1 00:00:05,520 --> 00:00:12,910 ‫{\pos(623.95,501.667)}|| سوني || 2 00:00:25,250 --> 00:00:32,800 ‫{\pos(626.625,523)}| كولمبيا |\N‫|| شركة سوني || 3 00:00:44,810 --> 00:00:50,150 ‫{\pos(634.65,516.333)\c&H3737E4&}|| فيلق الأشباح ||\N‫ ( شركة كولمبيا المرئية) 4 00:00:53,150 --> 00:00:56,320 ‫{\pos(627.962,517.667)}كولمبيا للمرئيات \N‫{\c&HE46E00&}تقدم 5 00:00:58,080 --> 00:01:01,120 {\pos(642.675,511)}بالتعاون مع \Nشركة الأبداع التعاوني 6 00:01:02,550 --> 00:01:13,740 ‫{\pos(642.675,519)\c&H327B8D&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N‫{\c&H133DF0&}◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي- وفاء أبراهيم || ◥ 7 00:01:17,890 --> 00:01:23,890 (شاندور = للتعدين ) تأسست في عام 1927 8 00:05:09,010 --> 00:05:10,910 ‫أمي، أحاول تناول فطوري! 9 00:05:11,040 --> 00:05:12,180 ‫أوشكتُ على الإنتهاء. 10 00:05:13,810 --> 00:05:15,650 ‫سينمو شاربك قريباً. 11 00:05:15,780 --> 00:05:17,920 ‫أمي! 12 00:05:19,880 --> 00:05:21,870 ‫(فيبي) 13 00:05:23,390 --> 00:05:25,620 ‫أنا أنزف! ‫جعلتيني أنزف! 14 00:05:25,760 --> 00:05:27,980 ‫ستعيش. (فيبي)! 15 00:05:28,120 --> 00:05:29,460 ‫ماذا تفعلين؟ 16 00:05:29,590 --> 00:05:31,290 ‫تيار الكهرباء جارنا ‫بدأ ينفذ 17 00:05:31,430 --> 00:05:33,800 ‫لقد ربطتها , ورفعت التيار الكهربائي الى 220 ‫أنزع هذا 18 00:05:33,930 --> 00:05:35,030 ‫لا يمكنني تشغيل مخروطي 19 00:05:35,160 --> 00:05:37,170 ‫ولم تفكري بإخباري؟ 20 00:05:37,300 --> 00:05:39,870 ‫أنتِ لا تهتمين بالعلوم. 21 00:05:40,000 --> 00:05:42,140 ‫- فهمت ‫- تجيدين القيام بأمور أخرى. 22 00:05:42,270 --> 00:05:44,440 ‫- مثل صلصة الكويساديلاس . ‫- مجفف شعري. 23 00:05:44,570 --> 00:05:46,500 ‫- الصلصة خاصتك رائعة. ‫ - شكراً لكِ. 24 00:05:46,640 --> 00:05:47,980 ‫والآن ماذا؟ 25 00:05:48,110 --> 00:05:49,650 ‫أمي! 26 00:05:49,780 --> 00:05:52,680 ‫- حقاً؟ ألا تملك قدمين؟ ‫- أنا لستُ بالغاً. 27 00:05:55,150 --> 00:05:58,590 ‫كنت سأذهب لأخذ شيكاً بنكياً الآن. 28 00:05:58,720 --> 00:05:59,860 ‫هل فزتِ باليانصيب؟ 29 00:05:59,990 --> 00:06:01,590 ‫نوعاً ما. توفى أبي. 30 00:06:01,720 --> 00:06:03,320 ‫استرخي. ‫لم أكن أعرفه حتى. 31 00:06:03,460 --> 00:06:04,760 ‫تفاجأتٌ لكونه ترك لي ميراث. 32 00:06:04,890 --> 00:06:06,260 ‫- يبدو مثل أبي. ‫- حقاً؟ 33 00:06:06,390 --> 00:06:07,900 ‫هل هجر والدك عائلتك 34 00:06:08,030 --> 00:06:10,070 ‫وانتقل للعيش بمزرعة ‫بمكان مجهول؟ 35 00:06:10,200 --> 00:06:11,830 ‫لا. 36 00:06:11,970 --> 00:06:13,570 ‫اسمع، أنا... 37 00:06:13,700 --> 00:06:17,180 ‫أعلم أني لم أكن ‫مستأجرة موثوق بها. 38 00:06:17,310 --> 00:06:19,510 ‫لكن إن منحتني أسبوع ‫لتسوية الأمور المعلقة، 39 00:06:19,640 --> 00:06:21,580 ‫فسأٌعيد لك كل مستحقاتك، 40 00:06:23,780 --> 00:06:25,820 ‫يمكنني إصلاحه! 41 00:06:25,950 --> 00:06:27,190 ‫اسمعي، 42 00:06:27,320 --> 00:06:29,220 ‫سأنتظركِ لتغادري، 43 00:06:29,350 --> 00:06:30,610 ‫ثم سأغير الأقفال. 44 00:07:16,000 --> 00:07:18,560 ‫هذه هي (سامرفيل). 45 00:07:18,700 --> 00:07:20,440 ‫حيث عاش جدكما. 46 00:07:20,570 --> 00:07:21,640 ‫وتوفيَ. 47 00:07:21,770 --> 00:07:23,940 ‫بربكم، ألا يوجد إشارة واحدة؟ 48 00:07:24,070 --> 00:07:26,050 ‫من الأفضل أن يكون هناك إشارة. 49 00:07:26,180 --> 00:07:27,580 ‫هذا مضحك. 50 00:07:41,820 --> 00:07:43,670 ‫انظروا، 51 00:07:43,790 --> 00:07:46,290 ‫كانت هناك هزة أرضية كبيرة. 52 00:07:46,430 --> 00:07:48,630 ‫أصبحت الشمس سوداء ‫كالقماش الأسود، 53 00:07:48,760 --> 00:07:50,440 ‫وبدأت البحار في الغليان، 54 00:07:50,570 --> 00:07:52,740 ‫وأصبح القمر أحمر كالدم، 55 00:07:52,870 --> 00:07:54,400 ‫ووقعت السماء. 56 00:07:54,540 --> 00:07:55,940 ‫سفر الرؤيا، المقطع الثاني عشر من الفصل السادس. 57 00:07:57,370 --> 00:07:59,000 ‫كان ذلك طبيعياً. 58 00:07:59,140 --> 00:08:01,810 ‫ربما كان عدم لقائك بوالدك ‫كان أمراً جيداً. 59 00:08:12,820 --> 00:08:16,100 ‫رائع، لم تخبرينا أننا ورثنا ‫بيت مخيف. 60 00:08:18,230 --> 00:08:20,270 ‫فقط فكروا. 61 00:08:20,400 --> 00:08:22,420 ‫كل هذا أصبح ملكنا. 62 00:08:33,780 --> 00:08:36,800 ‫(فيبس) كوني مطيعة ‫واقتحمي منزل جدكِ. 63 00:08:58,900 --> 00:09:00,160 ‫رائع. 64 00:09:04,970 --> 00:09:06,080 ‫يا إلهي. 65 00:09:11,380 --> 00:09:12,970 ‫لا يوجد صورة واحدة حتى. 66 00:09:29,230 --> 00:09:30,200 ‫فئران. 67 00:09:34,040 --> 00:09:36,540 ‫يجب أن تروا منجم ‫الخردة الذي وجدته بالخارج. 68 00:09:36,670 --> 00:09:37,750 ‫رائع. 69 00:09:39,040 --> 00:09:40,880 ‫يا إلهي. ‫هذا أسوأ بكثير 70 00:09:41,010 --> 00:09:42,780 ‫مما ظننت. 71 00:09:55,290 --> 00:09:56,920 ‫إلى أسفل المائدة بسرعة. 72 00:09:59,460 --> 00:10:00,590 ‫(فيبي). 73 00:10:02,360 --> 00:10:04,630 ‫أتذكرون ذاك الصيف ‫حين مُتنا أسفل منضدة؟ 74 00:10:04,770 --> 00:10:06,900 ‫لا بد أن هذا المنزل ‫بُني على خط الصدع. 75 00:10:07,040 --> 00:10:08,230 ‫ربما يكون مجرد صدع. 76 00:10:08,370 --> 00:10:10,200 ‫فليكن ما يكن. 77 00:10:11,670 --> 00:10:13,810 ‫لا بأس، ‫نحن سنجلس هنا لأسبوع فقط. 78 00:10:15,010 --> 00:10:17,310 ‫صدق أو لا تصدق. 79 00:10:19,880 --> 00:10:21,120 ‫ماذا تقصدين؟ 80 00:10:23,590 --> 00:10:25,420 ‫أعني أننا سنبقى هنا. 81 00:10:25,560 --> 00:10:27,450 ‫لقد قلتِ أننا ‫سنجلس لأسبوع فقط! 82 00:10:27,590 --> 00:10:30,230 ‫أجل، كان هذا قبل أن نُطرد. 83 00:10:30,360 --> 00:10:31,830 ‫قلتِ أن معكِ مال مُدخر. 84 00:10:31,960 --> 00:10:35,060 ‫كان هذا قبل أن أُرزق بأطفال. 85 00:10:35,200 --> 00:10:37,330 ‫لأكون صادقة، لم تعرفي قط كيف تدخري أموالك. 86 00:10:37,470 --> 00:10:38,840 ‫شكراً (فيبس). 87 00:10:43,640 --> 00:10:44,980 ‫ما هذا؟ 88 00:10:45,110 --> 00:10:46,350 ‫وكيف لي أن أعلم؟ 89 00:10:50,810 --> 00:10:52,180 ‫أيمكنني مساعدتكم؟ 90 00:10:58,350 --> 00:11:01,980 ‫مرحباً. نحن... ‫نحن نكون... 91 00:11:02,120 --> 00:11:03,700 ‫كان هذا منزل والدي. 92 00:11:07,460 --> 00:11:09,090 ‫مرحباً. 93 00:11:09,230 --> 00:11:10,300 ‫أهلاً. 94 00:11:12,470 --> 00:11:14,970 ‫أنا (جانين ميلنيتز.). ‫تحدثنا على الهاتف. 95 00:11:15,100 --> 00:11:16,380 ‫كنت... 96 00:11:16,510 --> 00:11:18,700 ‫تعلمين، كنتُ صديقة والدكِ. 97 00:11:18,840 --> 00:11:20,550 ‫- أعتذر جداً على خسارتكِ. ‫- لا بأس. 98 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 ‫كنتِ تعرفينه أكثر مني ‫أنا من يجب أن أُعزيكِ. 99 00:11:23,480 --> 00:11:25,510 ‫كنتُ أحافظ على دفع الفواتير في أوقاتها، 100 00:11:25,650 --> 00:11:27,510 ‫- وأمور من هذا الفبيل. ‫- مثل المدير المالي؟ 101 00:11:27,650 --> 00:11:29,850 ‫لم يكن هناك أموال لإداراتها. 102 00:11:29,990 --> 00:11:32,010 ‫هو بالكاد كان يدفع فواتير الكهرباء. 103 00:11:33,690 --> 00:11:35,060 ‫إذن لم يترك لنا شئ؟ 104 00:11:35,190 --> 00:11:38,860 ‫لم أكن لأقول هذا. 105 00:11:38,990 --> 00:11:41,100 ‫فقد ترك الكثير من الديون. 106 00:11:43,500 --> 00:11:46,230 ‫سيدة (ميلنيتز)، ‫أنا هنا لأُوقع الأوراق، 107 00:11:46,370 --> 00:11:49,420 ‫وأجمع الأواني الفضية ‫وأغادر وبحوزتي شيك إيجار. 108 00:11:49,540 --> 00:11:52,010 ‫هل تخبريني أن هذا المكان بلا قيمة؟ 109 00:11:52,140 --> 00:11:54,690 ‫أتقصدين بعيداً عن القيمة العاطفية؟ 110 00:12:08,720 --> 00:12:10,250 ‫ستذهبين لهذا المكان لاحقاً؟ 111 00:12:10,390 --> 00:12:12,520 ‫- أجل، ربما. ‫- أين طلبي؟ 112 00:12:14,230 --> 00:12:16,440 ‫لا أصدق تواجد ‫مكان مثل هذا. 113 00:12:16,570 --> 00:12:19,340 ‫لا أصدق أنه سيتوجب ‫علينا قضاء الصيف بهذا المكان الخرب. 114 00:12:19,470 --> 00:12:21,660 ‫- لدينا حياتنا الخاصة. ‫- أتظن أن ليس لدي حياة؟ 115 00:12:21,800 --> 00:12:23,400 ‫لا. أنتِ أم. ‫تعيشين لأجلنا. 116 00:12:36,920 --> 00:12:38,050 ‫سأعود حالاً. 117 00:12:40,520 --> 00:12:41,990 ‫ 118 00:12:45,930 --> 00:12:49,390 ‫ربما يمكنكِ تكوين صداقات هنا. 119 00:12:49,530 --> 00:12:51,770 ‫- أكونهم من ماذا؟ ‫- أنا جادة. 120 00:12:51,900 --> 00:12:55,270 ‫يمكن أن يكون البيت الجديد ‫فرصة للبدءمن جديد. 121 00:12:55,400 --> 00:12:56,840 ‫فقط كوني منفتحة. 122 00:13:10,590 --> 00:13:13,590 ‫2 بطاطس، 3 سبينرز، بصل مشوي، واحدة بدون جبن. 123 00:13:13,720 --> 00:13:15,990 ‫يوجد خطب ما في اللحم. 124 00:13:16,130 --> 00:13:18,420 ‫- لا أشعر أني بخير (لاكي). ‫- يوجد خطب ما في اللحم. 125 00:13:18,560 --> 00:13:20,800 ‫- هو يستفرغ اللحم! 126 00:13:20,930 --> 00:13:22,100 ‫مكان رائع. 127 00:13:23,300 --> 00:13:24,500 ‫سأستخدم هذا. 128 00:13:25,800 --> 00:13:26,910 ‫لا أملكه. 129 00:13:27,040 --> 00:13:28,730 ‫أعلم أنه ليس ملككِ. 130 00:13:28,870 --> 00:13:30,730 ‫تبدين صغيرة للغاية ‫لإمتلاك مشروع عمل. 131 00:13:32,940 --> 00:13:36,520 ‫رأيتُ اليافطة بالخارج ‫أنكم بحاجة لعامل؟ 132 00:13:38,210 --> 00:13:39,620 ‫يمكنني أن أساعدكم. 133 00:13:41,550 --> 00:13:44,990 ‫كتبت أنك ودود ووجهك مبتسم؟ 134 00:13:45,120 --> 00:13:46,630 ‫لم أعلم ماذا أكتب. 135 00:13:46,760 --> 00:13:49,400 ‫لا أظن أن "ودود" ستجعلك ذو خبرة. 136 00:13:49,530 --> 00:13:51,350 ‫إنها جودة ، على ما أعتقد. 137 00:13:54,600 --> 00:13:57,500 ‫-كم عمرك؟ ‫- سبعة عشر. 138 00:13:57,630 --> 00:13:59,960 ‫أيمكنكِ أن تكتبِ لي كلمة أفضل؟ 139 00:14:00,100 --> 00:14:01,740 ‫يمكنني إخبارهم أن لديك نبض. 140 00:14:01,870 --> 00:14:03,010 ‫اسمي (تريفور). 141 00:14:03,140 --> 00:14:05,550 ‫اسمي (تريفور). 142 00:14:05,680 --> 00:14:07,970 ‫-كنت رائعاً يا صاح. ‫- كان ذلك لطيفاً للغاية. 143 00:14:08,110 --> 00:14:10,750 ‫لديك فرصة معها. ‫حقاً لديك. 144 00:14:12,380 --> 00:14:13,510 ‫ 145 00:14:14,620 --> 00:14:15,820 ‫إذن إلى أين ستذهبين؟ 146 00:14:15,950 --> 00:14:17,470 ‫سنبقى. 147 00:14:17,590 --> 00:14:20,280 ‫تعلمين منزل المزرعة ذاك ‫قُبالة الطريق السريع الذي يحتوي على حظيرة؟ 148 00:14:20,420 --> 00:14:22,280 ‫(ديرت) يكون والدي. 149 00:14:22,420 --> 00:14:25,060 ‫(ديرت) يمتلك عائلة؟ 150 00:14:25,190 --> 00:14:27,170 ‫أكتِ تعرفينه؟ 151 00:14:27,300 --> 00:14:29,670 ‫لم يعرف أحد والدك. 152 00:14:29,800 --> 00:14:31,710 ‫أثق بأن أحدهم سيفتقده. 153 00:14:31,840 --> 00:14:33,310 ‫لا. 154 00:14:41,310 --> 00:14:42,200 ‫ 155 00:14:43,610 --> 00:14:44,880 ‫ما الخطب (كازانوفا)؟ 156 00:15:40,940 --> 00:15:42,810 ‫ 157 00:16:26,820 --> 00:16:27,920 ‫تباً. 158 00:16:36,830 --> 00:16:37,990 ‫ماذا؟ 159 00:16:39,460 --> 00:16:41,620 ‫هيا! ستغادر الحافلة خلال 15 دقيقة! 160 00:16:55,180 --> 00:16:56,840 ‫(فبس) في المدرسة اليوم، 161 00:16:56,980 --> 00:16:59,080 ‫لا تخشي من بدأ محادثة. 162 00:16:59,210 --> 00:17:01,020 ‫هل تمزحين؟ ‫هذه نصيحة سيئة. 163 00:17:01,150 --> 00:17:03,190 ‫أنتِ تنصبين لها كمين كي تفشل. 164 00:17:03,320 --> 00:17:06,220 ‫كيف تُصنع النِكات؟ 165 00:17:06,360 --> 00:17:08,400 ‫لما يجب عليكِ ألا تثقِ بالذرات؟ 166 00:17:10,030 --> 00:17:12,090 ‫لأنهم يصنعون كل شيء. 167 00:17:14,330 --> 00:17:15,660 ‫- هذا مضحك. ‫- لا، ليس كذلك. 168 00:17:15,800 --> 00:17:18,040 ‫- يمكنكِ أن تُنزليني هنا. ‫- هل أنت مُحرج؟ 169 00:17:18,170 --> 00:17:19,560 ‫أجل، وداعاً. 170 00:17:24,140 --> 00:17:26,240 ‫أحبك! 171 00:17:29,380 --> 00:17:32,050 ‫- كاد ذلك أن يقتلك. ‫- أجل مع قوتك. 172 00:17:32,180 --> 00:17:35,180 ‫- ما الخطب؟ أنتِ تحبين المدرسة. ‫- أنا أُحب التعلم. 173 00:17:35,320 --> 00:17:37,990 ‫هذا معسكر عمل تدعمه الدولة للمنحرفين. 174 00:17:38,120 --> 00:17:42,490 ‫حسناً. يمكنك مساعدتي في كشط الأسبستوس من العلية.. 175 00:17:42,630 --> 00:17:45,330 ‫سأُجرب حظي في التعليم العام. 176 00:17:46,860 --> 00:17:48,540 ‫لا تكوني على طبيعتك. 177 00:17:52,940 --> 00:17:55,700 ‫- هل أنتِ بخير؟ ‫- أجل. إنه يومها الدراسي الأول. 178 00:17:55,840 --> 00:17:58,070 ‫يمكنك تخيل من يُحضرون للتدريس بالمدارس الصيفية! 179 00:17:58,210 --> 00:18:00,200 ‫بالطبع أعلم. فأنا أُدرس هنا. 180 00:18:00,340 --> 00:18:01,810 ‫أعتذر. 181 00:18:01,950 --> 00:18:04,120 ‫لا. لا بأس 182 00:18:04,250 --> 00:18:07,050 ‫فمعظم الأطفال الذين ‫يأتون لهنا ليسوا بأذكياء كثيراً. 183 00:18:07,180 --> 00:18:08,490 ‫مرحباً (كولين). 184 00:18:10,050 --> 00:18:11,560 ‫هو.. 185 00:18:11,690 --> 00:18:13,730 ‫من النوع الذي يفعل ما يريده ولا يهتم بأحد. 186 00:18:13,860 --> 00:18:14,990 أصبت 187 00:18:15,120 --> 00:18:15,990 ‫أليس كذلك؟ 188 00:18:16,120 --> 00:18:17,490 ‫وظيفة الأحلام. 189 00:18:21,560 --> 00:18:24,730 ‫صباح الخير، كيف حالكم جميعاً اليوم؟ 190 00:18:24,870 --> 00:18:26,930 ‫أنا الأستاذ (جروبرسون). 191 00:18:27,070 --> 00:18:28,530 ‫ 192 00:18:28,670 --> 00:18:29,810 ‫أعلم. 193 00:18:29,940 --> 00:18:31,070 ‫لا تريدون التواجد هنا. 194 00:18:31,210 --> 00:18:32,540 ‫وأنا أيضاً. 195 00:18:32,680 --> 00:18:34,810 ‫والآن من الواضح، 196 00:18:34,940 --> 00:18:37,920 ‫لا تزال مدرستكم تعمل على ‫نظام الخدمات الصحية، 197 00:18:38,050 --> 00:18:41,620 ‫لكن، وجدتُ هذا الشئ الثمين ‫بغرفة المعلمين. 198 00:18:41,750 --> 00:18:43,150 ‫إنه رائع ويُسمى (كوجو). 199 00:18:43,290 --> 00:18:45,920 ‫له علاقة بكلب (ساينت برنارد) المسعور الذي... 200 00:18:46,060 --> 00:18:48,330 ‫أتعلمون! لا أريد أن أبتعد كثيراعن الموضوع. 201 00:18:48,460 --> 00:18:51,100 ‫لكن تخيلوا معي أن ‫(بيتهوفن) أُصيب بالسعار 202 00:18:51,230 --> 00:18:53,400 ‫وبدأ بضرب الأطفال. 203 00:18:53,530 --> 00:18:55,430 ‫ستفهمون الأمر. 204 00:18:55,570 --> 00:18:56,810 ‫استمتعوا. 205 00:19:01,900 --> 00:19:05,710 ‫تسريع، واحد، اثنان، ثلاثة. 206 00:19:07,180 --> 00:19:08,970 ‫هي تجلس وحيدة. 207 00:19:09,110 --> 00:19:12,450 ‫منبوذة ومرفوضة من قِبل أقرانها. 208 00:19:12,580 --> 00:19:14,050 ‫لكن ما هو سرها؟ 209 00:19:14,180 --> 00:19:16,620 ‫على ما يبدو أنها هاربة. 210 00:19:17,950 --> 00:19:19,830 ‫هاربةٌ... 211 00:19:19,960 --> 00:19:21,780 ‫من نفسها. 212 00:19:21,920 --> 00:19:23,560 ‫دوركِ. 213 00:19:25,030 --> 00:19:26,990 ‫في الحقيقة تُوفى جدي. 214 00:19:27,130 --> 00:19:29,840 ‫تقول أمي أننا هنا ‫لنستكشف ما تركه ورائه. 215 00:19:29,970 --> 00:19:34,000 ‫إذن أنتم هنا ‫لتكتشفوا غموض موته؟ 216 00:19:34,140 --> 00:19:35,300 ‫لا. 217 00:19:35,440 --> 00:19:36,940 ‫فقد كان بأسباب طبيعية. 218 00:19:37,070 --> 00:19:41,150 ‫هل أنتِ متأكدة أنها ‫لم تكن أسباب غير طبيعية؟ 219 00:19:41,280 --> 00:19:42,700 ‫نعم. 220 00:19:42,850 --> 00:19:45,060 ‫متأكدة أنها كانت أزمة قلبية فحسب. 221 00:19:45,180 --> 00:19:47,960 ‫القاتل الصامت. 222 00:19:50,290 --> 00:19:51,710 ‫أنا (فيبي). 223 00:19:51,850 --> 00:19:53,360 ‫رائع أنا (بودكاست). 224 00:19:53,490 --> 00:19:55,360 ‫لما يدعوك الناس ب (بودكاست)؟ 225 00:19:55,490 --> 00:19:58,500 ‫أنا من أدعو نفسي ب (بودكاست). ‫لأني أقوم بمحادثات إذاعية. 226 00:20:01,800 --> 00:20:05,510 ‫- تقومين بالرسم؟ ‫- أجل. 227 00:20:05,640 --> 00:20:06,910 ‫أين تُقيمين؟ 228 00:20:07,040 --> 00:20:10,070 ‫بتلك المزرعة المروعة القديمة ‫قٌبالة شارع 99. 229 00:20:10,210 --> 00:20:11,830 ‫كانت مزرعة أبي. 230 00:20:11,970 --> 00:20:14,080 ‫(ديرت) المزارع كان لديه عائلة؟ 231 00:20:14,210 --> 00:20:15,880 ‫جميعكم تطلقون عليه اسم ‫(ديرت) المزارع؟ 232 00:20:16,010 --> 00:20:17,850 ‫لا نقصد بها شئ. 233 00:20:17,980 --> 00:20:21,790 ‫كان يمضي وقته ‫بالعمل على قطعة الأرض... 234 00:20:21,920 --> 00:20:24,190 ‫لكن دون وضع البذور بالتربة ‫أو سقيها، 235 00:20:24,320 --> 00:20:26,350 ‫لم ينمو شئ قط بتلك الأرض. 236 00:20:26,490 --> 00:20:27,950 ‫كان أمراً غريباً. 237 00:20:28,090 --> 00:20:30,600 ‫إلا أنه كان زبون رائع. 238 00:20:30,730 --> 00:20:33,100 ‫كان يشتري أموراً غريبة. 239 00:20:33,230 --> 00:20:35,740 ‫أجل هذا من شيمه. 240 00:20:59,790 --> 00:21:00,730 ‫ما هذا؟ 241 00:21:02,360 --> 00:21:04,090 ‫مرحباً. 242 00:21:04,230 --> 00:21:06,970 ‫يوجد فيلم ممتع للغاية 243 00:21:07,100 --> 00:21:09,270 ‫يتحدث عن كلب قاتل ‫يُعرض الآن هناك. 244 00:21:09,400 --> 00:21:12,750 ‫- هل هذه خريطة زلزالية؟ ‫- أجل. 245 00:21:12,870 --> 00:21:15,440 ‫- كيف علمتِ؟ ‫- لأنها خريطة عن النشاطات الزلزالية. 246 00:21:15,570 --> 00:21:17,630 ‫- صحيح، لكن... ‫- أنت عالم زلازل؟ 247 00:21:18,940 --> 00:21:21,580 ‫هل يصعب تصصديق الأمر؟ 248 00:21:21,710 --> 00:21:23,860 ‫ظننتُ أنك مدرب كرة قدم. 249 00:21:24,910 --> 00:21:26,810 ‫ 250 00:21:26,950 --> 00:21:28,910 ‫شكراًلكِ. 251 00:21:29,050 --> 00:21:31,710 ‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية. 252 00:21:33,290 --> 00:21:34,990 ‫حسناً أيتها الذكية. 253 00:21:35,120 --> 00:21:36,760 ‫تفحصي هذا؟ 254 00:21:36,890 --> 00:21:39,460 ‫هذا بركان، حسناً؟ 255 00:21:39,600 --> 00:21:43,320 ‫إنه يعلو ويرتفع. 256 00:21:43,470 --> 00:21:46,270 ‫لكن هذا زلزال تكتوني. 257 00:21:46,400 --> 00:21:49,940 ‫لاحظي الموجة (ب) ‫تتبعها موجة (س) كبيرة. 258 00:21:52,470 --> 00:21:55,180 ‫أجل، أنا لست غبية. 259 00:21:55,310 --> 00:21:59,480 ‫هذا واضح. حسناً، هذا هو ‫النمط في (سمرفيل). 260 00:21:59,620 --> 00:22:04,120 ‫موجة (ب) كبيرة و موجة (س) صغيرة. ‫ مثل الإنفجار. 261 00:22:04,250 --> 00:22:06,850 ‫- من أين تأتي؟ ‫- لا أعلم. لا أعلم. 262 00:22:06,990 --> 00:22:09,550 ‫أقوم بإعداد الجيوفون ‫لكن لا يمكنني التثليث. 263 00:22:09,690 --> 00:22:11,900 ‫- أتستخدم ثلاثة؟ ‫- أجل. 264 00:22:12,030 --> 00:22:14,200 ‫أعلم كم عدد أضلاع المثلث. 265 00:22:14,330 --> 00:22:16,900 ‫ظننتُ أنك بليد (منفرج). 266 00:22:20,870 --> 00:22:22,140 ‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟ 267 00:22:22,270 --> 00:22:25,080 ‫أجل، لهذا غمزت. 268 00:22:25,210 --> 00:22:27,070 ‫هذا مروع. 269 00:22:27,210 --> 00:22:28,580 ‫لا، لقد أحببتها. 270 00:22:28,710 --> 00:22:31,070 ‫انظري إلى هذا. ‫أعني بطريقة ما، 271 00:22:31,210 --> 00:22:33,580 ‫مدينة ليست بقرب أي ‫صفائح تكتونية، 272 00:22:33,720 --> 00:22:37,020 ‫وليس لها أي نشاط بركاني ‫تحت الأرض ولا بقرب خطوط الصدع، 273 00:22:37,150 --> 00:22:39,220 ‫لا تكسر، ‫ولا يوجد موسيقى صاخبة حتى، 274 00:22:39,350 --> 00:22:41,070 ‫وتهتز بشكل يومي. 275 00:22:43,290 --> 00:22:45,170 ‫ربما هي نهاية العالم. 276 00:22:50,800 --> 00:22:54,670 ‫23، 24، 25. 277 00:22:54,800 --> 00:22:58,040 ‫مرحباً يا عديم المهارات. ‫كيف حال الجرد؟ 278 00:22:58,170 --> 00:23:00,190 ‫مرحباً، كيف حالكِ؟ ‫لا، ليس جيد. 279 00:23:00,310 --> 00:23:01,580 ‫ليس جيداً على الإطلاق. 280 00:23:01,710 --> 00:23:04,050 ‫- هل يقوم الجميع بفعل هذا؟ ‫- أجل فهو مهم للغاية. 281 00:23:04,180 --> 00:23:05,610 ‫هل أنت بخير؟ 282 00:23:05,750 --> 00:23:07,410 ‫شفتاك زرقاء. 283 00:23:07,550 --> 00:23:08,790 ‫أجل، أنا بخير. 284 00:23:08,920 --> 00:23:10,210 ‫يمكنك أخذ سترتي. 285 00:23:10,350 --> 00:23:11,910 ‫لا، لا بأس حقاً. 286 00:23:12,050 --> 00:23:13,360 ‫شكله ذكوري. 287 00:23:13,490 --> 00:23:15,760 ‫ويوجد ذئب عليه. ‫ثق بي. 288 00:23:15,890 --> 00:23:17,110 ‫حسناً. 289 00:23:21,730 --> 00:23:23,570 ‫أنا متفاجئ ‫أنه على مقاسي. 290 00:23:23,700 --> 00:23:25,430 ‫أجل، هو يخص حبيبي. 291 00:23:25,570 --> 00:23:27,700 ‫- عُد إلى الجرد. 292 00:23:30,170 --> 00:23:33,140 ‫حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد. 293 00:23:33,280 --> 00:23:34,780 ‫حسناً. ‫فقط قدمي نفسكِ 294 00:23:34,910 --> 00:23:36,940 ‫وأخبريني ‫ماذا أكلتِ على الفطور. 295 00:23:37,080 --> 00:23:39,040 ‫(فيبي). 296 00:23:39,180 --> 00:23:40,990 ‫الخبز المحمص. 297 00:23:41,120 --> 00:23:45,220 ‫تحدثي أكثر قليلاً. ‫أخبريني بنكتة أو شئ ما. 298 00:23:45,350 --> 00:23:47,590 ‫نكتة؟ 299 00:23:49,660 --> 00:23:51,960 ‫ماذا تسمي ‫ دب قطبي ميت؟ 300 00:23:53,360 --> 00:23:55,860 ‫أي شئ تريده. 301 00:23:56,000 --> 00:23:57,590 ‫فهو لن يستطيع سماعك. 302 00:24:03,010 --> 00:24:05,310 ‫كان ذلك مضحكاً. 303 00:24:05,440 --> 00:24:07,950 ‫- أنتِ ظريفة. ‫- إنها نكتة جميلة. 304 00:24:08,080 --> 00:24:09,920 ‫سأخبركِ بحقيقة طريفة ‫ هل كنتِ تعلمين أن (سمرفيل) 305 00:24:10,050 --> 00:24:11,970 ‫أن سكانها من الميتين أكثر من الأحياء؟ 306 00:24:12,110 --> 00:24:14,520 ‫أجل، هكذا تكون القبور. 307 00:24:14,650 --> 00:24:17,180 ‫أجهزة ويرثيمرز والتي يديرها المتنورون. 308 00:24:17,320 --> 00:24:19,080 ‫- رجال السحالي. ‫- رجال السحالي؟ 309 00:24:19,220 --> 00:24:21,030 ‫(جيفرسون) و (أينشتين) و (بيونسيه)؟ 310 00:24:21,160 --> 00:24:23,130 ‫كيف تظنين أنه تم بناء الأهرامات؟ 311 00:24:23,260 --> 00:24:25,030 ‫- بنتها العبيد؟ ‫- هذه هي السينما. 312 00:24:25,160 --> 00:24:26,430 ‫إنها مسكونة. 313 00:24:26,560 --> 00:24:28,330 ‫لا أؤمن بالأشباح. 314 00:24:29,970 --> 00:24:32,370 ‫ماذا؟ كيف...؟ 315 00:24:32,500 --> 00:24:35,700 ‫أعني مع وجود كل هذه الأدلة ‫ألا تؤمنين بالأرواح؟ 316 00:24:35,840 --> 00:24:37,540 ‫لا. 317 00:24:37,670 --> 00:24:40,810 ‫أعتقد أننا جميعاً دٌمى. 318 00:24:42,410 --> 00:24:43,980 ‫يجب أن تري شيئاً. 319 00:24:44,110 --> 00:24:45,300 ‫سأحضر دراجتي. 320 00:24:53,720 --> 00:24:55,520 ‫هل مسموح لنا بالتواجد هنا؟ 321 00:24:55,660 --> 00:24:57,420 ‫نعم، بالطبع. 322 00:24:57,560 --> 00:24:59,300 ‫أُغلق هذا المنجم ‫منذ الأربعينات. 323 00:24:59,430 --> 00:25:00,970 ‫هم فقط يضعون هذه العلامات 324 00:25:01,100 --> 00:25:03,120 ‫بسبب حدوث تسربات كيميائية خطيرة 325 00:25:03,270 --> 00:25:05,140 ‫وأيضاً بسبب الديناميت. 326 00:25:05,270 --> 00:25:08,440 ‫أقوم بتغطية أنفي هكذا. 327 00:25:14,610 --> 00:25:17,320 ‫كانت البلدة بأكملها ‫عبارة عن منطقة تعدين. 328 00:25:17,450 --> 00:25:19,520 لقد حملوا هذا الجبل كــ فاكهة (الكريب) 329 00:25:19,650 --> 00:25:23,190 وصهر كل شيء في عوارض من السيلينيوم الباردة 330 00:25:23,320 --> 00:25:24,850 ‫لماذا يقومون بصنع ‫عارضة من الصُلب 331 00:25:24,990 --> 00:25:27,420 ‫من موصل كهربائي مثل السيلينيوم؟ 332 00:25:28,860 --> 00:25:29,930 ‫أليس كذلك؟ 333 00:25:30,060 --> 00:25:31,430 ‫الأمر غريب. 334 00:25:31,560 --> 00:25:33,830 ‫غلى أن جاء يوم 335 00:25:33,960 --> 00:25:36,330 ‫وأُجبروا على إغلاق ‫كل هذا. 336 00:25:36,470 --> 00:25:37,570 ‫لما؟ 337 00:25:39,170 --> 00:25:42,470 ‫عاملي المناجم الذين عملوا ‫لسنوات بدأوا واحداً تلو الآخر 338 00:25:42,610 --> 00:25:46,410 ‫بالقفز من أعلى المنجم ‫ليلقوا حتفهم. 339 00:25:46,540 --> 00:25:48,210 ‫وأسموا ما يحدث ب... 340 00:25:48,340 --> 00:25:51,020 ‫لعنة شاندوريان. 341 00:26:13,400 --> 00:26:14,740 ‫من بنى هذا؟ 342 00:26:14,870 --> 00:26:16,380 ‫الأمر يعتمد على ما تؤمنين به. 343 00:26:16,510 --> 00:26:19,110 ‫ظهرت في يوم ما ‫بدون أي تفسير. 344 00:26:22,180 --> 00:26:23,550 ‫رائع. 345 00:26:51,440 --> 00:26:53,550 ‫يا لها من سيارة قذرة. 346 00:26:56,050 --> 00:26:57,920 ‫إذن عما تتحدث إذاعتك؟ 347 00:26:58,050 --> 00:27:00,740 ‫عادة أتحدث عن الأمور ‫الغامضة والمجهولة. 348 00:27:00,880 --> 00:27:02,320 ‫نظريات المؤامرة، 349 00:27:02,450 --> 00:27:04,450 ‫مراجعة تقييمات المطاعم. 350 00:27:04,590 --> 00:27:07,330 ‫ربما يمكنني الإستماع لبعض منها. 351 00:27:07,460 --> 00:27:09,630 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 352 00:27:15,630 --> 00:27:18,440 ‫يمكنكِ الإستماع للحلقة 46. 353 00:27:18,570 --> 00:27:20,110 ‫حسناً. 354 00:27:20,240 --> 00:27:21,640 ‫ 355 00:27:21,770 --> 00:27:24,140 ‫اسمعي، لا بأس ‫إن رفضتِ. 356 00:27:24,270 --> 00:27:25,710 ‫لا أضغط عليكِ. 357 00:27:25,840 --> 00:27:28,550 ‫لكن... 358 00:27:28,680 --> 00:27:30,620 ‫هل تريدين أن تكوني ‫شريكتي في المختبر؟ 359 00:27:32,350 --> 00:27:35,550 ‫لا أظن أننا سنقوم ‫بأي أعمال في المختبر، 360 00:27:35,680 --> 00:27:37,220 ‫لكن نعم موافقة. 361 00:27:37,350 --> 00:27:38,960 ‫بالطبع سأحب أن أكون شريكتك. 362 00:27:39,090 --> 00:27:41,190 ‫رائع، رائع. حسناً. 363 00:27:42,420 --> 00:27:43,690 ‫أجل. 364 00:27:45,160 --> 00:27:47,430 ‫هذا منزلي. 365 00:27:47,560 --> 00:27:49,170 ‫منزل المزارع (ديرت)؟ 366 00:27:49,300 --> 00:27:52,840 ‫- أجل هو يكون جدي. ‫- تمزحين! 367 00:27:52,970 --> 00:27:55,480 ‫إذن أنتِ ستدخلين؟ 368 00:27:57,570 --> 00:28:00,050 ‫- هل تصورني؟ ‫- أجل، في حالة 369 00:28:00,180 --> 00:28:02,050 ‫تقطع جسدكِإلى أشلاء 370 00:28:02,180 --> 00:28:04,280 ‫بسبب قوة مجهولة من الظلام. 371 00:28:06,620 --> 00:28:08,970 ‫حسناً. وداعاً. 372 00:28:42,750 --> 00:28:45,120 ‫حسناً، إذن هذا يحدث بالفعل. 373 00:29:09,850 --> 00:29:11,110 ‫مرحباً؟ 374 00:31:25,350 --> 00:31:27,240 ‫لا! 375 00:31:29,920 --> 00:31:32,120 ‫مرحباً، أنا (تشاكي). هل تريدين اللعب؟ 376 00:31:37,890 --> 00:31:40,480 ‫يجب أن أعلم ‫ما الموجود بالداخل. 377 00:31:40,600 --> 00:31:43,930 ‫- مستحيل. نسخة طبق الأصل. ‫- بالتأكيد. 378 00:31:44,070 --> 00:31:46,610 ‫- نسخة طبق الأصل من ماذا؟ ‫- فخ. 379 00:31:48,400 --> 00:31:49,380 ‫فخ أشباح. 380 00:31:52,510 --> 00:31:55,280 ‫حقاً؟ أنت بالذات كيف لا تعلم ما هذا؟ 381 00:31:55,410 --> 00:31:58,340 ‫- أنا خجل من نفسي. ‫- كنتُ مهووساً. 382 00:31:58,480 --> 00:32:01,840 ‫في مدينة نيو يورك بالثمانينيات ‫كانت منتشرة بكثرة. 383 00:32:01,980 --> 00:32:03,620 ‫ثم توقفت فحسب؟ 384 00:32:03,750 --> 00:32:06,530 ‫لم يُرى أشباح قبل 30 سنة. 385 00:32:18,200 --> 00:32:19,400 ‫انتظروا لحظة. 386 00:32:21,040 --> 00:32:22,460 ‫هل هذا الشئ حقيقي؟ 387 00:32:22,610 --> 00:32:24,040 ‫- بالطبع. ‫- ربما. 388 00:32:25,270 --> 00:32:26,840 ‫وجدتها بغرفة المعيشة. 389 00:32:26,980 --> 00:32:28,670 ‫هي تعيش بمزرعة (ديرت). 390 00:32:28,810 --> 00:32:30,420 ‫ذاك الشخص المرعب؟ 391 00:32:30,550 --> 00:32:32,110 ‫الذي يتكلم بكلمات بذيئة 392 00:32:33,720 --> 00:32:35,820 ‫ماذا حدث ب نيويورك؟ 393 00:32:35,950 --> 00:32:38,320 ‫المدينة بأكملها كانت في حالة فزع. 394 00:32:38,450 --> 00:32:39,960 ‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون 395 00:32:40,090 --> 00:32:41,780 ‫مع مسرعات البروتون المحمولة هذه 396 00:32:41,930 --> 00:32:43,830 ‫ونسفوا سقف أحد ناطحات السحاب في مانهاتن. 397 00:32:48,800 --> 00:32:50,590 ‫لا شئ من هذا يبدو مألوفاً؟ 398 00:32:50,730 --> 00:32:52,590 ‫حدث الأمر قبل ‫20 سنة من ولادتنا. 399 00:32:52,740 --> 00:32:54,140 ‫أصدق حدوثه. 400 00:32:54,270 --> 00:32:55,700 ‫صائدو الأشباح! 401 00:32:55,840 --> 00:32:57,650 ‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح! 402 00:32:59,580 --> 00:33:03,750 ‫ألم يخبركِ أبوكِ بهذا؟ 403 00:33:03,880 --> 00:33:05,150 ‫والدتي فقط. 404 00:33:05,280 --> 00:33:07,410 ‫والدتكِ فقط. 405 00:33:07,550 --> 00:33:10,190 ‫رائع 406 00:33:10,320 --> 00:33:12,010 ‫رائع؟ 407 00:33:12,150 --> 00:33:14,180 ‫أتسائل إن كانت ا تزال تعمل. 408 00:33:15,590 --> 00:33:17,260 ‫أيجب أن نفتحها؟ 409 00:33:27,470 --> 00:33:28,710 ‫نظارات. 410 00:33:28,840 --> 00:33:31,330 ‫مليمترين من البلاستيك ‫الحامي للعينين؟ 411 00:33:31,470 --> 00:33:32,710 ‫متأكد أن هذا آمن؟ 412 00:33:32,840 --> 00:33:33,880 ‫آمن؟ 413 00:33:34,010 --> 00:33:35,910 ‫لا. 414 00:33:36,040 --> 00:33:37,080 ‫لا. 415 00:33:37,210 --> 00:33:38,720 ‫التاريخ آمن. 416 00:33:38,850 --> 00:33:40,710 ‫علم الهندسة أيضاً آمن. 417 00:33:41,990 --> 00:33:44,050 ‫أما العلوم 418 00:33:44,190 --> 00:33:46,850 ‫مسرعات الجسيمات والقنابل الهيدروجينية. 419 00:33:46,990 --> 00:33:48,750 ‫العلوم هي أن ‫تُصيب نفسك بالطاعون 420 00:33:48,890 --> 00:33:50,700 ‫وتراهن على إيجاد علاج. 421 00:33:50,830 --> 00:33:52,150 ‫العلوم متهورة. 422 00:33:52,290 --> 00:33:54,700 ‫بالظبط، أجل! ‫إنها تشبه موسيقى الروك. 423 00:33:54,830 --> 00:33:57,100 ‫إنها دبوس الأمان الذي ‫يمر من خلال الأوساط الأكاديمية. 424 00:33:57,230 --> 00:34:00,470 ‫- أوتش. ‫- شغل. 425 00:34:08,310 --> 00:34:10,140 ‫لطالما أردتُ فعل هذا. 426 00:35:04,200 --> 00:35:06,130 ‫أجل! 427 00:35:06,270 --> 00:35:08,140 ‫ 428 00:35:08,270 --> 00:35:10,230 ‫ربما يجب أن نرحل عن هنا. 429 00:35:10,370 --> 00:35:11,910 ‫أنت شخص بالغ. 430 00:35:12,040 --> 00:35:12,980 ‫أجل 431 00:35:14,040 --> 00:35:15,310 ‫ومسئول 432 00:35:16,610 --> 00:35:19,240 ‫تعلمين ما يعنيه هذا الأمر، صحيح؟ 433 00:35:19,380 --> 00:35:22,140 ‫جدكِ كان صائد أشباح. 434 00:35:22,280 --> 00:35:23,990 ‫أجل، أعلم. 435 00:35:47,310 --> 00:35:50,050 ‫يوجد باب ونوافذ، 436 00:35:50,180 --> 00:35:52,150 ‫كأي منزل عادي. 437 00:35:52,280 --> 00:35:53,950 ‫لكن رائحة ‫الشر... 438 00:35:55,950 --> 00:35:57,720 ‫...بارزة. 439 00:35:57,850 --> 00:35:59,070 ‫ماذا تفعل؟ 440 00:35:59,190 --> 00:36:01,630 ‫أُضيف بعض التأثيرات. 441 00:36:01,760 --> 00:36:03,130 ‫لتهيئة المزاج. 442 00:36:03,260 --> 00:36:05,170 ‫إنه حقاً مخيف. 443 00:36:09,130 --> 00:36:10,990 ‫ 444 00:36:11,130 --> 00:36:12,480 ‫رائع. 445 00:36:14,000 --> 00:36:17,310 ‫صافرة الموت (أزتيك). 446 00:36:17,440 --> 00:36:19,450 ‫صُممت لمنع لصد الأرواح الشريرة. 447 00:36:19,580 --> 00:36:21,310 ‫صوتها مروع للغاية... 448 00:36:25,150 --> 00:36:26,220 ‫ماذا...؟ 449 00:36:28,280 --> 00:36:30,190 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 450 00:36:30,320 --> 00:36:32,210 ‫صافرة الموت (أزتيك). ‫ هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ 451 00:36:32,350 --> 00:36:34,620 ‫أجل، من فضلك. ‫فقط لا تستعملها مجدداً. 452 00:36:37,060 --> 00:36:38,500 ‫مرحباً. 453 00:36:38,630 --> 00:36:39,770 ‫مرحباً مجدداً 454 00:36:41,400 --> 00:36:43,380 ‫أحضرتهم إلى المنزل. 455 00:36:44,630 --> 00:36:46,930 ‫- إنها خدمة أقوم بها. ‫- هل....؟ 456 00:36:47,070 --> 00:36:49,680 ‫أنا مرافق أيضاً. 457 00:36:49,810 --> 00:36:51,880 ‫- خرجت مني هذه العبارة بطريقة خاطئة. ‫- أجل نوعاً ما. 458 00:36:52,010 --> 00:36:53,680 ‫الحقيقة هي ‫أني لطالما تسائلت 459 00:36:53,810 --> 00:36:56,580 ‫ماذا يوجد ‫بداخل هذا البيت المسكون. 460 00:36:56,710 --> 00:36:59,080 ‫أجل. الشئ الوحيد الموجود هنا 461 00:36:59,210 --> 00:37:00,920 ‫هي روحي التي تحتضر ببطء. 462 00:37:01,050 --> 00:37:02,590 ‫هل هذه الرائحة هي ما أفكر به؟ 463 00:37:02,720 --> 00:37:05,290 ‫حسناً، إنه ليس العشاء، لذا... 464 00:37:05,420 --> 00:37:06,830 ‫حسناً. 465 00:37:08,490 --> 00:37:12,100 ‫- هل تود... ‫- بالتأكيد. 466 00:37:12,230 --> 00:37:14,060 ‫-...بعض....؟ ‫- أجل. 467 00:37:14,200 --> 00:37:15,730 ‫لا أمتلك أي طعام. 468 00:37:15,870 --> 00:37:17,010 ‫- لا بأس. ‫- حسناً لنأخذ جولة. 469 00:37:17,130 --> 00:37:18,360 ‫- عظيم. ‫- رائع. 470 00:37:19,840 --> 00:37:21,610 ‫هذه غرفة الطعام. 471 00:37:25,810 --> 00:37:28,340 ‫أعتقد أن (جروبيرسون) يحاول ‫إغراء والدتكِ. 472 00:37:31,210 --> 00:37:32,340 ‫ 473 00:37:33,550 --> 00:37:35,220 ‫ألا يضايقكِ الأمر؟ 474 00:37:35,380 --> 00:37:37,080 ‫لا، بالطبع يضايقني. 475 00:37:37,220 --> 00:37:40,630 ‫أنا فقط لا أُظهر مشاعري ‫بالطريقة التي يُظهرها الآخرون. 476 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 ‫أشعر بالقرف بداخلي. 477 00:37:47,530 --> 00:37:48,420 ‫مهلاً. 478 00:37:49,870 --> 00:37:51,470 ‫ أليس هذا ما شاهدناه سابقاً؟ 479 00:37:57,540 --> 00:38:00,900 ‫"آمن السومريون بأرض الموتى، 480 00:38:01,040 --> 00:38:05,810 ‫عالم مظلم وغامض في باطن الأرض. 481 00:38:05,950 --> 00:38:10,990 ‫ويحكم أرواح الموتى الإله العظيم (جوزر)، 482 00:38:11,120 --> 00:38:14,490 ‫ومحمية بواسطة حارس بوابة قوي 483 00:38:14,620 --> 00:38:17,960 ‫وسيد المفاتيح، في حالة إستيقاظ (جوزر) 484 00:38:18,090 --> 00:38:20,300 ‫ليقود البشر مجدداً. 485 00:38:20,430 --> 00:38:24,730 ‫حارس البوابة وسيد المفاتيح ‫يجب أن يتخذوا أشكال وحوش. 486 00:38:27,470 --> 00:38:28,830 ‫ما كان ذاك الذي أخرجناه؟ 487 00:38:32,610 --> 00:38:34,340 ‫ 488 00:38:34,480 --> 00:38:36,180 ‫هل كان هذا نظيفاً من قبل؟ 489 00:38:36,310 --> 00:38:37,640 ‫ليس أنا من نظفته. 490 00:38:37,780 --> 00:38:39,880 ‫سنذهب إلى الجبل. 491 00:38:41,720 --> 00:38:42,650 ‫هل ستأتي؟ 492 00:39:23,860 --> 00:39:27,490 ‫الأنهار مثل أمهات الأودية. 493 00:39:27,630 --> 00:39:29,740 ‫عندما تفكر بالأمر. 494 00:39:50,190 --> 00:39:52,090 ‫لما أحضرتيني إلى هنا؟ 495 00:39:54,090 --> 00:39:55,790 ‫لنستمتع. 496 00:39:55,930 --> 00:39:57,790 ‫هل يمكنك الرمي؟ 497 00:40:01,930 --> 00:40:04,370 ‫- لم يكن هذا مضحكاً. ‫- ماذا تفعل هنا 498 00:40:04,500 --> 00:40:05,940 ‫في (سمرفيل)؟ 499 00:40:08,570 --> 00:40:11,710 ‫في الحقيقة، أمي لم تكن لتقلها، ‫لكن نحن مفلسين. 500 00:40:11,840 --> 00:40:14,580 ‫طُردنا من بيتنا ولم يتبقى ‫لدينا شئ سوى 501 00:40:14,710 --> 00:40:16,620 ‫مزرعة جدي القديمة. 502 00:40:16,750 --> 00:40:18,920 ‫والموجودة في مكان مجهول. 503 00:40:19,050 --> 00:40:20,940 ‫لا أقصد أي إهانة. 504 00:40:21,080 --> 00:40:23,100 ‫لم أشعر بالإهانة. 505 00:40:23,220 --> 00:40:25,050 ‫هذا المكان مكب نفايات. 506 00:40:27,420 --> 00:40:28,730 ‫إذن لما تعيشين هنا؟ 507 00:40:28,860 --> 00:40:31,600 ‫أنا من الجيل الرابع لمكب النفايات هذا ‫لذا... 508 00:40:31,730 --> 00:40:32,770 ‫ 509 00:40:35,560 --> 00:40:37,270 ‫أتظنين أنكِ سترحلين يوماً؟ 510 00:40:39,540 --> 00:40:43,270 ‫إن لم أفعل، ‫ماذا سيقول ذلك عني؟ 511 00:40:43,410 --> 00:40:45,940 ‫أنتِ لا تملكين سيارة. 512 00:40:46,980 --> 00:40:49,010 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ اخرج. 513 00:40:54,420 --> 00:40:56,350 ‫ما هذا؟ 514 00:40:56,480 --> 00:40:57,350 ‫لا أعلم. 515 00:40:57,490 --> 00:41:01,990 ‫(جوزر). 516 00:41:11,230 --> 00:41:12,640 ‫ما كان ذلك؟ 517 00:41:19,710 --> 00:41:21,110 ‫هذا ليس مضحكاً. 518 00:41:23,210 --> 00:41:25,190 ‫ما هذا؟ 519 00:41:25,310 --> 00:41:28,460 ‫- إنها خريطة. ‫- نعم، أعلم أنها... 520 00:41:28,620 --> 00:41:31,090 ‫خريطة. لكنها... 521 00:41:31,220 --> 00:41:34,160 ‫تبدو قديمة. ‫إنها مكتوب بنوع من الكتابة المسمارية. 522 00:41:34,290 --> 00:41:36,460 ‫حقاً؟ 523 00:41:36,590 --> 00:41:38,360 ‫إنها (سمرفيل). 524 00:41:38,490 --> 00:41:40,520 ‫- لا يبدو ذلك منطقياً. ‫- لا، إطلاقاً. 525 00:41:40,660 --> 00:41:43,370 ‫عمر (سمرفيل) ليس مائة عام ‫لكن هذه الخريطة مكتوبة 526 00:41:43,500 --> 00:41:45,130 ‫بلغة منذ آلاف السنوات. 527 00:41:45,270 --> 00:41:47,700 ‫كل ما أعرفه، ‫أن هذه هي اللغة التي تحدث بها. 528 00:41:48,800 --> 00:41:50,630 ‫هذا فقط؟ 529 00:41:50,770 --> 00:41:52,380 ‫ألا تظنين أن ‫هذا أمر لا يصدق 530 00:41:52,510 --> 00:41:54,540 ‫وغريب ورائع؟ 531 00:41:56,850 --> 00:41:57,820 ‫أيمكنني الإحتفاظ بهذه؟ 532 00:41:57,950 --> 00:41:59,520 ‫أجل بالطبع يا غريب الأطوار. 533 00:41:59,650 --> 00:42:01,990 ‫هكذا تبدأ الأمور كما تعلم. ‫تتواجد خريطة أولاً. 534 00:42:02,120 --> 00:42:03,690 ‫ثم تنتقل إلى بيت مسكون. 535 00:42:03,820 --> 00:42:06,840 ‫ثم يدعوك الجميع بالمزارع (ديرت). 536 00:42:06,960 --> 00:42:09,200 ‫ماذا عن (فيبي)؟ ‫أتظنين أنها ستريد أياً من هذا؟ 537 00:42:09,330 --> 00:42:12,560 ‫متأكدة أن (فيبي) ستجد شيئاً ما. 538 00:43:02,180 --> 00:43:03,310 ‫مرحباً؟ 539 00:44:59,660 --> 00:45:02,160 ‫يوجد أنبوبين مفقودين. 540 00:45:09,310 --> 00:45:10,510 ‫شكراً. 541 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 ‫كيف استطعت صنع سيكولترون صغير هكذا؟ 542 00:45:31,890 --> 00:45:34,510 ‫فهمت. أنت عبقري. 543 00:45:38,540 --> 00:45:40,120 ‫الكماشة؟ 544 00:45:49,180 --> 00:45:52,120 ‫هل تنزعج من ضوضاء غريبة في الليل؟ 545 00:45:52,250 --> 00:45:53,880 ‫هل تشعر بالرهبة 546 00:45:54,020 --> 00:45:55,280 ‫في القبو أو في العِلية؟ 547 00:45:55,420 --> 00:45:56,920 ‫هل أنت أو أحد من عائلتك 548 00:45:57,050 --> 00:45:58,660 ‫سبق ورأيتم شبح أو طيف؟ 549 00:45:58,790 --> 00:45:59,920 ‫إذا كانت الإجابة نعم، 550 00:46:00,060 --> 00:46:01,560 ‫لا تنتظر لدقيقة أخرى. 551 00:46:01,690 --> 00:46:03,930 ‫- إتصل بالمحترفين. ‫- صائدو الأشباح. 552 00:46:04,060 --> 00:46:06,840 ‫يتواجد موظفونا على مدار 24 ساعة خلال اليوم 553 00:46:06,960 --> 00:46:09,280 ‫لتلبية جميع احتياجاتك في القضاء على الأمور الخارقة للطبيعة. 554 00:46:09,400 --> 00:46:10,970 ‫نحن مستعدون لنصدقك. 555 00:46:11,100 --> 00:46:12,990 ‫أنتِ مستيقظة. 556 00:46:13,140 --> 00:46:15,240 ‫ماذا تفعلين؟ 557 00:46:15,370 --> 00:46:16,570 ‫تجارب. 558 00:46:16,710 --> 00:46:18,680 ‫يا لكِ من لئيمة. 559 00:46:18,810 --> 00:46:21,010 ‫وجدتِ فشار. 560 00:46:22,750 --> 00:46:24,480 ‫أي نوع من العلماء كان جدي؟ 561 00:46:24,610 --> 00:46:26,680 ‫كان من النوع الذي ‫يترك أحبائه. 562 00:46:28,120 --> 00:46:30,860 ‫- ربما كان فيزيائي؟ ‫- بالطبع. 563 00:46:30,990 --> 00:46:34,630 ‫كنت أفكر بتناول ‫العشاء غداً مع (غاري). 564 00:46:36,290 --> 00:46:37,160 ‫من (غاري)؟ 565 00:46:37,290 --> 00:46:38,930 ‫الأستاذ (جروبرسون). 566 00:46:40,030 --> 00:46:42,690 ‫اسمه (غاري جروبرسون)؟ 567 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 ‫لديكِ موعد مع (غاري جروبرسون). 568 00:46:44,930 --> 00:46:46,230 ‫إنه فقط مجرد عشاء. 569 00:46:46,370 --> 00:46:47,900 ‫طابت ليلتكِ (فيبي). 570 00:46:49,570 --> 00:46:50,760 ‫لا تكوني على طبيعتك. 571 00:47:19,000 --> 00:47:20,850 ‫مرحباً بكم في مدينة (رست). 572 00:47:20,970 --> 00:47:23,650 ‫هذا هو المكان الذي قاموا فيه بمعالجة ‫كل السيلينيوم الخام؟ 573 00:47:23,770 --> 00:47:24,880 ‫أجل، أعتقد. 574 00:47:31,310 --> 00:47:32,380 ‫رائع. 575 00:47:33,780 --> 00:47:35,160 ‫كيف تعلمين كيفية إصلاحها؟ 576 00:47:35,280 --> 00:47:37,320 ‫أعني، لا أقصد إهانة ‫لكن أنتِ في الثانية عشر. 577 00:47:37,450 --> 00:47:40,530 ‫قابلت جدي نوعاً ما ليلة البارحة. 578 00:47:40,660 --> 00:47:42,730 ‫آراني ما يجب علي أن أفعل. 579 00:47:42,860 --> 00:47:46,130 ‫مستحيل. هل كان يصرخ؟ 580 00:47:46,260 --> 00:47:49,170 ‫لا. كان ليكون هذا غريباً. 581 00:47:49,300 --> 00:47:50,470 ‫شغلني. 582 00:48:39,720 --> 00:48:41,700 ‫زر الأمان غير مفعل. 583 00:48:43,050 --> 00:48:44,450 ‫قدماها ثابتة. 584 00:48:44,590 --> 00:48:46,190 ‫ملامحها ثابتة. 585 00:48:46,320 --> 00:48:48,190 ‫هل ستكون هذه ‫لحظة موتها؟ 586 00:48:48,320 --> 00:48:50,120 ‫لا أحد يعلم. 587 00:48:57,770 --> 00:48:59,200 ‫أجل! 588 00:49:00,370 --> 00:49:01,570 ‫ 589 00:49:06,480 --> 00:49:09,570 ‫يا إلهي. 590 00:49:09,710 --> 00:49:11,780 ‫هذا أفضل شئ ‫رأيته في حياتي. 591 00:49:17,790 --> 00:49:18,930 ‫هل أصبته؟ 592 00:49:20,820 --> 00:49:23,180 ‫لم تصيبيه. ‫بل دمرتيه! 593 00:49:23,330 --> 00:49:26,330 ‫لم يعد له وجود بعد الآن! 594 00:49:26,460 --> 00:49:27,690 ‫دوري. 595 00:49:33,000 --> 00:49:34,770 ‫ما كان هذا؟ 596 00:49:34,900 --> 00:49:37,470 ‫ربما حمامة أو شئ ما. ‫أعطيني السلاح. 597 00:49:41,210 --> 00:49:42,960 ‫ما هذا؟ 598 00:49:44,810 --> 00:49:45,960 ‫هيا. 599 00:49:48,050 --> 00:49:49,460 ‫انتظري. 600 00:49:51,290 --> 00:49:53,620 ‫- هل ستأتي؟ ‫- أنا قادم. 601 00:50:17,280 --> 00:50:19,810 ‫يجب أن أعود إلى هنا ‫ للقيام بحلقة عن الهالوين. 602 00:51:15,270 --> 00:51:16,600 ‫إنه شبح. 603 00:51:18,240 --> 00:51:21,300 ‫ألست خائفاً قليلاً الآن؟ 604 00:51:21,440 --> 00:51:23,770 ‫يهدئني التحفيز الزائد. 605 00:51:49,840 --> 00:51:52,920 ‫- حسناً، حسناً، حسناً. ‫- لما هذا؟ 606 00:51:53,040 --> 00:51:54,040 ‫لدي خطة. 607 00:51:54,180 --> 00:51:55,810 ‫انتظر! 608 00:52:20,970 --> 00:52:22,440 ‫- أحضر الفخ! ‫- حسناً. 609 00:52:36,120 --> 00:52:37,880 ‫أمسكته! 610 00:52:38,020 --> 00:52:39,180 ‫أسرع! 611 00:52:40,660 --> 00:52:41,860 ‫أمسكه! 612 00:53:09,280 --> 00:53:10,720 ‫حسناً. 613 00:53:14,220 --> 00:53:16,150 ‫هيا! 614 00:53:19,560 --> 00:53:21,610 ‫هيا يمكنكِ فعلها. 615 00:53:25,370 --> 00:53:26,620 ‫هيا عزيزتي. 616 00:53:33,410 --> 00:53:34,340 ‫أجل! 617 00:53:47,690 --> 00:53:49,380 ‫أجل! 618 00:54:08,310 --> 00:54:09,780 ‫تباً! 619 00:54:26,100 --> 00:54:26,990 ‫مرحباً. 620 00:54:29,230 --> 00:54:30,230 ‫مرحباً. 621 00:54:31,300 --> 00:54:33,400 ‫هذا (بودكست). 622 00:54:33,540 --> 00:54:34,970 ‫إنه...إنه صديقي. 623 00:54:35,100 --> 00:54:37,270 ‫-أنتِ لديكِ صديق؟ ‫- أنت لديك سيارة؟ 624 00:54:38,310 --> 00:54:39,330 ‫نعم، إنها كاديلاك. 625 00:54:39,470 --> 00:54:41,330 ‫مرحباً يا صاح. نريد توصيلة. 626 00:54:41,480 --> 00:54:43,640 ‫- هل تعلم كيف تقود؟ ‫- لا، لا يعلم. 627 00:54:43,780 --> 00:54:46,240 ‫فشل في اختبار القيادة ‫لثلاث مرات. 628 00:54:46,380 --> 00:54:47,580 ‫اصعدوا بالخلف. 629 00:54:52,590 --> 00:54:54,730 ‫- شكراً لك. ‫-يبدو الأمر جنوني، 630 00:54:54,860 --> 00:54:57,330 ‫لكن لم تُصب (أوكلاهاما) ‫بأي زلازل منذ قرون. 631 00:54:57,460 --> 00:55:00,900 ‫لكن حدث آلاف الزلازل ‫بين عامي 2010 و 2016. 632 00:55:01,030 --> 00:55:02,160 ‫يا إلهي، ماذا حدث؟ 633 00:55:02,300 --> 00:55:04,750 ‫إستخراج النفط والغاز، ‫هذا ما حدث. 634 00:55:04,870 --> 00:55:07,120 ‫بدأوا بضخ ملايين الجالونات 635 00:55:07,240 --> 00:55:10,310 ‫من المياه المالحة ‫في تكوين (آرابكل) الجيولوجي. 636 00:55:10,440 --> 00:55:12,140 ‫ثم الحجر الجيري المسامي ... 637 00:55:14,980 --> 00:55:17,020 ‫هل ثملتِ؟ ‫أم أنكِ فقط تشعهرين بالملل؟ 638 00:55:17,150 --> 00:55:19,270 ‫لأني آراكِ ‫تسقطين في النوم. 639 00:55:19,410 --> 00:55:22,320 ‫أنا فقط أتحسس ‫من الكلام في العلوم. 640 00:55:22,450 --> 00:55:24,660 ‫هل جربتِ مشروب ال (بينادريل)؟ 641 00:55:24,790 --> 00:55:27,160 ‫-جربت ( الويسكي). ‫- ههو أفضل من (بينادريل). 642 00:55:27,290 --> 00:55:30,390 ‫لكن العلم مدهش. ‫ونقي. 643 00:55:30,530 --> 00:55:32,490 ‫إنه الحقيقة المطلقة. 644 00:55:32,630 --> 00:55:34,690 ‫أعني، أنه إجابة لكل شئ مجنون. 645 00:55:35,930 --> 00:55:37,340 ‫لما لا تحبِ العلم؟ 646 00:55:37,470 --> 00:55:40,640 ‫أكان والد فيبي عالماً؟ 647 00:55:40,770 --> 00:55:42,840 ‫- ياللقرف، لا. ‫- لا؟ 648 00:55:42,970 --> 00:55:44,800 ‫أنا أقوم بإفتراض. 649 00:55:46,610 --> 00:55:48,500 ‫ماذا كانت مشكلته؟ 650 00:55:48,640 --> 00:55:50,480 ‫للحقيقة، لا... ‫لا يهم. 651 00:55:50,610 --> 00:55:54,110 ‫كان جيداً مع (تريفور)، لكن ‫مع (فيبي)لم ستطع 652 00:55:54,250 --> 00:55:56,290 ‫التواصل معها ‫لذا... 653 00:55:56,420 --> 00:55:59,620 ‫حسناً، يبدو أنه ‫كان حثالة من نوع فاخر. 654 00:55:59,760 --> 00:56:01,970 ‫لا كان حثالة عادية للحقيقة. 655 00:56:02,090 --> 00:56:06,400 ‫على الأقل أصبحت (فيبي) بخير، صحيح؟ 656 00:56:06,530 --> 00:56:08,120 ‫أتمنى ذلك. 657 00:56:08,260 --> 00:56:09,520 ‫لا أعلم. 658 00:56:09,670 --> 00:56:11,730 ‫هي تبعدني عنها. 659 00:56:11,870 --> 00:56:16,010 ‫هي طفلة غريبة أطوار وعبقرية، لكنها رائعة. 660 00:56:16,140 --> 00:56:18,030 ‫أعتقد أنها عظيمة. 661 00:56:18,170 --> 00:56:20,380 ‫أعتقد أنكِ عظيمة. ‫أنتِ أم عظيمة. 662 00:56:20,510 --> 00:56:22,180 ‫أنتِ من ظللتِ معهم. أنتِ الفائزة. 663 00:56:23,480 --> 00:56:25,020 ‫أتمنى فقط أن تهدأ وتسترخي. 664 00:56:25,150 --> 00:56:28,300 ‫أنها تجعلني أقع بالمتاعب هناك الكثير من الوقت 665 00:56:28,420 --> 00:56:30,050 ‫ربما ستأخذ بعض دروس الرقص. 666 00:56:30,190 --> 00:56:33,950 ‫- لا أظن أنهامتناسقة. ‫لا أظن أن هذا يهم. 667 00:56:40,000 --> 00:56:41,760 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 668 00:56:41,900 --> 00:56:44,200 ‫هوجمت مدينة ‫نيويورك في الثمانينيات. 669 00:56:44,330 --> 00:56:46,440 ‫أعلم ‫قصص شبح مانهاتن. 670 00:56:46,570 --> 00:56:48,910 ‫- القصص حقيقية. ‫- وكذلك الأشخاص الذين 671 00:56:49,040 --> 00:56:51,010 ‫تسلقوا البناية وأنقذوا العالم 672 00:56:51,140 --> 00:56:53,370 ‫وقاتلوا جيش من الأموات. 673 00:56:53,510 --> 00:56:56,050 ‫ناهيك عن المئة رجل ‫بأقدام المارشملو. 674 00:56:59,150 --> 00:57:01,520 ‫كان جدنا (إيغون سبنجلر). 675 00:57:01,650 --> 00:57:02,920 ‫وكان صائد أشباح. 676 00:57:03,050 --> 00:57:04,780 ‫إلى كل الوحدات، 677 00:57:04,920 --> 00:57:07,360 ‫تلقينا تقاريرعن وجود ‫نوع من الحيوانات 678 00:57:07,490 --> 00:57:09,930 ‫قضم جزء من شاحنة (ستيف فليتشر). 679 00:57:10,060 --> 00:57:12,430 ‫من الواضح أنه ‫كاد أن يزيل الباب الخلفي بالكامل؟ 680 00:57:12,560 --> 00:57:14,630 ‫- (مانشر). ‫- (مانشر). 681 00:57:36,550 --> 00:57:39,260 ‫- على ماذا يجب أن أبحث؟ ‫- دليل. 682 00:57:54,940 --> 00:57:56,620 ‫هلا توقفت عن التنفس بأذني؟ 683 00:57:56,740 --> 00:57:58,180 ‫لا. 684 00:57:58,310 --> 00:57:59,810 ‫يا رفاق هذا غباء. 685 00:57:59,940 --> 00:58:02,480 ‫هل أنتم متأكدون ‫أنه لم يكن راكون مثلاً 686 00:58:02,610 --> 00:58:05,080 ‫أو حيوان الأبوسوم؟ 687 00:58:05,210 --> 00:58:06,120 ‫هناك! 688 00:58:10,690 --> 00:58:11,950 ‫هل هذا...؟ 689 00:58:12,090 --> 00:58:13,790 ‫ماضغ المعادن. 690 00:58:13,920 --> 00:58:14,930 ‫الفئة الخامسة بالتأكيد. 691 00:58:15,060 --> 00:58:17,100 ‫حسناً، ماذا سنفعل؟ 692 00:58:17,230 --> 00:58:18,950 ‫لنصطده. 693 00:58:19,100 --> 00:58:20,440 ‫ماذا؟ 694 00:58:20,560 --> 00:58:21,800 ‫دعوني ألتقط صورة أولاً. 695 00:58:25,170 --> 00:58:26,300 ‫يا رفاق؟ 696 00:58:26,440 --> 00:58:27,810 ‫ 697 00:58:29,310 --> 00:58:31,340 ‫لديه مقعد لإطلاق النار؟ 698 00:58:42,990 --> 00:58:44,370 ‫إذهب، إذهب، إذهب! 699 00:58:44,490 --> 00:58:46,530 ‫ 700 00:59:01,640 --> 00:59:02,970 ‫ 701 00:59:22,830 --> 00:59:23,730 ‫ما...؟ 702 00:59:29,530 --> 00:59:30,800 ‫ 703 00:59:39,740 --> 00:59:42,220 ‫- أجل! ‫- احبسه! 704 00:59:57,730 --> 01:00:00,200 ‫حسناً، حسناً. ها نحن ذا. 705 01:00:09,040 --> 01:00:10,250 ‫هيا، أبقه مستقيماً. 706 01:00:10,370 --> 01:00:11,920 ‫جرب قيادة هذا الشئ وتكلم. 707 01:00:15,580 --> 01:00:17,130 ‫شمال، شمال، شمال! 708 01:00:34,560 --> 01:00:36,590 ‫-مستعد! ‫- احبسه هيا! 709 01:00:36,730 --> 01:00:38,700 ‫- ثلاثة، اثنان... ‫- ثلاثة اثنان، واحد... 710 01:01:01,790 --> 01:01:03,490 ‫يا إلهي ‫ماذا حدث للتو؟ 711 01:01:05,660 --> 01:01:07,440 ‫هو يتجه للجبل. 712 01:01:20,510 --> 01:01:22,380 ‫- أقرب. ‫- حسناً. 713 01:01:22,510 --> 01:01:24,020 ‫أنا في النطاق. 714 01:01:54,680 --> 01:01:56,110 ‫لقد أمسكته! 715 01:02:07,490 --> 01:02:09,540 ‫أياً كان ما نفعله، ‫فيجب أن نفعله الآن. 716 01:02:10,890 --> 01:02:12,400 ‫هيا! 717 01:02:25,170 --> 01:02:26,050 ‫-أجل ‫- أجل! 718 01:02:26,180 --> 01:02:27,440 ‫يوجد جسر! 719 01:02:53,100 --> 01:02:54,230 ‫ما كان هذا؟ 720 01:02:54,370 --> 01:02:56,180 ‫أعتقد أننا اصطدنا شبح لتونا. 721 01:03:01,310 --> 01:03:02,310 ‫ 722 01:03:02,440 --> 01:03:03,350 ‫آسف. 723 01:03:05,180 --> 01:03:07,090 ‫كنتُ هنا ليلة أمس. 724 01:03:19,060 --> 01:03:20,740 ‫هل يضايقك أياً من هذا؟ 725 01:03:21,630 --> 01:03:22,740 ‫ماذا تقصد؟ 726 01:03:22,870 --> 01:03:25,000 ‫يا صاح، جدك كان أسطورة. 727 01:03:25,130 --> 01:03:27,560 ‫يمكنك أن تكون أي شئ تريده. 728 01:03:27,700 --> 01:03:30,470 ‫كأن تكون مؤثِر أو منسق موسيقى. 729 01:03:30,610 --> 01:03:32,670 ‫كان الأمر أسهل ‫عندما ظننتُ أنه مجنون. 730 01:03:32,810 --> 01:03:34,140 ‫-هو لم يُجن. ‫- بالضبط. 731 01:03:34,280 --> 01:03:35,450 ‫إذن لما ترك أمي؟ 732 01:03:39,980 --> 01:03:42,380 ‫لا، لا، لا. 733 01:03:42,520 --> 01:03:44,180 ‫قُضي علينا. 734 01:03:44,320 --> 01:03:46,560 ‫- ماذا نفعل؟ ‫- نقاتل. 735 01:03:46,690 --> 01:03:49,130 ‫ماذا؟ لا. ‫فقط تفقد صندوق القفازات. 736 01:03:52,960 --> 01:03:54,350 ‫الرخصة وأوراق التسجيل. 737 01:03:55,700 --> 01:03:57,390 ‫كنا فوق هذا الجبل الكبير، 738 01:03:57,530 --> 01:04:00,640 ‫وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة ‫في المنجم. 739 01:04:00,770 --> 01:04:03,400 ‫وفجأة بدأ في الإهتزاز ‫كما لو كان زلزال. 740 01:04:03,540 --> 01:04:04,880 ‫وكان هناك أضواء، 741 01:04:05,010 --> 01:04:07,350 ‫ونظرت إلى تلك الحفرة الكبيرة. 742 01:04:07,480 --> 01:04:09,550 ‫في داخلها 743 01:04:09,680 --> 01:04:12,850 ‫كان يوجد إما شخص ‫وإما أحد الزواحف... 744 01:04:12,980 --> 01:04:14,710 ‫هل تصغون لي حتى؟ 745 01:04:14,850 --> 01:04:17,050 ‫أجل. أنا فقط متحمس ‫أننا في السجن. 746 01:04:18,660 --> 01:04:22,820 ‫وأظن أني سمعت ‫شيئاً يقول (جوزر). 747 01:04:22,960 --> 01:04:26,490 ‫هو يقول الحقيقة ‫فقد كنت هناك. 748 01:04:28,000 --> 01:04:31,400 ‫مرحباً. كيف... ‫ما الذي أحضركِ لهنا؟ 749 01:04:31,530 --> 01:04:34,130 ‫في الحقيقة يمكنك مساعدتي ‫في إخفاء شئ ما. 750 01:04:34,270 --> 01:04:35,710 ‫- أجل، أجل. ‫ألديك سوابق؟ 751 01:04:35,840 --> 01:04:37,210 ‫سيحاكموك على أنك قاصر. 752 01:04:37,340 --> 01:04:38,680 ‫وستحصل على سنتين كحد أقصى. 753 01:04:38,810 --> 01:04:40,410 ‫-سنتين؟ ‫- سأقوم بزيارتك، حسناً؟ 754 01:04:40,540 --> 01:04:41,840 ‫(لاكي). 755 01:04:41,980 --> 01:04:44,080 ‫توقفِ عن العبث مع سجنائي. 756 01:04:44,210 --> 01:04:45,740 ‫آسفة أبي. 757 01:04:46,980 --> 01:04:48,450 ‫"أبي". إذن كنتِ فقط... 758 01:04:49,850 --> 01:04:53,050 ‫أنتظر توصيلتي، نعم. 759 01:04:53,190 --> 01:04:55,300 ‫لكنك تبدو جيداً خلف القضبان. 760 01:04:56,560 --> 01:04:59,700 ‫أليس من حقنا إجراء مكالمة هاتفية؟ 761 01:04:59,830 --> 01:05:00,930 ‫بالطبع حقك. 762 01:05:03,500 --> 01:05:04,730 ‫بمن ستتصلين؟ 763 01:05:07,440 --> 01:05:08,550 ‫أسرعي. 764 01:05:16,350 --> 01:05:17,950 ‫أتخاف 765 01:05:18,080 --> 01:05:19,550 ‫عندما تكون في القبو أو العلية؟ 766 01:05:22,920 --> 01:05:24,250 ‫هل سبق لك أو لأحد من عائلتك 767 01:05:24,390 --> 01:05:26,360 ‫أن رأيتم شبح أو طيف؟ 768 01:05:28,830 --> 01:05:31,290 ‫إن كانت الإجابة نعم ‫فلا تنتظر لدقيقة أخرى. 769 01:05:31,430 --> 01:05:33,640 ‫إلتقط هاتفك ‫واتصل بالمحترفين. 770 01:05:52,380 --> 01:05:53,810 ‫(راي أوكولت) وقد أغلقنا. 771 01:05:53,950 --> 01:05:56,360 ‫انتظر! ‫لدي مكالمة هاتفية واحدة فقط. 772 01:05:56,490 --> 01:05:57,770 ‫أنا... 773 01:05:59,220 --> 01:06:00,920 ‫في السجن. 774 01:06:01,060 --> 01:06:03,480 ‫السجن، ها؟ ‫كنت هناكمن قبل. 775 01:06:03,790 --> 01:06:06,480 ‫لستَ محامياً ‫لكن أسمعكِ. 776 01:06:07,730 --> 01:06:09,830 ‫هل أنت (راي ستانتز)، ‫صائد الأشباح؟ 777 01:06:09,970 --> 01:06:12,740 ‫-سأغلق. ‫- لا أرجوك. 778 01:06:14,240 --> 01:06:17,020 ‫أنا أكلمك بشأن (إيغون سبنجلر). 779 01:06:21,810 --> 01:06:24,080 ‫فليتعفن بالجحيم. 780 01:06:29,080 --> 01:06:31,280 ‫لقد توفي الأسبوع الماضي. 781 01:06:36,120 --> 01:06:37,360 ‫يا إلهي. 782 01:06:39,800 --> 01:06:41,100 ‫بلا مزاح. 783 01:06:43,830 --> 01:06:45,500 ‫ألم تكونوا أصدقاء؟ 784 01:06:45,640 --> 01:06:47,340 ‫كان ذلك منذ زمن بعيد. 785 01:06:48,470 --> 01:06:50,150 ‫ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 786 01:06:52,270 --> 01:06:56,150 ‫حسناً، اسمعي ‫عندما بدأنا بصيد الأشباح. 787 01:06:56,280 --> 01:06:59,680 ‫كان الاقتصاد جيداً. ‫ أيام الرئيس (ريغان). 788 01:06:59,820 --> 01:07:01,380 ‫صدقنا الناس. 789 01:07:01,520 --> 01:07:04,420 ‫ومن ثَم بدأت الأمور في التباطؤ، ‫وقل صيد الأشباح. 790 01:07:04,550 --> 01:07:07,360 ‫ظن (فينكمان) ‫أننا قمنا بعملنا على أكمل وجه. 791 01:07:08,730 --> 01:07:11,530 ‫كنا بالكاد نستطيع ‫مواكبة تكاليف رهننا العقاري. 792 01:07:11,660 --> 01:07:13,490 ‫إشترى ممثل ما ‫معظم (تريبيكا)، 793 01:07:13,630 --> 01:07:17,600 ‫وخسرنا محطة الإطفاء. 794 01:07:17,970 --> 01:07:19,160 ‫أصبحت فرع من فروع (ستارباكس) الآن. 795 01:07:20,200 --> 01:07:22,020 ‫إذن إبتعدتم جمعيكم؟ 796 01:07:22,140 --> 01:07:24,580 ‫عاد (بيتر) إلى الدراسة الأكاديمية. 797 01:07:24,770 --> 01:07:27,370 ‫هو يعمل في جامعة (ساني كورتلاند) الآن. ‫هو أستاذ فخري. 798 01:07:27,510 --> 01:07:28,910 ‫يقوم بتدريس الدعاية والترويج. 799 01:07:28,980 --> 01:07:30,830 ‫إتجه (وينستون) إلى قطاع المال. 800 01:07:31,010 --> 01:07:33,540 ‫عمل بجد،صنع ثروة و... 801 01:07:33,720 --> 01:07:34,970 ‫و أنا هنا. 802 01:07:37,020 --> 01:07:40,380 ‫- حسناً، ماذا عن (إيغون)؟ ‫- لم يكن يساعد. 803 01:07:40,520 --> 01:07:41,940 ‫نقصت المكالمات من عشرمكالمات ‫بالأسبوع إلى مكالمة واحدة إن كنا محظوظين. 804 01:07:41,990 --> 01:07:43,720 ‫بدأ (إيغون) يخبر الناس 805 01:07:43,890 --> 01:07:45,230 ‫أن مشاكل الأشباح ‫الخاصة بهم لم تعد تهم 806 01:07:45,330 --> 01:07:47,180 ‫لأن العالم سينتهي. 807 01:07:47,360 --> 01:07:48,640 ‫أصبح مرعباً. وأفزعني. 808 01:07:48,730 --> 01:07:50,570 ‫في صباح يوم ما ذهبت إلى العمل 809 01:07:50,770 --> 01:07:53,560 ‫واختفت سيارتنا القديمة. 810 01:07:53,770 --> 01:07:56,220 ‫his neutrona thrower, collider pack, all the traps, 811 01:07:56,340 --> 01:07:58,400 ‫و 16 أوقية من نظائر الوقود، ‫كل ذلك اختفى! 812 01:07:58,510 --> 01:07:59,360 ‫لم يدع لنا شئ. 813 01:08:00,180 --> 01:08:01,920 ‫وأصبحنا نحن الأموات. 814 01:08:02,080 --> 01:08:04,270 ‫ألا تظن أنه كان لديه ‫سبب ليفعل هذا؟ 815 01:08:04,450 --> 01:08:06,430 ‫اتصل بي قبل ‫عشر سنوات تقريباً، 816 01:08:06,550 --> 01:08:08,770 ‫من مدينة صغيرة في أوكلاهاما. 817 01:08:08,920 --> 01:08:10,530 ‫وكان يهزي حول "عاصفة متزايدة" 818 01:08:10,620 --> 01:08:14,250 ‫و "الإعصار الروحي الضخم ". 819 01:08:14,560 --> 01:08:16,650 ‫والذي سيضع البشرية ‫في ظلام أبدي. 820 01:08:16,730 --> 01:08:18,760 ‫ويا فتاة، أردتُ فعلاً تصديقه. 821 01:08:18,900 --> 01:08:20,610 ‫أنت لا تفهم. ‫يوجد جبل 822 01:08:20,730 --> 01:08:22,430 ‫به منحوتات قديمة... 823 01:08:22,570 --> 01:08:24,980 ‫يا فتاة، يوجد الكثير من الجبال 824 01:08:25,170 --> 01:08:26,190 ‫بها نحت قديم. 825 01:08:27,100 --> 01:08:30,810 ‫خذِ هذه النصيحة الصغيرة. 826 01:08:31,110 --> 01:08:32,750 ‫ولا تذهبِ لصيد الأشباح. 827 01:08:34,940 --> 01:08:37,200 ‫كان (إيغون سبينجلر) جدي. 828 01:08:34,940 --> 01:08:35,880 ‫أنتهى الوقت. 829 01:08:37,280 --> 01:08:38,160 ‫مرحباً؟ 830 01:08:44,950 --> 01:08:46,840 ‫- أين أطفالي؟ ‫- بالسجن. 831 01:08:46,960 --> 01:08:48,830 ‫أطفالي ليسوا مجرمين. 832 01:08:48,960 --> 01:08:51,660 ‫- بالطبع ليسوا كذلك. ‫- قيادة سيارة بلا رخصة. 833 01:08:51,790 --> 01:08:55,090 ‫أوراق تسجيل منتهية. ‫السرعة الزائدة. 834 01:08:55,230 --> 01:08:57,330 ‫ليسوا أول من يقود ليستمتعوا! 835 01:08:57,470 --> 01:09:00,000 ‫لا، ليسوا كذلك. ‫لكنهم أول من 836 01:09:00,140 --> 01:09:03,270 ‫دمروا نصف الشارع الرئيسي ‫بإستخدام ذاك الشئ أياً كان اسمه. 837 01:09:03,410 --> 01:09:04,550 ‫هذا رائع 838 01:09:08,310 --> 01:09:10,380 ‫- آسفة. ‫- فيما كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟ 839 01:09:10,510 --> 01:09:14,340 ‫كان يمكن لكلاكما ‫أن تتأذيان. 840 01:09:16,120 --> 01:09:17,610 ‫مرحباً. أنا (غاري) 841 01:09:17,750 --> 01:09:19,320 ‫هل ستستطيع فعلها؟ 842 01:09:23,960 --> 01:09:25,620 ‫هل اصطدتِ شيئاً؟ 843 01:09:25,760 --> 01:09:26,800 ‫بداخل الفخ. 844 01:09:26,930 --> 01:09:28,610 ‫- الآن؟ ‫- أجل. 845 01:09:28,730 --> 01:09:30,700 ‫هيا. كان من المفترض ‫أن تعتني بها هذا الصيف. 846 01:09:30,830 --> 01:09:32,500 ‫- حقاً؟ ‫- ليس أنت. هو. 847 01:09:32,640 --> 01:09:33,870 ‫كانت تلك فكرتها. 848 01:09:34,000 --> 01:09:36,130 ‫ماذا عن أغراضنا؟ ‫سيارة ال(إكتو1)؟ 849 01:09:36,270 --> 01:09:39,310 ‫كل شئ سيكون بأمان بالحجز. 850 01:09:39,440 --> 01:09:42,210 ‫- لا! نحن نحتاجها. ‫- (فيبي) هيا لنذهب. 851 01:09:42,340 --> 01:09:44,320 ‫اصطدنا شبحاً الليلة. 852 01:09:44,450 --> 01:09:47,120 ‫- عائلة المزارع (ديرت). ‫- أنا أقول الحقيقة. 853 01:09:48,620 --> 01:09:50,030 ‫وسيكون هناك المزيد. 854 01:09:50,150 --> 01:09:52,740 ‫يا فتاة بدأتِ تشبهين ‫جدكِ المخبول. 855 01:09:54,490 --> 01:09:57,750 ‫(فيبي)! هي لا تقصد ما فعلته. 856 01:09:57,890 --> 01:10:00,020 ‫أتريدين قضاء الليلة بسجني؟ 857 01:10:04,970 --> 01:10:06,670 ‫يمكنك...يمكنك أخذها. 858 01:10:11,310 --> 01:10:12,830 ‫إذهبِ الآن. 859 01:10:16,050 --> 01:10:19,070 ‫- (تريفور). ‫- أراكِ بالعمل. 860 01:10:19,210 --> 01:10:20,520 ‫حسناً. أراك لاحقاً. 861 01:10:22,320 --> 01:10:23,220 ‫ 862 01:10:41,800 --> 01:10:42,940 ‫حسناً يا رفاق. 863 01:10:43,070 --> 01:10:44,440 ‫تذكروا أن... 864 01:10:44,570 --> 01:10:45,740 ‫حسناً، فهمتم، جيد. 865 01:10:52,580 --> 01:10:54,290 ‫أعتذر، أخذت ليلتنا منحنى آخر، 866 01:10:54,420 --> 01:10:56,790 ‫لا، كانت ليلة رائعة. 867 01:10:56,920 --> 01:10:59,300 ‫لما لا نخرج غداً ‫مساءً في نفس الموعد. 868 01:10:59,420 --> 01:11:01,960 ‫- أتريد مزيداً من هذا حقاً؟ ‫- هل تمازحيني؟ 869 01:11:02,090 --> 01:11:05,160 ‫تناولنا جمبري كونغ باو. ‫وذهبنا للسجن. 870 01:11:05,290 --> 01:11:08,630 ‫أيوجد أفضل من هذا! ‫كان ذلك رائعاً. 871 01:11:12,200 --> 01:11:15,270 ‫إن حياتي كصندوق قمامة مشتعل. 872 01:11:15,400 --> 01:11:18,730 ‫أحب صناديق القمامة المشتعلة. ‫يجب أن تري شقتي. 873 01:11:18,880 --> 01:11:21,780 ‫لا أعني الآن. ‫أو فى أي وقت قريب. 874 01:11:21,910 --> 01:11:25,220 ‫لا أريد أن... ‫يجب أن أنظف... 875 01:11:25,350 --> 01:11:28,380 ‫نحن نسرع بالأمور كثيراً. ‫عليكِ أن تسترخي. 876 01:11:30,090 --> 01:11:32,350 ‫هل الأطفل جائعين؟ ‫أيريدون بعضاً من هذا... 877 01:11:32,490 --> 01:11:34,590 ‫جمبري غير مبرد؟ 878 01:11:47,200 --> 01:11:49,560 ‫- لن نعيش هنا طويلاً. ‫- أنتِ لا تفهمين. 879 01:11:49,710 --> 01:11:51,270 ‫أفهم أنكِ تجولتِ بالمدينة، 880 01:11:51,410 --> 01:11:53,120 ‫ودمرتِ ممتلكات ثمينة. 881 01:11:54,780 --> 01:11:57,350 ‫ألا تظنين أن والدكِ| ‫جاء إلى هنا لسبب؟ 882 01:11:57,480 --> 01:11:58,850 ‫لا. 883 01:11:58,980 --> 01:12:01,680 ‫لا. أعتقد أنه كان عجوز بائس 884 01:12:01,820 --> 01:12:04,060 ‫هجر عائلته ووالديه. 885 01:12:04,190 --> 01:12:07,690 ‫ولِما؟لأجل مزرعة غبية ‫بمدينة لا يعلم عنها أحد. 886 01:12:07,820 --> 01:12:10,160 ‫وجميع من بها يعتقد أنه مجنون. 887 01:12:10,290 --> 01:12:12,360 ‫أجل، قرار جيد يا أبي. 888 01:12:13,830 --> 01:12:16,570 ‫كان متميزاً. ‫أحب العلوم مثلي. 889 01:12:16,700 --> 01:12:19,340 ‫لما لم تخبريني أن جدي ‫كان (إيغون سبنجلر)؟ 890 01:12:22,470 --> 01:12:26,510 ‫اسمعي، أنا سعيدة كونكِ وجدتِ ‫نفسكِ هنا. أنا حقاً سعيدة. 891 01:12:28,810 --> 01:12:30,110 ‫لكن كل ما أراه يُذكرني 892 01:12:30,250 --> 01:12:32,610 ‫بأني لم أعني له شئ. 893 01:12:32,750 --> 01:12:34,460 ‫لم يهتم بي أبداً. 894 01:12:41,360 --> 01:12:43,060 ‫هو ليس مجنون. 895 01:12:43,190 --> 01:12:45,730 ‫حسناً، إذن هو وغد. 896 01:12:47,130 --> 01:12:49,030 ‫مرحباً بكِ في العائلة. 897 01:13:29,170 --> 01:13:30,160 ‫أجل. 898 01:13:45,820 --> 01:13:47,010 ‫(جاموكو). 899 01:13:48,220 --> 01:13:49,790 ‫ها نحن ذا. 900 01:13:49,930 --> 01:13:51,960 ‫الفراولة، الفيلفيت الأحمر... 901 01:13:53,560 --> 01:13:54,590 ‫فيلفت أزرق؟ 902 01:14:50,920 --> 01:14:52,860 ‫ 903 01:15:16,110 --> 01:15:17,080 ‫يا إلهي. 904 01:16:35,190 --> 01:16:36,050 ‫مرحباً... 905 01:17:20,740 --> 01:17:24,140 ‫حسناً، ‫ماذا يحدث في الخريطة؟ 906 01:17:24,270 --> 01:17:26,480 ‫أترى هذه الدوائر ‫متحدة المركز حول الجبل؟ 907 01:17:26,610 --> 01:17:27,690 ‫لا. 908 01:17:29,010 --> 01:17:31,680 ‫-هل ترى الدوائر؟ ‫- نعم. 909 01:17:31,810 --> 01:17:34,310 ‫يحدث شئ ما ‫بداخل المنجم القديم. 910 01:17:34,450 --> 01:17:37,160 ‫أجل، أعلم هذا. ‫إنه واضح وضوح الشمس. 911 01:17:37,290 --> 01:17:39,290 ‫بحثت عن الكلمة التي سمعتها 912 01:17:39,420 --> 01:17:40,360 ‫أعلى الجبل، (جوزر). 913 01:17:40,490 --> 01:17:51,490 ‫بحثت عنها؟ 914 01:17:52,370 --> 01:17:54,630 ‫ماذا يعني اسم (إيفو شاندور) لكم يا رفاق ؟ 915 01:17:54,770 --> 01:17:57,640 ‫(إيفو شاندور) ؟ ‫ لقد بنى هذه البلدة بأكملها . 916 01:17:57,770 --> 01:18:01,150 ‫بنى المنجم ، المسبك ، ‫ المدرسة والمكتبة . 917 01:18:01,280 --> 01:18:03,320 ‫- اسمه في كل شيء . ‫ - هذا فعل حقير 918 01:18:03,450 --> 01:18:05,520 ‫في نيويورك ، أنشأ مبنى سكني 919 01:18:05,650 --> 01:18:08,210 ‫مصنوعة من عوارض السيلينيوم ، ‫ الملغومة من هنا . 920 01:18:08,350 --> 01:18:10,810 ‫على نفس السطح حيث قاتل جدنا 921 01:18:10,950 --> 01:18:13,480 ‫للحفاظ على حشد من الأشباح من الدخول إلى بعدنا . 922 01:18:13,620 --> 01:18:16,830 ‫(فيبي) ، ما الذي يحدث بالضبط هنا ؟ 923 01:18:16,960 --> 01:18:19,660 ‫لا يسعني إلا أن أفكر في ‫ طريقة واحدة لاكتشاف ذلك . 924 01:18:32,470 --> 01:18:35,750 ‫إذن ، ما هو القاسم المشترك ‫ بين السيجارة والهامستر ؟ 925 01:18:37,950 --> 01:18:40,510 ‫- ماذا ؟ ‫ - كلاهما غير ضار 926 01:18:40,650 --> 01:18:43,260 ‫حتى تضع واحد في فمك وتشعله في النار . 927 01:18:45,990 --> 01:18:47,600 ‫أسوأ وقت . 928 01:19:11,580 --> 01:19:12,710 ‫يا رفاق ، انظروا . 929 01:19:38,770 --> 01:19:39,680 ‫هل تلك هي ؟ 930 01:19:41,380 --> 01:19:42,910 ‫هل هذا (جوزر) ؟ 931 01:19:43,050 --> 01:19:45,280 ‫(جوزر) ليس هو أو هي . 932 01:19:45,410 --> 01:19:48,090 ‫استيقظت جميلة لعام 3000 قبل الميلاد . 933 01:19:48,220 --> 01:19:49,820 ‫الجميع يشاهد خطواتهم . 934 01:19:51,490 --> 01:19:52,620 ‫حفرة أخرى ؟ 935 01:19:55,260 --> 01:19:57,600 ‫أتساءل إلى أين يقودنا هذا . 936 01:19:57,730 --> 01:19:59,130 ‫حفرة موت القرابين . 937 01:20:00,400 --> 01:20:01,840 ‫ماذا كانوا يُضحون ؟ 938 01:20:01,960 --> 01:20:03,700 ‫ربما العذارى . 939 01:20:03,830 --> 01:20:06,260 ‫حظ صعب بالنسبة لك يا صاح . ‫ آسف . 940 01:20:06,400 --> 01:20:09,200 ‫حسناً ، إحصائياً ، ‫ معظم الأطفال في سن 15 عاماً هم من العذارى . 941 01:20:11,110 --> 01:20:13,580 ‫خمسة عشر ؟ عمرك 15 ؟ 942 01:20:15,080 --> 01:20:16,520 ‫سأكون 16 في فبراير . 943 01:20:16,650 --> 01:20:18,250 ‫إنه يونيو . 944 01:20:19,820 --> 01:20:21,450 ‫ما هي تلك الثقوب في الجدار ؟ 945 01:20:25,560 --> 01:20:28,460 ‫إنها شواغر . 946 01:20:32,290 --> 01:20:38,180 ‫إذا كان هذا قبراً ، ‫ اين كل الجثث 947 01:20:32,290 --> 01:20:33,420 ‫وجدت واحدة . 948 01:20:43,610 --> 01:20:46,180 ‫- ماذا ؟ ‫ - يا إلهي . 949 01:20:46,310 --> 01:20:48,270 ‫هل هو نائم ؟ 950 01:20:48,410 --> 01:20:50,270 ‫يا صاح ، إنه في نعش . 951 01:20:50,410 --> 01:20:55,050 ‫إنه (إيفو شاندور) . ‫ لقد كان هنا منذ 75 عاماً ؟ 952 01:20:55,180 --> 01:20:56,570 ‫يبدو رائعاً . 953 01:20:56,690 --> 01:20:59,360 ‫كما تعلمون عندما تموتون ، ‫ أظافركم تستمر في النمو . 954 01:20:59,490 --> 01:21:01,490 ‫غير صحيح . ‫ جلدكم يتقلص فقط . 955 01:21:01,620 --> 01:21:03,670 ‫كان هناك شيء ما قادم وكان يعلم ذلك . 956 01:21:06,800 --> 01:21:08,170 ‫أعتقد أن هذه سنوات . 957 01:21:10,200 --> 01:21:11,410 ‫1883. 958 01:21:13,270 --> 01:21:14,810 ‫ثوران بركان كراكاتوا . 959 01:21:14,940 --> 01:21:17,430 ‫أعنف نشاط بركاني في تاريخ البشرية . 960 01:21:17,570 --> 01:21:19,840 ‫ماذا حدث عام 1908 ؟ 961 01:21:19,980 --> 01:21:22,770 ‫ربما انفجار تونغوسكا فوق سيبيريا . 962 01:21:22,910 --> 01:21:24,050 ‫1945. 963 01:21:25,380 --> 01:21:26,590 ‫ما الذي لم يحدث ؟ 964 01:21:27,920 --> 01:21:29,850 ‫1984. 965 01:21:29,990 --> 01:21:31,730 ‫تهاجم الأشباح مدينة نيويورك . 966 01:21:31,860 --> 01:21:33,450 ‫قرب مانهاتن . 967 01:21:41,400 --> 01:21:44,460 ‫- إنه عد تنازلي . ‫ - مثل النبوءة ؟ 968 01:21:44,600 --> 01:21:45,910 ‫هل تسمعون ذلك يا رفاق ؟ 969 01:21:57,510 --> 01:21:58,610 ‫نعم أسمع . 970 01:22:05,920 --> 01:22:08,220 ‫أعتقد أنه قادم من حفرة الموت. 971 01:22:28,110 --> 01:22:29,040 ‫(فيبي) . 972 01:22:44,690 --> 01:22:45,600 ‫(فيبي) . 973 01:22:51,130 --> 01:22:52,240 ‫الزلازل . 974 01:22:55,970 --> 01:22:58,680 ‫- يا إلهي ! ‫ - (فيبي) ! 975 01:22:58,810 --> 01:23:00,920 ‫(فيبي) . 976 01:23:05,380 --> 01:23:08,480 ‫(فيبي) . 977 01:23:29,940 --> 01:23:31,580 ‫أعتقد أنه على قيد الحياة . 978 01:23:31,710 --> 01:23:34,650 ‫- أنتِ بخير ؟ ‫ - بلى. بلى . 979 01:23:34,780 --> 01:23:36,040 ‫- أنتِ بخير؟ ‫ - بلى . 980 01:23:40,880 --> 01:23:42,660 ‫(فيبس) ، ما الخطب ؟ 981 01:23:42,790 --> 01:23:44,180 ‫كان على حق طوال الوقت . 982 01:23:45,520 --> 01:23:48,390 ‫- ماذا تقصدين ؟ ‫ - جدنا 983 01:23:48,530 --> 01:23:51,100 ‫كان هنا. ‫ لقد بنى هذا. 984 01:23:51,230 --> 01:23:53,770 ‫كان واقفاً ، ‫ حتى عندما لم يُصدّقه أحد . 985 01:23:56,000 --> 01:23:58,160 ‫لقد ضحى بكل شيء . 986 01:23:58,300 --> 01:23:59,760 ‫حياته . 987 01:24:01,000 --> 01:24:02,200 ‫أصدقائه . 988 01:24:05,470 --> 01:24:06,450 ‫نحن . 989 01:24:11,410 --> 01:24:12,380 ‫مشكلة . 990 01:24:14,920 --> 01:24:15,860 ‫يا صاح . 991 01:24:18,560 --> 01:24:20,220 ‫نحن بحاجة لإخبار أمي . 992 01:24:20,360 --> 01:24:21,450 ‫(فيبي) ؟ 993 01:24:23,460 --> 01:24:24,360 ‫(فيبس) ؟ 994 01:26:59,650 --> 01:27:00,550 ‫أمي ؟ 995 01:27:05,860 --> 01:27:06,760 ‫أمي ؟ 996 01:27:09,390 --> 01:27:12,820 ‫لا توجد أمك . ‫ لا يوجد سوى (زول). 997 01:27:18,230 --> 01:27:20,200 ‫أمي ، هل أنتِ بخير ؟ 998 01:27:24,540 --> 01:27:29,310 ‫لا توجد أمك. ‫ لا يوجد سوى (زول). 999 01:27:32,580 --> 01:27:33,880 ‫ماذا يحدث الآن؟ 1000 01:27:35,750 --> 01:27:37,410 ‫أمي ؟ 1001 01:27:37,550 --> 01:27:38,720 ‫هل هي بخير؟ 1002 01:27:38,860 --> 01:27:39,730 ‫أمي ؟ 1003 01:27:52,370 --> 01:27:54,430 ‫هل أنت مدير المفاتيح ؟ 1004 01:27:54,570 --> 01:27:57,000 ‫- اممم ، لا أعرف . ‫ - أمي ! 1005 01:27:57,140 --> 01:27:58,400 ‫- ماذا أفعل ؟ ‫ - أمي ، توقفي ! 1006 01:27:58,540 --> 01:27:59,900 ‫قفي ! 1007 01:29:00,140 --> 01:29:01,140 ‫أمي ! 1008 01:29:05,270 --> 01:29:07,710 ‫ما يجري بحق الجحيم ؟ 1009 01:29:34,300 --> 01:29:35,500 ‫ما كل هذا ؟ 1010 01:29:37,070 --> 01:29:38,270 ‫هذه ليست مزرعة. 1011 01:29:40,880 --> 01:29:42,270 ‫إنه فخ. 1012 01:30:11,940 --> 01:30:12,870 ‫ماذا ؟ 1013 01:30:13,940 --> 01:30:14,880 ‫لا شيء . 1014 01:30:17,210 --> 01:30:19,540 ‫هذا ما كان يعمل عليه كل تلك السنوات . 1015 01:30:19,680 --> 01:30:21,550 ‫- بناء هذا النموذج ؟ ‫ - التفاصيل مذهلة. 1016 01:30:21,680 --> 01:30:22,950 ‫لا ، لقد جاء إلى هنا لينهي 1017 01:30:23,090 --> 01:30:24,880 ‫ما بدأه صائدو الأشباح الأصليين . 1018 01:30:25,020 --> 01:30:26,830 ‫- لاحتجاز (جوزر) ... ‫ - بالخارج في هذا الحقل الترابي . 1019 01:30:26,960 --> 01:30:29,540 ‫بالضبط. تعمل هذه الصوامع الكبيرة كمكثّف. 1020 01:30:31,360 --> 01:30:33,470 ‫- ما هو المكثّف ؟ ‫ - هل سيقتلك أن تقرأ ؟ 1021 01:30:33,600 --> 01:30:35,090 ‫هل سيقتلك لو أخبرتني ؟ 1022 01:30:35,230 --> 01:30:36,470 ‫بمجرد التفعيل ، ‫ هذه الأبراج 1023 01:30:36,600 --> 01:30:38,240 ‫يمكن أن تحمل الشحنة للحظة واحدة. 1024 01:30:38,370 --> 01:30:40,630 ‫لكن في تلك اللحظة ، ‫يُمكنهم تشغيل مئات الفخاخ . 1025 01:30:40,770 --> 01:30:43,030 ‫فكيف نضع (جوزر) في الميدان ؟ 1026 01:30:43,170 --> 01:30:44,900 ‫(جوزر) محمي من قبل اثنين من الأرواح الشريرة. 1027 01:30:45,040 --> 01:30:46,440 ‫مدير المفاتيح والبوابة . 1028 01:30:46,580 --> 01:30:49,720 ‫هي تحتاج كلاهما. ‫ لا حارس البوابة ، لا (جوزر) . 1029 01:30:49,850 --> 01:30:52,620 ‫أولاً ، يجب أن تمتلك هذه الأرواح روحين بشريين. 1030 01:30:52,750 --> 01:30:55,090 ‫- مثل أمي . ‫ - حتى يتمكنوا من الاتحاد ... 1031 01:30:56,190 --> 01:30:57,560 ‫رسمياً . 1032 01:30:59,560 --> 01:31:00,750 ‫عن ماذا نتحدث ؟ 1033 01:31:00,890 --> 01:31:02,950 ‫نحن نفكر في القاعدة الثالثة على الأقل. 1034 01:31:03,090 --> 01:31:04,000 ‫هيا يا أمي . 1035 01:31:27,050 --> 01:31:28,590 ‫أنا أحب عينيك . 1036 01:31:31,320 --> 01:31:32,350 ‫شكراً . 1037 01:31:54,040 --> 01:31:55,210 ‫كانوا هنا للتو . 1038 01:31:57,950 --> 01:31:58,850 ‫ها هي ذا . 1039 01:32:03,650 --> 01:32:06,980 ‫- هل لديك شيء ؟ ‫ - لا ، مجرد بنادق أكثر غباء . 1040 01:32:09,360 --> 01:32:12,600 ‫سجن داخل سجن . 1041 01:32:12,730 --> 01:32:14,260 ‫عن ماذا تتحدث ؟ 1042 01:32:15,360 --> 01:32:16,830 ‫لا . لا . لا ! 1043 01:32:19,200 --> 01:32:22,270 ‫إنه رمز ثابت كهرومغناطيسي ‫ "أي أن أس آي" من الفئة الأولى. 1044 01:32:23,410 --> 01:32:24,580 ‫إنني أثق بكِ . 1045 01:32:26,210 --> 01:32:27,210 ‫إنه غير قابل للأنتقاء . 1046 01:32:39,820 --> 01:32:42,820 ‫- ماذا تفعل ؟ ‫ - لديّ خطة . 1047 01:32:44,990 --> 01:32:45,890 ‫أنتظر . 1048 01:33:09,750 --> 01:33:11,620 ‫هيا . دعونا نذهب . 1049 01:33:11,750 --> 01:33:12,760 ‫حسناً . 1050 01:33:17,930 --> 01:33:19,290 ‫- مستعدة؟ ‫ - سأكون بالأنتظار. 1051 01:34:05,840 --> 01:34:07,340 ‫هذه أمي . 1052 01:34:26,130 --> 01:34:27,170 ‫ماذا ؟ 1053 01:35:00,630 --> 01:35:01,740 ‫سماحتك 1054 01:35:03,100 --> 01:35:05,210 ‫إلهة الآلهة. 1055 01:35:05,330 --> 01:35:08,730 ‫لقد بنيت هذا المعبد من أجلك ، 1056 01:35:08,870 --> 01:35:10,670 ‫حتى تتمكن من العودة إلى الأرض ... 1057 01:35:12,780 --> 01:35:13,750 ‫و معاً ... 1058 01:35:16,180 --> 01:35:17,170 ‫نحن ... 1059 01:35:18,810 --> 01:35:20,180 ‫يُمكننا حكم العالم . 1060 01:35:50,210 --> 01:35:51,280 ‫عذراً . 1061 01:35:53,950 --> 01:35:55,710 ‫آسف . 1062 01:35:55,850 --> 01:35:57,320 ‫أجل ، مرحباً . 1063 01:36:06,460 --> 01:36:09,140 ‫ماذا تُسمون سمكة بلا عيون ؟ 1064 01:36:13,070 --> 01:36:16,280 ‫سمكة ... 1065 01:36:21,210 --> 01:36:22,770 ‫حوت ... 1066 01:36:22,910 --> 01:36:25,080 ‫هناك اثنان من الحيتان في حانة . ‫ يذهب أحدهم : 1067 01:36:29,990 --> 01:36:31,960 ‫ثم يذهب الآخر : 1068 01:36:32,090 --> 01:36:33,650 ‫"يعود إلى المنزل . في حالة سكر." 1069 01:36:41,060 --> 01:36:42,790 ‫- تمام 1070 01:36:42,930 --> 01:36:45,700 ‫لذلك دخل جندب إلى حانة ... 1071 01:36:46,840 --> 01:36:48,470 ‫والنادل يقول : 1072 01:36:48,610 --> 01:36:51,000 ‫"لدينا مشروب يحمل اسمك". 1073 01:36:51,140 --> 01:36:52,470 ‫ثم الجندب يقول : 1074 01:36:53,640 --> 01:36:56,690 ‫"هل لديك مشروب اسمه (ستيف) ؟" 1075 01:37:00,450 --> 01:37:04,920 ‫هل جئت لتقديم نفسك في التضحية ؟ 1076 01:37:05,050 --> 01:37:06,360 ‫ماذا ؟ 1077 01:37:07,820 --> 01:37:10,770 ‫هل أنت مستعد للموت ؟ 1078 01:37:12,290 --> 01:37:13,990 ‫لا ، أنا 12. 1079 01:37:17,400 --> 01:37:18,530 ‫أنت ؟ 1080 01:37:29,650 --> 01:37:30,810 ‫أمي ! 1081 01:37:52,030 --> 01:37:54,430 ‫- انتظر انتظر. ماذا يحدث هنا ؟ ‫ - مهلاً ! 1082 01:37:54,570 --> 01:37:56,340 ‫- ماذا يحدث ؟ أين أنا ؟ ‫ - أنها بخير. 1083 01:37:56,470 --> 01:37:57,780 ‫- كنتِ ممسوسة . ‫ - ممسوسة ؟ 1084 01:37:57,910 --> 01:38:00,610 ‫- ثم تحولتي إلى كلب . ‫ - ثم أصبحتي متحدبة . 1085 01:38:00,740 --> 01:38:01,770 ‫- (مُحدبة)؟ ‫ - تمسّك ! 1086 01:38:15,660 --> 01:38:19,300 ‫ (فيبي) . (فيبي) . ‫ هناك هذا القبو السري ... 1087 01:38:19,430 --> 01:38:21,770 ‫- نعلم. ‫ - ... مع أجهزة الكمبيوتر والمعدات. 1088 01:38:21,900 --> 01:38:23,290 ‫- أليس هذا المكان جنونياً ؟ ‫ - نعم ! 1089 01:38:23,430 --> 01:38:26,260 ‫وبدا أن لديه خطة . 1090 01:38:26,400 --> 01:38:27,770 ‫- كانوا يعرفون. ‫ 1091 01:38:27,900 --> 01:38:30,280 ‫وكانت هناك كل هذه الصور لي. 1092 01:38:30,410 --> 01:38:32,600 ‫كما لو كان يتتبع حياتي كلها . 1093 01:38:32,740 --> 01:38:34,080 ‫- كم مجزية . ‫ - أخبار رائعة . 1094 01:38:34,210 --> 01:38:35,410 ‫نُريد أن نسمع عنها . 1095 01:38:35,550 --> 01:38:37,640 ‫نعم ، لكننا نحاول إنقاذ العالم . 1096 01:38:37,780 --> 01:38:40,140 ‫تمام. رائع. موافقة . ‫ كيف يُمكنني المساعدة ؟ 1097 01:38:40,280 --> 01:38:42,390 ‫- لا ! ‫ - ما هذا بحق الجحيم ؟ 1098 01:38:42,520 --> 01:38:44,990 ‫- كان ذلك صديقك "غاري". ‫ - حبيب ؟ 1099 01:38:53,100 --> 01:38:54,670 ‫داخل هذا الفخ هو حارس البوابة . 1100 01:38:54,800 --> 01:38:56,090 ‫- حارس البوابة ؟ ‫ - إذا كان البواب 1101 01:38:56,230 --> 01:38:57,140 ‫و مدير المفاتيح يجتمعون ... 1102 01:38:57,270 --> 01:38:59,410 ‫- المفاتيح ؟ ‫ - ثانية واحدة. 1103 01:39:09,180 --> 01:39:10,210 ‫(فيبي) . 1104 01:39:10,350 --> 01:39:12,390 ‫أنت ... أنت ... 1105 01:39:14,350 --> 01:39:15,480 ‫أنا عالم . 1106 01:39:18,950 --> 01:39:21,130 ‫ لقد حصلنا عليها ! ‫ - نعم ! 1107 01:39:21,260 --> 01:39:22,590 ‫كانت هذه خطة الجد. 1108 01:39:24,360 --> 01:39:25,490 ‫يأتي ساخن ! 1109 01:39:46,880 --> 01:39:48,410 ‫أمي ، هيا ! 1110 01:39:48,550 --> 01:39:49,590 ‫يا إلهي. 1111 01:40:02,700 --> 01:40:04,240 ‫- تراجع . تراجع . ‫ - أمي . 1112 01:40:07,670 --> 01:40:09,030 ‫- كيف حالك ؟ ‫ - مهلاً . 1113 01:40:13,810 --> 01:40:14,730 ‫لا . لا . لا . 1114 01:40:50,980 --> 01:40:51,840 ‫اسحبي الرافع. 1115 01:40:51,980 --> 01:40:52,880 ‫اسحب ... ؟ 1116 01:41:06,300 --> 01:41:07,220 ‫مهلاً ! 1117 01:41:18,710 --> 01:41:20,510 ‫تعال ، ‫ ماذا تنتظر ؟ 1118 01:41:20,640 --> 01:41:22,010 ‫أنا في انتظار هذا الشيء ليعمل ! 1119 01:41:22,140 --> 01:41:23,440 ‫- أنها لا تعمل ! ‫ - أوه ... 1120 01:41:39,430 --> 01:41:41,230 ‫- أمي ، اضغطي على الدواسة ! ‫ - الدواسة ؟ 1121 01:41:58,250 --> 01:41:59,620 ‫(لوكي) ! 1122 01:41:59,750 --> 01:42:01,050 ‫بودكاست ، ‫ ماذا تفعل ؟ 1123 01:42:01,180 --> 01:42:02,580 ‫لدي مشاكلي الخاصة ! 1124 01:42:52,500 --> 01:42:53,540 لا 1125 01:42:55,270 --> 01:42:56,170 ‫لا . 1126 01:43:01,140 --> 01:43:02,420 ‫مهلاً يا (فلاتوب) . 1127 01:43:05,780 --> 01:43:06,950 ‫هل اشتقتِ إلينا ؟ 1128 01:43:11,450 --> 01:43:13,550 ‫(جوزر) ال(جوزري) ... 1129 01:43:13,690 --> 01:43:16,430 ‫... باسم مقاطعة سامرفيل بولاية أوكلاهوما ، 1130 01:43:16,560 --> 01:43:18,160 ‫خدمة الأسماك والحياة البرية الأمريكية ، 1131 01:43:18,290 --> 01:43:20,300 ‫جميع انواع البط . 1132 01:43:20,430 --> 01:43:22,990 ‫جمعية النهوض بالمتقاعدين ، 1133 01:43:23,130 --> 01:43:26,410 ‫أنا أأمركِ بموجب قانون الأنواع الغازية الوطنية 1134 01:43:26,540 --> 01:43:29,730 ‫لمغادرة هذا العالم على الفور. 1135 01:43:29,870 --> 01:43:30,810 ‫برافو . 1136 01:43:34,610 --> 01:43:36,350 ‫أعتقد أنها تتذكرنا . 1137 01:43:39,650 --> 01:43:41,410 ‫هل أنت... 1138 01:43:41,550 --> 01:43:43,060 ‫إله ؟ 1139 01:43:46,320 --> 01:43:48,100 ‫- (راي) ؟ ‫ - تعال ، (راي). 1140 01:43:49,690 --> 01:43:50,820 ‫نعم . 1141 01:43:50,960 --> 01:43:52,930 ‫نعم ، نحن جميعاً آلهة. 1142 01:43:53,060 --> 01:43:55,590 ‫نعم ، أعني ، نحن جميعاً مميزون هنا. 1143 01:43:55,730 --> 01:43:56,990 ‫في ملاحظة شخصية: 1144 01:43:57,130 --> 01:43:59,560 ‫اعتقدت أننا قد ضُبطنا للأبد. 1145 01:43:59,700 --> 01:44:01,170 ‫لم يكن يعمل بالنسبة لي . 1146 01:44:01,300 --> 01:44:04,380 ‫لم يعتقد أصدقائي ذلك. ‫ أنا أعلم أنكِ لم تفعلي. 1147 01:44:04,510 --> 01:44:06,750 ‫حسناً ، انتهى وقت اللعب. ‫ نخب هذا الكعك. 1148 01:44:09,880 --> 01:44:11,250 أضيء لهم 1149 01:44:12,920 --> 01:44:14,880 ‫يا رجل ، أنا أحب هذا الصوت. 1150 01:44:16,950 --> 01:44:18,260 ‫عند العد حتى ثلاثة. 1151 01:44:18,390 --> 01:44:20,890 ‫تابع "اثنان". واحد. اثنين. 1152 01:44:23,790 --> 01:44:26,420 ‫نعم ، لا شيء يلدغ مثل مليار إلكترون فولت! 1153 01:44:36,370 --> 01:44:37,510 أجل 1154 01:44:39,210 --> 01:44:40,180 ‫- هل تشعر بذلك ؟ أجل 1155 01:44:45,450 --> 01:44:47,290 ‫انها تفتح الجداول ! 1156 01:44:52,720 --> 01:44:53,830 ‫- لا ! 1157 01:44:55,960 --> 01:44:56,830 ‫هل ماتوا ؟ 1158 01:45:00,630 --> 01:45:02,990 ‫لا أتذكر أن هذه الوظيفة كانت مؤلمة للغاية. 1159 01:45:04,300 --> 01:45:06,860 ‫- أفعل. ‫ - لديك الكثير من الأعصاب. 1160 01:45:08,910 --> 01:45:12,400 ‫بالعودة إلى هنا ، ‫ يعود لي الزحف. 1161 01:45:12,540 --> 01:45:15,850 ‫كان من الممكن أن نكون الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة. 1162 01:45:15,980 --> 01:45:20,290 ‫كما تعلم ، إحساسي بالمرح وشخصيتكِ . 1163 01:45:20,420 --> 01:45:23,360 ‫لكن ، لا ، كان عليكِ دائماً أن تهزمين وتنتصرين . 1164 01:45:23,490 --> 01:45:25,020 ‫كان دائماً لتشويه شخص ما. 1165 01:45:25,150 --> 01:45:28,650 ‫وربما هذا هو السبب الأول وراء ... 1166 01:45:28,790 --> 01:45:30,250 ‫محاولة جيدة ، على أيّ حال . 1167 01:45:30,390 --> 01:45:32,500 ‫الآن إنتهينا يا حبيبتي . 1168 01:45:32,630 --> 01:45:33,760 ‫أنتهينا. 1169 01:45:42,570 --> 01:45:43,480 ‫لا . 1170 01:45:55,850 --> 01:45:57,220 ‫هيا يا (فيبي) . 1171 01:46:23,980 --> 01:46:24,880 ‫تباً . 1172 01:47:08,590 --> 01:47:09,560 ‫ها نحن . 1173 01:48:11,950 --> 01:48:13,280 ‫اعتقدت أنك قد تحضر. 1174 01:48:19,100 --> 01:48:19,990 ‫أنا آسف ... 1175 01:48:21,130 --> 01:48:22,660 ‫لم أصدقك. 1176 01:48:24,930 --> 01:48:26,010 ‫كان يجب أن اتصل. 1177 01:48:27,270 --> 01:48:28,510 ‫أنا أفتقدك يا ​​صديقي. 1178 01:48:34,780 --> 01:48:36,150 ‫أنت بخير ؟ 1179 01:48:36,280 --> 01:48:38,140 ‫- لقد أخفتني . ‫ - أمي . 1180 01:48:38,280 --> 01:48:39,540 ‫لا أستطيع التنفس. 1181 01:48:39,680 --> 01:48:40,690 ‫حسناً . 1182 01:48:42,320 --> 01:48:43,860 ‫أهلاً . 1183 01:48:43,990 --> 01:48:45,680 ‫(بيت فينكمان) من مكتب المنزل . 1184 01:48:45,820 --> 01:48:48,150 ‫- شكراً على المشاركة. ‫ - على الرحب والسعة. 1185 01:48:48,290 --> 01:48:49,600 ‫أحب أسلوبك . 1186 01:48:49,730 --> 01:48:51,220 ‫من هذه ؟ 1187 01:48:51,360 --> 01:48:52,260 ‫(كالي) . 1188 01:48:54,530 --> 01:48:55,890 ‫(كالي شبنجلر) . 1189 01:48:56,030 --> 01:48:57,540 ‫- (شبنجلر) ؟ 1190 01:48:57,670 --> 01:49:00,560 ‫اسم غريب . ‫ حاولي أن تُحققي أقصى استفادة من ذلك. 1191 01:49:00,700 --> 01:49:03,070 ‫حسناً. ‫ سيكون لدينا كاكاو بالداخل . 1192 01:49:03,210 --> 01:49:05,370 ‫والبعض منا سيكون لديه شراب معه. 1193 01:49:06,710 --> 01:49:07,670 ‫(لوكي) ! 1194 01:49:12,920 --> 01:49:16,190 يا إلهي . مهلاً . يا رجل 1195 01:49:16,320 --> 01:49:19,680 ‫- انت بخير ؟ ‫ - أجل ، أنا ... بخير . 1196 01:49:19,820 --> 01:49:21,490 ‫يدي تؤلمني من الركض. 1197 01:49:29,300 --> 01:49:30,940 ‫يا إلهي . 1198 01:49:31,070 --> 01:49:32,540 ‫اعتقدت تماما أنني فقدتك. 1199 01:49:32,670 --> 01:49:34,170 ‫اسف بشأن ذلك. 1200 01:49:35,040 --> 01:49:36,210 ‫حسناً ، كان هذا غريباً . 1201 01:49:36,340 --> 01:49:37,580 ‫مم-هم. بلى. 1202 01:49:38,840 --> 01:49:40,060 ‫أنا أنزف . ‫ لماذا انزف ؟ 1203 01:49:40,180 --> 01:49:41,450 ‫لقد ضربت رأسك على مقعد في الحديقة. 1204 01:49:41,580 --> 01:49:43,220 ‫- صحيح. أجل. ‫ - أجل. 1205 01:49:45,850 --> 01:49:47,340 ‫- مرحباً . ‫ - مرحباً . 1206 01:49:48,520 --> 01:49:51,280 ‫- هناك ، أجل. ‫ - أجل. 1207 01:49:51,420 --> 01:49:53,080 ‫أعني قبل أن نصبح كلاب 1208 01:49:53,220 --> 01:49:57,050 ‫وفتح أبواب الجحيم ، ‫ أعتقد أننا ربما ، آه ... 1209 01:49:57,190 --> 01:49:59,260 ‫بلى. نعم ، أعتقد ذلك أيضاً . 1210 01:50:00,700 --> 01:50:02,290 ‫ولكن بعد ذلك أنقذنا العالم ، ‫ لذا... 1211 01:50:02,430 --> 01:50:03,800 ‫هذا صحيح. 1212 01:50:08,000 --> 01:50:10,380 ‫هل أنت بخير يا بُني ؟ 1213 01:50:10,510 --> 01:50:14,070 ‫لقد هزمت بمفردك مظهراً من مظاهر (جوزر) . 1214 01:50:14,210 --> 01:50:16,070 ‫يجب أن تكون على التسجيل الصوتي . 1215 01:50:16,210 --> 01:50:17,540 ‫بالتأكيد. ماذا تُسمى؟ 1216 01:50:17,680 --> 01:50:19,440 ‫حكايات باطنية للكون المجهول. 1217 01:50:19,580 --> 01:50:21,490 ‫هذا أنت؟ ، أم.تي.يو.يو . 1218 01:50:21,620 --> 01:50:22,490 ‫أنتظر . 1219 01:50:22,620 --> 01:50:23,960 ‫أنت المشترك الخاص بي ؟! 1220 01:50:24,090 --> 01:50:27,360 ‫وجدت صوته حقاً في الحلقة السادسة والأربعين. 1221 01:50:29,090 --> 01:50:30,990 ‫ماذا فعلوا لكم ؟ 1222 01:50:33,400 --> 01:50:34,370 ‫لا تقلقوا . 1223 01:50:35,900 --> 01:50:38,310 ‫سوف آخذكم للمنزل ، ‫ نظفوا كل شيء. 1224 01:50:44,090 --> 01:50:44,980 ‫أذهب . 1225 01:50:49,580 --> 01:50:50,480 ‫مرحباً . 1226 01:54:37,210 --> 01:54:38,370 ‫قل لي ما هذا. 1227 01:54:43,480 --> 01:54:44,420 ‫خطوط . 1228 01:54:46,480 --> 01:54:47,750 ‫إثنين ... 1229 01:54:47,880 --> 01:54:49,350 ‫لا . ثلاثة ... 1230 01:54:51,150 --> 01:54:52,890 ‫خطوط مُتموجة . 1231 01:54:56,360 --> 01:54:57,870 ‫- شيء مذهل. ‫ - أنتِ المذهلة. 1232 01:54:58,030 --> 01:54:59,520 ‫بقدرتك على ... 1233 01:55:00,700 --> 01:55:02,130 ‫إغراق قوتي النفسية. 1234 01:55:02,260 --> 01:55:04,540 ‫لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك. 1235 01:55:04,670 --> 01:55:07,210 ‫بيننا ، ‫ أنا فقط اطلق الرجال . 1236 01:55:08,610 --> 01:55:10,310 ‫لقد كان علم معيب . 1237 01:55:10,440 --> 01:55:12,040 ‫أنا أعرف ذلك الآن. أقر بذلك. 1238 01:55:12,170 --> 01:55:13,450 ‫مستعد ؟ 1239 01:55:13,580 --> 01:55:14,880 ‫جرب هذه. 1240 01:55:17,850 --> 01:55:18,750 ‫خذ لحظة. 1241 01:55:23,850 --> 01:55:25,380 ‫إنها نجمة خماسية . 1242 01:55:26,560 --> 01:55:28,590 ‫- نعم ؟ ‫ - كيف تفعل ذلك ؟ 1243 01:55:28,730 --> 01:55:30,560 ‫يعتقد البعض أن الحب الحقيقي 1244 01:55:30,690 --> 01:55:33,060 ‫يشبع موضوعاً بالقدرة ... 1245 01:55:34,530 --> 01:55:36,590 ‫- هل قمت بتمييز البطاقات ؟ ‫ - لا . 1246 01:55:36,730 --> 01:55:37,760 ‫فعلت ، أليس كذلك؟ 1247 01:55:39,330 --> 01:55:40,240 ‫نعم . 1248 01:55:44,070 --> 01:55:45,580 ‫أنه يعمل بشكل جيد. 1249 01:55:45,750 --> 01:55:59,390 ‫|| يوجد هناك مشهد متبقي لا تغلق الفـيلم || 1250 02:01:52,580 --> 02:01:55,820 ‫- أريدك أن تأخذ هذا. ‫ - ما هذا ؟ 1251 02:01:55,950 --> 02:01:57,740 ‫إنه تذكار من المعرض العالمي 1252 02:01:57,880 --> 02:02:01,340 ‫في "فلاشنغ ميدو" عام 1964. 1253 02:02:01,480 --> 02:02:03,160 ‫إنها عملتي المحظوظة. 1254 02:02:03,290 --> 02:02:06,480 ‫لا يجب أن آخذها. ‫ قد لا نعود. 1255 02:02:06,620 --> 02:02:09,690 ‫خذها عموماً ‫ لدي واحدة أخرى في المنزل. 1256 02:02:16,500 --> 02:02:18,510 ‫(أيغن) كان العقل 1257 02:02:18,630 --> 02:02:19,840 ‫و (راي) كان القلب 1258 02:02:21,240 --> 02:02:22,440 ‫(بيتر) أبقها باردة . 1259 02:02:24,140 --> 02:02:25,780 ‫من كنتم ؟ 1260 02:02:25,910 --> 02:02:26,950 ‫النداء الجنسي. 1261 02:02:30,910 --> 02:02:33,320 ‫لقد قمت بعمل جيد من أجل نفسك. 1262 02:02:33,450 --> 02:02:35,790 ‫الكثير من المساحة للرفوف . 1263 02:02:35,920 --> 02:02:38,180 ‫أنظري ، هذا هو . 1264 02:02:38,320 --> 02:02:40,020 ‫أنا لا أفعل ذلك من أجلي. 1265 02:02:41,120 --> 02:02:42,530 ‫أنا أفعل ذلك من أجل أطفالي ، 1266 02:02:42,660 --> 02:02:45,870 ‫وأريد أن أكون مثالاً لما هو ممكن. 1267 02:02:46,000 --> 02:02:48,990 ‫هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي) ؟ 1268 02:02:49,130 --> 02:02:52,660 ‫(راي) سيحقق ربحاً في أحد هذه الأيام. 1269 02:02:52,800 --> 02:02:56,110 ‫أتذكر اليوم الذي أتيت فيه. 1270 02:02:56,240 --> 02:02:59,100 ‫جئت في البحث عن راتب ثابت. 1271 02:02:59,240 --> 02:03:01,570 ‫لكن خرق الأشباح مع الرجال ... 1272 02:03:01,710 --> 02:03:03,680 ‫علمتني ألا أخاف. 1273 02:03:03,810 --> 02:03:06,440 ‫أنني امتلكت الأدوات والموهبة. 1274 02:03:06,580 --> 02:03:10,190 ‫لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد. 1275 02:03:10,320 --> 02:03:13,420 ‫وقد طورتها إلى مؤسسة عالمية مزدهرة. 1276 02:03:14,490 --> 02:03:16,700 ‫قد أكون رجل أعمال ، 1277 02:03:16,830 --> 02:03:19,910 ‫لكنني سأكون دائماً مطارد الأشباح .