1 00:00:02,450 --> 00:00:37,450 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد || 2 00:01:18,087 --> 00:01:20,987 "منجم شاندور، افتتح عام 1927" 3 00:01:21,087 --> 00:01:22,987 "احذر، غاز سام"، "يمنع المرور" "الطريق مغلق"، "الجسر مغلق" 4 00:04:56,087 --> 00:05:02,987 || صائدو الأشباح : الآخرة || 5 00:05:38,151 --> 00:05:40,051 ‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري. 6 00:05:40,184 --> 00:05:41,318 ‫كدت انتهي. 7 00:05:42,951 --> 00:05:44,784 ‫بدأ شاربك يبرز حقًا. 8 00:05:44,917 --> 00:05:47,051 ‫أمي! 9 00:05:49,017 --> 00:05:50,984 ‫(فيبي)! 10 00:05:52,517 --> 00:05:54,750 ‫انني انزف! جعلتيني أنزف! 11 00:05:54,884 --> 00:05:57,117 ‫ستعيش! (فيبي)! 12 00:05:57,251 --> 00:05:58,583 ‫ماذا تفعلين؟ 13 00:05:58,717 --> 00:06:00,418 ‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد. 14 00:06:00,550 --> 00:06:02,917 ‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220. ‫- اخلعي هذا. 15 00:06:03,051 --> 00:06:04,151 ‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي. 16 00:06:04,284 --> 00:06:06,284 ‫ولم تفكري في أخذ اذني؟ 17 00:06:06,418 --> 00:06:08,984 ‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو ‫عدم كفاءتكِ العلمية. 18 00:06:09,117 --> 00:06:11,251 ‫- فهمت. ‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى. 19 00:06:11,384 --> 00:06:13,550 ‫- مثل شطيرة الجبن. ‫- مجفف شعري. 20 00:06:13,684 --> 00:06:15,617 ‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة. ‫- شكرًا. 21 00:06:15,750 --> 00:06:17,084 ‫ماذا الآن؟ 22 00:06:17,217 --> 00:06:18,750 ‫أمي! 23 00:06:18,884 --> 00:06:21,784 ‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟ ‫- أنا لست بالغًا. 24 00:06:24,251 --> 00:06:27,684 أنني حقًا متجه بالسيارة ‫لاستلام الشيك الآن. 25 00:06:27,817 --> 00:06:28,951 ‫هل ربحتِ يانصيب؟ 26 00:06:29,084 --> 00:06:30,684 ‫نوعًا ما. مات أبي. 27 00:06:30,817 --> 00:06:33,850 ‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى. .لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا 28 00:06:33,984 --> 00:06:35,351 ‫- يبدو مثل والدي. ‫- حقًا؟ 29 00:06:35,483 --> 00:06:39,151 ‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل ‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟ 30 00:06:39,284 --> 00:06:40,917 ‫لا. 31 00:06:41,051 --> 00:06:42,650 ‫اسمع، أنا... 32 00:06:42,784 --> 00:06:46,251 ‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة ‫جديرة بالثقة أو ثابتة. 33 00:06:46,384 --> 00:06:48,583 ‫لكن إذا أمهلتني ‫أسبوعًا لتسوية الأمور، 34 00:06:48,717 --> 00:06:50,650 ‫سأسدد لك كل ما أدين به. 35 00:06:52,850 --> 00:06:54,884 ‫يمكنني إصلاح ذلك! 36 00:06:55,017 --> 00:06:56,251 ‫اسمعي، 37 00:06:56,384 --> 00:07:00,483 ‫سأنتظركم حتى تغادرون، .لكي أغير الأقفال 38 00:07:33,542 --> 00:07:34,510 "سامرفيل" 39 00:07:35,092 --> 00:07:36,050 "سامرفيل" 40 00:07:45,142 --> 00:07:47,710 ‫ها هي. هذه هي "سامرفيل". 41 00:07:47,845 --> 00:07:49,579 ‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما. 42 00:07:49,712 --> 00:07:50,780 ‫ومات. 43 00:07:50,915 --> 00:07:53,084 ‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟ 44 00:07:53,217 --> 00:07:55,186 ‫من الأفضل أن تكون هناك حانة. 45 00:07:55,319 --> 00:07:56,719 ‫مزحة ظريفة. 46 00:08:10,967 --> 00:08:12,801 ‫"نظرت، 47 00:08:12,936 --> 00:08:15,438 ‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت. 48 00:08:15,572 --> 00:08:17,773 ‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب، 49 00:08:17,906 --> 00:08:19,576 ‫"غليت البحار، 50 00:08:19,708 --> 00:08:21,877 ‫"اصبح القمر كالدم، 51 00:08:22,010 --> 00:08:23,546 ‫"سقطت السماء. 52 00:08:23,679 --> 00:08:25,080 ‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦". 53 00:08:25,480 --> 00:08:26,481 "هكذا انتهت" 54 00:08:26,515 --> 00:08:28,150 ‫كان ذلك طبيعيًا. 55 00:08:28,283 --> 00:08:30,953 ‫ربما من الجيّد أنّك ‫لم تقابلين والدكِ ابدًا. 56 00:08:41,963 --> 00:08:45,233 رائع، لم تخبرينا أننا .ورثنا بيت القتل 57 00:08:47,368 --> 00:08:48,502 ‫تأملي هذا. 58 00:08:48,529 --> 00:08:49,063 "قذر" 59 00:08:49,537 --> 00:08:51,572 ‫الآن كل هذا ملكنا. 60 00:09:02,916 --> 00:09:05,952 ‫(فيفس)، كوني مفيدة ‫وافتحي باب منزل جدكِ. 61 00:09:28,040 --> 00:09:29,308 ‫احسنتِ. 62 00:09:34,113 --> 00:09:35,214 ‫يا إلهي. 63 00:09:40,519 --> 00:09:42,121 ‫لا يوجد هنا أيّ صور. 64 00:09:58,369 --> 00:09:59,337 ‫جرذان. 65 00:10:03,174 --> 00:10:05,677 ‫يجب أن تري منجم الخردة .الذي وجدته في الخلف 66 00:10:05,809 --> 00:10:06,877 ‫رائع. 67 00:10:08,178 --> 00:10:11,915 ‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير ‫مما كنت أعتقده سيكون. 68 00:10:24,428 --> 00:10:26,063 ‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن! 69 00:10:28,599 --> 00:10:29,732 ‫(فيبي). 70 00:10:31,501 --> 00:10:33,769 ‫هل تتذكرين ذلك الصيف ‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟ 71 00:10:33,903 --> 00:10:36,038 ‫بالطبع هذا المكان مبني ‫على ارض متصدعة. 72 00:10:36,172 --> 00:10:37,373 ‫ربما إنه مجرد تصديع مائي. 73 00:10:37,506 --> 00:10:39,342 ‫إنه تصديع مزعج ببساطة. 74 00:10:40,810 --> 00:10:42,945 ‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط. 75 00:10:44,146 --> 00:10:46,449 .أكثر أو أقل 76 00:10:49,017 --> 00:10:50,253 ‫ماذا يعني ذلك؟ 77 00:10:52,722 --> 00:10:54,557 ‫يعني أننا باقون. 78 00:10:54,690 --> 00:10:56,592 ‫قلتِ أننا سنبقى هنا ‫لأسبوع فقط! 79 00:10:56,726 --> 00:10:59,361 ‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا. 80 00:10:59,494 --> 00:11:00,962 ‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية. 81 00:11:01,096 --> 00:11:04,199 ‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال. 82 00:11:04,332 --> 00:11:06,468 ‫لنكن منصفين، ‫لستِ جيّدة بدخر الأموال. 83 00:11:06,601 --> 00:11:07,969 ‫شكرًا، (فيبس). 84 00:11:12,773 --> 00:11:14,108 ‫ما هذا؟ 85 00:11:14,242 --> 00:11:15,477 ‫آنى ليّ أن اعرف؟ 86 00:11:19,947 --> 00:11:21,315 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 87 00:11:27,488 --> 00:11:31,125 ‫مرحبًا... نحن.. 88 00:11:31,258 --> 00:11:32,825 ‫كان هذا منزل والدي. 89 00:11:36,597 --> 00:11:38,231 ‫مرحبًا. 90 00:11:38,365 --> 00:11:39,433 ‫ـ مرحبًا. .ـ مرحبًا 91 00:11:41,602 --> 00:11:44,103 ‫أنا (جانين ملنيتز). ‫تحدثنا عبر الهاتف. 92 00:11:44,237 --> 00:11:45,505 ‫كنت بالنسبة لوالدكِ.. 93 00:11:45,639 --> 00:11:47,840 ‫كما تعلمين، كنا صديقين. 94 00:11:47,974 --> 00:11:49,676 ‫- يؤسفني حقًا مصابكِ. ‫- لا بأس. 95 00:11:49,808 --> 00:11:52,478 ‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني. ‫أنا المتأسفة لمصابكِ. 96 00:11:52,612 --> 00:11:54,647 ‫لقد حاولت دفع الفواتير ‫في وقتها المحدد، 97 00:11:54,781 --> 00:11:56,649 ‫- وما شابه. ‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟ 98 00:11:56,783 --> 00:11:58,984 ‫لم يكن هناك أموال لإدارتها. 99 00:11:59,117 --> 00:12:01,153 ‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء. 100 00:12:02,821 --> 00:12:04,189 ‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟ 101 00:12:04,323 --> 00:12:07,993 ‫لن أقول ذلك. 102 00:12:08,126 --> 00:12:10,228 ‫هناك قدر كبير من الديون. 103 00:12:12,631 --> 00:12:15,367 ‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا ‫لتوقيع الاستمارات، 104 00:12:15,500 --> 00:12:18,537 ‫وحزم الأواني الفضية ‫والرحيل بشيك الإيجار. 105 00:12:18,670 --> 00:12:21,138 ‫هل تخبريني أن هذا ‫المنزل لا قيمة له؟ 106 00:12:21,273 --> 00:12:23,809 ‫تقصدين بعيدًا عن ‫قيمته العاطفية؟ 107 00:12:36,153 --> 00:12:37,188 "برغر سبنرز" 108 00:12:37,854 --> 00:12:39,390 ‫هل ستذهبين إلى ذلك المكان لاحقًا؟ 109 00:12:39,523 --> 00:12:41,659 ‫- أجل، ربما. ‫- اين طلبي؟ 110 00:12:43,361 --> 00:12:45,563 ‫لا أصدق أن مكانًا كهذا ‫لا يزال موجودًا. 111 00:12:45,696 --> 00:12:48,465 ‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف ‫في هذا المكان المتهالك. 112 00:12:48,599 --> 00:12:50,801 ‫- لدينا حيوات. ‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟ 113 00:12:50,934 --> 00:12:52,535 ‫لا. أنتِ أم. .أنتِ تعيشين من أجلنا 114 00:13:06,048 --> 00:13:07,182 ‫سأعود قريبًا. 115 00:13:15,057 --> 00:13:18,527 ‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا. 116 00:13:18,660 --> 00:13:20,895 ‫- ابحث عن أصدقاء؟ ‫- انا جادة. 117 00:13:21,029 --> 00:13:24,400 ‫قد يكون المنزل الجديد ‫فرصة لبدء حياة جديدة. 118 00:13:24,533 --> 00:13:25,967 ‫كوني منفتحة وحسب. 119 00:13:39,714 --> 00:13:42,717 علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة .وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة 120 00:13:42,850 --> 00:13:45,119 ‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم. 121 00:13:45,253 --> 00:13:47,555 ‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)! ‫- ثمة خطب ما. 122 00:13:47,688 --> 00:13:49,923 ‫إنه يتقيأ اللحم! 123 00:13:50,056 --> 00:13:51,224 ‫إنه مطعم رائع. 124 00:13:52,426 --> 00:13:53,628 ‫نعم، سأستخدم هذا. 125 00:13:54,928 --> 00:13:57,865 ‫ـ لست مالكة المكان. ‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك. 126 00:13:57,998 --> 00:13:59,867 ‫تبدين شابة جدًا .لأمتلاك عمل خاص بكِ 127 00:14:02,068 --> 00:14:05,639 ‫رأيت اللافتة بالخارج. ‫"مطلوب مساعدين"؟ 128 00:14:07,340 --> 00:14:08,742 ‫يمكنني أن أكون مفيدًا. 129 00:14:10,677 --> 00:14:14,113 ‫في فقرة الخبرة، كتبت ‫"ودود" بوجه مبتسم؟ 130 00:14:14,246 --> 00:14:15,749 ‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب. 131 00:14:15,882 --> 00:14:18,517 ‫لا أعتقد أن "الودية" ‫مؤهلة لتكون خبرة. 132 00:14:18,652 --> 00:14:20,486 ‫اعتقد إنها الجودة. 133 00:14:23,722 --> 00:14:26,625 ‫- كم عمرك؟ ‫- 17. 134 00:14:26,759 --> 00:14:29,093 ‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ تقديم توصية جيّدة ليّ؟ 135 00:14:29,228 --> 00:14:30,863 ‫أستطيع أخبار المالك .أن لديك شغف 136 00:14:30,995 --> 00:14:32,130 ‫اسمي (تريفور). 137 00:14:32,264 --> 00:14:34,667 ‫"اسمي (تريفور)". 138 00:14:34,800 --> 00:14:37,101 ‫- كان ذلك رائعًا يا صاح. ‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح. 139 00:14:37,235 --> 00:14:39,872 ‫لديك فرصة في مصادقتها. ‫انّك تبلي حسنًا. 140 00:14:43,741 --> 00:14:46,578 ‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟ .ـ سنبقى، في الواقع 141 00:14:46,711 --> 00:14:49,414 ‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة ‫بالقرب من الطريق السريع؟ 142 00:14:49,547 --> 00:14:51,416 ‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي. 143 00:14:51,549 --> 00:14:54,184 ‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 144 00:14:54,319 --> 00:14:56,286 ‫هل تعرفين أبي؟ 145 00:14:56,421 --> 00:14:58,790 ‫لا أحد يعرف والدكِ. 146 00:14:58,923 --> 00:15:00,825 ‫واثقة أنه سيُفتقد. 147 00:15:00,959 --> 00:15:02,426 ‫لا. 148 00:15:12,736 --> 00:15:14,003 ‫كيف الحال، "كازانوفا"؟ 149 00:16:55,935 --> 00:16:57,036 ‫اللعنة. 150 00:17:05,944 --> 00:17:07,111 ‫ماذا؟ 151 00:17:08,580 --> 00:17:10,749 ‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة! 152 00:17:24,295 --> 00:17:28,198 ‫(فيبس)، في المدرسة اليوم، .لا تخافي من خوض النقاشات 153 00:17:28,332 --> 00:17:30,133 هل تمازحينني؟ ‫إنها نصيحة مروعة. 154 00:17:30,266 --> 00:17:32,302 ‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا. 155 00:17:32,435 --> 00:17:35,338 ‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟ 156 00:17:35,472 --> 00:17:37,507 ‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟ 157 00:17:39,142 --> 00:17:41,211 ‫لأنها تصنع كل شيء. 158 00:17:43,446 --> 00:17:44,781 ‫- إنها نكتة مضحكة. ‫- لا، ليست كذلك. 159 00:17:44,914 --> 00:17:47,149 ‫- يمكنك أن تنزليني هنا. ‫- أأنت محرج؟ 160 00:17:47,283 --> 00:17:48,685 ‫أجل. وداعًا. 161 00:17:53,255 --> 00:17:55,357 ‫أحبّك! 162 00:17:58,494 --> 00:18:01,163 ‫- هذا كاد يقتلك. ‫- نعم، بوجهك. 163 00:18:01,296 --> 00:18:04,299 ‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة. ‫- أنني أحب التعلم. 164 00:18:04,433 --> 00:18:07,103 ‫إنه معسكر عمل مدعوم ‫من الدولة لأجل المجرمين. 165 00:18:07,236 --> 00:18:11,607 ‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في ‫إزالة الأسبست من العلية. 166 00:18:11,740 --> 00:18:14,443 ‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام. 167 00:18:15,978 --> 00:18:17,646 ‫اسمعي، كوني منفتحة. 168 00:18:22,051 --> 00:18:24,819 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- نعم. إنه اليوم الأول. 169 00:18:24,953 --> 00:18:27,188 ‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي ‫درسهم في المدرسة الصيفية؟ 170 00:18:27,321 --> 00:18:29,323 ‫يمكنني. أنا أدرس هنا. 171 00:18:29,457 --> 00:18:30,925 ‫آسفة جدًا. 172 00:18:31,059 --> 00:18:33,226 ‫لا، لا عليكِ. انه.. 173 00:18:33,361 --> 00:18:36,164 ‫معظم الأطفال الذين يأتون ‫هنا ليسوا أذكياء للغاية. 174 00:18:36,296 --> 00:18:37,598 ‫مرحبًا (كولين). 175 00:18:39,167 --> 00:18:40,668 ‫إنه... 176 00:18:40,802 --> 00:18:42,837 ‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده. 177 00:18:42,970 --> 00:18:44,105 ‫رائع. 178 00:18:44,237 --> 00:18:45,106 ‫- صحيح؟ ‫- أجل. 179 00:18:45,238 --> 00:18:46,606 ‫وظيفة الحلم. 180 00:18:50,677 --> 00:18:53,847 ‫صباح الخير، أيها الفصل. ‫كيف حال الجميع اليوم؟ 181 00:18:53,980 --> 00:18:56,049 ‫اسمي السيّد (غروبرسون). 182 00:18:57,784 --> 00:18:58,919 ‫أعرف. 183 00:18:59,052 --> 00:19:01,655 ‫لا تحبّون التواجد هنا. .ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا 184 00:19:01,788 --> 00:19:07,027 ‫الآن، يبدو أن مدرستكم ‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو، 185 00:19:07,160 --> 00:19:10,730 ‫لكنني وجدت هذا الفيديو ‫الثمين في صالة المعلمين. 186 00:19:10,863 --> 00:19:12,264 ‫انه رائع. يدعى "كوجو". 187 00:19:12,398 --> 00:19:15,034 ‫إنه يتحدث عن القديس ‫(برنارد) المسعور الذي... 188 00:19:15,167 --> 00:19:17,436 ‫أتعلمون أمرًا؟ ‫لا اريد توضيح المزيد. 189 00:19:17,570 --> 00:19:22,507 ‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء ‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال. 190 00:19:22,641 --> 00:19:24,542 ‫ستكون لديكم فكرة. 191 00:19:24,677 --> 00:19:25,911 ‫استمتعوا. 192 00:19:31,016 --> 00:19:34,819 ‫سنبدأ التسجيل بعد .ثلاثة، اثنان، واحد 193 00:19:36,287 --> 00:19:38,089 ‫إنها تجلس وحدها. 194 00:19:38,223 --> 00:19:41,559 ‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها. 195 00:19:41,693 --> 00:19:43,161 ‫لكن ما سرها؟ 196 00:19:43,293 --> 00:19:45,730 ‫ربما إنها هاربة. 197 00:19:47,065 --> 00:19:48,933 ‫هاربة.. 198 00:19:49,067 --> 00:19:50,902 ‫من نفسها. 199 00:19:51,035 --> 00:19:52,669 ‫وتفضلي. 200 00:19:54,139 --> 00:19:56,107 ‫في الواقع، مات جدي. 201 00:19:56,241 --> 00:19:58,942 ‫تقول أمي أننا هنا للبحث ‫عن شيء من بقايا حياته. 202 00:19:59,076 --> 00:20:03,113 ‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟ 203 00:20:03,247 --> 00:20:04,413 ‫لا. 204 00:20:04,548 --> 00:20:06,049 ‫كانت أسباب الوفاة طبيعية. 205 00:20:06,183 --> 00:20:10,254 ‫أأنتِ واثقة أنها ليست ‫أسبابًا غير طبيعية؟ 206 00:20:10,386 --> 00:20:11,822 ‫نعم. 207 00:20:11,955 --> 00:20:14,158 ‫واثقة تمامًا أنها كانت ‫مجرد نوبة قلبية. 208 00:20:14,290 --> 00:20:17,060 ‫القاتل الصامت. 209 00:20:19,395 --> 00:20:20,830 ‫أنا (فيبي). 210 00:20:20,963 --> 00:20:24,467 ‫ـ رائع، أنا (بودكاست). ‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟ 211 00:20:24,600 --> 00:20:27,603 ‫أنا أسمي نفسي (بودكاست) ‫تيمنًا ببثي الصوتي. 212 00:20:30,907 --> 00:20:34,609 ‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟ ‫- أجل. 213 00:20:34,743 --> 00:20:36,012 ‫أين تقيمين؟ 214 00:20:36,145 --> 00:20:39,182 ‫في تلك المزرعة القديمة .قرب الطريق السريع 99 215 00:20:39,314 --> 00:20:40,949 ‫كانت مزرعة والدي. 216 00:20:41,082 --> 00:20:43,185 ‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 217 00:20:43,318 --> 00:20:44,986 ‫هل جميعكم لقبتموه ‫بـ "المزارع القذر"؟ 218 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 ‫لم نقصد أيّ شيء به. 219 00:20:47,088 --> 00:20:50,892 ‫يقضي الرجل كل أسبوع ‫يعمل في قطعة أرض... 220 00:20:51,026 --> 00:20:53,295 ،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا 221 00:20:53,427 --> 00:20:55,462 ‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا. 222 00:20:55,596 --> 00:20:57,065 ‫إنه سلوك فضولي. 223 00:20:57,199 --> 00:20:59,700 ‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك. 224 00:20:59,834 --> 00:21:02,204 ‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة. 225 00:21:02,336 --> 00:21:04,839 ‫نعم، إنها عادته. 226 00:21:28,895 --> 00:21:29,829 ‫ما هذا؟ 227 00:21:31,464 --> 00:21:33,199 ‫مرحبًا. 228 00:21:33,333 --> 00:21:38,370 ‫إنه فيلم ترفيهي جدًا ‫عن كلب قاتل هناك. 229 00:21:38,503 --> 00:21:41,840 ‫- هل هذه خريطة زلزالية؟ ‫- نعم. 230 00:21:41,975 --> 00:21:44,543 ‫- كبف عرفتِ ذلك؟ ‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي. 231 00:21:44,676 --> 00:21:46,745 ‫- صحيح، لكن .. ‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟ 232 00:21:48,046 --> 00:21:50,682 ‫هل تجدين هذا صعب تصديقه عليّ؟ 233 00:21:50,816 --> 00:21:52,951 ‫ظننتك مدرب كرة قدم. 234 00:21:56,054 --> 00:21:58,023 ‫شكرًا. 235 00:21:58,156 --> 00:22:00,826 ‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية. 236 00:22:02,393 --> 00:22:04,096 ‫حسنًا، فتاة ذكية. 237 00:22:04,229 --> 00:22:05,863 ‫إليكِ، تفقدي هذا. 238 00:22:05,998 --> 00:22:08,566 ‫هذا بركان، حسناً؟ 239 00:22:08,699 --> 00:22:12,436 ‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة. 240 00:22:12,570 --> 00:22:15,373 ‫لكن هذا زلزال تكتوني. 241 00:22:15,506 --> 00:22:19,043 ‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة ‫تتبعها موجة "أس" كبيرة. 242 00:22:21,578 --> 00:22:24,282 ‫أجل، أنا لست حمقاء. 243 00:22:24,414 --> 00:22:28,585 ‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو ‫النمط في "سامرفيل". 244 00:22:28,718 --> 00:22:33,223 ‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة. ‫مثل انفجار. 245 00:22:33,357 --> 00:22:35,959 ‫- من أين مصدرها؟ ‫- لا اعرف. لا اعرف. 246 00:22:36,092 --> 00:22:38,662 ‫استخدم مقياس الاهتزازات ‫لكن لا يمكنني تثليثها. 247 00:22:38,795 --> 00:22:40,997 ‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟ ‫- أجل. 248 00:22:41,131 --> 00:22:43,300 ‫أعرف عدد أضلاع المثلث. 249 00:22:43,432 --> 00:22:46,002 ‫اعتقدتك بليدًا. 250 00:22:49,972 --> 00:22:51,241 ‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟ 251 00:22:51,374 --> 00:22:54,176 ‫نعم، لهذا غمزت. 252 00:22:54,311 --> 00:22:56,178 ‫هذا فظيع. 253 00:22:56,313 --> 00:22:57,680 ‫لا، إنه يروقني. 254 00:22:57,813 --> 00:23:00,182 ‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما 255 00:23:00,316 --> 00:23:02,685 بلدة لا تقع بالقرب ،من صفيحة تكتونية 256 00:23:02,818 --> 00:23:06,121 ‫حيث لا نشاط بركاني تحت ‫أرضها ولا تصدعات أرضية، 257 00:23:06,255 --> 00:23:08,324 ‫لا تصديع مائي ‫ولا اصوات صاخبة حتى، 258 00:23:08,456 --> 00:23:10,159 ‫تهتز يوميًا. 259 00:23:12,394 --> 00:23:14,263 ‫ربما إنها نهاية العالم. 260 00:23:19,901 --> 00:23:23,771 ‫23، 24، 25. 261 00:23:23,905 --> 00:23:27,141 ،"مرحبًا ايها "بلا مهارات كيف وضع جرد المخزون؟ 262 00:23:27,275 --> 00:23:29,277 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫لا، إنه ليس جيدًا. 263 00:23:29,410 --> 00:23:30,677 ‫انه ليس جيدًا على الاطلاق. 264 00:23:30,811 --> 00:23:33,147 ‫- هل الجميع يفعل هذا؟ ‫- نعم، هذا مهم. 265 00:23:33,281 --> 00:23:36,516 ‫هل انت بخير؟ ‫شفتيك زرقاء حرفيًا. 266 00:23:36,650 --> 00:23:37,884 ‫أجل، أنا بخير. 267 00:23:38,018 --> 00:23:41,021 ‫ـ يجب أن تقترض معطفي. .ـ لا، أنا بخير، جديًا 268 00:23:41,154 --> 00:23:42,457 ‫إنه معطف رجولي حقًا. 269 00:23:42,589 --> 00:23:44,858 ‫إنه مبطن بفرو الذئب. .ثق بيّ 270 00:23:44,992 --> 00:23:46,226 ‫حسنًا. 271 00:23:50,831 --> 00:23:52,665 ‫مندهش إنه يناسبني. 272 00:23:52,798 --> 00:23:54,533 ‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع. 273 00:23:54,667 --> 00:23:56,802 ‫عد إلى جرد المخزون. 274 00:23:59,272 --> 00:24:02,241 ‫حسنًا، لنبدأ التسجيل ‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد. 275 00:24:02,376 --> 00:24:06,045 ‫أجل، فقط قدمي نفسكِ ‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار. 276 00:24:06,178 --> 00:24:08,147 ‫أنا (فيبي). 277 00:24:08,280 --> 00:24:10,082 ‫أكلت خبز محمص. 278 00:24:10,216 --> 00:24:14,320 ‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر. ‫اخبريني نكتة أو ما شابه. 279 00:24:14,453 --> 00:24:16,688 ‫مزحة؟ 280 00:24:18,757 --> 00:24:21,059 ‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟ 281 00:24:22,461 --> 00:24:24,963 ‫اي شيء تريده. 282 00:24:25,096 --> 00:24:26,698 ‫إنه لا يسمعك الآن. 283 00:24:32,103 --> 00:24:34,406 ‫رائع. كانت نكتة مضحكة. 284 00:24:34,538 --> 00:24:37,042 ‫- انتِ مضحكة. ‫- إنها نكتة مضحكة جدًا. 285 00:24:37,175 --> 00:24:39,010 ‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل ‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل" 286 00:24:39,144 --> 00:24:41,078 فيها عدد القتلى يفوق عدد الأحياء؟ 287 00:24:41,212 --> 00:24:43,614 ‫نعم، هكذا تعمل المقابر. 288 00:24:43,747 --> 00:24:46,283 .ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين" 289 00:24:46,418 --> 00:24:48,185 ‫- السحالي. ‫- السحالي؟ 290 00:24:48,318 --> 00:24:50,120 ‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟ 291 00:24:50,254 --> 00:24:52,222 ‫كيف تعتقدين أننا حصلنا ‫على الأهرامات؟ 292 00:24:52,356 --> 00:24:54,124 ‫- بسبب العبيد؟ ‫- السينما. 293 00:24:54,258 --> 00:24:55,526 ‫إنها سينما مسكونة. 294 00:24:55,658 --> 00:24:57,428 ‫لا أؤمن بالأشباح. 295 00:24:59,063 --> 00:25:01,465 ‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟ 296 00:25:01,597 --> 00:25:04,801 ‫اعني، بعد كل هذه الادلة! ‫لا تؤمنين بالأرواح؟ 297 00:25:04,934 --> 00:25:06,636 ‫لا. 298 00:25:06,769 --> 00:25:09,906 ‫أعتقد أننا جميعًا مجرد ‫دمى لحمية. 299 00:25:11,508 --> 00:25:13,076 ‫هناك شيء عليكِ رؤيته. 300 00:25:13,209 --> 00:25:14,410 ‫سأجلب دراجتي. 301 00:25:19,006 --> 00:25:22,008 "الطريق مغلق"، "ممنوع المرور" 302 00:25:22,818 --> 00:25:24,619 ‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟ 303 00:25:24,753 --> 00:25:26,522 ‫نعم. بالطبع. 304 00:25:26,655 --> 00:25:28,391 ‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات. 305 00:25:28,524 --> 00:25:30,058 ‫لقد وضعوا كل هذه العلامات 306 00:25:30,192 --> 00:25:34,229 ‫بسبب التسربات الكيمياوية ‫الخطرة والديناميت. 307 00:25:34,362 --> 00:25:37,532 ‫أفعلي هذا. 308 00:25:43,704 --> 00:25:46,408 ‫كانت البلدة بأكملها ‫عملية تعدين. 309 00:25:46,541 --> 00:25:48,609 ‫لقد حفروا هذا الجبل ‫مثل الليمونة الهندية 310 00:25:48,742 --> 00:25:52,279 ‫وصهروا كل شيء إلى عوارض ‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام. 311 00:25:52,414 --> 00:25:56,517 ‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من ‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟ 312 00:25:57,952 --> 00:25:59,019 ‫صحيح؟ 313 00:25:59,153 --> 00:26:00,521 ‫هذا غريب. 314 00:26:00,653 --> 00:26:05,426 ‫إلى أحد الأيام، أجبروا ‫على غلق المنجم بأكمله. 315 00:26:05,559 --> 00:26:06,659 ‫لماذا؟ 316 00:26:08,262 --> 00:26:11,565 بدأ تدريجيًا عمال المناجم ..الذين عملوا هنا لسنوات 317 00:26:11,698 --> 00:26:15,503 ‫يقفزون أسفل مهواة ‫المنجم حتى الموت. 318 00:26:15,635 --> 00:26:17,303 ‫أطلقوا عليها.. 319 00:26:17,437 --> 00:26:20,106 ‫"لعنة شاندوريان". 320 00:26:42,494 --> 00:26:43,829 ‫مَن شيّد هذه؟ 321 00:26:43,962 --> 00:26:45,464 ‫يعتمد على مَن تصدقينه. 322 00:26:45,597 --> 00:26:48,200 ‫في أحد الأيام، ‫إتها ظهرت دون تفسير. 323 00:26:51,270 --> 00:26:52,638 ‫رائع. 324 00:27:20,531 --> 00:27:22,633 ‫يا لها من سيارة خردة. 325 00:27:25,135 --> 00:27:27,003 ‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟ 326 00:27:27,137 --> 00:27:29,839 ‫يغطي اغلبه القضايا ،الغامضة والمجهولة 327 00:27:29,973 --> 00:27:33,543 ‫نظريات المؤامرة، .مراجعات مطاعم عرضية 328 00:27:33,677 --> 00:27:36,413 ‫حسنًا، ربما يمكنني ‫تفقده في وقت ما. 329 00:27:36,546 --> 00:27:38,714 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 330 00:27:44,720 --> 00:27:47,523 ‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46. 331 00:27:47,657 --> 00:27:49,191 ‫حسنًا. 332 00:27:50,859 --> 00:27:53,229 ‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ. 333 00:27:53,362 --> 00:27:54,796 ‫لا "ضغط". 334 00:27:54,929 --> 00:27:57,633 ‫لكن.. 335 00:27:57,765 --> 00:27:59,702 ‫هل تريدين أن تكوني شريكتي في المعمل؟ 336 00:28:01,437 --> 00:28:06,307 ‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري ‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة. 337 00:28:06,441 --> 00:28:08,042 ‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك. 338 00:28:08,176 --> 00:28:10,278 ‫رائع. حسنًا. 339 00:28:11,512 --> 00:28:12,780 ‫أجل. 340 00:28:14,249 --> 00:28:16,517 ‫حسنًا، وصلت لمنزلي. 341 00:28:16,651 --> 00:28:18,253 ‫منزل "المزارع القذر"؟ 342 00:28:18,386 --> 00:28:21,922 ‫- نعم، كان جدي. ‫- محال، يا فتاة! 343 00:28:22,055 --> 00:28:24,559 ‫إذًا، ستدخلين هناك؟ 344 00:28:26,661 --> 00:28:29,129 ‫- هل تسجلني؟ ‫- نعم، فقط في حال.. 345 00:28:29,263 --> 00:28:33,367 ‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة ‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية. 346 00:28:35,702 --> 00:28:38,038 ‫حسنًا. وداعًا. 347 00:29:11,836 --> 00:29:14,205 ‫حسنًا، هذا ما يحدث. 348 00:29:38,929 --> 00:29:40,197 ‫مرحبًا؟ 349 00:31:54,425 --> 00:31:56,327 !لا 350 00:31:58,995 --> 00:32:01,199 ‫مرحبًا، أنا (تشاكي)، هل تريد أن نلعب؟ 351 00:32:06,970 --> 00:32:09,539 ‫أريد أن أعرف محتوى .هذا الشيء 352 00:32:09,674 --> 00:32:13,009 ‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة. ‫- تمامًا. 353 00:32:13,143 --> 00:32:15,679 ‫- نسخة مطابقة من ماذا؟ ‫- الفخ. 354 00:32:17,481 --> 00:32:18,448 ‫فخ الأشباح. 355 00:32:21,585 --> 00:32:24,354 ‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟ 356 00:32:24,488 --> 00:32:27,424 ‫- أشعر بالخجل. ‫- لقد كنت مهووسًا. 357 00:32:27,557 --> 00:32:30,927 ‫"نيويورك" في الثمانينيات، ."كانت مثل "الموتى السائرون 358 00:32:31,060 --> 00:32:32,696 ثم توقف؟ 359 00:32:32,829 --> 00:32:35,598 ‫أعني، توقف رؤية ‫الأشباح منذ 30 عامًا. 360 00:32:47,275 --> 00:32:48,477 ‫انتظر لحظة. 361 00:32:50,111 --> 00:32:51,547 ‫هل هذا الشيء حقيقي؟ 362 00:32:51,680 --> 00:32:53,114 ‫- ربما. ‫- بالطبع. 363 00:32:54,349 --> 00:32:55,918 ‫وجدته في غرفة معيشتي. 364 00:32:56,050 --> 00:32:57,752 ‫إنها تعيش في مزرعة "القذر". 365 00:32:57,887 --> 00:32:59,487 ‫تلك المزرعة المخيفة؟ 366 00:32:59,621 --> 00:33:01,189 ‫نعم، تلك المزرعة المكتوب ."عليها "قذر 367 00:33:02,790 --> 00:33:04,893 ‫ماذا حدث في "نيويورك"؟ 368 00:33:05,025 --> 00:33:07,395 ‫كانت المدينة كلها مرعوبة. 369 00:33:07,529 --> 00:33:10,865 ‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك ‫بمعجّلات البروتونات المحمولة 370 00:33:10,999 --> 00:33:12,901 ‫ناسفين سقف أحدى ناطحات ‫السحاب في "مانهاتن". 371 00:33:17,872 --> 00:33:19,673 ‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟ 372 00:33:19,807 --> 00:33:21,675 ‫حدث ذلك قبل عشرين ‫عامًا من ولادتنا. 373 00:33:21,808 --> 00:33:23,210 ‫اصدق ذلك. 374 00:33:23,343 --> 00:33:24,778 ‫صائدو الأشباح! 375 00:33:24,912 --> 00:33:26,713 ‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح! 376 00:33:28,649 --> 00:33:32,819 ‫أعني والدك لا يتذكر ‫هذا من قبل؟ 377 00:33:32,953 --> 00:33:34,220 ‫فقط أمي. 378 00:33:34,353 --> 00:33:36,489 ‫فقط أمك. 379 00:33:36,623 --> 00:33:39,258 ‫رائع. 380 00:33:39,392 --> 00:33:41,093 ‫"رائع"؟ 381 00:33:41,227 --> 00:33:43,262 ‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل. 382 00:33:44,664 --> 00:33:46,332 ‫هل يجب أن نفتحه؟ 383 00:33:56,542 --> 00:33:57,777 ‫ارتدي النظارة. 384 00:33:57,910 --> 00:34:00,412 واقي عين بسمك 3 مم من البلاستيك؟ 385 00:34:00,545 --> 00:34:01,781 ‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟ 386 00:34:01,914 --> 00:34:02,949 ‫آمنة؟ 387 00:34:03,081 --> 00:34:04,984 ‫لا. 388 00:34:05,116 --> 00:34:06,151 ‫لا. 389 00:34:06,284 --> 00:34:07,786 ‫التاريخ آمن. 390 00:34:07,919 --> 00:34:09,788 ‫علم الهندسة آمن. 391 00:34:11,056 --> 00:34:15,927 ‫العلم هو معجّلات الجسيمات ‫والقنابل الهيدروجينية. 392 00:34:16,061 --> 00:34:19,764 ‫يمنحك العلم الطاعون ‫ورهان على علاجه. 393 00:34:19,898 --> 00:34:21,231 ‫العلم طائش. 394 00:34:21,365 --> 00:34:23,768 ‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك. 395 00:34:23,902 --> 00:34:26,170 ‫إنه دبوس أمان خلال ‫حلمة العالم الأكاديمي. 396 00:34:26,303 --> 00:34:29,540 ‫- بئسًا. ‫- شغلها. 397 00:34:37,381 --> 00:34:39,215 ‫لطالما اردت فعل هذا. 398 00:35:33,267 --> 00:35:35,202 ‫نعم! 399 00:35:37,338 --> 00:35:39,306 ‫ربما علينا الرحيل من هنا. 400 00:35:39,440 --> 00:35:40,975 ‫أنت بالغ. 401 00:35:41,108 --> 00:35:42,043 ‫أجل. 402 00:35:43,110 --> 00:35:44,377 ‫ومسؤول. 403 00:35:45,680 --> 00:35:48,314 ‫تعرفين ماذا يعني ‫هذا، أليس كذلك؟ 404 00:35:48,448 --> 00:35:51,217 ‫كان جدكِ صائد أشباح. 405 00:35:51,351 --> 00:35:53,054 ‫نعم، أعلم. 406 00:36:16,375 --> 00:36:21,013 إنه يحتوي على باب .ونوافذ مثل ايّ منزل عادي 407 00:36:21,346 --> 00:36:23,015 ‫لكن برائحة شر مميزة... 408 00:36:25,017 --> 00:36:26,785 ‫... بارزة. 409 00:36:26,919 --> 00:36:28,120 ‫ماذا تفعل؟ 410 00:36:28,252 --> 00:36:32,191 .احاول تلطيف أجواء الرفقة ‫تعديل المزاج. 411 00:36:32,323 --> 00:36:34,225 ‫إنه مخيف. يروقني. 412 00:36:38,197 --> 00:36:40,065 ‫رائع. 413 00:36:40,199 --> 00:36:41,532 .رائع 414 00:36:43,067 --> 00:36:46,370 .صفارة الموت من حضارة الأزتيك 415 00:36:46,504 --> 00:36:48,506 .إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة 416 00:36:48,639 --> 00:36:50,373 ...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا 417 00:36:54,212 --> 00:36:55,278 ما...؟ 418 00:36:57,347 --> 00:36:59,249 ما هذا بحق الجحيم؟ 419 00:36:59,382 --> 00:37:01,284 صفارة الموت من حضارة الأزتيك هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ 420 00:37:01,418 --> 00:37:03,687 أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك .مرة أخرى 421 00:37:06,123 --> 00:37:07,557 .مرحباً 422 00:37:07,691 --> 00:37:08,825 .مرحباً مجدداً 423 00:37:10,460 --> 00:37:12,429 .لقد أحضرتهم إلى المنزل 424 00:37:13,697 --> 00:37:15,999 ،إنها خدمة أقدمها - هل...؟ - 425 00:37:16,133 --> 00:37:18,735 حسنًا، أنا أيضًا مُرافق 426 00:37:18,869 --> 00:37:20,937 ،حدث ذلك عن طريق الخطأ - .نوعاً ما... أجل - 427 00:37:21,071 --> 00:37:25,641 الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا .ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا 428 00:37:25,775 --> 00:37:28,145 صحيح، حسنًا، الشيء الوحيد الكامن بالداخل هنا 429 00:37:28,277 --> 00:37:29,979 .هي روحي التي تحتضر ببطء 430 00:37:30,112 --> 00:37:31,647 هل هذه هي تلك الرائحة؟ 431 00:37:31,781 --> 00:37:34,349 ...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا 432 00:37:34,483 --> 00:37:35,885 .حسناً، جيد 433 00:37:37,552 --> 00:37:41,157 ...هلا - .بالتأكيد - 434 00:37:41,289 --> 00:37:43,125 مثل...؟ - .أجل - 435 00:37:43,259 --> 00:37:44,793 .ليس لدي أي طعام 436 00:37:44,927 --> 00:37:46,061 ،لا بأس - .حسناً، لنقُم بجولة - 437 00:37:46,195 --> 00:37:47,428 .عظيم - .عظيم - 438 00:37:48,897 --> 00:37:50,665 .ها هي غرفة الطعام 439 00:37:54,869 --> 00:37:57,404 أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول .مضاجعة أمكِ 440 00:38:02,609 --> 00:38:04,279 ألا يزعجكِ هذا؟ 441 00:38:04,444 --> 00:38:06,147 .بالطبع يزعجني 442 00:38:06,281 --> 00:38:09,683 أنني فقط لا أبين مشاعري .كما يفعل الآخرون 443 00:38:09,817 --> 00:38:11,952 .بداخلي، أرغب بالتقيؤ 444 00:38:16,590 --> 00:38:17,491 .تمهلي 445 00:38:18,926 --> 00:38:20,526 أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟ 446 00:38:26,599 --> 00:38:29,970 ،آمن السومريون بأرض الموتى" 447 00:38:30,103 --> 00:38:34,874 .مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض" 448 00:38:35,007 --> 00:38:40,046 أرواح الموتى يحكمها" (الإله العظيم (غوزر" 449 00:38:40,179 --> 00:38:43,548 ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي" 450 00:38:43,683 --> 00:38:47,019 وحامي المفتاح، لكي" ينهض (غوزر) من جديد 451 00:38:47,153 --> 00:38:49,354 ،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى" 452 00:38:49,487 --> 00:38:53,792 يجب على حامي البوابة وحامي ."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش 453 00:38:56,528 --> 00:38:57,896 ماذا حررنا؟ 454 00:39:03,535 --> 00:39:06,705 ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟ .ـ ليس من قِبلي 455 00:39:06,838 --> 00:39:08,940 .سوف نذهب إلى أعلى الجبل 456 00:39:10,774 --> 00:39:11,709 هل أنت قادم؟ 457 00:39:52,916 --> 00:39:56,551 .الأنهار هي أمهات الأخاديد 458 00:39:56,685 --> 00:39:58,787 .أساساً، حين تفكر في هذا 459 00:40:19,241 --> 00:40:21,143 لماذا أحضرتِني إلى هنا؟ 460 00:40:23,145 --> 00:40:24,845 .لغرض الترفيه 461 00:40:24,979 --> 00:40:26,847 هل يمكنك التوفيق بينها؟ 462 00:40:30,985 --> 00:40:33,421 ،هذا ليس مضحكاً - ما الذي تفعله هنا - 463 00:40:33,553 --> 00:40:34,989 في "سامرفيل" على أي حال؟ 464 00:40:37,624 --> 00:40:40,760 ،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك .لكننا مفلسون 465 00:40:40,894 --> 00:40:43,630 تم طردنا، والشيء الوحيد الذي بقي بأسمنا 466 00:40:43,763 --> 00:40:45,665 هو هذه المزرعة القديمة المخيفة التي تركها لنا جدنا 467 00:40:45,799 --> 00:40:47,968 .في منتصف المجهول 468 00:40:48,101 --> 00:40:50,003 .لا اقصد الإساءة 469 00:40:50,136 --> 00:40:52,138 .أنا لست مستاءة 470 00:40:52,272 --> 00:40:54,107 .هذا المكان مكب قمامة 471 00:40:56,475 --> 00:40:57,777 إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟ 472 00:40:57,911 --> 00:41:00,646 ،أنا شخصٌ من الجيل الرابع ...لذا 473 00:41:04,616 --> 00:41:06,319 هل تعتقدينَ أنك سوف تغادرينَ في أي وقت؟ 474 00:41:08,587 --> 00:41:12,324 أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟ 475 00:41:12,459 --> 00:41:14,994 .ليس لديكِ سيارة 476 00:41:16,028 --> 00:41:18,063 ماذا بحق الجحيم؟ .اخرج 477 00:41:23,469 --> 00:41:25,404 ما هذا؟ 478 00:41:25,536 --> 00:41:26,405 .لا اعرف 479 00:41:26,537 --> 00:41:31,042 .(غوزر) 480 00:41:40,284 --> 00:41:41,685 ماذا كان هذا؟ 481 00:41:48,759 --> 00:41:50,161 .هذا ليس مضحكاً 482 00:41:52,263 --> 00:41:54,231 ما هذا؟ 483 00:41:54,365 --> 00:41:57,502 ،إنها خريطة - ...أجل، أعلم أنها - 484 00:41:57,667 --> 00:42:00,137 ...خريطة، لكن هذه 485 00:42:00,270 --> 00:42:03,206 خريطة قديمة، إنها مكتوبة .بالكتابة المسمارية 486 00:42:03,340 --> 00:42:05,509 حقاً؟ 487 00:42:05,641 --> 00:42:07,411 ."هذه "سامرفيل 488 00:42:07,543 --> 00:42:09,578 ،هذا غير منطقي - .كلا، إطلاقاً - 489 00:42:09,712 --> 00:42:12,416 لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى الـ100 عام، لكن هذا مكتوب 490 00:42:12,548 --> 00:42:14,183 .بلغة تعود لآلاف السنين 491 00:42:14,317 --> 00:42:16,752 كل ما أعرفه، إنها اللغة .التي يتحدثها أبي 492 00:42:17,853 --> 00:42:19,688 هذا هو؟ 493 00:42:19,822 --> 00:42:23,591 ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل وغريب ورائع؟ 494 00:42:25,895 --> 00:42:26,862 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 495 00:42:26,996 --> 00:42:28,563 .طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار 496 00:42:28,696 --> 00:42:31,033 ،هكذا تبدأ الأمور .أولاً تجد خريطة 497 00:42:31,167 --> 00:42:32,734 .ثم تنتقل إلى منزل مسكون 498 00:42:32,867 --> 00:42:35,870 ."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر 499 00:42:36,004 --> 00:42:38,239 ماذا عن (فيبي)؟ هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟ 500 00:42:38,374 --> 00:42:41,609 واثقة أن (فيبي) .ستجد شيئًا ما 501 00:43:31,224 --> 00:43:32,358 مرحباً؟ 502 00:44:16,467 --> 00:44:19,403 "(سبينغلر)" 503 00:44:16,467 --> 00:44:19,403 {\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984" 504 00:45:28,703 --> 00:45:31,204 باعثان أنبوبة الأشعة .الكاثودية مفقودان 505 00:45:38,345 --> 00:45:39,546 .شكراً 506 00:45:55,595 --> 00:45:58,764 كيف بنيت جهاز محطم الذّرات صغير كهذا؟ 507 00:46:00,933 --> 00:46:03,534 .فهمت، أنت عبقري 508 00:46:07,573 --> 00:46:09,141 كماشة مدببة؟ 509 00:46:18,216 --> 00:46:21,152 هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟ 510 00:46:21,286 --> 00:46:24,322 هل تساوركم مشاعر خوف في القبو أو العلية؟ 511 00:46:24,455 --> 00:46:25,957 هل رأيتم أنتم أو أيٍ من أفراد عائلتكم 512 00:46:26,090 --> 00:46:27,692 خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 513 00:46:27,825 --> 00:46:28,960 ،إذا كان الجواب أجل 514 00:46:29,093 --> 00:46:30,595 .لا تنتظروا دقيقة أخرى 515 00:46:30,728 --> 00:46:32,963 ،اتصلوا بالمحترفين - ."صائدو الأشباح" - 516 00:46:33,097 --> 00:46:35,866 موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون على مدار 24 ساعة يوميًا 517 00:46:35,999 --> 00:46:38,303 لتلبية كل احتياجاتكم .في مجال القوى الخارقة 518 00:46:38,436 --> 00:46:40,003 .نحن على استعداد لتصديقكم 519 00:46:40,137 --> 00:46:42,039 .أنتِ مستيقظة 520 00:46:42,172 --> 00:46:44,274 ما آخر ما توصلتِ اليه؟ 521 00:46:44,408 --> 00:46:45,609 .التجارب 522 00:46:45,743 --> 00:46:47,711 .هراء 523 00:46:47,844 --> 00:46:50,047 .لقد وجدتِ الفشار 524 00:46:51,782 --> 00:46:53,517 أي نوع من العلماء كان جدي؟ 525 00:46:53,650 --> 00:46:55,719 .النوع الذي يصد الأحباء 526 00:46:57,154 --> 00:46:59,889 ربما فيزيائي؟ - .بالتأكيد - 527 00:47:00,022 --> 00:47:03,660 لذلك كنت أفكر غدًا في تناول .العشاء مع (غاري) 528 00:47:05,328 --> 00:47:06,195 من هو (غاري)؟ 529 00:47:06,329 --> 00:47:07,963 .السيد (غروبرسون) 530 00:47:09,065 --> 00:47:11,701 اسمه (غاري غروبرسون)؟ 531 00:47:11,834 --> 00:47:13,835 .لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون) 532 00:47:13,969 --> 00:47:15,271 .إنه مجرد عشاء 533 00:47:15,404 --> 00:47:16,938 .ليلة سعيدة، (فيبي) 534 00:47:18,607 --> 00:47:19,809 .كوني منفتحة 535 00:47:48,035 --> 00:47:49,870 ."مرحبًا بكم في مدينة "راست 536 00:47:50,003 --> 00:47:52,673 هذا هو المكان الذي عالجوا فيه عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟ 537 00:47:52,807 --> 00:47:53,907 .أجل، أعتقد ذلك 538 00:48:00,347 --> 00:48:01,415 .رائع 539 00:48:02,816 --> 00:48:04,183 كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟ 540 00:48:04,318 --> 00:48:06,353 .أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا 541 00:48:06,487 --> 00:48:09,556 .لقد قابلت جدي الليلة الماضية 542 00:48:09,690 --> 00:48:11,759 .أراني ماذا أفعل 543 00:48:11,891 --> 00:48:15,161 محال، هل كان يصدر سلسلة من أصوات العواء والقعقة؟ 544 00:48:15,294 --> 00:48:18,197 .كلا، كان ذلك غريبًا 545 00:48:18,331 --> 00:48:19,499 .شغّلني 546 00:49:08,746 --> 00:49:10,714 .تم ايقاف زر الأمان 547 00:49:12,081 --> 00:49:13,484 .قدميها ثابتتان 548 00:49:13,617 --> 00:49:15,218 .وجهها متزن 549 00:49:15,351 --> 00:49:17,220 هل ستكون هذه لحظة موتها؟ 550 00:49:17,353 --> 00:49:19,155 .لا أحد يعرف 551 00:49:26,796 --> 00:49:28,231 !أجل 552 00:49:29,399 --> 00:49:30,600 !مذهل 553 00:49:35,505 --> 00:49:38,608 .يا إلهي 554 00:49:38,741 --> 00:49:40,810 .إنه أفضل شيء رأيته في حياتي 555 00:49:46,815 --> 00:49:47,950 هل أصبته؟ 556 00:49:49,852 --> 00:49:52,221 !أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه 557 00:49:52,354 --> 00:49:55,357 !لم يعد موجودًا حتى 558 00:49:55,491 --> 00:49:56,725 .حان دوري 559 00:50:02,029 --> 00:50:03,799 ما كان هذا؟ 560 00:50:03,932 --> 00:50:06,501 ،ربما حمامة أو ما شابه .اعطني البندقية 561 00:50:10,238 --> 00:50:11,973 ما هذا؟ 562 00:50:13,841 --> 00:50:14,976 .تعال 563 00:50:17,077 --> 00:50:18,479 .تمهلي 564 00:50:20,313 --> 00:50:22,650 هل أنت قادم؟ - .أنا قادم - 565 00:50:46,305 --> 00:50:48,842 يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة .عيد الهالوين الخاصة بي 566 00:51:44,294 --> 00:51:45,629 .إنه شبح 567 00:51:47,263 --> 00:51:50,333 ألستِ خائفة قليلاً الآن؟ 568 00:51:50,466 --> 00:51:52,803 .يهدئني فرط التحفيز 569 00:52:18,861 --> 00:52:21,930 ،حسنًا، حسنًا، حسنًا - ما الذي ستفعله بهذا؟ - 570 00:52:22,064 --> 00:52:23,065 .لدي خطة 571 00:52:23,198 --> 00:52:24,833 !انتظر 572 00:52:49,990 --> 00:52:51,458 !احضر المصيدة - .حسناً - 573 00:53:05,139 --> 00:53:06,906 !لقد امسكت به 574 00:53:07,040 --> 00:53:08,207 !بسرعة 575 00:53:09,676 --> 00:53:12,145 !سحقاً - !امسكه - 576 00:53:38,400 --> 00:53:39,834 .حسناً 577 00:53:43,333 --> 00:53:45,268 !هيّا 578 00:53:48,667 --> 00:53:50,700 .هيا، يمكنك فعل ذلك 579 00:53:54,467 --> 00:53:55,700 .هيا، يا عزيزتي 580 00:54:02,500 --> 00:54:03,433 !أجل 581 00:54:16,767 --> 00:54:18,467 !أجل 582 00:54:37,367 --> 00:54:38,834 !سحقاً 583 00:54:55,134 --> 00:54:56,034 .مرحباً 584 00:54:58,268 --> 00:54:59,268 .أهلاً 585 00:55:00,333 --> 00:55:02,433 .هذه (بودكاست) 586 00:55:02,567 --> 00:55:04,001 .إنه... إنه صديقي 587 00:55:04,135 --> 00:55:06,300 لديكِ صديق؟ - لديك سيارة؟ - 588 00:55:07,333 --> 00:55:08,367 ."أجل، إنها "كاديلاك 589 00:55:08,500 --> 00:55:10,367 .أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة 590 00:55:10,500 --> 00:55:12,668 هل تعرف كيف تقود؟ - .لا يعرف - 591 00:55:12,802 --> 00:55:15,268 .لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات 592 00:55:15,400 --> 00:55:16,600 .اركبا في الخلف 593 00:55:21,600 --> 00:55:23,734 ،شكراً لك - ،يبدو الأمر جنونيًا - 594 00:55:23,867 --> 00:55:26,333 ،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط .منذ قرون 595 00:55:26,467 --> 00:55:29,901 ،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016 .وقع ما يقرب من ألف زلزال 596 00:55:30,034 --> 00:55:31,169 يا إلهي، ماذا حدث؟ 597 00:55:31,300 --> 00:55:33,735 .اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث 598 00:55:33,868 --> 00:55:36,101 أجل، لقد بدأوا في ضخ ملايين الجالونات 599 00:55:36,234 --> 00:55:39,300 من المياه المملحة ."في عمق تكوين "آرباكل 600 00:55:39,433 --> 00:55:41,134 ...ثم الحجر الجيري المسامي 601 00:55:43,967 --> 00:55:46,001 هل انتِ ثمِلة؟ أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟ 602 00:55:46,135 --> 00:55:48,269 لأنني أعتقد أنني أستطيع .أن أراكِ تنامين 603 00:55:48,400 --> 00:55:51,301 .أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم 604 00:55:51,433 --> 00:55:53,635 هل جربت علاج "بينادريل"؟ 605 00:55:53,768 --> 00:55:56,134 ،لقد جربت الويسكي - ."إنه أفضل من "بينادريل - 606 00:55:56,268 --> 00:55:59,368 .لكن العلم مذهل، العلم نقي 607 00:55:59,501 --> 00:56:01,468 .إنه أمر مطلق 608 00:56:01,601 --> 00:56:03,667 .أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون 609 00:56:04,901 --> 00:56:06,300 لماذا لا تحبينَ العلم؟ 610 00:56:06,433 --> 00:56:09,600 هل كان والد (فيبي) عالمًا أم...؟ 611 00:56:09,734 --> 00:56:11,801 ،قطعاً لا - كلا؟ - 612 00:56:11,934 --> 00:56:13,768 .أنا أفترض ذلك 613 00:56:15,567 --> 00:56:17,467 ما خطبه؟ 614 00:56:17,600 --> 00:56:19,433 .بصراحة، لا... لا يهم 615 00:56:19,567 --> 00:56:23,067 ،لقد كان جيدًا مع (تريفور) ...لكن مع (فيبي)، كان حقًا 616 00:56:23,201 --> 00:56:25,235 ،لم يستطع التواصل معها ...لذا 617 00:56:25,368 --> 00:56:28,567 صحيح، حسنًا، يبدو كأنه .شخص قذر فخم 618 00:56:28,700 --> 00:56:30,901 كلا، لقد كان في الواقع مجرد .رجل قذر عادي جدًا 619 00:56:31,034 --> 00:56:35,333 حسنًا، على الأقل، تبين أن (فيبي) بخير، صحيح؟ 620 00:56:35,467 --> 00:56:37,068 .أتمنى ذلك 621 00:56:37,201 --> 00:56:38,468 .لا اعرف 622 00:56:38,601 --> 00:56:40,668 .إنها تبقيني بعيدةً عنها 623 00:56:40,802 --> 00:56:44,934 ،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار .لكنها رائعة 624 00:56:45,067 --> 00:56:46,967 .أعتقد أنها رائعة 625 00:56:47,101 --> 00:56:49,300 ،أعتقد أنكِ عظيمة .أنتِ أم عظيمة 626 00:56:49,433 --> 00:56:51,102 .أجل، حضوركِ بارز .اتفق معكِ تمامًا 627 00:56:52,400 --> 00:56:53,948 أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟ 628 00:56:54,082 --> 00:56:57,244 ،إنها تقحم نفسها في المشاكل - .هناك متسع من الوقت لذلك - 629 00:56:57,377 --> 00:56:59,026 .ربما ستقوم بالرقص على العمود 630 00:56:59,161 --> 00:57:02,960 ،انها ليست منسقة جداً - .لا أعتقد أن هذا مهم - 631 00:57:38,900 --> 00:57:40,674 إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 632 00:57:40,809 --> 00:57:43,120 في الثمانينيات، تعرضت .مدينة "نيويورك" للهجوم 633 00:57:43,255 --> 00:57:45,361 ."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن 634 00:57:45,497 --> 00:57:47,842 ،القصص حقيقية - أجل، وكذلك الرجال - 635 00:57:47,976 --> 00:57:49,952 الذين تسلقوا المبنى وأنقذوا العالم 636 00:57:50,085 --> 00:57:52,330 .وقاوموا الغزاة الأشباح 637 00:57:52,462 --> 00:57:55,008 "ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو .الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم 638 00:57:58,123 --> 00:58:00,500 .كان جدنا (إيغون سبينغلر) 639 00:58:00,636 --> 00:58:01,908 .لقد كان صائد أشباح 640 00:58:02,042 --> 00:58:03,783 ،إلى جميع الوحدات 641 00:58:03,918 --> 00:58:06,362 نتلقى تقارير عن حيوان 642 00:58:06,495 --> 00:58:08,940 .يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر) 643 00:58:09,074 --> 00:58:11,453 على ما يبدو، كاد أن يزيل الباب الخلفي بالكامل؟ 644 00:58:11,586 --> 00:58:13,663 (مونشر) - .(مونشر) - 645 00:58:17,086 --> 00:58:22,063 "شركة حبوب سامرفيل" 646 00:58:25,667 --> 00:58:30,380 {\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك FB : Ali Talal Al Ameedee. 647 00:58:35,667 --> 00:58:38,380 ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ - .دليل - 648 00:58:54,121 --> 00:58:55,795 هل يمكنك التوقف عن التنفس في أذني؟ 649 00:58:55,930 --> 00:58:57,369 .كلا 650 00:58:57,502 --> 00:58:59,010 .يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما 651 00:58:59,143 --> 00:59:01,690 هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا حيواناً أشبه بالراكون 652 00:59:01,823 --> 00:59:04,302 أو، أشبه بالبوسوم؟ 653 00:59:04,436 --> 00:59:05,340 !هناك 654 00:59:09,927 --> 00:59:11,201 هل ذلك...؟ 655 00:59:11,336 --> 00:59:13,043 .آلة تقطيع المعادن العائمة 656 00:59:13,178 --> 00:59:14,182 .من الدرجة الخامسة قطعاً 657 00:59:14,315 --> 00:59:16,360 حسناً، ماذا نفعل؟ 658 00:59:16,493 --> 00:59:18,234 .لنمسك به 659 00:59:18,369 --> 00:59:19,707 ماذا؟ 660 00:59:19,841 --> 00:59:21,081 .دعني التقط صورة أولاً 661 00:59:24,463 --> 00:59:25,602 يا رفاق؟ 662 00:59:28,617 --> 00:59:30,659 فيها مقعد مدفعي؟ 663 00:59:41,766 --> 00:59:43,134 !اذهب! اذهب! اذهب 664 01:00:21,631 --> 01:00:22,533 ما...؟ 665 01:00:38,559 --> 01:00:41,030 !أجل - !امسك به - 666 01:00:56,556 --> 01:00:59,027 .حسناً، ها نحن ذا 667 01:01:07,874 --> 01:01:09,078 .تعال، ابقها مستقيمة 668 01:01:09,210 --> 01:01:10,744 .حاول أنت قيادة هذا الشيء 669 01:01:14,419 --> 01:01:15,954 !يساراً، يساراً، يساراً 670 01:01:33,416 --> 01:01:35,455 !مستعد - !امسكت به بالفعل - 671 01:01:35,587 --> 01:01:37,556 ...ثلاثة، اثنان - ...ثلاثة، اثنان، واحد - 672 01:02:00,661 --> 01:02:02,365 يا إلهي، ماذا حدث للتو؟ 673 01:02:04,535 --> 01:02:06,303 .إنه متجه إلى الجبل 674 01:02:06,404 --> 01:02:11,311 "الجسر مغلق على بعد 5 أميال" 675 01:02:19,392 --> 01:02:21,263 ،أقرب - .حسناً - 676 01:02:21,396 --> 01:02:22,897 .أنا ضمن المدى 677 01:02:53,582 --> 01:02:55,017 !لقد امسكتِ به 678 01:03:06,401 --> 01:03:08,440 ،مهما كان ما سنقوم به .علينا أن نفعله الآن 679 01:03:09,809 --> 01:03:11,309 !هيا 680 01:03:24,099 --> 01:03:24,967 !أجل - !أجل - 681 01:03:25,101 --> 01:03:26,370 !جسر 682 01:03:52,045 --> 01:03:53,181 ما كان هذا؟ 683 01:03:53,315 --> 01:03:55,115 .أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو 684 01:04:00,258 --> 01:04:01,259 !ياللقرف 685 01:04:01,393 --> 01:04:02,294 .أنا آسف 686 01:04:04,130 --> 01:04:06,034 .كنتُ هنا الليلة الماضية 687 01:04:18,020 --> 01:04:19,691 هل يزعجكِ أي من هذا؟ 688 01:04:20,592 --> 01:04:21,694 ماذا تعني؟ 689 01:04:21,827 --> 01:04:23,963 .يا صاح، كان جدك أسطورة 690 01:04:24,098 --> 01:04:26,533 .يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده 691 01:04:26,667 --> 01:04:29,439 .مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى 692 01:04:29,574 --> 01:04:31,644 كان الأمر أسهل عندما اعتقدت .أنه أصيب بالجنون 693 01:04:31,776 --> 01:04:33,112 ،لم يُصب بالجنون - .تماماً - 694 01:04:33,244 --> 01:04:34,415 إذن لماذا ترك أمي؟ 695 01:04:38,955 --> 01:04:41,359 .كلا، كلا، كلا 696 01:04:41,494 --> 01:04:43,161 ،لقد قضيّ علينا .لقد قضيّ علينا جداً 697 01:04:43,295 --> 01:04:45,532 ماذا نفعل؟ - .أقول إن نقاتل - 698 01:04:45,667 --> 01:04:48,101 ماذا؟ كلا، فقط تحققي .من صندوق القفازات 699 01:04:51,943 --> 01:04:53,312 .رخصة القيادة وأوراق التسجيل 700 01:04:54,681 --> 01:04:56,383 ،كنا على ذلك الجبل الكبير 701 01:04:56,518 --> 01:04:59,622 وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة .في قفص التعدين هذا 702 01:04:59,755 --> 01:05:02,393 .فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال 703 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 وكانت هناك أضواء 704 01:05:03,997 --> 01:05:06,334 ثم نظرت إلى الأسفل .في هذه الحفرة العملاقة 705 01:05:06,467 --> 01:05:08,537 ،بداخلها، في منتصفها 706 01:05:08,672 --> 01:05:11,842 ...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا 707 01:05:11,975 --> 01:05:13,713 هل كنت منتبهاً حتى؟ 708 01:05:13,845 --> 01:05:16,048 أجل، أنا فقط متحمس .لأننا في السجن 709 01:05:17,652 --> 01:05:21,825 ،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول .(غوزر) 710 01:05:21,958 --> 01:05:25,499 .إنه يقول الحقيقة، كنت هناك 711 01:05:27,000 --> 01:05:30,407 مهلاً، مرحباً، كيف...؟ ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ 712 01:05:30,539 --> 01:05:33,144 في الواقع، يمكنك مساعدتي .في إخفاء شيء ما 713 01:05:33,277 --> 01:05:34,714 .أجل، أجل - هل لديك سوابق؟ - 714 01:05:34,848 --> 01:05:36,216 .لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر 715 01:05:36,350 --> 01:05:37,686 ،سوف تسجن لعامين .كحدٍ أقصى 716 01:05:37,819 --> 01:05:39,422 عامين؟ - سوف أزورك، حسنًا؟ - 717 01:05:39,555 --> 01:05:40,857 .(لاكي) 718 01:05:40,988 --> 01:05:43,092 .توقفي عن العبث مع مساجيني 719 01:05:43,225 --> 01:05:44,764 .آسفة يا أبي 720 01:05:45,998 --> 01:05:47,468 ...أبي." إذن أنتِ فقط" 721 01:05:48,869 --> 01:05:52,075 .في انتظار توصيلتي، أجل 722 01:05:52,208 --> 01:05:54,313 .لكنك تبدو أفضل خلف القضبان 723 01:05:55,580 --> 01:05:58,721 مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟ 724 01:05:58,853 --> 01:05:59,953 .بالطبع 725 01:06:02,526 --> 01:06:03,762 بمن ستتصلين؟ 726 01:06:06,467 --> 01:06:07,568 .اجعليها مكالمة مختصرة 727 01:06:15,380 --> 01:06:16,980 هل تشعرون بمشاعر الرهبة 728 01:06:17,115 --> 01:06:18,585 في القبو أو العلية؟ 729 01:06:21,956 --> 01:06:25,396 هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 730 01:06:27,868 --> 01:06:30,337 إذا كان الجواب أجل .فلا تنتظروا دقيقة أخرى 731 01:06:30,472 --> 01:06:32,675 .التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين 732 01:06:51,440 --> 01:06:52,876 .مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا 733 01:06:53,009 --> 01:06:55,412 انتظر! لديّ مكالمة هاتفية .واحدة فقط 734 01:06:55,545 --> 01:06:56,815 ...أنا 735 01:06:58,285 --> 01:06:59,987 .في السجن 736 01:07:00,119 --> 01:07:01,221 في السجن، أليس كذلك؟ .لقد كنت هناك 737 01:07:03,694 --> 01:07:05,470 .أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية 738 01:07:06,493 --> 01:07:08,605 هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟ 739 01:07:08,737 --> 01:07:11,516 ،والآن سأنهي المكالمة - .انتظر، ارجوك - 740 01:07:13,023 --> 01:07:15,803 .أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر) 741 01:07:20,626 --> 01:07:22,903 يمكن لـ(أيغون سبينغلر) .أن يتعفن في الجحيم 742 01:07:27,927 --> 01:07:30,137 .لقد مات الأسبوع الماضي 743 01:07:34,992 --> 01:07:36,232 .يا إلهي 744 01:07:38,678 --> 01:07:39,984 .بلا مزاح 745 01:07:42,731 --> 01:07:44,405 ألستما صديقان؟ 746 01:07:44,538 --> 01:07:46,248 .هذا كان منذ زمن طويل 747 01:07:47,387 --> 01:07:49,059 ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 748 01:07:51,203 --> 01:07:55,088 حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء .على الأشباح أشبه بأخراج الريح 749 01:07:55,223 --> 01:07:58,638 ،كان الاقتصاد جيدًا .خلال سنوات حكم (ريغان) 750 01:07:58,773 --> 01:08:00,346 .آمن الناس بنا 751 01:08:00,481 --> 01:08:03,394 ،ثم ساءت الأمور .أصبحت المطاردة ضعيفة 752 01:08:03,528 --> 01:08:06,341 اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا .بشكل جيد للغاية 753 01:08:07,716 --> 01:08:10,530 بالكاد امكننا الحفاظ على .الرهن العقاري الخاص بنا 754 01:08:10,663 --> 01:08:12,503 ،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا 755 01:08:12,639 --> 01:08:14,078 .وخسرنا غرفة الإطفاء 756 01:08:14,212 --> 01:08:15,686 .افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن 757 01:08:16,993 --> 01:08:19,102 إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟ 758 01:08:19,226 --> 01:08:21,029 .عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية 759 01:08:21,161 --> 01:08:23,666 ،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند .هو أستاذ فخري 760 01:08:23,799 --> 01:08:26,401 .يقوم بتدريس الدعاية والترويج 761 01:08:26,534 --> 01:08:27,869 .قصدّ (ونستون) مجال التمويل 762 01:08:28,002 --> 01:08:29,905 ...لقد عمل بجد وصنع ثروة و 763 01:08:30,039 --> 01:08:31,073 .وها أنا هنا 764 01:08:32,741 --> 01:08:35,912 حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ - .حسنًا، لم يقدم العون - 765 01:08:36,046 --> 01:08:39,417 بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً .صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين 766 01:08:39,549 --> 01:08:40,885 بدأ (أيغون) في إخبار الناس 767 01:08:41,019 --> 01:08:42,788 أن مشاكلهم بشأن الأشباح لم تكن ذات أهمية 768 01:08:42,920 --> 01:08:44,221 .لأن العالم كان على وشك الانتهاء 769 01:08:44,355 --> 01:08:46,256 .أصبح مرعباً، أخافني 770 01:08:46,391 --> 01:08:47,626 ذات صباح، ذهبت إلى العمل 771 01:08:47,759 --> 01:08:49,660 ،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة 772 01:08:49,794 --> 01:08:52,665 ،قاذفة النيوترونات الخاصة به ،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ 773 01:08:52,799 --> 01:08:55,234 ،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود !أختفى كل شيء 774 01:08:55,368 --> 01:08:56,469 لقد قام بسرقتنا 775 01:08:57,537 --> 01:08:59,072 .الآن نحن هم الموتى 776 01:08:59,204 --> 01:09:00,976 ألا تعتقد أن لديه سبب؟ 777 01:09:01,108 --> 01:09:03,344 ،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات 778 01:09:03,476 --> 01:09:05,445 ."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما 779 01:09:05,580 --> 01:09:07,816 "ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة 780 01:09:07,949 --> 01:09:09,516 "و"الإعصار النفسي الضخم 781 01:09:09,651 --> 01:09:13,455 كان ذلك سيغمرّ البشرية .في الظلام إلى الأبد 782 01:09:13,588 --> 01:09:15,624 .ويا فتاة، أردت أن أصدق 783 01:09:15,757 --> 01:09:17,795 أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل 784 01:09:17,928 --> 01:09:19,629 ...ولديه هذه المنحوتات القديمة 785 01:09:19,762 --> 01:09:21,465 يا فتاة، هناك الكثير من الجبال 786 01:09:21,598 --> 01:09:22,966 .مع منحوتات قديمة 787 01:09:24,201 --> 01:09:26,004 .إليكِ نصيحة صغيرة 788 01:09:26,137 --> 01:09:27,838 .لا تذهبي لمطاردة الأشباح 789 01:09:30,141 --> 01:09:32,510 .كان (أيغون سبينغلر) جدي 790 01:09:33,979 --> 01:09:34,914 .انتهى الوقت 791 01:09:36,316 --> 01:09:37,182 مرحباً؟ 792 01:09:43,990 --> 01:09:45,860 أين أطفالي؟ - .في الحجز - 793 01:09:45,993 --> 01:09:47,861 .أطفالي ليسوا مجرمين 794 01:09:47,994 --> 01:09:50,698 ،بالتأكيد ليسوا كذلك - .القيادة بدون رخصة - 795 01:09:50,832 --> 01:09:54,136 ،الرخصة منتهية الصلاحية .السرعة 796 01:09:54,268 --> 01:09:56,372 .لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة 797 01:09:56,506 --> 01:09:59,042 كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول 798 01:09:59,174 --> 01:10:02,311 من دمروا نصف الشارع الرئيسي .بذلك الشيء 799 01:10:07,351 --> 01:10:09,420 ،آسف - بماذا كنت تفكر؟ - 800 01:10:09,552 --> 01:10:13,390 كما تعلمون، كان من الممكن .أن تؤذوا أنفسكم حقًا 801 01:10:15,160 --> 01:10:16,662 .مرحباً، أنا (غاري) 802 01:10:16,795 --> 01:10:18,363 هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟ 803 01:10:23,002 --> 01:10:24,670 هل أمسكتِ بأي شيء؟ 804 01:10:24,805 --> 01:10:25,838 .إنه داخل المصيدة 805 01:10:25,972 --> 01:10:27,642 حالياً؟ - .أجل - 806 01:10:27,775 --> 01:10:29,743 دعونا نذهب، كان من المفترض .أن تعتني بها هذا الصيف 807 01:10:29,877 --> 01:10:31,546 أنا؟ - .ليس أنت، بل هو - 808 01:10:31,678 --> 01:10:32,913 .كانت هذه فكرتها 809 01:10:33,047 --> 01:10:35,183 لكن ماذا عن أغراضنا؟ اكتو 1"؟" 810 01:10:35,315 --> 01:10:38,352 كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا .في خزانة الحجز الخاصة بنا 811 01:10:38,486 --> 01:10:41,255 ،كلا! نحن في حاجة إليها - .فيبي، لنذهب - 812 01:10:41,389 --> 01:10:43,357 .أمسكنا بشبح الليلة 813 01:10:43,491 --> 01:10:46,161 ،شبح عائلة المزارع القذر - .هذا صحيح - 814 01:10:47,664 --> 01:10:49,066 .وسوف يكون هناك المزيد 815 01:10:49,201 --> 01:10:51,802 .لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون 816 01:10:53,536 --> 01:10:56,808 .(فيبي)! لم تكن تعني ذلك 817 01:10:56,942 --> 01:10:59,077 هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟ 818 01:11:04,016 --> 01:11:05,718 .يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به 819 01:11:10,355 --> 01:11:11,891 .اذهبي، الآن 820 01:11:15,095 --> 01:11:18,134 (تريفور) - .سأراكِ في العمل - 821 01:11:18,266 --> 01:11:19,567 .أجل، أراك لاحقاً 822 01:11:21,368 --> 01:11:22,269 .مهلاً 823 01:11:40,859 --> 01:11:41,993 .حسناً يا رفاق 824 01:11:42,128 --> 01:11:43,494 ...تذكروا ذلك 825 01:11:43,628 --> 01:11:44,797 .أجل، لقد فهمت 826 01:11:51,639 --> 01:11:53,338 .أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر 827 01:11:53,472 --> 01:11:55,842 .كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً 828 01:11:55,975 --> 01:11:58,344 لماذا لا نلتقي ليلة غد .في ذات الوقت 829 01:11:58,478 --> 01:12:01,016 هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ - هل تمازحينني؟ - 830 01:12:01,148 --> 01:12:04,220 ،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو .ذهبنا إلى السجن 831 01:12:04,352 --> 01:12:07,690 .لا اعرف كيف سنتجاوز هذا .لقد نلت ما يكفينني 832 01:12:11,260 --> 01:12:14,329 حياتي فوضى كحاوية .نفايات مشتعلة بالنيران 833 01:12:14,463 --> 01:12:17,800 ،أحب حرائق حاويات القمامة .يجب أن تري شقتي 834 01:12:17,934 --> 01:12:20,840 .لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا 835 01:12:20,973 --> 01:12:24,276 ...أنت لا تريدينَ ...أنا بحاجة لتنظيف 836 01:12:24,408 --> 01:12:27,444 ،الأمور تسير بسرعة كبيرة .عليكِ فقط الاسترخاء 837 01:12:29,148 --> 01:12:31,417 هل الأطفال جائعون؟ يريدون بعضاً من هذا 838 01:12:31,550 --> 01:12:33,652 الجمبري غير المبرد؟ 839 01:12:46,267 --> 01:12:48,637 ،نحن بالكاد نقاوم هنا - .أنتِ لا تفهمين - 840 01:12:48,770 --> 01:12:52,174 أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة .وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن 841 01:12:53,842 --> 01:12:56,205 ألا تظنين أن أباك جاء إلى هنا لسبب ما؟ 842 01:12:56,290 --> 01:12:57,659 .لا 843 01:12:58,035 --> 01:13:03,120 لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا .أدار ظهره لعائلته وشركائه 844 01:13:03,254 --> 01:13:06,758 ومن أجل ماذا؟ .مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها 845 01:13:06,844 --> 01:13:09,276 حيث بالمناسبة كان يظن .جميع مَن فيها أنه مجنونًا 846 01:13:09,362 --> 01:13:11,430 .أجل، إنه قرار حكيم يا أبي 847 01:13:12,898 --> 01:13:15,634 .لقد كان مميزًا .لقد أحب العلم مثلي 848 01:13:15,767 --> 01:13:18,403 لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو إيغون سبينغلر)؟) 849 01:13:21,541 --> 01:13:25,580 .أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا .أنا حقًا كذلك 850 01:13:27,880 --> 01:13:31,095 لكن كل ما أراه هو تذكيرات .بأنني لم أكُن أعني شيئًا له 851 01:13:31,820 --> 01:13:33,521 .لم يكترث لأمري قط 852 01:13:40,431 --> 01:13:42,133 .هو ليس مجنونًا 853 01:13:42,265 --> 01:13:44,801 .حسنًا إذًا، إنه أحمق 854 01:13:46,203 --> 01:13:48,105 .مرحبًا بك في العائلة 855 01:14:28,251 --> 01:14:29,252 .أجل 856 01:14:44,903 --> 01:14:46,105 .جاموكا 857 01:14:47,307 --> 01:14:48,876 .ها نحن أولاء 858 01:14:49,010 --> 01:14:51,045 ...فراولة ورِد فِلفِت 859 01:14:52,647 --> 01:14:53,682 بلو فِلفِت؟ 860 01:15:07,394 --> 01:15:11,063 "حلوى الخطمى" 861 01:16:15,208 --> 01:16:16,276 !رباه 862 01:17:34,299 --> 01:17:35,368 مرحبًا؟ 863 01:18:17,061 --> 01:18:19,799 "هامبرغر" 864 01:18:19,851 --> 01:18:23,256 حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟ 865 01:18:23,390 --> 01:18:25,592 هل ترون الدوائر متحدة المركز حول الجبل؟ 866 01:18:25,726 --> 01:18:26,794 .لا 867 01:18:28,129 --> 01:18:30,799 هل ترى الدوائر؟ - .نعم - 868 01:18:30,932 --> 01:18:33,434 ثمة ما يحدث داخل ذلك .المنجم القديم 869 01:18:33,568 --> 01:18:36,272 .أجل. أعرف هذا .هذا شديد الوضوح 870 01:18:36,406 --> 01:18:39,475 لقد نقّبت عن الكلمة التي ."(سمعتها في الجبل. "(غوزر 871 01:18:39,608 --> 01:18:40,609 هل نقّبت حرفيًا؟ 872 01:18:40,744 --> 01:18:43,846 كان (غوزر) إلهًا سومريًا .يسير بين الأحياء 873 01:18:43,979 --> 01:18:46,116 .كان يتغذى على الأرواح .كان يقطر اللهب وهو إله الشر 874 01:18:46,246 --> 01:18:49,179 .وأظن أنه يرغب بالعودة - هنا؟ - 875 01:18:49,313 --> 01:18:51,345 .أعلم ."كنت لأختار "أورلاندو 876 01:18:51,479 --> 01:18:53,747 ماذا يعني لكم اسم إيفو شاندور) يا رفاق؟) 877 01:18:53,878 --> 01:18:56,745 إيفو شاندور)؟) .لقد بني هذه القرية بأكملها 878 01:18:56,878 --> 01:19:00,246 لقد بني المنجم والمسبك .والمنجم والمكتبة 879 01:19:00,379 --> 01:19:02,412 .اسمه على كل شيء - .هذا مبتذل - 880 01:19:02,545 --> 01:19:07,313 لقد بني في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا .من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا 881 01:19:07,444 --> 01:19:12,580 على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ .دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا 882 01:19:12,664 --> 01:19:15,863 فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟) 883 01:19:16,045 --> 01:19:18,746 لا يسعني إلا التفكير في .طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 884 01:19:31,546 --> 01:19:34,811 إذًا، ما القاسم المشترك بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟ 885 01:19:37,012 --> 01:19:39,579 ماذا؟ - ...كلاهما غير ضار - 886 01:19:39,712 --> 01:19:42,313 حتى تضع واحدًا في فمك ... .وتشعل النار فيه 887 01:19:45,045 --> 01:19:46,647 .أسوأ وقت 888 01:20:10,487 --> 01:20:11,620 .يا رفاق، انظروا 889 01:20:37,778 --> 01:20:38,780 هل هذه هي؟ 890 01:20:40,379 --> 01:20:41,911 هل هذه هي (غوزر)؟ 891 01:20:42,045 --> 01:20:44,281 .ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى 892 01:20:44,413 --> 01:20:47,079 لقد كان مستيقظًا .لعام 3000 ق.م 893 01:20:47,212 --> 01:20:48,811 .انتبهوا جميعًا لخطواتكم 894 01:20:50,479 --> 01:20:51,613 حفرة أخرى؟ 895 01:20:54,245 --> 01:20:58,112 .أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة - .حفرة موت القرابين - 896 01:20:59,380 --> 01:21:02,679 بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ - .ربما العذارى - 897 01:21:02,813 --> 01:21:05,246 .حظًا سيئًا لك يا صاح .آسفة 898 01:21:05,379 --> 01:21:08,178 حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15 .هم عذارى إحصائيًا 899 01:21:08,313 --> 01:21:09,946 !صهٍ 900 01:21:10,080 --> 01:21:12,546 الخامسة عشر؟ أنت في الخامسة عشر من عمرك؟ 901 01:21:14,046 --> 01:21:15,480 ..سأتم الـ16 في شهر فبراير 902 01:21:15,613 --> 01:21:17,212 .نحن في يونيو 903 01:21:18,778 --> 01:21:20,412 ما تلك الحفر في الحائط؟ 904 01:21:24,514 --> 01:21:25,747 .إنهم فارغون 905 01:21:27,380 --> 01:21:29,878 ،إذا كانت مقبرة فأين الجثث؟ 906 01:21:31,245 --> 01:21:32,380 .وجدتُ جثة 907 01:21:42,547 --> 01:21:45,112 ماذا؟ - .رباه - 908 01:21:45,245 --> 01:21:47,214 هل هو نائم؟ 909 01:21:47,346 --> 01:21:49,213 .يا صاح، إنه في نعش 910 01:21:49,346 --> 01:21:53,980 .(إنه (إيفو شاندور هل كان هنا لـ75 سنة؟ 911 01:21:54,113 --> 01:21:55,480 .إنه مدهش 912 01:21:55,612 --> 01:21:58,087 أتعرفون أن الأظافر تستمر بالنمو بعد موت المرء؟ 913 01:21:58,172 --> 01:22:00,172 .غير صحيح .فقط الجلد يتقلص 914 01:22:00,546 --> 01:22:02,580 كان هناك شيء قادم .وكان يعرف ذلك 915 01:22:05,500 --> 01:22:06,867 .أظن أنها سنوات 916 01:22:09,113 --> 01:22:10,313 .1883 917 01:22:12,178 --> 01:22:13,712 ."ثوران بركان "كراكاتوا 918 01:22:13,846 --> 01:22:16,347 أعنف نشاط بركاني .في تاريخ البشرية 919 01:22:16,480 --> 01:22:18,746 ماذا حدث في سنة 1908؟ 920 01:22:18,879 --> 01:22:21,679 ."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا 921 01:22:21,812 --> 01:22:22,945 .1945 922 01:22:24,280 --> 01:22:25,480 ماذا لم يحدث؟ 923 01:22:26,811 --> 01:22:28,747 .1984 924 01:22:28,879 --> 01:22:30,614 ."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي 925 01:22:30,748 --> 01:22:32,346 ."مانهاتن كروسريب" 926 01:22:40,279 --> 01:22:43,346 .إنه عد تنازلي - مثل النبوءة؟ - 927 01:22:43,480 --> 01:22:44,779 هل تسمعون هذا؟ 928 01:22:56,381 --> 01:22:57,479 .نعم، أنا أسمعه 929 01:23:04,779 --> 01:23:07,079 .أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت 930 01:23:26,946 --> 01:23:27,979 .(فيبي) 931 01:23:43,512 --> 01:23:44,513 !(فيبي) 932 01:23:49,947 --> 01:23:51,046 .الزلازل 933 01:23:54,780 --> 01:23:57,480 !رباه - !(فيبي) - 934 01:23:57,614 --> 01:23:59,714 .(فيبي) 935 01:24:04,179 --> 01:24:07,280 .(فيبي) 936 01:24:28,713 --> 01:24:30,346 .أظن أنه حيّ 937 01:24:30,480 --> 01:24:33,414 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 938 01:24:33,546 --> 01:24:34,813 ماذا عنك؟ - .نعم - 939 01:24:39,654 --> 01:24:41,424 فيبس)، ما الخطب؟) 940 01:24:41,556 --> 01:24:42,959 .لقد كان محقًا طوال الوقت 941 01:24:44,294 --> 01:24:47,165 ماذا تقصدين؟ - .جدنا - 942 01:24:47,298 --> 01:24:49,869 .لقد كان هنا .لقد بني هذا 943 01:24:50,002 --> 01:24:52,538 ،لقد كان صامدًا .حتى عندما لم يصدقه أحد 944 01:24:54,775 --> 01:24:56,943 .لقد ضحى بكل شيء 945 01:24:57,077 --> 01:24:58,547 .هو ضحى بحياته 946 01:24:59,783 --> 01:25:00,982 .هو ضحى بأصدقائه 947 01:25:04,253 --> 01:25:05,321 .هو ضحى بنا 948 01:25:10,196 --> 01:25:11,264 .هذا مخيب للآمال 949 01:25:13,701 --> 01:25:14,736 !يا صاح 950 01:25:17,339 --> 01:25:19,008 .علينا إخبار أمي 951 01:25:19,141 --> 01:25:20,243 فيبي)؟) 952 01:25:22,246 --> 01:25:23,245 فيبس)؟) 953 01:27:10,541 --> 01:27:13,562 "رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات" 954 01:27:54,556 --> 01:27:57,552 "سقوط السماوات - الوحي 6:12" 955 01:27:58,492 --> 01:27:59,493 أمي؟ 956 01:28:04,700 --> 01:28:05,702 أمي؟ 957 01:28:08,239 --> 01:28:11,677 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 958 01:28:17,084 --> 01:28:19,055 أمي، هل أنت بخير؟ 959 01:28:23,394 --> 01:28:28,166 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 960 01:28:31,438 --> 01:28:32,740 ماذا يحدث حاليًا؟ 961 01:28:34,609 --> 01:28:36,277 أمي؟ 962 01:28:36,410 --> 01:28:38,579 هل هي بخير؟ - أمي؟ - 963 01:28:51,230 --> 01:28:53,301 هل أنت "حامي المفتاح"؟ 964 01:28:54,152 --> 01:28:55,871 .لا أعرف - !أمي - 965 01:28:56,005 --> 01:28:57,272 ماذا أفعل؟ - !أمي، توقفي - 966 01:29:59,024 --> 01:30:00,025 !أمي 967 01:30:04,164 --> 01:30:06,600 ماذا يحدث بحق السماء؟ 968 01:30:33,203 --> 01:30:34,405 ما كل هذا؟ 969 01:30:35,976 --> 01:30:37,176 .هذه ليست بمزرعة 970 01:30:39,780 --> 01:30:41,183 .إنها مصيدة 971 01:31:10,856 --> 01:31:11,889 ماذا؟ 972 01:31:12,859 --> 01:31:13,893 .لا شيء 973 01:31:16,130 --> 01:31:18,465 هذا ما كان يعمل عليه .طوال تلك السنوات 974 01:31:18,596 --> 01:31:20,464 بناء هذا النموذج؟ - .التفاصيل مذهلة - 975 01:31:20,598 --> 01:31:23,414 لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء .ما بدأه صيادو الأشباح 976 01:31:23,499 --> 01:31:25,735 ...(للإيقاع بـ(غوزر - .في ذلك الحقل القذر - 977 01:31:25,869 --> 01:31:28,469 .بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف 978 01:31:30,273 --> 01:31:32,373 ما هو المكثف؟ - هل ستموت إن قرأت؟ - 979 01:31:32,508 --> 01:31:34,009 هل ستموتين إن أخبرتني؟ 980 01:31:34,144 --> 01:31:37,145 ،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج .تحمل الشحن للحظة واحدة 981 01:31:37,278 --> 01:31:39,546 ،ولكن في تلك اللحظة .بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة 982 01:31:39,680 --> 01:31:41,949 إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟ 983 01:31:42,081 --> 01:31:43,817 .يحمي (غوزر) روحان شريرتان 984 01:31:43,951 --> 01:31:45,350 ."حامي المفتاح" و"حامي البوابة" 985 01:31:45,483 --> 01:31:48,621 .هي تحتاج إلى كليهما .(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر 986 01:31:48,754 --> 01:31:51,523 أولًا، على هذه الأرواح .امتلاك روحين بشريتين 987 01:31:51,656 --> 01:31:53,992 .مثل أمي - ...حتى يمكنهما الاتحاد - 988 01:31:55,092 --> 01:31:56,460 .رسميًا 989 01:31:58,462 --> 01:31:59,662 عمَّ نتكلم؟ 990 01:31:59,797 --> 01:32:03,000 .أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها - .هيا يا أمي - 991 01:32:25,950 --> 01:32:27,485 .تعجبني عينيك 992 01:32:30,221 --> 01:32:31,256 .شكرًا 993 01:32:52,939 --> 01:32:54,108 .لقد كانوا هنا توًا 994 01:32:56,843 --> 01:32:57,843 .ها هي ذا 995 01:33:02,546 --> 01:33:05,884 هل وجدت أي شيء؟ - .لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية - 996 01:33:08,252 --> 01:33:11,488 .سجن داخل سجن 997 01:33:11,621 --> 01:33:13,156 عمَّ تتكلم؟ 998 01:33:14,256 --> 01:33:15,724 !لا، لا، لا 999 01:33:18,093 --> 01:33:21,163 إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت .نوع "آنسي" من الفئة الأولى 1000 01:33:22,297 --> 01:33:23,463 .أنا أؤمن بك 1001 01:33:25,099 --> 01:33:26,299 .لا يمكنني الوصول إليه 1002 01:33:38,709 --> 01:33:41,712 ماذا تفعل؟ - .لدي خطة - 1003 01:33:43,881 --> 01:33:44,882 !انتظر 1004 01:34:08,634 --> 01:34:10,502 .هيا. هيا بنا 1005 01:34:10,636 --> 01:34:11,636 .حسنًا 1006 01:34:16,807 --> 01:34:18,176 مستعدة؟ - .سأكون بانتظاركم - 1007 01:35:04,712 --> 01:35:06,214 .إنها أمي 1008 01:35:24,996 --> 01:35:26,031 ماذا؟ 1009 01:35:59,490 --> 01:36:00,591 .سيادتك 1010 01:36:01,958 --> 01:36:04,061 .إله الآلهة 1011 01:36:04,194 --> 01:36:09,533 ،أنا بنيت هذا المعبد لك ...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض 1012 01:36:11,634 --> 01:36:12,701 ...ومعًا 1013 01:36:15,036 --> 01:36:16,037 ...نحن 1014 01:36:17,671 --> 01:36:19,040 .بإمكاننا حُكم العالم 1015 01:36:49,064 --> 01:36:50,132 .معذرة 1016 01:36:52,799 --> 01:36:54,569 .أعذريني 1017 01:36:55,123 --> 01:36:56,592 .أجل، مرحبًا 1018 01:37:05,311 --> 01:37:07,979 ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟ 1019 01:37:11,916 --> 01:37:15,120 ."سمكة بلا "يون 1020 01:37:20,056 --> 01:37:21,622 ...حوت 1021 01:37:21,756 --> 01:37:23,925 .ثمة حوتان في حانة ...قال أحدهما 1022 01:37:28,829 --> 01:37:32,500 فقال له الآخر ."عُد إلى المنزل، أنت ثمل" 1023 01:37:39,905 --> 01:37:41,639 .حسنًا 1024 01:37:41,772 --> 01:37:44,543 ...دخل جندب إلى حانة 1025 01:37:45,675 --> 01:37:49,846 فقال له النادل ."لدينا مشروب يحمل اسمك" 1026 01:37:49,981 --> 01:37:55,519 فقال الجندب "هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟" 1027 01:37:59,287 --> 01:38:03,757 هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟ 1028 01:38:03,891 --> 01:38:05,191 ماذا؟ 1029 01:38:06,659 --> 01:38:09,596 هل أنت مستعدة للموت؟ 1030 01:38:11,130 --> 01:38:12,832 .لا، أنا في الـ12 من عمري 1031 01:38:16,235 --> 01:38:17,368 هل أنت مستعدة للموت؟ 1032 01:38:28,478 --> 01:38:29,646 !أمي 1033 01:38:50,862 --> 01:38:53,265 انتظروا. ماذا يحدث؟ - !مرحبًا - 1034 01:38:53,398 --> 01:38:55,166 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ - !أنت بخير يا أمي - 1035 01:38:55,300 --> 01:38:56,601 .أنت كنت ممسوسة - ممسوسة؟ - 1036 01:38:56,734 --> 01:38:59,437 .ثم تحولت إلى كلب - .ثم أصبحت حدباء - 1037 01:38:59,571 --> 01:39:00,605 حدباء؟ - !تمسكوا - 1038 01:39:14,481 --> 01:39:18,118 .(فيبي). (فيبي) ...هناك ذلك القبو السري 1039 01:39:18,252 --> 01:39:20,587 .نعرف - .فيه حاسوب آلي ومعدات ... - 1040 01:39:20,719 --> 01:39:22,120 أليس هذا المكان مجنونًا؟ - !نعم - 1041 01:39:22,254 --> 01:39:25,090 .وبدا أن لديه خطة 1042 01:39:25,225 --> 01:39:26,592 .نحن مدركون لهذا 1043 01:39:26,725 --> 01:39:29,094 .وكان هناك كل تلك الصور لي 1044 01:39:29,228 --> 01:39:31,429 .وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها 1045 01:39:31,562 --> 01:39:32,896 .هذا مجزٍ جدًا - .أخبار رائعة - 1046 01:39:33,029 --> 01:39:36,467 .نريد السماع عن ذلك - .أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا - 1047 01:39:36,601 --> 01:39:38,968 .حسنًا. جميل. أنا معكم كيف يمكنني المساعدة؟ 1048 01:39:39,101 --> 01:39:41,203 !لا - ماذا كان ذلك بحق السماء؟ - 1049 01:39:41,337 --> 01:39:43,805 .(كان ذلك صديقك (غاري - صديقي؟ - 1050 01:39:51,913 --> 01:39:53,480 داخل هذه المصيدة ."يوجد "حامي البوابة 1051 01:39:53,614 --> 01:39:55,948 حامي البوابة"؟" - ..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح - 1052 01:39:56,082 --> 01:39:58,217 حامي المفتاح"؟" - .لحظة واحدة - 1053 01:40:07,992 --> 01:40:09,026 .(فيبي) 1054 01:40:09,159 --> 01:40:11,195 ...أنت... أنت 1055 01:40:13,162 --> 01:40:14,298 .أنا عالمة 1056 01:40:17,766 --> 01:40:19,935 !لقد تمكنا منها - !أجل - 1057 01:40:20,068 --> 01:40:21,403 .هذه كانت خطة جدي 1058 01:40:23,171 --> 01:40:24,305 !سأرتطم بقوة 1059 01:40:45,690 --> 01:40:47,224 !أمي، هيا 1060 01:40:47,358 --> 01:40:48,392 .رباه 1061 01:41:01,503 --> 01:41:03,037 .تراجعي. تراجعي - .أمي - 1062 01:41:06,472 --> 01:41:07,839 كيف الحال؟ - .يا أنت - 1063 01:41:12,612 --> 01:41:13,644 .لا، لا، لا 1064 01:41:49,623 --> 01:41:51,776 .اسحبي الرافع - أسحب ماذا؟ - 1065 01:42:17,497 --> 01:42:19,299 هيا، ماذا ننتظر؟ 1066 01:42:19,384 --> 01:42:22,234 !أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل !إنه لا يعمل 1067 01:42:38,214 --> 01:42:40,014 !أمي، اضغطي على الدواسة - دواسة؟ - 1068 01:42:57,028 --> 01:42:58,398 !(لاكي) 1069 01:42:58,531 --> 01:43:01,365 ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ - !لدي مشاكلي الخاصة - 1070 01:43:51,273 --> 01:43:52,306 .لا 1071 01:43:54,041 --> 01:43:55,042 .لا 1072 01:43:59,913 --> 01:44:01,181 .أيتها الطائرة 1073 01:44:04,551 --> 01:44:05,718 هل افتقدتِنا؟ 1074 01:44:10,220 --> 01:44:12,323 ...غوزر) الغوزرية) 1075 01:44:12,457 --> 01:44:15,192 "باسم مقاطعة "سامرفيل ..."بمقاطعة "أوكلاهوما 1076 01:44:15,326 --> 01:44:16,927 والمؤسسة الأمريكية ...للأسماك والحياة البرية 1077 01:44:17,060 --> 01:44:19,062 ..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد 1078 01:44:19,195 --> 01:44:21,765 ...وجمعية النهضة بالمتقاعدين 1079 01:44:21,898 --> 01:44:25,168 أنا آمرك بموجب ...قانون الكائنات الغازية الوطني 1080 01:44:25,301 --> 01:44:27,916 .بمغادرة هذا العالم على الفور 1081 01:44:28,636 --> 01:44:29,671 .أحسنت 1082 01:44:33,373 --> 01:44:35,108 .أظن أنها تتذكرنا 1083 01:44:38,412 --> 01:44:41,814 هل أنت إله؟ 1084 01:44:45,083 --> 01:44:46,852 راي)؟) - .(هيا يا (راي - 1085 01:44:48,452 --> 01:44:49,587 .نعم 1086 01:44:49,720 --> 01:44:51,689 .نعم، جميعنا آلهة 1087 01:44:51,822 --> 01:44:54,357 .نعم، جميعنا مميزون هنا 1088 01:44:54,491 --> 01:44:58,328 :ملاحظة شخصية .ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد 1089 01:44:58,460 --> 01:44:59,929 .ظني لم يُصِب 1090 01:45:00,062 --> 01:45:03,130 .لم يظن أصدقائي هذا .أظن أنك لم تظني هذا أيضًا 1091 01:45:03,264 --> 01:45:05,500 .حسنًا، انتهى وقت اللعب .فلنحمص هذه الكعكة 1092 01:45:08,637 --> 01:45:10,003 .شغلوهم 1093 01:45:11,672 --> 01:45:13,640 .عجبًا، أحب هذا الصوت 1094 01:45:15,709 --> 01:45:17,008 .عند العدد ثلاثة 1095 01:45:17,142 --> 01:45:19,644 .أطلقوا عند العدد اثنين .واحد. اثنان 1096 01:45:22,547 --> 01:45:25,182 أجل، لا شيء يلسع !مثل مليار إلكترون فولت 1097 01:45:35,123 --> 01:45:36,258 !أجل 1098 01:45:37,959 --> 01:45:39,027 هل تشعران بهذا؟ 1099 01:45:44,198 --> 01:45:46,032 !إنها تفتح التيارات 1100 01:45:51,470 --> 01:45:52,572 !لا 1101 01:45:54,429 --> 01:45:55,517 هل ماتوا؟ 1102 01:45:59,377 --> 01:46:01,745 لا أذكر أن هذه الوظيفة .كانت بهذا الألم 1103 01:46:02,874 --> 01:46:05,614 .أنا أتذكر - .أنت عصبي - 1104 01:46:07,651 --> 01:46:10,435 ،عائدة إلى هنا .زاحفة نحوي 1105 01:46:11,287 --> 01:46:14,589 كان من الممكن أن نكون .الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة 1106 01:46:14,722 --> 01:46:18,364 أتعرفين؟ .حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك 1107 01:46:19,159 --> 01:46:23,764 .لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين .دائمًا ما تشوهين شخصًا ما 1108 01:46:23,897 --> 01:46:27,398 ...وربما هذا هو السبب الأول وراء 1109 01:46:27,532 --> 01:46:29,001 .محاولة جيدة، على أي حال 1110 01:46:29,134 --> 01:46:31,236 .لقد انتهينا يا عزيزتي 1111 01:46:31,369 --> 01:46:32,503 .لقد انتهينا 1112 01:46:41,310 --> 01:46:42,312 .لا 1113 01:46:54,588 --> 01:46:55,957 .(هيا يا (فيبي 1114 01:47:22,712 --> 01:47:23,711 .بئس الأمر 1115 01:48:07,313 --> 01:48:08,381 !سنتولى الأمر 1116 01:49:10,664 --> 01:49:12,000 .ظننت أنك قد تنقلب 1117 01:49:17,805 --> 01:49:18,806 ...أنا أعتذر 1118 01:49:19,840 --> 01:49:21,373 .أنني لم أصدقك ... 1119 01:49:23,642 --> 01:49:24,710 .كان عليّ الاتصال 1120 01:49:25,977 --> 01:49:27,212 .أنا أفتقدك يا صديقي 1121 01:49:33,483 --> 01:49:34,852 هل أنت بخير؟ 1122 01:49:34,985 --> 01:49:36,854 .لقد أخفتِني - !أمي - 1123 01:49:36,987 --> 01:49:39,389 .لا أستطيع التنفس - .حسنًا - 1124 01:49:41,023 --> 01:49:42,558 .مرحبًا 1125 01:49:42,691 --> 01:49:44,392 .بيت فينكمان) من مكتب المنزل) 1126 01:49:44,526 --> 01:49:46,861 .شكرًا على مشاركتك - .على الرحب - 1127 01:49:46,946 --> 01:49:48,246 .يعجبني أسلوبك 1128 01:49:48,428 --> 01:49:51,063 من هذه؟ - .(كالي) - 1129 01:49:53,232 --> 01:49:54,601 .(كالي سبينغلر) 1130 01:49:54,735 --> 01:49:56,235 سبينغلر)؟) 1131 01:49:56,369 --> 01:49:59,270 .اسم غريب .حاولي تحقيق أقصى استفادة منه 1132 01:49:59,405 --> 01:50:01,773 .حسنًا .سنشرب كاكاو في الداخل 1133 01:50:01,906 --> 01:50:04,075 .وسيشرب بعضنا الرُّم معه 1134 01:50:05,409 --> 01:50:06,476 !(لاكي) 1135 01:50:12,371 --> 01:50:14,884 .رباه. مرحبًا يا رجل 1136 01:50:15,017 --> 01:50:18,386 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 1137 01:50:18,520 --> 01:50:20,188 .يداي تؤلمني من السرعة 1138 01:50:27,995 --> 01:50:31,231 .رباه .ظننت أنني فقدت 1139 01:50:31,363 --> 01:50:32,866 .أنا آسف 1140 01:50:33,732 --> 01:50:36,266 .كان ذلك غريبًا - .أجل - 1141 01:50:37,536 --> 01:50:38,736 .أنا أنزف لمَ أنزف؟ 1142 01:50:38,871 --> 01:50:40,138 .لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة 1143 01:50:40,270 --> 01:50:41,905 .صحيح. أجل - .أجل - 1144 01:50:44,541 --> 01:50:46,042 .مرحبًا - .مرحبًا - 1145 01:50:47,210 --> 01:50:49,979 .هناك. أجل - .أجل - 1146 01:50:50,113 --> 01:50:55,751 أعني قبل أن نصبح كلابًا ...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما 1147 01:50:55,884 --> 01:50:57,951 .أجل. أظن ذلك أيضًا 1148 01:50:59,386 --> 01:51:02,488 ...ولكننا أنقذنا العالم، لذا - .هذا صحيح - 1149 01:51:06,692 --> 01:51:09,061 هل أنت بخير يا بُنيَّ؟ 1150 01:51:09,195 --> 01:51:12,763 لقد هزمتَ بمفردك .(مظهرًا من مظاهر (غوزر 1151 01:51:12,897 --> 01:51:14,765 .عليك أن تكون على مدونتي الصوتية 1152 01:51:14,899 --> 01:51:16,234 أكيد. ما اسمها؟ 1153 01:51:16,367 --> 01:51:20,170 .حكايات صوفية للكون المجهول - ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) - 1154 01:51:20,302 --> 01:51:21,304 .انتظر 1155 01:51:21,304 --> 01:51:22,639 !هل أنت المشترك لديّ؟ 1156 01:51:22,772 --> 01:51:26,041 .لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46 1157 01:51:27,775 --> 01:51:29,677 ماذا فعلوا بك؟ 1158 01:51:32,079 --> 01:51:33,148 .لا تقلقوا 1159 01:51:34,581 --> 01:51:36,983 سأصحبكم إلى المنزل .وأنظف كل شيء 1160 01:51:42,567 --> 01:51:43,568 .اذهب 1161 01:51:48,260 --> 01:51:49,260 .مرحبًا 1162 01:53:22,474 --> 01:53:27,573 "(من أجل (هارولد" 1163 01:53:35,985 --> 01:53:43,586 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1164 01:53:46,549 --> 01:53:51,444 || صيادو الأشباح || 1165 01:54:00,433 --> 01:54:02,501 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1166 01:54:02,634 --> 01:54:07,139 ♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪ 1167 01:54:07,272 --> 01:54:08,940 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1168 01:54:09,073 --> 01:54:11,142 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1169 01:54:11,275 --> 01:54:15,478 إذا كان هناك شيء غريب ♪ ♪ لا يبدو جيدًا 1170 01:54:15,612 --> 01:54:17,280 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1171 01:54:17,415 --> 01:54:19,682 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1172 01:54:25,987 --> 01:54:28,156 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1173 01:54:34,394 --> 01:54:36,329 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1174 01:54:44,536 --> 01:54:48,739 إذا كنت ترى أشياءً ♪ ♪ تجول في رأسك 1175 01:54:48,872 --> 01:54:50,473 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1176 01:54:50,606 --> 01:54:52,508 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1177 01:54:52,642 --> 01:54:56,779 إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪ ♪ نائم على سريرك 1178 01:54:56,913 --> 01:54:58,814 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1179 01:54:58,947 --> 01:55:01,083 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1180 01:55:07,721 --> 01:55:09,855 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1181 01:55:15,995 --> 01:55:18,098 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1182 01:55:22,233 --> 01:55:23,667 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1183 01:55:23,800 --> 01:55:26,203 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1184 01:55:26,336 --> 01:55:30,207 إذا كنت وحدك ♪ ♪ فارفع سماعة الهاتف 1185 01:55:30,340 --> 01:55:32,073 ♪ ...واتصل بـ ♪ 1186 01:55:32,208 --> 01:55:34,309 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1187 01:55:35,844 --> 01:55:37,012 .قُل لي ما هذا 1188 01:55:42,117 --> 01:55:43,150 .خطوط 1189 01:55:45,118 --> 01:55:46,386 ...خطان 1190 01:55:46,518 --> 01:55:47,987 ...لا، ثلاثة 1191 01:55:49,789 --> 01:55:51,523 .خطوط متموجة 1192 01:55:54,993 --> 01:55:56,494 .إنها مذهلة - .أنت مذهل - 1193 01:55:56,660 --> 01:55:58,162 ...مع قدرتك على 1194 01:55:59,330 --> 01:56:00,763 .إغراق قوتي النفسية 1195 01:56:00,896 --> 01:56:03,166 .لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك 1196 01:56:03,300 --> 01:56:05,834 .بيننا، لم أدمر سوى الشباب 1197 01:56:07,236 --> 01:56:08,937 .لقد كان علم معيب 1198 01:56:09,071 --> 01:56:10,773 .أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن 1199 01:56:10,806 --> 01:56:12,073 مستعد؟ 1200 01:56:12,207 --> 01:56:13,509 .جرِّب هذه 1201 01:56:16,477 --> 01:56:17,477 .انتظر لحظة 1202 01:56:22,481 --> 01:56:24,016 .إنها نجمة خماسية 1203 01:56:25,183 --> 01:56:27,219 حقًا؟ - كيف تفعل هذا؟ - 1204 01:56:27,353 --> 01:56:31,688 يعتقد البعض أن الحب الحقيقي ...يضفي موضوعًا مع القدرة على 1205 01:56:33,158 --> 01:56:35,226 هل قمت بتعليم البطاقات؟ - .لا - 1206 01:56:35,359 --> 01:56:38,861 أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ - .نعم - 1207 01:56:42,698 --> 01:56:44,200 .إنه يعمل بشكل جيد 1208 01:56:45,698 --> 01:57:44,200 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1209 02:02:51,129 --> 02:02:54,365 .أريدك أن تأخذ هذا - ما هذا؟ - 1210 02:02:54,499 --> 02:02:59,903 إنه تذكار من المعرض العالمي .في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964 1211 02:03:00,037 --> 02:03:01,704 .إنها عملة الحظ خاصتي 1212 02:03:01,839 --> 02:03:05,041 .لا ينبغي أن آخذها .قد لا نعود 1213 02:03:05,174 --> 02:03:08,244 .خُذها على أي حال .لديّ واحدة أحرى في المنزل 1214 02:03:15,048 --> 02:03:17,050 .كان (إيغون) هو الدماغ 1215 02:03:17,184 --> 02:03:18,385 .كان (راي) هو القلب 1216 02:03:19,786 --> 02:03:20,987 .أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة 1217 02:03:22,688 --> 02:03:24,323 مَن كنت؟ 1218 02:03:24,456 --> 02:03:25,492 .النداء الجنسي 1219 02:03:29,461 --> 02:03:31,864 .لقد أحسنت عملًا 1220 02:03:31,996 --> 02:03:34,332 .مساحة كبيرة على الرف 1221 02:03:34,465 --> 02:03:36,733 .أترى؟ هذا ما بالأمر 1222 02:03:36,867 --> 02:03:38,569 .أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي 1223 02:03:39,668 --> 02:03:41,070 ،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي 1224 02:03:41,203 --> 02:03:44,407 .واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن 1225 02:03:44,540 --> 02:03:47,542 هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي)؟ 1226 02:03:47,677 --> 02:03:51,211 .راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام) 1227 02:03:51,345 --> 02:03:54,647 .أتذكر يوم قدومك 1228 02:03:54,781 --> 02:03:57,651 .لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت 1229 02:03:57,785 --> 02:04:00,120 ...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق 1230 02:04:00,253 --> 02:04:02,221 .علمني عدم الخوف 1231 02:04:02,355 --> 02:04:04,989 .علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة 1232 02:04:05,122 --> 02:04:08,726 .لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد 1233 02:04:08,859 --> 02:04:11,962 وقد طورتها إلى أن أصبحت .مؤسسة عالمية مزدهرة 1234 02:04:13,029 --> 02:04:18,434 قد أكون رجل أعمال، ولكنني ."دومًا ما سأكون "صائد أشباح 1235 02:04:39,029 --> 02:04:40,994 "خطر" 1236 02:04:46,029 --> 02:04:49,434 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||