1 00:00:04,810 --> 00:00:11,610 {\pos(623.95,501.667)}|| سوني || 2 00:00:24,580 --> 00:00:32,470 {\pos(626.625,523)}| كولمبيا |\N|| شركة سوني || 3 00:00:44,020 --> 00:00:49,070 {\pos(634.65,516.333)\c&H3737E4&}|| فيلق الأشباح ||\N ( شركة كولمبيا المرئية) 4 00:00:52,190 --> 00:00:55,240 {\pos(627.962,517.667)}كولمبيا للمرئيات \N{\c&HE46E00&}تقدم 5 00:04:56,270 --> 00:05:02,440 {\pos(638.662,480.333)}|| صائدو الأشباح || 6 00:04:57,980 --> 00:05:03,990 {\pos(635.987,520.333)}مابعد الموت 7 00:00:57,530 --> 00:01:02,530 {\pos(642.675,519)\c&H327B8D&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N‫{\c&H133DF0&}◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي- وفاء أبراهيم || ◥ 8 00:05:38,080 --> 00:05:39,970 ‫أمي، أحاول تناول فطوري! 9 00:05:40,100 --> 00:05:41,230 ‫أوشكتُ على الإنتهاء. 10 00:05:42,860 --> 00:05:44,690 ‫سينمو شاربك قريباً. 11 00:05:44,820 --> 00:05:46,950 ‫أمي! 12 00:05:48,900 --> 00:05:50,870 ‫(فيبي) 13 00:05:52,390 --> 00:05:54,630 ‫أنا أنزف! ‫جعلتيني أنزف! 14 00:05:54,760 --> 00:05:56,980 ‫ستعيش. (فيبي)! 15 00:05:57,120 --> 00:05:58,450 ‫ماذا تفعلين؟ 16 00:05:58,580 --> 00:06:00,270 ‫تيار الكهرباء جارنا ‫بدأ ينفذ 17 00:06:00,410 --> 00:06:02,760 ‫لقد ربطتها , ورفعت التيار الكهربائي الى 220 ‫أنزع هذا 18 00:06:02,900 --> 00:06:04,000 ‫لا يمكنني تشغيل مخروطي 19 00:06:04,130 --> 00:06:06,120 ‫ولم تفكري بإخباري؟ 20 00:06:06,250 --> 00:06:08,820 ‫أنتِ لا تهتمين بالعلوم. 21 00:06:08,950 --> 00:06:11,080 ‫- فهمت ‫- تجيدين القيام بأمور أخرى. 22 00:06:11,210 --> 00:06:13,370 ‫- مثل صلصة الكويساديلاس . ‫- مجفف شعري. 23 00:06:13,500 --> 00:06:15,430 ‫- الصلصة خاصتك رائعة. ‫ - شكراً لكِ. 24 00:06:15,570 --> 00:06:16,890 ‫والآن ماذا؟ 25 00:06:17,020 --> 00:06:18,560 ‫أمي! 26 00:06:18,690 --> 00:06:21,580 ‫- حقاً؟ ألا تملك قدمين؟ ‫- أنا لستُ بالغاً. 27 00:06:24,040 --> 00:06:27,460 ‫كنت سأذهب لأخذ شيكاً بنكياً الآن. 28 00:06:27,590 --> 00:06:28,730 ‫هل فزتِ باليانصيب؟ 29 00:06:28,860 --> 00:06:30,450 ‫نوعاً ما. توفى أبي. 30 00:06:30,580 --> 00:06:32,180 ‫استرخي. ‫لم أكن أعرفه حتى. 31 00:06:32,320 --> 00:06:33,610 ‫تفاجأتٌ لكونه ترك لي ميراث. 32 00:06:33,740 --> 00:06:35,110 ‫- يبدو مثل أبي. ‫- حقاً؟ 33 00:06:35,240 --> 00:06:36,730 ‫هل هجر والدك عائلتك 34 00:06:36,860 --> 00:06:38,900 ‫وانتقل للعيش بمزرعة ‫بمكان مجهول؟ 35 00:06:39,030 --> 00:06:40,650 ‫لا. 36 00:06:40,790 --> 00:06:42,390 ‫اسمع، أنا... 37 00:06:42,520 --> 00:06:45,980 ‫أعلم أني لم أكن ‫مستأجرة موثوق بها. 38 00:06:46,110 --> 00:06:48,300 ‫لكن إن منحتني أسبوع ‫لتسوية الأمور المعلقة، 39 00:06:48,430 --> 00:06:50,360 ‫فسأٌعيد لك كل مستحقاتك، 40 00:06:52,560 --> 00:06:54,580 ‫يمكنني إصلاحه! 41 00:06:54,710 --> 00:06:55,950 ‫اسمعي، 42 00:06:56,080 --> 00:06:57,970 ‫سأنتظركِ لتغادري، 43 00:06:58,100 --> 00:07:00,160 ‫ثم سأغير الأقفال. 44 00:08:14,600 --> 00:08:17,160 ‫هذه هي (سامرفيل). 45 00:08:17,300 --> 00:08:19,020 ‫حيث عاش جدكما. 46 00:08:19,150 --> 00:08:20,220 ‫وتوفيَ. 47 00:08:20,350 --> 00:08:22,510 ‫بربكم، ألا يوجد إشارة واحدة؟ 48 00:08:22,640 --> 00:08:24,610 ‫من الأفضل أن يكون هناك إشارة. 49 00:08:24,730 --> 00:08:26,130 ‫هذا مضحك. 50 00:08:40,330 --> 00:08:42,150 ‫انظروا، 51 00:08:42,280 --> 00:08:44,780 ‫كانت هناك هزة أرضية كبيرة. 52 00:08:44,920 --> 00:08:47,110 ‫أصبحت الشمس سوداء ‫كالقماش الأسود، 53 00:08:47,240 --> 00:08:48,900 ‫وبدأت البحار في الغليان، 54 00:08:49,030 --> 00:08:51,200 ‫وأصبح القمر أحمر كالدم، 55 00:08:51,330 --> 00:08:52,850 ‫ووقعت السماء. 56 00:08:52,990 --> 00:08:54,390 ‫سفر الرؤيا، المقطع الثاني عشر من الفصل السادس. 57 00:08:55,810 --> 00:08:57,440 ‫كان ذلك طبيعياً. 58 00:08:57,580 --> 00:09:00,230 ‫ربما كان عدم لقائك بوالدك ‫كان أمراً جيداً. 59 00:09:11,200 --> 00:09:14,460 ‫رائع، لم تخبرينا أننا ورثنا ‫بيت مخيف. 60 00:09:16,580 --> 00:09:18,620 ‫فقط فكروا. 61 00:09:18,750 --> 00:09:20,770 ‫كل هذا أصبح ملكنا. 62 00:09:32,080 --> 00:09:35,100 ‫(فيبس) كوني مطيعة ‫واقتحمي منزل جدكِ. 63 00:09:57,100 --> 00:09:58,360 ‫رائع. 64 00:10:03,140 --> 00:10:04,240 ‫يا إلهي. 65 00:10:09,530 --> 00:10:11,120 ‫لا يوجد صورة واحدة حتى. 66 00:10:27,310 --> 00:10:28,270 ‫فئران. 67 00:10:32,100 --> 00:10:34,590 ‫يجب أن تروا منجم ‫الخردة الذي وجدته بالخارج. 68 00:10:34,720 --> 00:10:35,790 ‫رائع. 69 00:10:37,080 --> 00:10:38,910 ‫يا إلهي. ‫هذا أسوأ بكثير 70 00:10:39,040 --> 00:10:40,800 ‫مما ظننت. 71 00:10:53,270 --> 00:10:54,890 ‫إلى أسفل المائدة بسرعة. 72 00:10:57,420 --> 00:10:58,550 ‫(فيبي). 73 00:11:00,320 --> 00:11:02,570 ‫أتذكرون ذاك الصيف ‫حين مُتنا أسفل منضدة؟ 74 00:11:02,710 --> 00:11:04,830 ‫لا بد أن هذا المنزل ‫بُني على خط الصدع. 75 00:11:04,960 --> 00:11:06,160 ‫ربما يكون مجرد صدع. 76 00:11:06,300 --> 00:11:08,120 ‫فليكن ما يكن. 77 00:11:09,590 --> 00:11:11,710 ‫لا بأس، ‫نحن سنجلس هنا لأسبوع فقط. 78 00:11:12,910 --> 00:11:15,200 ‫صدق أو لا تصدق. 79 00:11:17,760 --> 00:11:18,990 ‫ماذا تقصدين؟ 80 00:11:21,450 --> 00:11:23,280 ‫أعني أننا سنبقى هنا. 81 00:11:23,410 --> 00:11:25,300 ‫لقد قلتِ أننا ‫سنجلس لأسبوع فقط! 82 00:11:25,440 --> 00:11:28,060 ‫أجل، كان هذا قبل أن نُطرد. 83 00:11:28,190 --> 00:11:29,660 ‫قلتِ أن معكِ مال مُدخر. 84 00:11:29,790 --> 00:11:32,880 ‫كان هذا قبل أن أُرزق بأطفال. 85 00:11:33,020 --> 00:11:35,140 ‫لأكون صادقة، لم تعرفي قط كيف تدخري أموالك. 86 00:11:35,270 --> 00:11:36,640 ‫شكراً (فيبس). 87 00:11:41,420 --> 00:11:42,750 ‫ما هذا؟ 88 00:11:42,890 --> 00:11:44,120 ‫وكيف لي أن أعلم؟ 89 00:11:48,570 --> 00:11:49,930 ‫أيمكنني مساعدتكم؟ 90 00:11:56,080 --> 00:11:59,700 ‫مرحباً. نحن... ‫نحن نكون... 91 00:11:59,840 --> 00:12:01,400 ‫كان هذا منزل والدي. 92 00:12:05,160 --> 00:12:06,780 ‫مرحباً. 93 00:12:06,920 --> 00:12:07,980 ‫أهلاً. 94 00:12:10,140 --> 00:12:12,630 ‫أنا (جانين ميلنيتز.). ‫تحدثنا على الهاتف. 95 00:12:12,760 --> 00:12:14,030 ‫كنت... 96 00:12:14,160 --> 00:12:16,350 ‫تعلمين، كنتُ صديقة والدكِ. 97 00:12:16,490 --> 00:12:18,190 ‫- أعتذر جداً على خسارتكِ. ‫- لا بأس. 98 00:12:18,320 --> 00:12:20,980 ‫كنتِ تعرفينه أكثر مني ‫أنا من يجب أن أُعزيكِ. 99 00:12:21,110 --> 00:12:23,130 ‫كنتُ أحافظ على دفع الفواتير في أوقاتها، 100 00:12:23,270 --> 00:12:25,130 ‫- وأمور من هذا الفبيل. ‫- مثل المدير المالي؟ 101 00:12:25,270 --> 00:12:27,460 ‫لم يكن هناك أموال لإداراتها. 102 00:12:27,590 --> 00:12:29,610 ‫هو بالكاد كان يدفع فواتير الكهرباء. 103 00:12:31,280 --> 00:12:32,640 ‫إذن لم يترك لنا شئ؟ 104 00:12:32,770 --> 00:12:36,430 ‫لم أكن لأقول هذا. 105 00:12:36,560 --> 00:12:38,660 ‫فقد ترك الكثير من الديون. 106 00:12:41,050 --> 00:12:43,770 ‫سيدة (ميلنيتز)، ‫أنا هنا لأُوقع الأوراق، 107 00:12:43,910 --> 00:12:46,930 ‫وأجمع الأواني الفضية ‫وأغادر وبحوزتي شيك إيجار. 108 00:12:47,060 --> 00:12:49,520 ‫هل تخبريني أن هذا المكان بلا قيمة؟ 109 00:12:49,650 --> 00:12:52,190 ‫أتقصدين بعيداً عن القيمة العاطفية؟ 110 00:13:06,180 --> 00:13:07,700 ‫ستذهبين لهذا المكان لاحقاً؟ 111 00:13:07,840 --> 00:13:09,960 ‫- أجل، ربما. ‫- أين طلبي؟ 112 00:13:11,660 --> 00:13:13,850 ‫لا أصدق تواجد ‫مكان مثل هذا. 113 00:13:13,980 --> 00:13:16,740 ‫لا أصدق أنه سيتوجب ‫علينا قضاء الصيف بهذا المكان الخرب. 114 00:13:16,870 --> 00:13:19,070 ‫- لدينا حياتنا الخاصة. ‫- أتظن أن ليس لدي حياة؟ 115 00:13:19,210 --> 00:13:20,800 ‫لا. أنتِ أم. ‫تعيشين لأجلنا. 116 00:13:34,260 --> 00:13:35,390 ‫سأعود حالاً. 117 00:13:37,850 --> 00:13:39,310 ‫ 118 00:13:43,240 --> 00:13:46,690 ‫ربما يمكنكِ تكوين صداقات هنا. 119 00:13:46,830 --> 00:13:49,050 ‫- أكونهم من ماذا؟ ‫- أنا جادة. 120 00:13:49,180 --> 00:13:52,540 ‫يمكن أن يكون البيت الجديد ‫فرصة للبدءمن جديد. 121 00:13:52,670 --> 00:13:54,100 ‫فقط كوني منفتحة. 122 00:14:07,790 --> 00:14:10,780 ‫2 بطاطس، 3 سبينرز، بصل مشوي، واحدة بدون جبن. 123 00:14:10,910 --> 00:14:13,180 ‫يوجد خطب ما في اللحم. 124 00:14:13,310 --> 00:14:15,600 ‫- لا أشعر أني بخير (لاكي). ‫- يوجد خطب ما في اللحم. 125 00:14:15,740 --> 00:14:17,960 ‫- هو يستفرغ اللحم! 126 00:14:18,090 --> 00:14:19,260 ‫مكان رائع. 127 00:14:20,460 --> 00:14:21,650 ‫سأستخدم هذا. 128 00:14:22,950 --> 00:14:24,050 ‫لا أملكه. 129 00:14:24,180 --> 00:14:25,870 ‫أعلم أنه ليس ملككِ. 130 00:14:26,010 --> 00:14:27,860 ‫تبدين صغيرة للغاية ‫لإمتلاك مشروع عمل. 131 00:14:30,060 --> 00:14:33,620 ‫رأيتُ اليافطة بالخارج ‫أنكم بحاجة لعامل؟ 132 00:14:35,310 --> 00:14:36,710 ‫يمكنني أن أساعدكم. 133 00:14:38,630 --> 00:14:42,060 ‫كتبت أنك ودود ووجهك مبتسم؟ 134 00:14:42,190 --> 00:14:43,690 ‫لم أعلم ماذا أكتب. 135 00:14:43,820 --> 00:14:46,450 ‫لا أظن أن "ودود" ستجعلك ذو خبرة. 136 00:14:46,580 --> 00:14:48,400 ‫إنها جودة ، على ما أعتقد. 137 00:14:51,630 --> 00:14:54,530 ‫-كم عمرك؟ ‫- سبعة عشر. 138 00:14:54,660 --> 00:14:56,980 ‫أيمكنكِ أن تكتبِ لي كلمة أفضل؟ 139 00:14:57,120 --> 00:14:58,740 ‫يمكنني إخبارهم أن لديك نبض. 140 00:14:58,870 --> 00:15:00,010 ‫اسمي (تريفور). 141 00:15:00,140 --> 00:15:02,530 ‫اسمي (تريفور). 142 00:15:02,660 --> 00:15:04,950 ‫-كنت رائعاً يا صاح. ‫- كان ذلك لطيفاً للغاية. 143 00:15:05,090 --> 00:15:07,720 ‫لديك فرصة معها. ‫حقاً لديك. 144 00:15:09,340 --> 00:15:10,480 ‫ 145 00:15:11,580 --> 00:15:12,770 ‫إذن إلى أين ستذهبين؟ 146 00:15:12,900 --> 00:15:14,400 ‫سنبقى. 147 00:15:14,530 --> 00:15:17,220 ‫تعلمين منزل المزرعة ذاك ‫قُبالة الطريق السريع الذي يحتوي على حظيرة؟ 148 00:15:17,360 --> 00:15:19,210 ‫(ديرت) يكون والدي. 149 00:15:19,350 --> 00:15:21,970 ‫(ديرت) يمتلك عائلة؟ 150 00:15:22,100 --> 00:15:24,070 ‫أكتِ تعرفينه؟ 151 00:15:24,200 --> 00:15:26,560 ‫لم يعرف أحد والدك. 152 00:15:26,690 --> 00:15:28,590 ‫أثق بأن أحدهم سيفتقده. 153 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 ‫لا. 154 00:15:38,160 --> 00:15:39,050 ‫ 155 00:15:40,450 --> 00:15:41,720 ‫ما الخطب (كازانوفا)؟ 156 00:16:37,550 --> 00:16:39,420 ‫ 157 00:17:23,250 --> 00:17:24,340 ‫تباً. 158 00:17:33,220 --> 00:17:34,380 ‫ماذا؟ 159 00:17:35,850 --> 00:17:38,000 ‫هيا! ستغادر الحافلة خلال 15 دقيقة! 160 00:17:51,500 --> 00:17:53,160 ‫(فبس) في المدرسة اليوم، 161 00:17:53,300 --> 00:17:55,390 ‫لا تخشي من بدأ محادثة. 162 00:17:55,520 --> 00:17:57,320 ‫هل تمزحين؟ ‫هذه نصيحة سيئة. 163 00:17:57,450 --> 00:17:59,480 ‫أنتِ تنصبين لها كمين كي تفشل. 164 00:17:59,610 --> 00:18:02,500 ‫كيف تُصنع النِكات؟ 165 00:18:02,630 --> 00:18:04,670 ‫لما يجب عليكِ ألا تثقِ بالذرات؟ 166 00:18:06,290 --> 00:18:08,350 ‫لأنهم يصنعون كل شيء. 167 00:18:10,580 --> 00:18:11,900 ‫- هذا مضحك. ‫- لا، ليس كذلك. 168 00:18:12,040 --> 00:18:14,270 ‫- يمكنكِ أن تُنزليني هنا. ‫- هل أنت مُحرج؟ 169 00:18:14,400 --> 00:18:15,790 ‫أجل، وداعاً. 170 00:18:20,350 --> 00:18:22,440 ‫أحبك! 171 00:18:25,560 --> 00:18:28,230 ‫- كاد ذلك أن يقتلك. ‫- أجل مع قوتك. 172 00:18:28,360 --> 00:18:31,350 ‫- ما الخطب؟ أنتِ تحبين المدرسة. ‫- أنا أُحب التعلم. 173 00:18:31,490 --> 00:18:34,140 ‫هذا معسكر عمل تدعمه الدولة للمنحرفين. 174 00:18:34,280 --> 00:18:38,630 ‫حسناً. يمكنك مساعدتي في كشط الأسبستوس من العلية.. 175 00:18:38,760 --> 00:18:41,460 ‫سأُجرب حظي في التعليم العام. 176 00:18:42,980 --> 00:18:44,650 ‫لا تكوني على طبيعتك. 177 00:18:49,030 --> 00:18:51,790 ‫- هل أنتِ بخير؟ ‫- أجل. إنه يومها الدراسي الأول. 178 00:18:51,930 --> 00:18:54,150 ‫يمكنك تخيل من يُحضرون للتدريس بالمدارس الصيفية! 179 00:18:54,280 --> 00:18:56,270 ‫بالطبع أعلم. فأنا أُدرس هنا. 180 00:18:56,410 --> 00:18:57,870 ‫أعتذر. 181 00:18:58,010 --> 00:19:00,160 ‫لا. لا بأس 182 00:19:00,300 --> 00:19:03,090 ‫فمعظم الأطفال الذين ‫يأتون لهنا ليسوا بأذكياء كثيراً. 183 00:19:03,220 --> 00:19:04,520 ‫مرحباً (كولين). 184 00:19:06,080 --> 00:19:07,580 ‫هو.. 185 00:19:07,710 --> 00:19:09,730 ‫من النوع الذي يفعل ما يريده ولا يهتم بأحد. 186 00:19:09,870 --> 00:19:11,000 ‫Score. 187 00:19:11,130 --> 00:19:12,000 ‫أليس كذلك؟ 188 00:19:12,130 --> 00:19:13,490 ‫وظيفة الأحلام. 189 00:19:17,550 --> 00:19:20,700 ‫صباح الخير، كيف حالكم جميعاً اليوم؟ 190 00:19:20,840 --> 00:19:22,890 ‫أنا الأستاذ (جروبرسون). 191 00:19:23,030 --> 00:19:24,490 ‫ 192 00:19:24,630 --> 00:19:25,760 ‫أعلم. 193 00:19:25,890 --> 00:19:27,020 ‫لا تريدون التواجد هنا. 194 00:19:27,150 --> 00:19:28,480 ‫وأنا أيضاً. 195 00:19:28,620 --> 00:19:30,740 ‫والآن من الواضح، 196 00:19:30,870 --> 00:19:33,830 ‫لا تزال مدرستكم تعمل على ‫نظام الخدمات الصحية، 197 00:19:33,960 --> 00:19:37,520 ‫لكن، وجدتُ هذا الشئ الثمين ‫بغرفة المعلمين. 198 00:19:37,650 --> 00:19:39,050 ‫إنه رائع ويُسمى (كوجو). 199 00:19:39,190 --> 00:19:41,810 ‫له علاقة بكلب (ساينت برنارد) المسعور الذي... 200 00:19:41,940 --> 00:19:44,200 ‫أتعلمون! لا أريد أن أبتعد كثيراعن الموضوع. 201 00:19:44,330 --> 00:19:46,960 ‫لكن تخيلوا معي أن ‫(بيتهوفن) أُصيب بالسعار 202 00:19:47,090 --> 00:19:49,260 ‫وبدأ بضرب الأطفال. 203 00:19:49,390 --> 00:19:51,280 ‫ستفهمون الأمر. 204 00:19:51,410 --> 00:19:52,650 ‫استمتعوا. 205 00:19:57,730 --> 00:20:01,520 ‫تسريع، واحد، اثنان، ثلاثة. 206 00:20:02,980 --> 00:20:04,770 ‫هي تجلس وحيدة. 207 00:20:04,910 --> 00:20:08,230 ‫منبوذة ومرفوضة من قِبل أقرانها. 208 00:20:08,360 --> 00:20:09,830 ‫لكن ما هو سرها؟ 209 00:20:09,960 --> 00:20:12,390 ‫على ما يبدو أنها هاربة. 210 00:20:13,710 --> 00:20:15,580 ‫هاربةٌ... 211 00:20:15,710 --> 00:20:17,530 ‫من نفسها. 212 00:20:17,670 --> 00:20:19,300 ‫دوركِ. 213 00:20:20,760 --> 00:20:22,720 ‫في الحقيقة تُوفى جدي. 214 00:20:22,860 --> 00:20:25,550 ‫تقول أمي أننا هنا ‫لنستكشف ما تركه ورائه. 215 00:20:25,680 --> 00:20:29,700 ‫إذن أنتم هنا ‫لتكتشفوا غموض موته؟ 216 00:20:29,840 --> 00:20:30,990 ‫لا. 217 00:20:31,130 --> 00:20:32,630 ‫فقد كان بأسباب طبيعية. 218 00:20:32,760 --> 00:20:36,820 ‫هل أنتِ متأكدة أنها ‫لم تكن أسباب غير طبيعية؟ 219 00:20:36,950 --> 00:20:38,370 ‫نعم. 220 00:20:38,510 --> 00:20:40,710 ‫متأكدة أنها كانت أزمة قلبية فحسب. 221 00:20:40,830 --> 00:20:43,600 ‫القاتل الصامت. 222 00:20:45,920 --> 00:20:47,350 ‫أنا (فيبي). 223 00:20:47,490 --> 00:20:48,980 ‫رائع أنا (بودكاست). 224 00:20:49,110 --> 00:20:50,970 ‫لما يدعوك الناس ب (بودكاست)؟ 225 00:20:51,100 --> 00:20:54,100 ‫أنا من أدعو نفسي ب (بودكاست). ‫لأني أقوم بمحادثات إذاعية. 226 00:20:57,390 --> 00:21:01,080 ‫- تقومين بالرسم؟ ‫- أجل. 227 00:21:01,200 --> 00:21:02,470 ‫أين تُقيمين؟ 228 00:21:02,600 --> 00:21:05,630 ‫بتلك المزرعة المروعة القديمة ‫قٌبالة شارع 99. 229 00:21:05,760 --> 00:21:07,390 ‫كانت مزرعة أبي. 230 00:21:07,530 --> 00:21:09,620 ‫(ديرت) المزارع كان لديه عائلة؟ 231 00:21:09,750 --> 00:21:11,410 ‫جميعكم تطلقون عليه اسم ‫(ديرت) المزارع؟ 232 00:21:11,540 --> 00:21:13,370 ‫لا نقصد بها شئ. 233 00:21:13,510 --> 00:21:17,300 ‫كان يمضي وقته ‫بالعمل على قطعة الأرض... 234 00:21:17,430 --> 00:21:19,690 ‫لكن دون وضع البذور بالتربة ‫أو سقيها، 235 00:21:19,820 --> 00:21:21,840 ‫لم ينمو شئ قط بتلك الأرض. 236 00:21:21,980 --> 00:21:23,440 ‫كان أمراً غريباً. 237 00:21:23,580 --> 00:21:26,070 ‫إلا أنه كان زبون رائع. 238 00:21:26,200 --> 00:21:28,560 ‫كان يشتري أموراً غريبة. 239 00:21:28,690 --> 00:21:31,190 ‫أجل هذا من شيمه. 240 00:21:55,150 --> 00:21:56,080 ‫ما هذا؟ 241 00:21:57,710 --> 00:21:59,430 ‫مرحباً. 242 00:21:59,570 --> 00:22:02,290 ‫يوجد فيلم ممتع للغاية 243 00:22:02,420 --> 00:22:04,590 ‫يتحدث عن كلب قاتل ‫يُعرض الآن هناك. 244 00:22:04,720 --> 00:22:08,050 ‫- هل هذه خريطة زلزالية؟ ‫- أجل. 245 00:22:08,180 --> 00:22:10,740 ‫- كيف علمتِ؟ ‫- لأنها خريطة عن النشاطات الزلزالية. 246 00:22:10,870 --> 00:22:12,930 ‫- صحيح، لكن... ‫- أنت عالم زلازل؟ 247 00:22:14,230 --> 00:22:16,850 ‫هل يصعب تصصديق الأمر؟ 248 00:22:16,980 --> 00:22:19,120 ‫ظننتُ أنك مدرب كرة قدم. 249 00:22:20,170 --> 00:22:22,070 ‫ 250 00:22:22,210 --> 00:22:24,160 ‫شكراًلكِ. 251 00:22:24,300 --> 00:22:26,950 ‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية. 252 00:22:28,520 --> 00:22:30,210 ‫حسناً أيتها الذكية. 253 00:22:30,340 --> 00:22:31,980 ‫تفحصي هذا؟ 254 00:22:32,110 --> 00:22:34,670 ‫هذا بركان، حسناً؟ 255 00:22:34,800 --> 00:22:38,520 ‫إنه يعلو ويرتفع. 256 00:22:38,660 --> 00:22:41,450 ‫لكن هذا زلزال تكتوني. 257 00:22:41,580 --> 00:22:45,100 ‫لاحظي الموجة (ب) ‫تتبعها موجة (س) كبيرة. 258 00:22:47,630 --> 00:22:50,320 ‫أجل، أنا لست غبية. 259 00:22:50,450 --> 00:22:54,610 ‫هذا واضح. حسناً، هذا هو ‫النمط في (سمرفيل). 260 00:22:54,740 --> 00:22:59,230 ‫موجة (ب) كبيرة و موجة (س) صغيرة. ‫ مثل الإنفجار. 261 00:22:59,360 --> 00:23:01,950 ‫- من أين تأتي؟ ‫- لا أعلم. لا أعلم. 262 00:23:02,090 --> 00:23:04,640 ‫أقوم بإعداد الجيوفون ‫لكن لا يمكنني التثليث. 263 00:23:04,780 --> 00:23:06,970 ‫- أتستخدم ثلاثة؟ ‫- أجل. 264 00:23:07,100 --> 00:23:09,270 ‫أعلم كم عدد أضلاع المثلث. 265 00:23:09,400 --> 00:23:11,960 ‫ظننتُ أنك بليد (منفرج). 266 00:23:15,910 --> 00:23:17,170 ‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟ 267 00:23:17,300 --> 00:23:20,100 ‫أجل، لهذا غمزت. 268 00:23:20,230 --> 00:23:22,090 ‫هذا مروع. 269 00:23:22,230 --> 00:23:23,590 ‫لا، لقد أحببتها. 270 00:23:23,720 --> 00:23:26,080 ‫انظري إلى هذا. ‫أعني بطريقة ما، 271 00:23:26,220 --> 00:23:28,570 ‫مدينة ليست بقرب أي ‫صفائح تكتونية، 272 00:23:28,710 --> 00:23:32,000 ‫وليس لها أي نشاط بركاني ‫تحت الأرض ولا بقرب خطوط الصدع، 273 00:23:32,130 --> 00:23:34,190 ‫لا تكسر، ‫ولا يوجد موسيقى صاخبة حتى، 274 00:23:34,320 --> 00:23:36,020 ‫وتهتز بشكل يومي. 275 00:23:38,240 --> 00:23:40,110 ‫ربما هي نهاية العالم. 276 00:23:45,720 --> 00:23:49,580 ‫23، 24، 25. 277 00:23:49,710 --> 00:23:52,940 ‫مرحباً يا عديم المهارات. ‫كيف حال الجرد؟ 278 00:23:53,070 --> 00:23:55,060 ‫مرحباً، كيف حالكِ؟ ‫لا، ليس جيد. 279 00:23:55,190 --> 00:23:56,460 ‫ليس جيداً على الإطلاق. 280 00:23:56,590 --> 00:23:58,920 ‫- هل يقوم الجميع بفعل هذا؟ ‫- أجل فهو مهم للغاية. 281 00:23:59,050 --> 00:24:00,480 ‫هل أنت بخير؟ 282 00:24:00,620 --> 00:24:02,270 ‫شفتاك زرقاء. 283 00:24:02,410 --> 00:24:03,640 ‫أجل، أنا بخير. 284 00:24:03,770 --> 00:24:05,060 ‫يمكنك أخذ سترتي. 285 00:24:05,200 --> 00:24:06,760 ‫لا، لا بأس حقاً. 286 00:24:06,900 --> 00:24:08,190 ‫شكله ذكوري. 287 00:24:08,320 --> 00:24:10,590 ‫ويوجد ذئب عليه. ‫ثق بي. 288 00:24:10,720 --> 00:24:11,940 ‫حسناً. 289 00:24:16,530 --> 00:24:18,360 ‫أنا متفاجئ ‫أنه على مقاسي. 290 00:24:18,490 --> 00:24:20,220 ‫أجل، هو يخص حبيبي. 291 00:24:20,360 --> 00:24:22,480 ‫- عُد إلى الجرد. 292 00:24:24,940 --> 00:24:27,900 ‫حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد. 293 00:24:28,040 --> 00:24:29,530 ‫حسناً. ‫فقط قدمي نفسكِ 294 00:24:29,660 --> 00:24:31,680 ‫وأخبريني ‫ماذا أكلتِ على الفطور. 295 00:24:31,820 --> 00:24:33,780 ‫(فيبي). 296 00:24:33,920 --> 00:24:35,710 ‫الخبز المحمص. 297 00:24:35,840 --> 00:24:39,930 ‫تحدثي أكثر قليلاً. ‫أخبريني بنكتة أو شئ ما. 298 00:24:40,060 --> 00:24:42,290 ‫نكتة؟ 299 00:24:44,350 --> 00:24:46,640 ‫ماذا تسمي ‫ دب قطبي ميت؟ 300 00:24:48,040 --> 00:24:50,530 ‫أي شئ تريده. 301 00:24:50,670 --> 00:24:52,260 ‫فهو لن يستطيع سماعك. 302 00:24:57,650 --> 00:24:59,940 ‫كان ذلك مضحكاً. 303 00:25:00,070 --> 00:25:02,560 ‫- أنتِ ظريفة. ‫- إنها نكتة جميلة. 304 00:25:02,690 --> 00:25:04,530 ‫سأخبركِ بحقيقة طريفة ‫ هل كنتِ تعلمين أن (سمرفيل) 305 00:25:04,660 --> 00:25:06,580 ‫أن سكانها من الميتين أكثر من الأحياء؟ 306 00:25:06,720 --> 00:25:09,110 ‫أجل، هكذا تكون القبور. 307 00:25:09,240 --> 00:25:11,770 ‫أجهزة ويرثيمرز والتي يديرها المتنورون. 308 00:25:11,910 --> 00:25:13,660 ‫- رجال السحالي. ‫- رجال السحالي؟ 309 00:25:13,800 --> 00:25:15,590 ‫(جيفرسون) و (أينشتين) و (بيونسيه)؟ 310 00:25:15,720 --> 00:25:17,690 ‫كيف تظنين أنه تم بناء الأهرامات؟ 311 00:25:17,820 --> 00:25:19,580 ‫- بنتها العبيد؟ ‫- هذه هي السينما. 312 00:25:19,710 --> 00:25:20,980 ‫إنها مسكونة. 313 00:25:21,110 --> 00:25:22,870 ‫لا أؤمن بالأشباح. 314 00:25:24,500 --> 00:25:26,890 ‫ماذا؟ كيف...؟ 315 00:25:27,020 --> 00:25:30,210 ‫أعني مع وجود كل هذه الأدلة ‫ألا تؤمنين بالأرواح؟ 316 00:25:30,350 --> 00:25:32,050 ‫لا. 317 00:25:32,180 --> 00:25:35,300 ‫أعتقد أننا جميعاً دٌمى. 318 00:25:36,890 --> 00:25:38,460 ‫يجب أن تري شيئاً. 319 00:25:38,590 --> 00:25:39,780 ‫سأحضر دراجتي. 320 00:25:48,160 --> 00:25:49,950 ‫هل مسموح لنا بالتواجد هنا؟ 321 00:25:50,090 --> 00:25:51,850 ‫نعم، بالطبع. 322 00:25:51,990 --> 00:25:53,710 ‫أُغلق هذا المنجم ‫منذ الأربعينات. 323 00:25:53,840 --> 00:25:55,380 ‫هم فقط يضعون هذه العلامات 324 00:25:55,510 --> 00:25:57,530 ‫بسبب حدوث تسربات كيميائية خطيرة 325 00:25:57,670 --> 00:25:59,530 ‫وأيضاً بسبب الديناميت. 326 00:25:59,660 --> 00:26:02,820 ‫أقوم بتغطية أنفي هكذا. 327 00:26:08,970 --> 00:26:11,660 ‫كانت البلدة بأكملها ‫عبارة عن منطقة تعدين. 328 00:26:11,790 --> 00:26:13,850 ‫They bore out this mountain ‫like a grapefruit 329 00:26:13,980 --> 00:26:17,510 ‫and smelted everything into ‫cold-riveted selenium girders. 330 00:26:17,640 --> 00:26:19,170 ‫لماذا يقومون بصنع ‫عارضة من الصُلب 331 00:26:19,310 --> 00:26:21,730 ‫من موصل كهربائي مثل السيلينيوم؟ 332 00:26:23,160 --> 00:26:24,220 ‫أليس كذلك؟ 333 00:26:24,350 --> 00:26:25,720 ‫الأمر غريب. 334 00:26:25,850 --> 00:26:28,110 ‫غلى أن جاء يوم 335 00:26:28,240 --> 00:26:30,600 ‫وأُجبروا على إغلاق ‫كل هذا. 336 00:26:30,730 --> 00:26:31,830 ‫لما؟ 337 00:26:33,430 --> 00:26:36,720 ‫عاملي المناجم الذين عملوا ‫لسنوات بدأوا واحداً تلو الآخر 338 00:26:36,860 --> 00:26:40,640 ‫بالقفز من أعلى المنجم ‫ليلقوا حتفهم. 339 00:26:40,770 --> 00:26:42,440 ‫وأسموا ما يحدث ب... 340 00:26:42,570 --> 00:26:45,230 ‫لعنة شاندوريان. 341 00:27:07,520 --> 00:27:08,860 ‫من بنى هذا؟ 342 00:27:08,990 --> 00:27:10,490 ‫الأمر يعتمد على ما تؤمنين به. 343 00:27:10,620 --> 00:27:13,210 ‫ظهرت في يوم ما ‫بدون أي تفسير. 344 00:27:16,270 --> 00:27:17,640 ‫رائع. 345 00:27:45,410 --> 00:27:47,510 ‫يا لها من سيارة قذرة. 346 00:27:50,000 --> 00:27:51,860 ‫إذن عما تتحدث إذاعتك؟ 347 00:27:51,990 --> 00:27:54,690 ‫عادة أتحدث عن الأمور ‫الغامضة والمجهولة. 348 00:27:54,830 --> 00:27:56,250 ‫نظريات المؤامرة، 349 00:27:56,380 --> 00:27:58,370 ‫مراجعة تقييمات المطاعم. 350 00:27:58,510 --> 00:28:01,240 ‫ربما يمكنني الإستماع لبعض منها. 351 00:28:01,370 --> 00:28:03,530 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 352 00:28:09,510 --> 00:28:12,300 ‫يمكنكِ الإستماع للحلقة 46. 353 00:28:12,430 --> 00:28:13,970 ‫حسناً. 354 00:28:14,100 --> 00:28:15,490 ‫ 355 00:28:15,620 --> 00:28:17,990 ‫اسمعي، لا بأس ‫إن رفضتِ. 356 00:28:18,120 --> 00:28:19,550 ‫لا أضغط عليكِ. 357 00:28:19,680 --> 00:28:22,370 ‫لكن... 358 00:28:22,500 --> 00:28:24,440 ‫هل تريدين أن تكوني ‫شريكتي في المختبر؟ 359 00:28:26,160 --> 00:28:29,350 ‫لا أظن أننا سنقوم ‫بأي أعمال في المختبر، 360 00:28:29,480 --> 00:28:31,020 ‫لكن نعم موافقة. 361 00:28:31,150 --> 00:28:32,740 ‫بالطبع سأحب أن أكون شريكتك. 362 00:28:32,870 --> 00:28:34,970 ‫رائع، رائع. حسناً. 363 00:28:36,200 --> 00:28:37,460 ‫أجل. 364 00:28:38,930 --> 00:28:41,190 ‫هذا منزلي. 365 00:28:41,320 --> 00:28:42,910 ‫منزل المزارع (ديرت)؟ 366 00:28:43,040 --> 00:28:46,570 ‫- أجل هو يكون جدي. ‫- تمزحين! 367 00:28:46,700 --> 00:28:49,200 ‫إذن أنتِ ستدخلين؟ 368 00:28:51,290 --> 00:28:53,750 ‫- هل تصورني؟ ‫- أجل، في حالة 369 00:28:53,880 --> 00:28:55,750 ‫تقطع جسدكِإلى أشلاء 370 00:28:55,880 --> 00:28:57,970 ‫بسبب قوة مجهولة من الظلام. 371 00:29:00,290 --> 00:29:02,630 ‫حسناً. وداعاً. 372 00:29:36,290 --> 00:29:38,650 ‫حسناً، إذن هذا يحدث بالفعل. 373 00:30:03,280 --> 00:30:04,540 ‫مرحباً؟ 374 00:32:18,250 --> 00:32:20,140 ‫لا! 375 00:32:22,800 --> 00:32:24,990 ‫مرحباً، أنا (تشاكي). هل تريدين اللعب؟ 376 00:32:30,740 --> 00:32:33,300 ‫يجب أن أعلم ‫ما الموجود بالداخل. 377 00:32:33,430 --> 00:32:36,750 ‫- مستحيل. نسخة طبق الأصل. ‫- بالتأكيد. 378 00:32:36,890 --> 00:32:39,420 ‫- نسخة طبق الأصل من ماذا؟ ‫- فخ. 379 00:32:41,210 --> 00:32:42,180 ‫فخ أشباح. 380 00:32:45,300 --> 00:32:48,060 ‫حقاً؟ أنت بالذات كيف لا تعلم ما هذا؟ 381 00:32:48,190 --> 00:32:51,110 ‫- أنا خجل من نفسي. ‫- كنتُ مهووساً. 382 00:32:51,250 --> 00:32:54,600 ‫في مدينة نيو يورك بالثمانينيات ‫كانت منتشرة بكثرة. 383 00:32:54,740 --> 00:32:56,370 ‫ثم توقفت فحسب؟ 384 00:32:56,500 --> 00:32:59,260 ‫لم يُرى أشباح قبل 30 سنة. 385 00:33:10,890 --> 00:33:12,090 ‫انتظروا لحظة. 386 00:33:13,720 --> 00:33:15,140 ‫هل هذا الشئ حقيقي؟ 387 00:33:15,280 --> 00:33:16,710 ‫- بالطبع. ‫- ربما. 388 00:33:17,930 --> 00:33:19,500 ‫وجدتها بغرفة المعيشة. 389 00:33:19,630 --> 00:33:21,320 ‫هي تعيش بمزرعة (ديرت). 390 00:33:21,460 --> 00:33:23,060 ‫ذاك الشخص المرعب؟ 391 00:33:23,190 --> 00:33:24,750 ‫ 392 00:33:26,350 --> 00:33:28,440 ‫ماذا حدث ب نيويورك؟ 393 00:33:28,570 --> 00:33:30,930 ‫المدينة بأكملها كانت في حالة فزع. 394 00:33:31,060 --> 00:33:32,560 ‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون 395 00:33:32,690 --> 00:33:34,380 ‫مع مسرعات البروتون المحمولة هذه 396 00:33:34,520 --> 00:33:36,420 ‫ونسفوا سقف أحد ناطحات السحاب في مانهاتن. 397 00:33:41,360 --> 00:33:43,160 ‫لا شئ من هذا يبدو مألوفاً؟ 398 00:33:43,300 --> 00:33:45,150 ‫حدث الأمر قبل ‫20 سنة من ولادتنا. 399 00:33:45,290 --> 00:33:46,690 ‫أصدق حدوثه. 400 00:33:46,820 --> 00:33:48,240 ‫صائدو الأشباح! 401 00:33:48,380 --> 00:33:50,180 ‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح! 402 00:33:52,100 --> 00:33:56,260 ‫ألم يخبركِ أبوكِ بهذا؟ 403 00:33:56,390 --> 00:33:57,660 ‫والدتي فقط. 404 00:33:57,790 --> 00:33:59,910 ‫والدتكِ فقط. 405 00:34:00,050 --> 00:34:02,670 ‫رائع 406 00:34:02,800 --> 00:34:04,500 ‫رائع؟ 407 00:34:04,640 --> 00:34:06,660 ‫أتسائل إن كانت ا تزال تعمل. 408 00:34:08,060 --> 00:34:09,720 ‫أيجب أن نفتحها؟ 409 00:34:19,890 --> 00:34:21,120 ‫نظارات. 410 00:34:21,250 --> 00:34:23,740 ‫مليمترين من البلاستيك ‫الحامي للعينين؟ 411 00:34:23,880 --> 00:34:25,100 ‫متأكد أن هذا آمن؟ 412 00:34:25,230 --> 00:34:26,270 ‫آمن؟ 413 00:34:26,400 --> 00:34:28,300 ‫لا. 414 00:34:28,430 --> 00:34:29,460 ‫لا. 415 00:34:29,590 --> 00:34:31,090 ‫التاريخ آمن. 416 00:34:31,220 --> 00:34:33,080 ‫علم الهندسة أيضاً آمن. 417 00:34:34,350 --> 00:34:36,400 ‫أما العلوم 418 00:34:36,540 --> 00:34:39,190 ‫مسرعات الجسيمات والقنابل الهيدروجينية. 419 00:34:39,330 --> 00:34:41,090 ‫العلوم هي أن ‫تُصيب نفسك بالطاعون 420 00:34:41,230 --> 00:34:43,020 ‫وتراهن على إيجاد علاج. 421 00:34:43,150 --> 00:34:44,480 ‫العلوم متهورة. 422 00:34:44,620 --> 00:34:47,010 ‫بالظبط، أجل! ‫إنها تشبه موسيقى الروك. 423 00:34:47,140 --> 00:34:49,400 ‫إنها دبوس الأمان الذي ‫يمر من خلال الأوساط الأكاديمية. 424 00:34:49,530 --> 00:34:52,750 ‫- أوتش. ‫- شغل. 425 00:35:00,570 --> 00:35:02,390 ‫لطالما أردتُ فعل هذا. 426 00:35:56,240 --> 00:35:58,160 ‫أجل! 427 00:35:58,300 --> 00:36:00,150 ‫ 428 00:36:00,290 --> 00:36:02,250 ‫ربما يجب أن نرحل عن هنا. 429 00:36:02,390 --> 00:36:03,910 ‫أنت شخص بالغ. 430 00:36:04,040 --> 00:36:04,980 ‫أجل 431 00:36:06,040 --> 00:36:07,300 ‫ومسئول 432 00:36:08,600 --> 00:36:11,220 ‫تعلمين ما يعنيه هذا الأمر، صحيح؟ 433 00:36:11,360 --> 00:36:14,110 ‫جدكِ كان صائد أشباح. 434 00:36:14,250 --> 00:36:15,950 ‫أجل، أعلم. 435 00:36:39,180 --> 00:36:41,900 ‫يوجد باب ونوافذ، 436 00:36:42,030 --> 00:36:44,000 ‫كأي منزل عادي. 437 00:36:44,130 --> 00:36:45,790 ‫لكن رائحة ‫الشر... 438 00:36:47,780 --> 00:36:49,550 ‫...بارزة. 439 00:36:49,680 --> 00:36:50,880 ‫ماذا تفعل؟ 440 00:36:51,000 --> 00:36:53,440 ‫أُضيف بعض التأثيرات. 441 00:36:53,570 --> 00:36:54,930 ‫لتهيئة المزاج. 442 00:36:55,060 --> 00:36:56,960 ‫إنه حقاً مخيف. 443 00:37:00,920 --> 00:37:02,770 ‫ 444 00:37:02,910 --> 00:37:04,240 ‫رائع. 445 00:37:05,760 --> 00:37:09,050 ‫صافرة الموت (أزتيك). 446 00:37:09,190 --> 00:37:11,190 ‫صُممت لمنع لصد الأرواح الشريرة. 447 00:37:11,310 --> 00:37:13,040 ‫صوتها مروع للغاية... 448 00:37:16,870 --> 00:37:17,930 ‫ماذا...؟ 449 00:37:19,990 --> 00:37:21,880 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 450 00:37:22,010 --> 00:37:23,910 ‫صافرة الموت (أزتيك). ‫ هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ 451 00:37:24,050 --> 00:37:26,300 ‫أجل، من فضلك. ‫فقط لا تستعملها مجدداً. 452 00:37:28,730 --> 00:37:30,160 ‫مرحباً. 453 00:37:30,290 --> 00:37:31,430 ‫مرحباً مجدداً 454 00:37:33,050 --> 00:37:35,020 ‫أحضرتهم إلى المنزل. 455 00:37:36,270 --> 00:37:38,560 ‫- إنها خدمة أقوم بها. ‫- هل....؟ 456 00:37:38,700 --> 00:37:41,300 ‫أنا مرافق أيضاً. 457 00:37:41,430 --> 00:37:43,490 ‫- خرجت مني هذه العبارة بطريقة خاطئة. ‫- أجل نوعاً ما. 458 00:37:43,620 --> 00:37:45,280 ‫الحقيقة هي ‫أني لطالما تسائلت 459 00:37:45,410 --> 00:37:48,180 ‫ماذا يوجد ‫بداخل هذا البيت المسكون. 460 00:37:48,310 --> 00:37:50,670 ‫أجل. الشئ الوحيد الموجود هنا 461 00:37:50,800 --> 00:37:52,490 ‫هي روحي التي تحتضر ببطء. 462 00:37:52,620 --> 00:37:54,160 ‫هل هذه الرائحة هي ما أفكر به؟ 463 00:37:54,290 --> 00:37:56,850 ‫حسناً، إنه ليس العشاء، لذا... 464 00:37:56,980 --> 00:37:58,380 ‫حسناً. 465 00:38:00,040 --> 00:38:03,630 ‫- هل تود... ‫- بالتأكيد. 466 00:38:03,760 --> 00:38:05,580 ‫-...بعض....؟ ‫- أجل. 467 00:38:05,720 --> 00:38:07,250 ‫لا أمتلك أي طعام. 468 00:38:07,380 --> 00:38:08,520 ‫- لا بأس. ‫- حسناً لنأخذ جولة. 469 00:38:08,650 --> 00:38:09,870 ‫- عظيم. ‫- رائع. 470 00:38:11,340 --> 00:38:13,100 ‫هذه غرفة الطعام. 471 00:38:17,290 --> 00:38:19,810 ‫أعتقد أن (جروبيرسون) يحاول ‫إغراء والدتكِ. 472 00:38:22,670 --> 00:38:23,800 ‫ 473 00:38:25,000 --> 00:38:26,660 ‫ألا يضايقكِ الأمر؟ 474 00:38:26,820 --> 00:38:28,520 ‫لا، بالطبع يضايقني. 475 00:38:28,660 --> 00:38:32,050 ‫أنا فقط لا أُظهر مشاعري ‫بالطريقة التي يُظهرها الآخرون. 476 00:38:32,180 --> 00:38:34,300 ‫أشعر بالقرف بداخلي. 477 00:38:38,930 --> 00:38:39,820 ‫مهلاً. 478 00:38:41,250 --> 00:38:42,850 ‫ أليس هذا ما شاهدناه سابقاً؟ 479 00:38:48,900 --> 00:38:52,250 ‫"آمن السومريون بأرض الموتى، 480 00:38:52,390 --> 00:38:57,130 ‫عالم مظلم وغامض في باطن الأرض. 481 00:38:57,270 --> 00:39:02,290 ‫ويحكم أرواح الموتى الإله العظيم (جوزر)، 482 00:39:02,420 --> 00:39:05,780 ‫ومحمية بواسطة حارس بوابة قوي 483 00:39:05,910 --> 00:39:09,240 ‫وسيد المفاتيح، في حالة إستيقاظ (جوزر) 484 00:39:09,370 --> 00:39:11,560 ‫ليقود البشر مجدداً. 485 00:39:11,690 --> 00:39:15,980 ‫حارس البوابة وسيد المفاتيح ‫يجب أن يتخذوا أشكال وحوش. 486 00:39:18,710 --> 00:39:20,070 ‫ما كان ذاك الذي أخرجناه؟ 487 00:39:23,820 --> 00:39:25,550 ‫ 488 00:39:25,690 --> 00:39:27,380 ‫هل كان هذا نظيفاً من قبل؟ 489 00:39:27,510 --> 00:39:28,840 ‫ليس أنا من نظفته. 490 00:39:28,980 --> 00:39:31,070 ‫سنذهب إلى الجبل. 491 00:39:32,900 --> 00:39:33,820 ‫هل ستأتي؟ 492 00:40:14,870 --> 00:40:18,490 ‫الأنهار مثل أمهات الأودية. 493 00:40:18,630 --> 00:40:20,730 ‫عندما تفكر بالأمر. 494 00:40:41,100 --> 00:40:42,990 ‫لما أحضرتيني إلى هنا؟ 495 00:40:44,990 --> 00:40:46,680 ‫لنستمتع. 496 00:40:46,810 --> 00:40:48,670 ‫ 497 00:40:52,790 --> 00:40:55,220 ‫- لم يكن هذا مضحكاً. ‫- ماذا تفعل هنا 498 00:40:55,350 --> 00:40:56,780 ‫في (سمرفيل)؟ 499 00:40:59,410 --> 00:41:02,530 ‫في الحقيقة، أمي لم تكن لتقلها، ‫لكن نحن مفلسين. 500 00:41:02,660 --> 00:41:05,390 ‫طُردنا من بيتنا ولم يتبقى ‫لدينا شئ سوى 501 00:41:05,520 --> 00:41:07,420 ‫مزرعة جدي القديمة. 502 00:41:07,550 --> 00:41:09,710 ‫والموجودة في مكان مجهول. 503 00:41:09,840 --> 00:41:11,740 ‫لا أقصد أي إهانة. 504 00:41:11,880 --> 00:41:13,870 ‫لم أشعر بالإهانة. 505 00:41:14,000 --> 00:41:15,820 ‫هذا المكان مكب نفايات. 506 00:41:18,190 --> 00:41:19,480 ‫إذن لما تعيشين هنا؟ 507 00:41:19,610 --> 00:41:22,340 ‫أنا من الجيل الرابع لمكب النفايات هذا ‫لذا... 508 00:41:22,470 --> 00:41:23,500 ‫ 509 00:41:26,290 --> 00:41:27,990 ‫أتظنين أنكِ سترحلين يوماً؟ 510 00:41:30,250 --> 00:41:33,970 ‫إن لم أفعل، ‫ماذا سيقول ذلك عني؟ 511 00:41:34,110 --> 00:41:36,630 ‫أنتِ لا تملكين سيارة. 512 00:41:37,660 --> 00:41:39,690 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ اخرج. 513 00:41:45,080 --> 00:41:47,000 ‫ما هذا؟ 514 00:41:47,130 --> 00:41:48,000 ‫لا أعلم. 515 00:41:48,130 --> 00:41:52,620 ‫(جوزر). 516 00:42:01,830 --> 00:42:03,220 ‫ما كان ذلك؟ 517 00:42:10,260 --> 00:42:11,660 ‫هذا ليس مضحكاً. 518 00:42:13,750 --> 00:42:15,720 ‫ما هذا؟ 519 00:42:15,850 --> 00:42:18,980 ‫- إنها خريطة. ‫- نعم، أعلم أنها... 520 00:42:19,140 --> 00:42:21,600 ‫خريطة. لكنها... 521 00:42:21,730 --> 00:42:24,660 ‫تبدو قديمة. ‫إنها مكتوب بنوع من الكتابة المسمارية. 522 00:42:24,790 --> 00:42:26,950 ‫حقاً؟ 523 00:42:27,080 --> 00:42:28,850 ‫إنها (سمرفيل). 524 00:42:28,980 --> 00:42:31,000 ‫- لا يبدو ذلك منطقياً. ‫- لا، إطلاقاً. 525 00:42:31,140 --> 00:42:33,830 ‫عمر (سمرفيل) ليس مائة عام ‫لكن هذه الخريطة مكتوبة 526 00:42:33,960 --> 00:42:35,590 ‫بلغة منذ آلاف السنوات. 527 00:42:35,730 --> 00:42:38,150 ‫كل ما أعرفه، ‫أن هذه هي اللغة التي تحدث بها. 528 00:42:39,250 --> 00:42:41,070 ‫هذا فقط؟ 529 00:42:41,210 --> 00:42:42,810 ‫ألا تظنين أن ‫هذا أمر لا يصدق 530 00:42:42,940 --> 00:42:44,960 ‫وغريب ورائع؟ 531 00:42:47,250 --> 00:42:48,220 ‫أيمكنني الإحتفاظ بهذه؟ 532 00:42:48,350 --> 00:42:49,920 ‫أجل بالطبع يا غريب الأطوار. 533 00:42:50,050 --> 00:42:52,380 ‫هكذا تبدأ الأمور كما تعلم. ‫تتواجد خريطة أولاً. 534 00:42:52,510 --> 00:42:54,070 ‫ثم تنتقل إلى بيت مسكون. 535 00:42:54,200 --> 00:42:57,200 ‫ثم يدعوك الجميع بالمزارع (ديرت). 536 00:42:57,320 --> 00:42:59,560 ‫ماذا عن (فيبي)؟ ‫أتظنين أنها ستريد أياً من هذا؟ 537 00:42:59,690 --> 00:43:02,910 ‫متأكدة أن (فيبي) ستجد شيئاً ما. 538 00:43:52,330 --> 00:43:53,460 ‫مرحباً؟ 539 00:45:49,360 --> 00:45:51,850 ‫يوجد أنبوبين مفقودين. 540 00:45:58,960 --> 00:46:00,160 ‫شكراً. 541 00:46:16,140 --> 00:46:19,300 ‫كيف استطعت صنع سيكولترون صغير هكذا؟ 542 00:46:21,460 --> 00:46:24,060 ‫فهمت. أنت عبقري. 543 00:46:28,070 --> 00:46:29,640 ‫الكماشة؟ 544 00:46:38,670 --> 00:46:41,600 ‫هل تنزعج من ضوضاء غريبة في الليل؟ 545 00:46:41,730 --> 00:46:43,360 ‫هل تشعر بالرهبة 546 00:46:43,500 --> 00:46:44,750 ‫في القبو أو في العِلية؟ 547 00:46:44,890 --> 00:46:46,390 ‫هل أنت أو أحد من عائلتك 548 00:46:46,520 --> 00:46:48,110 ‫سبق ورأيتم شبح أو طيف؟ 549 00:46:48,240 --> 00:46:49,380 ‫إذا كانت الإجابة نعم، 550 00:46:49,510 --> 00:46:51,010 ‫لا تنتظر لدقيقة أخرى. 551 00:46:51,140 --> 00:46:53,370 ‫- إتصل بالمحترفين. ‫- صائدو الأشباح. 552 00:46:53,500 --> 00:46:56,260 ‫يتواجد موظفونا على مدار 24 ساعة خلال اليوم 553 00:46:56,390 --> 00:46:58,680 ‫لتلبية جميع احتياجاتك في القضاء على الأمور الخارقة للطبيعة. 554 00:46:58,810 --> 00:47:00,380 ‫نحن مستعدون لنصدقك. 555 00:47:00,510 --> 00:47:02,400 ‫أنتِ مستيقظة. 556 00:47:02,540 --> 00:47:04,640 ‫ماذا تفعلين؟ 557 00:47:04,770 --> 00:47:05,960 ‫تجارب. 558 00:47:06,090 --> 00:47:08,060 ‫يا لكِ من لئيمة. 559 00:47:08,190 --> 00:47:10,380 ‫وجدتِ فشار. 560 00:47:12,110 --> 00:47:13,840 ‫أي نوع من العلماء كان جدي؟ 561 00:47:13,970 --> 00:47:16,030 ‫كان من النوع الذي ‫يترك أحبائه. 562 00:47:17,460 --> 00:47:20,190 ‫- ربما كان فيزيائي؟ ‫- بالطبع. 563 00:47:20,320 --> 00:47:23,940 ‫كنت أفكر بتناول ‫العشاء غداً مع (غاري). 564 00:47:25,600 --> 00:47:26,470 ‫من (غاري)؟ 565 00:47:26,600 --> 00:47:28,230 ‫الأستاذ (جروبرسون). 566 00:47:29,320 --> 00:47:31,960 ‫اسمه (غاري جروبرسون)؟ 567 00:47:32,080 --> 00:47:34,080 ‫لديكِ موعد مع (غاري جروبرسون). 568 00:47:34,210 --> 00:47:35,500 ‫إنه فقط مجرد عشاء. 569 00:47:35,640 --> 00:47:37,170 ‫طابت ليلتكِ (فيبي). 570 00:47:38,840 --> 00:47:40,030 ‫لا تكوني على طبيعتك. 571 00:48:08,150 --> 00:48:09,970 ‫مرحباً بكم في مدينة (رست). 572 00:48:10,100 --> 00:48:12,770 ‫هذا هو المكان الذي قاموا فيه بمعالجة ‫كل السيلينيوم الخام؟ 573 00:48:12,890 --> 00:48:13,990 ‫أجل، أعتقد. 574 00:48:20,410 --> 00:48:21,470 ‫رائع. 575 00:48:22,870 --> 00:48:24,230 ‫كيف تعلمين كيفية إصلاحها؟ 576 00:48:24,360 --> 00:48:26,390 ‫أعني، لا أقصد إهانة ‫لكن أنتِ في الثانية عشر. 577 00:48:26,520 --> 00:48:29,590 ‫قابلت جدي نوعاً ما ليلة البارحة. 578 00:48:29,720 --> 00:48:31,780 ‫آراني ما يجب علي أن أفعل. 579 00:48:31,910 --> 00:48:35,170 ‫مستحيل. هل كان يصرخ؟ 580 00:48:35,300 --> 00:48:38,190 ‫لا. كان ليكون هذا غريباً. 581 00:48:38,320 --> 00:48:39,490 ‫شغلني. 582 00:49:28,540 --> 00:49:30,510 ‫زر الأمان غير مفعل. 583 00:49:31,860 --> 00:49:33,260 ‫قدماها ثابتة. 584 00:49:33,400 --> 00:49:34,990 ‫ملامحها ثابتة. 585 00:49:35,120 --> 00:49:36,990 ‫هل ستكون هذه ‫لحظة موتها؟ 586 00:49:37,120 --> 00:49:38,910 ‫لا أحد يعلم. 587 00:49:46,520 --> 00:49:47,950 ‫أجل! 588 00:49:49,110 --> 00:49:50,310 ‫ 589 00:49:55,190 --> 00:49:58,280 ‫يا إلهي. 590 00:49:58,420 --> 00:50:00,480 ‫هذا أفضل شئ ‫رأيته في حياتي. 591 00:50:06,460 --> 00:50:07,600 ‫هل أصبته؟ 592 00:50:09,490 --> 00:50:11,840 ‫لم تصيبيه. ‫بل دمرتيه! 593 00:50:11,980 --> 00:50:14,970 ‫لم يعد له وجود بعد الآن! 594 00:50:15,100 --> 00:50:16,330 ‫دوري. 595 00:50:21,620 --> 00:50:23,380 ‫ما كان هذا؟ 596 00:50:23,510 --> 00:50:26,070 ‫ربما حمامة أو شئ ما. ‫أعطيني السلاح. 597 00:50:29,790 --> 00:50:31,530 ‫ما هذا؟ 598 00:50:33,380 --> 00:50:34,520 ‫هيا. 599 00:50:36,610 --> 00:50:38,010 ‫انتظري. 600 00:50:39,830 --> 00:50:42,150 ‫- هل ستأتي؟ ‫- أنا قادم. 601 00:51:05,730 --> 00:51:08,250 ‫يجب أن أعود إلى هنا ‫ للقيام بحلقة عن الهالوين. 602 00:52:03,480 --> 00:52:04,810 ‫إنه شبح. 603 00:52:06,450 --> 00:52:09,500 ‫ألست خائفاً قليلاً الآن؟ 604 00:52:09,640 --> 00:52:11,960 ‫يهدئني التحفيز الزائد. 605 00:52:37,910 --> 00:52:40,970 ‫- حسناً، حسناً، حسناً. ‫- لما هذا؟ 606 00:52:41,100 --> 00:52:42,100 ‫لدي خطة. 607 00:52:42,240 --> 00:52:43,870 ‫انتظر! 608 00:53:08,920 --> 00:53:10,390 ‫- أحضر الفخ! ‫- حسناً. 609 00:53:24,020 --> 00:53:25,770 ‫أمسكته! 610 00:53:25,910 --> 00:53:27,070 ‫أسرع! 611 00:53:28,530 --> 00:53:31,000 ‫أمسكه! 612 00:54:27,090 --> 00:54:28,520 ‫حسناً. 613 00:54:32,010 --> 00:54:33,930 ‫هيا! 614 00:54:37,320 --> 00:54:39,360 ‫هيا يمكنكِ فعلها. 615 00:54:43,100 --> 00:54:44,340 ‫هيا عزيزتي. 616 00:54:51,120 --> 00:54:52,050 ‫أجل! 617 00:55:05,340 --> 00:55:07,030 ‫أجل! 618 00:55:25,880 --> 00:55:27,340 ‫تباً! 619 00:55:43,600 --> 00:55:44,490 ‫مرحباً. 620 00:55:46,720 --> 00:55:47,710 ‫مرحباً. 621 00:55:48,780 --> 00:55:50,870 ‫هذا (بودكست). 622 00:55:51,000 --> 00:55:52,440 ‫إنه...إنه صديقي. 623 00:55:52,570 --> 00:55:54,730 ‫-أنتِ لديكِ صديق؟ ‫- أنت لديك سيارة؟ 624 00:55:55,760 --> 00:55:56,790 ‫نعم، إنها كاديلاك. 625 00:55:56,930 --> 00:55:58,780 ‫مرحباً يا صاح. نريد توصيلة. 626 00:55:58,920 --> 00:56:01,070 ‫- هل تعلم كيف تقود؟ ‫- لا، لا يعلم. 627 00:56:01,210 --> 00:56:03,670 ‫فشل في اختبار القيادة ‫لثلاث مرات. 628 00:56:03,810 --> 00:56:05,000 ‫اصعدوا بالخلف. 629 00:56:09,990 --> 00:56:12,110 ‫- شكراً لك. ‫-يبدو الأمر جنوني، 630 00:56:12,240 --> 00:56:14,700 ‫لكن لم تُصب (أوكلاهاما) ‫بأي زلازل منذ قرون. 631 00:56:14,830 --> 00:56:18,260 ‫لكن حدث آلاف الزلازل ‫بين عامي 2010 و 2016. 632 00:56:18,390 --> 00:56:19,520 ‫يا إلهي، ماذا حدث؟ 633 00:56:19,660 --> 00:56:22,080 ‫إستخراج النفط والغاز، ‫هذا ما حدث. 634 00:56:22,210 --> 00:56:24,450 ‫بدأوا بضخ ملايين الجالونات 635 00:56:24,580 --> 00:56:27,640 ‫من المياه المالحة ‫في تكوين (آرابكل) الجيولوجي. 636 00:56:27,770 --> 00:56:29,460 ‫ثم الحجر الجيري المسامي ... 637 00:56:32,280 --> 00:56:34,320 ‫هل ثملتِ؟ ‫أم أنكِ فقط تشعهرين بالملل؟ 638 00:56:34,450 --> 00:56:36,570 ‫لأني آراكِ ‫تسقطين في النوم. 639 00:56:36,710 --> 00:56:39,600 ‫أنا فقط أتحسس ‫من الكلام في العلوم. 640 00:56:39,730 --> 00:56:41,920 ‫هل جربتِ مشروب ال (بينادريل)؟ 641 00:56:42,050 --> 00:56:44,420 ‫-جربت ( الويسكي). ‫- ههو أفضل من (بينادريل). 642 00:56:44,550 --> 00:56:47,640 ‫لكن العلم مدهش. ‫ونقي. 643 00:56:47,780 --> 00:56:49,730 ‫إنه الحقيقة المطلقة. 644 00:56:49,870 --> 00:56:51,920 ‫أعني، أنه إجابة لكل شئ مجنون. 645 00:56:53,160 --> 00:56:54,560 ‫لما لا تحبِ العلم؟ 646 00:56:54,690 --> 00:56:57,850 ‫أكان والد فيبي عالماً؟ 647 00:56:57,980 --> 00:57:00,040 ‫- ياللقرف، لا. ‫- لا؟ 648 00:57:00,170 --> 00:57:01,990 ‫أنا أقوم بإفتراض. 649 00:57:03,790 --> 00:57:05,680 ‫ماذا كانت مشكلته؟ 650 00:57:05,820 --> 00:57:07,650 ‫للحقيقة، لا... ‫لا يهم. 651 00:57:07,780 --> 00:57:11,270 ‫كان جيداً مع (تريفور)، لكن ‫مع (فيبي)لم ستطع 652 00:57:11,410 --> 00:57:13,430 ‫التواصل معها ‫لذا... 653 00:57:13,560 --> 00:57:16,750 ‫حسناً، يبدو أنه ‫كان حثالة من نوع فاخر. 654 00:57:16,890 --> 00:57:19,080 ‫لا كان حثالة عادية للحقيقة. 655 00:57:19,210 --> 00:57:23,500 ‫على الأقل أصبحت (فيبي) بخير، صحيح؟ 656 00:57:23,630 --> 00:57:25,230 ‫أتمنى ذلك. 657 00:57:25,370 --> 00:57:26,620 ‫لا أعلم. 658 00:57:26,760 --> 00:57:28,820 ‫هي تبعدني عنها. 659 00:57:28,960 --> 00:57:33,070 ‫هي طفلة غريبة أطوار وعبقرية، لكنها رائعة. 660 00:57:33,200 --> 00:57:35,100 ‫أعتقد أنها عظيمة. 661 00:57:35,240 --> 00:57:37,430 ‫أعتقد أنكِ عظيمة. ‫أنتِ أم عظيمة. 662 00:57:37,560 --> 00:57:39,230 ‫أنتِ من ظللتِ معهم. أنتِ الفائزة. 663 00:57:40,520 --> 00:57:42,050 ‫أتمنى فقط أن تهدأ وتسترخي. 664 00:57:42,180 --> 00:57:45,310 ‫ 665 00:57:45,440 --> 00:57:47,060 ‫ربما ستأخذ بعض دروس الرقص. 666 00:57:47,200 --> 00:57:50,950 ‫- لا أظن أنهامتناسقة. ‫لا أظن أن هذا يهم. 667 00:57:56,970 --> 00:57:58,730 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 668 00:57:58,870 --> 00:58:01,160 ‫هوجمت مدينة ‫نيويورك في الثمانينيات. 669 00:58:01,290 --> 00:58:03,380 ‫أعلم ‫قصص شبح مانهاتن. 670 00:58:03,510 --> 00:58:05,850 ‫- القصص حقيقية. ‫- وكذلك الأشخاص الذين 671 00:58:05,980 --> 00:58:07,940 ‫تسلقوا البناية وأنقذوا العالم 672 00:58:08,070 --> 00:58:10,290 ‫وقاتلوا جيش من الأموات. 673 00:58:10,430 --> 00:58:12,960 ‫ناهيك عن المئة رجل ‫بأقدام المارشملو. 674 00:58:16,050 --> 00:58:18,410 ‫كان جدنا (إيغون سبنجلر). 675 00:58:18,540 --> 00:58:19,810 ‫وكان صائد أشباح. 676 00:58:19,940 --> 00:58:21,660 ‫إلى كل الوحدات، 677 00:58:21,800 --> 00:58:24,220 ‫تلقينا تقاريرعن وجود ‫نوع من الحيوانات 678 00:58:24,350 --> 00:58:26,780 ‫قضم جزء من شاحنة (ستيف فليتشر). 679 00:58:26,910 --> 00:58:29,280 ‫من الواضح أنه ‫كاد أن يزيل الباب الخلفي بالكامل؟ 680 00:58:29,410 --> 00:58:31,470 ‫- (مانشر). ‫- (مانشر). 681 00:58:53,310 --> 00:58:56,000 ‫- على ماذا يجب أن أبحث؟ ‫- دليل. 682 00:59:11,610 --> 00:59:13,280 ‫هلا توقفت عن التنفس بأذني؟ 683 00:59:13,410 --> 00:59:14,840 ‫لا. 684 00:59:14,970 --> 00:59:16,470 ‫يا رفاق هذا غباء. 685 00:59:16,600 --> 00:59:19,130 ‫هل أنتم متأكدون ‫أنه لم يكن راكون مثلاً 686 00:59:19,260 --> 00:59:21,720 ‫أو حيوان الأبوسوم؟ 687 00:59:21,850 --> 00:59:22,750 ‫هناك! 688 00:59:27,310 --> 00:59:28,560 ‫هل هذا...؟ 689 00:59:28,700 --> 00:59:30,400 ‫ماضغ المعادن. 690 00:59:30,530 --> 00:59:31,520 ‫الفئة الخامسة بالتأكيد. 691 00:59:31,650 --> 00:59:33,690 ‫حسناً، ماذا سنفعل؟ 692 00:59:33,820 --> 00:59:35,540 ‫لنصطده. 693 00:59:35,680 --> 00:59:37,010 ‫ماذا؟ 694 00:59:37,140 --> 00:59:38,370 ‫دعوني ألتقط صورة أولاً. 695 00:59:41,720 --> 00:59:42,860 ‫يا رفاق؟ 696 00:59:42,990 --> 00:59:44,360 ‫ 697 00:59:45,850 --> 00:59:47,880 ‫لديه مقعد لإطلاق النار؟ 698 00:59:59,470 --> 01:00:00,840 ‫إذهب، إذهب، إذهب! 699 01:00:00,970 --> 01:00:03,000 ‫ 700 01:00:18,060 --> 01:00:19,380 ‫ 701 01:00:39,150 --> 01:00:40,050 ‫ما...؟ 702 01:00:45,830 --> 01:00:47,100 ‫ 703 01:00:56,000 --> 01:00:58,470 ‫- أجل! ‫- احبسه! 704 01:01:13,920 --> 01:01:16,380 ‫حسناً، حسناً. ها نحن ذا. 705 01:01:25,190 --> 01:01:26,390 ‫هيا، أبقه مستقيماً. 706 01:01:26,520 --> 01:01:28,050 ‫جرب قيادة هذا الشئ وتكلم. 707 01:01:31,700 --> 01:01:33,240 ‫شمال، شمال، شمال! 708 01:01:50,610 --> 01:01:52,640 ‫-مستعد! ‫- احبسه هيا! 709 01:01:52,780 --> 01:01:54,730 ‫- ثلاثة، اثنان... ‫- ثلاثة اثنان، واحد... 710 01:02:17,730 --> 01:02:19,430 ‫يا إلهي ‫ماذا حدث للتو؟ 711 01:02:21,590 --> 01:02:23,350 ‫هو يتجه للجبل. 712 01:02:36,380 --> 01:02:38,240 ‫- أقرب. ‫- حسناً. 713 01:02:38,370 --> 01:02:39,870 ‫أنا في النطاق. 714 01:03:10,410 --> 01:03:11,840 ‫لقد أمسكته! 715 01:03:23,170 --> 01:03:25,210 ‫أياً كان ما نفعله، ‫فيجب أن نفعله الآن. 716 01:03:26,560 --> 01:03:28,060 ‫هيا! 717 01:03:40,790 --> 01:03:41,660 ‫-أجل ‫- أجل! 718 01:03:41,790 --> 01:03:43,050 ‫يوجد جسر! 719 01:04:08,610 --> 01:04:09,730 ‫ما كان هذا؟ 720 01:04:09,870 --> 01:04:11,670 ‫أعتقد أننا اصطدنا شبح لتونا. 721 01:04:16,780 --> 01:04:17,780 ‫ 722 01:04:17,910 --> 01:04:18,810 ‫آسف. 723 01:04:20,640 --> 01:04:22,540 ‫كنتُ هنا ليلة أمس. 724 01:04:34,460 --> 01:04:36,130 ‫هل يضايقك أياً من هذا؟ 725 01:04:37,020 --> 01:04:38,120 ‫ماذا تقصد؟ 726 01:04:38,250 --> 01:04:40,380 ‫يا صاح، جدك كان أسطورة. 727 01:04:40,510 --> 01:04:42,940 ‫يمكنك أن تكون أي شئ تريده. 728 01:04:43,080 --> 01:04:45,830 ‫كأن تكون مؤثِر أو منسق موسيقى. 729 01:04:45,970 --> 01:04:48,020 ‫كان الأمر أسهل ‫عندما ظننتُ أنه مجنون. 730 01:04:48,160 --> 01:04:49,490 ‫-هو لم يُجن. ‫- بالضبط. 731 01:04:49,620 --> 01:04:50,780 ‫إذن لما ترك أمي؟ 732 01:04:55,300 --> 01:04:57,690 ‫لا، لا، لا. 733 01:04:57,830 --> 01:04:59,490 ‫قُضي علينا. 734 01:04:59,630 --> 01:05:01,850 ‫- ماذا نفعل؟ ‫- نقاتل. 735 01:05:01,980 --> 01:05:04,410 ‫ماذا؟ لا. ‫فقط تفقد صندوق القفازات. 736 01:05:08,230 --> 01:05:09,600 ‫الرخصة وأوراق التسجيل. 737 01:05:10,950 --> 01:05:12,650 ‫كنا فوق هذا الجبل الكبير، 738 01:05:12,790 --> 01:05:15,880 ‫وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة ‫في المنجم. 739 01:05:16,010 --> 01:05:18,630 ‫وفجأة بدأ في الإهتزاز ‫كما لو كان زلزال. 740 01:05:18,770 --> 01:05:20,100 ‫وكان هناك أضواء، 741 01:05:20,230 --> 01:05:22,560 ‫ونظرت إلى تلك الحفرة الكبيرة. 742 01:05:22,690 --> 01:05:24,750 ‫في داخلها 743 01:05:24,880 --> 01:05:28,040 ‫كان يوجد إما شخص ‫وإما أحد الزواحف... 744 01:05:28,170 --> 01:05:29,900 ‫هل تصغون لي حتى؟ 745 01:05:30,040 --> 01:05:32,230 ‫أجل. أنا فقط متحمس ‫أننا في السجن. 746 01:05:33,830 --> 01:05:37,970 ‫وأظن أني سمعت ‫شيئاً يقول (جوزر). 747 01:05:38,110 --> 01:05:41,630 ‫هو يقول الحقيقة ‫فقد كنت هناك. 748 01:05:43,130 --> 01:05:46,520 ‫مرحباً. كيف... ‫ما الذي أحضركِ لهنا؟ 749 01:05:46,650 --> 01:05:49,240 ‫في الحقيقة يمكنك مساعدتي ‫في إخفاء شئ ما. 750 01:05:49,380 --> 01:05:50,810 ‫- أجل، أجل. ‫ألديك سوابق؟ 751 01:05:50,940 --> 01:05:52,300 ‫سيحاكموك على أنك قاصر. 752 01:05:52,430 --> 01:05:53,770 ‫وستحصل على سنتين كحد أقصى. 753 01:05:53,900 --> 01:05:55,490 ‫-سنتين؟ ‫- سأقوم بزيارتك، حسناً؟ 754 01:05:55,620 --> 01:05:56,920 ‫(لاكي). 755 01:05:57,060 --> 01:05:59,150 ‫توقفِ عن العبث مع سجنائي. 756 01:05:59,280 --> 01:06:00,810 ‫آسفة أبي. 757 01:06:02,040 --> 01:06:03,500 ‫"أبي". إذن كنتِ فقط... 758 01:06:04,890 --> 01:06:08,080 ‫أنتظر توصيلتي، نعم. 759 01:06:08,220 --> 01:06:10,320 ‫لكنك تبدو جيداً خلف القضبان. 760 01:06:11,570 --> 01:06:14,710 ‫أليس من حقنا إجراء مكالمة هاتفية؟ 761 01:06:14,840 --> 01:06:15,930 ‫بالطبع حقك. 762 01:06:18,490 --> 01:06:19,720 ‫بمن ستتصلين؟ 763 01:06:22,410 --> 01:06:23,510 ‫أسرعي. 764 01:06:31,290 --> 01:06:32,880 ‫أتخاف 765 01:06:33,010 --> 01:06:34,480 ‫عندما تكون في القبو أو العلية؟ 766 01:06:37,840 --> 01:06:39,160 ‫هل سبق لك أو لأحد من عائلتك 767 01:06:39,290 --> 01:06:41,260 ‫أن رأيتم شبح أو طيف؟ 768 01:06:43,720 --> 01:06:46,170 ‫إن كانت الإجابة نعم ‫فلا تنتظر لدقيقة أخرى. 769 01:06:46,310 --> 01:06:48,510 ‫إلتقط هاتفك ‫واتصل بالمحترفين. 770 01:07:07,180 --> 01:07:08,610 ‫(راي أوكولت) وقد أغلقنا. 771 01:07:08,750 --> 01:07:11,140 ‫انتظر! ‫لدي مكالمة هاتفية واحدة فقط. 772 01:07:11,270 --> 01:07:12,540 ‫أنا... 773 01:07:13,990 --> 01:07:15,690 ‫في السجن. 774 01:07:15,830 --> 01:07:16,910 ‫السجن، ها؟ ‫كنت هناكمن قبل. 775 01:07:17,050 --> 01:07:19,220 ‫لستَ محامياً ‫لكن أسمعكِ. 776 01:07:20,220 --> 01:07:22,320 ‫هل أنت (راي ستانتز)، ‫صائد الأشباح؟ 777 01:07:22,460 --> 01:07:25,210 ‫-سأغلق. ‫- لا أرجوك. 778 01:07:26,700 --> 01:07:29,470 ‫أنا أكلمك بشأن (إيغون سبنجلر). 779 01:07:34,250 --> 01:07:36,510 ‫فليتعفن بالجحيم. 780 01:07:41,500 --> 01:07:43,690 ‫لقد توفي الأسبوع الماضي. 781 01:07:48,510 --> 01:07:49,740 ‫يا إلهي. 782 01:07:52,170 --> 01:07:53,460 ‫بلا مزاح. 783 01:07:56,190 --> 01:07:57,850 ‫ألم تكونوا أصدقاء؟ 784 01:07:57,980 --> 01:07:59,680 ‫كان ذلك منذ زمن بعيد. 785 01:08:00,800 --> 01:08:02,470 ‫ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 786 01:08:04,590 --> 01:08:08,450 ‫حسناً، اسمعي ‫عندما بدأنا بصيد الأشباح. 787 01:08:08,580 --> 01:08:11,970 ‫كان الاقتصاد جيداً. ‫ أيام الرئيس (ريغان). 788 01:08:12,110 --> 01:08:13,660 ‫صدقنا الناس. 789 01:08:13,800 --> 01:08:16,700 ‫ومن ثَم بدأت الأمور في التباطؤ، ‫وقل صيد الأشباح. 790 01:08:16,830 --> 01:08:19,620 ‫ظن (فينكمان) ‫أننا قمنا بعملنا على أكمل وجه. 791 01:08:20,980 --> 01:08:23,770 ‫كنا بالكاد نستطيع ‫مواكبة تكاليف رهننا العقاري. 792 01:08:23,900 --> 01:08:25,730 ‫إشترى ممثل ما ‫معظم (تريبيكا)، 793 01:08:25,870 --> 01:08:27,290 ‫وخسرنا محطة الإطفاء. 794 01:08:27,420 --> 01:08:28,890 ‫أصبحت فرع من فروع (ستارباكس) الآن. 795 01:08:30,190 --> 01:08:32,280 ‫إذن إبتعدتم جمعيكم؟ 796 01:08:32,410 --> 01:08:34,200 ‫عاد (بيتر) إلى الدراسة الأكاديمية. 797 01:08:34,340 --> 01:08:36,840 ‫هو يعمل في جامعة (ساني كورتلاند) الآن. ‫هو أستاذ فخري. 798 01:08:36,970 --> 01:08:39,560 ‫يقوم بتدريس الدعاية والترويج. 799 01:08:39,690 --> 01:08:41,020 ‫إتجه (وينستون) إلى قطاع المال. 800 01:08:41,150 --> 01:08:43,050 ‫عمل بجد،صنع ثروة و... 801 01:08:43,180 --> 01:08:44,210 ‫و أنا هنا. 802 01:08:45,870 --> 01:08:49,030 ‫- حسناً، ماذا عن (إيغون)؟ ‫- لم يكن يساعد. 803 01:08:49,160 --> 01:08:52,520 ‫نقصت المكالمات من عشرمكالمات ‫بالأسبوع إلى مكالمة واحدة إن كنا محظوظين. 804 01:08:52,650 --> 01:08:53,990 ‫بدأ (إيغون) يخبر الناس 805 01:08:54,120 --> 01:08:55,880 ‫أن مشاكل الأشباح ‫الخاصة بهم لم تعد تهم 806 01:08:56,010 --> 01:08:57,310 ‫لأن العالم سينتهي. 807 01:08:57,440 --> 01:08:59,330 ‫أصبح مرعباً. وأفزعني. 808 01:08:59,470 --> 01:09:00,700 ‫في صباح يوم ما ذهبت إلى العمل 809 01:09:00,830 --> 01:09:02,720 ‫واختفت سيارتنا القديمة. 810 01:09:02,860 --> 01:09:05,710 ‫his neutrona thrower, collider pack, all the traps, 811 01:09:05,850 --> 01:09:08,270 ‫و 16 أوقية من نظائر الوقود، ‫كل ذلك اختفى! 812 01:09:08,400 --> 01:09:09,500 ‫لم يدع لنا شئ. 813 01:09:10,570 --> 01:09:12,090 ‫وأصبحنا نحن الأموات. 814 01:09:12,230 --> 01:09:13,990 ‫ألا تظن أنه كان لديه ‫سبب ليفعل هذا؟ 815 01:09:14,130 --> 01:09:16,350 ‫اتصل بي قبل ‫عشر سنوات تقريباً، 816 01:09:16,480 --> 01:09:18,440 ‫من مدينة صغيرة في أوكلاهاما. 817 01:09:18,570 --> 01:09:20,810 ‫وكان يهزي حول "عاصفة متزايدة" 818 01:09:20,940 --> 01:09:22,500 ‫و "الإعصار الروحي الضخم ". 819 01:09:22,630 --> 01:09:26,420 ‫والذي سيضع البشرية ‫في ظلام أبدي. 820 01:09:26,550 --> 01:09:28,580 ‫ويا فتاة، أردتُ فعلاً تصديقه. 821 01:09:28,710 --> 01:09:30,740 ‫أنت لا تفهم. ‫يوجد جبل 822 01:09:30,880 --> 01:09:32,570 ‫به منحوتات قديمة... 823 01:09:32,700 --> 01:09:34,400 ‫يا فتاة، يوجد الكثير من الجبال 824 01:09:34,530 --> 01:09:35,890 ‫بها نحت قديم. 825 01:09:37,120 --> 01:09:38,910 ‫خذِ هذه النصيحة الصغيرة. 826 01:09:39,050 --> 01:09:40,750 ‫ولا تذهبِ لصيد الأشباح. 827 01:09:43,040 --> 01:09:45,390 ‫كان (إيغون سبينجلر) جدي. 828 01:09:46,860 --> 01:09:47,790 ‫أنتهى الوقت. 829 01:09:49,180 --> 01:09:50,050 ‫مرحباً؟ 830 01:09:56,830 --> 01:09:58,700 ‫- أين أطفالي؟ ‫- بالسجن. 831 01:09:58,820 --> 01:10:00,690 ‫أطفالي ليسوا مجرمين. 832 01:10:00,820 --> 01:10:03,510 ‫- بالطبع ليسوا كذلك. ‫- قيادة سيارة بلا رخصة. 833 01:10:03,640 --> 01:10:06,930 ‫أوراق تسجيل منتهية. ‫السرعة الزائدة. 834 01:10:07,070 --> 01:10:09,160 ‫ليسوا أول من يقود ليستمتعوا! 835 01:10:09,290 --> 01:10:11,820 ‫لا، ليسوا كذلك. ‫لكنهم أول من 836 01:10:11,960 --> 01:10:15,080 ‫دمروا نصف الشارع الرئيسي ‫بإستخدام ذاك الشئ أياً كان اسمه. 837 01:10:15,210 --> 01:10:16,340 ‫ 838 01:10:20,090 --> 01:10:22,160 ‫- آسفة. ‫- فيما كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟ 839 01:10:22,290 --> 01:10:26,110 ‫كان يمكن لكلاكما ‫أن تتأذيان. 840 01:10:27,870 --> 01:10:29,360 ‫مرحباً. أنا (غاري)ز 841 01:10:29,500 --> 01:10:31,060 ‫ 842 01:10:35,690 --> 01:10:37,340 ‫هل اصطدتِ شيئاً؟ 843 01:10:37,480 --> 01:10:38,510 ‫بداخل الفخ. 844 01:10:38,640 --> 01:10:40,300 ‫- الآن؟ ‫- أجل. 845 01:10:40,430 --> 01:10:42,400 ‫هيا. كان من المفترض ‫أن تعتني بها هذا الصيف. 846 01:10:42,530 --> 01:10:44,190 ‫- حقاً؟ ‫- ليس أنت. هو. 847 01:10:44,320 --> 01:10:45,560 ‫كانت تلك فكرتها. 848 01:10:45,690 --> 01:10:47,810 ‫ماذا عن أغراضنا؟ ‫سيارة ال(إكتو1)؟ 849 01:10:47,950 --> 01:10:50,970 ‫كل شئ سيكون بأمان بالحجز. 850 01:10:51,100 --> 01:10:53,860 ‫- لا! نحن نحتاجها. ‫- (فيبي) هيا لنذهب. 851 01:10:53,990 --> 01:10:55,960 ‫اصطدنا شبحاً الليلة. 852 01:10:56,090 --> 01:10:58,750 ‫- عائلة المزارع (ديرت). ‫- أنا أقول الحقيقة. 853 01:11:00,240 --> 01:11:01,640 ‫وسيكون هناك المزيد. 854 01:11:01,770 --> 01:11:04,360 ‫يا فتاة بدأتِ تشبهين ‫جدكِ المخبول. 855 01:11:06,100 --> 01:11:09,350 ‫(فيبي)! هي لا تقصد ما فعلته. 856 01:11:09,490 --> 01:11:11,610 ‫أتريدين قضاء الليلة بسجني؟ 857 01:11:16,530 --> 01:11:18,220 ‫يمكنك...يمكنك أخذها. 858 01:11:22,850 --> 01:11:24,370 ‫إذهبِ الآن. 859 01:11:27,560 --> 01:11:30,580 ‫- (تريفور). ‫- أراكِ بالعمل. 860 01:11:30,720 --> 01:11:32,020 ‫حسناً. أراك لاحقاً. 861 01:11:33,810 --> 01:11:34,710 ‫ 862 01:11:53,220 --> 01:11:54,350 ‫حسناً يا رفاق. 863 01:11:54,480 --> 01:11:55,850 ‫تذكروا أن... 864 01:11:55,980 --> 01:11:57,150 ‫حسناً، فهمتم، جيد. 865 01:12:03,960 --> 01:12:05,650 ‫أعتذر، أخذت ليلتنا منحنى آخر، 866 01:12:05,780 --> 01:12:08,140 ‫لا، كانت ليلة رائعة. 867 01:12:08,270 --> 01:12:10,640 ‫لما لا نخرج غداً ‫مساءً في نفس الموعد. 868 01:12:10,770 --> 01:12:13,300 ‫- أتريد مزيداً من هذا حقاً؟ ‫- هل تمازحيني؟ 869 01:12:13,430 --> 01:12:16,490 ‫تناولنا جمبري كونغ باو. ‫وذهبنا للسجن. 870 01:12:16,620 --> 01:12:19,940 ‫أيوجد أفضل من هذا! ‫كان ذلك رائعاً. 871 01:12:23,500 --> 01:12:26,560 ‫إن حياتي كصندوق قمامة مشتعل. 872 01:12:26,690 --> 01:12:30,010 ‫أحب صناديق القمامة المشتعلة. ‫يجب أن تري شقتي. 873 01:12:30,150 --> 01:12:33,040 ‫لا أعني الآن. ‫أو فى أي وقت قريب. 874 01:12:33,170 --> 01:12:36,460 ‫لا أريد أن... ‫يجب أن أنظف... 875 01:12:36,590 --> 01:12:39,620 ‫نحن نسرع بالأمور كثيراً. ‫عليكِ أن تسترخي. 876 01:12:41,320 --> 01:12:43,570 ‫هل الأطفل جائعين؟ ‫أيريدون بعضاً من هذا... 877 01:12:43,710 --> 01:12:45,800 ‫جمبري غير مبرد؟ 878 01:12:58,370 --> 01:13:00,720 ‫- لن نعيش هنا طويلاً. ‫- أنتِ لا تفهمين. 879 01:13:00,860 --> 01:13:02,410 ‫أفهم أنكِ تجولتِ بالمدينة، 880 01:13:02,550 --> 01:13:04,250 ‫ودمرتِ ممتلكات ثمينة. 881 01:13:05,900 --> 01:13:08,470 ‫ألا تظنين أن والدكِ| ‫جاء إلى هنا لسبب؟ 882 01:13:08,600 --> 01:13:09,960 ‫لا. 883 01:13:10,090 --> 01:13:12,780 ‫لا. أعتقد أنه كان عجوز بائس 884 01:13:12,920 --> 01:13:15,150 ‫هجر عائلته ووالديه. 885 01:13:15,280 --> 01:13:18,770 ‫ولِما؟لأجل مزرعة غبية ‫بمدينة لا يعلم عنها أحد. 886 01:13:18,900 --> 01:13:21,230 ‫وجميع من بها يعتقد أنه مجنون. 887 01:13:21,360 --> 01:13:23,420 ‫أجل، قرار جيد يا أبي. 888 01:13:24,890 --> 01:13:27,610 ‫كان متميزاً. ‫أحب العلوم مثلي. 889 01:13:27,740 --> 01:13:30,370 ‫لما لم تخبريني أن جدي ‫كان (إيغون سبنجلر)؟ 890 01:13:33,490 --> 01:13:37,510 ‫اسمعي، أنا سعيدة كونكِ وجدتِ ‫نفسكِ هنا. أنا حقاً سعيدة. 891 01:13:39,800 --> 01:13:41,100 ‫لكن كل ما أراه يُذكرني 892 01:13:41,240 --> 01:13:43,590 ‫بأني لم أعني له شئ. 893 01:13:43,730 --> 01:13:45,430 ‫لم يهتم بي أبداً. 894 01:13:52,310 --> 01:13:54,000 ‫هو ليس مجنون. 895 01:13:54,130 --> 01:13:56,650 ‫حسناً، إذن هو وغد. 896 01:13:58,050 --> 01:13:59,940 ‫مرحباً بكِ في العائلة. 897 01:14:39,930 --> 01:14:40,920 ‫أجل. 898 01:14:56,520 --> 01:14:57,710 ‫(جاموكو). 899 01:14:58,910 --> 01:15:00,470 ‫ها نحن ذا. 900 01:15:00,610 --> 01:15:02,630 ‫الفراولة، الفيلفيت الأحمر... 901 01:15:04,220 --> 01:15:05,250 ‫فيلفت أزرق؟ 902 01:16:01,360 --> 01:16:03,280 ‫ 903 01:16:26,450 --> 01:16:27,410 ‫يا إلهي. 904 01:17:45,220 --> 01:17:46,080 ‫مرحباً... 905 01:18:30,590 --> 01:18:33,980 ‫حسناً، ‫ماذا يحدث في الخريطة؟ 906 01:18:34,110 --> 01:18:36,300 ‫أترى هذه الدوائر ‫متحدة المركز حول الجبل؟ 907 01:18:36,430 --> 01:18:37,500 ‫لا. 908 01:18:38,820 --> 01:18:41,480 ‫-هل ترى الدوائر؟ ‫- نعم. 909 01:18:41,610 --> 01:18:44,110 ‫يحدث شئ ما ‫بداخل المنجم القديم. 910 01:18:44,250 --> 01:18:46,940 ‫أجل، أعلم هذا. ‫إنه واضح وضوح الشمس. 911 01:18:47,070 --> 01:18:49,060 ‫بحثت عن الكلمة التي سمعتها 912 01:18:49,190 --> 01:18:50,130 ‫أعلى الجبل، (جوزر). 913 01:18:50,260 --> 01:18:51,260 ‫بحثت عنها؟ 914 01:18:51,340 --> 01:18:53,610 ‫ماذا يعني اسم (إيفو شاندور) لكم يا رفاق ؟ 915 01:18:53,750 --> 01:18:56,620 ‫(إيفو شاندور) ؟ ‫ لقد بنى هذه البلدة بأكملها . 916 01:18:56,750 --> 01:19:00,120 ‫بنى المنجم ، المسبك ، ‫ المدرسة والمكتبة . 917 01:19:00,250 --> 01:19:02,290 ‫- اسمه في كل شيء . ‫ - هذا مبتذل . 918 01:19:02,420 --> 01:19:04,490 ‫في نيويورك ، أنشأ مبنى سكني 919 01:19:04,620 --> 01:19:07,190 ‫مصنوعة من عوارض السيلينيوم ، ‫ الملغومة من هنا . 920 01:19:07,330 --> 01:19:09,790 ‫على نفس السطح حيث قاتل جدنا 921 01:19:09,930 --> 01:19:12,460 ‫للحفاظ على حشد من الأشباح من الدخول إلى بعدنا . 922 01:19:12,600 --> 01:19:15,800 ‫(فيبي) ، ما الذي يحدث بالضبط هنا ؟ 923 01:19:15,930 --> 01:19:18,640 ‫لا يسعني إلا أن أفكر في ‫ طريقة واحدة لاكتشاف ذلك . 924 01:19:31,450 --> 01:19:34,720 ‫إذن ، ما هو القاسم المشترك ‫ بين السيجارة والهامستر ؟ 925 01:19:36,920 --> 01:19:39,490 ‫- ماذا ؟ ‫ - كلاهما غير ضار 926 01:19:39,630 --> 01:19:42,230 ‫حتى تضع واحد في فمك وتشعله في النار . 927 01:19:44,960 --> 01:19:46,570 ‫أسوأ وقت . 928 01:20:10,560 --> 01:20:11,690 ‫يا رفاق ، انظروا . 929 01:20:37,750 --> 01:20:38,650 ‫هل تلك هي ؟ 930 01:20:40,350 --> 01:20:41,890 ‫هل هذا (جوزر) ؟ 931 01:20:42,020 --> 01:20:44,260 ‫(جوزر) ليس هو أو هي . 932 01:20:44,390 --> 01:20:47,060 ‫استيقظت جميلة لعام 3000 قبل الميلاد . 933 01:20:47,190 --> 01:20:48,790 ‫الجميع يشاهد خطواتهم . 934 01:20:50,460 --> 01:20:51,600 ‫حفرة أخرى ؟ 935 01:20:54,230 --> 01:20:56,570 ‫أتساءل إلى أين يقودنا هذا . 936 01:20:56,700 --> 01:20:58,100 ‫حفرة موت القرابين . 937 01:20:59,370 --> 01:21:00,810 ‫ماذا كانوا يُضحون ؟ 938 01:21:00,940 --> 01:21:02,680 ‫ربما العذارى . 939 01:21:02,810 --> 01:21:05,240 ‫حظ صعب بالنسبة لك يا صاح . ‫ آسف . 940 01:21:05,380 --> 01:21:08,180 ‫حسناً ، إحصائياً ، ‫ معظم الأطفال في سن 15 عاماً هم من العذارى . 941 01:21:10,080 --> 01:21:12,550 ‫خمسة عشر ؟ عمرك 15 ؟ 942 01:21:14,050 --> 01:21:15,490 ‫سأكون 16 في فبراير . 943 01:21:15,620 --> 01:21:17,220 ‫إنه يونيو . 944 01:21:18,790 --> 01:21:20,430 ‫ما هي تلك الثقوب في الجدار ؟ 945 01:21:24,530 --> 01:21:25,770 ‫إنها شواغر . 946 01:21:27,400 --> 01:21:29,900 ‫إذا كان هذا قبراً ، ‫ اين كل الجثث 947 01:21:31,270 --> 01:21:32,400 ‫وجدت واحدة . 948 01:21:42,580 --> 01:21:45,150 ‫- ماذا ؟ ‫ - يا إلهي . 949 01:21:45,280 --> 01:21:47,250 ‫هل هو نائم ؟ 950 01:21:47,390 --> 01:21:49,250 ‫يا صاح ، إنه في نعش . 951 01:21:49,390 --> 01:21:54,030 ‫إنه (إيفو شاندور) . ‫ لقد كان هنا منذ 75 عاماً ؟ 952 01:21:54,160 --> 01:21:55,530 ‫يبدو رائعاً . 953 01:21:55,660 --> 01:21:58,330 ‫كما تعلمون عندما تموتون ، ‫ أظافركم تستمر في النمو . 954 01:21:58,460 --> 01:22:00,470 ‫غير صحيح . ‫ جلدكم يتقلص فقط . 955 01:22:00,600 --> 01:22:02,640 ‫كان هناك شيء ما قادم وكان يعلم ذلك . 956 01:22:05,770 --> 01:22:07,140 ‫أعتقد أن هذه سنوات . 957 01:22:09,170 --> 01:22:10,380 ‫1883. 958 01:22:12,240 --> 01:22:13,780 ‫ثوران بركان كراكاتوا . 959 01:22:13,910 --> 01:22:16,410 ‫أعنف نشاط بركاني في تاريخ البشرية . 960 01:22:16,550 --> 01:22:18,820 ‫ماذا حدث عام 1908 ؟ 961 01:22:18,950 --> 01:22:21,750 ‫ربما انفجار تونغوسكا فوق سيبيريا . 962 01:22:21,890 --> 01:22:23,020 ‫1945. 963 01:22:24,360 --> 01:22:25,560 ‫ما الذي لم يحدث ؟ 964 01:22:26,890 --> 01:22:28,830 ‫1984. 965 01:22:28,960 --> 01:22:30,700 ‫تهاجم الأشباح مدينة نيويورك . 966 01:22:30,830 --> 01:22:32,430 ‫قرب مانهاتن . 967 01:22:40,370 --> 01:22:43,440 ‫- إنه عد تنازلي . ‫ - مثل النبوءة ؟ 968 01:22:43,580 --> 01:22:44,880 ‫هل تسمعون ذلك يا رفاق ؟ 969 01:22:56,490 --> 01:22:57,590 ‫نعم أسمع . 970 01:23:04,900 --> 01:23:07,200 ‫أعتقد أنه قادم من حفرة الموت. 971 01:23:27,090 --> 01:23:28,020 ‫(فيبي) . 972 01:23:43,670 --> 01:23:44,570 ‫(فيبي) . 973 01:23:50,110 --> 01:23:51,210 ‫الزلازل . 974 01:23:54,950 --> 01:23:57,650 ‫- يا إلهي ! ‫ - (فيبي) ! 975 01:23:57,780 --> 01:23:59,890 ‫(فيبي) . 976 01:24:04,360 --> 01:24:07,460 ‫(فيبي) . 977 01:24:28,910 --> 01:24:30,550 ‫أعتقد أنه على قيد الحياة . 978 01:24:30,680 --> 01:24:33,620 ‫- أنتِ بخير ؟ ‫ - بلى. بلى . 979 01:24:33,750 --> 01:24:35,020 ‫- أنتِ بخير؟ ‫ - بلى . 980 01:24:39,860 --> 01:24:41,630 ‫(فيبس) ، ما الخطب ؟ 981 01:24:41,760 --> 01:24:43,160 ‫كان على حق طوال الوقت . 982 01:24:44,500 --> 01:24:47,370 ‫- ماذا تقصدين ؟ ‫ - جدنا 983 01:24:47,500 --> 01:24:50,070 ‫كان هنا. ‫ لقد بنى هذا. 984 01:24:50,200 --> 01:24:52,740 ‫كان واقفاً ، ‫ حتى عندما لم يُصدّقه أحد . 985 01:24:54,970 --> 01:24:57,140 ‫لقد ضحى بكل شيء . 986 01:24:57,280 --> 01:24:58,740 ‫حياته . 987 01:24:59,980 --> 01:25:01,180 ‫أصدقائه . 988 01:25:04,450 --> 01:25:05,420 ‫نحن . 989 01:25:10,390 --> 01:25:11,360 ‫مشكلة . 990 01:25:13,890 --> 01:25:14,830 ‫يا صاح . 991 01:25:17,530 --> 01:25:19,200 ‫نحن بحاجة لإخبار أمي . 992 01:25:19,330 --> 01:25:20,430 ‫(فيبي) ؟ 993 01:25:22,430 --> 01:25:23,330 ‫(فيبس) ؟ 994 01:27:58,620 --> 01:27:59,530 ‫أمي ؟ 995 01:28:04,830 --> 01:28:05,730 ‫أمي ؟ 996 01:28:08,370 --> 01:28:11,800 ‫لا توجد أمك . ‫ لا يوجد سوى (زول). 997 01:28:17,210 --> 01:28:19,180 ‫أمي ، هل أنتِ بخير ؟ 998 01:28:23,520 --> 01:28:28,290 ‫لا توجد أمك. ‫ لا يوجد سوى (زول). 999 01:28:31,560 --> 01:28:32,860 ‫ماذا يحدث الآن؟ 1000 01:28:34,730 --> 01:28:36,390 ‫أمي ؟ 1001 01:28:36,530 --> 01:28:37,700 ‫هل هي بخير؟ 1002 01:28:37,830 --> 01:28:38,700 ‫أمي ؟ 1003 01:28:51,340 --> 01:28:53,410 ‫هل أنت مدير المفاتيح ؟ 1004 01:28:53,550 --> 01:28:55,980 ‫- اممم ، لا أعرف . ‫ - أمي ! 1005 01:28:56,120 --> 01:28:57,380 ‫- ماذا أفعل ؟ ‫ - أمي ، توقفي ! 1006 01:28:57,520 --> 01:28:58,880 ‫قفي ! 1007 01:29:59,110 --> 01:30:00,110 ‫أمي ! 1008 01:30:04,250 --> 01:30:06,690 ‫ما يجري بحق الجحيم ؟ 1009 01:30:33,280 --> 01:30:34,480 ‫ما كل هذا ؟ 1010 01:30:36,050 --> 01:30:37,250 ‫هذه ليست مزرعة. 1011 01:30:39,850 --> 01:30:41,250 ‫إنه فخ. 1012 01:31:10,920 --> 01:31:11,850 ‫ماذا ؟ 1013 01:31:12,920 --> 01:31:13,850 ‫لا شيء . 1014 01:31:16,190 --> 01:31:18,520 ‫هذا ما كان يعمل عليه كل تلك السنوات . 1015 01:31:18,660 --> 01:31:20,530 ‫- بناء هذا النموذج ؟ ‫ - التفاصيل مذهلة. 1016 01:31:20,660 --> 01:31:21,930 ‫لا ، لقد جاء إلى هنا لينهي 1017 01:31:22,060 --> 01:31:23,860 ‫ما بدأه صائدو الأشباح الأصليين . 1018 01:31:24,000 --> 01:31:25,800 ‫- لاحتجاز (جوزر) ... ‫ - بالخارج في هذا الحقل الترابي . 1019 01:31:25,930 --> 01:31:28,530 ‫بالضبط. تعمل هذه الصوامع الكبيرة كمكثّف. 1020 01:31:30,340 --> 01:31:32,440 ‫- ما هو المكثّف ؟ ‫ - هل سيقتلك أن تقرأ ؟ 1021 01:31:32,570 --> 01:31:34,070 ‫هل سيقتلك لو أخبرتني ؟ 1022 01:31:34,210 --> 01:31:35,440 ‫بمجرد التفعيل ، ‫ هذه الأبراج 1023 01:31:35,570 --> 01:31:37,210 ‫يمكن أن تحمل الشحنة للحظة واحدة. 1024 01:31:37,340 --> 01:31:39,610 ‫لكن في تلك اللحظة ، ‫يُمكنهم تشغيل مئات الفخاخ . 1025 01:31:39,750 --> 01:31:42,010 ‫فكيف نضع (جوزر) في الميدان ؟ 1026 01:31:42,150 --> 01:31:43,880 ‫(جوزر) محمي من قبل اثنين من الأرواح الشريرة. 1027 01:31:44,020 --> 01:31:45,420 ‫مدير المفاتيح والبوابة . 1028 01:31:45,550 --> 01:31:48,690 ‫هي تحتاج كلاهما. ‫ لا حارس البوابة ، لا (جوزر) . 1029 01:31:48,820 --> 01:31:51,590 ‫أولاً ، يجب أن تمتلك هذه الأرواح روحين بشريين. 1030 01:31:51,720 --> 01:31:54,060 ‫- مثل أمي . ‫ - حتى يتمكنوا من الاتحاد ... 1031 01:31:55,160 --> 01:31:56,530 ‫رسمياً . 1032 01:31:58,530 --> 01:31:59,730 ‫عن ماذا نتحدث ؟ 1033 01:31:59,870 --> 01:32:01,930 ‫نحن نفكر في القاعدة الثالثة على الأقل. 1034 01:32:02,070 --> 01:32:02,970 ‫هيا يا أمي . 1035 01:32:26,020 --> 01:32:27,560 ‫أنا أحب عينيك . 1036 01:32:30,300 --> 01:32:31,330 ‫شكراً . 1037 01:32:53,020 --> 01:32:54,190 ‫كانوا هنا للتو . 1038 01:32:56,920 --> 01:32:57,820 ‫ها هي ذا . 1039 01:33:02,630 --> 01:33:05,960 ‫- هل لديك شيء ؟ ‫ - لا ، مجرد بنادق أكثر غباء . 1040 01:33:08,330 --> 01:33:11,570 ‫سجن داخل سجن . 1041 01:33:11,700 --> 01:33:13,240 ‫عن ماذا تتحدث ؟ 1042 01:33:14,340 --> 01:33:15,810 ‫لا . لا . لا ! 1043 01:33:18,180 --> 01:33:21,250 ‫إنه رمز ثابت كهرومغناطيسي ‫ "أي أن أس آي" من الفئة الأولى. 1044 01:33:22,380 --> 01:33:23,550 ‫إنني أثق بكِ . 1045 01:33:25,180 --> 01:33:26,180 ‫إنه غير قابل للأنتقاء . 1046 01:33:38,800 --> 01:33:41,800 ‫- ماذا تفعل ؟ ‫ - لديّ خطة . 1047 01:33:43,970 --> 01:33:44,870 ‫أنتظر . 1048 01:34:08,730 --> 01:34:10,600 ‫هيا . دعونا نذهب . 1049 01:34:10,730 --> 01:34:11,730 ‫حسناً . 1050 01:34:16,900 --> 01:34:18,270 ‫- مستعدة؟ ‫ - سأكون بالأنتظار. 1051 01:35:04,820 --> 01:35:06,320 ‫هذه أمي . 1052 01:35:25,100 --> 01:35:26,140 ‫ماذا ؟ 1053 01:35:59,610 --> 01:36:00,710 ‫سماحتك 1054 01:36:02,070 --> 01:36:04,180 ‫إلهة الآلهة. 1055 01:36:04,310 --> 01:36:07,710 ‫لقد بنيت هذا المعبد من أجلك ، 1056 01:36:07,850 --> 01:36:09,650 ‫حتى تتمكن من العودة إلى الأرض ... 1057 01:36:11,750 --> 01:36:12,720 ‫و معاً ... 1058 01:36:15,150 --> 01:36:16,150 ‫نحن ... 1059 01:36:17,790 --> 01:36:19,160 ‫يُمكننا حكم العالم . 1060 01:36:49,190 --> 01:36:50,260 ‫عذراً . 1061 01:36:52,920 --> 01:36:54,690 ‫آسف . 1062 01:36:54,830 --> 01:36:56,290 ‫أجل ، مرحباً . 1063 01:37:05,440 --> 01:37:08,110 ‫ماذا تُسمون سمكة بلا عيون ؟ 1064 01:37:12,040 --> 01:37:15,250 ‫سمكة ... 1065 01:37:20,190 --> 01:37:21,750 ‫حوت ... 1066 01:37:21,890 --> 01:37:24,060 ‫هناك اثنان من الحيتان في حانة . ‫ يذهب أحدهم : 1067 01:37:28,960 --> 01:37:30,930 ‫ثم يذهب الآخر : 1068 01:37:31,060 --> 01:37:32,630 ‫"يعود إلى المنزل . في حالة سكر." 1069 01:37:40,040 --> 01:37:41,770 ‫- تمام 1070 01:37:41,910 --> 01:37:44,680 ‫لذلك دخل جندب إلى حانة ... 1071 01:37:45,810 --> 01:37:47,450 ‫والنادل يقول : 1072 01:37:47,580 --> 01:37:49,980 ‫"لدينا مشروب يحمل اسمك". 1073 01:37:50,120 --> 01:37:51,450 ‫ثم الجندب يقول : 1074 01:37:52,620 --> 01:37:55,660 ‫"هل لديك مشروب اسمه (ستيف) ؟" 1075 01:37:59,420 --> 01:38:03,900 ‫هل جئت لتقديم نفسك في التضحية ؟ 1076 01:38:04,030 --> 01:38:05,330 ‫ماذا ؟ 1077 01:38:06,800 --> 01:38:09,740 ‫هل أنت مستعد للموت ؟ 1078 01:38:11,270 --> 01:38:12,970 ‫لا ، أنا 12. 1079 01:38:16,370 --> 01:38:17,510 ‫أنت ؟ 1080 01:38:28,620 --> 01:38:29,790 ‫أمي ! 1081 01:38:51,010 --> 01:38:53,410 ‫- انتظر انتظر. ماذا يحدث هنا ؟ ‫ - مهلاً ! 1082 01:38:53,550 --> 01:38:55,310 ‫- ماذا يحدث ؟ أين أنا ؟ ‫ - أنها بخير. 1083 01:38:55,450 --> 01:38:56,750 ‫- كنتِ ممسوسة . ‫ - ممسوسة ؟ 1084 01:38:56,880 --> 01:38:59,590 ‫- ثم تحولتي إلى كلب . ‫ - ثم أصبحتي متحدبة . 1085 01:38:59,720 --> 01:39:00,750 ‫- (مُحدبة)؟ ‫ - تمسّك ! 1086 01:39:14,630 --> 01:39:18,270 ‫أوه ، (فيبي) . (فيبي) . ‫ هناك هذا القبو السري ... 1087 01:39:18,400 --> 01:39:20,740 ‫- نعلم. ‫ - ... مع أجهزة الكمبيوتر والمعدات. 1088 01:39:20,870 --> 01:39:22,270 ‫- أليس هذا المكان جنونياً ؟ ‫ - نعم ! 1089 01:39:22,410 --> 01:39:25,240 ‫وبدا أن لديه خطة . 1090 01:39:25,380 --> 01:39:26,750 ‫- كانوا يعرفون. ‫ 1091 01:39:26,880 --> 01:39:29,250 ‫وكانت هناك كل هذه الصور لي. 1092 01:39:29,380 --> 01:39:31,580 ‫كما لو كان يتتبع حياتي كلها . 1093 01:39:31,720 --> 01:39:33,050 ‫- كم مجزية . ‫ - أخبار رائعة . 1094 01:39:33,180 --> 01:39:34,390 ‫نُريد أن نسمع عنها . 1095 01:39:34,520 --> 01:39:36,620 ‫نعم ، لكننا نحاول إنقاذ العالم . 1096 01:39:36,760 --> 01:39:39,120 ‫تمام. رائع. موافقة . ‫ كيف يُمكنني المساعدة ؟ 1097 01:39:39,260 --> 01:39:41,360 ‫- لا ! ‫ - ما هذا بحق الجحيم ؟ 1098 01:39:41,490 --> 01:39:43,960 ‫- كان ذلك صديقك "غاري". ‫ - حبيب ؟ 1099 01:39:52,070 --> 01:39:53,640 ‫داخل هذا الفخ هو حارس البوابة . 1100 01:39:53,770 --> 01:39:55,070 ‫- حارس البوابة ؟ ‫ - إذا كان البواب 1101 01:39:55,210 --> 01:39:56,110 ‫و مدير المفاتيح يجتمعون ... 1102 01:39:56,240 --> 01:39:58,380 ‫- المفاتيح ؟ ‫ - ثانية واحدة. 1103 01:40:08,150 --> 01:40:09,190 ‫(فيبي) . 1104 01:40:09,320 --> 01:40:11,360 ‫أنت ... أنت ... 1105 01:40:13,320 --> 01:40:14,460 ‫أنا عالم . 1106 01:40:17,930 --> 01:40:20,100 ‫ لقد حصلنا عليها ! ‫ - نعم ! 1107 01:40:20,230 --> 01:40:21,570 ‫كانت هذه خطة الجد. 1108 01:40:23,330 --> 01:40:24,470 ‫يأتي ساخن ! 1109 01:40:45,860 --> 01:40:47,390 ‫أمي ، هيا ! 1110 01:40:47,530 --> 01:40:48,560 ‫يا إلهي. 1111 01:41:01,670 --> 01:41:03,210 ‫- تراجع . تراجع . ‫ - أمي . 1112 01:41:06,650 --> 01:41:08,010 ‫- كيف حالك ؟ ‫ - مهلاً . 1113 01:41:12,790 --> 01:41:13,720 ‫لا . لا . لا . 1114 01:41:49,960 --> 01:41:50,820 ‫اسحبي الرافع. 1115 01:41:50,960 --> 01:41:51,860 ‫اسحب ... ؟ 1116 01:42:05,270 --> 01:42:06,200 ‫مهلاً ! 1117 01:42:17,680 --> 01:42:19,490 ‫تعال ، ‫ ماذا تنتظر ؟ 1118 01:42:19,620 --> 01:42:20,990 ‫أنا في انتظار هذا الشيء ليعمل ! 1119 01:42:21,120 --> 01:42:22,420 ‫- أنها لا تعمل ! ‫ - أوه ... 1120 01:42:38,400 --> 01:42:40,200 ‫- أمي ، اضغطي على الدواسة ! ‫ - الدواسة ؟ 1121 01:42:57,220 --> 01:42:58,590 ‫(لوكي) ! 1122 01:42:58,720 --> 01:43:00,030 ‫بودكاست ، ‫ ماذا تفعل ؟ 1123 01:43:00,160 --> 01:43:01,560 ‫لدي مشاكلي الخاصة ! 1124 01:43:51,480 --> 01:43:52,510 ‫أوه لا. 1125 01:43:54,250 --> 01:43:55,150 ‫لا . 1126 01:44:00,120 --> 01:44:01,390 ‫مهلاً يا (فلاتوب) . 1127 01:44:04,760 --> 01:44:05,920 ‫هل اشتقتِ إلينا ؟ 1128 01:44:10,430 --> 01:44:12,530 ‫(جوزر) ال(جوزري) ... 1129 01:44:12,670 --> 01:44:15,400 ‫... باسم مقاطعة سامرفيل بولاية أوكلاهوما ، 1130 01:44:15,530 --> 01:44:17,140 ‫خدمة الأسماك والحياة البرية الأمريكية ، 1131 01:44:17,270 --> 01:44:19,270 ‫جميع انواع البط . 1132 01:44:19,400 --> 01:44:21,970 ‫جمعية النهوض بالمتقاعدين ، 1133 01:44:22,110 --> 01:44:25,380 ‫أنا أأمركِ بموجب قانون الأنواع الغازية الوطنية 1134 01:44:25,510 --> 01:44:28,710 ‫لمغادرة هذا العالم على الفور. 1135 01:44:28,850 --> 01:44:29,780 ‫برافو . 1136 01:44:33,590 --> 01:44:35,320 ‫أعتقد أنها تتذكرنا . 1137 01:44:38,620 --> 01:44:40,390 ‫هل أنت... 1138 01:44:40,530 --> 01:44:42,030 ‫إله ؟ 1139 01:44:45,300 --> 01:44:47,070 ‫- (راي) ؟ ‫ - أوه ، تعال ، (راي). 1140 01:44:48,670 --> 01:44:49,800 ‫نعم . 1141 01:44:49,940 --> 01:44:51,900 ‫نعم ، نحن جميعاً آلهة. 1142 01:44:52,040 --> 01:44:54,570 ‫نعم ، أعني ، نحن جميعاً مميزون هنا. 1143 01:44:54,710 --> 01:44:55,970 ‫في ملاحظة شخصية: 1144 01:44:56,110 --> 01:44:58,540 ‫اعتقدت أننا قد ضُبطنا للأبد. 1145 01:44:58,680 --> 01:45:00,150 ‫لم يكن يعمل بالنسبة لي . 1146 01:45:00,280 --> 01:45:03,350 ‫لم يعتقد أصدقائي ذلك. ‫ أنا أعلم أنكِ لم تفعلي. 1147 01:45:03,480 --> 01:45:05,720 ‫حسناً ، انتهى وقت اللعب. ‫ نخب هذا الكعك. 1148 01:45:08,850 --> 01:45:10,220 ‫نوّرهم. 1149 01:45:11,890 --> 01:45:13,860 ‫يا رجل ، أنا أحب هذا الصوت. 1150 01:45:15,930 --> 01:45:17,230 ‫عند العد حتى ثلاثة. 1151 01:45:17,360 --> 01:45:19,870 ‫تابع "اثنان". واحد. اثنين. 1152 01:45:22,770 --> 01:45:25,400 ‫نعم ، لا شيء يلدغ مثل مليار إلكترون فولت! 1153 01:45:35,350 --> 01:45:36,480 ‫نعم ! 1154 01:45:38,180 --> 01:45:39,150 ‫- هل تشعر بذلك ؟ ‫ - بلى . 1155 01:45:44,420 --> 01:45:46,260 ‫انها تفتح الجداول ! 1156 01:45:51,700 --> 01:45:52,800 ‫- لا ! ‫ - أوه ! 1157 01:45:54,930 --> 01:45:55,800 ‫هل ماتوا ؟ 1158 01:45:59,610 --> 01:46:01,970 ‫لا أتذكر أن هذه الوظيفة كانت مؤلمة للغاية. 1159 01:46:03,270 --> 01:46:05,840 ‫- أفعل. ‫ - لديك الكثير من الأعصاب. 1160 01:46:07,880 --> 01:46:11,380 ‫بالعودة إلى هنا ، ‫ يعود لي الزحف. 1161 01:46:11,520 --> 01:46:14,820 ‫كان من الممكن أن نكون الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة. 1162 01:46:14,950 --> 01:46:19,260 ‫كما تعلم ، إحساسي بالمرح وشخصيتكِ . 1163 01:46:19,390 --> 01:46:22,330 ‫لكن ، لا ، كان عليكِ دائماً أن تهزمين وتنتصرين . 1164 01:46:22,460 --> 01:46:24,000 ‫كان دائماً لتشويه شخص ما. 1165 01:46:24,130 --> 01:46:27,630 ‫وربما هذا هو السبب الأول وراء ... 1166 01:46:27,770 --> 01:46:29,230 ‫محاولة جيدة ، على أيّ حال . 1167 01:46:29,370 --> 01:46:31,470 ‫الآن إنتهينا يا حبيبتي . 1168 01:46:31,600 --> 01:46:32,740 ‫أنتهينا. 1169 01:46:41,550 --> 01:46:42,450 ‫لا . 1170 01:46:54,830 --> 01:46:56,200 ‫هيا يا (فيبي) . 1171 01:47:22,960 --> 01:47:23,860 ‫تباً . 1172 01:48:07,570 --> 01:48:08,530 ‫ها نحن . 1173 01:49:10,930 --> 01:49:12,260 ‫اعتقدت أنك قد تحضر. 1174 01:49:18,070 --> 01:49:18,970 ‫أنا آسف ... 1175 01:49:20,110 --> 01:49:21,640 ‫لم أصدقك. 1176 01:49:23,910 --> 01:49:24,980 ‫كان يجب أن اتصل. 1177 01:49:26,240 --> 01:49:27,480 ‫أنا أفتقدك يا ​​صديقي. 1178 01:49:33,750 --> 01:49:35,120 ‫أنت بخير ؟ 1179 01:49:35,250 --> 01:49:37,120 ‫- لقد أخفتني . ‫ - أمي . 1180 01:49:37,260 --> 01:49:38,520 ‫لا أستطيع التنفس. 1181 01:49:38,660 --> 01:49:39,660 ‫حسناً . 1182 01:49:41,290 --> 01:49:42,830 ‫أهلاً . 1183 01:49:42,960 --> 01:49:44,660 ‫(بيت فينكمان) من مكتب المنزل . 1184 01:49:44,800 --> 01:49:47,130 ‫- شكراً على المشاركة. ‫ - على الرحب والسعة. 1185 01:49:47,270 --> 01:49:48,570 ‫أحب أسلوبك . 1186 01:49:48,700 --> 01:49:50,200 ‫من هذه ؟ 1187 01:49:50,340 --> 01:49:51,240 ‫(كالي) . 1188 01:49:53,510 --> 01:49:54,870 ‫(كالي شبنجلر) . 1189 01:49:55,010 --> 01:49:56,510 ‫- (شبنجلر) ؟ ‫ - مم . 1190 01:49:56,640 --> 01:49:59,540 ‫اسم غريب . ‫ حاولي أن تُحققي أقصى استفادة من ذلك. 1191 01:49:59,680 --> 01:50:02,050 ‫حسناً. ‫ سيكون لدينا كاكاو بالداخل . 1192 01:50:02,180 --> 01:50:04,350 ‫والبعض منا سيكون لديه شراب معه. 1193 01:50:05,680 --> 01:50:06,650 ‫(لوكي) ! 1194 01:50:11,890 --> 01:50:15,160 ‫- أوه. ‫ - يا إلهي . مهلاً . يا رجل . 1195 01:50:15,290 --> 01:50:18,660 ‫- انت بخير ؟ ‫ - أجل ، أنا ... بخير . 1196 01:50:18,800 --> 01:50:20,470 ‫يدي تؤلمني من الركض. 1197 01:50:28,270 --> 01:50:29,910 ‫يا إلهي . 1198 01:50:30,040 --> 01:50:31,510 ‫اعتقدت تماما أنني فقدتك. 1199 01:50:31,640 --> 01:50:33,150 ‫اسف بشأن ذلك. 1200 01:50:34,010 --> 01:50:35,180 ‫حسناً ، كان هذا غريباً . 1201 01:50:35,310 --> 01:50:36,550 ‫مم-هم. بلى. 1202 01:50:37,820 --> 01:50:39,020 ‫أنا أنزف . ‫ لماذا انزف ؟ 1203 01:50:39,150 --> 01:50:40,420 ‫لقد ضربت رأسك على مقعد في الحديقة. 1204 01:50:40,550 --> 01:50:42,190 ‫- صحيح. بلى. ‫ - بلى. 1205 01:50:44,820 --> 01:50:46,320 ‫- مرحباً . ‫ - مرحباً . 1206 01:50:47,490 --> 01:50:50,260 ‫- اممم ، هناك ، نعم. ‫ - بلى. 1207 01:50:50,400 --> 01:50:52,060 ‫أعني قبل أن نصبح كلاب 1208 01:50:52,200 --> 01:50:56,030 ‫وفتح أبواب الجحيم ، ‫ أعتقد أننا ربما ، آه ... 1209 01:50:56,170 --> 01:50:58,240 ‫بلى. نعم ، أعتقد ذلك أيضاً . 1210 01:50:59,670 --> 01:51:01,270 ‫ولكن بعد ذلك أنقذنا العالم ، ‫ لذا... 1211 01:51:01,410 --> 01:51:02,770 ‫هذا صحيح. 1212 01:51:06,980 --> 01:51:09,350 ‫هل أنت بخير يا بُني ؟ 1213 01:51:09,480 --> 01:51:13,050 ‫لقد هزمت بمفردك مظهراً من مظاهر (جوزر) . 1214 01:51:13,190 --> 01:51:15,050 ‫يجب أن تكون على التسجيل الصوتي . 1215 01:51:15,190 --> 01:51:16,520 ‫بالتأكيد. ماذا تُسمى؟ 1216 01:51:16,660 --> 01:51:18,420 ‫حكايات باطنية للكون المجهول. 1217 01:51:18,560 --> 01:51:20,460 ‫هذا أنت؟ ، أم.تي.يو.يو . 1218 01:51:20,590 --> 01:51:21,460 ‫أنتظر . 1219 01:51:21,590 --> 01:51:22,930 ‫أنت المشترك الخاص بي ؟! 1220 01:51:23,060 --> 01:51:26,330 ‫وجدت صوته حقاً في الحلقة السادسة والأربعين. 1221 01:51:28,070 --> 01:51:29,970 ‫ماذا فعلوا لكم ؟ 1222 01:51:32,370 --> 01:51:33,340 ‫لا تقلقوا . 1223 01:51:34,870 --> 01:51:37,280 ‫سوف آخذكم للمنزل ، ‫ نظفوا كل شيء. 1224 01:51:43,050 --> 01:51:43,950 ‫أذهب . 1225 01:51:48,550 --> 01:51:49,450 ‫مرحباً . 1226 01:55:36,180 --> 01:55:37,350 ‫قل لي ما هذا. 1227 01:55:42,450 --> 01:55:43,390 ‫خطوط . 1228 01:55:45,460 --> 01:55:46,730 ‫إثنين ... 1229 01:55:46,860 --> 01:55:48,330 ‫لا . ثلاثة ... 1230 01:55:50,130 --> 01:55:51,860 ‫خطوط مُتموجة . 1231 01:55:55,330 --> 01:55:56,840 ‫- شيء مذهل. ‫ - أنتِ المذهلة. 1232 01:55:57,000 --> 01:55:58,500 ‫بقدرتك على ... 1233 01:55:59,670 --> 01:56:01,110 ‫إغراق قوتي النفسية. 1234 01:56:01,240 --> 01:56:03,510 ‫لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك. 1235 01:56:03,640 --> 01:56:06,180 ‫بيننا ، ‫ أنا فقط اطلق الرجال . 1236 01:56:06,310 --> 01:56:07,450 ‫آه . 1237 01:56:07,580 --> 01:56:09,280 ‫لقد كان علم معيب . 1238 01:56:09,410 --> 01:56:11,020 ‫أنا أعرف ذلك الآن. أقر بذلك. 1239 01:56:11,150 --> 01:56:12,420 ‫مستعد ؟ 1240 01:56:12,550 --> 01:56:13,850 ‫جرب هذه. 1241 01:56:16,820 --> 01:56:17,720 ‫خذ لحظة. 1242 01:56:18,890 --> 01:56:20,190 ‫آه ... 1243 01:56:22,830 --> 01:56:24,360 ‫إنها نجمة خماسية . 1244 01:56:25,530 --> 01:56:27,570 ‫- نعم ؟ ‫ - كيف تفعل ذلك ؟ 1245 01:56:27,700 --> 01:56:29,540 ‫يعتقد البعض أن الحب الحقيقي 1246 01:56:29,670 --> 01:56:32,040 ‫يشبع موضوعاً بالقدرة ... 1247 01:56:32,170 --> 01:56:33,370 ‫آه ... 1248 01:56:33,510 --> 01:56:35,570 ‫- هل قمت بتمييز البطاقات ؟ ‫ - لا . 1249 01:56:35,710 --> 01:56:36,740 ‫فعلت ، أليس كذلك؟ 1250 01:56:38,310 --> 01:56:39,210 ‫نعم . 1251 01:56:43,050 --> 01:56:44,550 ‫أنه يعمل بشكل جيد. 1252 01:56:44,720 --> 01:56:58,360 {\c&H8B41B2&\pos(576,475)}|| يوجد هناك مشهد متبقي لا تغلق الفـيلم || 1253 02:02:51,550 --> 02:02:54,790 ‫- أريدك أن تأخذ هذا. ‫ - ما هذا ؟ 1254 02:02:54,920 --> 02:02:56,720 ‫إنه تذكار من المعرض العالمي 1255 02:02:56,860 --> 02:03:00,320 ‫في "فلاشنغ ميدو" عام 1964. 1256 02:03:00,460 --> 02:03:02,130 ‫إنها عملتي المحظوظة. 1257 02:03:02,260 --> 02:03:05,460 ‫لا يجب أن آخذها. ‫ قد لا نعود. 1258 02:03:05,600 --> 02:03:08,670 ‫خذها عموماً ‫ لدي واحدة أخرى في المنزل. 1259 02:03:15,470 --> 02:03:17,480 ‫(أيغن) كان العقل 1260 02:03:17,610 --> 02:03:18,810 ‫و (راي) كان القلب 1261 02:03:20,210 --> 02:03:21,410 ‫(بيتر) أبقها باردة . 1262 02:03:23,120 --> 02:03:24,750 ‫من كنتم ؟ 1263 02:03:24,880 --> 02:03:25,920 ‫النداء الجنسي. 1264 02:03:29,890 --> 02:03:32,290 ‫لقد قمت بعمل جيد من أجل نفسك. 1265 02:03:32,420 --> 02:03:34,760 ‫الكثير من المساحة للرفوف . 1266 02:03:34,890 --> 02:03:37,160 ‫أنظري ، هذا هو . 1267 02:03:37,300 --> 02:03:39,000 ‫أنا لا أفعل ذلك من أجلي. 1268 02:03:40,100 --> 02:03:41,500 ‫أنا أفعل ذلك من أجل أطفالي ، 1269 02:03:41,630 --> 02:03:44,840 ‫وأريد أن أكون مثالاً لما هو ممكن. 1270 02:03:44,970 --> 02:03:47,970 ‫هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي) ؟ 1271 02:03:48,110 --> 02:03:51,640 ‫(راي) سيحقق ربحاً في أحد هذه الأيام. 1272 02:03:51,780 --> 02:03:55,080 ‫أتذكر اليوم الذي أتيت فيه. 1273 02:03:55,210 --> 02:03:58,080 ‫جئت في البحث عن راتب ثابت. 1274 02:03:58,220 --> 02:04:00,550 ‫لكن خرق الأشباح مع الرجال ... 1275 02:04:00,690 --> 02:04:02,650 ‫علمتني ألا أخاف. 1276 02:04:02,790 --> 02:04:05,420 ‫أنني امتلكت الأدوات والموهبة. 1277 02:04:05,560 --> 02:04:09,160 ‫لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد. 1278 02:04:09,290 --> 02:04:12,400 ‫وقد طورتها إلى مؤسسة عالمية مزدهرة. 1279 02:04:13,460 --> 02:04:15,670 ‫قد أكون رجل أعمال ، 1280 02:04:15,800 --> 02:04:18,870 ‫لكنني سأكون دائماً مطارد الأشباح .