1
00:00:00,412 --> 00:00:05,312
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:08,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,414
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
4
00:00:11,415 --> 00:00:16,415
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
5
00:00:16,439 --> 00:00:25,239
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
6
00:00:35,463 --> 00:00:37,463
PERTAMBANGAN SHANDOR
(SEJAK 1927)
7
00:04:12,487 --> 00:04:20,287
terjemahan broth3rmax
8
00:04:24,411 --> 00:04:27,411
Bu, aku lagi sarapan.
/ Hampir selesai.
9
00:04:28,435 --> 00:04:31,435
Kau mulai kumisan.
/ Bu!
10
00:04:34,459 --> 00:04:36,459
Phoebe.
11
00:04:36,483 --> 00:04:38,483
Ow!
12
00:04:38,507 --> 00:04:40,507
Aku berdarah. Ibu membuatku berdarah.
13
00:04:40,531 --> 00:04:42,531
Kau masih hidup.
Phoebe!
14
00:04:43,455 --> 00:04:44,455
Kau sedang apa?
15
00:04:44,479 --> 00:04:49,479
Arus listrik hampir kehabisan fase.
Jadi kunaikkan ke 2.20.
16
00:04:49,503 --> 00:04:51,503
Buat mesin bubutku.
/ Dan kau tak ijin ibu dulu?
17
00:04:52,427 --> 00:04:55,427
Aku mempraktekkan bakatku pada sains.
/ Ibu paham.
18
00:04:55,451 --> 00:04:58,451
Ibu lebih pandai di bidang lain,
seperti...
19
00:04:58,475 --> 00:04:59,475
membuat quesadilla.
20
00:04:59,499 --> 00:05:02,499
Quesadilla rasanya enak.
/ Terima kasih.
21
00:05:02,523 --> 00:05:04,423
Apa lagi?
/ Bu!
22
00:05:04,447 --> 00:05:06,447
Kamu hampir terlambat.
23
00:05:06,471 --> 00:05:08,471
Ada yang ngetuk pintu.
24
00:05:10,495 --> 00:05:13,495
Sungguh aku mau berangkat ambil cek sekarang.
25
00:05:13,519 --> 00:05:15,519
Kau memenangkan lotre?
26
00:05:15,543 --> 00:05:17,443
Ayahku sudah meninggal.
27
00:05:17,467 --> 00:05:19,467
Tenang saja, aku tak tahu dia,
jadi tak mengharapkan apa-apa.
28
00:05:19,491 --> 00:05:21,491
Ayahku juga begitu.
29
00:05:21,515 --> 00:05:24,415
Ya, apa ayahmu meninggalkan keluargamu
ke sebuah pertanian terpencil?
30
00:05:25,439 --> 00:05:27,439
Tidak.
31
00:05:27,463 --> 00:05:32,463
Dengar, aku tahu belum bisa jadi penyewa
yang andal atau konsisten.
32
00:05:32,487 --> 00:05:34,487
Tapi, kalau kau beri aku waktu seminggu
33
00:05:34,511 --> 00:05:36,511
untuk menjual sesuatu nanti akan
kulunasi semua hutangku.
34
00:05:38,435 --> 00:05:40,435
Aku bisa perbaiki lagi.
35
00:05:40,459 --> 00:05:42,459
Dengar,
36
00:05:42,483 --> 00:05:46,483
kutunggu sampai kau pergi,
lalu aku ganti kuncinya.
37
00:05:55,407 --> 00:05:57,407
♪ Three six nine, the goose drank wine ♪
38
00:05:57,431 --> 00:06:01,431
♪ The monkey chew tobacco on the street car line ♪
39
00:06:01,455 --> 00:06:03,455
♪ The line broke, the monkey got choked ♪
40
00:06:03,479 --> 00:06:06,479
♪ And they all went to heaven in a little rowboat ♪
41
00:06:06,503 --> 00:06:11,403
♪ Clap pat, clap pat, clap pat clap slap! ♪
42
00:06:12,427 --> 00:06:15,427
♪ Clap pat clap your hand, pat it on your partner's hand ♪
43
00:06:15,451 --> 00:06:17,451
♪ Right hand ♪
44
00:06:17,475 --> 00:06:19,475
♪ Clap pat clap pat clap your hand ♪
45
00:06:19,499 --> 00:06:21,499
♪ slap your thighs and sing a little song ♪
46
00:06:22,423 --> 00:06:24,423
♪ My mother told me ♪
47
00:06:25,447 --> 00:06:27,447
♪ if I was goody ♪
48
00:06:31,471 --> 00:06:33,471
Sudah sampai, inilah Summervile.
49
00:06:33,495 --> 00:06:35,495
Disinilah kakekmu tinggal.
50
00:06:35,519 --> 00:06:37,519
Dan meninggal.
51
00:06:37,543 --> 00:06:39,543
Yang benar saja,
tak ada sinyal sama sekali?
52
00:06:39,567 --> 00:06:41,567
Sebaiknya beli sinyal.
53
00:06:41,591 --> 00:06:43,591
Lucu.
54
00:06:57,415 --> 00:07:01,415
"Dan lihatlah, ada gempa besar"
55
00:07:01,439 --> 00:07:03,439
"Matahari sehitam darah"
56
00:07:03,463 --> 00:07:07,463
"Laut mendidih bulan akan bertabrakan"
57
00:07:08,487 --> 00:07:10,487
"Langit runtuh"
Wahyu: 6:12.
58
00:07:10,511 --> 00:07:12,511
BEGINILAH INI BERAKHIR
59
00:07:12,535 --> 00:07:14,435
Apakah ini wajar?
60
00:07:14,459 --> 00:07:16,459
Hey, ada baiknya tak pernah ketemu ayahmu.
61
00:07:28,483 --> 00:07:29,483
Bagus.
62
00:07:29,507 --> 00:07:31,507
Ini lebih indah dari rumah kita.
63
00:07:33,431 --> 00:07:35,431
Susah dipercaya.
64
00:07:35,455 --> 00:07:37,455
Sekarang ini jadi milik kita.
65
00:07:48,479 --> 00:07:51,479
Pheebs, apa kau bisa bobol
pintu rumah kakekmu?
66
00:08:13,403 --> 00:08:15,403
Bagus.
67
00:08:20,427 --> 00:08:22,427
Ya ampun.
68
00:08:26,451 --> 00:08:28,451
Tak ada foto satupun.
69
00:08:44,475 --> 00:08:46,475
Dimakan tikus.
70
00:08:49,499 --> 00:08:51,499
Ada banyak tumpukan sampah di belakang.
71
00:08:54,423 --> 00:08:57,423
Astaga, ini lebih parah dari yang kubayangkan.
72
00:09:10,447 --> 00:09:12,447
Berlindung di bawah meja, sekarang!
73
00:09:17,471 --> 00:09:20,471
Kayaknya kita bakal mati di bawah meja.
74
00:09:20,495 --> 00:09:22,495
Mungkin gempanya karena patahan jalur?
75
00:09:22,519 --> 00:09:24,519
Mungkin karena retakan.
76
00:09:26,443 --> 00:09:28,443
Sudah, tak apalah.
Kita tinggal disini selama seminggu.
77
00:09:29,467 --> 00:09:30,467
Um...
78
00:09:31,491 --> 00:09:33,491
terima atau tidak sama sekali.
79
00:09:34,415 --> 00:09:36,415
Apa maksudnya?
80
00:09:38,439 --> 00:09:40,439
Maksudnya, kamu harus tinggal.
81
00:09:40,463 --> 00:09:42,463
Tadi kau bilang tinggal disini seminggu.
82
00:09:42,487 --> 00:09:45,487
Ya, anu, mungkin kita bisa betah.
83
00:09:45,511 --> 00:09:48,411
Kita tak punya tabungan.
/ Ya, nanti juga ada.
84
00:09:50,435 --> 00:09:52,435
Ibu tak pandai menyimpan uang.
85
00:09:52,459 --> 00:09:54,459
Makasih, sobat.
86
00:09:58,483 --> 00:10:00,483
Apa itu?
87
00:10:00,507 --> 00:10:02,507
Mana aku tahu?
88
00:10:05,431 --> 00:10:07,431
Bisa aku bantu?
89
00:10:13,455 --> 00:10:15,455
Um... hai.
90
00:10:15,479 --> 00:10:17,479
Kami sedang...
91
00:10:17,503 --> 00:10:19,503
ini rumahnya ayahku.
92
00:10:22,427 --> 00:10:24,427
Hai.
93
00:10:24,451 --> 00:10:26,451
Hai.
94
00:10:27,475 --> 00:10:30,475
Namaku Janine Melnitz.
Kita sudah ngobrol di telepon.
95
00:10:30,499 --> 00:10:32,499
Dulu aku temannya...
96
00:10:32,523 --> 00:10:34,523
ayahmu.
Turut berduka atas kehilanganmu.
97
00:10:34,547 --> 00:10:36,547
Tak apa.
Kau lebih tahu dariku.
98
00:10:36,571 --> 00:10:38,471
Harusnya aku yang berduka
atas kehilanganmu.
99
00:10:38,495 --> 00:10:41,495
Aku hanya membayarkan tagihan tepat waktu
dan lain sebagainya.
100
00:10:41,519 --> 00:10:44,419
Kayak pengatur keuangan, begitu?
/ Tak ada uang buat diatur.
101
00:10:45,443 --> 00:10:47,443
Diapun hampir tak bisa membuat
listrik tetap menyala.
102
00:10:48,467 --> 00:10:50,467
Jadi dia tak meninggalkan apa-apa?
103
00:10:50,491 --> 00:10:52,491
Yah, aku tak akan bilang begitu.
104
00:10:53,415 --> 00:10:56,415
Dia punya banyak utang.
105
00:10:58,439 --> 00:11:01,439
Ny. Melnitz, aku ke sini untuk menandatangani formulir
106
00:11:01,463 --> 00:11:04,463
jual rumah ini dengan cepat
dan pergi membawa cek bayar utang sewa.
107
00:11:04,487 --> 00:11:06,487
Apa kau mau bilang
tempat ini tak berharga?
108
00:11:06,511 --> 00:11:09,411
Mungkin kau mengabaikan nilai kenangannya.
109
00:11:21,435 --> 00:11:23,435
♪ Sya la la la la ♪
110
00:11:23,459 --> 00:11:26,459
Kau akan pergi malam ini?
/ Mungkin saja.
111
00:11:26,483 --> 00:11:28,483
Mana pesananku?
112
00:11:28,507 --> 00:11:31,407
Sulit dipercaya tempat begini masih ada.
113
00:11:31,431 --> 00:11:34,431
Sulit dipercaya kita
menghabiskan musim panas disini.
114
00:11:34,455 --> 00:11:36,455
Kami punya kehidupan, bu.
/ Menurutmu aku tak punya kehidupan?
115
00:11:36,479 --> 00:11:37,479
Tidak.
116
00:11:37,503 --> 00:11:39,503
Kehidupan ibu buat kami.
117
00:11:40,427 --> 00:11:42,427
♪ Many nights roll by ♪
118
00:11:44,451 --> 00:11:48,451
♪ I sit alone at home and cry over you ♪
119
00:11:49,475 --> 00:11:51,475
♪ What can I do ♪
120
00:11:51,499 --> 00:11:53,499
Aku segera kembali.
121
00:11:57,423 --> 00:11:59,423
♪ 'Cause baby it's you ♪
122
00:12:00,447 --> 00:12:04,447
Hei, mungkin kau juga ingin nyari teman.
123
00:12:04,471 --> 00:12:06,471
Nyari teman apanya?
/ Ibu serius.
124
00:12:06,495 --> 00:12:09,495
Kalian beri saja kesempatan ibu
memulai lagi dari awal.
125
00:12:09,519 --> 00:12:11,519
Tetaplah bersikap terbuka.
126
00:12:25,443 --> 00:12:28,443
2 Titer, 3 Spinner,
1 bawang tanpa keju.
127
00:12:28,467 --> 00:12:30,467
Ada masalah dengan daging.
128
00:12:30,491 --> 00:12:32,491
Aku tak merasa kurang enak.
129
00:12:32,515 --> 00:12:34,515
Daging, masalahnya pada daging.
130
00:12:35,439 --> 00:12:37,439
Tempat yang keren.
131
00:12:40,463 --> 00:12:43,463
Bukan aku pemiliknya.
/ Aku tahu.
132
00:12:43,487 --> 00:12:46,487
Kau cukup muda punya bisnis sendiri.
133
00:12:47,411 --> 00:12:50,411
Aku lihat papan tulisan lowongan
yang di depan.
134
00:12:50,435 --> 00:12:53,435
Aku mau melamar.
135
00:12:56,459 --> 00:12:59,459
Dengan pengalamanmu yang bersikap ramah
dan wajah senyum,
136
00:12:59,483 --> 00:13:04,483
Sungguh aku tak tahu apa maksudnya...
/ Menjadi orang ramah tak termasuk pengalaman.
137
00:13:04,507 --> 00:13:06,507
Rasanya kualitas, menurutku.
138
00:13:09,431 --> 00:13:11,431
Berapa umurmu?
139
00:13:11,455 --> 00:13:12,955
17 tahun.
140
00:13:12,979 --> 00:13:14,979
Kau bisa berikan kerjaan apa saja?
141
00:13:15,003 --> 00:13:18,403
Mungkin saja aku salah.
/ Namaku Trevor.
142
00:13:18,427 --> 00:13:20,427
"Namaku Trevor."
143
00:13:20,451 --> 00:13:24,451
Bagus sekali, kawan.
/ Sikapmu manis sekali, sungguh.
144
00:13:29,475 --> 00:13:32,475
Jadi, kau mau kemana?
/ Kami sebenarnya menetap disini.
145
00:13:32,499 --> 00:13:36,499
Rumah pertanian di luar jalan raya
yang ada gudang, Dirt.
146
00:13:36,523 --> 00:13:39,423
Milik ayahku.
/ Pertanian Dirt punya keluarga?
147
00:13:39,447 --> 00:13:41,447
Kau kenal ayahku?
148
00:13:42,471 --> 00:13:44,471
Tak ada yang tak kenal ayahmu.
149
00:13:44,495 --> 00:13:46,495
Yah, kuyakin dia pasti merindukan.
150
00:13:58,419 --> 00:14:00,419
Hai, Casanova.
151
00:14:56,443 --> 00:14:58,443
Aduh.
152
00:15:41,467 --> 00:15:43,467
Sial.
153
00:15:53,415 --> 00:15:56,415
Cepatlah, kita harus berangkat.
154
00:16:00,439 --> 00:16:07,139
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
155
00:16:09,463 --> 00:16:13,463
Pheebs, di sekolah hari ini jangan takut
untuk memulai obrolan.
156
00:16:13,487 --> 00:16:15,487
Ibu serius?
Itu saran yang payah.
157
00:16:15,511 --> 00:16:17,511
Ibu akan mengarahkan dia membuat kesalahan.
158
00:16:17,535 --> 00:16:20,435
Hey, bagaimana leluconmu?
159
00:16:20,459 --> 00:16:23,459
Kenapa kau tak bisa mempercayai binatang?
160
00:16:24,483 --> 00:16:26,483
Karena mereka selalu mengada-ada.
161
00:16:28,407 --> 00:16:30,407
Itu lucu juga.
/ Tidak lucu.
162
00:16:30,431 --> 00:16:32,431
Baik, aku turun sini.
/ Apa kau merasa malu?
163
00:16:32,455 --> 00:16:34,455
Ya, baik.
164
00:16:44,479 --> 00:16:46,479
Bisa saja kena dirimu.
/ Awas saja kepalamu.
165
00:16:46,503 --> 00:16:48,503
Kenapa?
Kau suka sekolah.
166
00:16:48,527 --> 00:16:49,827
Aku suka belajar.
167
00:16:49,851 --> 00:16:52,451
Ini kamp kerja paksa bersubsidi.
168
00:16:52,475 --> 00:16:55,475
Baik, terus saja bantu ibu
membersihkan asbes di loteng.
169
00:16:57,499 --> 00:16:59,499
Memberiku kesempatan ke pendidikan publik.
170
00:17:01,423 --> 00:17:03,423
Hey, jangan jadi dirimu.
171
00:17:07,447 --> 00:17:09,447
Kau tak apa-apa?
/ Ah,
172
00:17:09,471 --> 00:17:10,971
ya. Hari pertama.
173
00:17:10,995 --> 00:17:12,995
Bisa kau bayangkan yang diajarkan guru
di sekolah musim panas?
174
00:17:13,019 --> 00:17:15,419
Ya bisa kubayangkan.
Aku gurunya. / Oh...
175
00:17:15,443 --> 00:17:17,443
maafkan aku.
/ Tak apa.
176
00:17:17,467 --> 00:17:19,467
Dengar,
177
00:17:19,491 --> 00:17:21,491
saat anak masuk ke sini,
tak bisa langsung cerdas.
178
00:17:21,515 --> 00:17:23,515
Hai, Gollin.
179
00:17:24,539 --> 00:17:26,239
Gini.
180
00:17:26,439 --> 00:17:28,439
Aku bisa lakukan apapun semauku.
181
00:17:28,463 --> 00:17:30,463
Bagus itu.
/ Betul,
182
00:17:30,487 --> 00:17:32,487
pekerjaan impian.
/ Hm mm.
183
00:17:35,411 --> 00:17:37,411
Selamat pagi. kelas.
184
00:17:37,435 --> 00:17:39,435
Bagaimana kabar kalian hari ini?
185
00:17:39,459 --> 00:17:41,459
Namaku Pak Grooberson.
186
00:17:43,483 --> 00:17:45,483
Aku tahu, kalian tak mau berada disini.
187
00:17:45,507 --> 00:17:47,507
Aku juga tak mau ada disini.
188
00:17:47,531 --> 00:17:49,531
Sekarang, rupanya
189
00:17:49,555 --> 00:17:52,455
sekolah kalian masih menggunakan video VHS.
190
00:17:52,479 --> 00:17:56,479
Tapi, kutemukan video berharga ini di ruang guru.
191
00:17:56,503 --> 00:17:58,503
Ini bagus, judulnya Cujo.
192
00:17:58,527 --> 00:18:00,527
Ceritanya tentang St. Bernard yang fanatik.
193
00:18:00,551 --> 00:18:02,551
Kalian dan aku tak ingin menontonnya, tapi
194
00:18:02,575 --> 00:18:07,475
bayangkan Beethoven kalau dia tertular rabies
dan mulai bermain sama anak-anak,
195
00:18:07,499 --> 00:18:10,499
untuk dapatkan ide.
196
00:18:10,523 --> 00:18:12,523
Selamat menonton.
197
00:18:16,447 --> 00:18:19,447
Kita mulai, 3.. 2.. 1
198
00:18:21,471 --> 00:18:23,471
dia duduk sendirian.
199
00:18:23,495 --> 00:18:25,495
Orang buangan, ditolak oleh rekan-rekanmu.
200
00:18:27,419 --> 00:18:30,419
Tapi apa rahasiamu?
Mungkin dia dalam pelarian.
201
00:18:32,443 --> 00:18:35,443
Lari dari dirinya sendiri.
202
00:18:36,467 --> 00:18:38,467
Dan, silahkan.
203
00:18:39,491 --> 00:18:41,491
Sebenarnya, kakekku sudah meninggal.
204
00:18:41,515 --> 00:18:43,515
Ibuku bilang kami ke sini hanya
untuk membereskan puing-puing hidupnya.
205
00:18:44,439 --> 00:18:47,439
Jadi kau ke sini untuk
mengungkap misteri kematiannya.
206
00:18:48,463 --> 00:18:51,463
Bukan, itu karena penyebab kematiannya alami.
207
00:18:51,487 --> 00:18:55,487
Kau yakin penyebabnya bukan
secara tidak alami?
208
00:18:55,511 --> 00:18:57,511
Ya.
209
00:18:57,535 --> 00:18:59,535
Sangat yakin itu karena serangan jantung.
210
00:18:59,559 --> 00:19:01,459
Oh.
211
00:19:01,483 --> 00:19:03,483
Itu yang membunuhnya.
212
00:19:04,407 --> 00:19:06,407
Namaku Phoebe.
213
00:19:06,431 --> 00:19:09,431
Ya, namaku Podcast.
/ Kenapa orang memanggilmu Podcast?
214
00:19:09,455 --> 00:19:12,455
Oh, aku selalu jadi podcast-mu,
ini adalah podcast-ku.
215
00:19:16,479 --> 00:19:18,479
Apa kau mau mengecat?
/ Ya.
216
00:19:20,403 --> 00:19:22,403
Kau tinggal dimana?
217
00:19:22,427 --> 00:19:24,427
Di Apocalypse Branch off 99,
218
00:19:24,451 --> 00:19:27,451
rumahnya ayahku.
/ Pertanian-Dirt punya keluarga?
219
00:19:27,475 --> 00:19:30,475
Kalian semua menyebut pertanian Dirt?
220
00:19:30,499 --> 00:19:32,499
Kami bukan bermaksud apa-apa.
221
00:19:32,523 --> 00:19:35,423
Setiap minggu dia selalu bekerja di ladangnya,
222
00:19:35,447 --> 00:19:40,447
Tak pernah lihat dia menyiram, menanam,
223
00:19:40,471 --> 00:19:43,471
sungguh perilaku yang membuat penasaran.
224
00:19:43,495 --> 00:19:45,495
Namun pelanggan yang baik.
225
00:19:45,519 --> 00:19:47,519
Dia membeli sesuatu yang aneh.
226
00:19:47,543 --> 00:19:50,243
Kedengarannya memang kebiasaan dia.
227
00:20:14,467 --> 00:20:16,467
Apa ini?
228
00:20:16,491 --> 00:20:18,491
Halo.
229
00:20:18,515 --> 00:20:23,415
Um, kau tahu ada film yang sangat menghibur
tentang anjing pembunuh yang diputar di sana.
230
00:20:23,439 --> 00:20:25,439
Ini peta seismik? (gempa)
231
00:20:25,463 --> 00:20:27,463
Ya. Kok...
kamu tahu?
232
00:20:27,487 --> 00:20:30,487
Karena ini peta aktifitas gempa.
/ Betul.
233
00:20:30,511 --> 00:20:33,411
Apa kau seorang Seismolog?
234
00:20:33,435 --> 00:20:36,435
Ini apa nampak susah dipercaya?
235
00:20:36,459 --> 00:20:39,459
Kau nampak kayak pelatih bola.
236
00:20:39,483 --> 00:20:41,483
Oh.
237
00:20:41,507 --> 00:20:43,507
Um, terima kasih.
238
00:20:43,531 --> 00:20:46,431
Ini tak sepertik tektonik ataupun vulkanik.
239
00:20:47,455 --> 00:20:49,455
Baiklah, bocah pintar.
240
00:20:49,479 --> 00:20:51,479
Coba lihat sini.
241
00:20:51,503 --> 00:20:53,503
Ini vulkano.
242
00:20:53,527 --> 00:20:55,427
Ini.
243
00:20:55,451 --> 00:20:58,451
Gelombangnya menaik dan menurun
244
00:20:58,475 --> 00:21:00,475
seperti ini adalah sebuah gempa tektonik,
245
00:21:00,499 --> 00:21:04,499
mengikuti gelombang P kecil ini
dan diikuti dengan gelombang S besar.
246
00:21:06,423 --> 00:21:09,423
Ya, aku tidak bodoh.
247
00:21:09,447 --> 00:21:10,447
Jelas.
248
00:21:10,471 --> 00:21:13,471
Ini adalah pola yang terjadi di Summerville.
249
00:21:14,495 --> 00:21:16,495
Gelombang P besar,
250
00:21:16,519 --> 00:21:18,519
gelombang S kecil,
seperti sebuah ledakan.
251
00:21:18,543 --> 00:21:21,443
Dari mana itu asalnya?
/ Aku tak tahu.
252
00:21:21,467 --> 00:21:23,467
Aku memasang geofon.
Tapi tak bisa melakukan triangulasi.
253
00:21:23,491 --> 00:21:25,491
Menggunakan 3 sisi?
254
00:21:25,515 --> 00:21:28,415
Ya, aku tahu berapa banyak
sisi dalam segitiga.
255
00:21:28,439 --> 00:21:30,439
Kukira kau agak tumpul. (bodoh)
256
00:21:35,463 --> 00:21:38,463
Apa itu lelucon geometri?
/ Ya, makanya aku mengedipkan mata.
257
00:21:40,487 --> 00:21:42,487
Itu mengerikan.
Tidak, aku menyukainya.
258
00:21:44,411 --> 00:21:47,411
Bagus, maksudku, entah bagaimana,
sebuah kota yang tak berada di dekat lempeng tektonik
259
00:21:47,435 --> 00:21:50,435
yang tak ada aktivitas vulkanik bawah tanah.
260
00:21:50,459 --> 00:21:52,459
Tidak ada Garis Patahan.
Tidak ada Retakan.
261
00:21:52,483 --> 00:21:55,483
Tidak ada suara getaran keras setiap hari.
262
00:21:57,407 --> 00:21:59,407
Mungkin ini kiamat.
263
00:22:00,431 --> 00:22:04,431
BURGERS SPINNERS
264
00:22:04,455 --> 00:22:08,455
23 24 25
265
00:22:09,479 --> 00:22:12,479
Hey, orang baru.
Bagaimana kabarnya disini?
266
00:22:12,503 --> 00:22:14,503
Oh, hey, apa kabar.
Ini tak begitu bagus sama sekali.
267
00:22:14,527 --> 00:22:16,527
Um, apa semua orang melakukan ini?
268
00:22:16,551 --> 00:22:18,551
Ya, itu penting banget.
269
00:22:18,575 --> 00:22:21,475
Kau tak apa-apa?
Bibirmu kayak membiru.
270
00:22:21,499 --> 00:22:23,499
Aku tak apa-apa.
271
00:22:23,523 --> 00:22:25,523
Kau pakai saja jaketku.
/ Tak usah.
272
00:22:25,547 --> 00:22:27,547
Serius, tak apa.
/ Ini nampak macho.
273
00:22:27,571 --> 00:22:29,571
Ada srigala di dalamnya, percayalah.
274
00:22:29,595 --> 00:22:31,595
Baiklah.
275
00:22:35,419 --> 00:22:37,419
Heran juga kok pas denganmu.
276
00:22:37,443 --> 00:22:39,443
Ya.
/ Sebenarnya itu milik pacarku.
277
00:22:39,467 --> 00:22:41,467
Ow...
278
00:22:41,491 --> 00:22:43,491
Pakai saja dan kembali kerja.
279
00:22:44,415 --> 00:22:47,415
Baik, kita mulai 3.. 2.. 1.
280
00:22:47,439 --> 00:22:51,439
Perkenalkan saja dirimu,
dan ceritakan kau sarapan apa.
281
00:22:51,463 --> 00:22:53,463
Phoebe.
282
00:22:53,487 --> 00:22:55,487
Roti panggang.
283
00:22:55,511 --> 00:22:58,411
Bagus, mungkin lebih panjang lagi,
keluarkan leluconmu, atau lainnya.
284
00:22:58,435 --> 00:23:00,435
Lelucon?
285
00:23:00,459 --> 00:23:02,459
Mm hm.
286
00:23:03,483 --> 00:23:06,483
Kau sebut apa beruang kutub yang mati?
287
00:23:07,407 --> 00:23:11,407
Semua yang kau inginkan,
itu tak bisa mendengarmu sekarang.
288
00:23:17,431 --> 00:23:19,431
Itu lucu.
289
00:23:19,455 --> 00:23:21,455
Kau lucu.
/ Sungguh lelucon yang lucu.
290
00:23:21,479 --> 00:23:26,479
Fakta lucu, tahukah kau bahwa Somerville sebenarnya
memiliki lebih banyak presiden yang mati daripada yang besar?
291
00:23:26,503 --> 00:23:28,503
Ya, begitulah cara kerjanya kuburan.
292
00:23:28,527 --> 00:23:32,427
Kita akan mulai dikuasai oleh Illuminati.
Manusia kadal?
293
00:23:32,451 --> 00:23:35,451
Manusia kadal?
/ Jefferson, Einstein, Beyonce.
294
00:23:35,475 --> 00:23:37,475
Menurutmu bagaimana kita mencapai piramida?
/ Diperbudak?
295
00:23:37,499 --> 00:23:40,499
Gedung Bioskop yang angker itu.
296
00:23:40,523 --> 00:23:43,423
Aku tak percaya hantu.
297
00:23:43,447 --> 00:23:45,447
Apa?
298
00:23:45,471 --> 00:23:47,471
Kok bisanya kau...
maksudku itu semuanya bukti.
299
00:23:47,495 --> 00:23:49,495
Kau tak percaya roh?
300
00:23:49,519 --> 00:23:51,519
Tidak.
301
00:23:51,543 --> 00:23:54,443
Itu semacam omong kosong.
302
00:23:56,467 --> 00:23:58,467
Ada sesuatu yang harus kau lihat.
303
00:23:58,491 --> 00:24:00,491
Kuambil dulu sepedaku.
304
00:24:03,415 --> 00:24:07,415
JALAN DI DEPAN DITUTUP
DILARANG MASUK
305
00:24:07,439 --> 00:24:09,439
Apa kita diperbolehkan ke sini?
306
00:24:09,463 --> 00:24:10,463
Oh ya.
307
00:24:10,487 --> 00:24:13,487
Tambang ini ditutup tahun 1940-an.
308
00:24:13,511 --> 00:24:19,411
Tanda tulisan itu hanya karena
ada bahan kimia dan dinamit.
309
00:24:19,435 --> 00:24:21,435
Aku cuma akan lakukan ini saja.
310
00:24:28,459 --> 00:24:31,459
Sepanjang waktu pada dasarnya
ini operasi penambangan.
311
00:24:31,483 --> 00:24:33,483
Mereka menggali gunung ini kayak jeruk.
312
00:24:33,507 --> 00:24:36,407
Tahu semua tentang balok Selenium
yang terpaku batubara.
313
00:24:37,431 --> 00:24:40,431
Bagaimana kau membuat balok baja
pada konduktor listrik semisal Selenium?
314
00:24:42,455 --> 00:24:45,455
Betul 'kan?
Ini aneh.
315
00:24:46,479 --> 00:24:49,479
Hingga suatu hari, seluruh Enchilada terpaksa ditutup.
316
00:24:50,403 --> 00:24:52,403
Mengapa?
317
00:24:52,427 --> 00:24:54,427
Satu per satu
318
00:24:54,451 --> 00:25:00,451
penambang akan bekerja selama bertahun-tahun,
mereka bisa masuk terowongan tambang sampai mati.
319
00:25:00,475 --> 00:25:04,475
Mereka menyebutnya Kutukan Shandor.
320
00:25:16,499 --> 00:25:22,399
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
321
00:25:27,423 --> 00:25:32,423
Siapa yang membuat ini.
/ Keyakinan gila, suatu hari mereka hanya diam tanpa penjelasan.
322
00:25:36,447 --> 00:25:38,447
Wow.
323
00:26:05,471 --> 00:26:07,471
Rongsokan apaan ini?
324
00:26:09,495 --> 00:26:11,495
Podcast-mu tentang apa?
325
00:26:11,519 --> 00:26:14,419
Podcast tentang orang misterius tak diketahui.
326
00:26:15,443 --> 00:26:17,443
Kadang teori konspirasi restoran.
327
00:26:18,467 --> 00:26:20,467
Kapan-kapan aku akan melihatnya.
328
00:26:20,491 --> 00:26:22,491
Sungguh?
329
00:26:22,515 --> 00:26:24,515
Ya.
330
00:26:29,439 --> 00:26:31,439
Acara ini sungguh menemukan suaranya di episode 46,
331
00:26:31,463 --> 00:26:33,463
Baiklah.
332
00:26:35,487 --> 00:26:38,487
Ini benar-benar keren, bisa mengenalmu.
Tanpa tekanan.
333
00:26:42,411 --> 00:26:44,411
Tapi apa kau mau jadi rekan lab-ku?
334
00:26:46,435 --> 00:26:49,435
Yah, kurasa kita tak akan melakukan
penelitian laboratorium, tapi, ya.
335
00:26:51,459 --> 00:26:53,459
Ya, aku mau.
/ Baguslah. Bagus.
336
00:26:53,483 --> 00:26:55,483
Baiklah.
337
00:26:55,507 --> 00:26:57,507
Ya.
338
00:26:59,431 --> 00:27:01,431
Aku sudah sampai rumah.
339
00:27:01,455 --> 00:27:03,455
Rumah pertanian Dirt?
340
00:27:03,479 --> 00:27:06,479
Ya. Ya, ini dulu milik kakekku.
/ Kamu serius?
341
00:27:06,503 --> 00:27:08,503
Kau jalan, masuk saja ke sana.
342
00:27:11,427 --> 00:27:13,427
Kau merekamku?
343
00:27:13,451 --> 00:27:17,451
Jaga-jaga seandainya tubuhmu ditarik
oleh kekuatan jahat yang tak terlihat.
344
00:27:20,475 --> 00:27:21,475
Baiklah.
345
00:27:21,499 --> 00:27:23,499
Dah.
346
00:27:23,523 --> 00:27:34,223
R E C E H O K I . N E T
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
347
00:27:56,447 --> 00:27:58,447
Oke, ini langkah yang beda.
348
00:28:23,471 --> 00:28:25,471
Halo?
349
00:30:51,495 --> 00:30:54,495
Kuingin tahu isinya ini.
350
00:30:54,519 --> 00:30:56,519
Tak mungkin.
Replika yang keren.
351
00:30:56,543 --> 00:30:59,443
Jelas ya.
/ Replika apa?
352
00:30:59,467 --> 00:31:01,467
Perangkap.
353
00:31:01,491 --> 00:31:03,491
Perangkap hantu.
354
00:31:05,415 --> 00:31:09,415
Yang benar saja? Bagaimana mungkin kau
tak beritahu orang soal ini?
355
00:31:09,439 --> 00:31:10,439
Aku malu.
356
00:31:10,463 --> 00:31:15,463
Aku merasakan semuanya.
Di New York bagai The Walking Dead di tahun 80-an.
357
00:31:15,487 --> 00:31:17,487
Dan itu berhenti begitu saja?
358
00:31:17,511 --> 00:31:20,411
Tak terlihat hantu selama 30 tahun ini.
359
00:31:31,435 --> 00:31:33,435
Tunggu sebentar.
360
00:31:34,459 --> 00:31:36,459
Ini sungguhan?
361
00:31:36,483 --> 00:31:38,483
Mungkin.
362
00:31:38,507 --> 00:31:40,507
Aku menemukannya di ruang tamu.
363
00:31:40,531 --> 00:31:42,531
Dia tinggal di rumah pertanian Dirt.
364
00:31:42,555 --> 00:31:44,455
Rumah yang berhantu itu?
365
00:31:44,479 --> 00:31:46,479
Ya, yang dindingnya bertuliskan "Dirt".
366
00:31:47,403 --> 00:31:49,403
Apa yang terjadi di New York?
367
00:31:49,427 --> 00:31:52,427
Seluruh kota panik.
368
00:31:52,451 --> 00:31:54,451
Lalu para fisikawan menunjukkan
akselerator proton portabel ini
369
00:31:54,475 --> 00:31:58,475
meledakkan atap gedung Manhattan ke angkasa.
370
00:32:02,499 --> 00:32:04,499
Tak ada yang membunyikan lonceng?
371
00:32:04,523 --> 00:32:06,523
Ini terjadi 20 tahun sebelum aku lahir.
372
00:32:06,547 --> 00:32:08,547
Aku percaya.
373
00:32:13,471 --> 00:32:14,471
Maksudku,
374
00:32:14,495 --> 00:32:17,495
ayahmu tak pernah cerita soal ini?
375
00:32:17,519 --> 00:32:19,419
Cuma ada ibuku saja.
376
00:32:19,443 --> 00:32:21,443
Ibumu saja.
377
00:32:22,467 --> 00:32:24,467
Keren.
/ Keren?
378
00:32:25,491 --> 00:32:28,491
Aku penasaran apakah ini masih berfungsi.
379
00:32:28,492 --> 00:32:31,492
Apa kita mesti membukanya?
380
00:32:40,416 --> 00:32:42,416
Pakai kacamata.
381
00:32:42,440 --> 00:32:44,440
Plastik pelindung dua milimeter.
382
00:32:44,464 --> 00:32:46,464
Kurasa ini aman.
383
00:32:46,488 --> 00:32:49,488
Aman?
Tidak.
384
00:32:49,512 --> 00:32:50,512
Tidak.
385
00:32:50,536 --> 00:32:52,536
Sejarah itu aman.
386
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
Geometri itu aman.
387
00:32:54,584 --> 00:32:57,484
Sains adalah
388
00:32:57,508 --> 00:33:00,408
semua akselerator partikel dan ikatan hidrogen
389
00:33:00,432 --> 00:33:03,432
sains memberi dirimu wabah dan
berspekulasi untuk penyembuhannya.
390
00:33:03,456 --> 00:33:05,456
Sains itu sembrono.
391
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
Betul sekali,
392
00:33:07,504 --> 00:33:10,404
punk rock ini adalah penyemangat akademisiku.
393
00:33:10,428 --> 00:33:12,428
Waduh.
394
00:33:12,452 --> 00:33:14,452
Nyalakan.
395
00:33:20,476 --> 00:33:22,476
Aku sudah lama ingin melakukan ini.
396
00:34:16,400 --> 00:34:18,400
Ya!
397
00:34:20,424 --> 00:34:22,424
Mungkin sebaiknya kita pergi dari sini.
398
00:34:22,448 --> 00:34:24,448
Kau orang dewasa.
399
00:34:24,472 --> 00:34:26,472
Ya.
400
00:34:26,496 --> 00:34:28,496
Yang tak bisa diandalkan.
401
00:34:29,420 --> 00:34:32,420
Kau tak paham maksudnya ini 'kan?
402
00:34:32,444 --> 00:34:35,444
Kakekmu dulu adalah Ghostbuster.
403
00:34:35,468 --> 00:34:37,468
Ya, aku paham.
404
00:34:41,492 --> 00:34:48,292
TERUS BERI DUKUNGAN DI >>
trakteer.id/broth3rmax
405
00:35:01,416 --> 00:35:07,416
Disini ada pintu, jendela, rumah biasa
dengan bau roh jahat yang khas.
406
00:35:08,440 --> 00:35:10,440
Begitu kentara.
407
00:35:10,464 --> 00:35:12,464
Apa yang kau lakukan?
408
00:35:13,488 --> 00:35:16,488
Berusaha menciptakan suasana yang tepat.
409
00:35:16,512 --> 00:35:18,512
Menyeramkan.
410
00:35:23,436 --> 00:35:25,436
Bagus.
411
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Wow!
412
00:35:28,484 --> 00:35:32,284
Seperti peluit kematian
dirancang untuk mengusir roh jahat.
413
00:35:32,308 --> 00:35:34,308
Ini benar-benar mengerikan.
414
00:35:42,432 --> 00:35:44,432
Apaan tadi itu?
/ Cuma nyoba ini. Boleh kusimpan?
415
00:35:44,456 --> 00:35:46,456
Ya, tolong jangan lakukan itu lagi.
416
00:35:50,480 --> 00:35:52,480
Hai.
/ Halo, lagi.
417
00:35:54,404 --> 00:35:56,404
Kau mengajak mereka ke rumah.
418
00:35:57,428 --> 00:35:59,428
Ini layanan yang kusediakan.
419
00:36:00,452 --> 00:36:02,452
Anu, aku juga seorang pendamping.
420
00:36:02,476 --> 00:36:04,476
Aku tak mungkin salah.
/ Ya.
421
00:36:04,500 --> 00:36:08,400
Dengar, sebenarnya aku selalu penasaran
apa yang bersembunyi di dalam kotak panas ini.
422
00:36:08,424 --> 00:36:13,424
Begitu? Yah, satu-satunya hal yang tersembunyi
di dalam sini adalah kematianku yang perlahan.
423
00:36:13,448 --> 00:36:15,448
Jadi aroma itu rupanya?
424
00:36:15,472 --> 00:36:17,472
Yah, itu bukan makan malam.
425
00:36:17,496 --> 00:36:19,496
Begitulah.
426
00:36:22,420 --> 00:36:25,420
Apa kau...
/ Tentu, mau.
427
00:36:25,444 --> 00:36:27,444
mau...
428
00:36:27,468 --> 00:36:29,468
aku tak punya makanan.
/ Tak apa.
429
00:36:29,492 --> 00:36:31,492
Tentu. Baguslah.
430
00:36:32,416 --> 00:36:34,416
Ruang makan?
431
00:36:37,440 --> 00:36:40,440
Kurasa pak Grooberson berusaha
akrab sama ibumu.
432
00:36:43,464 --> 00:36:45,464
Oh.
433
00:36:45,488 --> 00:36:47,488
Apa itu tak mengganggumu?
434
00:36:47,512 --> 00:36:49,512
Tentu saja mengangguku.
435
00:36:49,536 --> 00:36:53,436
Hanya saja tak kutunjukkan emosi
seperti orang lain.
436
00:36:53,460 --> 00:36:55,460
Dari dalam hati,
rasanya muak.
437
00:37:00,484 --> 00:37:02,484
Bentar.
438
00:37:02,508 --> 00:37:04,508
Bukankah ini yang kita lihat di sana?
439
00:37:09,432 --> 00:37:13,432
Soemerier percaya pada tanah orang mati,
440
00:37:13,456 --> 00:37:16,456
alam gelap dan tersembunyi di dalam bumi.
441
00:37:18,480 --> 00:37:21,480
Jiwa orang mati digerakkan oleh
Tuhan Yang Maha Kuasa
442
00:37:21,504 --> 00:37:27,404
dan Gozer dilindungi oleh Keymaster
Gatekeeper yang kuat,
443
00:37:27,428 --> 00:37:31,428
memerintahkan Gozer itu atau mungkin
bangkit dan mempermainkan manusia lagi,
444
00:37:32,452 --> 00:37:36,452
Gatekeeper dan Keymaster
harus mengambil bentuk dasar.
445
00:37:39,476 --> 00:37:41,476
Mengapa kita keluarkan itu?
446
00:37:44,400 --> 00:37:46,400
Idih,
447
00:37:46,424 --> 00:37:48,424
apa ini pernah dibersihkan?
448
00:37:48,448 --> 00:37:50,448
Kita akan berangkat.
449
00:37:53,472 --> 00:37:55,472
Kau akan pergi?
450
00:38:07,496 --> 00:38:11,496
♪ I once had a life, or rather ♪
451
00:38:11,520 --> 00:38:13,520
♪ Life had me ♪
452
00:38:13,544 --> 00:38:16,444
♪ I was one among many ♪
453
00:38:17,468 --> 00:38:20,468
♪ Or at least I seemed to be ♪
454
00:38:21,492 --> 00:38:27,492
♪ Well, I read an old quotation in a book just yesterday ♪
455
00:38:28,416 --> 00:38:30,416
♪ Said, "gonna reap just what you sow ♪
456
00:38:30,440 --> 00:38:33,440
♪ The debts you make you have to pay" ♪
457
00:38:35,464 --> 00:38:38,464
Sungai adalah ibu dari jurang.
458
00:38:39,488 --> 00:38:41,488
Coba sekarang pikirkan.
459
00:39:02,412 --> 00:39:04,412
Mengapa kau mengajakku ke atas sini?
460
00:39:06,436 --> 00:39:08,436
Untuk menghiburku.
461
00:39:08,460 --> 00:39:10,460
Apa kau bisa main sulap?
462
00:39:15,484 --> 00:39:17,484
Lagian apa yang kamu lakukan
di Somerville ini?
463
00:39:20,408 --> 00:39:23,408
Sejujurnya, ibuku akan bilang,
"Oh, kami bangkrut".
464
00:39:23,432 --> 00:39:26,432
Kami baru saja diusir dan satu-satunya
yang tersisa atas namanya
465
00:39:26,456 --> 00:39:28,456
adalah rumah pertanian tua peninggalan kakek.
466
00:39:28,480 --> 00:39:31,480
Di tempat yang jauh dari mana-mana.
467
00:39:31,504 --> 00:39:33,504
Jangan tersinggung.
468
00:39:33,528 --> 00:39:35,528
Tidak...
/ Tidak ditinggalkan.
469
00:39:35,552 --> 00:39:37,552
Tempat ini memang bodoh.
470
00:39:39,476 --> 00:39:41,476
Tapi kenapa kau tinggal disini?
471
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
Aku generasi keempat dari keluarga bodoh.
472
00:39:47,424 --> 00:39:49,424
Kau tak ingin pergi?
473
00:39:51,448 --> 00:39:53,448
Tidak.
474
00:39:53,472 --> 00:39:55,472
Bagaimana anggapan mereka nanti tentang aku?
475
00:39:55,496 --> 00:39:57,496
Kau tahu, mobil.
476
00:40:00,420 --> 00:40:02,420
Ayo keluar!
477
00:40:06,444 --> 00:40:08,444
Apa itu?
478
00:40:08,468 --> 00:40:09,468
Entahlah.
479
00:40:09,492 --> 00:40:13,492
Gozer.
480
00:40:32,416 --> 00:40:34,416
Tidak lucu.
481
00:40:35,440 --> 00:40:37,440
Apa ini?
482
00:40:37,464 --> 00:40:39,464
Peta.
/ Ya, aku tahu ini peta,
483
00:40:39,488 --> 00:40:43,488
tapi sepertinya kuno.
484
00:40:43,512 --> 00:40:46,412
Itu ditulis dalam bahasa kuno.
485
00:40:46,436 --> 00:40:48,436
Oh ya.
486
00:40:48,460 --> 00:40:50,460
Ini peta Summerville.
487
00:40:50,484 --> 00:40:52,484
Apa itu tak masuk akal?
/ Tidak sama sekali.
488
00:40:52,508 --> 00:40:54,508
Maksudku, beberapa di antaranya bahkan
belum berusia 100 tahun,
489
00:40:54,532 --> 00:40:57,432
tapi peta ini ditulis dalam bahasa
dari 1000-an tahun yang lalu.
490
00:40:57,456 --> 00:40:59,456
Oh, setahuku itu bahasa yang dia gunakan.
491
00:40:59,480 --> 00:41:02,480
Itu dia.
492
00:41:02,504 --> 00:41:04,504
Menurutmu apa ini tak luar biasa?
493
00:41:04,528 --> 00:41:06,528
Aneh? Menarik?
494
00:41:08,452 --> 00:41:10,452
Boleh kusimpan ini?
495
00:41:10,476 --> 00:41:12,476
Ya boleh, orang aneh.
Begitulah awalnya, kau tahu.
496
00:41:12,500 --> 00:41:17,400
Pertama ada peta, masuk rumah hantu
yang kau sebut pertanian Dirt.
497
00:41:19,424 --> 00:41:21,424
Bagaimana dengan Phoebe,
apa yang dia inginkan disini?
498
00:41:21,448 --> 00:41:23,448
Oh, kuyakin Phoebe akan menemukan sesuatu.
499
00:42:14,472 --> 00:42:16,472
Halo?
500
00:42:58,496 --> 00:43:00,496
"SPENGLER"
501
00:44:11,420 --> 00:44:13,420
Ada dua tabung sinar katoda hilang.
502
00:44:21,444 --> 00:44:23,444
Terima kasih.
503
00:44:38,468 --> 00:44:41,468
Bagaimana dia bisa mendapatkan
siklotron yang begitu kecil?
504
00:44:43,492 --> 00:44:45,492
Aku tahu, kau seorang jenius.
505
00:44:50,416 --> 00:44:52,416
Tang bengkok?
506
00:45:00,440 --> 00:45:03,440
Apa kau mendengar suara-suara aneh
di tengah malam?
507
00:45:03,464 --> 00:45:06,464
Kau mengalami perasaan takut
di ruang bawah tanah atau loteng?
508
00:45:06,488 --> 00:45:10,488
Kau atau salah satu keluargamu
atau sektor CO hilang?
509
00:45:10,512 --> 00:45:12,512
Dan jawabannya adalah ya atau tidak,
tapi jangan menunggu lama-lama lagi.
510
00:45:12,536 --> 00:45:14,536
angkat telepon Anda dan
hubungi profesional.
511
00:45:14,560 --> 00:45:18,460
Ghostbusters, personil yang efisien
siap siaga 24 jam sehari.
512
00:45:18,484 --> 00:45:20,484
Pakar eliminasi supernatural
dimanapun Anda berada.
513
00:45:20,508 --> 00:45:23,408
Anda siap untuk percaya?
/ Phoebe!
514
00:45:23,432 --> 00:45:25,432
Kau belum tidur?
Apa yang kau kerjakan?
515
00:45:26,456 --> 00:45:28,456
Eksperimen.
516
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
Membosankan.
517
00:45:30,504 --> 00:45:32,504
Oh, popcorn.
518
00:45:34,428 --> 00:45:36,428
Kakek itu ilmuwan apa?
519
00:45:36,452 --> 00:45:38,452
Ilmuwan yang mengusir orang yang dicintai.
520
00:45:39,476 --> 00:45:41,476
Mungkin seorang fisikawan?
521
00:45:41,500 --> 00:45:42,500
Tentu.
522
00:45:42,524 --> 00:45:46,424
Jadi besok ibu berniat
makan malam bersama Gary.
523
00:45:47,448 --> 00:45:49,448
Gary siapa?
524
00:45:49,472 --> 00:45:51,472
Pak Grooberson.
525
00:45:51,496 --> 00:45:54,496
Nama dia Gary Grooberson?
526
00:45:54,520 --> 00:45:58,420
Ibu mau kencan sama Gary Grooberson?
/ Kami cuma makan malam.
527
00:45:58,444 --> 00:46:00,444
Selamat malam.
528
00:46:01,468 --> 00:46:03,468
Jangan jadi dirimu.
529
00:46:23,492 --> 00:46:27,292
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
530
00:46:30,416 --> 00:46:32,416
Selamat datang di Rust City.
531
00:46:32,440 --> 00:46:36,440
Apa mereka memproses selenium di sini?
/ Kurasa begitu.
532
00:46:42,464 --> 00:46:44,464
Keren.
533
00:46:45,488 --> 00:46:47,488
Bagaimana caramu memperbaikinya?
Maksudku, jangan tersinggung, tapi
534
00:46:47,512 --> 00:46:49,512
kau baru 12 tahun.
535
00:46:49,536 --> 00:46:53,436
Aku kayak ketemu kakekku tadi malam
dan dia menunjukkan caranya.
536
00:46:53,460 --> 00:46:55,460
Tak mungkin.
537
00:46:55,484 --> 00:46:57,484
Kayak melolong lalu tiba-tiba berubah?
538
00:46:57,508 --> 00:47:00,408
Tidak.
Itu rasanya aneh.
539
00:47:01,432 --> 00:47:03,432
Nyalakan tombolnya.
540
00:47:51,456 --> 00:47:53,456
Bersiaplah.
541
00:47:54,480 --> 00:47:59,480
Fetal Black, bersiap menghadapi kematian?
542
00:47:59,504 --> 00:48:01,504
Tak ada yang tahu.
543
00:48:17,428 --> 00:48:20,428
Astaga naga!
544
00:48:20,452 --> 00:48:23,452
Hal terhebat yang pernah kulihat.
545
00:48:29,476 --> 00:48:31,476
Apa mengenai sasaran?
546
00:48:32,400 --> 00:48:35,400
Kau mengenainya?
Kau barusan menghancurkannya.
547
00:48:35,424 --> 00:48:37,424
Bahkan tidak terlihat lagi.
548
00:48:38,448 --> 00:48:40,448
Giliranku.
549
00:48:44,472 --> 00:48:46,472
Suara apa itu?
550
00:48:46,496 --> 00:48:49,496
Mungkin merpati atau apalah.
Berikan senjatanya padaku.
551
00:48:52,420 --> 00:48:54,420
Apa sebenarnya itu?
552
00:48:56,444 --> 00:48:58,444
Ayo kita lihat.
553
00:48:59,468 --> 00:49:01,468
Naiklah.
554
00:49:02,492 --> 00:49:04,492
Kau ikut masuk?
555
00:49:04,516 --> 00:49:06,516
Aku ikut.
556
00:49:28,440 --> 00:49:31,440
Kita harus kembali ke sini
merayakan Halloween sebentar lagi.
557
00:50:26,464 --> 00:50:28,464
Itu hantu.
558
00:50:29,488 --> 00:50:32,488
Jangan panik sekarang.
559
00:50:33,412 --> 00:50:35,412
Stimulasi ulang memanggilku.
560
00:51:01,436 --> 00:51:03,436
Oke, oke.
/ Itu buat apa?
561
00:51:04,460 --> 00:51:06,460
Rencana.
562
00:51:06,484 --> 00:51:08,484
Tunggu!
563
00:51:32,408 --> 00:51:34,408
Siapkan perangkap.
/ Baik.
564
00:51:47,432 --> 00:51:49,432
Aku sudah menangkapnya!
565
00:51:49,456 --> 00:51:51,456
Cepat!
566
00:51:53,480 --> 00:51:55,480
Nyalakan!
567
00:52:20,404 --> 00:52:22,404
Oke.
568
00:52:25,428 --> 00:52:27,428
Ayolah.
569
00:52:30,452 --> 00:52:32,452
Ayolah kau pasti bisa.
570
00:52:36,476 --> 00:52:38,476
Ayolah sayang.
571
00:52:44,400 --> 00:52:46,400
Ya!
572
00:52:58,424 --> 00:53:00,424
Ya!
573
00:53:00,448 --> 00:53:02,448
♪ Well I say what I mean ♪
574
00:53:03,472 --> 00:53:05,472
♪ I say what comes to mind ♪
575
00:53:05,496 --> 00:53:08,496
♪ I never get round to things ♪
576
00:53:09,420 --> 00:53:11,420
♪ I'm living a straight, straight line ♪
577
00:53:11,444 --> 00:53:13,444
♪ You know me--I'm acting dumb ♪
578
00:53:13,468 --> 00:53:15,468
♪ You know the scene--very humdrum ♪
579
00:53:15,492 --> 00:53:19,492
♪ Boredom... boredom ♪
580
00:53:23,416 --> 00:53:25,416
♪ boredom ♪
581
00:53:37,440 --> 00:53:39,440
Hey.
582
00:53:40,464 --> 00:53:42,464
Hai.
583
00:53:42,488 --> 00:53:44,488
Ini Podcast.
584
00:53:44,512 --> 00:53:46,512
Dia temanku.
585
00:53:46,536 --> 00:53:48,536
Temanmu?
/ Kau punya mobil?
586
00:53:49,460 --> 00:53:51,460
Sepertinya.
/ Hey bro,
587
00:53:51,484 --> 00:53:53,484
kami butuh tumpangan.
Kau yang nyetir?
588
00:53:53,508 --> 00:53:55,508
Tak usah ganggu dia.
589
00:53:57,432 --> 00:53:59,432
Duduk di belakang.
590
00:54:03,456 --> 00:54:05,456
Terima kasih.
/ Ini kedengarannya gila, tapi
591
00:54:05,480 --> 00:54:07,480
Oklahoma tidak pernah mengalami gempa bumi
592
00:54:07,504 --> 00:54:11,404
selama berabad-abad.
Tapi kemudian antara 2010 dan 2016
593
00:54:11,428 --> 00:54:13,428
mereka mengalami ribuan kali.
/ Oh ya ampun, apa yang terjadi?
594
00:54:13,452 --> 00:54:15,452
Minyak dan gas. Itulah yang terjadi.
595
00:54:15,476 --> 00:54:19,476
Ya, mereka mulai memompa
jutaan galon air selenium.
596
00:54:19,500 --> 00:54:21,500
Sekedar informasi saja,
597
00:54:21,524 --> 00:54:23,524
dan kemudian batu kapur keropos.
598
00:54:26,448 --> 00:54:28,448
Apa kau mabuk?
Atau kau amat bosan?
599
00:54:28,472 --> 00:54:30,472
Tidak.
/ Karena bisa kulihat kau tertidur.
600
00:54:30,496 --> 00:54:32,496
Aku cuma
601
00:54:32,520 --> 00:54:34,520
alergi pada sains.
602
00:54:34,544 --> 00:54:36,544
Pernah kau coba Benadryl?
/ Aku coba whisky.
603
00:54:36,568 --> 00:54:38,568
Itu lebih baik dari Benadryl.
604
00:54:38,592 --> 00:54:40,592
Tapi sains itu luar biasa.
605
00:54:40,616 --> 00:54:43,416
Sains itu murni.
Itu suatu kemutlakan.
606
00:54:43,440 --> 00:54:45,440
Maksudku, itu jawaban untuk semua kegilaan.
607
00:54:46,464 --> 00:54:48,464
Itulah alasan aku suka sains.
608
00:54:48,488 --> 00:54:50,488
Apakah
609
00:54:50,512 --> 00:54:52,512
ayahnya Phoebe seorang ilmuwan,
atau...
610
00:54:52,536 --> 00:54:54,536
Jelas tidak.
/ Tidak?
611
00:54:54,560 --> 00:54:56,560
Aku berasumsi.
612
00:54:57,484 --> 00:54:59,484
Apa masalahnya dia?
613
00:54:59,508 --> 00:55:01,508
Sebenarnya aku tak tahu.
614
00:55:01,532 --> 00:55:03,532
Itu tak penting.
615
00:55:03,556 --> 00:55:05,556
Phoebe tak ada masalah dengan Trevor,
tapi
616
00:55:05,580 --> 00:55:07,580
Phoebe tak bisa nyambung dengannya,
begitulah.
617
00:55:07,604 --> 00:55:08,604
Ya.
618
00:55:08,628 --> 00:55:10,628
Kedengarannya dia sampah bangsawan.
619
00:55:10,652 --> 00:55:12,652
Aku tahu sebenarnya dia sampah biasa.
620
00:55:12,676 --> 00:55:16,476
Paling tidak, Phoebe rupanya
baik-baik saja, betul?
621
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Semoga saja.
622
00:55:18,524 --> 00:55:20,524
Aku tak tahu.
623
00:55:20,548 --> 00:55:22,548
Dia terus saja menganggapku orang luar.
624
00:55:23,472 --> 00:55:25,472
Dia cuma anak pintar canggung,
tapi dia luar biasa.
625
00:55:27,496 --> 00:55:29,496
Menurutku dia hebat.
626
00:55:29,520 --> 00:55:31,520
Menurutku kau ibu yang hebat.
627
00:55:31,544 --> 00:55:33,544
Yah, kau muncul, kau menang.
628
00:55:34,468 --> 00:55:36,468
Kuingin kau tenang.
Kau bisa mendapat masalah.
629
00:55:39,492 --> 00:55:41,492
Siapa tahu?
Mungkin dia bisa ikut tari tiang.
630
00:55:41,516 --> 00:55:43,516
Dia tak terlalu terkoordinasi.
/ Oh, kurasa itu tak penting.
631
00:55:50,440 --> 00:55:52,440
Oke, sebenarnya ada apa ini?
632
00:55:52,464 --> 00:55:54,464
Di tahun 1980 kota New York diserang.
633
00:55:54,488 --> 00:55:56,488
Ya, aku tahu cerita hantu itu.
634
00:55:56,512 --> 00:55:58,512
Dan cerita itu sungguh ada.
635
00:55:59,436 --> 00:56:01,436
Begitu juga orang-orang yang memanjat
bangunan dan menyelamatkan dunia.
636
00:56:01,460 --> 00:56:03,460
Dan melawan balik dalam video di media.
637
00:56:03,484 --> 00:56:05,484
Belum lagi, bukankah dia si pria marshmallow.
638
00:56:09,408 --> 00:56:12,408
Kakekku adalah Egon Spangler,
639
00:56:12,432 --> 00:56:14,432
dia seorang Ghostbuster.
640
00:56:14,456 --> 00:56:16,456
Semua unit ada laporan.
641
00:56:16,480 --> 00:56:18,480
Kami melihat sejenis binatang
642
00:56:18,504 --> 00:56:20,504
menggigit bagasinya Fletcher.
643
00:56:25,414 --> 00:56:28,414
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
644
00:56:28,415 --> 00:56:33,415
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
645
00:56:33,439 --> 00:56:42,239
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
646
00:56:47,463 --> 00:56:49,463
Jadi apa yang kita cari?
/ Bukti.
647
00:57:05,487 --> 00:57:07,487
Bisa tidak berhenti bernafas di telingaku?
648
00:57:07,511 --> 00:57:09,511
Tidak.
649
00:57:09,535 --> 00:57:11,535
Kalian kayak orang bodoh.
Kita mestinya lihat misal
650
00:57:11,559 --> 00:57:14,459
rakun atau seperti...
651
00:57:14,483 --> 00:57:16,483
tupai.
652
00:57:16,507 --> 00:57:18,507
Itu!
653
00:57:21,431 --> 00:57:23,431
Apakah itu...
654
00:57:24,455 --> 00:57:26,455
Pasti kehidupan berkelas.
655
00:57:26,479 --> 00:57:28,479
Baik, kita mesti bagaimana?
656
00:57:30,403 --> 00:57:32,403
Apa?
657
00:57:40,427 --> 00:57:42,427
Kursinya bisa dibegitukan?
658
00:57:53,451 --> 00:57:55,451
Teman-teman, cepat kejar!
659
00:58:50,475 --> 00:58:52,475
Ya!
660
00:58:52,499 --> 00:58:54,499
Jatuhkan dia!
661
00:59:09,423 --> 00:59:11,423
Oke, ini dia.
662
00:59:19,447 --> 00:59:21,447
Ayo, luruskan!
/ Kau bisa coba kendarai ini.
663
00:59:26,471 --> 00:59:28,471
Belok kiri!
664
00:59:45,495 --> 00:59:47,495
Phoebe!
/ Sudah siap dari tadi.
665
00:59:49,419 --> 00:59:51,419
Apa?
666
01:00:12,443 --> 01:00:14,443
Oh Tuhan!
Apa yang barusan terjadi?
667
01:00:19,467 --> 01:00:22,467
JEMBATAN DITUTUP
5 MIL DI DEPAN
668
01:00:31,491 --> 01:00:33,491
Lebih mendekat.
/ Baik.
669
01:00:33,515 --> 01:00:35,515
Aku sudah siap.
670
01:01:05,439 --> 01:01:07,439
Kita menangkapnya!
671
01:01:18,463 --> 01:01:20,463
Apapun yang kau lakukan,
lakukanlah sekarang!
672
01:01:20,487 --> 01:01:22,487
Ayo!
673
01:01:36,411 --> 01:01:38,411
Jembatan!
674
01:02:03,435 --> 01:02:06,435
Apa itu tadi?
/ Kita menangkapnya.
675
01:02:11,459 --> 01:02:13,459
Oh.
/ Maaf.
676
01:02:15,483 --> 01:02:17,483
Aku ke sini tadi malam.
677
01:02:29,407 --> 01:02:32,407
Apa ini ada yang mengganggu kalian?
678
01:02:32,431 --> 01:02:34,431
Apa maksudmu?
/ Sobat,
679
01:02:34,455 --> 01:02:37,455
kakekmu seorang legenda.
Sebenarnya kau bisa jadi apapun sesukamu.
680
01:02:38,479 --> 01:02:40,479
Misal, influencer,
681
01:02:40,503 --> 01:02:41,503
atau DJ.
682
01:02:41,527 --> 01:02:43,527
Kurasa akan jauh lebih mudah
bila dia jadi gila.
683
01:02:43,551 --> 01:02:45,551
Kau tak akan gila.
/ Betul sekali, kenapa dia meninggalkan ibu?
684
01:02:50,475 --> 01:02:52,475
Oh, tidak, tidak, tidak!
685
01:02:52,499 --> 01:02:54,499
Mampuslah kita.
Kita bakal dihukum.
686
01:02:54,523 --> 01:02:56,523
Kita harus bagaimana?
/ Menurutku kita lawan.
687
01:02:56,547 --> 01:02:59,447
Apa? Tidak, lihat saja kotak sarung tangannya.
688
01:03:06,471 --> 01:03:08,471
Kami waktu itu berada di gunung besar.
Lalu aku ke sini
689
01:03:08,495 --> 01:03:10,495
sama gadis ini naik kereta
tambang yang karatan.
690
01:03:10,519 --> 01:03:13,419
Dan semua tiba-tiba mulai bergetar
seperti gempa bumi.
691
01:03:13,443 --> 01:03:15,443
Ada cahaya, lalu aku lihat ke bawah,
692
01:03:15,467 --> 01:03:17,467
ke dalam lubang besar,
693
01:03:17,491 --> 01:03:20,491
dan di dalamnya,
pas di tengah-tengahnya
694
01:03:20,515 --> 01:03:23,415
entah itu manusia atau reptil,
695
01:03:23,439 --> 01:03:25,439
kau memperhatikan atau tidak sih?
696
01:03:25,463 --> 01:03:26,463
Ya.
697
01:03:26,487 --> 01:03:28,487
Seru saja, kita berada di penjara.
698
01:03:28,511 --> 01:03:30,511
Kurasa aku mendengar
699
01:03:30,535 --> 01:03:33,435
suara yang mengatakan "Gozer".
700
01:03:33,459 --> 01:03:35,459
Dia bicara jujur.
701
01:03:35,483 --> 01:03:37,483
Aku juga ada di sana.
702
01:03:38,407 --> 01:03:40,407
Hei.
/ Hai.
703
01:03:40,431 --> 01:03:42,431
Apa yang membawamu ke sini?
704
01:03:42,455 --> 01:03:45,455
Sebenarnya kau bisa bantu aku sembunyi.
/ Baik!
705
01:03:45,479 --> 01:03:46,479
Dengarkan aku dulu.
706
01:03:46,503 --> 01:03:49,403
Tak ada tuntutan buat anak di bawah umur
mendapatkan lagi dua tahun.
707
01:03:49,427 --> 01:03:51,427
Selama tahun ini, paham?
708
01:03:51,451 --> 01:03:52,451
Dengar!
709
01:03:52,475 --> 01:03:54,475
Siapa yang kulewatkan?
710
01:03:55,499 --> 01:03:57,499
Jadi dia...
711
01:03:57,523 --> 01:03:59,523
ayahmu.
Jadi kau cuma...
712
01:04:00,447 --> 01:04:02,447
Menunggu tumpangan.
713
01:04:02,471 --> 01:04:03,471
Ya.
714
01:04:03,495 --> 01:04:05,495
Tapi kau tak masalah, Trevor.
715
01:04:06,419 --> 01:04:08,419
Hey.
716
01:04:08,443 --> 01:04:10,443
Boleh tidak kita menelpon sekali saja?
717
01:04:10,467 --> 01:04:12,467
Tentu boleh.
718
01:04:13,491 --> 01:04:15,491
Hanya satu orang menelpon.
719
01:04:18,415 --> 01:04:20,415
Cepatlah.
720
01:04:26,439 --> 01:04:29,439
Apa Anda mengalami ketakutan
di ruang bawah tanah atau di loteng?
721
01:04:33,463 --> 01:04:36,463
Apa Anda atau keluarga Anda pernah
melihat hantu?
722
01:04:39,487 --> 01:04:41,487
Dan jawabannya adalah ya atau tidak,
tapi jangan menunggu lama-lama lagi.
723
01:04:41,511 --> 01:04:43,511
Angkat telpon Anda dan hubungi profesional.
724
01:05:02,435 --> 01:05:04,435
Panggilan sudah terpenuhi, mau tutup.
/ Tunggu!
725
01:05:05,459 --> 01:05:07,459
Kesempatan nelponku hanya sekali.
726
01:05:07,483 --> 01:05:10,483
Aku sedang dalam penjara.
727
01:05:10,507 --> 01:05:12,507
Hm, Slammer, huh?
728
01:05:12,531 --> 01:05:14,531
Tanpa pengacara aku tak mau dengarkan.
729
01:05:16,455 --> 01:05:18,455
Apa kau Raymond Stantz, si Ghostbuster?
730
01:05:18,479 --> 01:05:20,479
Jelas bukan. Aku mau tutup telponnya.
/ Tolong, bentar!
731
01:05:22,403 --> 01:05:24,403
Aku...
menelpon soal Egon Spangler.
732
01:05:30,427 --> 01:05:32,427
Egon Spangler mungkin membusuk di bukit.
733
01:05:37,451 --> 01:05:39,451
Dia meninggal minggu lalu.
734
01:05:43,475 --> 01:05:45,475
Oh, astaga.
735
01:05:47,499 --> 01:05:49,499
Aku bercanda.
736
01:05:52,423 --> 01:05:54,423
Apa kalian berdua berteman?
737
01:05:54,447 --> 01:05:56,447
Itu sudah lama sekali.
738
01:05:56,471 --> 01:05:58,471
Apa yang terjadi dengan kalian?
739
01:06:00,495 --> 01:06:03,495
Panggilan lancar, saat kami mulai jadi
pembasmi hantu rasanya menyenangkan.
740
01:06:04,419 --> 01:06:06,419
Ekonomi saat itu membaik.
741
01:06:06,443 --> 01:06:08,443
Masa-masanya Reagan.
Masyarakat percaya pada kami.
742
01:06:09,467 --> 01:06:12,467
Semua yang menghantui mereka
perlahan hilang.
743
01:06:12,491 --> 01:06:15,491
Dulu aku mengira kami telah melakukan
pekerjaan itu dengan baik.
744
01:06:17,515 --> 01:06:19,515
Kami hampir tak bisa mempertahan hipotek.
745
01:06:19,539 --> 01:06:21,539
Jadi setelah membeli sebagian besar Tribeca
746
01:06:21,563 --> 01:06:24,463
dan kami kehilangan Pemadam Kebakaran,
tapi jadi Starbucks sekarang.
747
01:06:26,487 --> 01:06:28,487
Jadi, kalian pergi begitu saja?
748
01:06:28,511 --> 01:06:30,511
Kembali ke dunia akademis.
749
01:06:30,535 --> 01:06:34,435
Dia di SUNY Cortland, sekarang. Dia profesor emeritus,
dia mengajar periklanan dan promosi.
750
01:06:35,459 --> 01:06:38,459
Winston ingin ke keuangan,
dia bekerja keras pergi ke Fortune
751
01:06:38,483 --> 01:06:40,483
dan aku di sini.
752
01:06:41,407 --> 01:06:43,407
Anu, bagaimana dengan Egon?
753
01:06:43,431 --> 01:06:45,431
Dia tidak membantu.
754
01:06:45,455 --> 01:06:48,455
Kami beralih dari 10 panggilan seminggu
menjadi satu panggilan kalau beruntung.
755
01:06:48,479 --> 01:06:50,479
Kemudian Egon mulai ngoceh sama masyarakat
756
01:06:50,503 --> 01:06:53,403
kalau masalah hantu kecil mereka itu
tidak masalah, karena dunia akan segera berakhir.
757
01:06:53,427 --> 01:06:55,427
Dia ketakutan, membuatku panik.
758
01:06:55,451 --> 01:06:57,451
Suatu pagi aku berangkat bekerja.
759
01:06:57,475 --> 01:07:00,475
Selanjutnya Cadillac lama kami hilang,
neutral thrower, collider pack,
760
01:07:00,499 --> 01:07:03,499
semua perangkap, 16 ons bahan bakar isotop,
semuanya hilang.
761
01:07:03,523 --> 01:07:05,523
Dia membersihkan kami.
762
01:07:06,447 --> 01:07:08,447
Sekarang kami adalah orang-orang yang mati.
763
01:07:08,471 --> 01:07:10,471
Apa kau tak menganggap ada alasannya?
764
01:07:10,495 --> 01:07:12,495
Sebelum aku sekitar 10 tahun kemudian,
765
01:07:12,519 --> 01:07:14,519
beberapa kota kecil di Oklahoma
766
01:07:14,543 --> 01:07:16,543
terus mengoceh tentang Rising Storm.
767
01:07:16,567 --> 01:07:20,467
Tornado psikis besar yang akan
memakan umat manusia
768
01:07:20,491 --> 01:07:22,491
dan kegelapan selamanya.
769
01:07:22,515 --> 01:07:24,515
Bukan itu nak, yang ingin kupercaya.
770
01:07:24,539 --> 01:07:28,439
Kau tak mengerti,
di gunung ini ada ukiran kuno. Dan...
771
01:07:28,463 --> 01:07:31,463
Hey, nak. Banyak gunung yang ada ukiran kuno.
772
01:07:32,487 --> 01:07:34,487
Dengarkan saranku,
773
01:07:34,511 --> 01:07:36,511
jangan mengejar hantu.
774
01:07:38,435 --> 01:07:41,435
Egon Spengler itu adalah kakekku.
775
01:07:42,459 --> 01:07:44,459
Waktunya sudah habis.
776
01:07:45,483 --> 01:07:47,483
Hey, nak?
777
01:07:52,407 --> 01:07:54,407
Dimana anak-anakku?
/ Sedang dikurung.
778
01:07:54,431 --> 01:07:56,431
Oh! Mereka jelas bukan kriminal.
779
01:07:56,455 --> 01:08:01,455
Tentu.
/ Surat SIM sudah kadaluarsa,
780
01:08:02,479 --> 01:08:05,479
ngebut...
/ Ini jadi penahanan remaja pertama.
781
01:08:05,503 --> 01:08:07,503
Kita tak tahu.
782
01:08:07,527 --> 01:08:09,527
Tapi mereka yang pertama
membawa benda listrik...
783
01:08:09,551 --> 01:08:11,551
benda apapunlah ini.
784
01:08:11,575 --> 01:08:13,575
Whoa.
785
01:08:16,499 --> 01:08:18,499
Maaf.
/ Apa sih yang kalian pikirkan?
786
01:08:18,523 --> 01:08:22,423
Tahukah,
kalian berdua bisa membahayakan diri?
787
01:08:24,447 --> 01:08:26,447
Hey.
788
01:08:26,471 --> 01:08:28,471
Selesaikan prosesnya, bu.
789
01:08:32,495 --> 01:08:34,495
Kau menangkapnya?
790
01:08:34,519 --> 01:08:36,519
Dia di dalam perangkap.
/ Sekarang?
791
01:08:36,543 --> 01:08:37,943
Ya.
/ Ayo!
792
01:08:37,944 --> 01:08:39,944
Harusnya kau mengawasi dia musim panas ini.
793
01:08:39,968 --> 01:08:41,968
Memang.
/ Bukan kamu, dia.
794
01:08:41,992 --> 01:08:43,992
Itu adalah idenya dia.
/ Tapi bagaimana dengan barang-barang kami?
795
01:08:43,993 --> 01:08:45,493
Yang itu?
796
01:08:45,517 --> 01:08:48,417
Semua akan tetap di simpan dengan aman,
dalam pengawasan kami.
797
01:08:48,441 --> 01:08:50,441
Tidak!
Kami membutuhkannya.
798
01:08:50,465 --> 01:08:52,465
Phoebe, ayo pergi!
/ Kami menangkap hantu itu malam ini.
799
01:08:53,489 --> 01:08:55,489
Keluarga rumah pertanian Dirt?
800
01:08:55,513 --> 01:08:57,513
Betul.
801
01:08:57,537 --> 01:08:59,537
Dan akan ada banyak lagi.
802
01:08:59,561 --> 01:09:01,561
Baiklah nak, setidaknya tak terdengar
seperti menuruti orang gila.
803
01:09:03,485 --> 01:09:05,485
Phoebe!
804
01:09:05,509 --> 01:09:07,509
Dia tak sungguh-sungguh.
805
01:09:07,533 --> 01:09:09,533
Mungkin dia ingin di penjara semalam lagi.
806
01:09:14,457 --> 01:09:16,457
Kau boleh menyimpannya.
807
01:09:20,481 --> 01:09:22,481
Pergi, sekarang.
808
01:09:25,405 --> 01:09:27,405
Trevor.
809
01:09:27,429 --> 01:09:29,429
Sampai ketemu di tempat kerja.
810
01:09:29,453 --> 01:09:31,453
Kalian, sampai ketemu lagi.
811
01:09:37,477 --> 01:09:42,477
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
DAFTAR DI R E CE H O K I . N E T
812
01:09:49,401 --> 01:09:51,401
Ya sudah, kalian.
813
01:09:51,425 --> 01:09:53,425
Ingatlah kalau...
yah, kalian pahamlah.
814
01:10:00,449 --> 01:10:02,449
Maafkan aku, malam ini tak sesuai rencana.
815
01:10:02,473 --> 01:10:04,473
Tak apa, tak masalah.
816
01:10:04,497 --> 01:10:06,497
Bagaimana kalau kita perbaiki
besok malam?
817
01:10:06,521 --> 01:10:08,521
Di waktu yang sama.
/ Kau ingin lebih dari ini?
818
01:10:08,545 --> 01:10:10,545
Kau bercanda?
819
01:10:10,569 --> 01:10:12,569
Kita pergi makan ke Kung Pao Shrimp,
lalu pergi ke penjara.
820
01:10:12,593 --> 01:10:14,593
Maksudku, entah ini berakhir kemana.
821
01:10:15,417 --> 01:10:17,417
Ini bagai home-run bagiku.
822
01:10:21,441 --> 01:10:23,441
Hidupku kacau kayak pembakaran sampah.
823
01:10:23,465 --> 01:10:25,465
Aku suka pembakaran sampah,
kau harus lihat di apartemenku.
824
01:10:26,489 --> 01:10:28,489
Maksudku bukan sekarang,
825
01:10:28,513 --> 01:10:30,513
kapan saja terserah kau.
Kalau kau tak ingin...
826
01:10:30,537 --> 01:10:32,537
Maksudku, aku harus bersih-bersih...
827
01:10:33,461 --> 01:10:35,461
Langkah ini terlalu cepat.
828
01:10:35,485 --> 01:10:37,485
Kau harus tenang dulu.
829
01:10:37,509 --> 01:10:39,509
Anak-anak ada yang lapar?
830
01:10:39,533 --> 01:10:41,533
Ini ada, mungkin mereka
mau masukkan udang ke kulkas?
831
01:10:55,457 --> 01:10:57,457
Kita hampir tak betah disini.
/ Ibu tak mengerti.
832
01:10:57,481 --> 01:11:00,481
Ibu mengerti kau bepergian ke kota
merusak fasilitas umum mahal.
833
01:11:02,405 --> 01:11:04,405
Menurut ibu apakah ayahnya ibu ke sini
bukan tanpa alasan?
834
01:11:04,429 --> 01:11:06,429
Tidak.
835
01:11:06,453 --> 01:11:08,453
Tidak.
836
01:11:08,477 --> 01:11:10,477
Kurasa dia pria tua yang sedih
yang meninggalkan keluarganya
837
01:11:10,501 --> 01:11:12,501
dan rekan kerjanya, dan demi apa?
838
01:11:12,525 --> 01:11:15,425
Demi pertanian konyol di kota ini
dan tak ada orang yang peduli.
839
01:11:15,449 --> 01:11:17,449
Terkadang orang menganggap dia gila.
840
01:11:17,473 --> 01:11:20,473
Ya, keputusan yang bagus, ayah.
841
01:11:21,497 --> 01:11:23,497
Dia dulu istimewa.
842
01:11:23,521 --> 01:11:26,421
Dia ilmuwan seperti aku.
Mengapa tak beritahu kalau kakekku adalah Egon Spengler?
843
01:11:30,445 --> 01:11:34,445
Hei, ibu senang kau mengetahui sendiri disini.
Sungguh ibu senang.
844
01:11:36,469 --> 01:11:39,469
Tapi yang ibu lihat hanyalah pengingat
yang tak ingin ibu ingat.
845
01:11:40,493 --> 01:11:42,493
Dia tak pernah peduli sama ibu.
846
01:11:49,417 --> 01:11:51,417
Dia tidak gila.
847
01:11:51,441 --> 01:11:53,441
Baik, maka dia itu brengsek.
848
01:11:54,465 --> 01:11:56,465
Selamat datang di keluarga ini.
849
01:12:55,489 --> 01:12:57,489
Ini dia,
850
01:12:57,513 --> 01:12:59,513
stroberi, nanas,
851
01:13:01,437 --> 01:13:03,437
belfish biru.
852
01:13:58,461 --> 01:14:00,461
Hah!
853
01:14:24,485 --> 01:14:26,485
Oh Tuhan!
854
01:15:42,409 --> 01:15:44,409
Hey...
855
01:15:45,433 --> 01:15:47,433
Tolong!
856
01:16:28,457 --> 01:16:30,457
Kutebak dimana tepatnya di peta.
857
01:16:32,481 --> 01:16:34,481
Apa kau melihat lingkaran konsentris
di sekitar gunung?
858
01:16:34,505 --> 01:16:36,505
Tidak.
859
01:16:36,529 --> 01:16:38,529
Kau lihat lingkaran itu?
860
01:16:38,553 --> 01:16:40,553
Ya.
861
01:16:40,577 --> 01:16:42,577
Sesuatu terjadi di dalam tambang tua itu.
/ Ya.
862
01:16:42,601 --> 01:16:45,401
Aku tahu itu.
Cukup terlihat jelas.
863
01:16:45,625 --> 01:16:47,625
Aku menggali informasi suara
yang kau dengar di gunung itu,
864
01:16:47,649 --> 01:16:49,649
Gozer?
/ Kau menggali informasi?
865
01:16:49,673 --> 01:16:51,673
Gozer itu Dewa Sumeria
yang hidup bersama manusia.
866
01:16:52,497 --> 01:16:55,497
Wabah pemakan manusia dulu dan kurasa
itu telah kembali.
867
01:16:55,521 --> 01:16:57,521
Disini?
868
01:16:57,545 --> 01:16:59,545
Aku tahu.
Mengapa itu memilih Orlando?
869
01:17:00,469 --> 01:17:02,469
Apa arti nama Ivo Shandor
bagi kalian?
870
01:17:02,493 --> 01:17:05,493
Ivo Shandor?
Dia yang membangun seluruh kota ini.
871
01:17:05,517 --> 01:17:08,417
Dia membangun batas perpustakaan sekolahku.
872
01:17:08,441 --> 01:17:10,441
Namanya ada di segala sesuatu.
873
01:17:10,465 --> 01:17:12,465
Dia norak.
/ New York. Dia menciptakan gedung apartemen
874
01:17:12,489 --> 01:17:15,489
yang terbuat dari balok kayu lynnium
yang ditambang dari sini
875
01:17:15,513 --> 01:17:20,413
di atap yang sama di mana kakek kita berjuang
untuk menjaga hantu Korea dari dimensi integral.
876
01:17:20,437 --> 01:17:23,437
Phoebe, apa yang sebenarnya terjadi disini?
877
01:17:24,461 --> 01:17:26,461
Aku hanya bisa memikirkan satu cara
bagi kita untuk mengetahuinya.
878
01:17:39,485 --> 01:17:43,485
Lalu, apa kesamaan rokok dan kanker?
879
01:17:45,409 --> 01:17:46,508
Apa?
880
01:17:46,509 --> 01:17:50,409
Keduanya sama sekali tak berbahaya sampai kau
memasukkannya ke dalam mulut dan menyalakannya.
881
01:17:53,433 --> 01:17:55,433
Masa terburuk.
882
01:18:46,457 --> 01:18:48,457
Itukah dia?
883
01:18:48,481 --> 01:18:50,481
Seperti Gozer?
884
01:18:50,505 --> 01:18:52,505
Gozer itu pria atau wanita?
885
01:18:52,529 --> 01:18:55,429
Dia akan melanjutkan seperti masa 1000 SM.
886
01:18:55,453 --> 01:18:57,453
Semua maju 2 langkah.
887
01:18:58,477 --> 01:19:00,477
Ada lubang lagi?
888
01:19:05,401 --> 01:19:07,401
Lubang pengorbanan.
889
01:19:07,425 --> 01:19:09,425
Apa yang mereka korbankan?
890
01:19:09,449 --> 01:19:11,449
Perawan, mungkin.
891
01:19:12,473 --> 01:19:14,473
Maaf.
892
01:19:14,497 --> 01:19:16,497
Secara statistik sebagian besar anak
berusia 15 tahun berbanding terbalik.
893
01:19:17,421 --> 01:19:19,421
15?
894
01:19:19,445 --> 01:19:21,445
Tahun ke 15.
895
01:19:22,469 --> 01:19:24,469
Usiaku 16 di bulan Februari.
896
01:19:24,493 --> 01:19:26,493
Sekarang bulan Juni.
897
01:19:26,517 --> 01:19:28,517
Lubang-lubang apa yang di dinding?
898
01:19:32,441 --> 01:19:34,441
Semuanya kosong.
899
01:19:35,465 --> 01:19:38,465
Ini sebuah makam,
dimana mayatnya?
900
01:19:39,489 --> 01:19:41,489
Ketemu!
901
01:19:51,413 --> 01:19:53,413
Oh Tuhan.
902
01:19:53,437 --> 01:19:55,437
Dia tidur?
903
01:19:55,461 --> 01:19:57,461
Bro, dia di dalam peti mati.
904
01:19:58,485 --> 01:20:00,485
Ini Ivo Shandor.
905
01:20:00,509 --> 01:20:02,509
Sudah disini selama 75 tahun.
906
01:20:02,533 --> 01:20:04,533
Kelihatannya luar biasa.
907
01:20:04,557 --> 01:20:06,557
Kau tahu saat kau mati kukumu
sebenarnya terus tumbuh.
908
01:20:06,581 --> 01:20:08,581
Tidak benar. Kulitmu yang menyusut.
909
01:20:08,605 --> 01:20:10,605
Ada sesuatu yang masuk lewat sini.
910
01:20:13,429 --> 01:20:15,429
Kurasa ini adalah tahun.
911
01:20:17,453 --> 01:20:19,453
1883.
912
01:20:20,477 --> 01:20:22,477
Erupsi gunung Krakatau.
913
01:20:22,501 --> 01:20:24,501
Aktifitas vulkanik paling dahsyat dalam sejarah manusia.
914
01:20:25,425 --> 01:20:27,425
Apa yang terjadi di tahun 1908?
915
01:20:27,449 --> 01:20:29,449
Mungkin ledakan 10 Guscott di Siberia.
916
01:20:30,473 --> 01:20:32,473
1945.
917
01:20:32,497 --> 01:20:34,497
Tak ada yang terjadi.
918
01:20:35,421 --> 01:20:37,421
1984,
919
01:20:37,445 --> 01:20:39,445
serangan hantu di New York City.
920
01:20:48,469 --> 01:20:50,469
Untuk menghitung mundur.
921
01:20:50,493 --> 01:20:52,493
Seperti ramalan?
/ Kalian dengar itu?
922
01:21:13,417 --> 01:21:15,417
Kurasa berasal dari daam lubang itu.
923
01:21:35,441 --> 01:21:37,441
Phoebe.
924
01:21:52,465 --> 01:21:54,465
Phoebe!
925
01:21:58,489 --> 01:22:00,489
Dari sinilah gempa itu.
926
01:22:03,413 --> 01:22:05,413
Oh Tuhan!
927
01:22:05,437 --> 01:22:07,437
Phoebe!
928
01:22:37,461 --> 01:22:39,461
Kurasa dia hidup!
929
01:22:39,485 --> 01:22:41,485
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
930
01:22:41,509 --> 01:22:43,509
Ya, kamu?
/ Ya.
931
01:22:48,433 --> 01:22:51,433
Pheebs, ada apa?
/ Selama ini dia memang benar.
932
01:22:52,457 --> 01:22:54,457
Apa maksudmu?
/ Kakek kami.
933
01:22:55,481 --> 01:22:57,481
Dia disini membangun ini.
934
01:22:58,405 --> 01:23:00,405
Dia tetap berjaga-jaga
meski tak ada yang mempercayainya.
935
01:23:03,429 --> 01:23:05,429
Dia mengorbankan segalanya.
936
01:23:05,453 --> 01:23:07,453
Kehidupannya,
937
01:23:08,477 --> 01:23:10,477
teman-temannya.
938
01:23:12,401 --> 01:23:14,401
Kami.
939
01:23:18,425 --> 01:23:20,425
Pertanian itu.
940
01:23:25,449 --> 01:23:27,449
Kita harus beritahu ibu.
941
01:23:27,473 --> 01:23:29,473
Phoebe.
942
01:23:30,497 --> 01:23:32,497
Pheebs...
943
01:25:18,421 --> 01:25:20,421
"Rekor set lokal kue pramuka perempuan"
944
01:25:53,445 --> 01:26:02,145
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO
945
01:26:02,469 --> 01:26:05,369
"Langit runtuh"
[Wahyu: 6:12]
946
01:26:06,493 --> 01:26:08,493
Bu!
947
01:26:12,417 --> 01:26:14,417
Bu?
948
01:26:25,441 --> 01:26:27,441
Ibu tak apa-apa?
949
01:26:31,465 --> 01:26:35,465
Tak ada ibu, yang ada hanya jiwa.
950
01:26:39,489 --> 01:26:41,489
Apa yang terjadi sekarang?
951
01:26:42,413 --> 01:26:44,413
Bu?
952
01:26:44,437 --> 01:26:46,437
Apa dia tak apa-apa?
/ Bu?
953
01:26:59,461 --> 01:27:01,461
Apa kau Keymaster?
954
01:27:01,485 --> 01:27:03,485
Aku... aku tak tahu.
955
01:27:03,509 --> 01:27:05,509
Bu? Hentikan!
/ Phoebe, aku mesti bagaimana...
956
01:27:06,433 --> 01:27:08,433
Wow!
957
01:28:07,457 --> 01:28:09,457
Ibu!
958
01:28:12,481 --> 01:28:14,481
Ada apa ini sebenarnya?
959
01:28:41,405 --> 01:28:43,405
Apa ini?
960
01:28:44,429 --> 01:28:46,429
Ini bukan pertanian.
961
01:28:47,453 --> 01:28:49,453
Ini perangkap.
962
01:29:24,477 --> 01:29:26,477
Dia mengerjakan ini bertahun-tahun itu.
963
01:29:26,501 --> 01:29:28,501
Membuat model ini?
/ Yang dia kerjakan luar biasa.
964
01:29:28,525 --> 01:29:30,525
Tujuan dia ke sini untuk menyelesaikan
yang dimulai oleh Ghosbusters yang asli.
965
01:29:31,449 --> 01:29:33,449
Untuk memerangkap Gozer.
/ Atau ladang lain?
966
01:29:33,473 --> 01:29:34,473
Benar.
967
01:29:34,497 --> 01:29:36,497
Silo besar ini berfungsi sebagai kapasitor.
968
01:29:38,421 --> 01:29:40,421
Kapasitor apa?
969
01:29:40,445 --> 01:29:41,845
Apa kau tak mau baca?
/ Katakan saja.
970
01:29:41,846 --> 01:29:44,446
Yang mengaktifkan menara yang terisi penuh ini
untuk sesaat.
971
01:29:44,470 --> 01:29:47,470
Bisa memberi daya ratusan perangkap.
972
01:29:47,494 --> 01:29:49,494
Lalu bagaimana kita mendekati ladang itu?
973
01:29:49,518 --> 01:29:51,518
Gozer dilindungi oleh 2 roh jahat.
974
01:29:51,542 --> 01:29:53,542
Keymaster dan Gatekeeper.
975
01:29:53,566 --> 01:29:56,466
Dia membutuhkan keduanya.
Tak ada Gatekeeper, maka tak ada Gozer.
976
01:29:56,490 --> 01:29:59,490
Tapi roh ini harus merasuki
2 jiwa manusia lebih dulu.
977
01:29:59,514 --> 01:30:02,414
Seperti jiwa ibu.
/ Sepertinya malam ini
978
01:30:02,438 --> 01:30:04,438
merubah bentuknya.
979
01:30:06,462 --> 01:30:08,462
Kalian ini bicara apa?
980
01:30:10,486 --> 01:30:12,486
Ayolah.
981
01:31:00,410 --> 01:31:02,410
Mereka baru saja ke sini.
982
01:31:04,434 --> 01:31:06,434
Itu dia.
983
01:31:10,458 --> 01:31:12,458
Nemu sesuatu?
/ Tidak, cuma senjata-senjata konyol.
984
01:31:15,482 --> 01:31:17,482
Penjara dan penjara samping
985
01:31:19,406 --> 01:31:21,406
Kau ini ngomong apa?
986
01:31:21,430 --> 01:31:23,430
Tidak, tidak, tidak...
987
01:31:26,454 --> 01:31:28,454
Beberapa gerendel anti-elektromagnetik kelas satu.
988
01:31:29,478 --> 01:31:31,478
Aku percaya padamu.
989
01:31:32,402 --> 01:31:34,402
Beberapanya sempurna.
990
01:31:46,426 --> 01:31:48,426
Apa yang kau lakukan?
991
01:31:51,450 --> 01:31:53,450
Tunggu!
992
01:32:16,474 --> 01:32:18,474
Ayo cepat!
993
01:32:18,498 --> 01:32:20,498
Oke.
994
01:32:20,522 --> 01:32:22,522
ECTO-1
NEW YORK
995
01:32:24,446 --> 01:32:26,446
Siap?
/ Sudah siap.
996
01:33:12,470 --> 01:33:14,470
Itu ibuku.
997
01:34:07,494 --> 01:34:09,494
Yang Mulia,
998
01:34:09,518 --> 01:34:11,518
Dewi Dewa,
999
01:34:12,442 --> 01:34:16,442
telah kubangun kuil ini
agar kau bisa kembali ke Bumi.
1000
01:34:19,466 --> 01:34:22,466
Dan bersama
1001
01:34:22,490 --> 01:34:24,490
kita...
1002
01:34:25,414 --> 01:34:27,414
kita bisa menguasai dunia.
1003
01:34:56,438 --> 01:34:58,438
Permisi.
1004
01:35:00,462 --> 01:35:02,462
Maaf.
1005
01:35:02,486 --> 01:35:04,486
Yeah, hai.
1006
01:35:12,410 --> 01:35:15,410
Kau sebut apa ikan yang tak punya mata?
1007
01:35:27,434 --> 01:35:29,434
Paus..
1008
01:35:29,458 --> 01:35:31,458
ada dua paus di sebuah bar
dan salah satunya pergi.
1009
01:35:36,482 --> 01:35:38,482
Dan yang satunya lagi pulang.
1010
01:35:38,506 --> 01:35:40,506
Kau mabuk.
1011
01:35:49,430 --> 01:35:52,430
Lalu belalang masuk ke bar
1012
01:35:53,454 --> 01:35:55,454
dan jariku bilang,
1013
01:35:55,478 --> 01:35:57,478
kami punya minuman
yang dinamai menurut namamu.
1014
01:35:57,502 --> 01:35:59,502
Belalang berkata,
1015
01:35:59,526 --> 01:36:03,426
kau punya minuman bernama Steve.
1016
01:36:06,450 --> 01:36:10,450
Apa kau datang untuk menawarkan diri
untuk dikorbankan?
1017
01:36:11,474 --> 01:36:13,474
Apa?
1018
01:36:14,498 --> 01:36:16,498
Apa kau siap mati?
1019
01:36:18,422 --> 01:36:20,422
Tidak, aku baru 12 tahun.
1020
01:36:23,446 --> 01:36:25,446
Apa kau siap?
1021
01:36:36,470 --> 01:36:38,470
Bu!
1022
01:36:58,494 --> 01:37:00,494
Bentar, bentar,
ada apa ini?
1023
01:37:00,518 --> 01:37:02,518
Hei. / Apa yang terjadi? Dimana aku?
/ Bu tak apa.
1024
01:37:02,542 --> 01:37:04,542
Kau kerasukan.
/ Kerasukan?
1025
01:37:04,566 --> 01:37:07,466
Berubah jadi anjing.
/ Kau kayak punya punuk.
1026
01:37:07,490 --> 01:37:09,490
Punuk?
/ Pegangan!
1027
01:37:22,414 --> 01:37:24,414
Oh Phoebe, Phoebe,
ada suatu...
1028
01:37:24,438 --> 01:37:26,438
ada rubanah, rubanah rahasia.
/ Jangan sekarang.
1029
01:37:26,462 --> 01:37:28,462
Ada komputer dan peralatan.
1030
01:37:28,486 --> 01:37:30,486
Apa tempat itu gila?
/ Ya. Dan,
1031
01:37:30,510 --> 01:37:32,510
dan nampaknya dia punya rencana.
1032
01:37:32,534 --> 01:37:34,534
Dimana?
/ Oh, ada di..
1033
01:37:34,558 --> 01:37:36,558
semua foto-foto itu.
1034
01:37:36,582 --> 01:37:38,582
Fotoku, sepertinya,
dia melacak seluruh hidupku.
1035
01:37:40,406 --> 01:37:43,406
Super News, mau dengar?
/ Kami mau menyelamatkan dunia sekarang.
1036
01:37:43,430 --> 01:37:45,430
Oh, itu keren, maksudku...
1037
01:37:45,454 --> 01:37:47,454
aku..
/ Tidak!
1038
01:37:47,478 --> 01:37:49,478
Apaan itu?
/ Itu pacar ibu, Gary.
1039
01:37:50,402 --> 01:37:52,402
Pacar?
1040
01:37:59,426 --> 01:38:01,426
Ada di dalam Gatekeeper.
/ Gatekeeper?
1041
01:38:01,450 --> 01:38:03,450
Gatekeeper dan Keymaster berkumpul lagi.
1042
01:38:04,474 --> 01:38:06,474
Tunggu sebentar.
1043
01:38:15,498 --> 01:38:17,498
Phoebe, kau...
1044
01:38:17,522 --> 01:38:19,522
kau...
1045
01:38:20,446 --> 01:38:22,446
Aku adalah pendampingnya.
1046
01:38:26,470 --> 01:38:27,470
Aku tak apa.
/ Ya!
1047
01:38:27,494 --> 01:38:29,494
Ini rencananya kakek.
1048
01:38:30,418 --> 01:38:32,418
Mau menikung!
1049
01:38:53,442 --> 01:38:55,442
Ayo, ayo!
1050
01:38:55,466 --> 01:38:57,466
Astaga!
1051
01:39:09,490 --> 01:39:11,490
Mundur.
1052
01:39:14,414 --> 01:39:16,414
Apa kabar?
/ Hey.
1053
01:39:20,438 --> 01:39:22,438
Jangan, jangan...
1054
01:39:56,462 --> 01:39:58,462
Naikkan tuasnya!
1055
01:40:12,486 --> 01:40:14,486
Hey!
1056
01:40:24,410 --> 01:40:26,410
Cepat, kau tunggu apa lagi?
1057
01:40:26,434 --> 01:40:28,434
Aku menunggu senjatanya berfungsi!
1058
01:40:44,458 --> 01:40:46,458
Bu, pedalnya!
1059
01:40:46,482 --> 01:40:48,482
Pedal?
1060
01:41:02,406 --> 01:41:04,406
Lucky!
1061
01:41:04,430 --> 01:41:06,430
Podcast, apa yang kau lakukan?
/ Aku tahu kita ada masalah!
1062
01:41:57,454 --> 01:41:59,454
Oh, tidak.
1063
01:42:00,478 --> 01:42:02,478
Tidak!
1064
01:42:05,402 --> 01:42:07,402
Hey, Clepto!
1065
01:42:10,426 --> 01:42:12,426
Apa kau merindukan kami?
1066
01:42:15,450 --> 01:42:18,450
Mereka adalah Khazarian.
1067
01:42:18,474 --> 01:42:21,474
Atas nama county of Summerville negara bagian
Oklahoma US Fish and Wildlife Service,
1068
01:42:22,498 --> 01:42:24,498
semua anggota Ducks Unlimited.
1069
01:42:24,522 --> 01:42:27,422
Asosiasi untuk Kemajuan Pensiunan,
1070
01:42:27,446 --> 01:42:30,446
kuperintahkan kau di bawah
Undang-Undang Spesies Invasif Nasional,
1071
01:42:30,470 --> 01:42:32,470
untuk segera meninggalkan dunia ini.
1072
01:42:34,494 --> 01:42:36,494
Bagus sekali.
1073
01:42:38,418 --> 01:42:40,418
Kurasa dia ingat sama kita.
1074
01:42:43,442 --> 01:42:45,442
Apa apa kau
1075
01:42:45,466 --> 01:42:47,466
Dewa?
1076
01:42:50,490 --> 01:42:52,490
Ray?
/ Ayolah, Ray.
1077
01:42:54,414 --> 01:42:56,414
Ya.
/ Ya, kami semua Dewa.
1078
01:42:56,438 --> 01:42:57,438
Ya.
1079
01:42:57,462 --> 01:42:59,462
Maksudku, kami semua sangat spesial di sini.
1080
01:42:59,486 --> 01:43:01,486
Pada catatan pribadi,
1081
01:43:01,510 --> 01:43:03,510
kukira kami telah tamat untuk selamanya.
1082
01:43:03,534 --> 01:43:06,434
Tunggu, itu tidak berhasil untukku,
teman-temanku tidak berpikir begitu.
1083
01:43:06,458 --> 01:43:08,458
Aku tahu kau berhasil.
1084
01:43:08,482 --> 01:43:10,482
Oke, waktu menunggu sudah selesai,
mari kita bersulang bulan ini.
1085
01:43:14,406 --> 01:43:16,406
Nyalakan.
1086
01:43:16,430 --> 01:43:19,430
Ya ampun, aku suka suara itu.
1087
01:43:21,454 --> 01:43:24,454
Kuhitung sampai 3.
Mulai, 1...
1088
01:43:24,478 --> 01:43:26,478
2...
1089
01:43:40,402 --> 01:43:42,402
Ya!
1090
01:43:45,426 --> 01:43:47,426
Oh-oh.
1091
01:43:57,450 --> 01:43:59,450
Tidak!
1092
01:44:00,474 --> 01:44:02,474
Apa mereka mati?
1093
01:44:05,498 --> 01:44:07,498
Aku tak ingat kerjaan ini begitu menyakitkan.
1094
01:44:08,422 --> 01:44:11,422
Aku ingat.
/ Kau punya nyali juga.
1095
01:44:13,446 --> 01:44:15,446
Kembali lagi ke sini,
mendekatiku.
1096
01:44:17,470 --> 01:44:19,470
Kita bisa saja jadi pasangan
berkekuatan paling spektakuler.
1097
01:44:20,494 --> 01:44:23,494
Kau tahu, selera humorku
dan kepribadianmu.
1098
01:44:24,418 --> 01:44:27,418
Tapi tidak, kau selalu ada
penaklukan untuk ditaklukkan.
1099
01:44:29,442 --> 01:44:31,442
...dan itu mungkin
1100
01:44:33,466 --> 01:44:35,466
Usaha yang bagus.
1101
01:44:35,490 --> 01:44:37,490
Sekarang kami selesai, sayang.
1102
01:44:37,514 --> 01:44:39,514
Kami selesai.
1103
01:44:47,438 --> 01:44:49,438
Tidak!
1104
01:45:00,462 --> 01:45:02,462
Ayo, Phoebe!
/ Ya.
1105
01:45:28,486 --> 01:45:30,486
Oh, tak mungkin.
1106
01:46:12,410 --> 01:46:14,410
Senjatamu aktif!
1107
01:47:16,434 --> 01:47:18,434
Sudah kusangka kau akan muncul.
1108
01:47:23,458 --> 01:47:25,458
Maafkan aku.
1109
01:47:25,482 --> 01:47:27,482
Aku dulu tak percaya padamu.
1110
01:47:29,406 --> 01:47:32,406
Inilah tujuan misimu, kawan.
1111
01:47:38,430 --> 01:47:40,430
Kau tak apa-apa?
1112
01:47:40,454 --> 01:47:42,454
Oh Tuhan.
1113
01:47:46,478 --> 01:47:48,478
Hai.
1114
01:47:48,502 --> 01:47:50,502
Peter Venkman dari Home Office.
1115
01:47:50,526 --> 01:47:52,526
Terima kasih telah membantu.
/ Sama-sama.
1116
01:47:52,550 --> 01:47:55,450
Aku suka gayamu.
Siapa yang itu?
1117
01:47:55,474 --> 01:47:57,474
Callie.
1118
01:47:58,498 --> 01:48:00,498
Callie Spengler.
1119
01:48:00,522 --> 01:48:02,522
Spengler?
Nama yang aneh.
1120
01:48:02,546 --> 01:48:04,546
Cobalah jadi terbaik dengan nama itu.
1121
01:48:04,570 --> 01:48:06,470
Baiklah.
1122
01:48:06,494 --> 01:48:08,494
Kita akan minum cokelat di dalam,
kami yang traktir.
1123
01:48:11,418 --> 01:48:13,418
Lucky!
1124
01:48:18,442 --> 01:48:20,442
Hey, kawan.
1125
01:48:20,466 --> 01:48:22,466
Kau tak apa-apa?
/ Ya...
1126
01:48:22,490 --> 01:48:24,490
Ya.
Tapi tanganku
1127
01:48:24,514 --> 01:48:26,514
terluka karena berlari kencang.
1128
01:48:35,438 --> 01:48:37,438
Kukira aku akan kehilanganmu.
1129
01:48:39,462 --> 01:48:41,462
Ya tadi rasanya aneh.
1130
01:48:41,486 --> 01:48:42,486
Ya.
1131
01:48:42,510 --> 01:48:44,510
Aku berdarah, kenapa aku berdarah?
1132
01:48:44,534 --> 01:48:46,534
Kau sebaiknya diobati.
/ Oh, baiklah.
1133
01:48:49,458 --> 01:48:51,458
Hai.
/ Hai.
1134
01:48:52,482 --> 01:48:54,482
Tadi, ya,
1135
01:48:55,406 --> 01:48:57,406
maksudku, sebelum diriku menjadi anjing.
1136
01:48:57,430 --> 01:49:00,430
Dan membuka pintu neraka.
Kukira mungkin kita...
1137
01:49:00,454 --> 01:49:02,454
Ya.
1138
01:49:02,478 --> 01:49:04,478
Aku juga berpikiran begitu.
1139
01:49:04,502 --> 01:49:06,502
Tapi kita menyelamatkan dunia,
begitu 'kan?
1140
01:49:06,526 --> 01:49:08,526
Tentu itu tak masalah.
1141
01:49:12,450 --> 01:49:14,450
Kau tak apa-apa, nak?
1142
01:49:14,474 --> 01:49:17,474
Kau sendirian mengalahkan manifestasi hantu.
1143
01:49:17,498 --> 01:49:19,498
Kau bisa masuk podcast-ku.
1144
01:49:19,522 --> 01:49:21,522
Tentu, apa namanya?
1145
01:49:21,546 --> 01:49:23,546
Cerita mistis alam yang tak diketahui.
1146
01:49:23,570 --> 01:49:25,570
Empty W, itukah dirimu?
1147
01:49:25,594 --> 01:49:27,594
Bentar, kau subscriber-ku?
1148
01:49:28,418 --> 01:49:31,318
Sungguh menemukan suaranya
di episode ke 46.
1149
01:49:33,342 --> 01:49:35,342
Apa yang mereka perbuat terhadapmu?
1150
01:49:37,466 --> 01:49:39,466
Tak apa.
1151
01:49:39,490 --> 01:49:41,490
Aku akan membawamu pulang
dan membersihkanmu.
1152
01:49:48,414 --> 01:49:50,414
Sana.
1153
01:49:53,438 --> 01:49:55,438
Hei.
1154
01:51:27,462 --> 01:51:29,462
UNTUK: HAROLD
1155
01:51:28,461 --> 01:51:43,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 27 Juni 2021
1156
01:51:43,485 --> 01:51:55,985
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624