1
00:00:55,714 --> 00:00:57,634
Hola, amor. ¡Qué gusto verte!
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,804
¡Hola! Recibí tus flores. Qué lindo.
3
00:01:00,970 --> 00:01:03,974
Es que hoy terminas tu artículo
sobre Salud Mundial...
4
00:01:04,181 --> 00:01:05,600
y sé que has trabajado mucho.
5
00:01:05,766 --> 00:01:09,771
Ya casi termino, así que...
6
00:01:09,937 --> 00:01:14,359
¿Quieres venir a ver Netflix,
pasar el rato y...?
7
00:01:14,858 --> 00:01:15,860
¿Qué?
8
00:01:15,985 --> 00:01:18,780
¿O sea que quieres fornicar?
9
00:01:18,946 --> 00:01:20,824
¡Yo no dije eso!
10
00:01:20,990 --> 00:01:21,992
- ¡Cielos!
- Lo sé.
11
00:01:22,199 --> 00:01:23,660
¡No! ¡Fui más sutil!
12
00:01:23,868 --> 00:01:25,495
Lo sé. Lo siento.
13
00:01:25,530 --> 00:01:27,122
Sí, sí quiero.
14
00:01:27,288 --> 00:01:28,999
Han pasado tres malditos días.
15
00:01:29,164 --> 00:01:31,751
Tengo los testículos azules...
16
00:01:31,917 --> 00:01:34,504
azul oscuro, casi negro.
17
00:01:34,712 --> 00:01:36,673
En serio. Míralos.
18
00:01:36,839 --> 00:01:39,175
Te creo. Te creo.
19
00:01:39,341 --> 00:01:40,343
Bien.
20
00:01:40,426 --> 00:01:42,429
Luego veo tus testículos casi negros.
21
00:01:42,595 --> 00:01:43,388
Perfecto, Steph.
22
00:01:43,554 --> 00:01:45,640
Ven después de las 6 p.m.
23
00:01:45,806 --> 00:01:50,437
Bien. Vamos a darle duro
a Netflix y a todo eso.
24
00:01:50,603 --> 00:01:53,648
¡Peaky Blinders, Kimmy Schmidt!
25
00:01:53,814 --> 00:01:55,191
Terminó el mes del mostacho.
26
00:01:55,524 --> 00:01:58,153
Hora de afeitar el bigote porno.
27
00:01:58,652 --> 00:02:01,114
Lo siento. ¡Making a Murderer!
28
00:02:01,280 --> 00:02:02,699
¡Narcos!
29
00:02:02,865 --> 00:02:05,619
¡Stranger Things!
30
00:02:05,784 --> 00:02:08,121
¡Testículos negros!
31
00:02:22,551 --> 00:02:23,929
¡Feliz cumpleaños 55, Ned!
32
00:02:24,094 --> 00:02:26,139
Ned siguió sus sueños...
33
00:02:26,305 --> 00:02:29,517
y convirtió una imprenta vieja
en el gigante de la industria...
34
00:02:29,683 --> 00:02:31,728
que hoy es la Compañía Fleming.
35
00:02:32,102 --> 00:02:33,396
¡El mejor jefe del mundo!
36
00:02:33,562 --> 00:02:35,565
¡La Compañía Fleming!
37
00:02:35,773 --> 00:02:36,983
Hablamos de...
38
00:02:37,149 --> 00:02:39,152
folletos para la mueblería Steelcase...
39
00:02:39,318 --> 00:02:40,587
la mitad de las invitaciones...
40
00:02:40,611 --> 00:02:41,446
de Grand Rapids...
41
00:02:41,528 --> 00:02:43,198
y ¿cómo olvidar?
42
00:02:43,280 --> 00:02:44,282
La circular...
43
00:02:44,365 --> 00:02:46,284
de Domino's Pizza?
44
00:02:47,576 --> 00:02:49,412
Pero antes de todo eso...
45
00:02:49,578 --> 00:02:52,749
Ned conoció a una joven
de Michigan, Barbara Welsh.
46
00:02:52,915 --> 00:02:54,626
¿Cómo me conquistó este hombre mayor?
47
00:02:54,792 --> 00:02:58,255
Ned la llevó en su primera cita
a ver a su banda favorita...
48
00:02:58,462 --> 00:03:00,090
- ¡Kiss!
- ¡Kiss!
49
00:03:01,799 --> 00:03:03,009
¡También es mi favorita!
50
00:03:03,175 --> 00:03:04,427
¡Rock and roll!
51
00:03:04,593 --> 00:03:05,929
Unos años después...
52
00:03:06,095 --> 00:03:08,306
la cigüeña trajo a
mi hermana, Stephanie.
53
00:03:09,848 --> 00:03:11,601
Qué tierna.
54
00:03:12,601 --> 00:03:14,437
No eran nada unidos.
55
00:03:15,396 --> 00:03:16,898
- Dejándola en la escuela.
- Sí.
56
00:03:17,064 --> 00:03:19,693
Y luego llegué yo, Scotty F.
57
00:03:19,858 --> 00:03:20,986
¿Tuvimos otro hijo?
58
00:03:21,151 --> 00:03:21,987
Olvidé al segundo.
59
00:03:22,027 --> 00:03:23,027
Tuvimos otro.
60
00:03:23,070 --> 00:03:24,197
En fin, Jefazo.
61
00:03:26,407 --> 00:03:29,452
Lo siento.
Me prometí que no haría esto.
62
00:03:31,036 --> 00:03:32,622
Te quiero, papá.
Feliz cumpleaños.
63
00:03:32,830 --> 00:03:33,832
¡Bien hecho, Scotty!
64
00:03:33,873 --> 00:03:35,375
Yo también te quiero.
65
00:03:35,541 --> 00:03:36,793
Gracias. ¡Vaya!
66
00:03:37,376 --> 00:03:39,045
Eso fue increíble.
67
00:03:39,628 --> 00:03:40,964
Te tenemos una última sorpresa.
68
00:03:41,130 --> 00:03:44,342
Así es. Damas y caballeros,
en vivo desde su dormitorio en Stanford...
69
00:03:44,508 --> 00:03:46,344
¡mi hermana Stephanie!
70
00:03:48,846 --> 00:03:50,265
- ¡Hola a todos!
- ¡Hola, cariño!
71
00:03:51,432 --> 00:03:53,184
¡Hola, Steph! ¡Soy Kevin!
72
00:03:53,350 --> 00:03:54,936
- ¡Hola, Kevin!
- Kevin.
73
00:03:55,102 --> 00:03:56,897
- ¿Podemos ver?
- Lo siento.
74
00:03:57,062 --> 00:03:58,773
- Hola, mamá.
- ¡Hola!
75
00:03:58,939 --> 00:03:59,983
Hola, papá.
76
00:04:00,149 --> 00:04:01,318
El cumpleañero.
77
00:04:01,483 --> 00:04:02,485
Hola, cariño.
78
00:04:02,610 --> 00:04:04,446
Al parecer se están divirtiendo mucho.
79
00:04:04,612 --> 00:04:06,132
Desearía poder estar allá con ustedes.
80
00:04:06,280 --> 00:04:07,866
Qué tierna.
81
00:04:08,032 --> 00:04:09,326
- Sí.
- Muévete.
82
00:04:09,491 --> 00:04:11,620
Sólo quería decirte, papá, que te quiero.
83
00:04:11,785 --> 00:04:13,079
Yo también te quiero.
84
00:04:13,245 --> 00:04:14,497
- Yo te quiero más.
- No es así.
85
00:04:14,663 --> 00:04:15,790
Te quiero de aquí a la Luna.
86
00:04:15,956 --> 00:04:17,667
Te dejaré ganar por esta vez, papá.
87
00:04:19,084 --> 00:04:20,879
Aunque ya eres...
88
00:04:22,213 --> 00:04:23,256
viejísimo...
89
00:04:23,422 --> 00:04:24,716
sigues siendo...
90
00:04:24,965 --> 00:04:25,967
¿Qué haces aquí?
91
00:04:26,133 --> 00:04:27,594
Me dijiste que viniera.
92
00:04:27,760 --> 00:04:29,137
Es temprano. Dije que a las 6.
93
00:04:29,303 --> 00:04:30,430
Estoy hablando por teléfono.
94
00:04:30,512 --> 00:04:32,724
- Sí.
- Perdón. Es un amigo. En fin.
95
00:04:32,890 --> 00:04:36,269
Feliz cumpleaños a ti
96
00:04:37,102 --> 00:04:38,396
¡Dios santo!
97
00:04:38,562 --> 00:04:39,689
Laird, ¿qué haces?
98
00:04:39,855 --> 00:04:40,857
Termina tu llamada.
99
00:04:40,940 --> 00:04:42,859
Me estoy preparando para Netflix.
100
00:04:43,025 --> 00:04:44,361
- Ahora no, Laird.
- ¡Dios santo!
101
00:04:44,526 --> 00:04:45,528
¡Kimmy Schmidt!
102
00:04:45,569 --> 00:04:46,755
- Los pantalones.
- Marco Polo.
103
00:04:46,779 --> 00:04:47,822
¡Dios mío!
104
00:04:49,657 --> 00:04:51,159
¿Cómo la corto?
105
00:04:51,325 --> 00:04:52,536
¡Mamá, tomaste una foto!
106
00:04:52,701 --> 00:04:55,038
Feliz, feliz cumpleaños
Feliz, feliz cumpleaños
107
00:04:55,204 --> 00:04:56,206
Kevin, ayúdala.
108
00:04:56,288 --> 00:04:58,375
Feliz cumpleaños
Feliz cumpleaños
109
00:05:01,544 --> 00:05:05,423
¿POR QUÉ ÉL?
110
00:05:26,694 --> 00:05:28,238
Ahí estás.
Feliz cumpleaños, Jefazo.
111
00:05:28,404 --> 00:05:29,406
Gracias, Jim.
112
00:05:30,948 --> 00:05:31,700
Jerry.
113
00:05:31,866 --> 00:05:33,326
Hola, Ned. Nos divertimos anoche.
114
00:05:33,492 --> 00:05:34,494
Gracias. Lou.
115
00:05:34,660 --> 00:05:35,954
Jefazo, ¿me permites un momento?
116
00:05:36,120 --> 00:05:37,831
Claro. Buen día, Joyce.
117
00:05:37,997 --> 00:05:39,416
Qué buena fiesta.
118
00:05:39,582 --> 00:05:41,209
No le pases llamadas.
119
00:05:43,586 --> 00:05:45,088
No puede ser.
120
00:05:45,254 --> 00:05:47,007
¿Big Lots nos deja?
121
00:05:47,172 --> 00:05:48,884
Tenemos esa cuenta desde 2006.
122
00:05:49,049 --> 00:05:50,844
Van a hacer sus impresiones en China.
123
00:05:51,010 --> 00:05:52,012
¡Dios mío!
124
00:05:52,177 --> 00:05:54,973
Jefazo, las empresas. com...
125
00:05:55,139 --> 00:05:56,516
están acabando con nosotros.
126
00:05:56,682 --> 00:05:59,227
A este paso,
estaremos en bancarrota en marzo.
127
00:05:59,393 --> 00:06:00,645
¿Y la tienda deportiva?
128
00:06:00,811 --> 00:06:03,690
Sigo hablando con mi contacto.
129
00:06:03,856 --> 00:06:05,817
Pero, Ned, ¿puedo ser sincero?
130
00:06:05,983 --> 00:06:07,944
No puedo seguir ocultándoselo a Patty.
131
00:06:08,027 --> 00:06:10,447
Lou, ¿no nos he mantenido a flote?
132
00:06:11,113 --> 00:06:13,366
Sí. Siempre lo haces.
133
00:06:13,532 --> 00:06:16,119
Sólo necesito más tiempo.
Es todo.
134
00:06:16,285 --> 00:06:18,288
Tú eres el maestro.
135
00:06:18,454 --> 00:06:20,665
Tal vez consigas un milagro de Navidad.
136
00:06:20,831 --> 00:06:23,126
- Sí.
- Sí.
137
00:06:23,292 --> 00:06:25,503
Por cierto, fingiste bien
tu cara de sorpresa anoche.
138
00:06:25,669 --> 00:06:26,635
Gracias.
139
00:06:26,670 --> 00:06:27,964
Qué gran fiesta, amigo.
140
00:06:28,130 --> 00:06:29,096
Sí, nos divertimos.
141
00:06:29,131 --> 00:06:32,260
Bueno, hasta que ese chico
mostró su trasero en 3D.
142
00:06:32,426 --> 00:06:33,595
Fue como: "¡Oye!"
143
00:06:34,053 --> 00:06:35,055
"Es demasiado, amigo".
144
00:06:35,221 --> 00:06:36,223
Y escucha esto.
145
00:06:36,388 --> 00:06:37,933
Stephanie quiere que vayamos...
146
00:06:38,098 --> 00:06:40,727
a conocer al dueño de las nalgas
en Navidad.
147
00:06:40,893 --> 00:06:43,521
Con todo lo que sucede aquí,
no quiero ir.
148
00:06:43,687 --> 00:06:46,900
Un momento.
¿Es su primer novio formal?
149
00:06:47,066 --> 00:06:48,985
Sí. Al parecer.
150
00:06:49,568 --> 00:06:52,197
Es muy extraño.
151
00:06:52,363 --> 00:06:55,617
Stephanie y yo
siempre hemos sido muy unidos.
152
00:06:55,783 --> 00:06:58,495
Y jamás ha mencionado a ese tipo.
153
00:06:58,661 --> 00:06:59,955
Así son las cosas, Jefazo.
154
00:07:00,120 --> 00:07:02,499
Yo creía saber todo sobre Lou Junior...
155
00:07:02,665 --> 00:07:03,833
cuando estudiaba en Ohio.
156
00:07:04,208 --> 00:07:07,337
Sin previo aviso,
llegó a casa con una chica de allá...
157
00:07:07,503 --> 00:07:10,340
con la que llevaba un año saliendo.
158
00:07:10,506 --> 00:07:11,883
- No.
- Sí.
159
00:07:12,049 --> 00:07:14,719
Buena chica, pero muy controladora.
160
00:07:15,344 --> 00:07:16,888
Lo siento. No quería decir eso...
161
00:07:17,054 --> 00:07:19,849
porque no la conozco bien,
pero no me agrada.
162
00:07:20,015 --> 00:07:21,268
- No me agrada.
- Lou.
163
00:07:21,433 --> 00:07:22,936
Así son las cosas.
164
00:07:23,102 --> 00:07:25,063
Lou, ¿a qué viene todo esto?
165
00:07:25,437 --> 00:07:26,773
Ve a conocerlo.
166
00:07:26,981 --> 00:07:28,858
Sé que están pasando muchas cosas...
167
00:07:29,024 --> 00:07:32,445
pero Lou Junior
habla de casarse en mayo.
168
00:07:32,611 --> 00:07:33,363
Casarse.
169
00:07:33,529 --> 00:07:35,615
Cuando ya no viven bajo tu techo...
170
00:07:35,823 --> 00:07:37,784
es imposible saber qué están haciendo.
171
00:07:37,992 --> 00:07:40,787
Eso me recuerda que
quiere que hables en la boda...
172
00:07:40,995 --> 00:07:43,248
y digas cosas bonitas.
173
00:07:43,414 --> 00:07:45,792
Le dije que te lo pediría.
174
00:07:46,000 --> 00:07:48,545
Y quieren casarse en el jardín de tu casa.
175
00:07:48,711 --> 00:07:50,630
- Pues...
- En fin...
176
00:07:50,838 --> 00:07:54,885
sólo digo que deberías ir a conocerlo.
177
00:07:55,050 --> 00:07:56,303
Porque ya lo viste.
178
00:07:56,510 --> 00:07:58,722
Ya lo viste, es muy desinhibido.
179
00:07:59,513 --> 00:08:00,513
¿Quieres decir...?
180
00:08:00,681 --> 00:08:02,183
Lo oíste entrar a la habitación.
181
00:08:02,349 --> 00:08:04,102
Entró con toda la artillería.
182
00:08:04,268 --> 00:08:07,355
Tenía mucha energía y era como...
183
00:08:07,521 --> 00:08:08,648
pum, pum, pum, pum.
184
00:08:08,856 --> 00:08:10,984
Quiere hacerlo todo el día.
185
00:08:11,191 --> 00:08:14,779
En la mañana, en la tarde, en la noche.
"Stephanie, ya llegué".
186
00:08:14,945 --> 00:08:17,490
"Stephanie, aquí vengo.
Ya vengo otra vez".
187
00:08:17,698 --> 00:08:19,258
Recuerdo cuando tenía esa edad, ¿tú no?
188
00:08:19,408 --> 00:08:20,744
Siempre estaba listo.
189
00:08:25,039 --> 00:08:28,793
22 de diciembre
Aeropuerto Internacional San José
190
00:08:33,714 --> 00:08:34,883
Gracias por venir.
191
00:08:36,884 --> 00:08:40,305
¡Cielos! ¡Qué hermoso es aquí!
192
00:08:40,471 --> 00:08:42,599
Estoy muy emocionada
de que hayan venido.
193
00:08:42,765 --> 00:08:43,767
Estamos muy emocionados.
194
00:08:43,933 --> 00:08:45,518
Les diré algunas cosas sobre Laird...
195
00:08:45,726 --> 00:08:48,521
que preferí no decirles por teléfono...
196
00:08:48,729 --> 00:08:49,940
Oye, cariño...
197
00:08:50,314 --> 00:08:51,608
Te pasaste de la salida.
198
00:08:51,774 --> 00:08:52,943
Me pasé a propósito.
199
00:08:53,108 --> 00:08:54,569
Laird y yo pensamos...
200
00:08:55,236 --> 00:08:57,280
que sería mejor
quedarnos todos en su casa.
201
00:08:57,446 --> 00:08:58,412
¿En su casa?
202
00:08:58,447 --> 00:09:00,242
¿Cuándo pasó esto?
¿Tú estabas enterada?
203
00:09:00,407 --> 00:09:03,662
¿Estás segura de que sus padres
tienen suficiente espacio?
204
00:09:03,827 --> 00:09:05,038
No vive con sus padres.
205
00:09:05,246 --> 00:09:07,624
No vamos a estar cómodos
en un apartamento de soltero.
206
00:09:07,790 --> 00:09:10,168
Vive sólo.
No es un apartamento de soltero...
207
00:09:10,334 --> 00:09:11,894
pero es mucho mejor que el Sheraton.
208
00:09:12,086 --> 00:09:13,505
¿Mejor que una habitación de lujo?
209
00:09:13,671 --> 00:09:17,092
Convencí al gerente.
Me dio una suite a tarifa normal.
210
00:09:17,258 --> 00:09:19,261
Bien hecho, Jefazo.
211
00:09:19,426 --> 00:09:21,146
- Impresionante.
- Debemos dar media vuelta.
212
00:09:21,178 --> 00:09:22,764
- Desayuno Continental gratis.
- Sí.
213
00:09:22,930 --> 00:09:25,475
Menta sobre la almohada,
todo lo que ofrece el Sheraton.
214
00:09:25,641 --> 00:09:26,977
¿Tu amante tiene todo eso?
215
00:09:27,142 --> 00:09:29,396
¿Tu amante? ¿Tu amante?
216
00:09:29,603 --> 00:09:31,523
Todos sabemos que has visto su pene.
217
00:09:31,772 --> 00:09:32,774
- ¿Qué?
- ¡Scott!
218
00:09:32,940 --> 00:09:33,984
¿Qué?
219
00:09:41,282 --> 00:09:42,534
Qué linda.
220
00:09:42,700 --> 00:09:44,452
De hecho, esta es la portería.
221
00:09:45,035 --> 00:09:46,162
¿Portería?
222
00:09:49,623 --> 00:09:50,625
¿Qué pasa?
223
00:09:50,791 --> 00:09:52,878
¿Es un escáner de reconocimiento facial?
224
00:09:55,212 --> 00:09:56,423
Genial.
225
00:10:02,136 --> 00:10:03,722
Los setos se mueven.
226
00:10:10,394 --> 00:10:13,481
Cariño, ¿con quién estás saliendo?
227
00:10:13,647 --> 00:10:15,400
Laird fundó una compañía,
Guerrilleros.
228
00:10:15,566 --> 00:10:16,985
Juegas Simios asesinos, ¿no?
229
00:10:17,151 --> 00:10:19,696
¿Bromeas?
Sí, era mi juego favorito.
230
00:10:19,862 --> 00:10:20,864
Genial, es suyo.
231
00:10:21,030 --> 00:10:23,074
¿Hace videojuegos?
232
00:10:23,240 --> 00:10:24,784
- Aplicaciones, papá.
- ¡Es aquí!
233
00:10:24,992 --> 00:10:26,369
¿Esta es su casa?
234
00:10:26,827 --> 00:10:28,914
¿Estás segura de que
no es una tienda de Apple?
235
00:10:29,079 --> 00:10:31,833
¡Qué emoción! ¿Qué hay, amigos?
236
00:10:31,999 --> 00:10:33,210
¡Ya sé!
237
00:10:33,375 --> 00:10:35,337
Llegaron los Fleming.
¡Ya llegaron!
238
00:10:35,502 --> 00:10:37,339
Hola, amigo. Hola.
239
00:10:37,755 --> 00:10:39,007
Hola, querida.
240
00:10:39,840 --> 00:10:40,639
No toques nada.
241
00:10:40,674 --> 00:10:42,177
¿Qué tal el tráfico?
242
00:10:42,343 --> 00:10:44,221
- Bien. ¡Hola!
- Hola.
243
00:10:44,386 --> 00:10:45,722
Te saludo, Ned Fleming.
244
00:10:47,348 --> 00:10:48,350
- Barbara.
- Sí.
245
00:10:48,515 --> 00:10:50,685
Eres perfecta.
246
00:10:50,851 --> 00:10:52,854
Gracias. ¡Dios mío!
247
00:10:53,020 --> 00:10:54,689
Y tú debes ser el importante.
Scotty, ¿no?
248
00:10:54,730 --> 00:10:55,941
- Sí.
- Hola.
249
00:10:57,107 --> 00:10:58,610
- ¿Tú quién eres?
- Gustav.
250
00:10:58,776 --> 00:11:00,195
Soy Gustav. Sí.
251
00:11:01,111 --> 00:11:02,656
Nunca sé cómo describirte.
252
00:11:03,197 --> 00:11:05,909
Administrador de la propiedad
está bien, Stephy.
253
00:11:06,075 --> 00:11:07,077
Suena bien.
254
00:11:07,243 --> 00:11:09,454
Me encargaba
del grupo Four Seasons en Asia...
255
00:11:09,620 --> 00:11:11,039
pero después de un tiempo...
256
00:11:11,205 --> 00:11:12,749
la vida corporativa aburre.
257
00:11:12,915 --> 00:11:14,751
"Tiffany's esto, Cartier lo otro".
258
00:11:14,917 --> 00:11:17,295
Ya saben, etcétera, etcétera.
Suficiente.
259
00:11:17,461 --> 00:11:19,047
Sabes a qué me refiero, Ned.
260
00:11:19,213 --> 00:11:20,382
Sí, claro.
261
00:11:20,548 --> 00:11:21,550
Qué aburrido.
262
00:11:21,715 --> 00:11:23,260
- ¿Dónde está Laird?
- Arriba.
263
00:11:23,425 --> 00:11:25,220
Está por terminar una teleconferencia.
264
00:11:25,386 --> 00:11:27,347
- No tarda en salir.
- Bien. ¿Por qué no entramos?
265
00:11:27,930 --> 00:11:30,058
- Laird, soy Ned.
- No, no, no.
266
00:11:30,224 --> 00:11:31,893
- Él es Randy, pasante.
- No es Laird.
267
00:11:32,059 --> 00:11:35,605
Se graduó con honores del MIT.
268
00:11:35,771 --> 00:11:37,566
Randy, muévete.
Trae su equipaje.
269
00:11:37,731 --> 00:11:38,900
Sí, señor.
270
00:11:39,066 --> 00:11:42,654
¡Ya llegaron los malditos Fleming!
271
00:11:42,820 --> 00:11:43,822
¡Sí!
272
00:11:44,572 --> 00:11:46,616
¡Genial, joder!
273
00:11:46,782 --> 00:11:48,743
¡Vengan aquí!
¡Me emociona mucho conocerlos!
274
00:11:49,285 --> 00:11:52,080
La familia. ¡Sí, maldita sea!
275
00:11:53,122 --> 00:11:54,583
¡Dios mío!
276
00:11:54,748 --> 00:11:56,084
Scotty.
277
00:11:56,292 --> 00:11:59,337
¡Sí, hermano! Bienvenido.
278
00:11:59,503 --> 00:12:00,755
- Hola, Barb.
- Hola.
279
00:12:04,592 --> 00:12:05,594
Bienvenida.
280
00:12:05,759 --> 00:12:09,180
Hola, Ned. Muy bien. Sí.
281
00:12:10,097 --> 00:12:11,600
- Sí.
- Sí.
282
00:12:11,765 --> 00:12:13,101
- Sí.
- Qué bueno que vinieron.
283
00:12:13,267 --> 00:12:14,436
- Sí.
- Hola.
284
00:12:14,643 --> 00:12:15,645
- Hola, amor.
- Hola.
285
00:12:17,438 --> 00:12:18,481
Te extrañé, joder.
286
00:12:18,647 --> 00:12:20,942
¿Por qué no traes puesta una camisa?
287
00:12:22,192 --> 00:12:24,029
No te preocupes.
Les tengo una sorpresa.
288
00:12:24,194 --> 00:12:26,865
Nos quedamos media hora
y nos vamos al hotel.
289
00:12:27,031 --> 00:12:30,118
- Buen plan. Gracias.
- Papá, este lugar es una locura.
290
00:12:30,242 --> 00:12:32,078
- Sí, lo es.
- 25 minutos.
291
00:12:32,161 --> 00:12:33,330
Eso es todo.
292
00:12:37,333 --> 00:12:39,794
¡Oye! Déjala en paz.
293
00:12:39,960 --> 00:12:41,296
Oye, Ned. Ned.
294
00:12:41,503 --> 00:12:43,882
Ned, mira eso.
295
00:12:44,048 --> 00:12:45,467
Es tu cara, hermana.
296
00:12:45,633 --> 00:12:46,801
Se parece mucho.
297
00:12:46,967 --> 00:12:47,969
Gracias. Sí.
298
00:12:48,052 --> 00:12:50,805
El tatuaje de Stephy.
Me lo hice a la semana de conocernos.
299
00:12:50,971 --> 00:12:52,515
- Una semana.
- Justo en el corazón.
300
00:12:52,681 --> 00:12:54,893
¿Quieren ir a ver la casa?
301
00:12:55,309 --> 00:12:56,275
Deberíamos...
302
00:12:56,310 --> 00:12:57,312
Sólo vinimos a saludar.
303
00:12:57,347 --> 00:12:58,347
Sí. Ya nos vamos.
304
00:12:58,479 --> 00:12:59,481
De hecho, no.
305
00:12:59,647 --> 00:13:02,192
No. Antes de irnos...
306
00:13:02,358 --> 00:13:03,985
les tengo una sorpresa.
307
00:13:04,401 --> 00:13:06,321
Joder. Estoy muy nervioso.
308
00:13:06,487 --> 00:13:08,698
¿Quieres consultarlo conmigo antes de...?
309
00:13:08,864 --> 00:13:10,867
¿Sabes qué?
No, lo voy a hacer, ¿sí?
310
00:13:11,033 --> 00:13:13,912
Lo voy a hacer.
Laird, va a ser genial, joder.
311
00:13:14,078 --> 00:13:15,664
¡Tarán!
312
00:13:16,372 --> 00:13:17,415
No puede ser.
313
00:13:18,207 --> 00:13:18,833
Me lo hice...
314
00:13:18,874 --> 00:13:19,876
hoy en la mañana.
315
00:13:20,000 --> 00:13:21,545
Debe estar rojo, ¿no?
316
00:13:21,710 --> 00:13:22,837
Quiero sus comentarios.
317
00:13:23,003 --> 00:13:25,006
- ¿Es nuestra tarjeta de Navidad?
- Sí.
318
00:13:25,214 --> 00:13:27,842
¡Sí! Ese fue el modelo.
¿Cómo lo sabes?
319
00:13:28,050 --> 00:13:29,052
Miren, ahí está Noodle.
320
00:13:29,218 --> 00:13:30,387
Dolió muchísimo.
321
00:13:30,553 --> 00:13:34,015
Cielos, dice "Felices fiestas" y todo.
322
00:13:34,181 --> 00:13:35,225
¿Qué?
323
00:13:35,391 --> 00:13:37,269
- ¡No te creo!
- Bueno.
324
00:13:37,434 --> 00:13:38,687
¿Dice "Felices fiestas"?
325
00:13:38,894 --> 00:13:39,896
Barb, vete a la mierda.
326
00:13:40,062 --> 00:13:41,231
Maldita sea.
327
00:13:41,397 --> 00:13:44,568
Le di la tarjeta al tatuador.
No sabía que había puesto el texto.
328
00:13:44,733 --> 00:13:46,111
- Vaya.
- Mierda.
329
00:13:46,277 --> 00:13:48,071
Pues ahí se va a quedar.
330
00:13:48,237 --> 00:13:49,531
Mierda.
331
00:13:49,697 --> 00:13:51,575
Es que ustedes iban a venir.
332
00:13:51,740 --> 00:13:54,536
Estaba tan emocionado
que tenía que hacer algo.
333
00:13:54,702 --> 00:13:57,247
Pues vaya que eso es algo.
334
00:13:57,413 --> 00:14:00,208
¿Saben qué?
A veces hay que decir "a la mierda".
335
00:14:00,374 --> 00:14:01,340
¡A la mierda!
336
00:14:01,375 --> 00:14:02,419
- Deberías...
- Laird...
337
00:14:02,585 --> 00:14:04,546
este niño tiene 15 años.
338
00:14:04,712 --> 00:14:06,089
Así que no...
339
00:14:06,255 --> 00:14:07,799
Joder.
340
00:14:07,965 --> 00:14:10,218
- ¿No dices "carajo"?
- No, mamá, yo...
341
00:14:10,384 --> 00:14:11,386
Claro que digo groserías.
342
00:14:11,552 --> 00:14:12,554
Claro que no.
343
00:14:12,761 --> 00:14:13,763
- ¿Sí?
- Sí.
344
00:14:13,929 --> 00:14:14,895
Dice groserías.
345
00:14:14,930 --> 00:14:16,558
- No es verdad.
- ¿Cuál es tu favorita?
346
00:14:16,765 --> 00:14:17,731
Santo cielo.
347
00:14:17,766 --> 00:14:19,978
- No le des cuerda.
- ¿Cuál es tu favorita?
348
00:14:23,898 --> 00:14:24,941
Tetas.
349
00:14:25,107 --> 00:14:26,443
¿Tetas? Tetas.
350
00:14:26,609 --> 00:14:27,736
Basta. Basta.
351
00:14:27,902 --> 00:14:29,279
¿Tetas? Clásico.
352
00:14:29,445 --> 00:14:31,448
Bueno, ya nos vamos.
353
00:14:31,614 --> 00:14:33,116
- Muy buena. ¿Cuál otra?
- Coño.
354
00:14:33,282 --> 00:14:34,659
- Coño.
- Bien. Ya basta.
355
00:14:34,825 --> 00:14:35,827
Otra parte del cuerpo.
356
00:14:35,993 --> 00:14:37,454
- ¿Qué más?
- Pene. Doble pene.
357
00:14:37,620 --> 00:14:39,080
- Doble pene.
- Bien.
358
00:14:39,246 --> 00:14:40,415
Espera. ¿Doble pene?
359
00:14:40,623 --> 00:14:42,125
- ¿Feliz?
- Es nueva para mí.
360
00:14:42,291 --> 00:14:43,293
¿Qué coño es eso?
361
00:14:43,417 --> 00:14:45,629
¿Qué coño es eso?
¿Pene contra pene?
362
00:14:45,794 --> 00:14:49,090
¡Bien! ¡Buenas noches!
Nos vamos al hotel.
363
00:14:49,256 --> 00:14:52,344
¡Este chico es un cerdo y me encanta!
364
00:14:52,509 --> 00:14:53,803
- Sí.
- ¡Sí!
365
00:14:53,969 --> 00:14:55,472
Bien, vamos al recorrido.
366
00:14:55,638 --> 00:14:56,640
¡Les mostraré el lugar!
367
00:14:56,805 --> 00:14:58,099
Dejen sus cosas donde sea.
368
00:14:58,265 --> 00:15:00,518
Tú, doble pene, ven aquí.
369
00:15:00,684 --> 00:15:03,313
Por cierto, soy fan.
Soy parte del Ejército Simio.
370
00:15:03,479 --> 00:15:04,445
Genial.
371
00:15:04,480 --> 00:15:06,983
Esto es lo que intentaba
decirles en el auto.
372
00:15:07,149 --> 00:15:08,693
¿Esto está bien aquí?
373
00:15:09,318 --> 00:15:10,946
¿No quieres quitarte el abrigo?
374
00:15:11,153 --> 00:15:12,697
No. No. Así estoy bien.
375
00:15:12,863 --> 00:15:14,157
Vengan, amigos.
376
00:15:15,157 --> 00:15:17,869
Esta es la cocina.
Aquí guardamos la comida.
377
00:15:18,035 --> 00:15:19,037
El comedor.
378
00:15:19,203 --> 00:15:21,873
Esa es una escultura
de una pareja fornicando.
379
00:15:22,373 --> 00:15:24,709
Una pintura de una ardilla gorda.
380
00:15:24,875 --> 00:15:25,710
Esta se llama...
381
00:15:25,834 --> 00:15:28,296
"Equipo triple".
No necesita explicación.
382
00:15:28,504 --> 00:15:30,006
Bien, esta es la oficina.
383
00:15:30,172 --> 00:15:33,009
Estos tipos están probando videojuegos.
384
00:15:34,009 --> 00:15:36,972
Ned, Stephy dice que eres
muy bueno para los bolos...
385
00:15:38,013 --> 00:15:39,975
así que instalé un par de líneas.
386
00:15:40,849 --> 00:15:41,815
No lo puedo creer.
387
00:15:41,850 --> 00:15:42,894
¿Nada de esto estaba aquí?
388
00:15:43,060 --> 00:15:43,853
No.
389
00:15:44,019 --> 00:15:47,148
Dijiste que estabas reparando
una grieta en los cimientos.
390
00:15:47,314 --> 00:15:48,858
¿Somos nosotros?
391
00:15:49,233 --> 00:15:51,486
Sí, tomé las fotos
del Facebook de tu liga de bolos.
392
00:15:51,652 --> 00:15:52,821
Qué loco.
393
00:15:52,987 --> 00:15:55,407
Mira, papá, tu festejo característico.
394
00:15:56,198 --> 00:15:57,409
Claro que sí.
395
00:15:58,826 --> 00:16:00,829
Bien, aquí desarrollamos aplicaciones...
396
00:16:00,995 --> 00:16:02,873
para las plataformas Apple y Android.
397
00:16:03,038 --> 00:16:04,749
Chicos, saluden a los Fleming.
398
00:16:04,915 --> 00:16:06,001
- Hola.
- ¿Qué tal?
399
00:16:06,208 --> 00:16:09,004
No entiendo.
¿Tus empleados viven aquí?
400
00:16:09,169 --> 00:16:11,923
Tal vez algunos.
En realidad, no lo sé.
401
00:16:12,882 --> 00:16:15,176
Gustav es un magnífico arquitecto.
402
00:16:15,342 --> 00:16:16,845
Diseñamos juntos este lugar.
403
00:16:17,052 --> 00:16:19,014
¿Cuándo fuiste a Machu Picchu?
404
00:16:19,179 --> 00:16:21,057
Amor, ¿cuándo pusiste estas?
405
00:16:21,223 --> 00:16:22,934
¿Qué coño es ese alce?
406
00:16:23,100 --> 00:16:24,269
Es un Phillip Manfredi.
407
00:16:24,435 --> 00:16:25,687
Muy bien, Barb.
408
00:16:25,853 --> 00:16:28,857
Stephy me dijo que eres
una gran profesora de arte y fotografía.
409
00:16:29,064 --> 00:16:30,609
Genial.
410
00:16:30,774 --> 00:16:34,070
Doy un par de clases
en la universidad comunitaria.
411
00:16:34,236 --> 00:16:37,699
No seas modesta, mamá.
Eres una gran fotógrafa.
412
00:16:37,907 --> 00:16:39,868
Parece un alce muerto de verdad.
413
00:16:40,784 --> 00:16:43,371
Eso es exactamente, Ned.
414
00:16:43,579 --> 00:16:46,249
Un alce muerto que flota
en su propia orina.
415
00:16:46,457 --> 00:16:50,420
Simboliza cómo nuestra cultura
encarcela nuestras mentes.
416
00:16:53,297 --> 00:16:56,593
Debo decirte, Ned,
que el arte me excita mucho.
417
00:16:56,759 --> 00:16:59,304
Es un afrodisiaco muy poderoso.
418
00:16:59,470 --> 00:17:00,472
Laird.
419
00:17:00,554 --> 00:17:02,974
No necesitas ayuda
para excitarte con esa hermosa mujer.
420
00:17:03,140 --> 00:17:04,226
Mi amor.
421
00:17:04,433 --> 00:17:06,102
¿Qué? Tu mamá es hermosa.
422
00:17:06,310 --> 00:17:08,104
- Lo es.
- Merece que la alaben.
423
00:17:08,270 --> 00:17:11,233
Acepto cualquier cumplido
de dondequiera que venga.
424
00:17:11,440 --> 00:17:13,652
Aquí va otro.
Tienes un cuerpo de tentación.
425
00:17:13,817 --> 00:17:14,819
Bien.
426
00:17:14,902 --> 00:17:16,154
Hola, ¿qué hay?
427
00:17:16,320 --> 00:17:17,948
Es Richard Blais, amigos.
428
00:17:18,113 --> 00:17:21,576
El maestro de la gastronomía molecular.
429
00:17:21,951 --> 00:17:25,622
¡Ay, Dios!
Es el guapo de Top Chef.
430
00:17:25,788 --> 00:17:27,415
Es el que dice: "¡Bam!"
431
00:17:27,581 --> 00:17:30,835
No, ese es Emeril.
Es un maldito imbécil.
432
00:17:31,001 --> 00:17:32,295
Dickie Blais, ¿qué hay?
433
00:17:32,461 --> 00:17:36,007
A Laird se le ocurrió
improvisar un restaurante...
434
00:17:36,173 --> 00:17:37,259
en su honor esta noche.
435
00:17:37,424 --> 00:17:38,927
- ¿En serio?
- Sí.
436
00:17:39,093 --> 00:17:40,804
Y aquí tengo un pequeño abreboca.
437
00:17:40,970 --> 00:17:42,764
Si quieren un aperitivo antes de cenar...
438
00:17:42,930 --> 00:17:43,974
vengan aquí.
439
00:17:44,181 --> 00:17:45,850
Yo sí, muero de hambre.
440
00:17:46,016 --> 00:17:46,810
Bien.
441
00:17:46,976 --> 00:17:48,603
Cuántas sorpresas.
442
00:17:49,311 --> 00:17:50,313
Lo sé.
443
00:17:50,354 --> 00:17:51,481
Viniste al lugar correcto.
444
00:17:51,647 --> 00:17:53,108
Tengo un mar y tierra.
445
00:17:53,315 --> 00:17:54,359
Filete y langosta.
446
00:17:54,525 --> 00:17:55,652
Qué delicia.
447
00:17:56,652 --> 00:18:00,699
Mi versión del mar y tierra,
barro comestible y espuma de plancton.
448
00:18:00,865 --> 00:18:01,867
A comer.
449
00:18:02,491 --> 00:18:04,828
Muero por ver la cena.
450
00:18:04,994 --> 00:18:05,996
No.
451
00:18:06,704 --> 00:18:09,291
Oye, todo va genial, ¿no?
452
00:18:09,456 --> 00:18:11,334
Creo que ya me aceptaron.
453
00:18:11,500 --> 00:18:13,879
Mi percepción es un poco distinta.
454
00:18:14,044 --> 00:18:15,547
¿En serio? ¿Cómo qué?
455
00:18:15,713 --> 00:18:17,007
No te esfuerces tanto.
456
00:18:17,172 --> 00:18:18,466
No lo hago, ¿de qué hablas?
457
00:18:18,632 --> 00:18:20,552
Instalaste bolos para mi papá...
458
00:18:20,718 --> 00:18:23,555
y te tatuaste a toda mi familia
en la espalda.
459
00:18:25,139 --> 00:18:26,182
¿El tatuaje fue demasiado?
460
00:18:26,223 --> 00:18:27,350
- Sí.
- Mierda.
461
00:18:28,183 --> 00:18:30,020
Joder, lo sabía.
462
00:18:30,227 --> 00:18:31,688
Sí, Gustav me dijo lo mismo.
463
00:18:31,854 --> 00:18:32,898
No te preocupes.
464
00:18:33,063 --> 00:18:36,026
No me pondré más tatuajes
de ellos mientras estén aquí.
465
00:18:36,191 --> 00:18:37,235
- Gracias.
- Bien.
466
00:18:37,401 --> 00:18:38,486
Te amo.
467
00:18:39,153 --> 00:18:40,864
Y yo te amo a ti.
468
00:18:43,991 --> 00:18:44,993
Bien.
469
00:18:46,076 --> 00:18:47,871
Otra cosa.
No los llames hijos de puta...
470
00:18:48,078 --> 00:18:49,706
y deja de piropear a mi mamá.
471
00:18:49,914 --> 00:18:52,584
Es sexy discreta, me tomó por sorpresa.
472
00:18:52,750 --> 00:18:56,713
Es una mamá
con la que me gustaría acostarme.
473
00:18:56,879 --> 00:19:00,008
Y si no fuera tu mamá,
querría acostarme con ella...
474
00:19:00,174 --> 00:19:01,718
y me acostaría con ella.
475
00:19:02,927 --> 00:19:04,596
- Pero no lo haré.
- Bien.
476
00:19:05,596 --> 00:19:07,515
- Por supuesto.
- Gracias.
477
00:19:12,686 --> 00:19:14,231
- De acuerdo, es muy bonita.
- Sí.
478
00:19:14,438 --> 00:19:15,440
¿Sabes?
479
00:19:18,275 --> 00:19:19,277
Es demasiado.
480
00:19:19,443 --> 00:19:22,072
- ¡Sí! Digo, el alce...
- Sí.
481
00:19:22,279 --> 00:19:23,907
¡Y cómo se expresa! ¡Por favor!
482
00:19:24,406 --> 00:19:25,700
¡Un alce de verdad!
483
00:19:25,866 --> 00:19:27,744
- Y se le insinúa a tu madre...
- No está bien.
484
00:19:27,910 --> 00:19:29,204
¿Y el tatuaje?
485
00:19:29,703 --> 00:19:31,581
¡El tatuaje! ¿Y qué edad...?
486
00:19:31,747 --> 00:19:33,375
- 32.
- ¡Dios mío! ¿Y tú tienes...?
487
00:19:33,541 --> 00:19:34,709
- 22.
- ¡Sí!
488
00:19:34,875 --> 00:19:38,088
¿No te gustó el mural
de Scotty y tú en los bolos?
489
00:19:38,254 --> 00:19:42,050
Los bolos con el mural...
Los bolos son del tamaño reglamentario.
490
00:19:42,216 --> 00:19:43,718
Está muy bien.
491
00:19:43,884 --> 00:19:46,805
No es común tener algo así.
492
00:19:46,971 --> 00:19:49,307
Y la cera que usó es buena, pero...
493
00:19:49,473 --> 00:19:50,559
Lo siento.
494
00:19:54,103 --> 00:19:55,105
Debí decírtelo.
495
00:19:56,814 --> 00:19:58,567
Todo, por supuesto.
496
00:19:59,149 --> 00:20:02,153
Francamente, no sabía cómo
explicárselos por teléfono.
497
00:20:02,319 --> 00:20:04,072
Imaginaba...
498
00:20:04,238 --> 00:20:05,782
a mamá googleando a Laird Mayhew...
499
00:20:05,948 --> 00:20:10,662
y sacando conclusiones
antes de conocerlo.
500
00:20:11,453 --> 00:20:13,164
Pues ya lo conocimos.
501
00:20:13,998 --> 00:20:17,002
No. Llevan aquí 15 minutos.
502
00:20:18,168 --> 00:20:19,170
Sí.
503
00:20:19,628 --> 00:20:21,131
Gracias.
504
00:20:23,007 --> 00:20:25,677
No les habría pedido
que no pasaran Navidad en Michigan...
505
00:20:25,843 --> 00:20:29,180
por primera vez si no fuera...
506
00:20:29,346 --> 00:20:30,640
muy importante para mí.
507
00:20:40,190 --> 00:20:41,193
Bien.
508
00:20:43,152 --> 00:20:44,779
¿Le darás una oportunidad?
509
00:20:44,945 --> 00:20:47,282
- De acuerdo.
- Bien. Gracias. Gracias.
510
00:20:47,698 --> 00:20:48,867
Ven aquí.
511
00:20:54,038 --> 00:20:55,040
Te quiero.
512
00:20:55,206 --> 00:20:56,666
Yo también te quiero.
513
00:21:00,211 --> 00:21:03,006
Si lo googleara, ¿qué encontraría?
514
00:21:03,172 --> 00:21:04,174
No lo hagas.
515
00:21:05,049 --> 00:21:06,343
No lo googlees.
516
00:21:09,136 --> 00:21:10,889
Pues no lo veo.
517
00:21:11,764 --> 00:21:14,976
Amor, este es el macho
y la está embistiendo.
518
00:21:15,142 --> 00:21:16,144
Cielos.
519
00:21:16,185 --> 00:21:18,897
¡Vengan todos, la cena está servida!
520
00:21:19,063 --> 00:21:21,149
¡Scotty! Ven, siéntate.
521
00:21:21,315 --> 00:21:23,443
Papá, ¿tú ahí? Mamá.
522
00:21:23,609 --> 00:21:25,070
¿No te vas a quitar el abrigo?
523
00:21:25,236 --> 00:21:26,238
No. Así estoy bien.
524
00:21:26,403 --> 00:21:28,573
Estamos en familia, así que empiecen.
525
00:21:28,781 --> 00:21:30,075
Superinformal.
526
00:21:30,282 --> 00:21:32,452
Hay tres platillos para esta noche.
527
00:21:32,618 --> 00:21:34,579
Almeja generosa cocida al vacío.
528
00:21:34,787 --> 00:21:37,666
- Burritos de erizo estilo Misión...
- Qué rico.
529
00:21:37,831 --> 00:21:39,000
Con papel comestible.
530
00:21:39,458 --> 00:21:41,002
Porque eres impresor.
531
00:21:41,168 --> 00:21:42,629
- Y por último...
- Qué lindo.
532
00:21:42,795 --> 00:21:45,423
Tenemos oso ahumado de California.
533
00:21:45,631 --> 00:21:47,968
- Que lo disfruten.
- ¡Joder!
534
00:21:48,133 --> 00:21:49,302
Gracias, Blais.
535
00:21:49,468 --> 00:21:50,762
¿Oso?
536
00:21:50,970 --> 00:21:52,138
Scotty, ¿viste El renacido?
537
00:21:52,304 --> 00:21:55,684
No, quería verla, pero mis papás
no me dejan ver películas para adultos.
538
00:21:55,849 --> 00:21:57,394
- Claro que no.
- Tiene 15 años.
539
00:21:57,560 --> 00:21:59,854
- ¿Quieres papel?
- Sí, claro, gracias.
540
00:22:00,020 --> 00:22:01,439
No sé qué sección es.
541
00:22:01,647 --> 00:22:05,235
¡Aquel oso jodió a ese tipo!
¡Nosotros vamos a joder a este!
542
00:22:05,401 --> 00:22:06,862
Oye, ¿y ese vocabulario?
543
00:22:07,027 --> 00:22:08,029
Mierda. Lo siento.
544
00:22:08,529 --> 00:22:10,615
Creo que me tocó la sección de Cultura.
545
00:22:12,199 --> 00:22:13,910
No comas tan rápido, Barb.
546
00:22:14,076 --> 00:22:16,037
Te vas a llenar antes de la tira cómica.
547
00:22:17,997 --> 00:22:19,082
Ned.
548
00:22:24,253 --> 00:22:27,716
¿Y cómo se conocieron?
549
00:22:28,716 --> 00:22:30,468
- ¿Les cuento yo?
- Sí.
550
00:22:30,676 --> 00:22:31,386
Bien.
551
00:22:31,552 --> 00:22:35,181
Laird patrocinó una charla en la
universidad con la Dra. Joanne Liu...
552
00:22:35,347 --> 00:22:37,058
de Médicos Sin Fronteras.
553
00:22:37,933 --> 00:22:41,354
Melinda Gates me habló de los problemas
de los países en desarrollo.
554
00:22:41,520 --> 00:22:42,522
Ahora es mi obsesión.
555
00:22:44,690 --> 00:22:46,359
- La esposa de Bill Gates.
- Sí.
556
00:22:46,525 --> 00:22:47,861
- Es genial.
- Sí.
557
00:22:48,027 --> 00:22:49,321
Qué bien.
558
00:22:49,528 --> 00:22:52,115
También es el tema de interés de Steph,
qué bien.
559
00:22:52,281 --> 00:22:54,951
Lo sé. Ned, debiste verla en la charla.
560
00:22:55,117 --> 00:22:58,330
Hizo las preguntas más inteligentes.
Me fascinó.
561
00:22:59,246 --> 00:23:00,582
¿En serio? ¿Qué dije?
562
00:23:00,748 --> 00:23:01,833
Preguntaste:
563
00:23:02,041 --> 00:23:05,545
"¿Qué relación hay entre la salud femenina
y la densidad de población?
564
00:23:05,711 --> 00:23:07,214
¿En las comunidades indígenas?"
565
00:23:07,379 --> 00:23:09,633
Pensé: "¡Pum! ¿Quién es ella?"
566
00:23:09,798 --> 00:23:11,384
Qué lindo que recuerdes eso.
567
00:23:11,550 --> 00:23:13,386
Claro que lo recuerdo.
568
00:23:13,552 --> 00:23:15,347
- La primera vez que te vi.
- Así es ella.
569
00:23:15,554 --> 00:23:17,307
Siempre ha sido la más lista.
570
00:23:17,473 --> 00:23:18,475
- Es verdad.
- Sí.
571
00:23:18,557 --> 00:23:20,602
- Y la más sexy. Increíble.
- Bueno.
572
00:23:20,768 --> 00:23:22,812
No podía quitarle la vista de encima.
573
00:23:22,978 --> 00:23:25,398
- Su cabello, sus ojos.
- Muy lindos.
574
00:23:25,564 --> 00:23:28,777
El arco de su espalda
donde se une con su cóccix.
575
00:23:28,943 --> 00:23:31,238
Quiero poner una tienda de campaña
y vivir ahí.
576
00:23:31,403 --> 00:23:32,405
- No.
- Es demasiado.
577
00:23:33,113 --> 00:23:34,699
Te gusta el aire libre.
578
00:23:34,907 --> 00:23:36,493
Quería decir que tiene muy buen cuerpo.
579
00:23:36,659 --> 00:23:38,161
- Sí entendí. Sí.
- Sí.
580
00:23:38,327 --> 00:23:39,621
Es muy linda.
581
00:23:39,787 --> 00:23:41,039
- Como tú, Barb.
- Buenos genes.
582
00:23:41,121 --> 00:23:41,831
Bien.
583
00:23:41,997 --> 00:23:43,166
Dos mujeres en forma.
584
00:23:43,332 --> 00:23:44,918
En eso estoy de acuerdo.
585
00:23:45,084 --> 00:23:48,088
Barb la del cuerpo seductor.
586
00:23:48,254 --> 00:23:50,340
Dos mujeres en forma,
dos tipos con suerte...
587
00:23:50,965 --> 00:23:52,092
y uno con dos penes.
588
00:23:54,593 --> 00:23:56,471
Bueno.
589
00:23:57,846 --> 00:24:00,809
Laird, ¿cuándo te graduaste de Stanford?
590
00:24:01,642 --> 00:24:04,187
No fui a Stanford.
Apenas pude graduarme del bachillerato.
591
00:24:05,271 --> 00:24:06,439
Es modestia.
592
00:24:06,605 --> 00:24:10,193
Empezó a programar
para Sun Microsystems a los 13 años.
593
00:24:10,359 --> 00:24:11,903
- Es verdad.
- Igual que yo.
594
00:24:12,111 --> 00:24:15,156
Soy becario en Fleming
desde que entré a la secundaria.
595
00:24:15,322 --> 00:24:16,449
Sí.
596
00:24:16,615 --> 00:24:18,618
Futuro director,
pero sí irás a la universidad.
597
00:24:19,285 --> 00:24:21,121
- Lo sé, papá.
- Igual que tu hermana.
598
00:24:21,287 --> 00:24:23,248
Steph, ¿no te sorprendió?
599
00:24:23,455 --> 00:24:26,293
¿Que este magnate de la tecnología
quisiera salir contigo?
600
00:24:28,127 --> 00:24:30,755
Dijo que era programador en Uber.
601
00:24:30,963 --> 00:24:33,300
No tenía idea
de que había patrocinado el evento.
602
00:24:33,465 --> 00:24:34,509
Así que te mintió.
603
00:24:34,675 --> 00:24:35,927
Ned, tuve que hacerlo.
604
00:24:36,135 --> 00:24:38,513
Hay muchas cazafortunas en Silicon Valley.
605
00:24:38,679 --> 00:24:41,016
Sólo quieren joderte por tu dinero.
606
00:24:41,181 --> 00:24:42,809
- Las groserías.
- Hay que tener cuidado.
607
00:24:42,975 --> 00:24:45,020
Le conté todo hasta abril.
608
00:24:45,185 --> 00:24:48,148
¿Abril? Hace ocho meses.
609
00:24:48,314 --> 00:24:51,276
Por teléfono me dijiste
que se conocieron hace un par de meses.
610
00:24:51,483 --> 00:24:53,486
- Al principio fue muy informal.
- No.
611
00:24:53,652 --> 00:24:54,738
Claro que no.
612
00:24:54,904 --> 00:24:57,324
Nos dijimos que nos amábamos
en la tercera cita.
613
00:24:57,489 --> 00:24:58,867
Después de hacer el amor...
614
00:24:59,033 --> 00:25:00,744
en el jacuzzi en Esalen en Big Sur.
615
00:25:00,910 --> 00:25:02,871
- ¿Dónde?
- En Esalen, en Big Sur.
616
00:25:03,037 --> 00:25:04,039
¿En serio?
617
00:25:04,163 --> 00:25:06,166
Ned, no pienses mal.
618
00:25:06,332 --> 00:25:09,211
No fue algo sexual.
Fue mucho más que eso.
619
00:25:09,376 --> 00:25:10,503
Perdón, estoy confundido.
620
00:25:10,669 --> 00:25:12,005
¿Tuvieron relaciones o no?
621
00:25:12,171 --> 00:25:13,423
Scotty, cállate.
622
00:25:13,589 --> 00:25:14,841
Papá, sólo trato de entender.
623
00:25:15,007 --> 00:25:16,426
Mira, sí lo hicimos.
624
00:25:16,592 --> 00:25:20,138
Pero lo que digo es
que experimenté una transformación.
625
00:25:20,346 --> 00:25:23,350
Stephy se abrió como una flor.
626
00:25:23,515 --> 00:25:24,935
Debieron verla.
627
00:25:25,100 --> 00:25:28,021
No, pero ahora siento que sí la vi.
628
00:25:28,187 --> 00:25:29,606
Quiero que tus padres sepan...
629
00:25:29,772 --> 00:25:32,776
que vives con alguien
totalmente comprometido contigo.
630
00:25:33,609 --> 00:25:35,278
- Un momento.
- ¿Qué dijo?
631
00:25:35,444 --> 00:25:37,197
- ¿Viven juntos?
- Sí.
632
00:25:37,363 --> 00:25:40,075
No. Claro que no.
633
00:25:40,241 --> 00:25:42,244
Bien, cinco noches de cada siete.
634
00:25:43,369 --> 00:25:45,121
Tus cosas están aquí.
635
00:25:45,287 --> 00:25:46,540
No vives en el dormitorio.
636
00:25:48,040 --> 00:25:49,351
- ¿Tienes cepillo de dientes?
- Sí.
637
00:25:49,375 --> 00:25:50,377
Eso es cohabitar.
638
00:25:50,543 --> 00:25:52,379
Scotty, cállate y come tu papel.
639
00:25:52,586 --> 00:25:54,297
Papá, no vivimos juntos.
640
00:25:54,463 --> 00:25:55,882
Sí, cohabitamos.
641
00:25:58,425 --> 00:26:00,971
Capibaras fornicando
642
00:26:01,136 --> 00:26:03,265
"Se abrió como una flor".
643
00:26:03,430 --> 00:26:06,268
Cariño, estoy viendo
el sitio web de Esalen...
644
00:26:06,433 --> 00:26:07,894
y no es obsceno.
645
00:26:08,102 --> 00:26:10,730
Dan clases de yoga y cosas así.
646
00:26:10,896 --> 00:26:13,567
Prácticamente llevan
un año viviendo juntos.
647
00:26:13,732 --> 00:26:15,235
¿Por qué no nos lo dijo?
648
00:26:15,943 --> 00:26:17,821
¿Dónde coño hay toallas?
649
00:26:18,654 --> 00:26:20,490
Incluso afectó a Scotty.
650
00:26:22,575 --> 00:26:25,620
¿Qué es un pene doble, por favor?
651
00:26:28,289 --> 00:26:29,291
Ahí está.
652
00:26:29,456 --> 00:26:30,917
Cielos, sí. Viene a...
653
00:26:31,083 --> 00:26:33,003
Más le vale explicar qué coño sucede.
654
00:26:33,168 --> 00:26:34,170
Sé amable.
655
00:26:34,295 --> 00:26:36,423
Dile: "Me encanta tu novio.
Es muy normal".
656
00:26:36,630 --> 00:26:37,799
Estoy bien.
657
00:26:39,091 --> 00:26:40,093
Hola.
658
00:26:40,968 --> 00:26:42,012
Hola.
659
00:26:44,346 --> 00:26:45,891
Creí que eras Stephanie.
660
00:26:46,098 --> 00:26:47,142
Steph está supermolesta.
661
00:26:47,308 --> 00:26:50,312
Peleamos por la forma
en que me comporté en la cena.
662
00:26:50,477 --> 00:26:52,480
Tranquilos, nos duchamos
e hicimos las paces.
663
00:26:53,355 --> 00:26:55,609
Pero salí un momento para ver cómo están.
664
00:26:55,816 --> 00:26:56,818
Bien...
665
00:27:05,326 --> 00:27:07,621
Ned, ¿vienes con nosotros?
666
00:27:08,495 --> 00:27:09,998
Aquí estoy bien.
667
00:27:10,164 --> 00:27:12,500
Por favor. Es una King extra grande.
668
00:27:12,666 --> 00:27:14,169
Hay mucho espacio.
669
00:27:15,711 --> 00:27:17,130
Mucho espacio.
670
00:27:17,838 --> 00:27:19,841
Es muy importante para mí.
¿Por favor?
671
00:27:21,508 --> 00:27:22,636
Está bien.
672
00:27:23,385 --> 00:27:24,387
Hola.
673
00:27:31,310 --> 00:27:33,688
Les debo una disculpa.
674
00:27:33,854 --> 00:27:34,940
Cuando me pongo nervioso...
675
00:27:35,022 --> 00:27:37,651
digo muchas estupideces...
676
00:27:37,816 --> 00:27:39,694
y sé que ustedes no son así.
677
00:27:39,860 --> 00:27:40,654
No.
678
00:27:40,819 --> 00:27:42,656
Quería darles una buena impresión.
679
00:27:42,863 --> 00:27:44,533
Sí. Lo hiciste. Fue...
680
00:27:44,698 --> 00:27:46,743
Digo, no lo hiciste, pero no importa.
681
00:27:46,909 --> 00:27:49,996
Fue una cena incómoda.
682
00:27:50,162 --> 00:27:51,915
Fue una situación única...
683
00:27:52,081 --> 00:27:53,708
Pero dejémoslo atrás.
684
00:27:54,375 --> 00:27:56,086
Está bien. Genial.
685
00:27:56,252 --> 00:27:57,254
La verdad...
686
00:27:57,419 --> 00:28:00,674
no he pasado mucho tiempo
con figuras paternas.
687
00:28:00,839 --> 00:28:03,927
No sé si lo saben,
pero no conocí a mi padre.
688
00:28:04,552 --> 00:28:07,180
Sedujo a mi mamá
en un bar en Oakland.
689
00:28:07,346 --> 00:28:10,559
Tuvieron sexo en el auto
y no se volvieron a hablar.
690
00:28:10,724 --> 00:28:11,518
Sí.
691
00:28:11,684 --> 00:28:13,853
Tampoco tengo una relación
cercana con mi mamá.
692
00:28:14,728 --> 00:28:18,233
Para ser franco, es una maldita bruja.
693
00:28:20,109 --> 00:28:22,237
Si tuviera una moneda
por cada vez que...
694
00:28:22,945 --> 00:28:24,030
Sí.
695
00:28:24,196 --> 00:28:26,366
Es una pena.
696
00:28:26,532 --> 00:28:28,201
Son cosas muy difíciles, amigo.
697
00:28:28,409 --> 00:28:29,703
Sí. Es...
698
00:28:30,411 --> 00:28:31,377
Es...
699
00:28:31,412 --> 00:28:33,623
Muy bien.
Se está haciendo tarde, así que...
700
00:28:33,789 --> 00:28:34,541
Sí.
701
00:28:34,748 --> 00:28:36,585
Amo a su hija, amigos.
702
00:28:36,750 --> 00:28:39,921
Y estoy superemocionado
por conocer a quienes la criaron.
703
00:28:42,214 --> 00:28:44,968
Vamos a tener una Navidad
como en su casa.
704
00:28:45,134 --> 00:28:46,136
Mañana en la noche...
705
00:28:46,260 --> 00:28:48,597
daré una fiesta en su honor.
706
00:28:49,430 --> 00:28:50,307
No te molestes.
707
00:28:50,347 --> 00:28:51,641
No es necesario.
708
00:28:51,807 --> 00:28:54,394
Haremos toda esa mierda navideña.
709
00:28:55,102 --> 00:28:56,479
- Bien.
- Toda la mierda.
710
00:28:57,396 --> 00:28:59,566
Ned, quiero que pasemos tiempo juntos.
711
00:28:59,773 --> 00:29:01,902
¿Podemos salir a caminar mañana?
712
00:29:02,943 --> 00:29:04,404
- Está bien.
- Genial.
713
00:29:04,570 --> 00:29:06,781
Justine, pon la alarma de Ned
a las 6:30 a.m.
714
00:29:06,947 --> 00:29:07,782
Claro, Laird.
715
00:29:07,948 --> 00:29:11,828
Ned, tu alarma está lista
para las 6:30 de la mañana.
716
00:29:11,994 --> 00:29:13,955
¿Qué? ¿Quién es ella?
717
00:29:15,122 --> 00:29:16,666
Justine.
718
00:29:16,832 --> 00:29:19,836
Es como Siri, pero genial.
719
00:29:20,002 --> 00:29:23,298
Kaley Cuoco, de The Big Bang Theory,
grabó la voz.
720
00:29:23,464 --> 00:29:24,466
J, saluda.
721
00:29:24,590 --> 00:29:26,760
Hola, Ned. Hola, Barb.
¿Cómo están?
722
00:29:28,677 --> 00:29:29,679
- Hola.
- Cielos.
723
00:29:29,803 --> 00:29:32,974
Steph me habla mucho de ustedes.
Si necesitan algo, aquí estoy.
724
00:29:33,140 --> 00:29:34,267
- Bien.
- Gracias.
725
00:29:34,475 --> 00:29:36,603
No puede... ¿Puede vernos?
726
00:29:37,353 --> 00:29:40,941
Dice que no puede, pero yo creo que sí.
727
00:29:41,106 --> 00:29:44,152
¿De qué coño hablas?
Sabes que no puedo verlos.
728
00:29:45,611 --> 00:29:46,696
Es una pervertida.
729
00:29:46,862 --> 00:29:47,864
Laird.
730
00:29:47,988 --> 00:29:50,992
En fin, espero que pasen una buena noche.
731
00:29:51,158 --> 00:29:52,661
Sí, buenas noches.
732
00:29:52,826 --> 00:29:53,870
- Muy buenas noches.
- Sí.
733
00:29:55,996 --> 00:29:57,999
Mi instinto me dice que los abrace.
734
00:29:58,165 --> 00:29:59,960
- No.
- No creo que...
735
00:30:00,125 --> 00:30:01,294
No es necesario.
736
00:30:01,460 --> 00:30:03,338
- ¡Dios mío!
- Barb.
737
00:30:03,504 --> 00:30:04,714
Buenas noches.
738
00:30:09,635 --> 00:30:10,637
Paz.
739
00:30:59,935 --> 00:31:02,522
MEZCLADOS
740
00:31:09,111 --> 00:31:12,282
¿Barb? No hay papel de baño.
741
00:31:12,448 --> 00:31:14,034
¿Me consigues un rollo?
742
00:31:14,200 --> 00:31:15,577
¿Papá hizo popó?
743
00:31:15,743 --> 00:31:17,579
Sí. Hice popó.
744
00:31:17,786 --> 00:31:19,039
¿Hiciste caca?
745
00:31:19,205 --> 00:31:21,249
Barb, ¿puedes ir por papel, por favor?
746
00:31:21,457 --> 00:31:24,461
Bien, espera un momento.
Voy a conseguirte papel.
747
00:31:24,627 --> 00:31:25,629
Gracias.
748
00:31:27,755 --> 00:31:28,798
Por supuesto.
749
00:31:29,798 --> 00:31:31,426
Es un mujeriego.
750
00:31:31,634 --> 00:31:33,261
Increíble.
751
00:31:33,886 --> 00:31:34,971
¿Quién es ella?
752
00:31:36,138 --> 00:31:38,099
No es tan atractiva.
753
00:31:38,265 --> 00:31:39,476
- ¿Cariño?
- Sí.
754
00:31:39,642 --> 00:31:42,395
Abre la puerta y lánzame el papel.
755
00:31:42,561 --> 00:31:45,607
No va a ser tan fácil.
756
00:31:45,814 --> 00:31:47,275
Buenos días, Ned.
757
00:31:47,942 --> 00:31:49,110
Soy Gustav.
758
00:31:49,318 --> 00:31:50,284
Perfecto.
759
00:31:50,319 --> 00:31:53,615
Como ya le dije a Barb, no usamos papel.
760
00:31:54,490 --> 00:31:55,784
¿No usan papel?
761
00:31:56,659 --> 00:31:58,828
No hay papel en la casa, querido.
762
00:31:58,994 --> 00:32:00,121
Ya entendí.
763
00:32:00,329 --> 00:32:04,334
¿Y cómo voy a hacer
lo que tengo que hacer?
764
00:32:04,500 --> 00:32:06,127
Todos los retretes japoneses...
765
00:32:06,335 --> 00:32:08,755
tienen un agradable
chorro de agua limpiador.
766
00:32:08,921 --> 00:32:10,090
Con gusto...
767
00:32:10,256 --> 00:32:12,425
- te explicaré todo el proceso.
- Ay, no.
768
00:32:12,591 --> 00:32:15,512
Ned, localiza el panel de control
a tu izquierda.
769
00:32:16,512 --> 00:32:18,098
Sí, lo veo.
770
00:32:18,264 --> 00:32:19,641
Ahí verás un botón...
771
00:32:19,807 --> 00:32:22,435
con la imagen de un chorro de agua.
772
00:32:22,601 --> 00:32:24,437
Bien. ¿Lo oprimo?
773
00:32:24,603 --> 00:32:25,772
Oprímelo, sí.
774
00:32:30,359 --> 00:32:31,695
¿Era agua de colonia?
775
00:32:31,861 --> 00:32:33,196
¿Agua de colonia? ¡Ah, sí!
776
00:32:33,362 --> 00:32:35,824
Es talco perfumado de diseñador.
777
00:32:36,532 --> 00:32:38,827
Pero ese botón no debió activar eso.
778
00:32:38,993 --> 00:32:41,872
Ned, se llama Gran Pony para Hombre,
de Ralph Lauren.
779
00:32:42,037 --> 00:32:43,039
Ya quiero probarlo.
780
00:32:43,497 --> 00:32:46,501
- ¿Podemos continuar?
- Sí.
781
00:32:46,709 --> 00:32:48,003
- ¿Ned?
- Sí.
782
00:32:48,168 --> 00:32:50,171
Te pido una sincera disculpa.
783
00:32:50,337 --> 00:32:53,800
El modelo en el que estás sentado
es el 2018...
784
00:32:53,966 --> 00:32:57,178
y aún no hay un manual en español.
785
00:32:57,344 --> 00:33:00,515
Me voy a encargar desde este extremo, ¿sí?
786
00:33:00,723 --> 00:33:03,393
Ned, concéntrate en tu extremo allá...
787
00:33:03,559 --> 00:33:06,188
y yo me concentraré en tu extremo aquí.
788
00:33:06,729 --> 00:33:08,231
- Muy gracioso.
- Es este.
789
00:33:08,397 --> 00:33:10,025
Ya debe funcionar, Ned.
790
00:33:10,191 --> 00:33:11,568
Bien, algo zumba.
791
00:33:11,734 --> 00:33:13,653
Algo está girando.
792
00:33:14,695 --> 00:33:16,573
¡No! ¡Apágalo!
793
00:33:16,739 --> 00:33:18,742
¡Apágalo! ¡Apágalo! ¡Apágalo!
794
00:33:19,241 --> 00:33:19,910
¡Coño!
795
00:33:20,075 --> 00:33:21,411
¡Maldita sea!
796
00:33:21,577 --> 00:33:23,705
Tenemos ciertas dificultades técnicas.
797
00:33:23,871 --> 00:33:25,415
Eso era el enjuague vaginal.
798
00:33:25,581 --> 00:33:26,583
¿El qué?
799
00:33:26,707 --> 00:33:28,376
Sólo quiero un cuadrito de papel.
800
00:33:28,542 --> 00:33:29,711
El enjuague vaginal.
801
00:33:29,919 --> 00:33:33,256
He oído que es refrescante
y muy estimulante.
802
00:33:33,881 --> 00:33:35,050
Sólo es un comentario.
803
00:33:41,764 --> 00:33:42,766
¿Ned?
804
00:33:43,766 --> 00:33:44,768
¿En serio?
805
00:33:45,100 --> 00:33:46,102
Lo siento, Ned...
806
00:33:46,268 --> 00:33:49,439
tendré que reiniciar el sistema
manualmente desde dentro.
807
00:33:50,856 --> 00:33:51,900
¿Aquí dentro?
808
00:33:52,066 --> 00:33:53,360
Lo lamento mucho.
809
00:33:53,526 --> 00:33:54,569
Está bien.
810
00:33:57,446 --> 00:33:58,573
¿Por qué no?
811
00:34:00,074 --> 00:34:02,452
Barb, ¿puedes cerrar la puerta?
Lo siento.
812
00:34:02,618 --> 00:34:04,037
Será genial.
813
00:34:06,747 --> 00:34:08,416
Ned, discreción absoluta.
814
00:34:08,874 --> 00:34:11,127
No veo nada. No huelo nada.
815
00:34:12,127 --> 00:34:14,089
Las letras son muy pequeñas.
816
00:34:14,296 --> 00:34:15,465
Bien, perdón.
817
00:34:16,215 --> 00:34:18,218
No veo las instrucciones.
818
00:34:21,720 --> 00:34:24,641
Bien. ¿Qué tenemos aquí?
819
00:34:54,461 --> 00:34:58,675
Tuve ciertos
problemas estomacales anoche.
820
00:34:59,300 --> 00:35:00,677
Creo que fue el oso.
821
00:35:00,885 --> 00:35:03,096
Te garantizo que fue el oso.
822
00:35:06,640 --> 00:35:08,143
Encendiendo el extractor.
823
00:35:09,184 --> 00:35:11,354
Perfecto. Maravilloso.
824
00:35:15,858 --> 00:35:17,152
¿Cómo les fue?
825
00:35:17,735 --> 00:35:20,030
Lamento haber tardado tanto.
826
00:35:20,237 --> 00:35:22,532
Ned, quédate completamente quieto...
827
00:35:22,740 --> 00:35:24,993
mientras fijamos tu ubicación.
828
00:35:25,159 --> 00:35:27,454
Estoy sentado en el retrete,
estoy muy quieto.
829
00:35:27,620 --> 00:35:29,998
Buscando, buscando, buscando.
830
00:35:30,164 --> 00:35:32,542
¡Se fijó el objetivo!
831
00:35:32,708 --> 00:35:34,169
¡Y va el chorro!
832
00:35:47,223 --> 00:35:49,184
Aquí tienen, chicas.
833
00:35:49,350 --> 00:35:50,727
¿Crías gallinas?
834
00:35:50,893 --> 00:35:52,562
Sin jaulas.
835
00:35:52,728 --> 00:35:53,897
También vacas.
836
00:35:54,104 --> 00:35:56,399
Cerdos, llamas artesanales.
837
00:35:56,607 --> 00:36:00,237
Todo lo que comes aquí
viene de un radio de 500 metros.
838
00:36:00,402 --> 00:36:02,739
Lo llamo "del jardín a la mesa".
839
00:36:02,947 --> 00:36:03,949
Ahí está.
840
00:36:04,406 --> 00:36:05,575
Hola, Daisy.
841
00:36:07,493 --> 00:36:08,495
Hola.
842
00:36:09,703 --> 00:36:10,705
Anda, vete.
843
00:36:12,331 --> 00:36:13,500
Me alegra hacer esto, Ned.
844
00:36:14,041 --> 00:36:16,545
Siento que te conozco
por lo que Steph me ha dicho de ti...
845
00:36:16,752 --> 00:36:18,255
pero no es lo mismo...
846
00:36:21,924 --> 00:36:23,176
- ¿Te rindes?
- Jódete
847
00:36:24,593 --> 00:36:25,887
- ¡Gustav!
- ¡Ned, aléjate!
848
00:36:27,012 --> 00:36:28,014
¿Quieres pelear?
849
00:36:32,476 --> 00:36:33,478
- ¡Ríndete!
- ¡No!
850
00:36:33,561 --> 00:36:34,688
Quieres rendirte.
851
00:36:36,814 --> 00:36:38,441
¡Está bien! ¡Sí!
852
00:36:38,649 --> 00:36:40,110
¡Bien hecho!
853
00:36:40,317 --> 00:36:41,637
Y cada vez reaccionas más rápido.
854
00:36:41,819 --> 00:36:42,863
- ¿En serio?
- Sin duda.
855
00:36:43,028 --> 00:36:43,613
Gracias.
856
00:36:43,821 --> 00:36:45,699
Lo siento, Ned.
No quería que te lastimaras.
857
00:36:46,574 --> 00:36:50,620
Entonces, ¿hacen lo de La pantera rosa?
858
00:36:50,786 --> 00:36:51,495
¿La pantera rosa?
859
00:36:51,530 --> 00:36:52,205
¿Pantera rosa?
860
00:36:52,329 --> 00:36:54,624
La pantera rosa, las películas.
861
00:36:54,790 --> 00:36:57,919
Cuando Cato ataca al inspector Clouseau
para que esté atento.
862
00:36:58,085 --> 00:36:59,629
¿Son muy viejas?
No las conozco.
863
00:36:59,795 --> 00:37:02,465
Yo tampoco, pero suenan adorables.
864
00:37:04,258 --> 00:37:05,594
¡La pantera rosa!
865
00:37:05,759 --> 00:37:07,178
Las películas.
866
00:37:08,012 --> 00:37:11,349
Cato es su asistente, su sirviente.
867
00:37:11,515 --> 00:37:12,851
- ¿Su sirviente?
- Pues...
868
00:37:13,017 --> 00:37:14,936
Eso suena racista.
869
00:37:15,769 --> 00:37:18,315
Es verdad que lo llamaba
"mi amigo amarillo", pero...
870
00:37:18,480 --> 00:37:22,360
Mira, Ned,
Laird es director de una gran compañía.
871
00:37:22,526 --> 00:37:24,112
No quiero tener guardaespaldas...
872
00:37:24,278 --> 00:37:27,157
así que Gus me entrena
por si me secuestran.
873
00:37:27,323 --> 00:37:29,993
Por cierto, buen maniobra de chun kuk do.
874
00:37:30,159 --> 00:37:31,828
Pero ¿y el parkour evasivo?
875
00:37:31,994 --> 00:37:33,163
- Parkour evasivo.
- Sí.
876
00:37:33,329 --> 00:37:34,706
¡Lo olvidé por completo!
877
00:37:34,872 --> 00:37:36,499
Siempre se puede mejorar.
878
00:37:36,665 --> 00:37:37,667
- De acuerdo.
- Gracias.
879
00:37:37,875 --> 00:37:39,169
Por nada.
880
00:37:39,335 --> 00:37:41,004
Bien. Por ahora, ciao, amigos.
881
00:37:41,170 --> 00:37:43,590
Que tengan una charla amena.
882
00:37:44,715 --> 00:37:46,275
Ned, vamos.
Quiero mostrarte mi oficina.
883
00:37:48,177 --> 00:37:51,056
Es clásico de La pantera rosa.
884
00:37:52,514 --> 00:37:55,018
- ¿Aquí trabajas?
- Sí.
885
00:37:55,226 --> 00:37:58,188
En la oficina de la casa
hago las cosas de finanzas...
886
00:37:58,395 --> 00:38:00,524
pero aquí surgen las grandes ideas.
887
00:38:00,731 --> 00:38:02,609
¿No necesitas una computadora y...?
888
00:38:02,775 --> 00:38:04,861
No. Mi amiga Justine lo graba todo.
889
00:38:05,027 --> 00:38:06,112
¿Cierto, J?
890
00:38:06,278 --> 00:38:08,073
Sí, aquí estoy. Hola, Ned.
891
00:38:08,906 --> 00:38:11,243
¿Y si reproduces un fragmento
de la sesión de ayer?
892
00:38:11,408 --> 00:38:13,870
Sí, espera.
Joder, tienes mucha mierda en tu Nube.
893
00:38:14,036 --> 00:38:15,205
Bien, listo.
894
00:38:15,371 --> 00:38:17,374
Anda, idiota, piensa. Nombres de juegos.
895
00:38:18,249 --> 00:38:20,961
Simios asesinos 6:
Caos de capuchinos.
896
00:38:21,126 --> 00:38:23,547
Motín de mandriles.
897
00:38:23,712 --> 00:38:25,840
Bukkake de babuinos.
898
00:38:26,006 --> 00:38:27,300
¡Mierda! ¡Ese es terrible!
899
00:38:27,466 --> 00:38:28,468
Mala idea.
900
00:38:28,509 --> 00:38:29,719
¿Por qué?
901
00:38:30,844 --> 00:38:32,264
¿Qué significa?
902
00:38:32,429 --> 00:38:33,431
¿Bukkake?
903
00:38:34,890 --> 00:38:37,769
Es cuando suceden muchas cosas
y te sientes abrumado.
904
00:38:37,935 --> 00:38:39,187
Sí.
905
00:38:39,353 --> 00:38:41,273
Sí. Me he sentido bukkake.
906
00:38:45,192 --> 00:38:47,737
Siéntate, ponte cómodo.
Vamos a hablar.
907
00:38:48,571 --> 00:38:51,867
Siéntate aquí en el piso.
908
00:38:54,285 --> 00:38:55,495
Así.
909
00:38:56,579 --> 00:39:00,709
Ned, creo que tú y yo
tenemos mucho en común.
910
00:39:00,875 --> 00:39:04,170
Vemos algo que queremos
y simplemente nos lanzamos...
911
00:39:04,336 --> 00:39:05,338
y lo tomamos.
912
00:39:05,421 --> 00:39:06,423
¿Sabes a qué me refiero?
913
00:39:07,590 --> 00:39:08,675
Sí.
914
00:39:11,176 --> 00:39:12,470
Por eso...
915
00:39:13,470 --> 00:39:14,681
en Navidad...
916
00:39:15,556 --> 00:39:17,350
le pediré a Stephy que sea mi esposa.
917
00:39:27,026 --> 00:39:29,738
Y sé que ustedes dos son muy unidos.
918
00:39:30,779 --> 00:39:33,366
Así que en serio...
919
00:39:33,532 --> 00:39:34,618
quiero tu bendición.
920
00:39:39,205 --> 00:39:40,207
Laird.
921
00:39:40,956 --> 00:39:43,210
- Gracias por decírmelo.
- Por nada.
922
00:39:43,375 --> 00:39:45,670
Pero la respuesta es no.
923
00:39:49,965 --> 00:39:51,760
Amigo, estoy confundido.
924
00:39:51,926 --> 00:39:53,970
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
925
00:39:54,178 --> 00:39:57,015
Las cosas fueron muy diferentes
cuando lo ensayé con Gustav.
926
00:39:57,181 --> 00:40:00,727
Sí. Te lo pedía y me decías: "Sí, hijo".
927
00:40:00,935 --> 00:40:02,771
Laird, escúchame.
928
00:40:03,395 --> 00:40:07,108
Además de que
prácticamente no te conozco...
929
00:40:07,274 --> 00:40:11,154
Stephanie no está lista
para dar ese paso.
930
00:40:11,320 --> 00:40:14,241
Yo percibo que sí lo está.
931
00:40:14,406 --> 00:40:17,077
Soy su padre, la conozco bien.
932
00:40:17,243 --> 00:40:19,079
Bien, de acuerdo, Ned.
933
00:40:19,245 --> 00:40:20,914
Sé que te tomé por sorpresa.
934
00:40:21,080 --> 00:40:23,667
Es mi culpa, ¿sí?
Demos un paso atrás.
935
00:40:23,832 --> 00:40:24,834
- ¿De acuerdo?
- Sí.
936
00:40:25,042 --> 00:40:28,171
Dame unos días
para ganarme tu aprecio.
937
00:40:28,337 --> 00:40:29,548
Y para la mañana de Navidad...
938
00:40:29,713 --> 00:40:32,175
te juro que me llamarás "hijo".
939
00:40:32,341 --> 00:40:34,094
Y yo te llamaré "papá".
940
00:40:34,260 --> 00:40:35,345
Eso no va a suceder.
941
00:40:35,511 --> 00:40:37,472
Yo creo que sí, papá.
942
00:40:39,765 --> 00:40:40,767
No lo hagas.
943
00:40:41,267 --> 00:40:42,435
Papá, por favor.
944
00:40:42,601 --> 00:40:44,062
- No me digas "papá".
- ¿No?
945
00:40:44,228 --> 00:40:45,230
No soy tu papá.
946
00:40:45,396 --> 00:40:47,482
Pero vas a ser mi papá.
947
00:40:47,648 --> 00:40:48,649
No. No.
948
00:40:48,684 --> 00:40:49,684
¿Qué, papá?
949
00:40:52,820 --> 00:40:54,072
Ahora te burlas de mí.
950
00:40:54,238 --> 00:40:56,074
De acuerdo. Papá.
951
00:40:57,867 --> 00:40:59,411
Mira, Laird.
952
00:41:00,703 --> 00:41:03,123
¿Qué te importa lo que yo opine?
953
00:41:03,289 --> 00:41:04,666
Eres el padre de Stephanie.
954
00:41:05,958 --> 00:41:08,670
No le pediré a Stephanie
que se case conmigo sin tu bendición.
955
00:41:09,628 --> 00:41:10,881
De acuerdo.
956
00:41:11,046 --> 00:41:12,299
Justine, ¿grabaste eso?
957
00:41:12,464 --> 00:41:14,217
Clarín. Sí, grabé cada palabra.
958
00:41:15,551 --> 00:41:17,387
"Clarín". ¿Qué significa eso?
959
00:41:17,553 --> 00:41:20,432
Significa "claro ",
pero "clarín " suena mejor.
960
00:41:22,349 --> 00:41:23,351
De acuerdo. Bien.
961
00:41:23,475 --> 00:41:24,477
- Bien.
- Bien.
962
00:41:24,560 --> 00:41:25,729
- Perfecto.
- Sí.
963
00:41:25,895 --> 00:41:28,231
Pero prométeme...
964
00:41:28,397 --> 00:41:31,484
que no le dirás nada
a Steph sobre esto.
965
00:41:32,067 --> 00:41:33,278
Sobre nada de esto.
966
00:41:33,444 --> 00:41:36,072
Créeme, sería lo último que haría.
967
00:41:36,238 --> 00:41:38,783
En serio.
Quiero que sea una sorpresa.
968
00:41:38,949 --> 00:41:40,285
Ni una palabra. No diré nada.
969
00:41:40,451 --> 00:41:42,579
Tampoco a Barb y a Scott.
No hagas trampa.
970
00:41:43,120 --> 00:41:44,122
No haré trampa.
971
00:41:46,498 --> 00:41:47,464
¿Qué?
972
00:41:47,499 --> 00:41:49,794
Me sentiría mejor
si lo juramos con el meñique.
973
00:41:59,136 --> 00:42:00,931
- Ya entiendo.
- Genial.
974
00:42:01,639 --> 00:42:03,350
- Ve a desayunar.
- Bien.
975
00:42:04,850 --> 00:42:06,186
¡Mierda!
976
00:42:06,936 --> 00:42:08,104
¿Qué hay, chicos?
977
00:42:08,270 --> 00:42:10,023
- Hola, jefe.
- ¡Mayhew!
978
00:42:15,819 --> 00:42:17,656
- ¿Qué pasa?
- Ven de inmediato.
979
00:42:18,489 --> 00:42:20,033
¿A dónde lleva esta puerta?
980
00:42:20,199 --> 00:42:21,326
Randy, fuera.
981
00:42:21,492 --> 00:42:22,577
Sí, señor. Gustav.
982
00:42:25,704 --> 00:42:27,832
Estoy con el alma en un hilo.
983
00:42:27,998 --> 00:42:30,835
Dime ahora mismo cómo te fue
o voy a estallar.
984
00:42:31,001 --> 00:42:32,837
- ¡Dijo que no!
- ¿Qué? Tranquilo.
985
00:42:33,003 --> 00:42:35,757
¿Tú qué le respondiste?
986
00:42:35,923 --> 00:42:38,593
Me tomó desprevenido.
No supe qué hacer.
987
00:42:38,759 --> 00:42:39,761
Lo reté.
988
00:42:39,927 --> 00:42:41,846
- Bien.
- Comencé a llamarlo "papá".
989
00:42:43,013 --> 00:42:45,183
- No puede ser.
- ¿Qué pasa?
990
00:42:45,349 --> 00:42:49,396
¿Por qué lo llamas "papá"?
¡Lo pones nervioso!
991
00:42:50,145 --> 00:42:51,481
Busca el modo de acercarte.
992
00:42:51,647 --> 00:42:53,984
Debes hacer
algo muy especial por él...
993
00:42:54,149 --> 00:42:56,444
para que sepa que
tus intenciones son sinceras.
994
00:42:56,610 --> 00:42:58,446
Gus, no sé cómo hablar con él.
995
00:42:58,612 --> 00:43:00,782
Es como si habláramos
idiomas distintos.
996
00:43:00,948 --> 00:43:01,950
- Así es.
- Sí.
997
00:43:02,116 --> 00:43:03,285
Él habla español.
998
00:43:03,450 --> 00:43:07,080
Y tú hablas español
con una buena carga de "mierda".
999
00:43:07,246 --> 00:43:08,623
Stephanie también me lo dijo.
1000
00:43:08,789 --> 00:43:09,791
- Sí.
- Ya entendí.
1001
00:43:09,874 --> 00:43:10,667
- ¿De acuerdo?
- Sí.
1002
00:43:10,833 --> 00:43:11,835
- Bien.
- De acuerdo.
1003
00:43:11,917 --> 00:43:12,669
- Genial.
- Genial.
1004
00:43:12,835 --> 00:43:14,421
Me golpeaste muy fuerte.
1005
00:43:14,587 --> 00:43:16,047
Lo sé. Lo siento.
1006
00:43:16,213 --> 00:43:19,134
Es que, Laird...
1007
00:43:19,300 --> 00:43:21,720
tu relación con la Srta. Stephanie...
1008
00:43:21,886 --> 00:43:24,389
es muy especial. Es real.
1009
00:43:24,555 --> 00:43:25,557
- Oye.
- Sí.
1010
00:43:25,598 --> 00:43:28,476
Gus, sé que te pago
toneladas de dinero...
1011
00:43:28,642 --> 00:43:29,978
pero eres mi mejor amigo.
1012
00:43:30,144 --> 00:43:32,272
Nuestra amistad no tiene precio.
1013
00:43:32,438 --> 00:43:34,649
Gracias, hermano.
1014
00:43:45,951 --> 00:43:47,370
Bien.
1015
00:43:48,537 --> 00:43:50,749
Ya está bien. ¡Piedad! ¡Piedad!
1016
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Joder.
1017
00:43:55,252 --> 00:43:56,254
Hermano, eres increíble.
1018
00:43:56,420 --> 00:43:57,505
Fue muy creativo...
1019
00:43:57,671 --> 00:44:00,550
tomar ese momento íntimo
y usarlo para atacarme.
1020
00:44:00,716 --> 00:44:01,968
- Sí.
- Muy bien.
1021
00:44:05,679 --> 00:44:08,683
¿Qué hay, Jefazo?
Voy al partido de fútbol.
1022
00:44:08,849 --> 00:44:10,101
¡Arriba, Leones!
1023
00:44:10,267 --> 00:44:11,520
Genial. ¿Cómo va el negocio?
1024
00:44:11,685 --> 00:44:12,896
Dime algo bueno.
1025
00:44:14,647 --> 00:44:16,775
Hablé con mi amigo
el de la tienda deportiva.
1026
00:44:16,941 --> 00:44:18,541
No me digas
que también se van con China.
1027
00:44:18,692 --> 00:44:19,658
Peor.
1028
00:44:19,693 --> 00:44:21,613
Publicidad en línea, maldita sea.
1029
00:44:21,779 --> 00:44:23,532
No. Joder. Mira.
1030
00:44:24,198 --> 00:44:27,953
Voy a llamar a Don Millis
de Subaru en el sur de Michigan.
1031
00:44:28,118 --> 00:44:31,081
Oí el rumor de que
tal vez busquen un nuevo proveedor.
1032
00:44:31,247 --> 00:44:32,791
Sí, Don, el tipo grande, ¿no?
1033
00:44:32,957 --> 00:44:34,668
Se conocen desde que vendían autos.
1034
00:44:34,875 --> 00:44:36,503
Sí. Vale la pena intentarlo.
1035
00:44:36,710 --> 00:44:39,756
Ve por su tarjeta a mi tarjetero
mientras busco un bolígrafo.
1036
00:44:39,922 --> 00:44:41,758
Hecho, Jefazo. Hecho.
1037
00:44:43,384 --> 00:44:44,970
¿Y cómo va todo en California?
1038
00:44:45,970 --> 00:44:48,240
Siento como si hubiera aterrizado
en La dimensión desconocida.
1039
00:44:48,264 --> 00:44:49,516
¿Encontraste la tarjeta?
1040
00:44:50,891 --> 00:44:51,977
Sí. Aquí la tengo.
1041
00:44:52,142 --> 00:44:55,021
Un momento.
No tengo con qué escribir.
1042
00:44:55,229 --> 00:44:56,648
No utilizan papel en esta casa.
1043
00:44:56,814 --> 00:44:57,816
¿Nada de papel?
1044
00:44:57,898 --> 00:44:59,276
¿Y cómo te limpias el culo?
1045
00:44:59,441 --> 00:45:00,193
No te limpias.
1046
00:45:00,401 --> 00:45:01,841
Tienen de esos retretes japoneses...
1047
00:45:03,445 --> 00:45:05,490
Es una letrina. Una letrina.
1048
00:45:05,656 --> 00:45:08,285
No. Olvídalo.
Sólo dame el número.
1049
00:45:08,450 --> 00:45:09,744
Oye, Ned, aquí estoy.
1050
00:45:09,910 --> 00:45:11,204
Puedo tomar el número.
1051
00:45:11,412 --> 00:45:13,665
Justine, por favor.
No es necesario.
1052
00:45:13,831 --> 00:45:14,833
Vete.
1053
00:45:14,999 --> 00:45:17,294
Sólo intentaba ayudarte.
No te portes como un idiota.
1054
00:45:17,918 --> 00:45:19,963
Oye, oye, Jefazo, ¿quién es ella?
1055
00:45:20,129 --> 00:45:22,757
Es bastante malhablada.
¿Es la secretaria de ese chico?
1056
00:45:22,923 --> 00:45:25,427
No, no, no.
Es la mujer que vive en el techo.
1057
00:45:25,593 --> 00:45:26,595
¿Cómo es?
1058
00:45:26,760 --> 00:45:28,555
- ¿La mujer que...?
- ¿Vive en el techo?
1059
00:45:28,762 --> 00:45:31,558
Es una voz sin cuerpo que...
1060
00:45:31,765 --> 00:45:33,351
Olvídalo. Luego te explico.
1061
00:45:33,517 --> 00:45:35,770
Su voz es sexy.
¿Es una actriz famosa?
1062
00:45:35,936 --> 00:45:39,024
Yo no diría que soy muy famosa.
Un millón de dólares a la semana...
1063
00:45:39,190 --> 00:45:40,817
la mejor serie del mundo, no importa.
1064
00:45:40,983 --> 00:45:42,027
- Lou.
- ¿Ella puede oírme?
1065
00:45:42,443 --> 00:45:43,612
Claro que puedo oírte.
1066
00:45:43,777 --> 00:45:44,946
¿Cómo te va, cariño?
1067
00:45:45,696 --> 00:45:47,115
Mejor ahora que hablo contigo.
1068
00:45:47,281 --> 00:45:49,409
Dame el número.
Lo voy a llamar.
1069
00:45:53,662 --> 00:45:55,040
Vamos a surfear.
1070
00:45:56,123 --> 00:45:57,250
Tsunami.
1071
00:45:57,458 --> 00:45:58,460
Ese tipo es genial.
1072
00:45:58,542 --> 00:45:59,544
Sí, Gus es lo máximo.
1073
00:46:05,799 --> 00:46:07,010
Laird, voy a ser sincero.
1074
00:46:07,176 --> 00:46:07,928
Está bien.
1075
00:46:08,135 --> 00:46:10,180
Los gorilas con
pantaloncillos son gracioso.
1076
00:46:10,346 --> 00:46:11,348
- Sí.
- Lo admito.
1077
00:46:11,513 --> 00:46:14,476
Pero su única misión es
llegar a la orilla, no hay drama.
1078
00:46:14,642 --> 00:46:15,644
¿Me entiendes?
1079
00:46:16,810 --> 00:46:18,980
¿Sabes qué? Tienes toda la razón.
1080
00:46:19,396 --> 00:46:20,362
¡Joder!
1081
00:46:20,397 --> 00:46:21,900
Llevamos meses desarrollándolo.
1082
00:46:22,066 --> 00:46:25,320
Tú lo jugaste cinco minutos
y sabes qué tiene de malo.
1083
00:46:25,486 --> 00:46:27,697
Eres muy perspicaz, ¿sabes?
1084
00:46:28,239 --> 00:46:29,533
Gracias.
1085
00:46:29,698 --> 00:46:31,701
En serio, amigo. Te lo agradezco.
1086
00:46:32,660 --> 00:46:34,079
Me encanta que alguien me escuche.
1087
00:46:34,870 --> 00:46:35,997
¿Qué quieres decir?
1088
00:46:36,413 --> 00:46:38,458
Algún día me encargaré
del negocio de papá.
1089
00:46:38,916 --> 00:46:41,962
Pero ni siquiera quiere escuchar
mis ideas innovadoras.
1090
00:46:42,169 --> 00:46:43,672
- ¿Qué?
- Sí.
1091
00:46:43,837 --> 00:46:45,048
Eres la siguiente generación.
1092
00:46:45,214 --> 00:46:47,509
De donde vienen todas las semillas.
Todos lo saben.
1093
00:46:47,675 --> 00:46:48,677
Ya se lo dije:
1094
00:46:48,842 --> 00:46:51,304
"Papá, si quieres que desarrolle
todo mi potencial...
1095
00:46:51,512 --> 00:46:52,556
"dame mi lugar".
1096
00:46:52,721 --> 00:46:53,807
Pero no me hace caso.
1097
00:46:54,431 --> 00:46:55,433
¡Consigue ese lugar!
1098
00:46:55,468 --> 00:46:56,468
Lo haré.
1099
00:46:56,600 --> 00:46:58,144
- Consíguelo, Scotty.
- Me corresponde.
1100
00:46:58,352 --> 00:46:59,563
- Que nadie lo toque.
- No.
1101
00:46:59,728 --> 00:47:02,357
¿Dónde es tu lugar?
En la empresa.
1102
00:47:02,898 --> 00:47:04,609
Y voy a conseguir ese lugar.
1103
00:47:04,775 --> 00:47:06,528
Mereces un trono, amigo.
1104
00:47:06,694 --> 00:47:08,029
- Sí, el Trono de Hierro.
- Sí.
1105
00:47:08,195 --> 00:47:09,823
- El Trono de Hierro.
- ¡Juego de tronos!
1106
00:47:09,864 --> 00:47:11,700
Escupo fuego y agarro tetas.
1107
00:47:11,866 --> 00:47:12,986
Aquí tenemos al rey Joffrey.
1108
00:47:13,117 --> 00:47:14,119
¡Esas tetas son mías!
1109
00:47:14,285 --> 00:47:16,204
- Tú eres el siguiente en la línea.
- Sí.
1110
00:47:16,537 --> 00:47:17,539
Amigo.
1111
00:47:21,208 --> 00:47:22,377
No puede ser.
1112
00:47:23,419 --> 00:47:27,257
Ellos pagan tu préstamo educativo.
Ellos pagan tu préstamo educativo.
1113
00:47:29,633 --> 00:47:33,179
DEUDA TOTAL
$375,458.27
1114
00:47:37,391 --> 00:47:39,394
CORREO NUEVO
¡URGENTE!
1115
00:47:40,477 --> 00:47:42,147
Invitaciones Gratuitas Stamp.
1116
00:47:45,399 --> 00:47:47,319
Fiesta de Navidad Fleming-Mayhew
8 p.m.
1117
00:47:47,484 --> 00:47:48,737
¡Feliz Navidad, joder!
1118
00:47:48,903 --> 00:47:50,363
No puede ser.
1119
00:47:59,622 --> 00:48:00,916
- ¿Es un caballo?
- Una llama.
1120
00:48:01,081 --> 00:48:02,083
- Una llama.
- Hola.
1121
00:48:02,166 --> 00:48:03,293
Hola.
1122
00:48:03,459 --> 00:48:05,253
- Increíble.
- Hola, nena.
1123
00:48:05,419 --> 00:48:06,796
No hay de esas en...
1124
00:48:06,962 --> 00:48:08,298
¡Papá!
1125
00:48:08,464 --> 00:48:10,634
Ahí estás. ¡Es una locura!
1126
00:48:10,799 --> 00:48:12,135
¿Trabajas en la contabilidad?
1127
00:48:12,301 --> 00:48:14,095
Sí. Detalles.
1128
00:48:15,763 --> 00:48:18,141
Pensaba en la fiesta de Navidad
de Laird.
1129
00:48:18,307 --> 00:48:20,101
Gustav me dejó ver
la lista de invitados.
1130
00:48:20,267 --> 00:48:23,688
Papá, vendrá la crema y nata
de Silicon Valley.
1131
00:48:23,854 --> 00:48:25,482
¡Vendrá Tyson Modell!
1132
00:48:25,648 --> 00:48:27,442
- ¿Quién?
- ¿Qué?
1133
00:48:27,608 --> 00:48:29,694
- El fundador de Ghostchat.
- Claro.
1134
00:48:29,860 --> 00:48:32,822
Rechazó tres mil millones de dólares
de Facebook, y tiene 24 años.
1135
00:48:32,988 --> 00:48:35,158
Arreglaré una reunión entre ustedes.
1136
00:48:36,325 --> 00:48:38,370
Papá, gracias por decirme
que empacara un saco.
1137
00:48:38,536 --> 00:48:40,580
¿Me pongo corbata
o mejor más informal?
1138
00:48:40,788 --> 00:48:42,290
Scotty, escúchame.
1139
00:48:42,498 --> 00:48:46,711
La mayoría de las empresas
de Internet son una ilusión.
1140
00:48:46,877 --> 00:48:48,964
- ¿Qué?
- No te dejes impresionar.
1141
00:48:49,129 --> 00:48:51,341
Toda la industria se basa en tonterías.
1142
00:48:51,507 --> 00:48:53,593
Te voy a compartir una nota de sabiduría.
1143
00:48:53,801 --> 00:48:55,011
Los tiempos cambian, papá.
1144
00:48:55,177 --> 00:48:57,222
No todo lo que consideras tonterías lo son.
1145
00:48:58,347 --> 00:49:00,350
Vaya. Qué profundo.
1146
00:49:00,850 --> 00:49:02,060
Profundo.
1147
00:49:03,185 --> 00:49:04,479
Y tú...
1148
00:49:05,020 --> 00:49:06,815
El mismísimo rey de las tonterías.
1149
00:49:08,732 --> 00:49:10,569
No eres más que un pulpo.
1150
00:49:11,318 --> 00:49:12,946
Un pulpo.
1151
00:49:42,725 --> 00:49:44,060
¿Qué bebidas tienes?
1152
00:49:44,226 --> 00:49:46,021
Esta noche tenemos
rompope deconstruido.
1153
00:49:46,228 --> 00:49:48,273
Rompope. Sí, gracias.
1154
00:49:48,439 --> 00:49:49,691
¿De dónde viene, jefe?
1155
00:49:49,857 --> 00:49:50,859
De Michigan.
1156
00:49:50,900 --> 00:49:52,402
Michigan. ¿Vende autos?
1157
00:49:52,568 --> 00:49:54,696
No. Soy impresor. Ned Fleming.
1158
00:49:54,862 --> 00:49:56,406
- Elon Musk.
- ¿Elon Musk?
1159
00:49:57,031 --> 00:49:58,200
- Sí.
- ¿El de Tesla?
1160
00:49:58,365 --> 00:49:59,534
Sí.
1161
00:50:01,076 --> 00:50:02,078
¿Cómo conoces a Laird?
1162
00:50:03,454 --> 00:50:05,207
Sale con mi hija.
1163
00:50:06,457 --> 00:50:07,709
Ay, no.
1164
00:50:07,917 --> 00:50:09,044
- Fue un placer.
- Sí.
1165
00:50:09,251 --> 00:50:10,295
¿Qué?
1166
00:50:11,754 --> 00:50:13,798
¡Hola! ¡Hola, mi amor!
1167
00:50:13,964 --> 00:50:16,134
Una copa de vino blanco, por favor.
1168
00:50:17,885 --> 00:50:19,387
- Hola, galán.
- Hola.
1169
00:50:19,595 --> 00:50:21,223
- Te ves muy bien.
- Ay, por favor.
1170
00:50:21,430 --> 00:50:23,099
- No, en serio.
- Gracias.
1171
00:50:23,265 --> 00:50:25,977
Empiezo a sentir el espíritu navideño.
1172
00:50:26,143 --> 00:50:29,814
¿De qué estuviste hablando
con Laird tanto tiempo?
1173
00:50:30,606 --> 00:50:32,406
Escuché la saga completa
de la familia Mayhew.
1174
00:50:32,608 --> 00:50:33,902
Uy, lo siento.
1175
00:50:34,109 --> 00:50:37,113
No, en realidad fue muy interesante.
1176
00:50:37,279 --> 00:50:40,408
Su madre era secretaria
en una empresa de tecnología.
1177
00:50:40,574 --> 00:50:42,953
¿Quieren una hamburguesa
con carne kobe?
1178
00:50:43,118 --> 00:50:44,478
- Qué delicia.
- ¿Comida de verdad?
1179
00:50:44,578 --> 00:50:46,414
Sí, muero de hambre.
1180
00:50:46,622 --> 00:50:48,166
Espere, ¿qué?
1181
00:50:49,291 --> 00:50:49,918
No puede ser.
1182
00:50:50,084 --> 00:50:51,753
- ¿Señora? ¿Un chorro kobe?
- No, gracias.
1183
00:50:51,919 --> 00:50:52,921
Gracias.
1184
00:50:53,671 --> 00:50:55,090
Sabe bastante bien.
1185
00:50:55,256 --> 00:50:58,260
En fin, vio cómo se hacían ricos
los programadores jóvenes.
1186
00:50:58,425 --> 00:51:00,971
Así que obligó a Laird...
1187
00:51:01,136 --> 00:51:05,100
a pasar toda su infancia
aprendiendo sobre computadoras.
1188
00:51:06,267 --> 00:51:08,937
Es triste, ¿no?
1189
00:51:19,530 --> 00:51:20,991
Se lo comió.
1190
00:51:22,324 --> 00:51:23,827
Es un pulpo.
1191
00:51:23,993 --> 00:51:27,622
Enreda sus tentáculos
alrededor de toda la familia.
1192
00:51:27,830 --> 00:51:29,165
Te está manipulando.
1193
00:51:29,331 --> 00:51:31,668
Cariño, hay que calmarnos un poco.
1194
00:51:31,834 --> 00:51:33,962
Crees que estás en guerra con Laird.
1195
00:51:34,128 --> 00:51:36,798
Pero él no está peleando, sólo tú.
1196
00:51:37,339 --> 00:51:39,718
Ven, vamos a conocer a sus amigos.
Parecen encantadores.
1197
00:51:39,884 --> 00:51:41,469
Increíble.
1198
00:51:41,677 --> 00:51:44,639
No pude conectar
las aplicaciones para Java.
1199
00:51:44,805 --> 00:51:46,057
¿Tuviste que re-programar todo?
1200
00:51:46,223 --> 00:51:48,226
Sí. Yo sólo.
1201
00:51:48,392 --> 00:51:49,477
¿Lo hiciste?
1202
00:51:49,512 --> 00:51:50,562
¡Claro que sí!
1203
00:51:50,728 --> 00:51:52,147
- ¡Ahí están!
- Hola.
1204
00:51:52,313 --> 00:51:53,315
Te ves muy atractiva.
1205
00:51:53,480 --> 00:51:54,524
Qué elegante.
1206
00:51:54,690 --> 00:51:55,984
- ¡Muy bien!
- ¡Hola!
1207
00:51:56,150 --> 00:51:57,986
Tyson, los padres de Stephanie,
los Fleming.
1208
00:51:58,527 --> 00:52:00,530
Ay, no. Barb y Ned, por favor.
1209
00:52:00,696 --> 00:52:02,407
Fue muy injusto, joder.
1210
00:52:02,573 --> 00:52:06,036
Me tomó dos semanas
en la base de datos de J2EE...
1211
00:52:06,202 --> 00:52:08,205
que la interfaz
reaccionara con el servidor...
1212
00:52:08,370 --> 00:52:10,373
para que los contenedores
estuvieran listos.
1213
00:52:10,539 --> 00:52:14,878
Disculpa.
Tyson, ¿qué es una J2EE?
1214
00:52:15,044 --> 00:52:16,922
Una plataforma Java 2 Edición Empresarial.
1215
00:52:17,087 --> 00:52:18,381
- ¿Tú no programas?
- Lo siento.
1216
00:52:18,547 --> 00:52:20,008
- Ese tipo es terrible.
- Sí.
1217
00:52:20,174 --> 00:52:22,219
Me gustan más las relaciones humanas.
1218
00:52:22,384 --> 00:52:24,930
Administración de cuentas,
servicio al cliente, esas cosas.
1219
00:52:25,095 --> 00:52:26,723
Este chico es genial.
1220
00:52:26,889 --> 00:52:30,352
Sí, Ned lo está preparando
para que se encargue del negocio familiar.
1221
00:52:30,518 --> 00:52:33,230
- Sí.
- Tenemos una imprenta en Michigan.
1222
00:52:33,395 --> 00:52:35,899
¿En serio?
Deben conocer a esos dos hermanos...
1223
00:52:36,065 --> 00:52:37,692
si tienen un negocio de impresión.
1224
00:52:37,900 --> 00:52:40,237
¡Oigan, hermanitos!
Voy a presentarles a alguien.
1225
00:52:40,402 --> 00:52:41,368
¡Hola!
1226
00:52:41,403 --> 00:52:43,114
¡Hola! Blaine y Missy Pederman.
1227
00:52:43,280 --> 00:52:44,407
Hola, soy Barb Fleming.
1228
00:52:44,573 --> 00:52:45,909
- Él es mi esposo.
- Ned.
1229
00:52:46,075 --> 00:52:48,537
Yo soy Scott Fleming. Mucho gusto.
1230
00:52:48,702 --> 00:52:51,706
Lo siento, nos dijeron que los conocíamos,
pero temo que no.
1231
00:52:51,914 --> 00:52:54,376
Blaine y Missy crearon
Invitaciones Gratuitas Stamp.
1232
00:52:57,086 --> 00:52:58,088
Bien.
1233
00:52:58,254 --> 00:52:59,381
Claro.
1234
00:52:59,588 --> 00:53:00,590
¿Qué sucede?
1235
00:53:00,756 --> 00:53:03,969
¿El servidor no envió el recordatorio
para tu fiesta de cumpleaños?
1236
00:53:04,134 --> 00:53:07,097
No, él tiene una imprenta.
1237
00:53:07,930 --> 00:53:09,558
Joder.
1238
00:53:09,723 --> 00:53:10,308
No, no.
1239
00:53:10,474 --> 00:53:11,768
¿Te llevamos a la quiebra?
1240
00:53:11,934 --> 00:53:12,644
No.
1241
00:53:12,810 --> 00:53:15,272
- ¿Arruinamos tu negocio?
- No, no.
1242
00:53:15,437 --> 00:53:17,232
Va bastante bien, gracias.
1243
00:53:17,398 --> 00:53:19,651
- ¡Qué bien!
- ¡Bien por ti! En serio.
1244
00:53:19,817 --> 00:53:21,570
Nos encantan las imprentas familiares.
1245
00:53:21,735 --> 00:53:23,655
Nos inspiran. Son muy importantes.
1246
00:53:23,821 --> 00:53:25,282
Mi papá más bien tiene una fábrica.
1247
00:53:25,447 --> 00:53:26,658
Es un taller muy grande.
1248
00:53:26,824 --> 00:53:28,451
La gente necesita papel.
1249
00:53:28,659 --> 00:53:30,287
Les encanta tocar una tarjeta.
1250
00:53:30,452 --> 00:53:31,418
Sí.
1251
00:53:31,453 --> 00:53:33,290
Jamás he oído a nadie decir eso.
1252
00:53:34,456 --> 00:53:37,294
- No es nuestra experiencia.
- No.
1253
00:53:37,459 --> 00:53:38,920
Venimos de mundos distintos.
1254
00:53:39,086 --> 00:53:40,130
Así es.
1255
00:53:40,337 --> 00:53:43,300
Más te vale aprender a programar
muy rápido, amigo.
1256
00:53:43,507 --> 00:53:44,759
Ned era un éxito...
1257
00:53:44,925 --> 00:53:47,470
desde que ustedes peleaban
por las tetas de su mamá.
1258
00:53:47,928 --> 00:53:49,347
Mamá no nos amamantó.
1259
00:53:49,513 --> 00:53:51,183
Laird, sabes que tuvimos una nodriza.
1260
00:53:51,348 --> 00:53:52,350
Se nota.
1261
00:53:53,142 --> 00:53:54,811
Cielos, no entiendo nada.
1262
00:53:54,977 --> 00:53:55,943
Estoy perdida.
1263
00:53:55,978 --> 00:53:57,338
- Me siento abrumado.
- Yo también.
1264
00:53:57,438 --> 00:53:59,316
Hay bukkake flotando por todas partes.
1265
00:53:59,481 --> 00:54:00,525
¿Qué?
1266
00:54:00,691 --> 00:54:01,818
¿Qué es bukkake?
1267
00:54:01,984 --> 00:54:03,028
Laird me lo explicó.
1268
00:54:03,194 --> 00:54:05,989
Es cuando estás abrumado
porque suceden muchas cosas.
1269
00:54:06,197 --> 00:54:07,866
- Cielos.
- Cuando no entiendes nada.
1270
00:54:08,032 --> 00:54:10,327
Entonces me estoy ahogando en bukkake.
1271
00:54:10,534 --> 00:54:12,662
Les diré la verdad.
Significa semen en tu cara.
1272
00:54:14,163 --> 00:54:15,165
¿Perdón?
1273
00:54:15,331 --> 00:54:16,708
Bukkake significa bañado en semen.
1274
00:54:16,874 --> 00:54:18,043
Toneladas de semen eyaculado.
1275
00:54:18,209 --> 00:54:19,628
Generalmente tras una orgía.
1276
00:54:19,793 --> 00:54:21,004
No es tan malo como suena.
1277
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
Sí, tras una orgía.
1278
00:54:22,546 --> 00:54:25,300
O durante. Si alguien termina antes.
1279
00:54:25,799 --> 00:54:27,719
- ¿Qué?
- Intentaba protegerte.
1280
00:54:27,885 --> 00:54:29,513
- ¿Protegerme?
- Maldita Justine.
1281
00:54:29,678 --> 00:54:30,805
Querrás decir avergonzarme.
1282
00:54:30,971 --> 00:54:32,182
Era una charla muy delicada.
1283
00:54:32,348 --> 00:54:34,351
No quería hablar sobre semen.
1284
00:54:34,558 --> 00:54:35,852
¿Por qué dijiste "abrumado"?
1285
00:54:36,018 --> 00:54:37,187
¡Justine mencionó el tema!
1286
00:54:37,353 --> 00:54:39,814
Es el momento perfecto
para mostrarles un video.
1287
00:54:40,022 --> 00:54:41,024
No.
1288
00:54:41,065 --> 00:54:42,359
- ¡Ay, no!
- Sí.
1289
00:54:42,525 --> 00:54:44,194
Es un momento de aprendizaje.
1290
00:54:44,360 --> 00:54:45,695
- Y aquí hay otro.
- Ay, no.
1291
00:54:45,861 --> 00:54:46,947
- No. Scotty.
- No veas eso.
1292
00:54:47,029 --> 00:54:48,823
No tienes que ver eso.
1293
00:54:48,989 --> 00:54:50,534
¿Ese eres tú?
1294
00:54:54,245 --> 00:54:55,211
No.
1295
00:54:55,246 --> 00:54:56,498
¡Ay, no!
1296
00:55:24,441 --> 00:55:25,735
¿Estás bien?
1297
00:55:26,360 --> 00:55:28,613
¡Sí!
1298
00:55:28,779 --> 00:55:30,240
Ven, papi. ¡Estás bien!
1299
00:55:30,406 --> 00:55:32,284
Sí, sólo necesito respirar.
1300
00:55:37,121 --> 00:55:38,707
Adoro a este chico.
1301
00:55:38,873 --> 00:55:41,042
¡No puede ser!
1302
00:55:46,297 --> 00:55:49,050
Qué buena pose.
Te quiero, amigo.
1303
00:56:09,820 --> 00:56:10,906
Hola, papá.
1304
00:56:12,489 --> 00:56:14,034
- Necesito aire fresco.
- ¿Te acompaño?
1305
00:56:22,833 --> 00:56:25,420
Siempre nos hemos dicho la verdad, ¿no?
1306
00:56:25,586 --> 00:56:26,588
Sí, claro.
1307
00:56:26,754 --> 00:56:29,174
Necesito preguntarte algo.
Y pregunto sinceramente.
1308
00:56:29,340 --> 00:56:30,508
Bien. ¿Qué cosa?
1309
00:56:30,674 --> 00:56:32,802
- Me asustas.
- No. Es que...
1310
00:56:34,011 --> 00:56:35,013
¿Qué?
1311
00:56:36,096 --> 00:56:37,307
¿Por qué Laird?
1312
00:56:37,473 --> 00:56:38,808
- Digo, por favor.
- Cielos.
1313
00:56:38,974 --> 00:56:40,602
- ¿Por qué?
- Papá.
1314
00:56:40,768 --> 00:56:42,771
Eres muy inteligente y hermosa.
1315
00:56:42,937 --> 00:56:45,190
Podrías salir con cualquiera.
¿Por qué?
1316
00:56:45,356 --> 00:56:46,608
- No lo entiendo.
- ¿La verdad?
1317
00:56:46,774 --> 00:56:47,943
Sí.
1318
00:56:48,442 --> 00:56:50,320
Me recuerda un poco a ti.
1319
00:56:51,987 --> 00:56:52,989
¿Qué?
1320
00:56:54,031 --> 00:56:55,158
- ¿A mí?
- Sí.
1321
00:56:55,366 --> 00:56:57,118
Bien, explícamelo.
1322
00:56:57,284 --> 00:56:58,250
¿En qué?
1323
00:56:58,285 --> 00:57:00,830
Son los hombres más sinceros
y auténticos que conozco.
1324
00:57:01,038 --> 00:57:03,375
- Lo expresan de formas muy distintas.
- Pues...
1325
00:57:03,541 --> 00:57:05,001
Laird no tiene filtro.
1326
00:57:05,167 --> 00:57:07,712
No sé si eso sea verdad. ¿Sí?
1327
00:57:07,878 --> 00:57:09,381
- Oye.
- Perdón.
1328
00:57:09,547 --> 00:57:11,132
Intento ayudarte.
1329
00:57:11,799 --> 00:57:14,553
Pero te juro
que tiene un gran corazón.
1330
00:57:17,346 --> 00:57:19,057
Es un buen tipo.
1331
00:57:20,057 --> 00:57:21,518
Y lo amo.
1332
00:57:26,564 --> 00:57:27,566
¿Lo amas?
1333
00:57:33,654 --> 00:57:34,656
¿Qué?
1334
00:57:35,531 --> 00:57:36,908
Lo estoy procesando.
1335
00:57:37,074 --> 00:57:38,201
Muy gracioso, papá.
1336
00:57:40,035 --> 00:57:41,830
Bien. Bien.
1337
00:57:42,580 --> 00:57:44,207
Sólo intenta ser cordial.
1338
00:57:44,373 --> 00:57:45,417
Está bien. Lo intentaré.
1339
00:57:45,583 --> 00:57:47,252
- ¿Sí? Lo intentaré.
- ¿Qué cosa?
1340
00:57:47,459 --> 00:57:49,087
Intentaré...
1341
00:57:50,421 --> 00:57:54,759
entender mejor a esa persona.
1342
00:57:57,386 --> 00:57:58,638
Ven aquí.
1343
00:58:09,398 --> 00:58:10,442
Hola.
1344
00:58:12,401 --> 00:58:13,403
Hola.
1345
00:58:14,111 --> 00:58:16,364
Larga noche. ¿Qué haces?
1346
00:58:17,823 --> 00:58:19,242
Me relajo.
1347
00:58:20,284 --> 00:58:22,287
Barb, ¿es mi camisa?
1348
00:58:22,494 --> 00:58:24,372
No lo sé, ¿lo es?
1349
00:58:24,538 --> 00:58:26,082
¿Quieres que me la quite?
1350
00:58:26,290 --> 00:58:28,793
Por favor.
Sólo traje dos camisas de vestir.
1351
00:58:29,001 --> 00:58:31,796
Y no tengo ganas
de planchar en este viaje.
1352
00:58:33,589 --> 00:58:35,217
Estoy exhausto.
1353
00:58:37,218 --> 00:58:38,303
Sí.
1354
00:58:38,511 --> 00:58:39,804
Quítatelos, amor.
1355
00:58:39,970 --> 00:58:43,391
¡Sí! Quítatelos.
Quítate los zapatos, nena.
1356
00:58:43,557 --> 00:58:46,811
Déjame ver tus pies.
¡Quiero ver tus pies!
1357
00:58:47,019 --> 00:58:48,313
¿Te golpeaste en la cabeza?
1358
00:58:48,521 --> 00:58:50,815
Sí. Déjame oler tu zapato.
1359
00:58:50,981 --> 00:58:52,901
- No te conviene olerlo.
- ¡Sí, quiero pies!
1360
00:58:53,067 --> 00:58:55,111
Quiero sacar tus pies
de esos calcetines.
1361
00:58:55,277 --> 00:58:56,571
Barb, ¿qué te pasó?
1362
00:58:56,737 --> 00:58:58,615
Estoy muy drogada.
1363
00:58:58,781 --> 00:58:59,783
¿Qué?
1364
00:58:59,907 --> 00:59:01,993
Sí, inhalé mucha mariguana.
1365
00:59:02,201 --> 00:59:03,954
Muchísima.
1366
00:59:04,119 --> 00:59:06,289
Barb. ¿Qué? ¿Dónde?
1367
00:59:06,455 --> 00:59:09,084
Me sentí muy sola cuando se fueron.
1368
00:59:09,250 --> 00:59:13,588
Y vi a un tipo que tenía un cigarrillo.
1369
00:59:13,754 --> 00:59:16,174
Creí que era de los electrónicos.
1370
00:59:16,382 --> 00:59:18,510
- Se llaman e-cigarrillos.
- Sí.
1371
00:59:18,717 --> 00:59:20,512
Pero resulta que...
1372
00:59:20,678 --> 00:59:22,472
respiré del vaporizador.
1373
00:59:22,638 --> 00:59:23,682
¿Qué?
1374
00:59:23,889 --> 00:59:25,141
Del vaporizador.
1375
00:59:25,307 --> 00:59:26,351
¿Qué es eso?
1376
00:59:26,517 --> 00:59:29,437
Mariguana que sale
de una especie de máquina.
1377
00:59:29,603 --> 00:59:31,314
- ¡Baja la voz!
- Ned, es legal.
1378
00:59:31,480 --> 00:59:34,359
Ese pobre chico la usa para su apnea.
1379
00:59:34,525 --> 00:59:35,922
A su edad. Qué triste.
1380
00:59:35,957 --> 00:59:37,320
Me voy a dormir. Se acabó.
1381
00:59:37,486 --> 00:59:39,406
No, no, no. ¡Espera!
1382
00:59:39,572 --> 00:59:40,732
- Estoy cansado.
- Un momento.
1383
00:59:40,823 --> 00:59:41,825
Y tengo dolor de cabeza.
1384
00:59:41,991 --> 00:59:43,994
- ¿Jugamos un ratito?
- No.
1385
00:59:44,159 --> 00:59:46,371
Te daré uno de mis masajes patentados.
1386
00:59:46,537 --> 00:59:47,289
Barb.
1387
00:59:47,454 --> 00:59:48,957
- Saquemos al pequeño Jefazo.
- No.
1388
00:59:49,123 --> 00:59:50,500
- Anda, déjame verlo.
- No.
1389
00:59:50,666 --> 00:59:52,226
- Sólo quiero verlo.
- No lo llames así.
1390
00:59:52,293 --> 00:59:53,378
Por favor. Anda.
1391
00:59:53,586 --> 00:59:57,215
¡Por favor! Antes te encantaba
fumar mariguana y hacer tonterías.
1392
00:59:57,423 --> 00:59:58,800
¿Qué? ¡Barb! No, Barb.
1393
00:59:58,966 --> 01:00:00,726
- ¡Estamos de vacaciones!
- Alguien podría...
1394
01:00:00,759 --> 01:00:02,220
¡La puerta no tiene seguro!
1395
01:00:02,386 --> 01:00:03,388
¿Qué?
1396
01:00:03,512 --> 01:00:06,224
¡Justine! ¿Puedes poner a Kiss?
1397
01:00:06,432 --> 01:00:08,018
¡Claro que sí!
1398
01:00:08,184 --> 01:00:09,519
- ¿Van a tener sexo?
- Sí.
1399
01:00:09,685 --> 01:00:11,855
- No.
- Ya estamos en eso.
1400
01:00:12,021 --> 01:00:13,315
- Lo estamos haciendo.
- ¡Barb!
1401
01:00:13,480 --> 01:00:14,733
Lo hago con mi pie.
Con un pie.
1402
01:00:14,940 --> 01:00:17,068
¡Es Kiss! ¡Amor, te encanta Kiss!
1403
01:00:17,234 --> 01:00:18,612
Pero no en este momento.
1404
01:00:21,405 --> 01:00:25,076
Ned nació para amar a Barb
1405
01:00:25,242 --> 01:00:26,244
¡Grita!
1406
01:00:30,998 --> 01:00:32,667
Sí. Sí.
1407
01:00:32,833 --> 01:00:34,711
- Mira lo que aprendí en la fiesta.
- ¿Qué?
1408
01:00:34,877 --> 01:00:36,838
Una chica muy bonita
estaba haciendo esto.
1409
01:00:38,964 --> 01:00:40,759
Un baile nuevo muy lindo.
1410
01:00:40,925 --> 01:00:42,594
Te vas a lastimar la espalda.
1411
01:00:42,760 --> 01:00:44,346
No me voy a...
1412
01:00:44,512 --> 01:00:45,597
Yo te voy a lastimar.
1413
01:00:45,804 --> 01:00:47,444
- Voy encima de ti.
- Espera, ¿hueles eso?
1414
01:00:47,515 --> 01:00:49,100
- Lo voy a meter.
- ¿Qué es ese olor?
1415
01:00:49,308 --> 01:00:50,435
Listo. Ya entró.
1416
01:00:52,561 --> 01:00:54,231
- ¿Qué es eso?
- ¡Ay, no!
1417
01:00:54,396 --> 01:00:55,440
¡No puede ser!
1418
01:00:55,648 --> 01:00:58,568
¿Es Indian Summer de Priscilla Presley?
1419
01:00:58,734 --> 01:01:00,946
Yo usaba ese perfume en los noventa.
1420
01:01:01,111 --> 01:01:02,948
Sí, yo lo rocié.
1421
01:01:03,113 --> 01:01:05,784
Lo mencionaste en Facebook,
en tu reunión de generación.
1422
01:01:05,991 --> 01:01:07,619
Sé lo que te gusta, Ned.
1423
01:01:07,785 --> 01:01:09,663
Sé que sí te gusta, tigre.
1424
01:01:09,828 --> 01:01:12,040
Sí, entra. ¡Entra!
1425
01:01:12,206 --> 01:01:13,708
- ¡Barb!
- ¡Vas a tener acción!
1426
01:01:13,874 --> 01:01:15,669
- ¡Listo! Bien. Está...
- Bien.
1427
01:01:15,834 --> 01:01:17,254
Sí. Ya casi lo logras.
1428
01:01:17,419 --> 01:01:19,297
No, estás como a 15 centímetros.
1429
01:01:19,463 --> 01:01:21,716
Entra ahí. Sí, esa es la actitud.
1430
01:01:21,882 --> 01:01:23,426
- Barb.
- ¡Sí!
1431
01:01:23,592 --> 01:01:24,636
- ¡Barb!
- ¡Qué bien!
1432
01:01:24,802 --> 01:01:26,596
Muy bien. Ya lo estás disfrutando.
1433
01:01:26,762 --> 01:01:27,889
- ¡Se acabó!
- ¡No!
1434
01:01:28,055 --> 01:01:30,141
- ¡No, no!
- ¡Tómame! ¡Sí! ¡Tómame!
1435
01:01:30,349 --> 01:01:31,393
- No estoy...
- Tómame.
1436
01:01:31,559 --> 01:01:33,353
Lo que haré es llevarte a la cama.
1437
01:01:33,519 --> 01:01:35,939
- Vamos. Sí.
- No, quiero sexo.
1438
01:01:36,105 --> 01:01:38,567
- No habrá sexo. No, cariño.
- Pero yo quiero.
1439
01:01:38,732 --> 01:01:41,111
- Justine, apaga la música...
- Quiero sexo.
1440
01:01:41,277 --> 01:01:42,696
Y déjanos en paz toda la noche.
1441
01:01:42,862 --> 01:01:44,072
¡Será penetración completa!
1442
01:01:44,238 --> 01:01:45,448
¡Ya basta!
1443
01:01:50,327 --> 01:01:51,329
Hola, amiga.
1444
01:01:51,912 --> 01:01:53,331
El quinto botón.
1445
01:01:54,498 --> 01:01:56,001
Me lo agradecerás después.
1446
01:02:52,515 --> 01:02:53,725
Aquí tienen, chicas.
1447
01:03:32,096 --> 01:03:33,223
¿Estás bien?
1448
01:03:33,389 --> 01:03:34,891
Sí. Joder.
1449
01:03:35,057 --> 01:03:36,142
Se acabó.
1450
01:03:36,308 --> 01:03:37,394
Creí que lo lograría.
1451
01:03:37,560 --> 01:03:39,062
Casi lo logras, pero...
1452
01:03:39,854 --> 01:03:43,066
Muy buen parkour evasivo.
Pero lo último estuvo terrible.
1453
01:03:43,232 --> 01:03:44,359
Lo sé.
1454
01:03:44,525 --> 01:03:47,070
Te programaré más tarde
y haremos un pequeño ajuste.
1455
01:03:47,236 --> 01:03:51,241
ÁRBOLES DE NAVIDAD
1456
01:03:54,577 --> 01:03:57,289
GUERRILLEROS
1457
01:04:01,792 --> 01:04:05,088
Ir a comprar un árbol de Navidad
con el Jefazo.
1458
01:04:05,254 --> 01:04:07,424
Ned, no sabes qué emocionado estoy.
1459
01:04:07,590 --> 01:04:09,551
No sé si ya te lo dije...
1460
01:04:09,717 --> 01:04:11,803
pero nunca tuve un padre
con quien hacer esto.
1461
01:04:11,969 --> 01:04:14,264
Me da gusto que podamos
pasar tiempo juntos.
1462
01:04:15,514 --> 01:04:16,516
Este está bonito.
1463
01:04:18,142 --> 01:04:19,477
No me la pone dura.
1464
01:04:20,394 --> 01:04:22,731
¿Necesitas una erección
para comprar un árbol?
1465
01:04:23,355 --> 01:04:24,357
Ayuda.
1466
01:04:26,317 --> 01:04:27,611
Quiero conocerte mejor.
1467
01:04:27,776 --> 01:04:29,154
Eres perfecto.
1468
01:04:29,320 --> 01:04:32,115
En serio, ¿siempre tuviste
todo bajo control?
1469
01:04:32,281 --> 01:04:33,033
Claro que no.
1470
01:04:33,199 --> 01:04:35,035
Me despidieron cuando vendía Datsuns.
1471
01:04:37,077 --> 01:04:39,497
¿No pudiste vender perritos salchicha?
1472
01:04:40,664 --> 01:04:42,667
No. Datsuns.
1473
01:04:43,334 --> 01:04:45,587
- ¿Qué es eso?
- Una marca de autos. No importa.
1474
01:04:45,753 --> 01:04:47,047
Ya no existe.
1475
01:04:47,213 --> 01:04:48,715
Pero tú sigues aquí.
1476
01:04:50,382 --> 01:04:53,553
¿No te ponen nervioso los cambios?
1477
01:04:53,719 --> 01:04:57,307
Todos los negocios tienen altas y bajas.
1478
01:04:57,473 --> 01:04:59,059
Sí, lo sé, amigo.
1479
01:04:59,225 --> 01:05:01,686
A Guerrilleros no le ha ido tan bien.
1480
01:05:02,478 --> 01:05:03,813
¿En serio?
1481
01:05:03,979 --> 01:05:06,274
Sí, el panorama
es muy complicado, joder.
1482
01:05:08,067 --> 01:05:10,237
Lo que no te mata, te hace más fuerte.
1483
01:05:13,906 --> 01:05:16,326
Sentí escalofríos.
¿Tú inventaste eso?
1484
01:05:17,535 --> 01:05:18,870
No, Laird.
1485
01:05:23,415 --> 01:05:24,751
Ese es, Ned.
1486
01:05:25,251 --> 01:05:26,920
Ese es nuestro maldito árbol.
1487
01:05:27,086 --> 01:05:29,297
¿Por qué no?
Se verá muy bien junto a tu alce.
1488
01:05:30,005 --> 01:05:32,092
Ned, Ned. Ese no.
1489
01:05:33,467 --> 01:05:34,678
Ese.
1490
01:05:37,930 --> 01:05:39,641
No, Laird...
1491
01:05:39,807 --> 01:05:41,226
ese árbol no lo venden.
1492
01:05:41,392 --> 01:05:42,394
Ya tiene dueño.
1493
01:05:42,560 --> 01:05:44,396
- Juegos Wet.
- Juegos Guau.
1494
01:05:44,562 --> 01:05:47,315
Como un ladrido.
Los conozco. Son unos imbéciles.
1495
01:05:47,481 --> 01:05:49,109
Intentaron robarme Simios asesinos.
1496
01:05:49,275 --> 01:05:51,486
Además, es la primera Navidad
con la familia.
1497
01:05:51,652 --> 01:05:52,654
Hay que hacerlo bien.
1498
01:05:52,820 --> 01:05:53,822
Oye, amigo.
1499
01:05:53,988 --> 01:05:54,954
Sí.
1500
01:05:54,989 --> 01:05:56,324
¿Me prestas la motosierra?
1501
01:05:56,490 --> 01:05:57,534
¿En serio?
1502
01:05:58,200 --> 01:05:59,202
Sí.
1503
01:06:00,911 --> 01:06:01,913
Maldita...
1504
01:06:02,621 --> 01:06:03,707
¡Funciona!
1505
01:06:05,416 --> 01:06:06,543
¿Puedes apresurarte?
1506
01:06:06,709 --> 01:06:08,211
Eso intento.
1507
01:06:08,377 --> 01:06:10,714
Oye, necesito que me devuelvas
mi motosierra.
1508
01:06:10,880 --> 01:06:12,215
Un segundo.
1509
01:06:12,381 --> 01:06:15,093
¿Llamamos ya a la ambulancia
o hasta que pierda un dedo?
1510
01:06:17,094 --> 01:06:18,221
¿Me los presta?
1511
01:06:19,180 --> 01:06:20,348
Adelante.
1512
01:06:21,140 --> 01:06:22,475
Bien. Laird...
1513
01:06:22,641 --> 01:06:23,768
Bien.
1514
01:06:23,934 --> 01:06:24,686
Dámela.
1515
01:06:24,852 --> 01:06:25,854
- ¿Seguro?
- Sí.
1516
01:06:33,694 --> 01:06:35,572
¡Es lo que un papá haría, joder!
1517
01:06:47,750 --> 01:06:51,504
¡Mierda!
1518
01:07:06,185 --> 01:07:07,896
¡Me encanta Kiss!
1519
01:07:09,522 --> 01:07:10,941
¡Kiss, sí!
1520
01:07:11,106 --> 01:07:12,526
¡Son lo máximo!
1521
01:07:12,691 --> 01:07:15,362
Stephanie y yo
siempre cantamos Kiss en karaoke.
1522
01:07:15,528 --> 01:07:17,447
¡Lo sé, amigo, por eso lo puse!
1523
01:07:17,613 --> 01:07:19,449
Y lo hacemos bastante bien...
1524
01:07:19,615 --> 01:07:20,935
- valga la modestia.
- Cielos.
1525
01:07:21,325 --> 01:07:22,911
- Qué lindo.
- Sí.
1526
01:07:24,787 --> 01:07:29,000
Laird, he estado pensando en
lo que hablamos ayer en el tipi.
1527
01:07:29,166 --> 01:07:30,627
Yo también, amigo.
1528
01:07:30,793 --> 01:07:32,671
Tengo muchas ideas
para proponerle matrimonio.
1529
01:07:32,836 --> 01:07:34,673
- No.
- Ned, escúchame.
1530
01:07:34,839 --> 01:07:37,008
Pensaba conseguir un dirigible...
1531
01:07:37,174 --> 01:07:39,386
- soltar mil palomas...
- No. Espera.
1532
01:07:39,552 --> 01:07:40,887
Laird, un momento, ¿sí?
1533
01:07:41,053 --> 01:07:42,055
- Más despacio.
- Sí.
1534
01:07:42,513 --> 01:07:45,767
Mira, lo entiendo,
le gustas mucho a Stephanie.
1535
01:07:45,975 --> 01:07:46,975
Pero...
1536
01:07:47,643 --> 01:07:49,312
- Mira. De hombre a hombre.
- Sí.
1537
01:07:49,478 --> 01:07:52,065
No es el momento.
1538
01:07:52,231 --> 01:07:55,277
Ned, creí que habíamos dejado eso atrás.
1539
01:07:55,484 --> 01:07:56,820
No, no por mí.
1540
01:07:56,986 --> 01:07:58,196
Por Stephanie.
1541
01:07:58,362 --> 01:07:59,364
- ¿Stephanie?
- Sí.
1542
01:07:59,488 --> 01:08:00,532
No lo sé, amigo.
1543
01:08:00,698 --> 01:08:03,660
Los últimos semestres
van a ser muy intensos.
1544
01:08:03,826 --> 01:08:06,705
Luego será la graduación
y ella buscará trabajo.
1545
01:08:06,871 --> 01:08:08,373
Y quién sabe a dónde la llevará.
1546
01:08:08,539 --> 01:08:10,083
- Es que...
- Bien, Ned...
1547
01:08:10,249 --> 01:08:13,253
no debía decirte esto,
pero es para tranquilizarte.
1548
01:08:15,004 --> 01:08:17,841
Stephanie no volverá a la universidad
el próximo semestre.
1549
01:08:19,592 --> 01:08:20,594
¿Qué?
1550
01:08:20,926 --> 01:08:24,639
Sé que te sorprende, pero no te preocupes.
1551
01:08:24,847 --> 01:08:28,226
Ya consiguió un empleo fabuloso
en una organización sin fines de lucro.
1552
01:08:29,518 --> 01:08:31,730
¿Qué organización?
1553
01:08:32,938 --> 01:08:36,568
Será presidenta de la
Fundación Laird Mayhew.
1554
01:08:41,447 --> 01:08:42,949
Ese soy yo.
1555
01:08:44,742 --> 01:08:45,911
¡Stephanie!
1556
01:08:46,076 --> 01:08:47,078
¿Barb?
1557
01:08:47,203 --> 01:08:49,956
¡Todos arriba, junta familiar!
1558
01:08:50,122 --> 01:08:51,374
Ned, ¿programo una reunión?
1559
01:08:51,540 --> 01:08:52,542
¡No me jodas!
1560
01:08:52,708 --> 01:08:55,128
Sólo intentaba ayudar.
No seas antipático.
1561
01:08:55,294 --> 01:08:56,504
¡Sí soy antipático!
1562
01:08:57,254 --> 01:08:59,090
- Papá.
- Estás muerta.
1563
01:08:59,256 --> 01:09:01,718
Cállate.
Claro que iba a decírtelo.
1564
01:09:01,884 --> 01:09:03,345
Se lo dije a mamá ayer.
1565
01:09:03,552 --> 01:09:05,430
Esperaba el momento correcto...
1566
01:09:05,596 --> 01:09:06,848
- y no ha llegado.
- Espera.
1567
01:09:07,056 --> 01:09:07,766
¿Lo sabías?
1568
01:09:07,932 --> 01:09:12,062
La verdad, cariño,
pensamos que te podrías como loco.
1569
01:09:12,228 --> 01:09:16,483
Así que decidimos decírtelo
hasta después de Navidad.
1570
01:09:16,649 --> 01:09:18,652
Pero te dijo lo de la fundación, ¿no?
1571
01:09:18,817 --> 01:09:20,529
- Sí.
- Bien.
1572
01:09:20,736 --> 01:09:24,157
En parte por eso quería
que vinieran a conocer a Laird.
1573
01:09:25,074 --> 01:09:28,662
Stephanie, aunque no estuviera
loco de atar...
1574
01:09:28,827 --> 01:09:29,913
y sí lo está...
1575
01:09:30,079 --> 01:09:32,999
no entendería por qué.
1576
01:09:33,165 --> 01:09:35,877
Sólo te faltan unos cuantos
semestres para graduarte.
1577
01:09:36,085 --> 01:09:37,796
¿Por qué tirarlos por la borda?
1578
01:09:37,962 --> 01:09:39,130
No tiro nada, papá.
1579
01:09:39,296 --> 01:09:41,800
El año que pasé en Centroamérica
haciendo esto...
1580
01:09:42,842 --> 01:09:46,096
Sé que crees que estoy tomando
una decisión precipitada...
1581
01:09:46,262 --> 01:09:47,264
pero no es así.
1582
01:09:47,429 --> 01:09:49,808
Llevamos meses planeándolo.
1583
01:09:49,974 --> 01:09:53,436
Todos los meses que ni siquiera
nos dijiste que tenías novio.
1584
01:09:53,602 --> 01:09:54,604
¿Esos meses?
1585
01:09:55,020 --> 01:09:56,439
Mi amor...
1586
01:09:56,605 --> 01:09:58,149
deberías escucharla...
1587
01:09:58,315 --> 01:10:00,652
porque suena muy interesante.
1588
01:10:00,818 --> 01:10:01,784
¿En serio?
1589
01:10:01,819 --> 01:10:03,780
¿Estás dispuesto a escucharme?
1590
01:10:03,946 --> 01:10:04,948
Inténtalo.
1591
01:10:05,781 --> 01:10:08,493
El plan es concentrarnos
en la salud de la mujer...
1592
01:10:08,659 --> 01:10:10,328
en relación al cambio ambiental...
1593
01:10:10,494 --> 01:10:11,496
- Sí.
- Bien.
1594
01:10:11,537 --> 01:10:13,748
Y cuando eso fracase,
¿sabes qué te quedará?
1595
01:10:13,956 --> 01:10:15,959
- ¿Qué?
- Una carrera trunca.
1596
01:10:16,125 --> 01:10:17,669
- Se acabó.
- No lo entiendes.
1597
01:10:17,835 --> 01:10:18,837
¿No lo entiendo?
1598
01:10:19,003 --> 01:10:20,672
No, no entiendes nada.
1599
01:10:21,630 --> 01:10:22,632
¿Qué es eso?
1600
01:10:23,799 --> 01:10:24,801
Un tatuaje.
1601
01:10:25,301 --> 01:10:26,636
¿Con su nombre?
¿Un tatuaje?
1602
01:10:26,802 --> 01:10:28,805
Marcaste tu cuerpo con su nombre.
1603
01:10:28,971 --> 01:10:30,056
¡Mira eso, Barb!
1604
01:10:30,222 --> 01:10:31,641
Ay, no.
1605
01:10:31,807 --> 01:10:33,560
Qué lindo.
1606
01:10:33,726 --> 01:10:34,811
Déjame ver. Quiero ver.
1607
01:10:34,977 --> 01:10:37,022
Laird dice que debería
hacerme un tatú en el cuello.
1608
01:10:37,062 --> 01:10:38,315
Ya veo lo que hace Laird.
1609
01:10:38,480 --> 01:10:40,317
Ya entiendo lo que hace.
1610
01:10:40,482 --> 01:10:43,820
Intenta poner su marca
en toda esta familia.
1611
01:10:43,986 --> 01:10:47,115
Y por eso ahora tenemos tantos secretos.
1612
01:10:47,323 --> 01:10:48,700
¡Y todo es su culpa!
1613
01:10:48,866 --> 01:10:50,744
¿Cuál es tu gran problema con Laird?
1614
01:10:50,910 --> 01:10:52,746
- Buena pregunta. ¿Sabes cuál?
- ¿Cuál?
1615
01:10:52,912 --> 01:10:54,831
Por su influencia...
1616
01:10:54,997 --> 01:10:56,374
abandonas la universidad.
1617
01:10:56,540 --> 01:10:58,752
Por su influencia, te haces un tuaje.
1618
01:10:58,918 --> 01:11:00,045
Creo que quieres decir tatú.
1619
01:11:00,169 --> 01:11:02,172
- Definitivamente.
- ¿Tatú? ¿No es tuaje?
1620
01:11:02,338 --> 01:11:03,340
- Tatú. No tuaje.
- No.
1621
01:11:03,506 --> 01:11:04,966
No, lo vi en la tele.
1622
01:11:05,174 --> 01:11:06,927
- Los llaman tuajes, ¿sí?
- Bien.
1623
01:11:07,092 --> 01:11:09,137
Esto será tu caída en picada.
1624
01:11:09,345 --> 01:11:10,931
Primero te haces un tatuaje...
1625
01:11:11,096 --> 01:11:12,724
luego te vaporizas.
1626
01:11:12,890 --> 01:11:14,476
- ¿Qué?
- Usas el vaporizador.
1627
01:11:14,683 --> 01:11:16,186
¿De qué hablas?
1628
01:11:16,352 --> 01:11:19,356
Cuando tienes...
Como un cigarrillo electrónico.
1629
01:11:19,522 --> 01:11:22,192
Pero en vez de tabaco,
o tabaco de mentira...
1630
01:11:22,358 --> 01:11:24,027
tiene mariguana.
1631
01:11:24,193 --> 01:11:25,445
- Papá, sé qué es.
- Sí.
1632
01:11:25,611 --> 01:11:27,030
¿Y tú cómo sabes qué es?
1633
01:11:27,196 --> 01:11:30,075
Porque he vivido.
¿No es cierto?
1634
01:11:33,077 --> 01:11:35,789
Y de ahí, pasas a la heroína.
Sí, así es.
1635
01:11:35,955 --> 01:11:39,376
Y cuando te vuelves drogadicta,
¿sabes qué sigue?
1636
01:11:39,542 --> 01:11:41,253
- ¿Qué?
- Te conviertes en prostituta...
1637
01:11:41,418 --> 01:11:42,629
con un dueño.
1638
01:11:42,795 --> 01:11:44,464
Eso te va a suceder.
1639
01:11:44,630 --> 01:11:45,882
Lo veo claramente.
1640
01:11:46,090 --> 01:11:48,552
Ay, no... ¿Cuánto tiempo me queda?
1641
01:11:48,717 --> 01:11:50,637
Qué bueno que lo preguntas.
No mucho.
1642
01:11:50,803 --> 01:11:53,890
Si sigues por este camino,
a este ritmo, no mucho.
1643
01:11:54,098 --> 01:11:56,601
Veo que no es el momento
de que me escuches.
1644
01:11:56,767 --> 01:11:57,769
Así que me voy.
1645
01:11:57,935 --> 01:11:59,229
Gracias por guiarme.
1646
01:11:59,436 --> 01:12:00,856
- Gracias.
- De nada.
1647
01:13:03,709 --> 01:13:05,253
Jefe, a ver si entiendo.
1648
01:13:05,461 --> 01:13:08,465
¿Quieres que hackee
la computadora del novio de Stephanie?
1649
01:13:08,672 --> 01:13:11,801
¿Y revise si hay registros
de que abrió una fundación?
1650
01:13:12,009 --> 01:13:13,011
Sí, así es.
1651
01:13:13,177 --> 01:13:16,389
Kevin, eres mi ingeniero de sistemas.
No tengo a quién más recurrir.
1652
01:13:16,555 --> 01:13:18,850
Sabes que siempre
he estimado mucho a Stephanie.
1653
01:13:19,016 --> 01:13:21,353
Sí, ella piensa mucho en ti.
1654
01:13:21,519 --> 01:13:23,396
¿En serio?
1655
01:13:23,562 --> 01:13:25,315
- Qué locura.
- Escucha.
1656
01:13:25,523 --> 01:13:26,733
Sé que tiene mucho dinero...
1657
01:13:26,899 --> 01:13:28,652
pero hay algo sobre esta fundación...
1658
01:13:28,859 --> 01:13:30,153
que me da mala espina.
1659
01:13:30,361 --> 01:13:33,740
Si este tipo tiene espinas,
lo voy a averiguar.
1660
01:13:33,906 --> 01:13:36,743
Bien, primero Ned, tienes que
meterte a su computadora...
1661
01:13:36,909 --> 01:13:39,538
y descargar un programa
que te voy a enviar.
1662
01:13:39,703 --> 01:13:40,997
¿Eso es hackear?
1663
01:13:43,541 --> 01:13:45,669
Tomé una ducha,
me lavé todo el cuerpo...
1664
01:13:47,169 --> 01:13:49,047
Bien. Voy a entrar a Internet.
1665
01:13:50,881 --> 01:13:52,717
- Kevin, ¿qué haces?
- ¿Cariño?
1666
01:13:52,883 --> 01:13:55,095
Le ayudo a Ned con algo de sistemas.
1667
01:13:55,261 --> 01:13:56,513
Salúdame a Ned.
1668
01:13:56,720 --> 01:13:57,722
Sí.
1669
01:13:58,597 --> 01:13:59,724
Ya encendí la cámara web.
1670
01:14:01,100 --> 01:14:02,435
Estoy en la oficina.
1671
01:14:02,601 --> 01:14:04,563
Ve a la computadora.
1672
01:14:04,728 --> 01:14:07,607
Muy bien. Oprime la barra espaciadora.
1673
01:14:08,607 --> 01:14:09,573
Maldita sea.
1674
01:14:09,608 --> 01:14:11,069
Pide una contraseña.
1675
01:14:11,235 --> 01:14:12,201
No me sorprende.
1676
01:14:12,236 --> 01:14:15,866
Muchas contraseñas tienen que ver
con la novia o con la esposa.
1677
01:14:16,699 --> 01:14:19,578
Kevin, eres un genio.
¡Así es mi contraseña!
1678
01:14:19,743 --> 01:14:22,581
Es "EsposodeBarb1989".
El año en que nos casamos.
1679
01:14:23,581 --> 01:14:26,084
Las generaciones más jóvenes
son un poco más atrevidas.
1680
01:14:26,250 --> 01:14:29,379
Tocaremos temas delicados,
así que relájate.
1681
01:14:29,587 --> 01:14:32,966
Debemos concentrarnos en
las cualidades que definen a Stephanie...
1682
01:14:33,132 --> 01:14:34,801
en las que este tipo se puede fijar.
1683
01:14:34,967 --> 01:14:36,219
¿Entiendes lo que te digo?
1684
01:14:36,427 --> 01:14:38,054
¿Puedes ir al grano?
1685
01:14:38,262 --> 01:14:40,098
Por ejemplo, ¿dirías?
1686
01:14:40,264 --> 01:14:42,225
¿Que los senos de Stephanie son firmes?
1687
01:14:43,934 --> 01:14:45,061
- ¿Qué?
- Bien.
1688
01:14:45,269 --> 01:14:46,897
Yo diría que sí, porque es verdad.
1689
01:14:47,062 --> 01:14:49,566
Prueba: "los senos de Stephanie ",
junto, sin mayúsculas.
1690
01:14:49,732 --> 01:14:50,734
¡Soy su papá!
1691
01:14:50,941 --> 01:14:52,569
Entiendo que eres su papá...
1692
01:14:52,776 --> 01:14:54,404
pero tienes que pensar como él.
1693
01:14:54,570 --> 01:14:55,572
¿De acuerdo?
1694
01:14:59,950 --> 01:15:01,161
Lossenosdestephanie
1695
01:15:01,744 --> 01:15:02,412
No.
1696
01:15:02,578 --> 01:15:04,164
Tendremos que subir un poco el tono.
1697
01:15:04,330 --> 01:15:05,999
¿Dices que el tipo es atrevido?
1698
01:15:06,624 --> 01:15:10,253
Inténtalo con
"las nalgas duras de Stephanie ".
1699
01:15:11,337 --> 01:15:13,340
¿Estás jugando conmigo?
1700
01:15:13,506 --> 01:15:15,425
Ojalá así fuera.
1701
01:15:15,591 --> 01:15:16,801
Intento ayudarte, Ned.
1702
01:15:16,967 --> 01:15:19,179
En vez de la letra "s ",
usa signos de "$ ".
1703
01:15:19,345 --> 01:15:20,430
¡Dios mío!
1704
01:15:20,638 --> 01:15:22,974
Iré directo al infierno por escribir esto.
1705
01:15:23,140 --> 01:15:24,809
Nalgas duras.
1706
01:15:24,975 --> 01:15:25,977
La$nalga$dura$de$tephanie
1707
01:15:26,018 --> 01:15:27,604
- No.
- Oigan.
1708
01:15:27,770 --> 01:15:29,356
¿Pueden subir el volumen?
1709
01:15:29,522 --> 01:15:30,524
Bien.
1710
01:15:30,689 --> 01:15:33,443
Bien, te voy a dictar algunas
y tú las escribes.
1711
01:15:33,984 --> 01:15:36,154
Bien, prueba con
"el dulce coño de Stephanie ".
1712
01:15:36,320 --> 01:15:38,323
¡No voy a escribir eso!
1713
01:15:38,489 --> 01:15:40,200
Bien. "La canoa rosa de Stephanie ".
1714
01:15:40,366 --> 01:15:41,368
¡No!
1715
01:15:41,534 --> 01:15:42,702
Oye, no es divertido para mí.
1716
01:15:46,997 --> 01:15:48,291
- No puede ser.
- ¿Qué?
1717
01:15:48,457 --> 01:15:49,876
¡Es la contraseña!
1718
01:15:50,042 --> 01:15:52,045
El único pedazo de papel
en toda la casa.
1719
01:15:52,211 --> 01:15:52,587
¿Qué dice?
1720
01:15:52,628 --> 01:15:53,628
Lo voy a escribir.
1721
01:15:53,671 --> 01:15:55,841
"El novio de Stephanie".
1722
01:15:57,007 --> 01:15:58,885
Es tierno.
1723
01:15:59,051 --> 01:16:00,220
"2016".
1724
01:16:00,386 --> 01:16:01,388
¡Pum! Ya entramos.
1725
01:16:01,554 --> 01:16:02,556
¡Ay, no!
1726
01:16:02,721 --> 01:16:03,807
¿Qué? ¿Qué pasa?
1727
01:16:04,014 --> 01:16:05,976
Una foto de Stephanie desnuda.
1728
01:16:06,141 --> 01:16:07,686
- ¿Puedo verla?
- No.
1729
01:16:07,852 --> 01:16:08,854
¿Puedo verla, por favor?
1730
01:16:09,019 --> 01:16:10,480
- ¡Dije que no!
- Está bien.
1731
01:16:10,646 --> 01:16:12,366
Entra a tu cuenta de correo
en el navegador.
1732
01:16:12,815 --> 01:16:15,360
Correo, correo, bien. Entrar.
1733
01:16:15,860 --> 01:16:17,028
Mi contraseña.
1734
01:16:17,361 --> 01:16:18,195
Bien.
1735
01:16:18,230 --> 01:16:19,030
Listo.
1736
01:16:19,154 --> 01:16:22,659
Te envié un archivo por correo.
Descárgalo y ábrelo en su escritorio.
1737
01:16:23,576 --> 01:16:25,537
- ¡Lo vamos a agarrar!
- ¡Somos buenos!
1738
01:16:25,744 --> 01:16:27,205
¡Somos hackers!
1739
01:16:27,371 --> 01:16:28,582
Lo vamos a agarrar.
1740
01:16:28,747 --> 01:16:31,084
Lo vamos a agarrar
como él agarra a Stephanie.
1741
01:16:31,751 --> 01:16:33,253
- Ven conmigo.
- ¿Qué?
1742
01:16:33,419 --> 01:16:35,005
¿Por qué me llevas a mi oficina?
1743
01:16:35,212 --> 01:16:36,852
- ¡Coño! ¡Alguien viene!
- ¡Oprime ESC!
1744
01:16:37,506 --> 01:16:38,216
¡Cielos!
1745
01:16:38,424 --> 01:16:41,011
¿Qué estamos haciendo?
Va a empezar la fiesta de Navidad.
1746
01:16:41,177 --> 01:16:42,888
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué sucede?
1747
01:16:43,095 --> 01:16:44,389
- Te dije...
- Silencio.
1748
01:16:44,597 --> 01:16:47,893
Que yo quería decirle
a mi papá lo de Stanford.
1749
01:16:48,100 --> 01:16:49,895
- Lo sé.
- ¿Por qué lo hiciste?
1750
01:16:50,060 --> 01:16:52,397
Estábamos creando vínculos
y se me escapó.
1751
01:16:52,563 --> 01:16:55,358
No tienes idea
de lo que esto significa para él.
1752
01:16:55,524 --> 01:16:57,944
Estaba muy orgulloso de mí
cuando entré a Stanford.
1753
01:16:58,110 --> 01:17:02,073
Trabajó muy duro para que fuera posible.
1754
01:17:02,281 --> 01:17:05,702
Dejar la universidad
es como una bofetada para él.
1755
01:17:06,744 --> 01:17:07,710
Bien.
1756
01:17:07,745 --> 01:17:09,956
Nunca había tenido
a alguien como él en mi vida.
1757
01:17:10,122 --> 01:17:11,583
¡Dios mío!
1758
01:17:12,374 --> 01:17:14,211
Creí que podíamos hablarlo.
1759
01:17:14,376 --> 01:17:16,963
Sabes que no te correspondía, ¿verdad?
1760
01:17:17,129 --> 01:17:18,215
De acuerdo. Tal vez no.
1761
01:17:18,380 --> 01:17:19,549
Definitivamente no.
1762
01:17:19,715 --> 01:17:22,052
Tienes razón.
Se enojó muchísimo.
1763
01:17:24,136 --> 01:17:27,933
A veces siento que no eres capaz
de tener una relación.
1764
01:17:28,140 --> 01:17:32,229
Ya tienes que superar
lo de no haber tenido papá.
1765
01:17:32,394 --> 01:17:33,438
Vaya.
1766
01:17:33,604 --> 01:17:35,065
Es la verdad.
1767
01:17:35,940 --> 01:17:38,151
Cuando eres tan brutalmente honesta...
1768
01:17:38,317 --> 01:17:42,155
¡Dios!
Me siento muy cerca de ti.
1769
01:17:42,321 --> 01:17:45,492
Tu sinceridad me provoca cosas.
1770
01:17:46,825 --> 01:17:49,162
Me estás poniendo muy cachondo.
1771
01:17:49,328 --> 01:17:50,580
- ¿Qué?
- Sí.
1772
01:17:50,746 --> 01:17:52,249
Esa cara me provoca una erección.
1773
01:17:52,456 --> 01:17:53,500
¿No ves que estoy enfadada?
1774
01:17:53,535 --> 01:17:54,334
¿DIJO "CACHONDO"?
1775
01:17:54,458 --> 01:17:55,752
Sí, lo veo. Es lo que...
1776
01:17:55,918 --> 01:17:59,422
No puede ser. ¡Me estás volviendo loca!
No me escuchas.
1777
01:18:00,339 --> 01:18:01,341
Te escucho.
1778
01:18:01,966 --> 01:18:03,260
Lo siento.
1779
01:18:03,425 --> 01:18:04,511
¿Tienes...?
1780
01:18:05,845 --> 01:18:07,347
Necesitas terapia.
1781
01:18:10,766 --> 01:18:12,018
- No funciona.
- ¿No?
1782
01:18:12,184 --> 01:18:13,478
No, hoy no.
1783
01:18:13,644 --> 01:18:15,021
Bien, ¿qué tal esto?
1784
01:18:15,938 --> 01:18:16,940
¿Funciona?
1785
01:18:18,983 --> 01:18:20,277
Un poco.
1786
01:18:21,026 --> 01:18:22,153
¿Y qué me dices de esto?
1787
01:18:25,030 --> 01:18:28,368
Bien. Eso funciona un poco más.
1788
01:18:28,534 --> 01:18:30,120
Laird, te amo.
1789
01:18:30,286 --> 01:18:31,621
Pero sigo enfadada contigo.
1790
01:18:31,787 --> 01:18:33,164
Lo siento.
1791
01:18:42,715 --> 01:18:44,384
- Lo siento mucho.
- ¡No, no!
1792
01:18:44,550 --> 01:18:45,051
¡QUIERO VER!
1793
01:18:45,176 --> 01:18:45,886
¿Sí?
1794
01:18:46,051 --> 01:18:47,053
¡Sí!
1795
01:18:47,178 --> 01:18:48,180
¡No!
1796
01:18:48,387 --> 01:18:49,639
¡SÍ!
1797
01:18:51,223 --> 01:18:52,225
Tú...
1798
01:18:53,142 --> 01:18:54,561
Te voy a compensar.
1799
01:18:54,727 --> 01:18:57,147
Recuéstate y te daré
un regalo de Navidad adelantado.
1800
01:18:57,313 --> 01:18:59,357
Eres muy raro.
1801
01:18:59,565 --> 01:19:00,650
Lo sé.
1802
01:19:04,570 --> 01:19:05,572
Aquí viene Santa.
1803
01:19:05,738 --> 01:19:06,740
¿En serio?
1804
01:19:06,864 --> 01:19:08,867
- Jo, jo, jo.
- No puede ser.
1805
01:19:09,074 --> 01:19:10,243
Feliz Navidad.
1806
01:19:11,076 --> 01:19:13,079
Alguien se portó mal este año.
1807
01:19:16,415 --> 01:19:17,542
¿Jefe?
1808
01:19:17,708 --> 01:19:19,920
Ned. ¿Estás ahí? ¿Hola?
1809
01:19:20,085 --> 01:19:21,051
¿Hola?
1810
01:19:21,086 --> 01:19:23,715
Sí. Kevin, aquí estoy.
¿Qué sucede?
1811
01:19:23,923 --> 01:19:24,925
Ya entré.
1812
01:19:25,007 --> 01:19:26,343
¿Tienes acceso a Internet?
1813
01:19:26,509 --> 01:19:27,928
Sí. Un momento.
1814
01:19:28,093 --> 01:19:29,346
Espera un segundo.
1815
01:19:29,512 --> 01:19:31,097
Entra a tu cuenta de correo.
1816
01:19:32,181 --> 01:19:33,183
Bien. Listo.
1817
01:19:33,349 --> 01:19:36,394
Te voy a enviar estos.
1818
01:19:36,560 --> 01:19:38,522
- Bien.
- Estás acabado, Mayhew.
1819
01:19:39,939 --> 01:19:41,066
¿Qué pasa?
1820
01:19:41,941 --> 01:19:43,527
- ¿Qué pasó?
- ¡No puede ser!
1821
01:19:43,692 --> 01:19:45,028
¿Qué? ¿Qué sucede?
1822
01:19:45,194 --> 01:19:47,405
No lo sé. Tiene mi rostro.
1823
01:19:47,571 --> 01:19:49,533
- ¿Cómo que tiene tu rostro?
- Me sacó.
1824
01:19:49,698 --> 01:19:51,117
Ya no puedo usar mi computadora.
1825
01:19:51,283 --> 01:19:52,285
- ¿Qué?
- ¡Ya basta!
1826
01:19:52,320 --> 01:19:52,991
¿Qué pasa?
1827
01:19:53,026 --> 01:19:53,662
Nos descubrió.
1828
01:19:53,786 --> 01:19:54,788
¿Qué haces?
1829
01:19:54,912 --> 01:19:57,457
Tenemos que abortar.
Ay, no. Ay, no.
1830
01:19:57,623 --> 01:20:00,877
A un lado, imbéciles
Mayhew está aquí
1831
01:20:01,043 --> 01:20:01,795
¡Mierda!
1832
01:20:01,961 --> 01:20:04,130
- Es una criatura mítica, Ned.
- ¿Una qué?
1833
01:20:05,089 --> 01:20:07,801
¿Qué pasa? No puede ser.
1834
01:20:07,967 --> 01:20:09,803
¡Está sacando su pene!
1835
01:20:10,719 --> 01:20:12,138
No puede ser.
1836
01:20:12,304 --> 01:20:14,224
Está hasta las pelotas
en mi trasero digital.
1837
01:20:16,767 --> 01:20:17,769
¿Estás viendo porno?
1838
01:20:17,977 --> 01:20:19,062
¡Apaga eso!
1839
01:20:19,228 --> 01:20:20,313
¡Ned, lo está haciendo!
1840
01:20:20,896 --> 01:20:22,065
¡Marnie, no está bien!
1841
01:20:22,481 --> 01:20:24,317
- ¡No te metas, joder!
- ¡Apágalo!
1842
01:20:24,483 --> 01:20:25,485
¡Kevin!
1843
01:20:25,651 --> 01:20:26,653
¡Kevin!
1844
01:20:30,447 --> 01:20:31,950
¡Tiene el control de la casa!
1845
01:20:32,157 --> 01:20:33,159
¡Ven aquí!
1846
01:20:33,325 --> 01:20:34,995
- ¿Qué pasa?
- ¡Hay que salir de aquí!
1847
01:20:35,160 --> 01:20:36,162
¡Rápido, rápido!
1848
01:20:36,287 --> 01:20:37,289
- ¿Qué?
- ¡Kevin!
1849
01:20:37,454 --> 01:20:38,790
¡Kevin!
1850
01:20:49,508 --> 01:20:51,595
No puede...
1851
01:20:53,470 --> 01:20:57,350
Noche de paz
1852
01:20:57,516 --> 01:21:01,229
Noche de amor
1853
01:21:02,021 --> 01:21:05,400
Todo duerme
1854
01:21:05,566 --> 01:21:06,710
PROGRAMACIÓN
PARA PRINCIPIANTES
1855
01:21:06,734 --> 01:21:09,237
En derredor
1856
01:21:11,947 --> 01:21:13,200
- Hola.
- Hola.
1857
01:21:13,407 --> 01:21:15,827
- ¿Sabes qué? No hay que pelear.
- Bien.
1858
01:21:15,993 --> 01:21:18,371
Lamento que te enteraras así
de lo de Stanford.
1859
01:21:18,579 --> 01:21:19,289
Gracias.
1860
01:21:19,455 --> 01:21:21,416
Laird hizo mal, y ya lo sabe.
1861
01:21:21,582 --> 01:21:22,918
Pero es una buena idea.
1862
01:21:23,083 --> 01:21:24,503
Tengo que decirte algo.
1863
01:21:24,668 --> 01:21:27,297
Laird te mintió.
1864
01:21:27,922 --> 01:21:28,924
Lo intenté.
1865
01:21:29,089 --> 01:21:30,467
- No, no. ¡Oye!
- ¡No puede ser!
1866
01:21:30,633 --> 01:21:32,511
Tiene graves problemas financieros.
1867
01:21:32,676 --> 01:21:34,471
- ¿En qué sentido?
- Es Navidad.
1868
01:21:34,637 --> 01:21:35,847
Ned, cometes un error.
1869
01:21:36,013 --> 01:21:38,308
No tiene suficiente dinero
para su negocio...
1870
01:21:38,474 --> 01:21:41,436
- menos para una fundación.
- ¿Por qué crees eso?
1871
01:21:41,602 --> 01:21:42,896
Ahora verás.
1872
01:21:43,103 --> 01:21:44,189
- ¿Qué?
- Mira.
1873
01:21:44,355 --> 01:21:46,274
Sus estados de cuenta bancarios.
1874
01:21:46,440 --> 01:21:47,943
En números rojos.
1875
01:21:49,985 --> 01:21:51,071
¿Es verdad?
1876
01:21:51,278 --> 01:21:52,322
Sí, es cierto.
1877
01:21:52,488 --> 01:21:55,075
Hace un par de años
que Guerrilleros no vende.
1878
01:21:55,282 --> 01:21:56,785
¿Entonces me mentiste?
1879
01:21:56,951 --> 01:21:58,161
Voy a dejar la universidad...
1880
01:21:58,327 --> 01:22:00,580
para iniciar una fundación
que tú debes financiar.
1881
01:22:00,788 --> 01:22:01,831
- Sí.
- Sí.
1882
01:22:01,997 --> 01:22:04,084
Amor, no hay problema con la fundación.
1883
01:22:04,291 --> 01:22:06,002
¿De qué hablas?
1884
01:22:06,168 --> 01:22:09,506
Ned, hubo un gran malentendido.
1885
01:22:09,672 --> 01:22:12,634
Esas son las acciones del negocio de Laird.
1886
01:22:12,800 --> 01:22:13,802
En lo personal...
1887
01:22:13,968 --> 01:22:16,972
invertí en un portafolio
moderado, conservador y privado...
1888
01:22:17,137 --> 01:22:18,974
que ha resultado de maravilla.
1889
01:22:19,139 --> 01:22:20,725
Y que lo digas.
1890
01:22:20,891 --> 01:22:22,310
¿Seguiste la regla de Buffet?
1891
01:22:22,476 --> 01:22:23,603
Siempre, amigo.
1892
01:22:23,811 --> 01:22:25,522
70/30, acciones y bonos.
1893
01:22:25,688 --> 01:22:26,690
Buffet.
1894
01:22:26,856 --> 01:22:27,566
Qué bien.
1895
01:22:27,731 --> 01:22:29,860
- Tu pequeño hacker, Dingle...
- ¿Hacker?
1896
01:22:30,025 --> 01:22:31,695
Se metió en el hoyo equivocado.
1897
01:22:31,861 --> 01:22:34,322
- ¿Kevin Dingle?
- Probablemente.
1898
01:22:34,488 --> 01:22:35,782
No, debe ser otro Dingle.
1899
01:22:35,990 --> 01:22:38,368
Yo no conozco a nadie
con un nombre tan ridículo.
1900
01:22:38,534 --> 01:22:40,328
¿Cuánto dinero tienes?
1901
01:22:40,494 --> 01:22:42,539
- No tienes que responderle.
- Claro que sí.
1902
01:22:42,705 --> 01:22:44,499
¡Bien! Sin secretos.
1903
01:22:44,665 --> 01:22:45,876
Las cosas están mal.
1904
01:22:46,834 --> 01:22:49,838
Sólo me quedan 97 millones.
1905
01:22:50,546 --> 01:22:51,631
Laird.
1906
01:22:53,174 --> 01:22:54,968
197 millones.
1907
01:22:56,677 --> 01:22:57,643
Pum.
1908
01:22:57,678 --> 01:22:59,848
Apenas lo necesario para sobrevivir.
1909
01:23:00,014 --> 01:23:01,141
Pudiste preguntarme.
1910
01:23:01,348 --> 01:23:03,518
Señores, un villancico, allegro, ahora.
1911
01:23:03,851 --> 01:23:06,605
Hoy es día de estar contentos
1912
01:23:06,770 --> 01:23:08,398
Ned, es Navidad...
1913
01:23:08,564 --> 01:23:10,192
y deberíamos empezar de cero.
1914
01:23:11,859 --> 01:23:12,903
Así que esto es para ti.
1915
01:23:17,114 --> 01:23:18,080
¿Qué es?
1916
01:23:18,115 --> 01:23:20,160
Un regalito. Creo que te gustará.
1917
01:23:22,203 --> 01:23:22,829
¿Un teléfono?
1918
01:23:23,037 --> 01:23:24,039
Oprime el botón.
1919
01:23:24,955 --> 01:23:25,957
ACUERDO DE COMPRA
1920
01:23:26,040 --> 01:23:28,627
Es de mi banco en Grand Rapids.
1921
01:23:28,792 --> 01:23:29,920
Feliz Navidad.
1922
01:23:30,085 --> 01:23:32,088
- Que alguien me explique.
- Steph...
1923
01:23:32,254 --> 01:23:34,799
compré la empresa de tu papá.
1924
01:23:35,716 --> 01:23:36,682
Algo así.
1925
01:23:36,717 --> 01:23:40,430
Ned, compré tu deuda
como regalo de Navidad.
1926
01:23:40,596 --> 01:23:41,890
¿Qué pasa?
1927
01:23:42,389 --> 01:23:44,226
- Desgraciado.
- ¿Qué?
1928
01:23:44,391 --> 01:23:46,478
Intento ser amable,
salvarte de estar quebrados.
1929
01:23:47,144 --> 01:23:49,773
¿Una re-estructuración?
No quiero ni oír hablar de eso.
1930
01:23:49,939 --> 01:23:52,651
¡Bien, señores, Navidad, Navidad, rápido!
1931
01:23:52,816 --> 01:23:56,071
No puedo creer que no nos lo dijeras.
1932
01:23:56,237 --> 01:23:58,281
¿Qué? No, es que...
1933
01:23:58,447 --> 01:24:00,951
Los negocios no han ido muy bien.
1934
01:24:01,116 --> 01:24:02,661
Estoy por cerrar un trato nuevo.
1935
01:24:02,826 --> 01:24:04,746
- ¿No tenías idea?
- No.
1936
01:24:04,912 --> 01:24:06,122
¿Cómo coño te enteraste?
1937
01:24:06,622 --> 01:24:07,707
Fue Justine.
1938
01:24:08,582 --> 01:24:09,793
Sí, fui yo.
1939
01:24:09,959 --> 01:24:12,546
Me mostró un pedazo
de la conversación que tuviste...
1940
01:24:12,753 --> 01:24:13,755
con un tal Lou.
1941
01:24:14,296 --> 01:24:16,341
Obviamente, tenía que ayudarte.
1942
01:24:16,507 --> 01:24:18,009
Ned, lo lamento si me extralimité.
1943
01:24:18,175 --> 01:24:18,844
Sí.
1944
01:24:19,009 --> 01:24:21,263
Pero estaba muy preocupada por ti.
1945
01:24:21,428 --> 01:24:22,973
En serio. No bromea.
1946
01:24:23,138 --> 01:24:24,683
Y no te preocupes...
1947
01:24:24,849 --> 01:24:27,185
vas a seguir siendo el Jefazo.
1948
01:24:27,351 --> 01:24:29,271
Como dueño, te daré mucha libertad.
1949
01:24:30,354 --> 01:24:32,816
¿Qué dices, socio?
1950
01:24:35,442 --> 01:24:37,028
- Ned, ¿qué...?
- ¿Qué pasa?
1951
01:24:37,194 --> 01:24:39,114
¿Por qué hiciste eso, papá?
1952
01:24:39,280 --> 01:24:39,990
¡Papá!
1953
01:24:40,155 --> 01:24:41,616
¡Jódete, impresorcito!
1954
01:24:43,325 --> 01:24:44,661
Mierda.
1955
01:24:44,827 --> 01:24:45,829
Ned, lo siento.
1956
01:24:45,995 --> 01:24:47,581
¿Estás bien? Ay, no.
1957
01:24:47,788 --> 01:24:49,108
Mi entrenamiento toma el control.
1958
01:24:49,206 --> 01:24:51,459
Todos están muy tensos.
1959
01:24:51,625 --> 01:24:52,627
- Tranquilos.
- ¡Papá!
1960
01:24:53,669 --> 01:24:56,131
O podemos golpear a la gente
en la cara con un iPad.
1961
01:24:58,132 --> 01:24:59,801
Retírate. ¡Retírate y huye!
1962
01:25:03,387 --> 01:25:04,890
Eso estuvo genial.
Para ser francos.
1963
01:25:05,055 --> 01:25:06,975
Ned, te quiero.
Sólo intentaba ayudar.
1964
01:25:11,312 --> 01:25:13,857
- ¡Laird, retírate!
- ¡Ned, suéltale las pelotas!
1965
01:25:17,359 --> 01:25:19,070
¡Laird! ¡Parkourevasivo!
1966
01:25:19,236 --> 01:25:20,322
¡Laird, aléjate!
1967
01:25:20,487 --> 01:25:22,407
¡Parkourevasivo! ¡Salta con el muro!
1968
01:25:23,324 --> 01:25:24,326
¡Salta con el muro!
1969
01:25:27,828 --> 01:25:29,497
¡Gus! ¿Viste eso?
1970
01:25:29,663 --> 01:25:32,334
¡Muy bien!
¡Al fin usaste tu centro!
1971
01:25:32,541 --> 01:25:33,541
¡Ven aquí!
1972
01:25:33,667 --> 01:25:35,921
¿Notas la diferencia?
¿Se siente diferente?
1973
01:25:36,420 --> 01:25:37,464
¡Ya sé!
1974
01:25:38,422 --> 01:25:39,549
- ¡Ay, no!
- ¡Ay, no!
1975
01:25:40,591 --> 01:25:42,427
- No inhales. ¡Yo te salvo!
- ¡No, Scotty!
1976
01:25:42,593 --> 01:25:43,595
¡No, cariño!
1977
01:25:44,553 --> 01:25:45,597
¡Vengo a salvarte, Laird!
1978
01:25:50,351 --> 01:25:51,353
¡Scotty, cuidado!
1979
01:25:59,777 --> 01:26:01,571
¡Laird! ¿Estás bien?
1980
01:26:02,738 --> 01:26:03,740
¡Sí!
1981
01:26:03,906 --> 01:26:05,200
- ¡Genial!
- Estás bien.
1982
01:26:05,741 --> 01:26:07,369
- Estás bien.
- Esperen. ¿Y Scotty?
1983
01:26:07,576 --> 01:26:08,870
¡Scotty! ¡Dios mío!
1984
01:26:09,245 --> 01:26:11,081
- ¡Scotty!
- ¡Está bajo el alce!
1985
01:26:11,247 --> 01:26:12,541
¡Está bajo el alce!
1986
01:26:12,748 --> 01:26:13,875
¡Scotty!
1987
01:26:15,960 --> 01:26:16,962
Mierda.
1988
01:26:17,127 --> 01:26:19,381
¡Los testículos del alce están en mi boca!
1989
01:26:19,588 --> 01:26:21,591
¡Sus pelotas están en tu cara!
1990
01:26:21,757 --> 01:26:23,051
Déjame ayudarte.
1991
01:26:28,597 --> 01:26:30,892
Ven aquí. Ven aquí.
1992
01:26:31,100 --> 01:26:32,727
Ay, no. No pasa nada.
1993
01:26:32,935 --> 01:26:33,937
No pasa nada.
1994
01:26:37,439 --> 01:26:39,734
Cariño, lamento que
las cosas resultaran así.
1995
01:26:39,900 --> 01:26:40,902
Yo también.
1996
01:26:41,569 --> 01:26:42,654
Te llamaré cuando llegue.
1997
01:26:42,820 --> 01:26:44,823
Sí. Suerte con Scotty.
1998
01:26:45,614 --> 01:26:47,075
- Gracias. La necesitaré.
- Sí.
1999
01:26:49,159 --> 01:26:51,788
Steph, escucha. Nunca...
2000
01:26:51,954 --> 01:26:54,166
Ya me harté de escuchar.
Buen viaje.
2001
01:26:57,626 --> 01:26:59,337
- Adiós, hermanita.
- Adiós, Scotty.
2002
01:27:01,297 --> 01:27:03,675
No puedo creer
que tenga que volver al papel de baño.
2003
01:27:10,431 --> 01:27:13,101
Hola, Don Millis. Feliz Navidad, señor.
2004
01:27:13,267 --> 01:27:15,103
Igualmente.
Disculpa que te llame en Navidad.
2005
01:27:15,269 --> 01:27:16,938
No hay problema.
2006
01:27:17,146 --> 01:27:18,857
Me dio mucho gusto que habláramos ayer...
2007
01:27:19,023 --> 01:27:21,276
y quise llamarte
en cuanto tomamos una decisión.
2008
01:27:21,442 --> 01:27:22,110
Bien.
2009
01:27:22,276 --> 01:27:24,154
Hablé con el grupo sobre tu propuesta...
2010
01:27:24,320 --> 01:27:25,947
y no podemos aceptarla.
2011
01:27:26,113 --> 01:27:27,365
Lo siento, amigo.
2012
01:27:27,531 --> 01:27:30,285
Te agradecemos que nos hayas ofrecido
un trato tan bueno.
2013
01:27:30,451 --> 01:27:32,871
Pero la verdad es que
ya casi no imprimimos nada.
2014
01:27:33,037 --> 01:27:34,206
- Ya sabes cómo es esto.
- Sí.
2015
01:27:34,371 --> 01:27:36,458
- El mundo ha cambiado, ¿no?
- Sí.
2016
01:27:37,458 --> 01:27:38,460
Definitivamente.
2017
01:27:38,667 --> 01:27:40,295
Me hubiera gustado poder hacer negocios.
2018
01:27:40,503 --> 01:27:41,880
Oye, escucha.
2019
01:27:42,046 --> 01:27:44,466
¿No puedo hacerte cambiar de opinión?
2020
01:27:44,632 --> 01:27:45,842
Por desgracia, no.
2021
01:27:46,008 --> 01:27:47,719
De acuerdo. Bien.
2022
01:27:48,844 --> 01:27:49,908
Felices fiestas.
2023
01:27:49,943 --> 01:27:50,972
Igualmente, Ned.
2024
01:27:51,138 --> 01:27:52,516
Saludos a Barb y a tus hijos.
2025
01:27:55,559 --> 01:27:56,978
Disculpa, ¿Ned?
2026
01:27:57,144 --> 01:28:00,065
Lamento molestarte, pero
tu vuelo sale en una hora.
2027
01:28:06,529 --> 01:28:07,989
Te voy a extrañar.
2028
01:28:46,110 --> 01:28:48,071
¡Bienvenidos a casa, familia Fleming!
2029
01:28:48,237 --> 01:28:50,532
- Lou, ¿qué...?
- Deben estar congelándose.
2030
01:28:50,698 --> 01:28:52,784
Pasen. Te ayudo con eso.
Adelante, Jefazo.
2031
01:28:52,950 --> 01:28:54,369
- Lou, ¿qué sucede?
- Barbara, hola.
2032
01:28:54,785 --> 01:28:55,453
Hola.
2033
01:28:55,619 --> 01:28:57,414
- Barb, qué bien te ves.
- ¡Feliz Navidad!
2034
01:28:57,580 --> 01:28:59,207
¡Feliz Navidad!
2035
01:29:03,085 --> 01:29:06,464
Lou, te envié un mensaje diciendo
que necesitaba hablar contigo.
2036
01:29:06,630 --> 01:29:07,632
¿Qué...?
2037
01:29:07,798 --> 01:29:09,801
¿Ya lo oyeron?
2038
01:29:09,967 --> 01:29:11,428
Hank Rouse, del banco...
2039
01:29:11,594 --> 01:29:15,473
me dejó un mensaje de voz
felicitándome por el trato con Mayhew.
2040
01:29:15,639 --> 01:29:16,641
¡Lo lograste, Jefazo!
2041
01:29:18,225 --> 01:29:19,644
Conseguiste el milagro de Navidad.
2042
01:29:21,645 --> 01:29:23,773
- ¡Jefazo, Jefazo!
- ¡Jefazo, Jefazo!
2043
01:29:23,939 --> 01:29:25,066
¡Barb!
2044
01:29:26,108 --> 01:29:27,110
Scotty.
2045
01:29:27,276 --> 01:29:29,946
Ned, como muestra
de nuestro agradecimiento...
2046
01:29:30,112 --> 01:29:32,616
todos cooperamos
y te compramos algo...
2047
01:29:32,781 --> 01:29:35,410
que estamos seguros
de que no tienes.
2048
01:29:37,828 --> 01:29:39,498
No era necesario.
2049
01:29:39,663 --> 01:29:41,166
Ábrelo. Sí.
2050
01:29:41,957 --> 01:29:42,959
Sí, así.
2051
01:29:44,335 --> 01:29:46,421
Es un iPad.
2052
01:29:47,588 --> 01:29:48,924
Oprime el botón de inicio.
2053
01:29:49,089 --> 01:29:50,091
Sí.
2054
01:29:51,467 --> 01:29:53,345
Nos divertimos bastante en Gráficos.
2055
01:29:53,511 --> 01:29:55,680
Tomé las imágenes
del Facebook de Scotty.
2056
01:29:57,640 --> 01:30:01,186
Parece un comediante.
Tú en versión más joven, Ned.
2057
01:30:01,977 --> 01:30:02,979
¡Qué hable!
2058
01:30:03,103 --> 01:30:04,439
¡Qué hable! ¡Sí, que hable!
2059
01:30:04,605 --> 01:30:05,982
Que hable, que hable, que hable.
2060
01:30:11,487 --> 01:30:12,697
¿Qué coño es eso?
2061
01:30:16,867 --> 01:30:19,162
Laird, ¿un jet y un helicóptero?
¿Dónde estamos?
2062
01:30:19,370 --> 01:30:20,831
Espera, amor. Ya casi llegamos.
2063
01:30:32,550 --> 01:30:34,010
- Un segundo.
- ¡Mayhew!
2064
01:30:34,176 --> 01:30:36,179
- Esperen aquí un momento.
- Ve por mi chaqueta.
2065
01:30:36,387 --> 01:30:37,389
- Él es Mayhew.
- ¿Es él?
2066
01:30:37,555 --> 01:30:38,557
¡Laird!
2067
01:30:38,681 --> 01:30:39,850
¿Dónde estamos?
2068
01:30:40,015 --> 01:30:42,352
Eso es raro.
Como de Cincuenta sombras de Grey.
2069
01:30:42,726 --> 01:30:44,354
- ¿Frío?
- Sí.
2070
01:30:46,647 --> 01:30:49,150
Y llegamos.
2071
01:30:51,068 --> 01:30:52,237
¡Sorpresa!
2072
01:30:53,237 --> 01:30:54,322
Hola, cariño.
2073
01:30:55,739 --> 01:30:56,825
¡Tarán!
2074
01:30:59,326 --> 01:31:00,912
- ¿Me trajiste a casa?
- Sí.
2075
01:31:01,078 --> 01:31:02,706
¿Sin decírmelo?
2076
01:31:02,913 --> 01:31:06,168
Sé que profané la santidad
de las citas sorpresa...
2077
01:31:06,333 --> 01:31:09,212
pero creo que la familia
debería estar reunida hoy.
2078
01:31:09,420 --> 01:31:11,089
No te correspondía hacer eso, amor.
2079
01:31:11,255 --> 01:31:13,091
Steph, lo sé...
2080
01:31:13,257 --> 01:31:14,718
pero es Navidad.
2081
01:31:14,884 --> 01:31:17,179
- Y nos alegra verte.
- No es lo que ella quería.
2082
01:31:17,344 --> 01:31:18,346
No, no lo es.
2083
01:31:18,429 --> 01:31:21,433
Lo que quería era que pasáramos
Navidad en California juntos...
2084
01:31:21,599 --> 01:31:24,060
como lo planeé,
antes de que todo se arruinara...
2085
01:31:24,226 --> 01:31:25,937
porque no pensaste más que en ti.
2086
01:31:28,772 --> 01:31:30,025
Tú también.
2087
01:31:30,191 --> 01:31:31,401
- ¿Yo?
- ¡Sí!
2088
01:31:31,609 --> 01:31:34,571
¿Uds., par de idiotas, creen
que pueden llevarme y traerme?
2089
01:31:34,737 --> 01:31:36,615
¿Como si fuera de su propiedad?
2090
01:31:36,780 --> 01:31:37,574
Ya me harté.
2091
01:31:37,740 --> 01:31:39,201
Es la peor Navidad de mi vida.
2092
01:31:39,366 --> 01:31:41,077
- Steph.
- Steph, mi amor.
2093
01:31:46,081 --> 01:31:47,209
Creo que está furiosa.
2094
01:31:50,127 --> 01:31:51,963
Sí, está furiosa.
2095
01:31:52,129 --> 01:31:53,131
¡Coño!
2096
01:31:53,422 --> 01:31:57,385
Creí que debían
pasar el día de hoy juntos.
2097
01:31:58,636 --> 01:32:00,972
Bueno, los dejo.
2098
01:32:01,931 --> 01:32:03,308
Feliz Navidad, Ned.
2099
01:32:03,474 --> 01:32:04,768
Igualmente, Laird.
2100
01:32:12,316 --> 01:32:13,401
Laird.
2101
01:32:13,567 --> 01:32:17,072
Estás caminando muy despacio
porque en realidad no quieres irte.
2102
01:32:19,490 --> 01:32:20,825
Tal vez.
2103
01:32:21,492 --> 01:32:22,494
Ven aquí.
2104
01:32:23,452 --> 01:32:24,579
Ven.
2105
01:32:24,745 --> 01:32:26,665
¿Qué pasó?
¿No le pediste matrimonio?
2106
01:32:26,831 --> 01:32:27,916
No podía hacerlo.
2107
01:32:28,082 --> 01:32:29,084
No me diste permiso...
2108
01:32:29,250 --> 01:32:31,086
y juramos con el meñique
que no lo haría.
2109
01:32:33,337 --> 01:32:34,965
Eres increíble.
2110
01:32:36,173 --> 01:32:39,511
No te es posible
ser deshonesto, ¿verdad?
2111
01:32:40,302 --> 01:32:41,680
Supongo que no.
2112
01:32:44,640 --> 01:32:47,811
Laird, no necesitas mi permiso
para pedirle matrimonio a Stephanie.
2113
01:32:49,520 --> 01:32:51,648
Pero si aún significa algo para ti...
2114
01:32:53,148 --> 01:32:54,192
tienes mi bendición.
2115
01:32:57,111 --> 01:32:58,113
¿En serio?
2116
01:32:58,529 --> 01:32:59,531
No bromeo.
2117
01:33:03,951 --> 01:33:06,371
Pero, Laird, Stephanie tiene razón.
2118
01:33:06,537 --> 01:33:08,874
La decisión es suya.
Siempre ha sido suya.
2119
01:33:09,039 --> 01:33:10,041
No nuestra.
2120
01:33:11,333 --> 01:33:13,879
Me tomó mucho tiempo darme cuenta.
2121
01:33:15,296 --> 01:33:16,339
Es cierto.
2122
01:33:17,339 --> 01:33:18,800
Amigo, somos unos idiotas.
2123
01:33:18,966 --> 01:33:20,177
Sí.
2124
01:33:20,342 --> 01:33:21,511
Te mordí el pene.
2125
01:33:22,678 --> 01:33:23,680
El tronco y las pelotas.
2126
01:33:26,056 --> 01:33:27,350
Lo siento.
2127
01:33:27,975 --> 01:33:29,561
Yo también lo siento, amigo.
2128
01:33:29,727 --> 01:33:32,814
Laird, si quieres pedirle
a Stephanie que se case contigo...
2129
01:33:32,980 --> 01:33:35,025
cuando sea el momento indicado, hazlo.
2130
01:33:36,567 --> 01:33:38,695
Perfecto. ¿Está bien
si lo hago ahora mismo?
2131
01:33:38,861 --> 01:33:41,072
Por si acaso todo salía bien...
2132
01:33:41,238 --> 01:33:44,326
le pedí a Gus que metiera
miles de palomas al helicóptero...
2133
01:33:44,491 --> 01:33:45,911
y tengo un par de sorpresas más.
2134
01:33:46,076 --> 01:33:48,538
Laird, es tu decisión.
2135
01:33:48,704 --> 01:33:50,665
Pero, ¿te doy un consejo?
2136
01:33:51,207 --> 01:33:52,334
Por favor, amigo.
2137
01:33:52,500 --> 01:33:54,169
- Estoy muy nervioso.
- Mira...
2138
01:33:54,335 --> 01:33:57,839
a Stephanie no le importan
los fuegos artificiales.
2139
01:33:58,005 --> 01:33:59,591
La conoces.
2140
01:33:59,757 --> 01:34:01,176
Le importas tú.
2141
01:34:01,342 --> 01:34:02,761
Te ama a ti.
2142
01:34:04,178 --> 01:34:06,097
Así que híncate frente a ella...
2143
01:34:06,931 --> 01:34:09,392
y háblale desde el corazón.
2144
01:34:10,267 --> 01:34:11,895
Es lo que mejor sabes hacer.
2145
01:34:13,771 --> 01:34:15,524
¿No es cierto, Justine?
2146
01:34:16,607 --> 01:34:18,068
Totalmente de acuerdo.
2147
01:34:18,859 --> 01:34:19,861
Joder.
2148
01:34:20,194 --> 01:34:22,906
Es mi primera vez en Michigan.
¡Qué maldito frío hace!
2149
01:34:24,240 --> 01:34:24,950
Sí.
2150
01:34:25,115 --> 01:34:27,452
¡Qué buena idea!
2151
01:34:28,202 --> 01:34:29,412
Lo haré al estilo Ned Fleming.
2152
01:34:29,578 --> 01:34:31,122
¡A la antigua!
2153
01:34:31,288 --> 01:34:32,415
¡Claro que sí, joder!
2154
01:34:34,750 --> 01:34:36,253
Bien. Mira...
2155
01:34:36,460 --> 01:34:38,296
iré a ver si puedo hacerla salir.
2156
01:34:38,504 --> 01:34:39,504
Bien.
2157
01:34:39,630 --> 01:34:41,299
- Buena suerte.
- Gracias.
2158
01:34:44,802 --> 01:34:46,763
Oye, prométeme una cosa.
2159
01:34:47,930 --> 01:34:49,641
Que la vas a tratar bien.
2160
01:34:51,141 --> 01:34:54,145
La voy a tratar
como a una maldita reina.
2161
01:34:55,980 --> 01:34:57,148
Con eso me basta.
2162
01:34:57,314 --> 01:34:58,316
Bien.
2163
01:35:00,317 --> 01:35:02,404
Gustav, cambio de planes.
2164
01:35:02,570 --> 01:35:05,240
Propuesta, adelante. Lo demás, no.
2165
01:35:05,406 --> 01:35:07,826
Te oigo muy mal.
Dijiste "adelante", ¿no?
2166
01:35:08,033 --> 01:35:09,578
¡No! ¡No adelante!
2167
01:35:09,743 --> 01:35:11,788
Propuesta, adelante. Lo demás, no.
2168
01:35:11,954 --> 01:35:13,832
Laird, ¿dices "no adelante"?
2169
01:35:14,039 --> 01:35:16,168
O "No. ¿Adelante"?
2170
01:35:16,375 --> 01:35:17,375
Maldita sea, Gus.
2171
01:35:17,543 --> 01:35:19,171
Me pones nervioso. Cállate.
2172
01:35:19,336 --> 01:35:20,922
Lo siento. Buena suerte.
2173
01:35:21,088 --> 01:35:23,425
Por cierto, Laird, respira.
2174
01:35:26,677 --> 01:35:27,345
Bien.
2175
01:35:27,511 --> 01:35:29,472
Y nada de vulgaridades.
2176
01:35:29,680 --> 01:35:31,474
Mierda, tienes razón.
Bien pensado.
2177
01:35:33,225 --> 01:35:34,227
Hola.
2178
01:35:37,146 --> 01:35:38,523
Lo siento.
2179
01:35:39,190 --> 01:35:42,652
Sé que te decepcioné en California...
2180
01:35:42,818 --> 01:35:44,738
y me siento muy mal por eso.
2181
01:35:44,904 --> 01:35:46,531
Y lo lamento mucho.
2182
01:35:49,992 --> 01:35:50,994
Yo también.
2183
01:35:53,078 --> 01:35:55,665
Los puse en aprietos.
No debí pedirles que fueran.
2184
01:35:55,831 --> 01:35:56,833
En serio. No.
2185
01:35:56,999 --> 01:35:58,418
No, tú no hiciste nada mal.
2186
01:35:58,584 --> 01:36:01,004
- ¿En qué estaba pensando?
- Fui yo.
2187
01:36:02,004 --> 01:36:04,424
Es que cuando llegamos a casa de Laird...
2188
01:36:05,925 --> 01:36:08,720
sentí que ya no te conocía...
2189
01:36:09,678 --> 01:36:11,389
y me dio miedo.
2190
01:36:13,265 --> 01:36:14,851
Perdí la cabeza.
2191
01:36:17,603 --> 01:36:18,855
Esta soy yo.
2192
01:36:21,398 --> 01:36:22,776
Me va bien.
2193
01:36:24,443 --> 01:36:25,737
Ay, papá.
2194
01:36:31,951 --> 01:36:32,953
Cielos.
2195
01:36:33,118 --> 01:36:34,538
Mira, olvidé...
2196
01:36:34,703 --> 01:36:36,748
- ¡Dios mío! Sigue allá afuera.
- Lo sé.
2197
01:36:36,956 --> 01:36:38,083
En camiseta y bufanda.
2198
01:36:38,249 --> 01:36:40,460
- Y sabía que veníamos a Michigan.
- Sí.
2199
01:36:40,626 --> 01:36:41,550
¿Por qué no entra?
2200
01:36:41,585 --> 01:36:43,129
Necesita decirte algo...
2201
01:36:43,295 --> 01:36:45,757
Quiere arreglar las cosas contigo.
2202
01:36:45,965 --> 01:36:47,384
- No me digas.
- Sí.
2203
01:36:47,550 --> 01:36:50,595
Sería bueno que le dieras
una oportunidad.
2204
01:36:52,596 --> 01:36:54,891
¿Quieres que le dé
una oportunidad a Laird?
2205
01:36:55,057 --> 01:36:58,812
Creo que, si tú piensas que debes
darle una oportunidad...
2206
01:36:58,978 --> 01:37:01,606
por mí está bien.
2207
01:37:02,982 --> 01:37:04,985
Eso es todo. ¿Y bien?
2208
01:37:05,150 --> 01:37:06,778
- Hola.
- Hola.
2209
01:37:06,986 --> 01:37:08,947
¿Qué sucede?
Qué frío hace aquí afuera.
2210
01:37:09,113 --> 01:37:11,241
Sé que estás molesta,
pero escúchame.
2211
01:37:11,407 --> 01:37:12,826
- ¿Podemos hablar adentro?
- No.
2212
01:37:12,992 --> 01:37:13,994
- Cielos.
- Mira.
2213
01:37:14,118 --> 01:37:16,746
No lo puedo creer. Qué romántico.
2214
01:37:16,912 --> 01:37:19,499
- Le dije que no se complicara.
- Nuestra pequeña.
2215
01:37:19,665 --> 01:37:21,668
Se hincará frente a ella,
sin complicaciones.
2216
01:37:21,834 --> 01:37:23,086
¿Cómo lo sabes?
2217
01:37:23,252 --> 01:37:24,963
Le di algunos consejos.
2218
01:37:27,006 --> 01:37:28,842
Ha sido el año más feliz de mi vida.
2219
01:37:30,759 --> 01:37:33,930
¡Vuelen! ¡Vayan, vayan!
2220
01:37:35,764 --> 01:37:36,766
Ay, no.
2221
01:37:36,807 --> 01:37:37,809
¿Qué?
2222
01:37:43,355 --> 01:37:44,357
¡Coño!
2223
01:37:44,440 --> 01:37:46,484
Gus. Maldita sea.
¡Te dije que no!
2224
01:37:46,692 --> 01:37:48,778
- No puede ser.
- Cielos. Vaya.
2225
01:37:48,944 --> 01:37:49,946
¿Por qué hizo eso?
2226
01:37:50,029 --> 01:37:52,032
Es un maldito festival de caca.
2227
01:37:53,032 --> 01:37:54,826
Mi amor, lo siento.
2228
01:37:58,037 --> 01:37:59,498
Stephanie Fleming...
2229
01:38:00,039 --> 01:38:01,479
- ¿te...?
- ¿Me pides matrimonio?
2230
01:38:01,540 --> 01:38:03,376
Sí.
2231
01:38:05,294 --> 01:38:06,671
¿Mi papá está enterado?
2232
01:38:07,213 --> 01:38:10,467
Sí, le pedí su bendición
la primera mañana en California.
2233
01:38:10,633 --> 01:38:11,635
¡Dios mío!
2234
01:38:13,052 --> 01:38:14,137
¡No puede ser!
2235
01:38:14,303 --> 01:38:16,806
Con razón se puso como loco.
Mi amor.
2236
01:38:16,972 --> 01:38:18,892
Sí, por eso se portó un poco raro.
2237
01:38:19,058 --> 01:38:21,144
Sí, pudimos pasar
unas vacaciones agradables.
2238
01:38:21,310 --> 01:38:24,064
Lo sé. Pero ya todo está bien.
¿De acuerdo?
2239
01:38:24,230 --> 01:38:26,358
Es demasiado.
2240
01:38:27,650 --> 01:38:29,194
- ¡Dios mío!
- Stephanie Fleming...
2241
01:38:29,401 --> 01:38:30,403
Es un anillo.
2242
01:38:31,904 --> 01:38:33,740
¡Gus! ¡No!
2243
01:38:38,369 --> 01:38:40,372
¡Ahora! ¡Vayan, vayan!
2244
01:38:41,247 --> 01:38:42,541
¡Stephanie!
2245
01:38:43,999 --> 01:38:45,001
Cielos.
2246
01:38:56,887 --> 01:39:00,225
Laird, ¿qué hace Kiss aquí?
2247
01:39:01,058 --> 01:39:02,185
Pues...
2248
01:39:04,562 --> 01:39:05,528
¿Son...?
2249
01:39:05,563 --> 01:39:06,773
¡Trajo imitadores!
2250
01:39:06,939 --> 01:39:10,235
No son imitadores, Ned.
Son Gene y Paul.
2251
01:39:10,401 --> 01:39:13,363
¡Son Gene y Paul!
¡Gene y Paul!
2252
01:39:13,529 --> 01:39:15,574
¡No puede ser! ¡No puede ser!
2253
01:39:15,781 --> 01:39:17,117
¡Kiss está en el jardín!
2254
01:39:17,283 --> 01:39:19,786
Esta noche
2255
01:39:19,994 --> 01:39:22,414
Quiero dártelo todo
2256
01:39:24,290 --> 01:39:25,292
En la oscuridad
2257
01:39:25,457 --> 01:39:28,128
Al principio tenía un plan muy elaborado...
2258
01:39:28,294 --> 01:39:31,256
pero tu papá me aconsejó
que no lo hiciera.
2259
01:39:31,422 --> 01:39:34,801
Pero están aquí
y sé cuánto te gusta su música, así que...
2260
01:39:34,967 --> 01:39:36,261
¿Qué? Hola.
2261
01:39:36,427 --> 01:39:40,140
Nací para amarte, cariño
2262
01:39:40,347 --> 01:39:44,102
Tú naciste para amarme a mí
2263
01:39:44,268 --> 01:39:46,104
No me canso de
2264
01:39:49,607 --> 01:39:51,484
¿Sigue pidiéndole matrimonio?
¿Qué...?
2265
01:39:51,650 --> 01:39:53,111
Dejaron de tocar.
2266
01:39:53,277 --> 01:39:55,155
- Se llama Ned.
- No puede ser, ¿vienen...?
2267
01:39:55,362 --> 01:39:56,406
¿Qué?
2268
01:39:56,572 --> 01:39:56,954
¿Vienen...?
2269
01:39:56,989 --> 01:39:57,908
No lo puedo creer.
2270
01:39:57,990 --> 01:39:59,409
- ¡Vienen para aquí!
- ¡Van a entrar!
2271
01:39:59,575 --> 01:40:01,215
- ¡Vienen a nuestra casa!
- ¡No puede ser!
2272
01:40:01,243 --> 01:40:03,205
¡Pórtense con naturalidad!
2273
01:40:03,370 --> 01:40:04,915
¡Tengo que re decorar la casa!
2274
01:40:16,050 --> 01:40:17,093
Hola.
2275
01:40:17,259 --> 01:40:18,303
Hola.
2276
01:40:18,469 --> 01:40:19,471
Hola.
2277
01:40:21,597 --> 01:40:22,766
Hola.
2278
01:40:23,933 --> 01:40:25,435
- Soy Ned.
- Hola, Ned.
2279
01:40:25,601 --> 01:40:26,811
- ¡Hola!
- ¡Hola!
2280
01:40:26,977 --> 01:40:28,522
Ella es mi esposa, Barb.
2281
01:40:28,729 --> 01:40:30,106
Nuestros amigos, Lou y Patty.
2282
01:40:30,231 --> 01:40:31,358
Yo soy Lou.
2283
01:40:31,524 --> 01:40:32,943
Nos emociona que estén aquí.
2284
01:40:33,108 --> 01:40:36,363
Los admiramos mucho.
2285
01:40:36,570 --> 01:40:40,200
Somos miembros de su club de fans
desde hace 30 años.
2286
01:40:40,407 --> 01:40:43,036
Sí, nuestra primera cita
fue la gira Crazy Nights.
2287
01:40:43,202 --> 01:40:45,664
¡Sí! ¡Qué locura!
2288
01:40:45,830 --> 01:40:46,832
Qué locura.
2289
01:40:47,540 --> 01:40:48,542
¿Tuvieron sexo?
2290
01:40:54,004 --> 01:40:55,632
Lo masturbé.
2291
01:40:57,258 --> 01:40:58,260
Scotty.
2292
01:40:58,634 --> 01:41:01,805
Lo estoy pasando genial, pero
¿hay comida?
2293
01:41:01,971 --> 01:41:03,557
¡Cielos! ¿En qué estaba pensando?
2294
01:41:03,722 --> 01:41:05,141
- ¿Tienen hambre?
- Mucha.
2295
01:41:05,307 --> 01:41:07,060
¡Claro! ¡Qué modales los nuestros!
2296
01:41:07,268 --> 01:41:08,286
Somos pésimos anfitriones.
2297
01:41:08,310 --> 01:41:10,730
Permítanme sus guitarras.
2298
01:41:12,022 --> 01:41:14,067
- ¿Ves mi cuerpo?
- ¡Kiss está en nuestra casa!
2299
01:41:14,233 --> 01:41:17,404
Sí. Estoy un poco excitada.
2300
01:41:18,529 --> 01:41:19,739
Casi me olvido de ellos.
2301
01:41:19,905 --> 01:41:21,741
- Y bien...
- La feliz pareja.
2302
01:41:21,907 --> 01:41:23,326
Felicidades.
2303
01:41:23,909 --> 01:41:25,162
No aceptó.
2304
01:41:26,078 --> 01:41:27,080
Perdón, ¿qué?
2305
01:41:27,246 --> 01:41:28,540
No aceptó.
2306
01:41:30,708 --> 01:41:31,710
Pues...
2307
01:41:33,085 --> 01:41:34,254
Mi amor.
2308
01:41:34,879 --> 01:41:36,548
Me halaga...
2309
01:41:36,714 --> 01:41:38,717
que quieras casarte conmigo...
2310
01:41:39,175 --> 01:41:40,177
pero no estoy lista.
2311
01:41:43,762 --> 01:41:45,098
Y voy a terminar la universidad.
2312
01:41:45,264 --> 01:41:46,558
Por mí.
2313
01:41:46,724 --> 01:41:48,185
Porque es lo que quiero hacer.
2314
01:41:48,350 --> 01:41:49,853
¿Entendido?
2315
01:41:50,019 --> 01:41:51,688
Muy inteligente.
2316
01:41:51,854 --> 01:41:54,608
Es sólo que tenía un gran plan...
2317
01:41:55,774 --> 01:41:57,027
y no resultó.
2318
01:41:57,860 --> 01:41:59,946
Sí. Pues así es la vida, amigo.
2319
01:42:01,947 --> 01:42:04,618
Bien dicho, Ned.
2320
01:42:05,367 --> 01:42:07,078
Muy, muy inteligente.
2321
01:42:07,244 --> 01:42:08,914
¿Tú lo inventaste?
2322
01:42:09,079 --> 01:42:10,707
¿La frase "así es la vida"?
2323
01:42:10,873 --> 01:42:13,543
Ned, estás lleno de sabiduría.
2324
01:42:14,376 --> 01:42:16,796
En serio quería que fueras mi suegro.
2325
01:42:19,089 --> 01:42:21,009
No estoy terminando contigo.
2326
01:42:21,175 --> 01:42:22,177
¿No?
2327
01:42:22,343 --> 01:42:23,345
No, mi amor.
2328
01:42:23,469 --> 01:42:24,846
No, no, no.
Sigo siendo tu novia.
2329
01:42:25,012 --> 01:42:26,723
Seguimos juntos.
2330
01:42:29,183 --> 01:42:30,393
¡Gracias a Dios!
2331
01:42:30,559 --> 01:42:31,645
Ven aquí.
2332
01:42:37,399 --> 01:42:42,405
¡CÁSATE CONMIGO, STEPH!
2333
01:42:42,571 --> 01:42:43,782
Feliz Navidad.
2334
01:42:43,948 --> 01:42:44,950
- Ned.
- Hola.
2335
01:42:45,032 --> 01:42:46,618
Tus empleados son geniales.
2336
01:42:46,784 --> 01:42:47,994
Sí, es cierto.
2337
01:42:48,202 --> 01:42:50,330
Quizá no debí interferir así...
2338
01:42:50,538 --> 01:42:52,332
pero permíteme salvar tu empresa.
2339
01:42:53,707 --> 01:42:55,418
No, Laird, no puedo.
2340
01:42:55,584 --> 01:42:57,587
Ese hombre modelo ya no funciona.
2341
01:42:57,753 --> 01:42:59,673
Supongo... No sé.
2342
01:42:59,839 --> 01:43:01,633
No quería creerlo.
2343
01:43:02,508 --> 01:43:04,135
Pero ya que lo mencionas...
2344
01:43:04,301 --> 01:43:06,429
tengo una idea
que quiero consultar contigo.
2345
01:43:06,595 --> 01:43:08,181
¡Amigo, cuéntame!
2346
01:43:08,347 --> 01:43:09,516
Bien.
2347
01:43:10,891 --> 01:43:12,185
No, espera.
2348
01:43:12,351 --> 01:43:14,688
La idea no es mía. Un momento.
2349
01:43:14,854 --> 01:43:16,606
- Scotty, ven.
- ¿Qué hay?
2350
01:43:16,772 --> 01:43:17,738
- Ven.
- ¿Sí?
2351
01:43:17,773 --> 01:43:20,735
Cuéntale a Laird del plan de negocios
del que me hablaste.
2352
01:43:20,901 --> 01:43:21,903
- Anda.
- ¿En serio?
2353
01:43:22,069 --> 01:43:22,821
Sí.
2354
01:43:22,987 --> 01:43:24,656
Te dije que consiguieras tu lugar.
2355
01:43:24,822 --> 01:43:26,366
Es cierto. Me lo dijo, papá.
2356
01:43:26,532 --> 01:43:28,910
"Vas a conseguir tu lugar".
No lo puedo creer.
2357
01:43:29,076 --> 01:43:30,287
Dragones y tetas.
2358
01:43:30,452 --> 01:43:31,830
¡Dragones y tetas!
2359
01:43:32,580 --> 01:43:33,915
¡Exhala fuego!
2360
01:43:34,081 --> 01:43:35,083
Métete ahí.
2361
01:43:36,167 --> 01:43:37,878
¡Métete entre esas tetas!
2362
01:43:38,043 --> 01:43:39,045
Voy por esos dragones.
2363
01:43:40,129 --> 01:43:41,131
Papá...
2364
01:43:41,839 --> 01:43:43,133
¡Scotty!
2365
01:43:43,299 --> 01:43:45,886
Deja de hacerle eso a tu papá
y cuéntame tu idea.
2366
01:43:46,051 --> 01:43:47,053
Lo siento.
2367
01:43:47,845 --> 01:43:50,640
Laird, no puedo dejar
de pensar en tus retretes.
2368
01:43:50,806 --> 01:43:52,517
- ¿En mis retretes?
- Sí.
2369
01:43:52,683 --> 01:43:54,352
La frescura, el talco perfumado.
2370
01:43:54,518 --> 01:43:56,688
Si puedes traducir los controles...
2371
01:43:56,854 --> 01:43:58,523
y bajar un poco el precio...
2372
01:43:58,689 --> 01:44:00,692
aquí hay un mercado potencial.
2373
01:44:00,858 --> 01:44:02,527
- Mierda.
- ¿Verdad que sí?
2374
01:44:02,693 --> 01:44:05,405
Podemos negociar el precio
con el fabricante japonés...
2375
01:44:05,571 --> 01:44:07,949
No, Scotty, disculpa mi vocabulario
pero a la mierda.
2376
01:44:09,033 --> 01:44:12,704
Miren, tenemos una fábrica
aquí en Grand Rapids...
2377
01:44:12,870 --> 01:44:15,040
con 37 empleados excelentes.
2378
01:44:15,206 --> 01:44:17,125
Fabriquemos los nuestros.
2379
01:44:18,167 --> 01:44:20,128
- ¡Claro que sí, Ned!
- ¡Sí!
2380
01:44:20,920 --> 01:44:21,922
¡Pum!
2381
01:44:23,756 --> 01:44:24,841
Bien, lo siento. Sí.
2382
01:44:29,428 --> 01:44:35,268
La primera Navidad
Un coro se oyó
2383
01:44:35,434 --> 01:44:40,774
A humildes pastores
El Cielo cantó
2384
01:44:40,940 --> 01:44:46,488
Y un ángel les habló
Rodeado de luz
2385
01:44:46,654 --> 01:44:52,118
Anunciando la Natividad de Jesús
2386
01:44:52,326 --> 01:44:53,912
Noel, Noel, Noel, Noel
2387
01:44:54,078 --> 01:44:56,915
Resultó una buena Navidad
después de todo, ¿no?
2388
01:44:57,790 --> 01:44:58,875
Así es, hijo.
2389
01:45:00,835 --> 01:45:01,837
Amigo.
2390
01:45:02,503 --> 01:45:03,469
¿Qué?
2391
01:45:03,504 --> 01:45:05,340
Te dije que para Navidad
me llamarías "hijo".
2392
01:45:07,299 --> 01:45:09,052
Sólo fue una forma de hablar.
2393
01:45:09,218 --> 01:45:10,303
Claro, papá.
2394
01:45:30,906 --> 01:45:33,618
¡Hola a todos! Soy yo, Gustav.
2395
01:45:33,784 --> 01:45:36,037
¡Qué gusto verlos!
2396
01:45:36,203 --> 01:45:38,790
¿Qué les parece mi nueva barba?
2397
01:45:38,956 --> 01:45:40,792
Ahora vivo en Michigan, así que...
2398
01:45:40,958 --> 01:45:43,545
intento capturar el estilo "leñador"...
2399
01:45:43,711 --> 01:45:44,754
con una barba tupida.
2400
01:45:45,421 --> 01:45:48,216
Scotty, Laird y Ned
tomaron la imprenta...
2401
01:45:48,382 --> 01:45:49,092
la convirtieron...
2402
01:45:49,175 --> 01:45:50,318
en una fábrica de retretes...
2403
01:45:50,342 --> 01:45:51,845
¡y les va muy bien!
2404
01:45:52,011 --> 01:45:54,222
El baño es ahorrador de agua y ecológico.
2405
01:45:54,388 --> 01:45:55,765
Con tecnología de punta.
2406
01:45:55,931 --> 01:45:58,268
¡En serio, inventaron
el Tesla de los retretes!
2407
01:45:58,350 --> 01:45:59,436
"El Tesla de los retretes".
2408
01:45:59,518 --> 01:46:00,770
Es asombroso.
2409
01:46:00,936 --> 01:46:04,691
Barbara se aseguró de que cada retrete
tuviera una ducha vaginal.
2410
01:46:04,857 --> 01:46:09,154
Ya saben a lo que me refiero.
2411
01:46:09,320 --> 01:46:12,324
Todos los modelos incluyen a Justine.
Eso es un retrete inteligente.
2412
01:46:12,490 --> 01:46:14,158
Sabe si necesitas chorrito...
2413
01:46:14,193 --> 01:46:15,827
o las fuentes del Bellagio.
2414
01:46:18,078 --> 01:46:20,957
Scotty al fin consiguió
su lugar en el consejo.
2415
01:46:21,123 --> 01:46:22,125
Es hermoso.
2416
01:46:22,249 --> 01:46:25,712
Se le pasó un poco la mano
con los dragones y las tetas.
2417
01:46:27,129 --> 01:46:28,131
¡Ay, no!
2418
01:46:29,131 --> 01:46:30,258
La señorita Stephanie.
2419
01:46:30,424 --> 01:46:32,802
A ella se le ocurrió vincular
la nueva empresa...
2420
01:46:32,968 --> 01:46:34,763
con la nueva fundación.
2421
01:46:34,929 --> 01:46:38,683
Así que ahora patrocinan proyectos
de drenaje en el Tercer Mundo.
2422
01:46:38,849 --> 01:46:39,851
Se los dije.
2423
01:46:39,934 --> 01:46:42,312
Es una chica muy, muy lista.
2424
01:46:42,478 --> 01:46:45,440
Así que todo va viento en popa.
2425
01:46:45,606 --> 01:46:46,441
RETRETE PARA LA REALEZA
2426
01:46:46,524 --> 01:46:48,026
La empresa es un gran éxito.
2427
01:46:48,192 --> 01:46:52,030
Y mi querido Laird al fin obtuvo
lo que siempre había deseado.
2428
01:46:52,196 --> 01:46:54,157
Ser parte de una familia.
2429
01:46:54,323 --> 01:46:56,743
¡FELICES FIESTAS!
2430
01:46:56,909 --> 01:46:59,871
Me despido por ahora, amigos.
Hasta que nos volvamos a ver.
2431
01:47:00,037 --> 01:47:01,915
Laird, no cuenta como ataque sorpresa si...
2432
01:47:02,081 --> 01:47:03,834
- ¡Jódete, Gus!
- ¡Mierda!