1 00:00:55,722 --> 00:00:57,766 Živjo, miška. Vesel sem, da te vidim. 2 00:00:57,808 --> 00:01:00,936 Živjo. Dobila sem tvoje rože. Lepo od tebe. 3 00:01:00,978 --> 00:01:04,147 Malenkost. Vem, da danes končuješ seminarsko o globalnem zdravju. 4 00:01:04,188 --> 00:01:05,732 Zelo si se trudila. 5 00:01:05,774 --> 00:01:09,903 Skoraj sem končala. 6 00:01:09,945 --> 00:01:14,366 Lahko bi prišel sem. Gledala bi Netflix, se sprostila in ... 7 00:01:14,867 --> 00:01:18,912 Kaj? Bi rada fukala? 8 00:01:18,954 --> 00:01:22,165 Tega nisem rekla! Madonca. -Saj vem. 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,835 Ne! Bolj diskretna sem. -Vem, oprosti. 10 00:01:24,877 --> 00:01:29,131 Ja, sem totalno za. Minili so trije dnevi. 11 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Moja jajca so že čisto modra. 12 00:01:31,925 --> 00:01:34,678 Temno modra, skoraj črna. 13 00:01:34,720 --> 00:01:39,308 Resno govorim. Poglej. -Verjamem ti. 14 00:01:39,349 --> 00:01:42,561 Dobro. -Tvoja skoraj črna jajca bom videla kasneje. 15 00:01:42,603 --> 00:01:45,772 Kul, Steph. -Pridi po šesti uri. Velja? 16 00:01:45,814 --> 00:01:50,569 Prav. Močno bova gledala Netflix in se sproščala. 17 00:01:50,611 --> 00:01:53,780 Peaky Blinders. Kimmy Schmidt! 18 00:01:53,822 --> 00:01:58,160 Movember je minil. Čas je, da si obriješ pornobrke. 19 00:01:58,660 --> 00:02:02,831 Oprosti. Making a Murderer! Narcos! 20 00:02:02,873 --> 00:02:05,751 Stranger Things! 21 00:02:05,792 --> 00:02:08,127 Črna jajca! 22 00:02:22,559 --> 00:02:24,061 Srečen 55. rojstni dan, Ned! 23 00:02:24,102 --> 00:02:26,271 Ned je sledil sanjam 24 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 in stari obrabljeni tiskarski stroj spremenil v močno podjetje, 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,735 danes znano kot Fleming Company. 26 00:02:32,110 --> 00:02:35,739 Najboljši šef na svetu! -Fleming Company! 27 00:02:35,781 --> 00:02:39,284 Govorimo o katalogih za pohištvo Steelcase, 28 00:02:39,326 --> 00:02:44,915 polovici specializiranih podjetij v Grand Rapidsu, verigi Domino's Pizza. 29 00:02:47,584 --> 00:02:49,545 A pred vsem tem 30 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 je Ned spoznal mlado michigansko študentko Barbaro Welsh. 31 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Kako me je ta starec dobil? 32 00:02:54,800 --> 00:02:58,428 Na prvem zmenku jo je peljal na koncert najljubšega benda. 33 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Kiss! 34 00:03:01,807 --> 00:03:04,560 Tudi moj najljubši je! -Rock and roll! 35 00:03:04,601 --> 00:03:08,313 Nekaj let kasneje je štorklja prinesla mojo sestro Stephanie. 36 00:03:09,857 --> 00:03:11,608 Srčkana je. 37 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Sploh si nista bila tako blizu. 38 00:03:15,404 --> 00:03:17,030 Peljemo jo na faks. 39 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 Potem sem prišel jaz, Scotty F. -Imava še enega otroka? 40 00:03:21,159 --> 00:03:23,036 Pozabila sem nanj. -Še enega imava. 41 00:03:23,078 --> 00:03:24,955 Kakorkoli, pomembnež. 42 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 Oprostite. Obljubil sem si, da tega ne bom naredil. 43 00:03:31,044 --> 00:03:33,839 Rad te imam, oče. Vse najboljše! -Bravo, Scotty. 44 00:03:33,881 --> 00:03:35,507 Tudi jaz te imam rad. 45 00:03:35,549 --> 00:03:39,052 Hvala. Bilo je fantastično. 46 00:03:39,636 --> 00:03:44,474 Še zadnje presenečenje zate. V živo iz študentske sobe na Stanfordu, 47 00:03:44,516 --> 00:03:46,560 moja sestra Stephanie! 48 00:03:48,854 --> 00:03:50,439 Pozdravljeni! 49 00:03:51,440 --> 00:03:55,068 Hej, Steph! Tukaj Kevin. -Živjo, Kevin. 50 00:03:55,110 --> 00:03:58,906 Lahko vidiva? -Pardon. -Živjo, mami. -Živjo. 51 00:03:58,947 --> 00:04:02,576 Živjo, očka. Slavljenec. -Živjo, srček. 52 00:04:02,618 --> 00:04:06,246 Zdi se, da se dobro zabavate. Rada bi bila z vama. 53 00:04:06,288 --> 00:04:09,458 Kako je prisrčna. -Ja. 54 00:04:09,499 --> 00:04:11,752 Očka, hotela sem povedati, da te imam rada. 55 00:04:11,793 --> 00:04:14,588 Tudi jaz tebe. -Jaz pa tebe bolj. -Ni res. 56 00:04:14,630 --> 00:04:18,382 Rad te imam do Lune in nazaj. -Tokrat ti pustim zmagati. Prav, foter? 57 00:04:19,051 --> 00:04:22,888 Čeprav si zdaj prastar. 58 00:04:23,388 --> 00:04:26,058 A še vedno si ... Kaj pa ti tukaj? 59 00:04:26,099 --> 00:04:29,228 Povabila si me. -Zgoden si. Rekla sem po šesti uri. 60 00:04:29,269 --> 00:04:32,814 Daj mi sekundo. Telefoniram. Oprostite, moj prijatelj je prišel. 61 00:04:32,856 --> 00:04:36,235 Vse najboljše zate ... 62 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 Ljubi bog. 63 00:04:38,529 --> 00:04:40,864 Laird, kaj počneš ... -Ti kar dokončaj pogovor. 64 00:04:40,906 --> 00:04:44,451 Pripravljam se za Netflix in sprostitev, miška. -Ne zdaj. 65 00:04:44,493 --> 00:04:46,703 Kimmy Schmidt! -Obleci hlače! -Marco Polo. 66 00:04:46,745 --> 00:04:51,250 Ljubi bog! Kako se izklopi? 67 00:04:51,291 --> 00:04:55,128 Mama, posnela si zaslon. -Vse najboljše, vse najboljše ... 68 00:04:55,170 --> 00:04:58,340 Kevin, pomagaj ji. -Vse najboljše zate. 69 00:05:01,510 --> 00:05:05,389 ZAKAJ RAVNO ON? 70 00:05:26,076 --> 00:05:28,328 Tamle je! Vse najboljše, veliki šef. 71 00:05:28,370 --> 00:05:31,790 Hvala, Jim. Jerry. 72 00:05:31,832 --> 00:05:34,585 Hej, Ned. Zabavna večerja je bila. -Hvala. Lou. 73 00:05:34,626 --> 00:05:37,921 Hej, šef. Se lahko pomeniva? -Seveda. Dobro jutro, Joyce. 74 00:05:37,963 --> 00:05:41,175 Čudovita zabava. -Zadrži vse njegove klice. 75 00:05:43,552 --> 00:05:47,097 Šališ se. Big Lots nas je odrezal? 76 00:05:47,139 --> 00:05:50,934 Sodelujemo z njimi že od 2006. -Tiskali bodo na Kitajskem. 77 00:05:50,976 --> 00:05:55,063 O, bog. -Evite nas že tolče. Stamp-Free. 78 00:05:55,105 --> 00:05:59,318 In ostala spletna podjetja. Do marca bomo šli na kant. 79 00:05:59,359 --> 00:06:03,780 Kaj pa Dick Sporting Goods? -Še vedno se dogovarjam s prijateljem. 80 00:06:03,822 --> 00:06:07,492 Ned, sem lahko odkrit? Ne morem več dolgo prikrivati Patty. 81 00:06:07,993 --> 00:06:13,457 Lou, nas nisem naredil donosne? -Ja. To delaš. 82 00:06:13,498 --> 00:06:16,210 Samo malce več časa potrebujem. 83 00:06:16,251 --> 00:06:20,756 Ti si mojster. Mogoče boš izpeljal božični čudež. 84 00:06:20,797 --> 00:06:23,217 Ja. 85 00:06:23,258 --> 00:06:26,595 Mimogrede, sinoči si se dobro držal. -Hvala. 86 00:06:26,637 --> 00:06:29,056 Dobra zabava je bila. -Ja, bilo je veselo. 87 00:06:29,097 --> 00:06:32,351 Dokler ni mulc pokazal riti na celem zaslonu v 3-D. 88 00:06:32,392 --> 00:06:35,145 Osupnilo me je. Hudo, človek. 89 00:06:35,187 --> 00:06:38,023 Poslušaj tole. Stephanie želi, da prideva tja za praznike 90 00:06:38,065 --> 00:06:40,817 in spoznava moškega za ritjo. 91 00:06:40,859 --> 00:06:43,612 Ob vsem, kar se dogaja tu, je to zadnje, kar si želim. 92 00:06:43,654 --> 00:06:48,951 Počakaj. Je to prvi resni fant? -Očitno. 93 00:06:49,535 --> 00:06:52,287 Čudno je. 94 00:06:52,329 --> 00:06:55,707 S Stephanie sva si bila vedno blizu. 95 00:06:55,749 --> 00:06:58,585 Vendar nikoli ni omenila tega fanta. 96 00:06:58,627 --> 00:07:02,589 Tako to gre, šef. Mislil sem, da dobro poznam Louja mlajšega. 97 00:07:02,631 --> 00:07:07,427 Ko je bil na univerzi v Ohiu, je na lepem pripeljal domov punco, 98 00:07:07,469 --> 00:07:11,974 s katero je hodil več kot leto dni. -Ne. -Ja. 99 00:07:12,015 --> 00:07:14,685 Fina punca, ampak vseeno. Oblastna je. 100 00:07:15,310 --> 00:07:19,940 Oprosti, nisem mislil tako, saj je ne poznam dobro. A mi ni všeč. 101 00:07:19,982 --> 00:07:23,026 Lou. -Tako pač gre. 102 00:07:23,068 --> 00:07:26,864 V čem je poanta? -Pojdi tja in ga spoznaj. 103 00:07:26,905 --> 00:07:32,536 Vem, da imamo veliko skrbi, ampak Lou ml. govori o poroki. 104 00:07:32,578 --> 00:07:35,706 O poroki. -Ko niso več pod tvojo streho, 105 00:07:35,747 --> 00:07:37,875 ne veš, kaj se jim plete po glavi. 106 00:07:37,916 --> 00:07:40,878 Da ne pozabim. Želi, da ti govoriš na poroki 107 00:07:40,919 --> 00:07:45,883 in poveš par prijaznih besed. Obljubil sem, da bom govoril s tabo. 108 00:07:45,924 --> 00:07:48,635 Rada bi se poročila na tvojem dvorišču. 109 00:07:48,677 --> 00:07:54,975 Kakorkoli. Pravim ti, da raje pojdi tja in spoznaj mulca. 110 00:07:55,017 --> 00:07:58,687 Saj si sam videl. Svoboden duh je. 111 00:07:59,438 --> 00:08:02,274 Misliš ... -Slišal si, ko je prišel v sobo. 112 00:08:02,316 --> 00:08:04,193 Prišel je ves nabit. 113 00:08:04,234 --> 00:08:08,739 Izžareval je energijo. Bum bum bum. 114 00:08:08,780 --> 00:08:11,074 Hoče spet in spet. 115 00:08:11,116 --> 00:08:14,870 Zjutraj, opoldne, ponoči. 'Tu sem, Stephanie.' 116 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 'Prihajam. Spet.' 117 00:08:17,623 --> 00:08:20,709 Spomnim se sebe v tistih letih. Vedno pripravljen. 118 00:08:24,963 --> 00:08:28,759 22. december Mednarodno letališče San Jose 119 00:08:33,679 --> 00:08:35,474 Hvala, da sta prišla. 120 00:08:36,808 --> 00:08:40,395 Tukaj je prekrasno. 121 00:08:40,437 --> 00:08:43,857 Vesela sem, da ste vsi prišli. -Mi tudi. 122 00:08:43,899 --> 00:08:48,612 Rada bi vam povedala nekaj stvari o Lairdu, ki jih ne morem po telefonu. 123 00:08:48,654 --> 00:08:51,698 Pazi, ljubica. Zgrešila si izvoz. 124 00:08:51,740 --> 00:08:54,493 Namenoma. Z Lairdom misliva, 125 00:08:55,160 --> 00:08:58,372 da je bolje, če smo vsi v njegovi hiši. -V njegovi hiši? 126 00:08:58,413 --> 00:09:00,332 Od kod zdaj to? Si ti vedela? 127 00:09:00,374 --> 00:09:03,752 Si prepričana, da imajo njegovi starši dovolj sob? 128 00:09:03,794 --> 00:09:07,714 Ne živi pri starših. -Ne bo nam udobno na žimnicah. 129 00:09:07,756 --> 00:09:11,969 Sam živi. In niso žimnice. Veliko lepše je kot v Sheratonu. 130 00:09:12,010 --> 00:09:13,595 Lepše kot premium nadstropje? 131 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 Prepričal sem upravnika, da nam je dal apartma po običajni ceni. 132 00:09:17,224 --> 00:09:21,103 Kaj? Tako se dela, Faca! -Čudovito. -Nazaj moramo. 133 00:09:21,144 --> 00:09:22,855 Brezplačen zajtrk. 134 00:09:22,896 --> 00:09:25,566 Pepermint na blazini, postiljanje, vse storitve. 135 00:09:25,607 --> 00:09:29,486 Ima tvoj ljubimec vse to? -Ljubimec? 136 00:09:29,528 --> 00:09:32,823 Vsi že vemo, da si videla njegov penis. -Kaj? -Scott! 137 00:09:32,865 --> 00:09:33,824 Kaj je? 138 00:09:41,248 --> 00:09:44,418 Lepo je. -To je vratarnica. 139 00:09:45,043 --> 00:09:46,712 Vratarnica? 140 00:09:49,548 --> 00:09:52,885 Kaj, hudiča? Je to skener za prepoznavo obrazov? 141 00:09:55,220 --> 00:09:56,722 Kul. 142 00:10:02,060 --> 00:10:03,979 Živa meja se premika. 143 00:10:10,402 --> 00:10:13,572 Ljubica, s kom pravzaprav hodiš? 144 00:10:13,614 --> 00:10:17,075 Laird je zagnal podjetje Guerrilla Gang. Saj igraš Ape Assassins? 145 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 Še sprašuješ! V 8. razredu sem bil nor nanjo. 146 00:10:19,828 --> 00:10:23,207 Super. Njegova je. -Torej ustvarja videoigrice? 147 00:10:23,248 --> 00:10:26,335 Aplikacije, oče. -Tu smo. -To je njegova hiša? 148 00:10:26,752 --> 00:10:29,046 Si prepričana, da ni Applova trgovina? 149 00:10:29,087 --> 00:10:33,300 Mojbog! Ojla, tolpa. -Vem! 150 00:10:33,342 --> 00:10:37,262 Flemingovi so tu. Prispeli ste! -Živjo, prijatelj. 151 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Zdravo, srce. 152 00:10:39,765 --> 00:10:42,226 Ničesar se ne dotikaj. -Kakšen je bil promet? 153 00:10:42,267 --> 00:10:44,311 Kar v redu. Živjo. Prišli so. -Zdravo. 154 00:10:44,353 --> 00:10:48,440 Pozdravljen, Ned Fleming. Barbara. -Ja. 155 00:10:48,482 --> 00:10:50,776 Popolna si. 156 00:10:50,817 --> 00:10:52,945 Hvala. Ljubi bog. 157 00:10:52,986 --> 00:10:55,906 To pa je najbrž glavni mož Scotty. -Ja. -Dobro. 158 00:10:57,074 --> 00:11:00,118 Kdo si ti? -Gustav. -Jaz sem Gustav. Ja. 159 00:11:01,078 --> 00:11:05,999 Ne vem, kako bi te opisala. -Upravnik posestva je kul. 160 00:11:06,041 --> 00:11:09,545 Ustrezno. -Vodil sem skupino Four Seasons v Aziji. 161 00:11:09,586 --> 00:11:12,840 Po daljšem času postane korporativno življenje na smrt dolgočasno. 162 00:11:12,881 --> 00:11:17,386 Tiffany to, Cartier ono. Vedno eno in isto. Sit sem tega. 163 00:11:17,427 --> 00:11:21,640 Saj veš, o čem govorim, Ned. -Ja, seveda. -Dolgčas. 164 00:11:21,682 --> 00:11:25,269 Kje je Laird? -Zgoraj. Končuje telekonferenco. 165 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 Takoj pride. -V redu. Gremo gor. 166 00:11:27,896 --> 00:11:31,984 Laird, jaz sem Ned. -Ne. To je naš pripravnik Randy. 167 00:11:32,025 --> 00:11:35,696 Pred kratkim je z odliko diplomiral na MIT. 168 00:11:35,737 --> 00:11:38,991 Podvizaj se. Odnesi njihovo prtljago. -Ja, gospod. 169 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 Klinčevi Flemingi so tu! 170 00:11:42,786 --> 00:11:43,996 Ja! 171 00:11:44,496 --> 00:11:46,707 Fantastično, pizda! 172 00:11:46,748 --> 00:11:48,667 Kar gor. Komaj čakam, da vas spoznam. 173 00:11:49,251 --> 00:11:52,004 Družina, srček. To, pizda! 174 00:11:53,046 --> 00:11:54,673 Ljubi bog. 175 00:11:54,715 --> 00:11:59,428 Scotty. Ja, bratec. Dobrodošel. 176 00:11:59,469 --> 00:12:05,642 Ojla, Barb. -Živjo. -Dobrodošla. 177 00:12:05,684 --> 00:12:09,146 Hej, Ned. Superca. O, ja. 178 00:12:10,022 --> 00:12:13,150 Ja. -Vesel sem, da si prišel. 179 00:12:13,192 --> 00:12:15,611 Ja. -Živjo. -Živjo, srček. 180 00:12:17,362 --> 00:12:20,866 Pogrešal sem te. -Zakaj ne nosiš majice? 181 00:12:22,159 --> 00:12:24,119 Ne skrbi za to. Presenečenje imam. 182 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 Ostanimo pol ure in se odpravimo v hotel. 183 00:12:26,997 --> 00:12:30,209 Dober predlog. Hvala. -Ampak, oče, ta hiša je huda. 184 00:12:30,250 --> 00:12:33,212 Ja, huda je. -25 minut. -Nič več. 185 00:12:37,299 --> 00:12:41,386 Hej, pusti to. -Ned. 186 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 Ned, poglej. -To je tvoj obraz, sestra. 187 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 Podobnost je velika. -Hvala. 188 00:12:48,018 --> 00:12:52,606 Stephyjin tatu. Dal sem si ga narediti po tednu poznanstva. Tik nad srcem. 189 00:12:52,648 --> 00:12:56,193 Krasno. Si želite ogledati hišo? -Verjetno bi morali ... 190 00:12:56,235 --> 00:12:58,362 Samo pozdravit smo prišli. -Ja, gremo. 191 00:12:58,403 --> 00:13:02,282 Ne. Preden gremo, 192 00:13:02,324 --> 00:13:06,370 imam presenečenje za vse. Sranje. Živčen sem. 193 00:13:06,411 --> 00:13:08,789 Se želiš prej posvetovati z mano? 194 00:13:08,830 --> 00:13:10,958 Veš, kaj? Ne. Improviziral bom. 195 00:13:10,999 --> 00:13:15,629 Kar naredil bom to. Laird, to bo jebeno dobro. 196 00:13:16,296 --> 00:13:17,756 Mojbog. 197 00:13:18,131 --> 00:13:21,635 To so mi naredili davi. Najbrž je rdeče, ne? 198 00:13:21,677 --> 00:13:25,097 Rabim odziv. -Ja to naša božična voščilnica? 199 00:13:25,138 --> 00:13:27,933 Ja! Točno to sem uporabil. Kako si vedel? 200 00:13:27,975 --> 00:13:30,477 Poglejte, celo Noodle je tukaj. -Boli kot kurec. 201 00:13:30,519 --> 00:13:34,064 Tu je napis 'Vesele praznike' in vse ostalo. 202 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 Kaj? Zajebavaš me! 203 00:13:35,357 --> 00:13:39,945 Piše 'vesele praznike'? Barb, jebi se. 204 00:13:39,987 --> 00:13:44,658 Jebemuboga. Tipu sem dal voščilnico. Nisem vedel, da je to napisal. 205 00:13:44,700 --> 00:13:48,161 Pizda! Zdaj bo ostal na meni. 206 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 Ups. -Pizdarija. 207 00:13:49,621 --> 00:13:54,585 Tako sem se veselil vašega obiska, da sem moral nekaj narediti. 208 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 To pa je res nekaj. 209 00:13:57,379 --> 00:14:01,258 Veš, kaj? Včasih moraš reči 'jebiga'. Jebiga! 210 00:14:01,300 --> 00:14:04,595 Moral bi ... -Laird, tu je 15-letni otrok. 211 00:14:04,636 --> 00:14:07,890 Zato ne ... -O, sranje. 212 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Ne govoriš jebiga? -Ne, mama ... 213 00:14:10,309 --> 00:14:12,644 Ja, hudiča. Preklinjam. -Ni res. 214 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 Preklinjaš? -Ja. -Preklinja. 215 00:14:14,855 --> 00:14:17,691 Katera je tvoja najljubša kletvica? -Ojoj. 216 00:14:17,733 --> 00:14:20,485 Ne spodbujaj ga. -Katero imaš najraje? 217 00:14:23,822 --> 00:14:26,491 Joškice. -Joškice? 218 00:14:26,533 --> 00:14:29,369 Nehaj. -Joškice? Klasika. 219 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 Zdaj res moramo iti. 220 00:14:31,580 --> 00:14:34,750 Fino. Kaj še znaš? -Rit. -Zdaj je dovolj. 221 00:14:34,791 --> 00:14:37,503 Še en fini del telesa. Kaj še? -Kurec. Dvojni fuk. 222 00:14:37,544 --> 00:14:40,506 Dvojni fuk. Počakaj malo. Dvojni fuk? 223 00:14:40,547 --> 00:14:45,719 Si zadovoljen? -Ta mi je nova. Je to kurec ob kurcu? 224 00:14:45,761 --> 00:14:49,139 Dovolj. Lahko noč! V hotel gremo. 225 00:14:49,181 --> 00:14:53,894 Mulc je hud in jebeno mi je všeč! To! 226 00:14:53,936 --> 00:14:56,730 Pojdimo na ogled. Razkazal vam bom hišo. Velja? 227 00:14:56,772 --> 00:15:00,609 Kar razmečite svojo kramo. Dvojni fukec, pridi. 228 00:15:00,651 --> 00:15:04,404 Oboževalec sem, član spletne Opičje vojske. -Super. 229 00:15:04,446 --> 00:15:08,659 To sem vama hotela povedati v avtu. -Lahko dam sem? 230 00:15:09,243 --> 00:15:12,788 Boš slekel plašč? -Ne. V redu je. 231 00:15:12,829 --> 00:15:14,331 Pridite. 232 00:15:15,082 --> 00:15:17,960 Tu je kuhinja, kjer hranimo hrano. 233 00:15:18,001 --> 00:15:21,839 Jedilnica. To je kip para, ki fuka. 234 00:15:22,464 --> 00:15:24,800 Slika debele veverice. 235 00:15:24,842 --> 00:15:28,387 Ta se imenuje 'Trojec', očitno. 236 00:15:28,428 --> 00:15:32,975 To pa je brlog. Tipčki testirajo videoigrice. 237 00:15:33,934 --> 00:15:36,937 Ned, Stephy pravi, da si hud bovlar. 238 00:15:37,980 --> 00:15:41,775 Postavil sem par stez. -Mojbog. 239 00:15:41,817 --> 00:15:43,902 Prej ju ni bilo? -Ne. 240 00:15:43,944 --> 00:15:47,197 Rekel si, da popravljaš temelje. 241 00:15:47,239 --> 00:15:48,824 Sva to midva? 242 00:15:49,199 --> 00:15:52,870 Ja, sliki sem snel s facebooka. -Odbito! 243 00:15:52,911 --> 00:15:58,709 Oče, poglej, ima tudi tvoj značilni prijem za mednožje. -O, ja. 244 00:15:58,750 --> 00:16:02,921 Tukaj razvijamo nekaj aplikacij za Apple in Android. 245 00:16:02,963 --> 00:16:06,091 Hej, ekipa, pozdravite Flemingove. -Živjo. -Kaj dogaja? 246 00:16:06,133 --> 00:16:09,052 Ne razumem. Tvoji uslužbenci živijo tukaj? 247 00:16:09,094 --> 00:16:11,889 Mogoče nekateri. Ne vem. 248 00:16:12,848 --> 00:16:16,894 Gustav je neverjeten arhitekt. Skupaj sva oblikovala to hišo. 249 00:16:16,935 --> 00:16:21,148 Kdaj si šla v Machu Picchu? -Kdaj si obesil te slike? 250 00:16:21,190 --> 00:16:24,359 Kaj, hudiča, je tisti los? -To je Phillip Manfredi. 251 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Super si pogruntala. 252 00:16:25,777 --> 00:16:30,699 Stephy mi je povedala, da si čudovita profesorica umetnosti. Zakon. 253 00:16:30,741 --> 00:16:34,077 Imam par predavanj na mestnem kolidžu. 254 00:16:34,119 --> 00:16:37,748 Ne bodi skromna, mama. Izvrstna fotografinja si. 255 00:16:37,789 --> 00:16:43,420 Izgleda kot pravi mrtvi los. -Točno to je, Ned. 256 00:16:43,462 --> 00:16:46,340 Mrtvi los, ohranjen v lastnem urinu. 257 00:16:46,381 --> 00:16:50,385 Simbolizira, kako je naša kultura zasužnjila naš um. 258 00:16:53,222 --> 00:16:56,600 Moram reči, Ned, da me velika umetnost vzburja. 259 00:16:56,642 --> 00:17:00,437 Močan afrodiziak je. -Laird. 260 00:17:00,479 --> 00:17:03,065 Saj ne, da to potrebuješ ob tej bajni ženski. 261 00:17:03,106 --> 00:17:06,193 Srček. -Kaj? Tvoja mama je lepa. 262 00:17:06,234 --> 00:17:11,281 Zasluži pohvalo. -Sprejmem vsak kompliment. 263 00:17:11,323 --> 00:17:14,785 Še eden. Imaš tudi seksi telo. 264 00:17:14,826 --> 00:17:17,954 Kaj se dogaja, družba? -To je Richard Blais. 265 00:17:17,996 --> 00:17:21,500 Mojster molekularne gastronomije. 266 00:17:21,834 --> 00:17:25,628 Mojbog! To je lepotec iz Top Chefa. 267 00:17:25,671 --> 00:17:27,464 Tisti, ki reče: 'Bam!' 268 00:17:27,506 --> 00:17:30,926 Ne, tisti je Emeril. Tip je pravi pezde. 269 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 Dickie Blais, kaj bo dobrega? 270 00:17:32,344 --> 00:17:36,098 Laird misli, da bi bilo zabavno narediti začasno restavracijo 271 00:17:36,139 --> 00:17:38,976 samo nocoj v vašo čast. -Res? -Ja. 272 00:17:39,017 --> 00:17:40,811 Tu imam male amuse-bouche. 273 00:17:40,853 --> 00:17:44,064 Če bi kdo rad prigriznil pred večerjo, naj pride sem. 274 00:17:44,106 --> 00:17:46,817 Računaj name, sestradan sem. -Odlično. 275 00:17:46,859 --> 00:17:50,237 Veliko presenečenj je. -Vem. 276 00:17:50,279 --> 00:17:53,156 Če si lačen, si na pravem mestu. Imam morsko in mesno hrano zate. 277 00:17:53,198 --> 00:17:55,617 Zrezek in jastoga. -Mljask. 278 00:17:56,535 --> 00:18:00,789 Moja različica. Užitna prst in pena iz planktona. 279 00:18:00,831 --> 00:18:05,878 Izvolita. -Komaj čakam večerjo. Ne. 280 00:18:06,503 --> 00:18:09,339 Mislim, da gre super. 281 00:18:09,381 --> 00:18:13,969 Mislim, da sta me že sprejela. -Jaz zaznavam drugačne vibracije. 282 00:18:14,011 --> 00:18:17,014 Res? Kakšne? -Ne trudi se tako močno. 283 00:18:17,055 --> 00:18:20,601 Saj se ne. Kaj misliš? -Postavil si stezi za bovling za očeta, 284 00:18:20,642 --> 00:18:23,729 na hrbet si si dal tetovirati vso mojo družino. 285 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 Je tetovaža prehuda? -Ja. -Pizda. 286 00:18:28,066 --> 00:18:31,695 Sranje, vedel sem. Gustav je rekel isto. 287 00:18:31,737 --> 00:18:36,033 Ne skrbi. Ne bom naredil še več njihovih tetovaž tačas, ko so tu. 288 00:18:36,074 --> 00:18:38,410 Hvala. Rada te imam. 289 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 Tudi jaz tebe. 290 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 Dobro. 291 00:18:46,043 --> 00:18:49,796 Še nekaj. Ne kliči jih pizduni in ne govori, da je mama seksi. 292 00:18:49,838 --> 00:18:52,674 Saj je nepričakovano seksi, presenetila me je. 293 00:18:52,716 --> 00:18:56,720 Stara, milfica je. Prava milfica. 294 00:18:56,762 --> 00:19:00,057 Če ne bi bila tvoja milfica, bi mikbfica. 295 00:19:00,098 --> 00:19:04,561 Mama, ki bi jo pofukal. A je ne bom. -Prav. 296 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 Jasno. -Hvala. 297 00:19:12,611 --> 00:19:14,279 Prav, lepo je. -Ja. 298 00:19:14,321 --> 00:19:19,284 Veš ... Preveč je. 299 00:19:19,326 --> 00:19:22,120 Ja! Tisti los ... -Ja. 300 00:19:22,162 --> 00:19:25,749 Pa kletvice. Prosim te! Pravi los! 301 00:19:25,791 --> 00:19:29,127 Osvaja tvojo mamo ... -To ni v redu. -Pa tetovaža? 302 00:19:29,628 --> 00:19:33,423 Tetovaža! Koliko je ... -32 let. -Ti pa ... 303 00:19:33,465 --> 00:19:34,758 22. -Ja! 304 00:19:34,800 --> 00:19:38,095 Ti tvoja in Scottyjeva slika na steni ni všeč? 305 00:19:38,136 --> 00:19:42,099 Dvorana za bovling z muralom ... Dvorana je po predpisih. 306 00:19:42,140 --> 00:19:46,812 Lepa je. Redkost je imeti nekaj tako lepega. 307 00:19:46,854 --> 00:19:49,398 Loščilo je precej dobro, ampak ... 308 00:19:49,439 --> 00:19:51,149 Žal mi je. 309 00:19:53,986 --> 00:19:58,490 Morala bi ti povedati. O vsem, seveda. 310 00:19:59,032 --> 00:20:02,244 Nisem vedela, kako naj ga opišem po telefonu. 311 00:20:02,286 --> 00:20:05,789 Predstavljala sem si, da mama išče v googlu Lairda Mayhewa 312 00:20:05,831 --> 00:20:10,544 in da si bosta ustvarila mnenje, preden ga bosta sploh spoznala. 313 00:20:11,336 --> 00:20:16,967 No, zdaj ga poznava. -Ne. Tukaj sta šele 15 minut. 314 00:20:18,051 --> 00:20:21,054 Ja. -Hvala. 315 00:20:22,890 --> 00:20:25,767 Ne bi vas povabila sem in zamudila božiča v Michiganu, 316 00:20:25,809 --> 00:20:30,522 prvič v življenju, če mi on ne bi veliko pomenil. 317 00:20:40,073 --> 00:20:44,828 V redu. -Mu boš dal priložnost? 318 00:20:44,870 --> 00:20:47,206 Prav. -Hvala. 319 00:20:47,664 --> 00:20:49,208 Pridi. 320 00:20:54,004 --> 00:20:56,548 Rada te imam. -Tudi jaz tebe. 321 00:21:00,093 --> 00:21:03,931 Če bi ga poiskal v googlu, kaj bi našel? -Ne delaj tega. 322 00:21:05,015 --> 00:21:06,683 Ne išči ga v googlu. 323 00:21:09,144 --> 00:21:11,104 Še vedno ne vidim. 324 00:21:11,772 --> 00:21:16,193 Dragi, to je moški. Poriva. -O, bog. 325 00:21:16,235 --> 00:21:19,029 Družba, večerja je postrežena! 326 00:21:19,071 --> 00:21:21,281 Scotty! Pridi, vzemi štor. 327 00:21:21,323 --> 00:21:23,575 Očka, greš tja? Mama. 328 00:21:23,617 --> 00:21:26,370 Res ne boš slekel plašča? -Ne, v redu je. 329 00:21:26,411 --> 00:21:30,207 Tu strežemo po domače, kar navalite. Super sproščeno. 330 00:21:30,249 --> 00:21:34,711 Nocoj imamo tri jedi. Školjke Geoduck sous-vide. 331 00:21:34,753 --> 00:21:39,007 Burito z morskimi ježki z užitnim časopisom. 332 00:21:39,424 --> 00:21:42,761 Ker ste tiskar. -In zadnje, a nič manj pomembno, 333 00:21:42,803 --> 00:21:45,556 prekajenega kalifornijskega medveda. 334 00:21:45,597 --> 00:21:49,434 Dober tek. -Sranje. Hvala, Blais. 335 00:21:49,476 --> 00:21:52,271 Medved? -Scotty, si gledal Povratnika? 336 00:21:52,312 --> 00:21:55,816 Ne, starša mi ne dovolita gledati filmov za osebe nad 17 leti. 337 00:21:55,858 --> 00:21:59,987 Jasno, da ne. -Samo 15 let ima. -Hočeš list časopisa? -Ja, hvala. 338 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 Ne vem, katera rubrika je to. 339 00:22:01,613 --> 00:22:05,409 Tisti medved je zjebal tipa. Zdaj bomo mi medveda. 340 00:22:05,450 --> 00:22:07,995 Hej, pazi na jezik. -Sranje. Oprostite. 341 00:22:08,537 --> 00:22:10,622 Mislim, da imam umetnost. 342 00:22:12,207 --> 00:22:16,044 Raje upočasni. Sita boš, preden prideš do stripov. 343 00:22:18,005 --> 00:22:19,298 Ned. 344 00:22:24,303 --> 00:22:27,723 Kako sta se spoznala? 345 00:22:28,724 --> 00:22:31,518 Naj jaz povem? -Ja. 346 00:22:31,560 --> 00:22:35,314 Laird je sponzoriral pogovor v kampusu z dr. Joanne Liu, 347 00:22:35,355 --> 00:22:37,941 šefinjo Zdravnikov brez meja. 348 00:22:37,983 --> 00:22:41,486 Melinda Gates me je navdušila za probleme sveta v razvoju. 349 00:22:41,528 --> 00:22:43,989 Zdaj sem obseden. 350 00:22:44,698 --> 00:22:47,993 To je žena Billa Gatesa. Super je. 351 00:22:48,035 --> 00:22:52,289 Čudovito. Tudi Steph zanima to področje. Krasno. 352 00:22:52,331 --> 00:22:55,125 Ja, vem. Videti bi jo moral na pogovoru. 353 00:22:55,167 --> 00:22:58,337 Postavila je najpametnejše vprašanje. Osupnila me je. 354 00:22:59,254 --> 00:23:01,965 Res? Katero pa? -Rekla si ... 355 00:23:02,007 --> 00:23:05,677 'Kako je zdravje žensk povezano z gostoto populacije 356 00:23:05,719 --> 00:23:09,806 v domorodnih skupnostih?' Rekel sem: 'Bam! Kdo je to?' 357 00:23:09,848 --> 00:23:13,477 Lepo je, da si si zapomnil. -Seveda sem si. 358 00:23:13,519 --> 00:23:15,479 Takrat sem te prvič videl. -Naša deklica. 359 00:23:15,521 --> 00:23:18,482 Vedno je bila najpametnejša. -Res je. 360 00:23:18,524 --> 00:23:20,734 In najbolj seksi. Mojbog. 361 00:23:20,776 --> 00:23:22,986 Nisem mogel odmakniti pogleda. 362 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 Njeni lasje, pa oči. -Zelo lepe oči. 363 00:23:25,531 --> 00:23:28,909 Pa blagi lok hrbtenice nad trtico. 364 00:23:28,951 --> 00:23:31,370 Tam bi kar postavil šotor in živel v njem. Razumeš? 365 00:23:31,411 --> 00:23:34,831 Ne. -Prestopil si mejo. -Pravi ljubitelj narave. 366 00:23:34,873 --> 00:23:38,335 Hočem reči, da ima super telo. -Razumem. 367 00:23:38,377 --> 00:23:42,005 Prikupno dekle je. -Kot ti, Barb. -Dobri geni. 368 00:23:42,047 --> 00:23:45,050 Dve postavni ženski. -S tem se moram strinjati. 369 00:23:45,092 --> 00:23:48,178 Stara postavna Barb. 370 00:23:48,220 --> 00:23:52,099 Dve lepi ženski, dva srečna tipa in eden dvojni fukec. 371 00:23:54,601 --> 00:23:56,478 No, dobro. 372 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Laird, kdaj si diplomiral na Stanfordu? 373 00:24:01,650 --> 00:24:06,572 Nisem študiral na Stanfordu. Komaj sem maturiral. -Skromen je. 374 00:24:06,613 --> 00:24:10,367 Pri 13 letih je začel pisati programe za Sun Microsystems. 375 00:24:10,409 --> 00:24:12,035 Res je. -Kot jaz. 376 00:24:12,077 --> 00:24:16,582 Od sedmega razreda sem pripravnik v podjetju Fleming. 377 00:24:16,623 --> 00:24:19,209 Bodoči direktor, vendar boš študiral. 378 00:24:19,251 --> 00:24:21,211 Vem, oče. -Kot tvoja sestra. 379 00:24:21,253 --> 00:24:26,258 Steph, te ni presenetilo, da želi tehnološki mogul hoditi s tabo? 380 00:24:28,135 --> 00:24:30,888 Rekel je, da je nižji programer pri Uberju. 381 00:24:30,929 --> 00:24:33,390 Nisem vedela, da je sponzoriral dogodek. 382 00:24:33,432 --> 00:24:36,059 Torej ti je lagal. -Moral sem, Ned. 383 00:24:36,101 --> 00:24:38,687 V Silicijevi dolini je ogromno koristolovk. 384 00:24:38,729 --> 00:24:41,190 Dale bi se dol samo zaradi denarja. 385 00:24:41,231 --> 00:24:45,194 Jezik, ljubček. -Paziti moraš. Nisem ji povedal do aprila. 386 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 April? To je bilo pred osmimi meseci. Kaj? 387 00:24:48,280 --> 00:24:51,408 Po telefonu si rekla, da se poznata šele dva meseca. 388 00:24:51,450 --> 00:24:54,912 Sprva je bilo čisto neobvezno. -Ni. Ni bilo. 389 00:24:54,953 --> 00:24:57,456 Na tretjem zmenku sva si izjavila ljubezen. 390 00:24:57,497 --> 00:25:00,918 Se spomniš? Ko sva se ljubila v džakuziju v Esalenu? -Ne, ne. 391 00:25:00,959 --> 00:25:04,087 Kje? Kaj? -Esalen v Big Suru. -Res? 392 00:25:04,129 --> 00:25:06,298 Ned, ne razumi narobe. 393 00:25:06,340 --> 00:25:09,384 Sploh ni bilo seksualno, ampak veliko več. 394 00:25:09,426 --> 00:25:12,095 Oprosti, zbegan sem. Sta občevala ali ne? 395 00:25:12,137 --> 00:25:14,932 Scotty, utihni. -Samo poskušam povezati dejstva. 396 00:25:14,973 --> 00:25:20,270 Poslušaj. Sva. A hočem reči, da sem bil spremenjen. 397 00:25:20,312 --> 00:25:23,482 Stephie se je odprla kot cvet. 398 00:25:23,524 --> 00:25:28,153 Morali bi videti. -Ne bi, a imam občutek, da sem. 399 00:25:28,195 --> 00:25:32,824 Želim, da tvoja starša vesta, da živiš z vdanim moškim. 400 00:25:33,659 --> 00:25:37,329 Počakaj. -Kaj? -Praviš, da živita skupaj? -Ja. 401 00:25:37,371 --> 00:25:40,249 Ne. Ne živiva. 402 00:25:40,290 --> 00:25:42,292 Prav, pet noči od sedmih. 403 00:25:43,335 --> 00:25:46,547 Tvoje stvari so tukaj. Pravzaprav ne živiš v domu. 404 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 Imaš tu zobno krtačko? -Ja. -To je skupno življenje. 405 00:25:50,509 --> 00:25:54,471 Scotty, nehaj in jej svoj časopis. -Oče, ne živiva skupaj. 406 00:25:54,513 --> 00:25:56,390 Ja, stanujeva skupaj. 407 00:25:58,475 --> 00:26:01,144 Poskočni kapibari 408 00:26:01,186 --> 00:26:03,438 'Odprla se je kot cvet.' 409 00:26:03,480 --> 00:26:08,026 Dragi, ravno gledam spletno stran Esalena. Nič opolzkega ni. 410 00:26:08,068 --> 00:26:10,863 Tja hodijo na jogo in podobne reči. 411 00:26:10,904 --> 00:26:15,242 Skoraj leto dni živita skupaj. Zakaj nama ni povedala? 412 00:26:15,993 --> 00:26:20,539 Kje, hudiča, so brisače? Tudi na Scottyja vpliva. 413 00:26:22,541 --> 00:26:25,669 Kaj je dvojni fuk, za božjo voljo? 414 00:26:28,255 --> 00:26:31,008 Tamle je. -Mojbog. Saj bo ... 415 00:26:31,049 --> 00:26:34,219 Bolje zanjo, da pojasni, kaj se dogaja. -Bodi prijazen. 416 00:26:34,261 --> 00:26:37,848 Reci: 'Tvoj fant mi je všeč. Strašno normalen je.' -V redu je. 417 00:26:39,057 --> 00:26:42,060 Živjo. -Živjo. 418 00:26:44,396 --> 00:26:47,316 Mislil sem, da je Stephanie. -Steph je super zmatrana. 419 00:26:47,357 --> 00:26:50,402 Strašno sva se sprla zaradi mojega obnašanja pri večerji. 420 00:26:50,444 --> 00:26:53,113 Ne skrbi, skupaj sva se tuširala in zgladila zadevo. 421 00:26:53,405 --> 00:26:56,783 Izkradel sem se, da bi vaju pogledal. -No, ja ... 422 00:27:05,375 --> 00:27:07,586 Ned, pridi k nama. 423 00:27:08,462 --> 00:27:12,674 Tu mi je dobro. -Prosim. To je aljaška postelja. 424 00:27:12,716 --> 00:27:17,095 Veliko prostora je. Ogromno. 425 00:27:17,888 --> 00:27:22,643 Veliko bi mi pomenilo. Prosim te. -Naj bo. 426 00:27:23,435 --> 00:27:24,645 Hej. 427 00:27:31,276 --> 00:27:33,862 Dolgujem vama opravičilo. 428 00:27:33,904 --> 00:27:37,741 Ko sem napet, serjem traparije. 429 00:27:37,783 --> 00:27:42,788 Vem, kako vi živite. Poskušal sem napraviti dober vtis. 430 00:27:42,829 --> 00:27:46,917 No, uspelo ti je. Hočem reči ni, a nič zato. 431 00:27:46,959 --> 00:27:52,089 Večerja je bila čudna. -Nenavadna situacija za ... 432 00:27:52,130 --> 00:27:56,260 Že, toda gremo naprej. -Velja. Super. 433 00:27:56,301 --> 00:28:00,764 Po pravici povedano, nisem imel starševskih vzornikov. 434 00:28:00,806 --> 00:28:03,976 Ne vem, če vesta, da ne poznam očeta. 435 00:28:04,518 --> 00:28:07,271 Mojo mamo je pobral v baru v Oaklandu. 436 00:28:07,312 --> 00:28:11,608 Po bednem seksu v avtu nista nikoli več govorila. 437 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 Tudi z mamo si nisva blizu. 438 00:28:14,778 --> 00:28:18,282 Odkrito, zajebana mrha je. 439 00:28:20,158 --> 00:28:24,121 Če bi dobila kovanec vsakič ... -Ja. 440 00:28:24,162 --> 00:28:28,333 Žal nama je, da to slišiva. -To so težke stvari, fant. 441 00:28:28,375 --> 00:28:31,420 Ja. To je ... 442 00:28:31,461 --> 00:28:33,797 No, ja. Pozno je, zato ... -Ja. 443 00:28:33,839 --> 00:28:36,675 Ljubim vajino hčer. 444 00:28:36,717 --> 00:28:41,180 Navdušen sem, da bom spoznal človeka, ki sta jo vzgojila. 445 00:28:42,181 --> 00:28:45,142 Praznovali bomo božič tako kot pri vas doma. 446 00:28:45,184 --> 00:28:48,562 Jutri zvečer bom priredil zabavo v vajino čast. 447 00:28:49,396 --> 00:28:51,815 Ne delaj si sitnosti. -Ne. 448 00:28:51,857 --> 00:28:56,528 Počeli bomo vsa praznična sranja. Čisto vsa. 449 00:28:57,362 --> 00:28:59,740 Ned, rad bi poklepetal s tabo. 450 00:28:59,781 --> 00:29:04,494 Greva zjutraj na sprehod? -Velja. -Kul. 451 00:29:04,536 --> 00:29:07,915 Justine, nastavi bujenje za Neda ob 6.30. -Velja, Laird. 452 00:29:07,956 --> 00:29:12,002 Ned, ura je nastavljena na 6.30. 453 00:29:12,044 --> 00:29:16,840 Kaj? Kdo je to? -Justine. 454 00:29:16,882 --> 00:29:20,010 Ja, kot Siri je, ampak čudovita. 455 00:29:20,052 --> 00:29:23,472 Dobil sem bejbo iz Velikih pokovcev, Kaley Cuoco, da je posnela glas. 456 00:29:23,514 --> 00:29:26,808 J, reci živjo. -Živjo, Ned, Barb. Kako se imata? 457 00:29:28,727 --> 00:29:29,770 Živjo. 458 00:29:29,811 --> 00:29:33,106 Stephanie je veliko govorila o vaju. Tu sem, če bosta kaj potrebovala. 459 00:29:33,148 --> 00:29:36,568 Hvala. -Saj ne more ... Nas lahko vidi? 460 00:29:37,402 --> 00:29:41,031 Pravi, da ne, jaz pa vem, da lahko. 461 00:29:41,073 --> 00:29:44,201 Kaj nakladaš, jebenti? Veš, da ju ne vidim. 462 00:29:45,577 --> 00:29:47,996 Perverzna je. -Laird. 463 00:29:48,038 --> 00:29:51,166 Skratka, upam, da se bosta lepo naspala. 464 00:29:51,208 --> 00:29:52,835 Ja. Lahko noč. Čudovito. 465 00:29:52,876 --> 00:29:54,586 Čudovito noč ti želim. -Ja. 466 00:29:56,004 --> 00:30:01,385 Čutim, da vaju moram zdaj objeti. -Ne. -Ni treba. V redu je. 467 00:30:01,426 --> 00:30:04,763 Mojbog. -Barb. -Lahko noč. 468 00:30:09,601 --> 00:30:11,061 Mir. 469 00:30:59,943 --> 00:31:02,487 mešano 470 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 Barb? Ni toaletnega papirja. 471 00:31:12,497 --> 00:31:15,709 Ga prineseš, prosim? -Je očka kakal? 472 00:31:15,751 --> 00:31:19,129 Ja, kakal sem. -Je očka naredil kakec? 473 00:31:19,171 --> 00:31:21,423 Samo papir prinesi, prosim. 474 00:31:21,465 --> 00:31:25,677 Prav. Mirno sedi. Našla bom papir. -Hvala. 475 00:31:27,763 --> 00:31:29,139 Jasno. 476 00:31:29,806 --> 00:31:33,268 Gospod plejboj. Neverjetno. 477 00:31:33,852 --> 00:31:38,232 Kdo je to? Nič posebnega ni. 478 00:31:38,273 --> 00:31:42,486 Dragi? -Samo malce odpri in vrzi papir. 479 00:31:42,528 --> 00:31:45,781 Bolj zapleteno bo. 480 00:31:45,822 --> 00:31:50,285 Dobro jutro, Ned. Jaz sem. Gustav. -Super. 481 00:31:50,327 --> 00:31:53,664 Kot sem že rekel Barb, smo nepaprino gospodinjstvo. 482 00:31:54,498 --> 00:31:59,002 Nepapirno? Kaj? -Nepapirna hiša, dragi. 483 00:31:59,044 --> 00:32:04,508 To sem razumel. Kako pa naj dokončam? 484 00:32:04,550 --> 00:32:08,846 Vsa japonska stranišča imajo učinkovit in prijeten čistilni brizg. 485 00:32:08,887 --> 00:32:12,516 Z veseljem te bom vodil skozi postopek. 486 00:32:12,558 --> 00:32:18,188 Poišči nadzorno ploščo na desni. -Vidim jo. 487 00:32:18,230 --> 00:32:22,526 Na nadzorni plošči je gumb s sliko brizgajoče vode. 488 00:32:22,568 --> 00:32:25,737 Dobro. Naj pritisnem? -Kar daj, ja. 489 00:32:30,409 --> 00:32:33,370 Je to kolonjska? -Kolonjska? Aja. 490 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 To je odišavljeni smukec. 491 00:32:36,582 --> 00:32:38,959 Ampak ta gumb ga ne bi smel sprožiti. 492 00:32:39,001 --> 00:32:42,004 Ned, to je Big Pony za moške od Ralpha Laurena. 493 00:32:42,045 --> 00:32:46,675 Komaj čakam, da ga poskusim. -Lahko nadaljujemo, prosim? 494 00:32:46,717 --> 00:32:50,304 Ned? Še enkrat se iskreno opravičujem. 495 00:32:50,345 --> 00:32:53,891 Sediš na modelu 2018. 496 00:32:53,932 --> 00:32:57,311 Niso še napisali navodil v angleščini. 497 00:32:57,352 --> 00:33:00,689 Uredil bom stvar na svoji strani. 498 00:33:00,731 --> 00:33:06,195 Ti se posveti svoji notri, jaz pa svoji zunaj. 499 00:33:06,778 --> 00:33:10,157 To je predobro. -Zdaj bi moralo biti v redu. 500 00:33:10,199 --> 00:33:13,619 V redu. Nekaj notri brni in se vrtinči. 501 00:33:14,703 --> 00:33:18,790 Ne! Izklopi! Izklopi, izklopi! 502 00:33:19,249 --> 00:33:21,543 O, bog. -Sranje. 503 00:33:21,585 --> 00:33:25,589 Imamo tehnične težave. To je bilo vaginalno razkužilo. 504 00:33:25,631 --> 00:33:28,509 Kakšno razkužilo? -Samo listič papirja bi rad. 505 00:33:28,550 --> 00:33:33,305 Vaginalno razkužilo. Menda je osvežilno in hkrati stimulativno. 506 00:33:33,889 --> 00:33:35,557 Samo pravim. 507 00:33:41,813 --> 00:33:44,650 Ned? -Ne morem verjeti. 508 00:33:45,108 --> 00:33:49,488 Res mi je žal, moral bom ročno ponastaviti sistem od znotraj. 509 00:33:50,822 --> 00:33:53,450 Notri? -Opravičujem se. 510 00:33:53,492 --> 00:33:54,993 Lepo. 511 00:33:57,496 --> 00:33:59,081 Zakaj pa ne? 512 00:34:00,082 --> 00:34:04,002 Barb, zapri vrata. Oprosti. -Super bo. 513 00:34:06,755 --> 00:34:11,176 Ned, kot da me ni. Nič ne vidim, nič ne voham. 514 00:34:12,135 --> 00:34:15,514 Tisk je zelo droben. V redu, oprosti. 515 00:34:16,181 --> 00:34:18,183 Ne vidim navodil. 516 00:34:21,687 --> 00:34:24,690 Kaj pa imamo tukaj? 517 00:34:54,469 --> 00:34:58,724 Sinoči sem imel prebavne motnje. 518 00:34:59,308 --> 00:35:03,061 Mislim, da zaradi medveda. -Jamčim, da je zaradi medveda. 519 00:35:06,648 --> 00:35:08,817 Vklapljam ventilator. 520 00:35:09,234 --> 00:35:11,403 Krasno. Čudovito. 521 00:35:15,866 --> 00:35:17,409 Kako je šlo? 522 00:35:17,743 --> 00:35:20,204 Žal mi je, da se je zavleklo. 523 00:35:20,245 --> 00:35:25,125 Ned, bodi povsem pri miru, medtem ko poskušava nameriti. 524 00:35:25,167 --> 00:35:27,544 Sedim na školjki. Mirujem. 525 00:35:27,586 --> 00:35:30,130 Iščemo, iščemo in iščemo. 526 00:35:30,172 --> 00:35:34,176 Našli smo tarčo! In brizg! 527 00:35:47,231 --> 00:35:50,859 Izvolite, punce. -Rediš kokoši? 528 00:35:50,901 --> 00:35:54,071 Vse živijo na prostem. Krave tudi. 529 00:35:54,112 --> 00:35:56,573 Svinje, lame. 530 00:35:56,615 --> 00:36:00,369 Vse, kar tukaj jemo, prihaja iz kroga 500 m. 531 00:36:00,410 --> 00:36:03,956 Temu pravim s trate na mizo. Tamle je. 532 00:36:04,414 --> 00:36:05,958 Živjo, Daisy. 533 00:36:07,459 --> 00:36:10,754 Živjo. Poberi se. 534 00:36:12,297 --> 00:36:14,007 Vesel sem, da sva se dobila. 535 00:36:14,049 --> 00:36:18,303 Zdi se mi, da vem vse o tebi iz Stephijinih pripovedovanj, a ni isto. 536 00:36:21,932 --> 00:36:25,894 Se predaš? -Jebi se! -Gustav! -Ned, umakni se! 537 00:36:26,979 --> 00:36:28,647 Se boš upiral? 538 00:36:32,484 --> 00:36:34,653 Predaj se. -Ne! -Raje se predaj. 539 00:36:36,822 --> 00:36:38,615 V redu, dobro! 540 00:36:38,657 --> 00:36:41,785 Bravo. Tvoje reakcije so vse hitrejše. 541 00:36:41,827 --> 00:36:43,787 Res? -Vsekakor. -Hvala. 542 00:36:43,829 --> 00:36:46,540 Oprosti, Ned. Nisem hotel, da se poškoduješ. 543 00:36:46,582 --> 00:36:50,752 Izvajata finto iz Rožnatega panterja? 544 00:36:50,794 --> 00:36:52,296 Rožnati panter? 545 00:36:52,337 --> 00:36:54,756 Rožnati panter iz filmov Rožnati panter. 546 00:36:54,798 --> 00:36:58,051 Ko Cato napada inšpektorja Clouseauja, da bi bil v formi. 547 00:36:58,093 --> 00:37:02,514 So ti filmi stari? Nisem slišal zanje. -Tudi jaz ne, a sliši se očarljivo. 548 00:37:04,266 --> 00:37:07,186 Rožnati panter. Filmi? 549 00:37:08,020 --> 00:37:11,481 Cato je njegov pomočnik, hišni sluga. 550 00:37:11,523 --> 00:37:14,902 Sluga? Zveni rasistično. 551 00:37:15,736 --> 00:37:18,447 Res ga je klical 'moj mali rumeni prijatelj', ampak ... 552 00:37:18,488 --> 00:37:22,492 Oprosti, razumeti moraš. Laird je direktor velikega podjetja. 553 00:37:22,534 --> 00:37:24,203 Ne maram telesnih stražarjev, 554 00:37:24,244 --> 00:37:27,289 zato me Goose uri za primer ugrabitve ali podobnega. 555 00:37:27,331 --> 00:37:30,125 Mimogrede, tvoje poteze chun kuk do so zelo solidne. 556 00:37:30,167 --> 00:37:33,295 Kaj pa je z evazivnim parkourjem? -Evazivni parkour. -Ja. 557 00:37:33,337 --> 00:37:36,632 Totalno sem se zmedel. -Vedno je možnost za izboljšanje. 558 00:37:36,673 --> 00:37:39,301 Hvala, stari. -Ni zakaj, prijatelj. 559 00:37:39,343 --> 00:37:43,555 Čao za zdaj, prijatelja. Lepo pokramljajta. 560 00:37:44,723 --> 00:37:47,059 Ned, pridi, naj ti pokažem svojo pisarno. 561 00:37:48,185 --> 00:37:51,063 To je klasični Rožnati panter. 562 00:37:52,523 --> 00:37:55,192 Tukaj delaš? -Ja. 563 00:37:55,234 --> 00:37:58,362 V hiši imam sobo, kjer urejam finance, 564 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 tukaj pa nastajajo vse velike ideje. 565 00:38:00,739 --> 00:38:04,993 Ne potrebuješ računalnika? -Ne, Justine beleži vse. 566 00:38:05,035 --> 00:38:08,080 Kajne, J? -Ja. Tukaj sem. Hej, Ned. 567 00:38:08,914 --> 00:38:11,375 Zavrti odlomek včerajšnjega dela. 568 00:38:11,416 --> 00:38:14,002 Trenutek. Pizda. V tvojem oblaku je preveč traparij. 569 00:38:14,044 --> 00:38:17,422 V redu, že imam. -Daj, idiot. Misli. Imena za igrice. 570 00:38:18,257 --> 00:38:21,051 Opičji morilci 6: Kapucinski kaos. 571 00:38:21,093 --> 00:38:23,679 Gorilja salsa. 572 00:38:23,720 --> 00:38:25,931 Pavijanski bukkake. 573 00:38:25,973 --> 00:38:28,433 Jebenti! To je grozno! Slaba ideja. 574 00:38:28,475 --> 00:38:32,396 Zakaj? Kaj je to? Kaj pomeni? 575 00:38:32,437 --> 00:38:39,278 Bukkake? Pomeni, da se veliko dogaja in si ves iz sebe. 576 00:38:39,319 --> 00:38:41,280 Ja. Prej sem se počutil bukkake. 577 00:38:45,158 --> 00:38:47,744 Vzemi sedež. Spočijva se. 578 00:38:48,579 --> 00:38:51,832 Ja, kar na tla se bom usedel. 579 00:38:54,293 --> 00:38:55,752 Takole. 580 00:38:56,587 --> 00:39:00,799 Ned, mislim, da imava veliko skupnega. 581 00:39:00,841 --> 00:39:05,387 Vidiva nekaj, se podava za tem in vzameva. 582 00:39:05,429 --> 00:39:07,181 Veš, kaj hočem povedati? -Ja. 583 00:39:07,598 --> 00:39:14,146 Zato bom na božični dan 584 00:39:15,522 --> 00:39:17,649 zasnubil Stephanie. 585 00:39:26,992 --> 00:39:30,746 Vem, da sta si zelo blizu. 586 00:39:30,787 --> 00:39:34,625 Zato bi zelo rad dobil tvoj blagoslov. 587 00:39:39,171 --> 00:39:43,300 Laird. Cenim, da si se obrnil name. 588 00:39:43,342 --> 00:39:45,677 Toda odgovor je ne. 589 00:39:49,973 --> 00:39:51,850 Stari, zbegan sem. 590 00:39:51,892 --> 00:39:54,144 Kaj, pizda? Kaj, prekleto? 591 00:39:54,186 --> 00:39:57,147 Drugače je potekalo, ko sem vadil z Gustavom. 592 00:39:57,189 --> 00:40:02,736 Vprašal sem te, ti si rekel ... -Poslušaj. 593 00:40:03,362 --> 00:40:07,199 Poleg tega, da te sploh ne poznam, 594 00:40:07,241 --> 00:40:11,286 Stephanie še ni pripravljena na ta korak v življenju. 595 00:40:11,328 --> 00:40:17,167 Jaz dobivam drugačne signale. -Njen oče sem, dobro jo poznam. 596 00:40:17,209 --> 00:40:21,004 V redu, razumem, Ned. Vem, da sem te presenetil. 597 00:40:21,046 --> 00:40:25,008 Moja napaka. Vrniva se na začetek. Velja? -Velja. 598 00:40:25,050 --> 00:40:28,303 Daj mi par dni, da te pridobim. 599 00:40:28,345 --> 00:40:32,307 Obljubim, da me boš na božično jutro klical 'sine'. 600 00:40:32,349 --> 00:40:35,477 Jaz pa tebe 'očka'. -Močno dvomim. 601 00:40:35,519 --> 00:40:40,524 Jaz mislim, da boš, očka. -Nehaj. 602 00:40:41,233 --> 00:40:44,194 Daj, no, očka. -Ne kliči me očka. 603 00:40:44,236 --> 00:40:48,574 Nisem tvoj očka. -Vendar boš. -Ne, ne. 604 00:40:48,615 --> 00:40:54,204 Kaj, očka? -Zafrkavaš me. 605 00:40:54,246 --> 00:40:56,081 Prav, očka. 606 00:40:57,875 --> 00:41:03,213 Poslušaj, Laird. Kaj ti je sploh mar moje mnenje? 607 00:41:03,255 --> 00:41:08,635 Stephaniejin oče si. Ne bom je zasnubil brez tvojega blagoslova. 608 00:41:09,595 --> 00:41:12,389 V redu. Justine, si posnela? 609 00:41:12,431 --> 00:41:17,519 Čist. Posnela vsako besedo. -Kaj pomeni čist? 610 00:41:17,561 --> 00:41:20,439 Krajše je kot totalno, kar je preveč dolgo. 611 00:41:22,316 --> 00:41:24,526 Dobro. -Zmenjeno. 612 00:41:24,568 --> 00:41:28,363 V redu, kul. -Ja. -Obljubi mi, 613 00:41:28,405 --> 00:41:33,410 da ne boš nič povedal Steph. Niti besedice. 614 00:41:33,452 --> 00:41:36,205 Verjemi, to je zadnje, kar bi naredil. 615 00:41:36,246 --> 00:41:38,916 Resno, stari. Želim jo presenetiti. 616 00:41:38,957 --> 00:41:42,586 Niti besede ne bom črhnil. -Tudi Barb in Scottyju ne. Brez heca. 617 00:41:43,128 --> 00:41:44,588 Brez heca. 618 00:41:46,465 --> 00:41:50,427 Kaj je? -Bolje bi se počutil, le bi prisegla na mezinček. 619 00:41:59,144 --> 00:42:01,188 Razumem. -Kul. 620 00:42:01,647 --> 00:42:03,524 Greva zajtrkovat. 621 00:42:04,816 --> 00:42:06,318 Pizda! 622 00:42:06,944 --> 00:42:09,988 Ojla, fantje. -Živjo, šef. -Mayhew. 623 00:42:15,827 --> 00:42:17,663 Kaj, jebenti? -Takoj pridi z mano. 624 00:42:18,497 --> 00:42:21,458 Kaj je ta soba? -Randy, poberi se. 625 00:42:21,500 --> 00:42:23,126 Ja, gospod Gustav. 626 00:42:25,671 --> 00:42:27,965 Na trnih in žerjavici sem. 627 00:42:28,006 --> 00:42:30,968 Takoj mi povej, kako je šlo, sicer me bo razneslo. 628 00:42:31,009 --> 00:42:35,848 Rekel je ne. -Kaj? Kako si se odzval? 629 00:42:35,889 --> 00:42:39,852 Presenetil me je. Nisem vedel, kaj bi. Izzval sem ga. 630 00:42:39,893 --> 00:42:45,315 Začel sem ga klicati očka. -Ojoj.-Kaj, pizda? 631 00:42:45,357 --> 00:42:49,361 Zakaj ga kličeš očka? Neprijetno mu je. 632 00:42:50,153 --> 00:42:54,116 Moraš najti pot do njega. Naredi nekaj posebnega zanj. 633 00:42:54,157 --> 00:42:56,535 Tako bo vedel, da imaš čiste namene. 634 00:42:56,577 --> 00:43:00,873 Goose, ne znam se pogovarjati z njim. Kot da govoriva različna jezika. 635 00:43:00,914 --> 00:43:03,375 To pa. On govori angleško. 636 00:43:03,417 --> 00:43:07,171 Ti pa angleščino, v kateri mrgoli pizd. 637 00:43:07,212 --> 00:43:09,840 Tudi Stephanie mi teži zaradi tega. Razumem. 638 00:43:09,882 --> 00:43:11,842 V redu? -Ja. -Dobro, stari. 639 00:43:11,884 --> 00:43:16,180 Super. Močno si me udaril. -Vem. Oprosti. 640 00:43:16,221 --> 00:43:19,224 Laird, gre za to ... 641 00:43:19,266 --> 00:43:24,521 Tvoja zveza z gdč. Stephanie je nekaj posebnega. Prava. 642 00:43:24,563 --> 00:43:30,068 Hej. Vem, da ti mastno plačujem, toda ti si moj najboljši prijatelj. 643 00:43:30,110 --> 00:43:32,362 Najino prijateljstvo je neprecenljivo. 644 00:43:32,404 --> 00:43:34,615 Hvala, prijatelj. 645 00:43:45,918 --> 00:43:47,377 Dobro. 646 00:43:48,545 --> 00:43:50,756 Joj! Milost, milost. 647 00:43:52,090 --> 00:43:53,592 Jebenti. 648 00:43:55,260 --> 00:43:57,596 Neverjeten si. -Iznajdljivo je bilo. 649 00:43:57,638 --> 00:44:01,934 Kako si nežni trenutek izkoristil za napad. Zelo dobro. 650 00:44:05,646 --> 00:44:08,774 Kaj je novega, Faca? Na tekmo se odpravljam. 651 00:44:08,815 --> 00:44:11,610 Lionsi, dragec! -Super. Kako gre posel? 652 00:44:11,652 --> 00:44:16,907 Povej mi kaj dobrega. -Govoril sem s kolegom iz Sporting Goodsa. 653 00:44:16,949 --> 00:44:19,618 Ne reci, da se tudi oni selijo na Kitajsko. -Še slabše. 654 00:44:19,660 --> 00:44:23,497 Presneti spletni oglasi. -Ne, prekleto. Poslušaj. 655 00:44:24,164 --> 00:44:28,085 Poklical bom Dona Millisa iz michiganskega Subaruja. 656 00:44:28,126 --> 00:44:31,213 Slišal sem, da iščejo novega poslovnega partnerja. 657 00:44:31,255 --> 00:44:34,758 Don je tisti veliki, ne? Skupaj sta prodajala avte. 658 00:44:34,800 --> 00:44:36,593 Ja, splača se poskusiti. Poslušaj. 659 00:44:36,635 --> 00:44:39,888 Poišči njegovo vizitko, medtem ko iščem pisalo. 660 00:44:39,930 --> 00:44:41,807 Velja, Faca. 661 00:44:43,308 --> 00:44:48,230 Kako je v Kaliforniji? -Kot da smo se znašli v Območju somraka. 662 00:44:48,272 --> 00:44:50,148 Si našel vizitko? 663 00:44:50,816 --> 00:44:55,112 Ja, imam jo. -Počakaj, nimam nič za pisanje. 664 00:44:55,153 --> 00:44:57,823 Cela hiša je nepapirna. -Nepapirna? 665 00:44:57,865 --> 00:45:00,284 Kako si brišeš rit? -Saj si je ne. 666 00:45:00,325 --> 00:45:05,622 Imajo japonska stranišča, ki ... -Tiste majhne počepnike? 667 00:45:05,664 --> 00:45:08,417 Ne. Pozabi, ni važno. Povej mi številko. 668 00:45:08,458 --> 00:45:11,295 Hej, Ned. Tukaj sem. Jaz ti jo lahko zabeležim. 669 00:45:11,336 --> 00:45:14,965 Justine, prosim te. Sam bom. Pojdi. 670 00:45:15,007 --> 00:45:17,801 Samo pomagati poskušam. Ne bodi tak cepec. 671 00:45:17,843 --> 00:45:20,095 Oj, oj. Faca, kdo je to? 672 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Umazan jezik ima. Se prepiraš s tajnico? 673 00:45:22,890 --> 00:45:25,517 Ne. To je ženska, ki živi v stropu. 674 00:45:25,559 --> 00:45:28,645 Kakšna je? Praviš, da živi v stropu? 675 00:45:28,687 --> 00:45:33,483 Ona je breztelesni glas ... Ni važno. Ti bom že razložil. 676 00:45:33,525 --> 00:45:35,861 Glas zveni seksi. So posneli slavno osebo? 677 00:45:35,903 --> 00:45:39,156 Ne bi rekla preveč slavno. Milijon dolarjev na teden, 678 00:45:39,198 --> 00:45:41,992 največja oddaja na svetu, nič takega. -Me sliši? 679 00:45:42,367 --> 00:45:44,912 Seveda te slišim. -Kako gre, srček? 680 00:45:45,704 --> 00:45:49,208 Zdaj je bolje, ko govorim s tabo. -Povej številko. Poklical ga bom. 681 00:45:53,670 --> 00:45:55,339 Ujemiva valove. 682 00:45:56,089 --> 00:45:57,341 Cunami. 683 00:45:57,382 --> 00:45:59,551 Ta tip je kul. -Ja. Goose je zakon. 684 00:46:05,766 --> 00:46:08,018 Laird, iskren bom s tabo. -Dobro. 685 00:46:08,060 --> 00:46:11,480 Gorile v deskarskih hlačah so dober dodatek. To ti priznam. 686 00:46:11,522 --> 00:46:15,609 A če je edina naloga priti do obale, ni nobene drame. Veš? 687 00:46:16,735 --> 00:46:20,364 Veš, kaj? Prav imaš. Pizda. 688 00:46:20,405 --> 00:46:22,032 To bedo razvijamo že mesece, 689 00:46:22,074 --> 00:46:25,410 ti pa po petih minutah igranja točno veš, kaj je narobe. 690 00:46:25,452 --> 00:46:29,665 Brihten pizdunček si. Veš? -Hvala. 691 00:46:29,706 --> 00:46:34,086 Resno. Hvala ti. Lepo je, če ti prisluhnejo. 692 00:46:34,878 --> 00:46:39,049 Kaj hočeš reči? -Nekoč bom upravljal očetovo podjetje. 693 00:46:39,091 --> 00:46:42,052 Ampak sploh ne posluša mojih idej za inovacije. 694 00:46:42,094 --> 00:46:45,180 Kaj? Ti si naslednja generacija. 695 00:46:45,222 --> 00:46:47,558 Od tod izvirajo vse ideje. To vsak ve. 696 00:46:47,599 --> 00:46:48,725 Povedal sem mu. 697 00:46:48,767 --> 00:46:52,688 'Oče, če želiš, da mi uspe, moram sedeti pri mizi.' 698 00:46:52,729 --> 00:46:55,399 Ampak noče poslušati. -Vzemi si ta stol. 699 00:46:55,440 --> 00:46:58,235 Vzel ga bom. -Moraš, Scotty. -Moj je. 700 00:46:58,277 --> 00:47:02,322 Nihče se ga ne sme polastiti. Kje je ta stol? Pri klinčevi mizi. 701 00:47:02,906 --> 00:47:06,577 In jaz bom zasedel stol pri mizi. -Zaslužiš prestol, car. 702 00:47:06,618 --> 00:47:09,746 Ja, Železni prestol. -Igra prestolov! 703 00:47:09,788 --> 00:47:11,748 Bruham ogenj in grabim joškice. 704 00:47:11,790 --> 00:47:14,251 Tu je klinčev kralj Joffrey. -To so moje joškice! 705 00:47:14,293 --> 00:47:17,462 Ti si naslednik. -Jaz sem ta. -Bravo. 706 00:47:21,133 --> 00:47:22,593 O, bog. 707 00:47:23,427 --> 00:47:27,639 Oni ti odplačujejo študentski kredit. Oni ti odplačujejo študentski kredit. 708 00:47:29,474 --> 00:47:33,020 Skupni dolg 375.458,27 $ 709 00:47:37,191 --> 00:47:39,276 NOVO SPOROČILO NUJNO 710 00:47:40,319 --> 00:47:41,695 Stamp Free Invites. 711 00:47:45,282 --> 00:47:47,284 Fleming-Mayhew božična zabava ob 20.00 712 00:47:47,326 --> 00:47:48,660 Vesel klinčev božič!!! 713 00:47:48,702 --> 00:47:50,204 Ojoj. 714 00:47:53,332 --> 00:47:55,292 Ho, ho, ho! 715 00:47:59,505 --> 00:48:01,965 Je to konj? -Lama je. -A, lama. 716 00:48:02,007 --> 00:48:05,260 Živjo. Mojbog. -Živjo. 717 00:48:05,302 --> 00:48:08,305 Teh nimamo v ... -Oče! 718 00:48:08,347 --> 00:48:10,641 Tukaj si. To je noro! 719 00:48:10,682 --> 00:48:13,977 Urejaš knjigovodstvo? -Ja. Nekaj malenkosti. 720 00:48:15,604 --> 00:48:18,148 Razmišljal sem o Lairdovi božični zabavi. 721 00:48:18,190 --> 00:48:23,654 Gustav mi je dal seznam gostov. Same face iz Silicijeve doline. 722 00:48:23,695 --> 00:48:27,449 Tyson Modell pride! -Kdo je to? -Kaj? 723 00:48:27,491 --> 00:48:29,660 Fant, ki je ustanovil Ghostchat. -Aja. 724 00:48:29,701 --> 00:48:32,829 Zavrnil je tri milijarde od Facebooka, ima samo 24 let. 725 00:48:32,871 --> 00:48:35,040 Uredil ti bom razgovor z njim. 726 00:48:36,208 --> 00:48:38,335 Hvala, da si mi rekel, naj vzamem suknjič. 727 00:48:38,377 --> 00:48:40,587 Naj si dam kravato ali pa je boljša poslovna ležernost? 728 00:48:40,629 --> 00:48:42,297 Scotty, poslušaj me. 729 00:48:42,339 --> 00:48:46,677 Večina spletnih podjetij sloni na nezanesljivih temeljih. 730 00:48:46,718 --> 00:48:48,971 Kaj? -Ne padaj na to. 731 00:48:49,012 --> 00:48:51,348 Ves ta posel temelji na bedarijah. 732 00:48:51,390 --> 00:48:55,018 Naj te malce razsvetlim. Časi se spreminjajo, ata. 733 00:48:55,060 --> 00:48:57,062 Ni vse bedarija. 734 00:48:58,230 --> 00:49:01,900 To je globokomiselno. Globoko. 735 00:49:03,068 --> 00:49:06,655 In ti ... -Mojster bedarij osebno. 736 00:49:08,574 --> 00:49:12,744 Nič drugega nisi kot hobotnica. Hobotnica. 737 00:49:42,566 --> 00:49:46,028 Kaj strežete? -Nocoj imamo dekonstruirani jajčni liker. 738 00:49:46,069 --> 00:49:48,238 Jajčni liker, ja. Hvala. 739 00:49:48,280 --> 00:49:50,741 Od kod si, šef? -Iz Michigana. 740 00:49:50,782 --> 00:49:54,661 Michigan. Se ukvarjaš z avtomobili? -Ne, s tiskarstvom. Ned Fleming. 741 00:49:54,703 --> 00:49:59,416 Elon Musk. -Elon Musk iz Tesle? -Ja. 742 00:50:00,959 --> 00:50:07,716 Od kod poznate Lairda? -Z mojo hčerko hodi. 743 00:50:07,758 --> 00:50:10,177 Veselilo me je. -Ja. Kaj? 744 00:50:11,595 --> 00:50:13,805 Hej, ljubica! 745 00:50:13,847 --> 00:50:16,016 Lahko dobim kozarec belega vina? 746 00:50:17,726 --> 00:50:21,230 Živjo, lepotec. -Živjo. Krasna si. -Daj, no. 747 00:50:21,271 --> 00:50:25,984 Resno. -Hvala. Ogrevam se za praznično vzdušje. 748 00:50:26,026 --> 00:50:29,696 O čem sta se tako dolgo pogovarjala z Lairdom? 749 00:50:30,447 --> 00:50:33,909 Slišala sem celo sago o družini Mayhew. -Sočustvujem. 750 00:50:33,951 --> 00:50:37,120 Ne, bila je zelo zanimiva. 751 00:50:37,162 --> 00:50:40,374 Njegova mama je bila tajnica v tehnološkem podjetju. 752 00:50:40,415 --> 00:50:42,918 Smem priporočiti hamburger iz govedine iz Kobeja? 753 00:50:42,960 --> 00:50:46,421 Prava hrana? Ja, sestradan sem. 754 00:50:46,463 --> 00:50:49,883 Trenutek. Kaj? -Madona. 755 00:50:49,925 --> 00:50:52,761 Gospa? Kobe brizg? -Ne, hvala. 756 00:50:53,554 --> 00:50:55,055 Pravzaprav je okusno. 757 00:50:55,097 --> 00:50:58,225 Skratka, videla je, kako mladi programerji bogatijo. 758 00:50:58,267 --> 00:51:04,940 Lairda je prisilila, da je vse otroštvo preživel v hiši za računalnikom. 759 00:51:06,108 --> 00:51:08,944 To se mi zdi žalostno. 760 00:51:19,413 --> 00:51:21,248 Požrl ga je. 761 00:51:22,165 --> 00:51:23,834 Hobotnica je. 762 00:51:23,876 --> 00:51:27,629 Ta mulc ovija lovke okoli vsakega člana naše družine. 763 00:51:27,671 --> 00:51:31,633 Manipulira s tabo. -Ohladi majčkeno. 764 00:51:31,675 --> 00:51:36,680 Misliš, da si v vojni z Lairdom? On se ne bori, samo ti se. 765 00:51:37,181 --> 00:51:41,476 Pridi, spoznajva njegove prijatelje. Prijetni se zdijo. -O, bog. 766 00:51:41,518 --> 00:51:44,605 Totalno neuspešna povezava s terminalom za JDK. 767 00:51:44,646 --> 00:51:48,233 Kaj, jebenti? Si moral znova napisati program? -Sam. 768 00:51:48,275 --> 00:51:50,569 Pa si ga? -Veš, da sem. 769 00:51:50,611 --> 00:51:53,280 Tukaj so! -Živjo. -Izgledaš kot prava bejba. 770 00:51:53,322 --> 00:51:55,949 Glej, kdo je šik. -Zdravo! 771 00:51:55,991 --> 00:51:58,368 Tyson, Stephaniejina starša, gospod in gospa Fleming. 772 00:51:58,410 --> 00:52:00,537 Reci nama Barb in Ned. 773 00:52:00,579 --> 00:52:06,001 Bila je živa pizdarija, človek. Dva tedna dela na J2EE, 774 00:52:06,043 --> 00:52:08,212 da sem vzpostavil povezavo s strežnikom, 775 00:52:08,253 --> 00:52:10,339 da so podatki spet funkcionirali. 776 00:52:10,380 --> 00:52:14,843 Oprosti. Tyson, kaj je J2EE? 777 00:52:14,885 --> 00:52:18,347 Java 2 Platform Enterprise Edition. Ne pišeš programov? -Oprosti. 778 00:52:18,388 --> 00:52:22,226 Ta je najhujši. -Bolj se ukvarjam z osebnimi stiki. 779 00:52:22,267 --> 00:52:24,937 Knjigovodstvo, storitve za stranke, take reči. 780 00:52:24,978 --> 00:52:26,730 Stari, mulc je super. 781 00:52:26,772 --> 00:52:30,317 Ned pripravlja Scotta za prevzem družinskega posla. 782 00:52:30,359 --> 00:52:33,195 Imamo tiskarno v Michiganu. 783 00:52:33,237 --> 00:52:37,699 Res? Potem najbrž poznate brata in sestro tamle. 784 00:52:37,741 --> 00:52:40,202 Oj, duo brat-sestra! Morata spoznati tega možaka. 785 00:52:40,244 --> 00:52:43,121 Zdravo. -Hej. Blaine in Missy Pederman. 786 00:52:43,163 --> 00:52:45,916 Zdravo. Jaz sem Barb Fleming. To je moj mož. -Ned. 787 00:52:45,958 --> 00:52:48,502 Scott Fleming. Me veseli. 788 00:52:48,544 --> 00:52:51,713 Rekli so nam, da se morda poznamo, a se bojim, da se ne. 789 00:52:51,755 --> 00:52:58,095 Blaine in Missy sta zagnala Stamp Free Invites. 790 00:52:58,136 --> 00:52:59,388 Ja. 791 00:52:59,429 --> 00:53:00,556 Kaj pa je? 792 00:53:00,597 --> 00:53:03,976 Je strežnik pozabil poslati opomnik za tvoj rojstni dan? 793 00:53:04,017 --> 00:53:09,523 Ne, on se ukvarja s tiskarstvom. -O, sranje. -Ups! 794 00:53:09,565 --> 00:53:11,775 Ne, ne. -Menda te nisva izrinila iz posla? 795 00:53:11,817 --> 00:53:17,197 Ne. -Kaj? Naš posel propada? -Ne, ne. Kar dobro nam gre. 796 00:53:17,239 --> 00:53:19,658 Super! -Bravo. Iskreno, dobro zate. 797 00:53:19,700 --> 00:53:23,662 Obožujeva male družinske tiskarne. Navdihujoče so in zelo pomembne. 798 00:53:23,704 --> 00:53:26,665 Bolj je industrijski obrat. Ne hvalim se, a smo precej veliki. 799 00:53:26,707 --> 00:53:28,458 Ljudje rabijo papir. Nekaj, na čemer lahko pišejo. 800 00:53:28,500 --> 00:53:31,295 Radi občutijo trden papir v roki. -Ja. 801 00:53:31,336 --> 00:53:37,301 Prvič slišim kaj takega. -Nisva ugotovila, da to drži. 802 00:53:37,342 --> 00:53:40,137 Mislim, da prihajamo iz različnih svetov. -Res je. 803 00:53:40,179 --> 00:53:43,307 Raje se začni hitro učiti programiranja. 804 00:53:43,348 --> 00:53:47,352 Stari, Ned je raztural, preden sta se vidva tepla za mamine joške. 805 00:53:47,769 --> 00:53:51,190 Mama naju ni dojila. -Laird, veš, da sva imela dojiljo. 806 00:53:51,231 --> 00:53:54,818 Ja, vidim. -Povem vam, da ne vem, kaj se dogaja. 807 00:53:54,860 --> 00:53:57,237 Nič mi ni jasno. -Zbegan sem. -Jaz tudi. 808 00:53:57,279 --> 00:54:00,532 Povsod okoli mene teče bukkake. -Kaj? 809 00:54:00,574 --> 00:54:03,035 Kaj je bukkake? -Laird mi je povedal. 810 00:54:03,076 --> 00:54:05,996 To je, ko si čisto iz sebe in se preveč dogaja. 811 00:54:06,038 --> 00:54:10,334 Madonca. Potem se zdaj utapljam v bukkakeju. 812 00:54:10,375 --> 00:54:13,128 Odkrit bom z vama. To pomeni brizg sperme v obraz. 813 00:54:14,046 --> 00:54:16,715 Prosim? -Bukkake pomeni, da si oblit s spermo. 814 00:54:16,757 --> 00:54:19,593 S tono sperme. -Običajno po skupinskem seksu. 815 00:54:19,635 --> 00:54:22,387 Ni tako slabo, kot se sliši. -Ja, po skupinskem seksu. 816 00:54:22,429 --> 00:54:25,140 Ali med njim. Odvisno, ali komu prej pride. 817 00:54:25,641 --> 00:54:27,726 Kaj, hudiča? -Zaščititi sem te hotel. 818 00:54:27,768 --> 00:54:30,771 Zaščititi? -Klinčeva Justine. -Misliš, osramotiti? 819 00:54:30,812 --> 00:54:34,358 Pogovor je bil kočljiv. Nisem hotel o tipih, ki drkajo drug na drugega. 820 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 Zakaj si mi rekel, da je nekaj silnega? -Justine je to omenila. 821 00:54:37,236 --> 00:54:40,906 Upam, da je to pravi trenutek, da pokažemo video. -Ni. 822 00:54:40,948 --> 00:54:44,201 O, bog! -To je poučen trenutek. 823 00:54:44,243 --> 00:54:46,870 Še eden. -Ljubi bog! -Ne, Scotty. -Ne glej tega. 824 00:54:46,912 --> 00:54:48,830 V redu je, ni ti treba gledati. 825 00:54:48,872 --> 00:54:50,749 Si to ti? 826 00:54:54,086 --> 00:54:56,380 Ne. -Mojbog! 827 00:55:24,283 --> 00:55:28,620 Si dobro? -Ja! 828 00:55:28,662 --> 00:55:32,124 Daj, očka. V redu si! -Moram se spočiti. 829 00:55:36,962 --> 00:55:40,924 Obožujem tega fanta. -Mojbog! 830 00:55:46,138 --> 00:55:48,932 Pritisnil te bom. Rad te imam, model. 831 00:56:09,661 --> 00:56:13,874 Živjo, oče. -Svež zrak rabim. -Smem s tabo? 832 00:56:22,716 --> 00:56:26,595 Vedno sva bila odkrita drug z drugim, ne? -Seveda. 833 00:56:26,637 --> 00:56:30,557 Nekaj te moram vprašati. In to iskreno. -Prav. Kaj? 834 00:56:30,599 --> 00:56:34,937 Strašiš me. -Ne, samo ... -Kaj? 835 00:56:35,979 --> 00:56:38,815 Zakaj prav Laird? Resno. -Mojbog. 836 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 Zakaj? -Oče. -Pametna si, lepa. 837 00:56:42,819 --> 00:56:45,155 Lahko bi dobila kogar koli. Zakaj ravno on? 838 00:56:45,197 --> 00:56:47,824 Ne razumem. -Hočeš resnico? -Ja. 839 00:56:48,325 --> 00:56:52,704 Ker me spominja nate. -Kaj? 840 00:56:53,872 --> 00:56:58,126 Name? -Ja. -Pojasni mi. Kako? 841 00:56:58,168 --> 00:57:00,838 Oba sta najbolj iskrena in pristna moška, kar jih poznam. 842 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 To kažeta na zelo različen način. -No, ja. 843 00:57:03,465 --> 00:57:07,761 Laird dobesedno nima zavor. -Ne vem, če to drži. Res? 844 00:57:07,803 --> 00:57:11,014 V redu. -Oprosti. -Poskušam ti pomagati. 845 00:57:11,682 --> 00:57:14,393 A prisežem, da ima vedno dobre namene. 846 00:57:17,229 --> 00:57:21,400 Zalo dober fant je. Ljubim ga. 847 00:57:26,405 --> 00:57:27,906 Ljubiš ga? 848 00:57:33,537 --> 00:57:36,957 Kaj je? -Predelujem to misel. 849 00:57:36,999 --> 00:57:41,712 Strašno duhovito, oče. -V redu, prav. 850 00:57:42,504 --> 00:57:45,465 Poskusi biti prijazen. -Bom. Potrudil se bom. 851 00:57:45,507 --> 00:57:47,301 Velja? Poskusil bom. -Kaj? 852 00:57:47,342 --> 00:57:48,927 Poskusil bom ... 853 00:57:50,262 --> 00:57:54,600 Bolje razumeti to osebo. 854 00:57:57,394 --> 00:57:59,021 Pridi. 855 00:58:09,281 --> 00:58:10,699 Hej. 856 00:58:12,284 --> 00:58:16,246 Živjo. -Naporna noč. Kaj počneš? 857 00:58:17,706 --> 00:58:19,416 Počivam. 858 00:58:20,125 --> 00:58:24,379 Barb, je to moja srajca? -Ne vem? Je? 859 00:58:24,421 --> 00:58:28,842 Naj jo slečem? -Lepo prosim. Vzel sem samo dve srajci. 860 00:58:28,884 --> 00:58:31,637 Ne bi rad likal na tem potovanju. 861 00:58:33,472 --> 00:58:35,098 Izčrpan sem. 862 00:58:37,100 --> 00:58:39,770 O, ja. Sleci vse, ljubček. 863 00:58:39,811 --> 00:58:43,398 Ja, sleci se. Sezuj čevlje. 864 00:58:43,440 --> 00:58:46,860 Pokaži mi stopala. Hočem jih videti! 865 00:58:46,902 --> 00:58:50,781 Si se udarila v glavo ali kaj? -Ja. Naj povoham čevelj. 866 00:58:50,822 --> 00:58:52,908 Raje ne. -Ja! Stopalo hočem! 867 00:58:52,950 --> 00:58:55,118 Hočem, da sezuješ nogavice. 868 00:58:55,160 --> 00:58:58,622 Barb, kaj te je pičilo? -Zadeta sem. 869 00:58:58,664 --> 00:59:02,042 Kaj? -Ja, zakadila sem se. 870 00:59:02,084 --> 00:59:06,296 Super zadeta sem. -Barb, kaj? Kje si jo dobila? 871 00:59:06,338 --> 00:59:09,091 Bila sem osamljena, ko sta odšla. 872 00:59:09,132 --> 00:59:13,595 Videla sem tipa s cigareto. 873 00:59:13,637 --> 00:59:16,223 Mislila sem, da je elektronska. 874 00:59:16,265 --> 00:59:18,559 Imenuje se E-cig. -Ja. 875 00:59:18,600 --> 00:59:22,479 A izkazalo se je ... Pohala sem. 876 00:59:22,521 --> 00:59:25,148 Kaj? -Pohala sem. 877 00:59:25,190 --> 00:59:29,444 Kaj pa je to? -Marihuana, ki prihaja iz nekakšne naprave. 878 00:59:29,486 --> 00:59:34,366 Tiše! -Ned, legalna je! Ta ubožec jo kadi zaradi apneje. 879 00:59:34,408 --> 00:59:37,327 V mladih letih. Žalostno. -Spat grem. Dovolj. 880 00:59:37,369 --> 00:59:40,664 Ne, počakaj! -Barbara, utrujen sem. -Samo malo. 881 00:59:40,706 --> 00:59:44,001 Glava me boli. -Igrajva se malce. -Ne. 882 00:59:44,042 --> 00:59:47,296 Dobil boš mojo posebno masažo. -Barb. 883 00:59:47,337 --> 00:59:50,507 Razveseliva Malo faco. -Ne. -Daj, samo pokaži ga. -Ne. 884 00:59:50,549 --> 00:59:53,427 Videti ga želim. -Ne kliči ga tako. -Prosim, daj. 885 00:59:53,468 --> 00:59:57,264 Mojbog! Nekoč si se rad zadeval in se igračkal. 886 00:59:57,306 --> 01:00:00,601 Kaj? Barb! Ne. -Na počitnicah sva. -Nekdo lahko pride. 887 01:00:00,642 --> 01:00:03,353 Na vratih ni ključavnic. -Kaj? 888 01:00:03,395 --> 01:00:08,025 Justine? Imaš kaj od Kiss? -Ja, hudiča! 889 01:00:08,066 --> 01:00:11,862 Bosta seksala? -Ja. -Ne. -Saj to že počneva. 890 01:00:11,904 --> 01:00:14,781 Prav zdaj. Seksam s svojim stopalom. 891 01:00:14,823 --> 01:00:18,493 To so Kiss! Srček, obožuješ jih! -Ta trenutek ne. 892 01:00:21,288 --> 01:00:26,126 Ned je ustvarjen, da ljubi Barb. 893 01:00:30,881 --> 01:00:32,674 Ja. Ja. 894 01:00:32,716 --> 01:00:34,718 Glej, kaj sem se naučila na zabavi. -Kaj? 895 01:00:34,760 --> 01:00:40,766 Neka luštna punca je delala tole. Prikupni novi ples. 896 01:00:40,807 --> 01:00:44,353 Poškodovala si boš hrbet. -Ne bom si poškodovala ... 897 01:00:44,394 --> 01:00:47,356 Tebe bom. Naj se uležem nate. -Čakaj. Vohaš to? 898 01:00:47,397 --> 01:00:50,359 Dala ga bom noter. -Kakšen vonj je to? -Tako. Notri je. 899 01:00:52,444 --> 01:00:55,489 Kaj je to? -Mojbog! 900 01:00:55,531 --> 01:00:58,575 Je to 'Indian Summer' od Priscille Presley? 901 01:00:58,617 --> 01:01:00,953 Ta parfum sem uporabljala v 90. letih. 902 01:01:00,994 --> 01:01:02,955 Ja, malce sem ga našpricala. 903 01:01:02,996 --> 01:01:05,832 Videla sem, da si ga omenila na Facebooku. 904 01:01:05,874 --> 01:01:09,670 Vem, kaj ti je všeč, Ned. -Vem, da ti je, frajer. 905 01:01:09,711 --> 01:01:12,047 Ja, spravi se dol. Loti se! 906 01:01:12,089 --> 01:01:15,676 Barb! -Kar daj! Liži. Dobro. 907 01:01:15,717 --> 01:01:19,304 Skoraj si tam. Ne, 15 cm stran si. 908 01:01:19,346 --> 01:01:23,433 Kar tja. Tako se dela. -Barb. -Ja! 909 01:01:23,475 --> 01:01:26,603 Barb! -To je dobro. Vživel si se. 910 01:01:26,645 --> 01:01:30,190 Zdaj pa dovolj! -Ne! Vzemi me! Ja! Vzemi me! 911 01:01:30,232 --> 01:01:33,360 Ne bom. V posteljo te nesem. To počnem. 912 01:01:33,402 --> 01:01:35,946 Takole. -Ne, hočem seksati! 913 01:01:35,988 --> 01:01:38,574 Ne bova seksala. Ne, ljubica. -Če pa si želim. 914 01:01:38,615 --> 01:01:41,118 Justine, prosim, ugasni glasbo. -Hočem seks. 915 01:01:41,159 --> 01:01:44,079 In naju pusti pri miru do konca noči. -Polna penetracija bo! 916 01:01:44,121 --> 01:01:45,622 Boš nehala! 917 01:01:49,543 --> 01:01:53,172 Hej, punca. Peti gumb z desne. 918 01:01:54,339 --> 01:01:56,383 Kasneje se mi boš zahvalila. 919 01:02:52,356 --> 01:02:53,941 Takole, punce. 920 01:03:31,937 --> 01:03:34,857 Si dobro? -Ja. U, fant. 921 01:03:34,898 --> 01:03:37,359 Tako. -Mislil sem, da mi bo uspelo. 922 01:03:37,401 --> 01:03:38,902 Vem. Skoraj ti je, toda ... 923 01:03:39,695 --> 01:03:43,031 Odličen evazivni parkour. A pri zadnji potezi si požrl drek. 924 01:03:43,073 --> 01:03:46,910 Vem. -Kasneje te bova dala na mizo. 925 01:03:57,296 --> 01:03:59,298 POSEBEN BOŽIČNI POPUST 30 % 926 01:04:01,633 --> 01:04:05,053 Nakup božičnega dreveščka z Velikom šefom. 927 01:04:05,095 --> 01:04:09,516 Ne veš, kako se veselim. Ne vem, ali sem to omenil. 928 01:04:09,558 --> 01:04:11,768 Nisem imel očeta, s katerim bi to počel. 929 01:04:11,810 --> 01:04:16,190 Vesel sem, da imava priložnost za druženje. -Tole je lepo. 930 01:04:17,983 --> 01:04:22,571 Ne vzburja me. -Potrebuješ erekcijo, da kupiš drevo? 931 01:04:23,197 --> 01:04:24,573 Pomaga. 932 01:04:26,158 --> 01:04:29,119 Rad bi te bolje spoznal. Popoln si. 933 01:04:29,161 --> 01:04:32,998 Resno, si vedno tako uspešen? -Ne, hudirja. 934 01:04:33,040 --> 01:04:35,334 Odpustili so me iz Datsunove prodajalne. 935 01:04:36,919 --> 01:04:39,546 Kako lahko zajebeš pri prodaji psičkov? 936 01:04:40,506 --> 01:04:45,552 Ne. Datsun. -Kaj pa je to? -Avto. Ni važno. 937 01:04:45,594 --> 01:04:48,555 Ne obstaja več. -Ti pa si še vedno tukaj. 938 01:04:50,224 --> 01:04:57,272 Te je kdaj strah sprememb? -Vsak posel ima vzpone in padce. 939 01:04:57,314 --> 01:05:01,527 Ja, vem. Guerrilla Gang je v rahlih težavah. 940 01:05:02,319 --> 01:05:06,114 Res? -Ja. Težavno okolje je. 941 01:05:07,908 --> 01:05:10,077 Kar te ne ubije, te okrepi. -Naježil sem se. 942 01:05:13,747 --> 01:05:16,166 Si si ti to izmislil? 943 01:05:17,376 --> 01:05:18,961 Ne, Laird. 944 01:05:23,257 --> 01:05:26,885 Poglej. Tamle je. -To je naša klinčeva jelka. 945 01:05:26,927 --> 01:05:29,137 Zakaj pa ne? Lepa bo ob tvojem losu. 946 01:05:29,847 --> 01:05:31,932 Ne ta, Ned. 947 01:05:33,308 --> 01:05:34,726 Tista. 948 01:05:37,771 --> 01:05:41,191 Ne. Veš, Laird, ta ne spada sem. 949 01:05:41,233 --> 01:05:44,361 Lastnik je ... Wet games? -Wewt Games. 950 01:05:44,403 --> 01:05:49,074 Poznam te tipe. Kreteni so. Poskusili so ukrasti Ape Assassins. 951 01:05:49,116 --> 01:05:52,619 Poleg tega je to prvi božič z družino. Vse mora biti prav. 952 01:05:52,661 --> 01:05:54,788 Hej, kolega. -Ja. 953 01:05:54,830 --> 01:05:59,042 Si lahko sposodim motorko? -Si resen? -Ja. 954 01:06:00,752 --> 01:06:03,547 Pizdarija ... -Daj! 955 01:06:05,257 --> 01:06:08,177 Bi pohitel? -Trudim se. 956 01:06:08,218 --> 01:06:12,181 Daj že. Rabim motorko. -Samo sekundo. 957 01:06:12,222 --> 01:06:15,517 Naj pokličemo rešilca zdaj ali počakamo, da ostane brez prsta? 958 01:06:16,935 --> 01:06:20,189 Si lahko sposodim tole? -Izvoli. 959 01:06:20,981 --> 01:06:23,734 Laird, samo ... 960 01:06:23,775 --> 01:06:25,444 Daj mi jo. -Si prepričan? -Ja. 961 01:06:33,535 --> 01:06:35,412 Dobra očkova poteza! 962 01:06:47,591 --> 01:06:51,345 Pizda! 963 01:07:06,026 --> 01:07:10,906 Obožujem Kiss! Kiss, srček. 964 01:07:10,948 --> 01:07:15,327 Super so. -S Stephanie vedno pojeva karaoke na njihovo glasbo. 965 01:07:15,369 --> 01:07:19,414 Vem, zato sem jih navil. -Pa še dobra sva. 966 01:07:19,456 --> 01:07:22,751 Če smem reči. -Stari. Krasno. -Ja. 967 01:07:24,586 --> 01:07:28,966 Razmišljal sem o najinem včerajšnjem pogovoru. 968 01:07:29,007 --> 01:07:32,636 Jaz tudi. Imam ogromno idej za snubitev. 969 01:07:32,678 --> 01:07:34,638 Ne. -Ned, poslušaj me. 970 01:07:34,680 --> 01:07:36,974 Razmišljal sem, da bi iz Goodyearovega cepelina 971 01:07:37,015 --> 01:07:39,351 izpustil tisoč golobic. -Ne, počakaj. 972 01:07:39,393 --> 01:07:41,854 Ustavi konje. Počasi. -Prav. 973 01:07:42,354 --> 01:07:46,775 Razumem, da si Stephanie zelo všeč, toda ... 974 01:07:47,442 --> 01:07:52,030 Govorim ti kot moški moškemu. Zdaj ni pravi čas. 975 01:07:52,072 --> 01:07:55,242 Mislil sem, da sva to že prebrodila. 976 01:07:55,284 --> 01:07:58,161 Ne zaradi mene. Samo za Stephanie gre. 977 01:07:58,203 --> 01:08:00,497 Za Stephanie? -Ja. -Ne vem, stari. 978 01:08:00,539 --> 01:08:03,625 Zadnji semestri bodo naporni. 979 01:08:03,667 --> 01:08:06,670 Potem pa diploma, iskanje službe. 980 01:08:06,712 --> 01:08:10,048 Kdo ve, kam jo bo to odpeljalo. -Prav, Ned. 981 01:08:10,090 --> 01:08:13,093 Tega ti sicer ne bi smel povedati, vendar te želim pomiriti. 982 01:08:14,803 --> 01:08:17,930 Stephanie se naslednji semester ne bo vrnila na faks. 983 01:08:19,433 --> 01:08:24,604 Kaj? -Verjetno si šokiran, ampak nič ne skrbi. 984 01:08:24,645 --> 01:08:28,066 Že ima čudovito službo v neprofitni organizaciji. 985 01:08:29,359 --> 01:08:31,569 V kateri pa? 986 01:08:32,779 --> 01:08:36,408 Postala bo predsednica Fundacije Lairda Mayhewa. 987 01:08:41,287 --> 01:08:42,788 To sem jaz. 988 01:08:44,374 --> 01:08:47,002 Stephanie! Barb? 989 01:08:47,044 --> 01:08:49,921 Vsi gor, takoj. Družinski sestanek! 990 01:08:49,962 --> 01:08:52,508 Ned, naj rezerviram termin za sestanek? -Odjebi! 991 01:08:52,549 --> 01:08:55,093 Samo pomagati želim. Ne bodi vedno taka rit. 992 01:08:55,135 --> 01:08:59,055 Bom! -Oče. -Oplela si! 993 01:08:59,096 --> 01:09:01,642 Utihni. Seveda bi ti povedala. 994 01:09:01,683 --> 01:09:05,395 Mami sem že včeraj v trgovini. Čakala sem pravi trenutek. 995 01:09:05,437 --> 01:09:07,731 Pa se ni zgodilo. -Ti si vedela? 996 01:09:07,773 --> 01:09:12,027 Iskreno, dragi, mislili sva, da boš popenil. 997 01:09:12,069 --> 01:09:16,448 Pa sva sklenili počakati, da bo božič mimo. 998 01:09:16,490 --> 01:09:20,493 Ti je povedal o fundaciji? -Ja. -Dobro. 999 01:09:20,536 --> 01:09:23,997 Zato sem želela, da prideš sem in spoznaš Lairda. 1000 01:09:24,915 --> 01:09:29,877 Tudi če ne bi bil popolnoma trčen, kar pa je, 1001 01:09:29,920 --> 01:09:32,965 še vedno ne bi razumel, zakaj. 1002 01:09:33,006 --> 01:09:35,843 Samo še nekaj semestrov imaš do diplome. 1003 01:09:35,884 --> 01:09:39,095 Zakaj bi to zavrgla? -Ničesar ne bom zavrgla. 1004 01:09:39,136 --> 01:09:42,307 Leto, ki sem ga preživela v Srednji Ameriki pri takem delu ... 1005 01:09:42,683 --> 01:09:47,229 Vem, misliš, da sem se prenaglo odločila. Nisem. 1006 01:09:47,270 --> 01:09:49,773 Mesece sva delala načrte. 1007 01:09:49,814 --> 01:09:54,403 Vse te mesece nam nisi povedala, da je tvoj fant. 1008 01:09:54,862 --> 01:10:00,617 Dragi ... Raje ji prisluhni, saj se zdi resnično zanimivo. 1009 01:10:00,659 --> 01:10:03,745 Res? -Me boš poslušal? 1010 01:10:03,787 --> 01:10:08,458 Potrudi se. -Posvetili se bomo zdravju žensk 1011 01:10:08,500 --> 01:10:11,336 kot funkciji okoljskih sprememb v tretjem svetu. 1012 01:10:11,378 --> 01:10:13,714 In ko vse to propade, veš, kaj boš? 1013 01:10:13,755 --> 01:10:15,924 Kaj? -Falirana študentka. 1014 01:10:15,966 --> 01:10:18,802 Zdaj pa dovolj. -Ne razumeš. -Jaz ne razumem? 1015 01:10:18,844 --> 01:10:22,347 Ne, niti malo. -Kaj je to? 1016 01:10:23,640 --> 01:10:26,602 Tetovaža. -Z njegovim imenom? Tetovažo imaš? 1017 01:10:26,643 --> 01:10:28,729 Z njegovim imenom si si ožigosala telo. 1018 01:10:28,770 --> 01:10:31,607 Poglej, Barb! -O, ne. 1019 01:10:31,648 --> 01:10:34,776 Prikupno. -Pokaži. Hočem videti. 1020 01:10:34,818 --> 01:10:36,862 Laird pravi, naj si dam tetovirati vrat. 1021 01:10:36,904 --> 01:10:40,240 Vidim, kaj počne. Jasno mi je. 1022 01:10:40,282 --> 01:10:43,785 Pustiti hoče svoj odtis na vsej družini. 1023 01:10:43,827 --> 01:10:47,080 Zato smo vse skrivnosti izvedeli zdaj. 1024 01:10:47,122 --> 01:10:50,709 Zaradi njega! -Zakaj si tako nastrojen proti njemu? 1025 01:10:50,751 --> 01:10:52,711 Odlično vprašanje. Veš, Zakaj? -Zakaj? 1026 01:10:52,753 --> 01:10:56,340 Ker pod njegovim vplivom puščaš študij. 1027 01:10:56,381 --> 01:10:58,717 Pod njegovim vplivom si si naredila tutu. 1028 01:10:58,759 --> 01:11:02,095 Misliš, tatu. -Tatu? Ni tutu? 1029 01:11:02,137 --> 01:11:04,932 Tatu. -Ne. Videl sem pri Geraldu. 1030 01:11:04,973 --> 01:11:06,892 Imenujejo jih tutu. -Prav. 1031 01:11:06,934 --> 01:11:10,896 To bo tvoj propad. Najprej tatu, 1032 01:11:10,938 --> 01:11:14,441 potem boš začela pohati. -Kaj? -Pohati. 1033 01:11:14,483 --> 01:11:19,279 O čem govoriš? -Ko imaš ... E-cigareto. 1034 01:11:19,321 --> 01:11:23,992 Namesto tobaka ali lažnega tobaka imaš v e-cigareti marihuano. 1035 01:11:24,034 --> 01:11:26,954 Oče, vem, kaj je to. Kako pa ti veš? 1036 01:11:26,995 --> 01:11:32,876 Nisem od včeraj na svetu. Ne? 1037 01:11:32,918 --> 01:11:35,754 Po tem sledi heroin. Ja, tako je. 1038 01:11:35,796 --> 01:11:39,299 Ko boš zasvojena z mamili, veš, kaj bo naslednje? 1039 01:11:39,341 --> 01:11:41,218 Kaj? -Postala boš kurba. Prostitutka. 1040 01:11:41,260 --> 01:11:44,429 Zvodnikova kuzla. To te bo doletelo. 1041 01:11:44,471 --> 01:11:48,517 Jasno vidim. -Mater. Koliko časa še imam? 1042 01:11:48,559 --> 01:11:50,602 Vesel sem, da vprašaš. Ne veliko. 1043 01:11:50,644 --> 01:11:53,856 Če boš šla po tej poti, ne bo veliko časa. 1044 01:11:53,897 --> 01:11:57,734 Očitno me nisi pripravljen poslušati, zato grem. 1045 01:11:57,776 --> 01:12:00,571 Očka, hvala za vodstvo. -Prosim. 1046 01:12:52,122 --> 01:12:53,498 Bum! 1047 01:13:03,550 --> 01:13:05,219 Šef, sem prav razumel? 1048 01:13:05,260 --> 01:13:08,430 Hočeš, da vdrem v računalnik Stephaniejinega fanta 1049 01:13:08,472 --> 01:13:11,767 in ugotovim, ali obstajajo dokumenti o ustanovitvi fundacije? 1050 01:13:11,808 --> 01:13:16,355 Tako je. Moj računalničar si. Na nikogar drugega se ne morem obrniti. 1051 01:13:16,396 --> 01:13:21,318 Veš, da cenim Stephanie. -In ona tebe. 1052 01:13:21,360 --> 01:13:25,280 Res? O, ja. Noro. -Poslušaj. 1053 01:13:25,322 --> 01:13:28,617 Vem, da ta šema ima denar, a nekaj v zvezi s to fundacijo 1054 01:13:28,659 --> 01:13:33,705 se mi zdi kot kup traparij. -Če je tako, bom izvedel. 1055 01:13:33,747 --> 01:13:36,708 Najprej moraš vdreti v njegov računalnik 1056 01:13:36,750 --> 01:13:39,503 in sneti program, ki ti ga bom poslal. 1057 01:13:39,545 --> 01:13:41,713 Je to hekanje? 1058 01:13:43,382 --> 01:13:46,718 Oprham se, umijem vse telo ... 1059 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 Prav. Na splet grem. 1060 01:13:50,681 --> 01:13:52,683 Kevin, kaj počneš? -Kaj, ljubica? 1061 01:13:52,724 --> 01:13:56,478 Pomagam Nedu pri računalniku. -Pozdravi ga. 1062 01:13:56,520 --> 01:13:57,855 Prav. 1063 01:13:58,438 --> 01:14:00,607 Dobro, kamera je vključena. 1064 01:14:00,941 --> 01:14:04,528 V pisarni sem. -Sedi za računalnik. 1065 01:14:04,570 --> 01:14:07,447 Dobro. Pritisni preslednico. 1066 01:14:08,532 --> 01:14:11,034 Presneto. Zahteva geslo. 1067 01:14:11,076 --> 01:14:15,706 Nič presenetljivega. Veliko moških ima gesla povezana z ženo ali punco. 1068 01:14:16,498 --> 01:14:19,501 Kevin, genij si. Moje je tako. 1069 01:14:19,543 --> 01:14:22,379 'Barbintip1989'. Leto najine poroke. 1070 01:14:23,422 --> 01:14:26,049 Mlajša generacija je malce bolj razposajena. 1071 01:14:26,091 --> 01:14:29,344 Spuščam se na občutljivo področje, zato potrpi. 1072 01:14:29,386 --> 01:14:32,931 Osredotočiva se na Stephaniejine očitnejše lastnosti, 1073 01:14:32,973 --> 01:14:36,185 na katere se tip lepi. Razumeš, kaj govorim? 1074 01:14:36,226 --> 01:14:40,063 Preidi k bistvu. -Na primer, bi rekel, 1075 01:14:40,105 --> 01:14:45,027 da ima čvrste prsi? -Kaj? -Dobro. 1076 01:14:45,068 --> 01:14:49,489 Jaz bi. Poskusi 'Stephaniejini joški'. Ena beseda, male črke. 1077 01:14:49,531 --> 01:14:52,534 Njen oče sem! -Razumem, da si njen oče, 1078 01:14:52,576 --> 01:14:55,412 ampak moraš razmišljati kot on. V redu? 1079 01:15:01,543 --> 01:15:04,129 Ne. -Poskusiva stopnjo več. 1080 01:15:04,171 --> 01:15:05,839 Praviš, da je tip v trendu? 1081 01:15:06,465 --> 01:15:10,093 Poskusi 'Stephaniejina čvrsta ritka'. 1082 01:15:11,178 --> 01:15:15,349 Se zajebavaš z mano, Dingle? -Ko bi se vsaj. 1083 01:15:15,390 --> 01:15:19,144 Poskušam ti pomagati, Ned. V 'čvrsta' namesto s vpiši $. 1084 01:15:19,186 --> 01:15:22,898 O, bog! Za tole bom šel naravnost v pekel. 1085 01:15:22,940 --> 01:15:25,234 Čvrsta ritka. 1086 01:15:25,692 --> 01:15:29,321 Ne. -Hej? Pojačajta zvok. 1087 01:15:29,363 --> 01:15:33,242 Dobro. Dal ti bom seznam, ti vtipkaj. 1088 01:15:33,784 --> 01:15:36,119 'Stephaniejina sladka špranjica.' 1089 01:15:36,161 --> 01:15:38,288 Tega ne bom napisal! 1090 01:15:38,330 --> 01:15:41,333 'Stephaniejin rožnati kanu.' -Ne! 1091 01:15:41,375 --> 01:15:42,668 To mi ni v zabavo. 1092 01:15:46,797 --> 01:15:49,842 Mojbog. -Kaj je? -Geslo. 1093 01:15:49,883 --> 01:15:52,010 Edini košček papirja v celi hiši. 1094 01:15:52,052 --> 01:15:55,681 Kaj piše? -Prijavil se bom. 'Stephaniejin frajer.' 1095 01:15:56,807 --> 01:16:00,185 To je res prikupno. '2016'. 1096 01:16:00,227 --> 01:16:02,521 Bom! Notri sva. Madona! 1097 01:16:02,563 --> 01:16:05,899 Kaj je? -Slika gole Stephanie. 1098 01:16:05,941 --> 01:16:08,819 Jo lahko vidim? -Ne. -Prosim, če smem? 1099 01:16:08,861 --> 01:16:10,404 Rekel sem ne! -V redu. 1100 01:16:10,445 --> 01:16:12,573 Pojdi na EarthLink račun v spletnem brskalniku. 1101 01:16:12,614 --> 01:16:16,869 EarthLink, dobro. Pritisnem. Vpisal bom geslo. 1102 01:16:17,202 --> 01:16:18,036 V redu. 1103 01:16:18,412 --> 01:16:19,288 Dobro. 1104 01:16:19,329 --> 01:16:22,875 Poslal sem ti datoteko. Snemi jo in odpri na njegovem namizju. 1105 01:16:23,375 --> 01:16:25,502 Ned, zašila ga bova! -Dobra sva. 1106 01:16:25,544 --> 01:16:28,547 Hekerja sva, srček! -Zašila ga bova. 1107 01:16:28,589 --> 01:16:30,924 Zabila mu ga bova, kot je on Stephanie. 1108 01:16:31,550 --> 01:16:34,970 Pridi z mano. -Kaj je? Zakaj me pelješ v mojo pisarno? 1109 01:16:35,012 --> 01:16:37,264 Sranje! Nekdo prihaja. -Beži. 1110 01:16:37,306 --> 01:16:38,182 O, bog. 1111 01:16:38,223 --> 01:16:40,934 Srček, kaj počneva? Božični večer se začenja. 1112 01:16:40,976 --> 01:16:42,853 Kaj ti je? -Kaj se dogaja? 1113 01:16:42,895 --> 01:16:47,858 Rekla sem ti, da bom jaz očetu povedala za Stanford. 1114 01:16:47,900 --> 01:16:49,818 Vem. -Zakaj si potem to naredil? 1115 01:16:49,860 --> 01:16:52,321 Močno sva se povezala, kar ušlo mi je. 1116 01:16:52,362 --> 01:16:55,282 Očitno ne veš, kaj to pomeni zanj. 1117 01:16:55,324 --> 01:16:57,910 Bil je ves ponosen, ko so me sprejeli na Stanford. 1118 01:16:57,951 --> 01:17:02,039 Garal je, da mi je to omogočil. 1119 01:17:02,080 --> 01:17:05,542 Zanj je to klofuta. 1120 01:17:06,543 --> 01:17:09,922 Prav. Nikoli v življenju nisem imel osebe, kot je on. 1121 01:17:09,963 --> 01:17:14,134 Mojbog! -Mislil sem, da bova to rešila s pogovorom. 1122 01:17:14,176 --> 01:17:18,138 Razumeš, da ni tvoja stvar, da to počneš? -Mogoče ne. 1123 01:17:18,180 --> 01:17:21,850 Zagotovo ne. -Prav imaš. Bil je grozno jezen. 1124 01:17:23,977 --> 01:17:27,898 Včasih čutim, da nisi sposoben za razmerje. 1125 01:17:27,940 --> 01:17:32,027 Čas je, da rešiš svoje težave z očetom. 1126 01:17:33,403 --> 01:17:38,116 To je resnica. -Ko mi očitaš moje napake ... 1127 01:17:38,158 --> 01:17:42,120 Mojbog! Čutim, da sva si tako blizu. 1128 01:17:42,162 --> 01:17:45,332 Tvoja iskrenost tako vpliva name. 1129 01:17:46,625 --> 01:17:50,504 Ta hip sem strašno pohoten. -Kaj? -Ja. 1130 01:17:50,546 --> 01:17:53,298 Ta obraz me vzburja. -Ne vidiš, da sem jezna nate? 1131 01:17:53,340 --> 01:17:54,216 Je rekel pohoten? 1132 01:17:54,258 --> 01:17:59,221 Vidim. Prav to ... -Ob pamet me spravljaš! Ne poslušaš me. 1133 01:18:00,180 --> 01:18:03,183 Poslušam. Oprosti. 1134 01:18:03,225 --> 01:18:07,187 Ali ... Terapijo potrebuješ. 1135 01:18:10,566 --> 01:18:13,402 Ne deluje. -Ne? -Ne danes, frajer. 1136 01:18:13,443 --> 01:18:16,572 Prav. Kaj pa to? A to vžge? 1137 01:18:18,782 --> 01:18:21,994 Majčkeno. -Pa tole? 1138 01:18:24,872 --> 01:18:28,333 To pa malo bolj. 1139 01:18:28,375 --> 01:18:31,545 Laird, ljubim te. A še vedno sem jezna nate. 1140 01:18:31,587 --> 01:18:32,963 Oprosti. 1141 01:18:42,514 --> 01:18:44,224 Res mi je žal. -Ne! 1142 01:18:44,516 --> 01:18:46,935 V redu? -Ja! 1143 01:18:46,977 --> 01:18:48,145 Ne! 1144 01:18:48,187 --> 01:18:49,438 JA! 1145 01:18:51,023 --> 01:18:54,526 Ti ... Odkupil se bom. -Kaj se dogaja? 1146 01:18:54,568 --> 01:18:57,070 Kar lezi. Dal ti bom zgodnje božično darilo. 1147 01:18:57,112 --> 01:19:00,449 Čudak si. -Vem. 1148 01:19:04,369 --> 01:19:06,622 Božiček prihaja. -A res? 1149 01:19:06,663 --> 01:19:10,083 Ho, ho, ho! Vesel božič. 1150 01:19:11,043 --> 01:19:13,045 Nekdo je bil poreden letos. 1151 01:19:13,086 --> 01:19:14,087 ORALNI? 1152 01:19:16,256 --> 01:19:19,885 Šef? Ned? Si še tam? Halo! 1153 01:19:19,927 --> 01:19:23,680 Halo? -Ja, Kevin. Tu sem. Kaj se dogaja? 1154 01:19:23,722 --> 01:19:26,266 Notri sem. Imaš dostop do interneta? 1155 01:19:26,308 --> 01:19:29,269 Ja. Počakaj. Samo sekundo. 1156 01:19:29,311 --> 01:19:33,106 Vpiši se v svoj račun EarthLink. -Dobro. Sem že. 1157 01:19:33,148 --> 01:19:36,318 Zdaj ti bom poslal fajle. 1158 01:19:36,360 --> 01:19:38,403 Dobro. -Oplel si, Mayhew. 1159 01:19:39,780 --> 01:19:43,450 Kaj, jebenti? -Kaj je bilo? -Mater. 1160 01:19:43,492 --> 01:19:47,329 Kaj je? Kaj se dogaja? -Ne vem. Moj obraz ima. 1161 01:19:47,371 --> 01:19:49,456 Kako ima tvoj obraz? -Zaklenjen sem. 1162 01:19:49,498 --> 01:19:52,084 Ne morem več uporabljati računalnika. -Kaj? -Nehaj! 1163 01:19:52,125 --> 01:19:54,670 Kaj se dogaja? -Zasačil naju je! -Kaj počneš? 1164 01:19:54,711 --> 01:19:57,422 Prekiniti morava. O, bog. Ne. 1165 01:19:57,464 --> 01:20:00,801 Nazaj, pizduna! Mayhew je tukaj! 1166 01:20:00,843 --> 01:20:03,971 Pizda! Mitsko bitje je. -Kaj je? 1167 01:20:04,888 --> 01:20:09,643 Kaj, jebenti? O, bog. Penis je potegnil ven. 1168 01:20:10,519 --> 01:20:14,022 Mojbog. Njegova jajca so globoko v moji digitalni riti. 1169 01:20:16,567 --> 01:20:18,986 Gledaš pornič? Izklopi ga! 1170 01:20:19,027 --> 01:20:22,364 Ned, fuka me! Marnie, ni dobro! 1171 01:20:22,406 --> 01:20:26,410 Odjebi! -Izklopi to! Kevin! 1172 01:20:30,247 --> 01:20:33,125 Ima nadzor nad hišo! Pridi sem! 1173 01:20:33,166 --> 01:20:36,044 Kevin, kaj se dogaja? -Stran moramo! Hitro, hitro! 1174 01:20:36,086 --> 01:20:38,589 Kaj? -Kevin! 1175 01:20:49,308 --> 01:20:51,393 Mater ... 1176 01:20:53,312 --> 01:20:57,316 Sveta noč, 1177 01:20:57,357 --> 01:21:01,069 blažena noč. 1178 01:21:01,862 --> 01:21:06,116 Vse že spi, 1179 01:21:06,158 --> 01:21:09,077 je polnoč. 1180 01:21:11,788 --> 01:21:13,165 Živjo. 1181 01:21:13,207 --> 01:21:15,792 Ne prepirajva se. -Prav. 1182 01:21:15,834 --> 01:21:19,254 Res mi je žal, da si tako izvedel za Stanford. -Hvala. 1183 01:21:19,296 --> 01:21:21,381 To ni bilo lepo od Lairda. 1184 01:21:21,423 --> 01:21:23,133 A prepričana sem, da je ideja dobra. -Preden nadaljuješ, 1185 01:21:23,175 --> 01:21:27,137 ti moram nekaj povedati. Laird ti laže. 1186 01:21:27,721 --> 01:21:30,432 Poskusila sem. -Ne, hej. -Neverjetno! 1187 01:21:30,474 --> 01:21:34,436 V resnih finančnih težavah je. -Kako? -Božič je, nehajta! 1188 01:21:34,478 --> 01:21:38,273 Ned, napako delaš. -Nima dovolj denarja za svoj posel, 1189 01:21:38,315 --> 01:21:41,401 kaj šele za fundacijo. -Zakaj misliš tako? 1190 01:21:41,443 --> 01:21:44,154 Videla boš. -Kaj je to? -Poglej. 1191 01:21:44,196 --> 01:21:47,783 Poglej, njegovi bančni izpiski. Sami dolgovi. 1192 01:21:49,826 --> 01:21:52,287 Je to res? -Ja, res je. 1193 01:21:52,329 --> 01:21:55,040 Guerilla Gang se že dve leti ne prodaja dobro. 1194 01:21:55,082 --> 01:21:58,126 Lagal si mi? Pustila sem študij, 1195 01:21:58,168 --> 01:22:01,797 da bi ustanovila fundacijo, ki naj bi jo ti financiral. 1196 01:22:01,839 --> 01:22:05,968 Srček, za fundacijo ni problema. -Kaj govoriš? 1197 01:22:06,009 --> 01:22:09,471 Ned, to je velik nesporazum. 1198 01:22:09,513 --> 01:22:12,599 To so samo Lairdovi poslovni računi. 1199 01:22:12,641 --> 01:22:16,895 Osebni pa ... Naredil sem skromen, konservativen finančni obvod, 1200 01:22:16,937 --> 01:22:20,691 ki deluje čudovito. -Res je. 1201 01:22:20,732 --> 01:22:23,569 Upošteval si Buffetov načrt? -Vedno, stari. 1202 01:22:23,610 --> 01:22:26,655 70/30, delnice, obveznice. -Buffet. 1203 01:22:26,697 --> 01:22:31,660 Lepo. -Tvoj mali heker Dingle je vrtal po napačni luknji. 1204 01:22:31,702 --> 01:22:35,747 Misli Kevina Dingla? -Verjetno. -Ne, gotovo je neki drugi. 1205 01:22:35,789 --> 01:22:40,294 Edini, ki ga poznam, je drek. -Koliko denarja imaš? 1206 01:22:40,335 --> 01:22:42,504 Ni ti treba odgovoriti. -Pač. 1207 01:22:42,546 --> 01:22:44,464 Dobro! Polna resnica. Slabo je. 1208 01:22:44,506 --> 01:22:49,636 Imam samo še 97 milijonov. 1209 01:22:50,387 --> 01:22:54,808 Laird. -197 milijonov. 1210 01:22:57,519 --> 01:23:01,106 Komaj se prebija. -Samo vprašati bi me moral. 1211 01:23:01,148 --> 01:23:06,570 Gospodje, takoj hočem Deck the Halls, allegro. 1212 01:23:06,612 --> 01:23:10,032 Ned, praznik je in mislim, da morava začeti znova. 1213 01:23:11,658 --> 01:23:13,327 To je zate. 1214 01:23:16,955 --> 01:23:20,000 Kaj je to? -Darilce za v nogavico. Všeč ti bo. 1215 01:23:22,044 --> 01:23:23,712 Telefon? -Pritisni gumb. 1216 01:23:25,464 --> 01:23:29,885 To je od moje banke v Grand Rapidsu. -Vesel božič. 1217 01:23:29,927 --> 01:23:34,640 Še meni povejte. -Steph, kupil sem podjetje tvojega očeta. 1218 01:23:35,516 --> 01:23:40,395 Recimo. Ned, odkupil sem tvoje dolgove kot božično darilo. 1219 01:23:40,437 --> 01:23:44,191 Kaj, jebenti? -Ti barabin. -Kaj? 1220 01:23:44,233 --> 01:23:46,944 Poskušam biti prijazen, da se izogneš bankrotu. 1221 01:23:46,985 --> 01:23:49,738 Govorita o poglavju 11? Nočem slišati te besede. 1222 01:23:49,780 --> 01:23:52,616 Gospodje, rabim Jingle Bells, pa hitro! 1223 01:23:52,658 --> 01:23:55,994 Ne morem verjeti, da nam nisi povedal. 1224 01:23:56,036 --> 01:24:00,916 Kaj? To je le ... Posel zadnje čase ne cveti. 1225 01:24:00,958 --> 01:24:04,711 Že delam na novi pogodbi. -Nisi vedela? -Ne. 1226 01:24:04,753 --> 01:24:07,548 Kako, hudiča, si izvedel? -Justine je. 1227 01:24:08,423 --> 01:24:09,758 Ja, to sem bila jaz. 1228 01:24:09,800 --> 01:24:13,554 Predvajala mi je delček tvojega pogovora z nekim Loujem. 1229 01:24:14,137 --> 01:24:18,809 Jasno, moral sem ti pomagati. -Ned, oprosti, da sem se vmešala. 1230 01:24:18,851 --> 01:24:21,186 Ampak res me je skrbelo zate. 1231 01:24:21,228 --> 01:24:24,648 Skrbelo jo je. Brez heca. Nič se ne sekiraj. 1232 01:24:24,690 --> 01:24:29,111 še vedno boš Faca. Nevsiljiv lastnik bom. 1233 01:24:30,195 --> 01:24:32,656 Kaj praviš, partner? 1234 01:24:35,242 --> 01:24:39,037 Ned, kaj ... -Kaj, jebela? -Zakaj si to naredil? 1235 01:24:39,079 --> 01:24:41,456 Oče! -Jebi se, papirnati! 1236 01:24:43,166 --> 01:24:45,794 O, sranje. -Ned, žal mi je, stari. 1237 01:24:45,836 --> 01:24:49,006 Si dobro? Mater. Trening, prevzelo me je. 1238 01:24:49,047 --> 01:24:52,259 Vsi smo zelo napeti. Pomirimo se. -Oče! 1239 01:24:53,510 --> 01:24:56,430 Sicer lahko koga udarimo z iPadom v obraz. 1240 01:24:57,931 --> 01:25:00,017 Narazen! Nehaj in teci! 1241 01:25:03,228 --> 01:25:06,773 Stari, bilo je kul. Kar priznaj. -Rad te imam. Hotel sem pomagati. 1242 01:25:11,111 --> 01:25:14,198 Laird, onesposobi ga! -Ned, pusti njegova jajca! 1243 01:25:17,201 --> 01:25:20,287 Laird! Evazivni parkour. Stran! 1244 01:25:20,329 --> 01:25:24,124 Evazivni parkour. Izogni se. 1245 01:25:27,669 --> 01:25:32,299 Goose, si videl? -Odlično. Končno si uporabil središče. 1246 01:25:32,341 --> 01:25:35,761 Pridi dol! -Čutiš razliko? Ni drugače? 1247 01:25:36,261 --> 01:25:39,389 Vem! -Mojbog! 1248 01:25:40,432 --> 01:25:43,393 Rešil te bom, brat!? -Ne, Scotty! -Ljubček, ne! 1249 01:25:44,353 --> 01:25:46,063 Rešil te bom, Laird! 1250 01:25:50,150 --> 01:25:51,735 Scotty, pazi! 1251 01:25:59,618 --> 01:26:01,745 Laird, si dobro? 1252 01:26:02,579 --> 01:26:05,040 Ja. -Fantastično! -Dobro si. 1253 01:26:05,582 --> 01:26:08,669 Kje je Scotty? -Scotty! Mojbog! 1254 01:26:09,044 --> 01:26:12,506 Scotty! -Pod losom je! 1255 01:26:12,548 --> 01:26:13,924 Scotty! 1256 01:26:15,801 --> 01:26:19,346 Sranje. -Losova jajca imam v ustih. 1257 01:26:19,388 --> 01:26:21,557 Sranje, v usta ti jih tlači. 1258 01:26:21,598 --> 01:26:23,100 Imam te. 1259 01:26:28,438 --> 01:26:30,858 Pridi sem. 1260 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 Mojbog. V redu je. 1261 01:26:37,239 --> 01:26:40,701 Ljubica, žal mi je, da se je tako obrnilo. -Meni tudi. 1262 01:26:41,368 --> 01:26:44,663 Poklicala te bom, ko pridem domov. -Prav. Vso srečo s Scottyjem. 1263 01:26:45,414 --> 01:26:47,124 Hvala, potrebovala jo bom. 1264 01:26:49,001 --> 01:26:51,753 Steph, poslušaj. Nikoli ... 1265 01:26:51,795 --> 01:26:54,006 Ne bom več poslušala. Varen let ti želim. 1266 01:26:57,426 --> 01:26:59,344 Se vidiva. -Adijo, Scotty. 1267 01:27:01,096 --> 01:27:03,932 Ne morem verjeti, da se vračam k toaletnemu papirju. 1268 01:27:10,230 --> 01:27:13,025 Živjo, Don Millis. Vesel božič. 1269 01:27:13,066 --> 01:27:15,027 Enako, Ned. Nerad kličem na božič. 1270 01:27:15,068 --> 01:27:18,822 Nič hudega. -Lepo sva pokramljala včeraj. 1271 01:27:18,864 --> 01:27:22,034 Hotel sem te poklicati takoj, ko se odločimo. 1272 01:27:22,075 --> 01:27:25,871 S skupino sem govoril o tvojem predlogu. Ne moremo ga sprejeti. 1273 01:27:25,913 --> 01:27:30,209 Žal mi je, prijatelj. Cenimo, da si nam ponudil ugodne pogoje, 1274 01:27:30,250 --> 01:27:32,836 a dejstvo je, da zadnje čase ne uporabljamo tiskanja. 1275 01:27:32,878 --> 01:27:36,298 Saj veš, kako je. To je povsem novi svet. 1276 01:27:37,257 --> 01:27:40,260 Prav gotovo. -Želim si, da bi lahko poslovali, Faca. 1277 01:27:40,302 --> 01:27:44,389 Poslušaj. Te res ne morem prepričati? 1278 01:27:44,431 --> 01:27:47,559 Na žalost ne. -V redu. 1279 01:27:48,685 --> 01:27:50,896 Lepe praznike ti želim. -Enako, Ned. 1280 01:27:50,938 --> 01:27:52,940 Pozdravi Barb in otroka. 1281 01:27:55,400 --> 01:27:59,905 Ned? Oprosti, da motim, a čez eno uro imate let. 1282 01:28:06,370 --> 01:28:08,288 Pogrešala te bom. 1283 01:28:45,951 --> 01:28:50,455 Dobrodošli doma, Flemingovi! Najbrž vas zebe. 1284 01:28:50,497 --> 01:28:52,749 Kar noter. Daj mi to. Pridi, Faca. 1285 01:28:52,791 --> 01:28:55,419 Kaj se dogaja? -Živjo, Barbara. -Živjo. 1286 01:28:55,460 --> 01:28:59,047 Izgledaš fantastično. -Vesel božič! 1287 01:29:02,885 --> 01:29:06,430 Lou, poslal sem ti sporočilo, da se morava pogovoriti. 1288 01:29:06,471 --> 01:29:09,766 Kaj pa ... -Ste ga slišali? 1289 01:29:09,808 --> 01:29:11,351 Hank Rouse iz banke 1290 01:29:11,393 --> 01:29:15,439 mi je poslal glasovno sporočilo o poslu z Mayhewom. 1291 01:29:15,480 --> 01:29:19,484 Uspelo ti je, Velika faca! Izpeljal si božični čudež. 1292 01:29:21,486 --> 01:29:23,739 Faca, Faca, Faca! 1293 01:29:23,780 --> 01:29:27,034 Barb. -Scotty. 1294 01:29:27,075 --> 01:29:32,539 Ned, v znak hvaležnosti smo ti skupaj kupili darilo. 1295 01:29:32,581 --> 01:29:35,209 Prepričani smo, da tega nimaš. 1296 01:29:37,669 --> 01:29:41,006 Ni bilo treba. -Odpri ga. 1297 01:29:41,757 --> 01:29:43,175 Ja, tukaj je. 1298 01:29:44,176 --> 01:29:46,220 To je iPad. 1299 01:29:47,387 --> 01:29:49,932 Pririsni domači gumb. -Ja. 1300 01:29:51,308 --> 01:29:55,521 V grafiki smo se pozabavali s tem. Slike so s Scottyjevega facebooka. 1301 01:29:57,481 --> 01:30:01,026 Izgleda kot pokončen fant. Tvoja mlajša različica. 1302 01:30:01,777 --> 01:30:05,781 Hočemo govor! -Govor, ja! 1303 01:30:11,328 --> 01:30:12,538 Kaj, hudiča, je to? 1304 01:30:16,708 --> 01:30:20,671 Letalo in helikopter? Kje sva? -Počakaj, srček. Sva že skoraj tam. 1305 01:30:32,349 --> 01:30:36,144 Ostanita tukaj. -Pojdi v hišo in vzemi jakno. 1306 01:30:36,186 --> 01:30:38,438 To je Mayhew. -To je on? -Laird! 1307 01:30:38,480 --> 01:30:42,192 Kje sva? -Čudno je. Kot Petdeset odtenkov sivkaste. 1308 01:30:42,568 --> 01:30:44,194 Te zebe? -Ja. 1309 01:30:46,446 --> 01:30:48,991 Pa sva tam. 1310 01:30:50,868 --> 01:30:54,121 Presenečenje! -Živjo, ljubica. 1311 01:30:59,126 --> 01:31:02,671 Pripeljal si me domov? -Ja. -Ne da bi mi povedal? 1312 01:31:02,713 --> 01:31:06,091 Vem, da sem prekršil svetost skrivnostnega zmenka. 1313 01:31:06,133 --> 01:31:09,178 A mislim, da mora biti danes družna skupaj. 1314 01:31:09,219 --> 01:31:13,056 Ni tvoje, da to počneš. -Steph, vem ... 1315 01:31:13,098 --> 01:31:18,187 Ampak božič je. Veseli smo te. -Ona tega ni želela. -Ne. 1316 01:31:18,228 --> 01:31:21,398 Želela sem, da skupaj praznujemo božič v Kaliforniji, 1317 01:31:21,440 --> 01:31:23,984 kot sem načrtovala, preden se je vse sfižilo. 1318 01:31:24,026 --> 01:31:27,946 Ker si bil pomemben samo ti. 1319 01:31:28,614 --> 01:31:31,366 Oba. -Jaz? -Ja! 1320 01:31:31,408 --> 01:31:36,580 Bedaka mislita, da si me lahko podajata, kot da sem vajina last? 1321 01:31:36,622 --> 01:31:39,124 Dovolj imam. To je najslabši božič vseh časov. 1322 01:31:39,166 --> 01:31:41,168 Steph. -Ljubica. 1323 01:31:45,881 --> 01:31:47,966 Mislim, da je razkurjena. 1324 01:31:49,968 --> 01:31:51,929 Ja. 1325 01:31:51,970 --> 01:31:57,184 Sranje! Mislil sem samo, da danes morate biti skupaj. 1326 01:31:58,477 --> 01:32:00,812 Prav, pustil vas bom. 1327 01:32:01,730 --> 01:32:04,566 Vesele praznike, Ned. -Tudi tebi, Laird. 1328 01:32:12,157 --> 01:32:16,870 Laird. Odhajaš počasi, ker v resnici ne želiš iti. 1329 01:32:19,289 --> 01:32:22,042 Mogoče. -Pridi. 1330 01:32:23,252 --> 01:32:26,630 Pridi sem. Kaj je bilo? Je nisi zasnubil? 1331 01:32:26,672 --> 01:32:29,007 Kako bi jo lahko? Nimam tvojega dovoljenja. 1332 01:32:29,049 --> 01:32:30,884 Prisegla sva, da je brez tega ne bom zasnubil. 1333 01:32:33,178 --> 01:32:34,847 Izjemen si. 1334 01:32:36,014 --> 01:32:39,351 Ne znaš biti nepošten, kajne? 1335 01:32:40,102 --> 01:32:41,854 Najbrž ne, stari. 1336 01:32:44,439 --> 01:32:47,693 Ne potrebuješ mojega dovoljenja, da zasnubiš Stephanie. 1337 01:32:49,361 --> 01:32:51,530 A če ti to še vedno kaj pomeni, 1338 01:32:52,948 --> 01:32:54,741 imaš moj blagoslov. 1339 01:32:56,910 --> 01:32:59,371 Resno? -Brez heca. 1340 01:33:03,750 --> 01:33:06,336 Ampak, Stephanie ima prav. 1341 01:33:06,378 --> 01:33:09,756 Ona odloča. Od nekdaj je tako. Ne midva. 1342 01:33:11,133 --> 01:33:16,221 Sčasoma sem to doumel. -Drži kot pribito. 1343 01:33:17,139 --> 01:33:20,100 Stari, bila sva cepca. -Ja. 1344 01:33:20,142 --> 01:33:23,562 Ugriznil sem te v tiča. -Batino in jajca. 1345 01:33:25,898 --> 01:33:29,526 Oprosti. -Tudi ti oprosti meni, stari. 1346 01:33:29,568 --> 01:33:32,738 Če želiš zasnubiti Stephanie, 1347 01:33:32,779 --> 01:33:34,907 ko bo pravi trenutek, jo kar daj. 1348 01:33:36,408 --> 01:33:38,619 Je kul, če to naredim zdaj? 1349 01:33:38,660 --> 01:33:41,038 Če bo šlo gladko, sem za vsak primer 1350 01:33:41,079 --> 01:33:44,249 naročil Goosu, naj da jato golobic v helikopter. 1351 01:33:44,291 --> 01:33:48,462 In še dve presenečenji imam. -Odločitev je povsem tvoja. 1352 01:33:48,504 --> 01:33:52,257 Ti lahko dam nasvet? -Prosim, stari. 1353 01:33:52,299 --> 01:33:54,092 Zdaj sem živčen. -Poslušaj. 1354 01:33:54,134 --> 01:33:59,556 Stephanie ne mara blišča in hrupa. Poznaš jo. 1355 01:33:59,598 --> 01:34:02,601 Samo ti si ji pomemben. Rada te ima. 1356 01:34:03,977 --> 01:34:09,233 Samo poklekni in govori iz srca. 1357 01:34:10,108 --> 01:34:12,152 V tem si najboljši. 1358 01:34:13,612 --> 01:34:17,908 Ni tako, Justine? -Popolnoma se strinjam. 1359 01:34:18,659 --> 01:34:22,746 Pišuka! -Prvič sem v Michiganu. Tu je prekleto mrzlo. 1360 01:34:24,081 --> 01:34:24,915 Ja. 1361 01:34:24,957 --> 01:34:29,378 Stari, to je zakon! Snubitev v Flemingovem stilu. 1362 01:34:29,419 --> 01:34:31,088 Stara šola. 1363 01:34:31,129 --> 01:34:32,631 Ja, pizda. 1364 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 Dobro. Poslušaj ... Poskusil jo bom spraviti ven. 1365 01:34:38,303 --> 01:34:41,139 V redu. -Srečno. -Hvala. 1366 01:34:44,643 --> 01:34:46,645 Nekaj mi obljubi. 1367 01:34:47,771 --> 01:34:53,986 Da boš lepo ravnal z njo. -Kot s klinčevo kraljico, stari! 1368 01:34:55,821 --> 01:34:58,156 Sprejmem. -Prav. 1369 01:35:00,158 --> 01:35:02,327 Gustav, sprememba načrta. 1370 01:35:02,369 --> 01:35:05,163 Lotila se bova snubitve. Drugega sranja pa ne. 1371 01:35:05,205 --> 01:35:07,791 Samo eno črtico imam. Praviš, ja? 1372 01:35:07,833 --> 01:35:11,753 Ne. Ne velja. Snubitev ja, ostalo ne velja. 1373 01:35:11,795 --> 01:35:16,133 Laird, praviš, da ne velja, ali pa 'Ne. Velja'? 1374 01:35:16,175 --> 01:35:17,301 Prekleto, Goose. 1375 01:35:17,342 --> 01:35:20,846 Živčnega me delaš. -Oprosti. Srečno. 1376 01:35:20,888 --> 01:35:23,223 Mimogrede, prosim te, dihaj. 1377 01:35:27,186 --> 01:35:31,190 Pa brez kletvic. Prav? -Prav imaš, pizda. Dobra odločitev. 1378 01:35:34,318 --> 01:35:35,861 Živjo. 1379 01:35:36,987 --> 01:35:38,363 Oprosti. 1380 01:35:39,031 --> 01:35:42,618 Vem, da sem te v Kaliforniji razočaral. 1381 01:35:42,659 --> 01:35:46,371 To me žre. Zelo mi je žal. 1382 01:35:49,833 --> 01:35:55,631 Tudi meni. Ne bi te smela povabiti tja. 1383 01:35:55,672 --> 01:35:58,425 Iskreno, ne. -Ne. Nič nisi naredila narobe. 1384 01:35:58,467 --> 01:36:00,844 Le kaj sem mislila? -Jaz sem kriv. 1385 01:36:01,845 --> 01:36:04,306 Ko smo prišli k Lairdu, 1386 01:36:05,807 --> 01:36:08,602 se mi je zdelo, da te ne poznam več. 1387 01:36:09,520 --> 01:36:11,271 Ustrašil sem se. 1388 01:36:13,106 --> 01:36:15,275 Postal sem nerazsoden. 1389 01:36:17,444 --> 01:36:19,154 To sem jaz. 1390 01:36:21,240 --> 01:36:23,033 Dobro mi gre. 1391 01:36:24,284 --> 01:36:26,453 O, očka. 1392 01:36:31,834 --> 01:36:32,960 Mojbog. 1393 01:36:33,001 --> 01:36:36,755 Pozabil sem ... -Še vedno je zunaj. -Vem. 1394 01:36:36,797 --> 01:36:40,467 V majici brez rokavov in šalu. -Vedel je, da gremo v Michigan. 1395 01:36:40,509 --> 01:36:43,095 Zakaj ne vstopi? -Mora se pogovoriti s tabo. 1396 01:36:43,136 --> 01:36:47,349 Opravičiti se hoče. -A res? -Ja. 1397 01:36:47,391 --> 01:36:50,477 Bilo bi fino, če bi mu dala priložnost. 1398 01:36:52,437 --> 01:36:54,857 Hočeš, da dam Lairdu priložnost? 1399 01:36:54,898 --> 01:36:58,819 Če se ti zdi prav, da mu daš priložnost, 1400 01:36:58,861 --> 01:37:01,488 bi bilo kul. 1401 01:37:02,823 --> 01:37:04,992 To je vse. No? 1402 01:37:05,033 --> 01:37:08,912 Živjo. Kaj se dogaja? Mojbog, kakšen mraz! 1403 01:37:08,954 --> 01:37:11,206 Vem, da si jezna, ampak poslušaj me. 1404 01:37:11,248 --> 01:37:16,712 Se lahko pogovarjava notri? -Ne. -Mojbog! Kako romantično. 1405 01:37:16,753 --> 01:37:19,506 Rekel sem mu, naj poenostavi. -Najina punčka. 1406 01:37:19,548 --> 01:37:23,051 Pokleknil bo in jo preprosto zasnubil. -Kako veš? 1407 01:37:23,093 --> 01:37:25,220 Dal sem mu par namigov. 1408 01:37:26,847 --> 01:37:29,266 To je najsrečnejše leto mojega življenja. 1409 01:37:30,601 --> 01:37:33,770 Letite! Dajmo, dajmo! 1410 01:37:35,606 --> 01:37:37,649 O, ne. -Kaj? 1411 01:37:43,238 --> 01:37:46,491 Mojbog! -Prekleto. Rekel sem ne velja. 1412 01:37:46,533 --> 01:37:48,744 Ojoj ... 1413 01:37:48,785 --> 01:37:51,914 Zakaj je to naredil? -Totalno sranje. 1414 01:37:52,915 --> 01:37:54,666 Miška, žal mi je. 1415 01:37:57,878 --> 01:38:01,381 Stephanie Fleming, se boš ... -Me snubiš? 1416 01:38:01,423 --> 01:38:03,383 Ja. 1417 01:38:05,135 --> 01:38:07,012 Moj oče ve? 1418 01:38:07,054 --> 01:38:10,432 Ja. Prosil sem ga za blagoslov prvo jutro v Kaliforniji. 1419 01:38:10,474 --> 01:38:12,100 Mojbog. -Kaj? 1420 01:38:12,893 --> 01:38:16,772 Ljubi bog! Ni čudno, da se je vedel kot norec. 1421 01:38:16,813 --> 01:38:18,899 Ja, bil je malce zmešan. 1422 01:38:18,941 --> 01:38:21,109 Lahko bi lepo preživeli praznike. 1423 01:38:21,151 --> 01:38:24,029 Vem, ampak zdaj je vse v redu. 1424 01:38:24,071 --> 01:38:26,198 To je preveč. 1425 01:38:27,491 --> 01:38:30,244 Mojbog. -Stephanie Fleming. -To je prstan. 1426 01:38:31,787 --> 01:38:33,580 Goose! Ne! 1427 01:38:38,210 --> 01:38:40,212 Dajta, fanta! Zdaj! 1428 01:38:41,088 --> 01:38:42,673 Stephanie! 1429 01:38:43,841 --> 01:38:45,300 Madona. 1430 01:38:56,728 --> 01:39:00,065 Laird, od kod Kiss tukaj? 1431 01:39:00,899 --> 01:39:04,695 No ... -Je to ... 1432 01:39:05,404 --> 01:39:10,200 Najel je dvojnika. -Ne, Ned. To sta Gene in Paul. 1433 01:39:10,242 --> 01:39:13,328 Gene in Paul sta! 1434 01:39:13,370 --> 01:39:15,581 Mojbog! 1435 01:39:15,622 --> 01:39:17,124 Kiss je na dvorišču! 1436 01:39:17,165 --> 01:39:19,793 Nocoj 1437 01:39:19,835 --> 01:39:22,254 ti želim dati vse. 1438 01:39:24,131 --> 01:39:25,257 V temi ... 1439 01:39:25,299 --> 01:39:28,093 Moj prvotni načrt je bil bolj zapleten, 1440 01:39:28,135 --> 01:39:31,221 a tvoj oče mi je dal super nasvet in rekel, da tega ne naredim. 1441 01:39:31,263 --> 01:39:34,766 Toda tukaj sta. Vem, da obožuješ njihovo glasbo. 1442 01:39:34,808 --> 01:39:36,226 Kaj? Živjo. 1443 01:39:36,268 --> 01:39:40,147 Ustvarjen sem, da te ljubim. 1444 01:39:40,189 --> 01:39:44,067 Ti si ustvarjena, da ljubiš mene. 1445 01:39:44,109 --> 01:39:45,944 In ne morem ... 1446 01:39:49,448 --> 01:39:51,450 Jo še vedno snubi? 1447 01:39:51,491 --> 01:39:53,076 Nehala sta igrati. 1448 01:39:53,118 --> 01:39:56,371 Ime mu je Ned. -Mojbog, bosta ... -Kaj? 1449 01:39:56,413 --> 01:39:59,374 Gresta v hišo? -Prihajata. -Sem gresta. 1450 01:39:59,416 --> 01:40:03,170 Prihajata v našo hišo! -Naravno se vedite! 1451 01:40:03,212 --> 01:40:05,339 Moram preurediti hišo! 1452 01:40:15,891 --> 01:40:18,268 Hej. -Živjo. 1453 01:40:18,310 --> 01:40:19,686 Živjo. 1454 01:40:21,438 --> 01:40:25,400 Živjo. Jaz sem Ned. -Živjo, Ned. 1455 01:40:25,442 --> 01:40:28,529 Živjo. Moja žena Barb. 1456 01:40:28,570 --> 01:40:31,323 To sta najina prijatelja Lou in Patty. -Lou. 1457 01:40:31,365 --> 01:40:36,370 Veseli smo, da sta prišla. Veliki oboževalci smo. 1458 01:40:36,411 --> 01:40:40,207 Že 30 let smo člani Kiss Armade. 1459 01:40:40,249 --> 01:40:43,001 Ja. Na prvem zmenku sva šla na Crazy Night Tour. 1460 01:40:43,043 --> 01:40:46,630 In res je bilo noro! -Noro. 1461 01:40:47,381 --> 01:40:49,007 Sta se dala dol? 1462 01:40:53,846 --> 01:40:56,181 Ročno sem opravila. 1463 01:40:57,099 --> 01:40:58,433 Scotty. 1464 01:40:58,475 --> 01:41:01,770 Super se imam. Imate bife? 1465 01:41:01,812 --> 01:41:05,107 Madona, kje imam glavo? -Sta lačna? -Sestradana. 1466 01:41:05,148 --> 01:41:08,110 Seveda! Nevljudna sva. -Slaba gostitelja sva. 1467 01:41:08,151 --> 01:41:10,571 Dajta kitari sem. Odložita ju. 1468 01:41:11,864 --> 01:41:14,032 Vidiš moje telo? -Kiss v naši hiši! 1469 01:41:14,074 --> 01:41:17,244 Malce sem razburjena. 1470 01:41:18,370 --> 01:41:21,707 Skoraj sem pozabila na njiju. Srečni par. 1471 01:41:21,748 --> 01:41:23,709 Pa čestitam. 1472 01:41:23,750 --> 01:41:25,419 Rekla je ne. 1473 01:41:25,919 --> 01:41:28,380 Prosim? Kaj? -Rekla je ne. 1474 01:41:30,549 --> 01:41:34,094 No ... Dragi. 1475 01:41:34,720 --> 01:41:38,557 Počaščena sem, da se želiš poročiti z mano, 1476 01:41:39,016 --> 01:41:41,185 toda nisem pripravljena na to. 1477 01:41:43,604 --> 01:41:46,523 Dokončala bom študij. Zaradi sebe. 1478 01:41:46,565 --> 01:41:49,818 Ker si to želim. Razumete? 1479 01:41:49,860 --> 01:41:54,489 Zelo pametno. Imel sem veliki načrt, 1480 01:41:55,616 --> 01:41:59,828 a se ni izšel. -Tako je življenje, fant. 1481 01:42:01,788 --> 01:42:04,458 To si dobro povedal, Ned. 1482 01:42:05,209 --> 01:42:08,879 Zelo pametno. Stari, si se sam tega spomnil? 1483 01:42:08,921 --> 01:42:13,383 Besed 'tako je življenje'? -Ned, poln si praktične modrosti. 1484 01:42:14,218 --> 01:42:16,637 Res sem se veselil, da boš moj tast. 1485 01:42:18,931 --> 01:42:23,268 Nisem prekinila s tabo. -Nisi? -Ne, dragi. 1486 01:42:23,310 --> 01:42:26,563 Ne. Še vedno sem tvoja punca. Še vedno sva skupaj. 1487 01:42:29,024 --> 01:42:31,485 Hvalabogu! -Pridi. 1488 01:42:37,241 --> 01:42:42,371 GOODYEAR POROČI SE Z MANO, STEPH 1489 01:42:42,412 --> 01:42:44,831 Vesel božič. Ned. 1490 01:42:44,873 --> 01:42:48,001 Tvoji uslužbenci so kul. -Ja. 1491 01:42:48,043 --> 01:42:50,337 Mogoče je bilo narobe, da sem se vmešal, 1492 01:42:50,379 --> 01:42:55,384 a zakaj ne dovoliš, da rešim tvoje podjetje? -Ne morem, Laird. 1493 01:42:55,425 --> 01:42:57,553 Stari poslovni model se ne obnese več. 1494 01:42:57,594 --> 01:43:01,473 Najbrž ... Ne vem. Najbrž nisem hotel verjeti. 1495 01:43:02,349 --> 01:43:06,395 A ko si že omenil, imam poslovno idejo in želim tvoje mnenje. 1496 01:43:06,436 --> 01:43:09,356 Stari, na dan z njo! -Prav. 1497 01:43:10,732 --> 01:43:14,653 Ne, počakaj. Ideja sploh ni moja. Samo trenutek. 1498 01:43:14,695 --> 01:43:17,573 Scotty, pridi. -Oj. Kaj dogaja? 1499 01:43:17,614 --> 01:43:20,701 Pojasni Lairdu poslovno zamisel, ki si jo omenil na letalu. 1500 01:43:20,742 --> 01:43:22,786 Povej. -Resno? -Ja. 1501 01:43:22,828 --> 01:43:26,331 Rekel sem ti, da zasedi tisti stol. -Si. Rekel mi je, oče. 1502 01:43:26,373 --> 01:43:28,876 'Sedel boš na tisti stol.' Ne morem verjeti, da se je uresničilo. 1503 01:43:28,917 --> 01:43:31,670 Zmaji in joškice, srček. -Zmaji in joškice! 1504 01:43:32,421 --> 01:43:34,923 Bruhaj ogenj. Pogrezni se tja. 1505 01:43:36,008 --> 01:43:38,927 Med joškice! -Pokazal bom zmajem! 1506 01:43:39,970 --> 01:43:43,098 Oče ... -Scotty! 1507 01:43:43,140 --> 01:43:46,727 Nehaj in povej idejo. -Oprosti. 1508 01:43:47,686 --> 01:43:50,606 Ne gredo mi iz glave tvoja stranišča. 1509 01:43:50,647 --> 01:43:54,318 Moja stranišča? -Ja. Občutek svežine, dišeči smukec. 1510 01:43:54,359 --> 01:43:58,488 Če bi naredili navodila v angleščini in majčkeno znižali ceno, 1511 01:43:58,530 --> 01:44:02,492 bi imeli novo tržišče tukaj v ZDA. -Sranje. 1512 01:44:02,534 --> 01:44:05,370 Lahko kontaktiramo japonskega izdelovalca glede cene. 1513 01:44:05,412 --> 01:44:07,789 Ne, Scotty. Oprosti izrazu, ampak zajebi to! 1514 01:44:08,874 --> 01:44:12,669 Poslušaj. Imamo obrat tu v Grand Rapidsu 1515 01:44:12,711 --> 01:44:15,005 s 37 najboljšimi uslužbenci, kar jih je. 1516 01:44:15,047 --> 01:44:19,968 Naredimo svoja. -Ja, presneto! -To! 1517 01:44:20,761 --> 01:44:22,095 Bum! 1518 01:44:23,597 --> 01:44:25,140 Oprosti. Ja. 1519 01:44:29,269 --> 01:44:35,234 Prvi božič so angeli oznanili 1520 01:44:35,275 --> 01:44:40,739 ubogim pastirjem, ki so na polju ležali. 1521 01:44:40,781 --> 01:44:46,453 Na polju, kjer so s čredo prenočevali. 1522 01:44:46,495 --> 01:44:52,125 V mrzli zimski noči, polni pomena. 1523 01:44:52,167 --> 01:44:53,877 Božič, božič, božič, božič. 1524 01:44:53,919 --> 01:44:58,715 Navsezadnje so bili prazniki zelo lepi. -So, sine. 1525 01:45:00,676 --> 01:45:03,303 Stari. -Kaj je? 1526 01:45:03,345 --> 01:45:06,306 Rekel sem, da me boš do božiča klical 'sine'. 1527 01:45:07,140 --> 01:45:10,143 Tako se samo reče. -Jasno, očka. 1528 01:45:30,747 --> 01:45:33,584 Živjo, ekipa. To sem jaz, Gustav. 1529 01:45:33,625 --> 01:45:36,003 Krasno vas je videti. 1530 01:45:36,044 --> 01:45:38,755 Kaj menite o moji bradi? 1531 01:45:38,797 --> 01:45:40,757 Zdaj sem v Michiganu 1532 01:45:40,799 --> 01:45:43,510 in poskušam biti podoben Pauly Bunyanu. 1533 01:45:43,552 --> 01:45:44,678 Hotel sem gosto brado. 1534 01:45:45,262 --> 01:45:48,473 Scotty, Laird in Ned so tiskarsko podjetje 1535 01:45:48,515 --> 01:45:51,810 spremenili v tovarno straniščnih školjk, ki res cveti! 1536 01:45:51,852 --> 01:45:55,731 Stranišče varčuje z vodo in je okolju prijazno. Vrhunsko. 1537 01:45:55,772 --> 01:45:58,150 Pravim vam, da so iznašli Teslo med stranišči. 1538 01:45:58,192 --> 01:45:59,318 'Tesla stranišč' 1539 01:45:59,359 --> 01:46:00,736 Čudovito. 1540 01:46:00,777 --> 01:46:04,656 Barbara skrbi, da ima vsaka školjka vrhunsko vaginalno čistilo. 1541 01:46:04,698 --> 01:46:09,119 Točno veste, kaj govorim. 1542 01:46:09,161 --> 01:46:12,289 Vsak model ima Justine. To je pametno stranišče. 1543 01:46:12,331 --> 01:46:15,667 Ona ve, ali potrebujete majhen brizg ali pa fontano Belaggio. 1544 01:46:17,920 --> 01:46:22,049 Scotty je končno dobil sedež pri mizi. Prekrasen je. 1545 01:46:22,090 --> 01:46:25,552 Šel je predaleč z zmaji, joški in potapljanjem. 1546 01:46:26,970 --> 01:46:28,472 Ojoj. 1547 01:46:28,972 --> 01:46:30,224 Gdč. Stephanie. 1548 01:46:30,265 --> 01:46:34,728 Ima zamisel, da podjetje poveže z novo fundacijo. 1549 01:46:34,770 --> 01:46:38,649 Zdaj sponzorirajo projekte gradnje kanalizacij v tretjem svetu. 1550 01:46:38,690 --> 01:46:42,277 Saj sem vam rekel. Bistra, bistra punca. 1551 01:46:42,319 --> 01:46:45,405 Torej ekipi gre odlično. 1552 01:46:45,447 --> 01:46:47,991 Podjetje je izjemno uspešno. 1553 01:46:48,033 --> 01:46:51,995 Moj dragi Laird je končno dobil, kar si od nekdaj želi. 1554 01:46:52,037 --> 01:46:54,081 Družino. 1555 01:46:56,750 --> 01:46:59,837 Čao za zdaj, prijatelji. Do vnovičnega srečanja. 1556 01:46:59,878 --> 01:47:01,880 Laird, če te vidim, to ni zahrbtni napad. 1557 01:47:01,922 --> 01:47:04,007 Jebi se, Goose! -Sranje. 1558 01:51:03,121 --> 01:51:04,122 Prevod: Nives Košir 1559 01:51:04,164 --> 01:51:05,165 BLITZ Film & Video Distribution