1
00:00:00,000 --> 00:00:04,550
「집념의 과학자」
2
00:00:05,928 --> 00:00:07,639
한 옛날
3
00:00:07,639 --> 00:00:11,022
한 명의 젊은 천재
과학자가 있었다
4
00:00:13,903 --> 00:00:16,914
그는 압도적인
지력을 살려
5
00:00:16,914 --> 00:00:20,560
세계에 갖가지
공헌을 해 왔다
6
00:00:23,149 --> 00:00:24,845
하지만 얼마 안 가
7
00:00:24,845 --> 00:00:29,291
그는 세계에
실망하게 되었다
8
00:00:30,876 --> 00:00:33,511
사람들은 그의
천재적 두뇌에
9
00:00:33,511 --> 00:00:36,962
칭찬을
아끼지 않는 한편
10
00:00:36,962 --> 00:00:39,467
그가 늘
외치는 사상을
11
00:00:39,467 --> 00:00:44,079
인정하는 자는
아무도 없었다
12
00:00:45,762 --> 00:00:48,312
인류의
문명이 아니라
13
00:00:48,312 --> 00:00:51,847
인류라는 종의
인공적 진화
14
00:00:51,847 --> 00:00:55,738
그게 그가 실현하고픈
유일한 꿈이었지만
15
00:00:55,738 --> 00:00:59,613
협력하고자 하는
자는 없었다
16
00:00:59,613 --> 00:01:00,697
제길!
17
00:01:00,697 --> 00:01:04,121
원숭이 놈들
위험한 생각이라고?
18
00:01:04,121 --> 00:01:06,403
사람을 괴짜
취급하고 앉았어!
19
00:01:06,403 --> 00:01:08,272
지금껏 인류가
위험을 감수하지 않고
20
00:01:08,272 --> 00:01:11,536
전진한 적이
있는 줄 아나?
21
00:01:11,536 --> 00:01:16,191
자신이 진화할 필요를
못 느끼는 얼간이들에게
22
00:01:16,191 --> 00:01:19,360
유전자를 남길
자격은 없어!
23
00:01:19,360 --> 00:01:23,306
애초에 이 계획은
날 위한 거야
24
00:01:23,306 --> 00:01:26,636
혼자뿐이라도
실행한다!
25
00:01:30,047 --> 00:01:33,102
그 후, 그는
연구에 몰두해
26
00:01:33,102 --> 00:01:35,095
일흔을 넘겼을 무렵
27
00:01:35,095 --> 00:01:38,009
계획이
가속되기 시작했다
28
00:01:45,423 --> 00:01:49,234
우선 그는 젊음을
손에 넣었다
29
00:01:49,234 --> 00:01:53,841
다음으로 자신의
클론을 만들어 냈다
30
00:01:53,841 --> 00:01:55,797
그는 자신들의
연구소를
31
00:01:55,797 --> 00:01:57,816
『진화의 집』이라
명명했고
32
00:01:57,816 --> 00:01:59,562
클론들과 함께
33
00:01:59,562 --> 00:02:02,796
셀 수 없을 정도의
동물 실험을 거듭해
34
00:02:02,796 --> 00:02:04,792
신종을
만들어 냈으며
35
00:02:04,792 --> 00:02:07,594
이윽고 실험 대상이
인간이 되었…
36
00:02:07,594 --> 00:02:10,277
말이 길다!
37
00:02:10,277 --> 00:02:12,115
나하고
무슨 상관인데?
38
00:02:12,115 --> 00:02:14,529
분위기만
잡고 앉아서는
39
00:02:15,722 --> 00:02:18,913
됐으니까
요점을 말해, 요점을!
40
00:02:18,913 --> 00:02:21,075
선생님은 바쁘시다
41
00:02:21,075 --> 00:02:24,124
20글자 이내로
간결하게 요약해!
42
00:02:25,224 --> 00:02:27,992
죄, 죄송함다…
43
00:02:38,261 --> 00:02:41,262
원펀맨
Subtitle by 글라이더
44
00:02:41,262 --> 00:02:44,910
원펀맨
Subtitle by 글라이더
45
00:02:44,910 --> 00:02:46,542
(Three! Two! One! Kill shot!)
46
00:02:46,542 --> 00:02:50,461
参上! 必勝! 至上最強!
등장! 필승! 지상 최강!
47
00:02:50,461 --> 00:02:52,357
なんだってんだ? フラストレーション
어쨌다고? 욕구 불만
48
00:02:52,357 --> 00:02:53,949
俺は止まらない
난 멈추지 않아
49
00:02:53,949 --> 00:02:57,853
ONE PUNCH! 完了! 連戦連勝!
ONE PUNCH! 완료! 연전연승!
50
00:02:57,853 --> 00:03:01,603
俺は喝! 常に勝つ! 圧勝!
난 갈(喝)! 언제나 이긴다! 압승!
51
00:03:01,603 --> 00:03:05,518
Power! Get power!
52
00:03:05,518 --> 00:03:08,445
ギリギリ限界まで
아슬아슬한 한계까지
53
00:03:08,445 --> 00:03:12,620
HERO 俺を讃える声や
HERO 날 기리는 말이나
54
00:03:12,620 --> 00:03:15,805
喝采なんて 欲しくはないさ
갈채 따윈 바라지 않아
55
00:03:15,805 --> 00:03:17,985
HERO だから
HERO니까
56
00:03:17,985 --> 00:03:21,833
人知れず 悪と闘う
남몰래 악과 맞서지
57
00:03:21,833 --> 00:03:23,235
(Nobody knows who he is.)
(아무도 그를 몰라.)
58
00:03:23,235 --> 00:03:27,437
天覆い 押し寄せる敵
하늘 가득 몰려드는 적
59
00:03:27,437 --> 00:03:30,616
俺は背を向けはしない
난 등을 돌리지 않아
60
00:03:30,616 --> 00:03:32,778
HERO ならば
HERO라면
61
00:03:32,778 --> 00:03:36,879
揺ぎなき覚悟したため
흔들리지 않는 각오를 했으니
62
00:03:36,879 --> 00:03:44,301
戦うHERO
싸우는 HERO
63
00:03:44,301 --> 00:03:50,471
孤独なHERO
고독한 HERO
64
00:03:50,471 --> 00:03:56,113
I wanna be a 最強 HERO!
I wanna be a 최강 HERO!
65
00:04:01,212 --> 00:04:02,636
요약하자면요
66
00:04:02,636 --> 00:04:03,673
우리 보스가
67
00:04:03,673 --> 00:04:07,449
당신 몸에 흥미를
가진 것 같아요
68
00:04:07,449 --> 00:04:09,896
나, 남자는
관심 없는데?
69
00:04:09,896 --> 00:04:12,969
아뇨, 그게
아닙니다, 선생님
70
00:04:12,969 --> 00:04:16,183
선생님의 인류를
초월한 육체를
71
00:04:16,183 --> 00:04:20,322
진화 연구에 이용할
꿍꿍인가 봅니다
72
00:04:20,322 --> 00:04:24,507
내버려 두면 아마
또 자객을 보낼 테죠
73
00:04:24,507 --> 00:04:27,105
가만 둘 수도
없습니다
74
00:04:27,105 --> 00:04:30,777
이번엔 우리가
쳐들어가죠
75
00:04:30,777 --> 00:04:33,089
좋아, 가자
76
00:04:33,089 --> 00:04:34,500
네!
77
00:04:37,270 --> 00:04:39,293
- 지금요!?
- 어
78
00:04:39,293 --> 00:04:42,805
내일은 세일하는
날이라서 못 가
79
00:04:42,805 --> 00:04:44,041
선생님!
80
00:04:44,041 --> 00:04:48,030
큰일인데
박사님께 보고를…
81
00:04:48,030 --> 00:04:50,344
- 야, 너
- 아, 네!
82
00:04:50,344 --> 00:04:52,249
마지막 질문이다
83
00:04:52,249 --> 00:04:54,851
진화의 집은
4년 이상 전부터
84
00:04:54,851 --> 00:04:57,337
사이보그 개발을
해 왔나?
85
00:04:57,337 --> 00:04:59,057
너 말고
몇이나 더 있지?
86
00:04:59,057 --> 00:05:02,578
과거에 도시를
파괴한 적이 있어?
87
00:05:02,578 --> 00:05:03,738
잘은 몰라도
88
00:05:03,738 --> 00:05:07,794
진화의 집의 전투형
사이보그는 나뿐이야
89
00:05:10,763 --> 00:05:12,281
말도 안 돼!
90
00:05:12,281 --> 00:05:13,936
구인류 박멸용
91
00:05:13,936 --> 00:05:16,769
정예 전력이
전멸했다고!?
92
00:05:16,769 --> 00:05:19,241
아머드 고릴라의
통신에 의하면
93
00:05:19,241 --> 00:05:22,200
그 둘이 여기로
쳐들어올 모양입니다
94
00:05:24,465 --> 00:05:27,518
놈들이 이곳에 오면
지금껏 쌓아 온
95
00:05:27,518 --> 00:05:31,358
연구 성과를 전부
파괴당할 겁니다
96
00:05:31,358 --> 00:05:33,486
대책이 시급합니다
97
00:05:35,207 --> 00:05:37,695
비장의 수단을
쓰는 수밖에…
98
00:05:39,005 --> 00:05:43,262
아수라 카부토를
풀어줄 준비를 해라
99
00:05:43,262 --> 00:05:44,034
설마!?
100
00:05:44,034 --> 00:05:46,331
- 그놈만은..!
- 그건 무리야!
101
00:05:46,331 --> 00:05:48,197
아니, 확실히
방법은 그것뿐이야
102
00:05:48,197 --> 00:05:49,685
관두는 게
낫지 않을까?
103
00:05:49,685 --> 00:05:51,979
하지만 그래도
너무 위험해!
104
00:05:51,979 --> 00:05:53,667
- 불길한 예감이…
- 이것뿐인가?
105
00:05:53,667 --> 00:05:54,987
진정해라!
106
00:05:54,987 --> 00:05:57,667
어디까지나
최종 수단이니까
107
00:05:57,667 --> 00:05:59,329
하지만…
108
00:05:59,329 --> 00:06:01,562
우선 지상
1층에서 8층까지
109
00:06:01,562 --> 00:06:03,692
무수한 함정을
설치한다
110
00:06:03,692 --> 00:06:07,147
운이 좋으면
그걸로 끝나겠지
111
00:06:07,147 --> 00:06:10,446
실패했을 때
내가 어떻게 될진…
112
00:06:10,446 --> 00:06:12,499
알고 있어
113
00:06:14,917 --> 00:06:17,824
설마 현장까지
뛰어서 갈 줄이야
114
00:06:17,824 --> 00:06:19,755
달리 방법 있어?
115
00:06:19,755 --> 00:06:23,199
선생님이라면 하늘도
나실 줄 알았습니다
116
00:06:23,199 --> 00:06:25,883
인간이 하늘을
어떻게 나냐?
117
00:06:25,883 --> 00:06:28,383
발품 들면서
용케 안 늦으시네요
118
00:06:28,383 --> 00:06:30,031
역시 히어로십니다
119
00:06:30,031 --> 00:06:33,399
아니, 거의
대부분 늦어
120
00:06:35,716 --> 00:06:37,498
도착했습니다
121
00:06:37,498 --> 00:06:39,867
고릴라가 말한
포인트예요
122
00:06:40,635 --> 00:06:44,211
- 여기가…
- 진화의 집
123
00:06:44,211 --> 00:06:47,659
하나, 둘, 셋, 넷
다섯, 여섯…
124
00:06:47,659 --> 00:06:50,219
8층 정도는 되네
125
00:07:01,137 --> 00:07:05,379
너 대뜸 무슨 짓이야
126
00:07:05,379 --> 00:07:06,815
네?
127
00:07:06,815 --> 00:07:08,771
이게 가장 효율 좋게
128
00:07:08,771 --> 00:07:11,845
일망타진할 수 있다고
판단했습니다만…
129
00:07:11,845 --> 00:07:14,645
아니, 그렇긴 하다만
130
00:07:14,645 --> 00:07:17,921
상대도 이것저것
준비했을 텐데…
131
00:07:17,921 --> 00:07:20,497
얄짤없다, 너
132
00:07:26,165 --> 00:07:28,251
지하로 가는
뚜껑인가 보네
133
00:07:40,756 --> 00:07:44,167
하, 하지 마..!!
134
00:08:00,175 --> 00:08:04,218
아수라 카부토
잘 있었나?
135
00:08:04,218 --> 00:08:08,277
또 내 클론을
잔뜩 죽였군
136
00:08:08,277 --> 00:08:11,267
좀 후련한가?
137
00:08:11,267 --> 00:08:16,152
너 바보냐?
후련할 리 있겠어?
138
00:08:16,152 --> 00:08:19,869
사람을 지하
깊숙이 가둬 놓고
139
00:08:19,869 --> 00:08:25,916
그것도 진화의 집
최강 전력인 날!
140
00:08:25,916 --> 00:08:28,845
넌 정신이 불안정해
141
00:08:28,845 --> 00:08:30,750
우리로도
컨트롤이 안 돼서
142
00:08:30,750 --> 00:08:32,836
어쩔 수 없었어
143
00:08:32,836 --> 00:08:36,081
컨트롤?
144
00:08:36,081 --> 00:08:38,036
바보
145
00:08:38,036 --> 00:08:42,876
난 네가 바라던
신인류의 완성형이다
146
00:08:42,876 --> 00:08:44,828
지능도 육체 레벨도
147
00:08:44,828 --> 00:08:47,788
너희 구세대와는
비교가 안 되지!
148
00:08:47,788 --> 00:08:53,351
그러니 너희가 내 말을
들어야 하지 않겠냐?
149
00:08:54,510 --> 00:08:57,022
아니, 넌 실패작이야
150
00:08:57,022 --> 00:08:59,081
분명 압도적인
성능을 가졌지만
151
00:08:59,081 --> 00:09:01,433
품성이 부족해
152
00:09:01,433 --> 00:09:03,532
날 죽여도 상관없다
153
00:09:03,532 --> 00:09:05,888
대용품은
얼마든지 있으니까
154
00:09:07,454 --> 00:09:09,818
하지만 한 가지만
부탁을 들어 다오
155
00:09:09,818 --> 00:09:13,059
어떡해서든 입수하고
싶은 샘플이 있어
156
00:09:14,205 --> 00:09:16,752
무시무시할
정도로 강해서
157
00:09:16,752 --> 00:09:19,361
너 말곤
해치울 수가 없어
158
00:09:19,361 --> 00:09:21,955
놈을 잡아 다오
159
00:09:24,548 --> 00:09:26,895
생사는 묻지 않겠다
160
00:09:29,144 --> 00:09:31,407
지하 엄청 넓네
161
00:09:31,407 --> 00:09:33,399
기분 업 되는데?
162
00:09:37,057 --> 00:09:40,210
이 안쪽에
생체 반응이…
163
00:09:40,210 --> 00:09:41,360
선생님!
164
00:09:41,360 --> 00:09:43,937
둘 정도가 여기로
다가오고 있습니다
165
00:09:47,239 --> 00:09:48,973
찾았다, 찾았어!
166
00:09:48,973 --> 00:09:51,644
두 마리 있는데
어느 쪽이냐?
167
00:09:51,644 --> 00:09:52,974
오른쪽이야..!
168
00:09:52,974 --> 00:09:57,099
그럼 왼쪽 놈은
필요 없는 거지?
169
00:09:58,506 --> 00:09:59,842
제노스?
170
00:10:05,927 --> 00:10:08,825
난 아수라
카부토라 한다
171
00:10:08,825 --> 00:10:12,356
전투 실험용
방이 있으니까
172
00:10:12,356 --> 00:10:15,569
거기서 붙자구
173
00:10:15,569 --> 00:10:19,985
제노스를 현대
아트처럼 만들어 놓고
174
00:10:19,985 --> 00:10:21,888
덤벼!
175
00:10:30,297 --> 00:10:32,121
넓지?
176
00:10:32,121 --> 00:10:35,082
이 시설에서 가장
넓은 곳이지!
177
00:10:35,082 --> 00:10:37,601
전력으로
쓸 수 있을지
178
00:10:37,601 --> 00:10:41,681
여기서 싸우게 해서
실험하고 있거든
179
00:10:41,681 --> 00:10:43,162
그럼…
180
00:10:43,162 --> 00:10:46,150
살육전을 시작해볼까
181
00:10:49,817 --> 00:10:52,919
아직도 살아 있었냐?
182
00:11:13,791 --> 00:11:16,924
바보!
183
00:11:16,924 --> 00:11:19,088
머신건 블로!!
184
00:11:31,975 --> 00:11:33,853
방심했습니다
185
00:11:33,853 --> 00:11:36,232
저놈은…
186
00:11:36,232 --> 00:11:37,995
제가..!
187
00:11:37,995 --> 00:11:41,518
얼굴 다 깨졌다
무리하지 말래두
188
00:11:48,770 --> 00:11:51,164
입김으로!?
이럴 수가!
189
00:11:55,790 --> 00:11:57,607
제노스, 괜찮냐?
190
00:11:57,607 --> 00:11:59,795
네…
191
00:12:01,001 --> 00:12:03,856
그 머리가 지금
괜찮은 거냐!?
192
00:12:10,152 --> 00:12:14,784
제법 날 기대하게
만드는 연출인걸?
193
00:12:17,836 --> 00:12:23,101
Subtitle by 글라이더 (parang567)
http://parang567.blog.me/
194
00:12:34,053 --> 00:12:35,945
계속…
195
00:12:35,945 --> 00:12:40,130
인간의 낮은 능력에
의문을 품어 왔다
196
00:12:40,130 --> 00:12:42,051
나 이외의 인간이
197
00:12:42,051 --> 00:12:45,273
머리가 나쁜
동물로만 보였다
198
00:12:45,273 --> 00:12:48,308
내겐 그게
고통이었다
199
00:12:48,308 --> 00:12:52,408
그래, 아마 열다섯 살
때였을 거야
200
00:12:52,408 --> 00:12:55,152
그때 난
인류를 진화시켜
201
00:12:55,152 --> 00:12:59,041
내가 살 수 있는 세계로
만들 계획을 떠올렸다
202
00:12:59,041 --> 00:13:03,343
내 손으로 쌓아 올리는
날 위한 이상향!
203
00:13:03,343 --> 00:13:05,111
인류를 초월한
204
00:13:05,111 --> 00:13:10,069
우리 신인류만으로
구성된 새로운 세계!
205
00:13:18,227 --> 00:13:21,145
끝까지 봐야 해…
206
00:13:21,145 --> 00:13:23,851
그 무렵의
고통에 비하면
207
00:13:23,851 --> 00:13:27,020
이 정도의 육체의
통증쯤은..!
208
00:13:28,762 --> 00:13:30,796
냉큼 덤비시지
209
00:13:30,796 --> 00:13:32,885
온 힘을
다해서 말이다
210
00:13:34,003 --> 00:13:36,124
진화의 집이
만들어 낸
211
00:13:36,124 --> 00:13:39,710
지상 최강의 악마
아수라 카부토
212
00:13:39,710 --> 00:13:43,028
인공 진화 최종 형태의
괴물을 상대로
213
00:13:43,028 --> 00:13:46,927
현 인류인 네가
과연 어떻게 싸울지
214
00:13:46,927 --> 00:13:48,664
네가 인류의 새로운
215
00:13:48,664 --> 00:13:52,289
진화의 방아쇠가
될 수 있을지
216
00:13:52,289 --> 00:13:54,880
지켜봐 주마..!
217
00:13:57,971 --> 00:14:00,715
알겠다, 알겠어!
218
00:14:00,715 --> 00:14:02,700
너 세지?
219
00:14:02,700 --> 00:14:04,754
실망시키지 마라
220
00:14:04,754 --> 00:14:07,491
너, 여기 최종 병기지?
221
00:14:07,491 --> 00:14:10,499
아침의 놈들하곤
확실히 달라
222
00:14:10,499 --> 00:14:13,472
자신에 가득 찬
표정이거든
223
00:14:18,394 --> 00:14:19,671
빠르다!
224
00:14:29,384 --> 00:14:31,137
뭐하냐?
225
00:14:36,080 --> 00:14:40,757
도망쳤어!?
저 아수라 카부토가?
226
00:14:40,757 --> 00:14:44,684
방금 건드렸다간
당했을 거야!
227
00:14:44,684 --> 00:14:47,349
이놈은 대체 뭐지?
228
00:14:47,349 --> 00:14:49,449
분명 빈틈투성이인데
229
00:14:49,449 --> 00:14:51,469
내 직감이
대음량으로
230
00:14:51,469 --> 00:14:55,045
위험 신호를
보내고 있어!
231
00:14:55,045 --> 00:14:57,454
이 자시이이익!!
232
00:14:57,454 --> 00:14:59,421
그 정도의 힘을!
233
00:14:59,421 --> 00:15:03,831
대체 어떻게
손에 넣은 거냐!!
234
00:15:10,983 --> 00:15:14,292
너도 궁금하냐?
235
00:15:14,292 --> 00:15:15,795
좋아
236
00:15:17,851 --> 00:15:20,937
제노스도 잘 들어
237
00:15:20,937 --> 00:15:23,473
여기서
가르쳐주시려는 건가?
238
00:15:23,473 --> 00:15:26,794
선생님의
힘의 비결을!
239
00:15:26,794 --> 00:15:29,134
나한테도
가르쳐 다오
240
00:15:30,979 --> 00:15:31,991
누구야?
241
00:15:31,991 --> 00:15:33,820
'지너스'다
242
00:15:36,261 --> 00:15:39,888
뭐, 어때
잘 새겨들어
243
00:15:39,888 --> 00:15:41,600
위험해!
244
00:15:41,600 --> 00:15:44,873
이놈들한테 그런 걸
알려줘도 되는 건가?
245
00:15:44,873 --> 00:15:46,861
우선 중요한 건
246
00:15:46,861 --> 00:15:48,769
이 힘든
트레이닝 메뉴를
247
00:15:48,769 --> 00:15:51,804
계속할 수
있을지 여부다
248
00:15:51,804 --> 00:15:53,695
트레이닝?
249
00:15:53,695 --> 00:15:56,583
개조 수술도
유전자 조작도 아니고
250
00:15:56,583 --> 00:15:58,229
트레이닝!?
251
00:15:58,229 --> 00:16:00,792
대체 어떤…
252
00:16:02,642 --> 00:16:05,487
알겠냐, 제노스?
253
00:16:05,487 --> 00:16:11,800
아무리 힘들어도
계속해야 해
254
00:16:11,800 --> 00:16:15,112
난 3년 만에
여기까지 강해졌다
255
00:16:16,425 --> 00:16:18,728
팔 굽혀 펴기 백 번!
256
00:16:18,728 --> 00:16:21,039
윗몸 일으키기 백 번!
257
00:16:21,039 --> 00:16:23,647
스쾃(squat) 백 번!
258
00:16:23,647 --> 00:16:26,056
그리고 달리기 10km!
259
00:16:26,056 --> 00:16:28,675
이걸 매일 한다!!
260
00:16:36,862 --> 00:16:40,581
물론 하루 세끼는
꼭 챙겨 먹어라
261
00:16:40,581 --> 00:16:42,809
아침은
바나나도 괜찮다
262
00:16:42,809 --> 00:16:44,084
이왕 할 거면
263
00:16:44,084 --> 00:16:45,806
정신을
단련하기 위해
264
00:16:45,806 --> 00:16:49,116
여름에도, 겨울에도
에어컨을 쓰지 말 것
265
00:16:53,120 --> 00:16:56,295
처음엔
죽을 것처럼 힘들다
266
00:16:56,295 --> 00:17:01,315
하루쯤은 쉬자는
생각이 들지
267
00:17:01,315 --> 00:17:05,180
하지만 난 강한
히어로가 되기 위해
268
00:17:05,180 --> 00:17:06,900
아무리 힘들어도
269
00:17:06,900 --> 00:17:10,550
피를 토해 가면서도
매일 계속했다
270
00:17:10,550 --> 00:17:12,411
다리가 무거워서
움직이지 않아도
271
00:17:12,411 --> 00:17:14,549
스쾃을 했고
272
00:17:14,549 --> 00:17:17,307
팔이 뿌직뿌직
이상한 소릴 내도
273
00:17:17,307 --> 00:17:19,780
팔 굽혀 펴기를
단행했어!
274
00:17:20,984 --> 00:17:24,332
변화를 눈치챈 건
1년 반 뒤였지
275
00:17:24,332 --> 00:17:26,788
난 머리가
벗겨져 있었다!
276
00:17:26,788 --> 00:17:30,125
그리고
강해져 있었어!
277
00:17:30,125 --> 00:17:31,962
다시 말해
머리가 벗겨질 만큼
278
00:17:31,962 --> 00:17:35,254
죽을힘을 다해
스스로를 단련한다
279
00:17:35,254 --> 00:17:38,640
그게 강해지는
유일한 방법이야
280
00:17:40,189 --> 00:17:42,508
신인류니 진화니
281
00:17:42,508 --> 00:17:44,334
그런 걸로
놀고 있는 네놈들은
282
00:17:44,334 --> 00:17:47,337
절대 여기까지
다다를 수 없어!
283
00:17:47,337 --> 00:17:49,090
스스로
변할 수 있는 게
284
00:17:49,090 --> 00:17:51,257
인간의 강점이야!
285
00:17:51,257 --> 00:17:53,948
뭐, 뭐라고!?
286
00:17:53,948 --> 00:17:56,723
이놈, 제정신인가?
287
00:17:56,723 --> 00:17:59,238
선생님…
288
00:17:59,238 --> 00:18:02,297
당신이란 사람은…
289
00:18:02,297 --> 00:18:05,123
장난치지 마세요!!
290
00:18:05,123 --> 00:18:09,149
그건 일반적인
근력 단련입니다!
291
00:18:09,149 --> 00:18:11,619
심지어 그리
힘들지도 않은
292
00:18:11,619 --> 00:18:13,403
보통 레벨이에요!
293
00:18:13,403 --> 00:18:14,624
전…
294
00:18:14,624 --> 00:18:17,185
전 강해져야만 합니다!
295
00:18:17,185 --> 00:18:19,345
그런 헛소릴 듣자고
296
00:18:19,345 --> 00:18:22,564
당신을 찾아간 게
아니라고!!
297
00:18:23,783 --> 00:18:26,116
사이타마
선생님의 힘은
298
00:18:26,116 --> 00:18:29,675
누가 봐도 몸을 단련한
정도의 힘이 아냐!
299
00:18:29,675 --> 00:18:32,636
그래, 난 네…
300
00:18:32,636 --> 00:18:35,873
그 비밀을
알고 싶습니다!!
301
00:18:37,140 --> 00:18:39,736
제노스
302
00:18:39,736 --> 00:18:44,029
그런 소릴 해도
달리 딱히 없어
303
00:18:44,029 --> 00:18:46,170
그래?
304
00:18:49,457 --> 00:18:51,710
어이, 아수라 카부토!
305
00:18:51,710 --> 00:18:54,539
비밀을 말할
생각이 없다면
306
00:18:54,539 --> 00:18:57,783
딱히 상관은 없어
307
00:18:57,783 --> 00:18:58,854
멈춰!
308
00:18:58,854 --> 00:19:01,260
또 폭주할 생각이냐!?
309
00:19:01,260 --> 00:19:06,106
어차피 나보다는
약하니까!
310
00:19:08,529 --> 00:19:10,486
단…
311
00:19:10,486 --> 00:19:13,895
짜증이 났으니
네놈은…
312
00:19:13,895 --> 00:19:16,685
실컷 가지고
놀다 죽여주마
313
00:19:18,389 --> 00:19:21,559
아수라 모드!!
314
00:19:26,576 --> 00:19:28,301
이렇게 되면
315
00:19:28,301 --> 00:19:30,839
일주일 정도는
이성이 날아가서
316
00:19:30,839 --> 00:19:33,703
투쟁 본능이
가라앉질 않지!
317
00:19:33,703 --> 00:19:36,749
널 죽인 뒤엔
도시에 내려가서
318
00:19:36,749 --> 00:19:38,892
다음 주 토요일까지
319
00:19:38,892 --> 00:19:43,123
대량 살육이
끊이지 않을 거다!
320
00:19:43,123 --> 00:19:47,951
강한 히어로라면
날 말려보시지!
321
00:20:01,033 --> 00:20:03,849
설마, 이럴 수가…
322
00:20:11,085 --> 00:20:13,203
선생님?
323
00:20:13,203 --> 00:20:14,542
큰일이야
324
00:20:14,542 --> 00:20:18,255
난 엄청난 실수를
범했는지도 몰라
325
00:20:20,847 --> 00:20:23,833
이놈의 아수라 모드…
326
00:20:23,833 --> 00:20:27,896
이대로 일주일간
계속 폭주한다고?
327
00:20:34,015 --> 00:20:37,956
이런 식으로
다음 주 토요일까지!?
328
00:20:37,956 --> 00:20:44,213
일주일 뒤가
다음 주 토요일…
329
00:20:44,213 --> 00:20:48,921
그럼 오늘도
토요일이란 거잖아!
330
00:20:48,921 --> 00:20:50,595
그렇다는 건…
331
00:20:50,595 --> 00:20:52,825
이제 끝이다
332
00:20:52,825 --> 00:20:57,690
놈을 멈출 자는
이 세상에 없어
333
00:20:57,690 --> 00:21:01,434
그럼 오늘이..!
334
00:21:01,434 --> 00:21:03,336
슈퍼에서!!
335
00:21:03,336 --> 00:21:07,691
세일하는 날이잖아――!!!
336
00:21:17,143 --> 00:21:19,250
이 남자는 대체 뭐야!?
337
00:21:19,250 --> 00:21:23,005
망했다!!
338
00:21:23,005 --> 00:21:24,221
대체 무슨 소리야?
339
00:21:24,221 --> 00:21:25,810
아마도…
340
00:21:25,810 --> 00:21:28,895
선생님은 이게
걱정이실 거다
341
00:21:28,895 --> 00:21:30,768
토요일 한정
초특가 세일!
342
00:21:30,768 --> 00:21:34,094
선생님, 가게는
22시에 닫습니다
343
00:21:34,094 --> 00:21:36,511
편도로 네 시간은
걸릴 테니
344
00:21:36,511 --> 00:21:39,667
많이 서두르면 아직
늦지 않을 겁니다
345
00:21:39,667 --> 00:21:41,850
많이 서두르면
늦지 않는 거지?
346
00:21:41,850 --> 00:21:42,575
네!
347
00:21:42,575 --> 00:21:45,911
- 가자, 제노스!
- 네, 선생님!
348
00:21:45,911 --> 00:21:50,030
그만 접자
이딴 연구는…
349
00:21:51,780 --> 00:21:56,741
변해야 하는 건
나였어…
350
00:22:01,844 --> 00:22:08,675
ねぇ, 早く帰ってきてね?
얼른 돌아와
351
00:22:15,296 --> 00:22:21,270
ため息が三日月を揺らす夜は
한숨이 초승달을 흔드는 밤엔
352
00:22:21,270 --> 00:22:27,382
目を閉じて キミのこと考えてばかり
눈을 감고 네 생각만 해
353
00:22:27,382 --> 00:22:30,422
会いたい気分 泣きたい気分
만나고픈 기분, 울고픈 기분
354
00:22:30,422 --> 00:22:33,142
ロマンティックな気分
로맨틱한 기분
355
00:22:33,142 --> 00:22:39,957
届けてこの想い
이 마음을 전해줘
356
00:22:39,957 --> 00:22:48,294
だってずっと知っているの
쭉 알고 있는걸
357
00:22:48,294 --> 00:22:53,968
がんばってること…たくさん
많이 노력하고 있단 걸
358
00:22:55,234 --> 00:22:58,144
大好きなひとが
사랑하는 사람이
359
00:22:58,144 --> 00:23:01,208
強くて心配
강해서 걱정이야
360
00:23:01,208 --> 00:23:03,862
私にだけは
나한테만은
361
00:23:03,862 --> 00:23:07,293
弱さみせて
연약한 모습을 보여줘
362
00:23:07,293 --> 00:23:13,412
星より先に見つけてあげる
별보다도 먼저 널 찾아 줄게
363
00:23:13,412 --> 00:23:19,445
まっすぐ帰ってきてね
곧장 돌아와
364
00:23:19,445 --> 00:23:27,414
ねえ, 早く帰ってきてね!
얼른 돌아와!
365
00:23:32,495 --> 00:23:33,607
네
366
00:23:33,607 --> 00:23:36,627
지금 현지에서
조사 중입니다만
367
00:23:36,627 --> 00:23:39,188
예, 그렇습니다
368
00:23:39,188 --> 00:23:40,587
지금까지와
마찬가지로
369
00:23:40,587 --> 00:23:43,581
높은 화력으로
불타 있습니다
370
00:23:43,581 --> 00:23:48,812
아마 그 젊은
사이보그일 겁니다
371
00:23:48,812 --> 00:23:51,172
네, 그럼…
372
00:23:52,702 --> 00:23:57,393
근데 위력이
장난 아니군
373
00:23:57,393 --> 00:23:58,739
그러게
374
00:24:01,256 --> 00:24:02,410
아수라 카부토다
375
00:24:02,410 --> 00:24:04,262
내 이름의
'아수라'란 건
376
00:24:04,262 --> 00:24:06,500
'아훔(阿吽)'의 '아'에
'수학여행'의 '수'
377
00:24:06,500 --> 00:24:07,783
'갑나(甲羅)'의 '라'
를 써서
378
00:24:07,783 --> 00:24:09,330
아수라(阿修羅)라구!
379
00:24:09,330 --> 00:24:12,007
어때, 뭐 어쩌라는
건가 싶지?
380
00:24:12,007 --> 00:24:13,960
다음 화
원펀맨 제4화!
381
00:24:13,960 --> 00:24:16,769
「오늘날의 닌자」!
382
00:24:16,769 --> 00:24:20,150
드디어 그 남자가
나오는 모양이군
383
00:24:20,150 --> 00:24:23,817
Subtitle by 글라이더 (parang567)
http://parang567.blog.me/