1 00:00:21,730 --> 00:00:23,815 ‫ما هذا بحق السماء؟ 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 ‫انظروا إلى هذا! 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,388 ‫إنه يحاصرنا! 4 00:00:55,972 --> 00:00:57,348 ‫من مُتاح؟ 5 00:00:57,432 --> 00:01:00,727 ‫جاءنا خبر بأن "(ماكس) الصاعق" ‫و"الرجل الباسم" قادمان. 6 00:01:01,186 --> 00:01:03,021 ‫أريد تقييم مستوى الخطر الذي طلبته! 7 00:01:09,402 --> 00:01:11,863 ‫كما ترون، هناك انفجارات مدوية خلفي. 8 00:01:11,946 --> 00:01:15,116 ‫الأضرار التي خلفها الوحش هائلة ‫لدرجة غير مسبوقة. 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 ‫"انفجار هائل في المدينة (إيه)" 10 00:01:16,576 --> 00:01:19,537 ‫اتحاد الأبطال يقوم حالياً ‫بتحليل مستوى الخطر. 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,751 ‫سأذهب أنا إذاً. 12 00:01:37,305 --> 00:01:39,724 ‫"فرض العدالة" 13 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 ‫أبي! أمي! 14 00:02:03,873 --> 00:02:06,084 ‫عجباً! من الذي جاء إلينا؟ 15 00:02:10,004 --> 00:02:11,965 ‫مجرد رجل يقوم بالأعمال البطولية ‫من باب التسلية. 16 00:02:13,716 --> 00:02:15,093 ‫عجباً! 17 00:02:15,176 --> 00:02:17,971 ‫أي قصة رديئة هذه؟ 18 00:02:18,388 --> 00:02:20,640 ‫لقد تكونت من تدفق التلوث المستمر 19 00:02:20,723 --> 00:02:22,851 ‫الذي نشرتموه في الأرض أنتم البشر. 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,811 ‫أنا "رجل التحصين"! 21 00:02:25,311 --> 00:02:28,231 ‫الأرض كائن حي موحد. 22 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 ‫وأنتم البشر لستم إلا بكتيريا مسببة للأمراض 23 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 ‫تأكل روحها. 24 00:02:33,862 --> 00:02:38,199 ‫ولكي تبيد البشر وحضارتهم الشريرة 25 00:02:38,283 --> 00:02:42,162 ‫ولدتني الأرض. 26 00:02:42,245 --> 00:02:45,623 ‫أتقول إنك تفعل هذا من باب التسلية؟ ‫التسلية. 27 00:02:45,707 --> 00:02:48,209 ‫كيف تجرؤ على مواجهتي، ‫أنا رسول الأرض 28 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 ‫لهذا السبب التافه؟ 29 00:02:50,086 --> 00:02:52,755 ‫ولكن ماذا يمكن أن نتوقع من بشري؟ 30 00:03:04,017 --> 00:03:07,020 ‫ليس مرة أخرى! ‫لم يتطلب الأمر إلا لكمة واحدة! 31 00:03:07,645 --> 00:03:11,900 ‫تباً! 32 00:04:43,074 --> 00:04:46,703 ‫"قبل ذلك بـ3 أعوام" 33 00:04:47,245 --> 00:04:49,122 ‫- وحش! ‫- اهربوا! 34 00:04:52,875 --> 00:04:56,087 ‫أواثق أنت أنك لا تريد أن تهرب؟ 35 00:05:02,010 --> 00:05:05,596 ‫أنا واثق أنك رجل مبيعات حصل ‫على وظيفة مؤخراً وأنك تعبت من العمل. 36 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 ‫أفرطت في تناول السلطعون ‫فتحولت إلى "الرجل السلطعون". 37 00:05:08,975 --> 00:05:12,312 ‫لماذا لا تهرب؟ 38 00:05:14,188 --> 00:05:15,857 ‫أنت تتمنى الموت. 39 00:05:16,316 --> 00:05:17,567 ‫أهذا ما بالأمر؟ 40 00:05:18,067 --> 00:05:19,861 ‫ليس بالضبط. 41 00:05:21,279 --> 00:05:26,200 ‫لست رجل مبيعات، أنا عاطل عن العمل، ‫وحالياً، أبحث عن وظيفة. 42 00:05:27,452 --> 00:05:30,455 ‫كانت لدي مقابلة توظيف أخرى اليوم ‫ولكنهم رفضوني بدرجة مهينة. 43 00:05:31,622 --> 00:05:33,458 ‫لا يهمني أي شيء. 44 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 ‫لذا لا أشعر برغبة في الهرب 45 00:05:37,795 --> 00:05:39,547 ‫فقط لأن "الرجل السلطعون" الجبار ظهر. 46 00:05:42,675 --> 00:05:45,094 ‫إذاً، ماذا سيحدث لو لم أهرب؟ 47 00:05:48,097 --> 00:05:50,933 ‫عيناك خاليتان من الحياة، ‫مثل عينيّ تماماً. 48 00:05:51,017 --> 00:05:54,979 ‫ونظراً لأن عينيك خاليتين من الحياة مثلي، ‫سأدعك تذهب. 49 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 ‫وأيضاً، في هذه اللحظة... 50 00:05:57,231 --> 00:06:00,026 ‫أنا أطارد فريسة من نوع مختلف. 51 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 ‫إنه طفل وقح له ذقن كبيرة. 52 00:06:03,362 --> 00:06:06,115 ‫وحين أجده، سأنتزع ذراعيه! 53 00:06:20,588 --> 00:06:21,547 ‫إلام تنظر؟ 54 00:06:22,340 --> 00:06:25,551 ‫طفل وقح له ذقن كبيرة... ‫إن سقط في يديه، فسيموت! 55 00:06:26,761 --> 00:06:30,181 ‫أيها الصغير، هل عبثت مع وحش ‫على هيئة سلطعون كبير؟ 56 00:06:32,266 --> 00:06:33,935 ‫كان نائماً في الحديقة 57 00:06:34,018 --> 00:06:35,645 ‫لذا رسمت له حلمتين بقلمي المائي. 58 00:06:36,813 --> 00:06:38,231 ‫إنه هو بلا شك. 59 00:06:38,773 --> 00:06:43,778 ‫لا فكرة لديه عما فعله، ماذا أفعل؟ ‫ما زال بإمكاني أن أساعده. 60 00:06:45,446 --> 00:06:47,406 ‫ولكن يا إلهي! هذا الطفل ليس جميلاً ‫على الإطلاق. 61 00:06:48,157 --> 00:06:51,536 ‫هذا لا يخصني، ‫يجب أن أنصرف فحسب. 62 00:06:53,037 --> 00:06:55,873 ‫صحيح، أعني من يبالي حقاً؟ 63 00:06:58,167 --> 00:07:01,629 ‫وجدتك! 64 00:07:03,714 --> 00:07:05,133 ‫ما هذا الذي أفعله بحق السماء؟ 65 00:07:08,094 --> 00:07:10,972 ‫أيها الصغير، إنه يريد الإمساك بك! ‫انصرف من هنا! 66 00:07:13,558 --> 00:07:15,810 ‫لا تنشغل بي، اذهب فحسب! 67 00:07:16,602 --> 00:07:17,895 ‫ولكن... 68 00:07:18,855 --> 00:07:21,232 ‫- كرتي... ‫- كرتك؟ 69 00:07:23,901 --> 00:07:26,529 ‫اسمع، ما فكرتك؟ 70 00:07:26,904 --> 00:07:29,699 ‫لا تقل لي إنك ستحمي ‫هذا الطفل الوقح الحقير! 71 00:07:30,366 --> 00:07:34,245 ‫بربك! هل ستقتله من أجل مقلب بريء؟ 72 00:07:34,704 --> 00:07:37,498 ‫فكر في هذا. 73 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 ‫لقد سبق أن قطعت أوصال الكثيرين. 74 00:07:40,251 --> 00:07:42,628 ‫أي شخص يسخر من شكلي فسيدفع الثمن. 75 00:07:42,712 --> 00:07:44,505 ‫بلا استثناءات. 76 00:07:46,215 --> 00:07:51,762 ‫بالمناسبة، هذا الطفل الوقح رسم حلمتين ‫على جسمي... 77 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 ‫بقلم مائي دائم! 78 00:07:53,639 --> 00:07:56,225 ‫انظر إلى هذه المخالب، ‫لا أستطيع حتى أن أستخدم منشفة لإزالتهما! 79 00:07:57,852 --> 00:08:02,565 ‫إن اعترضت طريقي فسأحرص على جعلك ‫غير قادر على البحث عن وظيفة بعد الآن! 80 00:08:14,076 --> 00:08:15,745 ‫لقد تبينت هذا للتو. 81 00:08:15,828 --> 00:08:18,664 ‫أنت تشبه الشخصية الشريرة ‫في رسوم متحركة كنت أشاهدها. 82 00:08:28,174 --> 00:08:29,133 ‫مت. 83 00:08:34,680 --> 00:08:35,765 ‫قف مكانك. 84 00:08:36,390 --> 00:08:39,602 ‫في هذا العصر الذي يتناقص فيه عدد المواليد، ‫لا أستطيع أن أسمح لك بأن تقتل طفلاً. 85 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 ‫أتعلم؟ 86 00:08:44,065 --> 00:08:46,859 ‫حين كنت صبياً صغيراً، ‫كنت أريد أن أكون بطلاً. 87 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 ‫ليس رجل مبيعات... 88 00:08:49,529 --> 00:08:52,114 ‫بل بطل يستطيع أن يطيح بأمثالك ‫من الأشرار 89 00:08:52,198 --> 00:08:53,658 ‫بلكمة واحدة. 90 00:08:54,325 --> 00:08:55,701 ‫تباً للبحث عن عمل! 91 00:08:56,869 --> 00:08:58,454 ‫هات ما عندك! 92 00:08:58,538 --> 00:09:02,750 ‫يا لك من بطل! 93 00:09:03,626 --> 00:09:05,378 ‫أنت مثير للشفقة! 94 00:09:06,295 --> 00:09:08,506 ‫من المستحيل أن تقدر علي. 95 00:09:10,174 --> 00:09:13,302 ‫حياتك ستنتهي...الآن! 96 00:09:37,994 --> 00:09:40,621 ‫هل مرت 3 أعوام حقاً على هذه الحادثة؟ 97 00:09:45,543 --> 00:09:49,922 ‫بعد ذلك اليوم، صرت أُنهك نفسي في ‫التمارين الرياضية لدرجة أنني أُصبت بالصلع. 98 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 ‫صرت قوياً جداً ‫لدرجة أن لا أحد يستطيع هزيمتي. 99 00:09:52,925 --> 00:09:55,386 ‫أنا بطل كما كنت أحلم أن أكون. 100 00:09:56,429 --> 00:09:59,265 ‫إذاً ما هذا؟ ما المشكلة؟ 101 00:10:00,808 --> 00:10:03,644 ‫لماذا أشعر أن قلبي خاوٍ هكذا؟ 102 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 ‫- 482 يناً من فضلك. ‫- حسناً. 103 00:10:09,775 --> 00:10:10,985 ‫لحظة. 104 00:10:17,491 --> 00:10:18,868 ‫معي 82 يناً. 105 00:10:43,601 --> 00:10:45,102 ‫هذا لا يُصدق. 106 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 ‫هذا لا يُصدق يا أخي الصغير! 107 00:10:48,439 --> 00:10:50,608 ‫لم أتوقع قط أن ينجح هذا لهذه الدرجة. 108 00:10:52,860 --> 00:10:56,947 ‫أجل، هذا يفوق كل ما توقعته بكثير ‫يا أخي الكبير. 109 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 ‫كان هدفي أن أصير أقوى رجل في العالم. 110 00:11:03,746 --> 00:11:05,164 ‫أقوى رجل. 111 00:11:05,665 --> 00:11:07,166 ‫كان هذا حلمي. 112 00:11:10,086 --> 00:11:14,090 ‫أخيراً اكتمل أقوى عقار منشط ‫يا "ملك العضلات". 113 00:11:16,175 --> 00:11:17,593 ‫أخي الصغير! 114 00:11:17,676 --> 00:11:20,429 ‫اشرب هذا وستحصل على القوة ‫التي كنت تسعى إلى بلوغها. 115 00:11:21,806 --> 00:11:24,183 ‫ماذا؟ أشرب هذا؟ 116 00:11:24,558 --> 00:11:28,479 ‫أجل، لقد أضفت نكهة الفراولة ‫كي تتمكن من ابتلاعه بسهولة. 117 00:11:29,355 --> 00:11:30,439 ‫أخي... 118 00:11:37,113 --> 00:11:39,490 ‫أجل، هذا يفي بالغرض! 119 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 ‫عقلي وعضلاتك! 120 00:11:43,202 --> 00:11:46,539 ‫عن طريق الجمع بين أعظم عقل ‫وأعظم جسم 121 00:11:46,622 --> 00:11:51,127 ‫سنغزو كل شيء على الأرض 122 00:11:51,210 --> 00:11:52,545 ‫وسنصير ملكين! 123 00:11:59,885 --> 00:12:01,554 ‫هذا لا يُصدق! 124 00:12:02,138 --> 00:12:04,974 ‫أحسنت يا أخي الصغير، ‫لقد هلك الآلاف! 125 00:12:05,307 --> 00:12:08,769 ‫والآن فلنذهب إلى المدينة التالية ‫كي نُدمرها هي الأخرى. 126 00:12:10,688 --> 00:12:14,733 ‫هذا هو يا أخي الكبير، ‫هذا هو ما كنت أبحث عنه. 127 00:12:14,817 --> 00:12:16,735 ‫أن أكون أقوى رجل في العالم. 128 00:12:17,319 --> 00:12:20,281 ‫هذا أمر بالإخلاء العاجل. 129 00:12:20,823 --> 00:12:24,952 ‫لقد ظهر مخلوق عملاق في المدينة "دي". 130 00:12:25,453 --> 00:12:29,290 ‫المخلوق متجه حالياً نحو المدينة "بي". 131 00:12:29,748 --> 00:12:33,544 ‫على كل سكان المنطقة ‫أن يخلوا منازلهم فوراً. 132 00:12:34,003 --> 00:12:37,047 ‫أكرر، المخلوق العملاق متجه حالياً... 133 00:12:38,174 --> 00:12:42,386 ‫أجل، هذا صحيح! تبعثروا كالجرذان! ‫اقتلهم! 134 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 ‫أنا أقوى رجل. 135 00:12:44,221 --> 00:12:47,766 ‫أنا أقوى رجل، ‫أنا أقوى رجل. 136 00:12:47,850 --> 00:12:50,186 ‫ما رأيك يا أخي؟ 137 00:12:50,269 --> 00:12:52,813 ‫أجل، ما شعورك وأنت أقوى رجل في العالم؟ 138 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 ‫ماذا؟ هناك شخص على كتفك! 139 00:12:56,025 --> 00:12:57,026 ‫ارتد سروالاً. 140 00:12:58,819 --> 00:13:01,280 ‫هذا الرجل الذي يقف على كتفك، اقتله! 141 00:13:10,623 --> 00:13:13,918 ‫أخي! 142 00:13:14,627 --> 00:13:20,216 ‫كيف حدث هذا؟ ‫كنت أريد أن أكون قوياً فحسب! 143 00:13:20,591 --> 00:13:23,802 ‫وأخيراً صرت أقوى رجل، ولكن... 144 00:13:27,723 --> 00:13:32,853 ‫لا أعلم من أنت، ولكن أنت السبب في موت أخي! 145 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 ‫الأقوى! 146 00:13:44,365 --> 00:13:48,536 ‫شاهد قوتنا كأخوين! 147 00:14:02,132 --> 00:14:03,801 ‫أنا الأقوى. 148 00:14:12,643 --> 00:14:14,270 ‫ما نفع هذا. 149 00:14:15,521 --> 00:14:16,814 ‫أشعر بالفراغ. 150 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 ‫أليس كذلك؟ 151 00:14:29,159 --> 00:14:31,287 ‫امتلاك القوة الغاشمة... 152 00:14:32,037 --> 00:14:33,497 ‫أمر ممل جداً. 153 00:14:43,841 --> 00:14:46,719 ‫لا توجد أي دلالات ‫على أن شرور الأرض ستختفي. 154 00:14:47,469 --> 00:14:50,598 ‫هذا لم يتغير حتى من قبل أن أصير بطلاً. 155 00:14:51,348 --> 00:14:55,185 ‫في صياغة أخرى، أستطيع القول ‫إنني لم أُحدث أي تأثير. 156 00:14:55,978 --> 00:14:58,480 ‫هذا لا يحزنني بالضرورة. 157 00:15:00,065 --> 00:15:03,360 ‫ولكن هناك شيئاً يزعجني في الآونة الأخيرة. 158 00:15:04,194 --> 00:15:06,572 ‫مع مرور الأيام، عواطفي تبرد أكثر. 159 00:15:07,865 --> 00:15:12,244 ‫الخوف، التوتر، الفرح، الغضب... ‫لم أعد أشعر بأي من هذه العواطف. 160 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 ‫في مقابل القوة 161 00:15:14,538 --> 00:15:17,625 ‫ربما فقدت شيئاً حيوياً بالنسبة للإنسان. 162 00:15:23,297 --> 00:15:24,673 ‫ها سأنطلق! 163 00:15:26,508 --> 00:15:28,761 ‫لا معنى لأن أختبىء بما أنك رأيتني. 164 00:15:28,844 --> 00:15:32,723 ‫أنا "واي أو 649 زد إم كي" الخارق المعدل! 165 00:15:32,806 --> 00:15:33,641 ‫أحب... 166 00:15:33,724 --> 00:15:36,560 ‫- كنت أشعر بمختلف أنواع العواطف... ‫- ...صنع السيارات المعدلة جداً... 167 00:15:36,644 --> 00:15:38,938 ‫- ...تموج بداخلي وأنا أقاتل. ‫- ...لدرجة أنني عدلت نفسي. 168 00:15:39,021 --> 00:15:41,440 ‫- الخوف، الهلع، الغضب. ‫- أنا وحش يحب السيارات المعدلة. 169 00:15:41,523 --> 00:15:43,651 ‫إن كنت تفكر في أن تعترض طريقي 170 00:15:43,734 --> 00:15:47,655 ‫فسألمع رأسك الكبير هذا! 171 00:15:52,826 --> 00:15:55,829 ‫ولكن الآن، لا أحتاج إلا لكمة واحدة ‫كي أنهي الموقف. 172 00:15:59,541 --> 00:16:01,502 ‫أظن أنني سأتناول البيض والأرز الليلة. 173 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 ‫كل يوم... 174 00:16:09,259 --> 00:16:10,970 ‫أعود إلى المنزل مصاباً وأغسل قفازي. 175 00:16:11,887 --> 00:16:17,184 ‫حين أقاتل الوحوش، ‫لا أشعر حقاً بالشغف. 176 00:16:18,894 --> 00:16:22,272 ‫أعني أنني أقوم بالأعمال البطولية ‫كهواية فحسب. 177 00:16:23,023 --> 00:16:28,529 ‫بصياغة أخرى، ما دمت أستمتع بهذا، ‫فهذا كل ما يهمني. 178 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 ‫بيتي! 179 00:17:05,691 --> 00:17:06,900 ‫إنه قوي! 180 00:17:08,193 --> 00:17:09,862 ‫ما أنت بحق السماء؟ 181 00:17:10,654 --> 00:17:14,658 ‫"ما أنا؟" ‫هذا فظ، نحن أولاد الأرض الحقيقيون. 182 00:17:15,701 --> 00:17:16,702 ‫"نحن"؟ 183 00:17:17,119 --> 00:17:20,539 ‫أعتقد أنكم تسموننا "سكان جوف الأرض". 184 00:17:21,749 --> 00:17:23,792 ‫نحن نعاني من الاكتظاظ. 185 00:17:24,293 --> 00:17:27,337 ‫لهذا السبب، لابد أن نستولي الآن ‫على عالم سطح الأرض. 186 00:17:28,630 --> 00:17:31,717 ‫أفهم أن هناك أناساً كثيرين ‫على السطح أيضاً. 187 00:17:31,800 --> 00:17:33,927 ‫ولكن الواقع هو أنكم تقفون في طريقنا. 188 00:17:34,845 --> 00:17:39,433 ‫لهذا السبب قررنا أن نبيدكم كلكم. 189 00:17:40,601 --> 00:17:43,062 ‫منذ بدأنا غزونا 190 00:17:43,145 --> 00:17:46,482 ‫قتلنا 70 بالمئة من سكان سطح الأرض. 191 00:17:46,940 --> 00:17:48,692 ‫هذه معركة من أجل البقاء. 192 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 ‫آمل أنك تفهم هذا. 193 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 ‫ولكن هذا لم يكن متوقعاً. 194 00:17:55,324 --> 00:17:57,159 ‫لم نقابل قط آدميين من سكان سطح الأرض 195 00:17:57,242 --> 00:18:00,370 ‫- لا تقتلهم لكماتنا. ‫- إنه شعور متبادل. 196 00:18:00,871 --> 00:18:03,832 ‫لم أصادف أعداء أقوياء مثلكم ‫منذ زمن طويل جداً. 197 00:18:04,500 --> 00:18:05,793 ‫سكان جوف الأرض! 198 00:18:07,920 --> 00:18:09,630 ‫نحن أولاد الأرض! 199 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 ‫ولكن كيف؟ 200 00:18:20,641 --> 00:18:21,850 ‫أيها الوغد! 201 00:18:26,021 --> 00:18:27,231 ‫مت! 202 00:19:19,324 --> 00:19:20,701 ‫انتهى الأمر. 203 00:19:22,035 --> 00:19:25,414 ‫ما هذا الآدمي؟ 204 00:19:25,789 --> 00:19:26,915 ‫أنا... 205 00:19:27,708 --> 00:19:30,377 ‫مجرد رجل يقوم بالأعمال البطولية ‫من باب التسلية فحسب. 206 00:19:31,545 --> 00:19:33,297 ‫أنا لا أخسر! 207 00:19:34,214 --> 00:19:35,424 ‫وسطح الأرض... 208 00:19:36,258 --> 00:19:37,759 ‫خاضع لحمايتي! 209 00:19:39,678 --> 00:19:42,347 ‫كلام كبير بالنسبة لجنس من الطفيليات! 210 00:19:56,987 --> 00:19:59,615 ‫ما هذا الإحساس؟ 211 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 ‫هذا النبض الجامح في قلبي؟ 212 00:20:05,913 --> 00:20:09,625 ‫هذه الفورة، هذا التوتر! 213 00:20:16,131 --> 00:20:18,175 ‫مضى زمن طويل جداً لدرجة أنني نسيت... 214 00:20:19,843 --> 00:20:23,430 ‫نشوة القتال الحقيقي! 215 00:20:37,778 --> 00:20:40,280 ‫بدأت تعود إلي. 216 00:20:41,156 --> 00:20:43,533 ‫- هذا هو. ‫- عجباً! 217 00:20:44,034 --> 00:20:49,248 ‫يبدو أنك أحسنت الاعتناء بأولادي. 218 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 ‫هذا هو! 219 00:20:51,333 --> 00:20:54,878 ‫أنا ملك سكان جوف الأرض ‫وسأقاتلك بنفسي! 220 00:20:56,296 --> 00:21:00,801 ‫هذا هو بالضبط الإحساس الذي كنت أبحث عنه! 221 00:21:17,484 --> 00:21:21,613 ‫سطح الأرض ملك لنا! ‫أنتم يا سكان السطح، يجب أن تموتوا! 222 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 ‫أنا ملك سكان جوف الأرض! 223 00:21:23,699 --> 00:21:27,160 ‫يا سكان السطح، ‫استعدوا من أجل... 224 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 ‫حسناً، هاتوا ما عندكم! 225 00:21:35,919 --> 00:21:39,589 ‫"نعتذر على هذا" 226 00:21:50,475 --> 00:21:52,311 ‫لقد صرت أقوى من اللازم. 227 00:21:53,186 --> 00:21:57,607 ‫"أقوى رجل" 228 00:23:47,676 --> 00:23:49,719 ‫"الحلقة القادمة، ‫شبه الآلي الوحيد" 229 00:23:49,803 --> 00:23:51,513 ‫هل أعجبتكم رؤيتي وأنا أتمزق هذا الأسبوع؟ 230 00:23:51,596 --> 00:23:53,598 ‫والآن حان الوقت لي، ‫أنا "الرجل السلطعون" الجبار 231 00:23:53,682 --> 00:23:55,308 ‫كي أخبركم ماذا سيحدث الأسبوع القادم. 232 00:23:55,392 --> 00:23:56,643 ‫ألا توجد مشاهد؟ 233 00:23:56,726 --> 00:24:00,647 ‫الأسبوع القادم، سيظهر رجل في المدينة "زيد" ‫حيث يعيش "سايتاما". 234 00:24:00,730 --> 00:24:02,566 ‫ماذا؟ انتهى الوقت؟ 235 00:24:02,649 --> 00:24:06,153 ‫الحلقة القادمة من المسلسل هي الحلقة ‫الثانية بعنوان "شبه الآلي الوحيد". 236 00:24:06,236 --> 00:24:07,612 ‫أتمنى لكم كلكم... 237 00:24:07,696 --> 00:24:09,573 ‫ترجمة "نانسي ناصر"