1 00:01:20,943 --> 00:01:23,279 COMPANIA DE MINERIT SHANDOR FONDATĂ 1927 2 00:01:23,359 --> 00:01:24,651 ATENȚIE! GAZ TOXIC 3 00:04:57,779 --> 00:05:03,195 VÂNĂTORII DE FANTOME MOȘTENIREA 4 00:05:09,695 --> 00:05:12,487 - Mamă, încerc să iau micul dejun. - Aproape am terminat. 5 00:05:14,027 --> 00:05:16,987 - O, îți iese mustața. - Mamă! 6 00:05:20,195 --> 00:05:21,027 Phoebe! 7 00:05:23,651 --> 00:05:25,987 Sângerez! M-ai făcut să sângerez. 8 00:05:26,071 --> 00:05:27,859 O să-ți treacă. Phoebe! 9 00:05:28,943 --> 00:05:29,903 Ce faci? 10 00:05:29,987 --> 00:05:31,611 Curentul vecinului e defazat. 11 00:05:31,695 --> 00:05:34,151 - M-am legat la el și am mărit la 220. - Stinge aia, te rog. 12 00:05:34,235 --> 00:05:37,111 - Acum îmi pot folosi strungul. - Nu te-ai gândit să-mi ceri voie? 13 00:05:37,571 --> 00:05:40,195 Păi, tu n-ai nicio aptitudine pentru știință. 14 00:05:40,279 --> 00:05:40,987 Am înțeles. 15 00:05:41,071 --> 00:05:43,651 - Ești bună la alte lucruri. - Foehnul meu. 16 00:05:43,735 --> 00:05:46,027 Quesadilla. Faci o quesadilla excelentă. 17 00:05:46,111 --> 00:05:46,859 Mulțumesc. 18 00:05:47,319 --> 00:05:48,235 Ce mai e acum? 19 00:05:48,319 --> 00:05:49,403 Mamă! 20 00:05:49,779 --> 00:05:52,403 - Pe bune? N-ai picioare? - Nu sunt adult. 21 00:05:55,611 --> 00:05:58,071 Exact acum mă duceam să scriu un cec. 22 00:05:58,987 --> 00:06:00,151 Ai câștigat la loterie? 23 00:06:00,235 --> 00:06:01,943 Oarecum. A murit tata. 24 00:06:02,319 --> 00:06:05,071 Relaxează-te! Nici nu-l știam. Mă mir că mi-a lăsat ceva. 25 00:06:05,151 --> 00:06:06,571 - Parcă ar fi tata. - Da? 26 00:06:06,651 --> 00:06:09,819 Tatăl tău și-a abandonat familia și s-a mutat la o fermă în pustiu? 27 00:06:10,443 --> 00:06:11,487 Nu. 28 00:06:12,319 --> 00:06:13,527 Uite... 29 00:06:14,027 --> 00:06:19,027 Știu că n-am fost o chiriașă de încredere, dar, dacă mă lași o săptămână 30 00:06:19,111 --> 00:06:21,903 să închei niște socoteli, mă întorc cu tot ce datorez. 31 00:06:23,987 --> 00:06:25,571 Pot repara asta! 32 00:06:26,151 --> 00:06:26,987 Ascultă... 33 00:06:27,611 --> 00:06:31,111 Aștept să pleci, după aceea schimb yalele. 34 00:06:33,359 --> 00:06:35,071 NOTIFICARE DE EVACUARE 35 00:07:16,195 --> 00:07:17,279 Ăsta e. 36 00:07:17,651 --> 00:07:20,651 Ăsta e Summerville. Aici a trăit bunicul vostru. 37 00:07:20,735 --> 00:07:21,903 Și a murit. 38 00:07:22,443 --> 00:07:24,151 Haide, nici măcar o bară? 39 00:07:24,235 --> 00:07:27,195 - Ar fi bine să existe un bar. - Nostim! 40 00:07:42,071 --> 00:07:45,903 „Priviți! A fost un mare cutremur.” 41 00:07:46,487 --> 00:07:50,735 „Soarele s-a făcut negru ca pânza de sac din păr, mările au clocotit,” 42 00:07:50,819 --> 00:07:54,611 „luna întreagă a devenit ca sângele, cerul s-a prăbușit.” 43 00:07:54,695 --> 00:07:56,111 Apocalipsa 6:12. 44 00:07:56,195 --> 00:07:57,527 ACESTA E SFÂRȘITUL 45 00:07:57,611 --> 00:07:58,903 Asta a fost normal. 46 00:07:59,235 --> 00:08:02,027 Poate e bine că nu l-ai cunoscut pe tatăl tău. 47 00:08:12,987 --> 00:08:16,279 Perfect! Nu ne-ai spus că am moștenit un loc de crime. 48 00:08:18,319 --> 00:08:19,151 PĂMÂNT 49 00:08:19,235 --> 00:08:20,443 Și gândește-te numai! 50 00:08:20,527 --> 00:08:22,403 Acum toată asta e a noastră. 51 00:08:33,859 --> 00:08:36,779 Pheebs, fii drăguță și sparge-i casa bunicului tău. 52 00:08:59,235 --> 00:09:00,235 Bravo! 53 00:09:05,071 --> 00:09:06,151 O, Doamne! 54 00:09:11,527 --> 00:09:12,987 Nicio fotografie. 55 00:09:29,279 --> 00:09:30,319 Șobolani. 56 00:09:34,359 --> 00:09:36,611 Trebuie să vedeți comoara de vechituri de afară. 57 00:09:36,695 --> 00:09:37,779 Perfect! 58 00:09:39,111 --> 00:09:42,571 Doamne, e mult mai rău decât am crezut că o să fie. 59 00:09:55,151 --> 00:09:57,027 Sub masă, acum! 60 00:09:59,487 --> 00:10:00,571 Phoebe. 61 00:10:02,359 --> 00:10:04,943 Țineți minte vara când am murit sub o masă? 62 00:10:05,027 --> 00:10:08,279 - Firește că e construită pe o falie. - E probabil doar fracturare. 63 00:10:08,359 --> 00:10:10,235 E enervant, asta e! 64 00:10:11,571 --> 00:10:13,903 E în regulă. Cel puțin stăm aici doar o săptămână. 65 00:10:16,319 --> 00:10:17,527 Aproximativ. 66 00:10:19,943 --> 00:10:21,195 Ce înseamnă asta? 67 00:10:23,611 --> 00:10:25,487 Înseamnă că stăm. 68 00:10:25,903 --> 00:10:30,151 - Ai spus că stăm doar o săptămână! - Asta a fost înainte să fim evacuați. 69 00:10:30,235 --> 00:10:33,779 - Ai spus că ai bani puși deoparte. - Asta a fost înainte să am copii. 70 00:10:35,151 --> 00:10:38,487 - N-ai fost niciodată bună cu banii. - Mersi, Pheebs. 71 00:10:43,695 --> 00:10:46,403 - Ce e aia? - De unde să știu eu? 72 00:10:50,779 --> 00:10:52,151 Vă pot ajuta? 73 00:10:58,235 --> 00:11:01,195 Bună! Noi suntem... 74 00:11:02,071 --> 00:11:03,735 Asta a fost casa tatălui meu. 75 00:11:07,319 --> 00:11:08,359 Bună! 76 00:11:09,235 --> 00:11:10,319 Bună! 77 00:11:12,403 --> 00:11:15,071 Eu sunt Janine Melnitz. Am vorbit la telefon. 78 00:11:15,151 --> 00:11:18,695 Eu și tatăl tău eram, știi tu... Eram... prieteni. 79 00:11:18,779 --> 00:11:20,527 - Îmi pare rău pentru pierderea ta. - E în regulă. 80 00:11:20,611 --> 00:11:23,819 Îl știai mai bine decât mine. Eu ar trebui să-ți spun asta. 81 00:11:23,903 --> 00:11:26,651 Eu încercam doar să achit facturile la timp. 82 00:11:26,735 --> 00:11:29,819 - Un fel de manager financiar? - Nu avea bani. 83 00:11:29,903 --> 00:11:32,319 Abia-și permitea curentul. 84 00:11:33,651 --> 00:11:35,819 - Deci nu ne-a lăsat nimic? - Ei... 85 00:11:36,443 --> 00:11:38,111 N-aș spune asta. 86 00:11:39,111 --> 00:11:41,111 Există o datorie destul de mare. 87 00:11:43,487 --> 00:11:46,151 Dră Melnitz, am venit să semnez formulare, 88 00:11:46,235 --> 00:11:49,235 să iau argintăria și să plec cu un cec pentru chirie. 89 00:11:49,319 --> 00:11:51,779 Îmi spuneți că locul ăsta nu valorează nimic? 90 00:11:52,111 --> 00:11:54,695 În afară de valoarea sentimentală, adică? 91 00:12:08,359 --> 00:12:11,403 - Te duci la chestia aia mai târziu? - Da, probabil. 92 00:12:11,487 --> 00:12:12,487 Unde e comanda mea? 93 00:12:14,111 --> 00:12:16,403 Nu pot să cred că mai există un loc ca ăsta. 94 00:12:16,779 --> 00:12:19,279 Nu pot să cred că trebuie să petrecem vara în maghernița asta. 95 00:12:19,359 --> 00:12:21,487 - Avem vieți, știi? - Crezi că eu n-am? 96 00:12:21,571 --> 00:12:23,859 Nu. Ești mamă. Tu trăiești pentru noi. 97 00:12:36,819 --> 00:12:37,987 Mă întorc imediat. 98 00:12:45,903 --> 00:12:48,527 Hei, poate o să-ți faci o prietenă aici. 99 00:12:49,359 --> 00:12:51,695 - Din ce s-o fac? - Vorbesc serios. 100 00:12:52,279 --> 00:12:55,151 O casă nouă ar putea fi o șansă pentru un început nou. 101 00:12:55,235 --> 00:12:56,735 Doar să ai o minte deschisă. 102 00:13:10,527 --> 00:13:13,611 Doi cartofi, trei Spinners, ceapă prăjită, una fără cașcaval. 103 00:13:13,695 --> 00:13:15,859 Lucky, e ceva în neregulă cu carnea. 104 00:13:15,943 --> 00:13:17,487 Nu mă simt prea bine, Lucky. 105 00:13:17,571 --> 00:13:20,403 E ceva în neregulă cu carnea. Vomită carnea! 106 00:13:20,943 --> 00:13:22,111 Mișto loc! 107 00:13:23,111 --> 00:13:24,403 O folosesc eu acum. 108 00:13:25,611 --> 00:13:26,735 Nu e al meu. 109 00:13:26,819 --> 00:13:28,487 Știu asta. 110 00:13:28,571 --> 00:13:30,611 Pari cam tânără să ai o afacere. 111 00:13:32,987 --> 00:13:36,403 Am văzut semnul de afară. „Angajăm personal”? 112 00:13:38,071 --> 00:13:39,235 Pot fi de ajutor. 113 00:13:41,359 --> 00:13:44,819 La „Experiență” ai pus „prietenos” cu un smiley? 114 00:13:44,903 --> 00:13:46,943 N-am știut ce să trec. 115 00:13:47,027 --> 00:13:49,235 Nu cred că „prietenos” înseamnă experiență. 116 00:13:49,319 --> 00:13:50,487 E o calitate, bănuiesc. 117 00:13:54,319 --> 00:13:55,235 Câți ani ai? 118 00:13:56,319 --> 00:13:57,359 17. 119 00:13:57,819 --> 00:14:01,651 - Poți să pui o vorbă bună pentru mine? - Pot să le spun că ai puls. 120 00:14:01,735 --> 00:14:02,819 Mă cheamă Trevor. 121 00:14:02,903 --> 00:14:04,487 „Mă cheamă Trevor.” 122 00:14:05,779 --> 00:14:07,859 - A fost grozav! - Foarte drăguț. 123 00:14:07,943 --> 00:14:09,571 Ai o șansă cu ea. Chiar ai. 124 00:14:14,403 --> 00:14:17,319 - Unde mergeți? - Stăm aici, de fapt. 125 00:14:17,403 --> 00:14:20,235 Știi casa aia de fermă de pe autostradă, cu hambar? 126 00:14:20,319 --> 00:14:22,071 „Pământ”? A fost a tatălui meu. 127 00:14:22,151 --> 00:14:24,071 Fermierul de Pământ avea familie? 128 00:14:24,987 --> 00:14:26,235 Îl știai pe tata? 129 00:14:27,071 --> 00:14:28,695 Nimeni nu-l știa. 130 00:14:29,571 --> 00:14:31,527 Sunt sigură că i se va simți lipsa. 131 00:14:32,071 --> 00:14:33,111 Nu. 132 00:14:43,359 --> 00:14:44,695 Ce faci, Casanova? 133 00:16:26,963 --> 00:16:28,047 La naiba! 134 00:16:36,755 --> 00:16:37,755 Ce? 135 00:16:39,379 --> 00:16:41,839 Haideți! Autobuzul pleacă în 15 minute! 136 00:16:55,339 --> 00:16:59,003 Pheebs, azi, la școală, să nu-ți fie frică să inițiezi o conversație. 137 00:16:59,087 --> 00:17:02,963 Glumești? Ăsta e un sfat cumplit! O pregătești pentru eșec. 138 00:17:03,423 --> 00:17:05,631 Hei, cum stai cu glumele? 139 00:17:06,463 --> 00:17:08,631 De ce n-ar trebui să ai încredere în atomi? 140 00:17:10,211 --> 00:17:12,131 Pentru că ei inventează totul. 141 00:17:14,423 --> 00:17:15,755 - E nostim! - Ba nu e. 142 00:17:15,839 --> 00:17:18,211 - Poți să mă lași aici. - Ce? Ți-e rușine? 143 00:17:18,295 --> 00:17:19,423 Da. Pa! 144 00:17:25,171 --> 00:17:26,171 Te iubesc! 145 00:17:29,631 --> 00:17:32,087 - Era să te omor. - Da, cu fața aia! 146 00:17:32,171 --> 00:17:35,131 - Ce e? Îți place școala. - Îmi place să învăț. 147 00:17:35,211 --> 00:17:38,047 Ăsta e un lagăr de muncă, de stat, pentru delincvenți. 148 00:17:38,463 --> 00:17:41,671 Bine. Poți să mă ajuți să răzuiesc azbestul din pod. 149 00:17:42,711 --> 00:17:45,339 Îmi asum riscul cu învățământul public. 150 00:17:46,879 --> 00:17:48,255 Hei, nu fi tu însăți! 151 00:17:53,087 --> 00:17:56,087 - Ești bine? - Da. Prima zi. 152 00:17:56,171 --> 00:17:58,003 Îți imaginezi cine predă la școala de vară? 153 00:17:58,087 --> 00:18:00,171 Da. Eu predau aici. 154 00:18:00,255 --> 00:18:03,379 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 155 00:18:04,171 --> 00:18:07,171 Majoritatea copiilor care vin aici nu sunt foarte deștepți. 156 00:18:07,255 --> 00:18:08,255 Bună, Colin! 157 00:18:10,131 --> 00:18:11,131 El e... 158 00:18:11,795 --> 00:18:13,671 Pot să fac cam orice vreau. 159 00:18:14,003 --> 00:18:17,339 - La fix. - Nu? Slujba de vis. 160 00:18:21,423 --> 00:18:24,711 Bună dimineața, elevi! Ce faceți astăzi? 161 00:18:24,795 --> 00:18:26,711 Numele meu e dl Grooberson. 162 00:18:28,755 --> 00:18:32,547 Știu. Nu vreți să fiți aici. Nici eu nu vreau. 163 00:18:32,923 --> 00:18:37,923 Se pare că școala voastră încă funcționează cu VHS, 164 00:18:38,339 --> 00:18:41,631 dar am găsit comoara asta în cancelarie. 165 00:18:41,711 --> 00:18:43,171 E grozav. Se numește Cujo. 166 00:18:43,587 --> 00:18:45,923 E vorba de un Saint Bernard turbat care... 167 00:18:46,003 --> 00:18:48,295 Știți ce? Nu vreau să dezvălui prea multe. 168 00:18:48,379 --> 00:18:51,211 Dar imaginați-vi-l pe Beethoven, dacă ar fi turbat 169 00:18:51,295 --> 00:18:53,339 și ar începe să mutileze copii... 170 00:18:53,423 --> 00:18:54,631 V-ați face o idee. 171 00:18:55,547 --> 00:18:56,547 Vizionare plăcută! 172 00:19:02,255 --> 00:19:05,547 Merge. 3, 2, 1. 173 00:19:07,171 --> 00:19:11,711 Stă singură, o exilată, respinsă de semenii ei. 174 00:19:12,587 --> 00:19:14,047 Dar care e secretul ei? 175 00:19:14,503 --> 00:19:16,547 Poate e fugară. 176 00:19:18,003 --> 00:19:19,171 Fugară... 177 00:19:20,003 --> 00:19:21,711 ... de ea însăși. 178 00:19:21,795 --> 00:19:23,211 Și start! 179 00:19:25,047 --> 00:19:27,087 De fapt, bunicul meu a murit. 180 00:19:27,171 --> 00:19:29,755 Mama spune că suntem aici să adunăm ce-a rămas din viața lui. 181 00:19:29,839 --> 00:19:33,379 Deci ești aici să deslușești misterul morții sale? 182 00:19:34,295 --> 00:19:36,879 Nu. A fost din cauze naturale. 183 00:19:37,463 --> 00:19:41,087 Ești sigură că n-au fost cauze nenaturale? 184 00:19:41,463 --> 00:19:42,463 Da. 185 00:19:42,839 --> 00:19:45,003 Sunt foarte sigură că a fost un atac de cord. 186 00:19:46,339 --> 00:19:47,879 Ucigașul silențios. 187 00:19:50,295 --> 00:19:51,631 Eu sunt Phoebe. 188 00:19:51,711 --> 00:19:53,255 Super! Eu sunt Podcast. 189 00:19:53,339 --> 00:19:55,255 De ce ți se spune Podcast? 190 00:19:55,339 --> 00:19:58,423 Eu îmi spun Podcast, datorită podcastului meu. 191 00:20:01,671 --> 00:20:04,463 - Zugrăviți? - Da. 192 00:20:05,547 --> 00:20:06,963 Pe unde stați? 193 00:20:07,547 --> 00:20:11,795 Ranch-ul ăla apocaliptic de pe 99 era casa tatălui meu. 194 00:20:11,879 --> 00:20:15,879 - Fermierul de Pământ avea familie? - Toți îi spuneați așa? 195 00:20:15,963 --> 00:20:17,631 Nu în mod răutăcios. 196 00:20:17,711 --> 00:20:20,795 Muncea în fiecare săptămână pe o bucată de pământ, dar... 197 00:20:21,879 --> 00:20:26,295 ... nu punea semințe, nu-l uda, nu cultiva absolut nimic. 198 00:20:26,379 --> 00:20:27,879 Era un comportament ciudat. 199 00:20:28,631 --> 00:20:33,003 Client grozav, de altfel. Cumpăra niște chestii bizare. 200 00:20:33,923 --> 00:20:35,631 Da, așa era. 201 00:20:59,671 --> 00:21:00,587 Ce e asta? 202 00:21:02,295 --> 00:21:03,295 Bună! 203 00:21:05,131 --> 00:21:08,879 Știi, e un film foarte antrenant despre un câine ucigaș dincolo. 204 00:21:08,963 --> 00:21:10,631 Asta e o hartă seismică? 205 00:21:11,087 --> 00:21:15,255 - Da. De unde știi? - Păi, e o hartă de activitate seismică. 206 00:21:15,339 --> 00:21:17,503 - Da, dar... - Ești seismolog? 207 00:21:18,631 --> 00:21:21,423 Pare atât de greu de crezut? 208 00:21:21,923 --> 00:21:23,711 Te credeam antrenor de fotbal. 209 00:21:27,879 --> 00:21:28,755 Mulțumesc. 210 00:21:29,295 --> 00:21:31,547 Astea nu par nici tectonice, nici vulcanice. 211 00:21:33,171 --> 00:21:34,795 Bine, deșteapto. 212 00:21:34,879 --> 00:21:36,587 Uită-te la asta! 213 00:21:36,963 --> 00:21:39,131 Ăsta e un vulcan, da? 214 00:21:39,211 --> 00:21:43,171 Crește și face creste. 215 00:21:43,547 --> 00:21:46,047 Dar ăsta e un cutremur tectonic. 216 00:21:46,131 --> 00:21:49,755 Observi o ondulație P, urmată de una mare S. 217 00:21:52,131 --> 00:21:53,839 Da, nu sunt idioată. 218 00:21:55,171 --> 00:21:55,963 Clar. 219 00:21:56,047 --> 00:21:59,255 Ei bine, ăsta e tiparul în Summerville. 220 00:21:59,755 --> 00:22:03,879 Ondulație P mare, ondulație S mică. Ca o explozie. 221 00:22:03,963 --> 00:22:05,131 De unde vine? 222 00:22:05,211 --> 00:22:06,711 Nu știu. Nu știu. 223 00:22:06,795 --> 00:22:09,339 Am instalat geofoane, dar nu pot triangula. 224 00:22:09,423 --> 00:22:10,671 Folosești trei? 225 00:22:10,755 --> 00:22:13,963 Da. Știu câte laturi are triunghiul. 226 00:22:14,047 --> 00:22:16,339 Am crezut că ești obtuz. 227 00:22:20,671 --> 00:22:23,463 - A fost o glumă geometrică? - Da, de-asta am făcut cu ochiul. 228 00:22:25,503 --> 00:22:27,795 E groaznică. Nu, mi-a plăcut. 229 00:22:28,379 --> 00:22:33,379 Cumva, un oraș care nu se află lângă o placă tectonică, 230 00:22:33,463 --> 00:22:36,711 care nu are activitate vulcanică subterană, nu are falii, 231 00:22:36,795 --> 00:22:40,839 nu are fracturi, nici măcar muzică tare, se cutremură zilnic. 232 00:22:43,047 --> 00:22:44,923 Poate e apocalipsa. 233 00:22:50,463 --> 00:22:54,423 23, 24, 25. 234 00:22:55,547 --> 00:22:57,547 Hei, ăsta fără abilități, cum e inventarul? 235 00:22:57,631 --> 00:22:58,963 Bună! Cum merge? 236 00:22:59,047 --> 00:23:01,379 Nu, nu e bine. Nu e bine deloc. 237 00:23:01,463 --> 00:23:03,795 - Toată lumea face asta? - Da, e super important. 238 00:23:04,295 --> 00:23:07,211 Ești bine? Ai buzele vinete. 239 00:23:07,295 --> 00:23:08,547 Da, sunt bine. 240 00:23:09,003 --> 00:23:11,631 - Ar trebui să iei hanoracul meu. - Nu e nevoie. Serios. 241 00:23:11,711 --> 00:23:15,003 E foarte masculin. Are un lup pe el. Crede-mă! 242 00:23:15,587 --> 00:23:16,587 Bine. 243 00:23:21,503 --> 00:23:25,171 - Mă mir că îmi vine. - Da, e a iubitului meu, de fapt. 244 00:23:26,587 --> 00:23:28,047 Înapoi la inventar. 245 00:23:29,795 --> 00:23:32,671 Bine, merge. 3, 2, 1. 246 00:23:32,755 --> 00:23:36,631 Da, prezintă-te și spune-mi ce ai mâncat la micul dejun. 247 00:23:37,587 --> 00:23:38,587 Phoebe. 248 00:23:39,003 --> 00:23:40,003 Pâine prăjită. 249 00:23:40,795 --> 00:23:44,295 Bine, poate un pic mai mult. Spune-mi o glumă sau ceva. 250 00:23:45,003 --> 00:23:46,003 O glumă? 251 00:23:49,211 --> 00:23:51,671 Cum îi spui unui urs polar mort? 252 00:23:53,587 --> 00:23:55,003 Oricum vrei. 253 00:23:55,755 --> 00:23:57,295 Nu te mai poate auzi. 254 00:24:02,671 --> 00:24:04,379 A fost haios. 255 00:24:05,087 --> 00:24:07,711 - Ești haioasă. - E o glumă foarte nostimă. 256 00:24:07,795 --> 00:24:11,923 Fapt divers: știai că Summerville are mai mulți rezidenți morți decât vii? 257 00:24:12,003 --> 00:24:14,211 Da, așa e în cimitire. 258 00:24:14,295 --> 00:24:16,963 Wertheimers Hardware, condus de Illuminati. 259 00:24:17,047 --> 00:24:18,795 - Oameni-șopârlă. - Oameni-șopârlă? 260 00:24:18,879 --> 00:24:22,171 Jefferson, Einstein, Beyoncé? De unde crezi că avem piramidele? 261 00:24:22,255 --> 00:24:23,379 De la sclavi? 262 00:24:23,463 --> 00:24:24,839 Cinema. 263 00:24:24,923 --> 00:24:28,003 - E bântuit. - Nu cred în fantome. 264 00:24:29,671 --> 00:24:31,963 Ce? Cum poți să...? 265 00:24:32,047 --> 00:24:34,711 Păi, toate dovezile! Nu crezi în spirite? 266 00:24:35,547 --> 00:24:36,671 Nu. 267 00:24:37,339 --> 00:24:40,463 Cred că suntem toți niște păpuși de carne. 268 00:24:42,047 --> 00:24:45,003 Trebuie să vezi ceva. Îmi aduc bicla. 269 00:24:49,087 --> 00:24:50,839 COMPANIA DE MINERIT SHANDOR 270 00:24:50,923 --> 00:24:53,211 DRUM ÎNCHIS TRECERE INTERZISĂ 271 00:24:54,055 --> 00:24:56,599 - Avem voie să fim aici? - O, da. 272 00:24:56,683 --> 00:24:59,599 Absolut. Mina e închisă din anii '40. 273 00:24:59,683 --> 00:25:03,471 Au pus semnele din cauza scurgerilor de substanțe chimice periculoase 274 00:25:03,555 --> 00:25:05,723 și a dinamitei. 275 00:25:05,807 --> 00:25:07,223 Eu fac asta. 276 00:25:14,931 --> 00:25:17,807 Tot orașul a fost, practic, o operațiune de minerit. 277 00:25:17,891 --> 00:25:19,723 Au găurit muntele ca pe un grepfrut 278 00:25:19,807 --> 00:25:22,931 și au topit totul în grinzi de seleniu, matrițate la rece. 279 00:25:23,471 --> 00:25:26,971 De ce ai face o bârnă de oțel dintr-un electroconductor ca seleniul? 280 00:25:29,307 --> 00:25:31,807 Nu? Ciudat! 281 00:25:32,431 --> 00:25:36,639 Până într-o zi, când au fost siliți să închidă toată treaba. 282 00:25:36,723 --> 00:25:38,099 De ce? 283 00:25:39,471 --> 00:25:42,763 Unul câte unul, mineri care au muncit ani de zile 284 00:25:42,847 --> 00:25:46,807 au început să sară în gaura de mină și să moară. 285 00:25:46,891 --> 00:25:48,471 I-au spus: 286 00:25:48,555 --> 00:25:51,347 „Blestemul shandorian”. 287 00:26:13,723 --> 00:26:15,099 Cine a construit astea? 288 00:26:15,183 --> 00:26:16,599 Depinde pe cine crezi? 289 00:26:16,683 --> 00:26:19,431 Într-o zi, au apărut în mod inexplicabil. 290 00:26:22,391 --> 00:26:23,599 Super! 291 00:26:51,807 --> 00:26:53,723 Ce rablă! 292 00:26:56,307 --> 00:26:58,183 Despre ce e podcastul tău? 293 00:26:58,263 --> 00:27:02,599 În general, despre mistere, necunoscut, teorii conspirative, 294 00:27:02,683 --> 00:27:04,555 uneori recenzii de restaurante. 295 00:27:05,263 --> 00:27:06,931 Poate l-aș putea asculta cândva. 296 00:27:07,639 --> 00:27:09,471 - Chiar? - Da. 297 00:27:15,931 --> 00:27:18,683 Show-ul își găsește cu adevărat vocea în episodul 46. 298 00:27:19,139 --> 00:27:20,139 Bine. 299 00:27:21,139 --> 00:27:21,847 Hei... 300 00:27:21,931 --> 00:27:25,431 Uite, e perfect în regulă dacă refuzi. Nu te presez. 301 00:27:26,599 --> 00:27:27,599 Dar... 302 00:27:28,971 --> 00:27:30,847 Vrei să fii partenera mea de laborator? 303 00:27:32,683 --> 00:27:36,763 Nu cred că o să avem laboratoare, dar da. 304 00:27:38,015 --> 00:27:39,139 Da, sigur, mi-ar plăcea. 305 00:27:39,223 --> 00:27:41,431 Super! Bine. 306 00:27:42,639 --> 00:27:43,639 Da. 307 00:27:45,431 --> 00:27:46,971 Eu aici stau. 308 00:27:47,763 --> 00:27:51,055 - Casa Fermierului de Pământ? - Da, era bunicul meu. 309 00:27:51,139 --> 00:27:52,015 Nu se poate! 310 00:27:53,139 --> 00:27:54,971 Deci o să intri în casă? 311 00:27:57,763 --> 00:27:59,099 Mă înregistrezi? 312 00:27:59,183 --> 00:28:01,971 Doar pentru cazul în care corpul îți va fi sfâșiat în bucăți 313 00:28:02,055 --> 00:28:03,723 de o forță întunecată nevăzută. 314 00:28:06,847 --> 00:28:09,307 Bine. Pa! 315 00:28:42,971 --> 00:28:45,139 Bine, deci așa stăm. 316 00:29:09,971 --> 00:29:10,971 Bună? 317 00:31:25,723 --> 00:31:26,847 Nu! 318 00:31:29,971 --> 00:31:32,139 Bună! Eu sunt Chucky. Vrei să ne jucăm? 319 00:31:37,763 --> 00:31:40,347 Trebuie să știu ce se ascunde înăuntru. 320 00:31:40,431 --> 00:31:41,471 Nu se poate! 321 00:31:41,723 --> 00:31:43,891 - Mortală copie! - Absolut! 322 00:31:43,971 --> 00:31:45,223 Copie după ce? 323 00:31:45,723 --> 00:31:46,847 O capcană. 324 00:31:48,307 --> 00:31:49,347 O capcană de fantome. 325 00:31:52,391 --> 00:31:55,223 Pe bune? Cum de tocmai tu nu știi de asta? 326 00:31:55,307 --> 00:31:56,891 Sunt rușinat. 327 00:31:56,971 --> 00:32:01,223 Eram obsedat. New Yorkul, în anii '80, era ca în Invazia Zombi. 328 00:32:01,931 --> 00:32:03,555 După aia a încetat? 329 00:32:03,639 --> 00:32:06,471 Nu s-a mai văzut o fantomă de 30 de ani. 330 00:32:18,139 --> 00:32:19,139 Stați un pic. 331 00:32:20,891 --> 00:32:22,391 Chestia asta e reală? 332 00:32:22,471 --> 00:32:23,807 - Absolut. - Poate. 333 00:32:25,183 --> 00:32:26,847 Am găsit-o în sufragerie. 334 00:32:26,931 --> 00:32:28,599 Locuiește la Ferma de Pământ. 335 00:32:28,683 --> 00:32:30,307 Aia înfricoșătoare? 336 00:32:30,391 --> 00:32:32,055 Da, pe care scrie „Pământ”. 337 00:32:33,807 --> 00:32:35,639 Ce s-a întâmplat în New York? 338 00:32:35,723 --> 00:32:38,599 Tot orașul intrase în panică. 339 00:32:38,679 --> 00:32:41,515 Apoi au apărut niște fizicieni cu acceleratoare portabile de protoni 340 00:32:41,599 --> 00:32:45,139 și au aruncat în aer acoperișul unui zgârie-nori din Manhattan. 341 00:32:48,431 --> 00:32:49,807 Nu vă sună cunoscut? 342 00:32:50,555 --> 00:32:52,723 S-a întâmplat cu 20 de ani înainte să ne naștem. 343 00:32:52,807 --> 00:32:53,847 Eu cred. 344 00:32:53,931 --> 00:32:56,347 Vânătorii de fantome! Vânătorii de fantome! 345 00:32:59,431 --> 00:33:00,555 Adică... 346 00:33:00,639 --> 00:33:03,431 ... tatăl tău nu ți-a spus asta? 347 00:33:03,515 --> 00:33:04,887 E doar mama. 348 00:33:05,471 --> 00:33:06,679 Doar mama. 349 00:33:08,431 --> 00:33:09,431 Super! 350 00:33:09,971 --> 00:33:10,971 „Super”? 351 00:33:11,931 --> 00:33:13,723 Mă întreb dacă încă merge. 352 00:33:15,307 --> 00:33:16,763 Să-l deschidem? 353 00:33:27,179 --> 00:33:28,387 Ochelari. 354 00:33:28,471 --> 00:33:32,387 Protecție pentru ochi de plastic de 2 mm? E sigur? 355 00:33:32,471 --> 00:33:33,555 Sigur? 356 00:33:34,139 --> 00:33:35,139 Nu. 357 00:33:35,723 --> 00:33:36,847 Nu. 358 00:33:36,931 --> 00:33:40,431 Istoria e sigură. Geometria e sigură. 359 00:33:41,555 --> 00:33:46,599 Știința e numai acceleratori de particule și bombe de hidrogen. 360 00:33:46,679 --> 00:33:50,347 Știința îți dă ciuma și riscul leacului. 361 00:33:50,431 --> 00:33:51,807 Știința e nesăbuită. 362 00:33:51,887 --> 00:33:54,431 Absolut! Da! E punk rock. 363 00:33:54,515 --> 00:33:56,763 E un ac de siguranță în sfârcul academiei. 364 00:33:56,847 --> 00:33:57,679 Au! 365 00:33:58,387 --> 00:33:59,515 Pornește-o! 366 00:34:07,931 --> 00:34:09,807 Întotdeauna mi-am dorit să fac asta. 367 00:35:04,184 --> 00:35:05,392 Da! 368 00:35:08,184 --> 00:35:10,268 Ar trebui probabil să plecăm de-aici. 369 00:35:10,352 --> 00:35:11,936 Ești adult. 370 00:35:12,020 --> 00:35:13,020 Da. 371 00:35:13,936 --> 00:35:15,100 Și răspunzător. 372 00:35:16,644 --> 00:35:18,560 Știi ce înseamnă asta, nu? 373 00:35:19,436 --> 00:35:21,600 Bunicul tău era vânător de fantome. 374 00:35:22,268 --> 00:35:23,684 Da, îmi dau seama. 375 00:35:48,392 --> 00:35:52,060 Are ușă și ferestre ca o casă obișnuită. 376 00:35:52,144 --> 00:35:54,100 Dar mirosul distinctiv de rău... 377 00:35:55,808 --> 00:35:57,020 ... e proeminent. 378 00:35:57,808 --> 00:35:59,020 Ce faci? 379 00:35:59,100 --> 00:36:02,560 Îi dau puțină culoare. Creez atmosfera. 380 00:36:03,268 --> 00:36:05,352 E sinistru. Îmi place. 381 00:36:11,100 --> 00:36:12,100 Super! 382 00:36:13,808 --> 00:36:14,560 Ho! 383 00:36:15,308 --> 00:36:19,352 Fluier aztec al morții. E făcut să alunge spiritele rele. 384 00:36:19,436 --> 00:36:21,976 De fapt, are un sunet cu adevărat înfiorător... 385 00:36:25,268 --> 00:36:26,352 Ce...? 386 00:36:29,060 --> 00:36:30,100 Ce naiba e asta? 387 00:36:30,184 --> 00:36:33,728 - Fluier aztec al morții. Pot să-l păstrez? - Te rog. Doar n-o face din nou. 388 00:36:37,020 --> 00:36:37,808 Bună! 389 00:36:38,560 --> 00:36:39,728 Bună din nou! 390 00:36:41,520 --> 00:36:43,308 I-ai adus acasă. 391 00:36:44,476 --> 00:36:46,268 E un serviciu pe care-l ofer. 392 00:36:46,936 --> 00:36:48,728 Sunt și escortă. 393 00:36:49,644 --> 00:36:51,100 - Asta a sunat greșit. - Da. 394 00:36:51,728 --> 00:36:53,560 Uite, adevărul e că mă întrebam 395 00:36:53,644 --> 00:36:56,476 ce se ascunde în cutia asta bântuită. 396 00:36:56,560 --> 00:37:00,808 Da. Singurul lucru care se ascunde aici e sufletul meu care moare încet. 397 00:37:00,892 --> 00:37:02,520 De la asta miroase? 398 00:37:03,060 --> 00:37:05,184 Nu e cina, așa că... 399 00:37:05,268 --> 00:37:06,144 Ei bine... 400 00:37:09,476 --> 00:37:11,228 - Ai...? - Sigur. 401 00:37:12,100 --> 00:37:13,976 - ... vrea...? - Da. 402 00:37:14,060 --> 00:37:15,600 Nu am de mâncare. 403 00:37:15,684 --> 00:37:16,976 - Nu-i nimic. - Bine. Tur. 404 00:37:17,060 --> 00:37:18,268 - Perfect! - Perfect! 405 00:37:19,600 --> 00:37:21,060 Asta e camera de zi. 406 00:37:25,600 --> 00:37:28,228 Cred că Grooberson încearcă să i-o pună mamei tale. 407 00:37:33,352 --> 00:37:36,936 - Nu te deranjează? - Nu, sigur că mă deranjează. 408 00:37:37,020 --> 00:37:40,600 Doar că nu-mi arăt emoțiile la fel ca toată lumea. 409 00:37:40,684 --> 00:37:42,768 În sinea mea, vomit. 410 00:37:47,808 --> 00:37:48,852 Stai! 411 00:37:49,728 --> 00:37:51,352 Nu asta am văzut mai devreme? 412 00:37:57,352 --> 00:38:00,728 „Sumerienii credeau într-un tărâm al morților,” 413 00:38:00,808 --> 00:38:04,520 „un ținut întunecat și umbros, în măruntaiele Pământului.” 414 00:38:06,144 --> 00:38:10,852 „Sufletele morților sunt conduse de un zeu puternic, Gozer,” 415 00:38:11,184 --> 00:38:13,600 „și protejate de un Paznic puternic al Porții” 416 00:38:14,308 --> 00:38:15,936 „și un Stăpân al Cheii,” 417 00:38:16,520 --> 00:38:19,600 „ca Gozer să reînvie și să pășească din nou pe câmpia oamenilor.” 418 00:38:19,976 --> 00:38:24,560 „Paznicul Porții și Stăpânul Cheii trebuie să ia forma unor fiare.” 419 00:38:27,228 --> 00:38:28,808 Ce am eliberat? 420 00:38:32,436 --> 00:38:33,436 Frumos! 421 00:38:34,184 --> 00:38:37,392 - Ăsta a mai fost curățat? - Nu de mine. 422 00:38:37,476 --> 00:38:38,852 Ne ducem pe munte. 423 00:38:41,352 --> 00:38:42,476 Vii? 424 00:39:23,644 --> 00:39:25,892 Râurile sunt ca mamele canioanelor. 425 00:39:27,352 --> 00:39:29,268 Practic, dacă te gândești. 426 00:39:49,936 --> 00:39:51,684 De ce m-ai adus aici? 427 00:39:53,768 --> 00:39:55,020 Pentru divertisment. 428 00:39:55,684 --> 00:39:56,768 Știi să jonglezi? 429 00:40:02,808 --> 00:40:05,684 Ce cauți aici, în Summerville? 430 00:40:08,228 --> 00:40:11,644 Sincer, mama nu vrea să spună, dar suntem faliți. 431 00:40:11,728 --> 00:40:13,852 Am fost evacuați și singurul lucru pe numele nostru 432 00:40:13,936 --> 00:40:17,600 e o casă sinistră, veche, de fermă, lăsată de bunicul nostru, în pustiu. 433 00:40:18,684 --> 00:40:22,100 - Fără supărare. - Nu mă supăr. 434 00:40:22,892 --> 00:40:24,768 Locul ăsta e o hazna. 435 00:40:27,020 --> 00:40:28,436 Atunci de ce locuiești aici? 436 00:40:28,808 --> 00:40:31,352 Suntem de patru generații aici, așa că... 437 00:40:35,228 --> 00:40:36,852 Crezi că o să pleci vreodată? 438 00:40:39,144 --> 00:40:42,560 Dacă nu plec, ce spune asta despre mine? 439 00:40:43,020 --> 00:40:44,308 Că n-ai mașină. 440 00:40:47,600 --> 00:40:48,728 Ieși! 441 00:40:54,020 --> 00:40:55,392 Ce e aia? 442 00:40:56,100 --> 00:40:57,020 Nu știu. 443 00:40:57,100 --> 00:41:01,684 Gozer. 444 00:41:19,727 --> 00:41:20,979 Nu e amuzant. 445 00:41:23,187 --> 00:41:24,519 Ce e asta? 446 00:41:25,311 --> 00:41:26,479 O hartă. 447 00:41:26,563 --> 00:41:30,063 Da, știu că e o hartă, dar... 448 00:41:31,271 --> 00:41:34,187 E antică. E scrisă într-un fel de cuneiformă. 449 00:41:34,271 --> 00:41:35,563 A, da? 450 00:41:36,563 --> 00:41:37,811 Ăsta e Summerville. 451 00:41:38,395 --> 00:41:40,855 - Păi, nu e logic. - Nu, deloc. 452 00:41:40,939 --> 00:41:42,603 Summerville nu are nici 100 de ani, 453 00:41:42,687 --> 00:41:45,147 dar asta e scrisă într-o limbă de acum mii de ani. 454 00:41:45,227 --> 00:41:47,771 Din câte știu eu, asta e limba pe care o vorbea. 455 00:41:48,811 --> 00:41:49,811 Asta e tot? 456 00:41:50,771 --> 00:41:55,019 Nu ți se pare incredibil și bizar, și fascinant? 457 00:41:56,811 --> 00:41:57,811 Pot să iau asta? 458 00:41:57,895 --> 00:41:59,563 Da, sigur. Ciudatule. 459 00:41:59,647 --> 00:42:02,147 Așa începe, știi? Mai întâi, harta. 460 00:42:02,227 --> 00:42:03,687 Apoi te muți într-o casă bântuită. 461 00:42:03,771 --> 00:42:05,647 Apoi toată lumea îți spune Fermierul de Pământ. 462 00:42:07,311 --> 00:42:09,187 Și Phoebe? Crezi că ar vrea asta? 463 00:42:09,271 --> 00:42:11,939 Sunt sigură că Phoebe va găsi ceva. 464 00:43:02,147 --> 00:43:03,227 Alo? 465 00:44:59,439 --> 00:45:01,771 Lipsesc două emițătoare CRT. 466 00:45:09,063 --> 00:45:10,355 Mersi. 467 00:45:26,687 --> 00:45:29,687 Cum Dumnezeu ai făcut un ciclotron atât de mic? 468 00:45:31,603 --> 00:45:33,727 Am înțeles. Ești un geniu. 469 00:45:38,395 --> 00:45:39,939 Patent ascuțit? 470 00:45:48,855 --> 00:45:51,687 Te deranjează sunete ciudate în toiul nopții? 471 00:45:51,771 --> 00:45:54,687 Trăiești sentimente de teroare în subsol sau la mansardă? 472 00:45:55,103 --> 00:45:58,395 Tu sau familia ați văzut vreodată o stafie, o apariție sau o fantomă? 473 00:45:58,479 --> 00:46:00,439 Dacă răspunsul e „da”, nu mai aștepta niciun minut! 474 00:46:00,519 --> 00:46:02,103 Ridică telefonul și cheamă profesioniștii. 475 00:46:02,563 --> 00:46:03,979 Vânătorii de fantome. 476 00:46:04,063 --> 00:46:06,439 Personalul nostru amabil și eficient răspunde 24 de ore pe zi, 477 00:46:06,519 --> 00:46:09,019 pentru a vă servi toate nevoile de eliminare a supranaturalului. 478 00:46:09,103 --> 00:46:10,439 Suntem gata să vă credem. 479 00:46:10,519 --> 00:46:12,271 Hei, ești trează. 480 00:46:12,727 --> 00:46:13,939 Ce pui la cale? 481 00:46:15,019 --> 00:46:16,311 Experimente. 482 00:46:16,395 --> 00:46:17,439 Jalnic! 483 00:46:18,519 --> 00:46:20,811 Ai găsit floricele! 484 00:46:22,355 --> 00:46:26,647 - Ce fel de om de știință era bunicu'? - Genul care-i respinge pe cei dragi. 485 00:46:27,855 --> 00:46:29,019 Poate un fizician? 486 00:46:29,103 --> 00:46:30,479 Sigur. 487 00:46:30,563 --> 00:46:34,395 Deci, mâine, mă gândeam să iau masa cu Gary. 488 00:46:35,895 --> 00:46:36,939 Cine e Gary? 489 00:46:37,311 --> 00:46:38,687 Dl Grooberson. 490 00:46:39,687 --> 00:46:41,647 Îl cheamă Gary Grooberson? 491 00:46:43,063 --> 00:46:45,939 - Ai întâlnire cu Gary Grooberson? - E doar o cină. 492 00:46:46,019 --> 00:46:47,687 Noapte bună, Phoebe! 493 00:46:49,227 --> 00:46:50,519 Nu fi tu însăți! 494 00:47:00,311 --> 00:47:01,979 VÂNĂTORII DE FANTOME 555-2368 495 00:47:19,130 --> 00:47:20,842 Bun venit în Orașul Ruginii! 496 00:47:20,922 --> 00:47:23,758 Aici se procesa tot seleniul brut? 497 00:47:23,842 --> 00:47:25,006 Cred că da. 498 00:47:31,258 --> 00:47:32,758 Super! 499 00:47:33,798 --> 00:47:37,382 De unde ai știut cum să-l repari? Fără supărare, dar ai 12 ani. 500 00:47:37,466 --> 00:47:39,882 L-am întâlnit pe bunicu' azi-noapte. 501 00:47:40,590 --> 00:47:41,922 Mi-a arătat ce să fac. 502 00:47:42,798 --> 00:47:43,882 Nu se poate! 503 00:47:43,966 --> 00:47:46,174 Urla și zăngănea din lanțuri? 504 00:47:46,258 --> 00:47:48,758 Nu. Ar fi fost ciudat. 505 00:47:49,506 --> 00:47:50,550 Pornește-l! 506 00:48:39,674 --> 00:48:41,050 Siguranța e scoasă. 507 00:48:42,922 --> 00:48:45,966 Stă fermă pe picioare. Concentrare pe chip. 508 00:48:46,050 --> 00:48:48,342 Va fi acesta momentul morții ei? 509 00:48:48,422 --> 00:48:50,258 Nu se știe. 510 00:48:57,714 --> 00:48:59,006 Da! 511 00:49:06,422 --> 00:49:08,842 Doamne! 512 00:49:09,590 --> 00:49:11,798 E cel mai tare lucru pe care l-am văzut. 513 00:49:17,758 --> 00:49:19,050 L-am nimerit? 514 00:49:20,798 --> 00:49:23,214 Nu l-ai nimerit. L-ai distrus! 515 00:49:23,758 --> 00:49:25,674 Nici nu mai există! 516 00:49:26,714 --> 00:49:27,798 Rândul meu. 517 00:49:32,798 --> 00:49:33,922 Ce-a fost asta? 518 00:49:34,798 --> 00:49:36,342 Probabil un porumbel. 519 00:49:36,422 --> 00:49:37,422 Dă-mi arma! 520 00:49:41,214 --> 00:49:42,842 Ce e aia? 521 00:49:44,798 --> 00:49:45,798 Haide! 522 00:49:48,006 --> 00:49:49,006 Stai! 523 00:49:51,214 --> 00:49:53,466 - Vii? - Vin. 524 00:50:17,174 --> 00:50:20,090 Trebuie să mă întorc aici pentru episodul de Halloween. 525 00:51:15,130 --> 00:51:16,590 E o fantomă. 526 00:51:18,006 --> 00:51:21,090 Nu ești un pic speriată acum? 527 00:51:21,174 --> 00:51:23,342 Suprastimularea mă calmează. 528 00:51:40,258 --> 00:51:41,258 Bine. 529 00:51:49,630 --> 00:51:52,090 - Bine, bine, bine. - Pentru ce e ăla? 530 00:51:52,798 --> 00:51:53,882 Am un plan. 531 00:51:54,466 --> 00:51:55,174 Stai! 532 00:52:20,714 --> 00:52:22,506 - Scoate capcana! - Bine. 533 00:52:36,040 --> 00:52:37,040 L-am prins! 534 00:52:37,996 --> 00:52:38,872 Repede! 535 00:52:40,580 --> 00:52:41,664 Fir-ar! 536 00:52:42,288 --> 00:52:43,120 Prinde-l! 537 00:53:09,304 --> 00:53:10,304 Bine. 538 00:53:14,596 --> 00:53:15,804 Haide! 539 00:53:19,596 --> 00:53:20,928 Hai, poți să faci asta. 540 00:53:25,428 --> 00:53:26,720 Haide, scumpo! 541 00:53:33,512 --> 00:53:34,428 Da! 542 00:53:47,720 --> 00:53:48,760 Da! 543 00:54:08,096 --> 00:54:09,136 O, la naiba! 544 00:54:26,260 --> 00:54:27,052 Salut! 545 00:54:29,176 --> 00:54:30,220 Salut! 546 00:54:31,260 --> 00:54:32,760 El e Podcast. 547 00:54:33,428 --> 00:54:34,968 E prietenul meu. 548 00:54:35,052 --> 00:54:36,052 Ai un prieten? 549 00:54:36,136 --> 00:54:37,304 Tu ai mașină? 550 00:54:38,260 --> 00:54:39,344 Da, e un Cadillac. 551 00:54:39,428 --> 00:54:42,512 Auzi, omule, avem nevoie de o mașină. Știi să conduci? 552 00:54:42,596 --> 00:54:45,676 Nu știe. A picat testul de 3 ori. 553 00:54:46,384 --> 00:54:47,384 Urcați în spate! 554 00:54:52,512 --> 00:54:53,512 Mulțumim. 555 00:54:53,596 --> 00:54:57,304 Pare o nebunie, dar în Oklahoma n-au fost niciodată cutremure. Timp de secole. 556 00:54:57,384 --> 00:55:00,844 Dar, între 2010 și 2016, au fost vreo mie. 557 00:55:00,928 --> 00:55:02,220 Doamne, ce s-a întâmplat? 558 00:55:02,304 --> 00:55:04,760 Petrolul și benzina, asta s-a întâmplat. 559 00:55:04,844 --> 00:55:08,304 Da, au început să pompeze milioane de galoane de apă salinizată 560 00:55:08,384 --> 00:55:10,260 adânc, în formațiunea Arbuckle. 561 00:55:10,344 --> 00:55:12,136 Și-atunci calcarul poros... 562 00:55:15,012 --> 00:55:17,012 Ești beată? Sau foarte plictisită? 563 00:55:17,096 --> 00:55:19,220 Pentru că mi se pare că adormi. 564 00:55:19,304 --> 00:55:22,804 Am... alergie la știință. 565 00:55:22,884 --> 00:55:24,052 Ai încercat Benadryl-ul? 566 00:55:24,136 --> 00:55:25,884 Am încercat whisky-ul. 567 00:55:25,968 --> 00:55:27,304 E mai bun decât Benadryl-ul. 568 00:55:27,384 --> 00:55:30,344 Dar știința e uimitoare. Știința e pură. 569 00:55:30,428 --> 00:55:32,428 E absolută. 570 00:55:32,512 --> 00:55:34,676 E un răspuns la toată nebunia. 571 00:55:35,844 --> 00:55:40,596 De ce nu-ți place știința? Tatăl lui Phoebe e om de știință sau...? 572 00:55:40,968 --> 00:55:42,804 - Scârbos! Nu. - Nu? 573 00:55:43,220 --> 00:55:44,928 Fac o supoziție. 574 00:55:46,304 --> 00:55:47,804 Care e treaba cu el? 575 00:55:48,512 --> 00:55:50,468 Sincer, nu contează. 576 00:55:50,552 --> 00:55:54,012 Era în regulă cu Trevor, dar, cu Phoebe, era... 577 00:55:54,096 --> 00:55:56,176 Nu se putea atașa de ea, așa că... 578 00:55:56,260 --> 00:55:59,512 Da. Pare un mare nenorocit. 579 00:55:59,596 --> 00:56:02,304 Nu, era, de fapt, un nenorocit obișnuit. 580 00:56:02,384 --> 00:56:05,760 Măcar Phoebe a ajuns bine, nu? 581 00:56:06,384 --> 00:56:09,344 Așa sper. Nu știu. 582 00:56:09,428 --> 00:56:11,676 Mă ține la depărtare. 583 00:56:12,052 --> 00:56:15,220 E doar un copil ciudat, tocilar, dar e grozavă. 584 00:56:15,968 --> 00:56:17,468 Eu cred că e grozavă. 585 00:56:18,344 --> 00:56:22,096 Cred că și tu ești grozavă. O mamă grozavă. Ai venit. Câștigi. 586 00:56:23,260 --> 00:56:25,928 Aș vrea să se relaxeze, știi? Să dea de necaz. 587 00:56:26,012 --> 00:56:27,636 E destul timp pentru asta. 588 00:56:28,052 --> 00:56:29,928 Cine știe, poate se apucă de dansul la bară. 589 00:56:30,012 --> 00:56:33,220 - Nu e foarte coordonată. - Nu cred că contează. 590 00:56:39,844 --> 00:56:41,636 Bine, deci ce naiba se întâmplă? 591 00:56:41,720 --> 00:56:44,052 În anii '80, New Yorkul a fost atacat. 592 00:56:44,136 --> 00:56:47,468 - Știu poveștile cu fantome din Manhattan. - Sunt adevărate. 593 00:56:47,552 --> 00:56:50,220 La fel și tipii care s-au suit pe clădire și au salvat lumea, 594 00:56:50,304 --> 00:56:52,720 și au luptat cu o armată invadatoare de morți vii. 595 00:56:52,804 --> 00:56:55,220 Nu mai spun de un om de bezea de 30 m. 596 00:56:58,928 --> 00:57:02,804 Bunicul nostru era Egon Spengler. Era vânător de fantome. 597 00:57:03,176 --> 00:57:06,176 Către toate echipajele, primim rapoarte despre... 598 00:57:06,260 --> 00:57:10,304 ... un fel de animal care mușcă din camioneta lui Steve Fletcher. 599 00:57:10,384 --> 00:57:12,344 Se pare că a desprins aproape tot hayonul. 600 00:57:12,428 --> 00:57:14,512 - Mâncău. - Mâncău. 601 00:57:36,304 --> 00:57:37,760 Deci, după ce să mă uit? 602 00:57:37,844 --> 00:57:39,096 Dovezi. 603 00:57:54,720 --> 00:57:57,468 - Poți să nu-mi mai răsufli în ureche? - Nu. 604 00:57:58,052 --> 00:57:59,552 Auziți, asta e cam stupid. 605 00:57:59,636 --> 00:58:02,260 Sigur n-ați văzut un raton 606 00:58:02,344 --> 00:58:04,844 sau un oposum? 607 00:58:04,928 --> 00:58:05,928 Acolo! 608 00:58:10,384 --> 00:58:11,260 Aia e o...? 609 00:58:11,760 --> 00:58:14,676 Mâncău de metal plutitor. Sigur clasa 5. 610 00:58:14,760 --> 00:58:18,260 - Bine. Ce facem? - Hai să-l prindem! 611 00:58:18,928 --> 00:58:19,676 Ce? 612 00:58:20,260 --> 00:58:21,596 Stai să fac o poză întâi. 613 00:58:25,096 --> 00:58:26,096 Băieți? 614 00:58:29,676 --> 00:58:31,136 Are scaun pentru pușcaș? 615 00:58:42,676 --> 00:58:44,136 Dă-i bătaie! 616 00:59:22,596 --> 00:59:23,468 Ce...? 617 00:59:39,384 --> 00:59:40,220 Da! 618 00:59:40,884 --> 00:59:41,928 Prinde-l! 619 00:59:57,344 --> 01:00:00,012 Bine. Bine. Pornim! 620 01:00:08,636 --> 01:00:11,596 - Haide, mergi drept! - Condu tu asta! 621 01:00:15,763 --> 01:00:16,763 Stânga, stânga! 622 01:00:34,555 --> 01:00:35,555 Gata! 623 01:00:35,639 --> 01:00:36,847 Prinde-l odată! 624 01:00:37,391 --> 01:00:38,931 Trei, doi... 625 01:00:39,015 --> 01:00:40,099 Unu. 626 01:01:01,723 --> 01:01:03,555 Doamne, ce s-a întâmplat? 627 01:01:05,971 --> 01:01:07,599 Se duce spre munte. 628 01:01:07,683 --> 01:01:09,683 POD ÎNCHIS 8 KM 629 01:01:20,931 --> 01:01:22,683 - Mai aproape! - Bine. 630 01:01:22,763 --> 01:01:24,223 Sunt în raza de acțiune. 631 01:01:54,763 --> 01:01:55,723 L-a prins! 632 01:02:07,639 --> 01:02:09,931 Orice facem, trebuie să facem acum. 633 01:02:10,971 --> 01:02:11,971 Haide! 634 01:02:24,891 --> 01:02:26,099 - Da! - Da! 635 01:02:26,183 --> 01:02:27,599 Podul! 636 01:02:53,183 --> 01:02:56,263 - Ce-a fost asta? - Cred că doar ce-am prins o fantomă. 637 01:02:59,555 --> 01:03:00,599 Ce? 638 01:03:02,347 --> 01:03:03,471 Scuze! 639 01:03:05,099 --> 01:03:06,639 Am fost aici aseară. 640 01:03:19,099 --> 01:03:20,807 Vă deranjează ceva din asta? 641 01:03:21,683 --> 01:03:22,763 Ce vrei să spui? 642 01:03:22,847 --> 01:03:25,055 Omule, bunicul tău era o legendă. 643 01:03:25,139 --> 01:03:30,431 Poți fi absolut orice vrei. Un influențator sau un DJ. 644 01:03:30,515 --> 01:03:32,723 Îmi era mai ușor să cred că a înnebunit. 645 01:03:32,807 --> 01:03:35,515 - N-a înnebunit. - Exact. Atunci de ce a lăsat-o pe mama? 646 01:03:40,307 --> 01:03:42,431 O, nu, nu, nu! 647 01:03:42,515 --> 01:03:44,347 Am pus-o. Am pus-o. 648 01:03:44,431 --> 01:03:45,307 Ce facem? 649 01:03:45,391 --> 01:03:46,639 Eu zic să luptăm. 650 01:03:46,723 --> 01:03:49,183 Ce? Nu. Uită-te în torpedou. 651 01:03:52,847 --> 01:03:54,639 Actele la control. 652 01:03:55,683 --> 01:03:58,139 Eram pe muntele ăla mare și m-am dus să stau 653 01:03:58,223 --> 01:04:00,515 cu o fată într-o cușcă veche, ruginită, de minerit. 654 01:04:00,599 --> 01:04:03,471 Și, dintr-odată, a început să se zguduie, ca un cutremur. 655 01:04:03,555 --> 01:04:07,347 Și erau lumini și m-am uitat într-o gaură uriașă, 656 01:04:07,431 --> 01:04:09,431 și, înăuntru, chiar în mijloc, 657 01:04:09,515 --> 01:04:12,891 era ori o persoană, ori o reptilă... 658 01:04:12,971 --> 01:04:14,763 Ești atent sau nu? 659 01:04:15,183 --> 01:04:17,891 Da. Sunt entuziasmat că suntem la închisoare. 660 01:04:18,555 --> 01:04:22,847 Mi s-a părut că am auzit ceva spunând: „Gozer”. 661 01:04:23,183 --> 01:04:24,431 Spune adevărul. 662 01:04:25,639 --> 01:04:26,515 Eram acolo. 663 01:04:27,891 --> 01:04:31,391 Bună! Cum...? Ce te aduce aici? 664 01:04:31,471 --> 01:04:34,555 De fapt, m-ai putea ajuta să ascund ceva. 665 01:04:34,639 --> 01:04:37,183 Ai antecedente? Pentru că o să te acuze ca minor. 666 01:04:37,263 --> 01:04:38,639 O să iei doi ani. Maxim. 667 01:04:38,723 --> 01:04:39,971 - Doi? - O să vin să te vizitez. 668 01:04:40,055 --> 01:04:41,347 Lucky... 669 01:04:41,807 --> 01:04:43,555 Nu-mi mai tachina deținuții! 670 01:04:44,599 --> 01:04:45,763 Scuze, tată. 671 01:04:46,807 --> 01:04:48,471 „Tată”. Deci ești... 672 01:04:49,683 --> 01:04:52,891 Îmi aștept mașina. Da. 673 01:04:52,971 --> 01:04:55,307 Dar arăți bine după gratii. 674 01:04:56,471 --> 01:04:59,099 Nu avem dreptul la un telefon? 675 01:04:59,639 --> 01:05:00,847 Sigur că da. 676 01:05:03,391 --> 01:05:04,847 Pe cine vrei să suni? 677 01:05:07,307 --> 01:05:08,683 Fă-o repede! 678 01:05:16,639 --> 01:05:19,139 Trăiești sentimente de teroare în subsol sau la mansardă? 679 01:05:22,807 --> 01:05:25,931 Tu sau familia ați văzut vreodată o stafie, o apariție sau o fantomă? 680 01:05:28,971 --> 01:05:31,055 Dacă răspunsul e „da”, nu mai aștepta niciun minut! 681 01:05:31,139 --> 01:05:32,639 Ridică telefonul și cheamă profesioniștii. 682 01:05:36,223 --> 01:05:38,223 CĂRȚI DESPRE OCULT 683 01:05:38,971 --> 01:05:41,971 Apocalipsa 6:12. „Apoi am văzut când Mielul a desfăcut al șaselea sigiliu...” 684 01:05:52,223 --> 01:05:53,683 Ray's Occult. Am închis. 685 01:05:53,763 --> 01:05:56,307 Stai! Am dreptul la un singur telefon. 686 01:05:56,763 --> 01:05:57,763 Sunt... 687 01:05:58,931 --> 01:06:00,223 ... în închisoare. 688 01:06:00,891 --> 01:06:03,555 La zdup? Și eu am fost. 689 01:06:04,223 --> 01:06:06,139 Nu sunt avocat, dar te ascult. 690 01:06:07,555 --> 01:06:09,723 Ești Ray Stantz, vânătorul de fantome? 691 01:06:09,807 --> 01:06:12,263 - Și acum închid. - Așteaptă! Te rog. 692 01:06:14,971 --> 01:06:16,931 Sun în legătură cu Egon Spengler. 693 01:06:21,763 --> 01:06:24,515 Egon Spengler poate să putrezească în iad. 694 01:06:28,891 --> 01:06:30,891 A murit săptămâna trecută. 695 01:06:35,971 --> 01:06:37,223 O, Doamne! 696 01:06:39,555 --> 01:06:40,971 Nu mai spune! 697 01:06:43,599 --> 01:06:45,431 Nu erați prieteni? 698 01:06:45,515 --> 01:06:47,471 Asta a fost cu mult timp în urmă. 699 01:06:48,139 --> 01:06:50,015 Ce s-a întâmplat cu voi? 700 01:06:52,015 --> 01:06:55,391 Când am început, era bestial să prindem fantome. 701 01:06:55,891 --> 01:06:59,431 Economia mergea bine. Anii sub Reagan. 702 01:06:59,515 --> 01:07:01,139 Lumea credea în noi. 703 01:07:01,223 --> 01:07:04,223 Apoi treaba a mers mai încet. Bântuielile s-au împuținat. 704 01:07:04,307 --> 01:07:07,347 Venkam credea că ne facem treaba prea bine. 705 01:07:08,431 --> 01:07:10,723 Abia ne achitam ipoteca. 706 01:07:11,347 --> 01:07:14,847 Un actor a cumpărat aproape tot Tribeca și am pierdut cazarma. 707 01:07:14,931 --> 01:07:16,515 E un Starbucks acum. 708 01:07:17,639 --> 01:07:19,931 Și-atunci ați plecat toți? 709 01:07:20,015 --> 01:07:21,763 Peter s-a întors la universitate. 710 01:07:21,847 --> 01:07:24,307 E la SUNY Cortland acum. E profesor emerit. 711 01:07:24,391 --> 01:07:27,223 Predă publicitate și promovare. 712 01:07:27,307 --> 01:07:30,599 Winston s-a apucat de finanțe. A muncit mult, a strâns bani și... 713 01:07:30,683 --> 01:07:31,891 ... și eu sunt aici. 714 01:07:33,471 --> 01:07:35,307 Păi, și Egon? 715 01:07:35,391 --> 01:07:36,639 Păi, el nu ajuta. 716 01:07:36,723 --> 01:07:40,307 Am trecut de la 10 apeluri pe săptămână la unu, dacă aveam noroc. 717 01:07:40,391 --> 01:07:43,431 Apoi Egon a început să spună lumii că problemele lor cu fantome nu contau, 718 01:07:43,515 --> 01:07:44,971 pentru că venea sfârșitul lumii. 719 01:07:45,055 --> 01:07:47,015 A devenit înfricoșător. Mă speria. 720 01:07:47,099 --> 01:07:50,431 Într-o dimineață, m-am dus la muncă și Ecto-1, Cadillacul dispăruseră, 721 01:07:50,515 --> 01:07:53,555 aruncătorul lui de neutroni, acceleratorul, toate capcanele, 722 01:07:53,639 --> 01:07:55,891 500 g de combustibil cu izotopi, toate dispăruseră! 723 01:07:55,971 --> 01:07:57,555 Ne-a luat tot. 724 01:07:58,347 --> 01:07:59,807 Acum noi eram morți. 725 01:07:59,891 --> 01:08:01,599 Nu crezi că poate a avut un motiv? 726 01:08:01,683 --> 01:08:06,099 Mi-a dat telefon după vreo 10 ani, dintr-un orășel din Oklahoma. 727 01:08:06,183 --> 01:08:10,183 Bătea câmpii despre „o furtună mare” și „uriașa tornadă nebună” 728 01:08:10,263 --> 01:08:13,683 care aveau să „consume umanitatea în întuneric pentru totdeauna”. 729 01:08:14,515 --> 01:08:16,347 Și am vrut să-l cred, micuțo. 730 01:08:16,431 --> 01:08:17,471 Nu înțelegi. 731 01:08:17,555 --> 01:08:20,263 Există un munte care are semne străvechi. 732 01:08:20,347 --> 01:08:23,723 Micuțo, există mulți munți cu semne străvechi. 733 01:08:24,763 --> 01:08:28,599 Ascultă un sfat. Nu te apuca să urmărești fantome. 734 01:08:30,763 --> 01:08:33,307 Egon Spengler era bunicul meu. 735 01:08:34,639 --> 01:08:35,683 A trecut timpul. 736 01:08:37,139 --> 01:08:38,639 Hei, alo? 737 01:08:44,970 --> 01:08:46,970 - Unde sunt copiii mei? - În arest. 738 01:08:47,054 --> 01:08:48,970 Copiii mei nu sunt infractori. 739 01:08:49,054 --> 01:08:51,846 - Sigur. - Au condus fără permis. 740 01:08:51,930 --> 01:08:54,014 Înmatriculare expirată. 741 01:08:54,430 --> 01:08:55,222 Exces de viteză. 742 01:08:55,306 --> 01:08:57,554 - Nu pot fi primii în plimbare de plăcere. - Pare distracție de sâmbătă. 743 01:08:57,638 --> 01:08:58,722 Nu, nu sunt. 744 01:08:58,806 --> 01:09:01,598 Dar sunt primii care au distrus jumătate din strada principală 745 01:09:01,678 --> 01:09:03,430 cu orice naiba e chestia aia. 746 01:09:08,222 --> 01:09:10,514 - Scuze. - Ce naiba a fost în mintea ta? 747 01:09:10,598 --> 01:09:14,514 Știți, ați fi putut să pățiți ceva. 748 01:09:16,138 --> 01:09:17,222 Bună! Eu sunt Gary. 749 01:09:17,846 --> 01:09:19,470 Le-ai făcut actele? 750 01:09:24,014 --> 01:09:25,262 Ați prins ceva? 751 01:09:25,638 --> 01:09:26,886 E în capcană. 752 01:09:26,970 --> 01:09:28,262 - Acum? - Da. 753 01:09:28,346 --> 01:09:30,806 Haideți! Tu trebuia să ai grijă de ea vara asta. 754 01:09:30,886 --> 01:09:32,722 - Da? - Nu tu. El. 755 01:09:32,806 --> 01:09:35,138 - A fost ideea ei. - Și lucrurile noastre? 756 01:09:35,222 --> 01:09:36,222 Ecto-1? 757 01:09:36,306 --> 01:09:39,386 Totul va rămâne în siguranță în magazia de articole confiscate. 758 01:09:39,470 --> 01:09:42,306 - Nu! Ne trebuie. - Phoebe, hai să mergem! 759 01:09:42,386 --> 01:09:44,386 Am prins o fantomă în seara asta. 760 01:09:44,470 --> 01:09:47,470 - Familia Fermierului de Pământ. - E adevărat. 761 01:09:48,678 --> 01:09:49,930 Și vor fi mai multe. 762 01:09:50,014 --> 01:09:52,886 Micuțo, începi să vorbești ca bunicul tău nebun. 763 01:09:54,846 --> 01:09:55,678 Phoebe! 764 01:09:55,762 --> 01:09:57,014 N-a vrut să facă asta. 765 01:09:57,930 --> 01:09:59,554 Vrei să petreci noaptea în închisoarea mea? 766 01:10:04,930 --> 01:10:06,762 Îl puteți ține. 767 01:10:11,262 --> 01:10:13,262 Du-te! Acum. 768 01:10:15,970 --> 01:10:17,138 Trevor. 769 01:10:17,598 --> 01:10:20,598 - Ne vedem la muncă! - Da. Pa! 770 01:10:41,894 --> 01:10:44,102 Bine, copii. Nu uitați că... 771 01:10:44,770 --> 01:10:46,058 Da, știți voi. 772 01:10:52,642 --> 01:10:56,978 - Îmi pare rău că am stricat seara. - Nu. M-am simțit foarte bine. 773 01:10:57,058 --> 01:10:59,350 De ce nu facem asta și mâine-seară, la aceeași oră? 774 01:10:59,434 --> 01:11:02,058 - Chiar mai vrei așa ceva? - Glumești? 775 01:11:02,142 --> 01:11:05,186 Am mâncat creveți kung pao. Am fost la închisoare. 776 01:11:05,270 --> 01:11:07,434 Zău, nu știu cum vom depăși asta. 777 01:11:07,518 --> 01:11:08,770 Am dat lovitura. 778 01:11:13,434 --> 01:11:15,350 Viața mea e un dezastru. 779 01:11:15,434 --> 01:11:17,726 Îmi plac dezastrele. Ar trebui să-mi vezi apartamentul. 780 01:11:18,894 --> 01:11:21,850 Nu acum. Nici în curând. 781 01:11:21,934 --> 01:11:24,518 Nu vreau să... Trebuie să fac curat... 782 01:11:25,350 --> 01:11:28,602 Asta se mișcă mult prea repede. Trebuie să te relaxezi. 783 01:11:29,850 --> 01:11:30,934 Copiii sunt flămânzi? 784 01:11:31,018 --> 01:11:34,226 Vor creveții ăștia necongelați? 785 01:11:47,186 --> 01:11:49,726 - Abia rezistăm. - Nu înțelegi. 786 01:11:49,810 --> 01:11:52,602 Înțeleg că ați condus prin oraș distrugând bunuri scumpe. 787 01:11:54,934 --> 01:11:57,350 Nu crezi că tatăl tău a venit aici dintr-un motiv? 788 01:11:57,434 --> 01:11:58,350 Nu. 789 01:11:59,058 --> 01:12:00,270 Nu. 790 01:12:00,350 --> 01:12:04,102 Cred că era un bătrân trist care a întors spatele familiei și partenerilor. 791 01:12:04,186 --> 01:12:07,726 Și pentru ce? O fermă stupidă dintr-un oraș de care nimănui nu-i pasă. 792 01:12:07,810 --> 01:12:10,186 Unde, apropo, toată lumea îl credea nebun. 793 01:12:10,270 --> 01:12:12,434 Da, grozavă decizie, tată! 794 01:12:13,686 --> 01:12:16,558 Era special. Îi plăcea știința, ca și mie. 795 01:12:16,642 --> 01:12:19,726 De ce nu mi-ai spus că bunicul meu era Egon Spengler? 796 01:12:22,394 --> 01:12:26,558 Hei, mă bucur că te-ai regăsit aici. Chiar mă bucur. 797 01:12:28,850 --> 01:12:32,102 Dar eu văd doar lucruri care-mi amintesc că nu însemnam nimic pentru el. 798 01:12:32,978 --> 01:12:34,686 Nu-i păsa de mine. 799 01:12:41,350 --> 01:12:43,058 Nu e nebun. 800 01:12:43,142 --> 01:12:45,642 Atunci e un ticălos. 801 01:12:47,142 --> 01:12:48,726 Bun venit în familie! 802 01:13:29,102 --> 01:13:30,102 Da. 803 01:13:45,642 --> 01:13:46,810 Jamoca. 804 01:13:48,058 --> 01:13:49,186 Poftim! 805 01:13:49,810 --> 01:13:52,058 Căpșuni, catifea roșie... 806 01:13:53,394 --> 01:13:54,642 Catifea albastră. 807 01:14:08,142 --> 01:14:10,142 BEZELE 808 01:15:15,894 --> 01:15:16,978 O, Doamne! 809 01:16:34,686 --> 01:16:35,434 Hei... 810 01:17:20,394 --> 01:17:23,602 Bine, ce anume se întâmplă cu harta? 811 01:17:24,058 --> 01:17:26,186 Vezi cercurile concentrice din jurul muntelui? 812 01:17:26,270 --> 01:17:27,434 Nu. 813 01:17:28,642 --> 01:17:30,102 Vezi cercurile? 814 01:17:30,642 --> 01:17:31,434 Da. 815 01:17:32,350 --> 01:17:34,478 Se întâmplă ceva în mina aia veche. 816 01:17:34,558 --> 01:17:36,850 Știu asta. E destul de clar. 817 01:17:36,934 --> 01:17:40,058 Da. Am căutat cuvântul pe care l-ai auzit pe munte, „Gozer”. 818 01:17:40,142 --> 01:17:41,186 Ai căutat? 819 01:17:41,270 --> 01:17:44,394 Gozer a fost un zeu sumerian care a umblat cândva printre cei vii. 820 01:17:44,478 --> 01:17:48,310 O zeitate a răului care mânca suflete și arunca flăcări. Și cred că vrea asta iar. 821 01:17:48,394 --> 01:17:49,270 Aici? 822 01:17:49,770 --> 01:17:51,978 Știu. Eu aș fi ales Orlando. 823 01:17:52,058 --> 01:17:54,226 Ce vă spune numele Ivo Shandor? 824 01:17:54,310 --> 01:17:57,350 Ivo Shandor? A construit orașul ăsta. 825 01:17:57,434 --> 01:18:00,810 A construit mina, topitoria, școala, biblioteca. 826 01:18:00,894 --> 01:18:03,186 - Numele lui e pe toate. - Asta e de prost gust. 827 01:18:03,270 --> 01:18:06,642 În New York, a făcut o clădire de apartamente din grinzi de seleniu 828 01:18:06,726 --> 01:18:07,978 extras de aici. 829 01:18:08,058 --> 01:18:10,478 Pe acoperișul ăla a luptat bunicu', 830 01:18:10,558 --> 01:18:12,978 ca să împiedice o hoardă de fantome să intre în dimensiunea noastră. 831 01:18:13,058 --> 01:18:16,518 Phoebe, ce anume se întâmplă aici? 832 01:18:16,934 --> 01:18:19,434 Nu pot să mă gândesc decât la un mod de a afla. 833 01:18:32,455 --> 01:18:35,871 Deci, ce au o țigară și un hamster în comun? 834 01:18:38,079 --> 01:18:38,831 Ce? 835 01:18:39,247 --> 01:18:42,995 Sunt complet inofensive până nu bagi unul în gură și îi dai foc. 836 01:18:46,039 --> 01:18:47,287 Cel mai prost moment. 837 01:19:11,247 --> 01:19:12,871 Uitați! 838 01:19:38,747 --> 01:19:39,787 Ea e? 839 01:19:41,455 --> 01:19:42,871 Aia e Gozer? 840 01:19:42,955 --> 01:19:44,831 Gozer nu e un el sau o ea. 841 01:19:45,371 --> 01:19:47,455 Destul de treaz pentru 3.000 î. Hr. 842 01:19:48,163 --> 01:19:50,079 Aveți grijă pe unde călcați! 843 01:19:51,539 --> 01:19:52,663 Altă gaură? 844 01:19:55,995 --> 01:19:57,579 Mă întreb unde duce asta. 845 01:19:57,663 --> 01:19:59,287 O groapă mortală de sacrificii. 846 01:20:00,287 --> 01:20:01,831 Ce sacrificau? 847 01:20:01,915 --> 01:20:03,579 Virgine, probabil. 848 01:20:03,663 --> 01:20:06,787 Ghinionul tău, frate! Îmi pare rău. 849 01:20:06,871 --> 01:20:09,787 Statistic, majoritatea copiilor de 15 ani sunt virgini. 850 01:20:10,955 --> 01:20:13,455 15? Ai 15 ani? 851 01:20:14,955 --> 01:20:16,539 Fac 16 în februarie. 852 01:20:16,871 --> 01:20:18,247 E iunie. 853 01:20:19,747 --> 01:20:21,455 Ce sunt găurile alea din perete? 854 01:20:25,415 --> 01:20:26,787 Locuri disponibile. 855 01:20:28,371 --> 01:20:31,079 Dacă ăsta e un mormânt, unde sunt toate cadavrele? 856 01:20:32,207 --> 01:20:33,415 Am găsit unul. 857 01:20:43,455 --> 01:20:44,371 Ce? 858 01:20:44,455 --> 01:20:46,123 O, Doamne! 859 01:20:46,207 --> 01:20:49,747 - Doarme? - E în coșciug. 860 01:20:50,163 --> 01:20:54,415 E Ivo Shandor. E aici de 75 de ani. 861 01:20:55,247 --> 01:20:56,955 Arată fantastic. 862 01:20:57,039 --> 01:20:59,287 Când mori, unghiile îți cresc în continuare. 863 01:20:59,371 --> 01:21:00,871 Nu e adevărat. Ți se strânge pielea. 864 01:21:01,455 --> 01:21:03,747 Venea ceva și el o știa. 865 01:21:06,663 --> 01:21:08,163 Cred că ăștia sunt ani. 866 01:21:10,247 --> 01:21:11,371 1883. 867 01:21:13,207 --> 01:21:17,415 Erupția din Krakatoa. Cea mai violentă activitate vulcanică din istoria omenirii. 868 01:21:17,787 --> 01:21:19,707 Ce s-a întâmplat în 1908? 869 01:21:19,787 --> 01:21:22,331 Probabil explozia de pe Tunguska, din Siberia. 870 01:21:22,787 --> 01:21:23,995 1945. 871 01:21:25,247 --> 01:21:26,539 Ce nu s-a întâmplat. 872 01:21:27,831 --> 01:21:28,995 1984. 873 01:21:29,871 --> 01:21:31,623 Atacul fantomelor din New York. 874 01:21:31,707 --> 01:21:33,539 Portalul din Manhattan. 875 01:21:41,331 --> 01:21:44,455 - E o numărătoare inversă. - Ca o profeție? 876 01:21:44,539 --> 01:21:45,831 Auziți asta? 877 01:21:57,707 --> 01:21:58,787 Eu, da. 878 01:22:05,707 --> 01:22:07,915 Cred că vine din groapa morții. 879 01:22:27,831 --> 01:22:28,871 Phoebe. 880 01:22:44,495 --> 01:22:45,495 Phoebe! 881 01:22:50,747 --> 01:22:52,079 Cutremurele. 882 01:22:55,707 --> 01:22:57,747 O, Doamne! 883 01:22:57,831 --> 01:22:58,495 Phoebe! 884 01:22:58,579 --> 01:23:01,079 Phoebe... 885 01:23:04,871 --> 01:23:08,331 Phoebe... 886 01:23:29,623 --> 01:23:31,207 Cred că e viu. 887 01:23:31,955 --> 01:23:34,415 - Ești bine? - Da. Da. 888 01:23:34,495 --> 01:23:35,915 - Tu? - Da. 889 01:23:40,623 --> 01:23:41,955 Pheebs, ce e? 890 01:23:42,495 --> 01:23:44,123 A avut dreptate de la bun început. 891 01:23:45,123 --> 01:23:46,455 Ce vrei să spui? 892 01:23:46,539 --> 01:23:48,163 Bunicul nostru. 893 01:23:48,247 --> 01:23:50,707 A fost chiar aici. El a construit ăsta. 894 01:23:50,787 --> 01:23:53,579 A stat de pază și când nu l-a crezut nimeni. 895 01:23:55,871 --> 01:23:57,955 A sacrificat totul. 896 01:23:58,371 --> 01:23:59,539 Viața lui. 897 01:24:00,707 --> 01:24:02,163 Prietenii. 898 01:24:05,331 --> 01:24:06,331 Pe noi. 899 01:24:11,247 --> 01:24:12,247 Nasol! 900 01:24:14,871 --> 01:24:15,623 Măi... 901 01:24:18,247 --> 01:24:19,915 Trebuie să-i spunem mamei. 902 01:24:19,999 --> 01:24:20,955 Phoebe? 903 01:24:22,999 --> 01:24:23,999 Pheebs? 904 01:26:11,207 --> 01:26:12,499 O localnică stabilește recordul la vânzarea de fursecuri 905 01:26:12,583 --> 01:26:14,163 PISTRUII S-AU DUBLAT URMEAZĂ APARATUL DENTAR 906 01:26:16,791 --> 01:26:19,747 ZIUA MUTĂRII - DORMITORUL ARATĂ SEMNE DE UZURĂ LA REAZEME 907 01:26:31,415 --> 01:26:34,875 PRIMA ZĂPADĂ - IMAGINEA ARE IMPACT PUTERNIC ASUPRA PULSULUI MEU 908 01:26:54,831 --> 01:26:58,291 CERUL A CĂZUT APOCALIPSA 6:12 909 01:26:59,859 --> 01:27:00,859 Mamă? 910 01:27:06,111 --> 01:27:07,111 Mamă? 911 01:27:09,443 --> 01:27:13,735 Nu e nicio mamă. E doar Zuul. 912 01:27:18,399 --> 01:27:20,399 Mamă, ești bine? 913 01:27:24,651 --> 01:27:29,527 Nu e nicio mamă. E doar Zuul. 914 01:27:32,735 --> 01:27:34,067 Ce se întâmplă? 915 01:27:35,943 --> 01:27:36,819 Mamă? 916 01:27:37,567 --> 01:27:38,859 E bine? 917 01:27:38,943 --> 01:27:39,983 Mamă? 918 01:27:52,443 --> 01:27:54,611 Tu ești Stăpânul Cheii? 919 01:27:55,443 --> 01:27:57,151 - Nu știu. - Mamă! 920 01:27:57,235 --> 01:27:58,567 - Ce să fac? - Mamă, încetează! 921 01:29:00,151 --> 01:29:01,235 Mamă! 922 01:29:05,235 --> 01:29:07,275 Ce naiba se întâmplă? 923 01:29:22,359 --> 01:29:23,943 PĂMÂNT 924 01:29:34,359 --> 01:29:35,611 Ce-s toate astea? 925 01:29:37,111 --> 01:29:38,567 Asta nu e o fermă. 926 01:29:40,819 --> 01:29:42,359 E o capcană. 927 01:30:11,943 --> 01:30:12,943 Ce? 928 01:30:13,943 --> 01:30:14,943 Nimic. 929 01:30:17,359 --> 01:30:19,399 La asta a lucrat atâția ani. 930 01:30:19,483 --> 01:30:21,359 - La macheta asta? - Detaliile sunt uimitoare. 931 01:30:21,443 --> 01:30:24,275 Nu, a venit aici să termine ce au început primii vânători de fantome. 932 01:30:24,691 --> 01:30:25,651 Să-l prindă pe Gozer. 933 01:30:25,735 --> 01:30:27,443 - Pe câmpul de pământ. - Exact. 934 01:30:27,527 --> 01:30:29,275 Silozurile funcționează ca și condensatoare. 935 01:30:31,319 --> 01:30:33,443 - Ce e un condensator? - Te-ar omorî să citești? 936 01:30:33,527 --> 01:30:35,067 Te-ar omorî să-mi spui? 937 01:30:35,151 --> 01:30:38,027 Odată activate, aceste turnuri pot susține o sarcină pentru un moment. 938 01:30:38,111 --> 01:30:40,611 Dar, în acel moment, pot alimenta sute de capcane. 939 01:30:40,691 --> 01:30:42,983 Și cum îl aducem pe Gozer pe câmp? 940 01:30:43,067 --> 01:30:46,399 - Gozer e apărat de două spirite rele. - Stăpânul Cheii și Paznicul Porții. 941 01:30:46,483 --> 01:30:49,651 Are nevoie de amândoi. Fără Paznicul Porții, nu există Gozer. 942 01:30:49,735 --> 01:30:52,567 Dar, întâi, aceste spirite trebuie să posede două suflete umane. 943 01:30:52,651 --> 01:30:53,483 Ca mama. 944 01:30:53,859 --> 01:30:55,319 Ca să se unească... 945 01:30:56,067 --> 01:30:57,067 ... formal. 946 01:30:59,527 --> 01:31:00,691 Despre ce vorbim? 947 01:31:00,775 --> 01:31:02,443 Ne gândim că trebuie să te atingă măcar. 948 01:31:02,943 --> 01:31:03,983 Bravo, mama! 949 01:31:27,027 --> 01:31:28,527 Îmi plac ochii tăi. 950 01:31:31,567 --> 01:31:32,567 Mersi. 951 01:31:53,943 --> 01:31:55,151 Doar ce-au fost aici. 952 01:31:57,735 --> 01:31:58,859 Uite-o! 953 01:32:03,443 --> 01:32:06,235 - Ai ceva? - Nu, doar alte arme idioate. 954 01:32:09,235 --> 01:32:11,735 O închisoare într-o închisoare. 955 01:32:12,527 --> 01:32:14,151 Despre ce vorbești? 956 01:32:15,151 --> 01:32:16,819 Nu, nu, nu! 957 01:32:19,067 --> 01:32:22,191 E o yală electromagnetică ANSI, clasa I. 958 01:32:23,235 --> 01:32:24,483 Cred în tine. 959 01:32:25,983 --> 01:32:27,111 Nu se poate sparge. 960 01:32:39,443 --> 01:32:40,359 Ce faci? 961 01:32:40,443 --> 01:32:42,691 Am un plan. 962 01:32:45,027 --> 01:32:46,027 Stai! 963 01:33:09,443 --> 01:33:10,651 Haideți! 964 01:33:11,527 --> 01:33:12,611 Bine. 965 01:33:17,735 --> 01:33:19,151 - Ești gata? - O să aștept. 966 01:34:05,483 --> 01:34:07,151 Aia e mama. 967 01:34:26,371 --> 01:34:27,495 Ce? 968 01:35:00,827 --> 01:35:02,079 Eminența Voastră. 969 01:35:03,327 --> 01:35:05,495 Zeița Zeilor. 970 01:35:05,871 --> 01:35:08,411 Am construit acest templu pentru tine, 971 01:35:08,951 --> 01:35:10,951 ca să te întorci pe Pământ 972 01:35:12,911 --> 01:35:14,243 și, împreună... 973 01:35:16,411 --> 01:35:17,495 ... noi... 974 01:35:18,995 --> 01:35:20,495 ... putem să conducem lumea. 975 01:35:50,287 --> 01:35:51,579 Scuzați-mă. 976 01:35:54,163 --> 01:35:55,327 Scuză-mă! 977 01:35:56,579 --> 01:35:57,787 Da, bună! 978 01:36:06,619 --> 01:36:09,371 Cum numești un fochist fără ochi? 979 01:36:13,203 --> 01:36:15,411 Un fst. 980 01:36:21,495 --> 01:36:22,579 O balenă... 981 01:36:22,951 --> 01:36:25,243 Două balene într-un bar, și una spune... 982 01:36:30,411 --> 01:36:33,827 Și cealaltă: „Du-te acasă. Ești beată.” 983 01:36:41,163 --> 01:36:42,243 Bine. 984 01:36:43,411 --> 01:36:45,911 O lăcustă intră într-un bar 985 01:36:46,827 --> 01:36:50,787 și barmanul zice: „Am numit o băutură după tine.” 986 01:36:51,203 --> 01:36:52,663 Și lăcusta: 987 01:36:53,579 --> 01:36:56,871 „Aveți o băutură numită Steve?” 988 01:37:00,535 --> 01:37:04,579 Ai venit să te oferi ca sacrificiu? 989 01:37:05,663 --> 01:37:06,535 Ce? 990 01:37:07,951 --> 01:37:10,911 Ești pregătită să mori? 991 01:37:12,495 --> 01:37:14,163 Nu, am 12 ani. 992 01:37:17,495 --> 01:37:18,703 Tu ești? 993 01:37:29,703 --> 01:37:30,951 Mamă! 994 01:37:51,951 --> 01:37:54,535 - Stați! Stați! Ce se întâmplă? - Hei! 995 01:37:54,619 --> 01:37:56,411 - Ce se întâmplă? Unde sunt? - E în regulă. 996 01:37:56,495 --> 01:37:57,871 - Ai fost posedată. - Posedată? 997 01:37:57,951 --> 01:38:00,703 - Și te-ai transformat într-un câine. - Și te-a apucat călăritul. 998 01:38:00,787 --> 01:38:01,787 - Călăritul? - Țineți-vă! 999 01:38:15,663 --> 01:38:17,035 O, Phoebe. Phoebe. 1000 01:38:17,119 --> 01:38:19,371 E un subsol secret sub fermă... 1001 01:38:19,451 --> 01:38:20,243 Știm. 1002 01:38:20,327 --> 01:38:21,827 ... cu multe calculatoare și echipamente. 1003 01:38:21,911 --> 01:38:23,371 - Nu e o nebunie? - Ba da! 1004 01:38:23,451 --> 01:38:26,995 - Și se pare că avea un plan. - Știm. 1005 01:38:27,827 --> 01:38:32,663 Și avea multe poze cu mine, de parcă îmi urmărea viața. 1006 01:38:32,743 --> 01:38:35,243 - Ce satisfăcător! - Super veste! Spune-ne tot! 1007 01:38:35,327 --> 01:38:37,079 Dar încercăm să salvăm lumea acum. 1008 01:38:37,163 --> 01:38:39,535 Bine, în regulă. Mă bag. Cum pot ajuta? 1009 01:38:41,327 --> 01:38:42,411 Ce naiba a fost asta? 1010 01:38:42,495 --> 01:38:45,079 - Iubitul tău, Gary. - Iubit? 1011 01:38:53,035 --> 01:38:55,371 - În capcană e Paznicul Porții. - Paznicul Porții? 1012 01:38:55,451 --> 01:38:57,203 Dacă Paznicul Porții și Stăpânul Cheii se reunesc... 1013 01:38:57,287 --> 01:38:59,451 - Stăpânul Cheii? - O secundă. 1014 01:39:09,035 --> 01:39:10,203 Phoebe... 1015 01:39:10,287 --> 01:39:12,911 Ești... Ești... 1016 01:39:14,243 --> 01:39:15,535 Sunt om de știință. 1017 01:39:19,579 --> 01:39:21,119 - Am prins-o! - Da! 1018 01:39:21,203 --> 01:39:22,619 Ăsta era planul lui bunicu'. 1019 01:39:24,287 --> 01:39:25,579 Băgăm viteză! 1020 01:39:46,897 --> 01:39:48,437 Haide! Haide! 1021 01:39:48,521 --> 01:39:49,689 O, Dumnezeule! 1022 01:40:02,521 --> 01:40:04,397 - Înapoi! - Mamă... 1023 01:40:07,477 --> 01:40:09,061 - Salut! - Bună! 1024 01:40:13,605 --> 01:40:14,769 Nu, nu, nu. 1025 01:40:50,689 --> 01:40:52,853 - Trage de manetă! - Ce...? 1026 01:41:18,813 --> 01:41:20,521 Hai, ce mai aștepți? 1027 01:41:20,605 --> 01:41:23,061 Să meargă ăsta! Nu merge! 1028 01:41:39,229 --> 01:41:41,105 - Mamă, apasă pe pedală! - Pedală? 1029 01:41:58,021 --> 01:41:59,189 Lucky! 1030 01:41:59,521 --> 01:42:02,605 - Podcast, ce faci? - Am problemele mele. 1031 01:42:52,749 --> 01:42:53,917 O, nu! 1032 01:42:55,749 --> 01:42:56,749 Nu. 1033 01:43:01,497 --> 01:43:02,789 Hei, tunsulici! 1034 01:43:05,873 --> 01:43:07,289 Ți-a fost dor de noi? 1035 01:43:11,625 --> 01:43:13,081 Gozer Gozeriana, 1036 01:43:14,249 --> 01:43:16,541 în numele comitatului Summerville, statul Oklahoma, 1037 01:43:16,625 --> 01:43:19,917 a Serviciilor Americane pentru Pești și Faună, toți membrii Uniunii Rațelor, 1038 01:43:20,497 --> 01:43:23,289 a Asociației pentru Avansarea Pensionarilor, 1039 01:43:23,665 --> 01:43:26,581 îți ordon în conformitate cu Legea Națională pentru Specii Invadatoare, 1040 01:43:26,665 --> 01:43:29,457 să părăsești această lume imediat! 1041 01:43:30,041 --> 01:43:31,081 Bravo! 1042 01:43:34,789 --> 01:43:36,625 Cred că-și amintește de noi. 1043 01:43:39,789 --> 01:43:43,497 Ești un zeu? 1044 01:43:46,497 --> 01:43:48,417 - Ray? - Haide, Ray! 1045 01:43:49,833 --> 01:43:50,997 Da. 1046 01:43:51,081 --> 01:43:53,125 Da, suntem toți zei. 1047 01:43:53,209 --> 01:43:55,833 Da, adică, toți suntem speciali aici. 1048 01:43:55,917 --> 01:43:59,209 Între noi fie vorba, am crezut că ne-am despărțit pentru totdeauna. 1049 01:43:59,789 --> 01:44:01,209 Pentru mine nu era în regulă. 1050 01:44:01,289 --> 01:44:03,665 Nici prietenii nu credeau asta. Știu că nici ai tăi. 1051 01:44:04,417 --> 01:44:06,997 Bine, gata cu joaca! Hai s-o ardem! 1052 01:44:10,581 --> 01:44:11,497 Porniți-le! 1053 01:44:13,625 --> 01:44:15,165 Doamne, îmi place cum sună. 1054 01:44:17,417 --> 01:44:21,125 La trei. Start la doi. Unu. Doi. 1055 01:44:23,917 --> 01:44:26,665 Da, nimic nu înțeapă ca un miliard de electrovolți! 1056 01:44:36,497 --> 01:44:37,165 Da! 1057 01:44:39,373 --> 01:44:40,917 - Ai simțit asta? - Da. 1058 01:44:45,209 --> 01:44:47,497 Desface fluxurile! 1059 01:44:52,833 --> 01:44:54,041 Nu! 1060 01:44:55,957 --> 01:44:56,957 Sunt morți? 1061 01:45:00,749 --> 01:45:03,289 Nu-mi amintesc ca slujba asta să fi fost atât de dureroasă. 1062 01:45:04,125 --> 01:45:05,165 Eu, da. 1063 01:45:05,541 --> 01:45:07,081 Ai mult curaj. 1064 01:45:09,541 --> 01:45:11,873 Să te întorci aici, să vii înapoi la mine. 1065 01:45:12,873 --> 01:45:16,041 Am fi putut fi cel mai spectaculos cuplu de putere. 1066 01:45:16,125 --> 01:45:19,625 Știi, cu simțul umorului meu și personalitatea ta. 1067 01:45:20,497 --> 01:45:23,497 Dar nu, tu a trebuit mereu să învingi și să cucerești. 1068 01:45:23,581 --> 01:45:25,165 Să mutilezi mereu pe cineva. 1069 01:45:25,249 --> 01:45:28,125 Și ăsta e probabil primul motiv pentru care... 1070 01:45:28,789 --> 01:45:30,417 Bună încercare, oricum. 1071 01:45:30,873 --> 01:45:32,665 Acum am terminat, iubito. 1072 01:45:33,041 --> 01:45:34,289 S-a terminat. 1073 01:45:42,665 --> 01:45:43,497 Nu! 1074 01:45:56,249 --> 01:45:57,417 Haide, Phoebe! 1075 01:46:23,917 --> 01:46:24,997 Doamne sfinte! 1076 01:47:08,497 --> 01:47:09,625 Gata! 1077 01:48:11,873 --> 01:48:13,289 M-am gândit că s-ar putea să apari. 1078 01:48:18,957 --> 01:48:19,997 Îmi pare rău... 1079 01:48:20,997 --> 01:48:22,665 ... că nu te-am crezut. 1080 01:48:24,833 --> 01:48:28,497 Ar fi trebuit să sun. Mi-e dor de tine, prietene. 1081 01:48:34,957 --> 01:48:35,997 Ești bine? 1082 01:48:36,081 --> 01:48:38,041 O, Doamne! M-ai speriat de moarte. 1083 01:48:38,125 --> 01:48:39,541 Mamă, nu pot să respir. 1084 01:48:39,833 --> 01:48:40,833 Bine. 1085 01:48:42,125 --> 01:48:45,625 Bună! Pete Venkman de la sediul central. 1086 01:48:45,709 --> 01:48:48,081 - Mersi de ajutor. - Cu plăcere. 1087 01:48:48,165 --> 01:48:49,541 Îmi place stilul tău. 1088 01:48:49,625 --> 01:48:52,249 - Aia cine e? - Callie. 1089 01:48:54,373 --> 01:48:55,833 Callie Spengler. 1090 01:48:55,917 --> 01:48:57,333 Spengler? 1091 01:48:57,417 --> 01:49:00,541 Ciudat nume! Încearcă să iei partea bună! 1092 01:49:00,625 --> 01:49:02,997 Bine. O să bem cacao înăuntru. 1093 01:49:03,081 --> 01:49:05,209 Și unii dintre noi o vom bea cu rom. 1094 01:49:06,625 --> 01:49:07,625 Lucky! 1095 01:49:13,789 --> 01:49:15,997 Doamne! Hei, omule. 1096 01:49:16,081 --> 01:49:19,041 - Ești bine? - Da. Da. 1097 01:49:19,665 --> 01:49:21,417 Mă dor mâinile de la galopat. 1098 01:49:29,125 --> 01:49:32,457 Doamne! Chiar am crezut că te-am pierdut. 1099 01:49:32,833 --> 01:49:34,081 Îmi pare rău de asta. 1100 01:49:34,997 --> 01:49:36,125 A fost ciudat. 1101 01:49:36,709 --> 01:49:37,541 Da. 1102 01:49:38,497 --> 01:49:41,289 - Sângerez. De ce? - Te-ai dat cu capul de o bancă. 1103 01:49:41,373 --> 01:49:42,997 - Bine. Da. - Da. 1104 01:49:45,625 --> 01:49:47,457 - Bună! - Bună! 1105 01:49:48,873 --> 01:49:51,081 - Acolo, da. - Da. 1106 01:49:51,165 --> 01:49:52,957 Înainte să devenim câini 1107 01:49:53,041 --> 01:49:56,833 și să deschidem porțile iadului, cred că poate noi... 1108 01:49:56,917 --> 01:49:59,165 Da. Da, și eu cred. 1109 01:50:00,497 --> 01:50:03,709 - Dar am salvat lumea, așa că... - Așa e. 1110 01:50:08,125 --> 01:50:09,497 Ești bine, băiete? 1111 01:50:10,541 --> 01:50:13,917 Ai învins de unul singur o manifestare a lui Gozer. 1112 01:50:13,997 --> 01:50:17,417 - Trebuie să apari în podcastul meu. - Sigur. Cum se numește? 1113 01:50:17,497 --> 01:50:19,289 Povești mistice ale universului necunoscut. 1114 01:50:19,373 --> 01:50:21,333 PMUN, ăsta ești tu? 1115 01:50:21,417 --> 01:50:23,833 Stai! Tu ești abonatul meu?! 1116 01:50:24,249 --> 01:50:27,249 Și-a găsit cu adevărat vocea în episodul 46. 1117 01:50:28,833 --> 01:50:30,497 Ce ți-au făcut? 1118 01:50:33,209 --> 01:50:34,373 Nu-ți face griji! 1119 01:50:35,665 --> 01:50:38,165 Te duc acasă și te curăț. 1120 01:50:43,709 --> 01:50:44,709 Du-te! 1121 01:50:49,373 --> 01:50:50,373 Hei... 1122 01:52:23,209 --> 01:52:28,957 pentru HAROLD 1123 01:52:50,125 --> 01:52:54,125 VÂNĂTORII DE FANTOME 1124 01:54:37,184 --> 01:54:38,644 Spune-mi ce e asta. 1125 01:54:43,392 --> 01:54:44,392 Linii. 1126 01:54:46,352 --> 01:54:47,352 Două... 1127 01:54:47,768 --> 01:54:49,600 Nu, trei... 1128 01:54:50,808 --> 01:54:52,516 ... linii unduite. 1129 01:54:56,224 --> 01:54:57,852 - E uimitor. - Tu ești uimitoare. 1130 01:54:57,932 --> 01:55:02,144 Cu abilitatea de a-mi inunda puterile de mediu. 1131 01:55:02,224 --> 01:55:04,516 Nu pot să cred că-ți electrocutai elevii. 1132 01:55:04,600 --> 01:55:07,224 Între noi fie vorba, îi electrocutam doar pe băieți. 1133 01:55:09,016 --> 01:55:11,976 E greșit, știu asta acum. Recunosc. 1134 01:55:12,060 --> 01:55:13,060 Ești gata? 1135 01:55:13,516 --> 01:55:14,892 Încearc-o pe asta! 1136 01:55:17,768 --> 01:55:18,932 Nu te grăbi! 1137 01:55:23,600 --> 01:55:25,392 E o stea cu cinci vârfuri. 1138 01:55:26,224 --> 01:55:27,100 Da? 1139 01:55:27,184 --> 01:55:28,560 Cum faci asta? 1140 01:55:28,644 --> 01:55:33,060 Unii cred că dragostea adevărată îi oferă subiectului abilitatea... 1141 01:55:34,432 --> 01:55:36,560 - Ai însemnat cărțile? - Nu. 1142 01:55:36,644 --> 01:55:37,768 Ba da, nu-i așa? 1143 01:55:39,476 --> 01:55:40,224 Da. 1144 01:55:44,016 --> 01:55:45,560 Merge bine. 1145 02:01:52,627 --> 02:01:54,543 Vreau să iei asta. 1146 02:01:54,627 --> 02:01:55,835 Ce e? 1147 02:01:55,919 --> 02:02:01,251 E un suvenir de la Târgul Mondial din Flushing Meadow din 1964. 1148 02:02:01,335 --> 02:02:03,295 E moneda mea norocoasă. 1149 02:02:03,379 --> 02:02:06,459 N-ar trebui s-o iau. S-ar putea să nu ne întoarcem. 1150 02:02:06,543 --> 02:02:10,003 Ia-o oricum! Mai am una acasă. 1151 02:02:16,503 --> 02:02:18,503 Egon era creierul. 1152 02:02:18,587 --> 02:02:20,295 Ray era sufletul. 1153 02:02:21,211 --> 02:02:23,127 Peter era stăpân pe sine. 1154 02:02:24,171 --> 02:02:27,043 - Cine erai tu? - Sex appeal-ul. 1155 02:02:30,795 --> 02:02:35,087 Ai ajuns foarte bine. Mult loc pe rafturi. 1156 02:02:35,835 --> 02:02:36,959 Vezi, asta e... 1157 02:02:38,251 --> 02:02:40,295 N-o fac pentru mine. 1158 02:02:41,043 --> 02:02:43,003 O fac pentru copiii mei, și... 1159 02:02:43,503 --> 02:02:45,879 ... vreau să dau un exemplu pentru ce e posibil. 1160 02:02:45,959 --> 02:02:49,087 Încă plătești chiria la librăria lui Ray? 1161 02:02:50,379 --> 02:02:52,751 Ray va scoate profit într-o bună zi. 1162 02:02:53,335 --> 02:02:55,711 Îmi amintesc de ziua când ai venit. 1163 02:02:56,379 --> 02:02:59,043 Am venit căutând un salariu stabil. 1164 02:02:59,127 --> 02:03:03,671 Dar, prinzând fantome cu băieții, am învățat să nu mă tem. 1165 02:03:03,751 --> 02:03:06,543 Că aveam uneltele și talentul. 1166 02:03:06,919 --> 02:03:09,543 Am început afacerea asta cu un angajat. 1167 02:03:10,211 --> 02:03:13,751 Și am dezvoltat-o într-o întreprindere globală prosperă. 1168 02:03:14,459 --> 02:03:19,959 Poate sunt om de afaceri, dar voi fi mereu un vânător de fantome. 1169 02:03:40,711 --> 02:03:42,711 PERICOL 1170 02:03:48,703 --> 02:03:51,603 Subtitrare: Retail