1
00:01:17,955 --> 00:01:21,248
COMPAÑÍA MINERA SHANDOR
2
00:05:37,985 --> 00:05:39,887
Mamá, estoy intentando desayunar.
3
00:05:40,020 --> 00:05:41,155
Ya casi termino.
4
00:05:42,790 --> 00:05:44,625
Ya te está saliendo el bigote.
5
00:05:44,758 --> 00:05:46,894
¡Mamá!
6
00:05:48,862 --> 00:05:50,831
¡Phoebe!
7
00:05:52,365 --> 00:05:54,601
¡Estoy sangrando!
¡Me has hecho sangrar!
8
00:05:54,735 --> 00:05:56,970
Vivirás. ¡Phoebe!
9
00:05:57,104 --> 00:05:58,437
¿Qué estás haciendo?
10
00:05:58,572 --> 00:06:00,372
La electricidad del vecino
se está desfasando.
11
00:06:00,406 --> 00:06:02,776
- Me conecté y nos subí a 220.
- No me apuntes con eso.
12
00:06:02,910 --> 00:06:04,120
Ahora puedo hacer
funcionar mi torno.
13
00:06:04,144 --> 00:06:06,146
¿Y no pensaste en preguntármelo?
14
00:06:06,280 --> 00:06:08,849
Es decir, demuestras cero
aptitudes para la Ciencia.
15
00:06:08,982 --> 00:06:11,118
- Lo tengo.
- Eres mejor en otras cosas.
16
00:06:11,251 --> 00:06:13,419
- Como las quesadillas.
- Mi secadora de cabello.
17
00:06:13,554 --> 00:06:15,489
- Tus quesadillas son excelentes.
- Gracias.
18
00:06:15,622 --> 00:06:16,957
¿Y ahora qué?
19
00:06:17,090 --> 00:06:18,625
¡Mamá!
20
00:06:18,759 --> 00:06:21,662
- ¿De verdad? ¿No tienes piernas?
- No soy un adulto.
21
00:06:24,131 --> 00:06:27,568
Estaré literalmente conduciendo
para recoger un cheque ahora mismo.
22
00:06:27,701 --> 00:06:28,836
¿Has ganado la lotería?
23
00:06:28,969 --> 00:06:30,571
Algo así. Mi padre murió.
24
00:06:30,704 --> 00:06:32,306
Relájate. Ni siquiera lo conocí.
25
00:06:32,438 --> 00:06:33,850
Me sorprende que me
haya dejado algo.
26
00:06:33,874 --> 00:06:35,242
- Suena como a mi padre.
- ¿Sí?
27
00:06:35,374 --> 00:06:36,877
¿Tu padre abandonó a tu familia
28
00:06:37,010 --> 00:06:39,046
y se mudó a una granja
en medio de la nada?
29
00:06:39,179 --> 00:06:40,814
No.
30
00:06:40,948 --> 00:06:42,549
Mira, yo...
31
00:06:42,683 --> 00:06:46,153
Sé que no he sido una inquilina
fiable o consistente.
32
00:06:46,286 --> 00:06:48,526
Pero si me das una semana para
arreglar los cabos sueltos
33
00:06:48,622 --> 00:06:50,557
volveré con todo lo que te debo.
34
00:06:52,759 --> 00:06:54,795
¡Puedo arreglar eso!
35
00:06:54,928 --> 00:06:56,163
Escucha,
36
00:06:56,296 --> 00:06:58,198
esperaré a que se vayan,
37
00:06:58,332 --> 00:07:00,399
y entonces cambiaré las cerraduras.
38
00:07:44,978 --> 00:07:47,547
Ahí está. Esto es Summerville.
39
00:07:47,681 --> 00:07:49,415
Aquí es donde vivía su abuelo.
40
00:07:49,549 --> 00:07:50,617
Y se murió.
41
00:07:50,751 --> 00:07:52,920
Vamos. ¿Ni una sola barra?
42
00:07:53,053 --> 00:07:55,022
Más vale que haya un bar.
43
00:07:55,155 --> 00:07:56,556
Eso es gracioso.
44
00:08:10,804 --> 00:08:12,639
"Contemplen,
45
00:08:12,773 --> 00:08:15,275
"hubo un gran terremoto.
46
00:08:15,409 --> 00:08:17,611
"El Sol se volvió tan
negro como el paño,
47
00:08:17,744 --> 00:08:19,413
"los mares hirvieron,
48
00:08:19,546 --> 00:08:21,715
"la Luna se convirtió en sangre,
49
00:08:21,848 --> 00:08:23,383
"los cielos caerán.
50
00:08:23,517 --> 00:08:24,918
Apocalipsis 6:12".
51
00:08:26,353 --> 00:08:27,988
Eso era normal.
52
00:08:28,121 --> 00:08:30,791
Oye, tal vez sea bueno que
nunca hayas conocido a tu padre.
53
00:08:41,802 --> 00:08:45,072
Genial. No nos dijiste que habíamos
heredado una casa de un asesino.
54
00:08:47,207 --> 00:08:49,242
Y sólo piénsalo...
55
00:08:49,376 --> 00:08:51,411
Ahora todo esto será nuestro.
56
00:09:02,756 --> 00:09:05,792
Pheebs, sé buena y abre
la casa de tu abuelo.
57
00:09:27,881 --> 00:09:29,149
Qué bien.
58
00:09:33,954 --> 00:09:35,055
¡Dios!
59
00:09:40,360 --> 00:09:41,962
Ni una sola foto.
60
00:09:58,211 --> 00:09:59,222
Ratas.
61
00:10:03,016 --> 00:10:05,616
Tienes que ver la mina de oro
de chatarra, que encontré ahí atrás.
62
00:10:05,652 --> 00:10:06,720
Genial.
63
00:10:08,021 --> 00:10:09,856
¡Dios mío! Esto es mucho peor
64
00:10:09,990 --> 00:10:11,758
de lo que pensaba que iba a ser.
65
00:10:24,271 --> 00:10:25,906
¡Debajo de la mesa
del comedor, ahora!
66
00:10:28,442 --> 00:10:29,576
Phoebe.
67
00:10:31,344 --> 00:10:33,613
¿Recuerdas aquel verano en
el que morimos bajo una mesa?
68
00:10:33,747 --> 00:10:35,947
Desde luego, este lugar está
construido sobre una falla.
69
00:10:36,016 --> 00:10:37,326
Probablemente sea
sólo el fracking.
70
00:10:37,350 --> 00:10:39,186
Es un fracking molesto,
eso es lo que es.
71
00:10:40,654 --> 00:10:42,789
No pasa nada,
sólo estaremos aquí una semana.
72
00:10:43,990 --> 00:10:46,293
Más o menos.
73
00:10:48,862 --> 00:10:50,097
¿Qué significa eso?
74
00:10:52,567 --> 00:10:54,401
Significa que nos quedaremos.
75
00:10:54,535 --> 00:10:56,436
Dijiste que sólo
estaríamos aquí una semana.
76
00:10:56,571 --> 00:10:59,206
Sí, bueno, eso fue antes
de que nos desalojaran.
77
00:10:59,339 --> 00:11:00,807
Dijiste que tenías
dinero ahorrado.
78
00:11:00,941 --> 00:11:04,044
Eso fue antes de tener hijos.
79
00:11:04,177 --> 00:11:06,313
Para ser justos, nunca has
sido buena con el dinero.
80
00:11:06,446 --> 00:11:07,814
Gracias, Pheebs.
81
00:11:12,619 --> 00:11:13,954
¿Qué es eso?
82
00:11:14,087 --> 00:11:15,322
¿Cómo voy a saberlo?
83
00:11:19,793 --> 00:11:21,161
¿Puedo ayudarles?
84
00:11:27,334 --> 00:11:30,971
Hola. Somos... Somos los, los...
85
00:11:31,104 --> 00:11:32,672
Esta era la casa de mi padre.
86
00:11:36,443 --> 00:11:38,078
Hola.
87
00:11:38,211 --> 00:11:39,279
Hola.
88
00:11:41,448 --> 00:11:43,950
Soy, Janine Melnitz.
Hablamos por teléfono.
89
00:11:44,084 --> 00:11:45,352
Yo era la asisten...
90
00:11:45,486 --> 00:11:47,687
Ya sabes, éramos amigos.
91
00:11:47,821 --> 00:11:49,524
- Siento mucho tu pérdida.
- No pasa nada.
92
00:11:49,656 --> 00:11:52,325
Lo conocías mejor que yo.
Yo debería lamentar tu pérdida.
93
00:11:52,459 --> 00:11:54,495
Sólo intenté que las
facturas se pagaran a tiempo,
94
00:11:54,629 --> 00:11:56,607
- y ese tipo de cosas.
- ¿Como una administradora del dinero?
95
00:11:56,631 --> 00:11:58,832
No había dinero que administrar.
96
00:11:58,965 --> 00:12:01,001
Él apenas podía mantener la energía.
97
00:12:02,669 --> 00:12:04,037
¿Así que no nos dejó nada?
98
00:12:04,171 --> 00:12:07,841
Bueno, yo no diría eso.
99
00:12:07,974 --> 00:12:10,076
Hay algo de deuda.
100
00:12:12,480 --> 00:12:15,215
Señora Melnitz, estoy aquí
para firmar formularios,
101
00:12:15,348 --> 00:12:18,385
empaquetar los cubiertos y
salir con un cheque de alquiler.
102
00:12:18,519 --> 00:12:20,987
¿Me está diciendo que este
lugar no vale nada?
103
00:12:21,121 --> 00:12:23,658
¿Quieres decir aparte
del valor sentimental?
104
00:12:34,513 --> 00:12:36,876
HAMBURGUESAS SPINNERS
105
00:12:37,704 --> 00:12:39,239
¿Vas a ir a esa cosa después?
106
00:12:39,372 --> 00:12:41,509
- Sí, probablemente.
- ¿Dónde está mi orden?
107
00:12:43,210 --> 00:12:45,412
No puedo creer que un lugar
como este, todavía exista.
108
00:12:45,546 --> 00:12:48,315
No puedo creer que tengamos que
pasar un verano en este basurero.
109
00:12:48,448 --> 00:12:50,651
- Tenemos vidas.
- ¿Y crees que yo no tengo una vida?
110
00:12:50,784 --> 00:12:52,385
No. Eres una madre.
Vives para nosotros.
111
00:13:05,899 --> 00:13:07,033
Ahora mismo vuelvo.
112
00:13:14,908 --> 00:13:18,378
Oye.
Tal vez hagas una amiga aquí.
113
00:13:18,512 --> 00:13:20,747
- ¿Hacerla de qué?
- Hablo en serio.
114
00:13:20,880 --> 00:13:24,251
Un nuevo hogar podría ser una
oportunidad para empezar de nuevo.
115
00:13:24,384 --> 00:13:25,819
Mantén la mente abierta.
116
00:13:39,567 --> 00:13:42,570
Dos patatas, tres Spinners, cebollas
a la parrilla, una sin queso.
117
00:13:42,703 --> 00:13:44,971
Lucky, hay...
Hay algo mal en la carne.
118
00:13:45,105 --> 00:13:47,407
- No me siento muy bien, Lucky.
- Algo va mal.
119
00:13:47,541 --> 00:13:49,776
¡Está vomitando la carne!
120
00:13:49,909 --> 00:13:51,077
Un lugar genial.
121
00:13:52,279 --> 00:13:53,481
Sí, yo uso eso.
122
00:13:54,781 --> 00:13:55,882
No soy la dueña.
123
00:13:56,016 --> 00:13:57,718
Sé que no es tuyo.
124
00:13:57,851 --> 00:13:59,720
Pareces muy joven
para tener un negocio.
125
00:14:01,921 --> 00:14:05,493
He visto el cartel de la entrada.
¿"Se busca ayuda"?
126
00:14:07,193 --> 00:14:08,596
Yo... Puedo ser de ayuda.
127
00:14:10,531 --> 00:14:13,967
Debajo de experiencia, ¿pusiste:
"Amigable" con una cara sonriente?
128
00:14:14,100 --> 00:14:15,603
Realmente no sabía qué poner.
129
00:14:15,736 --> 00:14:18,371
No creo que "amigable",
califique como una experiencia.
130
00:14:18,506 --> 00:14:20,340
Es una cualidad, supongo.
131
00:14:23,577 --> 00:14:26,480
- ¿Qué edad tienes?
- Diecisiete.
132
00:14:26,614 --> 00:14:28,948
¿Crees que puedas
hablar bien de mí?
133
00:14:29,082 --> 00:14:30,718
Puedo decirles que tienes pulso.
134
00:14:30,850 --> 00:14:31,985
Me llamo Trevor.
135
00:14:32,118 --> 00:14:34,522
"Me llamo Trevor".
136
00:14:34,655 --> 00:14:36,956
- Amigo, eso fue genial.
- Amigo, eso fue muy lindo.
137
00:14:37,090 --> 00:14:39,727
Tienes una oportunidad con ella.
Realmente la tienes.
138
00:14:43,597 --> 00:14:44,799
Entonces, ¿a dónde se dirigen?
139
00:14:44,931 --> 00:14:46,433
Nos quedamos, en realidad.
140
00:14:46,567 --> 00:14:49,269
¿Conoces la granja de la
autopista, con el granero?
141
00:14:49,402 --> 00:14:51,271
¿Dirt?
Era de mi padre.
142
00:14:51,404 --> 00:14:54,040
¿Dirt Farmer tenía familia?
143
00:14:54,174 --> 00:14:56,142
¿Conociste a mi padre?
144
00:14:56,276 --> 00:14:58,646
Nadie conocía a tu padre.
145
00:14:58,779 --> 00:15:00,681
Estoy segura de que
se le echará de menos.
146
00:15:00,815 --> 00:15:02,282
No.
147
00:15:12,593 --> 00:15:13,860
¿Qué hay, Casanova?
148
00:16:55,796 --> 00:16:56,897
Maldita sea.
149
00:17:05,806 --> 00:17:06,973
¿Qué?
150
00:17:08,441 --> 00:17:10,611
¡Vamos!
El autobús sale en 15 minutos.
151
00:17:24,157 --> 00:17:25,826
Oye, Pheebs, en la escuela hoy,
152
00:17:25,960 --> 00:17:28,061
no tengas miedo de
iniciar una conversación.
153
00:17:28,194 --> 00:17:29,996
¿Estás bromeando?
Ese es un consejo horrible.
154
00:17:30,129 --> 00:17:32,165
Estás literalmente
preparándola para el fracaso.
155
00:17:32,298 --> 00:17:35,201
Oye, ¿cómo van los chistes?
156
00:17:35,335 --> 00:17:37,370
¿Por qué no hay que confiar
nunca en los átomos?
157
00:17:39,005 --> 00:17:41,074
Porque lo componen todo.
158
00:17:43,309 --> 00:17:44,645
- Eso es gracioso.
- No, no lo es.
159
00:17:44,778 --> 00:17:47,013
- Puedes dejarme aquí.
- ¿Te da vergüenza?
160
00:17:47,146 --> 00:17:48,549
Sí. Adiós.
161
00:17:53,119 --> 00:17:55,221
Te quiero.
162
00:17:58,358 --> 00:18:01,027
- Eso casi te mata.
- Sí, con tu cara.
163
00:18:01,160 --> 00:18:04,163
- ¿Qué pasa? Te encanta la escuela.
- Me encanta aprender.
164
00:18:04,297 --> 00:18:07,076
Este es un campo de trabajo para
delincuentes, patrocinado por el Estado.
165
00:18:07,100 --> 00:18:11,471
Bien. Podrás ayudarme a
raspar el amianto del ático.
166
00:18:11,605 --> 00:18:14,307
Me arriesgaré con la
educación pública.
167
00:18:15,843 --> 00:18:17,511
Oye, no seas tú misma.
168
00:18:21,916 --> 00:18:24,685
- ¿Estás bien?
- Sí. Primer día.
169
00:18:24,818 --> 00:18:27,162
¿Te imaginas a quién tendrán
enseñando en la escuela de verano?
170
00:18:27,186 --> 00:18:29,188
Puedo. Yo doy clases aquí.
171
00:18:29,322 --> 00:18:30,791
Lo siento mucho.
172
00:18:30,925 --> 00:18:33,092
No, no pasa nada. Es...
173
00:18:33,226 --> 00:18:36,030
La mayoría de los niños que van
aquí, no son muy brillantes.
174
00:18:36,162 --> 00:18:37,463
Hola, Colin.
175
00:18:39,033 --> 00:18:40,534
Él es...
176
00:18:40,668 --> 00:18:42,703
Puedo hacer lo que quiera.
177
00:18:42,836 --> 00:18:43,971
Anotación.
178
00:18:44,103 --> 00:18:44,972
¿Correcto?
179
00:18:45,104 --> 00:18:46,472
El trabajo soñado.
180
00:18:50,544 --> 00:18:53,714
Buenos días, clase.
¿Cómo están todos hoy?
181
00:18:53,847 --> 00:18:55,916
Mi nombre es el señor Grooberson.
182
00:18:57,651 --> 00:18:58,786
Lo sé.
183
00:18:58,919 --> 00:19:00,119
Ustedes no quieren estar aquí.
184
00:19:00,186 --> 00:19:01,522
Yo tampoco quiero estar aquí.
185
00:19:01,655 --> 00:19:03,791
Ahora, aparentemente,
186
00:19:03,924 --> 00:19:06,894
su, escuela aún opera en VHS,
187
00:19:07,027 --> 00:19:10,598
pero, he hallado esta joya
en el salón de maestros.
188
00:19:10,731 --> 00:19:12,131
Es genial. Se llama Cujo.
189
00:19:12,265 --> 00:19:14,902
Es sobre un San Bernardo
rabioso que...
190
00:19:15,035 --> 00:19:17,303
¿Saben qué?
No quiero spoilear mucho.
191
00:19:17,437 --> 00:19:20,074
Pero imaginen que Beethoven
contrajera rabia
192
00:19:20,206 --> 00:19:22,375
y sólo comenzara a matar niños.
193
00:19:22,509 --> 00:19:24,410
Se harán una idea.
194
00:19:24,545 --> 00:19:25,779
Disfruten.
195
00:19:30,884 --> 00:19:34,688
Y acelerando.
Tres, dos, uno.
196
00:19:36,155 --> 00:19:37,958
Se sienta sola.
197
00:19:38,092 --> 00:19:41,427
Una marginada,
rechazada por sus compañeros.
198
00:19:41,562 --> 00:19:43,030
¿Pero, cuál es su secreto?
199
00:19:43,162 --> 00:19:45,599
Tal vez esté huyendo.
200
00:19:46,934 --> 00:19:48,802
En fuga...
201
00:19:48,936 --> 00:19:50,771
de ella misma.
202
00:19:50,904 --> 00:19:52,539
Y adelante.
203
00:19:54,008 --> 00:19:55,976
En realidad, mi abuelo murió.
204
00:19:56,110 --> 00:19:58,830
Mi madre dice que estamos aquí para
recoger los escombros de su vida.
205
00:19:58,946 --> 00:20:02,983
¿Así que están aquí para descubrir
el misterio de su muerte?
206
00:20:03,117 --> 00:20:04,283
No.
207
00:20:04,417 --> 00:20:05,919
Fue por causas naturales.
208
00:20:06,053 --> 00:20:10,124
¿Estás segura de que no
fueron "causas no-naturales"?
209
00:20:10,256 --> 00:20:11,692
Sí.
210
00:20:11,825 --> 00:20:14,136
Estoy bastante segura de que
sólo fue un ataque al corazón.
211
00:20:14,160 --> 00:20:16,930
El asesino silencioso.
212
00:20:19,265 --> 00:20:20,701
Soy Phoebe.
213
00:20:20,834 --> 00:20:22,335
Genial. Soy Podcast.
214
00:20:22,468 --> 00:20:24,337
¿Por qué la gente
te llama Podcast?
215
00:20:24,470 --> 00:20:27,473
Me llamo a mí mismo Podcast.
Por mi podcast.
216
00:20:30,778 --> 00:20:34,481
- ¿Haciendo algo de pintada?
- Sí.
217
00:20:34,615 --> 00:20:35,883
¿Dónde te alojas?
218
00:20:36,016 --> 00:20:39,053
En ese viejo rancho
apocalíptico de la 99.
219
00:20:39,185 --> 00:20:40,821
Era la casa de mi padre.
220
00:20:40,954 --> 00:20:43,057
¿Dirt Farmer tenía familia?
221
00:20:43,189 --> 00:20:44,858
¿Todos le llamaban Dirt Farmer?
222
00:20:44,992 --> 00:20:46,827
No quise decir nada con eso.
223
00:20:46,960 --> 00:20:50,764
El hombre pasó todas las semanas
trabajando un pedazo de tierra...
224
00:20:50,898 --> 00:20:53,167
pero nunca sembrando,
nunca regando,
225
00:20:53,299 --> 00:20:55,334
sin cultivar nunca nada.
226
00:20:55,468 --> 00:20:56,937
Era un comportamiento curioso.
227
00:20:57,071 --> 00:20:59,573
Sin embargo, fue un gran cliente.
228
00:20:59,707 --> 00:21:02,076
Él... Compraba una mierda extraña.
229
00:21:02,208 --> 00:21:04,712
Sí, eso suena como a él.
230
00:21:28,769 --> 00:21:29,780
¿Qué es esto?
231
00:21:31,337 --> 00:21:33,073
Hola.
232
00:21:33,207 --> 00:21:35,943
Sabes,
hay una película muy entretenida
233
00:21:36,076 --> 00:21:38,244
sobre un perro asesino que
está pasando justo ahí.
234
00:21:38,377 --> 00:21:41,715
- ¿Es un mapa sísmico?
- Sí.
235
00:21:41,849 --> 00:21:44,417
- ¿Cómo lo sabes?
- Es un mapa de actividad sísmica.
236
00:21:44,551 --> 00:21:46,620
- Sí, es cierto. Pero...
- ¿Es sismólogo?
237
00:21:47,921 --> 00:21:50,557
¿Parece tan difícil de creer?
238
00:21:50,691 --> 00:21:52,826
Le imaginaba como el
entrenador de fútbol.
239
00:21:55,929 --> 00:21:57,898
Gracias.
240
00:21:58,031 --> 00:22:00,701
Estas no parecen tectónicas,
ni volcánicas.
241
00:22:02,268 --> 00:22:03,971
Bien, listilla.
242
00:22:04,104 --> 00:22:05,739
Aquí, mira esto.
243
00:22:05,873 --> 00:22:08,441
Esto es un volcán, ¿de acuerdo?
244
00:22:08,575 --> 00:22:12,311
Se construye y hace crestas.
245
00:22:12,445 --> 00:22:15,249
Pero esto es un
terremoto tectónico.
246
00:22:15,381 --> 00:22:18,919
Observa una pequeña onda P,
seguida de una gran onda S.
247
00:22:21,454 --> 00:22:24,158
Sí, no soy una idiota.
248
00:22:24,290 --> 00:22:28,461
Está claro. Bueno,
este es el patrón en Summerville.
249
00:22:28,595 --> 00:22:33,100
Gran onda P, pequeña onda S.
Como una explosión.
250
00:22:33,233 --> 00:22:35,836
- ¿De dónde viene?
- No lo sé. No lo sé.
251
00:22:35,969 --> 00:22:38,539
He colocado geófonos,
pero no puedo triangular.
252
00:22:38,672 --> 00:22:40,874
- ¿Está usando tres?
- Sí.
253
00:22:41,008 --> 00:22:43,177
Sé cuántos lados
tiene un triángulo.
254
00:22:43,309 --> 00:22:45,879
Sólo pensé que
estaba siendo obtuso.
255
00:22:49,850 --> 00:22:51,130
¿Ese fue un chiste de Geometría?
256
00:22:51,251 --> 00:22:54,054
Sí, por eso he guiñado el ojo.
257
00:22:54,188 --> 00:22:56,056
Eso es terrible.
258
00:22:56,190 --> 00:22:57,558
No, me encantó.
259
00:22:57,691 --> 00:23:00,060
Mira esto.
Quiero decir, de alguna manera,
260
00:23:00,194 --> 00:23:02,563
en una ciudad que no está cerca
de una placa tectónica,
261
00:23:02,696 --> 00:23:05,999
que no tiene actividad volcánica
subterránea, ni fallas,
262
00:23:06,133 --> 00:23:08,202
ni fracking,
ni siquiera música alta,
263
00:23:08,334 --> 00:23:10,037
está temblando a diario.
264
00:23:12,272 --> 00:23:14,141
Tal vez sea el Apocalipsis.
265
00:23:19,780 --> 00:23:23,650
23, 24, 25.
266
00:23:23,784 --> 00:23:27,020
Oye, sin habilidades.
¿Cómo está el inventario?
267
00:23:27,154 --> 00:23:29,156
Hola, ¿qué cómo va?
No, no va bien.
268
00:23:29,289 --> 00:23:30,557
No va nada bien.
269
00:23:30,691 --> 00:23:33,026
- ¿Todo el mundo hace esto?
- Sí, es súper importante.
270
00:23:33,160 --> 00:23:34,595
¿Estás bien?
271
00:23:34,728 --> 00:23:36,395
Tus labios están
literalmente azules.
272
00:23:36,530 --> 00:23:37,764
Sí, estoy bien.
273
00:23:37,898 --> 00:23:39,309
Deberías tomar prestada
mi sudadera con capucha.
274
00:23:39,333 --> 00:23:40,901
No, está bien. En serio.
275
00:23:41,034 --> 00:23:42,336
Es realmente masculina.
276
00:23:42,468 --> 00:23:44,738
Tiene un lobo. Confía en mí.
277
00:23:44,872 --> 00:23:46,106
Bien.
278
00:23:50,711 --> 00:23:52,551
Estoy un poco sorprendido
de que me quede bien.
279
00:23:52,679 --> 00:23:54,413
Sí, es de mi novio, en realidad.
280
00:23:54,548 --> 00:23:56,683
Vuelve al inventario.
281
00:23:59,152 --> 00:24:02,122
Bien, y estamos acelerando.
Tres, dos, uno.
282
00:24:02,256 --> 00:24:03,757
Sí, sólo preséntate
283
00:24:03,891 --> 00:24:05,926
y dime qué has desayunado.
284
00:24:06,059 --> 00:24:08,028
Phoebe.
285
00:24:08,161 --> 00:24:09,963
Pan tostado.
286
00:24:10,097 --> 00:24:14,201
De acuerdo, quizás un poco más.
Cuéntame un chiste o algo.
287
00:24:14,334 --> 00:24:16,570
¿Un chiste?
288
00:24:18,639 --> 00:24:20,941
¿Cómo se le llama a un
oso polar muerto?
289
00:24:22,342 --> 00:24:24,845
Lo que quieras.
290
00:24:24,978 --> 00:24:26,580
Ahora ya no puede oírte.
291
00:24:31,985 --> 00:24:34,288
Eso fue divertido.
292
00:24:34,420 --> 00:24:36,924
- Eres graciosa.
- Es un chiste muy divertido.
293
00:24:37,057 --> 00:24:38,892
Dato curioso:
¿Sabías que Summerville
294
00:24:39,026 --> 00:24:40,961
tiene más residentes
muertos que vivos?
295
00:24:41,094 --> 00:24:43,497
Sí, así es como funcionan
los cementerios.
296
00:24:43,630 --> 00:24:46,166
La ferretería Wertheimers,
es dirigida por los Illuminati.
297
00:24:46,300 --> 00:24:48,068
- Gente lagarto.
- ¿Gente lagarto?
298
00:24:48,201 --> 00:24:50,003
¿Cómo Jefferson, Einstein, Beyoncé?
299
00:24:50,137 --> 00:24:52,105
¿Cómo crees que
tenemos las pirámides?
300
00:24:52,239 --> 00:24:54,007
- ¿Esclavos?
- Cine.
301
00:24:54,141 --> 00:24:55,409
Ese está embrujado.
302
00:24:55,542 --> 00:24:57,311
No creo en los fantasmas.
303
00:24:58,946 --> 00:25:01,348
¿Qué? ¿Cómo puedes...
304
00:25:01,481 --> 00:25:04,685
Quiero decir, ¡todas las evidencias!
¿Y no crees en los espíritus?
305
00:25:04,818 --> 00:25:06,520
No.
306
00:25:06,653 --> 00:25:09,790
Creo que todos somos una
especie de marionetas de carne.
307
00:25:11,391 --> 00:25:12,960
Hay algo que tienes que ver.
308
00:25:13,093 --> 00:25:14,294
Voy a traer mis ruedas.
309
00:25:18,554 --> 00:25:22,160
CAMINO CERRADO ADELANTE
NO PASAR
310
00:25:22,703 --> 00:25:24,504
¿Tenemos permiso para estar aquí?
311
00:25:24,638 --> 00:25:26,406
Sí. Totalmente.
312
00:25:26,540 --> 00:25:28,275
La mina está cerrada
desde los años '40.
313
00:25:28,408 --> 00:25:29,943
Sólo colocaron
todos estos carteles
314
00:25:30,077 --> 00:25:32,112
por las fugas de productos
químicos peligrosos
315
00:25:32,245 --> 00:25:34,114
y a causa de la dinamita.
316
00:25:34,247 --> 00:25:37,417
Yo hago esto.
317
00:25:43,590 --> 00:25:46,293
Todo el pueblo era básicamente
una operación minera.
318
00:25:46,426 --> 00:25:48,495
Sacaron esta montaña
como un pomelo
319
00:25:48,628 --> 00:25:52,165
y fundieron todo en vigas
de selenio remachadas en frío.
320
00:25:52,299 --> 00:25:53,834
¿Por qué se haría
una viga de acero
321
00:25:53,967 --> 00:25:56,403
de un electroconductor
como el selenio?
322
00:25:57,838 --> 00:25:58,905
¿Verdad?
323
00:25:59,039 --> 00:26:00,407
Qué raro.
324
00:26:00,540 --> 00:26:02,809
Hasta que un día,
325
00:26:02,943 --> 00:26:05,312
se vieron obligados a
cerrar toda la enchilada.
326
00:26:05,445 --> 00:26:06,546
¿Por qué?
327
00:26:08,148 --> 00:26:11,451
Uno a uno, los mineros que
habían trabajado durante años
328
00:26:11,585 --> 00:26:15,389
comenzaron a saltar por el pozo
de la mina, hacia su muerte.
329
00:26:15,522 --> 00:26:17,190
Lo llamaron...
330
00:26:17,324 --> 00:26:19,993
la maldición shandoriana.
331
00:26:42,382 --> 00:26:43,717
¿Quién construyó esto?
332
00:26:43,850 --> 00:26:45,352
Depende de a quién creas.
333
00:26:45,486 --> 00:26:48,088
Un día, simplemente
aparecieron sin explicación.
334
00:26:51,158 --> 00:26:52,527
Genial.
335
00:27:20,420 --> 00:27:22,523
Qué montón de mierda.
336
00:27:25,025 --> 00:27:26,893
¿De qué trata tu podcast?
337
00:27:27,027 --> 00:27:29,729
Principalmente de misterios
y de lo desconocido,
338
00:27:29,863 --> 00:27:31,298
de teorías de la conspiración,
339
00:27:31,431 --> 00:27:33,433
y alguna ocasional crítica
a un restaurante.
340
00:27:33,568 --> 00:27:36,303
Bueno, tal vez pueda
checarlo alguna vez.
341
00:27:36,436 --> 00:27:38,605
- ¿De verdad?
- Sí.
342
00:27:44,611 --> 00:27:47,414
El programa realmente halló
su voz en el episodio 46.
343
00:27:47,548 --> 00:27:49,082
Bien.
344
00:27:49,216 --> 00:27:50,617
Oye.
345
00:27:50,750 --> 00:27:53,120
Mira, es totalmente genial
sí es un "no"...
346
00:27:53,253 --> 00:27:54,688
Cero "presión" ahí.
347
00:27:54,821 --> 00:27:57,525
Pero...
348
00:27:57,657 --> 00:27:59,594
¿quieres ser mi
compañera de laboratorio?
349
00:28:01,328 --> 00:28:04,532
Bueno, no creo que vayamos
a hacer nada de laboratorio,
350
00:28:04,664 --> 00:28:06,199
pero sí.
351
00:28:06,333 --> 00:28:07,934
Sí, claro, me encantaría.
352
00:28:08,068 --> 00:28:10,170
Genial, genial. De acuerdo.
353
00:28:11,404 --> 00:28:12,672
Sí.
354
00:28:14,141 --> 00:28:16,409
Bueno, aquí me quedo yo.
355
00:28:16,544 --> 00:28:18,145
¿La casa de Dirt Farmer?
356
00:28:18,278 --> 00:28:21,815
- Sí, era mi abuelo.
- ¡No puede ser, amiga!
357
00:28:21,948 --> 00:28:24,451
¿Así que vas a entrar sin más?
358
00:28:26,554 --> 00:28:29,022
- ¿Me estás grabando?
- Sí, por si acaso
359
00:28:29,156 --> 00:28:31,024
tu cuerpo es
desprendido en pedacitos
360
00:28:31,158 --> 00:28:32,634
por una fuerza oscura invisible.
361
00:28:32,735 --> 00:28:35,250
ASÍ ES COMO TODO TERMINA
362
00:28:35,596 --> 00:28:37,931
Muy bien. Adiós.
363
00:29:11,731 --> 00:29:14,100
Bueno, esto está pasando.
364
00:29:38,825 --> 00:29:40,093
¿Hola?
365
00:31:54,327 --> 00:31:56,229
¡No!
366
00:31:58,898 --> 00:32:01,101
Hola, soy Chucky. ¿Quieres jugar?
367
00:32:06,873 --> 00:32:09,442
Necesito saber qué es lo
que se esconde adentro.
368
00:32:09,577 --> 00:32:12,912
- De ninguna manera. Genial replica.
- Totalmente.
369
00:32:13,046 --> 00:32:15,583
- ¿Una réplica de qué?
- Una trampa.
370
00:32:17,384 --> 00:32:18,424
Una trampa para fantasmas.
371
00:32:21,489 --> 00:32:24,257
¿En serio? ¿Cómo es que tú
entre toda la gente, no sabes de esto?
372
00:32:24,391 --> 00:32:27,327
- Me avergüenzo.
- Estaba obsesionado.
373
00:32:27,460 --> 00:32:30,831
Nueva York en los '80,
era como en The Walking Dead.
374
00:32:30,964 --> 00:32:32,600
¿Y luego se detuvo?
375
00:32:32,733 --> 00:32:35,503
Es decir, no ha habido ningún
avistamiento de fantasmas en 30 años.
376
00:32:47,180 --> 00:32:48,381
Esperen un momento.
377
00:32:50,016 --> 00:32:51,451
¿Esta cosa es real?
378
00:32:51,585 --> 00:32:53,019
- Absolutamente.
- Tal vez.
379
00:32:54,254 --> 00:32:55,823
La encontré en mi sala.
380
00:32:55,955 --> 00:32:57,658
Vive donde Dirt Farm.
381
00:32:57,792 --> 00:32:59,392
¿El realmente espeluznante?
382
00:32:59,527 --> 00:33:01,094
Sí, el Dirt que imaginas.
383
00:33:02,696 --> 00:33:04,799
¿Qué pasó en Nueva York?
384
00:33:04,931 --> 00:33:07,300
Toda la ciudad
estaba enloquecida.
385
00:33:07,434 --> 00:33:08,935
Entonces aparecieron
estos físicos
386
00:33:09,068 --> 00:33:10,828
con estos aceleradores
de protones portátiles
387
00:33:10,905 --> 00:33:12,985
y estallaron el techo de un
rascacielos de Manhattan.
388
00:33:17,778 --> 00:33:19,580
¿No les suena nada de esto?
389
00:33:19,713 --> 00:33:21,582
Ocurrió 20 años antes
de que naciéramos.
390
00:33:21,715 --> 00:33:23,116
Yo lo creo.
391
00:33:23,249 --> 00:33:24,685
¡Cazafantasmas!
392
00:33:24,819 --> 00:33:26,620
¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
393
00:33:28,556 --> 00:33:32,726
Quiero decir, tú,
¿papá nunca mencionó esto?
394
00:33:32,860 --> 00:33:34,127
Sólo tengo a mi madre.
395
00:33:34,260 --> 00:33:36,396
Sólo a tu madre...
396
00:33:36,530 --> 00:33:39,165
Genial.
397
00:33:39,299 --> 00:33:41,000
¿"Genial"?
398
00:33:41,134 --> 00:33:43,169
Me pregunto si esta
todavía funciona.
399
00:33:44,572 --> 00:33:46,239
¿Deberíamos abrirla?
400
00:33:56,449 --> 00:33:57,685
Gafas.
401
00:33:57,818 --> 00:34:00,320
¿Dos milímetros de protección
ocular de plástico?
402
00:34:00,453 --> 00:34:01,798
¿Está seguro de
que estamos a salvo?
403
00:34:01,822 --> 00:34:02,857
¿A salvo?
404
00:34:02,989 --> 00:34:04,892
No.
405
00:34:05,024 --> 00:34:06,059
No.
406
00:34:06,192 --> 00:34:07,695
La Historia es segura.
407
00:34:07,828 --> 00:34:09,697
La Geometría es segura.
408
00:34:10,965 --> 00:34:13,032
La Ciencia es todo
409
00:34:13,166 --> 00:34:15,836
aceleradores de partículas
y bombas de hidrógeno.
410
00:34:15,970 --> 00:34:17,738
La Ciencia es
contagiarse de la peste
411
00:34:17,872 --> 00:34:19,673
y apostar por la cura.
412
00:34:19,807 --> 00:34:21,140
La Ciencia es temeraria.
413
00:34:21,274 --> 00:34:23,677
¡Totalmente! Sí.
Es rock punk.
414
00:34:23,811 --> 00:34:26,079
Es un piercing que atraviesa
el pezón de la Academia.
415
00:34:26,212 --> 00:34:29,449
Enciéndele.
416
00:34:37,290 --> 00:34:39,125
Siempre he querido hacer esto.
417
00:35:33,179 --> 00:35:35,114
¡Sí!
418
00:35:37,250 --> 00:35:39,218
Probablemente deberíamos
salir de aquí.
419
00:35:39,352 --> 00:35:40,888
Usted es un adulto.
420
00:35:41,021 --> 00:35:42,032
Sí.
421
00:35:43,023 --> 00:35:44,290
Y me pueden hacer responsable.
422
00:35:45,593 --> 00:35:48,227
Sabes lo que esto significa,
¿verdad?
423
00:35:48,361 --> 00:35:51,130
Tu abuelo era un Cazafantasmas.
424
00:35:51,264 --> 00:35:52,967
Sí, soy consciente.
425
00:36:16,289 --> 00:36:19,026
Tiene una puerta y ventanas,
426
00:36:19,158 --> 00:36:21,127
como cualquier casa ordinaria.
427
00:36:21,260 --> 00:36:22,930
Pero el claro olor a maldad...
428
00:36:24,932 --> 00:36:26,700
es prominente.
429
00:36:26,834 --> 00:36:28,035
¿Qué estás haciendo?
430
00:36:28,167 --> 00:36:30,604
Dando un poco de color.
431
00:36:30,738 --> 00:36:32,106
Preparando el ambiente.
432
00:36:32,238 --> 00:36:34,140
Es espeluznante. Me gusta.
433
00:36:40,114 --> 00:36:41,447
Genial.
434
00:36:42,983 --> 00:36:46,285
El silbato azteca de la muerte.
435
00:36:46,419 --> 00:36:48,421
Está diseñado para alejar
a los espíritus malignos.
436
00:36:48,555 --> 00:36:50,289
Tiene un sonido
realmente espeluznante...
437
00:36:54,128 --> 00:36:55,194
¿Qué...
438
00:36:57,263 --> 00:36:59,165
¿Qué demonios es eso?
439
00:36:59,298 --> 00:37:01,258
El silbato azteca de la muerte.
¿Puedo quedármelo?
440
00:37:01,334 --> 00:37:03,604
Sí, por favor.
Pero no hagas eso de nuevo.
441
00:37:06,040 --> 00:37:07,473
Hola.
442
00:37:07,608 --> 00:37:08,742
Hola de nuevo.
443
00:37:10,376 --> 00:37:12,345
Los has traído a casa.
444
00:37:13,614 --> 00:37:15,916
- Es un servicio que presto.
- ¿Es...
445
00:37:16,050 --> 00:37:18,652
Bueno, también soy un acompañante.
446
00:37:18,786 --> 00:37:20,854
- Eso sonó mal.
- Algo así como... Sí.
447
00:37:20,988 --> 00:37:22,656
La verdad es que
siempre me he preguntado
448
00:37:22,790 --> 00:37:25,559
qué es lo que se escondía
dentro de esta vieja choza.
449
00:37:25,693 --> 00:37:28,062
Sí, claro. Bueno,
lo único que acecha aquí adentro
450
00:37:28,194 --> 00:37:29,897
es mi alma que muere lentamente.
451
00:37:30,030 --> 00:37:31,565
¿Es eso lo que es ese olor?
452
00:37:31,699 --> 00:37:34,267
Bueno, no es la cena, así que...
453
00:37:34,400 --> 00:37:35,803
Bueno, está bien.
454
00:37:37,470 --> 00:37:41,075
- ¿Podrías...
- Claro.
455
00:37:41,207 --> 00:37:43,043
- ¿Como...
- Sí.
456
00:37:43,177 --> 00:37:44,712
No tengo comida.
457
00:37:44,845 --> 00:37:46,089
- Está bien.
- De acuerdo, el tour.
458
00:37:46,113 --> 00:37:47,346
- Genial.
- Genial.
459
00:37:48,816 --> 00:37:50,584
Aquí está el comedor.
460
00:37:54,788 --> 00:37:57,323
Creo que Grooberson está
tratando de tirarse a tu madre.
461
00:38:02,529 --> 00:38:04,198
¿No te molesta?
462
00:38:04,363 --> 00:38:06,066
No, por supuesto que me molesta.
463
00:38:06,200 --> 00:38:09,603
Simplemente no exhibo mis emociones,
de la misma manera que los demás.
464
00:38:09,737 --> 00:38:11,872
Por dentro, estoy vomitando.
465
00:38:16,510 --> 00:38:17,521
Espera.
466
00:38:18,846 --> 00:38:20,446
¿No es esto lo que vimos antes?
467
00:38:26,520 --> 00:38:29,890
"Los sumerios creían en
una tierra de los muertos,
468
00:38:30,023 --> 00:38:34,795
"un Reino oscuro y tenebroso
en las entrañas de la tierra.
469
00:38:34,928 --> 00:38:39,967
"Las almas de los muertos son
gobernadas por un poderoso Dios, Gozer,
470
00:38:40,100 --> 00:38:43,469
"y protegidas por un poderoso
Guardabarrera
471
00:38:43,604 --> 00:38:46,940
"y un Maestro de Llaves,
para que Gozer pueda levantarse
472
00:38:47,074 --> 00:38:49,275
"y caminar por el
plano humano de nuevo.
473
00:38:49,408 --> 00:38:53,714
El Guardabarrera y el Maestro de
Llaves deben asumir la forma de bestias".
474
00:38:56,449 --> 00:38:57,818
¿Qué hemos dejado salir?
475
00:39:03,456 --> 00:39:05,159
¿Se ha limpiado esto antes?
476
00:39:05,291 --> 00:39:06,627
No por mí.
477
00:39:06,760 --> 00:39:08,862
Nos dirigimos a la montaña.
478
00:39:10,697 --> 00:39:11,708
¿Vienes?
479
00:39:52,840 --> 00:39:56,475
Los ríos son como las
madres de los cañones.
480
00:39:56,610 --> 00:39:58,712
Básicamente, cuando lo piensas.
481
00:40:19,166 --> 00:40:21,068
¿Por qué me has traído aquí?
482
00:40:23,070 --> 00:40:24,771
Valor de entretenimiento.
483
00:40:24,905 --> 00:40:26,773
¿Sabes hacer malabares?
484
00:40:30,911 --> 00:40:33,347
- No tiene gracia.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
485
00:40:33,480 --> 00:40:34,915
¿En Summerville, de todos modos?
486
00:40:37,551 --> 00:40:40,687
Honestamente, mi madre no lo dirá,
pero estamos quebrados.
487
00:40:40,821 --> 00:40:43,557
Nos han desalojado, y lo único
que queda a nuestro nombre
488
00:40:43,690 --> 00:40:45,702
es esta espeluznante y vieja
granja que nos dejó nuestro abuelo
489
00:40:45,726 --> 00:40:47,895
en medio de la nada.
490
00:40:48,028 --> 00:40:49,930
No te ofendas.
491
00:40:50,063 --> 00:40:52,065
No me ofendo.
492
00:40:52,199 --> 00:40:54,034
Este lugar es un basurero.
493
00:40:56,402 --> 00:40:57,704
Entonces, ¿por qué vives aquí?
494
00:40:57,838 --> 00:41:00,574
Soy de la cuarta generación
de los basureros, así que...
495
00:41:04,544 --> 00:41:06,246
¿Crees que alguna vez te irás?
496
00:41:08,515 --> 00:41:12,252
Si no lo hago,
¿qué dirá eso de mí?
497
00:41:12,386 --> 00:41:14,922
Que no tienes un auto.
498
00:41:15,956 --> 00:41:17,991
¿Qué demonios?
Salte.
499
00:41:23,397 --> 00:41:25,332
¿Qué es eso?
500
00:41:25,464 --> 00:41:26,333
No lo sé.
501
00:41:26,465 --> 00:41:30,971
Gozer.
502
00:41:40,213 --> 00:41:41,615
¿Qué fue eso?
503
00:41:48,689 --> 00:41:50,090
No es divertido.
504
00:41:52,192 --> 00:41:54,161
¿Qué es esto?
505
00:41:54,294 --> 00:41:57,431
- Eso es un mapa.
- Sí, sé que es un...
506
00:41:57,597 --> 00:42:00,067
Un mapa. Pero esto...
507
00:42:00,200 --> 00:42:03,136
Esta cosa es antigua. Está escrito
en una especie de cuneiforme.
508
00:42:03,270 --> 00:42:05,439
¿Sí?
509
00:42:05,572 --> 00:42:07,341
Esto es Summerville.
510
00:42:07,473 --> 00:42:09,509
- Eso no tiene sentido.
- No, en lo absoluto.
511
00:42:09,643 --> 00:42:12,346
Summerville no tiene ni 100 años,
pero esto está escrito
512
00:42:12,479 --> 00:42:14,114
en una lengua de
hace miles de años.
513
00:42:14,247 --> 00:42:16,683
Por lo que sé,
esa es la lengua que él hablaba.
514
00:42:17,784 --> 00:42:19,619
¿Eso es todo?
515
00:42:19,753 --> 00:42:21,355
¿No crees que esto sea increíble
516
00:42:21,488 --> 00:42:23,523
y extraño y fascinante?
517
00:42:25,826 --> 00:42:26,826
¿Puedo quedarme con esto?
518
00:42:26,927 --> 00:42:28,495
Sí, claro. Raro.
519
00:42:28,628 --> 00:42:30,964
Así es como empieza.
Primero hay un mapa.
520
00:42:31,098 --> 00:42:32,666
Luego te metes en
una casa encantada.
521
00:42:32,799 --> 00:42:35,802
Y entonces todo el mundo te
llamará Dirt Farmer.
522
00:42:35,936 --> 00:42:38,171
¿Qué hay con Phoebe?
¿Crees que querría algo de esto?
523
00:42:38,305 --> 00:42:41,541
Estoy segura de que
Phoebe ya encontrará algo.
524
00:43:31,158 --> 00:43:32,292
¿Hola?
525
00:45:28,643 --> 00:45:31,144
Faltan dos de los emisores CRT.
526
00:45:38,285 --> 00:45:39,487
Gracias.
527
00:45:55,536 --> 00:45:58,705
¿Cómo diablos has construido
un ciclotrón tan pequeño?
528
00:46:00,874 --> 00:46:03,476
Lo tengo. Eres un genio.
529
00:46:07,515 --> 00:46:09,082
¿Alicates de punta?
530
00:46:18,158 --> 00:46:21,094
¿Le molestan los ruidos
extraños por la noche?
531
00:46:21,228 --> 00:46:22,862
¿Experimenta
sensaciones de temor
532
00:46:22,996 --> 00:46:24,264
en su sótano o ático?
533
00:46:24,397 --> 00:46:25,957
¿Usted o algún miembro
de su familia han
534
00:46:26,032 --> 00:46:27,743
visto alguna vez
a un espectro o a un fantasma?
535
00:46:27,767 --> 00:46:28,902
Si la respuesta es "sí",
536
00:46:29,035 --> 00:46:30,538
no espere ni un minuto más.
537
00:46:30,671 --> 00:46:32,906
- Llame a los profesionales.
- Cazafantasmas.
538
00:46:33,039 --> 00:46:35,918
Nuestro cortés y eficiente personal,
está de guardia las 24 horas del día
539
00:46:35,942 --> 00:46:38,354
para atender todas sus necesidades
de eliminación sobrenatural.
540
00:46:38,378 --> 00:46:39,946
¡Estamos listos para creerle!
541
00:46:40,080 --> 00:46:41,982
Oye, estás despierta.
542
00:46:42,115 --> 00:46:44,217
¿Qué estás haciendo?
543
00:46:44,351 --> 00:46:45,553
Experimentos.
544
00:46:45,686 --> 00:46:47,655
Lamentable.
545
00:46:47,787 --> 00:46:49,990
Has encontrado palomitas.
546
00:46:51,726 --> 00:46:53,460
¿Qué clase de científico
era el abuelo?
547
00:46:53,594 --> 00:46:55,663
Del tipo que repele
a los seres queridos.
548
00:46:57,097 --> 00:46:59,833
- ¿Tal vez un físico?
- Claro.
549
00:46:59,966 --> 00:47:03,604
Así que mañana estaba pensando
en ir a cenar con Gary.
550
00:47:05,272 --> 00:47:06,139
¿Quién es Gary?
551
00:47:06,273 --> 00:47:07,907
El señor Grooberson.
552
00:47:09,009 --> 00:47:11,646
¿Él se llama Gary Grooberson?
553
00:47:11,778 --> 00:47:13,780
Tienes una cita con
Gary Grooberson.
554
00:47:13,913 --> 00:47:15,215
Es sólo una cena.
555
00:47:15,348 --> 00:47:16,883
Buenas noches, Phoebe.
556
00:47:18,552 --> 00:47:19,754
No seas tú misma.
557
00:47:47,981 --> 00:47:49,816
Bienvenida a Rust City.
558
00:47:49,949 --> 00:47:52,620
¿Aquí es donde procesan
todo el selenio en bruto?
559
00:47:52,753 --> 00:47:53,853
Sí, supongo.
560
00:48:00,293 --> 00:48:01,361
Genial.
561
00:48:02,763 --> 00:48:04,130
¿Cómo supiste cómo arreglarlo?
562
00:48:04,264 --> 00:48:06,299
No te ofendas,
pero tienes 12 años.
563
00:48:06,433 --> 00:48:09,503
Anoche conocí a mi abuelo.
564
00:48:09,637 --> 00:48:11,706
Me enseñó lo que tenía que hacer.
565
00:48:11,838 --> 00:48:15,108
No puede ser. ¿Estaba aullando
y haciendo sonar sus cadenas?
566
00:48:15,241 --> 00:48:18,144
No. Eso habría sido raro.
567
00:48:18,278 --> 00:48:19,446
Enciéndeme.
568
00:49:08,696 --> 00:49:10,664
El seguro ya está desactivado.
569
00:49:12,031 --> 00:49:13,433
Sus pies están plantados.
570
00:49:13,567 --> 00:49:15,168
Su cara está preparada.
571
00:49:15,301 --> 00:49:17,170
¿Será este el
momento de su muerte?
572
00:49:17,303 --> 00:49:19,105
Nadie lo sabe.
573
00:49:26,747 --> 00:49:28,181
¡Sí!
574
00:49:35,455 --> 00:49:38,559
¡Dios mío!
575
00:49:38,692 --> 00:49:40,761
Esto es lo mejor
que he visto nunca.
576
00:49:46,767 --> 00:49:47,902
¿Le he dado?
577
00:49:49,804 --> 00:49:52,172
No le has dado.
Lo has destruido totalmente.
578
00:49:52,305 --> 00:49:55,308
¡Ya ni siquiera existe!
579
00:49:55,442 --> 00:49:56,677
Es mi turno.
580
00:50:01,981 --> 00:50:03,751
¿Qué fue eso?
581
00:50:03,884 --> 00:50:06,453
Probablemente una paloma o
algo así. Pásame el arma.
582
00:50:10,190 --> 00:50:11,926
¿Qué es eso?
583
00:50:13,794 --> 00:50:14,929
Vamos.
584
00:50:17,030 --> 00:50:18,431
Espera.
585
00:50:20,266 --> 00:50:22,603
- ¿Vienes?
- Ya voy.
586
00:50:46,259 --> 00:50:48,796
Tengo que volver aquí para mi
episodio de Noche de Brujas.
587
00:51:44,250 --> 00:51:45,586
Es un fantasma.
588
00:51:47,220 --> 00:51:50,290
¿No estás un poco
asustada ahora mismo?
589
00:51:50,423 --> 00:51:52,760
La sobreestimulación me calma.
590
00:52:18,819 --> 00:52:21,889
- De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
- ¿Para qué es eso?
591
00:52:22,022 --> 00:52:23,033
Tengo un plan.
592
00:52:23,156 --> 00:52:24,792
Espera.
593
00:52:49,950 --> 00:52:51,417
- ¡Trae la trampa!
- Bien.
594
00:53:05,099 --> 00:53:06,867
¡Lo tengo!
595
00:53:07,001 --> 00:53:08,167
¡Rápido!
596
00:53:09,637 --> 00:53:12,106
- ¡Nuggets!
- ¡Atrápalo!
597
00:53:38,264 --> 00:53:39,700
De acuerdo.
598
00:53:43,202 --> 00:53:45,139
Vamos.
599
00:53:48,542 --> 00:53:50,577
Vamos, tú puedes hacerlo.
600
00:53:54,347 --> 00:53:55,582
Vamos, cariño.
601
00:54:02,388 --> 00:54:03,399
Sí.
602
00:54:16,670 --> 00:54:18,371
¡Sí!
603
00:54:37,290 --> 00:54:38,759
¡Mierda!
604
00:54:55,075 --> 00:54:56,086
Oye.
605
00:54:58,212 --> 00:54:59,223
Oye.
606
00:55:00,279 --> 00:55:02,381
Este es Podcast.
607
00:55:02,516 --> 00:55:03,951
Él... Es mi amigo.
608
00:55:04,084 --> 00:55:06,252
- ¿Tienes un amigo?
- ¿Tú tienes un auto?
609
00:55:07,286 --> 00:55:08,321
Sí, es un Cadillac.
610
00:55:08,454 --> 00:55:10,323
Oye, amigo.
Necesitamos que nos lleven.
611
00:55:10,456 --> 00:55:12,626
- ¿Sabes conducir?
- No sabe.
612
00:55:12,760 --> 00:55:15,229
Ha reprobado el examen
de conducir tres veces.
613
00:55:15,361 --> 00:55:16,563
Suban a la parte de atrás.
614
00:55:21,568 --> 00:55:23,704
- Gracias.
- Parecerá una locura,
615
00:55:23,837 --> 00:55:26,305
pero Oklahoma nunca ha tenido
terremotos. Durante siglos.
616
00:55:26,439 --> 00:55:29,877
Pero entonces, entre 2010 y 2016,
tuvieron como mil.
617
00:55:30,010 --> 00:55:31,145
Dios, ¿qué pasó?
618
00:55:31,277 --> 00:55:33,714
Petróleo y gas,
eso es lo que pasó.
619
00:55:33,847 --> 00:55:36,083
Sí, empezaron a bombear
millones de galones
620
00:55:36,216 --> 00:55:39,285
de agua salinizada, en las
profundidades de la Formación Arbuckle.
621
00:55:39,418 --> 00:55:41,121
Y luego la caliza porosa...
622
00:55:43,957 --> 00:55:45,993
¿Estás borracha? ¿O simplemente
estás muy aburrida?
623
00:55:46,126 --> 00:55:48,366
Porque creo que puedo ver
cómo te estás quedando dormida.
624
00:55:48,394 --> 00:55:51,297
Sólo tengo,
una alergia a la Ciencia.
625
00:55:51,430 --> 00:55:53,634
¿Has probado el Benadryl?
626
00:55:53,767 --> 00:55:56,136
- He probado, whisky.
- Es mejor que el Benadryl.
627
00:55:56,270 --> 00:55:59,372
Pero la Ciencia es increíble.
La Ciencia es pura.
628
00:55:59,506 --> 00:56:01,474
Es un absoluto.
629
00:56:01,608 --> 00:56:03,677
Es una respuesta
a toda la locura.
630
00:56:04,912 --> 00:56:06,312
¿Por qué no te gusta la Ciencia?
631
00:56:06,445 --> 00:56:09,616
¿Era, era el padre de Phoebe
un científico, o...
632
00:56:09,750 --> 00:56:11,819
- Asqueroso. No.
- ¿No?
633
00:56:11,952 --> 00:56:13,787
Estaba haciendo una suposición.
634
00:56:15,589 --> 00:56:17,491
¿A qué se dedica él?
635
00:56:17,624 --> 00:56:19,458
Sinceramente, no... No importa.
636
00:56:19,593 --> 00:56:23,096
Era bueno con Trevor,
pero con Phoebe, realmente...
637
00:56:23,230 --> 00:56:25,265
No podía conectar con ella,
así que...
638
00:56:25,398 --> 00:56:28,602
Sí, claro. Bueno,
él parece una auténtica basura.
639
00:56:28,735 --> 00:56:30,938
No, en realidad era una
basura muy ordinaria.
640
00:56:31,071 --> 00:56:35,374
Bueno, oye, al menos,
Phoebe salió bien, ¿no?
641
00:56:35,509 --> 00:56:37,110
Eso espero.
642
00:56:37,244 --> 00:56:38,512
No lo sé.
643
00:56:38,645 --> 00:56:40,714
Realmente me mantiene al margen.
644
00:56:40,848 --> 00:56:44,985
Sólo es una chica torpe y
nerd, pero es increíble.
645
00:56:45,118 --> 00:56:47,020
Creo que es genial.
646
00:56:47,154 --> 00:56:49,355
Creo que tú eres genial.
Eres una gran madre.
647
00:56:49,489 --> 00:56:51,158
Sí. Te presentaste.
Tú ganas.
648
00:56:52,458 --> 00:56:53,994
Sólo deseo que se relaje, ¿sabes?
649
00:56:54,127 --> 00:56:57,264
- Que se meta en problemas.
- Ya habrá mucho tiempo para eso.
650
00:56:57,396 --> 00:56:59,032
Tal vez se dedique
al baile en tubo.
651
00:56:59,166 --> 00:57:02,812
- No es muy coordinada.
- No creo que eso importe.
652
00:57:38,976 --> 00:57:40,744
Entonces,
¿qué demonios está pasando?
653
00:57:40,878 --> 00:57:43,180
En los años '80, la ciudad
de Nueva York fue atacada.
654
00:57:43,313 --> 00:57:45,414
Conozco las historias de
fantasmas de Manhattan.
655
00:57:45,549 --> 00:57:47,885
- Las historias son reales.
- Sí, y también los tipos
656
00:57:48,018 --> 00:57:49,987
que escalaron un edificio
y salvaron al mundo
657
00:57:50,120 --> 00:57:52,440
y lucharon contra un ejército
invasor de muertos vivientes.
658
00:57:52,489 --> 00:57:55,025
Por no hablar de un hombre
de malvavisco de 30 metros.
659
00:57:58,128 --> 00:58:00,497
Nuestro abuelo era Egon Spengler.
660
00:58:00,631 --> 00:58:01,899
Era un Cazafantasmas.
661
00:58:02,032 --> 00:58:03,767
Todas las unidades,
662
00:58:03,901 --> 00:58:06,336
estamos recibiendo informes de,
bueno, algún tipo de animal
663
00:58:06,469 --> 00:58:08,906
que le dio un mordisco a la
camioneta de Steve Fletcher.
664
00:58:09,039 --> 00:58:11,407
Por lo visto, casi se lleva
todo el portón trasero...
665
00:58:11,541 --> 00:58:13,610
- Muncher.
- Muncher.
666
00:58:35,532 --> 00:58:38,235
- ¿Qué debería buscar?
- Evidencia.
667
00:58:53,917 --> 00:58:55,585
¿Puedes dejar de
respirar en mi oído?
668
00:58:55,719 --> 00:58:57,154
No.
669
00:58:57,287 --> 00:58:58,789
Chicos, esto es un poco estúpido.
670
00:58:58,922 --> 00:59:01,457
¿Están seguros de que no
han visto, como, a un mapache
671
00:59:01,591 --> 00:59:04,061
o, como, a una zarigüeya?
672
00:59:04,194 --> 00:59:05,205
¡Allí!
673
00:59:09,666 --> 00:59:10,934
¿Es eso un...
674
00:59:11,068 --> 00:59:12,879
Una trituradora de metales
que flota libremente.
675
00:59:12,903 --> 00:59:14,013
Definitivamente es un Clase Cinco.
676
00:59:14,037 --> 00:59:16,073
Bien, ¿qué hacemos?
677
00:59:16,206 --> 00:59:17,941
Vamos por él.
678
00:59:18,075 --> 00:59:19,409
¿Qué?
679
00:59:19,543 --> 00:59:20,777
Déjame sacar una foto primero.
680
00:59:24,147 --> 00:59:25,282
¿Chicos?
681
00:59:28,285 --> 00:59:30,320
¿Tiene un asiento
para el artillero?
682
00:59:41,965 --> 00:59:43,333
¡Vamos, vamos, vamos!
683
01:00:21,805 --> 01:00:22,816
¿Pero qué...
684
01:00:38,722 --> 01:00:41,191
- ¡Sí!
- ¡Atrápalo!
685
01:00:56,706 --> 01:00:59,176
Bien. Bien. Aquí vamos.
686
01:01:08,018 --> 01:01:09,219
Vamos, mantenlo derecho.
687
01:01:09,352 --> 01:01:10,887
Tú intenta conducir esta cosa.
688
01:01:14,559 --> 01:01:16,093
¡Izquierda, izquierda, izquierda!
689
01:01:33,544 --> 01:01:35,580
- ¡Listo!
- ¡Atrápalo ya!
690
01:01:35,712 --> 01:01:37,681
- Tres, dos...
- Tres, dos, uno...
691
01:02:00,770 --> 01:02:02,472
¡Dios mío! ¿Qué acaba de pasar?
692
01:02:04,641 --> 01:02:06,409
Se dirige a la montaña.
693
01:02:06,517 --> 01:02:09,893
PUENTE CERRADO
A 5 MILLAS ADELANTE
694
01:02:19,490 --> 01:02:21,358
- Más cerca.
- Bien.
695
01:02:21,492 --> 01:02:22,993
Estoy en rango.
696
01:02:53,658 --> 01:02:55,091
¡Le ha dado!
697
01:03:06,469 --> 01:03:08,949
Sea lo que sea que estemos
haciendo, tenemos que hacerlo ahora.
698
01:03:09,873 --> 01:03:11,374
¡Vamos!
699
01:03:24,154 --> 01:03:25,021
- ¡Sí!
- ¡Sí!
700
01:03:25,155 --> 01:03:26,423
¡El puente!
701
01:03:52,082 --> 01:03:53,216
¿Qué fue eso?
702
01:03:53,350 --> 01:03:55,151
Creo que acabamos de
atrapar a un fantasma.
703
01:04:01,424 --> 01:04:02,435
Lo siento.
704
01:04:04,160 --> 01:04:06,062
Estuve aquí anoche.
705
01:04:18,041 --> 01:04:19,710
¿Te molesta algo de esto?
706
01:04:20,611 --> 01:04:21,712
¿Qué quieres decir?
707
01:04:21,845 --> 01:04:23,980
Amigo, tu abuelo era una leyenda.
708
01:04:24,114 --> 01:04:26,550
Tú puedes ser literalmente
lo que quieras.
709
01:04:26,684 --> 01:04:29,452
Como un influencer o un DJ.
710
01:04:29,587 --> 01:04:31,707
Era más fácil cuando pensaba
que se había vuelto loco.
711
01:04:31,788 --> 01:04:33,148
- No se volvió loco.
- Exactamente.
712
01:04:33,256 --> 01:04:34,496
Entonces, ¿por qué dejó a mamá?
713
01:04:38,962 --> 01:04:41,364
No, no, no, no, no.
714
01:04:41,499 --> 01:04:43,166
Estamos jodidos.
Estamos muy jodidos.
715
01:04:43,300 --> 01:04:45,536
- ¿Qué hacemos?
- Yo digo que luchemos.
716
01:04:45,670 --> 01:04:48,104
¿Qué? No.
Sólo revisa en la guantera.
717
01:04:51,941 --> 01:04:53,310
Licencia y registro.
718
01:04:54,679 --> 01:04:56,379
Estábamos en esta gran montaña,
719
01:04:56,514 --> 01:04:59,617
y fui a pasar el rato con esta
chica, en esta jaula minera.
720
01:04:59,750 --> 01:05:02,385
De repente, empezó a temblar,
como un terremoto.
721
01:05:02,520 --> 01:05:03,853
Y hubo luces,
722
01:05:03,987 --> 01:05:06,323
y entonces miré hacia abajo
a este agujero gigante.
723
01:05:06,456 --> 01:05:08,526
Dentro de él, justo en el centro,
724
01:05:08,659 --> 01:05:11,828
había una persona o un reptil...
725
01:05:11,961 --> 01:05:13,698
¿Estás prestando atención?
726
01:05:13,830 --> 01:05:16,032
Sí, estoy emocionado de
que estemos en la cárcel.
727
01:05:17,635 --> 01:05:21,806
Me pareció escuchar
algo que decía: "Gozer".
728
01:05:21,938 --> 01:05:25,475
Dice la verdad. Yo estaba allí.
729
01:05:26,976 --> 01:05:30,380
Oye. Hola.
¿Cómo... ¿Qué te trae por aquí?
730
01:05:30,514 --> 01:05:33,116
En realidad,
podrías ayudarme a esconder algo.
731
01:05:33,249 --> 01:05:34,685
- Sí, sí.
- ¿Tienes antecedentes?
732
01:05:34,819 --> 01:05:36,295
Porque te acusarán
de ser menor de edad.
733
01:05:36,319 --> 01:05:37,655
Te caerán dos años. Máximo.
734
01:05:37,788 --> 01:05:39,389
- ¿Dos?
- Yo te visitaré, ¿de acuerdo?
735
01:05:39,523 --> 01:05:40,825
Lucky.
736
01:05:40,957 --> 01:05:43,059
Deja de meterte con mis presos.
737
01:05:43,193 --> 01:05:44,729
Lo siento, papá.
738
01:05:45,962 --> 01:05:47,430
"Papá".
¿Así que sólo estás...
739
01:05:48,833 --> 01:05:52,035
Esperando a que me lleven.
Sí.
740
01:05:52,168 --> 01:05:54,270
Pero, te ves bien
detrás de las rejas.
741
01:05:55,539 --> 01:05:58,676
Oiga.
¿No tenemos una llamada telefónica?
742
01:05:58,809 --> 01:05:59,909
Claro que sí.
743
01:06:02,480 --> 01:06:03,714
¿Y a quién vas a llamar?
744
01:06:06,416 --> 01:06:07,518
Hazlo rápido.
745
01:06:15,325 --> 01:06:16,926
¿Experimenta
sensaciones de temor
746
01:06:17,060 --> 01:06:18,529
en su sótano o ático?
747
01:06:21,898 --> 01:06:23,342
¿Usted o algún miembro
de su familia han
748
01:06:23,366 --> 01:06:25,335
visto alguna vez
a un espectro o a un fantasma?
749
01:06:27,805 --> 01:06:30,273
Si la respuesta es "sí",
no espere ni un minuto más.
750
01:06:30,407 --> 01:06:32,610
Tome el teléfono y llame
a los profesionales.
751
01:06:51,361 --> 01:06:52,797
Ray's Occult, y estamos cerrados.
752
01:06:52,929 --> 01:06:55,331
¡Espera! Sólo tengo
una llamada de teléfono.
753
01:06:55,465 --> 01:06:56,734
Estoy...
754
01:06:58,201 --> 01:06:59,904
en la cárcel.
755
01:07:00,036 --> 01:07:02,640
¿El tambo?
Yo también he estado allí.
756
01:07:02,773 --> 01:07:04,941
No soy abogado, pero te escucho.
757
01:07:06,710 --> 01:07:08,813
¿Eres Ray Stantz,
el cazafantasmas?
758
01:07:08,945 --> 01:07:11,715
- Y ahora colgaré.
- Espera. Por favor.
759
01:07:13,216 --> 01:07:15,985
Yo... Llamo por Egon Spengler.
760
01:07:20,791 --> 01:07:23,059
Egon Spengler puede
pudrirse en el Infierno.
761
01:07:28,064 --> 01:07:30,266
Se murió la semana pasada.
762
01:07:35,104 --> 01:07:36,339
Amigo.
763
01:07:38,776 --> 01:07:40,076
No me digas.
764
01:07:42,813 --> 01:07:44,482
¿No eran amigos?
765
01:07:44,615 --> 01:07:46,316
Eso fue hace mucho tiempo.
766
01:07:47,450 --> 01:07:49,118
¿Qué pasó entre ustedes?
767
01:07:51,254 --> 01:07:55,124
Bueno, mira, cuando empezamos,
a atrapar fantasmas, era una genialidad.
768
01:07:55,258 --> 01:07:58,662
La economía era buena.
Los años de Reagan.
769
01:07:58,796 --> 01:08:00,363
La gente creía en nosotros.
770
01:08:00,498 --> 01:08:03,399
Entonces las cosas se pusieron
lentas, las apariciones se redujeron.
771
01:08:03,534 --> 01:08:06,336
Venkman pensó que habíamos hecho
nuestro trabajo demasiado bien.
772
01:08:07,705 --> 01:08:10,508
Apenas pudimos mantener
nuestra hipoteca.
773
01:08:10,641 --> 01:08:12,475
Un actor compró la
mayor parte de Tribeca,
774
01:08:12,610 --> 01:08:14,043
y perdimos la estación de bomberos.
775
01:08:14,177 --> 01:08:15,646
Ahora es un Starbucks.
776
01:08:16,947 --> 01:08:19,048
¿Entonces, todos se fueron?
777
01:08:19,182 --> 01:08:20,985
Peter volvió al mundo académico.
778
01:08:21,117 --> 01:08:23,621
Ahora está en SUNY Cortland.
Es un Profesor emérito.
779
01:08:23,754 --> 01:08:26,356
Enseña publicidad y promoción.
780
01:08:26,490 --> 01:08:27,825
Winston se dedicó a las finanzas.
781
01:08:27,958 --> 01:08:29,860
Trabajó duro,
acuñó una fortuna y...
782
01:08:29,994 --> 01:08:31,027
Y yo estoy aquí.
783
01:08:32,696 --> 01:08:35,866
- Bueno, ¿y qué hay con Egon?
- Bueno, él no estaba cooperando.
784
01:08:36,000 --> 01:08:39,369
Pasamos de diez llamadas
a la semana, a una, con suerte.
785
01:08:39,503 --> 01:08:40,838
Egon comenzó a decirle a la gente
786
01:08:40,971 --> 01:08:42,849
que sus problemas con los
fantasmas no importaban,
787
01:08:42,873 --> 01:08:44,283
porque el mundo estaba
llegando a su fin.
788
01:08:44,307 --> 01:08:46,209
Se puso espeluznante.
Me asustó aún a mí.
789
01:08:46,342 --> 01:08:47,578
Una mañana, voy a trabajar
790
01:08:47,711 --> 01:08:49,723
y el Ecto-1, nuestro viejo
Cadillac, había desaparecido,
791
01:08:49,747 --> 01:08:52,667
su lanzador de neutrones, el paquete
de colisionadores, todas las trampas,
792
01:08:52,750 --> 01:08:55,184
16 onzas de isótopo de
combustible, ¡todo se fue!
793
01:08:55,318 --> 01:08:56,419
Nos había limpiado.
794
01:08:57,488 --> 01:08:59,023
Ahora éramos
nosotros los muertos.
795
01:08:59,155 --> 01:09:00,925
¿No crees que tendría una razón?
796
01:09:01,057 --> 01:09:03,293
Me llamó por teléfono
unos diez años después,
797
01:09:03,426 --> 01:09:05,395
desde un pequeño pueblo de Oklahoma.
798
01:09:05,529 --> 01:09:07,765
Siguió divagando sobre
"la tormenta creciente"
799
01:09:07,898 --> 01:09:09,465
y "el enorme tornado psíquico"
800
01:09:09,600 --> 01:09:13,403
que iba a "consumir a la humanidad
en la oscuridad, para siempre".
801
01:09:13,537 --> 01:09:15,573
Y, niña, yo quería creer.
802
01:09:15,706 --> 01:09:17,741
No lo entiendes.
Sí hay una montaña
803
01:09:17,875 --> 01:09:19,577
y tiene estos tallados antiguos...
804
01:09:19,710 --> 01:09:21,411
Niña, hay muchas montañas
805
01:09:21,545 --> 01:09:22,913
con tallados antiguos.
806
01:09:24,147 --> 01:09:25,950
Acepta un pequeño consejo.
807
01:09:26,082 --> 01:09:27,785
No vayas a perseguir fantasmas.
808
01:09:30,086 --> 01:09:32,455
Egon Spengler era mi abuelo.
809
01:09:33,924 --> 01:09:34,935
Se acabó el tiempo.
810
01:09:36,259 --> 01:09:37,270
Oye, ¿hola?
811
01:09:43,934 --> 01:09:45,803
- ¿Dónde están mis hijos?
- Están en la celda.
812
01:09:45,936 --> 01:09:47,805
Mis hijos no son criminales.
813
01:09:47,938 --> 01:09:50,641
- Claro que no lo son.
- Conducir sin licencia.
814
01:09:50,774 --> 01:09:54,078
Matrícula caducada.
Exceso de velocidad.
815
01:09:54,210 --> 01:09:56,312
No pueden ser los
primeros en dar un paseo.
816
01:09:56,446 --> 01:09:58,983
No, no lo son.
Pero son los primeros
817
01:09:59,115 --> 01:10:02,251
en destruir la mitad de la calle principal
con lo que sea esta cosa.
818
01:10:07,290 --> 01:10:09,359
- Lo siento.
- ¿En qué estaban pensando?
819
01:10:09,493 --> 01:10:13,329
Podrían haberse
lastimado de verdad.
820
01:10:15,099 --> 01:10:16,600
Hola. Soy Gary.
821
01:10:16,734 --> 01:10:18,301
¿Ya los has procesado?
822
01:10:22,940 --> 01:10:24,608
¿Han atrapado algo?
823
01:10:24,742 --> 01:10:25,782
Está adentro de la trampa.
824
01:10:25,909 --> 01:10:27,578
- ¿Ahora mismo?
- Sí.
825
01:10:27,711 --> 01:10:29,789
Vamos. Se suponía que ibas a
cuidar de ella este verano.
826
01:10:29,813 --> 01:10:31,482
- ¿Yo?
- Tú no. Él.
827
01:10:31,615 --> 01:10:32,850
Esta fue su idea de ella.
828
01:10:32,983 --> 01:10:35,119
¿Pero qué hay con
nuestras cosas? ¿El Ecto-1?
829
01:10:35,251 --> 01:10:38,287
Todo permanecerá bonito y seguro
en nuestra bodega de incautos.
830
01:10:38,421 --> 01:10:41,190
- ¡No! Lo necesitamos.
- Phoebe, vámonos.
831
01:10:41,324 --> 01:10:43,292
Atrapamos a un fantasma esta noche.
832
01:10:43,426 --> 01:10:46,096
- La familia de Dirt Farmer.
- Es verdad.
833
01:10:47,598 --> 01:10:48,999
Y habrá más.
834
01:10:49,133 --> 01:10:51,735
Estás empezando a sonar
cómo tu abuelo el lunático.
835
01:10:53,469 --> 01:10:56,740
¡Phoebe!
Ella no pretendía.
836
01:10:56,874 --> 01:10:59,009
¿Quieres pasar la
noche en mi cárcel?
837
01:11:03,947 --> 01:11:05,649
Puede... Puede quedárselo.
838
01:11:10,286 --> 01:11:11,822
Nos vamos. Ahora.
839
01:11:15,025 --> 01:11:18,062
- Trevor.
- Te veré en el trabajo.
840
01:11:18,194 --> 01:11:19,496
Sí. Nos vemos.
841
01:11:21,297 --> 01:11:22,308
Oye.
842
01:11:40,784 --> 01:11:41,919
Muy bien, chicos.
843
01:11:42,052 --> 01:11:43,419
Recuerden que...
844
01:11:43,554 --> 01:11:44,722
Sí, lo tienen.
845
01:11:51,562 --> 01:11:53,262
Siento que la noche
se haya torcido.
846
01:11:53,396 --> 01:11:55,766
No. Me lo pasé genial.
847
01:11:55,899 --> 01:11:58,299
¿Por qué no le seguimos mañana
por la noche, a la misma hora?
848
01:11:58,401 --> 01:12:00,938
- ¿Realmente quieres más de esto?
- ¿Me estás tomando el pelo?
849
01:12:01,071 --> 01:12:04,141
Comimos camarones kung pao.
Fuimos a la cárcel.
850
01:12:04,273 --> 01:12:07,611
No sé cómo vamos a superar esto.
Esto es un home run.
851
01:12:11,181 --> 01:12:14,250
Mi vida es un basurero.
852
01:12:14,383 --> 01:12:17,721
Me encantan los basureros.
Deberías de ver mi apartamento.
853
01:12:17,855 --> 01:12:20,758
No me refiero a ahora.
O en cualquier momento.
854
01:12:20,891 --> 01:12:24,194
No quieres...
Tendría que limpiar...
855
01:12:24,327 --> 01:12:27,363
Esto va demasiado rápido.
Tienes que relajarte.
856
01:12:29,066 --> 01:12:31,334
¿Los niños tienen hambre?
¿No querrán un poco de este,
857
01:12:31,467 --> 01:12:33,570
camarón sin refrigerar?
858
01:12:46,183 --> 01:12:48,552
- Apenas estamos aguantando aquí.
- No lo entiendes.
859
01:12:48,685 --> 01:12:50,362
Tengo entendido que han
conducido por la ciudad,
860
01:12:50,386 --> 01:12:52,089
destruyendo propiedades caras.
861
01:12:53,757 --> 01:12:56,325
¿No crees que tu padre
vino aquí por una razón?
862
01:12:56,459 --> 01:12:57,828
No.
863
01:12:57,961 --> 01:13:00,664
No.
Creo que era un viejo patético
864
01:13:00,798 --> 01:13:03,033
que le dio la espalda a su familia,
a sus compañeros.
865
01:13:03,167 --> 01:13:06,670
¿Y para qué? Por una estúpida granja,
en un pueblo que no le importa a nadie.
866
01:13:06,804 --> 01:13:09,139
Donde, por cierto, todo el mundo
pensaba que estaba loco.
867
01:13:09,273 --> 01:13:11,340
Sí, gran decisión, papá.
868
01:13:12,810 --> 01:13:15,546
Era especial.
Amaba a la Ciencia, como yo.
869
01:13:15,679 --> 01:13:18,314
¿Por qué no me dijiste que
mi abuelo era Egon Spengler?
870
01:13:21,450 --> 01:13:25,489
Oye, me alegro de que te hayas
encontrado aquí. De verdad que sí.
871
01:13:27,791 --> 01:13:29,202
Pero todo lo que veo
son recordatorios...
872
01:13:29,226 --> 01:13:31,595
de que yo no signifiqué nada para él.
873
01:13:31,728 --> 01:13:33,429
Nunca se preocupó por mí.
874
01:13:40,336 --> 01:13:42,039
No estaba loco.
875
01:13:42,172 --> 01:13:44,708
Bueno, entonces era un idiota.
876
01:13:46,109 --> 01:13:48,011
Bienvenida a la familia.
877
01:14:28,151 --> 01:14:29,162
Sí.
878
01:14:44,801 --> 01:14:46,003
Jamoca.
879
01:14:47,204 --> 01:14:48,772
Ahí vamos.
880
01:14:48,906 --> 01:14:50,941
Fresa, terciopelo rojo...
881
01:14:52,542 --> 01:14:53,577
¿Terciopelo azul?
882
01:16:15,092 --> 01:16:16,103
¡Dios!
883
01:17:34,171 --> 01:17:35,182
Oye...
884
01:18:19,716 --> 01:18:23,120
Bien, entonces, ¿qué está
pasando exactamente con el mapa?
885
01:18:23,253 --> 01:18:25,455
¿Ves los círculos concéntricos
alrededor de la montaña?
886
01:18:25,590 --> 01:18:26,656
No.
887
01:18:27,991 --> 01:18:30,660
- ¿Ves esos círculos?
- Sí.
888
01:18:30,794 --> 01:18:33,296
Algo está ocurriendo
dentro de esa vieja mina.
889
01:18:33,430 --> 01:18:36,133
Sí, lo sé. Es bastante obvio.
890
01:18:36,266 --> 01:18:38,377
Así que he investigado un poco
sobre la palabra que has oído
891
01:18:38,401 --> 01:18:39,401
en la montaña. "Gozer".
892
01:18:39,469 --> 01:18:40,549
¿Tú estuviste investigando?
893
01:18:40,605 --> 01:18:42,005
Gozer era un Dios sumerio
894
01:18:42,139 --> 01:18:43,707
que una vez caminó
entre los vivos.
895
01:18:43,840 --> 01:18:46,085
Una deidad del mal, devoradora
de almas y que escupía llamas.
896
01:18:46,109 --> 01:18:47,612
Y creo que quiere volver.
897
01:18:47,744 --> 01:18:49,045
¿Aquí?
898
01:18:49,179 --> 01:18:51,214
Lo sé.
Yo habría elegido Orlando.
899
01:18:51,348 --> 01:18:53,618
¿Qué significa el nombre
Ivo Shandor para ustedes?
900
01:18:53,750 --> 01:18:56,621
¿Ivo Shandor?
Él construyó toda esta ciudad.
901
01:18:56,753 --> 01:19:00,123
Construyó la mina, la fundición,
la escuela, la biblioteca.
902
01:19:00,257 --> 01:19:02,292
- Su nombre está en todo.
- Eso es de mal gusto.
903
01:19:02,425 --> 01:19:04,495
En Nueva York,
creó un edificio de apartamentos
904
01:19:04,629 --> 01:19:07,197
hecho de vigas de selenio,
extraídas de aquí mismo.
905
01:19:07,330 --> 01:19:09,799
En esa misma azotea es
donde luchó nuestro abuelo
906
01:19:09,933 --> 01:19:12,573
para evitar que una horda de fantasmas
entrara a nuestra dimensión.
907
01:19:12,603 --> 01:19:15,805
Phoebe, ¿qué está
pasando aquí exactamente?
908
01:19:15,939 --> 01:19:18,643
Sólo se me ocurre una
forma de averiguarlo.
909
01:19:31,454 --> 01:19:34,724
¿Qué tienen en común
un cigarrillo y un hámster?
910
01:19:36,927 --> 01:19:39,497
- ¿Qué?
- Ambos son inofensivos,
911
01:19:39,630 --> 01:19:42,232
hasta que te metes uno a
la boca y le prendes fuego.
912
01:19:44,968 --> 01:19:46,571
El peor momento.
913
01:20:10,561 --> 01:20:11,696
Oigan, chicos, miren.
914
01:20:37,754 --> 01:20:38,765
¿Es ella?
915
01:20:40,357 --> 01:20:41,891
¿Es Gozer?
916
01:20:42,025 --> 01:20:44,261
Gozer no es un "él"
o una "ella".
917
01:20:44,394 --> 01:20:47,063
Bastante progresista
para el 3.000 AC.
918
01:20:47,197 --> 01:20:48,798
Que todo el mundo
cuide sus pasos.
919
01:20:50,467 --> 01:20:51,602
¿Otro agujero?
920
01:20:54,237 --> 01:20:56,574
Me pregunto a dónde lleva éste.
921
01:20:56,707 --> 01:20:58,108
Un pozo de muerte para sacrificios.
922
01:20:59,376 --> 01:21:00,810
¿Qué estaban sacrificando?
923
01:21:00,944 --> 01:21:02,680
Vírgenes, probablemente.
924
01:21:02,812 --> 01:21:05,248
Mala suerte para ti, amigo.
Lo siento.
925
01:21:05,382 --> 01:21:08,382
Bueno, estadísticamente, la mayoría de
los jóvenes de 15 años, son vírgenes.
926
01:21:10,086 --> 01:21:12,556
¿15 años? ¿Tienes 15 años?
927
01:21:14,057 --> 01:21:15,493
Cumpliré 16 en febrero.
928
01:21:15,626 --> 01:21:17,227
Pero ya es junio.
929
01:21:18,795 --> 01:21:20,430
¿Qué son esos
agujeros en la pared?
930
01:21:24,535 --> 01:21:25,770
Están disponibles.
931
01:21:27,404 --> 01:21:29,906
Si esto es una tumba,
¿dónde están todos los cuerpos?
932
01:21:31,274 --> 01:21:32,409
Encontré uno.
933
01:21:42,586 --> 01:21:45,155
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!
934
01:21:45,288 --> 01:21:47,257
¿Está durmiendo?
935
01:21:47,390 --> 01:21:49,259
Amigo, está en un ataúd.
936
01:21:49,392 --> 01:21:54,030
Es Ivo Shandor.
¿Ha estado aquí durante 75 años?
937
01:21:54,164 --> 01:21:55,533
Tiene un aspecto fantástico.
938
01:21:55,666 --> 01:21:58,335
Sabes que cuando mueres,
tus uñas siguen creciendo.
939
01:21:58,468 --> 01:22:00,470
No es cierto.
Tu piel es la que se encoge.
940
01:22:00,604 --> 01:22:02,640
Algo se acercaba y él lo sabía.
941
01:22:05,776 --> 01:22:07,143
Creo que estos son años.
942
01:22:09,179 --> 01:22:10,380
1883.
943
01:22:12,248 --> 01:22:13,784
La erupción del Krakatoa.
944
01:22:13,917 --> 01:22:16,530
La actividad volcánica más violenta
en la historia de la humanidad.
945
01:22:16,554 --> 01:22:18,823
¿Qué ocurrió en 1908?
946
01:22:18,955 --> 01:22:21,759
Probablemente la explosión
de Tunguska, sobre Siberia.
947
01:22:21,891 --> 01:22:23,026
1945.
948
01:22:24,361 --> 01:22:25,563
¿Qué es lo que no ocurrió ahí?
949
01:22:26,896 --> 01:22:28,833
1984.
950
01:22:28,965 --> 01:22:30,725
Los fantasmas atacan la
ciudad de Nueva York.
951
01:22:30,835 --> 01:22:32,435
La Encrucijada de Manhattan.
952
01:22:40,377 --> 01:22:43,446
- Es una cuenta regresiva.
- ¿Como una profecía?
953
01:22:43,581 --> 01:22:44,881
¿Escuchan eso?
954
01:22:56,494 --> 01:22:57,595
Sí, lo oigo.
955
01:23:04,901 --> 01:23:07,203
Creo que viene del
pozo de la muerte.
956
01:23:27,090 --> 01:23:28,101
Phoebe.
957
01:23:43,674 --> 01:23:44,685
¡Phoebe!
958
01:23:50,113 --> 01:23:51,214
Los terremotos.
959
01:23:54,951 --> 01:23:57,655
- ¡Dios mío!
- ¡Phoebe!
960
01:23:57,788 --> 01:23:59,890
Phoebe...
961
01:24:04,360 --> 01:24:07,464
Phoebe...
962
01:24:28,919 --> 01:24:30,554
Creo que está vivo.
963
01:24:30,688 --> 01:24:33,624
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
964
01:24:33,757 --> 01:24:35,024
- ¿Lo estás?
- Sí.
965
01:24:39,864 --> 01:24:41,632
Pheebs, ¿qué pasa?
966
01:24:41,765 --> 01:24:43,166
Él siempre tuvo razón.
967
01:24:44,502 --> 01:24:47,370
- ¿Qué quieres decir?
- Nuestro abuelo.
968
01:24:47,505 --> 01:24:50,073
Él estuvo aquí.
Y construyó esto.
969
01:24:50,206 --> 01:24:52,743
Estaba de guardia,
incluso cuando nadie le creía.
970
01:24:54,979 --> 01:24:57,146
Lo sacrificó todo.
971
01:24:57,280 --> 01:24:58,749
Su vida.
972
01:24:59,984 --> 01:25:01,184
Sus amigos.
973
01:25:04,454 --> 01:25:05,465
Nosotros.
974
01:25:10,393 --> 01:25:11,404
Que pena.
975
01:25:13,898 --> 01:25:14,909
Amigo.
976
01:25:17,535 --> 01:25:19,202
Tenemos que decírselo a mamá.
977
01:25:19,335 --> 01:25:20,436
¿Phoebe?
978
01:25:22,438 --> 01:25:23,449
¿Pheebs?
979
01:27:54,367 --> 01:27:57,659
LOS CIELOS CAERÁN
APOCALIPSIS 6:12
980
01:27:58,629 --> 01:27:59,640
¿Mamá?
981
01:28:04,835 --> 01:28:05,846
¿Mamá?
982
01:28:08,371 --> 01:28:11,809
No hay ninguna mamá aquí.
Sólo está Zuul.
983
01:28:17,213 --> 01:28:19,183
Mamá, ¿estás bien?
984
01:28:23,520 --> 01:28:28,291
No hay ninguna mamá aquí.
Sólo está Zuul.
985
01:28:31,562 --> 01:28:32,863
¿Qué está pasando ahora?
986
01:28:34,732 --> 01:28:36,399
¿Mamá?
987
01:28:36,533 --> 01:28:37,701
¿Ella está bien?
988
01:28:37,835 --> 01:28:38,846
¿Mamá?
989
01:28:51,347 --> 01:28:53,416
¿Eres el Maestro de Llaves?
990
01:28:53,550 --> 01:28:55,986
- No lo sé.
- ¡Mamá!
991
01:28:56,120 --> 01:28:57,386
- ¿Qué hago?
- ¡Mamá, detente!
992
01:29:59,116 --> 01:30:00,127
¡Mamá!
993
01:30:04,254 --> 01:30:06,690
¿Qué demonios está pasando?
994
01:30:33,283 --> 01:30:34,484
¿Qué es todo esto?
995
01:30:36,053 --> 01:30:37,254
Esto no es una granja.
996
01:30:39,857 --> 01:30:41,258
Es una trampa.
997
01:31:10,921 --> 01:31:11,932
¿Qué?
998
01:31:12,923 --> 01:31:13,934
Nada.
999
01:31:16,193 --> 01:31:18,528
Esto es en lo que estuvo
trabajando todos estos años.
1000
01:31:18,662 --> 01:31:20,640
- ¿Construyendo este modelo?
- El detalle es increíble.
1001
01:31:20,664 --> 01:31:21,932
No, vino a terminar
1002
01:31:22,065 --> 01:31:23,867
lo que empezaron los
Cazafantasmas originales.
1003
01:31:24,001 --> 01:31:25,912
- El atrapar a Gozer...
- En ese campo de tierra.
1004
01:31:25,936 --> 01:31:28,538
Exactamente. Estos grandes silos
actúan como un condensador.
1005
01:31:30,340 --> 01:31:32,441
- ¿Qué es un condensador?
- ¿Te mataría leer?
1006
01:31:32,576 --> 01:31:34,077
¿Te mataría decírmelo simplemente?
1007
01:31:34,211 --> 01:31:35,451
Una vez activadas, estas torres
1008
01:31:35,579 --> 01:31:37,323
podrán mantener una
carga durante un momento.
1009
01:31:37,347 --> 01:31:39,667
Pero en ese momento, pueden
alimentar a cientos de trampas.
1010
01:31:39,750 --> 01:31:42,019
Entonces, ¿cómo podremos
llevar a Gozer al campo?
1011
01:31:42,152 --> 01:31:43,997
Gozer está protegido por
dos espíritus malignos.
1012
01:31:44,021 --> 01:31:45,531
El Maestro de Llaves y
el Guardabarrera.
1013
01:31:45,555 --> 01:31:48,692
Necesita a los dos.
Sin Guardabarrera, no habrá Gozer.
1014
01:31:48,825 --> 01:31:51,595
Pero primero estos espíritus deben
poseer a dos almas humanas.
1015
01:31:51,728 --> 01:31:54,064
- Como mamá.
- Para que puedan unirse...
1016
01:31:55,165 --> 01:31:56,533
formalmente.
1017
01:31:58,535 --> 01:31:59,736
¿De qué estamos hablando?
1018
01:31:59,870 --> 01:32:01,939
Estamos pensando en
al menos la tercera base.
1019
01:32:02,072 --> 01:32:03,083
Así se hace, mamá.
1020
01:32:26,029 --> 01:32:27,564
Me gustan tus ojos.
1021
01:32:30,300 --> 01:32:31,335
Gracias.
1022
01:32:53,023 --> 01:32:54,191
Recién estuvieron aquí.
1023
01:32:56,927 --> 01:32:57,938
Ahí está.
1024
01:33:02,632 --> 01:33:05,969
- ¿Tienes algo?
- No, sólo más armas estúpidas.
1025
01:33:08,338 --> 01:33:11,575
Una cárcel dentro de una cárcel.
1026
01:33:11,708 --> 01:33:13,243
¿De qué estás hablando?
1027
01:33:14,344 --> 01:33:15,812
¡No, no, no!
1028
01:33:18,181 --> 01:33:21,251
Es un cerrojo electromagnético
de clase uno, ANSI.
1029
01:33:22,386 --> 01:33:23,553
Creo en ti.
1030
01:33:25,188 --> 01:33:26,199
Es imposible de forzar.
1031
01:33:38,802 --> 01:33:41,805
- ¿Qué estás haciendo?
- Tengo un plan.
1032
01:33:43,974 --> 01:33:44,985
Espera.
1033
01:34:08,732 --> 01:34:10,600
Vamos. Andando.
1034
01:34:10,734 --> 01:34:11,745
Bien.
1035
01:34:16,907 --> 01:34:18,275
- ¿Preparada?
- Estaré esperando.
1036
01:35:04,821 --> 01:35:06,323
Esa es mi madre.
1037
01:35:25,108 --> 01:35:26,143
¿Qué?
1038
01:35:59,610 --> 01:36:00,710
Su Eminencia.
1039
01:36:02,078 --> 01:36:04,181
Diosa de los Dioses.
1040
01:36:04,314 --> 01:36:07,717
He construido este
Templo para usted,
1041
01:36:07,851 --> 01:36:09,654
para que pueda
volver a la Tierra...
1042
01:36:11,755 --> 01:36:12,766
y juntos...
1043
01:36:15,158 --> 01:36:16,169
nosotros...
1044
01:36:17,794 --> 01:36:19,162
Podamos gobernar el mundo.
1045
01:36:49,192 --> 01:36:50,260
Disculpe.
1046
01:36:52,929 --> 01:36:54,699
Perdón.
1047
01:36:54,831 --> 01:36:56,299
Sí, hola.
1048
01:37:05,442 --> 01:37:08,111
¿Cómo se le dice a un pez sin ojos?
1049
01:37:12,048 --> 01:37:15,252
Un no veo...
1050
01:37:20,190 --> 01:37:21,758
Una ballena...
1051
01:37:21,891 --> 01:37:24,060
Hay dos ballenas en un bar.
Una de ella dice:
1052
01:37:28,965 --> 01:37:30,934
Y la otra dice...
1053
01:37:31,067 --> 01:37:32,637
"Vete a casa. Estás borracha".
1054
01:37:40,043 --> 01:37:41,778
Bien.
1055
01:37:41,911 --> 01:37:44,682
Así que un saltamontes
entra en un bar...
1056
01:37:45,815 --> 01:37:47,450
y el bar tender está como:
1057
01:37:47,585 --> 01:37:49,986
"Tenemos una bebida
con tu nombre".
1058
01:37:50,120 --> 01:37:51,480
Entonces el saltamontes está como:
1059
01:37:52,623 --> 01:37:55,660
"¿Tienes una bebida
llamada Steve?"
1060
01:37:59,429 --> 01:38:03,900
¿Has venido a ofrecerte
en sacrificio?
1061
01:38:04,034 --> 01:38:05,335
¿Qué?
1062
01:38:06,803 --> 01:38:09,740
¿Estás preparada para morir?
1063
01:38:11,274 --> 01:38:12,976
No, tengo 12 años.
1064
01:38:16,379 --> 01:38:17,515
¿Y tú?
1065
01:38:28,626 --> 01:38:29,794
¡Mamá!
1066
01:38:51,014 --> 01:38:53,416
- Esperen, esperen. ¿Qué está pasando?
- ¡Hola!
1067
01:38:53,551 --> 01:38:55,428
- ¿Qué está pasando? ¿Dónde estoy?
- No pasa nada.
1068
01:38:55,452 --> 01:38:56,754
- Ha sido poseída.
- ¿Poseída?
1069
01:38:56,886 --> 01:38:59,590
- Luego te convertiste en un perro.
- Luego se ajorobó.
1070
01:38:59,724 --> 01:39:00,758
- ¿Ajorobar?
- Sujétense.
1071
01:39:14,638 --> 01:39:18,274
Phoebe. Phoebe.
Hay un sótano secreto...
1072
01:39:18,408 --> 01:39:20,745
- Lo sabemos.
- Con computadoras y equipos.
1073
01:39:20,877 --> 01:39:22,278
- ¿No es una locura ese lugar?
- Sí.
1074
01:39:22,412 --> 01:39:25,248
Y, parecía que él tenía un plan.
1075
01:39:25,382 --> 01:39:26,751
Estamos al tanto.
1076
01:39:26,883 --> 01:39:29,252
Y había todas estas fotos mías.
1077
01:39:29,386 --> 01:39:31,589
Como si estuviera
rastreando toda mi vida.
1078
01:39:31,722 --> 01:39:33,122
- Que gratificante.
- Súper noticia.
1079
01:39:33,189 --> 01:39:34,391
Queremos oírlo.
1080
01:39:34,525 --> 01:39:36,725
Sí, pero estamos tratando
de salvar al mundo de momento.
1081
01:39:36,761 --> 01:39:39,129
Bien. Genial. Me apunto.
¿Cómo puedo ayudar?
1082
01:39:39,262 --> 01:39:41,364
- ¡No!
- ¿Qué diablos fue eso?
1083
01:39:41,499 --> 01:39:43,967
- Ese fue tu novio Gary.
- ¿Novio?
1084
01:39:52,075 --> 01:39:53,754
Dentro de esa trampa está
el Guardabarrera.
1085
01:39:53,778 --> 01:39:55,187
- ¿El Guardabarrera?
- Si el Guardabarrera
1086
01:39:55,211 --> 01:39:56,222
y el Maestro de Llaves se reúnen...
1087
01:39:56,246 --> 01:39:58,381
- ¿Maestro de Llaves?
- Un segundo.
1088
01:40:08,158 --> 01:40:09,192
Phoebe.
1089
01:40:09,325 --> 01:40:11,361
Estás... Toda...
1090
01:40:13,329 --> 01:40:14,464
Soy una científica.
1091
01:40:17,934 --> 01:40:20,103
- ¡Lo tenemos!
- Sí.
1092
01:40:20,236 --> 01:40:21,572
Este era el plan del abuelo.
1093
01:40:23,339 --> 01:40:24,474
¡Entrando en caliente!
1094
01:40:45,863 --> 01:40:47,397
Mamá, ¡vamos!
1095
01:40:47,531 --> 01:40:48,566
¡Dios mío!
1096
01:41:01,679 --> 01:41:03,213
- Atrás, atrás.
- Mamá.
1097
01:41:06,650 --> 01:41:08,017
- ¿Qué hay?
- Hola.
1098
01:41:12,790 --> 01:41:13,801
No, no, no.
1099
01:41:49,960 --> 01:41:50,828
Tira de la palanca.
1100
01:41:50,961 --> 01:41:51,972
¿Tirar de...
1101
01:42:05,275 --> 01:42:06,286
Oye...
1102
01:42:17,688 --> 01:42:19,490
Vamos, ¿qué esperas?
1103
01:42:19,623 --> 01:42:21,100
¡Estoy esperando a que
esta cosa funcione!
1104
01:42:21,124 --> 01:42:22,425
¡No funciona!
1105
01:42:38,408 --> 01:42:40,209
- ¡Mamá, dale al pedal!
- ¿Pedal?
1106
01:42:57,226 --> 01:42:58,596
¡Lucky!
1107
01:42:58,729 --> 01:43:00,030
Podcast, ¿qué estás haciendo?
1108
01:43:00,163 --> 01:43:01,565
¡Tengo mis propios problemas aquí!
1109
01:43:51,482 --> 01:43:52,516
No.
1110
01:43:54,250 --> 01:43:55,261
No.
1111
01:44:00,124 --> 01:44:01,391
Oye, espanto.
1112
01:44:04,762 --> 01:44:05,929
¿Nos has echado de menos?
1113
01:44:10,433 --> 01:44:12,536
Gozer el Gozeriano...
1114
01:44:12,670 --> 01:44:15,405
en nombre del Condado de Summerville,
el Estado de Oklahoma,
1115
01:44:15,539 --> 01:44:17,249
el Servicio de Pesca y Vida
Silvestre de los Estados Unidos,
1116
01:44:17,273 --> 01:44:19,275
y todos los miembros
de Ducks Unlimited,
1117
01:44:19,409 --> 01:44:21,979
y la Asociación para el
Progreso de los Jubilados,
1118
01:44:22,112 --> 01:44:25,381
te ordeno en virtud de la Ley
Nacional de Especies Invasoras
1119
01:44:25,516 --> 01:44:28,719
que abandones este
mundo inmediatamente.
1120
01:44:28,852 --> 01:44:29,863
Bravo.
1121
01:44:33,590 --> 01:44:35,324
Creo que se acuerda de nosotros.
1122
01:44:38,629 --> 01:44:40,396
¿Eres...
1123
01:44:40,531 --> 01:44:42,032
un Dios?
1124
01:44:45,301 --> 01:44:47,071
- ¿Ray?
- Ay vamos, Ray.
1125
01:44:48,672 --> 01:44:49,807
Sí.
1126
01:44:49,940 --> 01:44:51,909
Sí, todos somos Dioses.
1127
01:44:52,042 --> 01:44:54,578
Sí,
todos somos muy especiales aquí.
1128
01:44:54,712 --> 01:44:55,979
A título personal:
1129
01:44:56,113 --> 01:44:58,549
Pensaba que habíamos
roto definitivamente.
1130
01:44:58,682 --> 01:45:00,150
No estaba funcionando para mí.
1131
01:45:00,283 --> 01:45:03,352
Mis amigos no pensaban lo mismo.
Sé que los tuyos no lo hicieron.
1132
01:45:03,487 --> 01:45:06,007
Bien, se acabó el tiempo de juego.
Vamos a tostar a este muffin.
1133
01:45:08,859 --> 01:45:10,226
Enciéndanlos.
1134
01:45:11,895 --> 01:45:13,864
Amigo, me encanta ese sonido.
1135
01:45:15,933 --> 01:45:17,233
A la cuenta de tres.
1136
01:45:17,366 --> 01:45:19,870
O a la de dos.
Uno. Dos.
1137
01:45:22,773 --> 01:45:25,408
Sí, ¡nada pica más que un
billón de electronvoltios!
1138
01:45:35,351 --> 01:45:36,487
Sí.
1139
01:45:38,188 --> 01:45:39,199
- ¿Sientes eso?
- Sí.
1140
01:45:44,427 --> 01:45:46,262
¡Está descruzando los rayos!
1141
01:45:51,702 --> 01:45:52,803
¡No!
1142
01:45:54,938 --> 01:45:55,949
¿Están muertos?
1143
01:45:59,610 --> 01:46:01,979
No recuerdo que este
trabajo fuera tan doloroso.
1144
01:46:03,279 --> 01:46:05,849
- Yo sí que lo recuerdo.
- Tienes mucho valor.
1145
01:46:07,885 --> 01:46:11,387
Volviendo aquí,
arrastrándote hacia mí.
1146
01:46:11,522 --> 01:46:14,825
Podríamos haber sido la pareja
de poder más espectacular.
1147
01:46:14,958 --> 01:46:19,263
Ya sabes, mi sentido de
la diversión y tu personalidad.
1148
01:46:19,395 --> 01:46:22,331
Pero, no, tú siempre tuviste
que vencer y conquistar.
1149
01:46:22,465 --> 01:46:24,001
Siempre tenías que
mutilar a alguien.
1150
01:46:24,134 --> 01:46:27,638
Y esa es probablemente la
razón número uno, por la que...
1151
01:46:27,771 --> 01:46:29,239
Buen intento, de todos modos.
1152
01:46:29,372 --> 01:46:31,474
Ahora hemos terminado, nena.
1153
01:46:31,608 --> 01:46:32,743
Hemos acabado.
1154
01:46:41,552 --> 01:46:42,563
No.
1155
01:46:54,832 --> 01:46:56,200
Vamos, Phoebe.
1156
01:47:22,960 --> 01:47:23,971
Mierda.
1157
01:48:07,571 --> 01:48:08,582
¡Estamos en marcha!
1158
01:49:10,934 --> 01:49:12,269
Pensé que te podrías aparecer.
1159
01:49:18,075 --> 01:49:19,086
Lo siento...
1160
01:49:20,110 --> 01:49:21,645
Si no te creí.
1161
01:49:23,914 --> 01:49:24,982
Debería haberte llamado.
1162
01:49:26,249 --> 01:49:27,484
Te eché de menos, amigo mío.
1163
01:49:33,757 --> 01:49:35,125
¿Estás bien?
1164
01:49:35,258 --> 01:49:37,127
- Me has dado un susto de muerte.
- Mamá.
1165
01:49:37,260 --> 01:49:38,528
No puedo respirar.
1166
01:49:38,662 --> 01:49:39,673
De acuerdo.
1167
01:49:41,298 --> 01:49:42,833
Hola.
1168
01:49:42,966 --> 01:49:44,668
Pete Venkman de la
Oficina Central.
1169
01:49:44,801 --> 01:49:47,137
- Gracias por llamar.
- De nada.
1170
01:49:47,270 --> 01:49:48,572
Me gusta tu estilo.
1171
01:49:48,705 --> 01:49:50,207
¿Quién es esta?
1172
01:49:50,340 --> 01:49:51,351
Callie.
1173
01:49:53,510 --> 01:49:54,878
Callie Spengler.
1174
01:49:55,012 --> 01:49:56,513
¿Spengler?
1175
01:49:56,646 --> 01:49:59,549
Un apellido extraño.
Intenta sacar lo mejor de eso.
1176
01:49:59,683 --> 01:50:02,052
Muy bien.
Vamos a tomar cocoa adentro.
1177
01:50:02,185 --> 01:50:04,354
Y algunos tomaremos ron con ella.
1178
01:50:05,689 --> 01:50:06,700
¡Lucky!
1179
01:50:11,895 --> 01:50:15,165
- ¡Dios!
- Oye. Oye, hombre.
1180
01:50:15,298 --> 01:50:18,668
- ¿Estás bien?
- Sí, yo... Sí.
1181
01:50:18,802 --> 01:50:20,470
Me duelen las manos
de tanto galopar.
1182
01:50:28,278 --> 01:50:29,913
¡Dios mío!
1183
01:50:30,047 --> 01:50:31,516
Pensé que te había perdido.
1184
01:50:31,648 --> 01:50:33,150
Lo siento por ello.
1185
01:50:34,017 --> 01:50:35,185
Bueno, eso fue raro.
1186
01:50:35,318 --> 01:50:36,553
Sí.
1187
01:50:37,821 --> 01:50:39,132
Estoy sangrando.
¿Por qué estoy sangrando?
1188
01:50:39,156 --> 01:50:40,533
Te has dado un cabezazo
en un banco del parque.
1189
01:50:40,557 --> 01:50:42,192
- Correcto. Sí.
- Sí.
1190
01:50:44,828 --> 01:50:46,329
- Hola.
- Hola.
1191
01:50:47,498 --> 01:50:50,267
- Allí atrás, sí.
- Sí.
1192
01:50:50,400 --> 01:50:52,160
Quiero decir,
antes de convertirnos en perros
1193
01:50:52,202 --> 01:50:56,039
y que abriéramos las puertas del Infierno,
creo que tal vez nosotros lo...
1194
01:50:56,173 --> 01:50:58,241
Sí.
Sí, yo también lo creo.
1195
01:50:59,676 --> 01:51:01,356
Pero entonces salvamos al mundo,
así que...
1196
01:51:01,411 --> 01:51:02,779
Es cierto.
1197
01:51:06,983 --> 01:51:09,352
¿Estás bien, hijo?
1198
01:51:09,487 --> 01:51:13,056
Acabas de derrotar sin ayuda
a una manifestación de Gozer.
1199
01:51:13,190 --> 01:51:15,058
Tienes que estar en mi podcast.
1200
01:51:15,192 --> 01:51:16,527
Claro. ¿Y cómo se llama?
1201
01:51:16,660 --> 01:51:18,428
"Cuentos Místicos del
Universo Desconocido".
1202
01:51:18,563 --> 01:51:20,464
C.M.U.C., ¿eso es lo tuyo?
1203
01:51:20,597 --> 01:51:21,465
Espera.
1204
01:51:21,598 --> 01:51:22,933
¿Tú eres mi suscriptor?
1205
01:51:23,066 --> 01:51:26,336
Realmente encontraste tu voz
en el episodio 46.
1206
01:51:28,071 --> 01:51:29,973
¿Qué te han hecho?
1207
01:51:32,375 --> 01:51:33,386
No te preocupes.
1208
01:51:34,878 --> 01:51:37,280
Te llevaré a casa y te limpiaré.
1209
01:51:43,053 --> 01:51:44,064
Adelante.
1210
01:51:48,559 --> 01:51:49,570
Oye.
1211
01:53:22,222 --> 01:53:28,336
PARA HAROLD
1212
01:55:36,186 --> 01:55:37,354
Dime qué es esto.
1213
01:55:42,459 --> 01:55:43,470
Líneas.
1214
01:55:45,462 --> 01:55:46,731
Dos...
1215
01:55:46,863 --> 01:55:48,331
No, tres...
1216
01:55:50,133 --> 01:55:51,868
líneas onduladas.
1217
01:55:55,338 --> 01:55:56,841
- Es increíble.
- Tú eres increíble.
1218
01:55:57,006 --> 01:55:58,509
Con tu habilidad para...
1219
01:55:59,677 --> 01:56:01,111
inundar mis poderes psíquicos.
1220
01:56:01,244 --> 01:56:03,514
No puedo creer que solías
electrocutar a tus estudiantes.
1221
01:56:03,647 --> 01:56:06,182
Entre nosotros, sólo les
he dado toquecitos a los chicos.
1222
01:56:07,585 --> 01:56:09,285
Fue una Ciencia defectuosa.
1223
01:56:09,419 --> 01:56:11,020
Ahora lo sé. Lo admito.
1224
01:56:11,154 --> 01:56:12,422
¿Listo?
1225
01:56:12,556 --> 01:56:13,858
Prueba con esta.
1226
01:56:16,827 --> 01:56:17,838
Tómate un momento.
1227
01:56:22,833 --> 01:56:24,367
Es una estrella de cinco puntas.
1228
01:56:25,536 --> 01:56:27,571
- ¿Sí?
- ¿Cómo lo haces?
1229
01:56:27,705 --> 01:56:29,540
Algunos creen que
el verdadero amor
1230
01:56:29,673 --> 01:56:32,041
imbuye a un sujeto
con la capacidad...
1231
01:56:33,511 --> 01:56:35,579
- ¿Has marcado las cartas?
- No.
1232
01:56:35,713 --> 01:56:36,747
Lo hiciste, ¿verdad?
1233
01:56:38,314 --> 01:56:39,325
Sí.
1234
01:56:43,052 --> 01:56:44,555
Esto funciona bien.
1235
01:56:45,133 --> 01:56:53,133
Ghostbusters: Afterlife (2021)
Una traducción de TaMaBin
1236
02:02:51,555 --> 02:02:54,792
- Quiero que te quedes esta.
- ¿Qué es?
1237
02:02:54,925 --> 02:02:56,727
Es un recuerdo de
la Feria Mundial
1238
02:02:56,860 --> 02:03:00,329
en Flushing Meadow, en 1964.
1239
02:03:00,463 --> 02:03:02,132
Es mi moneda de la suerte.
1240
02:03:02,266 --> 02:03:05,468
No debería tomarla.
Puede que no volvamos.
1241
02:03:05,602 --> 02:03:08,672
Tómala de todos modos.
Tengo otra en casa.
1242
02:03:15,478 --> 02:03:17,480
Egon era el cerebro.
1243
02:03:17,614 --> 02:03:18,816
Ray era el corazón.
1244
02:03:20,217 --> 02:03:21,417
Peter era el genial.
1245
02:03:23,120 --> 02:03:24,755
¿Y quién eras tú?
1246
02:03:24,888 --> 02:03:25,923
El atractivo sexual.
1247
02:03:29,893 --> 02:03:32,296
Te has procurado bien.
1248
02:03:32,428 --> 02:03:34,765
Un montón de espacio
en las estanterías.
1249
02:03:34,898 --> 02:03:37,167
Ves, esa es la cuestión.
1250
02:03:37,301 --> 02:03:39,002
No lo hago por mí.
1251
02:03:40,103 --> 02:03:41,505
Lo hago por mis hijos,
1252
02:03:41,638 --> 02:03:44,842
y quiero ser un ejemplo
de lo que es posible.
1253
02:03:44,975 --> 02:03:47,978
¿Sigues pagando el alquiler
de la librería de Ray?
1254
02:03:48,111 --> 02:03:51,648
Ray va a obtener ganancias
un día de estos.
1255
02:03:51,782 --> 02:03:55,085
Recuerdo el día en que llegaste.
1256
02:03:55,219 --> 02:03:58,088
Entré buscando un sueldo fijo.
1257
02:03:58,222 --> 02:04:00,557
Pero atrapar fantasmas
con los chicos...
1258
02:04:00,691 --> 02:04:02,659
me enseñó a no tener miedo.
1259
02:04:02,793 --> 02:04:05,428
Que tenía las herramientas
y tenía el talento.
1260
02:04:05,562 --> 02:04:09,166
Empecé este negocio
con un sólo empleado.
1261
02:04:09,299 --> 02:04:12,401
Y lo he convertido en una
próspera empresa global.
1262
02:04:13,469 --> 02:04:15,672
Podré ser un hombre de negocios,
1263
02:04:15,806 --> 02:04:19,129
pero siempre seré
un Cazafantasmas...