1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:05,124 --> 00:00:10,124
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:10,148 --> 00:00:15,148
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
4
00:04:23,785 --> 00:04:25,308
- Orang amerika?
- Apakah Kau bisa bicara bahasa Inggris?
5
00:04:25,352 --> 00:04:26,875
Tidak.
6
00:04:26,918 --> 00:04:28,050
Oh.
7
00:04:33,490 --> 00:04:35,057
- Hanya ini.
- Baik.
8
00:04:38,974 --> 00:04:41,019
Terima kasih... Merci beaucoup.
9
00:04:41,846 --> 00:04:43,065
Sama-sama.
10
00:04:47,243 --> 00:04:49,811
Permisi, apakah kursi ini sudah diambil?
11
00:04:51,378 --> 00:04:52,553
Sial.
12
00:04:52,596 --> 00:04:53,728
Kau menjatuhkan bukumu.
13
00:04:53,771 --> 00:04:55,164
Oh, Kau bicara bahasa Inggris.
14
00:04:55,207 --> 00:04:57,166
Ya tentu saja. Bukankah semua orang?
15
00:04:57,209 --> 00:04:59,864
Aku merasa seperti Aku di SD mencoba mencari
tempat duduk di meja makan siang.
16
00:04:59,908 --> 00:05:01,213
Kau bisa duduk denganku jika Kau suka.
17
00:05:01,257 --> 00:05:02,345
Terima kasih.
18
00:05:02,954 --> 00:05:05,217
Aku belum makan apa pun sepanjang hari.
19
00:05:06,175 --> 00:05:08,830
Jadi apakah Kau berkelana Eropa?
20
00:05:08,873 --> 00:05:10,614
Apakah itu hal yang benar-benar klise untuk dilakukan?
21
00:05:10,658 --> 00:05:12,921
Tidak. Itu cara yang bagus untuk melihat Eropa.
22
00:05:13,182 --> 00:05:14,531
Lihat Prancis.
23
00:05:14,575 --> 00:05:16,316
Aku masih tidak percaya bahwa aku di sini.
24
00:05:16,359 --> 00:05:18,840
Paris? Itu begitu indah.
25
00:05:19,144 --> 00:05:21,843
Biar kutebak, kau seorang seniman?
26
00:05:22,409 --> 00:05:23,714
Tidak terlalu.
27
00:05:23,758 --> 00:05:25,412
Sebuah cerita di belakangmu bisa mengatakan.
28
00:05:26,413 --> 00:05:27,936
Selamat datang di klub.
29
00:05:29,024 --> 00:05:30,939
Adakah alasan mengapa Kau memilih seni?
30
00:05:30,982 --> 00:05:33,333
Bisa dibilang itu pengaruh ayahku.
31
00:05:34,508 --> 00:05:35,900
Apakah dia seorang seniman?
32
00:05:35,944 --> 00:05:39,426
Tidak. Dia adalah CEO dari perusahaan farmasi besar...
33
00:05:39,469 --> 00:05:41,297
...dan bajingan profesional.
34
00:05:42,254 --> 00:05:44,953
Aku hanya memilih seni
karena Aku tahu siapa yang tidak setuju.
35
00:05:45,649 --> 00:05:49,479
Itu adalah alasan yang baik untuk pergi ke AS
selama beberapa tahun dan belajar.
36
00:05:51,089 --> 00:05:52,526
Bagaimana denganmu?
37
00:05:52,569 --> 00:05:55,093
Ayahku mengajar sejarah seni di Penn State.
38
00:05:55,920 --> 00:05:58,445
Aku akan duduk di kelas dari waktu ke waktu.
39
00:05:58,749 --> 00:06:00,229
Aku mendapat gangguan dari dia.
40
00:06:00,534 --> 00:06:02,449
Jadi kita berdua terinspirasi oleh ayah kita,...
41
00:06:03,058 --> 00:06:05,452
...tapi dengan cara yang sangat berbeda.
42
00:06:05,713 --> 00:06:08,890
Ketika dia meninggal tahun lalu,
Aku hampir menyerah.
43
00:06:09,369 --> 00:06:12,720
Butuh beberapa waktu untuk melupakan itu
tetapi akhirnya Aku menemukan jalanku lagi.
44
00:06:12,981 --> 00:06:14,199
Ibumu?
45
00:06:15,244 --> 00:06:17,768
Aku tidak ingat banyak tentang dia,
hanya sekilas,...
46
00:06:17,812 --> 00:06:19,422
...seperti foto buram.
47
00:06:19,683 --> 00:06:21,468
Dia meninggal ketika Aku berusia 2 tahun karena kanker,...
48
00:06:22,338 --> 00:06:24,514
...tapi aku berharap aku punya lebih banyak waktu
dengannya sebagai seorang anak.
49
00:06:26,516 --> 00:06:28,562
Astrid, kita membutuhkan pendapatmu tentang sesuatu.
50
00:06:29,389 --> 00:06:30,912
Jika itu seberapa besar Kau...
51
00:06:30,955 --> 00:06:33,001
Tidak, tidak seperti itu.
52
00:06:33,305 --> 00:06:35,395
Menurutmu siapa yang akan menang
dalam pertarungan?
53
00:06:36,439 --> 00:06:39,529
Yah, Kau tentu saja.
Pierre tidak akan punya kesempatan.
54
00:06:40,095 --> 00:06:44,142
Aku tidak akan kalah, seperti keturunan Marco Sekunden
akan kalah dari siapa pun.
55
00:06:44,447 --> 00:06:47,755
Orang hebat Prancis, juara dunia 1948.
56
00:06:47,798 --> 00:06:50,105
Tahun 48, aku tahu.
Kau berbicara tentang dia sepanjang waktu.
57
00:06:50,148 --> 00:06:53,325
Gen yang bertarung melewati generasi tertentu,
Kau adalah salah satunya.
58
00:06:58,287 --> 00:07:00,855
Aku mengerti, siapa teman cantikmu?
59
00:07:00,898 --> 00:07:02,813
Oh, di mana sopan santunku?
60
00:07:03,553 --> 00:07:04,772
Vivi.
61
00:07:04,815 --> 00:07:06,861
Heather, senang bertemu denganmu.
62
00:07:06,904 --> 00:07:08,471
Senang bertemu denganmu.
63
00:07:08,515 --> 00:07:11,169
Waktunya untuk minum latte?
Ya, latte-ku. Latte, latte, latte.
64
00:07:13,955 --> 00:07:15,870
Maaf, Heather.
65
00:07:16,697 --> 00:07:18,263
Jadi, orang Amerika?
66
00:07:19,569 --> 00:07:21,049
Aku suka orang Amerika.
67
00:07:21,092 --> 00:07:23,747
Kau lebih menyenangkan daripada gadis-gadis Eropa ini.
68
00:07:24,835 --> 00:07:27,621
Aku yakin Heather tidak tertarik padamu, Pierre.
69
00:07:27,664 --> 00:07:31,668
Kebanyakan wanita menganggap
Aku sangat menawan.
70
00:07:32,103 --> 00:07:33,496
Sangat?
71
00:07:35,367 --> 00:07:36,673
Pergi ambil punyamu sendiri.
72
00:07:36,717 --> 00:07:38,632
Ooooh.
73
00:07:38,675 --> 00:07:39,894
Aku akan kembali.
74
00:07:41,069 --> 00:07:44,638
Apa yang membawamu ke Paris?
75
00:07:44,681 --> 00:07:45,943
Liburan?
76
00:07:46,596 --> 00:07:48,206
Kau bisa mengatakan itu.
77
00:07:50,034 --> 00:07:51,993
Kau harus keluar dengan kami malam ini.
Kami akan menunjukkan Paris yang sebenarnya.
78
00:07:53,560 --> 00:07:54,822
Ini akan menyenangkan.
79
00:07:55,823 --> 00:07:57,477
Kau harus.
80
00:07:57,520 --> 00:08:01,002
Mungkin lain kali. Aku masih
menyesuaikan diri dari jet lag.
81
00:08:01,045 --> 00:08:03,134
Aku akan membuatmu tetap aman.
Aku berjanji.
82
00:08:03,657 --> 00:08:05,615
Siapa yang akan menjaganya darimu, Pierre?
83
00:08:06,834 --> 00:08:08,488
Aku benar-benar harus istirahat.
84
00:08:08,531 --> 00:08:10,577
Ayolah.
85
00:08:10,620 --> 00:08:13,405
Apakah Kau terbang jauh-jauh ke sini
untuk beristirahat dan tetap terkunci di kamar?
86
00:08:13,449 --> 00:08:16,278
Atau apakah Kau datang
untuk melihat sesuatu yang baru?
87
00:08:17,279 --> 00:08:19,324
Terkadang Kau hanya perlu mengatakan iya.
88
00:08:20,195 --> 00:08:22,502
Ini akan menyenangkan. Katakan iya.
89
00:08:23,851 --> 00:08:26,331
Baik. Aku ikut. Ayo lakukan.
90
00:08:26,375 --> 00:08:27,724
Ya.
91
00:08:27,768 --> 00:08:29,073
Aku ikut.
92
00:08:29,117 --> 00:08:30,640
Ya.
93
00:08:30,988 --> 00:08:32,337
Ke Paris.
94
00:08:32,773 --> 00:08:34,252
Selamat datang di Paris.
95
00:08:34,296 --> 00:08:35,863
Terima kasih.
96
00:08:44,262 --> 00:08:46,917
Selesaikan semuanya dan hubungi Aku
jika sudah selesai.
97
00:08:50,791 --> 00:08:51,966
Masuk.
98
00:08:55,273 --> 00:08:56,492
Apa kabar?
99
00:08:58,015 --> 00:08:59,190
Terkejut.
100
00:09:00,191 --> 00:09:01,410
Duduk.
101
00:09:04,979 --> 00:09:06,197
Apakah Kau sudah tidur?
102
00:09:08,330 --> 00:09:10,550
Tidak, masih belum tidur nyenyak.
103
00:09:10,811 --> 00:09:14,510
Aku yakin Kau tidak memanggilku ke sini
untuk menanyakan tentang tidurku.
104
00:09:15,642 --> 00:09:17,252
Sudah minum obatmu?
105
00:09:17,992 --> 00:09:20,255
Masih tidak bisa tidur nyenyak,
bahkan dengan obat.
106
00:09:20,298 --> 00:09:22,736
Elizabeth, tentang apa ini?
107
00:09:24,738 --> 00:09:26,043
Mereka ingin kau pergi.
108
00:09:27,654 --> 00:09:28,872
Siapa?
109
00:09:30,874 --> 00:09:33,573
Dengar, Kau telah melakukan pekerjaan yang luar biasa
dan Kau masih melakukan pekerjaan yang luar biasa,...
110
00:09:34,530 --> 00:09:36,401
...kecuali waktu telah berubah...
111
00:09:37,751 --> 00:09:39,013
...dan Kau juga.
112
00:09:42,669 --> 00:09:45,585
Aku melakukan pekerjaan yang luar biasa
dan mereka ingin Aku pergi.
113
00:09:46,237 --> 00:09:47,587
Siapa, Elisabeth?
114
00:09:49,501 --> 00:09:51,808
Para politisi yang hanya peduli pada diri mereka sendiri
dan posisi mereka...
115
00:09:53,680 --> 00:09:55,029
...atau panitia?
116
00:09:55,725 --> 00:09:57,248
Aku panitia.
117
00:09:57,640 --> 00:09:58,859
Aku tahu...
118
00:09:59,207 --> 00:10:01,078
...dan itulah mengapa Aku mengatakan ini kepadamu.
119
00:10:01,905 --> 00:10:04,995
Di masa lalu ketika Kau seorang polisi,
Kau tidak akan berbicara seperti ini.
120
00:10:06,649 --> 00:10:08,042
Mari kita pergi minum kopi.
121
00:10:11,567 --> 00:10:13,482
Tidak percaya mereka menyadap kantormu.
122
00:10:13,787 --> 00:10:15,223
Air pasang telah berubah.
123
00:10:15,702 --> 00:10:17,138
Mereka tidak ingin skandal.
124
00:10:18,966 --> 00:10:21,838
Kekuatan antar negara menjadi sangat, sangat sulit.
125
00:10:22,404 --> 00:10:24,014
Aku hanya menangkap teroris.
126
00:10:24,493 --> 00:10:29,063
Kau menangkap teroris, tetapi lebih buruk lagi,
Kau ingin membalas dendam.
127
00:10:29,498 --> 00:10:31,587
Aku melakukan pekerjaanku, Elizabeth.
128
00:10:32,283 --> 00:10:36,157
Dengar, kita sudah berteman selama bertahun-tahun
dan ada saatnya aku memalingkan wajahku...
129
00:10:36,200 --> 00:10:37,724
...dan Aku melihat ke arah lain.
130
00:10:37,767 --> 00:10:40,857
Kau tahu mengapa? Karena aku tahu Kau baik,...
131
00:10:41,684 --> 00:10:43,991
...tapi tidak ada yang bisa kulakukan sekarang.
132
00:10:45,035 --> 00:10:46,297
Jadi, aku keluar?
133
00:10:46,689 --> 00:10:50,040
Mereka ingin merestrukturisasi banyak hal.
Mereka takut.
134
00:10:50,650 --> 00:10:52,260
Ada teroris baru sekarang.
135
00:10:52,303 --> 00:10:55,437
Mereka tidak peduli dengan pengeboman
tahun 2005 di London.
136
00:10:55,872 --> 00:10:58,179
Mereka peduli dengan teroris sekarang.
137
00:10:58,788 --> 00:11:01,661
Bagaimana dengan Al Sawari dan Abdel Fariq?
138
00:11:02,226 --> 00:11:04,751
Mereka adalah masa lalu.
Mereka tidak memiliki kekuatan.
139
00:11:05,708 --> 00:11:07,492
Tidak ada yang tertarik selain Kau.
140
00:11:08,319 --> 00:11:11,583
Oh, jadi Kau mengatakan satu-satunya alasan
mengapa aku tertarik pada mereka...
141
00:11:11,627 --> 00:11:13,455
...adalah karena mereka membunuh anakku, kan?
142
00:11:13,498 --> 00:11:16,023
Banyak orang meninggal di London, Elizabeth.
143
00:11:17,198 --> 00:11:20,070
Mereka masih memiliki sel teror aktif di sana.
144
00:11:20,114 --> 00:11:21,506
Aku tahu itu.
145
00:11:22,638 --> 00:11:25,554
Oh ayolah.
146
00:11:26,773 --> 00:11:28,339
Apa yang mereka janjikan padamu, ya?
147
00:11:28,383 --> 00:11:30,907
Apa yang mereka janjikan padamu
untuk mengeluarkanku dari sini?
148
00:11:31,386 --> 00:11:33,823
Mereka ingin pengunduran dirimu di mejaku
pada hari Jumat.
149
00:11:33,867 --> 00:11:35,129
Elizabeth.
150
00:11:35,607 --> 00:11:37,131
Elisabeth, dengarkan aku.
151
00:11:38,306 --> 00:11:39,873
Aku sudah dekat.
152
00:11:41,701 --> 00:11:43,703
Beri aku sedikit waktu lagi.
153
00:11:44,138 --> 00:11:45,705
Tidak ada yang bisa Aku lakukan.
154
00:11:45,922 --> 00:11:47,619
Ini politik.
155
00:11:48,011 --> 00:11:49,404
Ada pemilu.
156
00:11:49,709 --> 00:11:51,406
Kau bahkan tidak suka politik.
157
00:11:51,885 --> 00:11:54,975
Hanya bergerak dan hidup.
158
00:11:56,324 --> 00:11:58,065
Kau tahu aku tidak bisa hidup seperti itu.
159
00:11:58,805 --> 00:12:00,502
Yah, Kau harus belajar.
160
00:12:02,112 --> 00:12:03,461
Aku belajar.
161
00:12:04,071 --> 00:12:05,594
Iya.
162
00:12:08,162 --> 00:12:09,598
Aku bisa melihat itu.
163
00:15:06,993 --> 00:15:10,344
Bisakah Kau membawaku ke...
164
00:15:10,387 --> 00:15:12,868
Apa? Tidak tidak tidak tidak.
Kau tidak akan di pondokan.
165
00:15:12,912 --> 00:15:14,739
Kau tidak akan pernah ingin bepergian lagi.
166
00:15:14,783 --> 00:15:17,090
Kita akan ke tempatku, Kau akan menyukainya.
167
00:15:17,133 --> 00:15:19,179
Lihatlah betapa indahnya lampu-lampu itu.
168
00:15:19,222 --> 00:15:20,528
Ayolah sayang.
169
00:15:20,571 --> 00:15:23,879
Santai saja dan nikmati perjalanannya.
170
00:15:23,923 --> 00:15:25,315
Wooo!
171
00:15:25,359 --> 00:15:27,187
Aku cinta Amerika.
172
00:16:49,530 --> 00:16:50,835
Dia disini.
173
00:17:10,768 --> 00:17:13,206
Kau harus menunggu di sini.
174
00:17:14,120 --> 00:17:15,425
Hei!
175
00:17:16,905 --> 00:17:18,037
Tidak, itu benar.
176
00:17:22,693 --> 00:17:24,217
Hei, minum bir bersama kami.
177
00:17:24,260 --> 00:17:27,089
Kau dapat memilikinya sekarang.
Kau dapat memilikinya sekarang, ambillah.
178
00:17:27,133 --> 00:17:30,005
Hidup ini terlalu singkat
untuk melewatkan satu bir. Ayolah.
179
00:17:30,049 --> 00:17:33,095
Jika Kau tahu apa yang baik untukmu,
teruslah berjalan.
180
00:17:33,139 --> 00:17:34,662
Apa katamu? Apa...
181
00:17:34,705 --> 00:17:36,968
Maafkan Aku. Maukah Kau mengulanginya?
182
00:17:37,012 --> 00:17:38,274
Aku minta maaf.
183
00:17:38,318 --> 00:17:40,450
Tidak, tunggu, tunggu. Dia hanya mabuk.
Aku minta maaf.
184
00:17:40,494 --> 00:17:42,235
Singkirkan dia dari wajahku.
185
00:17:43,149 --> 00:17:44,672
Oke, baiklah.
186
00:17:50,112 --> 00:17:51,722
Aku baru saja mengundangnya minum bir.
187
00:17:51,766 --> 00:17:53,594
Aku hanya mengundangnya bir.
188
00:17:55,161 --> 00:17:57,119
Aku baik-baik saja. Aku bilang.
189
00:17:57,163 --> 00:17:59,034
Hei, aku bisa mengambil pip itu.
190
00:17:59,078 --> 00:18:00,601
Astaga. Tentu Kau bisa, juara.
191
00:18:01,950 --> 00:18:03,778
- Kau menyebut ini apartemen?
- Iya.
192
00:18:04,300 --> 00:18:06,433
Ini lebih besar dari rumah tempatku dibesarkan.
193
00:18:06,476 --> 00:18:07,738
Kau suka tempat ini, ya?
194
00:18:07,782 --> 00:18:10,045
Prancis kelas satu, juara dunia.
195
00:18:10,089 --> 00:18:11,525
Dari alam semesta.
196
00:18:11,568 --> 00:18:13,744
Ya, dan dia menyadari apa yang Aku perjuangkan.
197
00:18:14,180 --> 00:18:17,096
Baik, ayo. Siapa yang memanggilnya selanjutnya.
198
00:18:18,140 --> 00:18:20,621
Ini akan menjadi akhir pekan untuk diingat.
199
00:18:20,664 --> 00:18:22,318
- Akhir pekan?
- Akhir pekan.
200
00:18:22,362 --> 00:18:23,798
Mungkin malam untuk diingat.
201
00:18:50,477 --> 00:18:52,131
Wah, wah, wah.
202
00:18:53,958 --> 00:18:55,830
Hei, kau buat untukku.
203
00:18:57,788 --> 00:18:59,486
Ini akan menjadi keren.
204
00:19:07,929 --> 00:19:09,191
Katakan padaku kau menemukannya.
205
00:19:10,801 --> 00:19:12,281
Kami mencoba tapi...
206
00:19:12,325 --> 00:19:13,848
Waktu sangat berharga.
207
00:19:14,936 --> 00:19:16,720
Kita membutuhkan detonator itu.
208
00:19:17,504 --> 00:19:21,725
Temukan Rashid, dan buat dia mengerti
bahwa ini tidak akan berjalan dengan baik...
209
00:19:22,117 --> 00:19:23,597
...jika dia tidak lulus.
210
00:19:28,602 --> 00:19:31,431
Aku memiliki istri dan putrinya.
Apa lagi yang Kau perlu Aku lakukan?
211
00:19:31,735 --> 00:19:33,694
Jika kita melewatkan target ini besok,...
212
00:19:34,347 --> 00:19:36,740
...kita mungkin tidak mendapat kesempatan lagi, Sariq.
213
00:19:37,698 --> 00:19:40,309
Dia tidak akan pernah sebodoh ini lagi.
214
00:19:41,005 --> 00:19:42,181
Aku hanya membantumu.
215
00:19:42,224 --> 00:19:43,399
Hei, tunggu, tunggu, tunggu.
216
00:19:46,272 --> 00:19:48,012
Ini sangat bagus. Airnya sangat bagus.
217
00:19:48,056 --> 00:19:49,710
Hei, ayo, masuk.
Beri aku ini.
218
00:19:49,753 --> 00:19:51,059
Hentikan, semua orang masuk.
219
00:19:51,102 --> 00:19:53,235
Kemari, kemari.
220
00:19:53,279 --> 00:19:54,932
Lompat ke kolam, ayo.
221
00:19:56,064 --> 00:19:58,632
Tidak seperti itu, seseorang akan melihat.
Lepaskan. Lepaskan.
222
00:19:58,675 --> 00:20:00,111
Itu tidak adil.
223
00:20:03,158 --> 00:20:05,987
Baik. Aku akan datang.
224
00:20:12,385 --> 00:20:14,691
Aku mengerti. Apakah Kau sudah
menghancurkan file belum?
225
00:20:14,735 --> 00:20:18,478
Aku membawa itu bersamaku.
Tempat ini terlalu panas.
226
00:20:19,261 --> 00:20:21,263
Aku tidak akan punya waktu
untuk menghancurkan mereka.
227
00:20:21,568 --> 00:20:23,918
Sempurna. Pastikan Kau melakukannya.
228
00:20:23,961 --> 00:20:27,400
Saudaraku, aku tidak percaya orang lain.
229
00:20:29,358 --> 00:20:32,970
Temukan Rashid dan bawa detonatornya.
230
00:20:33,319 --> 00:20:34,668
Aku akan menemukannya.
231
00:22:33,221 --> 00:22:35,049
Mungkin Kau harus melepaskannya.
232
00:22:37,181 --> 00:22:41,272
Aku lelah. Apakah Kau tahu
di mana Aku bisa tidur?
233
00:22:52,501 --> 00:22:53,981
Ikuti aku.
234
00:23:38,286 --> 00:23:41,028
Aku tidak ingin melakukan apa pun
yang akan Aku sesali besok.
235
00:23:42,203 --> 00:23:44,074
Bagaimana Kau tahu?
236
00:23:45,511 --> 00:23:47,121
Bagaimana Kau akan menyesali sesuatu...
237
00:23:47,164 --> 00:23:49,776
...jika Kau tidak mengambil kesempatan
di tempat pertama?
238
00:24:01,178 --> 00:24:03,877
Aku tahu aku akan merasa bersalah besok.
239
00:25:12,859 --> 00:25:14,077
Pagi.
240
00:25:33,880 --> 00:25:35,316
Apakah Kau tidur nyenyak?
241
00:25:36,622 --> 00:25:38,624
Tidak? Terserah kau. Terserah kau.
242
00:25:38,667 --> 00:25:40,016
Tidak masalah. Tidak masalah.
243
00:25:40,060 --> 00:25:41,975
Kalau begitu aku akan minum kopi di luar.
244
00:25:46,022 --> 00:25:48,459
Orang ini mengirim Aku ke organisasi lain,
ke saudara-saudara lain.
245
00:25:48,503 --> 00:25:51,114
Kita mungkin tidak mendapatkan kesempatan lagi
setelah hari ini.
246
00:25:52,551 --> 00:25:54,204
Dengan satu sendok gula.
247
00:26:17,619 --> 00:26:20,100
Kita bergerak sekarang
atau kita akan meleset dari sasaran.
248
00:26:20,143 --> 00:26:22,015
Aku butuh detonatornya sekarang.
249
00:26:25,801 --> 00:26:27,629
Kau sepertinya lupa, Rashid,...
250
00:26:27,673 --> 00:26:31,067
...bahwa Erich duduk tepat
di seberang jalan dari rumahmu...
251
00:26:32,242 --> 00:26:33,635
...dan untukku juga.
252
00:26:33,679 --> 00:26:35,506
Istriku, anak-anakku.
253
00:26:40,686 --> 00:26:42,296
Kau mengerti itu, kan?
254
00:26:55,265 --> 00:26:57,703
Kau seharusnya tidak bermain-main
dengan barang-barang yang bukan milikmu.
255
00:27:14,807 --> 00:27:15,982
Pierre.
256
00:27:22,858 --> 00:27:26,906
Pierre? Dimana Kau?
257
00:27:50,494 --> 00:27:52,758
Pierre? Pierre.
258
00:27:57,414 --> 00:27:58,546
Ya Tuhan.
259
00:30:54,069 --> 00:30:55,897
Aku harus benar-benar berhenti minum.
260
00:31:37,330 --> 00:31:40,768
Heather. Tidak apa. Tidak apa.
Ini hanya aku.
261
00:31:40,811 --> 00:31:42,030
Tidak apa. Hanya aku.
262
00:31:42,074 --> 00:31:43,902
Astaga. Ya Tuhan.
263
00:31:46,556 --> 00:31:48,080
Apa yang terjadi, Heather?
264
00:31:48,123 --> 00:31:50,343
Pergi ke kamar mandi.
Ambil P3K dan handuk.
265
00:31:50,386 --> 00:31:52,475
Itu di kamar mandi. Di bawah wastafel. Pergilah.
266
00:31:53,259 --> 00:31:54,651
Heather, bicara padaku.
267
00:31:54,695 --> 00:31:57,437
Bicara padaku. Apa yang terjadi? Apa?
268
00:31:58,090 --> 00:31:59,961
Pierre. Pierre.
269
00:32:00,005 --> 00:32:01,615
Di manakah lokasi Pierre? Dimana?
270
00:32:01,658 --> 00:32:02,833
Di sana.
271
00:32:02,877 --> 00:32:04,531
Tidak, Astrid. Tunggu.
272
00:32:05,097 --> 00:32:07,316
Ya Tuhan. Pierre.
273
00:32:09,144 --> 00:32:10,929
Tidak.
274
00:32:29,295 --> 00:32:30,470
Tetaplah disini.
275
00:32:51,926 --> 00:32:53,058
Jangan bergerak.
276
00:33:00,195 --> 00:33:01,457
Oh, sial.
277
00:33:30,051 --> 00:33:31,226
Kita harus pergi.
278
00:33:31,705 --> 00:33:33,315
Aku tidak bisa meninggalkan dia di sini.
279
00:33:33,359 --> 00:33:35,883
Ada bom di rak. Itu bisa meledak kapan saja.
280
00:33:37,102 --> 00:33:38,277
Ayolah.
281
00:33:52,117 --> 00:33:54,380
Ayo.
282
00:33:54,902 --> 00:33:56,034
Astrid.
283
00:33:57,644 --> 00:33:58,949
Astrid.
284
00:34:14,139 --> 00:34:16,054
Kau akan baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.
285
00:34:16,445 --> 00:34:18,099
Kau baik-baik saja.
286
00:34:18,839 --> 00:34:20,362
Kita perlu memanggil polisi.
287
00:34:20,406 --> 00:34:23,235
Itu bukan pilihan saat ini. Ini.
288
00:34:23,757 --> 00:34:26,064
Pierre sudah mati dan Heather membutuhkan ambulans.
289
00:34:26,803 --> 00:34:29,067
Kita memanggil polisi sekarang
dan Aku masuk penjara.
290
00:34:29,110 --> 00:34:30,242
Sesederhana itu.
291
00:34:31,156 --> 00:34:33,636
Jadi Kau berurusan dengan narkobamu di sana-sini.
292
00:34:33,680 --> 00:34:35,334
Apakah Kau pikir mereka akan peduli...
293
00:34:35,377 --> 00:34:37,553
...ketika mereka melihat mayat di kamar sebelah?
294
00:34:38,032 --> 00:34:40,165
Astrid, aku harus membuat kesepakatan dengan polisi.
295
00:34:42,471 --> 00:34:45,431
Aku bertemu beberapa tahun
jadi Aku harus memberi mereka Ravel.
296
00:34:45,822 --> 00:34:47,302
Kau menjual Ravel?
297
00:34:48,390 --> 00:34:50,697
Dia memiliki setengah dari Eropa.
Apakah Kau gila?
298
00:34:50,740 --> 00:34:52,394
Dia memiliki polisi di daftar gajinya.
299
00:34:52,438 --> 00:34:55,745
Iya. Jika dia tahu di mana aku berada,
aku sama saja mati.
300
00:34:56,659 --> 00:34:57,965
Tidak.
301
00:34:58,008 --> 00:34:59,662
Sial.
302
00:35:00,054 --> 00:35:01,795
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
303
00:35:02,361 --> 00:35:05,059
Hanya duduk di sini dan menunggu mereka
membunuh kita?
304
00:35:05,581 --> 00:35:09,455
Kita bersihkan sebaik mungkin dan semoga
Kau tidak mengira itu adalah Pierre.
305
00:35:09,498 --> 00:35:10,760
Bukan senjata itu.
306
00:35:15,287 --> 00:35:16,810
Ya Tuhan.
307
00:35:26,646 --> 00:35:27,821
Hei, Kau baik-baik saja.
308
00:35:36,221 --> 00:35:37,700
Maafkan Aku.
309
00:35:41,835 --> 00:35:43,619
Maafkan Aku. Maafkan Aku.
310
00:36:06,294 --> 00:36:08,731
Ini tidak akan menyakitkan.
Kau akan baik-baik saja.
311
00:36:13,083 --> 00:36:16,348
Sekarang ke wajahmu.
312
00:36:35,802 --> 00:36:37,630
Baik. Baik. Hati-hati.
313
00:36:38,500 --> 00:36:39,893
Kau baik-baik saja.
314
00:36:41,547 --> 00:36:42,765
Ayo.
315
00:36:43,026 --> 00:36:44,854
Anak laki-laki. Bagaimana dengan anak laki-laki itu?
316
00:36:46,073 --> 00:36:47,509
Teruskan.
317
00:36:51,644 --> 00:36:54,647
Jangan buka pintu untuk siapa pun, mengerti?
318
00:36:54,690 --> 00:36:57,476
Polisi akan segera datang, mengerti? Oke?
319
00:36:57,519 --> 00:36:59,260
- Jangan membuka pintu untuk siapa pun.
- Baik.
320
00:37:47,961 --> 00:37:49,267
Astaga.
321
00:38:08,460 --> 00:38:09,809
Ayo pergi.
322
00:38:38,881 --> 00:38:40,405
- Siapa pria ini?
- Aku tidak tahu.
323
00:38:42,842 --> 00:38:44,670
Dia pergi ke mobilnya. Tolong tenang.
324
00:38:44,713 --> 00:38:45,845
Apa yang akan kita lakukan?
325
00:38:45,888 --> 00:38:47,934
Aku tidak bisa tenang.
Pierre sudah mati.
326
00:38:56,943 --> 00:38:58,248
Apakah Abdel sudah sampai?
327
00:38:58,988 --> 00:39:00,642
Abdel sudah mati.
328
00:39:00,686 --> 00:39:01,991
Apa?
329
00:39:04,646 --> 00:39:07,388
Ada anak mati di sini dengan tubuh Abdel.
330
00:39:07,910 --> 00:39:09,956
Bagaimana dengan komputer? File?
331
00:39:09,999 --> 00:39:11,261
Aku tidak melihat itu.
332
00:39:11,305 --> 00:39:13,394
Mejanya sudah dibersihkan.
333
00:39:13,655 --> 00:39:14,874
Temukan mereka.
334
00:39:30,629 --> 00:39:31,978
Abdel sudah mati.
335
00:40:02,182 --> 00:40:03,444
Selamat pagi, Elisabeth.
336
00:40:03,488 --> 00:40:04,750
Selamat pagi, Edward.
337
00:40:04,793 --> 00:40:06,926
Aku memikirkan apa yang kau katakan padaku kemarin.
338
00:40:07,448 --> 00:40:08,710
Sempurna.
339
00:40:08,754 --> 00:40:10,277
Aku tidak mengundurkan diri.
340
00:40:12,235 --> 00:40:15,674
Aku mengerti dan Aku tahu
Aku akan menerima telepon ini.
341
00:40:15,717 --> 00:40:17,937
Sebenarnya, Aku juga tidak akan mengundurkan diri.
342
00:40:18,633 --> 00:40:20,156
Kau memiliki waktu sampai hari Jumat.
343
00:40:21,114 --> 00:40:22,681
Semoga sukses dengan konferensinya.
344
00:40:30,689 --> 00:40:31,994
Terima kasih.
345
00:40:32,038 --> 00:40:33,518
Terima kasih banyak.
346
00:40:35,215 --> 00:40:37,652
Di bawah The Ashes hanyalah sekilas ke dunia teror.
347
00:40:39,001 --> 00:40:42,701
Kita semua pernah melihat wajah teror
terpampang di berita dan internet,...
348
00:40:44,311 --> 00:40:47,967
...tapi apa yang banyak orang tidak mengerti adalah
seberapa sering wajah itu berubah.
349
00:40:49,055 --> 00:40:51,318
Tidak peduli berapa banyak teroris yang kita kalahkan,...
350
00:40:51,361 --> 00:40:53,451
...yang lain akan selalu muncul...
351
00:40:54,408 --> 00:40:56,236
...sampai kita sampai ke kepala ular.
352
00:40:58,368 --> 00:40:59,935
Selama beberapa tahun terakhir,...
353
00:41:02,068 --> 00:41:04,287
...penelitianku telah mengarah pada identitas
orang-orang top pengeboman London,...
354
00:41:04,984 --> 00:41:08,074
Erich Hau, saudara tirinya, Abdel Fariq,...
355
00:41:09,249 --> 00:41:11,904
...dan pemimpin mereka, Omar Al Sawari.
356
00:41:12,687 --> 00:41:17,300
Menangkap orang-orang seperti ini membutuhkan kerja keras
dan kesabaran bertahun-tahun,...
357
00:41:18,693 --> 00:41:21,087
...tapi menjatuhkan orang-orang ini...
358
00:41:21,696 --> 00:41:26,309
...adalah satu-satunya cara untuk memastikan
kehancuran total organisasi mereka.
359
00:41:27,093 --> 00:41:29,312
Sejak pengeboman tahun 2005,...
360
00:41:29,356 --> 00:41:34,100
...timku dan Aku telah menangkap atau membunuh
12 dari 20 teroris paling dicari di planet ini,...
361
00:41:34,666 --> 00:41:39,497
...tapi ketika orang-orang seperti ini masih bernafas,...
362
00:41:39,975 --> 00:41:44,197
...Aku hanya bisa menganggap perang melawan teror
sebagai kegagalan.
363
00:41:45,981 --> 00:41:47,287
Ya, pak.
364
00:41:47,330 --> 00:41:50,072
Pak Remington, bisakah Kau mengomentari...
365
00:41:50,116 --> 00:41:55,556
...siapa yang menuduhmu mengambil untung
dari kematian orang-orang dalam pemboman London?
366
00:41:55,600 --> 00:41:58,690
Aku ingin membuatnya sangat jelas
bagi semua orang,...
367
00:41:58,733 --> 00:42:01,040
...dan penting bagiku bahwa kalian mengerti,...
368
00:42:01,083 --> 00:42:05,610
...bahwa Aku tidak mengambil keuntungan
dari kematian siapa pun, tidak seperti Al Sawari.
369
00:42:07,307 --> 00:42:08,830
Semua keuntungan dari bukuku...
370
00:42:09,091 --> 00:42:12,399
...adalah pergi ke badan amal di seluruh dunia
untuk korban teror...
371
00:42:15,141 --> 00:42:18,710
...dan cerita apa pun yang mengatakan sebaliknya...
372
00:42:20,233 --> 00:42:23,105
...tidak benar, hanya itu.
373
00:42:24,237 --> 00:42:25,978
Pak, ada yang membantah...
374
00:42:26,021 --> 00:42:28,850
...bahwa Kau terlalu fokus
pada organisasi Al Sawari...
375
00:42:29,111 --> 00:42:33,028
...dan bahwa ada sel teroris yang jauh
lebih berbahaya yang muncul setiap hari...
376
00:42:33,289 --> 00:42:36,554
...dan Kau harus dikeluarkan
dari jabatanmu di Interpol.
377
00:42:37,250 --> 00:42:39,121
Pak, kita punya situasi.
378
00:42:40,296 --> 00:42:43,996
Aku baru saja mendapat laporan tentang dua mayat
yang ditemukan di sini di apartemen Paris.
379
00:42:44,257 --> 00:42:46,607
Ada juga alat peledak di sana.
380
00:42:47,260 --> 00:42:49,915
Salah satu mayat diidentifikasi sebagai Abdel Fariq.
381
00:42:50,306 --> 00:42:51,743
- Abdul Fariq?
- Iya.
382
00:42:55,050 --> 00:42:58,706
Tuan dan nyonya, maaf, ada sesuatu yang baru saja terjadi
dan Aku harus pergi.
383
00:42:58,750 --> 00:43:01,143
Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada
kalian semua untuk hadir malam ini...
384
00:43:01,187 --> 00:43:03,102
...dan Aku menghargai semuanya.
385
00:43:03,145 --> 00:43:06,061
Terima kasih banyak dan silahkan ambil
salinan bukuku saat Kau keluar.
386
00:43:06,105 --> 00:43:07,149
Terima kasih.
387
00:43:09,195 --> 00:43:11,284
Dua tewas, satu anak muda, 20-an.
388
00:43:11,327 --> 00:43:14,853
Dari kelihatannya, dia tidak sengaja melihat sesuatu.
389
00:43:14,896 --> 00:43:17,072
Abdel melihatnya, dengan cepat menghabisinya.
390
00:43:17,116 --> 00:43:19,248
Jejaknya ditemukan di pisau yang dia gunakan.
391
00:43:26,821 --> 00:43:28,867
- Periksa bukti dan laporkan.
- Baik.
392
00:43:29,824 --> 00:43:32,392
Inspekturku memberi tahuku
bahwa Kau memiliki Kartu Izin.
393
00:43:32,435 --> 00:43:34,960
Benar. Kartu itu milik salah satu Olivier Dumont,...
394
00:43:35,003 --> 00:43:39,399
...yang lainnya adalah tiga orang muda
yang berlari dengan tas mereka.
395
00:43:39,660 --> 00:43:41,227
Dumont adalah salah satunya.
396
00:43:41,270 --> 00:43:44,230
Dia tinggal di apartemen sebelah, pintu yang rusak.
397
00:43:44,273 --> 00:43:45,579
Abdul Fariq?
398
00:43:46,058 --> 00:43:48,277
- Blanche.
- Iya.
399
00:43:52,542 --> 00:43:54,066
Itu dia.
400
00:43:54,109 --> 00:43:56,895
Luka tusuk di lehernya,
dia meninggal dalam hitungan detik.
401
00:43:57,156 --> 00:43:59,114
Ada dua jenis darah,...
402
00:43:59,158 --> 00:44:02,161
...yang kedua milik, kemungkinan besar,
milik orang lain yang kita cari.
403
00:44:04,859 --> 00:44:06,513
Bisakah Kau memberiku waktu sebentar?
404
00:44:06,556 --> 00:44:07,819
Baik.
405
00:44:08,167 --> 00:44:09,690
Terima kasih.
406
00:44:29,797 --> 00:44:31,886
Pertanyaannya, siapa yang membunuh Abdel?
407
00:44:32,670 --> 00:44:36,064
Olivier Dumont memiliki lembaran hukuman yang signifikan,...
408
00:44:36,412 --> 00:44:40,025
...dana dari kekayaan ex-farmasi global.
409
00:44:40,068 --> 00:44:42,680
Pihak berwenang Prancis membawanya
beberapa tahun yang lalu...
410
00:44:42,723 --> 00:44:44,333
...untuk kemungkinan peredaran narkoba.
411
00:44:44,377 --> 00:44:47,902
Dia bekerja sama, yang menyebabkan
penangkapan raja narkoba Ravel...
412
00:44:47,946 --> 00:44:50,383
...dan beberapa pelari dan penegaknya.
413
00:44:50,426 --> 00:44:52,690
Dumont bersembunyi sejak saat itu.
414
00:44:52,733 --> 00:44:54,648
Mungkin Kau memeriksa keluarga dan teman-teman.
415
00:44:54,692 --> 00:44:56,171
Aku akan membuat tim untuk itu.
416
00:44:56,215 --> 00:44:58,043
Menurutmu Dumont mendanai Abdel?
417
00:44:58,565 --> 00:44:59,566
Sulit untuk dikatakan.
418
00:45:00,175 --> 00:45:01,786
Abdel sudah di sini selama ini.
419
00:45:01,829 --> 00:45:04,614
Pemilik mengatakan dia bersiap-siap untuk segera pergi.
420
00:45:11,578 --> 00:45:13,275
Kau harus melihat ini.
421
00:45:14,189 --> 00:45:15,625
Mereka mendapat cukup daftar sasaran,...
422
00:45:15,669 --> 00:45:18,890
Jembatan Golden Gate, Menara Eiffel, dan Kau.
423
00:45:20,630 --> 00:45:22,197
Sepertinya aku punya klub penggemar.
424
00:45:25,940 --> 00:45:28,900
Orang ini di sini melakukan sesuatu
yang seharusnya tidak dia lihat...
425
00:45:28,943 --> 00:45:30,640
...jadi Abdel harus menyingkirkannya.
426
00:45:31,119 --> 00:45:35,123
Aku yakin sekarang Al Sawari
telah mendengar tentang kematian komandannya.
427
00:45:36,951 --> 00:45:39,824
Jadi siapapun yang menghentikan ini
dan menyelamatkan hidupku...
428
00:45:41,477 --> 00:45:43,523
...sekarang telah menempatkan
hidup mereka dalam bahaya.
429
00:47:02,994 --> 00:47:04,778
Tidak tidak. Jangan bergerak.
430
00:47:04,822 --> 00:47:06,911
Astrid, tetaplah bersamanya.
Aku akan mengambil air.
431
00:47:07,215 --> 00:47:08,738
Kau baik-baik saja.
432
00:47:24,798 --> 00:47:26,887
Sudah lama sejak Aku berada di sini.
433
00:47:26,931 --> 00:47:28,367
Sejak perceraianmu.
434
00:47:30,151 --> 00:47:31,457
Apa Kau pernah melihat laporannya?
435
00:47:31,761 --> 00:47:33,459
Ya, Blanche menunjukkan padaku hari ini.
436
00:47:35,156 --> 00:47:36,462
Mereka mengejarmu.
437
00:47:36,854 --> 00:47:38,116
Kau beruntung.
438
00:47:39,291 --> 00:47:41,423
Aku juga melihat laporanmu tentang Al Sawari.
439
00:47:42,250 --> 00:47:43,948
Al Sawari belum selesai.
440
00:47:45,036 --> 00:47:47,647
Dia akan menanam bom di Paris hari ini.
441
00:47:49,083 --> 00:47:52,260
Apakah kalian para politisi
tidak terlalu peduli tentang itu?
442
00:47:53,000 --> 00:47:55,046
Mereka hanya ingin melukis gambar baru.
443
00:47:55,307 --> 00:47:56,874
Ini memberi mereka kesan.
444
00:47:57,309 --> 00:47:59,267
Itulah yang dipedulikan oleh para politisi.
445
00:48:00,703 --> 00:48:02,923
Kau masih akan diberhentikan pada hari Jumat.
446
00:48:03,184 --> 00:48:04,577
Bagaimana dengan anak-anak itu?
447
00:48:04,620 --> 00:48:06,057
Mereka masih dalam bahaya.
448
00:48:06,535 --> 00:48:08,189
Kau tidak peduli dengan anak-anak itu.
449
00:48:08,711 --> 00:48:10,235
Kau memiliki begitu banyak kebencian.
450
00:48:11,889 --> 00:48:13,194
Aku tidak percaya padamu.
451
00:48:15,544 --> 00:48:16,894
Biji gandum?
452
00:48:19,679 --> 00:48:20,898
Tentu.
453
00:48:22,595 --> 00:48:24,031
Ada yang bisa ku bantu?
454
00:48:35,695 --> 00:48:37,088
Aku tidak lapar.
455
00:48:38,306 --> 00:48:39,960
Kau harus makan sesuatu.
456
00:48:40,004 --> 00:48:41,614
Kau kehilangan banyak darah.
457
00:48:44,399 --> 00:48:45,792
Bagaimana perasaanmu?
458
00:48:47,272 --> 00:48:49,100
Aku sudah lebih baik,
tapi aku baik-baik saja.
459
00:48:53,365 --> 00:48:55,323
Apa sebenarnya yang terjadi pagi ini?
460
00:48:57,021 --> 00:48:58,718
Aku menemukan Pierre mati,...
461
00:49:02,026 --> 00:49:04,332
...dan kemudian, orang ini muncul
entah dari mana,...
462
00:49:05,029 --> 00:49:07,422
...mulai mengejarku di sekitar apartemennya.
463
00:49:08,902 --> 00:49:10,948
Aku bahkan tidak tahu
bagaimana aku membunuhnya.
464
00:49:13,994 --> 00:49:15,648
Kita perlu menghubungi polisi.
465
00:49:15,691 --> 00:49:18,259
Itu adalah pembelaan diri.
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
466
00:49:19,521 --> 00:49:22,829
Dia benar. Olivier, kita harus menghubungi polisi.
467
00:49:23,743 --> 00:49:25,788
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
468
00:49:36,103 --> 00:49:37,496
Baik.
469
00:49:40,760 --> 00:49:43,937
Laporan toksikologi tentang Pierre Chareau
keluar dari grafik.
470
00:49:43,981 --> 00:49:46,548
Sepertinya dia dan teman-temannya
sedang berpesta di sana.
471
00:49:46,592 --> 00:49:48,376
Yang menempatkan mereka di dekat TKP.
472
00:49:48,420 --> 00:49:50,248
Yang memenuhi teorimu...
473
00:49:50,291 --> 00:49:53,686
...bahwa mereka pasti tersandung
pada sesuatu yang tidak seharusnya mereka lihat.
474
00:49:53,729 --> 00:49:55,079
Ya. Ada sesuatu yang lain.
475
00:49:55,122 --> 00:49:57,995
Seorang apoteker menelepon
tentang trio yang mencurigakan.
476
00:49:59,213 --> 00:50:01,476
Mana yang cocok dengan keterangan saksi?
477
00:50:01,520 --> 00:50:04,305
Ya, salah satu dari mereka
mengalami beberapa luka robek dan luka.
478
00:50:04,349 --> 00:50:05,567
Aku memiliki gambar diam di kantorku.
479
00:50:06,090 --> 00:50:07,569
Seharusnya sudah masuk sekarang.
480
00:50:12,139 --> 00:50:14,576
Lihat di sana, Olivier Dumont.
481
00:50:14,837 --> 00:50:18,145
Gadis dengan mereka, di KTP nya
sebagai Astrid Van Wyck, pacar Olivier.
482
00:50:18,667 --> 00:50:20,452
Bagaimana dengan gadis yang terluka?
483
00:50:20,495 --> 00:50:23,672
Sulit dipercaya dia mungkin orang yang bertemu
dengan Abdel Fariq.
484
00:50:23,716 --> 00:50:24,978
Ya. Benar
485
00:50:27,198 --> 00:50:29,591
Ada banyak sidik jari di TKP.
486
00:50:29,635 --> 00:50:33,378
Mereka semua cocok dengan semua orang yang ada di sana
tetapi tidak cocok dengan gadis misteri kita.
487
00:50:33,421 --> 00:50:35,336
Tidak ada yang melaporkan ada yang hilang?
488
00:50:35,380 --> 00:50:36,946
Tidak, belum ada apa-apa tentang itu...
489
00:50:36,990 --> 00:50:39,862
...tapi kami memang mencocokkan pelat Dumont
dengan mobil Mustang convertible-nya.
490
00:50:39,906 --> 00:50:41,255
Berapa lama sampai surat perintah keluar?
491
00:50:41,299 --> 00:50:43,344
Aku memiliki tim yang mengerjakannya,
dua atau tiga jam.
492
00:50:43,388 --> 00:50:44,432
Luar biasa.
493
00:50:44,476 --> 00:50:45,564
Blanche di sini.
494
00:50:51,178 --> 00:50:52,397
Ya Tuhan.
495
00:50:54,486 --> 00:50:56,053
Siapa yang membocorkan ini?
496
00:50:58,098 --> 00:50:59,969
Al Sawari selangkah lebih maju dari kita.
497
00:51:19,641 --> 00:51:22,035
Olivier, Kau perlu melihat ini.
498
00:51:22,731 --> 00:51:26,431
Sekarang, dunia tahu bahwa salah satu
saudara kita telah mati,...
499
00:51:26,866 --> 00:51:28,433
...Abdel Fariq.
500
00:51:28,781 --> 00:51:32,045
Aku berjanji bahwa akan ada konsekuensi
atas kematiannya.
501
00:51:32,567 --> 00:51:35,092
Pembalasan dari kita tidak bisa dihindari.
502
00:51:35,918 --> 00:51:37,877
Orang akan mati sampai...
503
00:51:38,573 --> 00:51:41,010
...kita menemukan mereka yang bertanggung jawab.
504
00:51:42,229 --> 00:51:43,752
Kepada mereka yang bertanggung jawab,...
505
00:51:43,796 --> 00:51:47,713
...jika kalian menonton ini, Aku memaksa kalian
untuk menyerahkan diri...
506
00:51:47,756 --> 00:51:50,629
...dan menyelamatkan ribuan nyawa tak berdosa.
507
00:51:51,456 --> 00:51:53,501
Ini adalah satu-satunya peringatan kalian.
508
00:51:56,200 --> 00:51:57,940
Apa yang akan kita lakukan?
509
00:51:57,964 --> 00:52:02,964
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
510
00:52:02,988 --> 00:52:07,988
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
511
00:52:08,012 --> 00:52:13,012
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
512
00:52:16,002 --> 00:52:17,351
Siapa ini?
513
00:52:17,395 --> 00:52:19,005
Keamanan swasta.
514
00:52:21,312 --> 00:52:23,792
Apa yang Kau inginkan? Tidak ada seorang pun di sini
yang meminta keamanan.
515
00:52:25,446 --> 00:52:29,189
Pintu garasi terbuka jadi Aku harus memeriksa
jika semuanya baik-baik saja.
516
00:52:45,945 --> 00:52:47,468
- Bonsoir.
- Bonsoir.
517
00:52:49,340 --> 00:52:52,778
Pintu garasi terbuka jadi Aku harus memeriksa
jika semuanya baik-baik saja.
518
00:52:52,821 --> 00:52:54,127
Semuanya baik-baik saja.
519
00:52:55,389 --> 00:52:56,999
Aku membiarkannya terbuka.
Ini adalah kesalahanku.
520
00:52:57,826 --> 00:53:00,351
Meskipun itu salahmu, aku masih harus memeriksa.
521
00:53:07,967 --> 00:53:09,098
Baik.
522
00:53:13,973 --> 00:53:17,629
Jadi, hanya kalian berdua?
523
00:53:17,890 --> 00:53:20,371
Iya. Hanya aku dan gadisku.
524
00:54:13,250 --> 00:54:18,472
Kau baik-baik saja, Kau baik-baik saja,
Kau baik-baik saja.
525
00:54:26,872 --> 00:54:28,482
Sialan.
526
00:54:30,832 --> 00:54:32,181
Sial.
527
00:54:35,620 --> 00:54:37,230
Hei Kau sedang apa?
528
00:54:37,274 --> 00:54:38,797
- Aku menelepon polisi.
- Berhenti.
529
00:54:38,840 --> 00:54:40,146
Apakah Kau tidak mengerti?
530
00:54:40,189 --> 00:54:42,279
Mereka menemukan kita lebih cepat
daripada polisi.
531
00:54:43,192 --> 00:54:44,890
Kalau begitu aku telepon ayahku.
532
00:54:46,195 --> 00:54:47,588
Apa yang sedang Kau lakukan?
533
00:54:47,632 --> 00:54:50,199
Siapa pun yang mencari kita
bisa melacak kita lewat ini.
534
00:54:53,942 --> 00:54:55,379
Berikan ponselmu, Heather.
535
00:54:56,031 --> 00:54:58,382
Heather, ponselmu.
536
00:55:02,081 --> 00:55:03,430
Kita akan pergi ke Spanyol.
537
00:55:03,474 --> 00:55:04,953
Apa yang ada di Spanyol?
538
00:55:05,867 --> 00:55:08,740
Aku kenal seorang pria yang bisa
memberi kita beberapa paspor.
539
00:55:08,783 --> 00:55:11,482
Aku tidak ingin paspor, Aku bahkan
tidak ingin pergi ke Spanyol.
540
00:55:11,525 --> 00:55:13,614
- Aku ingin menelepon ayahku.
- Kita akan pergi.
541
00:55:13,875 --> 00:55:16,313
Aku tidak tahu siapa pria itu.
542
00:55:16,356 --> 00:55:18,097
Aku tidak tahu mengapa dia membunuhnya.
543
00:55:18,663 --> 00:55:20,839
Begitu kita sampai di Spanyol,
kita bisa menelepon ayahmu...
544
00:55:20,882 --> 00:55:22,449
...lalu lihat apa yang bisa dia lakukan untuk kita,...
545
00:55:23,015 --> 00:55:24,495
...tapi sampai saat itu,...
546
00:55:24,930 --> 00:55:26,540
...Aku tidak ingin mati,...
547
00:55:29,717 --> 00:55:31,066
...jadi Kau putuskan.
548
00:55:45,864 --> 00:55:47,996
Sepertinya Al Sawari mengalahkan kita lagi.
549
00:55:48,040 --> 00:55:49,824
Namun anak-anak ini selamat?
550
00:55:49,868 --> 00:55:51,652
Untuk berapa lama Aku tidak tahu.
551
00:55:51,696 --> 00:55:54,046
- Mereka mematikan GPS mereka.
- Baik.
552
00:57:36,104 --> 00:57:37,410
Kita segera sampai.
553
00:57:47,246 --> 00:57:48,769
Semua ini gila.
554
00:57:50,597 --> 00:57:52,512
Hei, Kau bilang Kau ingin petualangan.
555
00:57:52,556 --> 00:57:53,818
Bagaimana Kau bisa mengatakan itu?
556
00:57:53,861 --> 00:57:55,994
Pierre sudah mati dan aku membunuh seseorang.
557
00:57:57,604 --> 00:57:58,823
Maafkan Aku.
558
00:57:59,606 --> 00:58:02,000
Pierre adalah temanku, kau tahu?
559
00:58:04,568 --> 00:58:05,917
Aku juga takut.
560
00:58:08,833 --> 00:58:10,051
Sangat takut.
561
00:58:19,452 --> 00:58:21,019
Sangat indah di sini.
562
00:58:28,200 --> 00:58:32,160
Kita harus pergi.
Aku butuh makanan asli dan mandi.
563
00:58:33,074 --> 00:58:34,511
Ya, mandi.
564
00:58:38,340 --> 00:58:39,690
Dasar brengsek.
565
00:59:31,655 --> 00:59:33,308
Apakah temanmu menemui kita di sini?
566
00:59:33,352 --> 00:59:35,093
Tidak, aku masih harus melacaknya.
567
00:59:35,354 --> 00:59:37,574
Kita harus tetap tidak terlihat
untuk sementara waktu.
568
00:59:45,146 --> 00:59:47,714
Kita mendapatkan mobil Dumont.
Itu terlihat di Spanyol.
569
00:59:48,280 --> 00:59:49,673
Seberapa cepat kita bisa sampai di sana?
570
00:59:49,716 --> 00:59:51,631
Aku menyewa pesawat, menunggu di bandara.
571
01:00:05,602 --> 01:00:07,952
Komandan Diaz, senang bertemu denganmu lagi.
572
01:00:07,995 --> 01:00:11,259
Kau juga, temanku, meskipun Aku berharap
itu dalam keadaan yang berbeda.
573
01:00:11,303 --> 01:00:13,348
Yah, kurasa kita tidak akan pernah belajar, bukan?
574
01:00:13,697 --> 01:00:15,568
Diaz, ini Inspektur Claudine Blanche.
575
01:00:15,612 --> 01:00:17,701
Dia berada di timku sekarang
selama sembilan tahun terakhir.
576
01:00:17,744 --> 01:00:19,920
Dengan senang hati.
Selamat datang di Spanyol, inspektur.
577
01:00:19,964 --> 01:00:21,400
Terima kasih.
578
01:00:21,443 --> 01:00:23,489
Diaz dan Aku, kami bekerja
pada pengeboman Madrid, ya.
579
01:00:23,532 --> 01:00:24,838
Ya, masa lalu.
580
01:00:24,882 --> 01:00:26,623
Petugas polisimu memberi tahu kami...
581
01:00:26,666 --> 01:00:29,756
...bahwa mereka memiliki penampakan
trio yang dikonfirmasi di hotel lokal?
582
01:00:29,800 --> 01:00:33,151
Ya. Manajer di tempat itu mengidentifikasi
ketiga tersangka.
583
01:00:33,194 --> 01:00:34,761
Luar biasa.
584
01:00:34,805 --> 01:00:37,285
Aku bisa mengatur tim untuk masuk
dan mengamankan tersangka.
585
01:00:37,329 --> 01:00:40,071
Tidak, jika kita masuk sekarang,
kita akan kehilangan Al Sarwi.
586
01:00:40,549 --> 01:00:42,551
- Kau akan menggunakannya sebagai umpan?
- Untuk sekarang.
587
01:00:43,248 --> 01:00:47,078
Ini bisa menjadi kesempatan terbaik kita
untuk menarik keluar personel kunci dalam jaringannya.
588
01:00:49,123 --> 01:00:51,691
Tetap awasi mereka.
Kembali bekerja, semuanya.
589
01:01:10,492 --> 01:01:13,017
Fermin, mi hermano.
590
01:01:13,626 --> 01:01:15,106
Sudah lama sekali, kawan.
591
01:01:15,149 --> 01:01:16,629
Olivier, apa kabar?
592
01:01:16,934 --> 01:01:19,980
Aku tahu Aku seharusnya menelepon,
tetapi Aku berada di daerah itu.
593
01:01:20,546 --> 01:01:22,722
- Gadis-gadis ini bersamamu?
- Ya, mereka bersamaku.
594
01:01:22,766 --> 01:01:24,985
Kami membutuhkan bantuan dari Tadeo.
595
01:01:25,029 --> 01:01:26,204
Bantuan?
596
01:01:30,208 --> 01:01:32,253
Baiklah, ayo. Lewat sini.
597
01:01:35,517 --> 01:01:36,823
Tadeo di belakang.
598
01:01:43,264 --> 01:01:44,701
Hai tampan.
599
01:01:45,223 --> 01:01:47,007
Apakah Kau memiliki korek?
600
01:01:47,051 --> 01:01:49,096
Untukmu, tentu saja.
601
01:02:02,022 --> 01:02:03,023
Terima kasih.
602
01:02:03,067 --> 01:02:04,242
Sama-sama.
603
01:02:08,420 --> 01:02:09,900
Dia seksi.
604
01:02:14,861 --> 01:02:16,645
Oh, ya, lihat di sana.
605
01:02:18,865 --> 01:02:21,215
Kau bisa menaruh beberapa telinga
ke jendela itu.
606
01:02:21,259 --> 01:02:22,869
Kami sudah melakukannya.
607
01:02:22,913 --> 01:02:25,698
Carmen, jika Kau bisa lebih dekat ke jendela
sebelah kiri di sana.
608
01:02:25,742 --> 01:02:26,960
Di atasnya. Benar.
609
01:02:34,620 --> 01:02:35,839
Dia di tempat.
610
01:02:35,882 --> 01:02:37,797
Itu Carmen, agen intelijen terbaikku.
611
01:02:38,363 --> 01:02:39,930
Kami menyuruhnya berpatroli di dekat sini.
612
01:02:39,973 --> 01:02:42,193
Kami tahu dia akan menjadi yang terbaik
untuk tugas itu...
613
01:02:42,236 --> 01:02:44,021
...karena daerah itu adalah sarang
bagi gadis-gadis pekerja.
614
01:02:44,064 --> 01:02:45,457
Kemarilah, brengsek.
615
01:02:45,500 --> 01:02:47,241
Wah. Apakah Kau gila, kawan?
616
01:02:47,285 --> 01:02:49,940
Seharusnya aku menanyakan hal yang sama padamu.
Apa yang Kau lakukan di sini?
617
01:02:49,983 --> 01:02:52,899
Wajah sialanmu ada di seluruh TV,
dan kau mencoba membuatku terjepit?
618
01:02:52,943 --> 01:02:54,379
Maaf. Aku tidak tahu.
619
01:02:55,162 --> 01:02:57,164
Kau tidak tahu? Kau?
620
01:02:58,513 --> 01:03:00,907
Ketika Kau membunuh salah satu
yang paling dicari Interpol,...
621
01:03:00,951 --> 01:03:02,996
...Kau cenderung berakhir di berita, Olivier.
622
01:03:03,518 --> 01:03:05,042
Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi.
623
01:03:08,088 --> 01:03:10,264
Di sini Aku pikir Kau adalah salah satu yang cerdas.
624
01:03:11,700 --> 01:03:13,311
Kau tahu apa?
625
01:03:13,354 --> 01:03:17,097
Aku harus membunuhmu, menyerahkan tubuhmu,
dan menyelamatkan sakit kepala.
626
01:03:17,141 --> 01:03:18,795
Semua terlalu bagus.
627
01:03:19,404 --> 01:03:21,754
Kau tahu orang yang Kau bunuh, Abdel Fariq?
628
01:03:22,189 --> 01:03:26,019
Milik Jaringan Al Sarwi, target penting bagi Interpol.
629
01:03:27,455 --> 01:03:28,848
Astaga.
630
01:03:29,370 --> 01:03:30,981
Oke, aku melihat bomnya. Oke?
631
01:03:31,285 --> 01:03:33,897
Aku pikir dia hanya orang gila yang bekerja sendiri.
632
01:03:33,940 --> 01:03:35,855
Kau pikir, Kau pikir, Kau pikir,...
633
01:03:35,899 --> 01:03:39,511
...dan kemudian Kau dan keduanya masuk ke dalam
untuk menunjukkan diri kalian.
634
01:03:40,120 --> 01:03:41,339
Bagus.
635
01:03:41,687 --> 01:03:43,297
Bagus sekali. Luar biasa.
636
01:03:43,907 --> 01:03:45,822
Bagus sekali. Kecuali yang ini.
637
01:03:47,301 --> 01:03:49,738
Mereka belum bisa mengidentifikasi dia,...
638
01:03:50,870 --> 01:03:53,351
...jadi dia mungkin masih aman untuk saat ini.
639
01:03:54,004 --> 01:03:56,180
- Siapa namamu?
- Heather.
640
01:03:56,484 --> 01:03:57,703
Heather.
641
01:03:58,399 --> 01:04:00,227
Senang berkenalan denganmu.
642
01:04:06,146 --> 01:04:08,018
Sayangnya, tidak lama.
643
01:04:09,715 --> 01:04:12,936
Kau tahu, jika mereka datang ke sini sekarang
untuk mencari kalian bertiga,...
644
01:04:12,979 --> 01:04:15,025
...tidak ada hal yang bisa
Aku lakukan tentang hal itu.
645
01:04:15,068 --> 01:04:16,330
Kita mulai,...
646
01:04:16,853 --> 01:04:18,898
...dan kita kunci.
647
01:04:18,942 --> 01:04:20,204
Terkunci. Mereka masuk.
648
01:04:20,247 --> 01:04:23,555
Dengar, aku datang padamu
karena aku putus asa.
649
01:04:23,990 --> 01:04:25,078
Oke?
650
01:04:25,557 --> 01:04:27,211
Kita dulu melakukan bisnis bersama.
651
01:04:28,647 --> 01:04:30,214
Sekarang, aku butuh bantuanmu.
652
01:04:30,257 --> 01:04:32,520
Olivier, banyak orang datang kepadaku
untuk meminta bantuan,...
653
01:04:32,956 --> 01:04:35,219
...tapi tidak ada yang memberiku kehangatan seperti ini.
654
01:04:35,915 --> 01:04:38,962
Yang aku tahu, ada barisan polisi
di luar yang ingin menerobos masuk.
655
01:04:39,005 --> 01:04:40,354
Tidak ada polisi di luar.
656
01:04:42,139 --> 01:04:43,923
Kami pergi dari Paris, dan kami datang kepadamu
untuk tetap seperti itu.
657
01:04:44,489 --> 01:04:47,579
Yang kami butuhkan hanyalah paspor, dokumen, file,...
658
01:04:47,622 --> 01:04:49,581
...sesuatu untuk membuat kami keluar dari ini.
659
01:05:01,767 --> 01:05:03,769
Aku akan membantumu dengan paspor.
660
01:05:03,987 --> 01:05:05,162
Aku akan,...
661
01:05:06,076 --> 01:05:07,816
...tapi hanya dengan satu syarat,...
662
01:05:09,949 --> 01:05:11,211
...setelah ini,...
663
01:05:12,212 --> 01:05:13,953
...Aku tidak ingin melihatmu lagi.
664
01:05:14,693 --> 01:05:15,912
Paham?
665
01:05:16,869 --> 01:05:19,089
Aku harus menjauhimu, Olivier.
666
01:05:20,177 --> 01:05:23,006
Setelah layananku diberikan, Kau sendirian.
667
01:05:23,832 --> 01:05:25,182
Kau sudah mati bagiku sekarang.
668
01:05:25,225 --> 01:05:26,661
Apakah Kau mengerti?
669
01:05:28,098 --> 01:05:29,664
Hal yang sama berlaku untuk kalian berdua.
670
01:05:34,060 --> 01:05:35,670
Berapa banyak ini akan membuatku kembali?
671
01:05:36,280 --> 01:05:38,282
20.000 euro.
672
01:05:39,413 --> 01:05:43,940
Pertimbangkan pajak tambahan yang Kau bayarkan
sebagai biaya bahaya.
673
01:05:44,853 --> 01:05:46,290
Kapan itu bisa siap?
674
01:05:46,551 --> 01:05:47,944
Datanglah besok pagi.
675
01:05:48,640 --> 01:05:50,163
Besok?
676
01:05:50,207 --> 01:05:52,383
Apa maksudmu besok?
Kami semua bisa dipenjara atau mati.
677
01:05:52,426 --> 01:05:53,732
Maafkan aku, Olivier.
678
01:05:53,775 --> 01:05:55,995
Aku hanya tidak mengerti bagaimana itu
menjadi perhatianku?
679
01:05:56,039 --> 01:05:58,693
Kau bilang kami harus keluar dari sini
secepat mungkin, Tadeo.
680
01:05:58,737 --> 01:05:59,999
Tunggu, tunggu, tunggu.
681
01:06:00,608 --> 01:06:03,872
Kau menginginkan kualitas,
itu membutuhkan waktu. Oke?
682
01:06:03,916 --> 01:06:06,701
Ini bukan semacam layanan restoran cepat saji.
683
01:06:06,745 --> 01:06:08,225
Aku tidak tahu. Apakah Kau tahu?
684
01:06:08,268 --> 01:06:09,617
Sembunyi, tiarap.
685
01:06:09,661 --> 01:06:11,576
Ini hanya satu hari.
686
01:06:12,098 --> 01:06:13,360
Satu hari.
687
01:06:13,404 --> 01:06:15,580
Baik, tapi kami masih punya masalah.
688
01:06:15,841 --> 01:06:16,973
Yang mana?
689
01:06:18,409 --> 01:06:21,673
Aku tidak punya uang, tetapi Kau tahu
Aku bisa mendapatkannya.
690
01:06:21,716 --> 01:06:23,501
Kau tahu cara kerjanya, Olivier?
691
01:06:23,544 --> 01:06:25,938
Ada uang muka, atau tidak sama sekali.
692
01:06:26,286 --> 01:06:27,984
Kau dapat menemukan orang lain
untuk melakukannya.
693
01:06:31,117 --> 01:06:32,901
Bagaimana dengan sesuatu yang lain
sebagai balasannya?
694
01:06:33,772 --> 01:06:34,991
Sesuatu yang lain?
695
01:06:35,339 --> 01:06:36,688
Yah, itu tergantung.
696
01:06:44,522 --> 01:06:45,914
Apakah itu cukup?
697
01:06:52,399 --> 01:06:54,010
Kau benar-benar mengenalku dengan baik, Olivier.
698
01:06:57,056 --> 01:06:58,362
Kau mendapat kesepakatan.
699
01:07:00,755 --> 01:07:02,366
Sekarang, jika Kau tidak keberatan,...
700
01:07:02,409 --> 01:07:05,238
...Aku punya beberapa hal mendesak
untuk diperhatikan, jadi...
701
01:07:13,159 --> 01:07:16,815
Mereka pergi. Mereka pergi sekarang.
Semua tim di tempat, ikuti target.
702
01:07:23,387 --> 01:07:25,563
Carmen, ini Remington. Tahan posisimu.
703
01:07:25,606 --> 01:07:27,695
Semua yang lain, mata dan telinga
pada ketiga anak itu.
704
01:07:27,739 --> 01:07:29,045
Kerja bagus, Carmen.
705
01:07:32,004 --> 01:07:34,137
Mari kita berharap temanmu datang.
706
01:07:34,398 --> 01:07:35,573
Dia selalu melakukannya.
707
01:07:35,616 --> 01:07:37,966
Lalu apa? Apa yang akan kita lakukan?
708
01:07:38,619 --> 01:07:39,968
Pulang ke rumah?
709
01:07:40,012 --> 01:07:42,754
Tidak. Setidaknya tidak sekarang.
710
01:07:43,885 --> 01:07:45,061
Lalu kemana?
711
01:07:45,409 --> 01:07:47,541
Aku tidak tahu. Brasil, mungkin.
712
01:07:48,151 --> 01:07:49,369
Tidak ada ekstradisi di sana.
713
01:07:49,413 --> 01:07:51,632
Kita bisa tinggal di Brasil sampai keadaan tenang.
714
01:07:51,676 --> 01:07:52,981
Aku tidak ingin pergi ke Brasil.
715
01:07:53,243 --> 01:07:55,854
Aku ingin pulang, kembali ke hidupku.
716
01:07:56,463 --> 01:07:58,161
Aku tidak pantas berada di sini.
717
01:07:58,204 --> 01:07:59,901
Aku tidak melakukan apa-apa.
718
01:08:00,859 --> 01:08:02,165
Ini semua salahnya.
719
01:08:02,513 --> 01:08:03,731
Salahku?
720
01:08:03,775 --> 01:08:05,298
Ya, salahmu.
721
01:08:05,342 --> 01:08:07,561
Apa yang harus Aku lakukan?
Membiarkan dia membunuhku?
722
01:08:07,605 --> 01:08:11,348
Mungkin. Aku tidak tahu.
Aku tidak peduli.
723
01:08:11,391 --> 01:08:13,176
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
724
01:08:13,219 --> 01:08:14,916
Astrid, Kau harus tenang. Oke?
725
01:08:14,960 --> 01:08:16,527
Dia melakukan apa yang diperlukan.
726
01:08:16,570 --> 01:08:18,398
Dan karena itu, kita semua akan berakhir mati.
727
01:08:18,442 --> 01:08:20,835
Hentikan. Oke? Aku akan melakukan hal yang sama.
728
01:08:20,879 --> 01:08:22,402
Lanjutkan. Berdiri untuknya.
729
01:08:24,448 --> 01:08:26,102
Apakah Kau berpikir bahwa Aku bodoh?
730
01:08:27,973 --> 01:08:29,757
Apakah Kau pikir Aku tidak melihat
apa yang terjadi di antara kalian berdua?
731
01:08:29,801 --> 01:08:32,847
- Apa yang Kau bicarakan?
- Aku melihat caramu memandangnya, Olivier.
732
01:08:33,326 --> 01:08:34,893
Apakah itu semua tentang ini?
733
01:08:35,589 --> 01:08:37,330
Kita punya orang-orang berbahaya di sana,...
734
01:08:37,374 --> 01:08:39,158
...dan ini yang berjalan di pikiranmu?
735
01:08:39,202 --> 01:08:42,118
Aku hanya muak.
Aku muak dengan semua ini.
736
01:08:42,596 --> 01:08:43,989
Ayahku memiliki tim keamanan,...
737
01:08:44,032 --> 01:08:46,034
...mereka benar-benar bisa memastikan
tidak ada yang terjadi padaku.
738
01:08:46,078 --> 01:08:47,949
Kau menunjukkan wajahmu di luar sana
dan Kau mati.
739
01:08:47,993 --> 01:08:49,299
Aku akan mengambil kesempatanku.
740
01:08:49,342 --> 01:08:51,562
Aku tidak peduli lagi.
Kau bisa memilikinya.
741
01:08:53,781 --> 01:08:55,609
Tunggu, Astrid?
742
01:09:09,841 --> 01:09:11,669
Pak, Astrid sedang bergerak.
743
01:09:11,712 --> 01:09:12,844
Bersiap.
744
01:09:12,887 --> 01:09:15,063
Astrid sedang bergerak. Dia sendirian.
745
01:09:16,326 --> 01:09:17,588
Ikuti dia.
746
01:09:18,023 --> 01:09:20,330
Ya pak. Ikuti dia. Pergi pergi pergi.
747
01:10:09,683 --> 01:10:11,990
Sepertinya ada semacam demonstrasi...
748
01:10:12,033 --> 01:10:13,339
...sekitar seratus kaki di depan.
749
01:10:14,166 --> 01:10:15,602
Apakah Kau memiliki rekaman tentang itu?
750
01:10:20,868 --> 01:10:23,915
Jika dia ikut demonstrasi itu,
kita akan kehilangannya.
751
01:10:44,675 --> 01:10:46,285
Tangkap dia.
752
01:10:48,809 --> 01:10:50,115
Kami memiliki dia.
Kami memiliki dia.
753
01:10:50,158 --> 01:10:51,334
Mereka punya Astrid.
754
01:10:54,772 --> 01:10:56,643
Mereka akan membawa Astrid ke kantor.
755
01:10:56,687 --> 01:10:58,558
Kita membutuhkan waktu lima menit
untuk sampai ke sana.
756
01:10:58,602 --> 01:11:00,168
Ayo pergi ke kantor.
757
01:11:27,239 --> 01:11:28,936
Di toko obat,...
758
01:11:28,980 --> 01:11:32,288
Olivier Dumont dan Astrid Van Wyck
membeli perlengkapan medis.
759
01:11:33,114 --> 01:11:35,029
Orang-orang yang dekat dengan mereka...
760
01:11:35,073 --> 01:11:39,164
...mengkonfirmasi bahwa Van Wyck
dan Dumont berkencan.
761
01:11:40,034 --> 01:11:42,559
Mereka bertemu sebagai turis...
762
01:11:42,907 --> 01:11:46,040
...di resor Monaco yang bergengsi.
763
01:11:51,959 --> 01:11:53,961
Aku minta maaf atas apa yang dikatakan Astrid,...
764
01:11:55,006 --> 01:11:56,224
...tentang semuanya.
765
01:11:56,660 --> 01:11:57,835
Tidak apa.
766
01:11:58,270 --> 01:11:59,532
Tidak apa sekarang.
767
01:12:25,036 --> 01:12:28,126
Aku dapat dengan jujur mengatakan
bahwa ini bukan yang Aku harapkan...
768
01:12:28,169 --> 01:12:30,128
...ketika Aku mengatakan
Aku ingin sebuah petualangan.
769
01:12:33,305 --> 01:12:35,220
Maksudku, bahkan jika aku berhasil
keluar dari ini,...
770
01:12:36,047 --> 01:12:37,875
...hidupku tidak akan pernah sama.
771
01:12:39,833 --> 01:12:42,270
Maksudku, pikiran untuk benar-benar
membunuh seseorang.
772
01:12:44,011 --> 01:12:46,144
Inilah sebabnya mengapa Kau tidak pernah berpikir
Aku harus melakukannya.
773
01:12:47,363 --> 01:12:48,886
Kau melakukan apa yang harus Kau lakukan.
774
01:12:50,148 --> 01:12:51,715
Kau harus bangga akan hal itu.
775
01:12:52,280 --> 01:12:55,022
Kebanyakan orang hanya akan berbaring
dan menerima nasib mereka,...
776
01:12:56,459 --> 01:12:57,895
...tapi Kau seorang pejuang.
777
01:13:03,117 --> 01:13:04,336
Aku senang aku bertemu denganmu.
778
01:13:05,598 --> 01:13:07,165
Bahkan dengan wajah ini?
779
01:13:10,211 --> 01:13:11,561
Aku suka wajahmu.
780
01:13:22,441 --> 01:13:23,834
Aku lelah.
781
01:13:25,705 --> 01:13:26,967
Pergilah tidur.
782
01:13:27,446 --> 01:13:28,882
Aku akan mandi.
783
01:13:56,823 --> 01:13:58,999
- Halo.
- Apa Kau gila?
784
01:13:59,043 --> 01:14:00,523
Permisi?
785
01:14:00,566 --> 01:14:03,700
Kepala polisi pengiriman di Madrid
baru saja meneleponku.
786
01:14:04,048 --> 01:14:07,573
Dia mengatakan bahwa Kau mempertaruhkan
nyawa anak-anak dan orang-orang.
787
01:14:07,617 --> 01:14:11,621
Dengar, Elizabeth, aku melakukan pekerjaanku,...
788
01:14:12,317 --> 01:14:14,711
...dan Aku masih menjalankan sesuatu sampai besok.
789
01:14:15,015 --> 01:14:17,148
Amankan saja anak-anak itu.
790
01:14:17,453 --> 01:14:19,150
Aku bisa menerimanya, Elizabeth.
791
01:14:19,193 --> 01:14:21,152
Kau bahkan tidak peduli dengan anak-anak.
792
01:14:21,457 --> 01:14:23,415
Orang-orang meneleponku dan mengeluh.
793
01:14:23,459 --> 01:14:25,591
Aku memiliki panggilan London, Belanda, Madrid.
794
01:14:25,635 --> 01:14:27,027
Daftarnya terus bertambah.
795
01:14:27,288 --> 01:14:29,377
Dengar, gadis Belanda itu baik-baik saja.
796
01:14:29,421 --> 01:14:31,989
Dia akan bertemu kembali dengan ayahnya besok,...
797
01:14:32,032 --> 01:14:33,381
...dan aku berjanji,...
798
01:14:33,904 --> 01:14:35,514
...Aku berjanji kepadamu,...
799
01:14:36,776 --> 01:14:38,474
...anak-anak lain akan berhasil.
800
01:14:39,126 --> 01:14:40,650
Biarkan saja mereka tetap hidup.
801
01:14:41,259 --> 01:14:42,478
Hidup.
802
01:14:44,654 --> 01:14:47,395
Bukan salah mereka kalau Kau menempatkan mereka
dalam risiko.
803
01:14:48,962 --> 01:14:50,311
Kau tahu apa?
804
01:14:51,138 --> 01:14:52,662
Aku suka itu, Heather.
805
01:14:53,140 --> 01:14:55,229
Dia menangani Abdel, dan dia tangguh.
806
01:14:55,273 --> 01:14:56,883
Dia akan menjadi agen yang hebat.
807
01:14:57,275 --> 01:15:00,321
Ini bukan saatnya bagi Kau
untuk memberikan rekomendasi.
808
01:15:01,105 --> 01:15:03,934
Besok malam pukul 6:00,
Kau akan selesai dengan Interpol.
809
01:15:04,369 --> 01:15:06,066
Dan Kau bisa istirahat tanpaku.
810
01:15:08,242 --> 01:15:09,461
Edward?
811
01:15:09,809 --> 01:15:11,115
Edward?
812
01:16:52,825 --> 01:16:54,044
Itu dia.
813
01:16:54,305 --> 01:16:56,089
Gunakan waktumu.
814
01:18:16,953 --> 01:18:18,911
Mereka melarikan diri lagi,...
815
01:18:20,652 --> 01:18:24,177
...tapi besok mereka mengambil paspor
dari salah satu kontak kami.
816
01:20:26,822 --> 01:20:28,606
Halo, tampan.
817
01:20:28,649 --> 01:20:29,999
Apa kabar?
818
01:20:33,524 --> 01:20:35,831
Baik, sayang. Dan kau?
819
01:20:36,266 --> 01:20:39,051
Kau tahu, hari-hariku selalu indah.
820
01:20:40,661 --> 01:20:42,402
Aku tidak tahu apakah Kau memperhatikan,...
821
01:20:43,186 --> 01:20:44,665
...tapi tidak banyak orang.
822
01:20:44,709 --> 01:20:47,016
Kau harus mencari di jalan lain untuk bekerja.
823
01:20:48,669 --> 01:20:50,019
Dia akan menemukannya.
824
01:20:50,062 --> 01:20:52,325
Dia akan berhasil. Beri dia waktu sebentar.
825
01:20:52,369 --> 01:20:53,805
Ya, Aku perhatikan,...
826
01:20:53,849 --> 01:20:57,374
...tapi temanku, Roxana, memberitahuku
bahwa tempat ini baik-baik saja,...
827
01:20:58,941 --> 01:21:02,858
...kecuali Kau tahu seseorang merasa kesepian...
828
01:21:04,076 --> 01:21:05,817
...dan membutuhkan...
829
01:21:06,687 --> 01:21:08,211
...seorang wanita sepertiku.
830
01:21:09,386 --> 01:21:10,778
Aku perlu uang.
831
01:21:12,563 --> 01:21:15,566
Aku bisa memberimu diskon jika Kau membawakanku
dua atau tiga orang.
832
01:21:24,009 --> 01:21:26,882
Aku tidak bisa, Aku sedang bertugas.
833
01:21:30,755 --> 01:21:32,278
Cari pria lain.
834
01:21:32,322 --> 01:21:35,716
Yah, kerugianmu.
835
01:21:37,066 --> 01:21:38,502
Dia enak.
836
01:21:39,285 --> 01:21:40,896
Pekerjaan itu sampah.
837
01:21:46,640 --> 01:21:47,990
Dalam posisi.
838
01:21:57,477 --> 01:21:59,392
Olivier,...
839
01:22:00,089 --> 01:22:02,134
...komputermu.
840
01:22:02,787 --> 01:22:04,441
Itu bukan komputerku.
841
01:22:15,017 --> 01:22:16,670
Inilah sebabnya mereka mengejar kita.
842
01:22:17,410 --> 01:22:18,977
Kita harus pergi.
843
01:22:32,121 --> 01:22:33,513
Hei.
844
01:22:41,782 --> 01:22:43,741
Pergi.
845
01:23:13,640 --> 01:23:15,686
Ini dia. Mereka sedang dikejar.
846
01:23:15,991 --> 01:23:19,342
Kami mengawasi target.
Mereka dikejar di seberang gedung.
847
01:23:34,096 --> 01:23:35,271
- Ayo, lompat.
- Tidak.
848
01:23:35,314 --> 01:23:36,707
Kita harus melompat.
849
01:23:48,327 --> 01:23:49,807
Kemari, kemari.
850
01:24:03,386 --> 01:24:04,822
Konfirmasi, mereka akan turun.
851
01:24:04,865 --> 01:24:07,172
Mereka turun ke tangga darurat sekarang.
852
01:24:15,137 --> 01:24:16,355
Kau baik-baik saja?
853
01:24:42,077 --> 01:24:43,600
Hei, berhenti. Berhenti.
854
01:24:43,643 --> 01:24:45,384
Ke dinding. Ke dinding. Ke dinding.
855
01:24:45,428 --> 01:24:47,169
Menghadap dinding.
856
01:24:47,212 --> 01:24:48,605
Berlutut
857
01:24:50,128 --> 01:24:51,782
Angkat tangan.
858
01:24:52,174 --> 01:24:53,653
Kami berhasil mengendalikannya.
859
01:24:53,697 --> 01:24:55,612
- Mereka mendapatkan mereka.
- Bisakah mereka mengirim foto?
860
01:24:55,655 --> 01:24:57,614
- Bisakah Kau mengirim foto ke seberang?
- Ya.
861
01:24:59,703 --> 01:25:01,400
Sempurna. Ini datang di sekarang.
862
01:25:04,621 --> 01:25:06,101
Itu Rasyid.
863
01:25:11,106 --> 01:25:12,716
Ya, itu dia.
864
01:25:13,456 --> 01:25:14,761
Dua lagi.
865
01:25:20,767 --> 01:25:22,029
Masuk.
866
01:25:25,990 --> 01:25:28,210
Berikan ini kepada Direktur Operasi.
867
01:25:32,866 --> 01:25:34,041
Berhenti.
868
01:25:34,085 --> 01:25:35,391
Berhenti, bung.
869
01:25:37,044 --> 01:25:38,089
Bos bilang dia waspada.
Dia bilang Kau mungkin dimata-matai.
870
01:25:38,133 --> 01:25:39,395
Aku harus memeriksamu.
871
01:25:45,140 --> 01:25:47,403
- Sekarang dia.
- Tidak, dia tidak diawasi.
872
01:25:47,446 --> 01:25:49,666
Kami hanya ingin masuk ke sana secepat mungkin.
873
01:25:49,709 --> 01:25:52,190
Jika Aku tidak yakin, kalian bisa berbalik
tanpa barang-barang kalian.
874
01:25:52,234 --> 01:25:53,496
Apakah itu yang Kau mau?
875
01:25:53,887 --> 01:25:55,498
Oke, baiklah.
876
01:26:05,812 --> 01:26:08,511
Aku punya Olivier dan pacarnya.
877
01:26:10,295 --> 01:26:11,731
Biarkan mereka masuk.
878
01:26:11,992 --> 01:26:13,733
Dimengerti. Ayo pergi.
879
01:26:16,214 --> 01:26:17,694
Antar mereka.
880
01:26:22,002 --> 01:26:23,395
Dalam perjalanan.
881
01:26:27,182 --> 01:26:28,835
Ya, kami bisa melihatmu. Dimengerti.
882
01:26:30,402 --> 01:26:33,449
Hombre, tepat waktu.
883
01:26:33,492 --> 01:26:35,277
- Hanya kalian berdua?
- Iya.
884
01:26:35,320 --> 01:26:36,713
Di mana gadis Belanda itu?
885
01:26:36,756 --> 01:26:39,106
Dia mengambil kesempatan dan kembali ke Belanda.
886
01:26:40,630 --> 01:26:44,242
Kau tahu ada banyak orang dari sini
ke Atlantik mencarimu.
887
01:26:44,286 --> 01:26:46,113
Aku ragu dia akan berhasil jauh.
888
01:26:46,636 --> 01:26:49,291
Ya, itu masalahnya sekarang.
889
01:26:50,466 --> 01:26:52,207
Bagaimana kalian berdua bertahan?
890
01:26:52,685 --> 01:26:56,080
Baik, mengingat berapa kali kami hampir terbunuh.
891
01:26:56,689 --> 01:26:58,082
Kopi?
892
01:26:59,953 --> 01:27:01,259
Aku suka kopi.
893
01:27:02,129 --> 01:27:04,610
Selalu dengan dua sendok gula.
894
01:27:05,307 --> 01:27:06,699
Kau memiliki surat-surat?
895
01:27:06,743 --> 01:27:08,223
Surat-surat?
896
01:27:09,049 --> 01:27:11,051
Ya, Aku mendapatkan surat-suratnya.
897
01:27:11,400 --> 01:27:13,228
Tidak ada pengembalian uang.
898
01:27:13,532 --> 01:27:16,883
Aku membuatkan gadis Belanda itu surat-suratnya,
jadi Aku harus menagihmu.
899
01:27:17,362 --> 01:27:19,146
Tidak mungkin jika Kau tidak melakukannya.
900
01:27:19,886 --> 01:27:21,497
Bukankah dia cantik?
901
01:27:21,540 --> 01:27:24,848
Itu transmisi 1983.
902
01:27:25,240 --> 01:27:27,111
Kau tidak melihatnya setiap hari, bukan?
903
01:27:27,894 --> 01:27:29,592
Kami benar-benar harus pergi, Tadeo.
904
01:27:31,028 --> 01:27:33,073
Anak muda, selalu terburu-buru.
905
01:27:34,597 --> 01:27:36,425
Venga. Ikuti aku.
906
01:27:48,001 --> 01:27:49,307
Hei, gadis.
907
01:27:49,742 --> 01:27:51,135
Gadis.
908
01:27:51,178 --> 01:27:53,746
Astaga, kau membuatku takut.
909
01:27:54,312 --> 01:27:57,359
Aku seorang gadis yang baik.
Aku tidak akan membuatmu kesulitan.
910
01:27:57,750 --> 01:27:59,056
Dengarkan.
911
01:27:59,317 --> 01:28:02,146
Aku ingin Kau pergi sekarang.
912
01:28:02,494 --> 01:28:04,322
Cari tempat lain untuk bekerja.
913
01:28:05,062 --> 01:28:08,892
Aku berjanji akan menjadi gadis yang baik.
914
01:28:08,935 --> 01:28:12,896
Aku tidak akan membuatmu kesulitan.
915
01:28:12,939 --> 01:28:14,854
Properti ini milik Tadeo.
916
01:28:14,898 --> 01:28:17,901
Kau mengerti? Pindah. Sekarang.
917
01:28:19,381 --> 01:28:21,296
Jangan membuatku marah. Sekarang.
918
01:28:21,339 --> 01:28:24,777
Baik, Aku pindah.
Kau tidak harus begitu kasar.
919
01:28:25,778 --> 01:28:27,258
Kerugianmu.
920
01:28:36,615 --> 01:28:39,966
Omong-omong, Olivier, aku membuatkanmu
paspor Kanada yang bagus.
921
01:28:40,010 --> 01:28:42,621
Kau sekarang.
922
01:28:42,839 --> 01:28:44,231
Sesuatu seperti itu.
923
01:28:46,059 --> 01:28:49,106
Heather, Kau sekarang orang Amerika
dengan nama Ashley Scarborough.
924
01:28:49,802 --> 01:28:53,676
Tentu saja, kami telah menyia-nyiakan
pekerjaan yang sangat bagus pada gadis Belanda,...
925
01:28:54,764 --> 01:28:59,334
...tapi Kau membayar untuk itu dan itu milikmu.
926
01:29:00,030 --> 01:29:01,510
Kami di kantor.
927
01:29:09,082 --> 01:29:10,693
Pak, kita punya masalah.
928
01:29:11,084 --> 01:29:12,825
Apa yang sedang terjadi?
929
01:29:12,869 --> 01:29:16,307
Pak, ada empat mobil mencurigakan
datang dari gang selatan.
930
01:29:19,136 --> 01:29:22,531
Mereka akan melalui pintu masuk utama.
Menunggu instruksi.
931
01:29:25,403 --> 01:29:27,057
Apa yang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
932
01:29:27,492 --> 01:29:29,059
Pak, apakah Kau mendengarku?
933
01:29:30,147 --> 01:29:31,366
Perbaiki itu.
934
01:29:31,409 --> 01:29:32,932
Carmen, bisakah Kau mendengarku? Carmen.
935
01:29:32,976 --> 01:29:35,370
Pak? Pak, apakah Kau mendengarku?
936
01:29:37,154 --> 01:29:39,243
Baik, semua orang bersiap dalam arahanku.
937
01:29:41,332 --> 01:29:43,552
- Penembak jitu?
- Ya Bu. Siap.
938
01:29:43,595 --> 01:29:45,118
- Tim satu.
- Siap.
939
01:29:45,162 --> 01:29:46,381
- Tim dua.
- Siap, Bu.
940
01:29:46,424 --> 01:29:47,817
Baiklah. Bersiap.
941
01:29:55,520 --> 01:29:57,174
Adakah yang bisa melihat mereka?
942
01:30:12,624 --> 01:30:14,496
Aku punya paspormu di sini.
943
01:30:16,715 --> 01:30:20,415
Aku yakin Kau akan sangat terkesan
dengan pekerjaan itu.
944
01:30:22,112 --> 01:30:23,853
Satu dua tiga.
945
01:30:25,115 --> 01:30:26,595
Semua milikmu.
946
01:30:31,208 --> 01:30:32,992
Kami berterima kasih. Kami harus pergi.
947
01:30:34,080 --> 01:30:36,169
Kau tidak akan kemana-mana, Olivier. Duduk.
948
01:30:37,910 --> 01:30:39,216
Duduk.
949
01:30:39,608 --> 01:30:40,957
Duduk
950
01:30:57,364 --> 01:30:58,975
Kau tahu orang-orang ini?
951
01:31:05,329 --> 01:31:07,636
Aku yakin Kau tahu orang ini?
952
01:31:09,420 --> 01:31:11,466
Itu adalah Abdel saat masih muda.
953
01:31:12,858 --> 01:31:16,427
Ayahnya memelukku saat aku bersaksi
di hadapan Dewa Siwa.
954
01:31:17,646 --> 01:31:19,212
Dia adalah keluargaku...
955
01:31:21,127 --> 01:31:22,520
...sampai kau membunuhnya.
956
01:31:24,261 --> 01:31:25,784
Kami sudah mencari ini.
957
01:31:44,977 --> 01:31:46,283
Katakan baik.
958
01:31:46,544 --> 01:31:47,806
Baik.
959
01:31:50,635 --> 01:31:52,724
Apakah keserakahanmu tidak pernah cukup?
960
01:31:53,159 --> 01:31:54,726
Kau harus menjual kami?
961
01:31:57,642 --> 01:31:59,339
Bisakah seseorang melihat sesuatu?
962
01:32:00,384 --> 01:32:02,734
Pak? Apakah Kau mendengarku?
963
01:32:05,607 --> 01:32:06,956
Astaga.
964
01:32:11,264 --> 01:32:12,962
Halo, tampan. Ingat Aku?
965
01:32:13,005 --> 01:32:14,703
Aku menyuruhmu pergi, enyahlah.
966
01:32:15,312 --> 01:32:18,271
Polisi, keparat. Berlutut. Ayo
967
01:32:21,623 --> 01:32:23,450
Bisakah kami memastikan itu dia?
968
01:33:36,132 --> 01:33:38,438
Hei?
969
01:33:38,917 --> 01:33:40,615
Tidak ada yang pribadi.
970
01:33:49,232 --> 01:33:51,103
Sekarang Kau baru saja membuatnya pribadi.
971
01:33:51,147 --> 01:33:53,453
Pasang baterai sialan itu.
972
01:33:56,369 --> 01:33:58,458
Pasang baterai dan kalian akan lihat.
973
01:34:01,723 --> 01:34:03,028
Olivier,...
974
01:34:08,033 --> 01:34:09,687
Kau tahu semua yang harus Kau lakukan,...
975
01:34:10,819 --> 01:34:15,301
...adalah memberi tahu tuan-tuan yang baik ini
apa yang ingin mereka ketahui.
976
01:34:25,050 --> 01:34:26,661
Setelah Kau melakukannya,...
977
01:34:30,577 --> 01:34:33,755
...itu akan berakhir.
978
01:34:58,780 --> 01:35:00,129
Siapa yang membunuh Abdel?
979
01:35:16,188 --> 01:35:17,712
Siapa yang membunuh Abdel?
980
01:35:30,115 --> 01:35:32,204
Aset terancam. Bisakah Aku mengambil gambar?
981
01:35:35,947 --> 01:35:37,557
Dia akan membunuh mereka.
982
01:35:39,385 --> 01:35:42,562
Erich tidak akan menembak siapa pun
tanpa izin Al Sarwi.
983
01:36:11,940 --> 01:36:15,291
Tolong.
984
01:36:18,903 --> 01:36:20,600
Kau lucu sekarang, bukan?
985
01:36:26,345 --> 01:36:27,869
Hentikan. Hentikan, itu aku. Itu aku.
986
01:36:27,912 --> 01:36:30,393
Tidak. Itu aku.
987
01:36:35,398 --> 01:36:36,747
Burung lovebird.
988
01:36:37,400 --> 01:36:38,662
Baiknya.
989
01:36:40,969 --> 01:36:42,100
Persetan ini.
990
01:36:50,848 --> 01:36:52,154
Tidak, tolong jangan.
991
01:36:58,551 --> 01:36:59,770
Aku memiliki Erich.
992
01:37:00,075 --> 01:37:01,467
Mereka memiliki Erich.
993
01:37:04,731 --> 01:37:05,863
Tunggu.
994
01:37:06,385 --> 01:37:07,778
Kesempatan terakhir.
995
01:37:08,387 --> 01:37:09,736
Siapa yang membunuh Abdel?
996
01:37:09,780 --> 01:37:11,913
Itu aku. Bunuh aku.
997
01:37:17,353 --> 01:37:18,789
Aku melihat ancaman.
998
01:37:22,749 --> 01:37:25,056
Ada Al Sarwi. Lakukan.
999
01:37:25,100 --> 01:37:26,231
Lakukan.
1000
01:38:06,445 --> 01:38:08,099
Apakah Kau baik-baik saja?
Ke mana mereka pergi?
1001
01:38:08,143 --> 01:38:09,231
Lewa sana.
1002
01:38:38,042 --> 01:38:39,522
Persetan denganmu.
1003
01:39:17,560 --> 01:39:19,214
Jangan berhenti.
1004
01:39:19,692 --> 01:39:21,956
Maju maju maju.
1005
01:39:23,958 --> 01:39:25,916
Maju maju maju.
1006
01:39:40,800 --> 01:39:44,065
Semua personel, Edward tidak lagi di komando.
1007
01:39:44,108 --> 01:39:47,111
Aku ulangi, Edward tidak lagi di komando.
1008
01:39:57,078 --> 01:39:58,775
Hei kau. Ayo pergi
1009
01:40:00,342 --> 01:40:03,475
Berhenti. Berhenti. Berhenti.
1010
01:40:05,042 --> 01:40:06,348
Berhenti.
1011
01:40:17,141 --> 01:40:18,664
Lanjutkan dengan operasi.
1012
01:40:18,708 --> 01:40:20,231
Edward masih memegang komando.
1013
01:40:20,492 --> 01:40:23,539
Ini tidak relevan. Kami baru saja menerima
memo ini ditandatangani.
1014
01:40:24,366 --> 01:40:25,715
Itu perintah.
1015
01:40:32,765 --> 01:40:34,115
Semoga berhasil, temanku.
1016
01:40:35,377 --> 01:40:36,943
Al Sarwi.
1017
01:40:47,780 --> 01:40:49,565
Sudah berakhir, Al Sarwi.
1018
01:40:50,174 --> 01:40:52,089
Tidak ada tempat untuk pergi. Menyerahlah.
1019
01:40:55,310 --> 01:40:56,833
Aku akan membunuhnya.
1020
01:40:57,964 --> 01:40:59,140
Ini sudah berakhir.
1021
01:41:01,403 --> 01:41:02,708
Aku akan membunuhnya.
1022
01:41:12,805 --> 01:41:14,285
Lepaskan dia, Al Sarwi.
1023
01:41:17,854 --> 01:41:19,116
Biarkan saja dia pergi.
1024
01:41:21,553 --> 01:41:23,207
Aku akan membunuhnya.
1025
01:41:30,867 --> 01:41:31,998
Biarkan dia pergi.
1026
01:41:38,483 --> 01:41:39,615
Edward.
1027
01:41:40,964 --> 01:41:42,139
Edward.
1028
01:42:10,254 --> 01:42:12,038
Kau gadis yang sulit ditemukan.
1029
01:42:13,562 --> 01:42:14,824
Siapa namamu?
1030
01:42:17,653 --> 01:42:18,915
Heather.
1031
01:42:21,004 --> 01:42:22,266
Heather.
1032
01:42:27,228 --> 01:42:28,707
Heather.
1033
01:42:52,383 --> 01:42:55,169
Blanche, aku tahu kedengarannya aneh,
tapi aku ingin melakukannya...
1034
01:42:55,212 --> 01:42:58,215
...dan gadis itu akan baik-baik saja,
dan aku percaya instingnya.
1035
01:42:58,259 --> 01:43:00,174
Bawa dia ke markas besar di Paris.
1036
01:43:31,596 --> 01:43:33,076
Aku akan kembali sebentar lagi.
1037
01:43:50,093 --> 01:43:51,355
Apakah Kau baik-baik saja?
1038
01:43:52,661 --> 01:43:53,966
Semuanya sudah berakhir.
1039
01:43:59,450 --> 01:44:02,410
Kami akan membawa kalian ke markas Interpol...
1040
01:44:02,453 --> 01:44:05,021
...dan mengambil pernyataan kalian,
lalu kalian bebas untuk pergi.
1041
01:44:06,892 --> 01:44:08,024
Hei.
1042
01:44:08,416 --> 01:44:10,069
Apa yang ada di laptop?
1043
01:44:12,376 --> 01:44:13,595
Segala sesuatu.
1044
01:44:15,074 --> 01:44:17,120
Jaringan, file, rencana serangan,
nama, nomor telepon.
1045
01:44:17,163 --> 01:44:19,557
Dengan perginya Al Sarwi,
mereka akan mulai retak.
1046
01:44:19,862 --> 01:44:21,167
Ini adalah awal.
1047
01:44:22,343 --> 01:44:24,127
Aku minta maaf tentang rekanmu.
1048
01:44:24,780 --> 01:44:26,608
Ya, terima kasih.
1049
01:44:30,786 --> 01:44:32,657
Kami memiliki mobil yang datang
untuk menjemput kalian,...
1050
01:44:33,005 --> 01:44:35,312
...membawa kalian ke markas,...
1051
01:44:35,356 --> 01:44:37,488
...kau dapat melihat-lihat dan mempertimbangkan tawaranku.
1052
01:44:39,055 --> 01:44:40,404
Tawaran?
1053
01:44:40,448 --> 01:44:41,971
Ya. Aku bekerja di Parisville.
1054
01:44:42,319 --> 01:44:43,886
Kami bisa menggunakan orang sepertimu.
1055
01:44:43,929 --> 01:44:46,758
Kekuatan dan ketahananmu, itu tidak bisa diajarkan.
1056
01:44:48,760 --> 01:44:50,545
Aku punya teman di Paris.
1057
01:44:51,502 --> 01:44:55,811
Yah, aku bisa menarik beberapa koneksi,
mengirimmu ke kantor Paris.
1058
01:44:56,551 --> 01:44:58,161
Biarkan aku tahu.
1059
01:45:08,214 --> 01:45:09,651
Bagaimana penampilanku?
1060
01:45:14,569 --> 01:45:17,180
Mengerikan.
1061
01:45:17,204 --> 01:45:22,204
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1062
01:45:22,228 --> 01:45:27,228
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
1063
01:45:27,252 --> 01:45:32,252
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!