اٹھ سکے۔
478
00:38:18,099 --> 00:38:20,300
"اور دوبارہ انسانی ہوائی جہاز پر چلنا۔
479
00:38:20,433 --> 00:38:24,739
گیٹ کیپر اور کلیدی ماسٹر کو
درندوں کی شکل اختیار کرنی چاہیے۔"
480
00:38:27,474 --> 00:38:28,843
ہم نے کیا چھوڑا؟
481
00:38:32,613 --> 00:38:34,347
یم
482
00:38:34,481 --> 00:38:36,184
کیا اسے پہلے کبھی
صاف کیا گیا ہے؟
483
00:38:36,316 --> 00:38:37,652
میری طرف سے نہیں۔
484
00:38:37,785 --> 00:38:39,887
ہم پہاڑ کی طرف بڑھ رہے ہیں۔
485
00:38:41,722 --> 00:38:42,657
تم آ رہے ہو؟
486
00:39:23,865 --> 00:39:27,500
ندیاں وادیوں کی ماں کی طرح ہیں۔
487
00:39:27,635 --> 00:39:29,737
بنیادی طور پر،
جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں۔
488
00:39:50,191 --> 00:39:52,093
تم مجھے یہاں کیوں لائے ہو؟
489
00:39:54,095 --> 00:39:55,796
تفریحی قدر۔
490
00:39:55,930 --> 00:39:57,798
کیا آپ جادو کر سکتے ہیں؟
491
00:40:01,936 --> 00:40:04,372
- یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
- آپ یہاں کیا کر رہے ہیں
492
00:40:04,505 --> 00:40:05,940
ویسے بھی Summerville میں؟
493
00:40:08,576 --> 00:40:11,712
سچ میں، میری ماں یہ نہیں کہے گی،
لیکن ہم ٹوٹ گئے ہیں.
494
00:40:11,846 --> 00:40:14,582
ہمیں بے دخل کر دیا گیا،
اور ہمارے نام پر صرف ایک ہی چیز رہ گئی
495
00:40:14,715 --> 00:40:16,617
ہے، وہ یہ خوفناک،
پرانا فارم ہاؤس ہمارے دادا نے ہمیں چھوڑ دیا
496
00:40:16,751 --> 00:40:18,920
کہیں کے وسط میں.
497
00:40:19,053 --> 00:40:20,955
کوئی جرم نہیں.
498
00:40:21,088 --> 00:40:23,090
میں ناراض نہیں ہوں۔
499
00:40:23,224 --> 00:40:25,059
یہ جگہ کوڑا کرکٹ ہے۔
500
00:40:27,427 --> 00:40:28,729
پھر تم یہاں کیوں رہتے ہو؟
501
00:40:28,863 --> 00:40:31,599
میں چوتھی نسل کا ڈمپ ہوں،
اس لیے...
502
00:40:31,732 --> 00:40:32,767
اوہ
503
00:40:35,569 --> 00:40:37,271
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کبھی چھوڑیں گے؟
504
00:40:39,540 --> 00:40:43,277
میرا مطلب ہے، اگر میں نہیں کرتا،
تو یہ میرے بارے میں کیا کہتا ہے؟
505
00:40:43,411 --> 00:40:45,947
آپ کے پاس گاڑی نہیں ہے۔
506
00:40:46,981 --> 00:40:49,016
کیا بات ہے؟ باہر نکل جاو.
507
00:40:54,422 --> 00:40:56,357
وہ کیا ہے؟
508
00:40:56,489 --> 00:40:57,358
میں نہیں جانتا.
509
00:40:57,490 --> 00:41:01,996
گوزر۔
510
00:41:11,238 --> 00:41:12,640
وہ کیا تھا؟
511
00:41:19,714 --> 00:41:21,115
یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
512
00:41:23,217 --> 00:41:25,186
یہ کیا ہے؟
513
00:41:25,319 --> 00:41:28,456
- یہ ایک نقشہ ہے۔
- ہاں، میں جانتا ہوں کہ یہ ایک...
514
00:41:28,622 --> 00:41:31,092
ایک نقشہ. لیکن یہ...
515
00:41:31,225 --> 00:41:34,161
یہ بات پرانی ہے۔ یہ ایک
قسم کی کینیفارم میں لکھا گیا ہے۔
516
00:41:34,295 --> 00:41:36,464
ارے ہان؟
517
00:41:36,597 --> 00:41:38,366
یہ سمر ویل ہے۔
518
00:41:38,498 --> 00:41:40,534
- اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
- کوئی بالکل نہیں.
519
00:41:40,668 --> 00:41:43,371
سمر ویل کی عمر 100 سال بھی نہیں ہے،
لیکن
520
00:41:43,504 --> 00:41:45,139
یہ ہزاروں سال پہلے
کی زبان میں لکھی گئی ہے۔
521
00:41:45,272 --> 00:41:47,708
میں جانتا ہوں کہ یہ وہی
زبان ہے جو اس نے بولی تھی۔
522
00:41:48,809 --> 00:41:50,644
کہ یہ ہے؟
523
00:41:50,778 --> 00:41:52,380
آپ کو یہ ناقابل یقین نہیں لگتا
524
00:41:52,513 --> 00:41:54,548
اور عجیب اور دلکش؟
525
00:41:56,851 --> 00:41:57,818
کیا میں یہ لے سکتا ہوں؟
526
00:41:57,952 --> 00:41:59,520
ہاں یقینا. عجیب.
527
00:41:59,653 --> 00:42:01,989
اس کا آغاز اس طرح ہوتا
ہے۔ پہلے ایک نقشہ ہے۔
528
00:42:02,123 --> 00:42:03,691
پھر آپ ایک پریتوادت
گھر میں چلے جائیں گے۔
529
00:42:03,824 --> 00:42:06,827
پھر سب آپ کو ڈرٹ
فارمر کہہ رہے ہیں۔
530
00:42:06,961 --> 00:42:09,196
فوبی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
لگتا ہے کہ وہ اس میں سے کچھ چاہے گی؟
531
00:42:09,330 --> 00:42:12,566
اوہ،
مجھے یقین ہے کہ فوبی کو کچھ مل جائے گا۔
532
00:43:02,183 --> 00:43:03,317
ہیلو؟
533
00:44:59,668 --> 00:45:02,169
دو CRT ایمیٹرز غائب ہیں۔
534
00:45:09,310 --> 00:45:10,512
شکریہ.
535
00:45:26,561 --> 00:45:29,730
آپ نے زمین پر اتنا چھوٹا
سا سائکلوٹون کیسے بنایا؟
536
00:45:31,899 --> 00:45:34,501
یہ مل گیا. آپ ایک جینئس ہیں۔
537
00:45:38,540 --> 00:45:40,107
سوئی ناک چمٹا؟
538
00:45:49,183 --> 00:45:52,119
کیا آپ رات کو عجیب و
غریب آوازوں سے پریشان ہیں؟
539
00:45:52,253 --> 00:45:53,887
کیا آپ خوف کے احساسات
کا تجربہ کرتے ہیں؟
540
00:45:54,021 --> 00:45:55,289
آپ کے تہہ خانے یا اٹاری میں؟
541
00:45:55,422 --> 00:45:56,924
آپ کے پاس یا آپ کے خاندان میں سے کوئی ہے۔
542
00:45:57,057 --> 00:45:58,660
کبھی ایک ڈراؤنا،
تماشہ یا بھوت دیکھا ہے؟
543
00:45:58,792 --> 00:45:59,927
اگر جواب ہاں میں ہے،
544
00:46:00,060 --> 00:46:01,563
ایک منٹ انتظار نہ کرو.
545
00:46:01,696 --> 00:46:03,931
- پیشہ ور افراد کو کال کریں۔
- گھوسٹ بسٹرز۔
546
00:46:04,064 --> 00:46:06,834
ہمارا شائستہ اور موثر عملہ
24 گھنٹے کال پر رہتا ہے۔
547
00:46:06,967 --> 00:46:09,270
آپ کی تمام مافوق الفطرت خاتمے
کی ضروریات کو پورا کرنے کے لیے۔
548
00:46:09,403 --> 00:46:10,971
ہم آپ پر یقین کرنے کے لیے تیار ہیں۔
549
00:46:11,105 --> 00:46:13,007
ارے تم جاگ رہے ہو۔
550
00:46:13,140 --> 00:46:15,242
آپ کیا کر رھے ھیں؟
551
00:46:15,376 --> 00:46:16,578
تجربات۔
552
00:46:16,711 --> 00:46:18,680
اوہ، لنگڑا۔
553
00:46:18,812 --> 00:46:21,015
اوہ، آپ کو پاپ کارن ملا۔
554
00:46:22,751 --> 00:46:24,485
دادا جی کس قسم کے سائنسدان تھے؟
555
00:46:24,619 --> 00:46:26,688
وہ قسم جو پیاروں
کو پیچھے ہٹاتی ہے۔
556
00:46:28,122 --> 00:46:30,858
- شاید ایک طبیعیات دان؟
- ضرور.
557
00:46:30,991 --> 00:46:34,629
تو کل میں گیری کے ساتھ رات
کا کھانا کھانے کا سوچ رہا تھا۔
558
00:46:36,297 --> 00:46:37,164
گیری کون ہے؟
559
00:46:37,298 --> 00:46:38,932
مسٹر گروبرسن۔
560
00:46:40,034 --> 00:46:42,671
اس کا نام گیری گروبرسن ہے؟
561
00:46:42,803 --> 00:46:44,805
آپ کی گیری گروبرسن
کے ساتھ ملاقات ہے۔
562
00:46:44,938 --> 00:46:46,240
یہ صرف رات کا کھانا ہے۔
563
00:46:46,373 --> 00:46:47,908
شب بخیر، فوبی۔
564
00:46:49,577 --> 00:46:50,779
خود نہ بنو۔
565
00:47:19,006 --> 00:47:20,841
رسٹ سٹی میں خوش آمدید۔
566
00:47:20,974 --> 00:47:23,645
یہ وہ جگہ ہے جہاں انہوں نے
تمام خام سیلینیم پر عملدرآمد کیا؟
567
00:47:23,778 --> 00:47:24,878
ہاں میرے خیال میں.
568
00:47:31,318 --> 00:47:32,386
ٹھنڈا
569
00:47:33,788 --> 00:47:35,155
آپ کو کیسے معلوم ہوا کہ
اسے کیسے ٹھیک کرنا ہے؟
570
00:47:35,289 --> 00:47:37,324
میرا مطلب ہے، کوئی جرم نہیں،
لیکن آپ 12 سال کے ہیں۔
571
00:47:37,458 --> 00:47:40,528
میں کل رات اپنے دادا سے ملا۔
572
00:47:40,662 --> 00:47:42,731
اس نے مجھے دکھایا کہ کیا کرنا ہے۔
573
00:47:42,863 --> 00:47:46,133
ہرگز نہیں. کیا وہ زنجیروں
کی طرح چیخ رہا تھا؟
574
00:47:46,266 --> 00:47:49,169
- نہیں، یہ عجیب ہوتا۔
- اوہ.
575
00:47:49,303 --> 00:47:50,471
مجھے آن کریں۔
576
00:48:39,721 --> 00:48:41,689
سیفٹی آف ہے۔
577
00:48:43,056 --> 00:48:44,458
اس کے پاؤں لگائے گئے ہیں۔
578
00:48:44,592 --> 00:48:46,193
اس کا چہرہ متزلزل ہے۔
579
00:48:46,326 --> 00:48:48,195
کیا یہ اس کی موت کا لمحہ ہوگا؟
580
00:48:48,328 --> 00:48:50,130
کوئی نہیں جانتا.
581
00:48:57,772 --> 00:48:59,206
ہاں!
582
00:49:00,374 --> 00:49:01,576
واہ!
583
00:49:06,480 --> 00:49:09,584
اوہ، میرے خدا.
584
00:49:09,717 --> 00:49:11,786
یہ سب سے اچھی چیز ہے
جو میں نے کبھی دیکھی ہے۔
585
00:49:17,792 --> 00:49:18,927
کیا میں نے اسے مارا؟
586
00:49:20,829 --> 00:49:23,197
آپ نے اسے نہیں مارا۔
تم نے اسے تباہ کر دیا!
587
00:49:23,330 --> 00:49:26,333
یہ اب موجود بھی نہیں ہے!
588
00:49:26,467 --> 00:49:27,702
میری باری.
589
00:49:33,006 --> 00:49:34,776
وہ کیا تھا؟
590
00:49:34,909 --> 00:49:37,478
شاید کبوتر یا کچھ
اور۔ مجھے بندوق دو۔
591
00:49:41,215 --> 00:49:42,951
وہ کیا ہے؟
592
00:49:44,819 --> 00:49:45,954
چلو بھئی.
593
00:49:48,055 --> 00:49:49,456
رکو.
594
00:49:51,291 --> 00:49:53,628
- تم آ رہے ہو؟
- میں آ رہا ہوں.
595
00:50:17,284 --> 00:50:19,821
مجھے اپنے ہالووین ایپی سوڈ
کے لیے یہاں واپس آنا ہے۔
596
00:51:15,275 --> 00:51:16,611
یہ ایک بھوت ہے۔
597
00:51:18,245 --> 00:51:21,315
A- کیا آپ ابھی تھوڑا
سا بیوقوف نہیں ہیں؟
598
00:51:21,448 --> 00:51:23,785
زیادہ حوصلہ افزائی مجھے پرسکون کرتی ہے۔
599
00:51:49,844 --> 00:51:52,914
- ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے.
- یہ کس لیے ہے؟
600
00:51:53,047 --> 00:51:54,048
میرے پاس ایک منصوبہ ہے۔
601
00:51:54,181 --> 00:51:55,817
رکو!
602
00:52:20,975 --> 00:52:22,442
- جال حاصل کرو!
- ٹھیک ہے.
603
00:52:36,124 --> 00:52:37,892
میں نے اسے پکڑ لیا!
604
00:52:38,026 --> 00:52:39,192
جلدی!
605
00:52:40,662 --> 00:52:43,131
- نگٹس! آہ!
- پکڑو اسے!
606
00:53:09,289 --> 00:53:10,725
ٹھیک ہے.
607
00:53:14,227 --> 00:53:16,164
اوہ، چلو!
608
00:53:19,567 --> 00:53:21,602
چلو، تم یہ کر سکتے ہو۔
609
00:53:25,372 --> 00:53:26,607
چلو ڈارلنگ۔
610
00:53:33,413 --> 00:53:34,347
جی ہاں!
611
00:53:47,695 --> 00:53:49,396
جی ہاں!
612
00:54:08,315 --> 00:54:09,784
شٹ!
613
00:54:26,100 --> 00:54:27,001
ارے
614
00:54:29,237 --> 00:54:30,238
ارے
615
00:54:31,304 --> 00:54:33,406
یہ پوڈ کاسٹ ہے۔
616
00:54:33,541 --> 00:54:34,976
وہ... وہ میرا دوست ہے۔
617
00:54:35,109 --> 00:54:37,277
- تمہارا ایک دوست ہے؟
- آپ کے پاس کار ہے؟
618
00:54:38,311 --> 00:54:39,346
ہاں، یہ کیڈیلک ہے۔
619
00:54:39,479 --> 00:54:41,348
ارے یار. ہمیں سواری کی ضرورت ہے۔
620
00:54:41,481 --> 00:54:43,651
- کیا تم گاڑی چلانا جانتے ہو؟
- وہ نہیں کرتا.
621
00:54:43,785 --> 00:54:46,254
وہ تین بار اپنے ڈرائیور
کے ٹیسٹ میں ناکام رہا۔
622
00:54:46,386 --> 00:54:47,588
پیچھے ہو جاؤ۔
623
00:54:52,593 --> 00:54:54,729
- آپ کا شکریہ.
- یہ پاگل لگتا ہے،
624
00:54:54,862 --> 00:54:57,330
لیکن اوکلاہوما میں کبھی
زلزلہ نہیں آیا۔ صدیوں سے.
625
00:54:57,464 --> 00:55:00,902
لیکن پھر، 2010 اور 2016 کے درمیان،
ان کی تعداد ایک ہزار تھی۔
626
00:55:01,035 --> 00:55:02,170
اوہ جیز، کیا ہوا؟
627
00:55:02,302 --> 00:55:04,739
تیل اور گیس، ایسا ہی ہوا۔
628
00:55:04,872 --> 00:55:07,108
ہاں،
انہوں نے اربکل فارمیشن میں لاکھوں گیلن
629
00:55:07,241 --> 00:55:10,310
نمکین پانی کو گہرائی
میں پمپ کرنا شروع کر دیا۔
630
00:55:10,443 --> 00:55:12,146
اور پھر غیر محفوظ چونا پتھر...
631
00:55:14,982 --> 00:55:17,018
کیا آپ بدمست ہیں؟
یا آپ واقعی بور ہیں؟
632
00:55:17,151 --> 00:55:19,287
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ میں
آپ کو سوتے ہوئے دیکھ سکتا ہوں۔
633
00:55:19,419 --> 00:55:22,322
اہ، مجھے صرف سائنس سے الرجی ہے۔
634
00:55:22,455 --> 00:55:24,659
اوہو.
کیا آپ نے Benadryl کی کوشش کی ہے؟
635
00:55:24,792 --> 00:55:27,161
- میں نے کوشش کی ہے، ام، وہسکی۔
- یہ Benadryl سے بہتر ہے۔
636
00:55:27,295 --> 00:55:30,397
لیکن سائنس حیرت انگیز
ہے۔ سائنس خالص ہے۔
637
00:55:30,531 --> 00:55:32,499
یہ ایک مطلق ہے۔
638
00:55:32,633 --> 00:55:34,702
میرا مطلب ہے،
یہ تمام پاگل پن کا جواب ہے۔
639
00:55:35,937 --> 00:55:37,337
آپ کو سائنس کیوں پسند نہیں؟
640
00:55:37,470 --> 00:55:40,641
کیا فوبی کے والد سائنسدان تھے،
یا...؟
641
00:55:40,775 --> 00:55:42,844
اوہ، مجموعی. نہیں نہیں؟
642
00:55:42,977 --> 00:55:44,812
میں ایک قیاس کر رہا ہوں۔
643
00:55:46,614 --> 00:55:48,516
اس کا سودا کیا ہے؟
644
00:55:48,649 --> 00:55:50,483
سچ میں، میں نہیں کرتا...
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
645
00:55:50,618 --> 00:55:54,121
وہ ٹریور کے ساتھ ٹھیک تھا،
لیکن فوبی کے ساتھ، وہ واقعی میں...
646
00:55:54,255 --> 00:55:56,290
وہ اس سے جڑ نہیں سکتا تھا،
اس لیے...
647
00:55:56,423 --> 00:55:59,627
صحیح ٹھیک ہے،
وہ ایک شاہی گندگی کے تھیلے کی طرح لگتا ہے.
648
00:55:59,760 --> 00:56:01,963
اوہ، نہیں،
وہ دراصل ایک بہت ہی عام گندگی کا تھیلا تھا۔
649
00:56:02,096 --> 00:56:06,399
ٹھیک ہے، ارے، کم از کم، اہ،
فوبی ٹھیک نکلا، ٹھیک ہے؟
650
00:56:06,534 --> 00:56:08,135
مجھے امید ہے.
651
00:56:08,269 --> 00:56:09,537
میں نہیں جانتا.
652
00:56:09,670 --> 00:56:11,739
وہ واقعی مجھے باہر رکھتی ہے۔
653
00:56:11,873 --> 00:56:16,010
وہ صرف ایک عجیب، بیوقوف بچہ ہے،
لیکن وہ بہت اچھا ہے.
654
00:56:16,143 --> 00:56:18,045
مجھے لگتا ہے کہ وہ بہت اچھی ہے۔
655
00:56:18,179 --> 00:56:20,380
مجھے لگتا ہے کہ آپ عظیم
ہیں۔ تم ایک عظیم ماں ہو.
656
00:56:20,514 --> 00:56:22,183
ہاں۔ آپ نے دکھایا۔ تم جیت گئے.
657
00:56:23,483 --> 00:56:25,019
میری خواہش ہے کہ وہ آرام کرے،
تم جانتے ہو؟
658
00:56:25,152 --> 00:56:28,289
- بس کسی مشکل میں پڑ جاؤ۔
- اس کے لیے کافی وقت ہے۔
659
00:56:28,421 --> 00:56:30,057
شاید وہ پول ڈانس کرے گی۔
660
00:56:30,191 --> 00:56:33,961
- وہ بہت مربوط نہیں ہے۔
- اوہ، مجھے نہیں لگتا کہ اس سے فرق پڑتا ہے۔
661
00:56:40,001 --> 00:56:41,769
تو، کیا ہو رہا ہے؟
662
00:56:41,903 --> 00:56:44,205
1980 کی دہائی میں
نیویارک شہر پر حملہ ہوا۔
663
00:56:44,338 --> 00:56:46,439
میں مین ہٹن کے ماضی
کی کہانیوں کو جانتا ہوں۔
664
00:56:46,574 --> 00:56:48,910
- کہانیاں حقیقی ہیں۔
- جی ہاں، اور اسی طرح لوگ تھے
665
00:56:49,043 --> 00:56:51,012
جس نے ایک عمارت
پر چڑھ کر دنیا کو بچایا
666
00:56:51,145 --> 00:56:53,381
اور انڈیڈ کی حملہ
آور فوج کا مقابلہ کیا۔
667
00:56:53,514 --> 00:56:56,050
100 فٹ مارشمیلو
آدمی کا ذکر نہ کرنا۔
668
00:56:59,153 --> 00:57:01,522
ہمارے دادا Egon Spengler تھے۔
669
00:57:01,656 --> 00:57:02,924
وہ ایک گھوسٹ بسٹر تھا۔
670
00:57:03,057 --> 00:57:04,792
تمام یونٹس،
671
00:57:04,926 --> 00:57:07,361
ہمیں کسی قسم کے جانور
کی اطلاعات مل رہی ہیں۔
672
00:57:07,494 --> 00:57:09,931
اسٹیو فلیچر کے ٹرک سے کاٹنا۔
673
00:57:10,064 --> 00:57:12,432
بظاہر،
اس نے تقریباً پورا ٹیلگیٹ اتار لیا؟
674
00:57:12,566 --> 00:57:14,635
.منچر n. --.منچر n.
675
00:57:36,557 --> 00:57:39,260
- مجھے کیا تلاش کرنا چاہئے؟
- ثبوت.
676
00:57:54,942 --> 00:57:56,610
کیا آپ میرے کان میں
سانس لینا روک سکتے ہیں؟
677
00:57:56,744 --> 00:57:58,179
نہیں.
678
00:57:58,312 --> 00:57:59,814
تم لوگ، یہ احمقانہ قسم ہے۔
679
00:57:59,947 --> 00:58:02,482
کیا آپ کو یقین ہے
کہ آپ نے ایک قسم
680
00:58:02,616 --> 00:58:05,086
کا جانور یا جیسے
کوئی پوسم نہیں دیکھا؟
681
00:58:05,219 --> 00:58:06,120
وہاں!
682
00:58:10,691 --> 00:58:11,959
کیا وہ...؟
683
00:58:12,093 --> 00:58:13,794
فری فلوٹنگ میٹل منچر۔
684
00:58:13,928 --> 00:58:14,929
یقینی طور پر پانچویں جماعت۔
685
00:58:15,062 --> 00:58:17,098
ٹھیک ہے، ہم کیا کریں؟
686
00:58:17,231 --> 00:58:18,966
آئیے اسے لے آئیں۔
687
00:58:19,100 --> 00:58:20,434
کیا؟
688
00:58:20,568 --> 00:58:21,802
مجھے پہلے ایک تصویر لینے دو۔
689
00:58:25,172 --> 00:58:26,307
لوگ؟
690
00:58:26,440 --> 00:58:27,808
واہ، واہ، واہ!
691
00:58:29,310 --> 00:58:31,345
واہ اس میں گنر سیٹ ہے؟
692
00:58:42,990 --> 00:58:44,358
جاؤ جاؤ!
693
00:58:44,492 --> 00:58:46,527
واہ!
694
00:59:01,642 --> 00:59:02,977
واہ!
695
00:59:22,830 --> 00:59:23,731
کیا...؟
696
00:59:29,538 --> 00:59:30,805
آہ...
697
00:59:39,747 --> 00:59:42,216
- جی ہاں!
- اسے پھنساؤ!
698
00:59:57,731 --> 01:00:00,201
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔
699
01:00:09,043 --> 01:00:10,244
چلو سیدھا رکھو۔
700
01:00:10,377 --> 01:00:11,912
آپ اس چیز کو چلانے کی کوشش کریں۔
701
01:00:15,584 --> 01:00:17,118
بائیں، بائیں، بائیں!
702
01:00:34,569 --> 01:00:36,605
- تیار!
- اسے پہلے ہی پھنساؤ!
703
01:00:36,737 --> 01:00:38,706
- تین، دو...
- تین، دو، ایک...
704
01:01:01,795 --> 01:01:03,497
اوہ، میرے خدا، ابھی کیا ہوا؟
705
01:01:05,666 --> 01:01:07,434
وہ پہاڑ کی طرف جا رہا ہے۔
706
01:01:20,515 --> 01:01:22,383
.قریب n. - ٹھیک ہے.
707
01:01:22,517 --> 01:01:24,018
میں حد میں ہوں۔
708
01:01:54,683 --> 01:01:56,116
وہ اسے مل گیا!
709
01:02:07,494 --> 01:02:09,531
ہم جو کچھ کر رہے ہیں،
ہمیں ابھی کرنا ہے۔
710
01:02:10,898 --> 01:02:12,399
چلو بھئی!
711
01:02:25,179 --> 01:02:26,046
- جی ہاں!
- ہاں!
712
01:02:26,180 --> 01:02:27,448
پل!
713
01:02:53,107 --> 01:02:54,241
وہ کیا تھا؟
714
01:02:54,375 --> 01:02:56,176
مجھے لگتا ہے کہ ہم نے
ابھی ایک بھوت پکڑا ہے۔
715
01:03:01,315 --> 01:03:02,316
اوہ!
716
01:03:02,449 --> 01:03:03,350
معذرت
717
01:03:05,185 --> 01:03:07,087
میں کل رات یہاں تھا۔
718
01:03:19,066 --> 01:03:20,735
کیا اس میں سے کوئی آپ کو پریشان کرتا ہے؟
719
01:03:21,636 --> 01:03:22,737
آپ کا کیا مطلب ہے؟
720
01:03:22,870 --> 01:03:25,005
یار تمہارے دادا ایک لیجنڈ تھے۔
721
01:03:25,139 --> 01:03:27,575
آپ لفظی طور پر کچھ بھی ہو
سکتے ہیں جو آپ چاہتے ہیں۔
722
01:03:27,709 --> 01:03:30,477
ایک اثر انگیز یا DJ کی طرح۔
723
01:03:30,612 --> 01:03:32,681
یہ آسان تھا جب میں نے
سوچا کہ وہ پاگل ہو گیا۔
724
01:03:32,813 --> 01:03:34,148
- وہ پاگل نہیں ہوا.
- بالکل
725
01:03:34,281 --> 01:03:35,449
تو اس نے ماں کو کیوں چھوڑا؟
726
01:03:39,987 --> 01:03:42,389
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں.
727
01:03:42,524 --> 01:03:44,191
ہم بگڑے ہوئے ہیں۔
ہم بہت خراب ہیں۔
728
01:03:44,325 --> 01:03:46,561
- ہم کیا کریں؟
- میں کہتا ہوں کہ ہم لڑتے ہیں۔
729
01:03:46,695 --> 01:03:49,129
کیا؟
نہیں۔ بس دستانے والے باکس کو چیک کریں۔
730
01:03:52,966 --> 01:03:54,335
لائسنس اور رجسٹریشن۔
731
01:03:55,704 --> 01:03:57,404
ہم اس بڑے پہاڑ پر تھے،
اور میں اس لڑکی کے
732
01:03:57,539 --> 01:04:00,642
ساتھ اس کان کنی کے
پنجرے میں گھومنے گیا تھا۔
733
01:04:00,775 --> 01:04:03,410
یکایک وہ زلزلے کی طرح ہلنے لگا۔
734
01:04:03,545 --> 01:04:04,878
اور وہاں روشنیاں تھیں،
735
01:04:05,012 --> 01:04:07,348
اور پھر میں نے اس بڑے
سوراخ میں نیچے دیکھا۔
736
01:04:07,481 --> 01:04:09,551
اس کے اندر،
اس کے عین وسط میں، یا تو
737
01:04:09,684 --> 01:04:12,853
کوئی شخص تھا یا ایک
رینگنے والا جانور...
738
01:04:12,986 --> 01:04:14,723
کیا آپ بھی توجہ دے رہے ہیں؟
739
01:04:14,855 --> 01:04:17,057
ہاں۔ میں صرف پرجوش
ہوں کہ ہم جیل میں ہیں۔
740
01:04:18,660 --> 01:04:22,831
میں نے سوچا کہ میں نے کچھ کہتے سنا ہے،
"گوزر۔"
741
01:04:22,963 --> 01:04:26,500
وہ سچ بولتا ہے۔ میں وہاں تھا.
742
01:04:28,001 --> 01:04:31,405
ارے ہائے کیسے...؟
تم یہاں کیسے آئے؟
743
01:04:31,539 --> 01:04:34,141
دراصل،
آپ کچھ چھپانے میں میری مدد کر سکتے ہیں۔
744
01:04:34,274 --> 01:04:35,710
- ہاں ہاں.
- کیا آپ کے پاس پریرز ہیں؟
745
01:04:35,844 --> 01:04:37,211
کیونکہ وہ آپ کو نابالغ
کے طور پر چارج کریں گے۔
746
01:04:37,344 --> 01:04:38,680
آپ کو دو سال ملیں گے۔ زیادہ سے زیادہ
747
01:04:38,813 --> 01:04:40,414
- دو؟
- میں آپ سے ملوں گا، ٹھیک ہے؟
748
01:04:40,548 --> 01:04:41,850
خوش قسمت
749
01:04:41,982 --> 01:04:44,084
میرے قیدیوں کے ساتھ گڑبڑ کرنا چھوڑ دو۔
750
01:04:44,218 --> 01:04:45,754
معاف کیجئے گا والد صاحب۔
751
01:04:46,987 --> 01:04:48,455
"ابا۔۔۔" تو تم صرف...
752
01:04:49,858 --> 01:04:53,060
میری سواری کا انتظار کر رہے ہیں۔ ہاں۔
753
01:04:53,193 --> 01:04:55,295
لیکن آپ سلاخوں کے پیچھے اچھے لگتے ہیں۔
754
01:04:56,564 --> 01:04:59,701
ارے کیا ہمیں فون نہیں آتا؟
755
01:04:59,834 --> 01:05:00,934
یقیناً آپ کرتے ہیں۔
756
01:05:03,505 --> 01:05:04,739
تم کس کو کال کرو گے؟
757
01:05:07,441 --> 01:05:08,543
جلدی کرو۔
758
01:05:16,350 --> 01:05:17,951
کیا آپ خوف کے احساسات
کا تجربہ کرتے ہیں؟
759
01:05:18,085 --> 01:05:19,554
آپ کے تہہ خانے یا اٹاری میں؟
760
01:05:22,923 --> 01:05:24,258
آپ کے پاس یا آپ کے
خاندان میں سے کوئی ہے۔
761
01:05:24,391 --> 01:05:26,360
کبھی ایک ڈراؤنا، تماشہ،
یا بھوت دیکھا ہے؟
762
01:05:28,830 --> 01:05:31,298
اگر جواب ہاں میں ہے تو
پھر ایک منٹ انتظار نہ کریں۔
763
01:05:31,432 --> 01:05:33,635
اپنا فون اٹھائیں اور پیشہ
ور افراد کو کال کریں۔
764
01:05:52,386 --> 01:05:53,822
رے کا جادو، اور ہم بند ہیں۔
765
01:05:53,954 --> 01:05:56,356
رکو! مجھے صرف ایک فون آتا ہے۔
766
01:05:56,490 --> 01:05:57,759
میں ہوں...
767
01:05:59,226 --> 01:06:00,929
- جیل میں.
- ہمم۔
768
01:06:01,061 --> 01:06:03,665
slammer، ہہ؟
میں خود وہاں گیا ہوں۔
769
01:06:03,798 --> 01:06:05,966
میں وکیل نہیں ہوں
لیکن سن رہا ہوں۔
770
01:06:07,735 --> 01:06:09,838
کیا آپ رے اسٹینٹز،
گھوسٹ بسٹر ہیں؟
771
01:06:09,970 --> 01:06:12,740
- اور اب میں پھانسی دے رہا ہوں.
- رکو۔ برائے مہربانی۔
772
01:06:14,241 --> 01:06:17,010
میں... میں ایگون اسپینگلر
کے بارے میں کال کر رہا ہوں۔
773
01:06:21,816 --> 01:06:24,084
Egon Spengler جہنم میں سڑ سکتا ہے۔
774
01:06:29,089 --> 01:06:31,291
ان کا انتقال گزشتہ ہفتے ہوا۔
775
01:06:36,129 --> 01:06:37,364
اوہ، آدمی.
776
01:06:39,801 --> 01:06:41,101
مذاق نہیں.
777
01:06:43,838 --> 01:06:45,507
کیا تم دونوں دوست نہیں تھے؟
778
01:06:45,640 --> 01:06:47,341
وہ بہت عرصہ پہلے کی بات تھی۔
779
01:06:48,475 --> 01:06:50,143
تم لوگوں کو کیا ہوا؟
780
01:06:52,279 --> 01:06:56,149
اوہ، ٹھیک ہے، دیکھو، جب ہم نے شروع کیا،
بھوتوں کو ختم کرنا ایک گیس تھی۔
781
01:06:56,283 --> 01:06:59,687
معیشت اچھی تھی۔ ریگن سال۔
782
01:06:59,821 --> 01:07:01,388
لوگوں نے ہم پر یقین کیا۔
783
01:07:01,523 --> 01:07:04,424
پھر چیزیں سست ہوگئیں،
پریشانیاں پتلی ہوگئیں۔
784
01:07:04,559 --> 01:07:07,361
وینک مین نے سوچا کہ ہم
نے اپنا کام بہت اچھا کیا ہے۔
785
01:07:08,730 --> 01:07:11,533
ہم بمشکل اپنا رہن رکھ سکتے تھے۔
786
01:07:11,666 --> 01:07:13,500
کچھ اداکار نے ٹریبیکا
کا بیشتر حصہ خریدا،
787
01:07:13,635 --> 01:07:15,068
اور ہم فائر ہاؤس سے محروم ہوگئے۔
788
01:07:15,202 --> 01:07:16,671
یہ اب ایک سٹاربکس ہے۔
789
01:07:17,972 --> 01:07:20,073
تو پھر تم سب چلے گئے؟
790
01:07:20,207 --> 01:07:22,010
پیٹر اکیڈمی میں واپس چلا گیا۔
791
01:07:22,142 --> 01:07:24,646
وہ اب SUNY Cortland
میں ہے۔ وہ پروفیسر ایمریٹس ہیں۔
792
01:07:24,779 --> 01:07:27,381
وہ ایڈورٹائزنگ اور
پروموشن سکھاتا ہے۔
793
01:07:27,515 --> 01:07:28,850
ونسٹن فنانس میں چلا گیا۔
794
01:07:28,983 --> 01:07:30,885
اس نے سخت محنت کی،
قسمت بنائی اور...
795
01:07:31,019 --> 01:07:32,052
اور میں یہاں ہوں۔
796
01:07:33,721 --> 01:07:36,891
- ٹھیک ہے، Egon کے بارے میں کیا ہے؟
- اچھا، وہ مدد نہیں کر رہا تھا۔
797
01:07:37,025 --> 01:07:40,394
اگر ہم خوش قسمت تھے تو ہم
ہفتے میں دس کالوں سے ایک تک گئے۔
798
01:07:40,528 --> 01:07:41,863
ایگون نے لوگوں کو
بتانا شروع کیا کہ ان
799
01:07:41,996 --> 01:07:43,765
کے بھوت کے مسائل
سے کوئی فرق نہیں پڑتا
800
01:07:43,898 --> 01:07:45,198
کیونکہ دنیا ختم ہونے والی تھی۔
801
01:07:45,332 --> 01:07:47,234
وہ ڈراونا ہو گیا۔ مجھے باہر کر دیا.
802
01:07:47,367 --> 01:07:48,603
ایک صبح، میں کام پر جاتا ہوں۔
803
01:07:48,736 --> 01:07:50,638
اور Ecto-1،
ہمارا پرانا Cadillac، چلا گیا،
804
01:07:50,772 --> 01:07:53,641
اس کا نیوٹرونا پھینکنے والا،
ٹکرانے والا پیک، تمام جال،
805
01:07:53,775 --> 01:07:56,209
16 اونس ایندھن آاسوٹوپ، سب ختم!
806
01:07:56,343 --> 01:07:57,444
اس نے ہمیں صاف کیا۔
807
01:07:58,513 --> 01:08:00,048
اب ہم مرنے والے تھے۔
808
01:08:00,180 --> 01:08:01,950
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ اس
کے پاس کوئی وجہ تھی؟
809
01:08:02,082 --> 01:08:04,318
اس نے مجھے تقریباً
دس سال بعد فون کیا،
810
01:08:04,451 --> 01:08:06,420
اوکلاہوما کے کسی
چھوٹے سے شہر میں۔
811
01:08:06,554 --> 01:08:08,790
وہ "بڑھتے ہوئے طوفان"
کے بارے میں چکر لگاتا رہا
812
01:08:08,923 --> 01:08:10,490
اور "بہت بڑا نفسیاتی طوفان"
813
01:08:10,625 --> 01:08:14,428
جو کہ "انسانیت کو ہمیشہ کے
لیے اندھیرے میں کھا جائے گا۔"
814
01:08:14,562 --> 01:08:16,598
اور، بچہ، میں یقین کرنا چاہتا تھا۔
815
01:08:16,731 --> 01:08:18,766
تم نہیں سمجھتے. یہ پہاڑ ہے
816
01:08:18,900 --> 01:08:20,602
اور اس میں یہ قدیم
نقش و نگار ہیں...
817
01:08:20,735 --> 01:08:22,436
بچو، بہت سارے پہاڑ ہیں۔
818
01:08:22,570 --> 01:08:23,938
قدیم نقش و نگار کے ساتھ۔
819
01:08:25,172 --> 01:08:26,975
تھوڑا سا مشورہ لیں۔
820
01:08:27,107 --> 01:08:28,810
بھوتوں کا پیچھا مت کرو۔
821
01:08:31,111 --> 01:08:33,480
Egon Spengler میرے دادا تھے۔
822
01:08:34,949 --> 01:08:35,883
وقت ختم.
823
01:08:37,284 --> 01:08:38,151
ارے، ہیلو؟
824
01:08:44,959 --> 01:08:46,828
- میرے بچے کہاں ہیں؟
- وہ لاک اپ میں ہیں۔
825
01:08:46,961 --> 01:08:48,830
میرے بچے مجرم نہیں ہیں۔
826
01:08:48,963 --> 01:08:51,666
- یقیناً وہ نہیں ہیں۔
- بغیر لائسنس کے ڈرائیونگ۔
827
01:08:51,799 --> 01:08:55,103
ختم شدہ رجسٹریشن۔ تیز رفتاری
828
01:08:55,235 --> 01:08:57,337
وہ خوشی خوشی جانے
والے پہلے نہیں ہو سکتے۔
829
01:08:57,471 --> 01:09:00,008
نہیں،
وہ نہیں ہیں. لیکن وہ سب سے پہلے ہیں جنہوں
830
01:09:00,140 --> 01:09:03,276
نے مین اسٹریٹ کے آدھے
حصے کو اس چیز سے تباہ کیا۔
831
01:09:03,410 --> 01:09:04,545
واہ!
832
01:09:08,315 --> 01:09:10,384
- معذرت.
- تم کیا سوچ رہے تھے؟
833
01:09:10,518 --> 01:09:14,354
تم جانتے ہو، تم دونوں واقعی اپنے
آپ کو نقصان پہنچا سکتے تھے۔
834
01:09:16,124 --> 01:09:17,625
ارے میں گیری ہوں۔
835
01:09:17,759 --> 01:09:19,326
کیا آپ ابھی تک ان پر کارروائی کرتے ہیں؟
836
01:09:23,965 --> 01:09:25,633
کیا تم نے کچھ پکڑا؟
837
01:09:25,767 --> 01:09:26,801
یہ جال کے اندر ہے۔
838
01:09:26,934 --> 01:09:28,603
- ابھی؟
- جی ہاں.
839
01:09:28,736 --> 01:09:30,705
چلو. آپ کو اس موسم گرما
میں اس کی دیکھ بھال کرنی تھی۔
840
01:09:30,838 --> 01:09:32,507
- میں تھا؟
- آپ نہیں ہو. اسے
841
01:09:32,640 --> 01:09:33,875
یہ اس کا خیال تھا۔
842
01:09:34,008 --> 01:09:36,144
لیکن ہمارے سامان کا کیا ہوگا؟
ایکٹو-1؟
843
01:09:36,276 --> 01:09:39,312
ہمارے امپاؤنڈ لاکر میں ہر
چیز اچھی اور محفوظ رہے گی۔
844
01:09:39,446 --> 01:09:42,215
- نہیں! ہمیں اس کی ضرورت ہے۔
- فوبی، چلو.
845
01:09:42,349 --> 01:09:44,317
ہم نے آج رات ایک بھوت پکڑا ہے۔
846
01:09:44,451 --> 01:09:47,121
- گندگی کسان کا خاندان.
- یہ سچ ہے.
847
01:09:48,623 --> 01:09:50,024
اور اور بھی ہوں گے۔
848
01:09:50,158 --> 01:09:52,760
آپ اپنے پاگل دادا کی
طرح آواز دینے لگے ہیں۔
849
01:09:54,494 --> 01:09:57,765
فوبی! اس کا یہ مطلب نہیں تھا۔
850
01:09:57,899 --> 01:10:00,034
تم میری جیل میں
رات گزارنا چاہتے ہو؟
851
01:10:04,972 --> 01:10:06,674
آپ کر سکتے ہیں... آپ اسے رکھ سکتے ہیں۔
852
01:10:11,311 --> 01:10:12,847
جاؤ. ابھی.
853
01:10:16,050 --> 01:10:19,087
- ٹریور.
- میں آپ کو کام پر ملوں گا۔
854
01:10:19,219 --> 01:10:20,521
ہاں۔ ملتے ہیں۔
855
01:10:22,322 --> 01:10:23,223
ارے
856
01:10:41,809 --> 01:10:42,944
ٹھیک ہے تم لوگ۔
857
01:10:43,077 --> 01:10:44,444
یاد رکھو...
858
01:10:44,579 --> 01:10:45,747
ہاں، تم سمجھ گئے
859
01:10:52,587 --> 01:10:54,287
مجھے افسوس ہے کہ رات گزر گئی۔
860
01:10:54,421 --> 01:10:56,791
نہیں، میں نے ایک دھماکہ کیا تھا۔
861
01:10:56,924 --> 01:10:59,292
کیوں نہ ہم اسے کل رات،
اسی وقت اٹھا لیں۔
862
01:10:59,426 --> 01:11:01,963
- کیا آپ واقعی اس سے زیادہ چاہتے ہیں؟
- کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
863
01:11:02,096 --> 01:11:05,166
ہمارے پاس کنگ پاو
کیکڑے تھے۔ ہم جیل گئے۔
864
01:11:05,298 --> 01:11:08,636
میں نہیں جانتا کہ ہم اس کو کس طرح
اوپر کریں گے۔ یہ گھر کی بھاگ دوڑ ہے۔
865
01:11:12,206 --> 01:11:15,275
ام، میری زندگی کوڑے دان کی آگ ہے۔
866
01:11:15,408 --> 01:11:18,746
مجھے ڈمپسٹر کی آگ پسند ہے۔
آپ کو میرا اپارٹمنٹ دیکھنا چاہیے۔
867
01:11:18,880 --> 01:11:21,783
میرا مطلب اب نہیں
ہے۔ یا کسی بھی وقت جلد۔
868
01:11:21,916 --> 01:11:25,219
آپ نہیں چاہتے...
مجھے صاف کرنے کی ضرورت ہے...
869
01:11:25,352 --> 01:11:28,388
یہ بہت تیزی سے آگے بڑھ
رہا ہے۔ آپ کو بس آرام کرنا ہے۔
870
01:11:30,091 --> 01:11:32,359
بچے بھوکے ہیں؟ وہ اس
میں سے کچھ چاہتے ہیں،
871
01:11:32,492 --> 01:11:34,595
اہ، بغیر ریفریجریٹڈ کیکڑے؟
872
01:11:47,208 --> 01:11:49,577
- ہم یہاں بمشکل لٹک رہے ہیں۔
- تم نہیں سمجھتے.
873
01:11:49,710 --> 01:11:51,279
میں سمجھتا ہوں کہ آپ
نے شہر کا چکر لگایا،
874
01:11:51,411 --> 01:11:53,114
مہنگی املاک کو تباہ کیا۔
875
01:11:54,782 --> 01:11:57,350
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ آپ کے
والد یہاں کسی وجہ سے آئے ہیں؟
876
01:11:57,484 --> 01:11:58,853
نہیں.
877
01:11:58,986 --> 01:12:01,689
نہیں،
مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک اداس بوڑھا آدمی تھا
878
01:12:01,823 --> 01:12:04,058
جس نے اپنے خاندان،
اپنے شراکت داروں سے منہ موڑ لیا۔
879
01:12:04,192 --> 01:12:07,695
اور کس لیے؟ ایک شہر میں ایک بیوقوف
فارم کے لئے کوئی بھی پرواہ نہیں کرتا.
880
01:12:07,829 --> 01:12:10,164
جہاں، ویسے،
سب نے سوچا کہ وہ پاگل ہے۔
881
01:12:10,298 --> 01:12:12,365
جی ہاں، بہت اچھا فیصلہ، والد.
882
01:12:13,835 --> 01:12:16,571
وہ خاص تھا۔ وہ میری طرح
سائنس سے محبت کرتا تھا۔
883
01:12:16,704 --> 01:12:19,339
آپ نے مجھے کیوں نہیں بتایا
کہ میرے دادا ایگون اسپینگلر تھے؟
884
01:12:22,475 --> 01:12:26,514
ارے، مجھے خوشی ہے کہ آپ
نے خود کو یہاں پایا۔ میں واقعی ہوں۔
885
01:12:28,816 --> 01:12:30,117
لیکن میں جو کچھ دیکھ
رہا ہوں وہ یاد دہانیاں
886
01:12:30,251 --> 01:12:32,620
ہیں کہ میرا اس سے
کوئی مطلب نہیں تھا۔
887
01:12:32,753 --> 01:12:34,454
اس نے کبھی میری پرواہ نہیں کی۔
888
01:12:41,361 --> 01:12:43,064
وہ پاگل نہیں ہے۔
889
01:12:43,197 --> 01:12:45,733
ٹھیک ہے، پھر وہ ایک گدی ہے.
890
01:12:47,134 --> 01:12:49,036
فیملی میں خوش آمدید۔
891
01:13:29,176 --> 01:13:30,177
ہاں۔
892
01:13:45,826 --> 01:13:47,028
جموکا۔
893
01:13:48,229 --> 01:13:49,797
وہاں ہم جاتے ہیں۔
894
01:13:49,931 --> 01:13:51,966
اسٹرابیری، سرخ مخمل...
895
01:13:53,567 --> 01:13:54,602
نیلا مخمل؟
896
01:14:50,925 --> 01:14:52,860
آہ! آہ
897
01:15:16,117 --> 01:15:17,084
اوہ خدایا.
898
01:16:35,196 --> 01:16:36,063
ارے...
899
01:17:20,741 --> 01:17:24,145
ٹھیک ہے، تو،
نقشے کے ساتھ بالکل کیا ہو رہا ہے؟
900
01:17:24,278 --> 01:17:26,480
پہاڑ کے ارد گرد
مرتکز حلقوں کو دیکھیں؟
901
01:17:26,615 --> 01:17:27,681
نہیں.
902
01:17:29,016 --> 01:17:31,685
- کیا آپ حلقوں کو دیکھتے ہیں؟
- جی ہاں.
903
01:17:31,819 --> 01:17:34,321
اس پرانی کان کے
اندر کچھ ہو رہا ہے۔
904
01:17:34,455 --> 01:17:37,158
ہاں۔ یہ میں جانتا ہوں.
یہ کافی واضح ہے۔
905
01:17:37,291 --> 01:17:39,293
اس لیے میں نے اس لفظ پر کچھ کھود
906
01:17:39,426 --> 01:17:40,361
کی جو تم نے پہاڑ
پر سنی تھی۔ "گوزر۔"
907
01:17:40,494 --> 01:17:41,495
تم نے کچھ کھدائی کی؟
908
01:17:41,630 --> 01:17:43,030
گوزر ایک سمیری دیوتا تھا جو
909
01:17:43,164 --> 01:17:44,732
کبھی زندہ لوگوں
کے درمیان چلتا تھا۔
910
01:17:44,865 --> 01:17:47,001
ایک روح کھانے والا،
برائی کا شعلہ ٹپکانے والا دیوتا۔
911
01:17:47,134 --> 01:17:48,637
اور مجھے لگتا ہے کہ یہ واپس چاہتا ہے۔
912
01:17:48,769 --> 01:17:50,070
یہاں؟
913
01:17:50,204 --> 01:17:52,239
میں جانتا ہوں.
میں اورلینڈو کو چن لیتا۔
914
01:17:52,373 --> 01:17:54,643
آپ لوگوں کے لیے Ivo
Shandor نام کا کیا مطلب ہے؟
915
01:17:54,775 --> 01:17:57,646
Ivo Shandor؟
اس نے یہ پورا شہر بسایا۔
916
01:17:57,778 --> 01:18:01,148
اس نے کان، فاؤنڈری،
اسکول، لائبریری بنائی۔
917
01:18:01,282 --> 01:18:03,317
- اس کا نام ہر چیز پر ہے۔
- یہ مشکل ہے.
918
01:18:03,450 --> 01:18:05,520
نیویارک میں،
اس نے سیلینیم گرڈرز سے بنی ایک
919
01:18:05,654 --> 01:18:08,222
اپارٹمنٹ کی عمارت بنائی،
جو یہاں سے کھدائی کی گئی۔
920
01:18:08,355 --> 01:18:10,824
اسی چھت پر ہمارے دادا نے
بھوتوں کے ایک گروہ کو ہمارے
921
01:18:10,958 --> 01:18:13,494
طول و عرض میں داخل ہونے
سے روکنے کے لیے لڑا تھا۔
922
01:18:13,628 --> 01:18:16,830
فوبی، یہاں بالکل کیا ہو رہا ہے؟
923
01:18:16,964 --> 01:18:19,668
میں صرف ایک ہی طریقہ کے بارے میں
سوچ سکتا ہوں کہ ہم اسے تلاش کر سکیں۔
924
01:18:32,479 --> 01:18:35,749
تو،
سگریٹ اور ہیمسٹر میں کیا مشترک ہے؟
925
01:18:37,952 --> 01:18:40,522
- کیا؟
- وہ دونوں بے ضرر ہیں۔
926
01:18:40,655 --> 01:18:43,257
جب تک کہ آپ ایک کو اپنے منہ
میں نہ رکھیں اور اسے جلا دیں۔
927
01:18:45,993 --> 01:18:47,596
بدترین وقت۔
928
01:19:11,586 --> 01:19:12,721
ارے، لوگو، دیکھو۔
929
01:19:38,779 --> 01:19:39,681
کیا وہ اس کی ہے؟
930
01:19:41,382 --> 01:19:42,916
کیا وہ گوزر ہے؟
931
01:19:43,050 --> 01:19:45,286
گوزر وہ یا وہ نہیں ہے۔
932
01:19:45,419 --> 01:19:48,088
خوبصورت 3000 BC کے لئے بیدار.
933
01:19:48,222 --> 01:19:49,823
ہر کوئی اپنے قدموں کو دیکھتا ہے۔
934
01:19:51,492 --> 01:19:52,627
ایک اور سوراخ؟
935
01:19:55,262 --> 01:19:57,599
مجھے حیرت ہے کہ یہ
کہاں کی طرف جاتا ہے۔
936
01:19:57,732 --> 01:19:59,133
ایک قربانی کی موت کا گڑھا۔
937
01:20:00,401 --> 01:20:01,835
وہ کیا قربانیاں دے رہے تھے؟
938
01:20:01,969 --> 01:20:03,705
کنواریاں، شاید۔
939
01:20:03,837 --> 01:20:06,273
آپ کے لئے مشکل قسمت، یار. معذرت
940
01:20:06,407 --> 01:20:09,209
ٹھیک ہے، اعداد و شمار کے مطابق،
زیادہ تر 15 سال کے بچے کنواریاں ہیں۔
941
01:20:09,343 --> 01:20:10,978
شش! اوہ...
942
01:20:11,111 --> 01:20:13,581
پندرہ؟ آپ 15 ہیں؟
943
01:20:15,082 --> 01:20:16,518
میں فروری میں 16 سال کا ہو جاؤں گا۔
944
01:20:16,651 --> 01:20:18,252
یہ جون ہے۔
945
01:20:19,820 --> 01:20:21,455
دیوار میں وہ سوراخ کیا ہیں؟
946
01:20:25,560 --> 01:20:26,795
وہ اسامیاں ہیں۔
947
01:20:28,429 --> 01:20:30,931
اگر یہ قبر ہے تو
ساری لاشیں کہاں ہیں؟
948
01:20:32,299 --> 01:20:33,434
ایک ملا۔
949
01:20:34,769 --> 01:20:35,969
اوہ
950
01:20:43,611 --> 01:20:46,180
- کیا؟
- یا الله.
951
01:20:46,313 --> 01:20:48,282
کیا وہ سو رہا ہے؟
952
01:20:48,415 --> 01:20:50,284
یار وہ تابوت میں ہے۔
953
01:20:50,417 --> 01:20:55,055
یہ Ivo Shandor ہے.
کیا وہ 75 سال سے یہاں ہے۔
954
01:20:55,189 --> 01:20:56,558
وہ لاجواب لگ رہا ہے۔
955
01:20:56,691 --> 01:20:59,360
آپ جانتے ہیں کہ جب آپ مرتے
ہیں تو آپ کے ناخن بڑھتے رہتے ہیں۔
956
01:20:59,493 --> 01:21:01,495
سچ نہیں.
آپ کی جلد صرف سکڑ رہی ہے۔
957
01:21:01,629 --> 01:21:03,665
کچھ آنے والا تھا
اور اسے معلوم تھا۔
958
01:21:06,801 --> 01:21:08,168
میرے خیال میں یہ سال ہیں۔
959
01:21:10,204 --> 01:21:11,405
1883.
960
01:21:13,273 --> 01:21:14,809
کراکاٹوا پھٹنا۔
961
01:21:14,942 --> 01:21:17,444
انسانی تاریخ کی سب سے
پرتشدد آتش فشاں سرگرمی۔
962
01:21:17,579 --> 01:21:19,848
1908 میں کیا ہوا؟
963
01:21:19,980 --> 01:21:22,784
شاید سائبیریا پر ٹنگوسکا دھماکہ۔
964
01:21:22,916 --> 01:21:24,051
1945۔
965
01:21:25,386 --> 01:21:26,588
کیا نہیں ہوا؟
966
01:21:27,921 --> 01:21:29,858
1984.
967
01:21:29,990 --> 01:21:31,726
بھوتوں نے نیویارک شہر پر حملہ کیا۔
968
01:21:31,860 --> 01:21:33,460
مین ہٹن کراسپ۔
969
01:21:41,402 --> 01:21:44,471
- یہ ایک الٹی گنتی ہے۔
- ایک پیشن گوئی کی طرح؟
970
01:21:44,606 --> 01:21:45,906
کیا تم لوگ سنتے ہو؟
971
01:21:57,519 --> 01:21:58,620
ہاں میں کرتا ہوں.
972
01:22:05,926 --> 01:22:08,228
مجھے لگتا ہے کہ یہ موت
کے گڑھے سے آرہا ہے۔
973
01:22:28,115 --> 01:22:29,049
فوبی۔
974
01:22:44,699 --> 01:22:45,600
فوبی!
975
01:22:51,138 --> 01:22:52,239
زلزلے.
976
01:22:55,976 --> 01:22:58,680
- اوہ، میرے خدا!
- فوبی!
977
01:22:58,813 --> 01:23:00,915
فوبی۔
978
01:23:05,385 --> 01:23:08,489
فوبی۔
979
01:23:29,944 --> 01:23:31,579
مجھے لگتا ہے کہ وہ زندہ ہے۔
980
01:23:31,713 --> 01:23:34,649
- کیا تم ٹھیک ہو؟
- ہاں. ہاں۔
981
01:23:34,782 --> 01:23:36,049
- تم ہو؟
- ہاں.
982
01:23:40,889 --> 01:23:42,657
فیبس، کیا غلط ہے؟
983
01:23:42,790 --> 01:23:44,191
وہ بالکل ٹھیک تھا۔
984
01:23:45,527 --> 01:23:48,395
”کیا مطلب؟ - ہمارے دادا.
985
01:23:48,530 --> 01:23:51,098
وہ یہیں تھا۔ اس
نے یہ تعمیر کیا۔
986
01:23:51,231 --> 01:23:53,768
وہ محافظ کھڑا تھا،
یہاں تک کہ جب کسی نے اس پر یقین نہیں کیا۔
987
01:23:56,004 --> 01:23:58,171
اس نے سب کچھ قربان کر دیا۔
988
01:23:58,305 --> 01:23:59,774
اسکی زندگی.
989
01:24:01,009 --> 01:24:02,209
اس کے دوست۔
990
01:24:05,479 --> 01:24:06,446
ہمیں
991
01:24:11,418 --> 01:24:12,386
بومر
992
01:24:14,923 --> 01:24:15,857
یار۔
993
01:24:18,560 --> 01:24:20,227
ہمیں ماں کو بتانا ہے۔
994
01:24:20,360 --> 01:24:21,461
فوبی؟
995
01:24:23,463 --> 01:24:24,364
Pheebs؟
996
01:26:59,654 --> 01:27:00,555
ماں؟
997
01:27:05,860 --> 01:27:06,761
ماں؟
998
01:27:09,396 --> 01:27:12,834
کوئی ماں نہیں ہے۔ صرف ذول ہے۔
999
01:27:18,238 --> 01:27:20,208
ماں، تم ٹھیک ہو؟
1000
01:27:24,545 --> 01:27:29,316
کوئی ماں نہیں ہے۔ صرف ذول ہے۔
1001
01:27:32,587 --> 01:27:33,888
اس وقت کیا ہو رہا ہے؟
1002
01:27:35,757 --> 01:27:37,424
ماں؟
1003
01:27:37,558 --> 01:27:38,726
کیا وہ ٹھیک ہے؟
1004
01:27:38,860 --> 01:27:39,727
ماں؟
1005
01:27:52,372 --> 01:27:54,441
کیا آپ کلیدی ماسٹر ہیں؟
1006
01:27:54,575 --> 01:27:57,011
- ام، میں نہیں جانتا.
- ماں!
1007
01:27:57,145 --> 01:27:58,411
- میں کیا کروں؟
- ماں، رکو!
1008
01:27:58,546 --> 01:27:59,914
واہ!
1009
01:29:00,141 --> 01:29:01,142
ماں!
1010
01:29:05,279 --> 01:29:07,715
کیا مصیبت چل رہی ہے؟
1011
01:29:34,308 --> 01:29:35,509
یہ سب کیا ہے؟
1012
01:29:37,078 --> 01:29:38,279
یہ کھیت نہیں ہے۔
1013
01:29:40,882 --> 01:29:42,283
یہ ایک جال ہے۔
1014
01:30:11,946 --> 01:30:12,880
کیا؟
1015
01:30:13,948 --> 01:30:14,882
کچھ نہیں
1016
01:30:17,218 --> 01:30:19,553
یہ وہی ہے جو وہ ان تمام
سالوں پر کام کر رہا ہے۔
1017
01:30:19,687 --> 01:30:21,555
- اس ماڈل کی تعمیر؟
- تفصیل حیرت انگیز ہے۔
1018
01:30:21,689 --> 01:30:22,957
نہیں،
وہ یہاں اس بات کو ختم کرنے آیا تھا
1019
01:30:23,090 --> 01:30:24,892
جو اصلی گھوسٹ
بسٹرز نے شروع کیا تھا۔
1020
01:30:25,026 --> 01:30:26,827
- گوزر کو پھنسانے کے لیے...
- باہر اس گندگی کے میدان میں۔
1021
01:30:26,961 --> 01:30:29,563
بالکل۔ یہ بڑے سائلو ایک
کپیسیٹر کے طور پر کام کرتے ہیں۔
1022
01:30:31,365 --> 01:30:33,466
- ایک capacitor کیا ہے؟
- کیا یہ آپ کو پڑھنے سے مارے گا؟
1023
01:30:33,601 --> 01:30:35,102
کیا یہ صرف مجھے بتانے
سے آپ کو مار ڈالے گا؟
1024
01:30:35,236 --> 01:30:36,469
ایک بار چالو ہونے کے بعد،
1025
01:30:36,604 --> 01:30:38,239
یہ ٹاورز ایک لمحے کے
لیے چارج کر سکتے ہیں۔
1026
01:30:38,372 --> 01:30:40,641
لیکن اس ایک لمحے میں،
وہ سینکڑوں جال کو طاقت دے سکتے ہیں۔
1027
01:30:40,775 --> 01:30:43,044
تو ہم گوزر کو میدان میں
کیسے لے سکتے ہیں؟
1028
01:30:43,177 --> 01:30:44,912
گوزر دو بری روحوں سے محفوظ ہے۔
1029
01:30:45,046 --> 01:30:46,446
کلیدی ماسٹر اور گیٹ کیپر۔
1030
01:30:46,580 --> 01:30:49,717
اسے ان دونوں کی ضرورت ہے۔ کوئی گیٹ کیپر،
کوئی گوزر۔
1031
01:30:49,850 --> 01:30:52,620
پہلے ان روحوں کے پاس
دو انسانی روحیں ہونی چاہئیں۔
1032
01:30:52,753 --> 01:30:55,089
- ماں کی طرح.
- تو وہ متحد ہو سکتے ہیں...
1033
01:30:56,190 --> 01:30:57,558
رسمی طور پر
1034
01:30:59,560 --> 01:31:00,761
ہم کیا بات کر رہے ہیں؟
1035
01:31:00,895 --> 01:31:02,964
ہم کم از کم تیسری
بنیاد سوچ رہے ہیں۔
1036
01:31:03,097 --> 01:31:03,998
جاؤ، ماں.
1037
01:31:27,054 --> 01:31:28,589
مجھے تمھاری انکھیں پسند ھیں.
1038
01:31:31,325 --> 01:31:32,360
شکریہ.
1039
01:31:54,048 --> 01:31:55,216
وہ ابھی یہیں تھے۔
1040
01:31:57,952 --> 01:31:58,853
وہ لڑکی وہاں ہے.
1041
01:32:03,657 --> 01:32:06,994
- کچھ ملا؟
- نہیں، صرف زیادہ بیوقوف بندوقیں.
1042
01:32:09,363 --> 01:32:12,600
جیل کے اندر ایک جیل۔
1043
01:32:12,733 --> 01:32:14,268
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1044
01:32:15,369 --> 01:32:16,837
نہیں نہیں نہیں!
1045
01:32:19,206 --> 01:32:22,276
یہ اے این ایس آئی کلاس ون
برقی مقناطیسی ڈیڈ بولٹ ہے۔
1046
01:32:23,411 --> 01:32:24,578
مجھے آپ پر اعتبار ہے.
1047
01:32:26,213 --> 01:32:27,214
یہ غیر منتخب ہے۔
1048
01:32:39,827 --> 01:32:42,830
- تم کیا کر رہے ہو؟
- میرے پاس ایک منصوبہ ہے.
1049
01:32:44,999 --> 01:32:45,900
رکو!
1050
01:33:09,757 --> 01:33:11,625
چلو بھئی. چلو.
1051
01:33:11,759 --> 01:33:12,760
ٹھیک ہے.
1052
01:33:17,932 --> 01:33:19,300
- تیار؟
- میں انتظار کروں گا.
1053
01:34:05,846 --> 01:34:07,348
وہ میری ماں ہے۔
1054
01:34:26,133 --> 01:34:27,168
کیا؟
1055
01:35:00,635 --> 01:35:01,735
آپ کی عظمت.
1056
01:35:03,103 --> 01:35:05,206
دیوی دیوی۔
1057
01:35:05,339 --> 01:35:08,742
میں نے یہ مندر
تمہارے لیے بنایا ہے،
1058
01:35:08,876 --> 01:35:10,679
تاکہ تم زمین پر واپس آؤ۔
1059
01:35:12,780 --> 01:35:13,747
اور ایک ساتھ...
1060
01:35:16,183 --> 01:35:17,184
ہم...
1061
01:35:18,819 --> 01:35:20,187
ہم دنیا پر حکومت کر سکتے ہیں۔
1062
01:35:50,217 --> 01:35:51,285
معذرت.
1063
01:35:52,587 --> 01:35:53,821
آہ...
1064
01:35:53,954 --> 01:35:55,724
P- مجھے معاف کر دو۔
1065
01:35:55,856 --> 01:35:57,324
ہاں، ہیلو۔
1066
01:35:58,392 --> 01:35:59,760
آہ...
1067
01:36:03,230 --> 01:36:04,231
آہ...
1068
01:36:06,467 --> 01:36:09,136
آنکھوں والی مچھلی
کو کیا کہتے ہیں؟
1069
01:36:13,073 --> 01:36:16,277
ایک fsh...
1070
01:36:18,879 --> 01:36:20,114
آہ...
1071
01:36:21,215 --> 01:36:22,783
ایک وہیل...
1072
01:36:22,916 --> 01:36:25,085
ایک بار میں دو وہیل مچھلیاں
ہیں۔ ان میں سے ایک جاتا ہے:
1073
01:36:29,990 --> 01:36:31,959
اور پھر دوسرا جاتا ہے:
1074
01:36:32,092 --> 01:36:33,662
"گھر جاؤ تم نشے میں ہو."
1075
01:36:36,463 --> 01:36:38,032
آہ...
1076
01:36:41,068 --> 01:36:42,803
- ٹھیک ہے.
- اہ...
1077
01:36:42,936 --> 01:36:45,707
تو ایک ٹڈڈی ایک بار
میں چلی جاتی ہے...
1078
01:36:46,840 --> 01:36:48,475
اور بارٹینڈر کی طرح:
1079
01:36:48,610 --> 01:36:51,011
"ہمارے پاس آپ کے
نام پر ایک مشروب ہے۔"
1080
01:36:51,145 --> 01:36:52,479
پھر ٹڈڈی کی طرح:
1081
01:36:53,648 --> 01:36:56,685
"آپ کے پاس اسٹیو نامی مشروب ہے؟"
1082
01:37:00,454 --> 01:37:04,925
کیا آپ اپنے آپ کو
قربان کرنے آئے ہیں؟
1083
01:37:05,059 --> 01:37:06,360
کیا؟
1084
01:37:07,828 --> 01:37:10,765
کیا آپ مرنے کے لیے تیار ہیں؟
1085
01:37:12,299 --> 01:37:14,001
نہیں، میں 12 سال کا ہوں۔
1086
01:37:17,404 --> 01:37:18,540
تم ہو؟
1087
01:37:29,651 --> 01:37:30,819
ماں!
1088
01:37:52,039 --> 01:37:54,441
- رکو، انتظار کرو. کیا ہو رہا ہے؟
- ارے!
1089
01:37:54,576 --> 01:37:56,343
- کیا ہو رہا ہے؟ میں کہاں ہوں؟
- یه ٹھیک ھے.
1090
01:37:56,477 --> 01:37:57,779
- تم قبضے میں تھے.
- قبضے میں؟
1091
01:37:57,911 --> 01:38:00,615
- پھر آپ کتے میں بدل گئے۔
- پھر آپ کو humpy ہو گیا.
1092
01:38:00,749 --> 01:38:01,783
- ہمپی؟
- رکو!
1093
01:38:15,663 --> 01:38:19,299
اوہ،
فوبی۔ فوبی۔ یہ خفیہ تہہ خانے ہے...
1094
01:38:19,433 --> 01:38:21,770
- ہم جانتے ہیں.
-...کمپیوٹر اور آلات کے ساتھ۔
1095
01:38:21,902 --> 01:38:23,303
- کیا وہ جگہ پاگل نہیں ہے؟
- جی ہاں!
1096
01:38:23,437 --> 01:38:26,273
اور ایسا لگتا تھا جیسے
اس نے کوئی منصوبہ بنایا ہو۔
1097
01:38:26,407 --> 01:38:27,776
- ہم باخبر ہیں۔
- اوہ. اوہ
1098
01:38:27,908 --> 01:38:30,277
اور یہ سب میری تصویریں تھیں۔
1099
01:38:30,411 --> 01:38:32,614
جیسے وہ میری پوری
زندگی کو ٹریک کر رہا تھا۔
1100
01:38:32,747 --> 01:38:34,081
- کتنا فائدہ مند.
- سپر خبریں۔
1101
01:38:34,214 --> 01:38:35,416
ہم اس کے بارے میں سننا چاہتے ہیں۔
1102
01:38:35,550 --> 01:38:37,652
ہاں،
لیکن ہم دنیا کو بچانے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1103
01:38:37,786 --> 01:38:40,154
ٹھیک ہے. ٹھنڈا میں اندر ہوں،
میں کیسے مدد کر سکتا ہوں؟
1104
01:38:40,287 --> 01:38:42,389
- نہیں!
- وہ کیا تھا؟
1105
01:38:42,524 --> 01:38:44,992
- یہ آپ کا بوائے فرینڈ گیری تھا۔
- بوائے فرینڈ؟
1106
01:38:53,100 --> 01:38:54,669
اس جال کے اندر گیٹ کیپر ہے۔
1107
01:38:54,803 --> 01:38:56,103
- دربان؟
- اگر گیٹ کیپر
1108
01:38:56,236 --> 01:38:57,137
اور کلیدی ماسٹر دوبارہ مل گئے...
1109
01:38:57,271 --> 01:38:59,406
- کلیدی ماسٹر؟
- ایک سیکنڈ.
1110
01:39:09,183 --> 01:39:10,217
فوبی۔
1111
01:39:10,350 --> 01:39:12,386
تم ہو... تم ہو...
1112
01:39:14,354 --> 01:39:15,489
میں ایک سائنسدان ہوں۔
1113
01:39:18,959 --> 01:39:21,128
- اوہ. ہم نے اسے حاصل کیا!
- جی ہاں!
1114
01:39:21,261 --> 01:39:22,597
یہ دادا کا منصوبہ تھا۔
1115
01:39:24,364 --> 01:39:25,499
گرم آ رہا ہے!
1116
01:39:46,888 --> 01:39:48,422
ماں، چلو!
1117
01:39:48,556 --> 01:39:49,591
یا الله.
1118
01:40:02,704 --> 01:40:04,238
- پیچھے ہٹو. پیچھے ہٹو.
- ماں.
1119
01:40:07,675 --> 01:40:09,042
- اور کیا ہو رہا ہے؟
- ارے.
1120
01:40:13,815 --> 01:40:14,749
نہیں نہیں نہیں.
1121
01:40:50,985 --> 01:40:51,853
لیور کھینچیں۔
1122
01:40:51,986 --> 01:40:52,887
ھیںچو...؟
1123
01:41:04,666 --> 01:41:05,567
آہ!
1124
01:41:06,300 --> 01:41:07,234
ارے!
1125
01:41:18,713 --> 01:41:20,515
چلو،
آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
1126
01:41:20,648 --> 01:41:22,016
میں اس چیز کے کام
کرنے کا انتظار کر رہا ہوں!
1127
01:41:22,149 --> 01:41:23,450
- یہ کام نہیں کر رہا!
- اہ...
1128
01:41:39,433 --> 01:41:41,234
- ماں، پیڈل مارو!
- پیڈل؟
1129
01:41:58,251 --> 01:41:59,621
خوش قسمت!
1130
01:41:59,754 --> 01:42:01,055
پوڈ کاسٹ، آپ کیا کر رہے ہیں؟
1131
01:42:01,188 --> 01:42:02,590
میرے اپنے مسائل ہیں!
1132
01:42:52,507 --> 01:42:53,541
ارے نہیں.
1133
01:42:55,275 --> 01:42:56,176
نہیں.
1134
01:43:01,149 --> 01:43:02,416
ارے، فلیٹ ٹاپ۔
1135
01:43:05,787 --> 01:43:06,954
کیا آپ نے ہمیں یاد کیا؟
1136
01:43:11,458 --> 01:43:13,561
گوزر گوزرین...
1137
01:43:13,695 --> 01:43:16,430
... ریاست اوکلاہوما
کی کاؤنٹی آف سمر ویل
1138
01:43:16,564 --> 01:43:18,166
کے نام پر،
یو ایس فش اینڈ وائلڈ لائف سروس،
1139
01:43:18,298 --> 01:43:20,300
Ducks Unlimited کے تمام ممبران،
ایسوسی
1140
01:43:20,434 --> 01:43:23,004
ایشن فار دی ایڈوانسمنٹ
آف ریٹائرڈ پرسنز،
1141
01:43:23,137 --> 01:43:26,406
میں نیشنل انویوسیو
اسپیسز ایکٹ کے تحت آپ کو
1142
01:43:26,541 --> 01:43:29,744
حکم دیتا ہوں کہ اس دنیا
سے فوراً رخصت ہو جائیں۔
1143
01:43:29,877 --> 01:43:30,812
براوو
1144
01:43:34,615 --> 01:43:36,349
مجھے لگتا ہے کہ وہ ہمیں یاد کرتی ہے۔
1145
01:43:39,654 --> 01:43:41,421
تم ہو...
1146
01:43:41,556 --> 01:43:43,057
ایک خدا؟
1147
01:43:46,326 --> 01:43:48,096
- کرن؟
- اوہ، چلو، رے.
1148
01:43:49,697 --> 01:43:50,832
جی ہاں.
1149
01:43:50,965 --> 01:43:52,934
ہاں، ہم سب دیوتا ہیں۔
1150
01:43:53,067 --> 01:43:55,603
ہاں، میرا مطلب ہے،
ہم سب یہاں خاصے خاص ہیں۔
1151
01:43:55,737 --> 01:43:57,004
ایک ذاتی نوٹ پر:
1152
01:43:57,138 --> 01:43:59,574
میں نے سوچا کہ ہم نے
اچھائی کے لیے توڑ پھوڑ کی ہے۔
1153
01:43:59,707 --> 01:44:01,175
یہ میرے لیے کام نہیں کر رہا تھا۔
1154
01:44:01,308 --> 01:44:04,377
میرے دوستوں نے ایسا نہیں سوچا۔
میں جانتا ہوں کہ آپ نے نہیں کیا۔
1155
01:44:04,512 --> 01:44:06,748
ٹھیک ہے، کھیل کا وقت ختم ہو گیا
ہے۔ آئیے اس مفن کو ٹوسٹ کریں۔
1156
01:44:09,884 --> 01:44:11,251
ان کو روشن کریں۔
1157
01:44:12,920 --> 01:44:14,889
یار، مجھے وہ آواز پسند ہے۔
1158
01:44:16,958 --> 01:44:18,258
تین کی گنتی پر۔
1159
01:44:18,391 --> 01:44:20,895
"دو" پر جائیں۔ ایک۔ دو۔
1160
01:44:23,798 --> 01:44:26,433
ہاں، ایک بلین الیکٹران وولٹ
کی طرح کچھ بھی نہیں ڈنکتا!
1161
01:44:36,376 --> 01:44:37,512
جی ہاں!
1162
01:44:39,213 --> 01:44:40,181
- کیا آپ ایسا محسوس کرتے ہیں؟
- ہاں.
1163
01:44:40,313 --> 01:44:41,249
اوہ۔
1164
01:44:45,452 --> 01:44:47,287
وہ ندیوں کو پار کر رہی ہے!
1165
01:44:52,727 --> 01:44:53,828
- نہیں!
- اوہ!
1166
01:44:55,963 --> 01:44:56,831
کیا وہ مر چکے ہیں؟
1167
01:45:00,635 --> 01:45:03,004
مجھے یاد نہیں کہ
یہ کام اتنا تکلیف دہ تھا۔
1168
01:45:04,304 --> 01:45:06,874
- میں کروں گا.
- آپ کو بہت اعصاب مل گیا ہے.
1169
01:45:08,910 --> 01:45:12,412
یہاں واپس آ رہا ہے،
میرے پاس واپس آ رہا ہے.
1170
01:45:12,547 --> 01:45:15,850
ہم سب سے شاندار پاور
جوڑے ہو سکتے تھے۔
1171
01:45:15,983 --> 01:45:20,288
آپ جانتے ہیں،
میرا مذاق کا احساس اور آپ کی شخصیت۔
1172
01:45:20,420 --> 01:45:23,356
لیکن، نہیں،
آپ کو ہمیشہ فتح اور فتح حاصل کرنی تھی۔
1173
01:45:23,490 --> 01:45:25,026
ہمیشہ کسی نہ کسی کو نقصان پہنچانا پڑتا تھا۔
1174
01:45:25,159 --> 01:45:28,663
اور شاید یہی وجہ ہے کہ...
1175
01:45:28,796 --> 01:45:30,264
اچھی کوشش، ویسے بھی۔
1176
01:45:30,397 --> 01:45:32,499
اب ہم ختم ہو چکے ہیں، بیبی۔
1177
01:45:32,633 --> 01:45:33,768
ہم کام کر چکے ہیں.
1178
01:45:42,577 --> 01:45:43,476
نہیں.
1179
01:45:55,857 --> 01:45:57,225
چلو، فوبی۔
1180
01:46:23,985 --> 01:46:24,886
ہولی شیٹ۔
1181
01:47:08,596 --> 01:47:09,563
ہم پر ہیں!
1182
01:48:11,959 --> 01:48:13,294
میں نے سوچا کہ شاید آپ اٹھیں گے۔
1183
01:48:19,100 --> 01:48:20,001
میں معافی چاہتا ہوں...
1184
01:48:21,135 --> 01:48:22,670
میں نے آپ پر یقین نہیں کیا۔
1185
01:48:24,939 --> 01:48:26,007
مجھے فون کرنا چاہیے تھا۔
1186
01:48:27,274 --> 01:48:28,509
میں تمہیں یاد کرتا ہوں، میرے دوست
1187
01:48:34,782 --> 01:48:36,150
کیا تم ٹھیک ہو؟
1188
01:48:36,283 --> 01:48:38,152
- تم نے مجھ سے گندگی کو ڈرایا۔
- ماں.
1189
01:48:38,285 --> 01:48:39,553
میں سانس نہیں لے سکتا۔
1190
01:48:39,687 --> 01:48:40,688
ٹھیک ہے.
1191
01:48:42,323 --> 01:48:43,858
ہیلو وہاں
1192
01:48:43,991 --> 01:48:45,693
ہوم آفس سے پیٹ وینک مین۔
1193
01:48:45,826 --> 01:48:48,162
- اندر آنے کا شکریہ
- آپ کا استقبال ہے۔
1194
01:48:48,295 --> 01:48:49,597
مجھے آپکا انداز پسند ہے.
1195
01:48:49,730 --> 01:48:51,232
وہ کون ہے؟
1196
01:48:51,365 --> 01:48:52,266
کالی
1197
01:48:54,535 --> 01:48:55,903
کالی اسپینگلر۔
1198
01:48:56,037 --> 01:48:57,538
- Spengler؟
- مم.
1199
01:48:57,671 --> 01:49:00,574
عجیب نام ہے۔ اس میں سے
بہترین بنانے کی کوشش کریں۔
1200
01:49:00,708 --> 01:49:03,077
بالکل ٹھیک.
ہم اندر کوکو رکھنے والے ہیں۔
1201
01:49:03,210 --> 01:49:05,379
اور ہم میں سے کچھ
اس کے ساتھ رم لیں گے۔
1202
01:49:06,714 --> 01:49:07,681
خوش قسمت!
1203
01:49:12,920 --> 01:49:16,190
- اوہ.
- خدا ارے اے شخص.
1204
01:49:16,323 --> 01:49:19,693
- کیا تم ٹھیک ہو؟
- ہاں، میں... ہاں۔
1205
01:49:19,827 --> 01:49:21,495
سرپٹ پڑنے سے
میرے ہاتھ زخمی ہو گئے۔
1206
01:49:29,303 --> 01:49:30,938
یا الله.
1207
01:49:31,072 --> 01:49:32,541
میں نے بالکل سوچا کہ میں نے تمہیں کھو دیا ہے۔
1208
01:49:32,673 --> 01:49:34,175
اس کے لئے معذرت.
1209
01:49:35,042 --> 01:49:36,210
ٹھیک ہے، یہ عجیب تھا.
1210
01:49:36,343 --> 01:49:37,578
ایم ایم ایم۔ ہاں۔
1211
01:49:38,846 --> 01:49:40,047
مجھے خون بہہ رہا ہے۔
مجھے کیوں خون بہہ رہا ہے؟
1212
01:49:40,181 --> 01:49:41,449
آپ نے پارک کے ایک بینچ کو سر کیا۔
1213
01:49:41,582 --> 01:49:43,217
- اوہ، ٹھیک ہے. ہاں۔
- ہاں.
1214
01:49:45,853 --> 01:49:47,354
- ہیلو.
- ہیلو.
1215
01:49:48,523 --> 01:49:51,292
- ام، وہاں واپس، ہاں.
- ہاں.
1216
01:49:51,425 --> 01:49:53,094
میرا مطلب ہے،
اس سے پہلے کہ ہم کتے بن جائیں اور جہنم
1217
01:49:53,227 --> 01:49:57,064
کے دروازے کھولیں،
مجھے لگتا ہے کہ شاید ہم، اوہ...
1218
01:49:57,198 --> 01:49:59,266
ہاں۔ ہاں، مجھے بھی ایسا لگتا ہے۔
1219
01:50:00,701 --> 01:50:02,303
لیکن پھر ہم نے دنیا کو بچایا،
تو...
1220
01:50:02,436 --> 01:50:03,804
یہ سچ ہے.
1221
01:50:08,008 --> 01:50:10,377
تم ٹھیک ہو بیٹا؟
1222
01:50:10,512 --> 01:50:14,081
آپ نے صرف اکیلے ہی گوزر
کے ایک مظہر کو شکست دی۔
1223
01:50:14,215 --> 01:50:16,083
آپ کو میرے پوڈ کاسٹ پر ہونا پڑے گا۔
1224
01:50:16,217 --> 01:50:17,552
ضرور اسے کیا کہتے ہیں؟
1225
01:50:17,685 --> 01:50:19,453
نامعلوم کائنات کی
صوفیانہ کہانیاں۔
1226
01:50:19,588 --> 01:50:21,489
M.T.U.U.، وہ آپ ہیں؟
1227
01:50:21,622 --> 01:50:22,490
انتظار کرو۔
1228
01:50:22,623 --> 01:50:23,958
آپ میرے سبسکرائبر ہیں؟!
1229
01:50:24,091 --> 01:50:27,361
واقعی اس کی آواز
46ویں ایپی سوڈ میں ملی۔
1230
01:50:29,096 --> 01:50:30,998
انہوں نے آپ کے ساتھ کیا کیا؟
1231
01:50:33,400 --> 01:50:34,368
فکر نہ کرو.
1232
01:50:35,903 --> 01:50:38,305
میں آپ کو گھر لے جاؤں گا،
آپ سب کی صفائی کروا دوں گا۔
1233
01:50:44,078 --> 01:50:44,979
جاؤ.
1234
01:50:49,584 --> 01:50:50,484
ارے
1235
01:54:37,211 --> 01:54:38,379
بتاؤ یہ کیا ہے؟
1236
01:54:43,484 --> 01:54:44,418
لکیریں
1237
01:54:46,487 --> 01:54:47,756
دو...
1238
01:54:47,888 --> 01:54:49,356
نہیں، تین...
1239
01:54:51,158 --> 01:54:52,893
لہراتی لکیریں
1240
01:54:56,363 --> 01:54:57,866
- یہ حیران کن ہے.
- آپ حیرت انگیز ہیں.
1241
01:54:58,031 --> 01:54:59,534
اپنی صلاحیت کے ساتھ...
1242
01:55:00,702 --> 01:55:02,136
میری نفسیاتی طاقتوں کا سیلاب۔
1243
01:55:02,269 --> 01:55:04,539
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ
نے اپنے طلباء کو چونکا دیا تھا۔
1244
01:55:04,672 --> 01:55:07,207
ہمارے درمیان،
میں نے صرف لڑکوں کو زپ کیا۔
1245
01:55:07,341 --> 01:55:08,475
آہ!
1246
01:55:08,610 --> 01:55:10,310
یہ ناقص سائنس تھی۔
1247
01:55:10,444 --> 01:55:12,045
میں اب جانتا ہوں۔ میں یہ تسلیم کرتا ہوں۔
1248
01:55:12,179 --> 01:55:13,447
تیار؟
1249
01:55:13,581 --> 01:55:14,883
اس کو آزمایے.
1250
01:55:17,852 --> 01:55:18,753
ایک لمحہ لے لو.
1251
01:55:19,920 --> 01:55:21,221
آہ...
1252
01:55:23,858 --> 01:55:25,392
یہ پانچ نکاتی ستارہ ہے۔
1253
01:55:26,561 --> 01:55:28,596
- جی ہاں؟
- تم یہ کیسے کر رہے ہو؟
1254
01:55:28,730 --> 01:55:30,565
کچھ لوگوں کا خیال ہے کہ سچی محبت
1255
01:55:30,698 --> 01:55:33,066
کسی موضوع کو قابلیت
سے متاثر کرتی ہے...
1256
01:55:33,200 --> 01:55:34,401
آہ!
1257
01:55:34,536 --> 01:55:36,604
- کیا آپ نے کارڈز کو نشان زد کیا؟
- نہیں.
1258
01:55:36,738 --> 01:55:37,772
تم نے کیا، ہے نا؟
1259
01:55:39,339 --> 01:55:40,240
ہاں۔
1260
01:55:44,077 --> 01:55:45,580
یہ اچھی طرح سے کام کرتا ہے۔
1261
01:55:45,604 --> 01:56:05,604
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1262
02:01:52,580 --> 02:01:55,817
- میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ لیں۔
- یہ کیا ہے؟
1263
02:01:55,950 --> 02:01:57,752
یہ 1964 میں فلشنگ میڈو میں
1264
02:01:57,885 --> 02:02:01,354
عالمی میلے کا ایک یادگار ہے۔
1265
02:02:01,488 --> 02:02:03,157
یہ میرا خوش قسمت سکہ ہے۔
1266
02:02:03,291 --> 02:02:06,493
مجھے نہیں لینا چاہیے۔
ہم شاید واپس نہ آئیں۔
1267
02:02:06,627 --> 02:02:09,697
بہرحال لے لو۔ مجھے
گھر میں ایک اور مل گیا۔
1268
02:02:16,503 --> 02:02:18,505
ایگون دماغ تھا۔
1269
02:02:18,639 --> 02:02:19,841
رے دل تھا۔
1270
02:02:21,242 --> 02:02:22,442
پیٹر نے اسے ٹھنڈا رکھا۔
1271
02:02:24,145 --> 02:02:25,780
تم کون تھے؟
1272
02:02:25,913 --> 02:02:26,948
جنسی اپیل۔
1273
02:02:30,918 --> 02:02:33,321
آپ نے اپنے لیے بہت اچھا کیا ہے۔
1274
02:02:33,453 --> 02:02:35,790
شیلف کی کافی جگہ۔
1275
02:02:35,923 --> 02:02:38,192
دیکھو یہ بات ہے۔
1276
02:02:38,326 --> 02:02:40,027
میں یہ میرے لیے نہیں کرتا۔
1277
02:02:41,128 --> 02:02:42,530
میں یہ اپنے بچوں کے لیے کرتا ہوں،
1278
02:02:42,663 --> 02:02:45,867
اور میں اس کی مثال بننا
چاہتا ہوں جو ممکن ہے۔
1279
02:02:46,000 --> 02:02:49,003
آپ اب بھی رے کی بک شاپ
کا کرایہ پورا کر رہے ہیں؟
1280
02:02:49,136 --> 02:02:52,673
رے ان دنوں میں سے ایک
منافع بخش ہونے والا ہے۔
1281
02:02:52,807 --> 02:02:56,110
مجھے وہ دن یاد ہے جب تم آئے تھے۔
1282
02:02:56,244 --> 02:02:59,113
میں ایک مستحکم
تنخواہ کی تلاش میں آیا۔
1283
02:02:59,247 --> 02:03:01,582
لیکن لڑکوں کے ساتھ
بھوتوں کا پردہ چاک کرنا...
1284
02:03:01,716 --> 02:03:03,684
مجھے ڈرنا نہیں سکھایا۔
1285
02:03:03,818 --> 02:03:06,453
کہ میرے پاس اوزار
تھے اور میرے پاس ہنر تھا۔
1286
02:03:06,587 --> 02:03:10,191
میں نے یہ کاروبار ایک
ملازم کے ساتھ شروع کیا۔
1287
02:03:10,324 --> 02:03:13,426
اور میں نے اسے ایک فروغ
پزیر عالمی ادارہ بنا دیا ہے۔
1288
02:03:14,494 --> 02:03:16,697
میں تاجر ہو سکتا ہوں،
1289
02:03:16,721 --> 02:03:18,721