1 00:00:06,418 --> 00:00:12,816 [music] 2 00:01:00,081 --> 00:01:06,870 [music] 3 00:02:00,053 --> 00:02:06,799 [music] 4 00:02:40,485 --> 00:02:47,057 [music] 5 00:04:00,043 --> 00:04:06,702 [music] 6 00:04:23,806 --> 00:04:25,329 American? Do you speak English? 7 00:04:25,373 --> 00:04:26,896 No. [French language]. 8 00:04:26,939 --> 00:04:28,071 Oh. 9 00:04:33,511 --> 00:04:35,078 Just these. Oui. 10 00:04:38,995 --> 00:04:41,040 Thank-- Merci beaucoup. 11 00:04:41,867 --> 00:04:43,086 [French language]. 12 00:04:47,264 --> 00:04:49,832 Excuse me, is this seat taken? 13 00:04:51,399 --> 00:04:52,574 Oh, damn it. 14 00:04:52,617 --> 00:04:53,749 You dropped your book. 15 00:04:53,792 --> 00:04:55,185 Oh, you speak English. 16 00:04:55,228 --> 00:04:57,187 Yes, of course. Doesn't everyone? 17 00:04:57,230 --> 00:04:59,885 I feel like I'm in grade school trying to find a seat at the lunch table. 18 00:04:59,929 --> 00:05:01,234 You can sit with me if you like. 19 00:05:01,278 --> 00:05:02,366 Thanks. 20 00:05:02,975 --> 00:05:05,238 I haven't had anything to eat all day. 21 00:05:06,196 --> 00:05:08,851 So are you backpacking through Europe? 22 00:05:08,894 --> 00:05:10,635 Is that a really cliché thing to do? 23 00:05:10,679 --> 00:05:12,942 No. It's a great way to see Europe. 24 00:05:13,203 --> 00:05:14,552 See France. 25 00:05:14,596 --> 00:05:16,337 I still can't believe that I'm here. 26 00:05:16,380 --> 00:05:18,861 Paris? It's so beautiful. 27 00:05:19,165 --> 00:05:21,864 Let me guess, you're an artist? 28 00:05:22,430 --> 00:05:23,735 Not so much. 29 00:05:23,779 --> 00:05:25,433 A story in the back you could say. 30 00:05:26,434 --> 00:05:27,957 Welcome to the club. 31 00:05:29,045 --> 00:05:30,960 Any reason why you chose art? 32 00:05:31,003 --> 00:05:33,354 You could say it was my father's influence. 33 00:05:34,529 --> 00:05:35,921 Was he an artist? 34 00:05:35,965 --> 00:05:39,447 No. He's the CEO of a major pharmaceutical company 35 00:05:39,490 --> 00:05:41,318 and a professional asshole. 36 00:05:42,275 --> 00:05:44,974 I only chose art because I knew who wouldn't approve. 37 00:05:45,670 --> 00:05:49,500 It was a good excuse to go to the US for a few years and study. 38 00:05:51,110 --> 00:05:52,547 What about you? 39 00:05:52,590 --> 00:05:55,114 My dad taught art history at Penn State. 40 00:05:55,941 --> 00:05:58,466 I would sit in on classes from time to time. 41 00:05:58,770 --> 00:06:00,250 I got the bug from him. 42 00:06:00,555 --> 00:06:02,470 So we are both inspired by our fathers, 43 00:06:03,079 --> 00:06:05,473 but in very different ways. 44 00:06:05,734 --> 00:06:08,911 When he passed away last year, I almost gave up. 45 00:06:09,390 --> 00:06:12,741 It took some time to get over that but eventually I found my way again. 46 00:06:13,002 --> 00:06:14,220 Your mother? 47 00:06:15,265 --> 00:06:17,789 I don't remember much of her, only glimpses, 48 00:06:17,833 --> 00:06:19,443 like hazy photographs. 49 00:06:19,704 --> 00:06:21,489 She died when I was two of cancer, 50 00:06:22,359 --> 00:06:24,535 but I wish I had more time with her as a child. 51 00:06:26,537 --> 00:06:28,583 Astrid, we need your opinion on something. 52 00:06:29,410 --> 00:06:30,933 If it's how big your-- 53 00:06:30,976 --> 00:06:33,022 No, nothing like that. 54 00:06:33,326 --> 00:06:35,416 Who do you think would win in a fight? 55 00:06:36,460 --> 00:06:39,550 Well, you of course. Pierre wouldn't stand a chance. 56 00:06:40,116 --> 00:06:44,163 I don't, like a descendant of Marco Sekunden would lose to anyone. 57 00:06:44,468 --> 00:06:47,776 The French great one, champion of the world 1948. 58 00:06:47,819 --> 00:06:50,126 '48, I know. You speak about him all the time. 59 00:06:50,169 --> 00:06:53,346 The fighting genes skip certain generation, yours is one of them. 60 00:06:58,308 --> 00:07:00,876 I see, who's your pretty friend? 61 00:07:00,919 --> 00:07:02,834 Oh, where are my manners? 62 00:07:03,574 --> 00:07:04,793 Vivi. 63 00:07:04,836 --> 00:07:06,882 Heather, it's nice to meet you. 64 00:07:06,925 --> 00:07:08,492 Nice to meet you. 65 00:07:08,536 --> 00:07:11,190 Time for a latte? Yes, my latte. Latte, latte, latte. 66 00:07:13,976 --> 00:07:15,891 Sorry, Heather. 67 00:07:16,718 --> 00:07:18,284 So, American? 68 00:07:19,590 --> 00:07:21,070 I love Americans. 69 00:07:21,113 --> 00:07:23,768 You're more fun than these European girls. 70 00:07:24,856 --> 00:07:27,642 I'm sure Heather has no interest in you, Pierre. 71 00:07:27,685 --> 00:07:31,689 Most women find me extremely charming. 72 00:07:32,124 --> 00:07:33,517 Most? 73 00:07:35,388 --> 00:07:36,694 Go get your own. 74 00:07:36,738 --> 00:07:38,653 Ooooh. 75 00:07:38,696 --> 00:07:39,915 I'll be back. 76 00:07:41,090 --> 00:07:44,659 What brings you to Paris? 77 00:07:44,702 --> 00:07:45,964 A vacation? 78 00:07:46,617 --> 00:07:48,227 You could say that. 79 00:07:50,055 --> 00:07:52,014 You should come out with us tonight. We'll show you the real Paris. 80 00:07:53,581 --> 00:07:54,843 It'll be fun. 81 00:07:55,844 --> 00:07:57,498 You should. 82 00:07:57,541 --> 00:08:01,023 Maybe some other time. I'm still adjusting from the jet lag. 83 00:08:01,066 --> 00:08:03,155 I will keep you safe. I promise. 84 00:08:03,678 --> 00:08:05,636 Who will keep her safe from you, Pierre? 85 00:08:06,855 --> 00:08:08,509 I really should get some rest. 86 00:08:08,552 --> 00:08:10,598 Oh, come on. 87 00:08:10,641 --> 00:08:13,426 Did you fly all the way down here to rest and stay locked up in the room? 88 00:08:13,470 --> 00:08:16,299 Or did you come over to see something new? 89 00:08:17,300 --> 00:08:19,345 Sometimes you just have to say yes. 90 00:08:20,216 --> 00:08:22,523 It's going to be fun. Say yes. 91 00:08:23,872 --> 00:08:26,352 Okay. I'm in. Let's do it. 92 00:08:26,396 --> 00:08:27,745 Yes. 93 00:08:27,789 --> 00:08:29,094 I'm in. 94 00:08:29,138 --> 00:08:30,661 Yes. 95 00:08:31,009 --> 00:08:32,358 To Paris. 96 00:08:32,794 --> 00:08:34,273 Welcome to Paris. 97 00:08:34,317 --> 00:08:35,884 Thank you. 98 00:08:36,537 --> 00:08:44,240 [music] 99 00:08:44,283 --> 00:08:46,938 Get everything finished and call me when you're done. 100 00:08:49,637 --> 00:08:50,768 [knock] 101 00:08:50,812 --> 00:08:51,987 Come in. 102 00:08:55,294 --> 00:08:56,513 How are you? 103 00:08:58,036 --> 00:08:59,211 Surprised. 104 00:09:00,212 --> 00:09:01,431 Sit down. 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,218 Have you been sleeping? 106 00:09:08,351 --> 00:09:10,571 No, still not sleeping well. 107 00:09:10,832 --> 00:09:14,531 I'm sure you didn't call me in here to ask me about my sleep. 108 00:09:15,663 --> 00:09:17,273 Taking your medication? 109 00:09:18,013 --> 00:09:20,276 Still not sleeping well, even with the pills. 110 00:09:20,319 --> 00:09:22,757 Elizabeth, what is this about? 111 00:09:24,759 --> 00:09:26,064 They want you gone. 112 00:09:27,675 --> 00:09:28,893 Who? 113 00:09:30,895 --> 00:09:33,594 Look, you've done an exceptional job and you still do an exceptional job, 114 00:09:34,551 --> 00:09:36,422 except times have changed 115 00:09:37,772 --> 00:09:39,034 and so have you. 116 00:09:42,690 --> 00:09:45,606 I'm doing an exceptional job and they want me gone. 117 00:09:46,258 --> 00:09:47,608 Who, Elizabeth? 118 00:09:49,522 --> 00:09:51,829 Those politicians who only care about themselves and their positions 119 00:09:53,701 --> 00:09:55,050 or the committee? 120 00:09:55,746 --> 00:09:57,269 I am the committee. 121 00:09:57,661 --> 00:09:58,880 I know 122 00:09:59,228 --> 00:10:01,099 and that's why I'm saying this to you. 123 00:10:01,926 --> 00:10:05,016 In the past when you were a cop, you wouldn't talk like this. 124 00:10:06,670 --> 00:10:08,063 Let's go get some coffee. 125 00:10:11,588 --> 00:10:13,503 Can't believe they bugged your office. 126 00:10:13,808 --> 00:10:15,244 The tides have changed. 127 00:10:15,723 --> 00:10:17,159 They don't want a scandal. 128 00:10:18,987 --> 00:10:21,859 The power between countries has gotten really, really difficult. 129 00:10:22,425 --> 00:10:24,035 I just capture terrorists. 130 00:10:24,514 --> 00:10:29,084 You capture terrorists, but worse, you want revenge. 131 00:10:29,519 --> 00:10:31,608 I do my job, Elizabeth. 132 00:10:32,304 --> 00:10:36,178 Look, we've been friends for so many years and there's times that I turn my face 133 00:10:36,221 --> 00:10:37,745 and I look the other way. 134 00:10:37,788 --> 00:10:40,878 You know why? Because I know that you're good, 135 00:10:41,705 --> 00:10:44,012 but there's nothing I can do right now. 136 00:10:45,056 --> 00:10:46,318 So, I'm out? 137 00:10:46,710 --> 00:10:50,061 They want to restructure things. They're scared. 138 00:10:50,671 --> 00:10:52,281 There's new terrorists now. 139 00:10:52,324 --> 00:10:55,458 They don't care about the bombing in 2005 in London. 140 00:10:55,893 --> 00:10:58,200 They care about the terrorist right now. 141 00:10:58,809 --> 00:11:01,682 What about Al Sawari and Abdel Fariq? 142 00:11:02,247 --> 00:11:04,772 They're the past. They have no power. 143 00:11:05,729 --> 00:11:07,513 Nobody's interested but you. 144 00:11:08,340 --> 00:11:11,604 Oh, so you're saying the only reason why I have any interest in them 145 00:11:11,648 --> 00:11:13,476 is because they killed my son, right? 146 00:11:13,519 --> 00:11:16,044 A lot of people died in London, Elizabeth. 147 00:11:17,219 --> 00:11:20,091 They still have an active terror cell there. 148 00:11:20,135 --> 00:11:21,527 I know it. 149 00:11:22,659 --> 00:11:25,575 Oh, come on. 150 00:11:26,794 --> 00:11:28,360 What did they promise you, huh? 151 00:11:28,404 --> 00:11:30,928 What did they promise you to get me out of here? 152 00:11:31,407 --> 00:11:33,844 They want your resignation on my desk by Friday. 153 00:11:33,888 --> 00:11:35,150 Elizabeth. 154 00:11:35,628 --> 00:11:37,152 Elizabeth, listen to me. 155 00:11:38,327 --> 00:11:39,894 I'm close. 156 00:11:41,722 --> 00:11:43,724 Just give me a little more time. 157 00:11:44,159 --> 00:11:45,726 There's nothing I can do. 158 00:11:45,943 --> 00:11:47,640 It's politics. 159 00:11:48,032 --> 00:11:49,425 There's elections. 160 00:11:49,730 --> 00:11:51,427 You don't even like politics. 161 00:11:51,906 --> 00:11:54,996 Just move on and live. 162 00:11:56,345 --> 00:11:58,086 You know I can't live like that. 163 00:11:58,826 --> 00:12:00,523 Well, you're going to have to learn. 164 00:12:02,133 --> 00:12:03,482 I did. 165 00:12:04,092 --> 00:12:05,615 Yes. 166 00:12:08,183 --> 00:12:09,619 I could see that. 167 00:12:09,662 --> 00:12:16,017 [music] 168 00:12:50,051 --> 00:12:56,013 [music] 169 00:13:18,035 --> 00:13:24,825 [music] 170 00:14:25,015 --> 00:14:32,980 [music] 171 00:14:41,510 --> 00:14:43,033 [screaming] 172 00:15:07,014 --> 00:15:10,365 Can you take me to the me Little-- 173 00:15:10,408 --> 00:15:12,889 What? No, no, no, no. You're not going in the hostel. 174 00:15:12,933 --> 00:15:14,760 You would never want to travel again. 175 00:15:14,804 --> 00:15:17,111 We're going to my place, you're going to love it. 176 00:15:17,154 --> 00:15:19,200 Look at how beautiful the lights are. 177 00:15:19,243 --> 00:15:20,549 Come on, baby. 178 00:15:20,592 --> 00:15:23,900 Just relax and enjoy the ride. 179 00:15:23,944 --> 00:15:25,336 Woooo! 180 00:15:25,380 --> 00:15:27,208 I love America. 181 00:15:27,251 --> 00:15:29,993 [screaming] 182 00:15:30,037 --> 00:15:36,652 [music] 183 00:16:45,112 --> 00:16:49,290 [phone rings] 184 00:16:49,551 --> 00:16:50,856 He's here. 185 00:17:07,569 --> 00:17:10,746 [laughter] 186 00:17:10,789 --> 00:17:13,227 You need to wait here. 187 00:17:14,141 --> 00:17:15,446 Hey! 188 00:17:16,926 --> 00:17:18,058 No, that's right. 189 00:17:22,714 --> 00:17:24,238 Hey, have a beer with us. 190 00:17:24,281 --> 00:17:27,110 You can have it now. You can have it now, take it. 191 00:17:27,154 --> 00:17:30,026 Life is too short to miss one beer. Come on. 192 00:17:30,070 --> 00:17:33,116 If you know what is good for you, just keep walking. 193 00:17:33,160 --> 00:17:34,683 What did you say? What-- 194 00:17:34,726 --> 00:17:36,989 I'm sorry. Would you mind repeating that to me? 195 00:17:37,033 --> 00:17:38,295 I'm so sorry. 196 00:17:38,339 --> 00:17:40,471 No, wait, wait. He's just drunk. I'm so sorry. 197 00:17:40,515 --> 00:17:42,256 Just get him out of my face. 198 00:17:43,170 --> 00:17:44,693 Okay, fine. 199 00:17:48,349 --> 00:17:49,785 [foreign language] 200 00:17:50,133 --> 00:17:51,743 I was just inviting him to a beer. 201 00:17:51,787 --> 00:17:53,615 I'm just inviting him a beer. 202 00:17:55,182 --> 00:17:57,140 I was okay. I say, I say, I say. 203 00:17:57,184 --> 00:17:59,055 Hey, I could have taken that pip. 204 00:17:59,099 --> 00:18:00,622 Oh my God. Sure you could, champ. 205 00:18:01,971 --> 00:18:03,799 You call this an apartment? Yes. 206 00:18:04,321 --> 00:18:06,454 This is bigger than the house I grew up in. 207 00:18:06,497 --> 00:18:07,759 You like this place, huh? 208 00:18:07,803 --> 00:18:10,066 French grade one, champion of the world. 209 00:18:10,110 --> 00:18:11,546 Of the universe. 210 00:18:11,589 --> 00:18:13,765 Yes, and that he's recognized what I'm fighting for. 211 00:18:14,201 --> 00:18:17,117 Okay, come on. Who's calling her next. 212 00:18:18,161 --> 00:18:20,642 This is going to be a weekend to remember. 213 00:18:20,685 --> 00:18:22,339 A weekend? A weekend. 214 00:18:22,383 --> 00:18:23,819 Maybe a night to remember. 215 00:18:34,046 --> 00:18:39,748 [tense music] 216 00:18:49,149 --> 00:18:50,454 [party music] 217 00:18:50,498 --> 00:18:52,152 Woah, woah, woah. 218 00:18:53,979 --> 00:18:55,851 Hey, you made for me. 219 00:18:56,504 --> 00:18:57,766 [whistles] 220 00:18:57,809 --> 00:18:59,507 This is going to be cool. 221 00:19:04,816 --> 00:19:06,514 [phone ringing] 222 00:19:07,950 --> 00:19:09,212 Tell me you found him. 223 00:19:10,822 --> 00:19:12,302 We are trying but-- 224 00:19:12,346 --> 00:19:13,869 Time is valuable. 225 00:19:14,957 --> 00:19:16,741 We need that detonator. 226 00:19:17,525 --> 00:19:21,746 Find Rashid, and make him understand that this will not go very well 227 00:19:22,138 --> 00:19:23,618 if he doesn't come through. 228 00:19:24,401 --> 00:19:25,620 [slaps] 229 00:19:28,623 --> 00:19:31,452 I have his wife and daughter. What more do you need me to do? 230 00:19:31,756 --> 00:19:33,715 If we miss this target tomorrow, 231 00:19:34,368 --> 00:19:36,761 we may not get another shot, Sariq. 232 00:19:37,719 --> 00:19:40,330 He'll never be this fool in a lot while again. 233 00:19:41,026 --> 00:19:42,202 I'm just helping you. 234 00:19:42,245 --> 00:19:43,420 Hey, wait, wait, wait. 235 00:19:46,293 --> 00:19:48,033 It's so nice. The water is so nice. 236 00:19:48,077 --> 00:19:49,731 Hey, come on, get in. Give me this. 237 00:19:49,774 --> 00:19:51,080 Stop it, everyone's in. 238 00:19:51,123 --> 00:19:53,256 Come here, come here. 239 00:19:53,300 --> 00:19:54,953 Jump to the pool, come on. 240 00:19:56,085 --> 00:19:58,653 Not that way, someone'll see. Take it off. Take it off. 241 00:19:58,696 --> 00:20:00,132 That's not wise. [laughter] 242 00:20:00,524 --> 00:20:01,656 [water splash] 243 00:20:01,699 --> 00:20:03,135 [howling] 244 00:20:03,179 --> 00:20:06,008 Fine. I'll come. 245 00:20:06,051 --> 00:20:12,101 [background noise] 246 00:20:12,406 --> 00:20:14,712 I understand. Did you destroy the files yet? 247 00:20:14,756 --> 00:20:18,499 I'm taking that with me. This place is too hot. 248 00:20:19,282 --> 00:20:21,284 I won't have time to destroy them. 249 00:20:21,589 --> 00:20:23,939 Perfect. Just make sure you do. 250 00:20:23,982 --> 00:20:27,421 My brother, I trust no one else. 251 00:20:29,379 --> 00:20:32,991 Find Rashid and bring the detonator. 252 00:20:33,340 --> 00:20:34,689 I will. 253 00:20:38,780 --> 00:20:43,872 [crosstalk] 254 00:20:54,970 --> 00:21:01,542 [tense music] 255 00:21:46,674 --> 00:21:51,069 [party music] 256 00:22:33,242 --> 00:22:35,070 Maybe you should let it go. 257 00:22:37,202 --> 00:22:41,293 I'm tired. Do you know where I can sleep? 258 00:22:52,522 --> 00:22:54,002 Follow me. 259 00:22:54,045 --> 00:22:59,964 [music] 260 00:23:05,448 --> 00:23:10,584 [laughter] 261 00:23:16,111 --> 00:23:17,591 [sniffing] 262 00:23:38,307 --> 00:23:41,049 I don't want to do anything I'm going to regret tomorrow. 263 00:23:42,224 --> 00:23:44,095 How would you know? 264 00:23:45,532 --> 00:23:47,142 How would you regret something 265 00:23:47,185 --> 00:23:49,797 if you did not take the chance in the first place? 266 00:24:01,199 --> 00:24:03,898 I know I'm going to feel guilty about it tomorrow. 267 00:24:39,760 --> 00:24:41,065 [laughter] 268 00:24:52,729 --> 00:24:58,996 [music] 269 00:25:12,880 --> 00:25:14,098 Morning. 270 00:25:22,890 --> 00:25:26,067 [?] [door slam] 271 00:25:33,901 --> 00:25:35,337 Did you have a good night? 272 00:25:35,380 --> 00:25:36,599 [mumbling] 273 00:25:36,643 --> 00:25:38,645 No? As you wish. As you wish. 274 00:25:38,688 --> 00:25:40,037 No problem. No problem. 275 00:25:40,081 --> 00:25:41,996 Then I'll have my coffee outside. 276 00:25:42,866 --> 00:25:44,259 [?]. 277 00:25:46,043 --> 00:25:48,480 This man is sending me to other organization, to other brothers. 278 00:25:48,524 --> 00:25:51,135 We may not get another chance after today. 279 00:25:52,572 --> 00:25:54,225 With one spoon of sugar. 280 00:25:54,269 --> 00:25:58,012 [music] 281 00:26:17,640 --> 00:26:20,121 We move now or we'll miss the target. 282 00:26:20,164 --> 00:26:22,036 I need the detonator now. 283 00:26:25,822 --> 00:26:27,650 You seem to be forgetting, Rashid, 284 00:26:27,694 --> 00:26:31,088 that Erich is sitting right across the street from your house 285 00:26:32,263 --> 00:26:33,656 and to me too. 286 00:26:33,700 --> 00:26:35,527 My wife, my children. 287 00:26:40,707 --> 00:26:42,317 You understand that, don't you? 288 00:26:53,110 --> 00:26:54,721 [grunts] [groans] 289 00:26:55,286 --> 00:26:57,724 You shouldn't play with things that aren't yours. 290 00:27:14,828 --> 00:27:16,003 Pierre. 291 00:27:22,879 --> 00:27:26,927 Pierre? Where are you? 292 00:27:41,593 --> 00:27:43,073 [glass breaking] 293 00:27:50,515 --> 00:27:52,779 Pierre? Pierre. 294 00:27:53,431 --> 00:27:54,824 [gasps] 295 00:27:57,435 --> 00:27:58,567 Oh my God. 296 00:29:29,092 --> 00:29:31,355 [panting] 297 00:29:40,495 --> 00:29:42,366 [glass noise] 298 00:30:54,090 --> 00:30:55,918 I should really stop drinking. 299 00:31:01,968 --> 00:31:06,537 [sobbing] 300 00:31:19,072 --> 00:31:27,863 [foreign language] 301 00:31:37,351 --> 00:31:40,789 Heather. It's okay. It's okay. It's just me. 302 00:31:40,832 --> 00:31:42,051 It's okay. It's just me. 303 00:31:42,095 --> 00:31:43,923 Oh my gosh. Oh my God. 304 00:31:43,966 --> 00:31:45,968 [sobs] 305 00:31:46,577 --> 00:31:48,101 What happened, Heather? 306 00:31:48,144 --> 00:31:50,364 Go to the bathroom. Get the emergency kit and towel. 307 00:31:50,407 --> 00:31:52,496 It's in the bathroom. Under the sink. Go. 308 00:31:53,280 --> 00:31:54,672 Heather, talk to me. 309 00:31:54,716 --> 00:31:57,458 Talk to me. What happened? What? 310 00:31:58,111 --> 00:31:59,982 Pierre. Pierre. 311 00:32:00,026 --> 00:32:01,636 Where is Pierre? Where? 312 00:32:01,679 --> 00:32:02,854 In there. 313 00:32:02,898 --> 00:32:04,552 No, Astrid. Wait. 314 00:32:05,118 --> 00:32:07,337 Oh my god. Pierre. 315 00:32:09,165 --> 00:32:10,950 No. 316 00:32:16,738 --> 00:32:18,566 [hyperventilating] 317 00:32:29,316 --> 00:32:30,491 Stay here. 318 00:32:51,947 --> 00:32:53,079 Don't move. 319 00:33:00,216 --> 00:33:01,478 Oh, shit. 320 00:33:15,536 --> 00:33:18,582 [screaming] 321 00:33:18,626 --> 00:33:21,020 [background noise] 322 00:33:30,072 --> 00:33:31,247 We have to go. 323 00:33:31,726 --> 00:33:33,336 I can't leave him here. 324 00:33:33,380 --> 00:33:35,904 There is a bomb on the shelf. It can go off at any moment. 325 00:33:37,123 --> 00:33:38,298 Come on. 326 00:33:48,003 --> 00:33:49,657 [groaning] 327 00:33:49,700 --> 00:33:52,094 [sobbing] 328 00:33:52,138 --> 00:33:54,401 Come on. [grunts] 329 00:33:54,923 --> 00:33:56,055 Astrid. 330 00:33:57,665 --> 00:33:58,970 Astrid. 331 00:34:14,160 --> 00:34:16,075 You'll be okay. You're going to be okay. 332 00:34:16,466 --> 00:34:18,120 You're okay. 333 00:34:18,860 --> 00:34:20,383 We need to call the police. 334 00:34:20,427 --> 00:34:23,256 That is not an option right now. Here. 335 00:34:23,778 --> 00:34:26,085 Pierre is dead and Heather needs an ambulance. 336 00:34:26,824 --> 00:34:29,088 We call the police now and I go to jail. 337 00:34:29,131 --> 00:34:30,263 As simple as that. 338 00:34:31,177 --> 00:34:33,657 So you deal with your drugs here and there. 339 00:34:33,701 --> 00:34:35,355 Do you think they're going to care 340 00:34:35,398 --> 00:34:37,574 when they see dead bodies in the next room? 341 00:34:38,053 --> 00:34:40,186 Astrid, I had to make a deal with the police. 342 00:34:42,492 --> 00:34:45,452 I was looking at a couple of years so I had to give them Ravel. 343 00:34:45,843 --> 00:34:47,323 You sold out Ravel? 344 00:34:48,411 --> 00:34:50,718 He owns half of Europe. Are you insane? 345 00:34:50,761 --> 00:34:52,415 He has cops on his payroll. 346 00:34:52,459 --> 00:34:55,766 Yes. If he finds out where I am, I'm as good as dead. 347 00:34:56,680 --> 00:34:57,986 No. 348 00:34:58,029 --> 00:34:59,683 Shit. 349 00:35:00,075 --> 00:35:01,816 What are we supposed to do now? 350 00:35:02,382 --> 00:35:05,080 Just sit here and wait for them to kill us? 351 00:35:05,602 --> 00:35:09,476 We clean up as best as we can and hopefully you didn't think it was Pierre. 352 00:35:09,519 --> 00:35:10,781 Not that gun. 353 00:35:11,042 --> 00:35:12,522 [grunts] 354 00:35:15,308 --> 00:35:16,831 Oh my God. 355 00:35:16,874 --> 00:35:19,094 [background noise] 356 00:35:26,667 --> 00:35:27,842 Hey, you're okay. 357 00:35:28,364 --> 00:35:30,671 [groans] 358 00:35:36,242 --> 00:35:37,721 I'm sorry. 359 00:35:40,637 --> 00:35:41,812 [groans] 360 00:35:41,856 --> 00:35:43,640 I'm sorry. I'm sorry. 361 00:35:48,602 --> 00:35:50,517 [glass noise] 362 00:35:50,952 --> 00:35:57,263 [background noise] 363 00:35:59,090 --> 00:36:00,527 [groaning] 364 00:36:06,315 --> 00:36:08,752 This isn't going to hurt. You're okay. 365 00:36:09,971 --> 00:36:11,581 [glass noise] 366 00:36:13,104 --> 00:36:16,369 Now to your face. [whispers] 367 00:36:17,283 --> 00:36:22,331 [tense music] 368 00:36:35,823 --> 00:36:37,651 Okay. Okay. Careful. 369 00:36:38,521 --> 00:36:39,914 You're okay. 370 00:36:39,957 --> 00:36:41,524 Ow. Ow. Ow. 371 00:36:41,568 --> 00:36:42,786 Come on. 372 00:36:43,047 --> 00:36:44,875 The boy. What about the boy? 373 00:36:46,094 --> 00:36:47,530 Keep going. 374 00:36:51,665 --> 00:36:54,668 [French language] Don't open the door to anybody, understand? 375 00:36:54,711 --> 00:36:57,497 [French language] The police will be here soon, okay? Okay? 376 00:36:57,540 --> 00:36:59,281 Don't open the door to anybody. Yes. 377 00:37:04,982 --> 00:37:11,075 [music] 378 00:37:47,982 --> 00:37:49,288 Oh shit. 379 00:38:08,481 --> 00:38:09,830 Go. Go. 380 00:38:12,049 --> 00:38:13,050 [car alarm] 381 00:38:24,540 --> 00:38:27,151 [car engine noise] 382 00:38:31,068 --> 00:38:33,157 [gunshots] 383 00:38:33,201 --> 00:38:34,942 [car tire screeching] 384 00:38:38,902 --> 00:38:40,426 Who is this guy? I don't know. 385 00:38:41,644 --> 00:38:42,819 [gunshots] 386 00:38:42,863 --> 00:38:44,691 He's going to his car. Please calm down. 387 00:38:44,734 --> 00:38:45,866 What are we going to do? 388 00:38:45,909 --> 00:38:47,955 I can't calm down. Pierre is dead. 389 00:38:48,259 --> 00:38:49,913 [car tire screeching] 390 00:38:56,964 --> 00:38:58,269 Has Abdel arrived yet? 391 00:38:59,009 --> 00:39:00,663 Abdel is dead. 392 00:39:00,707 --> 00:39:02,012 What? 393 00:39:02,578 --> 00:39:04,319 [?]. 394 00:39:04,667 --> 00:39:07,409 There is a dead kid here with Abdel's body. 395 00:39:07,931 --> 00:39:09,977 What about the computers? The files? 396 00:39:10,020 --> 00:39:11,282 I don't see that. 397 00:39:11,326 --> 00:39:13,415 His desk has been wiped clean. 398 00:39:13,676 --> 00:39:14,895 Find them. 399 00:39:30,650 --> 00:39:31,999 Abdel is dead. 400 00:39:45,360 --> 00:39:46,840 [background noise] 401 00:39:57,067 --> 00:39:59,592 [phone ringing] 402 00:40:02,203 --> 00:40:03,465 Good morning, Elizabeth. 403 00:40:03,509 --> 00:40:04,771 Good morning, Edward. 404 00:40:04,814 --> 00:40:06,947 I thought about what you told me yesterday. 405 00:40:07,469 --> 00:40:08,731 Perfect. 406 00:40:08,775 --> 00:40:10,298 I'm not resigning. 407 00:40:12,256 --> 00:40:15,695 I understand and I knew I was going to get this phone call. 408 00:40:15,738 --> 00:40:17,958 The truth is, I wouldn't resign either. 409 00:40:18,654 --> 00:40:20,177 You have until Friday. 410 00:40:21,135 --> 00:40:22,702 Good luck with the conference. 411 00:40:23,572 --> 00:40:30,100 [applause] 412 00:40:30,710 --> 00:40:32,015 Thank you. 413 00:40:32,059 --> 00:40:33,539 Thank you all very much. 414 00:40:35,236 --> 00:40:37,673 Beneath The Ashes is but a glimpse into the world of terror. 415 00:40:39,022 --> 00:40:42,722 We've all seen the face of terror plastered on the news and the internet, 416 00:40:44,332 --> 00:40:47,988 but what many people don't understand is how often that face changes. 417 00:40:49,076 --> 00:40:51,339 No matter how many terrorists we take down, 418 00:40:51,382 --> 00:40:53,472 another one will always arise 419 00:40:54,429 --> 00:40:56,257 until we get to the head of the snake. 420 00:40:58,389 --> 00:40:59,956 Over the last several years, 421 00:41:02,089 --> 00:41:04,308 my research has lead to the identity of the top men of the London bombings, 422 00:41:05,005 --> 00:41:08,095 Erich Hau, his stepbrother, Abdel Fariq, 423 00:41:09,270 --> 00:41:11,925 and their leader, Omar Al Sawari. 424 00:41:12,708 --> 00:41:17,321 Taking men such as these takes years of hard work and patience, 425 00:41:18,714 --> 00:41:21,108 but taking these men down 426 00:41:21,717 --> 00:41:26,330 is the only way to ensure a total collapse of their organization. 427 00:41:27,114 --> 00:41:29,333 Since the 2005 bombings, 428 00:41:29,377 --> 00:41:34,121 my team and I have captured or killed 12 of 20 most wanted terrorists on the planet, 429 00:41:34,687 --> 00:41:39,518 but when men such as these are still breathing, 430 00:41:39,996 --> 00:41:44,218 I can only consider the war on terror a failure. 431 00:41:46,002 --> 00:41:47,308 Yes, sir. 432 00:41:47,351 --> 00:41:50,093 Mr. Remington, can you comment on those 433 00:41:50,137 --> 00:41:55,577 who accuse you of profiting off of the death of those in the London bombing? 434 00:41:55,621 --> 00:41:58,711 I would like to make it perfectly clear to everybody, 435 00:41:58,754 --> 00:42:01,061 and it's important to me that you understand, 436 00:42:01,104 --> 00:42:05,631 that I do not make a profit off of anyone's death, unlike Al Sawari. 437 00:42:07,328 --> 00:42:08,851 All the profits from my book 438 00:42:09,112 --> 00:42:12,420 go to charities around the world for victims of terror 439 00:42:15,162 --> 00:42:18,731 and any story that says otherwise 440 00:42:20,254 --> 00:42:23,126 is just not true, and that's that. 441 00:42:24,258 --> 00:42:25,999 Sir, there are those who argue 442 00:42:26,042 --> 00:42:28,871 that you are too focused on the Al Sawari organization 443 00:42:29,132 --> 00:42:33,049 and that there are far more dangerous terrorist cells emerging everyday 444 00:42:33,310 --> 00:42:36,575 and that you should be removed from your post at Interpol. 445 00:42:37,271 --> 00:42:39,142 Sir, we have a situation. 446 00:42:40,317 --> 00:42:44,017 I just got a report of two bodies found here in a Paris apartment. 447 00:42:44,278 --> 00:42:46,628 There were explosive devices there as well. 448 00:42:47,281 --> 00:42:49,936 One of the bodies is identified as Abdel Fariq. 449 00:42:50,327 --> 00:42:51,764 Abdel Fariq? Yes. 450 00:42:55,071 --> 00:42:58,727 Ladies and gentlemen, I'm sorry, something has just come up and I must leave. 451 00:42:58,771 --> 00:43:01,164 I want to thank you all for attending tonight 452 00:43:01,208 --> 00:43:03,123 and I appreciate everything. 453 00:43:03,166 --> 00:43:06,082 Thank you so much and please take a copy of my book on your way out. 454 00:43:06,126 --> 00:43:07,170 Thank you. 455 00:43:09,216 --> 00:43:11,305 Two dead, one young kid, 20s. 456 00:43:11,348 --> 00:43:14,874 From the looks of it, he stumbled to something his eyes were never meant to see. 457 00:43:14,917 --> 00:43:17,093 Abdel spots him, quickly disposes of him. 458 00:43:17,137 --> 00:43:19,269 His prints were found in the knife he used. 459 00:43:20,183 --> 00:43:23,099 [background noise] 460 00:43:26,842 --> 00:43:28,888 Check the evidence and report. Okay. 461 00:43:29,845 --> 00:43:32,413 My inspector tells me that you have a license ID. 462 00:43:32,456 --> 00:43:34,981 Correct. The card belongs to one Olivier Dumont, 463 00:43:35,024 --> 00:43:39,420 the other ones are three young people running with their bags. 464 00:43:39,681 --> 00:43:41,248 Dumont was one of them. 465 00:43:41,291 --> 00:43:44,251 He lives in an apartment next door, the broken door. 466 00:43:44,294 --> 00:43:45,600 Abdel Fariq? 467 00:43:46,079 --> 00:43:48,298 Blanche. Yes. 468 00:43:52,563 --> 00:43:54,087 There he is. 469 00:43:54,130 --> 00:43:56,916 Puncture wound to the jugular, he died in seconds. 470 00:43:57,177 --> 00:43:59,135 There are two types of blood, 471 00:43:59,179 --> 00:44:02,182 the second one belonging, most likely, to our other person of interest. 472 00:44:04,880 --> 00:44:06,534 Can you give me a second? 473 00:44:06,577 --> 00:44:07,840 Yes. 474 00:44:08,188 --> 00:44:09,711 Thanks. 475 00:44:09,755 --> 00:44:15,848 [music] 476 00:44:29,818 --> 00:44:31,907 Question is, who got to Abdel? 477 00:44:32,691 --> 00:44:36,085 Well, Olivier Dumont has a significant rap sheet, 478 00:44:36,433 --> 00:44:40,046 trust fund baby of the global ex-pharmaceutical fortune. 479 00:44:40,089 --> 00:44:42,701 French authorities brought him in a few years ago 480 00:44:42,744 --> 00:44:44,354 for possible drug trafficking. 481 00:44:44,398 --> 00:44:47,923 He cooperated, which led to the arrest of the drug lord Ravel 482 00:44:47,967 --> 00:44:50,404 and some of his runners and enforcers. 483 00:44:50,447 --> 00:44:52,711 Dumont has been in hiding ever since. 484 00:44:52,754 --> 00:44:54,669 Maybe you check on family and friends. 485 00:44:54,713 --> 00:44:56,192 I'll make a team on it. 486 00:44:56,236 --> 00:44:58,064 You think Dumont's funding Abdel? 487 00:44:58,586 --> 00:44:59,587 Hard to say. 488 00:45:00,196 --> 00:45:01,807 Abdel's been here for a while. 489 00:45:01,850 --> 00:45:04,635 The landlord said he was getting ready to leave soon. 490 00:45:04,679 --> 00:45:08,074 [music] 491 00:45:11,599 --> 00:45:13,296 You've got to see this. 492 00:45:14,210 --> 00:45:15,646 They got quite the hit list, 493 00:45:15,690 --> 00:45:18,911 the Golden Gate Bridge, the Eiffel Tower, and you. 494 00:45:20,651 --> 00:45:22,218 Looks like I got a fan club. 495 00:45:25,961 --> 00:45:28,921 This guy here walked in on something he shouldn't have seen 496 00:45:28,964 --> 00:45:30,661 so Abdel had to get rid of him. 497 00:45:31,140 --> 00:45:35,144 I'm sure by now Al Sawari has heard about his dead commander. 498 00:45:36,972 --> 00:45:39,845 So whoever stopped this and saved my life 499 00:45:41,498 --> 00:45:43,544 has now put their life in danger. 500 00:45:43,936 --> 00:45:49,985 [music] 501 00:45:51,030 --> 00:45:57,950 [background noise] 502 00:46:33,942 --> 00:46:39,034 [music] 503 00:47:03,015 --> 00:47:04,799 No, no. Don't move. 504 00:47:04,843 --> 00:47:06,932 Astrid, stay with her. I'll get some water. 505 00:47:07,236 --> 00:47:08,759 You're okay. 506 00:47:08,803 --> 00:47:14,940 [music] 507 00:47:14,983 --> 00:47:18,030 [background noise] 508 00:47:24,819 --> 00:47:26,908 It's been a long time since I've been here. 509 00:47:26,952 --> 00:47:28,388 Since your divorce. 510 00:47:30,172 --> 00:47:31,478 Have you seen the brief? 511 00:47:31,782 --> 00:47:33,480 Yes, Blanche showed me today. 512 00:47:35,177 --> 00:47:36,483 They are after you. 513 00:47:36,875 --> 00:47:38,137 You got lucky. 514 00:47:39,312 --> 00:47:41,444 I also saw your brief on Al Sawari. 515 00:47:42,271 --> 00:47:43,969 Al Sawari isn't done yet. 516 00:47:45,057 --> 00:47:47,668 He was going to plant a bomb in Paris today. 517 00:47:49,104 --> 00:47:52,281 Aren't you politicians even remotely concerned about that? 518 00:47:53,021 --> 00:47:55,067 They just want to paint a new picture. 519 00:47:55,328 --> 00:47:56,895 It gives them an impression. 520 00:47:57,330 --> 00:47:59,288 That's what the politicians care about. 521 00:48:00,724 --> 00:48:02,944 You're still going to be terminated on Friday. 522 00:48:03,205 --> 00:48:04,598 What about those kids? 523 00:48:04,641 --> 00:48:06,078 They're still in danger. 524 00:48:06,556 --> 00:48:08,210 You don't care about those kids. 525 00:48:08,732 --> 00:48:10,256 You have so much hatred. 526 00:48:11,910 --> 00:48:13,215 I don't believe you. 527 00:48:15,565 --> 00:48:16,915 Quinoa? 528 00:48:19,700 --> 00:48:20,919 Sure. 529 00:48:22,616 --> 00:48:24,052 Can I help you? 530 00:48:24,531 --> 00:48:27,751 [background noise] 531 00:48:35,716 --> 00:48:37,109 I'm not hungry. 532 00:48:38,327 --> 00:48:39,981 You have to eat something. 533 00:48:40,025 --> 00:48:41,635 You lost a lot of blood. 534 00:48:44,420 --> 00:48:45,813 How are you feeling? 535 00:48:47,293 --> 00:48:49,121 I've been better, but I'm fine. 536 00:48:53,386 --> 00:48:55,344 What exactly happened this morning? 537 00:48:57,042 --> 00:48:58,739 I found Pierre dead, 538 00:49:02,047 --> 00:49:04,353 and then, this guy come out of nowhere, 539 00:49:05,050 --> 00:49:07,443 started chasing me around his apartment. 540 00:49:08,923 --> 00:49:10,969 I don't even know how I killed him. 541 00:49:14,015 --> 00:49:15,669 We need to call the police. 542 00:49:15,712 --> 00:49:18,280 It was self-defense. I didn't do anything wrong. 543 00:49:19,542 --> 00:49:22,850 She's right. Olivier, we have to call the police. 544 00:49:23,764 --> 00:49:25,809 I didn't do anything wrong. 545 00:49:31,641 --> 00:49:33,078 [sighs] 546 00:49:36,124 --> 00:49:37,517 Okay. 547 00:49:40,781 --> 00:49:43,958 Toxicology report on Pierre Chareau came in off the charts. 548 00:49:44,002 --> 00:49:46,569 Looks like he and his friends were partying there. 549 00:49:46,613 --> 00:49:48,397 Which puts them near the crime scene. 550 00:49:48,441 --> 00:49:50,269 Which fills tight into your theory 551 00:49:50,312 --> 00:49:53,707 that they must've stumbled into something they weren't meant to see. 552 00:49:53,750 --> 00:49:55,100 Yes. Got something else. 553 00:49:55,143 --> 00:49:58,016 A pharmacist called in about a suspicious trio. 554 00:49:59,234 --> 00:50:01,497 Which matches the witnesses' descriptions? 555 00:50:01,541 --> 00:50:04,326 Yes, one of them had several lacerations and injuries. 556 00:50:04,370 --> 00:50:05,588 I had stills in my office 557 00:50:06,111 --> 00:50:07,590 Should be in by now. 558 00:50:12,160 --> 00:50:14,597 See there, Olivier Dumont. 559 00:50:14,858 --> 00:50:18,166 The girl with them was ID as Astrid Van Wyck, Olivier's girlfriend. 560 00:50:18,688 --> 00:50:20,473 What about the injured girl? 561 00:50:20,516 --> 00:50:23,693 Hard to believe she might be the one who encountered Abdel Fariq. 562 00:50:23,737 --> 00:50:24,999 Yes. Right. 563 00:50:27,219 --> 00:50:29,612 There were multiple prints at the crime scene. 564 00:50:29,656 --> 00:50:33,399 They all match to everyone else that was there but none to our mystery girl. 565 00:50:33,442 --> 00:50:35,357 Nobody has reported anybody missing? 566 00:50:35,401 --> 00:50:36,967 No, nothing on that yet 567 00:50:37,011 --> 00:50:39,883 but we did match Dumont's plates to his Mustang convertible. 568 00:50:39,927 --> 00:50:41,276 How long till a warrant? 569 00:50:41,320 --> 00:50:43,365 I have a team working on it, two or three hours. 570 00:50:43,409 --> 00:50:44,453 Excellent. 571 00:50:44,497 --> 00:50:45,585 Blanche here. 572 00:50:51,199 --> 00:50:52,418 Oh my God. 573 00:50:54,507 --> 00:50:56,074 Who leaked this? 574 00:50:58,119 --> 00:50:59,990 Al Sawari is one step ahead of us. 575 00:51:19,662 --> 00:51:22,056 Olivier, you need to see this. 576 00:51:22,752 --> 00:51:26,452 By now, the world knows that one of our brothers has fallen, 577 00:51:26,887 --> 00:51:28,454 Abdel Fariq. 578 00:51:28,802 --> 00:51:32,066 I promise that there'll be consequences for his death. 579 00:51:32,588 --> 00:51:35,113 A retaliation from us is inevitable. 580 00:51:35,939 --> 00:51:37,898 People will die until 581 00:51:38,594 --> 00:51:41,031 we find those responsible. 582 00:51:42,250 --> 00:51:43,773 To those responsible, 583 00:51:43,817 --> 00:51:47,734 if you're watching this, I urge you to turn yourself in 584 00:51:47,777 --> 00:51:50,650 and spare thousands of innocent lives. 585 00:51:51,477 --> 00:51:53,522 This is your only warning. 586 00:51:56,221 --> 00:51:57,961 What are we going to do? 587 00:52:05,969 --> 00:52:08,276 [knock] 588 00:52:16,023 --> 00:52:17,372 Who is it? 589 00:52:17,416 --> 00:52:19,026 Private security. 590 00:52:21,333 --> 00:52:23,813 What do you want? No one here called for security. 591 00:52:25,467 --> 00:52:29,210 Garage door was open so I need to check in if everything is okay. 592 00:52:45,966 --> 00:52:47,489 Bonsoir. Bonsoir. 593 00:52:49,361 --> 00:52:52,799 Garage door was open so I need to check in if everything is fine. 594 00:52:52,842 --> 00:52:54,148 Everything is fine. 595 00:52:55,410 --> 00:52:57,020 I left it open. It's my fault. 596 00:52:57,847 --> 00:53:00,372 Even though it's your fault, I still need to check in. 597 00:53:07,988 --> 00:53:09,119 Okay. 598 00:53:13,994 --> 00:53:17,650 So, is it just you two? 599 00:53:17,911 --> 00:53:20,392 Yes. Just me and my girl. 600 00:53:25,048 --> 00:53:31,054 [struggles] 601 00:54:01,346 --> 00:54:02,869 [gunshots] 602 00:54:13,271 --> 00:54:18,493 You are okay, you are okay, you are okay. 603 00:54:26,893 --> 00:54:28,503 Fuck. 604 00:54:30,853 --> 00:54:32,202 Shit. 605 00:54:35,641 --> 00:54:37,251 Hey, what are you doing? 606 00:54:37,295 --> 00:54:38,818 I'm calling the police. Stop. 607 00:54:38,861 --> 00:54:40,167 Don't you get it? 608 00:54:40,210 --> 00:54:42,300 They found us faster than the police. 609 00:54:43,213 --> 00:54:44,911 Then I'm calling my father. 610 00:54:46,216 --> 00:54:47,609 What are you doing? 611 00:54:47,653 --> 00:54:50,220 Anyone looking for us can track us through these. 612 00:54:53,963 --> 00:54:55,400 Give me your phone, Heather. 613 00:54:56,052 --> 00:54:58,403 Heather, your phone. 614 00:55:02,102 --> 00:55:03,451 We're going to Spain. 615 00:55:03,495 --> 00:55:04,974 What's in Spain? 616 00:55:05,888 --> 00:55:08,761 I know a guy who can give us some passports. 617 00:55:08,804 --> 00:55:11,503 I don't want passports, I don't even want to go to Spain. 618 00:55:11,546 --> 00:55:13,635 I want to call my father. We are leaving. 619 00:55:13,896 --> 00:55:16,334 I don't know who that fucking guy was. 620 00:55:16,377 --> 00:55:18,118 I don't know why she killed him. 621 00:55:18,684 --> 00:55:20,860 Once we get to Spain we can call your father 622 00:55:20,903 --> 00:55:22,470 then see what he can do for us, 623 00:55:23,036 --> 00:55:24,516 but until then, 624 00:55:24,951 --> 00:55:26,561 I don't want to die, 625 00:55:29,738 --> 00:55:31,087 so you decide. 626 00:55:45,885 --> 00:55:48,017 Looks like Al Sawari beat us again. 627 00:55:48,061 --> 00:55:49,845 And yet these kids survived? 628 00:55:49,889 --> 00:55:51,673 For how long I don't know. 629 00:55:51,717 --> 00:55:54,067 They took out their GPS. Okay. 630 00:55:55,155 --> 00:56:01,117 [music] 631 00:56:19,484 --> 00:56:25,751 [dogs barking] 632 00:56:27,230 --> 00:56:28,623 [?] 633 00:56:32,235 --> 00:56:34,107 [dogs barking] 634 00:56:37,066 --> 00:56:44,030 [music] 635 00:57:17,063 --> 00:57:23,025 [music] 636 00:57:36,125 --> 00:57:37,431 We should be here soon. 637 00:57:47,267 --> 00:57:48,790 All this is crazy. 638 00:57:50,618 --> 00:57:52,533 Hey, you said you wanted an adventure. 639 00:57:52,577 --> 00:57:53,839 How can you say that? 640 00:57:53,882 --> 00:57:56,015 Pierre is dead and I killed someone. 641 00:57:57,625 --> 00:57:58,844 I'm sorry. 642 00:57:59,627 --> 00:58:02,021 Pierre was my friend, you know? 643 00:58:04,589 --> 00:58:05,938 I'm scared too. 644 00:58:08,854 --> 00:58:10,072 Very scared. 645 00:58:19,473 --> 00:58:21,040 It's so beautiful here. 646 00:58:28,221 --> 00:58:32,181 We should get going. I need real food and a shower. 647 00:58:33,095 --> 00:58:34,532 Yes, a shower. 648 00:58:38,361 --> 00:58:39,711 You are such a jerk. 649 00:58:42,365 --> 00:58:49,024 [music] 650 00:59:31,676 --> 00:59:33,329 Is your friend meeting us here? 651 00:59:33,373 --> 00:59:35,114 No, I still need to track him down. 652 00:59:35,375 --> 00:59:37,595 We need to stay out of sight in the meantime. 653 00:59:45,167 --> 00:59:47,735 We have Dumont's car. It was spotted in Spain. 654 00:59:48,301 --> 00:59:49,694 How quickly can we get there? 655 00:59:49,737 --> 00:59:51,652 I have a charter waiting at the airport. 656 01:00:05,623 --> 01:00:07,973 Commander Diaz, good to see you again. 657 01:00:08,016 --> 01:00:11,280 You as well, my friend, though I wish it were under different circumstances. 658 01:00:11,324 --> 01:00:13,369 Well, I guess we'll just never learn, will we? 659 01:00:13,718 --> 01:00:15,589 Diaz, this is Inspector Claudine Blanche. 660 01:00:15,633 --> 01:00:17,722 She's been on my team now for the last nine years. 661 01:00:17,765 --> 01:00:19,941 My pleasure. Welcome to Spania, inspector. 662 01:00:19,985 --> 01:00:21,421 Thank you. 663 01:00:21,464 --> 01:00:23,510 Diaz and I, we worked on the Madrid bombings, yes. 664 01:00:23,553 --> 01:00:24,859 Yes, old days. 665 01:00:24,903 --> 01:00:26,644 Your police officer told us 666 01:00:26,687 --> 01:00:29,777 that they have a confirmed sighting of the trio on a local hotel? 667 01:00:29,821 --> 01:00:33,172 Yes. The manager in the establishment identify all three suspects. 668 01:00:33,215 --> 01:00:34,782 Excellent. 669 01:00:34,826 --> 01:00:37,306 I could organize a team to go in and secure the suspects. 670 01:00:37,350 --> 01:00:40,092 No, if we go in now, we're going to lose Al Sarwi. 671 01:00:40,570 --> 01:00:42,572 You're going to use them as bait? For now. 672 01:00:43,269 --> 01:00:47,099 This could be our best chance at drawing out key personnel in his network. 673 01:00:49,144 --> 01:00:51,712 Stay on them. Back on the clock, everyone. 674 01:00:53,975 --> 01:01:00,068 [music] 675 01:01:10,513 --> 01:01:13,038 Fermin, mi hermano. 676 01:01:13,647 --> 01:01:15,127 It's been a long time, my friend. 677 01:01:15,170 --> 01:01:16,650 Olivier, what's up, men? 678 01:01:16,955 --> 01:01:20,001 I know I should have called, but I was in the area. 679 01:01:20,567 --> 01:01:22,743 These girls with you? Yes, they're with me. 680 01:01:22,787 --> 01:01:25,006 We need a favor from Tadeo. 681 01:01:25,050 --> 01:01:26,225 Favor? 682 01:01:30,229 --> 01:01:32,274 All right, let's go. This way. 683 01:01:35,538 --> 01:01:36,844 Tadeo's out back. 684 01:01:43,285 --> 01:01:44,722 Oye, guapo. Hey, handsome. 685 01:01:45,244 --> 01:01:47,028 ¿Tienes fuego? Do you have a light? 686 01:01:47,072 --> 01:01:49,117 Sí, mamita. Para ti, sí. For you, of course. 687 01:02:02,043 --> 01:02:03,044 Gracias. Thank you. 688 01:02:03,088 --> 01:02:04,263 De nada. You're welcome. 689 01:02:08,441 --> 01:02:09,921 Está buena, coño. She's hot. 690 01:02:14,882 --> 01:02:16,666 Oh, yes, look there. 691 01:02:18,886 --> 01:02:21,236 You could put some ears to that window. 692 01:02:21,280 --> 01:02:22,890 We're already on it. 693 01:02:22,934 --> 01:02:25,719 Carmen, if you can get closer to the left hand window there. 694 01:02:25,763 --> 01:02:26,981 On it. Yes. 695 01:02:34,641 --> 01:02:35,860 She's in place. 696 01:02:35,903 --> 01:02:37,818 That's Carmen, my top intelligence agent. 697 01:02:38,384 --> 01:02:39,951 We had her on the patrol nearby. 698 01:02:39,994 --> 01:02:42,214 We know she would be the best one for the assignment 699 01:02:42,257 --> 01:02:44,042 since the area's a hotbed for working girls. 700 01:02:44,085 --> 01:02:45,478 Come here, you fuck. 701 01:02:45,521 --> 01:02:47,262 Whoa. Are you crazy, man? 702 01:02:47,306 --> 01:02:49,961 I should be asking you the same thing. What are you doing here? 703 01:02:50,004 --> 01:02:52,920 Your fucking face is all over the TV, and you're trying to get me pinched? 704 01:02:52,964 --> 01:02:54,400 Sorry. I didn't know. 705 01:02:55,183 --> 01:02:57,185 You didn't know? You? 706 01:02:58,534 --> 01:03:00,928 When you kill one of Interpol's most wanted, 707 01:03:00,972 --> 01:03:03,017 you tend to end up in the news, Olivier. 708 01:03:03,539 --> 01:03:05,063 I didn't know what else to do. 709 01:03:08,109 --> 01:03:10,285 Here I thought you were one of the smart ones. 710 01:03:11,721 --> 01:03:13,332 You know what? 711 01:03:13,375 --> 01:03:17,118 I should kill you, turn your body in, and save a headache. 712 01:03:17,162 --> 01:03:18,816 All too good. [?]. 713 01:03:19,425 --> 01:03:21,775 You know that guy you killed, Abdel Fariq? 714 01:03:22,210 --> 01:03:26,040 Belongs to the Al Sarwi Network, a big fish for the Interpol. 715 01:03:27,476 --> 01:03:28,869 Jesus. 716 01:03:29,391 --> 01:03:31,002 Okay, I saw the bombs. Okay? 717 01:03:31,306 --> 01:03:33,918 I thought he was just some crazy working on his own. 718 01:03:33,961 --> 01:03:35,876 You thought, you thought, you thought, 719 01:03:35,920 --> 01:03:39,532 and then you and these two go inside to show yourself. 720 01:03:40,141 --> 01:03:41,360 Good. 721 01:03:41,708 --> 01:03:43,318 Very good. Excellent. 722 01:03:43,928 --> 01:03:45,843 Very good. Except this one. 723 01:03:47,322 --> 01:03:49,759 They haven't been able to identify her yet, 724 01:03:50,891 --> 01:03:53,372 so she might be still safe for the time being. 725 01:03:54,025 --> 01:03:56,201 What did you say your name was? Heather. 726 01:03:56,505 --> 01:03:57,724 Heather. 727 01:03:58,420 --> 01:04:00,248 Pleasure to make your acquaintance. 728 01:04:01,684 --> 01:04:03,686 [foreign language] 729 01:04:06,167 --> 01:04:08,039 Unfortunately, not for long. 730 01:04:09,736 --> 01:04:12,957 You see, if they come in here right now looking for the three of you, 731 01:04:13,000 --> 01:04:15,046 there's not a damn thing I can do about it. 732 01:04:15,089 --> 01:04:16,351 Here we go, 733 01:04:16,874 --> 01:04:18,919 and we're locked in. 734 01:04:18,963 --> 01:04:20,225 Locked on. They're in. 735 01:04:20,268 --> 01:04:23,576 Look, I came to you because I was desperate. 736 01:04:24,011 --> 01:04:25,099 Okay? 737 01:04:25,578 --> 01:04:27,232 We used to do business together. 738 01:04:28,668 --> 01:04:30,235 Now, I need your help. 739 01:04:30,278 --> 01:04:32,541 Olivier, a lot of people come to me for help, 740 01:04:32,977 --> 01:04:35,240 but nobody brings me this kind of heat. 741 01:04:35,936 --> 01:04:38,983 For all I know, there's a line of cops outside wanting to bust in. 742 01:04:39,026 --> 01:04:40,375 There are no cops outside. 743 01:04:42,160 --> 01:04:43,944 We disembarked in Paris, and we came to you to keep it that way. 744 01:04:44,510 --> 01:04:47,600 All we need are passports, documents, files, 745 01:04:47,643 --> 01:04:49,602 anything to get us out of [?]. 746 01:04:49,645 --> 01:04:51,212 [sighs] 747 01:05:01,788 --> 01:05:03,790 I'm going to help you with the paper work. 748 01:05:04,008 --> 01:05:05,183 I will, 749 01:05:06,097 --> 01:05:07,837 but only in one condition, 750 01:05:09,970 --> 01:05:11,232 after this, 751 01:05:12,233 --> 01:05:13,974 I don't want to ever see you again. 752 01:05:14,714 --> 01:05:15,933 Okay? 753 01:05:16,890 --> 01:05:19,110 I have to turn my back on you, Olivier. 754 01:05:20,198 --> 01:05:23,027 Once my services are rendered, you're on your own. 755 01:05:23,853 --> 01:05:25,203 You are dead to me now. 756 01:05:25,246 --> 01:05:26,682 Do you understand? 757 01:05:28,119 --> 01:05:29,685 Same goes for the two of you. 758 01:05:34,081 --> 01:05:35,691 How much will this set me back? 759 01:05:36,301 --> 01:05:38,303 20,000 euros. 760 01:05:39,434 --> 01:05:43,961 Consider the extra tax you pay a hazard charge 761 01:05:44,874 --> 01:05:46,311 When can it happen by? 762 01:05:46,572 --> 01:05:47,965 Come by tomorrow morning. 763 01:05:48,661 --> 01:05:50,184 Tomorrow? 764 01:05:50,228 --> 01:05:52,404 What do you mean tomorrow? We can all be in jail or dead. 765 01:05:52,447 --> 01:05:53,753 I'm sorry, Olivier. 766 01:05:53,796 --> 01:05:56,016 I just don't see how is that any of my concern? 767 01:05:56,060 --> 01:05:58,714 You said we need to make it out of here as soon as possible, Tadeo. 768 01:05:58,758 --> 01:06:00,020 Wait, wait, wait. 769 01:06:00,629 --> 01:06:03,893 You want quality, that takes time. Okay? 770 01:06:03,937 --> 01:06:06,722 This is not some kind of fast food restaurant services. 771 01:06:06,766 --> 01:06:08,246 I don't know. Do you? 772 01:06:08,289 --> 01:06:09,638 Hide out, lay low. 773 01:06:09,682 --> 01:06:11,597 It's just one day. 774 01:06:12,119 --> 01:06:13,381 One day. 775 01:06:13,425 --> 01:06:15,601 Fine, but we still have an issue. 776 01:06:15,862 --> 01:06:16,994 Which is? 777 01:06:18,430 --> 01:06:21,694 I don't have any money, but you know I can get it. 778 01:06:21,737 --> 01:06:23,522 You know how this works, Olivier? 779 01:06:23,565 --> 01:06:25,959 It's cash upfront, or nothing. 780 01:06:26,307 --> 01:06:28,005 You can find somebody else to do it. 781 01:06:31,138 --> 01:06:32,922 How about something else in return? 782 01:06:33,793 --> 01:06:35,012 Something else? 783 01:06:35,360 --> 01:06:36,709 Well, that depends. 784 01:06:44,543 --> 01:06:45,935 Will that be enough? 785 01:06:52,420 --> 01:06:54,031 You really know me well, Olivier. 786 01:06:57,077 --> 01:06:58,383 You got yourself a deal. 787 01:07:00,776 --> 01:07:02,387 Now, if you don't mind, 788 01:07:02,430 --> 01:07:05,259 I do have some pressing matters to attend to, so-- 789 01:07:05,303 --> 01:07:11,222 [music] 790 01:07:13,180 --> 01:07:16,836 They're leaving. They're leaving now. All teams in place, follow the target. 791 01:07:16,879 --> 01:07:23,060 [music] 792 01:07:23,408 --> 01:07:25,584 Carmen, it's Remington. Hold your position. 793 01:07:25,627 --> 01:07:27,716 All others, eyes and ears on the three kids. 794 01:07:27,760 --> 01:07:29,066 Good job, Carmen. 795 01:07:32,025 --> 01:07:34,158 Lets just hope your friend comes through. 796 01:07:34,419 --> 01:07:35,594 He always does. 797 01:07:35,637 --> 01:07:37,987 Then what? What are we going to do? 798 01:07:38,640 --> 01:07:39,989 Go home? 799 01:07:40,033 --> 01:07:42,775 No. Well, at least not right now. 800 01:07:43,906 --> 01:07:45,082 Then where? 801 01:07:45,430 --> 01:07:47,562 I don't know. Brazil, maybe. 802 01:07:48,172 --> 01:07:49,390 No extradition there. 803 01:07:49,434 --> 01:07:51,653 We can stay in Brazil until things cool down. 804 01:07:51,697 --> 01:07:53,002 I don't want to go to Brazil. 805 01:07:53,264 --> 01:07:55,875 I want to go home, back to my life. 806 01:07:56,484 --> 01:07:58,182 I don't deserve to be here. 807 01:07:58,225 --> 01:07:59,922 I didn't do anything. 808 01:08:00,880 --> 01:08:02,186 This is all her fault. 809 01:08:02,534 --> 01:08:03,752 My fault? 810 01:08:03,796 --> 01:08:05,319 Yes, your fault. 811 01:08:05,363 --> 01:08:07,582 What was I supposed to do? Let him kill me? 812 01:08:07,626 --> 01:08:11,369 Maybe. I don't know. I don't care. 813 01:08:11,412 --> 01:08:13,197 I didn't do anything wrong. 814 01:08:13,240 --> 01:08:14,937 Astrid, you need to calm down. Okay? 815 01:08:14,981 --> 01:08:16,548 She did what was necessary. 816 01:08:16,591 --> 01:08:18,419 And because of that, we're all going to wind up dead. 817 01:08:18,463 --> 01:08:20,856 Stop it. Okay? I would have done the same thing. 818 01:08:20,900 --> 01:08:22,423 Go ahead. Stand up for her. 819 01:08:24,469 --> 01:08:26,123 Do you think that I'm stupid? 820 01:08:27,994 --> 01:08:29,778 Do you think that I don't see what's going on between the two of you? 821 01:08:29,822 --> 01:08:32,868 What are you talking about? I see the way you look at her, Olivier. 822 01:08:33,347 --> 01:08:34,914 Is that what this is all about? 823 01:08:35,610 --> 01:08:37,351 We have dangerous people after us, 824 01:08:37,395 --> 01:08:39,179 and this is what's running through your mind? 825 01:08:39,223 --> 01:08:42,139 I'm Just sick of it. I'm sick of all this. 826 01:08:42,617 --> 01:08:44,010 My dad has a security team, 827 01:08:44,053 --> 01:08:46,055 they can actually make sure nothing happens to me. 828 01:08:46,099 --> 01:08:47,970 You show your face out there and you're dead. 829 01:08:48,014 --> 01:08:49,320 I'll take my chances. 830 01:08:49,363 --> 01:08:51,583 I don't care anymore. You can have him. 831 01:08:53,802 --> 01:08:55,630 Wait, Astrid? 832 01:09:07,773 --> 01:09:09,122 [foreign language] 833 01:09:09,862 --> 01:09:11,690 Sir, Astrid is on the move. 834 01:09:11,733 --> 01:09:12,865 Standing by. 835 01:09:12,908 --> 01:09:15,084 Astrid is on the move. She's alone. 836 01:09:16,347 --> 01:09:17,609 Follow her. 837 01:09:18,044 --> 01:09:20,351 Yes, sir. Follow her. Go, go, go. 838 01:09:20,394 --> 01:09:27,053 [music] 839 01:10:03,568 --> 01:10:09,356 [background noise] 840 01:10:09,704 --> 01:10:12,011 There seems to be some kind of demonstration 841 01:10:12,054 --> 01:10:13,360 about a hundred foot ahead. 842 01:10:14,187 --> 01:10:15,623 Do you have footage on that? 843 01:10:20,889 --> 01:10:23,936 If she goes into that demonstration, we're going to lose her. 844 01:10:23,979 --> 01:10:30,072 [background noise] 845 01:10:44,696 --> 01:10:46,306 Grab her. 846 01:10:46,350 --> 01:10:48,787 [background noise] 847 01:10:48,830 --> 01:10:50,136 We have her. We have her. 848 01:10:50,179 --> 01:10:51,355 They've got Astrid. 849 01:10:51,398 --> 01:10:52,965 [foreign language]. 850 01:10:54,793 --> 01:10:56,664 They're taking Astrid to the station. 851 01:10:56,708 --> 01:10:58,579 It would take us five minutes to get there. 852 01:10:58,623 --> 01:11:00,189 Let's go to the station. 853 01:11:00,233 --> 01:11:06,021 [music] 854 01:11:27,260 --> 01:11:28,957 In the drugstore, 855 01:11:29,001 --> 01:11:32,309 Olivier Dumont and Astrid Van Wyck bought medical supplies. 856 01:11:33,135 --> 01:11:35,050 People close to them 857 01:11:35,094 --> 01:11:39,185 confirm that Van Wyck and Dumont are dating. 858 01:11:40,055 --> 01:11:42,580 They met as tourists 859 01:11:42,928 --> 01:11:46,061 at a prestigious Monaco resort. 860 01:11:51,980 --> 01:11:53,982 I apologize for what Astrid said, 861 01:11:55,027 --> 01:11:56,245 about everything. 862 01:11:56,681 --> 01:11:57,856 It's okay. 863 01:11:58,291 --> 01:11:59,553 It doesn't matter now. 864 01:12:00,380 --> 01:12:05,994 [music] 865 01:12:25,057 --> 01:12:28,147 I can honestly say that this isn't what I was expecting 866 01:12:28,190 --> 01:12:30,149 when I said I wanted an adventure. 867 01:12:33,326 --> 01:12:35,241 I mean, even if I make it out of this, 868 01:12:36,068 --> 01:12:37,896 my life's never going to be the same. 869 01:12:39,854 --> 01:12:42,291 I mean, the thought of actually killing someone. 870 01:12:44,032 --> 01:12:46,165 This is why you never thought I'd have to do. 871 01:12:47,384 --> 01:12:48,907 You did what you had to do. 872 01:12:50,169 --> 01:12:51,736 You should be proud of that. 873 01:12:52,301 --> 01:12:55,043 Most people will just lay down and accept their fate, 874 01:12:56,480 --> 01:12:57,916 but you're a fighter. 875 01:13:03,138 --> 01:13:04,357 I'm glad I met you. 876 01:13:05,619 --> 01:13:07,186 Even with this face? 877 01:13:10,232 --> 01:13:11,582 I like your face. 878 01:13:22,462 --> 01:13:23,855 I'm tired. 879 01:13:25,726 --> 01:13:26,988 Go sleep. 880 01:13:27,467 --> 01:13:28,903 I'll take a shower. 881 01:13:28,947 --> 01:13:35,127 [music] 882 01:13:52,927 --> 01:13:55,321 [phone ringing] 883 01:13:56,844 --> 01:13:59,020 Hello. Are you crazy? 884 01:13:59,064 --> 01:14:00,544 Excuse me? 885 01:14:00,587 --> 01:14:03,721 The chief of dispatch police in Madrid just called me. 886 01:14:04,069 --> 01:14:07,594 He said that you are putting the lives of the kids and the people at risk. 887 01:14:07,638 --> 01:14:11,642 Look, Elizabeth, I'm doing my job, 888 01:14:12,338 --> 01:14:14,732 and I'm still running things until tomorrow. 889 01:14:15,036 --> 01:14:17,169 Just keep those kids safe. 890 01:14:17,474 --> 01:14:19,171 I can take it, Elizabeth. 891 01:14:19,214 --> 01:14:21,173 You don't even care about the kids. 892 01:14:21,478 --> 01:14:23,436 People are calling me and complaining. 893 01:14:23,480 --> 01:14:25,612 I have London calling, Holland, Madrid. 894 01:14:25,656 --> 01:14:27,048 The list goes on and on. 895 01:14:27,309 --> 01:14:29,398 Look, the Dutch girl is fine. 896 01:14:29,442 --> 01:14:32,010 She's going to be reunited with her father tomorrow, 897 01:14:32,053 --> 01:14:33,402 and I promise, 898 01:14:33,925 --> 01:14:35,535 I promise you, 899 01:14:36,797 --> 01:14:38,495 those other kids will make it out. 900 01:14:39,147 --> 01:14:40,671 Just keep them alive. 901 01:14:41,280 --> 01:14:42,499 Alive. 902 01:14:44,675 --> 01:14:47,416 It's not their fault that you're putting them at risk. 903 01:14:48,983 --> 01:14:50,332 You know what? 904 01:14:51,159 --> 01:14:52,683 I kind of like that, Heather. 905 01:14:53,161 --> 01:14:55,250 She took care of Abdel, and she's tough. 906 01:14:55,294 --> 01:14:56,904 She'd make a great agent. 907 01:14:57,296 --> 01:15:00,342 This is not the time for you giving recommendations. 908 01:15:01,126 --> 01:15:03,955 Tomorrow night at 6:00, you'll be done with Interpol. 909 01:15:04,390 --> 01:15:06,087 And you can rest without me. 910 01:15:08,263 --> 01:15:09,482 Edward? 911 01:15:09,830 --> 01:15:11,136 Edward? 912 01:15:37,423 --> 01:15:45,605 [music] 913 01:15:52,264 --> 01:15:56,094 [explosion sound] 914 01:16:02,056 --> 01:16:06,539 [music] 915 01:16:27,168 --> 01:16:32,913 [music] 916 01:16:52,846 --> 01:16:54,065 It's him. 917 01:16:54,326 --> 01:16:56,110 Take your time. 918 01:16:56,154 --> 01:17:01,986 [music] 919 01:17:53,820 --> 01:18:00,044 [music] 920 01:18:16,974 --> 01:18:18,932 They escaped again, 921 01:18:20,673 --> 01:18:24,198 but tomorrow they pick up passports from one of our contacts. 922 01:18:24,242 --> 01:18:30,030 [music] 923 01:20:26,843 --> 01:20:28,627 [foreign language] Hello, handsome. 924 01:20:28,670 --> 01:20:30,020 How are you? 925 01:20:33,545 --> 01:20:35,852 [foreign language] Okay, darling. And you? 926 01:20:36,287 --> 01:20:39,072 [foreign language] You know, my days are always beautiful. 927 01:20:40,682 --> 01:20:42,423 I don't know if you noticed, 928 01:20:43,207 --> 01:20:44,686 but there aren't many people. 929 01:20:44,730 --> 01:20:47,037 You should look on another street for work. 930 01:20:48,690 --> 01:20:50,040 He's going to find her out. 931 01:20:50,083 --> 01:20:52,346 He's going to make her. Just give her a second. 932 01:20:52,390 --> 01:20:53,826 [foreign language] Yes, I noticed, 933 01:20:53,870 --> 01:20:57,395 but my friend, Roxana, told me this place was okay, 934 01:20:58,962 --> 01:21:02,879 unless you know someone feeling lonely 935 01:21:04,097 --> 01:21:05,838 and in need of 936 01:21:06,708 --> 01:21:08,232 a woman like me. 937 01:21:09,407 --> 01:21:10,799 I need money. 938 01:21:12,584 --> 01:21:15,587 I can give you a discount if you bring me two or three guys. 939 01:21:15,935 --> 01:21:17,632 [chuckles] 940 01:21:24,030 --> 01:21:26,903 [foreign language] I can't, I'm on duty. 941 01:21:30,776 --> 01:21:32,299 Find another guy. 942 01:21:32,343 --> 01:21:35,737 [foreign language] Well, your loss. 943 01:21:37,087 --> 01:21:38,523 She is delicious. 944 01:21:39,306 --> 01:21:40,917 Work is shit. 945 01:21:46,661 --> 01:21:48,011 In position. 946 01:21:57,498 --> 01:21:59,413 Olivier, 947 01:22:00,110 --> 01:22:02,155 your computer. 948 01:22:02,808 --> 01:22:04,462 That's not my computer. 949 01:22:15,038 --> 01:22:16,691 This is why they're after us. 950 01:22:17,431 --> 01:22:18,998 We have to go. 951 01:22:19,042 --> 01:22:25,048 [music] 952 01:22:32,142 --> 01:22:33,534 Hey. 953 01:22:37,843 --> 01:22:40,977 [background noise] 954 01:22:41,803 --> 01:22:43,762 Go. 955 01:22:43,805 --> 01:22:50,029 [background noise] 956 01:23:13,661 --> 01:23:15,707 [?]. This is it. They're being chased. 957 01:23:16,012 --> 01:23:19,363 We have eyes on the target. They're being chased across the building. 958 01:23:26,109 --> 01:23:32,289 [background noise] 959 01:23:34,117 --> 01:23:35,292 Come on, jump. No. 960 01:23:35,335 --> 01:23:36,728 We have to jump. 961 01:23:36,771 --> 01:23:42,038 [background noise] 962 01:23:48,348 --> 01:23:49,828 Come here, come here. 963 01:24:03,407 --> 01:24:04,843 Confirm, they're coming down. 964 01:24:04,886 --> 01:24:07,193 They're coming down the fire escape right now. 965 01:24:11,023 --> 01:24:14,070 [background noise] 966 01:24:15,158 --> 01:24:16,376 You okay? 967 01:24:16,420 --> 01:24:20,163 [background noise] 968 01:24:42,098 --> 01:24:43,621 Hey, stop. Stop. 969 01:24:43,664 --> 01:24:45,405 To the wall. To the wall. To the wall. 970 01:24:45,449 --> 01:24:47,190 [foreign language] Against the wall. 971 01:24:47,233 --> 01:24:48,626 On your knees 972 01:24:50,149 --> 01:24:51,803 [foreign language] Hands up. 973 01:24:52,195 --> 01:24:53,674 We got the [?] under control. 974 01:24:53,718 --> 01:24:55,633 They've got them. Can they send a photo? 975 01:24:55,676 --> 01:24:57,635 Can you send a photo across? Yes. 976 01:24:58,026 --> 01:24:59,680 [?]. 977 01:24:59,724 --> 01:25:01,421 Perfect. It's coming across now. 978 01:25:04,642 --> 01:25:06,122 It's Rashid. 979 01:25:07,993 --> 01:25:09,255 [?] 980 01:25:11,127 --> 01:25:12,737 Yes, that's him. 981 01:25:13,477 --> 01:25:14,782 Two more. 982 01:25:19,222 --> 01:25:20,484 [door knocking] 983 01:25:20,788 --> 01:25:22,050 Come in. 984 01:25:26,011 --> 01:25:28,231 Give this to the Director of Operations. 985 01:25:32,887 --> 01:25:34,062 Stop. 986 01:25:34,106 --> 01:25:35,412 Hold up, man. 987 01:25:37,065 --> 01:25:38,110 Boss says he's on alert. He says you might have some heat. 988 01:25:38,154 --> 01:25:39,416 I've got to check you. 989 01:25:45,161 --> 01:25:47,424 Now her. No, she's not wearing a wire. 990 01:25:47,467 --> 01:25:49,687 We just want to go in there as quickly as possible. 991 01:25:49,730 --> 01:25:52,211 If I'm not sure, you guys get to turn around without your stuff. 992 01:25:52,255 --> 01:25:53,517 Is that what you what? 993 01:25:53,908 --> 01:25:55,519 Okay, fine. 994 01:26:05,833 --> 01:26:08,532 I got Olivier and his girl. [?]. 995 01:26:10,316 --> 01:26:11,752 Let them in. 996 01:26:12,013 --> 01:26:13,754 Copy. Let's go. 997 01:26:16,235 --> 01:26:17,715 [foreign language]. Take them. 998 01:26:22,023 --> 01:26:23,416 On my way. 999 01:26:27,203 --> 01:26:28,856 Yes, we can see you. Copy that. 1000 01:26:30,423 --> 01:26:33,470 Hombre, right on time. 1001 01:26:33,513 --> 01:26:35,298 Just the two of you? Yes. 1002 01:26:35,341 --> 01:26:36,734 Where's the Dutch girl? 1003 01:26:36,777 --> 01:26:39,127 She's taking her chances and going back to Holland. 1004 01:26:40,651 --> 01:26:44,263 You know there's a lot of people from here to the Atlantic looking for you. 1005 01:26:44,307 --> 01:26:46,134 I doubt she'd make it far. 1006 01:26:46,657 --> 01:26:49,312 Yes, well, that is her problem now. 1007 01:26:50,487 --> 01:26:52,228 How are you two holding up? 1008 01:26:52,706 --> 01:26:56,101 Fine, considering how many times we're almost killed. 1009 01:26:56,710 --> 01:26:58,103 Coffee? 1010 01:26:59,974 --> 01:27:01,280 I love coffee. 1011 01:27:02,150 --> 01:27:04,631 Always with two spoons of sugar. 1012 01:27:05,328 --> 01:27:06,720 You have the papers? 1013 01:27:06,764 --> 01:27:08,244 Papers? 1014 01:27:09,070 --> 01:27:11,072 Yes, I got the papers. 1015 01:27:11,421 --> 01:27:13,249 No refunds by the way. 1016 01:27:13,553 --> 01:27:16,904 I made the Dutch girl her papers, so I've got to charge you. 1017 01:27:17,383 --> 01:27:19,167 It would be unlikely if you didn't. 1018 01:27:19,907 --> 01:27:21,518 Ain't she a beauty? 1019 01:27:21,561 --> 01:27:24,869 That's a 1983 [?] transmission. 1020 01:27:25,261 --> 01:27:27,132 You don't see one every day, do you? 1021 01:27:27,915 --> 01:27:29,613 We really need to get going, Tadeo. 1022 01:27:31,049 --> 01:27:33,094 Young people, always in a rush. 1023 01:27:34,618 --> 01:27:36,446 Venga. Follow me. 1024 01:27:48,022 --> 01:27:49,328 [foreign language] Hey, girl. 1025 01:27:49,763 --> 01:27:51,156 Girl. 1026 01:27:51,199 --> 01:27:53,767 [foreign language] Oh my God, you scared me, boy. 1027 01:27:54,333 --> 01:27:57,380 I am a good girl. I won't cause you any trouble. 1028 01:27:57,771 --> 01:27:59,077 Listen. 1029 01:27:59,338 --> 01:28:02,167 [foreign language] I need you to go right now. 1030 01:28:02,515 --> 01:28:04,343 Look for another place to work. 1031 01:28:05,083 --> 01:28:08,913 I promise I'll be a good girl. 1032 01:28:08,956 --> 01:28:12,917 I won't cause you any trouble. 1033 01:28:12,960 --> 01:28:14,875 This property belongs to Tadeo. 1034 01:28:14,919 --> 01:28:17,922 You understand? Move. Now. 1035 01:28:19,402 --> 01:28:21,317 Don't make me angry. Now. 1036 01:28:21,360 --> 01:28:24,798 [foreign language] Okay, I move. You don't have to be so rough. 1037 01:28:25,799 --> 01:28:27,279 Your loss. 1038 01:28:36,636 --> 01:28:39,987 By the way, Olivier, I made you a great Canadian passport. 1039 01:28:40,031 --> 01:28:42,642 You're now [?]. 1040 01:28:42,860 --> 01:28:44,252 Something like that. 1041 01:28:46,080 --> 01:28:49,127 Heather, you're now an American by the name of Ashley Scarborough. 1042 01:28:49,823 --> 01:28:53,697 Of course, we have wasted a very good work on the Dutch girl, 1043 01:28:54,785 --> 01:28:59,355 but you did pay for it and it is yours. 1044 01:29:00,051 --> 01:29:01,531 We're in the office. 1045 01:29:09,103 --> 01:29:10,714 Sir, we have a problem. 1046 01:29:11,105 --> 01:29:12,846 What's going on? [hushes] 1047 01:29:12,890 --> 01:29:16,328 Sir, there's four suspicious cars coming from the south alley. 1048 01:29:19,157 --> 01:29:22,552 They're going through the main entrance. Waiting for instructions. 1049 01:29:25,424 --> 01:29:27,078 What's happening? What's going on? 1050 01:29:27,513 --> 01:29:29,080 Sir, do you read me? 1051 01:29:30,168 --> 01:29:31,387 Fix it. 1052 01:29:31,430 --> 01:29:32,953 Carmen, can you hear me? Carmen. 1053 01:29:32,997 --> 01:29:35,391 Sir? Sir, do you read me? 1054 01:29:37,175 --> 01:29:39,264 Okay, everybody standing by on my account. 1055 01:29:41,353 --> 01:29:43,573 Snipers? Yes, ma'am. Ready. 1056 01:29:43,616 --> 01:29:45,139 Team one. Ready set. 1057 01:29:45,183 --> 01:29:46,402 Team two. Ready, ma'am. 1058 01:29:46,445 --> 01:29:47,838 All right. Standby. 1059 01:29:55,541 --> 01:29:57,195 Can anybody see them? 1060 01:29:57,238 --> 01:30:03,070 [music] 1061 01:30:12,645 --> 01:30:14,517 I've got your passports right here. 1062 01:30:16,736 --> 01:30:20,436 I'm sure you will be very impressed with the work. 1063 01:30:22,133 --> 01:30:23,874 One, two, three. 1064 01:30:25,136 --> 01:30:26,616 All yours. 1065 01:30:31,229 --> 01:30:33,013 We thank you. We've got to go. 1066 01:30:34,101 --> 01:30:36,190 You are not going anywhere, Olivier. Sit. 1067 01:30:37,931 --> 01:30:39,237 Sit down. 1068 01:30:39,629 --> 01:30:40,978 Sit down 1069 01:30:41,021 --> 01:30:47,027 [music] 1070 01:30:57,385 --> 01:30:58,996 You know these people? 1071 01:31:01,302 --> 01:31:02,608 [?] 1072 01:31:05,350 --> 01:31:07,657 I insist you know this person? 1073 01:31:09,441 --> 01:31:11,487 That was Abdel as a young man. 1074 01:31:12,879 --> 01:31:16,448 His father held me when I testified before God of Shiva. 1075 01:31:17,667 --> 01:31:19,233 He was my family 1076 01:31:21,148 --> 01:31:22,541 until you killed him. 1077 01:31:24,282 --> 01:31:25,805 We've been looking for this. 1078 01:31:31,028 --> 01:31:36,990 [music] 1079 01:31:44,998 --> 01:31:46,304 Say good. 1080 01:31:46,565 --> 01:31:47,827 Good. 1081 01:31:50,656 --> 01:31:52,745 Is your greed never enough? 1082 01:31:53,180 --> 01:31:54,747 You had to sell us out? 1083 01:31:57,663 --> 01:31:59,360 Can somebody see something? 1084 01:32:00,405 --> 01:32:02,755 Sir? Do you read me? 1085 01:32:05,628 --> 01:32:06,977 Oh shit. 1086 01:32:11,285 --> 01:32:12,983 [foreign language] Hello, handsome. Remember me? 1087 01:32:13,026 --> 01:32:14,724 [foreign language] I told you to disappear, to get lost. 1088 01:32:15,333 --> 01:32:18,292 [foreign language] Police, mother fucker. On your knees. Move. 1089 01:32:21,644 --> 01:32:23,471 Can we confirm that's him? 1090 01:32:23,515 --> 01:32:30,000 [music] 1091 01:32:31,218 --> 01:32:38,008 [beating] 1092 01:33:36,153 --> 01:33:38,459 Hey, [?]? 1093 01:33:38,938 --> 01:33:40,636 Nothing personal. 1094 01:33:49,253 --> 01:33:51,124 Now you just did make it personal. 1095 01:33:51,168 --> 01:33:53,474 [foreign language] Put on the fucking battery. 1096 01:33:56,390 --> 01:33:58,479 [foreign language] Put on the battery. [?]. 1097 01:34:01,744 --> 01:34:03,049 Olivier, 1098 01:34:08,054 --> 01:34:09,708 you know all you've got do, 1099 01:34:10,840 --> 01:34:15,322 is tell this fine gentlemen what they want to know. 1100 01:34:25,071 --> 01:34:26,682 Once you do that, 1101 01:34:30,598 --> 01:34:33,776 it'll be all over. 1102 01:34:33,819 --> 01:34:41,044 [music] 1103 01:34:58,801 --> 01:35:00,150 Who killed Abdel? 1104 01:35:01,064 --> 01:35:04,589 [panting] 1105 01:35:04,632 --> 01:35:09,550 [electricity cackling] 1106 01:35:16,209 --> 01:35:17,733 Who killed Abdel? 1107 01:35:20,823 --> 01:35:25,784 [panting] 1108 01:35:25,828 --> 01:35:29,135 [electricity crackling] 1109 01:35:30,136 --> 01:35:32,225 Asset endangered. Can I take the shot? 1110 01:35:32,269 --> 01:35:34,445 [grunting] 1111 01:35:35,968 --> 01:35:37,578 He's going to kill them. 1112 01:35:39,406 --> 01:35:42,583 Erich is not going to shoot anybody without Al Sarwi authorization. 1113 01:36:11,961 --> 01:36:15,312 [?] Please. 1114 01:36:16,530 --> 01:36:18,097 [?]. 1115 01:36:18,924 --> 01:36:20,621 You're funny now, aren't you? 1116 01:36:22,319 --> 01:36:26,323 [electricity crackling] 1117 01:36:26,366 --> 01:36:27,890 Stop. Stop, it was me. It was me. 1118 01:36:27,933 --> 01:36:30,414 No. It was me. 1119 01:36:35,419 --> 01:36:36,768 Lovebirds. 1120 01:36:37,421 --> 01:36:38,683 How nice. 1121 01:36:40,990 --> 01:36:42,121 Fuck this. 1122 01:36:42,165 --> 01:36:44,036 [electricity crackling] 1123 01:36:44,080 --> 01:36:45,995 [grunting] 1124 01:36:49,607 --> 01:36:50,826 [gun cocks] 1125 01:36:50,869 --> 01:36:52,175 No, please don't. 1126 01:36:58,572 --> 01:36:59,791 I've got Erich. 1127 01:37:00,096 --> 01:37:01,488 They have Erich. 1128 01:37:04,752 --> 01:37:05,884 Wait. 1129 01:37:06,406 --> 01:37:07,799 Last chance. 1130 01:37:08,408 --> 01:37:09,757 Who killed Abdel? 1131 01:37:09,801 --> 01:37:11,934 It was me. Kill me. 1132 01:37:17,374 --> 01:37:18,810 [?]. 1133 01:37:22,770 --> 01:37:25,077 Al Sarwi is there. Go. 1134 01:37:25,121 --> 01:37:26,252 Go. 1135 01:37:28,515 --> 01:37:38,090 [gunshots] 1136 01:38:06,466 --> 01:38:08,120 Are you okay? Which way did they go? 1137 01:38:08,164 --> 01:38:09,252 That way. 1138 01:38:15,258 --> 01:38:23,527 [gunshots] 1139 01:38:31,404 --> 01:38:32,928 [?]. 1140 01:38:38,063 --> 01:38:39,543 Fuck you. 1141 01:38:39,847 --> 01:38:46,028 [gunshots] 1142 01:39:02,914 --> 01:39:04,524 [?]. 1143 01:39:05,786 --> 01:39:07,049 [?]. 1144 01:39:17,581 --> 01:39:19,235 Don't stop. 1145 01:39:19,713 --> 01:39:21,977 Go, go. Go, go, go. Go. 1146 01:39:23,979 --> 01:39:25,937 Go, go, go. Go, go. 1147 01:39:34,119 --> 01:39:38,036 [gunshots] 1148 01:39:40,821 --> 01:39:44,086 All personnel, Edward is no longer in command. 1149 01:39:44,129 --> 01:39:47,132 I repeat, Edward is no longer in command. 1150 01:39:47,741 --> 01:39:54,096 [gunshots] 1151 01:39:57,099 --> 01:39:58,796 Hey, you. Move. 1152 01:40:00,363 --> 01:40:03,496 Stop. Stop. Stop. 1153 01:40:05,063 --> 01:40:06,369 Stop. 1154 01:40:17,162 --> 01:40:18,685 Continue with the operation. 1155 01:40:18,729 --> 01:40:20,252 Edward is still in command. 1156 01:40:20,513 --> 01:40:23,560 It's irrelevant. We've just received this memo signed. 1157 01:40:24,387 --> 01:40:25,736 That's an order. 1158 01:40:32,786 --> 01:40:34,136 Good luck, my friend. 1159 01:40:35,398 --> 01:40:36,964 Al Sarwi. 1160 01:40:47,801 --> 01:40:49,586 It's over, Al Sarwi. 1161 01:40:50,195 --> 01:40:52,110 There's nowhere to go. Surrender. 1162 01:40:55,331 --> 01:40:56,854 I will kill her. 1163 01:40:57,985 --> 01:40:59,161 It's over. 1164 01:41:01,424 --> 01:41:02,729 I will kill her. 1165 01:41:12,826 --> 01:41:14,306 Let her go, Al Sarwi. 1166 01:41:17,875 --> 01:41:19,137 Just let her go. 1167 01:41:21,574 --> 01:41:23,228 I will kill her. 1168 01:41:30,888 --> 01:41:32,019 Let her go. 1169 01:41:34,283 --> 01:41:37,416 [gunshot] 1170 01:41:38,504 --> 01:41:39,636 Edward. 1171 01:41:40,985 --> 01:41:42,160 Edward. 1172 01:41:43,857 --> 01:41:45,772 [grunts] 1173 01:41:46,338 --> 01:41:47,774 [screams] 1174 01:41:48,340 --> 01:41:49,950 [gunshot] 1175 01:41:49,994 --> 01:41:51,474 [groans] 1176 01:42:10,275 --> 01:42:12,059 You're a hard girl to find. 1177 01:42:13,583 --> 01:42:14,845 What's your name? 1178 01:42:17,674 --> 01:42:18,936 Heather. 1179 01:42:21,025 --> 01:42:22,287 Heather. 1180 01:42:27,249 --> 01:42:28,728 Heather. 1181 01:42:35,039 --> 01:42:42,089 [music] 1182 01:42:52,404 --> 01:42:55,190 Blanche, I know it sounds strange, but I want to make this. 1183 01:42:55,233 --> 01:42:58,236 [?] and the girl is going to be okay, and I trust his instincts. 1184 01:42:58,280 --> 01:43:00,195 Bring her to the headquarters in Paris. 1185 01:43:16,994 --> 01:43:23,479 [music] 1186 01:43:31,617 --> 01:43:33,097 I'll be back in two minutes. 1187 01:43:43,020 --> 01:43:46,719 [sirens blaring] 1188 01:43:47,590 --> 01:43:49,635 [panting] 1189 01:43:50,114 --> 01:43:51,376 Are you okay? 1190 01:43:52,682 --> 01:43:53,987 It's all over. 1191 01:43:59,471 --> 01:44:02,431 We're going to take you guys down to Interpol headquarters 1192 01:44:02,474 --> 01:44:05,042 and take your statements, then you're free to go. 1193 01:44:06,913 --> 01:44:08,045 Hey. 1194 01:44:08,437 --> 01:44:10,090 What was in the laptop? 1195 01:44:12,397 --> 01:44:13,616 Everything. 1196 01:44:15,095 --> 01:44:17,141 Network, files, plans of attack, names, phone numbers. 1197 01:44:17,184 --> 01:44:19,578 With Al Sarwi gone, they'll start to fracture. 1198 01:44:19,883 --> 01:44:21,188 It's a start. 1199 01:44:22,364 --> 01:44:24,148 I'm sorry about your partner. 1200 01:44:24,801 --> 01:44:26,629 Yes, thanks. 1201 01:44:30,807 --> 01:44:32,678 We have a car coming to get you, 1202 01:44:33,026 --> 01:44:35,333 take you down to headquarters, 1203 01:44:35,377 --> 01:44:37,509 you can look around and consider my offer. 1204 01:44:39,076 --> 01:44:40,425 Offer? 1205 01:44:40,469 --> 01:44:41,992 Yes. I work in Parisville. 1206 01:44:42,340 --> 01:44:43,907 We could use someone like you. 1207 01:44:43,950 --> 01:44:46,779 Your strength and resiliency, that can't be taught. 1208 01:44:48,781 --> 01:44:50,566 I have a friend in Paris. 1209 01:44:51,523 --> 01:44:55,832 Well, I could pull some strings, post you in the Paris office. 1210 01:44:56,572 --> 01:44:58,182 Let me know. 1211 01:44:58,225 --> 01:45:04,188 [music] 1212 01:45:08,235 --> 01:45:09,672 How do I look? 1213 01:45:14,590 --> 01:45:17,201 Terrible. [chuckles] 1214 01:45:23,120 --> 01:45:29,039 [music] 1215 01:45:44,315 --> 01:45:52,323 [music]