1 00:00:37,300 --> 00:00:41,679 MONTGOMERYN PIIRIKUNTA, OHIO 2 00:02:12,557 --> 00:02:14,019 Ei! 3 00:02:14,185 --> 00:02:15,603 Ei! 4 00:02:40,795 --> 00:02:43,338 Hän otti käteni. 5 00:02:45,006 --> 00:02:46,550 Hän otti käteni! 6 00:02:55,851 --> 00:02:57,977 Lopeta, Talulah. 7 00:03:04,776 --> 00:03:05,860 Kulta? 8 00:03:17,663 --> 00:03:19,123 Syntyykö vauva jo? 9 00:03:22,791 --> 00:03:25,670 Joo. - On vasta 22. päivä. 10 00:03:27,547 --> 00:03:29,298 Hän ei jaksa odottaa. 11 00:03:37,432 --> 00:03:39,017 Kulta. 12 00:03:39,433 --> 00:03:42,145 Tarvitset näitä. 13 00:03:44,313 --> 00:03:45,314 Pärjäätkö? 14 00:03:45,481 --> 00:03:46,857 Minäkö?-Niin. 15 00:03:46,982 --> 00:03:50,110 Joo, älä huolehdi. 16 00:03:50,737 --> 00:03:52,363 Kaikki hyvin. 17 00:03:59,328 --> 00:04:01,246 Et usko, mitä tapahtuu. 18 00:04:01,412 --> 00:04:03,415 Saat pikkuveljen. 19 00:04:04,250 --> 00:04:05,667 Viimeinkin. 20 00:04:51,296 --> 00:04:55,298 Soitatteko tohtori Leelle? - Kyllä. Hetki vain. 21 00:04:55,465 --> 00:04:57,718 Näyttäähän kaikki hyvältä? 22 00:05:03,891 --> 00:05:06,059 Kaikki hyvin? Hyvä. 23 00:05:17,904 --> 00:05:19,864 Kuuntele. 24 00:06:17,795 --> 00:06:22,301 Hengitä. Hyvä. 25 00:06:24,217 --> 00:06:27,097 Hengitä syvään. Valmiina? Ponnista. 26 00:06:27,388 --> 00:06:29,389 Ponnista, ponnista. 27 00:06:29,556 --> 00:06:31,600 Hyvä. Ponnista. - Hengitä. 28 00:06:32,769 --> 00:06:35,145 Tosi hyvä. 29 00:06:37,064 --> 00:06:39,734 Poliisi! Polvillesi! - Ala mennä! 30 00:06:39,901 --> 00:06:42,153 Paikoillasi! - Polvillesi nyt! 31 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 Hän piilottelee jotakin! 32 00:06:48,074 --> 00:06:49,742 Mitä hittoa? - Valoa. 33 00:06:52,705 --> 00:06:54,498 Tarkistakaa talo. 34 00:06:54,664 --> 00:06:56,583 Mennään sisään. 35 00:07:34,537 --> 00:07:36,413 Olet täydellinen. 36 00:07:38,873 --> 00:07:40,374 Hän on täydellinen. 37 00:07:42,502 --> 00:07:47,548 IHMELAPSI 38 00:07:51,301 --> 00:07:55,304 20 VIIKKOA, NELJÄ PÄIVÄÄ 39 00:07:56,474 --> 00:07:58,641 Ovatko silmät eriväriset? 40 00:07:58,766 --> 00:08:01,687 Ovat. Sitä sanotaan heterokromiaksi. 41 00:08:02,561 --> 00:08:05,190 Se on geneettinen ominaisuus. 42 00:08:08,402 --> 00:08:10,987 Niin kuin Bowiella. - Niinpä. 43 00:08:11,362 --> 00:08:13,406 Oma glamrokkarini. 44 00:08:13,949 --> 00:08:17,827 Yritimme saada sinua pitkään. Mietimme tulisitkokaan. 45 00:08:21,915 --> 00:08:23,374 Ei mitään... 46 00:08:25,417 --> 00:08:27,794 ...hätää. No niin. 47 00:08:27,961 --> 00:08:32,508 Eikö hänen pitäisi itkeä? - Useimmat itkevät, mutteivät kaikki. 48 00:08:32,675 --> 00:08:33,842 Onko kaikki hyvin? 49 00:08:34,258 --> 00:08:38,263 Kyllä on. Tarkkaavainen kaveri. - Niin on. 50 00:08:39,475 --> 00:08:42,144 Äiti. - Kuulinko oikein? 51 00:08:42,853 --> 00:08:45,146 Hän on käyttänyt sanojakin. 52 00:08:46,355 --> 00:08:47,691 Näin varhain. 53 00:08:47,816 --> 00:08:51,235 Puhe alkaa kehittyä vuoden ikäisenä. 54 00:08:51,402 --> 00:08:55,448 Mutta kaikki on hyvin. Poika vain kehittyy nopeasti. 55 00:08:55,615 --> 00:08:57,659 Hän on siis neropatti. 56 00:08:57,825 --> 00:08:59,535 Neropatti. 57 00:09:00,995 --> 00:09:02,205 26 KK, KAKSI VIIKKOA 58 00:09:02,372 --> 00:09:04,956 Hienoa, rakas. Näytätkö uudestaan? 59 00:09:06,791 --> 00:09:08,375 Linnaan sisälle? 60 00:09:11,296 --> 00:09:13,381 Mitä luet? 61 00:09:15,215 --> 00:09:18,053 "Nerouden tukeminen." - Niin. 62 00:09:19,054 --> 00:09:21,388 "Lahjakas elämä." 63 00:09:21,555 --> 00:09:23,308 Minä valmistaudun. 64 00:09:23,475 --> 00:09:25,143 Mihin? 65 00:09:25,727 --> 00:09:27,895 Miles ajattelee eri tavalla. 66 00:09:29,564 --> 00:09:31,189 Hän on erityinen. 67 00:09:31,315 --> 00:09:32,316 Hienoa! 68 00:09:32,441 --> 00:09:36,320 Ja voisimme miettiä, että laittaisimme hänet esikouluun. 69 00:09:36,779 --> 00:09:39,657 Poika on kaksi. Ehkä vähän aikaista? 70 00:09:39,824 --> 00:09:41,910 Ne ovat erityisiä esikouluja. 71 00:09:42,492 --> 00:09:45,537 Tarvitaanko niihin suosittelukirjekin? 72 00:09:45,996 --> 00:09:50,208 Kulta, se on tosi hyvä esikoulu. 73 00:10:12,939 --> 00:10:16,816 5 VUOTTA, 5 KK 74 00:10:17,318 --> 00:10:19,611 Mennäänkö me tohtori Collinsin luo? 75 00:10:19,820 --> 00:10:22,030 Äiti vie sinut eri lääkärille. 76 00:10:22,531 --> 00:10:23,531 Nyt. 77 00:10:25,617 --> 00:10:27,994 Hyvä. Tosi nopeaa. 78 00:10:29,079 --> 00:10:29,912 Nyt. 79 00:10:30,080 --> 00:10:31,414 Hyvä että tulitte. 80 00:10:31,539 --> 00:10:33,710 Milesin ÄO on hurja. 81 00:10:33,876 --> 00:10:36,628 Tarkkaa tulosta ei ole, mutta korkea se on. 82 00:10:36,795 --> 00:10:40,131 Onko hän sopeutunut esikouluun hyvin? 83 00:10:40,298 --> 00:10:43,092 Ystävystyminen on ollut vaikeaa. 84 00:10:43,509 --> 00:10:46,805 Milesin aivot ovat osittain erittäin kehittyneet, 85 00:10:46,929 --> 00:10:49,391 mutta osittain kehitys on jäljessä. 86 00:10:49,557 --> 00:10:54,187 En tiedä, mistä tämä johtuu, mutta sitä tarkkaillaan. 87 00:10:54,312 --> 00:10:57,315 Kannattaa harkita yksityisopetusta. 88 00:10:57,481 --> 00:10:59,818 Penmark on erinomainen koulu. 89 00:10:59,985 --> 00:11:02,652 Se on kalliimpi kuin nykyinen koulu. 90 00:11:02,820 --> 00:11:07,575 Mutta he tekevät upeaa työtä Milesin kaltaisten erityislasten kanssa. 91 00:11:08,075 --> 00:11:10,244 Voin soittaa puolestanne. 92 00:11:15,291 --> 00:11:18,418 8-VUOTIAS 93 00:11:18,877 --> 00:11:21,505 Tässä. Tee läksyt ruoan jälkeen. 94 00:11:22,422 --> 00:11:24,758 Eivät nuo ole läksyjä. 95 00:11:24,925 --> 00:11:28,095 Ei meillä ole läksyjä. - Miksi minulla oli? 96 00:11:28,679 --> 00:11:31,140 Koska et ole yhtä älykäs. 97 00:11:31,223 --> 00:11:33,766 Mitä sanoit? Niinkö? 98 00:11:34,393 --> 00:11:37,895 Onko paprikaa? - Miten sinä paprikasta tiedät? 99 00:11:38,062 --> 00:11:39,939 Minä vain haluan sitä. 100 00:11:40,106 --> 00:11:42,401 On tätä treffi-iltaa on odotettukin. 101 00:11:42,526 --> 00:11:45,153 Tässä. Nautihan. 102 00:11:47,654 --> 00:11:49,156 Kuulepas. 103 00:11:50,282 --> 00:11:52,117 Milloin aloit käyttää tuota? 104 00:11:52,576 --> 00:11:54,620 En tiedä. - Kuule... 105 00:11:56,204 --> 00:11:58,456 Tekisitkö sen silmäjutun? 106 00:12:02,378 --> 00:12:03,462 Noin! 107 00:12:05,212 --> 00:12:08,675 Otetaanko tuijotuskisa? - Syöhän nyt ensin. 108 00:12:10,219 --> 00:12:11,803 Hyvä on. 109 00:12:17,599 --> 00:12:19,227 Oletko valmis? 110 00:12:19,310 --> 00:12:20,728 Valmis. 111 00:12:22,355 --> 00:12:23,940 Yksi... 112 00:12:24,481 --> 00:12:25,901 kaksi... 113 00:12:26,484 --> 00:12:27,484 kolme. 114 00:12:33,825 --> 00:12:35,993 Räpäytit! - Niin tein! 115 00:12:36,161 --> 00:12:37,912 Sinä voitit! - Jes! 116 00:12:38,036 --> 00:12:39,121 Syö nyt. - En. 117 00:12:39,246 --> 00:12:41,957 Kyllä.-Koska sitten jätätte minut Zoen kanssa. 118 00:12:42,040 --> 00:12:44,626 Sinähän tykkäät Zoesta. - Niin. 119 00:12:45,377 --> 00:12:46,378 Hei. 120 00:12:47,755 --> 00:12:50,006 Aina kun tarvitset suukon... 121 00:12:52,925 --> 00:12:53,967 Niin. 122 00:12:58,056 --> 00:13:00,683 Tavallinen vai hieno olut? 123 00:13:01,768 --> 00:13:03,436 Hieno. 124 00:13:04,771 --> 00:13:08,274 Juohan nyt. Nämä juodaan täällä pois. 125 00:13:13,488 --> 00:13:15,908 En voi uskoa, että asumme lähiössä. 126 00:13:18,118 --> 00:13:19,243 Niinkö? 127 00:13:20,620 --> 00:13:24,164 Ihan vastahan me oltiin lapsettomia. 128 00:13:24,665 --> 00:13:28,002 Oltiin koko ajan humalassa ja oli hauskaa. 129 00:13:31,047 --> 00:13:32,965 Ja nyt ollaan normaaleja. 130 00:13:33,091 --> 00:13:34,968 Mutta koko ajan humalassa. 131 00:13:37,803 --> 00:13:42,433 Unohdin kertoa. Kuulin tänään, ettei Miles halua tiedekerhoon. 132 00:13:42,558 --> 00:13:45,019 Miksei hän viihdy muiden kanssa? 133 00:13:45,185 --> 00:13:47,020 Uusi sääntö. 134 00:13:47,812 --> 00:13:49,648 Ei lapsijuttuja treffeillä. 135 00:13:50,774 --> 00:13:52,401 Hyvä on. - Oikeasti. 136 00:13:53,109 --> 00:13:56,406 Lapsemme on superälykäs. Onko se huono asia? 137 00:13:56,572 --> 00:13:58,490 Pitääkö olla niin kuin muut? 138 00:13:58,657 --> 00:14:00,991 Ollaanko mekään? - Ei. 139 00:14:01,158 --> 00:14:04,077 Hei... Meillä on treffit. 140 00:14:04,245 --> 00:14:06,247 Niin, koska ollaan siistejä. 141 00:14:14,589 --> 00:14:16,506 Äiti sanoi, että kaksi jaksoa. 142 00:14:19,802 --> 00:14:21,052 Kuule. 143 00:14:21,219 --> 00:14:25,057 Mitä jos leikitään vielä ennen nukkumaanmenoa? 144 00:14:25,933 --> 00:14:27,475 Yksi leikki. 145 00:14:27,768 --> 00:14:29,436 Piilosta. 146 00:14:30,146 --> 00:14:33,690 Laskenko vai menenkö piiloon? - Laske. 147 00:14:33,857 --> 00:14:34,857 Selvä. 148 00:14:40,947 --> 00:14:45,535 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 149 00:14:46,244 --> 00:14:51,291 viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan... 150 00:14:51,875 --> 00:14:55,086 yhdeksän, kymmenen! 151 00:14:55,252 --> 00:14:57,712 Tullaan! 152 00:15:04,178 --> 00:15:06,222 Sinun piti piiloutua. 153 00:15:10,475 --> 00:15:11,767 Oletko kunnossa? 154 00:15:14,979 --> 00:15:16,773 Haluatko lisää aikaa? 155 00:15:19,985 --> 00:15:21,236 Okei. 156 00:15:24,657 --> 00:15:29,202 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 157 00:15:29,577 --> 00:15:34,624 viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan... 158 00:15:34,790 --> 00:15:37,001 yhdeksän, kymmenen... 159 00:15:37,167 --> 00:15:42,423 11, 12, 13, 14... 160 00:15:42,923 --> 00:15:44,299 15... 161 00:15:47,929 --> 00:15:50,097 17, 18... 162 00:15:50,639 --> 00:15:51,848 19... 163 00:15:52,015 --> 00:15:53,141 20. 164 00:15:59,232 --> 00:16:01,942 No niin. Tullaan! 165 00:16:36,808 --> 00:16:38,226 Tiedän, missä olet. 166 00:16:42,273 --> 00:16:44,024 Luovutan. Tulehan ylös. 167 00:16:47,068 --> 00:16:48,403 Miles! 168 00:17:01,248 --> 00:17:03,000 Miles? 169 00:17:39,618 --> 00:17:40,787 Miles! 170 00:17:42,540 --> 00:17:44,039 Miles! 171 00:17:45,543 --> 00:17:48,044 Kerro kaikki, minkä muistat. 172 00:17:52,800 --> 00:17:57,052 Me katsottiin telkkua, ja Zoe loukkasi itseään. 173 00:17:58,554 --> 00:18:01,391 Ja sitten hän alkoi huutaa. 174 00:18:02,766 --> 00:18:04,478 Sitten näin verta. 175 00:18:04,645 --> 00:18:07,522 Muistat varmasti muutakin. 176 00:18:08,690 --> 00:18:11,233 Milloin Zoe meni kellariin? 177 00:18:13,401 --> 00:18:14,779 En tiedä. 178 00:18:16,364 --> 00:18:18,448 Hän laski ja satutti itsensä. 179 00:18:18,574 --> 00:18:21,408 Verta oli kaikkialla, ja hätäännyin. 180 00:18:21,578 --> 00:18:22,704 Ei hätää, rakas. 181 00:18:23,370 --> 00:18:25,539 En muista mitään. 182 00:18:25,705 --> 00:18:27,499 Se oli vahinko. 183 00:18:29,460 --> 00:18:31,378 Vahinko se vain oli. 184 00:19:33,227 --> 00:19:35,231 Talulah. 185 00:19:36,440 --> 00:19:37,692 Mitä nyt? 186 00:19:39,527 --> 00:19:41,069 Hei! 187 00:20:51,180 --> 00:20:52,889 Miksi olet täällä? 188 00:20:53,598 --> 00:20:56,559 Sinä puhuit unissasi. 189 00:20:56,725 --> 00:20:59,103 Näit pahaa unta. 190 00:21:00,772 --> 00:21:03,190 Enkä nähnyt. 191 00:21:05,403 --> 00:21:08,571 Tai ei se ollut paha uni vaan hyvä. 192 00:21:41,811 --> 00:21:44,189 Haluan olla Haileyn pari. 193 00:21:44,356 --> 00:21:46,650 Meillä on jo suunnitelma. 194 00:21:54,407 --> 00:21:56,032 Mene vain vessaan, Miles. 195 00:22:18,431 --> 00:22:19,931 Dash. 196 00:22:20,849 --> 00:22:21,893 Dash! 197 00:22:31,985 --> 00:22:34,320 Mitä näet tässä? 198 00:22:36,113 --> 00:22:37,949 Kasvot. 199 00:22:39,201 --> 00:22:41,245 Kenen kasvot? 200 00:22:41,745 --> 00:22:43,120 En tiedä. 201 00:22:46,331 --> 00:22:48,711 Entä mitä näet tässä? 202 00:22:49,668 --> 00:22:51,587 Kädet. 203 00:22:53,713 --> 00:22:55,008 Kenen kädet? 204 00:22:57,176 --> 00:22:59,885 Kivan naisen kädet. 205 00:23:03,224 --> 00:23:05,559 Kun löit sitä poikaa koulussa, 206 00:23:05,726 --> 00:23:08,520 muistatko, mitä tunsit silloin? 207 00:23:12,315 --> 00:23:14,609 Voit kertoa, mitä tunsit. 208 00:23:16,069 --> 00:23:21,032 Uskoin, että sitten minuun ei enää sattuisi. 209 00:23:21,991 --> 00:23:23,618 Sattuisi? 210 00:23:23,784 --> 00:23:25,995 Onko joku satuttanut sinua? 211 00:23:28,122 --> 00:23:31,918 En halua, että kukaan joutuu vaikeuksiin. 212 00:23:33,294 --> 00:23:35,129 Kuka joutuisi vaikeuksiin? 213 00:23:37,339 --> 00:23:40,217 Se, joka on satuttanut minua. 214 00:23:41,593 --> 00:23:44,429 Harkitsisin Milesille lääkitystä 215 00:23:44,596 --> 00:23:46,514 ja erikoislääkäriä. 216 00:23:46,681 --> 00:23:51,145 Lastenpsykiatria auttamaan vihan hallinnassa. 217 00:23:51,978 --> 00:23:57,651 Mikä hänellä on?-Epäilin aluksi moraalisessa kehityksen häiriötä 218 00:23:57,817 --> 00:24:00,153 tai uhmakkuushäiriötä, mutta... 219 00:24:01,195 --> 00:24:02,822 En ole varma. 220 00:24:03,321 --> 00:24:07,369 Kuunnelkaa tämä. Tallensin sen, kun hän nukkui. 221 00:24:08,077 --> 00:24:09,662 Hyvä on. 222 00:24:10,455 --> 00:24:12,666 Sarah, en haluaisi kysyä tätä. 223 00:24:12,832 --> 00:24:16,960 Onko mahdollista, että joku perheestänne 224 00:24:17,127 --> 00:24:19,546 olisi kohdellut Milesia kaltoin? 225 00:24:20,755 --> 00:24:24,259 Mistä sinä syytät minua? - En mistään. 226 00:24:24,425 --> 00:24:27,845 Niin hän sanoi. - En ole koskenut poikaamme! 227 00:24:28,014 --> 00:24:29,682 Onko kyse isästäni? 228 00:24:32,393 --> 00:24:34,103 Isäni oli paskakasa. 229 00:24:34,853 --> 00:24:37,481 Olen käsitellyt sen. Tiedät sen. 230 00:24:37,649 --> 00:24:40,025 Lasten hankkiminen riippui siitä. 231 00:24:40,192 --> 00:24:42,986 En löisi Milesia. Rakastan poikaa. 232 00:24:43,444 --> 00:24:47,991 Ehkä Strasser erehtyy. Mitä jos hän vain on tuollainen? 233 00:24:48,158 --> 00:24:50,452 Ei hän ole tuollainen. - Hyvä on. 234 00:24:50,619 --> 00:24:53,206 En ymmärrä tätä, John. 235 00:24:53,372 --> 00:24:55,498 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 236 00:25:05,008 --> 00:25:06,384 Kävin pojan luona. 237 00:25:06,551 --> 00:25:09,512 Hän on ihan poikki lääkkeiden takia. 238 00:25:11,347 --> 00:25:13,016 Oletko kunnossa? 239 00:25:23,651 --> 00:25:25,527 Anteeksi. 240 00:25:26,986 --> 00:25:29,572 Keksimme varmasti ratkaisun. 241 00:25:36,913 --> 00:25:38,666 Niin. 242 00:25:43,460 --> 00:25:46,840 Olen huolissani sinustakin. 243 00:25:47,006 --> 00:25:49,300 Tuntuu, että tulen hulluksi. 244 00:25:49,468 --> 00:25:51,760 Kyllä tämä tästä. 245 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 Pitää vain pysyä lujana. 246 00:25:55,598 --> 00:25:57,266 Vai mitä? 247 00:25:59,519 --> 00:26:00,936 Niin. 248 00:27:06,250 --> 00:27:08,084 Painu vittuun. 249 00:27:31,191 --> 00:27:33,859 Mikä sinun on? Mitä tapahtui? 250 00:27:34,026 --> 00:27:36,404 Täällä on joku. - Missä? 251 00:27:36,571 --> 00:27:39,323 Hän on täällä. - Näit pahaa unta. 252 00:27:39,489 --> 00:27:41,033 Ei täällä ole ketään. 253 00:27:41,241 --> 00:27:44,452 Ei. Hän on täällä. 254 00:27:45,120 --> 00:27:47,664 Hän on täällä sisällä. 255 00:27:47,915 --> 00:27:50,627 Täällä sisällä. - Tule tänne. 256 00:28:19,319 --> 00:28:22,324 Hei, Arthur. Elaine Strasser täällä. 257 00:28:24,450 --> 00:28:26,992 Onko sinulla hetki aikaa? 258 00:28:35,418 --> 00:28:38,671 Hei, Sarah. Ovi lukitaan viikonlopuksi. 259 00:28:40,049 --> 00:28:43,844 Kiitos, että pääsit tulemaan lyhyellä varoituksella. 260 00:28:46,762 --> 00:28:49,181 Arthur Jacobson. Mukava tavata. 261 00:28:49,348 --> 00:28:50,849 Hei. 262 00:28:53,727 --> 00:28:57,355 Kertoiko Elaine mitään tutkimuksestani? 263 00:28:58,524 --> 00:28:59,817 Hyvä. 264 00:28:59,984 --> 00:29:02,653 Kysyisin aluksi pari kysymystä. 265 00:29:03,446 --> 00:29:04,655 Selvä. 266 00:29:04,822 --> 00:29:07,491 Puhutaanko perheessänne vieraita kieliä? 267 00:29:08,450 --> 00:29:12,705 Opiskelimme espanjaa, mutta emme muista juuri mitään. 268 00:29:12,872 --> 00:29:16,835 Entä pojan isovanhemmat? Onko suvussa siirtolaisia? 269 00:29:17,002 --> 00:29:18,753 En nyt oikein ymmärrä. 270 00:29:20,713 --> 00:29:22,797 Onko tämä poikanne ääni? 271 00:29:36,477 --> 00:29:38,439 Kyllä. On se Miles. 272 00:29:38,605 --> 00:29:41,734 Hän vain höpöttää unta nähdessään. 273 00:29:41,901 --> 00:29:43,818 Ei se ole höpötystä. 274 00:29:44,568 --> 00:29:47,029 Kollegani käänsi sen. 275 00:29:47,572 --> 00:29:50,407 Mitä kieltä se on? - Unkaria. 276 00:29:50,575 --> 00:29:55,413 Harvinaista unkarin murretta, jota puhutaan lähellä Romaniaa. 277 00:29:56,831 --> 00:29:59,707 Ja kuuntele tämä. Se on tärkeää. 278 00:29:59,874 --> 00:30:02,501 Sinä puhuit unissasi. 279 00:30:03,043 --> 00:30:05,506 Näit pahaa unta. 280 00:30:06,881 --> 00:30:08,675 Enkä nähnyt. 281 00:30:11,846 --> 00:30:15,640 Tai ei se ollut paha uni vaan hyvä. 282 00:30:16,265 --> 00:30:18,185 Miles puhuu hyvästä unesta. 283 00:30:18,352 --> 00:30:22,439 Miksi se on tärkeää? - Sen takia, mitä Miles sanoi. 284 00:30:25,273 --> 00:30:29,027 "Suu kiinni, huora. Älä itke tai kaivan silmäsi ulos." 285 00:30:29,821 --> 00:30:31,197 "Katson kun kuolet." 286 00:30:31,364 --> 00:30:34,199 Ei Miles sanonut noin. - Sanoi hän. 287 00:30:34,993 --> 00:30:39,662 Murteella, jota puhuu alle 400 000 ihmistä. 288 00:30:40,456 --> 00:30:43,207 Viihtyykö hän ikäistensä kanssa? 289 00:30:43,958 --> 00:30:47,127 Onko keho tuntunut hänestä vieraalta? 290 00:30:48,714 --> 00:30:49,714 On. 291 00:30:49,882 --> 00:30:53,427 Entä ruokamieltymykset? Onko maku muuttunut? 292 00:30:55,428 --> 00:30:58,306 Nämä ovat merkkejä. - Mistä? 293 00:31:02,476 --> 00:31:06,065 Puolet ihmiskunnasta eli miljardit 294 00:31:06,231 --> 00:31:08,690 uskovat, että tietoisuus ja energia, 295 00:31:08,816 --> 00:31:11,234 joita sieluiksikin sanotaan, 296 00:31:11,444 --> 00:31:15,573 voivat palata tähän ulottuvuuteen elämään uudelleen. 297 00:31:15,990 --> 00:31:18,408 Se on vierasta vain lännessä. 298 00:31:18,574 --> 00:31:23,497 Miltei kaikkialla muualla reinkarnaatio on luonnollinen asia. 299 00:31:24,791 --> 00:31:26,876 Reinkarnaatio? 300 00:31:31,423 --> 00:31:33,257 Mistä me oikein puhumme? 301 00:31:34,256 --> 00:31:37,135 Tapasin erään pojan Intiassa. 302 00:31:37,260 --> 00:31:39,806 Padman oli noin 6-vuotias. 303 00:31:39,972 --> 00:31:42,099 Perhe väitti häntä vanhemmaksi. 304 00:31:42,601 --> 00:31:46,229 Hän muisti koko edellisen elämänsä. 305 00:31:46,396 --> 00:31:48,521 Leipomonsa, sisaruksensa, 306 00:31:48,813 --> 00:31:51,441 äidin suosikkilaulun. 307 00:31:51,607 --> 00:31:55,612 Jopa miten hän kuoli, miltä hukkuessa tuntui. 308 00:31:55,779 --> 00:32:01,201 Hänen kuvaamansa kaupunki löytyi 160 km päästä, ja vein hänet sinne. 309 00:32:01,534 --> 00:32:06,372 Hän näytti syntymäkotinsa ja esitteli minut sisaruksilleen, 310 00:32:06,497 --> 00:32:09,041 jotka olivat yli 50-vuotiaita. 311 00:32:09,209 --> 00:32:11,503 Olimme siellä kolme viikkoa 312 00:32:11,878 --> 00:32:13,962 hänen väitetyn äitinsä luona. 313 00:32:14,129 --> 00:32:16,881 Padman lauloi kuolevalle äidille. 314 00:32:19,218 --> 00:32:23,305 Minä uskon, että sielu Padmanin sisällä 315 00:32:23,515 --> 00:32:27,309 hukkui ennen kuin hän ehti hyvästellä äitinsä. 316 00:32:28,726 --> 00:32:32,772 Ja kun tämä olio sai tehdä tekemättä jääneen, 317 00:32:32,938 --> 00:32:34,607 Padman palautui pojaksi. 318 00:32:34,775 --> 00:32:38,903 Hän palautui hetkessä muistamatta juuri mitään. 319 00:32:39,404 --> 00:32:41,532 Tämä selittäisi paljon. 320 00:32:41,698 --> 00:32:46,285 Tärkeintä on ymmärtää, että sieluilla on syy palata. 321 00:32:46,660 --> 00:32:50,414 Saada valmiiksi jotain kesken jäänyttä. 322 00:32:50,581 --> 00:32:51,998 Eli poikani on riivattu? 323 00:32:52,166 --> 00:32:54,542 Ei. Riivaaja on epäinhimillinen 324 00:32:54,711 --> 00:32:56,713 ja ottaa ihmisen haltuunsa. 325 00:32:56,880 --> 00:33:01,926 Eli tämä on toisen ihmisen sielu? 326 00:33:02,093 --> 00:33:05,679 Kyllä. Ja nauhalta kuullun perusteella 327 00:33:06,430 --> 00:33:07,805 hän on vaarallinen. 328 00:33:09,849 --> 00:33:13,520 Sarah, poikasi sisällä käydään taistelua. 329 00:33:13,687 --> 00:33:19,567 Sotaa hänen sielunsa ja vanhemman sielun välillä. 330 00:33:20,611 --> 00:33:23,779 Ne eivät voi jäädä samaan kehoon loputtomiin. 331 00:33:23,988 --> 00:33:26,323 Toisesta tulee hallitseva, 332 00:33:26,532 --> 00:33:28,659 ja toinen sulautuu. 333 00:33:29,702 --> 00:33:31,830 Yritämme välttää sen. 334 00:33:31,997 --> 00:33:33,455 En pysty tähän. 335 00:33:34,999 --> 00:33:37,127 Sarah, odota. 336 00:33:37,293 --> 00:33:39,671 Katso edes tämä. 337 00:33:40,004 --> 00:33:42,006 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 338 00:33:42,466 --> 00:33:44,509 Uskoin, että auttaisitte poikaani. 339 00:33:45,677 --> 00:33:47,803 Milesilla on kehitysvaikeuksia, 340 00:33:48,679 --> 00:33:50,557 mutta hän on poikani. 341 00:33:52,016 --> 00:33:54,934 Hänen ei tarvitse joutua kokemaan tällaista. 342 00:34:20,543 --> 00:34:23,421 Äiti, otetaanko tuijotuskisa? 343 00:34:25,547 --> 00:34:27,634 En nyt jaksaisi, Miles. 344 00:34:33,847 --> 00:34:34,890 Hyvä on. 345 00:34:42,606 --> 00:34:44,442 Yksi, kaksi... 346 00:34:44,984 --> 00:34:46,652 kolme. 347 00:35:21,269 --> 00:35:23,728 En pidä siitä, että kosketat noin. 348 00:35:27,315 --> 00:35:28,984 Mikä tuo laulu on? 349 00:35:30,318 --> 00:35:32,029 Mikä? 350 00:35:32,697 --> 00:35:34,823 Laulu, jota hyräilit. 351 00:35:36,281 --> 00:35:38,870 Lauloit sitä aiemmin. Mistä opit sen? 352 00:35:39,036 --> 00:35:42,956 Sinulta. - Et oppinut. Muistaisin sen. 353 00:35:43,622 --> 00:35:46,251 Lauloit sitä, kun olin vauva. 354 00:35:46,418 --> 00:35:48,503 Kun nukuin. 355 00:35:51,337 --> 00:35:52,340 En laulanut. 356 00:35:56,679 --> 00:35:59,472 Anteeksi... 357 00:36:10,523 --> 00:36:12,777 Andrea ja Bruce Lafayettesta Louisianasta 358 00:36:12,902 --> 00:36:14,988 ovat korkeasti koulutettu pariskunta. 359 00:36:15,154 --> 00:36:19,992 Se, että heidän pojassaan Jamesissa ilmenisi edellinen elämä, 360 00:36:20,367 --> 00:36:22,744 tuntui heistä hullulta. 361 00:36:22,911 --> 00:36:27,333 2-4-vuotiaana James kertoi hämmästyttäviä tietoja 362 00:36:27,458 --> 00:36:29,626 hävittäjälentäjän elämästä. 363 00:36:29,793 --> 00:36:33,173 Hänellä oli toinen elämä, ja hän palasi, 364 00:36:33,339 --> 00:36:35,216 koska jotain jäi kesken. 365 00:36:35,382 --> 00:36:37,466 Meille opetetaan... - Mikä tuo on? 366 00:36:38,176 --> 00:36:39,969 ...ettei reinkarnaatiota ole. 367 00:36:40,304 --> 00:36:42,764 Strasserin kollega antoi tämän. 368 00:36:43,390 --> 00:36:45,016 Tapasitko toisen lääkärin? 369 00:36:45,182 --> 00:36:47,727 Hänen nimensä on Arthur Jacobson, 370 00:36:47,893 --> 00:36:50,353 ja hän tutkii reinkarnaatiota. 371 00:36:52,648 --> 00:36:55,985 Reinkarnaatiota? Edellisiä elämiä? 372 00:36:56,151 --> 00:36:59,447 Älä viitsi, Sarah. Tuohon lankaan ei pidä mennä. 373 00:36:59,572 --> 00:37:03,075 Strasser kertoi hänelle Milesista. - Katso tätä. 374 00:37:04,075 --> 00:37:06,078 Katso tätä pikkupoikaa. 375 00:37:06,578 --> 00:37:08,246 Ihan uskomatonta. 376 00:37:08,454 --> 00:37:10,166 Älä nyt. 377 00:37:11,000 --> 00:37:13,794 Ethän sinä tällaiseen usko. 378 00:37:14,878 --> 00:37:17,379 En tiedä mitä uskoa. 379 00:37:18,047 --> 00:37:19,673 Miles on sairas. 380 00:37:20,048 --> 00:37:21,593 Ei kyse ole entisistä elämistä. 381 00:37:23,719 --> 00:37:25,846 Tämä on rankkaa. 382 00:37:26,888 --> 00:37:28,266 Mutta me selviämme. 383 00:37:28,599 --> 00:37:30,184 Voimme auttaa Milesia. 384 00:37:30,351 --> 00:37:32,519 Mutta ei näin. 385 00:37:35,274 --> 00:37:36,899 Niin. - Niin. 386 00:37:37,065 --> 00:37:38,610 Olet oikeassa. 387 00:37:39,443 --> 00:37:41,111 Ei näin. 388 00:37:42,404 --> 00:37:44,321 Tämä on hullua. 389 00:37:55,791 --> 00:37:57,710 Miles? 390 00:37:58,168 --> 00:38:00,170 Viisi minuuttia ja nukkumaan. 391 00:38:01,590 --> 00:38:03,799 Talulah! Mene pois! 392 00:38:03,967 --> 00:38:05,051 Mitä sanoit, äiti? 393 00:38:27,156 --> 00:38:28,657 Mitä? 394 00:38:33,871 --> 00:38:37,667 BUCHANANIN ALAKOULU 395 00:38:37,874 --> 00:38:42,087 Mitä eroa on nimittäjällä ja osoittajalla? 396 00:38:43,798 --> 00:38:45,675 Tietääkö joku? 397 00:38:46,467 --> 00:38:48,511 Okei, parempi kysymys. 398 00:38:48,677 --> 00:38:51,305 Kuka pitää pitsasta? - Minä! Minä! 399 00:38:51,471 --> 00:38:54,139 No, montako palaa pitsassa on? 400 00:39:25,504 --> 00:39:26,797 Tapa! Ota ase! 401 00:39:28,049 --> 00:39:29,424 Hyvä, sotamies! 402 00:39:33,344 --> 00:39:34,387 Lääkintämies! 403 00:39:34,554 --> 00:39:35,931 Suojautukaa! 404 00:39:38,100 --> 00:39:39,476 Talulah! 405 00:39:46,191 --> 00:39:47,942 Sarah? 406 00:39:48,358 --> 00:39:51,404 Oletko nähnyt Talulahia? - En. 407 00:39:52,237 --> 00:39:53,531 Takaportti on auki. 408 00:39:53,948 --> 00:39:55,784 Menen etsimään sitä. 409 00:39:55,950 --> 00:39:57,452 Ammu se! - Miles. 410 00:39:58,202 --> 00:40:00,871 Auttaisitko isää etsimään koiraa? 411 00:40:01,037 --> 00:40:02,121 Kaksoistappo! 412 00:40:02,289 --> 00:40:03,498 Miles? 413 00:40:03,665 --> 00:40:05,876 Tee hänestä loppu! 414 00:40:06,209 --> 00:40:08,003 Pääosuma! 415 00:40:10,005 --> 00:40:12,091 Tapa hänet! Nyt! 416 00:40:13,175 --> 00:40:14,717 Liikettä, sotamies! 417 00:40:17,469 --> 00:40:19,015 Mennään. 418 00:40:34,822 --> 00:40:37,741 Ei se koskaan lähde näin kauas. 419 00:40:38,199 --> 00:40:40,284 Ehkä auto ajoi sen päälle. 420 00:40:41,910 --> 00:40:43,203 Miksi sinä noin sanot? 421 00:40:44,246 --> 00:40:48,377 Kun koira tietää kuolevansa, se ei tule kotiin. 422 00:40:48,586 --> 00:40:50,587 Ne raahautuvat talon alle. 423 00:40:50,921 --> 00:40:53,547 Ne haluavat kuolla yksin. 424 00:40:54,381 --> 00:40:56,966 Kaikkien pitää lähteä täältä joskus. 425 00:40:57,383 --> 00:40:58,427 Sinunkin. 426 00:41:00,096 --> 00:41:01,263 Sinäkin kuolet. 427 00:41:04,474 --> 00:41:07,227 Olen isäsi. Et puhu minulle noin. 428 00:41:07,602 --> 00:41:09,104 Tai mitä? 429 00:41:09,270 --> 00:41:11,021 Lyötkö minua? 430 00:41:11,189 --> 00:41:13,568 Niin kuin isäsi löi sinua? 431 00:41:14,734 --> 00:41:15,986 Mistä sinä puhut? 432 00:41:16,653 --> 00:41:19,071 Hän oli paskakasa. 433 00:41:19,238 --> 00:41:22,574 Ja nyt sinä olet tosi hyvä isä. 434 00:41:23,784 --> 00:41:25,661 Etkö kertonut isästäni? 435 00:41:26,579 --> 00:41:28,832 En ole ikinä sanonut mitään. 436 00:41:28,998 --> 00:41:31,834 Jutut olivat karmivia. - Mitä hän sanoi? 437 00:41:32,002 --> 00:41:35,087 Mistä hän tietäisi? - Tietäisi mitä? 438 00:41:36,755 --> 00:41:38,172 Mikä helvetti tuo on? 439 00:41:43,387 --> 00:41:44,972 Se on kamera. 440 00:41:45,138 --> 00:41:46,431 Mitä? 441 00:41:47,433 --> 00:41:48,559 Voi luoja! 442 00:41:48,683 --> 00:41:50,852 Hän käytti vauvakameraa. 443 00:41:51,811 --> 00:41:53,773 Hän on vakoillut meitä. 444 00:41:57,442 --> 00:42:00,696 Hei! Kauanko olet tarkkaillut meitä? 445 00:42:01,280 --> 00:42:03,864 Missä Talulah on? Missä se on?-En tiedä! 446 00:42:04,032 --> 00:42:06,074 John, lopeta! - Mikä sinua vaivaa? 447 00:42:13,290 --> 00:42:15,125 Missä isä on? 448 00:42:16,126 --> 00:42:18,964 Isä tarvitsi omaa rauhaa. 449 00:42:20,172 --> 00:42:22,342 Hän on Tommy-sedän luona. 450 00:42:22,508 --> 00:42:25,260 Siihen asti, että rauhoittuu. 451 00:42:27,138 --> 00:42:28,971 Äiti? 452 00:42:33,142 --> 00:42:35,145 Mikä minua vaivaa? 453 00:42:41,611 --> 00:42:43,361 Miles... 454 00:42:44,654 --> 00:42:46,322 Olet sairaana. 455 00:42:47,658 --> 00:42:49,576 Olet vain sairaana, rakas. 456 00:42:55,583 --> 00:43:00,127 Joskus irtaudun kehostani, kun olen sängyssä. 457 00:43:05,091 --> 00:43:08,052 Unet voivat tuntua todellisilta. 458 00:43:08,385 --> 00:43:12,346 Eivät ne ole unia. Teen sitä valveilla. 459 00:43:14,600 --> 00:43:16,561 Teen niin tehdäkseni tilaa. 460 00:43:21,066 --> 00:43:22,566 Tilaa mille? 461 00:43:23,191 --> 00:43:24,693 Jutuille. 462 00:43:28,738 --> 00:43:31,367 Miten usein sitä tapahtuu? 463 00:43:33,702 --> 00:43:35,579 Joka yö. 464 00:44:20,830 --> 00:44:22,749 Miles? 465 00:44:26,962 --> 00:44:28,588 Mikä hätänä? 466 00:44:31,299 --> 00:44:33,676 Minua pelottaa, äiti. 467 00:44:36,970 --> 00:44:38,223 Tule tänne. 468 00:44:39,598 --> 00:44:41,183 Tule tänne. - Äiti! 469 00:44:49,231 --> 00:44:51,026 Näitkö unta? 470 00:44:56,239 --> 00:44:57,867 Näin. 471 00:45:03,872 --> 00:45:06,376 Voinko nukkua vieressäsi? 472 00:45:43,368 --> 00:45:45,287 Äiti? 473 00:45:51,625 --> 00:45:53,669 Niin, rakas? 474 00:45:55,546 --> 00:45:58,925 Rakastatko minua aina, 475 00:45:59,426 --> 00:46:02,804 mitä tahansa teenkin? 476 00:46:07,557 --> 00:46:09,643 Kyllä, Miles. 477 00:46:12,230 --> 00:46:14,814 Rakastan sinua aina. 478 00:46:18,778 --> 00:46:21,113 Olen äitisi. 479 00:46:49,807 --> 00:46:51,308 Mitä nyt? 480 00:48:36,326 --> 00:48:37,452 Äiti? 481 00:48:40,413 --> 00:48:42,207 Käytä tätä. 482 00:48:46,712 --> 00:48:48,297 Miles... 483 00:48:48,465 --> 00:48:51,298 Mitä sinä olet tehnyt? 484 00:48:52,008 --> 00:48:55,261 Joskus, kun irtaudun kehosta, tapahtuu pahoja asioita. 485 00:49:14,904 --> 00:49:15,947 Äiti! 486 00:49:16,614 --> 00:49:18,118 Miles... 487 00:49:18,869 --> 00:49:20,244 Ole hiljaa. 488 00:49:45,268 --> 00:49:47,270 Se oli minun syytäni. 489 00:49:47,812 --> 00:49:49,147 Minä tein sen. 490 00:50:04,705 --> 00:50:06,122 Kuuntele. 491 00:50:09,626 --> 00:50:13,254 Tapaat ihmisen, joka voi auttaa sinua. 492 00:50:18,802 --> 00:50:21,554 Sarah. Oli huojentavaa, kun soitit. 493 00:50:22,179 --> 00:50:23,931 Olet varmastikin Miles. 494 00:50:26,433 --> 00:50:28,809 Katso hopeasilmää. 495 00:50:30,312 --> 00:50:31,771 Katsot vain. 496 00:50:31,939 --> 00:50:34,649 Regressio ei toimi, jos olet paikalla. 497 00:50:34,816 --> 00:50:36,568 Sattuuko häneen? 498 00:50:36,734 --> 00:50:38,987 Ei. Kyse on hypnoosista. 499 00:50:39,153 --> 00:50:41,614 Miles irtautuu kehostaan. 500 00:50:41,781 --> 00:50:43,490 Hän ei muista mitään. 501 00:50:44,116 --> 00:50:47,286 Tavoitteena on tunnistaa palannut henkilö. 502 00:50:47,453 --> 00:50:50,289 Ja selvittää, mitä he haluavat. 503 00:50:51,666 --> 00:50:53,876 Puhun nyt suoraan, Sarah. 504 00:50:54,960 --> 00:50:57,336 Tämä on ehkä viimeinen mahdollisuus. 505 00:50:57,504 --> 00:50:59,590 Miles on nyt kahdeksan. 506 00:50:59,799 --> 00:51:02,718 Pian toinen sielu ottaa vallan, 507 00:51:03,635 --> 00:51:05,678 ja Miles katoaa. 508 00:51:07,932 --> 00:51:10,558 Katso heilurin hopeasilmää. 509 00:51:11,142 --> 00:51:13,479 Aina kun se heilahtaa, 510 00:51:13,645 --> 00:51:16,898 kuvitellaan, että puramme lankaa 511 00:51:17,065 --> 00:51:19,482 vähän kerrallaan. 512 00:51:20,818 --> 00:51:25,115 Kuvitellaan, että tuo langanpätkä on aika. 513 00:51:25,239 --> 00:51:27,868 Se purkautuu minuutti minuutilta, 514 00:51:28,034 --> 00:51:30,036 sekunti sekunnilta, 515 00:51:30,203 --> 00:51:32,413 ja menee taaksepäin. 516 00:51:32,580 --> 00:51:35,791 Aika karkaa käsistämme. 517 00:51:36,000 --> 00:51:38,167 Kaikki ympärilläsi... 518 00:51:38,335 --> 00:51:40,546 Tämä talo... 519 00:51:40,713 --> 00:51:42,254 Minun ääneni... 520 00:51:42,424 --> 00:51:44,258 Äitisi... 521 00:51:44,716 --> 00:51:48,555 Kaikki nämä loittonevat. 522 00:51:48,721 --> 00:51:51,974 Kuljemme läpi elämäsi... 523 00:51:52,975 --> 00:51:55,228 Koulun alkamiseen... 524 00:51:56,895 --> 00:51:59,815 Kun opit kävelemään... 525 00:52:01,067 --> 00:52:03,986 Kun olit vasta vauva... 526 00:52:05,362 --> 00:52:08,157 Takaisin päivään, jona synnyit. 527 00:52:14,620 --> 00:52:17,122 Aikaan ennen tätä kehoa. 528 00:52:23,963 --> 00:52:26,675 En puhu enää Milesin kanssa. 529 00:52:26,842 --> 00:52:31,137 Puhun henkilölle, joka on asettunut hänen kehoonsa. 530 00:52:31,303 --> 00:52:33,304 Tulit kutsumatta. 531 00:52:34,265 --> 00:52:36,808 Kerro, jos kuulet ääneni. 532 00:52:47,276 --> 00:52:49,071 Puhut unkaria. 533 00:52:51,990 --> 00:52:55,117 Harjoittelin vähän tapaamista varten. 534 00:52:57,120 --> 00:52:58,872 Puhun mieluummin englantia. 535 00:53:00,164 --> 00:53:02,751 Mutta synnyit Unkarissa? 536 00:53:03,335 --> 00:53:08,130 Vanhemmat olivat Ohioon tulleita unkarilaisia viljelijöitä. 537 00:53:09,672 --> 00:53:11,675 Yksinkertaista väkeä. 538 00:53:12,341 --> 00:53:15,721 Onnellisia maatilkustaan. 539 00:53:17,599 --> 00:53:20,433 Minua kiinnostivat... 540 00:53:22,019 --> 00:53:23,644 luovemmat asiat. 541 00:53:27,107 --> 00:53:29,443 Kertoisitko nimesi 542 00:53:29,610 --> 00:53:32,153 ja syyn paluullesi? 543 00:53:34,365 --> 00:53:35,782 Mikä nimesi on? 544 00:53:38,242 --> 00:53:40,619 Olen nyt Miles. 545 00:53:41,369 --> 00:53:45,082 Miles, jos kuulet ääneni, 546 00:53:45,250 --> 00:53:47,835 kerro sisällä olevan henkilön nimi. 547 00:53:50,380 --> 00:53:51,881 Kerro hänen nimensä. 548 00:53:55,634 --> 00:53:56,969 Kerro hänen nimensä. 549 00:54:00,055 --> 00:54:01,348 Kerro hänen nimensä. 550 00:54:02,848 --> 00:54:04,977 Miles, kerro hänen nimensä. 551 00:54:07,480 --> 00:54:08,648 Ei! 552 00:54:22,995 --> 00:54:27,333 Kylpyhuoneessa on melkoinen lääkekokoelma. 553 00:54:28,500 --> 00:54:30,253 Kaikki on laillista. 554 00:54:31,170 --> 00:54:34,339 Ei ole, jos syötät niitä väkisin lapselle. 555 00:54:36,549 --> 00:54:38,511 Otitko lääkkeitäni? 556 00:54:40,594 --> 00:54:45,350 Mitä Sarah sanoisi, jos kertoisin nukahtaneeni 557 00:54:45,517 --> 00:54:48,853 ja heränneeni kullisi suussani? 558 00:54:49,811 --> 00:54:52,524 Poliisi löytää lääkkeitä verestäni. 559 00:54:53,649 --> 00:54:57,902 Samoja kuin kaapissasi on. 560 00:54:58,736 --> 00:55:01,614 Puhumattakaan alapääkarvoistasi, 561 00:55:01,739 --> 00:55:03,701 joita löysin pöntön reunalta 562 00:55:03,867 --> 00:55:05,953 ja jotka laitoin suuhuni. 563 00:55:08,663 --> 00:55:10,125 Olet järjiltäsi. 564 00:55:13,793 --> 00:55:15,795 Ketä he uskovat? 565 00:55:15,962 --> 00:55:20,132 Vanhaa hippiä, joka elää sukunsa perinnöllä? 566 00:55:20,759 --> 00:55:23,053 Vai viatonta pikkupoikaa? 567 00:55:26,306 --> 00:55:28,682 Kun napsautan sormiani, 568 00:55:28,849 --> 00:55:31,143 Miles palaa 569 00:55:31,310 --> 00:55:35,814 ja kerrot Sarahille regression epäonnistuneen, 570 00:55:35,981 --> 00:55:38,944 koska pojan sisällä ei ole ketään. 571 00:55:39,861 --> 00:55:42,029 Sitten lähdet 572 00:55:42,196 --> 00:55:45,991 etkä näe meitä enää koskaan. 573 00:55:47,785 --> 00:55:49,703 Yksi... 574 00:55:49,870 --> 00:55:51,662 kaksi... 575 00:55:51,829 --> 00:55:53,498 kolme. 576 00:56:00,004 --> 00:56:01,214 Miten kävi? 577 00:56:01,590 --> 00:56:03,883 Ei mitenkään. Olin väärässä. 578 00:56:04,050 --> 00:56:07,302 Oli virhe pyytää teitä tulemaan. 579 00:56:07,469 --> 00:56:10,597 Mitä tapahtui? - Ei mitään. Se ei toiminut. 580 00:56:10,764 --> 00:56:12,474 Mitä?-Olen pahoillani. 581 00:56:12,641 --> 00:56:14,726 Christopher saattaa teidät ulos. 582 00:56:15,018 --> 00:56:17,021 Tännepäin, olkaa hyvät. 583 00:57:10,908 --> 00:57:12,324 Miles... 584 00:57:12,492 --> 00:57:14,035 Mene sisään. 585 00:57:14,201 --> 00:57:16,703 Minulla on asiaa isällesi. 586 00:57:33,260 --> 00:57:36,057 Minusta ei ole turvallista pitää häntä talossa. 587 00:57:38,641 --> 00:57:41,351 Soitin Tommyn luona pari puhelua. 588 00:57:43,062 --> 00:57:45,731 Täällä on paikka nimeltä Summit Hill. 589 00:57:46,733 --> 00:57:49,318 Miles sopisi sinne hyvin. 590 00:57:50,071 --> 00:57:51,822 Häntä valvottaisiin koko ajan. 591 00:57:53,866 --> 00:57:56,241 Se on alle tunnin päässä. 592 00:58:01,664 --> 00:58:03,873 Sulkisimme siis pojan laitokseen? 593 00:58:06,752 --> 00:58:08,587 Mitä muuta voimme tehdä? 594 00:58:08,838 --> 00:58:12,382 Tämä rikkoo välimme, Sarah. 595 00:58:28,855 --> 00:58:30,274 Hei? - Sarah. 596 00:58:30,442 --> 00:58:32,151 Arthur Jacobson täällä. 597 00:58:32,652 --> 00:58:34,028 Kello on kaksi. 598 00:58:34,153 --> 00:58:35,736 Tämä ei voinut odottaa. 599 00:58:35,904 --> 00:58:37,406 Onko Miles lähelläsi? 600 00:58:38,741 --> 00:58:40,451 On. Huoneessaan. 601 00:58:40,743 --> 00:58:42,120 Sarah... 602 00:58:42,245 --> 00:58:43,746 Mene tietokoneellesi. 603 00:58:44,247 --> 00:58:46,166 Suljen puhelimen. 604 00:58:46,333 --> 00:58:47,625 Sarah, odota. 605 00:58:47,833 --> 00:58:51,419 Olette vaarassa. Mene koneelle, jonne Miles ei näe. 606 00:58:52,255 --> 00:58:53,755 Odota. 607 00:58:53,923 --> 00:58:54,923 Kuuntele. 608 00:58:55,131 --> 00:58:58,843 Poikasi sisällä on poikkeuksellinen valehtelija. 609 00:58:59,054 --> 00:59:01,848 Hän teeskentelee nukkuvansa ja että on poikasi. 610 00:59:01,972 --> 00:59:04,558 Et voi luottaa Milesin sanomisiin. 611 00:59:07,769 --> 00:59:10,565 En voinut puhua, kun Miles oli täällä. 612 00:59:10,773 --> 00:59:13,942 Istunnossa käytiin kamppailu, mutta poika kuuli minut. 613 00:59:14,150 --> 00:59:15,943 Kesti hetken tajuta. 614 00:59:16,069 --> 00:59:20,281 Hän raaputti viestin, miehen nimen. 615 00:59:20,698 --> 00:59:22,699 Hän kertoi minulle nimen. 616 00:59:22,867 --> 00:59:25,787 Hae tietokoneella "Edward Scarka". 617 00:59:25,954 --> 00:59:29,707 S-C-A-R-K-A. 618 00:59:32,877 --> 00:59:34,502 Thrush Creekin tappaja. 619 00:59:34,669 --> 00:59:37,173 Juuri hän. Katso silmiä. 620 00:59:39,218 --> 00:59:42,679 Kahta eri väriä, kuten Milesillakin. 621 00:59:42,887 --> 00:59:46,305 Milloin Miles syntyi? - 22. elokuuta 2010. 622 00:59:46,515 --> 00:59:49,308 Poliisi ampui Edward Scarkan sinä päivänä. 623 00:59:50,226 --> 00:59:52,604 Hän kuoli aamuneljän jälkeen. 624 00:59:53,229 --> 00:59:56,107 Miles syntyi klo 4.15. 625 00:59:57,108 --> 01:00:00,194 Hän tappoi yhdeksän naista viiden vuoden aikana. 626 01:00:00,319 --> 01:00:05,033 Viimeinen uhri, kymmenes, pakeni käsi katkaistuna. 627 01:00:05,200 --> 01:00:08,244 Naisten kädet oli leikattu irti Se oli hänen tavaramerkkinsä. 628 01:00:08,411 --> 01:00:10,537 Hän leikkasi kädet ja tappoi sitten. 629 01:00:10,704 --> 01:00:13,207 Leikkasi kädet ja tappoi sitten. 630 01:00:13,333 --> 01:00:17,628 Eloonjäänyt Margaret St. James, kirjoitti kirjan. 631 01:00:17,836 --> 01:00:21,131 Hän johdatti sinne poliisit, jotka ampuivat Scarkan. 632 01:00:21,757 --> 01:00:24,134 Eli nyt tiedämme. 633 01:00:24,425 --> 01:00:25,551 Eikö niin? 634 01:00:25,719 --> 01:00:29,055 Meidän pitää saada tietää syy paluulle. 635 01:00:29,221 --> 01:00:30,433 Mitä Scarka haluaa. 636 01:00:30,557 --> 01:00:32,768 Se vapauttaa poikanne. 637 01:00:36,771 --> 01:00:38,148 Odota. 638 01:01:13,265 --> 01:01:15,684 Arthur, minun pitää lopettaa. 639 01:01:16,685 --> 01:01:18,896 John. - Mitä nyt? 640 01:01:26,278 --> 01:01:29,073 Milesille on tehtävä jotain. 641 01:01:31,282 --> 01:01:34,076 Meidän pitää tehdä se heti. 642 01:01:34,202 --> 01:01:36,329 Mutta hän ei saa tietää. 643 01:02:18,661 --> 01:02:20,330 Odota tunti. 644 01:02:21,872 --> 01:02:25,043 Otan hänelle vaatteita. Tavataan siellä. 645 01:02:41,184 --> 01:02:44,895 Mikä murtoluku vastaa kahta kahdeksasosaa? 646 01:02:45,061 --> 01:02:47,354 Voimmeko yksinkertaistaa... 647 01:02:47,981 --> 01:02:50,400 Herra Blume. Onko kaikki hyvin? 648 01:02:50,775 --> 01:02:52,777 On. Tulin hakemaan Milesia. 649 01:02:53,485 --> 01:02:55,990 Tunti on lopuillaan. Tuon hänet kohta. 650 01:02:56,157 --> 01:02:58,158 Ei, meidän pitää mennä nyt. 651 01:02:58,366 --> 01:03:00,367 Perheasioita. 652 01:03:01,786 --> 01:03:04,497 Aivan. Käyttekö kansliassa? 653 01:03:04,706 --> 01:03:08,667 Ei, Sarah soitti ja puhui heidän kanssaan. 654 01:03:09,502 --> 01:03:11,004 Miles, tule nyt. 655 01:03:11,171 --> 01:03:13,089 Mennään. 656 01:03:18,888 --> 01:03:20,597 Miles? 657 01:03:25,518 --> 01:03:27,395 Mennäänpä nyt. 658 01:03:30,106 --> 01:03:31,439 Miles! 659 01:04:22,780 --> 01:04:25,117 KUOLEMAN KÄSISSÄ 660 01:04:39,256 --> 01:04:40,798 VAHVUUDEN JA TOIVON TARINA 661 01:04:40,964 --> 01:04:43,176 UHRI TUNNISTI TAPPAJAN 662 01:04:43,675 --> 01:04:46,095 Voi luoja. 663 01:04:50,600 --> 01:04:53,312 VIIMEINEN UHRI PAKENI 664 01:04:55,312 --> 01:04:58,106 NAISEN IHMEELLINEN PAKO 665 01:05:06,824 --> 01:05:08,826 Hän tuli kostamaan sinulle. 666 01:05:12,537 --> 01:05:14,789 Hän aikoo tappaa sinut. 667 01:05:25,719 --> 01:05:28,720 Miles, meidän täytyi tehdä tämä päätös. 668 01:05:31,222 --> 01:05:33,935 Asut eräässä paikassa jonkin aikaa. 669 01:05:35,435 --> 01:05:36,436 Ja... 670 01:05:38,228 --> 01:05:41,650 ihmiset siellä voivat auttaa sinua. 671 01:05:42,860 --> 01:05:44,943 Siellä on tosi hyviä lääkäreitä. 672 01:05:47,323 --> 01:05:49,658 Tämä on rankkaa vähän aikaa, 673 01:05:49,824 --> 01:05:53,077 mutta vanhempana ymmärrät, että joskus... 674 01:05:53,243 --> 01:05:56,872 Joskus itselleen paras on myös raskainta. 675 01:06:02,336 --> 01:06:05,340 Kunhan tiedät, että rakastamme sinua. 676 01:06:06,840 --> 01:06:08,383 Enemmän kuin mitään. 677 01:06:12,846 --> 01:06:13,847 Miles... 678 01:06:13,972 --> 01:06:14,972 Miles! 679 01:06:54,009 --> 01:06:56,514 Hän taistelee hengestään. 680 01:06:57,013 --> 01:07:00,142 Pidämme hänet tajuttomana 3-4 viikkoa. 681 01:07:00,309 --> 01:07:04,144 Kun aivojen turvotus laskee, tarkistamme vammat. 682 01:07:05,313 --> 01:07:08,024 Miehenne on vahva. 683 01:07:09,525 --> 01:07:11,319 Hän tarvitsee aikaa. 684 01:07:14,155 --> 01:07:16,240 Missä poikani on? 685 01:07:18,241 --> 01:07:20,159 Käytävän toisella puolella. 686 01:07:30,045 --> 01:07:32,756 Olen pahoillani. 687 01:07:40,847 --> 01:07:42,765 Rakastan sinua. 688 01:07:46,980 --> 01:07:49,857 Rakastan sinua. Olen pahoillani. 689 01:07:50,858 --> 01:07:53,359 Olen todella pahoillani. 690 01:08:09,167 --> 01:08:12,295 Taidan tietää, miten tämän saa loppumaan. 691 01:08:15,673 --> 01:08:18,301 Luulen, että voin pelastaa hänet. 692 01:08:20,011 --> 01:08:22,386 Jos teen tämän, 693 01:08:23,181 --> 01:08:25,183 niin ehkä... 694 01:08:27,893 --> 01:08:31,480 Ehkä kaikki palautuu ennalleen. 695 01:08:42,699 --> 01:08:45,035 Jätän teidät kahden. 696 01:09:10,642 --> 01:09:12,852 Mitä autossa tapahtui? 697 01:09:14,062 --> 01:09:16,230 En tiedä. 698 01:09:16,439 --> 01:09:19,443 En muista mitään. 699 01:09:28,284 --> 01:09:31,077 Tiedän, miten voin auttaa sinua. 700 01:09:33,663 --> 01:09:36,084 Mutta sinun pitää luottaa minuun. 701 01:09:38,544 --> 01:09:40,964 Luota minuun, mitä teenkin. 702 01:09:42,756 --> 01:09:44,758 Käykö se? 703 01:10:01,274 --> 01:10:03,485 PANTTILAINAAMO 704 01:10:44,941 --> 01:10:46,819 Muistatko pillerit, 705 01:10:47,152 --> 01:10:49,155 jotka sait matkapahoinvointiin? 706 01:10:50,030 --> 01:10:52,658 Muistatko, miten sinua nukutti? 707 01:10:53,243 --> 01:10:54,910 Joo. 708 01:11:00,248 --> 01:11:01,958 Sinun pitää nukkua. 709 01:11:03,043 --> 01:11:05,461 Miksi? 710 01:11:06,755 --> 01:11:09,549 Koska en voi luottaa sinuun, 711 01:11:09,674 --> 01:11:11,634 ennen kuin voit paremmin. 712 01:11:11,758 --> 01:11:14,346 Haluan nähdä, kun otat ne. 713 01:11:27,149 --> 01:11:29,901 Minne me mennään? 714 01:11:31,861 --> 01:11:33,696 Sulje silmäsi. 715 01:12:02,225 --> 01:12:05,310 Huolehdin siitä, minkä takia palasit. 716 01:12:34,130 --> 01:12:35,799 TERVETULOA OHIOON 717 01:14:00,880 --> 01:14:02,549 Voinko auttaa? 718 01:14:02,965 --> 01:14:04,758 Oletteko Margaret St. James? 719 01:14:06,344 --> 01:14:07,719 Mitä haluatte? 720 01:14:08,847 --> 01:14:11,306 Nimeni on Sarah Blume. 721 01:14:12,309 --> 01:14:15,813 Koin äskettäin jotain, ja kirjanne... 722 01:14:17,354 --> 01:14:19,189 auttoi minua. 723 01:14:21,567 --> 01:14:24,528 Olisikohan teillä hetki aikaa? 724 01:14:27,073 --> 01:14:30,576 En tapaa ventovieraita kotonani. 725 01:14:31,495 --> 01:14:33,204 Viisi minuuttia vain. 726 01:14:33,496 --> 01:14:37,040 Minulla ei ole muutakaan paikkaa. 727 01:14:46,758 --> 01:14:48,301 Keitän teetä. 728 01:14:48,719 --> 01:14:51,470 Voitte istua alas. 729 01:15:00,688 --> 01:15:04,817 Pickles, haluat vain heti sisään, kun huomaat, miten kylmä siellä on. 730 01:15:04,984 --> 01:15:06,695 No hyvä on. 731 01:15:07,529 --> 01:15:09,822 Menehän nyt. 732 01:15:21,709 --> 01:15:23,752 Piparminttua vai sitruunaa? 733 01:15:24,837 --> 01:15:26,381 Kumpaa vain. 734 01:16:06,585 --> 01:16:08,920 Tämä ei ole kaunis, 735 01:16:09,421 --> 01:16:11,589 mutta vessapaperia voi repiä. 736 01:16:13,007 --> 01:16:15,092 Olen pahoillani. 737 01:16:16,929 --> 01:16:20,348 Tapahtuiko teille jotain äskettäin? 738 01:16:22,392 --> 01:16:25,061 Sitä on jatkunut jonkin aikaa. 739 01:16:25,852 --> 01:16:27,980 Kyse on pojastani. 740 01:16:30,774 --> 01:16:32,276 Pojastanne? 741 01:16:32,442 --> 01:16:33,985 Niin, Milesista. 742 01:16:35,904 --> 01:16:37,656 Miten vanha hän on? 743 01:16:39,366 --> 01:16:41,327 Kahdeksan. 744 01:16:42,953 --> 01:16:45,706 Se on ihana ikä. 745 01:16:46,289 --> 01:16:50,253 Oma Davidini oli niin kultainen sen ikäisenä. 746 01:16:50,919 --> 01:16:53,340 En tiennyt, että teillä on lapsia. 747 01:16:53,922 --> 01:16:57,594 Päätin pitää perheasiat yksityisinä. 748 01:16:58,344 --> 01:17:01,972 Erosimme ennen kuin tapasin Scarkan. 749 01:17:03,474 --> 01:17:06,142 Mutta ei tuntunut reilulta 750 01:17:06,267 --> 01:17:09,813 yhdistää heitä tähän tuskaan ja vihaan. 751 01:17:12,232 --> 01:17:14,943 Missä poikanne on nyt? 752 01:17:15,611 --> 01:17:19,239 Aloittaa toisen vuoden yliopistossa. 753 01:17:20,447 --> 01:17:24,285 Kuulin, että hänellä on uusi tyttöystävä. 754 01:17:29,500 --> 01:17:31,125 Ei hätää. 755 01:17:31,543 --> 01:17:33,294 Selviätte tästä. 756 01:17:33,460 --> 01:17:36,548 Minun ei olisi pitänyt tulla. 757 01:17:39,383 --> 01:17:41,218 Voinko käydä wc: ssä? 758 01:17:41,634 --> 01:17:43,554 Kyllä. Käytävän päässä. 759 01:17:46,556 --> 01:17:48,642 Kaadan teille teetä. 760 01:18:09,121 --> 01:18:10,705 Olen pahoillani. 761 01:18:11,539 --> 01:18:13,165 Olen todella pahoillani. 762 01:18:49,743 --> 01:18:51,451 Pickles. 763 01:18:52,327 --> 01:18:55,163 Miten pääsit takaisin sisään? 764 01:19:00,086 --> 01:19:01,921 Mitä sinä teet? 765 01:19:03,255 --> 01:19:05,759 Mitä sinä teet? Lopeta. 766 01:19:06,050 --> 01:19:07,760 Lopeta. 767 01:19:09,261 --> 01:19:11,431 Älä. 768 01:19:14,267 --> 01:19:15,894 Ei. 769 01:19:17,939 --> 01:19:19,773 En voi. 770 01:19:22,108 --> 01:19:23,900 En voi. 771 01:19:24,067 --> 01:19:26,445 Olen pahoillani. 772 01:19:26,612 --> 01:19:27,612 Hei! 773 01:19:30,323 --> 01:19:32,825 Kummasta pidät enemmän? 774 01:19:33,284 --> 01:19:34,827 Sinisestä... 775 01:19:35,036 --> 01:19:36,622 vai pähkinänruskeasta? 776 01:19:36,955 --> 01:19:38,540 Sinisestä... 777 01:19:38,749 --> 01:19:40,083 vai pähkinänruskeasta? 778 01:19:40,667 --> 01:19:42,126 Sinisestä... 779 01:19:42,294 --> 01:19:43,296 vai pähkinänruskeasta? 780 01:19:43,462 --> 01:19:45,255 Miten sinä... 781 01:19:46,463 --> 01:19:48,341 Hän sanoi juuri noin. 782 01:19:57,016 --> 01:19:58,894 Ei, älä! 783 01:19:59,269 --> 01:20:00,352 Miles, ei! 784 01:20:05,692 --> 01:20:07,234 Ei. 785 01:20:22,166 --> 01:20:24,250 Et olisi saanut lähteä luotani. 786 01:20:24,417 --> 01:20:26,418 Margaret. 787 01:21:31,774 --> 01:21:33,360 Miles! 788 01:21:39,698 --> 01:21:42,034 Miles, tämä on ohi! 789 01:21:46,039 --> 01:21:48,375 Miles! 790 01:22:17,151 --> 01:22:18,402 Miles... 791 01:22:24,242 --> 01:22:25,701 Rakas... 792 01:22:38,548 --> 01:22:40,757 On liian myöhäistä. 793 01:22:54,937 --> 01:22:57,649 Sait sen, mitä halusit. 794 01:22:59,524 --> 01:23:01,234 Anna poikani takaisin. 795 01:23:02,069 --> 01:23:05,489 Luuletko, että Miles on elossa? 796 01:23:07,741 --> 01:23:10,326 Kuulostiko hän tältä? 797 01:23:10,492 --> 01:23:12,870 Äiti? 798 01:23:14,248 --> 01:23:16,583 Rakastatko minua aina, 799 01:23:17,125 --> 01:23:19,962 mitä tahansa teenkin? 800 01:23:20,462 --> 01:23:22,714 Sinua oli helppo huijata. 801 01:23:22,881 --> 01:23:26,259 Tiesin, että veisit minut hänen luokseen. 802 01:23:26,883 --> 01:23:29,094 Kauanko hän on ollut poissa? 803 01:23:30,805 --> 01:23:34,267 Ilta, jolloin kerroit rakastavasi häntä aina, 804 01:23:34,892 --> 01:23:37,479 oli viimeinen kerta, kun hän puhui. 805 01:23:39,981 --> 01:23:41,983 Hän on nyt mennyttä. 806 01:23:42,524 --> 01:23:43,902 Sinä... 807 01:23:45,404 --> 01:23:49,198 olet hirviö. 808 01:23:49,364 --> 01:23:51,493 Veitkö poikani sielun? 809 01:23:51,660 --> 01:23:53,786 Sinä et... 810 01:23:56,622 --> 01:23:59,167 Sinä et saa hänen ruumistaan! 811 01:24:27,193 --> 01:24:28,820 Jestas! 812 01:24:47,213 --> 01:24:50,631 Hän yritti tappaa minut. 813 01:24:54,469 --> 01:24:56,305 Olet nyt turvassa. 814 01:24:58,222 --> 01:25:00,391 Olet turvassa. 815 01:25:02,852 --> 01:25:04,521 Ei. 816 01:25:07,233 --> 01:25:08,567 Ei. 817 01:25:34,217 --> 01:25:35,509 Olemme myöhässä. 818 01:25:35,675 --> 01:25:37,509 Ei se mitään. 819 01:25:49,272 --> 01:25:51,608 Mukava nähdä taas, Miles. 820 01:25:52,274 --> 01:25:55,987 Mukavaa, kun olet luonamme sillä aikaa, kun isäsi toipuu. 821 01:25:57,029 --> 01:25:58,615 Haluatko nähdä huoneesi? 822 01:26:46,702 --> 01:26:51,706 IHMELAPSI 823 01:31:32,353 --> 01:31:34,355 Suomennos: Janne Kauppila 824 01:31:34,480 --> 01:31:35,869 Saga Vera Oy