1 00:01:17,136 --> 00:01:19,238 Bản Việt hóa thực hiện bởi World Translations FB.com/WorldTrans 2 00:01:20,840 --> 00:01:21,941 Tàu tới trễ rồi. 3 00:01:30,917 --> 00:01:32,819 - Editor: Gạo Lover - Translator: Ngọc Ánh, Ning.Ning, Rồng, Kim, Mrs Mellark 4 00:02:40,353 --> 00:02:41,388 Brenda, tụi tớ tới rồi! Đánh lạc hướng chúng đi! 5 00:02:41,421 --> 00:02:42,722 Giữ chắc vào. 6 00:02:42,755 --> 00:02:43,756 Cẩn thận. 7 00:02:55,101 --> 00:02:56,369 Liên lạc đi! 8 00:02:57,437 --> 00:02:58,471 Tàu 019 9 00:02:58,505 --> 00:02:59,839 gặp mai phục trên đường di chuyển. 10 00:02:59,872 --> 00:03:02,675 Trên đoạn đường Km37! Xin viện trợ! Xin viện trợ! 11 00:03:02,709 --> 00:03:04,677 Đã rõ. Chúng tôi tới ngay. 12 00:03:19,291 --> 00:03:21,494 Chuyện này thật điên rồ, Thomas! 13 00:03:30,970 --> 00:03:31,971 Bám chặt. 14 00:03:43,115 --> 00:03:44,651 Tới gần hơn đi. 15 00:03:58,531 --> 00:03:59,732 Nhanh nào, Vince! 16 00:04:09,709 --> 00:04:10,710 Vince! 17 00:04:17,016 --> 00:04:18,084 Nhảy đi! 18 00:04:32,198 --> 00:04:33,566 Khỉ thật! 19 00:04:33,933 --> 00:04:35,067 Đi nào. 20 00:04:35,802 --> 00:04:38,170 Nhìn kìa, một chiếc Berg. 21 00:04:43,876 --> 00:04:45,812 019 chú ý. 22 00:04:45,845 --> 00:04:47,647 Chúng đang tấn công từ phía sau. 23 00:04:47,680 --> 00:04:49,816 Chúng tôi sẽ xử lý cái xe. 24 00:04:52,318 --> 00:04:54,754 Này, Brenda, cậu có việc cần lo rồi đấy! 25 00:04:54,787 --> 00:04:55,888 Nhanh, nhanh, nhanh! 26 00:04:55,922 --> 00:04:57,189 Khai hỏa. 27 00:04:58,891 --> 00:04:59,892 Cẩn thận đấy. 28 00:05:01,894 --> 00:05:02,895 Khỉ thật. 29 00:05:10,937 --> 00:05:13,673 Thomas, tự lo đi nhé. Đừng chết đấy. 30 00:05:15,307 --> 00:05:16,509 Chúc may mắn. 31 00:05:17,610 --> 00:05:19,078 Nhanh nào đi thôi. 32 00:05:40,767 --> 00:05:43,703 Đi, đi! Nghe thấy cậu ấy rồi. 33 00:05:50,009 --> 00:05:51,644 Vứt cái túi xuống đi. 34 00:06:03,556 --> 00:06:04,857 Bắn. 35 00:06:06,993 --> 00:06:08,294 Nằm xuống! 36 00:06:09,028 --> 00:06:10,029 Vince? 37 00:06:12,599 --> 00:06:14,667 Được rồi! Yểm trợ đi. 38 00:06:14,701 --> 00:06:16,068 Nhanh lên! 39 00:06:17,336 --> 00:06:18,537 Quay về đi! 40 00:06:19,538 --> 00:06:20,840 Đi nhanh lên! 41 00:06:34,887 --> 00:06:37,123 Ta mất 5 toa. Dừng tàu lại. 42 00:06:54,473 --> 00:06:56,508 Newt! 43 00:06:56,542 --> 00:06:58,344 Được rồi, lên nào. 44 00:07:05,184 --> 00:07:06,185 Minho! 45 00:07:08,721 --> 00:07:10,857 Minho, cậu nghe thấy tớ chứ? 46 00:07:18,097 --> 00:07:19,165 Toa này. 47 00:07:24,937 --> 00:07:26,005 Ôi không. 48 00:07:27,339 --> 00:07:28,708 Chúng sẽ tới nhanh thôi. 49 00:07:40,486 --> 00:07:41,921 Ôi! 50 00:07:44,123 --> 00:07:45,725 Chết tiệt! 51 00:07:49,195 --> 00:07:50,963 Ta sẽ ổn thôi! Ta sẽ ổn thôi! 52 00:08:05,077 --> 00:08:08,347 Bước ra khỏi xe và giơ tay lên! 53 00:08:12,251 --> 00:08:13,319 Đi nào. 54 00:08:22,962 --> 00:08:25,064 Dừng ở đó. Không được cử động. 55 00:08:28,367 --> 00:08:30,669 Tao nói không cử động, lũ khốn. 56 00:08:31,603 --> 00:08:33,205 Ăn nói cẩn thận chứ. 57 00:08:38,510 --> 00:08:39,746 Lùi lại! 58 00:08:41,647 --> 00:08:43,349 Tao sẽ không làm thế nếu là mày đâu. 59 00:08:44,650 --> 00:08:45,852 Chào, Fry. 60 00:08:45,885 --> 00:08:47,787 Rất vui được gặp lại cậu. Brenda. 61 00:08:48,755 --> 00:08:50,289 Uh-uh-uh! 62 00:08:53,392 --> 00:08:54,393 Chào. 63 00:09:04,871 --> 00:09:06,672 Newt, thế nào rồi? 64 00:09:06,705 --> 00:09:08,074 Đừng có giục! 65 00:09:14,680 --> 00:09:15,882 Khỉ thật. 66 00:09:20,787 --> 00:09:22,254 Newt, lên đi! 67 00:09:22,288 --> 00:09:23,355 Gần xong rồi. 68 00:09:33,065 --> 00:09:34,466 Newt, nhanh lên! 69 00:09:39,939 --> 00:09:41,874 - Họ đâu rồi? - Tớ không biết! 70 00:09:43,876 --> 00:09:45,511 Đi thôi. Chúng đông quá! 71 00:09:58,958 --> 00:10:00,793 Tụi ta tới rồi đây! 72 00:10:07,333 --> 00:10:08,400 Tiếp tục di chuyển đi. 73 00:10:12,404 --> 00:10:14,206 - Nhanh nào. - Xuống đi. 74 00:10:21,147 --> 00:10:22,148 Yểm trợ cho tôi. 75 00:10:28,754 --> 00:10:29,856 Rõ. 76 00:10:29,889 --> 00:10:31,423 Xong cả rồi. 77 00:10:31,457 --> 00:10:32,892 Lên thôi. 78 00:10:34,894 --> 00:10:37,129 Vince, lên đi! 79 00:10:41,367 --> 00:10:42,401 Ngay bây giờ, Vince! 80 00:10:59,618 --> 00:11:00,887 Tuyệt! 81 00:11:01,854 --> 00:11:03,890 .:. Maze Runner: The Death Cure .:. Bản Việt hóa thực hiện bởi World Translations 82 00:11:03,923 --> 00:11:05,925 Về nhà thôi mấy đứa. 83 00:11:07,426 --> 00:11:08,760 Tuyệt! 84 00:11:08,794 --> 00:11:10,396 Làm tốt lắm. 85 00:11:13,966 --> 00:11:15,267 Tuyệt! 86 00:11:42,461 --> 00:11:43,762 Aris. 87 00:11:43,795 --> 00:11:45,932 Cậu ổn chứ? 88 00:11:45,965 --> 00:11:47,166 Ừ, tụi mình ổn. 89 00:11:48,234 --> 00:11:49,235 Chúa ơi. 90 00:11:52,404 --> 00:11:54,306 Cậu đây rồi. May quá. 91 00:11:54,340 --> 00:11:57,109 Được rồi. Mọi người an toàn rồi. Bình tĩnh nhé. 92 00:11:57,143 --> 00:11:58,410 Tôi cần cái kìm. 93 00:12:04,616 --> 00:12:05,717 Cậu ổn chứ? 94 00:12:05,751 --> 00:12:07,319 Ừ. Còn cậu? 95 00:12:12,558 --> 00:12:13,659 Cậu ấy không có ở đây. 96 00:12:23,702 --> 00:12:25,737 Chúng tôi muốn tìm một người. 97 00:12:25,771 --> 00:12:28,274 Xuống đi, ở đây an toàn. 98 00:12:28,307 --> 00:12:30,042 Kiểm tra sức khỏe rẽ trái. 99 00:12:30,076 --> 00:12:31,310 Giúp một tay đã. 100 00:12:31,343 --> 00:12:33,012 Chào buổi sáng. 101 00:12:33,045 --> 00:12:34,213 Tới đây nào. 102 00:12:34,246 --> 00:12:36,282 Bên này, mọi người. 103 00:12:37,016 --> 00:12:38,917 Được rồi. Nghe này. 104 00:12:40,719 --> 00:12:42,454 Tôi biết các bạn đã phải chịu đựng những gì. 105 00:12:43,822 --> 00:12:46,125 Tôi ước là mình có thể nói những chuyện đó đã kết thúc. 106 00:12:47,359 --> 00:12:49,095 Nhưng vẫn chưa đâu. 107 00:12:51,630 --> 00:12:54,200 CRUEL vẫn còn đó. Chúng sẽ không từ bỏ đâu. 108 00:12:56,635 --> 00:12:59,338 Và mọi người thì có thứ chúng muốn. 109 00:12:59,371 --> 00:13:01,507 Vì chúng đang thí nghiệm miễn dịch trên các bạn 110 00:13:01,540 --> 00:13:05,211 trước bờ vực xóa sổ nhân loại. 111 00:13:05,244 --> 00:13:08,447 Và chúng nghĩ chúng ta sẽ hi sinh để tìm ra thuốc đặc trị. 112 00:13:09,615 --> 00:13:11,050 Nhưng tôi thì không đâu. 113 00:13:12,118 --> 00:13:13,986 Vì vậy trong hai ngày, 114 00:13:14,020 --> 00:13:16,722 khi con tàu này có thể ra khơi, 115 00:13:16,755 --> 00:13:18,457 chúng ta sẽ đi khỏi đây. 116 00:13:18,490 --> 00:13:19,325 Ta sẽ đến nơi 117 00:13:19,358 --> 00:13:21,527 CRUEL không thể tìm ra. 118 00:13:21,560 --> 00:13:23,829 Nơi chúng ta sẽ bắt đầu một khởi đầu mới. 119 00:13:23,862 --> 00:13:25,464 Nơi chúng ta có thể gọi là nhà. 120 00:13:26,598 --> 00:13:28,500 Mọi người giúp tôi chứ? 121 00:13:28,534 --> 00:13:29,601 Nhanh nào. 122 00:13:29,635 --> 00:13:31,237 Tới làm việc đi. 123 00:13:31,270 --> 00:13:32,704 Nhanh lên, tôi cần người tình nguyện đi theo. 124 00:13:32,738 --> 00:13:34,106 Chúng ta đi. 125 00:13:34,140 --> 00:13:35,974 Làm việc thôi. 126 00:13:36,008 --> 00:13:39,645 Chúng ta phải đựng đồ vào thùng rồi mang lên tàu. 127 00:13:39,678 --> 00:13:42,448 Ta rời đi trong hai ngày nữa. 128 00:13:42,481 --> 00:13:44,750 Lên đây giúp tôi đi. 129 00:13:51,857 --> 00:13:53,525 Em giúp gì được không? 130 00:13:53,559 --> 00:13:55,461 Trông được lắm. 131 00:13:55,494 --> 00:13:57,229 Em thấy thế nào? 132 00:13:57,263 --> 00:13:58,364 Tuyệt. 133 00:13:58,397 --> 00:13:59,365 Ạm chỉ hỏi thăm thôi. 134 00:13:59,398 --> 00:14:01,067 Em biết anh chỉ hỏi thăm thôi. 135 00:14:01,100 --> 00:14:02,601 Ai cũng hỏi thăm. 136 00:14:04,336 --> 00:14:05,771 Anh đừng lo. Sau khi hoàn thành, 137 00:14:05,804 --> 00:14:08,040 anh sẽ là người đầu tiên được biết. 138 00:14:13,179 --> 00:14:14,546 Cầm lấy, uống đi. 139 00:14:21,420 --> 00:14:23,389 Cũng mất kha khá thời gian mọi người mới cứu tụi tớ đấy. 140 00:14:24,323 --> 00:14:26,058 Tớ mừng vì gặp lại cậu. 141 00:14:28,560 --> 00:14:30,429 Vậy, chuyện gì đã xảy ra? 142 00:14:30,462 --> 00:14:32,131 Tớ phản kháng lại. 143 00:14:32,164 --> 00:14:33,699 Tớ đã cố. 144 00:14:34,466 --> 00:14:36,702 Chúng cũng may mới gặp được tụi tớ. 145 00:14:36,735 --> 00:14:38,604 Chúng di chuyển liên tục. 146 00:14:38,637 --> 00:14:41,307 Có vẻ như sắp có chuyện gì nghiêm trọng xảy ra. 147 00:14:41,340 --> 00:14:43,242 Các cậu có biết chúng đã đi đâu không? 148 00:14:45,111 --> 00:14:47,113 Tụi tớ chỉ biết... 149 00:14:47,146 --> 00:14:49,047 chúng liên tục nhắc đến một thành phố. 150 00:14:53,419 --> 00:14:55,821 Mình nghĩ là chẳng còn thành phố nào còn tồn tại. 151 00:14:55,854 --> 00:14:57,256 Chẳng có đâu. 152 00:14:58,124 --> 00:14:59,791 Chẳng có cái nào còn đứng vững. 153 00:15:01,827 --> 00:15:04,230 Chờ đã. Minho thì sao? 154 00:15:04,263 --> 00:15:05,797 Sao cậu ấy lại không có trên tàu? 155 00:15:12,271 --> 00:15:14,173 Xin lỗi, Thomas. 156 00:15:17,343 --> 00:15:18,510 Cậu ấy có. 157 00:15:23,415 --> 00:15:25,517 Chúng giải thoát 40-50 đứa. 158 00:15:25,551 --> 00:15:27,119 Không có con số chính xác. 159 00:15:27,153 --> 00:15:28,254 Nhưng tên phi công đã thấy chúng. 160 00:15:28,287 --> 00:15:29,588 Tất nhiên... 161 00:15:29,621 --> 00:15:31,089 là vậy rồi. 162 00:15:31,123 --> 00:15:32,891 Chiếc Berg thì sao? 163 00:15:32,924 --> 00:15:34,092 Ta đang lần dấu nó. 164 00:15:34,126 --> 00:15:35,394 Chúng phát hiện ra bộ phát tín hiệu... 165 00:15:35,427 --> 00:15:36,762 nên ta đang mất dấu. 166 00:15:36,795 --> 00:15:38,130 Đi đi, miễn dịch. 167 00:15:39,798 --> 00:15:40,866 C22. 168 00:15:43,669 --> 00:15:45,070 B9. 169 00:15:45,103 --> 00:15:46,238 Chúng tôi đang dò tín hiệu trên không, 170 00:15:46,272 --> 00:15:49,641 nhưng khả năng cao là chúng chưa bay đi. 171 00:15:49,675 --> 00:15:51,743 Tất nhiên là chúng chưa đi đâu rồi. 172 00:15:55,381 --> 00:15:57,449 Chúng đã có được thứ mình muốn đâu. 173 00:16:02,087 --> 00:16:03,555 Là ở đây. 174 00:16:04,423 --> 00:16:05,791 Cũng không xa lắm. 175 00:16:06,725 --> 00:16:07,759 Đường ray, 176 00:16:07,793 --> 00:16:08,694 như Aris nói... 177 00:16:08,727 --> 00:16:10,462 chắc chắn sẽ đi qua đây. 178 00:16:10,496 --> 00:16:12,931 Chúng sẽ mang theo Minho. 179 00:16:12,964 --> 00:16:15,100 Chúng ta sẽ đưa tất cả những ai có thể chiến đấu theo. 180 00:16:15,133 --> 00:16:17,102 Đi đường tắt nếu có thể. 181 00:16:17,135 --> 00:16:19,371 Ta sẽ trở về trong một tuần. 182 00:16:19,405 --> 00:16:20,472 Một tuần? 183 00:16:21,340 --> 00:16:23,609 Phải mất sáu tháng ta mới tới được đây. 184 00:16:24,443 --> 00:16:27,179 Ta đã có hơn 100 đứa trẻ ở đây rồi. 185 00:16:27,213 --> 00:16:29,014 Ta không thể ở đây được nữa. 186 00:16:29,047 --> 00:16:30,882 after what we just pulled. 187 00:16:30,916 --> 00:16:32,318 Cậu muốn đến điểm 188 00:16:32,351 --> 00:16:33,852 này trên bản đồ. 189 00:16:33,885 --> 00:16:35,120 Cậu còn không biết có gì ở đó. 190 00:16:35,153 --> 00:16:36,688 Tôi biết. 191 00:16:37,723 --> 00:16:39,325 Vài năm trước thôi... 192 00:16:40,659 --> 00:16:41,827 Nhưng tôi đã ở đấy rồi. 193 00:16:43,895 --> 00:16:45,264 Thành phố cuối cùng. 194 00:16:46,164 --> 00:16:48,467 Tên của CRUEL. 195 00:16:48,500 --> 00:16:50,702 Đó là cơ sở hoạt động của chúng. 196 00:16:52,371 --> 00:16:55,173 Nếu nó còn tồn tại... 197 00:16:55,207 --> 00:16:57,576 thì đấy là nơi cuối cùng cậu muốn đến. 198 00:16:59,211 --> 00:17:00,912 Tới đó không khác nào đi vào hang cọp. 199 00:17:02,080 --> 00:17:03,615 Ta đã làm vậy một lần rồi. 200 00:17:03,649 --> 00:17:05,183 Với kế hoạch đằng đẵng hàng tháng trời, 201 00:17:05,217 --> 00:17:08,220 nguồn tin đáng tin cậy và tấn công bất ngờ. 202 00:17:08,254 --> 00:17:09,421 Nhưng giờ ta không có những yếu tố đó. 203 00:17:09,455 --> 00:17:10,789 Tôi nghĩ chúng ta sẽ làm được. 204 00:17:10,822 --> 00:17:11,690 Nghe thấy tôi nói chứ? 205 00:17:11,723 --> 00:17:13,058 Lần cuối cùng ta tấn công và bị bắt... 206 00:17:13,091 --> 00:17:14,693 tôi đã mất tất cả. 207 00:17:14,726 --> 00:17:15,894 Cậu nhớ chứ? 208 00:17:21,066 --> 00:17:23,535 Nghe này, tôi biết chuyện này là vì Minho. 209 00:17:23,569 --> 00:17:25,404 Nhưng cậu không thể mạo hiểm tính mạng của tất cả mọi người 210 00:17:25,437 --> 00:17:26,938 vì một người được. 211 00:17:28,840 --> 00:17:30,576 Tôi sẽ không làm thế đâu. 212 00:17:33,712 --> 00:17:35,847 Đang dò tín hiệu. 213 00:17:38,149 --> 00:17:39,718 A, đã rà soát. 214 00:17:39,751 --> 00:17:41,753 Đang kiểm tra khu vực B. 215 00:17:43,422 --> 00:17:44,756 Khỉ thật. Tắt hết đèn đi. 216 00:17:44,790 --> 00:17:45,924 Nhanh, nhanh! 217 00:18:04,075 --> 00:18:07,245 Chết tiệt. Chúng ở gần quá rồi. 218 00:18:10,649 --> 00:18:11,717 Ông nói đúng. 219 00:18:12,784 --> 00:18:13,952 Ta không thể ở lại được. 220 00:18:53,459 --> 00:18:55,561 Cậu nghĩ cậu đang đi đâu thế hả? 221 00:18:58,964 --> 00:19:01,132 Newt... 222 00:19:01,166 --> 00:19:02,434 Đừng có nói gì cả... 223 00:19:03,702 --> 00:19:04,870 vì đằng nào tớ cũng tham gia với cậu rồi. 224 00:19:05,904 --> 00:19:07,373 Nào. 225 00:19:07,406 --> 00:19:10,241 Không. Lần này thì không. 226 00:19:10,275 --> 00:19:11,343 Nghe này... 227 00:19:11,377 --> 00:19:12,544 kể cả khi ta tìm được Minho, 228 00:19:12,578 --> 00:19:14,846 không có gì đảm bảo là ta có thể trở về. 229 00:19:14,880 --> 00:19:17,616 Vậy thì ta sẽ cần mọi sự trợ giúp có thể rồi. 230 00:19:24,490 --> 00:19:27,192 Chúng ta đã bắt đầu chuyện này cùng nhau. 231 00:19:27,225 --> 00:19:29,828 Không có lí do gì để không kết thúc cùng nhau. 232 00:19:32,297 --> 00:19:33,499 Đồng ý. 233 00:19:35,000 --> 00:19:36,702 Nào, tới đi. 234 00:20:20,178 --> 00:20:21,379 Không! 235 00:21:13,231 --> 00:21:15,467 Nhận ngay báo giá dịch thuật đa ngôn ngữ hot nhất qua WTranz@hotmail.com - 0981.230.396 236 00:21:22,040 --> 00:21:23,041 Này! 237 00:21:31,683 --> 00:21:32,684 Này! 238 00:21:33,552 --> 00:21:35,721 Này! Không không! Chờ đã! 239 00:21:35,754 --> 00:21:38,790 Chờ đã! Này! Bình tĩnh đi! 240 00:22:17,796 --> 00:22:19,197 Thế nào rồi? 241 00:22:19,230 --> 00:22:20,966 Thở dốc. 242 00:22:32,410 --> 00:22:33,912 Khốn kiếp! 243 00:23:27,966 --> 00:23:29,267 Không! Không! 244 00:23:56,662 --> 00:23:58,496 Nó không hiệu quả như Labyrinth, 245 00:23:58,529 --> 00:24:00,632 nhưng dường như cũng có tác dụng. 246 00:24:00,666 --> 00:24:02,634 Triển vọng đấy. 247 00:24:02,668 --> 00:24:05,370 Nhưng ta cần mẫu thử lớn hơn. 248 00:24:06,705 --> 00:24:08,640 Rõ. 249 00:24:09,374 --> 00:24:10,742 Tiếp tục đi. 250 00:24:31,262 --> 00:24:33,264 Không! Không! 251 00:25:40,398 --> 00:25:42,700 Cậu muốn tụi tớ vào đó hả? 252 00:25:48,774 --> 00:25:50,708 Tớ không muốn tỏ ra tiêu cực... 253 00:25:50,742 --> 00:25:51,777 nhưng nếu tớ là tụi lính, 254 00:25:51,810 --> 00:25:54,145 tớ sẽ phục trong này. 255 00:25:55,914 --> 00:25:58,383 Nhưng cũng không còn sự lựa chọn nào khác. 256 00:26:07,025 --> 00:26:09,127 Được. Tớ sẽ phụ lái. 257 00:26:28,379 --> 00:26:29,915 Tốt, đây rồi. 258 00:26:34,152 --> 00:26:36,354 Đi từ từ để quan sát cho kĩ. 259 00:26:44,429 --> 00:26:46,497 Whoa, whoa, whoa! 260 00:26:56,942 --> 00:27:00,078 Bình tĩnh. Chỉ có một con, 261 00:27:00,111 --> 00:27:02,647 đi từ từ vòng qua nó. 262 00:27:02,680 --> 00:27:04,415 Sẽ ổn thôi. 263 00:27:04,449 --> 00:27:05,817 Chậm. 264 00:27:06,751 --> 00:27:08,186 Chậm. 265 00:27:15,861 --> 00:27:18,229 Làm ơn! 266 00:27:18,729 --> 00:27:19,831 Cứu tôi. 267 00:27:24,369 --> 00:27:25,570 Cứu. 268 00:27:26,471 --> 00:27:27,973 Làm ơn. 269 00:27:28,006 --> 00:27:30,141 Làm ơn cho tôi vào. 270 00:27:30,175 --> 00:27:32,743 Được rồi, Fry đi thôi. Mở cửa ra! 271 00:27:32,777 --> 00:27:34,345 - Nhanh! - Sao chúng không mở cửa? 272 00:27:34,379 --> 00:27:35,680 Phá đi, Fry! 273 00:27:35,713 --> 00:27:37,248 - Bám chắc vào! - Tăng tốc đi! 274 00:27:43,321 --> 00:27:44,322 Whoa, whoa, whoa! 275 00:27:48,659 --> 00:27:50,929 - Frypan, quăng nó ra đi! - Tớ đang cố đây! 276 00:27:53,631 --> 00:27:55,066 Nhanh! 277 00:28:00,438 --> 00:28:01,539 Bám chắc vào! 278 00:28:03,441 --> 00:28:04,442 Chúa ơi! 279 00:28:05,911 --> 00:28:07,412 (Frypan) Skillet, coi chừng! 280 00:28:19,457 --> 00:28:20,491 Các cậu không sao chứ? 281 00:28:21,359 --> 00:28:22,527 Tay tớ. 282 00:28:24,695 --> 00:28:25,931 Tay tớ. 283 00:28:29,000 --> 00:28:30,368 Che mắt lại. 284 00:28:33,104 --> 00:28:35,040 Khỉ thật. Cậu ổn chứ? 285 00:28:35,073 --> 00:28:37,175 - Ừ. Cậu thì sao? - Tay tớ. 286 00:28:38,009 --> 00:28:40,145 Chờ đã! Thomas! 287 00:28:43,381 --> 00:28:44,815 Thomas, cánh cửa! 288 00:28:44,849 --> 00:28:46,884 Cậu ra được chứ? 289 00:28:51,656 --> 00:28:53,324 Khỉ thật. Được rồi. 290 00:28:53,358 --> 00:28:55,726 - Cậu ổn chứ? - Newt, ra ngoài đi. 291 00:28:55,760 --> 00:28:57,295 Tớ đang cố đây. 292 00:29:02,033 --> 00:29:03,434 Newt, cậu ổn chứ? 293 00:29:03,468 --> 00:29:05,103 Tớ nghĩ vậy. 294 00:29:05,136 --> 00:29:07,205 - Skillet, cậu có sao không? - Tớ ổn. -Fry, cậu ổn không? 295 00:29:11,209 --> 00:29:12,810 Chết tiệt. 296 00:29:12,843 --> 00:29:14,079 Ta phải đi thôi. 297 00:29:14,112 --> 00:29:15,313 - Nhanh! - Chờ đã! 298 00:29:17,115 --> 00:29:18,449 - Nhanh nào! - Frypan, đi thôi! 299 00:29:18,483 --> 00:29:20,451 Cậu đang làm gì thế? Đi nhanh thôi! 300 00:29:20,485 --> 00:29:22,954 - Nhanh nào! - Chờ đã! 301 00:29:22,988 --> 00:29:24,522 - Frypan, nhanh! - Chờ đã! 302 00:29:24,555 --> 00:29:25,590 Coi chừng! 303 00:29:29,694 --> 00:29:31,429 - Bắn hay lắm. - Cảm ơn. 304 00:29:35,166 --> 00:29:36,567 Ta đi thôi. 305 00:29:36,601 --> 00:29:38,403 Đi thôi! Nhanh lên! 306 00:29:39,504 --> 00:29:41,206 Frypan, nhanh lên đi thôi. 307 00:29:42,307 --> 00:29:44,409 - Frypan, đi nào. - Nhanh! 308 00:29:53,484 --> 00:29:55,020 Cẩn thận. 309 00:29:55,053 --> 00:29:56,887 - Cậu lo được chứ? - Được! 310 00:29:56,921 --> 00:29:58,489 Tốt. Bên này. 311 00:29:59,924 --> 00:30:01,492 Tốt. Đổi bên đi! 312 00:30:04,295 --> 00:30:05,296 Hết đạn rồi. 313 00:30:07,598 --> 00:30:08,666 Chết tiệt. 314 00:30:17,742 --> 00:30:19,044 Thôi nào. 315 00:30:23,714 --> 00:30:25,750 - Nổ máy đi! - Đi thôi! 316 00:30:25,783 --> 00:30:26,984 Ngồi vững! 317 00:30:43,568 --> 00:30:45,270 Khá lắm. 318 00:30:45,303 --> 00:30:47,305 Mấy đứa vẫn còn sống qua gần một ngày. 319 00:30:49,607 --> 00:30:51,742 - Cậu ổn chứ? - Ừ. 320 00:30:57,415 --> 00:31:00,185 Tớ xin lỗi. Tớ không muốn làm liên lụy hai người. 321 00:31:02,720 --> 00:31:03,854 Tớ nghĩ cậu ấy đang cố nói 322 00:31:03,888 --> 00:31:05,490 cảm ơn vì đã cứu tụi tớ. 323 00:31:06,824 --> 00:31:08,493 Không có gì. 324 00:31:08,526 --> 00:31:10,328 Nhưng đừng hi vọng gì quá. 325 00:31:10,361 --> 00:31:11,396 Nơi chúng ta sắp đến 326 00:31:11,429 --> 00:31:12,797 là vòng phòng thủ cuối cùng của chúng. 327 00:31:12,830 --> 00:31:16,234 Nếu nó sụp đổ, khả năng thành phố cũng vậy. 328 00:31:17,868 --> 00:31:19,104 Phải. Trừ khi chúng tìm được cách khác 329 00:31:19,137 --> 00:31:21,406 để ngăn chặn các cuộc tấn công từ bên ngoài. 330 00:31:45,630 --> 00:31:47,532 Trớ trêu thật... 331 00:31:47,565 --> 00:31:48,966 Ta giành 3 năm 332 00:31:48,999 --> 00:31:50,101 để tìm cách trốn ra... 333 00:31:50,135 --> 00:31:52,470 và giờ ta lại tìm cách trốn vào. 334 00:31:53,271 --> 00:31:55,640 Đúng là chạy trời không khỏi nắng mà. 335 00:31:55,673 --> 00:31:57,041 Jorge, làm sao để chúng tôi vào đây? 336 00:31:57,074 --> 00:31:58,776 Đừng hỏi tôi, nhóc. 337 00:31:58,809 --> 00:32:00,678 Những bức tường này chỉ mới được xây lên thôi. 338 00:32:00,711 --> 00:32:03,514 Sau đó là chồng chất những tội ác của bọn chúng. 339 00:32:06,217 --> 00:32:08,653 Chả làm được gì nếu chúng ta chỉ đứng đây ngó không đâu. 340 00:32:09,754 --> 00:32:11,189 Đi nào! 341 00:32:22,967 --> 00:32:25,102 Cậu nghĩ là Minho sẽ ở đó đúng không? 342 00:32:27,104 --> 00:32:28,839 Xem nào. 343 00:32:30,541 --> 00:32:33,144 Cậu cũng biết là cô ấy sẽ ở đó chứ? 344 00:33:02,507 --> 00:33:05,075 Để xem nguồn tin của chúng ta như thế nào đã nhé. 345 00:33:05,109 --> 00:33:08,313 Tôi sẽ giữ liên lạc với cô sau. Tôi xin phép. 346 00:33:11,249 --> 00:33:12,783 Cô sẵn sàng chưa? 347 00:33:13,851 --> 00:33:14,885 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 348 00:33:14,919 --> 00:33:17,688 Mọi người đang tuyệt vọng rồi đấy. 349 00:33:17,722 --> 00:33:20,191 Khi cô xây tường và bịt kín chúng tôi lại, cô đã đảm bảo rằng... 350 00:33:20,225 --> 00:33:23,328 đó chỉ là vấn đề thận trọng tạm thời mà thôi. 351 00:33:23,361 --> 00:33:25,463 Tại sao lại nội bất xuất ngoại bất nhập? 352 00:33:25,496 --> 00:33:29,800 Bởi vì mọi thứ đang chuyển biến xấu đi. 353 00:33:29,834 --> 00:33:32,637 Tỉ lệ lây nhiễm đã gia tăng lên 300%. 354 00:33:33,137 --> 00:33:34,472 May thay... 355 00:33:34,505 --> 00:33:37,308 chúng tôi có lẽ sẽ làm nên đột phá. 356 00:33:39,710 --> 00:33:42,380 Đây là đối tượng A7. 357 00:33:42,413 --> 00:33:46,317 Cậu ta đã từng dành hơn 3 năm trong mê cung. 358 00:33:46,351 --> 00:33:49,687 Kháng thể cậu ta sản sinh ra... 359 00:33:49,720 --> 00:33:52,557 là loại mạnh nhất chúng tôi từng thấy. 360 00:33:52,590 --> 00:33:55,893 Chúng tôi đang điều chế serum chữa trị cho mọi người. 361 00:33:55,926 --> 00:33:58,229 Và với sự giúp đỡ của quý vị, 362 00:33:58,263 --> 00:34:00,465 chúng tôi sẽ thử nghiệm trên người đầu tiên. 363 00:34:01,566 --> 00:34:05,102 Cảm ơn, Tiến sĩ. Rất ấn tượng đấy. 364 00:34:05,135 --> 00:34:06,904 Nhưng chúng tôi đã nghe điều này rồi thì phải. 365 00:34:08,439 --> 00:34:11,676 Thật lòng mà nói, chúng tôi tự hỏi bản thân. 366 00:34:11,709 --> 00:34:14,912 Rằng nếu chúng tôi có nên đầu tư vào một ai đó khác không? 367 00:34:14,945 --> 00:34:16,647 Vào đâu? Vùng an toàn chăng. 368 00:34:16,681 --> 00:34:19,083 Những vùng được bảo vệ như thế này? 369 00:34:19,116 --> 00:34:21,786 Chúng ta có thể cứu được rất nhiều người đấy. 370 00:34:21,819 --> 00:34:23,254 Bao nhiêu? 371 00:34:26,324 --> 00:34:27,692 1 ngàn? 372 00:34:28,726 --> 00:34:30,795 2 ngàn? 373 00:34:30,828 --> 00:34:33,163 Nếu vùng an toàn... 374 00:34:33,197 --> 00:34:35,099 vẫn được bảo vệ... 375 00:34:35,132 --> 00:34:36,801 và rõ là không có gì đảm bảo được sự an toàn đó. 376 00:34:38,469 --> 00:34:41,606 Cứ 3 người là 1 người dính rồi. 377 00:34:41,639 --> 00:34:46,243 Chỉ là kìm hãm một thứ không tránh khỏi mà thôi. 378 00:34:46,277 --> 00:34:48,646 Quý vị đã từng mất một ai đó vì virus này chưa? 379 00:34:51,649 --> 00:34:52,883 Một người cháu gái. 380 00:34:53,884 --> 00:34:54,885 Tên nó là Anna. 381 00:34:57,087 --> 00:34:59,857 Tôi rất lấy làm tiếc vì đã không cứu được cháu gái bà. 382 00:35:01,492 --> 00:35:05,363 Nhưng hãy tưởng tượng rằng nếu chúng ta có thể sống chung với virus, 383 00:35:07,031 --> 00:35:09,300 vượt qua được nó. 384 00:35:09,334 --> 00:35:11,502 Hãy tưởng tượng rằng mỗi ngày bà đều có thể nói chuyện được với cháu của bà. 385 00:35:11,536 --> 00:35:15,272 Và cho nó một cuộc sống bình thường. 386 00:35:16,273 --> 00:35:19,377 Chúng ta chưa bao giờ có thể đạt được gần đến như thế này. 387 00:35:20,711 --> 00:35:24,749 Và chúng ta đã đánh đổi quá nhiều thứ để có được nó. 388 00:35:26,216 --> 00:35:27,485 Làm ơn. 389 00:35:28,819 --> 00:35:31,589 Để những sự hi sinh đó không phải là vô vọng. 390 00:35:45,035 --> 00:35:46,537 Giỏi lắm. 391 00:35:46,571 --> 00:35:50,475 Họ rất khó lung lay. Nhưng tài ăn nói của cô đã giúp mọi chuyện êm xuôi rồi. 392 00:35:53,411 --> 00:35:56,313 Kiềm hãm sự thật khó tránh khỏi. 393 00:35:56,347 --> 00:35:59,484 Thomas cũng từng nói vậy với chúng ta. 394 00:36:01,218 --> 00:36:03,354 Cô vẫn còn vấn vương với cậu ta à? 395 00:36:05,423 --> 00:36:08,292 Tôi có thể giúp cô. 396 00:36:08,325 --> 00:36:10,327 Không cần phải giữ lại những kí ức đó để làm gì. 397 00:36:10,361 --> 00:36:11,996 Chỉ là một cuộc tiểu phẫu thôi. 398 00:36:12,029 --> 00:36:13,764 Có lí của nó cả. 399 00:36:17,067 --> 00:36:18,936 Tôi muốn nhớ. 400 00:36:20,405 --> 00:36:22,407 Nếu chúng ta không thể tìm ra thuốc giải. 401 00:36:22,440 --> 00:36:25,342 Cho đến lúc đó thì nó cũng đáng rồi. 402 00:36:30,448 --> 00:36:32,883 Hi vọng là cô đúng. 403 00:36:53,604 --> 00:36:55,205 Nơi này lộn xộn quá. 404 00:36:55,239 --> 00:36:56,541 Đừng có tách nhau ra nhé. 405 00:36:56,574 --> 00:36:57,908 Chúng ta là tiếng nói 406 00:36:57,942 --> 00:36:59,677 ở đây! 407 00:36:59,710 --> 00:37:02,480 Bọn chúng chỉ biết núp sau những bức tường đó, 408 00:37:02,513 --> 00:37:05,483 Và chúng nghĩ rằng chúng có thể kiếm được thuốc chữa. 409 00:37:05,516 --> 00:37:10,320 Trong khi chúng ta đều hoàn toàn có thể! 410 00:37:10,354 --> 00:37:12,322 Nhưng chúng ta 411 00:37:12,356 --> 00:37:13,791 hơn bọn chúng. 412 00:37:13,824 --> 00:37:15,259 Và tôi đang nói là... 413 00:37:15,292 --> 00:37:17,127 chúng ta phải đứng lên! 414 00:37:17,161 --> 00:37:20,297 Lấy lại những gì của chúng ta! 415 00:37:20,330 --> 00:37:23,468 Chiến thắng nào! 416 00:37:39,750 --> 00:37:41,051 Gọi Janson đi. 417 00:37:55,833 --> 00:37:56,734 Cùng xem sao nào! 418 00:37:56,767 --> 00:37:59,804 Đầu kia kìa, theo tôi. 419 00:37:59,837 --> 00:38:01,371 Để tụi tôi vào! 420 00:38:01,405 --> 00:38:02,740 Tới phía bức tường! 421 00:38:02,773 --> 00:38:08,178 Để tụi tôi vào! 422 00:38:08,846 --> 00:38:09,914 Thomas! 423 00:38:09,947 --> 00:38:11,782 Cậu đến đây không phải vì thứ này! 424 00:38:11,816 --> 00:38:13,518 Mọi người muốn vào đó. 425 00:38:13,551 --> 00:38:15,486 Cậu nghĩ là cậu vào được ư? 426 00:38:15,520 --> 00:38:17,855 Tôi hiểu. Nhưng tôi sẽ không bỏ đi đâu. 427 00:38:21,559 --> 00:38:23,894 Chúng ta đang rơi vào cái nơi quái quỷ gì vậy? 428 00:38:32,737 --> 00:38:35,573 Tránh ra một bên! 429 00:38:37,875 --> 00:38:40,678 Thomas, có gì đó sai sai. 430 00:38:41,646 --> 00:38:43,113 Ngài đã dự đoán đúng. 431 00:38:43,147 --> 00:38:46,216 Máy bay đã định vị được nó ngoài bức tường. 432 00:38:48,252 --> 00:38:50,187 Chuẩn bị đi. 433 00:39:20,951 --> 00:39:23,588 Phải đi ngay bây giờ thôi! 434 00:39:49,680 --> 00:39:50,781 Đi nào! 435 00:39:50,815 --> 00:39:52,482 - Thomas! - Đừng chần chừ nữa! 436 00:39:52,516 --> 00:39:54,051 Nhanh lên! 437 00:39:54,084 --> 00:39:56,887 Nhanh! 438 00:39:57,655 --> 00:39:59,323 Đi theo tớ nào! 439 00:40:00,390 --> 00:40:01,592 Cố lên! 440 00:40:04,128 --> 00:40:05,562 Cố lên! 441 00:40:15,172 --> 00:40:18,408 Cố lên, vào đây! 442 00:40:18,442 --> 00:40:20,077 Nhanh! 443 00:40:22,847 --> 00:40:23,914 Được rồi. 444 00:40:23,948 --> 00:40:25,716 Còn lối thoát nào đâu! Cố lên! 445 00:40:26,316 --> 00:40:27,384 Newt! Newt! 446 00:40:27,417 --> 00:40:28,619 Đi nào! 447 00:40:31,922 --> 00:40:33,490 Không! Brenda! 448 00:40:33,523 --> 00:40:35,125 Brenda! Brenda! 449 00:40:39,063 --> 00:40:40,030 Nhanh lên! 450 00:40:40,064 --> 00:40:41,766 Đi! 451 00:40:50,307 --> 00:40:52,509 Cử một đội đi. 452 00:40:52,542 --> 00:40:55,179 Bảo chúng đừng về đây nếu không tìm ra thằng Thomas. 453 00:41:13,563 --> 00:41:14,899 Cố lên! 454 00:41:29,579 --> 00:41:31,081 Bước ra! 455 00:41:42,259 --> 00:41:43,260 Chúng mày đưa tao đi đâu? 456 00:41:44,929 --> 00:41:46,196 Cô ấy đâu? 457 00:41:46,230 --> 00:41:47,264 Này! Này! Này! 458 00:41:47,297 --> 00:41:48,933 Yên lặng! Này, từ từ. 459 00:41:48,966 --> 00:41:50,167 Đi nào, đi nào. 460 00:41:50,200 --> 00:41:51,301 - Con đây. - Ổn, ổn rồi. 461 00:41:51,335 --> 00:41:53,103 Được rồi. 462 00:41:53,137 --> 00:41:54,438 Con đây! 463 00:41:54,471 --> 00:41:55,572 Brenda. 464 00:41:55,605 --> 00:41:56,640 Bình tĩnh. 465 00:41:56,673 --> 00:41:58,408 cùng một nhà cả mà! 466 00:41:58,442 --> 00:42:01,311 Cùng một nhà? Cậu là ai? 467 00:42:12,757 --> 00:42:14,291 Chào tân binh. 468 00:42:18,462 --> 00:42:19,797 Gally? 469 00:42:22,699 --> 00:42:24,168 Không thể nào. 470 00:42:29,506 --> 00:42:30,607 Bình tĩnh, đợi đã. 471 00:42:30,640 --> 00:42:32,342 Bình tĩnh! 472 00:42:32,376 --> 00:42:33,677 Đủ rồi, yên nào! 473 00:42:33,710 --> 00:42:35,780 Đủ rồi! 474 00:42:36,280 --> 00:42:37,447 Được rồi. 475 00:42:38,715 --> 00:42:40,985 - Nó đã giết Chuck. - Ừ, tớ biết. 476 00:42:41,018 --> 00:42:42,953 Tớ nhớ mà. Tớ cũng ở đó mà, đúng không? 477 00:42:42,987 --> 00:42:45,222 Nhưng tớ cũng nhớ 478 00:42:45,255 --> 00:42:47,057 là nó đã chết rồi mà. 479 00:42:49,693 --> 00:42:52,329 Bình tĩnh được không? 480 00:42:52,362 --> 00:42:53,430 Thả ra. 481 00:43:03,908 --> 00:43:06,010 Tớ đáng nhận quả đấm đó. 482 00:43:07,778 --> 00:43:10,714 Còn ai nữa không? Skillet, Newt? 483 00:43:10,747 --> 00:43:12,116 Cậu biết thằng này là ai à? 484 00:43:13,450 --> 00:43:15,252 Một người bạn cũ. 485 00:43:16,720 --> 00:43:18,455 Kiểu quái gì vậy? 486 00:43:18,488 --> 00:43:20,190 Làm sao mà cậu có thể sống? 487 00:43:20,925 --> 00:43:22,759 Chúng tớ thấy cậu chết rồi. 488 00:43:22,793 --> 00:43:25,662 Không, các cậu đã bỏ tớ chết. 489 00:43:25,695 --> 00:43:27,631 Và tớ đáng ra đã chết 490 00:43:27,664 --> 00:43:28,933 nếu họ không tìm thấy tớ. 491 00:43:32,602 --> 00:43:34,138 Cậu làm quái gì ở đây vậy? 492 00:43:35,639 --> 00:43:37,307 Minho. 493 00:43:37,341 --> 00:43:39,609 Wicked giam cậu ấy ở đây. 494 00:43:39,643 --> 00:43:41,979 Chúng tớ tìm đường vào cứu cậu ta. 495 00:43:44,748 --> 00:43:46,383 Tớ có thể giúp. 496 00:43:49,253 --> 00:43:50,821 Theo tớ. 497 00:43:50,855 --> 00:43:53,057 Tao không muốn đi đâu với mày nữa. 498 00:43:54,691 --> 00:43:56,093 Tùy thôi. 499 00:43:57,061 --> 00:43:59,396 Nhưng tớ có thể đưa cậu vào trong những bức tường đó. 500 00:44:07,271 --> 00:44:09,473 Sau khi ra khỏi mê cung, tớ đã được nhóm này 501 00:44:09,506 --> 00:44:11,241 đưa về thành phố. 502 00:44:11,275 --> 00:44:14,111 Họ kiểm tra và thấy tớ đã được miễn nhiễm. 503 00:44:14,144 --> 00:44:16,513 Đem tớ về cùng với Lawrence. 504 00:44:17,714 --> 00:44:19,149 Bọn tớ đã khiêu chiến với Wicked 505 00:44:19,183 --> 00:44:21,785 kể từ khi tụi nó chiếm thành phố. 506 00:44:21,818 --> 00:44:25,355 Chúng không thể ở mãi trong những bức tường đó được đâu. 507 00:44:25,389 --> 00:44:26,924 Chúng sẽ phải trả giá 508 00:44:26,957 --> 00:44:28,592 cho những gì chúng làm. 509 00:44:33,763 --> 00:44:34,965 Nghe kĩ đây. 510 00:44:35,799 --> 00:44:37,801 Ông ta không có nhiều khách đến chơi đâu. 511 00:44:37,834 --> 00:44:41,038 Cho nên để tớ nói chuyện. Được chứ? 512 00:44:41,906 --> 00:44:43,941 Và đừng có nhìn chằm chằm vào đấy. 513 00:44:46,710 --> 00:44:47,744 Nhận ngay báo giá dịch thuật đa ngôn ngữ hot nhất qua WTranz@hotmail.com - 0981.230.396 514 00:45:01,158 --> 00:45:02,259 Gally... 515 00:45:03,093 --> 00:45:04,828 Cậu về rồi đó à? 516 00:45:04,861 --> 00:45:06,931 Jasper đã kể tôi nghe về những gì xảy ra. 517 00:45:07,664 --> 00:45:09,133 Đó là một cuộc thảm sát. 518 00:45:09,166 --> 00:45:11,435 Chúng ta chơi không lại với vũ khí của tụi nó. 519 00:45:12,402 --> 00:45:14,138 Không... 520 00:45:14,171 --> 00:45:17,074 Chỉ là chúng chưa đến giờ chết. Chúng đã động vào ổ ong vò vẽ... 521 00:45:17,107 --> 00:45:18,943 trước khi bị đốt. 522 00:45:21,545 --> 00:45:23,647 Còn đây là ai? 523 00:45:23,680 --> 00:45:25,515 Tại sao bọn này ở đây? 524 00:45:25,549 --> 00:45:27,884 Chúng tôi cần vào những bức tường đó. 525 00:45:27,918 --> 00:45:30,354 Gally nói rằng ông có thể giúp chúng tôi. 526 00:45:34,858 --> 00:45:36,693 Gally không nên hứa suông 527 00:45:36,726 --> 00:45:38,328 với ai điều gì. 528 00:45:42,499 --> 00:45:46,236 Và hơn nữa, đó chỉ mới là một nửa vấn đề. 529 00:45:47,271 --> 00:45:50,140 Xâm nhập vào những bức tường đó là bất khả kháng. 530 00:45:50,174 --> 00:45:52,242 Có thể có cách đấy. 531 00:45:53,243 --> 00:45:55,912 Nhưng không thể nếu không có Thomas. 532 00:45:58,848 --> 00:46:00,650 Ghê vậy hả? 533 00:46:03,553 --> 00:46:05,355 Cậu có biết tôi là ai không? 534 00:46:06,756 --> 00:46:08,092 Thomas? 535 00:46:13,097 --> 00:46:15,399 Tôi là một thương nhân. 536 00:46:18,002 --> 00:46:23,440 Và tôi không giúp không ai. 537 00:46:24,108 --> 00:46:26,210 Tại sao tôi phải tin cậu? 538 00:46:27,677 --> 00:46:30,180 Bởi vì tôi giúp được ông. 539 00:46:30,214 --> 00:46:32,983 Nếu ông đưa tôi vào đó được. 540 00:46:33,850 --> 00:46:35,719 Tôi sẽ cho ông thứ ông cần. 541 00:46:37,287 --> 00:46:40,557 Cậu nghĩ tôi cần gì hả? 542 00:46:41,258 --> 00:46:42,326 Thời gian. 543 00:46:44,661 --> 00:46:46,196 Cho tới giọt cuối cùng. 544 00:46:51,301 --> 00:46:53,303 Đó là những gì tôi cần à? 545 00:46:56,006 --> 00:46:58,408 Wicked có một thứ cả hai ta đều muốn. 546 00:47:01,878 --> 00:47:03,447 Như thế này nhé. 547 00:47:04,548 --> 00:47:06,783 Hai cậu đi được. 548 00:47:06,816 --> 00:47:09,286 Đám còn lại ở đây. 549 00:47:11,921 --> 00:47:13,523 Như một món hàng cọc, 550 00:47:13,557 --> 00:47:15,592 để đảm bảo rằng cậu sẽ quay về. 551 00:47:20,897 --> 00:47:22,599 Sao, nhất trí chứ? 552 00:47:32,209 --> 00:47:34,478 Gally, chỉ đường cho cậu ta đi. 553 00:47:45,922 --> 00:47:47,524 Cẩn thận đấy, Thomas. 554 00:47:50,294 --> 00:47:53,730 Gally, chăm sóc hai người này nhé. 555 00:47:53,763 --> 00:47:55,065 Ừ. 556 00:48:13,150 --> 00:48:14,618 Kinh quá. 557 00:48:14,651 --> 00:48:15,719 Đi nào. 558 00:48:17,887 --> 00:48:19,423 Tuyệt đấy. 559 00:48:29,433 --> 00:48:31,735 Đừng có đi lạc đấy. Đường còn dài. 560 00:48:44,614 --> 00:48:46,316 Chúng tôi đã sẵn sàng. 561 00:49:01,465 --> 00:49:02,632 Shai? 562 00:49:06,470 --> 00:49:08,004 Chào cô Teresa. 563 00:49:08,037 --> 00:49:09,273 Chào. 564 00:49:11,441 --> 00:49:12,442 Chào. 565 00:49:14,811 --> 00:49:16,313 Cháu cảm thấy thế nào? 566 00:49:17,481 --> 00:49:18,548 Ổn ạ. 567 00:49:21,751 --> 00:49:23,753 Nó có giúp cháu được không? 568 00:49:25,522 --> 00:49:26,823 Cô hi vọng vậy. 569 00:49:28,525 --> 00:49:31,261 Cháu có nhớ cậu chuyện cháu kể cho cô nghe không? 570 00:49:31,295 --> 00:49:33,497 Về căn nhà gần cái hồ ấy. 571 00:49:34,198 --> 00:49:36,900 Cháu không nhớ. 572 00:49:36,933 --> 00:49:38,635 Gần cái hồ đó. 573 00:49:42,906 --> 00:49:44,073 Rát quá. 574 00:49:44,107 --> 00:49:45,642 Cô biết, cô biết. 575 00:49:48,645 --> 00:49:51,147 Xong rồi nè. 576 00:49:52,916 --> 00:49:54,684 Cháu giỏi lắm. 577 00:50:26,916 --> 00:50:28,618 Đáng kinh ngạc đấy. 578 00:50:30,153 --> 00:50:32,722 Khi nào những người lây nhiễm mới được tiêm? 579 00:50:34,958 --> 00:50:36,192 Anh khá nóng máu 580 00:50:36,226 --> 00:50:38,795 khi bắn chết một đám người đấy. 581 00:50:38,828 --> 00:50:42,232 Tôi chỉ làm việc của mình mà thôi. 582 00:50:43,500 --> 00:50:47,170 Và anh đã thất bại thảm hại. 583 00:50:47,203 --> 00:50:49,406 Không thấy xác Thomas đâu cả. 584 00:50:50,807 --> 00:50:52,642 Nó vẫn còn ở ngoài đó. 585 00:50:54,711 --> 00:50:56,680 Còn cô ta thì sao? 586 00:50:56,713 --> 00:50:57,947 Cô ta có biết không? 587 00:51:00,717 --> 00:51:01,718 Không. 588 00:51:03,287 --> 00:51:04,621 Cô ấy không được biết. 589 00:51:05,989 --> 00:51:08,792 Tôi cần cô ấy tập trung. 590 00:51:08,825 --> 00:51:12,396 Tăng cường bảo vệ nghiêm ngặt đi. 591 00:51:12,429 --> 00:51:15,465 Tôi đang đặt niềm tin vào anh đó Janson. 592 00:51:26,276 --> 00:51:27,411 Khu đỏ 593 00:51:27,444 --> 00:51:29,178 sẽ bắt đầu chạy trong 5 phút nữa. 594 00:51:29,212 --> 00:51:30,514 Cảm ơn. 595 00:52:04,814 --> 00:52:06,816 Chúng ta ở khá xa khu đó rồi đấy. 596 00:52:06,850 --> 00:52:09,653 15 phút nữa là đến giờ giới nghiêm. 597 00:52:09,686 --> 00:52:12,556 Hãy về nhà đúng giờ nhé. 598 00:52:12,589 --> 00:52:15,592 Hãy nhớ là vì sự an toàn của các bạn. 599 00:52:15,625 --> 00:52:16,660 Cảm ơn. 600 00:52:16,693 --> 00:52:18,161 Hãy né đường chính ra nhé. 601 00:52:18,194 --> 00:52:21,898 Tớ biết sẽ khó khăn lắm. Nhưng hãy diễn sâu vào. 602 00:52:46,122 --> 00:52:49,559 An ninh càng ngày càng thắt chặt hơn rồi. 603 00:52:49,593 --> 00:52:53,262 Phải nghĩ ra cách gì thôi. 604 00:52:53,296 --> 00:52:55,031 Nào, ra khỏi đây thôi. 605 00:53:03,440 --> 00:53:05,475 Newt, cậu đi trước đi. 606 00:53:11,415 --> 00:53:12,849 Tớ lên được. 607 00:53:45,181 --> 00:53:46,550 Đó kìa. 608 00:53:47,617 --> 00:53:49,318 Nếu Wicked giữ Minho, 609 00:53:49,352 --> 00:53:51,087 thì chắc chắn là cậu ấy ở đó. 610 00:53:57,727 --> 00:54:00,597 Lawrence đã cố rất nhiều lần rồi. 611 00:54:02,298 --> 00:54:04,400 Có quá nhiều lính trong đó. 612 00:54:05,301 --> 00:54:06,970 Camera thì mọi nơi. 613 00:54:09,172 --> 00:54:11,074 Mỗi tầng đều có máy quét. 614 00:54:13,443 --> 00:54:15,545 Nó là một pháo đài bất diệt. 615 00:54:15,579 --> 00:54:17,847 Cậu nói là có thể vào được mà. 616 00:54:20,349 --> 00:54:21,951 Ừm, có lẽ vậy. 617 00:54:21,985 --> 00:54:23,219 Có lẽ? 618 00:54:23,252 --> 00:54:25,455 Là sao? 619 00:54:30,126 --> 00:54:31,561 Nghe này, 620 00:54:48,377 --> 00:54:50,680 tớ nói là tớ biết cách vào. 621 00:54:50,714 --> 00:54:53,149 Nhưng chắc gì cậu sẽ thích cách này. 622 00:55:00,557 --> 00:55:02,826 Không, cậu phải làm thôi. 623 00:55:02,859 --> 00:55:04,460 Phải còn cách nào khác chứ? 624 00:55:04,494 --> 00:55:06,029 Cách nào nữa? Chỉ có một mà thôi. 625 00:55:06,062 --> 00:55:07,664 Cậu có nghĩ là cô ta có giúp chúng ta không? 626 00:55:07,697 --> 00:55:09,599 Tớ đâu cần xin phép cô ấy. 627 00:55:09,633 --> 00:55:10,934 Tớ có nhầm chăng? 628 00:55:10,967 --> 00:55:13,803 Đây là người mà đã phản bội chúng ta à? 629 00:55:13,837 --> 00:55:15,004 Đồ tệ bạc này sao? 630 00:55:15,038 --> 00:55:16,540 Tớ thích cô ấy. 631 00:55:17,473 --> 00:55:19,475 Có chuyện gì vậy? 632 00:55:22,345 --> 00:55:23,513 Cậu sợ rằng cô ấy 633 00:55:23,547 --> 00:55:25,014 sẽ bị tổn thương sao? 634 00:55:27,817 --> 00:55:29,152 Không chỉ riêng về 635 00:55:29,185 --> 00:55:30,319 cứu Minho nhỉ? 636 00:55:30,353 --> 00:55:31,788 Đúng không? 637 00:55:31,821 --> 00:55:33,890 Newt, cậu đang nói cái gì vậy? 638 00:55:33,923 --> 00:55:35,324 Teresa đó. 639 00:55:35,358 --> 00:55:36,526 Vì cô ấy 640 00:55:36,560 --> 00:55:37,727 mà Minho đã bị bắt. 641 00:55:37,761 --> 00:55:39,563 Và có thể chúng ta đã cứu được cậu ấy. 642 00:55:39,596 --> 00:55:42,031 Và cậu không muốn bởi vì cô ấy ư? 643 00:55:42,065 --> 00:55:42,966 Bởi vì cậu 644 00:55:42,999 --> 00:55:44,233 vẫn còn quan tâm cô ấy đúng không? 645 00:55:44,267 --> 00:55:45,535 Thừa nhận đi. 646 00:55:45,569 --> 00:55:47,270 - Newt... - Đừng có lừa dối tớ! 647 00:55:48,171 --> 00:55:50,506 Đừng lừa tớ! 648 00:55:58,181 --> 00:55:59,849 Xin lỗi. 649 00:56:03,486 --> 00:56:04,921 Tớ xin lỗi. 650 00:56:31,648 --> 00:56:34,283 Thứ lỗi vì những gì tớ vừa mới làm. 651 00:56:38,554 --> 00:56:41,157 Tớ nghĩ là tớ không thể giấu cái này được nữa rồi. 652 00:56:52,836 --> 00:56:54,738 Tại sao cậu giấu chúng tớ? 653 00:56:55,672 --> 00:56:57,874 Tớ nghĩ rằng nó sẽ không sao. 654 00:57:02,478 --> 00:57:04,113 Tớ chỉ biết rằng Wicked gửi tớ 655 00:57:04,147 --> 00:57:05,849 vào mê cung nhằm mục đích gì đó. 656 00:57:07,250 --> 00:57:08,084 Có lẽ là dùng để 657 00:57:08,117 --> 00:57:09,518 phân biệt... 658 00:57:09,552 --> 00:57:12,722 những người miễn nhiễm như cậu và những người như tớ. 659 00:57:15,625 --> 00:57:17,827 Cậu biết rằng chúng ta vẫn có thể cứu cậu mà. 660 00:57:19,362 --> 00:57:21,030 Được chứ? Chúng ta có thể mà. 661 00:57:21,064 --> 00:57:22,666 Đừng lo cho tớ. 662 00:57:22,699 --> 00:57:24,200 Điều quan trọng nhất vẫn là cứu Minho. 663 00:57:25,168 --> 00:57:26,870 Cậu ấy cần chúng ta bây giờ. 664 00:57:28,004 --> 00:57:31,407 Thậm chí có một hi vọng 665 00:57:31,440 --> 00:57:33,076 nhỏ nhoi nhất để cứu cậu ấy... 666 00:57:33,109 --> 00:57:36,112 thì chúng ta phải cứu cậu ấy dù bất cứ giá nào. 667 00:57:38,547 --> 00:57:40,717 Không quan trọng cái giá ra sao. 668 00:57:43,186 --> 00:57:44,754 Được rồi, tớ hiểu. 669 00:58:09,312 --> 00:58:11,014 Đỡ nó dậy. 670 00:58:23,993 --> 00:58:25,061 Minho. 671 00:58:27,731 --> 00:58:29,265 Cậu nghe thấy tôi không? 672 00:58:34,337 --> 00:58:36,205 Có một cô bé ở đây. 673 00:58:36,873 --> 00:58:39,575 Tên là Shai Lun. 674 00:58:39,608 --> 00:58:42,111 Cô bé đã bị nhiễm 3 tuần trước. 675 00:58:43,412 --> 00:58:44,781 Nhưng Minho à. 676 00:58:45,581 --> 00:58:47,450 Cậu sẽ chuẩn bị cứu cô ấy. 677 00:58:48,484 --> 00:58:51,220 Và cậu còn có thể cứu nhiều hơn nữa. 678 00:58:53,322 --> 00:58:55,224 Tất cả mọi thứ chúng tôi đang làm... 679 00:58:56,359 --> 00:58:57,961 đang tiến triển tốt. 680 00:59:00,229 --> 00:59:01,831 Cậu hiểu chứ? 681 00:59:03,499 --> 00:59:06,435 Đó là lí do tại sao nó lại quan trọng như vậy. 682 00:59:30,994 --> 00:59:33,296 Tôi chỉ muốn cho cậu biết vậy. 683 00:59:37,266 --> 00:59:38,434 Teresa. 684 00:59:46,642 --> 00:59:47,911 Minho? 685 00:59:55,384 --> 00:59:56,452 Minho? 686 00:59:58,421 --> 00:59:59,522 Cô là kẻ phản bội! 687 01:00:01,624 --> 01:00:02,959 Chúng tôi đã tin cô! 688 01:00:05,294 --> 01:00:07,696 - Bỏ tôi ra! - Bỏ ra! 689 01:00:07,730 --> 01:00:09,933 Thả ra! 690 01:00:10,699 --> 01:00:13,569 Tôi sẽ giết cô! Kẻ phản bội! 691 01:00:13,602 --> 01:00:16,139 Cô đã giết hết mọi người. 692 01:00:26,782 --> 01:00:28,918 Teresa, mọi người đang đợi cô ở phòng thí nghiệm. 693 01:00:28,952 --> 01:00:30,486 Có vẻ nghiêm trọng đấy. 694 01:00:38,394 --> 01:00:40,329 Xin lỗi, Teresa. 695 01:00:47,871 --> 01:00:50,073 Không phải lỗi của cô đâu. 696 01:00:51,875 --> 01:00:54,243 Cô đã làm hết sức có thể rồi. 697 01:02:23,432 --> 01:02:26,402 Đây là báo động đỏ, có xâm phạm. 698 01:02:26,435 --> 01:02:28,004 Ai vi phạm 699 01:02:28,037 --> 01:02:29,372 sẽ bị trục xuất khỏi thành phố. 700 01:02:29,405 --> 01:02:30,506 Thomas? 701 01:02:54,630 --> 01:02:55,698 Thomas. 702 01:02:57,933 --> 01:02:59,335 Xin chào, Teresa. 703 01:03:01,137 --> 01:03:03,039 Anh không nên xuất hiện ở đây. 704 01:03:03,072 --> 01:03:04,607 Nếu Janson biết được thì. 705 01:03:04,640 --> 01:03:06,275 Anh sẽ không ở đây lâu đâu. 706 01:03:08,844 --> 01:03:10,079 Chỉ là... 707 01:03:11,780 --> 01:03:13,449 anh muốn gặp em... 708 01:03:15,818 --> 01:03:18,021 Anh muốn hỏi em một số chuyện. 709 01:03:21,090 --> 01:03:22,992 Em có hối hận không? 710 01:03:24,427 --> 01:03:26,129 Vì những gì mà em làm với bọn anh? 711 01:03:30,299 --> 01:03:31,567 Thỉnh thoảng. 712 01:03:34,237 --> 01:03:36,972 Em đã lầm đường lạc lối. 713 01:03:40,576 --> 01:03:42,178 Em sẽ sửa lỗi. 714 01:03:46,515 --> 01:03:47,716 Tốt. 715 01:04:21,117 --> 01:04:23,286 Bà khá tĩnh tâm nhỉ? 716 01:04:24,820 --> 01:04:26,555 Đẹp nhỉ? 717 01:04:29,792 --> 01:04:31,060 Phải. 718 01:04:32,661 --> 01:04:34,663 Đúng là một thành phố đẹp. 719 01:04:36,299 --> 01:04:37,533 Những bước tường... 720 01:04:40,203 --> 01:04:42,171 Khi sinh tồn là mục tiêu duy nhất, con người có thể làm được những điều không tưởng. 721 01:04:42,205 --> 01:04:44,907 Khi anh đẩy họ đến đường cùng, 722 01:04:44,940 --> 01:04:48,544 họ có thể làm những thứ không thể. 723 01:04:50,779 --> 01:04:53,316 Không có ranh giới nào cản được họ. 724 01:04:54,417 --> 01:04:56,952 Dù có chút trì trệ. 725 01:04:56,985 --> 01:04:59,088 Nhưng chúng ta đã từng trải qua điều này rồi. 726 01:04:59,888 --> 01:05:01,557 Không phải lần này. 727 01:05:03,926 --> 01:05:06,229 Virus bây giờ đã truyền vào không khí. 728 01:05:06,262 --> 01:05:08,164 Nó đã ở trong đây rồi. 729 01:05:09,198 --> 01:05:12,601 Đó đã là cơ hội cuối của chúng ta. 730 01:05:12,635 --> 01:05:16,339 Dù có là ai đi nữa cũng sẽ bị lây nhiễm trong vòng một tháng mà thôi. 731 01:05:21,444 --> 01:05:23,078 Nhất trí. 732 01:05:23,112 --> 01:05:25,248 Chúng ta xử lí được mà. 733 01:05:25,281 --> 01:05:27,049 Chỉ cần lại di chuyển đi nơi khác thôi mà. 734 01:05:27,082 --> 01:05:28,684 Thiết lập một vùng an toàn mới. 735 01:05:28,717 --> 01:05:31,454 Chúng ta vẫn còn 28 người miễn nhiễm ngay trong tòa nhà này mà. 736 01:05:31,487 --> 01:05:32,621 Chúng ta có thể tìm nhiều hơn cơ mà. 737 01:05:33,456 --> 01:05:34,690 Anh sẽ luôn như vậy. 738 01:05:35,624 --> 01:05:37,360 Săn chúng cho đến khi 739 01:05:37,393 --> 01:05:39,595 không còn một ai nữa. 740 01:05:43,999 --> 01:05:46,869 Mặc dù những gì chúng ta làm với chúng. 741 01:05:48,404 --> 01:05:51,240 Những gì chúng ta cho chúng trải qua. 742 01:05:58,347 --> 01:05:59,982 Chúng ta đã giúp chúng 743 01:06:00,015 --> 01:06:01,717 sống sót rồi. 744 01:06:04,253 --> 01:06:07,323 Chúng sẽ là người thắng cuộc. 745 01:06:11,093 --> 01:06:13,696 Bà nói với tôi là bà đang bỏ cuộc đấy à? 746 01:06:14,930 --> 01:06:16,665 Sau tất cả? 747 01:06:19,067 --> 01:06:21,437 Đó không phải là vì bỏ cuộc, Janson à. 748 01:06:23,372 --> 01:06:26,209 Đó là biết thời biết vận. 749 01:06:49,164 --> 01:06:50,999 Gally? 750 01:06:51,033 --> 01:06:52,835 Như thế này nhé. 751 01:06:53,736 --> 01:06:56,672 Chúng tôi sẽ hỏi cô một số câu hỏi... 752 01:06:56,705 --> 01:06:59,575 và cô sẽ trả lời chúng tôi hết. 753 01:06:59,608 --> 01:07:03,078 Bắt đầu nhé. Minho đâu? 754 01:07:03,111 --> 01:07:05,248 Này các cậu... Thật sao? 755 01:07:05,281 --> 01:07:07,015 Đừng nhìn vào cậu ta! 756 01:07:07,049 --> 01:07:08,817 Nhìn cậu ta làm gì? 757 01:07:08,851 --> 01:07:10,319 Nhìn tôi nè! 758 01:07:10,353 --> 01:07:12,455 Nó không giúp được gì đâu. 759 01:07:15,123 --> 01:07:17,293 Chúng ta đều biết Minho ở trong tòa nhà mà. 760 01:07:18,461 --> 01:07:19,462 Ở đâu? 761 01:07:20,996 --> 01:07:23,065 Cậu ấy bị giam cùng những người khác. 762 01:07:23,098 --> 01:07:24,700 Tầng hầm thứ 3. 763 01:07:25,568 --> 01:07:27,270 Có bao nhiêu người khác? 764 01:07:28,671 --> 01:07:29,938 28. 765 01:07:32,040 --> 01:07:33,776 Không thành vấn đề với tớ. 766 01:07:33,809 --> 01:07:35,878 Không. Các cậu không hiểu đâu. 767 01:07:35,911 --> 01:07:38,614 Tất cả các tầng đều bị canh gác nghiêm ngặt. 768 01:07:38,647 --> 01:07:40,616 Họ phải có dấu vân tay để mở nó. 769 01:07:40,649 --> 01:07:42,618 Đó là lý do em sẽ đi cùng bọn anh. 770 01:07:43,386 --> 01:07:44,920 Chẳng biết nữa. 771 01:07:46,021 --> 01:07:48,257 Có lẽ chúng ta chẳng cần cô ta. 772 01:07:48,924 --> 01:07:49,925 Đúng không? 773 01:07:51,694 --> 01:07:53,762 Không phải toàn bộ cô ta. 774 01:07:53,796 --> 01:07:56,031 - Chỉ cần ngón tay cô ta thôi. - Gally, không. 775 01:07:56,064 --> 01:07:57,266 Cậu điên à? 776 01:07:57,300 --> 01:07:59,234 Cô ta đã đối xử với Minho còn tệ hơn. 777 01:07:59,268 --> 01:08:00,903 Kế hoạch không phải như vậy. Tránh ra. 778 01:08:00,936 --> 01:08:02,371 Sẽ không có kết quả đâu. 779 01:08:02,405 --> 01:08:03,906 Cậu muốn làm gì thì làm. 780 01:08:03,939 --> 01:08:05,641 Các cậu sẽ không thể vào đó. 781 01:08:05,674 --> 01:08:06,909 Bộ cảm biến... 782 01:08:06,942 --> 01:08:08,644 Anh biết, bọn anh đã được đánh dấu. 783 01:08:09,945 --> 01:08:11,614 Tài sản của CRUEL. 784 01:08:15,117 --> 01:08:17,252 Em cũng sẽ giúp bọn anh cái này. 785 01:08:23,058 --> 01:08:25,561 Thả lỏng đi. Sẽ đau đấy. 786 01:08:26,529 --> 01:08:28,497 Làm dứt khoát nhé. 787 01:08:38,741 --> 01:08:40,242 Cậu ta thích chuyện đó. 788 01:08:40,275 --> 01:08:41,877 Có thể cậu đã đúng. 789 01:08:41,910 --> 01:08:44,112 Cầm lấy, thử đi. 790 01:08:44,146 --> 01:08:46,281 - Cám ơn. - Cám ơn Newt. 791 01:08:50,619 --> 01:08:52,688 Anh nên đi đi, ông già. 792 01:08:53,389 --> 01:08:55,324 Anh còn một chặng đường dài trước mắt. 793 01:08:56,725 --> 01:08:59,061 Em chắc anh không thể thuyết phục em à? 794 01:08:59,094 --> 01:09:00,596 Cơ hội cuối cùng của em đấy. 795 01:09:02,665 --> 01:09:06,301 Anh thường không e ngại những trận chiến. 796 01:09:06,335 --> 01:09:08,904 Còn em thường không đi tìm con bé. 797 01:09:08,937 --> 01:09:11,206 Anh nghĩ một khi đã bước chân ra khỏi cánh cửa đó, 798 01:09:11,239 --> 01:09:12,908 anh sẽ không gặp lại em nữa. 799 01:09:14,543 --> 01:09:17,813 Từ khi nào ta lại liều mình vì những kẻ xa lạ vậy? 800 01:09:20,516 --> 01:09:22,718 Đôi khi em cũng làm vậy. 801 01:09:32,060 --> 01:09:34,029 - Đừng bỏ rơi tụi em. - Không đâu. 802 01:09:35,564 --> 01:09:36,632 Không bao giờ. 803 01:09:44,373 --> 01:09:46,742 Cô ấy trông tuyệt quá. 804 01:09:46,775 --> 01:09:47,876 Khỏe mạnh. 805 01:09:49,745 --> 01:09:51,980 Sao anh lấy được serum? 806 01:09:53,616 --> 01:09:55,418 Em đang nói về chuyện gì vậy? 807 01:09:56,652 --> 01:09:57,720 Brenda. 808 01:09:59,755 --> 01:10:01,924 Em không nghĩ cậu ta còn sống. 809 01:10:04,660 --> 01:10:06,429 Lần cuối anh được điều trị là khi nào? 810 01:10:07,329 --> 01:10:08,864 Với Cánh Tay Phải. 811 01:10:09,998 --> 01:10:11,867 Lần cuối bọn anh gặp em. 812 01:10:15,471 --> 01:10:17,606 Nhưng đó là từ nhiều tháng trước. 813 01:10:22,344 --> 01:10:24,647 Thomas, đó là chuyện không thể. 814 01:10:26,181 --> 01:10:28,551 Đáng ra nó phải được biến đổi. 815 01:10:28,584 --> 01:10:30,285 Không thể tiếp tục... 816 01:10:30,318 --> 01:10:31,920 Đủ rồi. 817 01:10:33,622 --> 01:10:34,823 Anh không tin em à? 818 01:10:35,624 --> 01:10:37,760 Em mong anh sẽ tin em hả? 819 01:10:40,529 --> 01:10:42,531 Em đã quyết định. 820 01:10:43,532 --> 01:10:45,668 Mọi chuyện ổn chứ? 821 01:10:49,237 --> 01:10:50,439 Ừ. 822 01:10:51,073 --> 01:10:52,608 Ừ, chúng tớ xong rồi. 823 01:11:03,819 --> 01:11:05,087 Có cố gắng đấy. 824 01:11:14,262 --> 01:11:16,098 Cậu có từng yêu cô ấy không? 825 01:11:19,401 --> 01:11:20,769 Tớ không biết. 826 01:11:24,940 --> 01:11:26,408 Cẩn thận đấy. 827 01:11:26,441 --> 01:11:27,543 Vấn đề của cậu là 828 01:11:27,576 --> 01:11:29,778 không thể tránh xa mọi người. 829 01:11:30,979 --> 01:11:32,581 Ngay cả khi cậu nên làm vậy. 830 01:11:34,750 --> 01:11:37,219 Cậu không thể cứu tất cả mọi người, Thomas. 831 01:11:41,990 --> 01:11:43,526 Tớ có thể thử. 832 01:12:11,386 --> 01:12:12,788 Không được dừng lại. 833 01:13:02,104 --> 01:13:03,672 Nhanh, nhanh nào. 834 01:13:03,706 --> 01:13:05,107 Chờ đã. 835 01:13:06,074 --> 01:13:07,309 Tớ có thể vào đây. 836 01:13:07,342 --> 01:13:09,244 Đứng đó. Đưa tớ máy liên lạc. 837 01:13:31,800 --> 01:13:34,036 Frypan, chúng tớ vào rồi. Cậu thì sao? 838 01:13:35,804 --> 01:13:38,006 Tớ sắp tới nơi. 839 01:13:38,807 --> 01:13:41,243 Chào Minho hộ tớ nhé. 840 01:13:41,276 --> 01:13:42,911 Cố lên anh bạn. 841 01:13:48,183 --> 01:13:49,685 Cái này sẽ có tác dụng. 842 01:13:49,718 --> 01:13:51,353 Brenda, tình hình sao rồi? 843 01:13:51,386 --> 01:13:53,989 Tớ vào rồi. 844 01:13:54,022 --> 01:13:56,258 Tốt. Hãy chắc chắn cậu đã sẵn sàng. 845 01:13:58,761 --> 01:14:00,896 Im lặng. Cậu biết tớ sẽ ở đó mà. 846 01:14:05,634 --> 01:14:07,335 Tốt, coi nào. 847 01:14:13,041 --> 01:14:14,242 Chúng ta có tín hiệu. 848 01:14:15,243 --> 01:14:17,145 Gally làm được rồi. 849 01:14:17,179 --> 01:14:18,280 Chúng ta đang tiến vào rồi. 850 01:14:21,149 --> 01:14:22,217 Tốt. 851 01:14:23,585 --> 01:14:25,253 Cho tôi mọi thứ nào. 852 01:14:26,421 --> 01:14:28,356 Tôi muốn quyền chỉ huy tối cao. 853 01:14:30,625 --> 01:14:32,928 Kì lạ quá. Hệ thống đang bị lỗi. 854 01:14:34,730 --> 01:14:36,631 Tôi sẽ đi kiểm tra. 855 01:14:52,715 --> 01:14:55,117 Lùi lại! Di chuyển! 856 01:15:12,667 --> 01:15:14,236 Tới đây, đi nào. 857 01:15:14,269 --> 01:15:16,671 - Mang họ theo. Nào! - Đi thôi. 858 01:15:16,705 --> 01:15:18,206 Họ an toàn. Nhanh nào! 859 01:15:18,240 --> 01:15:21,076 Nào nhanh lên. Newt, kiểm tra phòng giam khác đi. 860 01:15:21,977 --> 01:15:23,946 Họ an toàn. Nhanh nào! 861 01:15:23,979 --> 01:15:26,014 Làm sao để vào phòng kín? 862 01:15:27,482 --> 01:15:28,884 Cậu không thể vào đó. 863 01:15:31,686 --> 01:15:33,188 Nhanh nào mọi người. 864 01:15:33,221 --> 01:15:34,823 Các cậu... 865 01:15:34,857 --> 01:15:36,759 Sẽ tốn thời gian đấy. 866 01:15:41,163 --> 01:15:42,164 Khỉ thật. 867 01:15:43,231 --> 01:15:44,432 Cậu ta không có ở đây. 868 01:15:45,200 --> 01:15:46,735 Cậu ta đâu rồi? 869 01:15:54,009 --> 01:15:56,344 Không chờ được tới ngày mai à? 870 01:15:57,479 --> 01:15:58,881 Anh có biết nó có thể giết chết cậu ta không? 871 01:15:58,914 --> 01:16:00,382 Liều lượng cao thế này. 872 01:16:00,415 --> 01:16:02,150 Tôi có lệnh. 873 01:16:02,184 --> 01:16:03,886 Janson muốn mọi thứ. 874 01:16:12,928 --> 01:16:16,231 Cậu ta đã được di chuyển tới phòng y tế. 875 01:16:16,264 --> 01:16:19,134 Thomas, nó nằm bên kia tòa nhà. 876 01:16:21,003 --> 01:16:22,771 Đưa tớ tới chỗ cậu ấy. Ngay. 877 01:16:22,805 --> 01:16:24,339 Tốt. Tớ đi cùng cậu. 878 01:16:24,372 --> 01:16:25,440 Không, Newt. 879 01:16:25,473 --> 01:16:27,876 Ở lại đây và chờ serum cùng Gally. 880 01:16:27,910 --> 01:16:29,978 Cậu không thể đơn độc làm việc này. 881 01:16:30,012 --> 01:16:31,413 Minho là trên hết. 882 01:16:32,347 --> 01:16:33,916 Đi đi, họ đang đến đấy. 883 01:16:33,949 --> 01:16:36,051 Tớ sẽ lấy serum. 884 01:16:37,685 --> 01:16:39,788 Được thôi, đi nào. 885 01:16:41,689 --> 01:16:42,991 Này tân binh. 886 01:16:43,558 --> 01:16:44,793 Chúc may mắn. 887 01:16:56,504 --> 01:16:57,906 Đi tiếp đi. 888 01:17:11,586 --> 01:17:13,055 Nhanh lên nhanh lên. 889 01:17:30,372 --> 01:17:31,439 Dừng lại. 890 01:17:49,424 --> 01:17:50,959 Cô làm việc trễ nhỉ? 891 01:17:54,029 --> 01:17:56,464 Đó là điều tôi thích về cô, Teresa. 892 01:17:56,498 --> 01:17:59,634 Dù tình thế đáng sợ thế nào, 893 01:17:59,667 --> 01:18:01,203 cô không bao giờ bỏ cuộc. 894 01:18:02,304 --> 01:18:04,006 Vào những lúc thế này, 895 01:18:04,039 --> 01:18:06,174 cô cần một người bạn ủng hộ mình. 896 01:18:09,011 --> 01:18:10,913 Tôi sẽ ghi nhận điều đó. 897 01:18:14,883 --> 01:18:16,952 Có điều này cô cần biết. 898 01:18:17,953 --> 01:18:19,587 Giữa bạn bè với nhau. 899 01:18:21,789 --> 01:18:23,491 Thomas đang ở đây. 900 01:18:32,234 --> 01:18:35,603 Camera đã dò thấy cậu ta bên ngoài những bức tường. 901 01:18:35,637 --> 01:18:36,939 Ava không muốn báo cho cô... 902 01:18:36,972 --> 01:18:39,541 nhưng có thể tôi sẽ thử liên lạc với cô. 903 01:18:39,574 --> 01:18:41,109 Nếu là anh làm, 904 01:18:44,146 --> 01:18:47,182 tôi muốn nghĩ rằng cô sẽ báo cho tôi đầu tiên. 905 01:18:49,851 --> 01:18:51,386 Ông sẽ giết cậu ta à? 906 01:18:53,821 --> 01:18:55,523 Đó có phải là vấn đề không? 907 01:19:01,396 --> 01:19:02,564 Đây là căn hộ của tôi. 908 01:19:28,623 --> 01:19:30,292 Thomas, nghe em này. 909 01:19:30,325 --> 01:19:32,294 Loại serum đó sẽ không cứu được Newt. 910 01:19:32,327 --> 01:19:34,062 Em có thể cho anh thêm thời gian... 911 01:19:34,096 --> 01:19:35,130 Đừng nghe lời cô ta. 912 01:19:35,163 --> 01:19:36,398 Cô ta đang cố làm cậu mất bình tĩnh. 913 01:19:36,431 --> 01:19:38,933 Thomas, nghe này. Anh biết chuyện xảy ra ngoài kia. 914 01:19:38,967 --> 01:19:42,004 Mọi người đang chết. Thế giới đang hấp hối. 915 01:19:42,037 --> 01:19:44,806 Có thứ gì đó trong con người anh mà em chẳng thể hiểu được. 916 01:19:44,839 --> 01:19:46,674 Mở ra. 917 01:19:46,708 --> 01:19:49,211 Nếu em cho anh làm một số xét nghiệm, 918 01:19:49,244 --> 01:19:51,179 em hứa sẽ bảo vệ anh. 919 01:19:51,213 --> 01:19:53,548 Vậy sao? Em đã bảo vệ Minho ra sao? 920 01:19:53,581 --> 01:19:54,682 Cậu đang làm gì vậy? 921 01:19:54,716 --> 01:19:56,084 Còn bao nhiêu nữa? 922 01:19:56,118 --> 01:19:57,619 Còn phải bắt, tra tấn, giết 923 01:19:57,652 --> 01:19:58,753 bao nhiêu người nữa? 924 01:19:58,786 --> 01:19:59,954 Khi nào chuyện này kết thúc? 925 01:19:59,988 --> 01:20:01,689 Nó kết thúc khi có thuốc giải. 926 01:20:01,723 --> 01:20:03,591 Không có thứ thuốc giải chết tiệt nào cả! 927 01:20:05,793 --> 01:20:08,163 Đừng cố nữa Teresa. 928 01:20:10,832 --> 01:20:12,767 Nó đã có quyết định của mình từ lâu rồi. 929 01:20:12,800 --> 01:20:14,002 Thả cô ấy ra, cậu bé! 930 01:20:17,072 --> 01:20:19,474 Lùi lại. Nói bọn họ tránh xa ra. 931 01:20:19,507 --> 01:20:20,675 Tránh xa ra! 932 01:20:20,708 --> 01:20:22,477 Nào, Thomas, làm ơn đi! 933 01:20:22,510 --> 01:20:23,811 Là tôi đây. 934 01:20:23,845 --> 01:20:25,780 Tôi biết cậu quá rõ. 935 01:20:25,813 --> 01:20:27,749 Cậu sẽ không bắn cô ta. 936 01:20:27,782 --> 01:20:29,417 Ông nghĩ vậy sao? 937 01:20:31,319 --> 01:20:32,387 Tốt. 938 01:20:32,820 --> 01:20:34,322 Làm đi. 939 01:20:37,525 --> 01:20:39,027 Bắn cô ta đi. 940 01:20:40,495 --> 01:20:42,064 Chứng minh là tôi sai đi. 941 01:20:47,069 --> 01:20:49,437 Bắn cô ta đi. 942 01:20:56,411 --> 01:20:57,445 Tấn công! 943 01:20:58,113 --> 01:20:59,314 Nhanh lên! 944 01:21:11,025 --> 01:21:12,927 Cô có lời giải thích hay ho nào không? 945 01:21:12,960 --> 01:21:14,829 Tôi đã giúp ông. 946 01:21:14,862 --> 01:21:17,165 Tòa nhà bị đóng rồi. Họ không thể thoát ra. 947 01:21:17,199 --> 01:21:20,468 Janson, tôi cần cậu còn sống. 948 01:21:20,502 --> 01:21:22,504 - Nhanh! Nhanh lên. - Di chuyển. 949 01:21:22,537 --> 01:21:24,706 Vâng thưa ngài! Tầng 3, ngay! 950 01:21:31,446 --> 01:21:34,316 Tốt. Ta cần phải thoát khỏi đây. 951 01:21:34,349 --> 01:21:37,652 Không được đi xa khỏi tôi. Không được tách nhóm. 952 01:21:37,685 --> 01:21:41,823 Cậu. Bảo vệ cái này bằng cả mạng sống của cậu, hiểu chưa? 953 01:21:43,525 --> 01:21:44,726 Tốt. 954 01:21:45,793 --> 01:21:48,062 Đi thôi. 955 01:21:48,096 --> 01:21:51,433 Phong tỏa tòa nhà. Mang mọi người tới tầng 20. 956 01:21:51,466 --> 01:21:53,168 Và tắt đống chuông báo đó đi! 957 01:21:53,201 --> 01:21:54,402 Vâng thưa ngài! 958 01:22:00,074 --> 01:22:01,509 Nhanh lên nào! 959 01:22:01,543 --> 01:22:02,644 Cúi xuống! 960 01:22:03,545 --> 01:22:05,079 Nhanh lên! 961 01:22:05,113 --> 01:22:07,149 Nhanh! Không được đứng dậy! 962 01:22:07,182 --> 01:22:09,217 Brenda, cậu đâu rồi? Chúng tớ tới rồi. 963 01:22:13,087 --> 01:22:14,289 Đi thôi, nhanh lên! 964 01:22:14,322 --> 01:22:17,091 Tốt, được rồi! Nhanh lên nhanh lên! 965 01:22:17,125 --> 01:22:19,194 Tới và lùi. Nhanh nào! 966 01:22:19,227 --> 01:22:20,762 Chờ đã, Thomas thì sao? 967 01:22:20,795 --> 01:22:21,896 Cậu ta không đi cùng mọi người à? 968 01:22:21,929 --> 01:22:22,997 Thôi nào. 969 01:22:23,030 --> 01:22:24,832 Không! Cậu ở lại với lũ trẻ. 970 01:22:25,600 --> 01:22:26,801 Chờ ở đây. 971 01:22:27,669 --> 01:22:29,070 Tớ sẽ đi tìm cậu ta. 972 01:22:29,103 --> 01:22:31,139 Chờ chúng tớ, được chứ? 973 01:22:31,173 --> 01:22:33,040 Chúng tớ sẽ không đi đâu hết! 974 01:22:33,074 --> 01:22:34,108 Không có gì sao? 975 01:22:34,142 --> 01:22:35,310 Không có dấu vết nào. 976 01:22:35,343 --> 01:22:36,378 Yeah, well, they're here somewhere. 977 01:22:36,411 --> 01:22:37,645 Chúng không thể thoát ra được. Tìm chúng đi. 978 01:22:37,679 --> 01:22:38,513 You two, that way. 979 01:22:38,546 --> 01:22:39,614 Cậu, ở đó. Những người còn lại theo tôi. 980 01:22:39,647 --> 01:22:41,516 - Vâng thưa sếp! - Affirmative. 981 01:22:45,287 --> 01:22:47,755 Triển khai mã 22. 982 01:22:47,789 --> 01:22:51,626 Bộ phận R-16, báo cáo về trạm chỉ huy. 983 01:23:02,170 --> 01:23:04,138 Bản Việt hóa thực hiện bởi World Translations FB.com/WorldTrans 984 01:23:04,172 --> 01:23:06,140 Cúi xuống, thấp xuống! 985 01:23:13,748 --> 01:23:15,717 Nhanh lên! 986 01:23:15,750 --> 01:23:17,252 Yên lặng! 987 01:23:23,991 --> 01:23:25,527 Có ai đó. 988 01:23:38,039 --> 01:23:39,874 Xin lỗi Thomas. 989 01:23:46,614 --> 01:23:48,082 Họ có xe bus! 990 01:23:48,115 --> 01:23:49,150 Chờ đã! 991 01:23:50,418 --> 01:23:51,886 - Cẩn thận! - Dừng lại! 992 01:23:51,919 --> 01:23:53,321 Không, không! 993 01:23:55,089 --> 01:23:56,458 Mọi thứ đều ổn! 994 01:24:05,099 --> 01:24:06,268 Coi nào! Coi nào! 995 01:24:06,301 --> 01:24:08,002 Coi nào! Di chuyển đi! 996 01:24:08,035 --> 01:24:09,537 Nhanh lên! 997 01:24:10,538 --> 01:24:12,274 Bộ phận R-16, 998 01:24:12,307 --> 01:24:14,376 báo cáo về trạm chỉ huy. 999 01:24:23,985 --> 01:24:25,720 Thomas! Đừng! 1000 01:24:35,763 --> 01:24:38,466 Minho? Minho! 1001 01:24:39,367 --> 01:24:40,968 - Chết tiệt! - Đứng yên! 1002 01:24:43,070 --> 01:24:44,339 Minho! 1003 01:24:47,675 --> 01:24:49,010 Minho, cậu đâu rồi? 1004 01:24:51,879 --> 01:24:53,448 Minho! 1005 01:24:53,481 --> 01:24:55,717 Bác sĩ, hắn ta đang tỉnh dậy. 1006 01:24:55,750 --> 01:24:57,285 Cho tôi thêm một liều thuốc ngủ. 1007 01:25:31,018 --> 01:25:32,354 Chết tiệt! 1008 01:25:34,255 --> 01:25:36,424 Chỗ này! Chúng ở đó! 1009 01:25:41,062 --> 01:25:42,630 Tôi sẽ ngăn họ lại! 1010 01:25:45,132 --> 01:25:46,334 Newt, cúi xuống! 1011 01:25:48,936 --> 01:25:50,805 Chết tiệt! Xém nữa họ đã giết tớ. 1012 01:25:57,044 --> 01:25:58,045 Lùi lại! 1013 01:26:05,820 --> 01:26:07,288 Tốt. Đồng ý. 1014 01:26:07,321 --> 01:26:08,490 Nhanh nào! Nhanh! 1015 01:26:08,523 --> 01:26:09,757 Đứng yên! 1016 01:26:10,492 --> 01:26:12,293 Nằm xuống sàn. Ngay! 1017 01:26:12,326 --> 01:26:13,595 Tôi bảo bắt chúng mà. 1018 01:26:23,004 --> 01:26:24,038 Minho. 1019 01:26:27,975 --> 01:26:29,043 Đây có phải sự thực không? 1020 01:26:30,712 --> 01:26:31,946 Tôi bắt được chúng rồi! Ở đây. 1021 01:26:31,979 --> 01:26:32,980 Bên này! 1022 01:26:33,881 --> 01:26:34,949 Nhanh nào! 1023 01:26:37,251 --> 01:26:39,353 3 tên kia! Giơ tay lên! 1024 01:26:43,190 --> 01:26:44,592 Coi nào! 1025 01:26:46,127 --> 01:26:47,361 Ở đây, ở đây. 1026 01:26:54,335 --> 01:26:55,803 Newt, nào. 1027 01:27:02,644 --> 01:27:04,178 Mở cánh cửa này ra. 1028 01:27:04,211 --> 01:27:05,613 Vâng, thưa ngài. 1029 01:27:09,383 --> 01:27:10,585 Khỉ thật. 1030 01:27:31,038 --> 01:27:32,574 Có ý gì không? 1031 01:27:36,143 --> 01:27:37,144 Có lẽ co. 1032 01:27:50,492 --> 01:27:52,660 Ừ, cũng có thể. 1033 01:27:54,562 --> 01:27:57,499 Chúng ta cần hành động nhanh chóng. 1034 01:28:02,303 --> 01:28:04,105 Gần được rồi. 1035 01:28:04,138 --> 01:28:05,840 Cậu có chắc về chuyện này không? 1036 01:28:05,873 --> 01:28:06,974 Thật ra là không. 1037 01:28:07,909 --> 01:28:09,243 Động cơ tốt thật. 1038 01:28:09,276 --> 01:28:11,679 Đúng, cậu đã truyền cảm hứng cho chúng tớ. 1039 01:28:18,285 --> 01:28:19,754 - Nhanh lên! - Chết tiệt! 1040 01:28:19,787 --> 01:28:20,788 Nhanh! 1041 01:28:22,423 --> 01:28:23,891 Thomas! 1042 01:28:23,925 --> 01:28:26,561 Chết tiệt! 1043 01:29:00,161 --> 01:29:01,763 - Minho, cậu ổn chứ? - Ừ. 1044 01:29:06,400 --> 01:29:08,570 Không được di chuyển. 1045 01:29:08,603 --> 01:29:10,705 Đây hẳn là một trò đùa. 1046 01:29:11,405 --> 01:29:13,040 Đầu hàng đi. 1047 01:29:17,311 --> 01:29:20,782 Đừng nghĩ về chuyện đó. 1048 01:29:20,815 --> 01:29:24,085 Quỳ xuống, giơ hai tay lên. 1049 01:29:27,488 --> 01:29:29,657 Xui xẻo thật. 1050 01:29:38,132 --> 01:29:39,200 Gally? 1051 01:29:40,835 --> 01:29:41,836 Minho. 1052 01:29:43,270 --> 01:29:44,806 Họ điên rồi. 1053 01:29:46,641 --> 01:29:48,542 Tớ có thể giải thích. 1054 01:29:52,780 --> 01:29:55,149 Toàn bộ nhân viên chú ý. 1055 01:29:55,182 --> 01:29:57,284 Quên mạng lưới đi. 1056 01:29:57,318 --> 01:29:59,721 Luật tạm thời là không ai được ra khỏi đây. 1057 01:29:59,754 --> 01:30:01,623 Sẵn sàng, chúng ta theo dõi chiếc xe bus. 1058 01:30:01,656 --> 01:30:02,857 Chúng ta bắt lấy chúng. 1059 01:30:04,592 --> 01:30:06,193 Xe buýt nào? 1060 01:30:09,230 --> 01:30:11,599 Chết tiệt! Chờ đã! 1061 01:30:35,422 --> 01:30:36,624 Khỉ thật! 1062 01:31:04,485 --> 01:31:06,287 Ra khỏi chiếc xe. 1063 01:31:10,658 --> 01:31:12,126 Không được di chuyển. 1064 01:31:14,696 --> 01:31:16,230 Họ làm rất tốt. 1065 01:31:22,670 --> 01:31:25,272 Giờ thì tránh xa khỏi chiếc xe. 1066 01:31:26,607 --> 01:31:28,575 Tránh xa chiếc xe! 1067 01:31:28,609 --> 01:31:30,344 Giơ tay lên! 1068 01:31:39,086 --> 01:31:40,387 Bỏ vũ khí xuống! 1069 01:31:58,672 --> 01:32:00,107 Ta đi thôi. 1070 01:32:06,213 --> 01:32:07,982 Đẩy đi! Nhanh lên! 1071 01:32:08,015 --> 01:32:10,684 - Đừng rời khỏi xe buýt! - Tiến lên! 1072 01:32:11,618 --> 01:32:13,320 Được rồi, giữ chặt lấy thứ gì đó! 1073 01:32:16,290 --> 01:32:17,391 Đi thôi. 1074 01:32:17,424 --> 01:32:20,094 Bao vây! Nhanh lên! Đừng bắn! 1075 01:32:32,706 --> 01:32:33,941 Bám chắc vào! 1076 01:32:37,544 --> 01:32:38,780 Xin lỗi. 1077 01:32:46,653 --> 01:32:47,989 Chết tiệt. 1078 01:33:23,624 --> 01:33:25,860 Bám chặt vào thứ gì đó! 1079 01:34:10,037 --> 01:34:12,239 Ổn rồi. Mọi người ra ngoài đi. 1080 01:34:34,695 --> 01:34:36,163 Câm miệng. 1081 01:34:46,673 --> 01:34:48,342 Chúng vẫn chưa xuất hiện. 1082 01:35:04,691 --> 01:35:07,528 Chắc chắn là họ đang rất buồn. 1083 01:35:08,662 --> 01:35:10,264 Đường hầm ở đâu? 1084 01:35:11,665 --> 01:35:12,967 Tầm 12 con phố nữa. 1085 01:35:18,572 --> 01:35:20,074 Chúng ta có thể đến đó được. 1086 01:35:23,844 --> 01:35:26,213 Newt, cậu thấy thế nào rồi? 1087 01:35:27,814 --> 01:35:29,183 Tồi tệ. 1088 01:35:30,517 --> 01:35:32,486 Nhưng tớ rất vui khi gặp cậu. 1089 01:35:37,824 --> 01:35:39,060 Này. 1090 01:35:39,893 --> 01:35:41,963 Cậu bị thế này bao lâu rồi? 1091 01:35:43,097 --> 01:35:45,666 Sẽ ổn thôi. Ngay khi cậu đi với Brenda. 1092 01:35:48,035 --> 01:35:50,037 Cô ấy có huyết thanh. 1093 01:35:50,071 --> 01:35:51,772 Nhanh lên nào. 1094 01:35:51,805 --> 01:35:53,240 Này, Newt. 1095 01:35:53,274 --> 01:35:55,242 Thôi nào, anh bạn. Cậu phải đứng dậy thôi. 1096 01:35:55,276 --> 01:35:56,510 Whoa, whoa, whoa! 1097 01:35:56,543 --> 01:35:58,112 - Cậu ổn chứ? - Ừ. 1098 01:35:59,981 --> 01:36:02,316 Sao cậu lại giúp chúng tớ, Gally? 1099 01:36:02,349 --> 01:36:04,918 Tớ đã lấy giáo đâm ngực mình. 1100 01:36:06,420 --> 01:36:07,421 Ừ. 1101 01:36:08,455 --> 01:36:10,224 Không ai là hoàn hảo cả, bạn ạ. 1102 01:36:37,451 --> 01:36:38,619 Lawrence! 1103 01:36:39,786 --> 01:36:41,722 Đợi đã, các cậu. Đợi đã. 1104 01:36:45,559 --> 01:36:47,428 Họ đâu cả rồi? 1105 01:36:49,463 --> 01:36:51,065 Đợi ở đây đi. 1106 01:36:51,632 --> 01:36:53,067 Thomas! 1107 01:36:53,600 --> 01:36:54,735 Này! 1108 01:36:55,602 --> 01:36:56,737 Lawrence! 1109 01:36:57,604 --> 01:36:59,306 Không có gì ở đây cả. 1110 01:37:38,945 --> 01:37:40,981 Đừng sợ. 1111 01:37:41,014 --> 01:37:43,150 Ta biết mình không phải loại tốt đẹp gì... 1112 01:37:44,085 --> 01:37:46,953 nhưng ta đều biết ai là... 1113 01:37:46,987 --> 01:37:49,123 ai là kẻ thù hèn nhát sau những bức tường đó! 1114 01:37:52,793 --> 01:37:54,361 Ở đây chúng có tên tuổi... 1115 01:37:55,229 --> 01:37:57,931 cho kẻ như chúng ta. 1116 01:37:57,964 --> 01:38:00,234 Chúng gọi ta là kẻ lập dị! 1117 01:38:01,235 --> 01:38:03,704 Ta nói chúng mới là ác quỷ! 1118 01:38:05,306 --> 01:38:07,641 Chúng gây ra cuộc chiến này 1119 01:38:07,674 --> 01:38:08,675 nhưng đêm nay... 1120 01:38:09,743 --> 01:38:11,378 ta sẽ kết thúc nó. 1121 01:38:12,546 --> 01:38:14,948 Hãy theo ta. 1122 01:38:14,981 --> 01:38:16,883 Theo ta, và chúng ta sẽ cho các vị 1123 01:38:16,917 --> 01:38:18,485 thấy bộ mắt của những kẻ... 1124 01:38:18,519 --> 01:38:21,088 mà chúng quyết quên đi! 1125 01:38:25,492 --> 01:38:28,429 Theo ta và thành phố này sẽ là của các vị! 1126 01:38:52,953 --> 01:38:54,721 Tiến lên! 1127 01:38:57,124 --> 01:38:58,692 Tiến lên nào! 1128 01:39:11,538 --> 01:39:13,140 Chỉ huy, anh có thấy không? 1129 01:39:13,174 --> 01:39:14,808 Tôi đang đợi chỉ dẫn. 1130 01:39:14,841 --> 01:39:15,942 Chết tiệt. 1131 01:39:15,976 --> 01:39:18,479 Chuẩn bị pháo để bắn. 1132 01:39:26,287 --> 01:39:27,888 Vũ khí không phản hồi. Tôi không truy cập được. 1133 01:39:30,191 --> 01:39:31,758 Tốt. Tiến lên. 1134 01:39:31,792 --> 01:39:33,760 Khai hỏa! Bắn đi! 1135 01:39:56,250 --> 01:39:57,651 Ta phải tiêu diệt CRUEL. 1136 01:39:57,684 --> 01:39:59,152 Không phải cả thành phố này. 1137 01:40:03,156 --> 01:40:04,758 Gally, đi thôi. 1138 01:40:17,371 --> 01:40:19,640 Đây là một cuộc di tản bắt buộc. 1139 01:40:19,673 --> 01:40:22,909 Phương tiện cuối cùng sẽ đáp trong 38 phút nữa. 1140 01:40:22,943 --> 01:40:25,111 Xin vui lòng, đi đến tầng thượng. 1141 01:40:25,145 --> 01:40:27,614 Tôi nhắc lại, bắt buộc phải di tản. 1142 01:40:27,648 --> 01:40:30,984 Teresa, sao cô còn ở đây? Ta đi thôi. 1143 01:40:31,017 --> 01:40:33,654 Không, tôi không thể đi. Mà không có Thomas. 1144 01:40:33,687 --> 01:40:35,389 Quá trễ rồi. Cậu ấy đã đi 1145 01:40:35,422 --> 01:40:38,659 Không, bà không hiểu đâu. 1146 01:40:38,692 --> 01:40:40,261 Tôi cần nhiều hơn. 1147 01:40:40,927 --> 01:40:42,563 Lại đây. Nhìn xem. 1148 01:40:46,400 --> 01:40:47,968 Không chỉ ngăn chặn virus. 1149 01:40:52,273 --> 01:40:54,341 Phá hủy nó. 1150 01:40:58,845 --> 01:41:00,914 Ta phải tìm Thomas. 1151 01:41:02,182 --> 01:41:03,817 Đường hầm đóng rồi. 1152 01:41:03,850 --> 01:41:05,085 Chết tiệt! 1153 01:41:05,118 --> 01:41:07,688 Này! Cúi xuống! Hạ người xuống! 1154 01:41:16,863 --> 01:41:18,265 Chết tiệt! 1155 01:41:18,732 --> 01:41:20,367 Sẵn sàng! 1156 01:41:20,401 --> 01:41:22,336 Tốt lắm! Tiến lên! 1157 01:41:22,369 --> 01:41:23,704 Phía trước! Bắn! 1158 01:41:25,739 --> 01:41:26,973 Chết tiệt! 1159 01:41:29,943 --> 01:41:31,678 Cậu còn đợi gì nữa? 1160 01:41:39,420 --> 01:41:40,887 Nép vào! Cúi xuống 1161 01:41:48,362 --> 01:41:49,896 Ta phải đi thôi! 1162 01:41:56,136 --> 01:41:57,438 Đi. Tiếp tục nào. 1163 01:42:00,541 --> 01:42:02,676 Vứt, gài nó vào! 1164 01:42:23,096 --> 01:42:25,231 Brenda, cậu có đó không? 1165 01:42:25,265 --> 01:42:26,900 Thomas, tớ ở đây. 1166 01:42:28,168 --> 01:42:30,303 Chết tiệt, ổn không? 1167 01:42:31,071 --> 01:42:32,873 Ta sẽ không làm được rồi. 1168 01:42:34,408 --> 01:42:36,410 Cậu đang nói gì thế? 1169 01:42:36,443 --> 01:42:38,144 Xem chừng những người khác. 1170 01:42:38,178 --> 01:42:40,347 Mang mọi người đi... 1171 01:42:40,381 --> 01:42:41,882 trong lúc cậu có thể. 1172 01:42:42,649 --> 01:42:43,717 Không. 1173 01:42:44,918 --> 01:42:46,319 Brenda. 1174 01:42:47,354 --> 01:42:48,989 Tớ sẽ không để cậu lại. 1175 01:42:49,790 --> 01:42:50,824 Được chứ? 1176 01:42:51,458 --> 01:42:53,460 Vậy nên quên đi. 1177 01:42:56,262 --> 01:42:57,998 Ngay cả khi cậu nên thế? 1178 01:43:13,380 --> 01:43:18,251 Thomas, đừng lo. Tớ đang đến đây. 1179 01:43:18,284 --> 01:43:19,653 Cậu đang nói gì thế? 1180 01:43:21,488 --> 01:43:23,890 Tớ có thể thấy nó! 1181 01:43:28,929 --> 01:43:30,997 Tìm chúng tớ ngay gần đường hầm. 1182 01:43:34,435 --> 01:43:36,537 Đi thôi! Họ đến vì chúng ta! 1183 01:43:36,570 --> 01:43:38,138 - Cẩn thận. - Nhanh lên! 1184 01:43:38,171 --> 01:43:40,407 Cẩn trọng với nơi chúng đến, được chứ? 1185 01:43:45,712 --> 01:43:46,713 Vince? 1186 01:43:46,747 --> 01:43:49,282 Tôi cũng rất vui khi gặp mọi người. 1187 01:43:49,315 --> 01:43:50,784 Ừ, tôi biết. 1188 01:43:50,817 --> 01:43:52,318 Tôi nhặt được một cái đã mất. 1189 01:43:52,352 --> 01:43:53,386 Đi thôi. 1190 01:43:53,420 --> 01:43:54,621 Ta vẫn chưa kết thúc nó. 1191 01:43:54,655 --> 01:43:56,823 Thomas vẫn ở bên trong. 1192 01:44:00,293 --> 01:44:02,763 Được rồi, ta đi vì cậu ta. 1193 01:44:02,796 --> 01:44:03,997 - Được. - Đi nào. 1194 01:44:04,030 --> 01:44:05,599 - Tất cả lên tàu. - Nhanh lên! 1195 01:44:05,632 --> 01:44:07,501 - Nhanh. - Ngồi đi. 1196 01:44:16,943 --> 01:44:19,079 Cố lên Newt, ta gần đến nơi rồi. 1197 01:44:19,112 --> 01:44:20,747 Để tớ ở đây đi. 1198 01:44:24,518 --> 01:44:25,886 Quay lại! Phía sau! 1199 01:44:25,919 --> 01:44:27,688 Tiến lên, tiến! 1200 01:44:29,155 --> 01:44:30,457 Khử chúng! 1201 01:44:38,031 --> 01:44:39,666 - Editor: Gạo Lover - Translator: Ngọc Ánh, Ning.Ning, Rồng, Kim, Mrs Mellark 1202 01:44:47,440 --> 01:44:49,009 - Ừ, đúng là bọn họ. - Đúng. 1203 01:44:49,042 --> 01:44:50,310 Là họ. Đi thôi. 1204 01:44:50,343 --> 01:44:51,377 - Đi nào. - Cứ đi đi, bỏ tôi lại... 1205 01:45:01,688 --> 01:45:03,423 Minho. 1206 01:45:03,456 --> 01:45:05,726 Cứ đi tiếp, lấy huyết thanh 1207 01:45:05,759 --> 01:45:07,994 vàtrở lại càng sớm càng tốt. 1208 01:45:11,031 --> 01:45:12,699 Minho, đi. 1209 01:45:13,534 --> 01:45:15,802 Cậu ấy đúng. Ta phải tìm ra nó. 1210 01:45:21,174 --> 01:45:22,543 Cảm ơn. 1211 01:45:23,309 --> 01:45:24,711 Cảm ơn, Minho. 1212 01:45:26,046 --> 01:45:28,782 Này, phải chịu đựng. 1213 01:45:29,315 --> 01:45:30,951 Nghe tớ nói không? 1214 01:45:36,022 --> 01:45:37,658 Đi, Minho, đi thôi! 1215 01:45:40,293 --> 01:45:42,028 Được rồi, họ đã băng qua. 1216 01:46:05,686 --> 01:46:07,120 Newt? Newt? 1217 01:46:08,054 --> 01:46:10,523 Này! Nghe này! Newt! Nghe này! 1218 01:46:11,792 --> 01:46:13,627 Hãy cứ thử cách khác. 1219 01:46:13,660 --> 01:46:16,262 Ta phải đi. Dậy đi, thôi nào. 1220 01:46:16,296 --> 01:46:17,698 - Thôi nào. - Không. Không, Thomas. 1221 01:46:17,731 --> 01:46:19,633 Theo sau, Newt. Ta phải đi. 1222 01:46:19,666 --> 01:46:20,834 - Đi. - Lấy nó đi! 1223 01:46:20,867 --> 01:46:22,502 - Dậy đi. - Đi lấy nó đi! 1224 01:46:27,040 --> 01:46:28,241 Làm ơn. 1225 01:46:28,274 --> 01:46:30,744 Làm ơn, Tommy. Làm ơn. 1226 01:46:33,046 --> 01:46:34,214 Ổn thôi. 1227 01:46:39,385 --> 01:46:41,955 Được rồi, tớ cần cậu giúp tôi. 1228 01:46:41,988 --> 01:46:43,824 Cùng nhau, ngay lúc này. Sẵn sàng chứ? 1229 01:46:43,857 --> 01:46:46,092 Đi nào, sẵn sàng! Đi thôi. 1230 01:46:46,126 --> 01:46:47,994 1, 2, 3. 1231 01:47:05,679 --> 01:47:07,213 Trở lại đây, mọi người. Quay lại. 1232 01:47:07,247 --> 01:47:08,248 Ôi, không. 1233 01:47:08,281 --> 01:47:10,216 Ta phải rời khỏi đây thôi. 1234 01:47:10,250 --> 01:47:11,918 Ta không thể ở lại đây. 1235 01:47:12,686 --> 01:47:15,622 Đừng lo. Phải, họ sẽ đến. 1236 01:47:15,656 --> 01:47:17,157 Đi thôi. Đi nào 1237 01:47:26,066 --> 01:47:28,234 Gần đến rồi, Newt. Ráng lên, thôi nào. 1238 01:47:29,402 --> 01:47:31,772 Newt, không, không! Nghe thấy không? 1239 01:47:37,510 --> 01:47:38,779 Thôi nào. 1240 01:47:53,326 --> 01:47:54,761 Thomas? 1241 01:47:58,331 --> 01:47:59,700 Nghe thấy em không? 1242 01:48:02,268 --> 01:48:03,636 Em cần anh phải nghe này. 1243 01:48:05,171 --> 01:48:07,874 Em biết anh không cần phải tin em... 1244 01:48:12,412 --> 01:48:14,314 nhưng em cần anh trở lại. 1245 01:48:17,751 --> 01:48:21,221 Thomas, anh có thể cứu Newt. 1246 01:48:22,956 --> 01:48:25,191 vẫn còn thời gian. 1247 01:48:26,927 --> 01:48:30,430 Brenda không còn ốm nữa bởi một lý do. 1248 01:48:30,463 --> 01:48:32,298 Đó là công sức của anh. 1249 01:48:33,266 --> 01:48:35,802 Anh hiểu không? 1250 01:48:36,636 --> 01:48:38,438 Cô ấy không còn bị ốm nữa... 1251 01:48:39,405 --> 01:48:41,407 vì anh đã cứu cô ấy. 1252 01:48:44,577 --> 01:48:47,047 Cô ấy không phải là người duy nhất. 1253 01:48:48,882 --> 01:48:51,551 Anh cần phải quay lại. 1254 01:48:51,584 --> 01:48:54,054 Và tất cả chuyện này sẽ kết thúc. 1255 01:48:57,991 --> 01:48:59,025 Làm ơn. 1256 01:49:00,727 --> 01:49:02,763 Trở về bên em. 1257 01:49:04,798 --> 01:49:06,266 Em biết việc anh làm là đúng. 1258 01:49:21,514 --> 01:49:22,715 Newt? 1259 01:49:32,458 --> 01:49:33,994 Newt? 1260 01:49:37,130 --> 01:49:40,133 Newt? Newt, là tớ. Là tớ đây! 1261 01:49:46,272 --> 01:49:47,340 Brenda! 1262 01:49:49,242 --> 01:49:50,510 Huyết thanh ở đây? 1263 01:49:54,680 --> 01:49:57,250 Tommy, giết tớ đi! 1264 01:49:57,750 --> 01:50:00,220 Newt, tớ ở đây. 1265 01:50:06,592 --> 01:50:09,195 Newt, làm ơn! 1266 01:50:10,230 --> 01:50:11,731 Làm ơn! 1267 01:50:17,871 --> 01:50:20,506 Xin lỗi, Tommy. 1268 01:50:21,441 --> 01:50:23,276 Bình tĩnh. Bình tĩnh. 1269 01:50:27,413 --> 01:50:28,849 Không! 1270 01:50:32,385 --> 01:50:34,220 Brenda! 1271 01:50:34,254 --> 01:50:35,788 Thomas! 1272 01:50:35,822 --> 01:50:37,223 Cúi xuống, cúi xuống! 1273 01:51:03,249 --> 01:51:04,384 Newt. 1274 01:51:21,301 --> 01:51:22,402 Tommy. 1275 01:51:27,307 --> 01:51:28,341 Không, không. 1276 01:51:37,350 --> 01:51:39,219 Không, không được rồi. 1277 01:51:44,557 --> 01:51:45,558 Newt? 1278 01:53:52,952 --> 01:53:54,387 Đây là thật sao? 1279 01:53:58,591 --> 01:53:59,592 Newt. 1280 01:54:02,995 --> 01:54:04,564 Nghe tớ nói gì không? 1281 01:54:07,900 --> 01:54:10,002 Cậu có thể cứu được tất cả. 1282 01:54:32,725 --> 01:54:33,793 Sẽ ổn thôi. 1283 01:54:37,630 --> 01:54:39,665 Hãy để những người khác một mình. 1284 01:54:43,035 --> 01:54:44,504 Tớ hứa. 1285 01:54:48,841 --> 01:54:50,143 Tớ sẽ... 1286 01:55:45,865 --> 01:55:47,467 Thomas. 1287 01:55:52,738 --> 01:55:54,774 Cậu phải chạy đi. 1288 01:55:57,577 --> 01:55:58,778 Thomas. 1289 01:56:00,746 --> 01:56:03,183 Cậu nghe thấy tớ không? 1290 01:56:29,475 --> 01:56:31,811 Mày biết đây là đâu không, Thomas? 1291 01:56:35,715 --> 01:56:37,550 Một chiếc tàu cứu hộ. 1292 01:56:39,018 --> 01:56:42,288 Khi mọi người chết đuối... 1293 01:56:42,322 --> 01:56:45,225 chúng ta không phải chìm cùng nó. 1294 01:56:47,660 --> 01:56:49,295 Còn lâu nữa không? 1295 01:56:49,329 --> 01:56:51,163 Sắp xong rồi. 1296 01:56:56,302 --> 01:56:57,737 Sao không giết tôi đi? 1297 01:56:57,770 --> 01:56:59,171 Giết mày ư? 1298 01:57:00,039 --> 01:57:02,208 Không, tao không muốn thế. 1299 01:57:05,077 --> 01:57:07,713 Bọn tao sẽ có huyết thanh của mày. 1300 01:57:08,948 --> 01:57:10,650 Bọn tao sẽ để mày sống. 1301 01:57:11,284 --> 01:57:12,518 Chỉ là... 1302 01:57:15,221 --> 01:57:17,357 Đổi lại... 1303 01:57:17,390 --> 01:57:20,260 mày sẽ cứu sống bọn tao. 1304 01:57:20,293 --> 01:57:22,928 Những người bọn tao chọn. 1305 01:57:26,666 --> 01:57:29,502 Tất nhiên không thể cứu tất cả. 1306 01:57:29,535 --> 01:57:31,771 Đây sẽ là quyết định khó khăn. 1307 01:57:31,804 --> 01:57:34,807 Kén virus sẽ tự diệt. 1308 01:57:34,840 --> 01:57:36,476 Câu hỏi đặt ra là... 1309 01:57:36,509 --> 01:57:40,446 ai là người đứng ra chịu trận? 1310 01:57:42,848 --> 01:57:45,985 Và nhờ mày, nhờ thứ này... 1311 01:57:46,018 --> 01:57:48,688 bọn tao có thể lựa chọn. 1312 01:57:50,890 --> 01:57:54,360 Một tương lai do bọn tao gây dựng. 1313 01:58:01,033 --> 01:58:02,268 Nhờ sức khỏe của mày. 1314 01:58:10,075 --> 01:58:11,944 Ổn rồi, ra khỏi đây thôi. 1315 01:58:15,014 --> 01:58:16,015 Nhanh lên! 1316 01:58:20,320 --> 01:58:21,521 Không! 1317 01:58:28,260 --> 01:58:30,496 Quay lại đây. 1318 01:58:30,530 --> 01:58:31,731 Quay lại! 1319 01:58:31,764 --> 01:58:32,865 Không! 1320 01:58:34,334 --> 01:58:35,601 Trả nó cho tao! 1321 01:58:38,304 --> 01:58:39,605 Trả tao! 1322 01:58:41,307 --> 01:58:42,542 Teresa! 1323 01:59:17,877 --> 01:59:19,345 Thôi nào. 1324 01:59:31,724 --> 01:59:33,092 Tốt. 1325 01:59:34,259 --> 01:59:35,595 Đủ rồi. 1326 01:59:47,139 --> 01:59:48,408 Chuẩn bị vũ khí! 1327 01:59:48,441 --> 01:59:49,875 Đợi lệnh của tôi! 1328 01:59:49,909 --> 01:59:51,911 Nạp đạn! 1329 01:59:51,944 --> 01:59:53,679 Chuẩn bị! 1330 01:59:54,079 --> 01:59:55,114 Phóng! 1331 02:00:07,860 --> 02:00:09,094 Teresa! 1332 02:00:18,003 --> 02:00:20,005 Chúng ta phải thoát khỏi đây. 1333 02:00:20,840 --> 02:00:22,374 Chuyện gì vậy? 1334 02:00:25,778 --> 02:00:26,812 Thomas? 1335 02:00:27,947 --> 02:00:29,148 Thomas! 1336 02:00:35,855 --> 02:00:37,723 - Anh phải... - Ôi, không. 1337 02:00:39,058 --> 02:00:41,594 Có vài thứ. Đây. Đây rồi! 1338 02:00:42,662 --> 02:00:45,264 Ép chặt vào. Giữ lấy nó. 1339 02:00:46,899 --> 02:00:48,133 Em đi đi. 1340 02:00:49,268 --> 02:00:51,136 Đi đi. 1341 02:00:51,170 --> 02:00:52,171 Không. 1342 02:00:53,105 --> 02:00:54,574 Phải có cả anh. 1343 02:00:57,510 --> 02:00:59,111 Nhận ngay báo giá dịch thuật đa ngôn ngữ hot nhất qua WTranz@hotmail.com - 0981.230.396 1344 02:01:20,533 --> 02:01:22,935 Tao chấp nhận, Teresa, dù mày lừa tao. 1345 02:01:24,570 --> 02:01:26,806 Chúng ta vẫn là bạn. 1346 02:01:32,712 --> 02:01:35,080 Có lẽ bản chất của mày là phản bội 1347 02:01:35,114 --> 02:01:37,650 những người thân cận nhất. 1348 02:01:44,824 --> 02:01:46,492 Thôi nào. 1349 02:01:48,327 --> 02:01:50,796 Đừng dềnh dàng nữa. 1350 02:01:53,065 --> 02:01:55,935 Chúng ta biết sẽ không có đường lui mà. 1351 02:01:59,739 --> 02:02:01,541 Không cần gây thêm 1352 02:02:01,574 --> 02:02:03,743 đau đớn đâu. 1353 02:02:08,047 --> 02:02:09,048 Thomas. 1354 02:02:13,052 --> 02:02:14,053 Teresa. 1355 02:02:29,268 --> 02:02:31,136 Không. 1356 02:02:34,373 --> 02:02:37,610 Tao nghĩ mày đang cầm thứ gì đó của tao. 1357 02:02:47,219 --> 02:02:48,688 Không phải nó. 1358 02:02:50,355 --> 02:02:51,824 Cậu ấy đâu? 1359 02:02:52,357 --> 02:02:54,526 Đến đây mà lấy này. 1360 02:02:54,560 --> 02:02:56,295 Để cậu ấy đi. 1361 02:02:56,328 --> 02:02:58,130 Hai đứa mày thích nhau à? 1362 02:02:58,831 --> 02:03:02,067 Mày nghĩ nó rất đặc biệt sao? 1363 02:03:02,101 --> 02:03:04,203 Sinh ra nó đã có một thứ mà tao không có. 1364 02:03:04,236 --> 02:03:07,707 Nó không phải chiến đấu để giành lấy. 1365 02:03:07,740 --> 02:03:09,842 Nó không đáng sở hữu thứ này. 1366 02:03:10,442 --> 02:03:11,944 Có thể. 1367 02:03:13,012 --> 02:03:14,279 Nó là của cậu ấy. 1368 02:03:17,482 --> 02:03:19,018 Còn mày thì sao, Thomas? 1369 02:03:20,319 --> 02:03:22,722 Phải nói gì giờ? 1370 02:03:22,755 --> 02:03:25,725 Chắc tay mày đã nhuốm đầy máu phải không? 1371 02:03:26,959 --> 02:03:29,261 Mày không thể bắn nó. 1372 02:03:29,294 --> 02:03:31,063 Nhưng tao có thể. 1373 02:03:34,667 --> 02:03:36,936 Được thôi. Đồng ý. 1374 02:03:37,436 --> 02:03:38,537 Tùy mày. 1375 02:03:40,039 --> 02:03:41,140 Janson. 1376 02:03:46,746 --> 02:03:48,313 Trượt rồi, ôn con. 1377 02:03:49,281 --> 02:03:50,282 Phải đấy? 1378 02:03:56,656 --> 02:03:58,023 Mẹ kiếp. 1379 02:04:06,465 --> 02:04:08,367 Đi nào. Chúng ta phải ra khỏi đây. 1380 02:04:17,209 --> 02:04:19,679 Lối này. Đây. 1381 02:04:29,621 --> 02:04:31,023 Đi thôi. 1382 02:04:55,414 --> 02:04:56,648 Cố lên. 1383 02:05:40,159 --> 02:05:41,426 Em xin lỗi. 1384 02:05:43,128 --> 02:05:44,396 Em đã cố gắng. 1385 02:05:49,201 --> 02:05:50,435 Anh hiểu. 1386 02:06:10,422 --> 02:06:12,191 Tôi nghĩ đã thấy gì đó. 1387 02:06:12,224 --> 02:06:13,625 - Là cậu ấy. - Phải rồi. 1388 02:06:13,658 --> 02:06:14,693 - Thấy rồi. - Nhanh lên. 1389 02:06:14,726 --> 02:06:15,928 Đi tiếp nào. 1390 02:06:17,629 --> 02:06:19,098 Đi nào. 1391 02:06:32,511 --> 02:06:33,913 Không! 1392 02:06:37,883 --> 02:06:40,152 Tôi không thể tiến lại gần hơn. 1393 02:06:44,824 --> 02:06:46,025 Thomas! 1394 02:06:48,293 --> 02:06:49,394 Đi ngay! 1395 02:07:00,739 --> 02:07:02,207 Thôi nào, thôi nào. 1396 02:07:03,843 --> 02:07:06,578 - Tiếp tục đi! - Gắng lên, Thomas! 1397 02:07:06,611 --> 02:07:08,413 Nắm lấy tay tôi! 1398 02:07:08,881 --> 02:07:10,782 Gần hơn đi! 1399 02:07:11,516 --> 02:07:12,551 Nhảy lên! 1400 02:07:14,586 --> 02:07:15,787 Thấp hơn tí nữa! 1401 02:07:19,158 --> 02:07:20,559 Không! 1402 02:07:20,592 --> 02:07:22,194 Ông phải bay gần hơn. 1403 02:07:36,375 --> 02:07:37,542 Cố lên! 1404 02:07:38,710 --> 02:07:39,912 Phải! 1405 02:07:39,945 --> 02:07:41,947 - Rướn lên! - Rướn lên! 1406 02:07:45,517 --> 02:07:46,852 - Tiến lên! - Kéo cậu ấy! 1407 02:07:48,520 --> 02:07:49,554 Nào! 1408 02:07:50,389 --> 02:07:51,390 Đi! 1409 02:07:57,662 --> 02:07:59,164 Teresa! 1410 02:08:15,314 --> 02:08:16,581 Không! 1411 02:12:00,071 --> 02:12:02,207 Chúng ta đã cùng đi những chặng dài. 1412 02:12:03,342 --> 02:12:06,645 Quá nhiều người hi sinh... 1413 02:12:06,678 --> 02:12:08,547 để bảo vệ mảnh đất này. 1414 02:12:09,914 --> 02:12:11,416 Bạn bè... 1415 02:12:12,917 --> 02:12:14,119 và gia đình các bạn. 1416 02:12:16,421 --> 02:12:19,991 Nào, hãy nâng ly vì những người không có mặt ở đây 1417 02:12:20,024 --> 02:12:21,760 Cho những người bạn đã mất. 1418 02:12:24,563 --> 02:12:27,699 Mảnh đất này là của các bạn. Của chúng ta. 1419 02:12:28,867 --> 02:12:30,435 Nhưng nơi này... 1420 02:12:31,270 --> 02:12:33,205 đó là của họ. 1421 02:12:34,406 --> 02:12:37,809 Khi nào các bạn muốn, các bạn... 1422 02:12:39,378 --> 02:12:41,280 đến đây nguyện cầu. 1423 02:12:43,415 --> 02:12:45,684 Mừng các bạn đến với Thiên đàng. 1424 02:12:45,717 --> 02:12:47,886 - Tuyệt vời! - Tuyệt! 1425 02:13:04,035 --> 02:13:05,370 Cậu muốn ăn gì không? 1426 02:13:09,574 --> 02:13:11,843 Đây sẽ là mái nhà yên ấm của chúng ta. 1427 02:13:15,814 --> 02:13:16,815 Ừ. 1428 02:13:30,429 --> 02:13:33,164 Có thứ này lúc cậu bất tỉnh. 1429 02:13:37,969 --> 02:13:40,372 Tớ nghĩ cậu muốn giữ nó. 1430 02:13:44,042 --> 02:13:45,944 Cảm ơn, Minho. 1431 02:13:47,946 --> 02:13:49,781 Gặp cậu sau nhé. 1432 02:13:49,814 --> 02:13:51,550 Tạm biệt. 1433 02:14:46,104 --> 02:14:48,006 Thomas thân mến, 1434 02:14:48,039 --> 02:14:51,743 đây là lá thư đầu tiên tớ viết. 1435 02:14:51,776 --> 02:14:55,514 Tớ không biết viết gì trước khi vào mê cung. 1436 02:14:55,547 --> 02:15:00,819 Nhưng nếu không phải bức đầu tiên thì có lẽ là bức thư cuối cùng. 1437 02:15:00,852 --> 02:15:03,622 Tớ muốn cậu biết rằng tớ không sợ. 1438 02:15:04,556 --> 02:15:06,325 Không sợ chết. 1439 02:15:06,358 --> 02:15:09,260 Tớ sợ bị quên lãng hơn. 1440 02:15:09,294 --> 02:15:11,162 Đánh mất mình cùng virus. 1441 02:15:11,195 --> 02:15:13,264 Đấy là điều tớ sợ. 1442 02:15:16,801 --> 02:15:19,738 Vì thế hằng đêm tớ nhắc tên họ. 1443 02:15:19,771 --> 02:15:21,039 Alby... 1444 02:15:21,072 --> 02:15:23,041 Winston, Chuck. 1445 02:15:24,576 --> 02:15:26,678 Và nhắc đi nhắc lại... 1446 02:15:26,711 --> 02:15:29,047 như người cầu nguyện... 1447 02:15:29,080 --> 02:15:31,015 và mọi kí ức ùa về. 1448 02:15:34,386 --> 02:15:35,620 Như ánh mặt trời 1449 02:15:35,654 --> 02:15:36,788 chiếu khắp nhân gian 1450 02:15:36,821 --> 02:15:38,990 trước khi biến mất 1451 02:15:39,023 --> 02:15:41,393 khỏi bức tường. 1452 02:15:41,426 --> 02:15:45,029 Tớ nhớ món thịt hầm của Pan. 1453 02:15:45,063 --> 02:15:47,432 Tớ không nghĩ mình nhớ cậu ấy nhiều đến vậy. 1454 02:15:50,502 --> 02:15:52,604 Và nhớ cậu. 1455 02:15:52,637 --> 02:15:54,973 Nhớ lần cậu đến Hộp. 1456 02:15:55,006 --> 02:15:56,375 Cậu nhóc sợ sệt 1457 02:15:56,408 --> 02:15:58,543 không nhớ tên mình. 1458 02:15:59,644 --> 02:16:01,380 Khi cậu chạy vào mê cung, 1459 02:16:01,413 --> 02:16:03,848 tớ biết tớ muốn sát cánh cùng cậu đến bất cứ đâu. 1460 02:16:05,417 --> 02:16:06,985 Và tớ đã làm thế. 1461 02:16:08,920 --> 02:16:10,789 Chúng ta đã làm cùng nhau. 1462 02:16:14,292 --> 02:16:16,461 Nếu có thể làm lại thì tớ vẫn làm 1463 02:16:16,495 --> 02:16:21,433 và không muốn thay đổi điều gì. 1464 02:16:21,466 --> 02:16:24,669 Tớ mong rằng... 1465 02:16:24,703 --> 02:16:26,638 khi nào cậu nhìn lại... 1466 02:16:26,671 --> 02:16:28,973 cậu cũng có thể nói như vậy. 1467 02:16:31,810 --> 02:16:35,447 Tương lai nằm cả trong tay cậu, Tommy. 1468 02:16:35,480 --> 02:16:38,016 Chúng ta sẽ làm những điều đúng đắn. 1469 02:16:39,451 --> 02:16:41,019 Cậu phải luôn thế đấy. 1470 02:16:43,054 --> 02:16:44,889 Chăm sóc mọi người chu đáo... 1471 02:16:46,491 --> 02:16:48,460 và bảo trọng. 1472 02:16:50,328 --> 02:16:52,597 Cậu xứng đáng được hưởng hạnh phúc. 1473 02:16:56,000 --> 02:16:57,969 Cảm ơn vì đã là bạn thân. 1474 02:17:00,939 --> 02:17:02,974 Tạm biệt bạn của tớ. 1475 02:17:03,007 --> 02:17:04,042 Newt. 1476 02:22:09,680 --> 02:22:12,884 .:. Maze Runner: The Death Cure .:. Bản Việt hóa thực hiện bởi World Translations