1 00:01:17,955 --> 00:01:21,248 COMPAÑÍA MINERA SHANDOR 2 00:05:37,985 --> 00:05:39,887 Mamá, estoy intentando desayunar. 3 00:05:40,020 --> 00:05:41,155 Ya casi termino. 4 00:05:42,790 --> 00:05:44,625 Ya te está saliendo el bigote. 5 00:05:44,758 --> 00:05:46,894 ¡Mamá! 6 00:05:48,862 --> 00:05:50,831 ¡Phoebe! 7 00:05:52,365 --> 00:05:54,601 ¡Estoy sangrando! ¡Me has hecho sangrar! 8 00:05:54,735 --> 00:05:56,970 Vivirás. ¡Phoebe! 9 00:05:57,104 --> 00:05:58,437 ¿Qué estás haciendo? 10 00:05:58,572 --> 00:06:00,372 La electricidad del vecino se está desfasando. 11 00:06:00,406 --> 00:06:02,776 - Me conecté y nos subí a 220. - No me apuntes con eso. 12 00:06:02,910 --> 00:06:04,120 Ahora puedo hacer funcionar mi torno. 13 00:06:04,144 --> 00:06:06,146 ¿Y no pensaste en preguntármelo? 14 00:06:06,280 --> 00:06:08,849 Es decir, demuestras cero aptitudes para la Ciencia. 15 00:06:08,982 --> 00:06:11,118 - Lo tengo. - Eres mejor en otras cosas. 16 00:06:11,251 --> 00:06:13,419 - Como las quesadillas. - Mi secadora de cabello. 17 00:06:13,554 --> 00:06:15,489 - Tus quesadillas son excelentes. - Gracias. 18 00:06:15,622 --> 00:06:16,957 ¿Y ahora qué? 19 00:06:17,090 --> 00:06:18,625 ¡Mamá! 20 00:06:18,759 --> 00:06:21,662 - ¿De verdad? ¿No tienes piernas? - No soy un adulto. 21 00:06:24,131 --> 00:06:27,568 Estaré literalmente conduciendo para recoger un cheque ahora mismo. 22 00:06:27,701 --> 00:06:28,836 ¿Has ganado la lotería? 23 00:06:28,969 --> 00:06:30,571 Algo así. Mi padre murió. 24 00:06:30,704 --> 00:06:32,306 Relájate. Ni siquiera lo conocí. 25 00:06:32,438 --> 00:06:33,850 Me sorprende que me haya dejado algo. 26 00:06:33,874 --> 00:06:35,242 - Suena como a mi padre. - ¿Sí? 27 00:06:35,374 --> 00:06:36,877 ¿Tu padre abandonó a tu familia 28 00:06:37,010 --> 00:06:39,046 y se mudó a una granja en medio de la nada? 29 00:06:39,179 --> 00:06:40,814 No. 30 00:06:40,948 --> 00:06:42,549 Mira, yo... 31 00:06:42,683 --> 00:06:46,153 Sé que no he sido una inquilina fiable o consistente. 32 00:06:46,286 --> 00:06:48,526 Pero si me das una semana para arreglar los cabos sueltos 33 00:06:48,622 --> 00:06:50,557 volveré con todo lo que te debo. 34 00:06:52,759 --> 00:06:54,795 ¡Puedo arreglar eso! 35 00:06:54,928 --> 00:06:56,163 Escucha, 36 00:06:56,296 --> 00:06:58,198 esperaré a que se vayan, 37 00:06:58,332 --> 00:07:00,399 y entonces cambiaré las cerraduras. 38 00:07:44,978 --> 00:07:47,547 Ahí está. Esto es Summerville. 39 00:07:47,681 --> 00:07:49,415 Aquí es donde vivía su abuelo. 40 00:07:49,549 --> 00:07:50,617 Y se murió. 41 00:07:50,751 --> 00:07:52,920 Vamos. ¿Ni una sola barra? 42 00:07:53,053 --> 00:07:55,022 Más vale que haya un bar. 43 00:07:55,155 --> 00:07:56,556 Eso es gracioso. 44 00:08:10,804 --> 00:08:12,639 "Contemplen, 45 00:08:12,773 --> 00:08:15,275 "hubo un gran terremoto. 46 00:08:15,409 --> 00:08:17,611 "El Sol se volvió tan negro como el paño, 47 00:08:17,744 --> 00:08:19,413 "los mares hirvieron, 48 00:08:19,546 --> 00:08:21,715 "la Luna se convirtió en sangre, 49 00:08:21,848 --> 00:08:23,383 "los cielos caerán. 50 00:08:23,517 --> 00:08:24,918 Apocalipsis 6:12". 51 00:08:26,353 --> 00:08:27,988 Eso era normal. 52 00:08:28,121 --> 00:08:30,791 Oye, tal vez sea bueno que nunca hayas conocido a tu padre. 53 00:08:41,802 --> 00:08:45,072 Genial. No nos dijiste que habíamos heredado una casa de un asesino. 54 00:08:47,207 --> 00:08:49,242 Y sólo piénsalo... 55 00:08:49,376 --> 00:08:51,411 Ahora todo esto será nuestro. 56 00:09:02,756 --> 00:09:05,792 Pheebs, sé buena y abre la casa de tu abuelo. 57 00:09:27,881 --> 00:09:29,149 Qué bien. 58 00:09:33,954 --> 00:09:35,055 ¡Dios! 59 00:09:40,360 --> 00:09:41,962 Ni una sola foto. 60 00:09:58,211 --> 00:09:59,222 Ratas. 61 00:10:03,016 --> 00:10:05,616 Tienes que ver la mina de oro de chatarra, que encontré ahí atrás. 62 00:10:05,652 --> 00:10:06,720 Genial. 63 00:10:08,021 --> 00:10:09,856 ¡Dios mío! Esto es mucho peor 64 00:10:09,990 --> 00:10:11,758 de lo que pensaba que iba a ser. 65 00:10:24,271 --> 00:10:25,906 ¡Debajo de la mesa del comedor, ahora! 66 00:10:28,442 --> 00:10:29,576 Phoebe. 67 00:10:31,344 --> 00:10:33,613 ¿Recuerdas aquel verano en el que morimos bajo una mesa? 68 00:10:33,747 --> 00:10:35,947 Desde luego, este lugar está construido sobre una falla. 69 00:10:36,016 --> 00:10:37,326 Probablemente sea sólo el fracking. 70 00:10:37,350 --> 00:10:39,186 Es un fracking molesto, eso es lo que es. 71 00:10:40,654 --> 00:10:42,789 No pasa nada, sólo estaremos aquí una semana. 72 00:10:43,990 --> 00:10:46,293 Más o menos. 73 00:10:48,862 --> 00:10:50,097 ¿Qué significa eso? 74 00:10:52,567 --> 00:10:54,401 Significa que nos quedaremos. 75 00:10:54,535 --> 00:10:56,436 Dijiste que sólo estaríamos aquí una semana. 76 00:10:56,571 --> 00:10:59,206 Sí, bueno, eso fue antes de que nos desalojaran. 77 00:10:59,339 --> 00:11:00,807 Dijiste que tenías dinero ahorrado. 78 00:11:00,941 --> 00:11:04,044 Eso fue antes de tener hijos. 79 00:11:04,177 --> 00:11:06,313 Para ser justos, nunca has sido buena con el dinero. 80 00:11:06,446 --> 00:11:07,814 Gracias, Pheebs. 81 00:11:12,619 --> 00:11:13,954 ¿Qué es eso? 82 00:11:14,087 --> 00:11:15,322 ¿Cómo voy a saberlo? 83 00:11:19,793 --> 00:11:21,161 ¿Puedo ayudarles? 84 00:11:27,334 --> 00:11:30,971 Hola. Somos... Somos los, los... 85 00:11:31,104 --> 00:11:32,672 Esta era la casa de mi padre. 86 00:11:36,443 --> 00:11:38,078 Hola. 87 00:11:38,211 --> 00:11:39,279 Hola. 88 00:11:41,448 --> 00:11:43,950 Soy, Janine Melnitz. Hablamos por teléfono. 89 00:11:44,084 --> 00:11:45,352 Yo era la asisten... 90 00:11:45,486 --> 00:11:47,687 Ya sabes, éramos amigos. 91 00:11:47,821 --> 00:11:49,524 - Siento mucho tu pérdida. - No pasa nada. 92 00:11:49,656 --> 00:11:52,325 Lo conocías mejor que yo. Yo debería lamentar tu pérdida. 93 00:11:52,459 --> 00:11:54,495 Sólo intenté que las facturas se pagaran a tiempo, 94 00:11:54,629 --> 00:11:56,607 - y ese tipo de cosas. - ¿Como una administradora del dinero? 95 00:11:56,631 --> 00:11:58,832 No había dinero que administrar. 96 00:11:58,965 --> 00:12:01,001 Él apenas podía mantener la energía. 97 00:12:02,669 --> 00:12:04,037 ¿Así que no nos dejó nada? 98 00:12:04,171 --> 00:12:07,841 Bueno, yo no diría eso. 99 00:12:07,974 --> 00:12:10,076 Hay algo de deuda. 100 00:12:12,480 --> 00:12:15,215 Señora Melnitz, estoy aquí para firmar formularios, 101 00:12:15,348 --> 00:12:18,385 empaquetar los cubiertos y salir con un cheque de alquiler. 102 00:12:18,519 --> 00:12:20,987 ¿Me está diciendo que este lugar no vale nada? 103 00:12:21,121 --> 00:12:23,658 ¿Quieres decir aparte del valor sentimental? 104 00:12:34,513 --> 00:12:36,876 HAMBURGUESAS SPINNERS 105 00:12:37,704 --> 00:12:39,239 ¿Vas a ir a esa cosa después? 106 00:12:39,372 --> 00:12:41,509 - Sí, probablemente. - ¿Dónde está mi orden? 107 00:12:43,210 --> 00:12:45,412 No puedo creer que un lugar como este, todavía exista. 108 00:12:45,546 --> 00:12:48,315 No puedo creer que tengamos que pasar un verano en este basurero. 109 00:12:48,448 --> 00:12:50,651 - Tenemos vidas. - ¿Y crees que yo no tengo una vida? 110 00:12:50,784 --> 00:12:52,385 No. Eres una madre. Vives para nosotros. 111 00:13:05,899 --> 00:13:07,033 Ahora mismo vuelvo. 112 00:13:14,908 --> 00:13:18,378 Oye. Tal vez hagas una amiga aquí. 113 00:13:18,512 --> 00:13:20,747 - ¿Hacerla de qué? - Hablo en serio. 114 00:13:20,880 --> 00:13:24,251 Un nuevo hogar podría ser una oportunidad para empezar de nuevo. 115 00:13:24,384 --> 00:13:25,819 Mantén la mente abierta. 116 00:13:39,567 --> 00:13:42,570 Dos patatas, tres Spinners, cebollas a la parrilla, una sin queso. 117 00:13:42,703 --> 00:13:44,971 Lucky, hay... Hay algo mal en la carne. 118 00:13:45,105 --> 00:13:47,407 - No me siento muy bien, Lucky. - Algo va mal. 119 00:13:47,541 --> 00:13:49,776 ¡Está vomitando la carne! 120 00:13:49,909 --> 00:13:51,077 Un lugar genial. 121 00:13:52,279 --> 00:13:53,481 Sí, yo uso eso. 122 00:13:54,781 --> 00:13:55,882 No soy la dueña. 123 00:13:56,016 --> 00:13:57,718 Sé que no es tuyo. 124 00:13:57,851 --> 00:13:59,720 Pareces muy joven para tener un negocio. 125 00:14:01,921 --> 00:14:05,493 He visto el cartel de la entrada. ¿"Se busca ayuda"? 126 00:14:07,193 --> 00:14:08,596 Yo... Puedo ser de ayuda. 127 00:14:10,531 --> 00:14:13,967 Debajo de experiencia, ¿pusiste: "Amigable" con una cara sonriente? 128 00:14:14,100 --> 00:14:15,603 Realmente no sabía qué poner. 129 00:14:15,736 --> 00:14:18,371 No creo que "amigable", califique como una experiencia. 130 00:14:18,506 --> 00:14:20,340 Es una cualidad, supongo. 131 00:14:23,577 --> 00:14:26,480 - ¿Qué edad tienes? - Diecisiete. 132 00:14:26,614 --> 00:14:28,948 ¿Crees que puedas hablar bien de mí? 133 00:14:29,082 --> 00:14:30,718 Puedo decirles que tienes pulso. 134 00:14:30,850 --> 00:14:31,985 Me llamo Trevor. 135 00:14:32,118 --> 00:14:34,522 "Me llamo Trevor". 136 00:14:34,655 --> 00:14:36,956 - Amigo, eso fue genial. - Amigo, eso fue muy lindo. 137 00:14:37,090 --> 00:14:39,727 Tienes una oportunidad con ella. Realmente la tienes. 138 00:14:43,597 --> 00:14:44,799 Entonces, ¿a dónde se dirigen? 139 00:14:44,931 --> 00:14:46,433 Nos quedamos, en realidad. 140 00:14:46,567 --> 00:14:49,269 ¿Conoces la granja de la autopista, con el granero? 141 00:14:49,402 --> 00:14:51,271 ¿Dirt? Era de mi padre. 142 00:14:51,404 --> 00:14:54,040 ¿Dirt Farmer tenía familia? 143 00:14:54,174 --> 00:14:56,142 ¿Conociste a mi padre? 144 00:14:56,276 --> 00:14:58,646 Nadie conocía a tu padre. 145 00:14:58,779 --> 00:15:00,681 Estoy segura de que se le echará de menos. 146 00:15:00,815 --> 00:15:02,282 No. 147 00:15:12,593 --> 00:15:13,860 ¿Qué hay, Casanova? 148 00:16:55,796 --> 00:16:56,897 Maldita sea. 149 00:17:05,806 --> 00:17:06,973 ¿Qué? 150 00:17:08,441 --> 00:17:10,611 ¡Vamos! El autobús sale en 15 minutos. 151 00:17:24,157 --> 00:17:25,826 Oye, Pheebs, en la escuela hoy, 152 00:17:25,960 --> 00:17:28,061 no tengas miedo de iniciar una conversación. 153 00:17:28,194 --> 00:17:29,996 ¿Estás bromeando? Ese es un consejo horrible. 154 00:17:30,129 --> 00:17:32,165 Estás literalmente preparándola para el fracaso. 155 00:17:32,298 --> 00:17:35,201 Oye, ¿cómo van los chistes? 156 00:17:35,335 --> 00:17:37,370 ¿Por qué no hay que confiar nunca en los átomos? 157 00:17:39,005 --> 00:17:41,074 Porque lo componen todo. 158 00:17:43,309 --> 00:17:44,645 - Eso es gracioso. - No, no lo es. 159 00:17:44,778 --> 00:17:47,013 - Puedes dejarme aquí. - ¿Te da vergüenza? 160 00:17:47,146 --> 00:17:48,549 Sí. Adiós. 161 00:17:53,119 --> 00:17:55,221 Te quiero. 162 00:17:58,358 --> 00:18:01,027 - Eso casi te mata. - Sí, con tu cara. 163 00:18:01,160 --> 00:18:04,163 - ¿Qué pasa? Te encanta la escuela. - Me encanta aprender. 164 00:18:04,297 --> 00:18:07,076 Este es un campo de trabajo para delincuentes, patrocinado por el Estado. 165 00:18:07,100 --> 00:18:11,471 Bien. Podrás ayudarme a raspar el amianto del ático. 166 00:18:11,605 --> 00:18:14,307 Me arriesgaré con la educación pública. 167 00:18:15,843 --> 00:18:17,511 Oye, no seas tú misma. 168 00:18:21,916 --> 00:18:24,685 - ¿Estás bien? - Sí. Primer día. 169 00:18:24,818 --> 00:18:27,162 ¿Te imaginas a quién tendrán enseñando en la escuela de verano? 170 00:18:27,186 --> 00:18:29,188 Puedo. Yo doy clases aquí. 171 00:18:29,322 --> 00:18:30,791 Lo siento mucho. 172 00:18:30,925 --> 00:18:33,092 No, no pasa nada. Es... 173 00:18:33,226 --> 00:18:36,030 La mayoría de los niños que van aquí, no son muy brillantes. 174 00:18:36,162 --> 00:18:37,463 Hola, Colin. 175 00:18:39,033 --> 00:18:40,534 Él es... 176 00:18:40,668 --> 00:18:42,703 Puedo hacer lo que quiera. 177 00:18:42,836 --> 00:18:43,971 Anotación. 178 00:18:44,103 --> 00:18:44,972 ¿Correcto? 179 00:18:45,104 --> 00:18:46,472 El trabajo soñado. 180 00:18:50,544 --> 00:18:53,714 Buenos días, clase. ¿Cómo están todos hoy? 181 00:18:53,847 --> 00:18:55,916 Mi nombre es el señor Grooberson. 182 00:18:57,651 --> 00:18:58,786 Lo sé. 183 00:18:58,919 --> 00:19:00,119 Ustedes no quieren estar aquí. 184 00:19:00,186 --> 00:19:01,522 Yo tampoco quiero estar aquí. 185 00:19:01,655 --> 00:19:03,791 Ahora, aparentemente, 186 00:19:03,924 --> 00:19:06,894 su, escuela aún opera en VHS, 187 00:19:07,027 --> 00:19:10,598 pero, he hallado esta joya en el salón de maestros. 188 00:19:10,731 --> 00:19:12,131 Es genial. Se llama Cujo. 189 00:19:12,265 --> 00:19:14,902 Es sobre un San Bernardo rabioso que... 190 00:19:15,035 --> 00:19:17,303 ¿Saben qué? No quiero spoilear mucho. 191 00:19:17,437 --> 00:19:20,074 Pero imaginen que Beethoven contrajera rabia 192 00:19:20,206 --> 00:19:22,375 y sólo comenzara a matar niños. 193 00:19:22,509 --> 00:19:24,410 Se harán una idea. 194 00:19:24,545 --> 00:19:25,779 Disfruten. 195 00:19:30,884 --> 00:19:34,688 Y acelerando. Tres, dos, uno. 196 00:19:36,155 --> 00:19:37,958 Se sienta sola. 197 00:19:38,092 --> 00:19:41,427 Una marginada, rechazada por sus compañeros. 198 00:19:41,562 --> 00:19:43,030 ¿Pero, cuál es su secreto? 199 00:19:43,162 --> 00:19:45,599 Tal vez esté huyendo. 200 00:19:46,934 --> 00:19:48,802 En fuga... 201 00:19:48,936 --> 00:19:50,771 de ella misma. 202 00:19:50,904 --> 00:19:52,539 Y adelante. 203 00:19:54,008 --> 00:19:55,976 En realidad, mi abuelo murió. 204 00:19:56,110 --> 00:19:58,830 Mi madre dice que estamos aquí para recoger los escombros de su vida. 205 00:19:58,946 --> 00:20:02,983 ¿Así que están aquí para descubrir el misterio de su muerte? 206 00:20:03,117 --> 00:20:04,283 No. 207 00:20:04,417 --> 00:20:05,919 Fue por causas naturales. 208 00:20:06,053 --> 00:20:10,124 ¿Estás segura de que no fueron "causas no-naturales"? 209 00:20:10,256 --> 00:20:11,692 Sí. 210 00:20:11,825 --> 00:20:14,136 Estoy bastante segura de que sólo fue un ataque al corazón. 211 00:20:14,160 --> 00:20:16,930 El asesino silencioso. 212 00:20:19,265 --> 00:20:20,701 Soy Phoebe. 213 00:20:20,834 --> 00:20:22,335 Genial. Soy Podcast. 214 00:20:22,468 --> 00:20:24,337 ¿Por qué la gente te llama Podcast? 215 00:20:24,470 --> 00:20:27,473 Me llamo a mí mismo Podcast. Por mi podcast. 216 00:20:30,778 --> 00:20:34,481 - ¿Haciendo algo de pintada? - Sí. 217 00:20:34,615 --> 00:20:35,883 ¿Dónde te alojas? 218 00:20:36,016 --> 00:20:39,053 En ese viejo rancho apocalíptico de la 99. 219 00:20:39,185 --> 00:20:40,821 Era la casa de mi padre. 220 00:20:40,954 --> 00:20:43,057 ¿Dirt Farmer tenía familia? 221 00:20:43,189 --> 00:20:44,858 ¿Todos le llamaban Dirt Farmer? 222 00:20:44,992 --> 00:20:46,827 No quise decir nada con eso. 223 00:20:46,960 --> 00:20:50,764 El hombre pasó todas las semanas trabajando un pedazo de tierra... 224 00:20:50,898 --> 00:20:53,167 pero nunca sembrando, nunca regando, 225 00:20:53,299 --> 00:20:55,334 sin cultivar nunca nada. 226 00:20:55,468 --> 00:20:56,937 Era un comportamiento curioso. 227 00:20:57,071 --> 00:20:59,573 Sin embargo, fue un gran cliente. 228 00:20:59,707 --> 00:21:02,076 Él... Compraba una mierda extraña. 229 00:21:02,208 --> 00:21:04,712 Sí, eso suena como a él. 230 00:21:28,769 --> 00:21:29,780 ¿Qué es esto? 231 00:21:31,337 --> 00:21:33,073 Hola. 232 00:21:33,207 --> 00:21:35,943 Sabes, hay una película muy entretenida 233 00:21:36,076 --> 00:21:38,244 sobre un perro asesino que está pasando justo ahí. 234 00:21:38,377 --> 00:21:41,715 - ¿Es un mapa sísmico? - Sí. 235 00:21:41,849 --> 00:21:44,417 - ¿Cómo lo sabes? - Es un mapa de actividad sísmica. 236 00:21:44,551 --> 00:21:46,620 - Sí, es cierto. Pero... - ¿Es sismólogo? 237 00:21:47,921 --> 00:21:50,557 ¿Parece tan difícil de creer? 238 00:21:50,691 --> 00:21:52,826 Le imaginaba como el entrenador de fútbol. 239 00:21:55,929 --> 00:21:57,898 Gracias. 240 00:21:58,031 --> 00:22:00,701 Estas no parecen tectónicas, ni volcánicas. 241 00:22:02,268 --> 00:22:03,971 Bien, listilla. 242 00:22:04,104 --> 00:22:05,739 Aquí, mira esto. 243 00:22:05,873 --> 00:22:08,441 Esto es un volcán, ¿de acuerdo? 244 00:22:08,575 --> 00:22:12,311 Se construye y hace crestas. 245 00:22:12,445 --> 00:22:15,249 Pero esto es un terremoto tectónico. 246 00:22:15,381 --> 00:22:18,919 Observa una pequeña onda P, seguida de una gran onda S. 247 00:22:21,454 --> 00:22:24,158 Sí, no soy una idiota. 248 00:22:24,290 --> 00:22:28,461 Está claro. Bueno, este es el patrón en Summerville. 249 00:22:28,595 --> 00:22:33,100 Gran onda P, pequeña onda S. Como una explosión. 250 00:22:33,233 --> 00:22:35,836 - ¿De dónde viene? - No lo sé. No lo sé. 251 00:22:35,969 --> 00:22:38,539 He colocado geófonos, pero no puedo triangular. 252 00:22:38,672 --> 00:22:40,874 - ¿Está usando tres? - Sí. 253 00:22:41,008 --> 00:22:43,177 Sé cuántos lados tiene un triángulo. 254 00:22:43,309 --> 00:22:45,879 Sólo pensé que estaba siendo obtuso. 255 00:22:49,850 --> 00:22:51,130 ¿Ese fue un chiste de Geometría? 256 00:22:51,251 --> 00:22:54,054 Sí, por eso he guiñado el ojo. 257 00:22:54,188 --> 00:22:56,056 Eso es terrible. 258 00:22:56,190 --> 00:22:57,558 No, me encantó. 259 00:22:57,691 --> 00:23:00,060 Mira esto. Quiero decir, de alguna manera, 260 00:23:00,194 --> 00:23:02,563 en una ciudad que no está cerca de una placa tectónica, 261 00:23:02,696 --> 00:23:05,999 que no tiene actividad volcánica subterránea, ni fallas, 262 00:23:06,133 --> 00:23:08,202 ni fracking, ni siquiera música alta, 263 00:23:08,334 --> 00:23:10,037 está temblando a diario. 264 00:23:12,272 --> 00:23:14,141 Tal vez sea el Apocalipsis. 265 00:23:19,780 --> 00:23:23,650 23, 24, 25. 266 00:23:23,784 --> 00:23:27,020 Oye, sin habilidades. ¿Cómo está el inventario? 267 00:23:27,154 --> 00:23:29,156 Hola, ¿qué cómo va? No, no va bien. 268 00:23:29,289 --> 00:23:30,557 No va nada bien. 269 00:23:30,691 --> 00:23:33,026 - ¿Todo el mundo hace esto? - Sí, es súper importante. 270 00:23:33,160 --> 00:23:34,595 ¿Estás bien? 271 00:23:34,728 --> 00:23:36,395 Tus labios están literalmente azules. 272 00:23:36,530 --> 00:23:37,764 Sí, estoy bien. 273 00:23:37,898 --> 00:23:39,309 Deberías tomar prestada mi sudadera con capucha. 274 00:23:39,333 --> 00:23:40,901 No, está bien. En serio. 275 00:23:41,034 --> 00:23:42,336 Es realmente masculina. 276 00:23:42,468 --> 00:23:44,738 Tiene un lobo. Confía en mí. 277 00:23:44,872 --> 00:23:46,106 Bien. 278 00:23:50,711 --> 00:23:52,551 Estoy un poco sorprendido de que me quede bien. 279 00:23:52,679 --> 00:23:54,413 Sí, es de mi novio, en realidad. 280 00:23:54,548 --> 00:23:56,683 Vuelve al inventario. 281 00:23:59,152 --> 00:24:02,122 Bien, y estamos acelerando. Tres, dos, uno. 282 00:24:02,256 --> 00:24:03,757 Sí, sólo preséntate 283 00:24:03,891 --> 00:24:05,926 y dime qué has desayunado. 284 00:24:06,059 --> 00:24:08,028 Phoebe. 285 00:24:08,161 --> 00:24:09,963 Pan tostado. 286 00:24:10,097 --> 00:24:14,201 De acuerdo, quizás un poco más. Cuéntame un chiste o algo. 287 00:24:14,334 --> 00:24:16,570 ¿Un chiste? 288 00:24:18,639 --> 00:24:20,941 ¿Cómo se le llama a un oso polar muerto? 289 00:24:22,342 --> 00:24:24,845 Lo que quieras. 290 00:24:24,978 --> 00:24:26,580 Ahora ya no puede oírte. 291 00:24:31,985 --> 00:24:34,288 Eso fue divertido. 292 00:24:34,420 --> 00:24:36,924 - Eres graciosa. - Es un chiste muy divertido. 293 00:24:37,057 --> 00:24:38,892 Dato curioso: ¿Sabías que Summerville 294 00:24:39,026 --> 00:24:40,961 tiene más residentes muertos que vivos? 295 00:24:41,094 --> 00:24:43,497 Sí, así es como funcionan los cementerios. 296 00:24:43,630 --> 00:24:46,166 La ferretería Wertheimers, es dirigida por los Illuminati. 297 00:24:46,300 --> 00:24:48,068 - Gente lagarto. - ¿Gente lagarto? 298 00:24:48,201 --> 00:24:50,003 ¿Cómo Jefferson, Einstein, Beyoncé? 299 00:24:50,137 --> 00:24:52,105 ¿Cómo crees que tenemos las pirámides? 300 00:24:52,239 --> 00:24:54,007 - ¿Esclavos? - Cine. 301 00:24:54,141 --> 00:24:55,409 Ese está embrujado. 302 00:24:55,542 --> 00:24:57,311 No creo en los fantasmas. 303 00:24:58,946 --> 00:25:01,348 ¿Qué? ¿Cómo puedes... 304 00:25:01,481 --> 00:25:04,685 Quiero decir, ¡todas las evidencias! ¿Y no crees en los espíritus? 305 00:25:04,818 --> 00:25:06,520 No. 306 00:25:06,653 --> 00:25:09,790 Creo que todos somos una especie de marionetas de carne. 307 00:25:11,391 --> 00:25:12,960 Hay algo que tienes que ver. 308 00:25:13,093 --> 00:25:14,294 Voy a traer mis ruedas. 309 00:25:18,554 --> 00:25:22,160 CAMINO CERRADO ADELANTE NO PASAR 310 00:25:22,703 --> 00:25:24,504 ¿Tenemos permiso para estar aquí? 311 00:25:24,638 --> 00:25:26,406 Sí. Totalmente. 312 00:25:26,540 --> 00:25:28,275 La mina está cerrada desde los años '40. 313 00:25:28,408 --> 00:25:29,943 Sólo colocaron todos estos carteles 314 00:25:30,077 --> 00:25:32,112 por las fugas de productos químicos peligrosos 315 00:25:32,245 --> 00:25:34,114 y a causa de la dinamita. 316 00:25:34,247 --> 00:25:37,417 Yo hago esto. 317 00:25:43,590 --> 00:25:46,293 Todo el pueblo era básicamente una operación minera. 318 00:25:46,426 --> 00:25:48,495 Sacaron esta montaña como un pomelo 319 00:25:48,628 --> 00:25:52,165 y fundieron todo en vigas de selenio remachadas en frío. 320 00:25:52,299 --> 00:25:53,834 ¿Por qué se haría una viga de acero 321 00:25:53,967 --> 00:25:56,403 de un electroconductor como el selenio? 322 00:25:57,838 --> 00:25:58,905 ¿Verdad? 323 00:25:59,039 --> 00:26:00,407 Qué raro. 324 00:26:00,540 --> 00:26:02,809 Hasta que un día, 325 00:26:02,943 --> 00:26:05,312 se vieron obligados a cerrar toda la enchilada. 326 00:26:05,445 --> 00:26:06,546 ¿Por qué? 327 00:26:08,148 --> 00:26:11,451 Uno a uno, los mineros que habían trabajado durante años 328 00:26:11,585 --> 00:26:15,389 comenzaron a saltar por el pozo de la mina, hacia su muerte. 329 00:26:15,522 --> 00:26:17,190 Lo llamaron... 330 00:26:17,324 --> 00:26:19,993 la maldición shandoriana. 331 00:26:42,382 --> 00:26:43,717 ¿Quién construyó esto? 332 00:26:43,850 --> 00:26:45,352 Depende de a quién creas. 333 00:26:45,486 --> 00:26:48,088 Un día, simplemente aparecieron sin explicación. 334 00:26:51,158 --> 00:26:52,527 Genial. 335 00:27:20,420 --> 00:27:22,523 Qué montón de mierda. 336 00:27:25,025 --> 00:27:26,893 ¿De qué trata tu podcast? 337 00:27:27,027 --> 00:27:29,729 Principalmente de misterios y de lo desconocido, 338 00:27:29,863 --> 00:27:31,298 de teorías de la conspiración, 339 00:27:31,431 --> 00:27:33,433 y alguna ocasional crítica a un restaurante. 340 00:27:33,568 --> 00:27:36,303 Bueno, tal vez pueda checarlo alguna vez. 341 00:27:36,436 --> 00:27:38,605 - ¿De verdad? - Sí. 342 00:27:44,611 --> 00:27:47,414 El programa realmente halló su voz en el episodio 46. 343 00:27:47,548 --> 00:27:49,082 Bien. 344 00:27:49,216 --> 00:27:50,617 Oye. 345 00:27:50,750 --> 00:27:53,120 Mira, es totalmente genial sí es un "no"... 346 00:27:53,253 --> 00:27:54,688 Cero "presión" ahí. 347 00:27:54,821 --> 00:27:57,525 Pero... 348 00:27:57,657 --> 00:27:59,594 ¿quieres ser mi compañera de laboratorio? 349 00:28:01,328 --> 00:28:04,532 Bueno, no creo que vayamos a hacer nada de laboratorio, 350 00:28:04,664 --> 00:28:06,199 pero sí. 351 00:28:06,333 --> 00:28:07,934 Sí, claro, me encantaría. 352 00:28:08,068 --> 00:28:10,170 Genial, genial. De acuerdo. 353 00:28:11,404 --> 00:28:12,672 Sí. 354 00:28:14,141 --> 00:28:16,409 Bueno, aquí me quedo yo. 355 00:28:16,544 --> 00:28:18,145 ¿La casa de Dirt Farmer? 356 00:28:18,278 --> 00:28:21,815 - Sí, era mi abuelo. - ¡No puede ser, amiga! 357 00:28:21,948 --> 00:28:24,451 ¿Así que vas a entrar sin más? 358 00:28:26,554 --> 00:28:29,022 - ¿Me estás grabando? - Sí, por si acaso 359 00:28:29,156 --> 00:28:31,024 tu cuerpo es desprendido en pedacitos 360 00:28:31,158 --> 00:28:32,634 por una fuerza oscura invisible. 361 00:28:32,735 --> 00:28:35,250 ASÍ ES COMO TODO TERMINA 362 00:28:35,596 --> 00:28:37,931 Muy bien. Adiós. 363 00:29:11,731 --> 00:29:14,100 Bueno, esto está pasando. 364 00:29:38,825 --> 00:29:40,093 ¿Hola? 365 00:31:54,327 --> 00:31:56,229 ¡No! 366 00:31:58,898 --> 00:32:01,101 Hola, soy Chucky. ¿Quieres jugar? 367 00:32:06,873 --> 00:32:09,442 Necesito saber qué es lo que se esconde adentro. 368 00:32:09,577 --> 00:32:12,912 - De ninguna manera. Genial replica. - Totalmente. 369 00:32:13,046 --> 00:32:15,583 - ¿Una réplica de qué? - Una trampa. 370 00:32:17,384 --> 00:32:18,424 Una trampa para fantasmas. 371 00:32:21,489 --> 00:32:24,257 ¿En serio? ¿Cómo es que tú entre toda la gente, no sabes de esto? 372 00:32:24,391 --> 00:32:27,327 - Me avergüenzo. - Estaba obsesionado. 373 00:32:27,460 --> 00:32:30,831 Nueva York en los '80, era como en The Walking Dead. 374 00:32:30,964 --> 00:32:32,600 ¿Y luego se detuvo? 375 00:32:32,733 --> 00:32:35,503 Es decir, no ha habido ningún avistamiento de fantasmas en 30 años. 376 00:32:47,180 --> 00:32:48,381 Esperen un momento. 377 00:32:50,016 --> 00:32:51,451 ¿Esta cosa es real? 378 00:32:51,585 --> 00:32:53,019 - Absolutamente. - Tal vez. 379 00:32:54,254 --> 00:32:55,823 La encontré en mi sala. 380 00:32:55,955 --> 00:32:57,658 Vive donde Dirt Farm. 381 00:32:57,792 --> 00:32:59,392 ¿El realmente espeluznante? 382 00:32:59,527 --> 00:33:01,094 Sí, el Dirt que imaginas. 383 00:33:02,696 --> 00:33:04,799 ¿Qué pasó en Nueva York? 384 00:33:04,931 --> 00:33:07,300 Toda la ciudad estaba enloquecida. 385 00:33:07,434 --> 00:33:08,935 Entonces aparecieron estos físicos 386 00:33:09,068 --> 00:33:10,828 con estos aceleradores de protones portátiles 387 00:33:10,905 --> 00:33:12,985 y estallaron el techo de un rascacielos de Manhattan. 388 00:33:17,778 --> 00:33:19,580 ¿No les suena nada de esto? 389 00:33:19,713 --> 00:33:21,582 Ocurrió 20 años antes de que naciéramos. 390 00:33:21,715 --> 00:33:23,116 Yo lo creo. 391 00:33:23,249 --> 00:33:24,685 ¡Cazafantasmas! 392 00:33:24,819 --> 00:33:26,620 ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! 393 00:33:28,556 --> 00:33:32,726 Quiero decir, tú, ¿papá nunca mencionó esto? 394 00:33:32,860 --> 00:33:34,127 Sólo tengo a mi madre. 395 00:33:34,260 --> 00:33:36,396 Sólo a tu madre... 396 00:33:36,530 --> 00:33:39,165 Genial. 397 00:33:39,299 --> 00:33:41,000 ¿"Genial"? 398 00:33:41,134 --> 00:33:43,169 Me pregunto si esta todavía funciona. 399 00:33:44,572 --> 00:33:46,239 ¿Deberíamos abrirla? 400 00:33:56,449 --> 00:33:57,685 Gafas. 401 00:33:57,818 --> 00:34:00,320 ¿Dos milímetros de protección ocular de plástico? 402 00:34:00,453 --> 00:34:01,798 ¿Está seguro de que estamos a salvo? 403 00:34:01,822 --> 00:34:02,857 ¿A salvo? 404 00:34:02,989 --> 00:34:04,892 No. 405 00:34:05,024 --> 00:34:06,059 No. 406 00:34:06,192 --> 00:34:07,695 La Historia es segura. 407 00:34:07,828 --> 00:34:09,697 La Geometría es segura. 408 00:34:10,965 --> 00:34:13,032 La Ciencia es todo 409 00:34:13,166 --> 00:34:15,836 aceleradores de partículas y bombas de hidrógeno. 410 00:34:15,970 --> 00:34:17,738 La Ciencia es contagiarse de la peste 411 00:34:17,872 --> 00:34:19,673 y apostar por la cura. 412 00:34:19,807 --> 00:34:21,140 La Ciencia es temeraria. 413 00:34:21,274 --> 00:34:23,677 ¡Totalmente! Sí. Es rock punk. 414 00:34:23,811 --> 00:34:26,079 Es un piercing que atraviesa el pezón de la Academia. 415 00:34:26,212 --> 00:34:29,449 Enciéndele. 416 00:34:37,290 --> 00:34:39,125 Siempre he querido hacer esto. 417 00:35:33,179 --> 00:35:35,114 ¡Sí! 418 00:35:37,250 --> 00:35:39,218 Probablemente deberíamos salir de aquí. 419 00:35:39,352 --> 00:35:40,888 Usted es un adulto. 420 00:35:41,021 --> 00:35:42,032 Sí. 421 00:35:43,023 --> 00:35:44,290 Y me pueden hacer responsable. 422 00:35:45,593 --> 00:35:48,227 Sabes lo que esto significa, ¿verdad? 423 00:35:48,361 --> 00:35:51,130 Tu abuelo era un Cazafantasmas. 424 00:35:51,264 --> 00:35:52,967 Sí, soy consciente. 425 00:36:16,289 --> 00:36:19,026 Tiene una puerta y ventanas, 426 00:36:19,158 --> 00:36:21,127 como cualquier casa ordinaria. 427 00:36:21,260 --> 00:36:22,930 Pero el claro olor a maldad... 428 00:36:24,932 --> 00:36:26,700 es prominente. 429 00:36:26,834 --> 00:36:28,035 ¿Qué estás haciendo? 430 00:36:28,167 --> 00:36:30,604 Dando un poco de color. 431 00:36:30,738 --> 00:36:32,106 Preparando el ambiente. 432 00:36:32,238 --> 00:36:34,140 Es espeluznante. Me gusta. 433 00:36:40,114 --> 00:36:41,447 Genial. 434 00:36:42,983 --> 00:36:46,285 El silbato azteca de la muerte. 435 00:36:46,419 --> 00:36:48,421 Está diseñado para alejar a los espíritus malignos. 436 00:36:48,555 --> 00:36:50,289 Tiene un sonido realmente espeluznante... 437 00:36:54,128 --> 00:36:55,194 ¿Qué... 438 00:36:57,263 --> 00:36:59,165 ¿Qué demonios es eso? 439 00:36:59,298 --> 00:37:01,258 El silbato azteca de la muerte. ¿Puedo quedármelo? 440 00:37:01,334 --> 00:37:03,604 Sí, por favor. Pero no hagas eso de nuevo. 441 00:37:06,040 --> 00:37:07,473 Hola. 442 00:37:07,608 --> 00:37:08,742 Hola de nuevo. 443 00:37:10,376 --> 00:37:12,345 Los has traído a casa. 444 00:37:13,614 --> 00:37:15,916 - Es un servicio que presto. - ¿Es... 445 00:37:16,050 --> 00:37:18,652 Bueno, también soy un acompañante. 446 00:37:18,786 --> 00:37:20,854 - Eso sonó mal. - Algo así como... Sí. 447 00:37:20,988 --> 00:37:22,656 La verdad es que siempre me he preguntado 448 00:37:22,790 --> 00:37:25,559 qué es lo que se escondía dentro de esta vieja choza. 449 00:37:25,693 --> 00:37:28,062 Sí, claro. Bueno, lo único que acecha aquí adentro 450 00:37:28,194 --> 00:37:29,897 es mi alma que muere lentamente. 451 00:37:30,030 --> 00:37:31,565 ¿Es eso lo que es ese olor? 452 00:37:31,699 --> 00:37:34,267 Bueno, no es la cena, así que... 453 00:37:34,400 --> 00:37:35,803 Bueno, está bien. 454 00:37:37,470 --> 00:37:41,075 - ¿Podrías... - Claro. 455 00:37:41,207 --> 00:37:43,043 - ¿Como... - Sí. 456 00:37:43,177 --> 00:37:44,712 No tengo comida. 457 00:37:44,845 --> 00:37:46,089 - Está bien. - De acuerdo, el tour. 458 00:37:46,113 --> 00:37:47,346 - Genial. - Genial. 459 00:37:48,816 --> 00:37:50,584 Aquí está el comedor. 460 00:37:54,788 --> 00:37:57,323 Creo que Grooberson está tratando de tirarse a tu madre. 461 00:38:02,529 --> 00:38:04,198 ¿No te molesta? 462 00:38:04,363 --> 00:38:06,066 No, por supuesto que me molesta. 463 00:38:06,200 --> 00:38:09,603 Simplemente no exhibo mis emociones, de la misma manera que los demás. 464 00:38:09,737 --> 00:38:11,872 Por dentro, estoy vomitando. 465 00:38:16,510 --> 00:38:17,521 Espera. 466 00:38:18,846 --> 00:38:20,446 ¿No es esto lo que vimos antes? 467 00:38:26,520 --> 00:38:29,890 "Los sumerios creían en una tierra de los muertos, 468 00:38:30,023 --> 00:38:34,795 "un Reino oscuro y tenebroso en las entrañas de la tierra. 469 00:38:34,928 --> 00:38:39,967 "Las almas de los muertos son gobernadas por un poderoso Dios, Gozer, 470 00:38:40,100 --> 00:38:43,469 "y protegidas por un poderoso Guardabarrera 471 00:38:43,604 --> 00:38:46,940 "y un Maestro de Llaves, para que Gozer pueda levantarse 472 00:38:47,074 --> 00:38:49,275 "y caminar por el plano humano de nuevo. 473 00:38:49,408 --> 00:38:53,714 El Guardabarrera y el Maestro de Llaves deben asumir la forma de bestias". 474 00:38:56,449 --> 00:38:57,818 ¿Qué hemos dejado salir? 475 00:39:03,456 --> 00:39:05,159 ¿Se ha limpiado esto antes? 476 00:39:05,291 --> 00:39:06,627 No por mí. 477 00:39:06,760 --> 00:39:08,862 Nos dirigimos a la montaña. 478 00:39:10,697 --> 00:39:11,708 ¿Vienes? 479 00:39:52,840 --> 00:39:56,475 Los ríos son como las madres de los cañones. 480 00:39:56,610 --> 00:39:58,712 Básicamente, cuando lo piensas. 481 00:40:19,166 --> 00:40:21,068 ¿Por qué me has traído aquí? 482 00:40:23,070 --> 00:40:24,771 Valor de entretenimiento. 483 00:40:24,905 --> 00:40:26,773 ¿Sabes hacer malabares? 484 00:40:30,911 --> 00:40:33,347 - No tiene gracia. - ¿Qué estás haciendo aquí? 485 00:40:33,480 --> 00:40:34,915 ¿En Summerville, de todos modos? 486 00:40:37,551 --> 00:40:40,687 Honestamente, mi madre no lo dirá, pero estamos quebrados. 487 00:40:40,821 --> 00:40:43,557 Nos han desalojado, y lo único que queda a nuestro nombre 488 00:40:43,690 --> 00:40:45,702 es esta espeluznante y vieja granja que nos dejó nuestro abuelo 489 00:40:45,726 --> 00:40:47,895 en medio de la nada. 490 00:40:48,028 --> 00:40:49,930 No te ofendas. 491 00:40:50,063 --> 00:40:52,065 No me ofendo. 492 00:40:52,199 --> 00:40:54,034 Este lugar es un basurero. 493 00:40:56,402 --> 00:40:57,704 Entonces, ¿por qué vives aquí? 494 00:40:57,838 --> 00:41:00,574 Soy de la cuarta generación de los basureros, así que... 495 00:41:04,544 --> 00:41:06,246 ¿Crees que alguna vez te irás? 496 00:41:08,515 --> 00:41:12,252 Si no lo hago, ¿qué dirá eso de mí? 497 00:41:12,386 --> 00:41:14,922 Que no tienes un auto. 498 00:41:15,956 --> 00:41:17,991 ¿Qué demonios? Salte. 499 00:41:23,397 --> 00:41:25,332 ¿Qué es eso? 500 00:41:25,464 --> 00:41:26,333 No lo sé. 501 00:41:26,465 --> 00:41:30,971 Gozer. 502 00:41:40,213 --> 00:41:41,615 ¿Qué fue eso? 503 00:41:48,689 --> 00:41:50,090 No es divertido. 504 00:41:52,192 --> 00:41:54,161 ¿Qué es esto? 505 00:41:54,294 --> 00:41:57,431 - Eso es un mapa. - Sí, sé que es un... 506 00:41:57,597 --> 00:42:00,067 Un mapa. Pero esto... 507 00:42:00,200 --> 00:42:03,136 Esta cosa es antigua. Está escrito en una especie de cuneiforme. 508 00:42:03,270 --> 00:42:05,439 ¿Sí? 509 00:42:05,572 --> 00:42:07,341 Esto es Summerville. 510 00:42:07,473 --> 00:42:09,509 - Eso no tiene sentido. - No, en lo absoluto. 511 00:42:09,643 --> 00:42:12,346 Summerville no tiene ni 100 años, pero esto está escrito 512 00:42:12,479 --> 00:42:14,114 en una lengua de hace miles de años. 513 00:42:14,247 --> 00:42:16,683 Por lo que sé, esa es la lengua que él hablaba. 514 00:42:17,784 --> 00:42:19,619 ¿Eso es todo? 515 00:42:19,753 --> 00:42:21,355 ¿No crees que esto sea increíble 516 00:42:21,488 --> 00:42:23,523 y extraño y fascinante? 517 00:42:25,826 --> 00:42:26,826 ¿Puedo quedarme con esto? 518 00:42:26,927 --> 00:42:28,495 Sí, claro. Raro. 519 00:42:28,628 --> 00:42:30,964 Así es como empieza. Primero hay un mapa. 520 00:42:31,098 --> 00:42:32,666 Luego te metes en una casa encantada. 521 00:42:32,799 --> 00:42:35,802 Y entonces todo el mundo te llamará Dirt Farmer. 522 00:42:35,936 --> 00:42:38,171 ¿Qué hay con Phoebe? ¿Crees que querría algo de esto? 523 00:42:38,305 --> 00:42:41,541 Estoy segura de que Phoebe ya encontrará algo. 524 00:43:31,158 --> 00:43:32,292 ¿Hola? 525 00:45:28,643 --> 00:45:31,144 Faltan dos de los emisores CRT. 526 00:45:38,285 --> 00:45:39,487 Gracias. 527 00:45:55,536 --> 00:45:58,705 ¿Cómo diablos has construido un ciclotrón tan pequeño? 528 00:46:00,874 --> 00:46:03,476 Lo tengo. Eres un genio. 529 00:46:07,515 --> 00:46:09,082 ¿Alicates de punta? 530 00:46:18,158 --> 00:46:21,094 ¿Le molestan los ruidos extraños por la noche? 531 00:46:21,228 --> 00:46:22,862 ¿Experimenta sensaciones de temor 532 00:46:22,996 --> 00:46:24,264 en su sótano o ático? 533 00:46:24,397 --> 00:46:25,957 ¿Usted o algún miembro de su familia han 534 00:46:26,032 --> 00:46:27,743 visto alguna vez a un espectro o a un fantasma? 535 00:46:27,767 --> 00:46:28,902 Si la respuesta es "sí", 536 00:46:29,035 --> 00:46:30,538 no espere ni un minuto más. 537 00:46:30,671 --> 00:46:32,906 - Llame a los profesionales. - Cazafantasmas. 538 00:46:33,039 --> 00:46:35,918 Nuestro cortés y eficiente personal, está de guardia las 24 horas del día 539 00:46:35,942 --> 00:46:38,354 para atender todas sus necesidades de eliminación sobrenatural. 540 00:46:38,378 --> 00:46:39,946 ¡Estamos listos para creerle! 541 00:46:40,080 --> 00:46:41,982 Oye, estás despierta. 542 00:46:42,115 --> 00:46:44,217 ¿Qué estás haciendo? 543 00:46:44,351 --> 00:46:45,553 Experimentos. 544 00:46:45,686 --> 00:46:47,655 Lamentable. 545 00:46:47,787 --> 00:46:49,990 Has encontrado palomitas. 546 00:46:51,726 --> 00:46:53,460 ¿Qué clase de científico era el abuelo? 547 00:46:53,594 --> 00:46:55,663 Del tipo que repele a los seres queridos. 548 00:46:57,097 --> 00:46:59,833 - ¿Tal vez un físico? - Claro. 549 00:46:59,966 --> 00:47:03,604 Así que mañana estaba pensando en ir a cenar con Gary. 550 00:47:05,272 --> 00:47:06,139 ¿Quién es Gary? 551 00:47:06,273 --> 00:47:07,907 El señor Grooberson. 552 00:47:09,009 --> 00:47:11,646 ¿Él se llama Gary Grooberson? 553 00:47:11,778 --> 00:47:13,780 Tienes una cita con Gary Grooberson. 554 00:47:13,913 --> 00:47:15,215 Es sólo una cena. 555 00:47:15,348 --> 00:47:16,883 Buenas noches, Phoebe. 556 00:47:18,552 --> 00:47:19,754 No seas tú misma. 557 00:47:47,981 --> 00:47:49,816 Bienvenida a Rust City. 558 00:47:49,949 --> 00:47:52,620 ¿Aquí es donde procesan todo el selenio en bruto? 559 00:47:52,753 --> 00:47:53,853 Sí, supongo. 560 00:48:00,293 --> 00:48:01,361 Genial. 561 00:48:02,763 --> 00:48:04,130 ¿Cómo supiste cómo arreglarlo? 562 00:48:04,264 --> 00:48:06,299 No te ofendas, pero tienes 12 años. 563 00:48:06,433 --> 00:48:09,503 Anoche conocí a mi abuelo. 564 00:48:09,637 --> 00:48:11,706 Me enseñó lo que tenía que hacer. 565 00:48:11,838 --> 00:48:15,108 No puede ser. ¿Estaba aullando y haciendo sonar sus cadenas? 566 00:48:15,241 --> 00:48:18,144 No. Eso habría sido raro. 567 00:48:18,278 --> 00:48:19,446 Enciéndeme. 568 00:49:08,696 --> 00:49:10,664 El seguro ya está desactivado. 569 00:49:12,031 --> 00:49:13,433 Sus pies están plantados. 570 00:49:13,567 --> 00:49:15,168 Su cara está preparada. 571 00:49:15,301 --> 00:49:17,170 ¿Será este el momento de su muerte? 572 00:49:17,303 --> 00:49:19,105 Nadie lo sabe. 573 00:49:26,747 --> 00:49:28,181 ¡Sí! 574 00:49:35,455 --> 00:49:38,559 ¡Dios mío! 575 00:49:38,692 --> 00:49:40,761 Esto es lo mejor que he visto nunca. 576 00:49:46,767 --> 00:49:47,902 ¿Le he dado? 577 00:49:49,804 --> 00:49:52,172 No le has dado. Lo has destruido totalmente. 578 00:49:52,305 --> 00:49:55,308 ¡Ya ni siquiera existe! 579 00:49:55,442 --> 00:49:56,677 Es mi turno. 580 00:50:01,981 --> 00:50:03,751 ¿Qué fue eso? 581 00:50:03,884 --> 00:50:06,453 Probablemente una paloma o algo así. Pásame el arma. 582 00:50:10,190 --> 00:50:11,926 ¿Qué es eso? 583 00:50:13,794 --> 00:50:14,929 Vamos. 584 00:50:17,030 --> 00:50:18,431 Espera. 585 00:50:20,266 --> 00:50:22,603 - ¿Vienes? - Ya voy. 586 00:50:46,259 --> 00:50:48,796 Tengo que volver aquí para mi episodio de Noche de Brujas. 587 00:51:44,250 --> 00:51:45,586 Es un fantasma. 588 00:51:47,220 --> 00:51:50,290 ¿No estás un poco asustada ahora mismo? 589 00:51:50,423 --> 00:51:52,760 La sobreestimulación me calma. 590 00:52:18,819 --> 00:52:21,889 - De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. - ¿Para qué es eso? 591 00:52:22,022 --> 00:52:23,033 Tengo un plan. 592 00:52:23,156 --> 00:52:24,792 Espera. 593 00:52:49,950 --> 00:52:51,417 - ¡Trae la trampa! - Bien. 594 00:53:05,099 --> 00:53:06,867 ¡Lo tengo! 595 00:53:07,001 --> 00:53:08,167 ¡Rápido! 596 00:53:09,637 --> 00:53:12,106 - ¡Nuggets! - ¡Atrápalo! 597 00:53:38,264 --> 00:53:39,700 De acuerdo. 598 00:53:43,202 --> 00:53:45,139 Vamos. 599 00:53:48,542 --> 00:53:50,577 Vamos, tú puedes hacerlo. 600 00:53:54,347 --> 00:53:55,582 Vamos, cariño. 601 00:54:02,388 --> 00:54:03,399 Sí. 602 00:54:16,670 --> 00:54:18,371 ¡Sí! 603 00:54:37,290 --> 00:54:38,759 ¡Mierda! 604 00:54:55,075 --> 00:54:56,086 Oye. 605 00:54:58,212 --> 00:54:59,223 Oye. 606 00:55:00,279 --> 00:55:02,381 Este es Podcast. 607 00:55:02,516 --> 00:55:03,951 Él... Es mi amigo. 608 00:55:04,084 --> 00:55:06,252 - ¿Tienes un amigo? - ¿Tú tienes un auto? 609 00:55:07,286 --> 00:55:08,321 Sí, es un Cadillac. 610 00:55:08,454 --> 00:55:10,323 Oye, amigo. Necesitamos que nos lleven. 611 00:55:10,456 --> 00:55:12,626 - ¿Sabes conducir? - No sabe. 612 00:55:12,760 --> 00:55:15,229 Ha reprobado el examen de conducir tres veces. 613 00:55:15,361 --> 00:55:16,563 Suban a la parte de atrás. 614 00:55:21,568 --> 00:55:23,704 - Gracias. - Parecerá una locura, 615 00:55:23,837 --> 00:55:26,305 pero Oklahoma nunca ha tenido terremotos. Durante siglos. 616 00:55:26,439 --> 00:55:29,877 Pero entonces, entre 2010 y 2016, tuvieron como mil. 617 00:55:30,010 --> 00:55:31,145 Dios, ¿qué pasó? 618 00:55:31,277 --> 00:55:33,714 Petróleo y gas, eso es lo que pasó. 619 00:55:33,847 --> 00:55:36,083 Sí, empezaron a bombear millones de galones 620 00:55:36,216 --> 00:55:39,285 de agua salinizada, en las profundidades de la Formación Arbuckle. 621 00:55:39,418 --> 00:55:41,121 Y luego la caliza porosa... 622 00:55:43,957 --> 00:55:45,993 ¿Estás borracha? ¿O simplemente estás muy aburrida? 623 00:55:46,126 --> 00:55:48,366 Porque creo que puedo ver cómo te estás quedando dormida. 624 00:55:48,394 --> 00:55:51,297 Sólo tengo, una alergia a la Ciencia. 625 00:55:51,430 --> 00:55:53,634 ¿Has probado el Benadryl? 626 00:55:53,767 --> 00:55:56,136 - He probado, whisky. - Es mejor que el Benadryl. 627 00:55:56,270 --> 00:55:59,372 Pero la Ciencia es increíble. La Ciencia es pura. 628 00:55:59,506 --> 00:56:01,474 Es un absoluto. 629 00:56:01,608 --> 00:56:03,677 Es una respuesta a toda la locura. 630 00:56:04,912 --> 00:56:06,312 ¿Por qué no te gusta la Ciencia? 631 00:56:06,445 --> 00:56:09,616 ¿Era, era el padre de Phoebe un científico, o... 632 00:56:09,750 --> 00:56:11,819 - Asqueroso. No. - ¿No? 633 00:56:11,952 --> 00:56:13,787 Estaba haciendo una suposición. 634 00:56:15,589 --> 00:56:17,491 ¿A qué se dedica él? 635 00:56:17,624 --> 00:56:19,458 Sinceramente, no... No importa. 636 00:56:19,593 --> 00:56:23,096 Era bueno con Trevor, pero con Phoebe, realmente... 637 00:56:23,230 --> 00:56:25,265 No podía conectar con ella, así que... 638 00:56:25,398 --> 00:56:28,602 Sí, claro. Bueno, él parece una auténtica basura. 639 00:56:28,735 --> 00:56:30,938 No, en realidad era una basura muy ordinaria. 640 00:56:31,071 --> 00:56:35,374 Bueno, oye, al menos, Phoebe salió bien, ¿no? 641 00:56:35,509 --> 00:56:37,110 Eso espero. 642 00:56:37,244 --> 00:56:38,512 No lo sé. 643 00:56:38,645 --> 00:56:40,714 Realmente me mantiene al margen. 644 00:56:40,848 --> 00:56:44,985 Sólo es una chica torpe y nerd, pero es increíble. 645 00:56:45,118 --> 00:56:47,020 Creo que es genial. 646 00:56:47,154 --> 00:56:49,355 Creo que tú eres genial. Eres una gran madre. 647 00:56:49,489 --> 00:56:51,158 Sí. Te presentaste. Tú ganas. 648 00:56:52,458 --> 00:56:53,994 Sólo deseo que se relaje, ¿sabes? 649 00:56:54,127 --> 00:56:57,264 - Que se meta en problemas. - Ya habrá mucho tiempo para eso. 650 00:56:57,396 --> 00:56:59,032 Tal vez se dedique al baile en tubo. 651 00:56:59,166 --> 00:57:02,812 - No es muy coordinada. - No creo que eso importe. 652 00:57:38,976 --> 00:57:40,744 Entonces, ¿qué demonios está pasando? 653 00:57:40,878 --> 00:57:43,180 En los años '80, la ciudad de Nueva York fue atacada. 654 00:57:43,313 --> 00:57:45,414 Conozco las historias de fantasmas de Manhattan. 655 00:57:45,549 --> 00:57:47,885 - Las historias son reales. - Sí, y también los tipos 656 00:57:48,018 --> 00:57:49,987 que escalaron un edificio y salvaron al mundo 657 00:57:50,120 --> 00:57:52,440 y lucharon contra un ejército invasor de muertos vivientes. 658 00:57:52,489 --> 00:57:55,025 Por no hablar de un hombre de malvavisco de 30 metros. 659 00:57:58,128 --> 00:58:00,497 Nuestro abuelo era Egon Spengler. 660 00:58:00,631 --> 00:58:01,899 Era un Cazafantasmas. 661 00:58:02,032 --> 00:58:03,767 Todas las unidades, 662 00:58:03,901 --> 00:58:06,336 estamos recibiendo informes de, bueno, algún tipo de animal 663 00:58:06,469 --> 00:58:08,906 que le dio un mordisco a la camioneta de Steve Fletcher. 664 00:58:09,039 --> 00:58:11,407 Por lo visto, casi se lleva todo el portón trasero... 665 00:58:11,541 --> 00:58:13,610 - Muncher. - Muncher. 666 00:58:35,532 --> 00:58:38,235 - ¿Qué debería buscar? - Evidencia. 667 00:58:53,917 --> 00:58:55,585 ¿Puedes dejar de respirar en mi oído? 668 00:58:55,719 --> 00:58:57,154 No. 669 00:58:57,287 --> 00:58:58,789 Chicos, esto es un poco estúpido. 670 00:58:58,922 --> 00:59:01,457 ¿Están seguros de que no han visto, como, a un mapache 671 00:59:01,591 --> 00:59:04,061 o, como, a una zarigüeya? 672 00:59:04,194 --> 00:59:05,205 ¡Allí! 673 00:59:09,666 --> 00:59:10,934 ¿Es eso un... 674 00:59:11,068 --> 00:59:12,879 Una trituradora de metales que flota libremente. 675 00:59:12,903 --> 00:59:14,013 Definitivamente es un Clase Cinco. 676 00:59:14,037 --> 00:59:16,073 Bien, ¿qué hacemos? 677 00:59:16,206 --> 00:59:17,941 Vamos por él. 678 00:59:18,075 --> 00:59:19,409 ¿Qué? 679 00:59:19,543 --> 00:59:20,777 Déjame sacar una foto primero. 680 00:59:24,147 --> 00:59:25,282 ¿Chicos? 681 00:59:28,285 --> 00:59:30,320 ¿Tiene un asiento para el artillero? 682 00:59:41,965 --> 00:59:43,333 ¡Vamos, vamos, vamos! 683 01:00:21,805 --> 01:00:22,816 ¿Pero qué... 684 01:00:38,722 --> 01:00:41,191 - ¡Sí! - ¡Atrápalo! 685 01:00:56,706 --> 01:00:59,176 Bien. Bien. Aquí vamos. 686 01:01:08,018 --> 01:01:09,219 Vamos, mantenlo derecho. 687 01:01:09,352 --> 01:01:10,887 Tú intenta conducir esta cosa. 688 01:01:14,559 --> 01:01:16,093 ¡Izquierda, izquierda, izquierda! 689 01:01:33,544 --> 01:01:35,580 - ¡Listo! - ¡Atrápalo ya! 690 01:01:35,712 --> 01:01:37,681 - Tres, dos... - Tres, dos, uno... 691 01:02:00,770 --> 01:02:02,472 ¡Dios mío! ¿Qué acaba de pasar? 692 01:02:04,641 --> 01:02:06,409 Se dirige a la montaña. 693 01:02:06,517 --> 01:02:09,893 PUENTE CERRADO A 5 MILLAS ADELANTE 694 01:02:19,490 --> 01:02:21,358 - Más cerca. - Bien. 695 01:02:21,492 --> 01:02:22,993 Estoy en rango. 696 01:02:53,658 --> 01:02:55,091 ¡Le ha dado! 697 01:03:06,469 --> 01:03:08,949 Sea lo que sea que estemos haciendo, tenemos que hacerlo ahora. 698 01:03:09,873 --> 01:03:11,374 ¡Vamos! 699 01:03:24,154 --> 01:03:25,021 - ¡Sí! - ¡Sí! 700 01:03:25,155 --> 01:03:26,423 ¡El puente! 701 01:03:52,082 --> 01:03:53,216 ¿Qué fue eso? 702 01:03:53,350 --> 01:03:55,151 Creo que acabamos de atrapar a un fantasma. 703 01:04:01,424 --> 01:04:02,435 Lo siento. 704 01:04:04,160 --> 01:04:06,062 Estuve aquí anoche. 705 01:04:18,041 --> 01:04:19,710 ¿Te molesta algo de esto? 706 01:04:20,611 --> 01:04:21,712 ¿Qué quieres decir? 707 01:04:21,845 --> 01:04:23,980 Amigo, tu abuelo era una leyenda. 708 01:04:24,114 --> 01:04:26,550 Tú puedes ser literalmente lo que quieras. 709 01:04:26,684 --> 01:04:29,452 Como un influencer o un DJ. 710 01:04:29,587 --> 01:04:31,707 Era más fácil cuando pensaba que se había vuelto loco. 711 01:04:31,788 --> 01:04:33,148 - No se volvió loco. - Exactamente. 712 01:04:33,256 --> 01:04:34,496 Entonces, ¿por qué dejó a mamá? 713 01:04:38,962 --> 01:04:41,364 No, no, no, no, no. 714 01:04:41,499 --> 01:04:43,166 Estamos jodidos. Estamos muy jodidos. 715 01:04:43,300 --> 01:04:45,536 - ¿Qué hacemos? - Yo digo que luchemos. 716 01:04:45,670 --> 01:04:48,104 ¿Qué? No. Sólo revisa en la guantera. 717 01:04:51,941 --> 01:04:53,310 Licencia y registro. 718 01:04:54,679 --> 01:04:56,379 Estábamos en esta gran montaña, 719 01:04:56,514 --> 01:04:59,617 y fui a pasar el rato con esta chica, en esta jaula minera. 720 01:04:59,750 --> 01:05:02,385 De repente, empezó a temblar, como un terremoto. 721 01:05:02,520 --> 01:05:03,853 Y hubo luces, 722 01:05:03,987 --> 01:05:06,323 y entonces miré hacia abajo a este agujero gigante. 723 01:05:06,456 --> 01:05:08,526 Dentro de él, justo en el centro, 724 01:05:08,659 --> 01:05:11,828 había una persona o un reptil... 725 01:05:11,961 --> 01:05:13,698 ¿Estás prestando atención? 726 01:05:13,830 --> 01:05:16,032 Sí, estoy emocionado de que estemos en la cárcel. 727 01:05:17,635 --> 01:05:21,806 Me pareció escuchar algo que decía: "Gozer". 728 01:05:21,938 --> 01:05:25,475 Dice la verdad. Yo estaba allí. 729 01:05:26,976 --> 01:05:30,380 Oye. Hola. ¿Cómo... ¿Qué te trae por aquí? 730 01:05:30,514 --> 01:05:33,116 En realidad, podrías ayudarme a esconder algo. 731 01:05:33,249 --> 01:05:34,685 - Sí, sí. - ¿Tienes antecedentes? 732 01:05:34,819 --> 01:05:36,295 Porque te acusarán de ser menor de edad. 733 01:05:36,319 --> 01:05:37,655 Te caerán dos años. Máximo. 734 01:05:37,788 --> 01:05:39,389 - ¿Dos? - Yo te visitaré, ¿de acuerdo? 735 01:05:39,523 --> 01:05:40,825 Lucky. 736 01:05:40,957 --> 01:05:43,059 Deja de meterte con mis presos. 737 01:05:43,193 --> 01:05:44,729 Lo siento, papá. 738 01:05:45,962 --> 01:05:47,430 "Papá". ¿Así que sólo estás... 739 01:05:48,833 --> 01:05:52,035 Esperando a que me lleven. Sí. 740 01:05:52,168 --> 01:05:54,270 Pero, te ves bien detrás de las rejas. 741 01:05:55,539 --> 01:05:58,676 Oiga. ¿No tenemos una llamada telefónica? 742 01:05:58,809 --> 01:05:59,909 Claro que sí. 743 01:06:02,480 --> 01:06:03,714 ¿Y a quién vas a llamar? 744 01:06:06,416 --> 01:06:07,518 Hazlo rápido. 745 01:06:15,325 --> 01:06:16,926 ¿Experimenta sensaciones de temor 746 01:06:17,060 --> 01:06:18,529 en su sótano o ático? 747 01:06:21,898 --> 01:06:23,342 ¿Usted o algún miembro de su familia han 748 01:06:23,366 --> 01:06:25,335 visto alguna vez a un espectro o a un fantasma? 749 01:06:27,805 --> 01:06:30,273 Si la respuesta es "sí", no espere ni un minuto más. 750 01:06:30,407 --> 01:06:32,610 Tome el teléfono y llame a los profesionales. 751 01:06:51,361 --> 01:06:52,797 Ray's Occult, y estamos cerrados. 752 01:06:52,929 --> 01:06:55,331 ¡Espera! Sólo tengo una llamada de teléfono. 753 01:06:55,465 --> 01:06:56,734 Estoy... 754 01:06:58,201 --> 01:06:59,904 en la cárcel. 755 01:07:00,036 --> 01:07:02,640 ¿El tambo? Yo también he estado allí. 756 01:07:02,773 --> 01:07:04,941 No soy abogado, pero te escucho. 757 01:07:06,710 --> 01:07:08,813 ¿Eres Ray Stantz, el cazafantasmas? 758 01:07:08,945 --> 01:07:11,715 - Y ahora colgaré. - Espera. Por favor. 759 01:07:13,216 --> 01:07:15,985 Yo... Llamo por Egon Spengler. 760 01:07:20,791 --> 01:07:23,059 Egon Spengler puede pudrirse en el Infierno. 761 01:07:28,064 --> 01:07:30,266 Se murió la semana pasada. 762 01:07:35,104 --> 01:07:36,339 Amigo. 763 01:07:38,776 --> 01:07:40,076 No me digas. 764 01:07:42,813 --> 01:07:44,482 ¿No eran amigos? 765 01:07:44,615 --> 01:07:46,316 Eso fue hace mucho tiempo. 766 01:07:47,450 --> 01:07:49,118 ¿Qué pasó entre ustedes? 767 01:07:51,254 --> 01:07:55,124 Bueno, mira, cuando empezamos, a atrapar fantasmas, era una genialidad. 768 01:07:55,258 --> 01:07:58,662 La economía era buena. Los años de Reagan. 769 01:07:58,796 --> 01:08:00,363 La gente creía en nosotros. 770 01:08:00,498 --> 01:08:03,399 Entonces las cosas se pusieron lentas, las apariciones se redujeron. 771 01:08:03,534 --> 01:08:06,336 Venkman pensó que habíamos hecho nuestro trabajo demasiado bien. 772 01:08:07,705 --> 01:08:10,508 Apenas pudimos mantener nuestra hipoteca. 773 01:08:10,641 --> 01:08:12,475 Un actor compró la mayor parte de Tribeca, 774 01:08:12,610 --> 01:08:14,043 y perdimos la estación de bomberos. 775 01:08:14,177 --> 01:08:15,646 Ahora es un Starbucks. 776 01:08:16,947 --> 01:08:19,048 ¿Entonces, todos se fueron? 777 01:08:19,182 --> 01:08:20,985 Peter volvió al mundo académico. 778 01:08:21,117 --> 01:08:23,621 Ahora está en SUNY Cortland. Es un Profesor emérito. 779 01:08:23,754 --> 01:08:26,356 Enseña publicidad y promoción. 780 01:08:26,490 --> 01:08:27,825 Winston se dedicó a las finanzas. 781 01:08:27,958 --> 01:08:29,860 Trabajó duro, acuñó una fortuna y... 782 01:08:29,994 --> 01:08:31,027 Y yo estoy aquí. 783 01:08:32,696 --> 01:08:35,866 - Bueno, ¿y qué hay con Egon? - Bueno, él no estaba cooperando. 784 01:08:36,000 --> 01:08:39,369 Pasamos de diez llamadas a la semana, a una, con suerte. 785 01:08:39,503 --> 01:08:40,838 Egon comenzó a decirle a la gente 786 01:08:40,971 --> 01:08:42,849 que sus problemas con los fantasmas no importaban, 787 01:08:42,873 --> 01:08:44,283 porque el mundo estaba llegando a su fin. 788 01:08:44,307 --> 01:08:46,209 Se puso espeluznante. Me asustó aún a mí. 789 01:08:46,342 --> 01:08:47,578 Una mañana, voy a trabajar 790 01:08:47,711 --> 01:08:49,723 y el Ecto-1, nuestro viejo Cadillac, había desaparecido, 791 01:08:49,747 --> 01:08:52,667 su lanzador de neutrones, el paquete de colisionadores, todas las trampas, 792 01:08:52,750 --> 01:08:55,184 16 onzas de isótopo de combustible, ¡todo se fue! 793 01:08:55,318 --> 01:08:56,419 Nos había limpiado. 794 01:08:57,488 --> 01:08:59,023 Ahora éramos nosotros los muertos. 795 01:08:59,155 --> 01:09:00,925 ¿No crees que tendría una razón? 796 01:09:01,057 --> 01:09:03,293 Me llamó por teléfono unos diez años después, 797 01:09:03,426 --> 01:09:05,395 desde un pequeño pueblo de Oklahoma. 798 01:09:05,529 --> 01:09:07,765 Siguió divagando sobre "la tormenta creciente" 799 01:09:07,898 --> 01:09:09,465 y "el enorme tornado psíquico" 800 01:09:09,600 --> 01:09:13,403 que iba a "consumir a la humanidad en la oscuridad, para siempre". 801 01:09:13,537 --> 01:09:15,573 Y, niña, yo quería creer. 802 01:09:15,706 --> 01:09:17,741 No lo entiendes. Sí hay una montaña 803 01:09:17,875 --> 01:09:19,577 y tiene estos tallados antiguos... 804 01:09:19,710 --> 01:09:21,411 Niña, hay muchas montañas 805 01:09:21,545 --> 01:09:22,913 con tallados antiguos. 806 01:09:24,147 --> 01:09:25,950 Acepta un pequeño consejo. 807 01:09:26,082 --> 01:09:27,785 No vayas a perseguir fantasmas. 808 01:09:30,086 --> 01:09:32,455 Egon Spengler era mi abuelo. 809 01:09:33,924 --> 01:09:34,935 Se acabó el tiempo. 810 01:09:36,259 --> 01:09:37,270 Oye, ¿hola? 811 01:09:43,934 --> 01:09:45,803 - ¿Dónde están mis hijos? - Están en la celda. 812 01:09:45,936 --> 01:09:47,805 Mis hijos no son criminales. 813 01:09:47,938 --> 01:09:50,641 - Claro que no lo son. - Conducir sin licencia. 814 01:09:50,774 --> 01:09:54,078 Matrícula caducada. Exceso de velocidad. 815 01:09:54,210 --> 01:09:56,312 No pueden ser los primeros en dar un paseo. 816 01:09:56,446 --> 01:09:58,983 No, no lo son. Pero son los primeros 817 01:09:59,115 --> 01:10:02,251 en destruir la mitad de la calle principal con lo que sea esta cosa. 818 01:10:07,290 --> 01:10:09,359 - Lo siento. - ¿En qué estaban pensando? 819 01:10:09,493 --> 01:10:13,329 Podrían haberse lastimado de verdad. 820 01:10:15,099 --> 01:10:16,600 Hola. Soy Gary. 821 01:10:16,734 --> 01:10:18,301 ¿Ya los has procesado? 822 01:10:22,940 --> 01:10:24,608 ¿Han atrapado algo? 823 01:10:24,742 --> 01:10:25,782 Está adentro de la trampa. 824 01:10:25,909 --> 01:10:27,578 - ¿Ahora mismo? - Sí. 825 01:10:27,711 --> 01:10:29,789 Vamos. Se suponía que ibas a cuidar de ella este verano. 826 01:10:29,813 --> 01:10:31,482 - ¿Yo? - Tú no. Él. 827 01:10:31,615 --> 01:10:32,850 Esta fue su idea de ella. 828 01:10:32,983 --> 01:10:35,119 ¿Pero qué hay con nuestras cosas? ¿El Ecto-1? 829 01:10:35,251 --> 01:10:38,287 Todo permanecerá bonito y seguro en nuestra bodega de incautos. 830 01:10:38,421 --> 01:10:41,190 - ¡No! Lo necesitamos. - Phoebe, vámonos. 831 01:10:41,324 --> 01:10:43,292 Atrapamos a un fantasma esta noche. 832 01:10:43,426 --> 01:10:46,096 - La familia de Dirt Farmer. - Es verdad. 833 01:10:47,598 --> 01:10:48,999 Y habrá más. 834 01:10:49,133 --> 01:10:51,735 Estás empezando a sonar cómo tu abuelo el lunático. 835 01:10:53,469 --> 01:10:56,740 ¡Phoebe! Ella no pretendía. 836 01:10:56,874 --> 01:10:59,009 ¿Quieres pasar la noche en mi cárcel? 837 01:11:03,947 --> 01:11:05,649 Puede... Puede quedárselo. 838 01:11:10,286 --> 01:11:11,822 Nos vamos. Ahora. 839 01:11:15,025 --> 01:11:18,062 - Trevor. - Te veré en el trabajo. 840 01:11:18,194 --> 01:11:19,496 Sí. Nos vemos. 841 01:11:21,297 --> 01:11:22,308 Oye. 842 01:11:40,784 --> 01:11:41,919 Muy bien, chicos. 843 01:11:42,052 --> 01:11:43,419 Recuerden que... 844 01:11:43,554 --> 01:11:44,722 Sí, lo tienen. 845 01:11:51,562 --> 01:11:53,262 Siento que la noche se haya torcido. 846 01:11:53,396 --> 01:11:55,766 No. Me lo pasé genial. 847 01:11:55,899 --> 01:11:58,299 ¿Por qué no le seguimos mañana por la noche, a la misma hora? 848 01:11:58,401 --> 01:12:00,938 - ¿Realmente quieres más de esto? - ¿Me estás tomando el pelo? 849 01:12:01,071 --> 01:12:04,141 Comimos camarones kung pao. Fuimos a la cárcel. 850 01:12:04,273 --> 01:12:07,611 No sé cómo vamos a superar esto. Esto es un home run. 851 01:12:11,181 --> 01:12:14,250 Mi vida es un basurero. 852 01:12:14,383 --> 01:12:17,721 Me encantan los basureros. Deberías de ver mi apartamento. 853 01:12:17,855 --> 01:12:20,758 No me refiero a ahora. O en cualquier momento. 854 01:12:20,891 --> 01:12:24,194 No quieres... Tendría que limpiar... 855 01:12:24,327 --> 01:12:27,363 Esto va demasiado rápido. Tienes que relajarte. 856 01:12:29,066 --> 01:12:31,334 ¿Los niños tienen hambre? ¿No querrán un poco de este, 857 01:12:31,467 --> 01:12:33,570 camarón sin refrigerar? 858 01:12:46,183 --> 01:12:48,552 - Apenas estamos aguantando aquí. - No lo entiendes. 859 01:12:48,685 --> 01:12:50,362 Tengo entendido que han conducido por la ciudad, 860 01:12:50,386 --> 01:12:52,089 destruyendo propiedades caras. 861 01:12:53,757 --> 01:12:56,325 ¿No crees que tu padre vino aquí por una razón? 862 01:12:56,459 --> 01:12:57,828 No. 863 01:12:57,961 --> 01:13:00,664 No. Creo que era un viejo patético 864 01:13:00,798 --> 01:13:03,033 que le dio la espalda a su familia, a sus compañeros. 865 01:13:03,167 --> 01:13:06,670 ¿Y para qué? Por una estúpida granja, en un pueblo que no le importa a nadie. 866 01:13:06,804 --> 01:13:09,139 Donde, por cierto, todo el mundo pensaba que estaba loco. 867 01:13:09,273 --> 01:13:11,340 Sí, gran decisión, papá. 868 01:13:12,810 --> 01:13:15,546 Era especial. Amaba a la Ciencia, como yo. 869 01:13:15,679 --> 01:13:18,314 ¿Por qué no me dijiste que mi abuelo era Egon Spengler? 870 01:13:21,450 --> 01:13:25,489 Oye, me alegro de que te hayas encontrado aquí. De verdad que sí. 871 01:13:27,791 --> 01:13:29,202 Pero todo lo que veo son recordatorios... 872 01:13:29,226 --> 01:13:31,595 de que yo no signifiqué nada para él. 873 01:13:31,728 --> 01:13:33,429 Nunca se preocupó por mí. 874 01:13:40,336 --> 01:13:42,039 No estaba loco. 875 01:13:42,172 --> 01:13:44,708 Bueno, entonces era un idiota. 876 01:13:46,109 --> 01:13:48,011 Bienvenida a la familia. 877 01:14:28,151 --> 01:14:29,162 Sí. 878 01:14:44,801 --> 01:14:46,003 Jamoca. 879 01:14:47,204 --> 01:14:48,772 Ahí vamos. 880 01:14:48,906 --> 01:14:50,941 Fresa, terciopelo rojo... 881 01:14:52,542 --> 01:14:53,577 ¿Terciopelo azul? 882 01:16:15,092 --> 01:16:16,103 ¡Dios! 883 01:17:34,171 --> 01:17:35,182 Oye... 884 01:18:19,716 --> 01:18:23,120 Bien, entonces, ¿qué está pasando exactamente con el mapa? 885 01:18:23,253 --> 01:18:25,455 ¿Ves los círculos concéntricos alrededor de la montaña? 886 01:18:25,590 --> 01:18:26,656 No. 887 01:18:27,991 --> 01:18:30,660 - ¿Ves esos círculos? - Sí. 888 01:18:30,794 --> 01:18:33,296 Algo está ocurriendo dentro de esa vieja mina. 889 01:18:33,430 --> 01:18:36,133 Sí, lo sé. Es bastante obvio. 890 01:18:36,266 --> 01:18:38,377 Así que he investigado un poco sobre la palabra que has oído 891 01:18:38,401 --> 01:18:39,401 en la montaña. "Gozer". 892 01:18:39,469 --> 01:18:40,549 ¿Tú estuviste investigando? 893 01:18:40,605 --> 01:18:42,005 Gozer era un Dios sumerio 894 01:18:42,139 --> 01:18:43,707 que una vez caminó entre los vivos. 895 01:18:43,840 --> 01:18:46,085 Una deidad del mal, devoradora de almas y que escupía llamas. 896 01:18:46,109 --> 01:18:47,612 Y creo que quiere volver. 897 01:18:47,744 --> 01:18:49,045 ¿Aquí? 898 01:18:49,179 --> 01:18:51,214 Lo sé. Yo habría elegido Orlando. 899 01:18:51,348 --> 01:18:53,618 ¿Qué significa el nombre Ivo Shandor para ustedes? 900 01:18:53,750 --> 01:18:56,621 ¿Ivo Shandor? Él construyó toda esta ciudad. 901 01:18:56,753 --> 01:19:00,123 Construyó la mina, la fundición, la escuela, la biblioteca. 902 01:19:00,257 --> 01:19:02,292 - Su nombre está en todo. - Eso es de mal gusto. 903 01:19:02,425 --> 01:19:04,495 En Nueva York, creó un edificio de apartamentos 904 01:19:04,629 --> 01:19:07,197 hecho de vigas de selenio, extraídas de aquí mismo. 905 01:19:07,330 --> 01:19:09,799 En esa misma azotea es donde luchó nuestro abuelo 906 01:19:09,933 --> 01:19:12,573 para evitar que una horda de fantasmas entrara a nuestra dimensión. 907 01:19:12,603 --> 01:19:15,805 Phoebe, ¿qué está pasando aquí exactamente? 908 01:19:15,939 --> 01:19:18,643 Sólo se me ocurre una forma de averiguarlo. 909 01:19:31,454 --> 01:19:34,724 ¿Qué tienen en común un cigarrillo y un hámster? 910 01:19:36,927 --> 01:19:39,497 - ¿Qué? - Ambos son inofensivos, 911 01:19:39,630 --> 01:19:42,232 hasta que te metes uno a la boca y le prendes fuego. 912 01:19:44,968 --> 01:19:46,571 El peor momento. 913 01:20:10,561 --> 01:20:11,696 Oigan, chicos, miren. 914 01:20:37,754 --> 01:20:38,765 ¿Es ella? 915 01:20:40,357 --> 01:20:41,891 ¿Es Gozer? 916 01:20:42,025 --> 01:20:44,261 Gozer no es un "él" o una "ella". 917 01:20:44,394 --> 01:20:47,063 Bastante progresista para el 3.000 AC. 918 01:20:47,197 --> 01:20:48,798 Que todo el mundo cuide sus pasos. 919 01:20:50,467 --> 01:20:51,602 ¿Otro agujero? 920 01:20:54,237 --> 01:20:56,574 Me pregunto a dónde lleva éste. 921 01:20:56,707 --> 01:20:58,108 Un pozo de muerte para sacrificios. 922 01:20:59,376 --> 01:21:00,810 ¿Qué estaban sacrificando? 923 01:21:00,944 --> 01:21:02,680 Vírgenes, probablemente. 924 01:21:02,812 --> 01:21:05,248 Mala suerte para ti, amigo. Lo siento. 925 01:21:05,382 --> 01:21:08,382 Bueno, estadísticamente, la mayoría de los jóvenes de 15 años, son vírgenes. 926 01:21:10,086 --> 01:21:12,556 ¿15 años? ¿Tienes 15 años? 927 01:21:14,057 --> 01:21:15,493 Cumpliré 16 en febrero. 928 01:21:15,626 --> 01:21:17,227 Pero ya es junio. 929 01:21:18,795 --> 01:21:20,430 ¿Qué son esos agujeros en la pared? 930 01:21:24,535 --> 01:21:25,770 Están disponibles. 931 01:21:27,404 --> 01:21:29,906 Si esto es una tumba, ¿dónde están todos los cuerpos? 932 01:21:31,274 --> 01:21:32,409 Encontré uno. 933 01:21:42,586 --> 01:21:45,155 - ¿Qué? - ¡Dios mío! 934 01:21:45,288 --> 01:21:47,257 ¿Está durmiendo? 935 01:21:47,390 --> 01:21:49,259 Amigo, está en un ataúd. 936 01:21:49,392 --> 01:21:54,030 Es Ivo Shandor. ¿Ha estado aquí durante 75 años? 937 01:21:54,164 --> 01:21:55,533 Tiene un aspecto fantástico. 938 01:21:55,666 --> 01:21:58,335 Sabes que cuando mueres, tus uñas siguen creciendo. 939 01:21:58,468 --> 01:22:00,470 No es cierto. Tu piel es la que se encoge. 940 01:22:00,604 --> 01:22:02,640 Algo se acercaba y él lo sabía. 941 01:22:05,776 --> 01:22:07,143 Creo que estos son años. 942 01:22:09,179 --> 01:22:10,380 1883. 943 01:22:12,248 --> 01:22:13,784 La erupción del Krakatoa. 944 01:22:13,917 --> 01:22:16,530 La actividad volcánica más violenta en la historia de la humanidad. 945 01:22:16,554 --> 01:22:18,823 ¿Qué ocurrió en 1908? 946 01:22:18,955 --> 01:22:21,759 Probablemente la explosión de Tunguska, sobre Siberia. 947 01:22:21,891 --> 01:22:23,026 1945. 948 01:22:24,361 --> 01:22:25,563 ¿Qué es lo que no ocurrió ahí? 949 01:22:26,896 --> 01:22:28,833 1984. 950 01:22:28,965 --> 01:22:30,725 Los fantasmas atacan la ciudad de Nueva York. 951 01:22:30,835 --> 01:22:32,435 La Encrucijada de Manhattan. 952 01:22:40,377 --> 01:22:43,446 - Es una cuenta regresiva. - ¿Como una profecía? 953 01:22:43,581 --> 01:22:44,881 ¿Escuchan eso? 954 01:22:56,494 --> 01:22:57,595 Sí, lo oigo. 955 01:23:04,901 --> 01:23:07,203 Creo que viene del pozo de la muerte. 956 01:23:27,090 --> 01:23:28,101 Phoebe. 957 01:23:43,674 --> 01:23:44,685 ¡Phoebe! 958 01:23:50,113 --> 01:23:51,214 Los terremotos. 959 01:23:54,951 --> 01:23:57,655 - ¡Dios mío! - ¡Phoebe! 960 01:23:57,788 --> 01:23:59,890 Phoebe... 961 01:24:04,360 --> 01:24:07,464 Phoebe... 962 01:24:28,919 --> 01:24:30,554 Creo que está vivo. 963 01:24:30,688 --> 01:24:33,624 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 964 01:24:33,757 --> 01:24:35,024 - ¿Lo estás? - Sí. 965 01:24:39,864 --> 01:24:41,632 Pheebs, ¿qué pasa? 966 01:24:41,765 --> 01:24:43,166 Él siempre tuvo razón. 967 01:24:44,502 --> 01:24:47,370 - ¿Qué quieres decir? - Nuestro abuelo. 968 01:24:47,505 --> 01:24:50,073 Él estuvo aquí. Y construyó esto. 969 01:24:50,206 --> 01:24:52,743 Estaba de guardia, incluso cuando nadie le creía. 970 01:24:54,979 --> 01:24:57,146 Lo sacrificó todo. 971 01:24:57,280 --> 01:24:58,749 Su vida. 972 01:24:59,984 --> 01:25:01,184 Sus amigos. 973 01:25:04,454 --> 01:25:05,465 Nosotros. 974 01:25:10,393 --> 01:25:11,404 Que pena. 975 01:25:13,898 --> 01:25:14,909 Amigo. 976 01:25:17,535 --> 01:25:19,202 Tenemos que decírselo a mamá. 977 01:25:19,335 --> 01:25:20,436 ¿Phoebe? 978 01:25:22,438 --> 01:25:23,449 ¿Pheebs? 979 01:27:54,367 --> 01:27:57,659 LOS CIELOS CAERÁN APOCALIPSIS 6:12 980 01:27:58,629 --> 01:27:59,640 ¿Mamá? 981 01:28:04,835 --> 01:28:05,846 ¿Mamá? 982 01:28:08,371 --> 01:28:11,809 No hay ninguna mamá aquí. Sólo está Zuul. 983 01:28:17,213 --> 01:28:19,183 Mamá, ¿estás bien? 984 01:28:23,520 --> 01:28:28,291 No hay ninguna mamá aquí. Sólo está Zuul. 985 01:28:31,562 --> 01:28:32,863 ¿Qué está pasando ahora? 986 01:28:34,732 --> 01:28:36,399 ¿Mamá? 987 01:28:36,533 --> 01:28:37,701 ¿Ella está bien? 988 01:28:37,835 --> 01:28:38,846 ¿Mamá? 989 01:28:51,347 --> 01:28:53,416 ¿Eres el Maestro de Llaves? 990 01:28:53,550 --> 01:28:55,986 - No lo sé. - ¡Mamá! 991 01:28:56,120 --> 01:28:57,386 - ¿Qué hago? - ¡Mamá, detente! 992 01:29:59,116 --> 01:30:00,127 ¡Mamá! 993 01:30:04,254 --> 01:30:06,690 ¿Qué demonios está pasando? 994 01:30:33,283 --> 01:30:34,484 ¿Qué es todo esto? 995 01:30:36,053 --> 01:30:37,254 Esto no es una granja. 996 01:30:39,857 --> 01:30:41,258 Es una trampa. 997 01:31:10,921 --> 01:31:11,932 ¿Qué? 998 01:31:12,923 --> 01:31:13,934 Nada. 999 01:31:16,193 --> 01:31:18,528 Esto es en lo que estuvo trabajando todos estos años. 1000 01:31:18,662 --> 01:31:20,640 - ¿Construyendo este modelo? - El detalle es increíble. 1001 01:31:20,664 --> 01:31:21,932 No, vino a terminar 1002 01:31:22,065 --> 01:31:23,867 lo que empezaron los Cazafantasmas originales. 1003 01:31:24,001 --> 01:31:25,912 - El atrapar a Gozer... - En ese campo de tierra. 1004 01:31:25,936 --> 01:31:28,538 Exactamente. Estos grandes silos actúan como un condensador. 1005 01:31:30,340 --> 01:31:32,441 - ¿Qué es un condensador? - ¿Te mataría leer? 1006 01:31:32,576 --> 01:31:34,077 ¿Te mataría decírmelo simplemente? 1007 01:31:34,211 --> 01:31:35,451 Una vez activadas, estas torres 1008 01:31:35,579 --> 01:31:37,323 podrán mantener una carga durante un momento. 1009 01:31:37,347 --> 01:31:39,667 Pero en ese momento, pueden alimentar a cientos de trampas. 1010 01:31:39,750 --> 01:31:42,019 Entonces, ¿cómo podremos llevar a Gozer al campo? 1011 01:31:42,152 --> 01:31:43,997 Gozer está protegido por dos espíritus malignos. 1012 01:31:44,021 --> 01:31:45,531 El Maestro de Llaves y el Guardabarrera. 1013 01:31:45,555 --> 01:31:48,692 Necesita a los dos. Sin Guardabarrera, no habrá Gozer. 1014 01:31:48,825 --> 01:31:51,595 Pero primero estos espíritus deben poseer a dos almas humanas. 1015 01:31:51,728 --> 01:31:54,064 - Como mamá. - Para que puedan unirse... 1016 01:31:55,165 --> 01:31:56,533 formalmente. 1017 01:31:58,535 --> 01:31:59,736 ¿De qué estamos hablando? 1018 01:31:59,870 --> 01:32:01,939 Estamos pensando en al menos la tercera base. 1019 01:32:02,072 --> 01:32:03,083 Así se hace, mamá. 1020 01:32:26,029 --> 01:32:27,564 Me gustan tus ojos. 1021 01:32:30,300 --> 01:32:31,335 Gracias. 1022 01:32:53,023 --> 01:32:54,191 Recién estuvieron aquí. 1023 01:32:56,927 --> 01:32:57,938 Ahí está. 1024 01:33:02,632 --> 01:33:05,969 - ¿Tienes algo? - No, sólo más armas estúpidas. 1025 01:33:08,338 --> 01:33:11,575 Una cárcel dentro de una cárcel. 1026 01:33:11,708 --> 01:33:13,243 ¿De qué estás hablando? 1027 01:33:14,344 --> 01:33:15,812 ¡No, no, no! 1028 01:33:18,181 --> 01:33:21,251 Es un cerrojo electromagnético de clase uno, ANSI. 1029 01:33:22,386 --> 01:33:23,553 Creo en ti. 1030 01:33:25,188 --> 01:33:26,199 Es imposible de forzar. 1031 01:33:38,802 --> 01:33:41,805 - ¿Qué estás haciendo? - Tengo un plan. 1032 01:33:43,974 --> 01:33:44,985 Espera. 1033 01:34:08,732 --> 01:34:10,600 Vamos. Andando. 1034 01:34:10,734 --> 01:34:11,745 Bien. 1035 01:34:16,907 --> 01:34:18,275 - ¿Preparada? - Estaré esperando. 1036 01:35:04,821 --> 01:35:06,323 Esa es mi madre. 1037 01:35:25,108 --> 01:35:26,143 ¿Qué? 1038 01:35:59,610 --> 01:36:00,710 Su Eminencia. 1039 01:36:02,078 --> 01:36:04,181 Diosa de los Dioses. 1040 01:36:04,314 --> 01:36:07,717 He construido este Templo para usted, 1041 01:36:07,851 --> 01:36:09,654 para que pueda volver a la Tierra... 1042 01:36:11,755 --> 01:36:12,766 y juntos... 1043 01:36:15,158 --> 01:36:16,169 nosotros... 1044 01:36:17,794 --> 01:36:19,162 Podamos gobernar el mundo. 1045 01:36:49,192 --> 01:36:50,260 Disculpe. 1046 01:36:52,929 --> 01:36:54,699 Perdón. 1047 01:36:54,831 --> 01:36:56,299 Sí, hola. 1048 01:37:05,442 --> 01:37:08,111 ¿Cómo se le dice a un pez sin ojos? 1049 01:37:12,048 --> 01:37:15,252 Un no veo... 1050 01:37:20,190 --> 01:37:21,758 Una ballena... 1051 01:37:21,891 --> 01:37:24,060 Hay dos ballenas en un bar. Una de ella dice: 1052 01:37:28,965 --> 01:37:30,934 Y la otra dice... 1053 01:37:31,067 --> 01:37:32,637 "Vete a casa. Estás borracha". 1054 01:37:40,043 --> 01:37:41,778 Bien. 1055 01:37:41,911 --> 01:37:44,682 Así que un saltamontes entra en un bar... 1056 01:37:45,815 --> 01:37:47,450 y el bar tender está como: 1057 01:37:47,585 --> 01:37:49,986 "Tenemos una bebida con tu nombre". 1058 01:37:50,120 --> 01:37:51,480 Entonces el saltamontes está como: 1059 01:37:52,623 --> 01:37:55,660 "¿Tienes una bebida llamada Steve?" 1060 01:37:59,429 --> 01:38:03,900 ¿Has venido a ofrecerte en sacrificio? 1061 01:38:04,034 --> 01:38:05,335 ¿Qué? 1062 01:38:06,803 --> 01:38:09,740 ¿Estás preparada para morir? 1063 01:38:11,274 --> 01:38:12,976 No, tengo 12 años. 1064 01:38:16,379 --> 01:38:17,515 ¿Y tú? 1065 01:38:28,626 --> 01:38:29,794 ¡Mamá! 1066 01:38:51,014 --> 01:38:53,416 - Esperen, esperen. ¿Qué está pasando? - ¡Hola! 1067 01:38:53,551 --> 01:38:55,428 - ¿Qué está pasando? ¿Dónde estoy? - No pasa nada. 1068 01:38:55,452 --> 01:38:56,754 - Ha sido poseída. - ¿Poseída? 1069 01:38:56,886 --> 01:38:59,590 - Luego te convertiste en un perro. - Luego se ajorobó. 1070 01:38:59,724 --> 01:39:00,758 - ¿Ajorobar? - Sujétense. 1071 01:39:14,638 --> 01:39:18,274 Phoebe. Phoebe. Hay un sótano secreto... 1072 01:39:18,408 --> 01:39:20,745 - Lo sabemos. - Con computadoras y equipos. 1073 01:39:20,877 --> 01:39:22,278 - ¿No es una locura ese lugar? - Sí. 1074 01:39:22,412 --> 01:39:25,248 Y, parecía que él tenía un plan. 1075 01:39:25,382 --> 01:39:26,751 Estamos al tanto. 1076 01:39:26,883 --> 01:39:29,252 Y había todas estas fotos mías. 1077 01:39:29,386 --> 01:39:31,589 Como si estuviera rastreando toda mi vida. 1078 01:39:31,722 --> 01:39:33,122 - Que gratificante. - Súper noticia. 1079 01:39:33,189 --> 01:39:34,391 Queremos oírlo. 1080 01:39:34,525 --> 01:39:36,725 Sí, pero estamos tratando de salvar al mundo de momento. 1081 01:39:36,761 --> 01:39:39,129 Bien. Genial. Me apunto. ¿Cómo puedo ayudar? 1082 01:39:39,262 --> 01:39:41,364 - ¡No! - ¿Qué diablos fue eso? 1083 01:39:41,499 --> 01:39:43,967 - Ese fue tu novio Gary. - ¿Novio? 1084 01:39:52,075 --> 01:39:53,754 Dentro de esa trampa está el Guardabarrera. 1085 01:39:53,778 --> 01:39:55,187 - ¿El Guardabarrera? - Si el Guardabarrera 1086 01:39:55,211 --> 01:39:56,222 y el Maestro de Llaves se reúnen... 1087 01:39:56,246 --> 01:39:58,381 - ¿Maestro de Llaves? - Un segundo. 1088 01:40:08,158 --> 01:40:09,192 Phoebe. 1089 01:40:09,325 --> 01:40:11,361 Estás... Toda... 1090 01:40:13,329 --> 01:40:14,464 Soy una científica. 1091 01:40:17,934 --> 01:40:20,103 - ¡Lo tenemos! - Sí. 1092 01:40:20,236 --> 01:40:21,572 Este era el plan del abuelo. 1093 01:40:23,339 --> 01:40:24,474 ¡Entrando en caliente! 1094 01:40:45,863 --> 01:40:47,397 Mamá, ¡vamos! 1095 01:40:47,531 --> 01:40:48,566 ¡Dios mío! 1096 01:41:01,679 --> 01:41:03,213 - Atrás, atrás. - Mamá. 1097 01:41:06,650 --> 01:41:08,017 - ¿Qué hay? - Hola. 1098 01:41:12,790 --> 01:41:13,801 No, no, no. 1099 01:41:49,960 --> 01:41:50,828 Tira de la palanca. 1100 01:41:50,961 --> 01:41:51,972 ¿Tirar de... 1101 01:42:05,275 --> 01:42:06,286 Oye... 1102 01:42:17,688 --> 01:42:19,490 Vamos, ¿qué esperas? 1103 01:42:19,623 --> 01:42:21,100 ¡Estoy esperando a que esta cosa funcione! 1104 01:42:21,124 --> 01:42:22,425 ¡No funciona! 1105 01:42:38,408 --> 01:42:40,209 - ¡Mamá, dale al pedal! - ¿Pedal? 1106 01:42:57,226 --> 01:42:58,596 ¡Lucky! 1107 01:42:58,729 --> 01:43:00,030 Podcast, ¿qué estás haciendo? 1108 01:43:00,163 --> 01:43:01,565 ¡Tengo mis propios problemas aquí! 1109 01:43:51,482 --> 01:43:52,516 No. 1110 01:43:54,250 --> 01:43:55,261 No. 1111 01:44:00,124 --> 01:44:01,391 Oye, espanto. 1112 01:44:04,762 --> 01:44:05,929 ¿Nos has echado de menos? 1113 01:44:10,433 --> 01:44:12,536 Gozer el Gozeriano... 1114 01:44:12,670 --> 01:44:15,405 en nombre del Condado de Summerville, el Estado de Oklahoma, 1115 01:44:15,539 --> 01:44:17,249 el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos, 1116 01:44:17,273 --> 01:44:19,275 y todos los miembros de Ducks Unlimited, 1117 01:44:19,409 --> 01:44:21,979 y la Asociación para el Progreso de los Jubilados, 1118 01:44:22,112 --> 01:44:25,381 te ordeno en virtud de la Ley Nacional de Especies Invasoras 1119 01:44:25,516 --> 01:44:28,719 que abandones este mundo inmediatamente. 1120 01:44:28,852 --> 01:44:29,863 Bravo. 1121 01:44:33,590 --> 01:44:35,324 Creo que se acuerda de nosotros. 1122 01:44:38,629 --> 01:44:40,396 ¿Eres... 1123 01:44:40,531 --> 01:44:42,032 un Dios? 1124 01:44:45,301 --> 01:44:47,071 - ¿Ray? - Ay vamos, Ray. 1125 01:44:48,672 --> 01:44:49,807 Sí. 1126 01:44:49,940 --> 01:44:51,909 Sí, todos somos Dioses. 1127 01:44:52,042 --> 01:44:54,578 Sí, todos somos muy especiales aquí. 1128 01:44:54,712 --> 01:44:55,979 A título personal: 1129 01:44:56,113 --> 01:44:58,549 Pensaba que habíamos roto definitivamente. 1130 01:44:58,682 --> 01:45:00,150 No estaba funcionando para mí. 1131 01:45:00,283 --> 01:45:03,352 Mis amigos no pensaban lo mismo. Sé que los tuyos no lo hicieron. 1132 01:45:03,487 --> 01:45:06,007 Bien, se acabó el tiempo de juego. Vamos a tostar a este muffin. 1133 01:45:08,859 --> 01:45:10,226 Enciéndanlos. 1134 01:45:11,895 --> 01:45:13,864 Amigo, me encanta ese sonido. 1135 01:45:15,933 --> 01:45:17,233 A la cuenta de tres. 1136 01:45:17,366 --> 01:45:19,870 O a la de dos. Uno. Dos. 1137 01:45:22,773 --> 01:45:25,408 Sí, ¡nada pica más que un billón de electronvoltios! 1138 01:45:35,351 --> 01:45:36,487 Sí. 1139 01:45:38,188 --> 01:45:39,199 - ¿Sientes eso? - Sí. 1140 01:45:44,427 --> 01:45:46,262 ¡Está descruzando los rayos! 1141 01:45:51,702 --> 01:45:52,803 ¡No! 1142 01:45:54,938 --> 01:45:55,949 ¿Están muertos? 1143 01:45:59,610 --> 01:46:01,979 No recuerdo que este trabajo fuera tan doloroso. 1144 01:46:03,279 --> 01:46:05,849 - Yo sí que lo recuerdo. - Tienes mucho valor. 1145 01:46:07,885 --> 01:46:11,387 Volviendo aquí, arrastrándote hacia mí. 1146 01:46:11,522 --> 01:46:14,825 Podríamos haber sido la pareja de poder más espectacular. 1147 01:46:14,958 --> 01:46:19,263 Ya sabes, mi sentido de la diversión y tu personalidad. 1148 01:46:19,395 --> 01:46:22,331 Pero, no, tú siempre tuviste que vencer y conquistar. 1149 01:46:22,465 --> 01:46:24,001 Siempre tenías que mutilar a alguien. 1150 01:46:24,134 --> 01:46:27,638 Y esa es probablemente la razón número uno, por la que... 1151 01:46:27,771 --> 01:46:29,239 Buen intento, de todos modos. 1152 01:46:29,372 --> 01:46:31,474 Ahora hemos terminado, nena. 1153 01:46:31,608 --> 01:46:32,743 Hemos acabado. 1154 01:46:41,552 --> 01:46:42,563 No. 1155 01:46:54,832 --> 01:46:56,200 Vamos, Phoebe. 1156 01:47:22,960 --> 01:47:23,971 Mierda. 1157 01:48:07,571 --> 01:48:08,582 ¡Estamos en marcha! 1158 01:49:10,934 --> 01:49:12,269 Pensé que te podrías aparecer. 1159 01:49:18,075 --> 01:49:19,086 Lo siento... 1160 01:49:20,110 --> 01:49:21,645 Si no te creí. 1161 01:49:23,914 --> 01:49:24,982 Debería haberte llamado. 1162 01:49:26,249 --> 01:49:27,484 Te eché de menos, amigo mío. 1163 01:49:33,757 --> 01:49:35,125 ¿Estás bien? 1164 01:49:35,258 --> 01:49:37,127 - Me has dado un susto de muerte. - Mamá. 1165 01:49:37,260 --> 01:49:38,528 No puedo respirar. 1166 01:49:38,662 --> 01:49:39,673 De acuerdo. 1167 01:49:41,298 --> 01:49:42,833 Hola. 1168 01:49:42,966 --> 01:49:44,668 Pete Venkman de la Oficina Central. 1169 01:49:44,801 --> 01:49:47,137 - Gracias por llamar. - De nada. 1170 01:49:47,270 --> 01:49:48,572 Me gusta tu estilo. 1171 01:49:48,705 --> 01:49:50,207 ¿Quién es esta? 1172 01:49:50,340 --> 01:49:51,351 Callie. 1173 01:49:53,510 --> 01:49:54,878 Callie Spengler. 1174 01:49:55,012 --> 01:49:56,513 ¿Spengler? 1175 01:49:56,646 --> 01:49:59,549 Un apellido extraño. Intenta sacar lo mejor de eso. 1176 01:49:59,683 --> 01:50:02,052 Muy bien. Vamos a tomar cocoa adentro. 1177 01:50:02,185 --> 01:50:04,354 Y algunos tomaremos ron con ella. 1178 01:50:05,689 --> 01:50:06,700 ¡Lucky! 1179 01:50:11,895 --> 01:50:15,165 - ¡Dios! - Oye. Oye, hombre. 1180 01:50:15,298 --> 01:50:18,668 - ¿Estás bien? - Sí, yo... Sí. 1181 01:50:18,802 --> 01:50:20,470 Me duelen las manos de tanto galopar. 1182 01:50:28,278 --> 01:50:29,913 ¡Dios mío! 1183 01:50:30,047 --> 01:50:31,516 Pensé que te había perdido. 1184 01:50:31,648 --> 01:50:33,150 Lo siento por ello. 1185 01:50:34,017 --> 01:50:35,185 Bueno, eso fue raro. 1186 01:50:35,318 --> 01:50:36,553 Sí. 1187 01:50:37,821 --> 01:50:39,132 Estoy sangrando. ¿Por qué estoy sangrando? 1188 01:50:39,156 --> 01:50:40,533 Te has dado un cabezazo en un banco del parque. 1189 01:50:40,557 --> 01:50:42,192 - Correcto. Sí. - Sí. 1190 01:50:44,828 --> 01:50:46,329 - Hola. - Hola. 1191 01:50:47,498 --> 01:50:50,267 - Allí atrás, sí. - Sí. 1192 01:50:50,400 --> 01:50:52,160 Quiero decir, antes de convertirnos en perros 1193 01:50:52,202 --> 01:50:56,039 y que abriéramos las puertas del Infierno, creo que tal vez nosotros lo... 1194 01:50:56,173 --> 01:50:58,241 Sí. Sí, yo también lo creo. 1195 01:50:59,676 --> 01:51:01,356 Pero entonces salvamos al mundo, así que... 1196 01:51:01,411 --> 01:51:02,779 Es cierto. 1197 01:51:06,983 --> 01:51:09,352 ¿Estás bien, hijo? 1198 01:51:09,487 --> 01:51:13,056 Acabas de derrotar sin ayuda a una manifestación de Gozer. 1199 01:51:13,190 --> 01:51:15,058 Tienes que estar en mi podcast. 1200 01:51:15,192 --> 01:51:16,527 Claro. ¿Y cómo se llama? 1201 01:51:16,660 --> 01:51:18,428 "Cuentos Místicos del Universo Desconocido". 1202 01:51:18,563 --> 01:51:20,464 C.M.U.C., ¿eso es lo tuyo? 1203 01:51:20,597 --> 01:51:21,465 Espera. 1204 01:51:21,598 --> 01:51:22,933 ¿Tú eres mi suscriptor? 1205 01:51:23,066 --> 01:51:26,336 Realmente encontraste tu voz en el episodio 46. 1206 01:51:28,071 --> 01:51:29,973 ¿Qué te han hecho? 1207 01:51:32,375 --> 01:51:33,386 No te preocupes. 1208 01:51:34,878 --> 01:51:37,280 Te llevaré a casa y te limpiaré. 1209 01:51:43,053 --> 01:51:44,064 Adelante. 1210 01:51:48,559 --> 01:51:49,570 Oye. 1211 01:53:22,222 --> 01:53:28,336 PARA HAROLD 1212 01:55:36,186 --> 01:55:37,354 Dime qué es esto. 1213 01:55:42,459 --> 01:55:43,470 Líneas. 1214 01:55:45,462 --> 01:55:46,731 Dos... 1215 01:55:46,863 --> 01:55:48,331 No, tres... 1216 01:55:50,133 --> 01:55:51,868 líneas onduladas. 1217 01:55:55,338 --> 01:55:56,841 - Es increíble. - Tú eres increíble. 1218 01:55:57,006 --> 01:55:58,509 Con tu habilidad para... 1219 01:55:59,677 --> 01:56:01,111 inundar mis poderes psíquicos. 1220 01:56:01,244 --> 01:56:03,514 No puedo creer que solías electrocutar a tus estudiantes. 1221 01:56:03,647 --> 01:56:06,182 Entre nosotros, sólo les he dado toquecitos a los chicos. 1222 01:56:07,585 --> 01:56:09,285 Fue una Ciencia defectuosa. 1223 01:56:09,419 --> 01:56:11,020 Ahora lo sé. Lo admito. 1224 01:56:11,154 --> 01:56:12,422 ¿Listo? 1225 01:56:12,556 --> 01:56:13,858 Prueba con esta. 1226 01:56:16,827 --> 01:56:17,838 Tómate un momento. 1227 01:56:22,833 --> 01:56:24,367 Es una estrella de cinco puntas. 1228 01:56:25,536 --> 01:56:27,571 - ¿Sí? - ¿Cómo lo haces? 1229 01:56:27,705 --> 01:56:29,540 Algunos creen que el verdadero amor 1230 01:56:29,673 --> 01:56:32,041 imbuye a un sujeto con la capacidad... 1231 01:56:33,511 --> 01:56:35,579 - ¿Has marcado las cartas? - No. 1232 01:56:35,713 --> 01:56:36,747 Lo hiciste, ¿verdad? 1233 01:56:38,314 --> 01:56:39,325 Sí. 1234 01:56:43,052 --> 01:56:44,555 Esto funciona bien. 1235 01:56:45,133 --> 01:56:53,133 Ghostbusters: Afterlife (2021) Una traducción de TaMaBin 1236 02:02:51,555 --> 02:02:54,792 - Quiero que te quedes esta. - ¿Qué es? 1237 02:02:54,925 --> 02:02:56,727 Es un recuerdo de la Feria Mundial 1238 02:02:56,860 --> 02:03:00,329 en Flushing Meadow, en 1964. 1239 02:03:00,463 --> 02:03:02,132 Es mi moneda de la suerte. 1240 02:03:02,266 --> 02:03:05,468 No debería tomarla. Puede que no volvamos. 1241 02:03:05,602 --> 02:03:08,672 Tómala de todos modos. Tengo otra en casa. 1242 02:03:15,478 --> 02:03:17,480 Egon era el cerebro. 1243 02:03:17,614 --> 02:03:18,816 Ray era el corazón. 1244 02:03:20,217 --> 02:03:21,417 Peter era el genial. 1245 02:03:23,120 --> 02:03:24,755 ¿Y quién eras tú? 1246 02:03:24,888 --> 02:03:25,923 El atractivo sexual. 1247 02:03:29,893 --> 02:03:32,296 Te has procurado bien. 1248 02:03:32,428 --> 02:03:34,765 Un montón de espacio en las estanterías. 1249 02:03:34,898 --> 02:03:37,167 Ves, esa es la cuestión. 1250 02:03:37,301 --> 02:03:39,002 No lo hago por mí. 1251 02:03:40,103 --> 02:03:41,505 Lo hago por mis hijos, 1252 02:03:41,638 --> 02:03:44,842 y quiero ser un ejemplo de lo que es posible. 1253 02:03:44,975 --> 02:03:47,978 ¿Sigues pagando el alquiler de la librería de Ray? 1254 02:03:48,111 --> 02:03:51,648 Ray va a obtener ganancias un día de estos. 1255 02:03:51,782 --> 02:03:55,085 Recuerdo el día en que llegaste. 1256 02:03:55,219 --> 02:03:58,088 Entré buscando un sueldo fijo. 1257 02:03:58,222 --> 02:04:00,557 Pero atrapar fantasmas con los chicos... 1258 02:04:00,691 --> 02:04:02,659 me enseñó a no tener miedo. 1259 02:04:02,793 --> 02:04:05,428 Que tenía las herramientas y tenía el talento. 1260 02:04:05,562 --> 02:04:09,166 Empecé este negocio con un sólo empleado. 1261 02:04:09,299 --> 02:04:12,401 Y lo he convertido en una próspera empresa global. 1262 02:04:13,469 --> 02:04:15,672 Podré ser un hombre de negocios, 1263 02:04:15,806 --> 02:04:19,129 pero siempre seré un Cazafantasmas...