1
00:00:42,224 --> 00:00:47,223
Subs Brasil
Apresenta
2
00:00:48,225 --> 00:00:52,225
Visite:
yifysubtitles.com
3
00:00:52,724 --> 00:00:56,725
yts.ag
4
00:00:57,224 --> 00:01:01,224
subscene.com
5
00:01:01,725 --> 00:01:05,725
subscene.com/u/889357
6
00:01:19,831 --> 00:01:21,231
Eles estão atrasados.
7
00:02:39,227 --> 00:02:41,527
Brenda, nos atrasamos.
Distraia-os.
8
00:02:41,528 --> 00:02:42,929
Segure-se!
9
00:02:54,228 --> 00:02:55,626
Peça reforços.
10
00:02:56,332 --> 00:02:59,054
Transporte 0-1-9,
problemas na ferrovia.
11
00:02:59,055 --> 00:03:01,828
Km 37. Enviem reforços!
Enviem reforços!
12
00:03:01,829 --> 00:03:03,465
Entendido.
Estamos a caminho.
13
00:03:18,136 --> 00:03:20,105
Isso é loucura, Thomas!
14
00:03:41,928 --> 00:03:43,429
Chegue mais perto!
15
00:03:57,629 --> 00:03:59,031
Vamos, Vince!
16
00:04:08,828 --> 00:04:10,229
Vince?
17
00:04:16,029 --> 00:04:17,429
Pule!
18
00:04:31,030 --> 00:04:32,429
Merda.
19
00:04:32,730 --> 00:04:34,128
Vamos!
20
00:04:35,853 --> 00:04:37,303
Um Berg!
21
00:04:43,084 --> 00:04:45,167
0-1-9 fique avisado.
22
00:04:45,168 --> 00:04:48,319
Tem caronas na traseira.
Vamos atacar o carro agora.
23
00:04:51,114 --> 00:04:54,714
- Brenda, temos companhia!
- Vai, vai!
24
00:04:54,715 --> 00:04:56,167
Abrir fogo!
25
00:04:57,822 --> 00:04:59,221
Cuidado!
26
00:05:00,853 --> 00:05:02,254
Puta merda!
27
00:05:09,884 --> 00:05:12,567
Thomas, agora é com você.
Não morra.
28
00:05:14,108 --> 00:05:15,508
Boa sorte!
29
00:05:16,427 --> 00:05:18,028
Temos que ir agora.
Vamos!
30
00:05:40,840 --> 00:05:42,299
Vão, vão!
31
00:05:48,666 --> 00:05:50,266
Jogue a bolsa!
32
00:06:02,712 --> 00:06:04,111
Atirem!
33
00:06:05,958 --> 00:06:07,358
Abaixem-se!
34
00:06:07,834 --> 00:06:09,232
Vince?
35
00:06:11,295 --> 00:06:13,365
Tudo pronto! Proteja-se!
36
00:06:13,728 --> 00:06:15,228
Vão, vão, vão!
37
00:06:16,333 --> 00:06:17,732
Proteja-se!
38
00:06:34,061 --> 00:06:36,144
Perdemos cinco vagões.
Pare o trem.
39
00:06:53,424 --> 00:06:54,823
Mexam-se!
40
00:06:55,401 --> 00:06:57,402
Andem! Vamos lá!
41
00:07:03,862 --> 00:07:05,361
Minho!
42
00:07:07,821 --> 00:07:09,309
Minho, está me ouvindo?
43
00:07:16,997 --> 00:07:18,398
É este aqui!
44
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
Merda!
45
00:07:26,182 --> 00:07:27,681
Vai ser por pouco.
46
00:07:42,932 --> 00:07:44,591
Cheio de truques!
47
00:07:47,935 --> 00:07:49,435
Nós conseguiremos!
48
00:08:04,021 --> 00:08:06,558
Saiam do veículo
com as mãos para cima!
49
00:08:11,037 --> 00:08:12,636
Vamos, rapazes.
50
00:08:21,979 --> 00:08:23,956
Parados! Não se movam!
51
00:08:27,436 --> 00:08:29,429
Eu mandei parar, babaca!
52
00:08:30,481 --> 00:08:31,980
Como quiser, hermano.
53
00:08:40,537 --> 00:08:42,095
Não vai querer fazer isso.
54
00:08:43,558 --> 00:08:45,059
Oi, Caçarola.
55
00:08:45,060 --> 00:08:46,965
É bom vê-los.
Volte para lá.
56
00:08:52,281 --> 00:08:53,781
Oi.
57
00:09:03,875 --> 00:09:05,274
Newt, como está indo aí?
58
00:09:05,738 --> 00:09:07,309
Não me apresse.
59
00:09:19,839 --> 00:09:22,287
- Newt, suba aqui!
- Estou quase acabando.
60
00:09:31,888 --> 00:09:33,288
Newt, suba!
61
00:09:38,814 --> 00:09:40,975
- Onde eles estão?
- Não sei.
62
00:09:42,939 --> 00:09:44,621
Vá! Eles estão em muitos!
63
00:09:57,888 --> 00:09:59,991
Tudo bem, pessoal,
chegamos!
64
00:10:06,306 --> 00:10:07,707
Continuem!
65
00:10:11,052 --> 00:10:12,552
- Rápido!
- Mais baixo!
66
00:10:20,264 --> 00:10:21,841
Deem-me cobertura!
67
00:10:28,063 --> 00:10:29,884
- Suba! Suba!
- Beleza, tudo certo!
68
00:10:30,239 --> 00:10:31,740
Subindo.
69
00:10:33,790 --> 00:10:36,002
Vince, suba aqui.
70
00:10:40,240 --> 00:10:41,641
Agora, Vince!
71
00:11:03,001 --> 00:11:04,601
Estamos indo para casa,
querida!
72
00:11:21,975 --> 00:11:26,974
MAZE RUNNER:
A CURA MORTAL
73
00:11:41,561 --> 00:11:42,962
Aris.
74
00:11:44,411 --> 00:11:46,412
- Vocês estão bem?
- Estamos.
75
00:11:47,562 --> 00:11:48,961
Meu Deus.
76
00:11:51,112 --> 00:11:53,661
Aí estão vocês.
Graças a Deus!
77
00:11:53,662 --> 00:11:56,438
Tudo bem. Estão a salvo.
Está bem? Aguentem firme.
78
00:11:56,439 --> 00:11:57,839
Preciso do cortador.
79
00:12:11,562 --> 00:12:12,965
Ele não está aqui.
80
00:12:32,312 --> 00:12:33,712
Bom dia, pessoal.
81
00:12:35,850 --> 00:12:37,450
Agora, escutem.
82
00:12:39,613 --> 00:12:41,745
Sei que todos passaram
por um inferno.
83
00:12:42,901 --> 00:12:45,322
Gostaria de dizer
que os problemas acabaram,
84
00:12:46,697 --> 00:12:48,317
mas não terminamos ainda.
85
00:12:50,863 --> 00:12:53,362
O CRUEL ainda por aí.
Eles não vão desistir.
86
00:12:55,660 --> 00:12:57,564
Porque vocês têm algo
que eles querem.
87
00:12:58,714 --> 00:13:00,915
Pegaram vocês,
porque são imunes
88
00:13:00,916 --> 00:13:03,711
a uma praga
que devasta a humanidade.
89
00:13:04,525 --> 00:13:07,187
Eles acham que vale a pena
sacrificá-los por uma cura.
90
00:13:08,596 --> 00:13:09,996
Eu discordo.
91
00:13:11,214 --> 00:13:13,013
Daqui a dois dias,
92
00:13:13,014 --> 00:13:15,513
quando fizermos
aquela banheira flutuar,
93
00:13:15,514 --> 00:13:17,414
vamos dar o fora daqui.
94
00:13:17,415 --> 00:13:20,202
Iremos para um lugar
onde o CRUEL nunca achará vocês.
95
00:13:20,203 --> 00:13:22,096
Um lugar para recomeçar.
96
00:13:22,935 --> 00:13:24,538
Um lugar
para chamar de lar.
97
00:13:25,490 --> 00:13:26,989
Vocês estão dentro?
98
00:13:28,315 --> 00:13:30,366
Andem.
Vamos trabalhar.
99
00:13:30,367 --> 00:13:31,868
Vamos. Adem.
100
00:13:32,865 --> 00:13:34,365
Vamos trabalhar.
101
00:13:50,652 --> 00:13:52,052
Posso ajudá-lo?
102
00:13:52,496 --> 00:13:54,096
Parece bom.
103
00:13:54,503 --> 00:13:57,165
- Como se sente?
- Ótima.
104
00:13:57,557 --> 00:14:00,216
- Só estou perguntando.
- Eu sei. Você só perguntou.
105
00:14:00,217 --> 00:14:01,816
Todos só perguntaram.
106
00:14:03,350 --> 00:14:06,531
Relaxa. Se eu virar um Crank,
você será o primeiro a saber.
107
00:14:12,135 --> 00:14:13,652
Aqui, bebam isso.
108
00:14:20,465 --> 00:14:22,452
Vocês demoraram
para nos resgatar.
109
00:14:23,316 --> 00:14:24,915
É bom te ver também.
110
00:14:27,415 --> 00:14:30,566
- O que aconteceu?
- Eu revidei.
111
00:14:31,115 --> 00:14:32,672
Tentei, pelo menos.
112
00:14:33,529 --> 00:14:35,088
Deram sorte de nos achar.
113
00:14:35,554 --> 00:14:37,414
Não parávamos quietos.
114
00:14:37,415 --> 00:14:39,316
Parecia
que algo grande iria acontecer.
115
00:14:40,160 --> 00:14:42,059
Sabe para onde estão indo?
116
00:14:44,188 --> 00:14:45,785
Eu só sei...
117
00:14:45,786 --> 00:14:47,721
que ficavam falando
de uma cidade.
118
00:14:52,366 --> 00:14:54,838
Pensei que não tivesse
sobrado mais cidades.
119
00:14:54,839 --> 00:14:56,622
Porque não sobraram.
120
00:14:57,318 --> 00:14:59,114
Não de pé, pelo menos.
121
00:15:00,916 --> 00:15:02,658
Espere, mas e o Minho?
122
00:15:03,425 --> 00:15:04,939
Por que ele não estava
no trem?
123
00:15:11,249 --> 00:15:12,648
Sinto muito, Thomas.
124
00:15:16,212 --> 00:15:17,611
Ele estava.
125
00:15:22,734 --> 00:15:24,854
Pegaram umas 40, 50 crianças.
126
00:15:24,867 --> 00:15:27,518
Não temos a contagem oficial,
mas o piloto viu bem.
127
00:15:27,519 --> 00:15:29,796
- Acha que foram eles?
- Óbvio.
128
00:15:30,205 --> 00:15:32,967
- E o Berg?
- Rastreamos alguns quilômetros,
129
00:15:32,969 --> 00:15:35,773
mas devem saber do localizador.
Eles sumiram do mapa.
130
00:15:35,787 --> 00:15:37,188
Andem, imunes.
131
00:15:39,072 --> 00:15:40,471
C-22.
132
00:15:42,647 --> 00:15:44,048
B-9.
133
00:15:44,050 --> 00:15:47,861
Estamos vasculhando a área,
mas já devem estar longe.
134
00:15:48,725 --> 00:15:50,873
Mas eles não vão
a lugar algum.
135
00:15:54,407 --> 00:15:56,485
Ele não conseguiu
o que mais queria.
136
00:16:00,899 --> 00:16:02,499
Veja. É aqui.
137
00:16:03,530 --> 00:16:05,281
São algumas centenas
de quilômetros.
138
00:16:05,918 --> 00:16:07,869
Pelas ferrovias
e tudo que o Aris disse,
139
00:16:07,872 --> 00:16:11,054
é para lá que estão indo.
É para onde levarão o Minho.
140
00:16:11,986 --> 00:16:13,648
Levamos todos
que conseguem lutar.
141
00:16:14,099 --> 00:16:16,080
Quando der,
iremos pelas estradas.
142
00:16:16,081 --> 00:16:17,665
Voltamos em uma semana.
143
00:16:18,228 --> 00:16:19,651
Uma semana?
144
00:16:20,496 --> 00:16:22,782
Demoramos 6 meses
para chegar até aqui.
145
00:16:23,528 --> 00:16:25,688
Temos mais
de 100 crianças aqui.
146
00:16:26,305 --> 00:16:28,133
Não podemos ficar aqui
para sempre
147
00:16:28,135 --> 00:16:29,826
depois
do que acabamos de fazer.
148
00:16:29,829 --> 00:16:33,018
Quer sair vagando
até um ponto aleatório do mapa.
149
00:16:33,020 --> 00:16:35,233
- Nem sabe o que tem lá.
- Mas eu sei.
150
00:16:36,430 --> 00:16:38,433
Já faz alguns anos, mas...
151
00:16:39,383 --> 00:16:40,783
eu já estive lá.
152
00:16:42,708 --> 00:16:44,308
A Última Cidade.
153
00:16:45,026 --> 00:16:46,819
É como o CRUEL a chama.
154
00:16:47,574 --> 00:16:49,553
É a base de operações deles.
155
00:16:51,385 --> 00:16:53,458
Se a cidade ainda estiver
de pé,
156
00:16:54,006 --> 00:16:56,526
é o último lugar que quer ir,
hermano.
157
00:16:58,315 --> 00:16:59,787
É a toca do leão.
158
00:17:00,885 --> 00:17:02,687
Nada que já não tenhamos
feito antes.
159
00:17:02,691 --> 00:17:04,205
Como meses de planejamento,
160
00:17:04,210 --> 00:17:07,532
informações confiáveis
e o elemento surpresa.
161
00:17:07,534 --> 00:17:10,644
- Não temos nada disso agora.
- Pensei sobre isso. Quer ouvir?
162
00:17:10,646 --> 00:17:13,596
Quando fomos despreparados,
eu perdi tudo.
163
00:17:13,599 --> 00:17:14,999
Lembra?
164
00:17:20,044 --> 00:17:21,775
Eu sei que é o Minho.
165
00:17:22,297 --> 00:17:25,100
Mas não me peça para colocar
essas crianças em risco
166
00:17:25,102 --> 00:17:26,501
por conta de um só homem.
167
00:17:27,975 --> 00:17:29,374
Não arriscarei.
168
00:17:32,747 --> 00:17:36,933
Fazendo uma busca
no perímetro.
169
00:17:36,935 --> 00:17:38,469
Setor A completo.
170
00:17:38,471 --> 00:17:40,604
Vasculhando setor B.
171
00:17:42,504 --> 00:17:44,562
- Merda. Desliguem as luzes.
- Depressa!
172
00:18:03,021 --> 00:18:04,420
Droga.
173
00:18:04,781 --> 00:18:06,481
Eles estão chegando
mais perto.
174
00:18:09,471 --> 00:18:10,871
Você tem razão.
175
00:18:11,692 --> 00:18:13,112
Não podemos ficar aqui.
176
00:18:52,482 --> 00:18:54,156
Para onde pensa que vai?
177
00:18:58,964 --> 00:19:01,724
- Newt...
- Deixa de ser besta.
178
00:19:02,423 --> 00:19:03,822
Eu já estou dentro.
179
00:19:04,703 --> 00:19:06,103
Vamos.
180
00:19:06,394 --> 00:19:08,952
Não. Não desta vez.
181
00:19:09,371 --> 00:19:13,497
Mesmo se encontrarmos o Minho,
não sabemos se vamos voltar.
182
00:19:13,924 --> 00:19:16,445
Precisará
de toda ajuda possível, certo?
183
00:19:23,344 --> 00:19:25,118
Começamos isso juntos,
184
00:19:26,158 --> 00:19:28,158
podemos
acabar juntos também.
185
00:19:31,245 --> 00:19:32,643
Está bem.
186
00:19:33,908 --> 00:19:35,309
Vamos resgatá-lo.
187
00:20:18,917 --> 00:20:20,319
Não.
188
00:21:32,655 --> 00:21:34,054
Espere aí!
189
00:21:34,057 --> 00:21:37,502
Espere, espere!
Está tudo bem.
190
00:22:16,731 --> 00:22:20,218
- Como ele está?
- Taxa respiratória forte.
191
00:23:55,749 --> 00:23:57,350
Não é eficiente
como o Labirinto,
192
00:23:57,352 --> 00:23:58,883
mas parece funcionar.
193
00:23:59,683 --> 00:24:01,083
É promissor.
194
00:24:01,635 --> 00:24:04,048
Preciso de uma amostra maior
para trabalhar.
195
00:24:05,796 --> 00:24:07,197
Tudo bem.
196
00:24:08,387 --> 00:24:09,785
Prossigam.
197
00:24:30,025 --> 00:24:32,325
Não! Não!
198
00:24:52,742 --> 00:24:57,743
CHECAGEM DE INFECÇÃO OBRIGATÓRIA
3,2 QUILÔMETROS A FRENTE
199
00:25:02,299 --> 00:25:04,706
CHECAGEM
DE INFECÇÃO OBRIGATÓRIA
200
00:25:04,710 --> 00:25:06,478
VÍRUS FULGOR
SINAIS DE INFECÇÃO
201
00:25:39,671 --> 00:25:41,190
Quer que entremos ali?
202
00:25:48,036 --> 00:25:50,934
Não quero soar pessimista,
mas, se eu fosse um Crank,
203
00:25:50,935 --> 00:25:52,969
eu me esconderia ali.
204
00:25:55,199 --> 00:25:57,122
Acho que não temos
muita escolha.
205
00:26:06,179 --> 00:26:07,819
Está bem. Vou na frente.
206
00:26:27,411 --> 00:26:28,812
E lá vamos nós.
207
00:26:33,338 --> 00:26:35,214
Vá devagar.
208
00:26:56,060 --> 00:26:58,322
Tudo bem. É só um.
209
00:26:59,339 --> 00:27:01,023
Vá devagar
e faça o contorno.
210
00:27:01,619 --> 00:27:03,020
Ficaremos bem.
211
00:27:03,407 --> 00:27:07,050
Devagar... devagar.
212
00:27:17,878 --> 00:27:19,278
Por favor.
213
00:27:23,279 --> 00:27:24,681
Ajude-me.
214
00:27:25,457 --> 00:27:26,856
Por favor.
215
00:27:29,466 --> 00:27:31,366
- Por favor.
- Caçarola, precisamos ir.
216
00:27:33,701 --> 00:27:35,479
- Caçarola, vamos!
- Vamos!
217
00:27:35,481 --> 00:27:36,882
Caçarola, vamos!
218
00:27:47,752 --> 00:27:50,095
- Caçarola, livre-se dele!
- Estou tentando!
219
00:27:52,429 --> 00:27:53,828
Vai!
220
00:27:59,541 --> 00:28:00,943
Segurem-se!
221
00:28:02,501 --> 00:28:03,901
Misericórdia.
222
00:28:04,920 --> 00:28:06,486
Caçarola, cuidado!
223
00:28:18,264 --> 00:28:19,663
Estão todos bem?
224
00:28:23,710 --> 00:28:25,111
A minha mão!
225
00:28:27,934 --> 00:28:29,434
Cubram os olhos.
226
00:28:32,111 --> 00:28:33,509
Merda.
227
00:28:33,511 --> 00:28:36,241
- Você está legal?
- Merda, a minha mão.
228
00:28:36,996 --> 00:28:39,366
Espera! Thomas!
229
00:28:42,133 --> 00:28:43,633
Thomas, a porta!
230
00:28:51,810 --> 00:28:54,238
- Newt, tudo bem?
- Caçarola, dá a volta.
231
00:29:01,131 --> 00:29:03,423
- Newt, você está bem?
- Acho que sim.
232
00:29:04,243 --> 00:29:05,644
Caçarola, tudo bem?
233
00:29:10,155 --> 00:29:11,558
Merda.
234
00:29:12,192 --> 00:29:14,188
Caçarola, nós temos que ir.
Agora.
235
00:29:16,305 --> 00:29:18,016
- Agora!
- Espere!
236
00:29:19,770 --> 00:29:21,371
- Vamos!
- Esperem!
237
00:29:22,270 --> 00:29:23,769
- Agora, vamos!
- Espere!
238
00:29:23,770 --> 00:29:25,170
Vamos!
239
00:29:28,792 --> 00:29:30,561
- Boa mira, Caçarola.
- Valeu.
240
00:29:34,570 --> 00:29:36,469
- Nós temos que ir.
- Vamos.
241
00:29:36,470 --> 00:29:37,871
Vamos!
242
00:29:38,471 --> 00:29:40,069
Caçarola, anda logo, vamos!
243
00:29:41,470 --> 00:29:43,970
- Vamos!
- Vamos! Vamos!
244
00:29:52,572 --> 00:29:53,972
Cuidado!
245
00:29:54,187 --> 00:29:55,862
- Caçarola, cuida deles?
- Sim!
246
00:29:56,064 --> 00:29:57,665
Por aqui! Por aqui!
247
00:29:59,040 --> 00:30:00,701
Caçarola,
para o outro lado!
248
00:30:03,366 --> 00:30:04,767
Estou sem munição!
249
00:30:06,867 --> 00:30:08,268
Merda!
250
00:30:16,858 --> 00:30:18,425
Entrem logo!
251
00:30:22,820 --> 00:30:25,371
- Acelera, Jorge!
- Acelera!
252
00:30:42,871 --> 00:30:44,421
Estou impressionado!
253
00:30:44,761 --> 00:30:46,737
Vocês duraram
quase um dia inteiro.
254
00:30:48,574 --> 00:30:50,423
- Você está bem?
- Estou.
255
00:30:56,814 --> 00:30:59,064
Desculpe.
Não quis envolvê-los nisso.
256
00:31:01,104 --> 00:31:04,209
Acho que está tentando dizer:
"Obrigado por nos salvar".
257
00:31:06,032 --> 00:31:07,432
De nada.
258
00:31:07,733 --> 00:31:09,577
Não criem
muitas esperanças.
259
00:31:09,578 --> 00:31:12,123
Aquele posto
era a última defesa da cidade.
260
00:31:12,124 --> 00:31:14,970
Se ele foi tomado,
então a cidade também foi.
261
00:31:17,050 --> 00:31:20,316
Só se acharam um jeito
de manter os Cranks fora.
262
00:31:44,544 --> 00:31:45,943
Que engraçado.
263
00:31:46,744 --> 00:31:49,264
Passamos três anos
atrás dos muros tentando escapar
264
00:31:49,265 --> 00:31:51,356
e agora estamos
querendo voltar.
265
00:31:52,470 --> 00:31:54,068
É, isso é hilário.
266
00:31:54,685 --> 00:31:57,505
- Como vamos entrar, Jorge?
- Não olhe para mim, hermano.
267
00:31:57,894 --> 00:31:59,539
São muros novos.
268
00:32:00,076 --> 00:32:02,331
Deve ser a resposta do CRUEL
para tudo.
269
00:32:05,419 --> 00:32:07,512
Não descobriremos
parados aqui.
270
00:32:08,683 --> 00:32:10,082
Vamos.
271
00:32:21,956 --> 00:32:23,609
Acha que ele está lá?
272
00:32:25,834 --> 00:32:27,581
É o que iremos descobrir.
273
00:32:29,489 --> 00:32:31,573
Ela também estará lá.
274
00:33:01,932 --> 00:33:05,837
Só precisamos garantir recursos.
Entrarei em contato.
275
00:33:05,838 --> 00:33:07,237
Com licença.
276
00:33:10,405 --> 00:33:11,805
Você está pronta?
277
00:33:12,635 --> 00:33:14,034
Você vai se sair bem.
278
00:33:14,035 --> 00:33:16,411
As pessoas começaram
a perder a fé, doutora.
279
00:33:17,175 --> 00:33:20,436
Quando selou os muros,
nos garantiu que seria
280
00:33:20,437 --> 00:33:22,745
uma precaução temporária.
281
00:33:22,746 --> 00:33:24,860
Por que está negando
entrada para todos?
282
00:33:24,861 --> 00:33:28,403
Porque o cenário está mudando,
e não para melhor.
283
00:33:29,048 --> 00:33:31,709
As taxas de infecção
aumentaram em 300%.
284
00:33:32,388 --> 00:33:33,788
Mas, felizmente,
285
00:33:34,152 --> 00:33:36,358
podemos estar próximos
de uma descoberta.
286
00:33:38,906 --> 00:33:41,393
Esta é a cobaia A-7.
287
00:33:42,097 --> 00:33:45,168
Ele passou mais de três anos
no Labirinto.
288
00:33:45,850 --> 00:33:48,552
Os anticorpos produzidos
como resposta,
289
00:33:49,088 --> 00:33:51,531
são os mais fortes
que já vimos.
290
00:33:52,681 --> 00:33:55,465
Estamos extraindo
um novo soro agora mesmo.
291
00:33:55,466 --> 00:33:57,148
E com o apoio de vocês,
292
00:33:57,566 --> 00:33:59,685
gostaríamos de começar
testes em humanos.
293
00:34:00,846 --> 00:34:03,388
Obrigada, doutora.
É impressionante.
294
00:34:04,483 --> 00:34:06,703
Mas isso já foi
discutido antes.
295
00:34:07,687 --> 00:34:10,787
Francamente,
passamos a nos questionar...
296
00:34:10,788 --> 00:34:14,025
Se nossos recursos seriam
mais eficientes em outro lugar.
297
00:34:14,026 --> 00:34:15,880
- Por exemplo?
- Zonas seguras.
298
00:34:15,881 --> 00:34:17,944
Áreas protegidas
como a que estamos.
299
00:34:18,379 --> 00:34:20,778
Poderíamos salvar
o máximo de pessoas possível.
300
00:34:20,779 --> 00:34:22,229
Quantas pessoas?
301
00:34:25,435 --> 00:34:26,833
Mil pessoas?
302
00:34:27,884 --> 00:34:29,283
Duas mil?
303
00:34:30,194 --> 00:34:33,710
E isso se as áreas protegidas
se manterem assim...
304
00:34:34,166 --> 00:34:35,804
e sabemos que não vão.
305
00:34:37,639 --> 00:34:40,460
Os infectados já ultrapassam
os saudáveis de 3 para 1.
306
00:34:41,053 --> 00:34:43,527
Só estariam adiando
o inevitável.
307
00:34:45,429 --> 00:34:48,365
Algum de vocês perdeu alguém
para o vírus?
308
00:34:50,499 --> 00:34:51,899
Minha sobrinha.
309
00:34:52,823 --> 00:34:54,223
Anna.
310
00:34:56,157 --> 00:34:58,525
Lamento não termos
conseguido ajudá-la.
311
00:35:00,557 --> 00:35:04,415
Tentem imaginar se pudéssemos
conviver com o vírus.
312
00:35:06,056 --> 00:35:07,575
Sobreviver a ele.
313
00:35:08,494 --> 00:35:10,818
Imagine poder dizer à Anna
314
00:35:10,819 --> 00:35:13,883
que poderia ter uma vida normal,
graças a você.
315
00:35:15,400 --> 00:35:17,949
Nunca estivemos
tão perto da cura.
316
00:35:19,956 --> 00:35:23,465
Sacrificamos muitas coisas
para chegar até aqui.
317
00:35:25,132 --> 00:35:26,530
Por favor,
318
00:35:27,994 --> 00:35:30,710
não deixem esses sacrifícios
serem em vão.
319
00:35:43,984 --> 00:35:45,609
Parabéns.
320
00:35:45,610 --> 00:35:48,732
É um pessoal difícil.
Lidou perfeitamente com eles.
321
00:35:52,370 --> 00:35:54,382
"Adiar o inevitável."
322
00:35:55,479 --> 00:35:58,331
O Thomas dizia o mesmo
sobre nós.
323
00:36:00,458 --> 00:36:02,204
Ainda pensa nele?
324
00:36:04,616 --> 00:36:07,011
Posso te ajudar
com essas lembranças.
325
00:36:07,454 --> 00:36:09,385
Não há motivo
para se apegar a elas.
326
00:36:09,386 --> 00:36:12,469
- É um procedimento simples.
- Existe um motivo.
327
00:36:16,162 --> 00:36:17,790
Eu quero me lembrar.
328
00:36:19,428 --> 00:36:21,027
Se acharmos a cura,
329
00:36:21,534 --> 00:36:23,967
será o único jeito
disso ter valido a pena.
330
00:36:29,478 --> 00:36:31,232
Espero que esteja certa.
331
00:36:52,934 --> 00:36:55,574
- Isso aqui virou um inferno.
- Vamos ficar juntos.
332
00:36:55,575 --> 00:36:58,532
Somos a voz
daqueles que não a tem.
333
00:36:59,047 --> 00:37:01,559
Eles se escondem
atrás daqueles muros,
334
00:37:01,560 --> 00:37:04,538
acham que podem
manter a cura só para eles
335
00:37:04,539 --> 00:37:09,399
enquanto nos assistem
definhar e apodrecer!
336
00:37:09,400 --> 00:37:12,864
Mas existem mais de nós
do que deles.
337
00:37:12,865 --> 00:37:16,203
Eu digo para lutarmos
338
00:37:16,204 --> 00:37:19,404
e recuperar o que é nosso!
339
00:37:19,405 --> 00:37:22,642
Vamos ter nossa vitória!
340
00:37:38,669 --> 00:37:40,068
Chame o Janson.
341
00:37:40,740 --> 00:37:44,862
SENSOR DE IDENTIDADE LOCALIZADO
FUGITIVO NÍVEL 5
342
00:37:53,027 --> 00:37:56,146
Deixem-nos entrar!
343
00:37:56,147 --> 00:37:58,326
É isso.
É a nossa entrada.
344
00:37:58,637 --> 00:38:00,198
Deixem-nos entrar!
345
00:38:00,199 --> 00:38:02,229
Ao outro lado!
346
00:38:03,849 --> 00:38:07,312
Deixem-nos entrar!
Deixem-nos entrar!
347
00:38:07,982 --> 00:38:10,914
Thomas!
Não é isso que você procura.
348
00:38:11,238 --> 00:38:12,719
Eles querem uma entrada,
349
00:38:12,720 --> 00:38:14,608
acha que terá
o que não conseguiram?
350
00:38:14,609 --> 00:38:17,142
Cheguei até aqui.
Não vou desistir agora.
351
00:38:20,887 --> 00:38:23,098
No que foi
que a gente se meteu?
352
00:38:32,051 --> 00:38:34,513
Saiam da frente!
Saiam da minha frente!
353
00:38:37,274 --> 00:38:39,120
Thomas,
tem alguma coisa errada.
354
00:38:41,037 --> 00:38:42,708
Tinha razão, senhor.
355
00:38:42,709 --> 00:38:45,291
Nós o achamos
do lado de fora dos muros.
356
00:38:47,395 --> 00:38:49,133
Preparem as armas.
357
00:39:20,669 --> 00:39:22,466
Temos que fugir agora.
Vejam.
358
00:39:50,024 --> 00:39:51,756
- Thomas, vamos.
- Vamos embora.
359
00:39:52,080 --> 00:39:54,933
Corram! Corram!
Vamos!
360
00:39:55,156 --> 00:39:56,557
Rápido, fujam!
361
00:40:22,067 --> 00:40:23,467
Vamos, rápido!
362
00:40:32,335 --> 00:40:34,255
Brenda! Brenda!
363
00:40:38,097 --> 00:40:39,497
Vai, vai, vai!
364
00:40:49,460 --> 00:40:51,015
Envie as patrulhas.
365
00:40:51,621 --> 00:40:54,016
Diga para voltarem
só quando o encontrarem.
366
00:41:12,389 --> 00:41:13,787
Vamos!
367
00:41:28,674 --> 00:41:30,074
Saiam!
368
00:41:41,238 --> 00:41:42,638
Aonde vai?
369
00:41:44,325 --> 00:41:46,351
Cadê ela, desgraçado?
370
00:41:46,352 --> 00:41:47,979
Merda!
Para com isso!
371
00:41:47,980 --> 00:41:49,725
Acalme-se.
372
00:41:49,726 --> 00:41:52,266
- Calma, calma.
- Tranquilo.
373
00:41:52,267 --> 00:41:54,513
Eu estou bem aqui.
374
00:41:54,514 --> 00:41:57,337
Acalmem-se.
Estamos do mesmo lado.
375
00:41:57,761 --> 00:42:00,256
Como assim, do mesmo lado?
Quem é você?
376
00:42:11,911 --> 00:42:13,312
Oi, fedelho.
377
00:42:17,367 --> 00:42:18,768
Gally?
378
00:42:21,911 --> 00:42:23,391
Puta merda.
379
00:42:28,451 --> 00:42:30,765
Não, espere!
Espere!
380
00:42:31,469 --> 00:42:33,329
Pare! Está tudo bem!
381
00:42:33,330 --> 00:42:35,051
Pare com isso!
382
00:42:35,052 --> 00:42:36,452
Pare!
383
00:42:37,820 --> 00:42:39,944
- Ele matou o Chuck.
- É, eu sei.
384
00:42:40,268 --> 00:42:42,176
Eu lembro.
Eu também estava lá.
385
00:42:42,177 --> 00:42:44,221
Eu também lembro
de ele ter sido picado
386
00:42:44,222 --> 00:42:45,760
e ter enlouquecido.
387
00:42:48,796 --> 00:42:51,281
Tente se acalmar, está bem?
388
00:43:03,144 --> 00:43:04,620
Eu meio que esperava
por isso.
389
00:43:06,865 --> 00:43:09,517
Mais alguém?
Caçarola? Newt?
390
00:43:09,854 --> 00:43:11,254
Conhecem esse cara?
391
00:43:12,708 --> 00:43:14,166
Era um velho amigo.
392
00:43:15,774 --> 00:43:19,060
Como?
Como é possível?
393
00:43:20,096 --> 00:43:21,495
Nós vimos você morrer.
394
00:43:21,938 --> 00:43:23,674
Não, me deixaram
para morrer.
395
00:43:24,641 --> 00:43:28,074
Se não tivéssemos achado vocês,
estariam mortos agora.
396
00:43:31,657 --> 00:43:33,156
O que estão fazendo aqui?
397
00:43:34,633 --> 00:43:36,239
Minho.
398
00:43:36,240 --> 00:43:37,888
O CRUEL está com ele.
399
00:43:38,633 --> 00:43:40,281
Queremos achar uma entrada.
400
00:43:43,742 --> 00:43:45,141
Eu posso ajudar com isso.
401
00:43:48,075 --> 00:43:49,475
Sigam-me.
402
00:43:49,776 --> 00:43:51,667
Não vou a lugar nenhum
com você.
403
00:43:53,705 --> 00:43:55,104
Fique à vontade.
404
00:43:56,118 --> 00:43:58,029
Mas posso colocá-los
lá dentro.
405
00:44:06,313 --> 00:44:08,366
Depois do Labirinto,
fui pego por um grupo
406
00:44:08,367 --> 00:44:09,899
que vinha para a cidade.
407
00:44:10,476 --> 00:44:12,763
Viram que eu era imune,
me trataram...
408
00:44:13,461 --> 00:44:15,744
e me trouxeram aqui
para o Lawrence.
409
00:44:16,631 --> 00:44:18,243
Eles estão em guerra
com o CRUEL
410
00:44:18,244 --> 00:44:20,335
desde que a cidade
foi tomada.
411
00:44:20,885 --> 00:44:23,684
O CRUEL não pode se esconder
atrás dos muros para sempre.
412
00:44:24,461 --> 00:44:27,274
Chegará o dia em que vão pagar
pelo que fizeram.
413
00:44:32,817 --> 00:44:34,216
Escutem...
414
00:44:35,000 --> 00:44:36,865
Ele não recebe
muitas visitas.
415
00:44:36,866 --> 00:44:40,478
Então, deixem que só eu fale.
Entenderam?
416
00:44:41,230 --> 00:44:42,729
E tentem não encará-lo.
417
00:44:46,353 --> 00:44:48,633
A Laís pegou meu nariz,
eu acho.
418
00:44:49,201 --> 00:44:51,134
A Laís pegou meu nariz,
eu acho.
419
00:45:00,079 --> 00:45:01,480
Gally.
420
00:45:02,301 --> 00:45:03,864
Vejo que conseguiu voltar.
421
00:45:03,865 --> 00:45:05,404
Jasper me contou
o que houve.
422
00:45:06,758 --> 00:45:08,257
Foi uma chacina.
423
00:45:08,258 --> 00:45:10,208
Não há o que fazer
contra aquelas armas.
424
00:45:11,373 --> 00:45:12,872
Não,
425
00:45:13,399 --> 00:45:16,057
mas só podem cutucar
o vespeiro até certo ponto,
426
00:45:16,258 --> 00:45:18,045
antes de serem picados.
427
00:45:20,724 --> 00:45:22,224
Quem são essas pessoas?
428
00:45:22,803 --> 00:45:24,401
Por que estão aqui?
429
00:45:24,867 --> 00:45:26,522
Precisamos entrar no CRUEL.
430
00:45:27,057 --> 00:45:29,505
O Gally disse que você
pode nos pôr do outro lado.
431
00:45:33,965 --> 00:45:37,115
O Gally não deveria fazer
promessas que não pode cumprir.
432
00:45:41,780 --> 00:45:44,894
Além disso, o muro é só parte
do problema.
433
00:45:46,551 --> 00:45:48,292
Entrar no CRUEL é impossível.
434
00:45:49,384 --> 00:45:51,083
Agora pode haver um jeito.
435
00:45:52,599 --> 00:45:54,726
Mas não funciona
sem o Thomas.
436
00:45:57,985 --> 00:45:59,387
É mesmo?
437
00:46:02,536 --> 00:46:04,136
Sabe o que eu sou?
438
00:46:05,798 --> 00:46:07,297
Thomas?
439
00:46:12,237 --> 00:46:14,239
Eu sou um empresário.
440
00:46:17,030 --> 00:46:20,267
Ou seja, eu não assumo...
441
00:46:20,568 --> 00:46:22,467
riscos desnecessários.
442
00:46:23,210 --> 00:46:24,808
Por que devo confiar em você?
443
00:46:26,966 --> 00:46:28,504
Porque eu posso te ajudar.
444
00:46:29,309 --> 00:46:31,419
Se me colocar
do outro lado daquele muro,
445
00:46:32,898 --> 00:46:34,399
eu consigo o que precisa.
446
00:46:36,348 --> 00:46:39,642
E o que você acha
que eu preciso?
447
00:46:39,989 --> 00:46:41,388
Tempo.
448
00:46:43,510 --> 00:46:45,111
Até a última gota.
449
00:46:50,525 --> 00:46:52,025
É disso que eu preciso?
450
00:46:55,013 --> 00:46:56,862
O CRUEL tem algo
que ambos queremos.
451
00:47:00,965 --> 00:47:02,629
Vamos fazer o seguinte:
452
00:47:03,522 --> 00:47:05,022
dois podem ir agora.
453
00:47:05,968 --> 00:47:07,632
Os demais ficam aqui comigo.
454
00:47:10,851 --> 00:47:14,142
Uma garantia para ter certeza
que achará o caminho de volta.
455
00:47:19,867 --> 00:47:21,418
Fechado?
456
00:47:31,167 --> 00:47:32,876
Gally, mostre-lhes o caminho.
457
00:47:44,868 --> 00:47:46,598
Cuidado, Thomas.
458
00:47:49,269 --> 00:47:52,400
Gally, cuide desses dois.
459
00:47:52,799 --> 00:47:54,198
Pode deixar.
460
00:48:12,169 --> 00:48:14,739
- Que nojo.
- Credo.
461
00:48:17,008 --> 00:48:18,407
É, isso é uma maravilha.
462
00:48:28,823 --> 00:48:30,972
Fiquem perto de mim.
Ainda está muito longe.
463
00:48:43,685 --> 00:48:45,087
Tudo pronto.
464
00:49:00,300 --> 00:49:01,701
Shai?
465
00:49:05,432 --> 00:49:08,101
- Oi, Srta. Teresa.
- Oi.
466
00:49:13,985 --> 00:49:15,485
Como está se sentindo?
467
00:49:16,358 --> 00:49:17,759
Bem.
468
00:49:20,769 --> 00:49:22,363
Isso vai me deixar melhor?
469
00:49:24,455 --> 00:49:25,955
Eu espero que sim.
470
00:49:27,917 --> 00:49:30,236
Lembra-se da história
que estava me contando?
471
00:49:30,609 --> 00:49:32,209
Sobre a casa
em que você cresceu?
472
00:49:33,313 --> 00:49:35,539
Eu não me lembro.
473
00:49:35,811 --> 00:49:37,410
Aquela perto do lago?
474
00:49:42,037 --> 00:49:44,863
- Está ardendo.
- Eu sei, eu sei.
475
00:49:47,812 --> 00:49:49,678
Pronto. Terminou.
476
00:49:52,042 --> 00:49:53,542
Você é muito corajosa.
477
00:50:25,885 --> 00:50:27,487
Isso é incrível.
478
00:50:29,355 --> 00:50:31,602
Quando poderá administrar
nos infectados?
479
00:50:34,123 --> 00:50:35,575
Você demonstra
muita compaixão
480
00:50:35,576 --> 00:50:38,183
para alguém que abriu fogo
contra uma multidão.
481
00:50:38,184 --> 00:50:40,983
Mandou fazer o meu trabalho.
Estava na mira, eu atirei.
482
00:50:42,673 --> 00:50:45,349
E pelo visto, errou.
483
00:50:46,544 --> 00:50:48,422
As patrulhas
não acharam o corpo.
484
00:50:49,829 --> 00:50:51,540
Thomas ainda está à solta.
485
00:50:53,779 --> 00:50:55,178
Mas e ela?
486
00:50:55,856 --> 00:50:57,256
Ela sabe?
487
00:50:59,774 --> 00:51:01,175
Não.
488
00:51:02,171 --> 00:51:03,706
Ela não pode saber.
489
00:51:04,989 --> 00:51:07,001
Preciso que ela fique
concentrada.
490
00:51:08,335 --> 00:51:10,592
Aumente o nível de segurança
pela cidade.
491
00:51:11,646 --> 00:51:14,212
Conto com você
para cuidar disso, Janson.
492
00:52:04,269 --> 00:52:06,306
Estamos bem longe
da Clareira.
493
00:52:06,307 --> 00:52:09,106
Toque de recolher obrigatório
em 15 minutos.
494
00:52:09,107 --> 00:52:12,004
Por favor, dirijam-se
às suas casas de forma ordenada.
495
00:52:12,005 --> 00:52:14,855
Lembrem-se:
é para a sua própria segurança.
496
00:52:14,856 --> 00:52:17,006
- Obrigada.
- É melhor sairmos das ruas.
497
00:52:17,669 --> 00:52:21,013
Sei que é difícil, mas finjam
que já viram tudo isso.
498
00:52:45,522 --> 00:52:46,922
Eles aumentaram a segurança.
499
00:52:48,957 --> 00:52:51,555
Creio que vocês, trolhos,
tenham algo a ver com isso.
500
00:52:52,606 --> 00:52:54,238
Vamos dar o fora daqui.
501
00:53:02,544 --> 00:53:03,944
Newt, eu te dou impulso.
502
00:53:10,533 --> 00:53:11,935
Deixe comigo.
503
00:53:44,471 --> 00:53:45,872
Ali está.
504
00:53:47,042 --> 00:53:48,827
Se o CRUEL estiver
com o Minho,
505
00:53:48,828 --> 00:53:50,229
é ali que estão o mantendo.
506
00:53:56,913 --> 00:53:59,277
O Lawrence tenta achar
uma entrada há anos.
507
00:54:01,361 --> 00:54:03,159
É entupido de soldados.
508
00:54:04,509 --> 00:54:06,148
Vigilância para todos os lados.
509
00:54:08,209 --> 00:54:10,159
Sensores
em todos os andares.
510
00:54:12,729 --> 00:54:14,408
Parece uma fortaleza.
511
00:54:15,008 --> 00:54:16,907
Não disse que tinha
uma entrada?
512
00:54:19,629 --> 00:54:21,109
Talvez.
513
00:54:21,110 --> 00:54:23,908
Talvez?
O que quer dizer com isso?
514
00:54:29,347 --> 00:54:30,747
Dê uma olhada.
515
00:54:47,683 --> 00:54:49,283
Eu disse
que havia uma entrada.
516
00:54:50,030 --> 00:54:51,776
Não que você ia gostar.
517
00:54:59,842 --> 00:55:01,441
Não. Deve haver outro jeito.
518
00:55:02,169 --> 00:55:05,200
Qual? Você viu o prédio.
Ela é nossa única entrada.
519
00:55:05,401 --> 00:55:08,780
- Acha que ela vai nos ajudar?
- Não pretendo pedir permissão.
520
00:55:08,781 --> 00:55:12,905
Eu estou me confundindo?
É a garota que nos traiu, certo?
521
00:55:12,906 --> 00:55:15,191
- A mesma babaca?
- Eu gosto dela.
522
00:55:16,628 --> 00:55:18,227
O que está rolando?
523
00:55:21,589 --> 00:55:23,692
Está com medo
de a namoradinha se machucar?
524
00:55:27,375 --> 00:55:29,637
Porque nunca foi
só para resgatar o Minho.
525
00:55:29,638 --> 00:55:31,038
Não é?
526
00:55:31,333 --> 00:55:34,030
- O que está querendo dizer?
- A Teresa.
527
00:55:34,547 --> 00:55:36,696
Ela é a única razão
para o Minho ter sumido.
528
00:55:36,697 --> 00:55:39,002
Agora temos a chance
de resgatá-lo
529
00:55:39,003 --> 00:55:41,334
e você não quer
por causa dela?
530
00:55:41,335 --> 00:55:43,450
Porque, lá no fundo,
você ainda gosta dela.
531
00:55:43,451 --> 00:55:44,852
Admita.
532
00:55:44,853 --> 00:55:47,292
- Newt, eu...
- Não minta para mim!
533
00:55:47,293 --> 00:55:49,434
Não minta para mim!
534
00:55:57,363 --> 00:55:58,838
Desculpe.
535
00:56:02,712 --> 00:56:04,186
Desculpe.
536
00:56:30,913 --> 00:56:32,761
Desculpe por aquilo.
537
00:56:38,170 --> 00:56:40,171
Acho que não consigo mais
esconder.
538
00:56:52,283 --> 00:56:53,782
Por que não me contou?
539
00:56:55,112 --> 00:56:56,913
Pensei que não fosse
fazer diferença.
540
00:57:01,408 --> 00:57:03,309
Eu só sei que o CRUEL
deve ter me posto
541
00:57:03,310 --> 00:57:04,910
no Labirinto
por algum motivo.
542
00:57:06,476 --> 00:57:09,632
Talvez só para diferenciar
os imunes como você
543
00:57:09,633 --> 00:57:11,133
de pessoas como eu.
544
00:57:14,834 --> 00:57:17,184
Sabe que ainda podemos
dar um jeito nisso, Newt.
545
00:57:18,433 --> 00:57:20,065
Nós podemos.
546
00:57:20,066 --> 00:57:21,565
Não se preocupe comigo.
547
00:57:21,835 --> 00:57:23,527
Estamos fazendo isso
pelo Minho.
548
00:57:24,245 --> 00:57:25,845
Ele precisa de nós.
549
00:57:27,234 --> 00:57:32,097
Então, se houver a menor
chance de nós o salvarmos,
550
00:57:32,413 --> 00:57:34,983
de o tirarmos de lá,
nós temos que tentar.
551
00:57:37,810 --> 00:57:39,309
Custe o que custar.
552
00:57:42,138 --> 00:57:43,739
Certo. Eu concordo.
553
00:58:08,335 --> 00:58:09,734
Vamos levantá-lo.
554
00:58:13,360 --> 00:58:15,585
PROPRIEDADE DO CRUEL
555
00:58:22,885 --> 00:58:24,285
Minho.
556
00:58:26,834 --> 00:58:28,235
Está me ouvindo?
557
00:58:33,472 --> 00:58:34,973
Tem uma garotinha aqui.
558
00:58:35,972 --> 00:58:37,473
O nome dela é Cheyenne.
559
00:58:38,735 --> 00:58:41,000
Ela foi infectada
há 3 semanas.
560
00:58:42,387 --> 00:58:43,788
Mas, Minho...
561
00:58:44,687 --> 00:58:46,363
você vai salvá-la.
562
00:58:47,659 --> 00:58:50,236
E você pode salvar
tantas outras pessoas.
563
00:58:52,338 --> 00:58:54,236
Tudo que fazemos aqui...
564
00:58:55,435 --> 00:58:56,936
está funcionando.
565
00:58:59,237 --> 00:59:00,878
Está me entendendo?
566
00:59:02,543 --> 00:59:05,075
É por isso que é
tão importante.
567
00:59:29,995 --> 00:59:31,919
Eu só queria
que você soubesse.
568
00:59:36,179 --> 00:59:37,579
Teresa.
569
00:59:45,633 --> 00:59:47,034
Minho?
570
00:59:54,036 --> 00:59:55,438
Minho?
571
00:59:57,417 --> 00:59:58,918
Você é uma traidora!
572
01:00:00,556 --> 01:00:02,055
Nós confiamos em você!
573
01:00:05,119 --> 01:00:06,518
Solte-a!
574
01:00:06,839 --> 01:00:09,022
Solte-me!
575
01:00:09,765 --> 01:00:12,889
Vou te matar!
Sua traidora!
576
01:00:12,890 --> 01:00:14,841
Você matou todos eles!
577
01:00:25,760 --> 01:00:29,382
Teresa, precisam de você
no laboratório. Parece sério.
578
01:00:37,387 --> 01:00:39,124
Lamento, Teresa.
579
01:00:46,846 --> 01:00:48,650
Não é culpa sua.
580
01:00:50,925 --> 01:00:53,084
Você fez tudo o que podia.
581
01:02:28,200 --> 01:02:29,601
Thomas?
582
01:02:53,324 --> 01:02:54,818
Thomas.
583
01:02:56,820 --> 01:02:58,301
Oi, Teresa.
584
01:02:59,974 --> 01:03:01,762
Não deveria estar aqui.
585
01:03:02,286 --> 01:03:04,999
- Se o Janson descobrir...
- Não vou ficar.
586
01:03:07,593 --> 01:03:09,195
Eu só...
587
01:03:10,731 --> 01:03:12,415
precisava ver você.
588
01:03:14,833 --> 01:03:16,608
Preciso perguntar algo.
589
01:03:20,176 --> 01:03:21,643
Você se arrepende...
590
01:03:23,243 --> 01:03:24,893
pelo que fez conosco?
591
01:03:29,073 --> 01:03:30,660
Às vezes.
592
01:03:33,421 --> 01:03:35,467
Mas fiz o que achava
que era certo...
593
01:03:39,527 --> 01:03:41,004
e faria de novo.
594
01:03:45,351 --> 01:03:46,800
Que bom.
595
01:04:20,131 --> 01:04:22,272
Pelo jeito
está conseguindo relaxar.
596
01:04:23,868 --> 01:04:25,357
São lindos, não são?
597
01:04:28,646 --> 01:04:30,145
É mesmo.
598
01:04:31,392 --> 01:04:33,300
É uma cidade linda.
599
01:04:35,105 --> 01:04:36,506
Os muros.
600
01:04:39,264 --> 01:04:41,414
É incrível
o que as pessoas fazem
601
01:04:41,414 --> 01:04:43,608
quando suas vidas
estão em jogo.
602
01:04:43,909 --> 01:04:45,309
Não há nada que não façam
603
01:04:45,310 --> 01:04:47,454
quando são pressionados
do jeito certo.
604
01:04:49,635 --> 01:04:51,744
Não há limites
que não ultrapassem.
605
01:04:53,446 --> 01:04:56,047
Foi apenas um contratempo,
606
01:04:56,048 --> 01:04:58,146
nada com o qual
não estamos acostumados.
607
01:04:58,695 --> 01:05:00,298
Não desta vez.
608
01:05:02,846 --> 01:05:07,300
O vírus está no ar
e já ultrapassou os muros.
609
01:05:08,384 --> 01:05:10,620
O soro era
nossa última chance.
610
01:05:11,942 --> 01:05:15,517
Quem ainda não foi infectado,
será em até um mês.
611
01:05:20,365 --> 01:05:23,594
Tudo bem,
mas podemos resolver isso.
612
01:05:24,190 --> 01:05:26,134
Evacuamos
o pessoal essencial
613
01:05:26,135 --> 01:05:28,093
e montamos outra zona segura
ao norte.
614
01:05:28,094 --> 01:05:31,892
Temos 28 imunes no prédio,
podemos achar mais.
615
01:05:32,395 --> 01:05:33,811
E você acharia.
616
01:05:34,894 --> 01:05:38,350
Você caçaria o último deles,
até não sobrar nenhum.
617
01:05:42,959 --> 01:05:45,622
Apesar de tudo
que fizemos com eles,
618
01:05:47,521 --> 01:05:49,869
tudo que os fizemos enfrentar.
619
01:05:57,283 --> 01:06:00,849
Pelo menos os ensinamos
a sobreviver.
620
01:06:03,359 --> 01:06:06,106
Talvez tenham sucesso
onde falhamos.
621
01:06:09,990 --> 01:06:12,480
Você vai mesmo desistir?
622
01:06:13,913 --> 01:06:15,732
Depois de tudo?
623
01:06:18,020 --> 01:06:20,421
Não é questão
de desistir, Janson.
624
01:06:22,465 --> 01:06:25,206
Mas sim de saber
quando perdeu.
625
01:06:48,087 --> 01:06:49,862
Gally?
626
01:06:49,863 --> 01:06:52,016
Vamos fazer o seguinte.
627
01:06:52,841 --> 01:06:55,106
Vamos fazer
algumas perguntas,
628
01:06:55,801 --> 01:06:58,836
e você nos diz exatamente
o que queremos saber.
629
01:06:58,837 --> 01:07:02,020
Começando por uma fácil:
cadê o Minho?
630
01:07:02,021 --> 01:07:04,330
Vocês não estão
pensando em...
631
01:07:04,331 --> 01:07:07,843
Não olhe para ele.
Por que está olhando para ele?
632
01:07:07,844 --> 01:07:10,923
Olha para mim.
Ele não vai te ajudar.
633
01:07:14,025 --> 01:07:16,317
Sabemos que o Minho
está no prédio.
634
01:07:17,033 --> 01:07:18,511
Onde?
635
01:07:19,955 --> 01:07:23,692
Está com os outros
na contenção. Subnível 3.
636
01:07:24,424 --> 01:07:26,018
Quantos mais?
637
01:07:27,422 --> 01:07:29,000
Vinte e oito.
638
01:07:30,998 --> 01:07:32,651
Eu dou conta.
639
01:07:32,950 --> 01:07:36,823
Não, vocês não entenderam.
O andar é de acesso restrito.
640
01:07:37,273 --> 01:07:41,280
- Não podem entrar sem digital.
- É por isso que você vai junto.
641
01:07:42,375 --> 01:07:44,060
Eu não sei.
642
01:07:44,861 --> 01:07:46,870
Não precisamos dela
necessariamente.
643
01:07:47,783 --> 01:07:49,314
Não é mesmo?
644
01:07:50,521 --> 01:07:52,166
Não dela inteira.
645
01:07:52,884 --> 01:07:55,380
- Só de um dedo.
- Para, Gally.
646
01:07:55,381 --> 01:07:58,524
Achou ruim? Eu garanto
que ela fez pior com o Minho.
647
01:07:58,525 --> 01:08:01,134
- Pare, esse não é o plano.
- Não faz diferença.
648
01:08:01,135 --> 01:08:03,150
Façam o que quiserem comigo.
649
01:08:03,151 --> 01:08:05,038
Não passarão
nem pela porta da frente.
650
01:08:05,039 --> 01:08:07,944
- Os sensores vão captar...
- Sabemos que somos marcados.
651
01:08:08,659 --> 01:08:10,664
Propriedade do CRUEL.
652
01:08:14,219 --> 01:08:16,191
Vai nos ajudar
com isso também.
653
01:08:22,073 --> 01:08:24,746
Tenta relaxar, vai doer.
654
01:08:25,717 --> 01:08:27,511
Acabe logo com isso.
655
01:08:37,625 --> 01:08:40,801
- Ela está curtindo fazer isso.
- Provavelmente.
656
01:08:40,802 --> 01:08:42,502
Peguem isso, vejam se cabe.
657
01:08:43,329 --> 01:08:44,984
- Valeu.
- Valeu, Newt.
658
01:08:49,821 --> 01:08:51,767
É melhor ir nessa, velhote.
659
01:08:52,642 --> 01:08:54,263
A estrada é longa.
660
01:08:55,792 --> 01:08:58,122
Não posso mesmo
fazer você desistir?
661
01:08:58,123 --> 01:08:59,987
É sua última chance.
662
01:09:01,853 --> 01:09:04,576
Não é do seu feitio
correr de uma briga.
663
01:09:05,651 --> 01:09:07,948
E não é do seu feitio
procurar por uma.
664
01:09:08,333 --> 01:09:12,127
Mas sinto que se eu for embora,
nunca mais vou ver você.
665
01:09:13,804 --> 01:09:17,293
Desde quando nos arriscamos
por estranhos?
666
01:09:19,852 --> 01:09:22,208
Eu também já fui
uma estranha.
667
01:09:31,217 --> 01:09:33,925
- Só não nos deixe esperando.
- Não.
668
01:09:34,625 --> 01:09:36,237
Jamais.
669
01:09:43,376 --> 01:09:44,976
Ela parece bem.
670
01:09:45,654 --> 01:09:47,087
Saudável.
671
01:09:48,840 --> 01:09:50,767
Como vocês conseguem
o soro?
672
01:09:52,577 --> 01:09:54,374
Do que está falando?
673
01:09:55,333 --> 01:09:56,854
Da Brenda.
674
01:09:58,829 --> 01:10:01,032
Não achei
que ela ainda estivesse viva.
675
01:10:03,654 --> 01:10:05,529
Quando foi
o último tratamento?
676
01:10:06,380 --> 01:10:07,869
No Braço Direito.
677
01:10:09,072 --> 01:10:11,044
Na última vez
em que vimos você.
678
01:10:14,793 --> 01:10:16,495
Mas já faz meses.
679
01:10:21,633 --> 01:10:23,546
Thomas, não é possível.
680
01:10:25,094 --> 01:10:27,159
Ela já devia ter
se transformado.
681
01:10:27,704 --> 01:10:30,555
- Não há como ela ainda estar...
- Já chega.
682
01:10:32,917 --> 01:10:36,350
- Não acredita em mim?
- Você espera que sim?
683
01:10:39,553 --> 01:10:41,410
Você fez sua escolha.
684
01:10:42,635 --> 01:10:44,347
Está tudo bem aqui?
685
01:10:48,039 --> 01:10:51,502
Está, nós já terminamos.
686
01:11:02,614 --> 01:11:04,184
Boa tentativa.
687
01:11:13,333 --> 01:11:15,128
Era apaixonado por ela,
não era?
688
01:11:18,361 --> 01:11:19,818
Eu não sei.
689
01:11:24,022 --> 01:11:25,486
Tenha cuidado.
690
01:11:25,487 --> 01:11:28,640
Você tem esse problema
de não se desapegar das pessoas.
691
01:11:29,745 --> 01:11:31,878
Mesmo quando deveria.
692
01:11:33,802 --> 01:11:36,288
Não pode salvar
todo mundo, Thomas.
693
01:11:40,998 --> 01:11:42,655
Posso tentar.
694
01:12:10,235 --> 01:12:11,824
Não pare.
695
01:12:56,042 --> 01:12:57,479
ACESSO PERMITIDO
696
01:13:00,961 --> 01:13:02,425
Vão, vão, vão.
697
01:13:02,706 --> 01:13:04,312
Esperem aí.
698
01:13:05,056 --> 01:13:06,559
Dá para acessar por aqui.
699
01:13:06,560 --> 01:13:08,158
Jogue o rádio.
700
01:13:31,027 --> 01:13:33,080
Caçarola, entramos.
Como está aí?
701
01:13:34,914 --> 01:13:37,074
Estou quase chegando.
702
01:13:37,894 --> 01:13:39,951
Manda um "oi" para o Minho.
703
01:13:40,252 --> 01:13:41,868
Aguente firme, parceiro.
704
01:13:47,276 --> 01:13:48,893
Vai servir.
705
01:13:48,894 --> 01:13:50,301
Brenda, qual é sua situação?
706
01:13:50,302 --> 01:13:52,329
A situação é "dando um jeito".
707
01:13:53,250 --> 01:13:55,315
Entendido.
Deixa tudo pronto aí.
708
01:13:57,966 --> 01:13:59,979
Relaxe, sabe que estarei lá.
709
01:14:04,561 --> 01:14:05,960
Tudo certo, vamos.
710
01:14:12,013 --> 01:14:13,539
Temos um sinal.
711
01:14:14,337 --> 01:14:17,420
O Gally conseguiu.
Entramos.
712
01:14:20,092 --> 01:14:21,594
Ótimo.
713
01:14:22,633 --> 01:14:24,419
Agora me dê tudo.
714
01:14:25,358 --> 01:14:27,153
Quero controle total.
715
01:14:29,911 --> 01:14:32,084
Que estranho, o vídeo oscilou.
716
01:14:33,860 --> 01:14:35,368
Vou verificar.
717
01:14:51,960 --> 01:14:53,561
Afastem-se!
718
01:15:11,673 --> 01:15:13,164
Rápido, vamos lá!
719
01:15:13,828 --> 01:15:15,227
Vamos!
720
01:15:15,776 --> 01:15:18,712
Vocês estão bem, vamos lá.
Vamos lá.
721
01:15:19,014 --> 01:15:20,423
Verifique a outra cela.
722
01:15:21,401 --> 01:15:22,800
Vocês estão bem.
723
01:15:23,293 --> 01:15:25,128
Como entro no cofre?
724
01:15:26,391 --> 01:15:27,878
É impossível.
725
01:15:30,800 --> 01:15:33,242
- Vamos lá!
- Pessoal...
726
01:15:33,944 --> 01:15:35,566
isso pode demorar um pouco.
727
01:15:40,461 --> 01:15:41,866
Merda.
728
01:15:42,264 --> 01:15:43,713
Ele não está aqui.
729
01:15:44,216 --> 01:15:45,662
Onde ele está?
730
01:15:53,218 --> 01:15:55,325
Não poderia esperar
até de manhã?
731
01:15:56,558 --> 01:15:58,173
Sabe que isso irá matá-lo,
não é?
732
01:15:58,174 --> 01:16:00,828
- Tomar essa quantidade toda.
- Tenho minhas ordens.
733
01:16:01,247 --> 01:16:02,934
Janson quer
que ele tome tudo.
734
01:16:08,471 --> 01:16:10,172
ORDEM DE MOVIMENTO
DE PRISIONEIRO
735
01:16:12,148 --> 01:16:14,344
Alguém o levou
para a ala médica.
736
01:16:15,657 --> 01:16:18,233
Thomas, fica do outro lado
do prédio.
737
01:16:19,986 --> 01:16:22,015
Certo. Leve-me até ele.
738
01:16:22,016 --> 01:16:24,764
- Beleza, eu vou com vocês.
- Newt, você não vai.
739
01:16:24,765 --> 01:16:27,190
Precisa ficar aqui,
e esperar o soro com o Gally.
740
01:16:27,191 --> 01:16:30,664
Não pode fazer isso sozinho.
O Minho é prioridade.
741
01:16:31,122 --> 01:16:33,112
Vão logo!
Estamos perdendo tempo!
742
01:16:33,113 --> 01:16:35,251
Eu pego o soro,
nos vemos lá atrás.
743
01:16:36,742 --> 01:16:38,710
Está bem, vamos lá.
744
01:16:40,750 --> 01:16:42,197
E, fedelho...
745
01:16:42,536 --> 01:16:43,953
Boa sorte.
746
01:16:55,667 --> 01:16:57,071
Continue andando.
747
01:17:10,607 --> 01:17:12,233
Vamos! Vamos!
748
01:17:29,381 --> 01:17:30,815
Esperem.
749
01:17:48,383 --> 01:17:50,052
Está trabalhando até tarde.
750
01:17:53,380 --> 01:17:55,414
É disso que gosto em você,
Teresa.
751
01:17:55,897 --> 01:17:58,605
Por mais difícil
que a situação esteja...
752
01:17:58,966 --> 01:18:00,509
você nunca desiste.
753
01:18:01,348 --> 01:18:02,872
É nessas horas...
754
01:18:03,473 --> 01:18:05,638
que precisa contar
com um amigo.
755
01:18:08,410 --> 01:18:10,056
Vou me lembrar disso.
756
01:18:14,109 --> 01:18:16,243
Mas tem uma coisa
que precisa saber.
757
01:18:17,177 --> 01:18:18,845
De amigo para amigo.
758
01:18:20,865 --> 01:18:22,584
O Thomas está aqui.
759
01:18:31,467 --> 01:18:34,093
A vigilância o captou
do lado de fora dos muros.
760
01:18:34,649 --> 01:18:36,251
Ava não queria
que você soubesse,
761
01:18:36,252 --> 01:18:38,592
mas é possível
que ele tente falar com você.
762
01:18:38,593 --> 01:18:40,174
Se isso acontecer...
763
01:18:43,390 --> 01:18:46,173
quero acreditar
que você me chamaria na hora.
764
01:18:48,966 --> 01:18:50,509
Vai matá-lo?
765
01:18:52,804 --> 01:18:54,397
Isso seria um problema?
766
01:19:00,289 --> 01:19:01,838
Eu fico aqui.
767
01:19:27,687 --> 01:19:29,705
Thomas, escute-me.
768
01:19:29,706 --> 01:19:31,744
Pegar o soro
não vai salvar o Newt.
769
01:19:31,745 --> 01:19:33,350
Pode ganhar tempo, mas...
770
01:19:33,351 --> 01:19:35,669
Ignore-a,
ela quer mexer com a sua cabeça.
771
01:19:35,670 --> 01:19:38,162
Thomas, você sabe
o que está havendo lá fora.
772
01:19:38,163 --> 01:19:40,708
As pessoas estão morrendo.
O mundo está morrendo.
773
01:19:41,321 --> 01:19:43,941
Há algo em seu sangue
que eu não entendo.
774
01:19:43,942 --> 01:19:45,346
Abra a porta.
775
01:19:46,241 --> 01:19:48,163
Deixe-me fazer
alguns exames.
776
01:19:48,623 --> 01:19:50,375
Prometo proteger você.
777
01:19:50,376 --> 01:19:53,671
- É? Como protegeu o Minho?
- O que está fazendo?
778
01:19:53,672 --> 01:19:55,284
Quanto tempo vai demorar?
779
01:19:55,285 --> 01:19:58,392
Quantas pessoas vão capturar,
torturar e matar?
780
01:19:58,393 --> 01:20:00,842
- Quando isso vai parar?
- Quando acharmos a cura.
781
01:20:00,843 --> 01:20:02,991
Não existe cura!
782
01:20:05,048 --> 01:20:07,040
Poupe seu fôlego, Teresa.
783
01:20:09,851 --> 01:20:11,820
Ele fez a escolha dele
há muito tempo.
784
01:20:12,073 --> 01:20:13,528
Largue a arma!
785
01:20:16,365 --> 01:20:18,842
Afastem-se!
Mande-os se afastarem!
786
01:20:18,843 --> 01:20:21,250
- Mande-os se afastarem!
- Thomas, qual é?
787
01:20:21,560 --> 01:20:23,038
Sou eu.
788
01:20:23,208 --> 01:20:26,128
Conheço você bem,
não vai atirar nela.
789
01:20:27,001 --> 01:20:28,420
Tem certeza?
790
01:20:30,491 --> 01:20:33,254
Tudo bem, então atire.
791
01:20:36,721 --> 01:20:38,162
Atire nela.
792
01:20:39,483 --> 01:20:41,001
Prove que estou errado.
793
01:20:46,317 --> 01:20:48,362
Atire nela.
794
01:20:55,352 --> 01:20:56,802
Sai da frente!
795
01:20:57,851 --> 01:20:59,252
Vamos!
796
01:21:10,332 --> 01:21:12,242
É melhor ter
uma ótima explicação.
797
01:21:12,243 --> 01:21:13,975
Eu lhe fiz um favor.
798
01:21:13,976 --> 01:21:16,630
As portas estão lacradas.
Eles não podem sair.
799
01:21:16,631 --> 01:21:18,806
Janson, eu os quero vivos.
800
01:21:19,902 --> 01:21:21,852
- Vamos!
- Pessoal, vamos!
801
01:21:21,853 --> 01:21:23,852
Nível 3, agora!
802
01:21:31,650 --> 01:21:33,501
Temos que sair daqui agora.
803
01:21:33,702 --> 01:21:35,665
Fiquem perto de mim.
Não se percam.
804
01:21:37,761 --> 01:21:40,670
Proteja isso com sua vida.
Entendeu?
805
01:21:42,677 --> 01:21:44,147
Certo.
806
01:21:45,121 --> 01:21:46,597
Vamos lá!
807
01:21:47,473 --> 01:21:50,924
Tranquem o prédio.
Todos para o 20º andar!
808
01:21:50,925 --> 01:21:53,652
- Alguém desligue essas sirenes!
- Sim, senhor.
809
01:22:00,219 --> 01:22:01,770
Rápido! Fiquem abaixados!
810
01:22:02,210 --> 01:22:03,687
Vão, vão!
811
01:22:04,753 --> 01:22:06,424
Fiquem abaixados!
812
01:22:06,425 --> 01:22:08,248
Brenda, onde você está?
Já chegamos.
813
01:22:12,224 --> 01:22:15,453
- Vamos!
- Vamos, rápido! Rápido!
814
01:22:16,273 --> 01:22:18,153
Entrem, depressa!
815
01:22:18,430 --> 01:22:21,216
- Onde o Thomas está?
- Ele não está com você?
816
01:22:21,964 --> 01:22:23,857
Espere!
Fique com as crianças.
817
01:22:24,354 --> 01:22:25,839
Espere aqui.
818
01:22:26,648 --> 01:22:28,138
Vou encontrá-lo.
819
01:22:28,139 --> 01:22:30,004
Espere a gente, está bem?
820
01:22:30,622 --> 01:22:32,144
Não vamos a lugar algum.
821
01:22:32,154 --> 01:22:33,587
Notícias?
822
01:22:33,588 --> 01:22:35,537
- Nem sinal deles, senhor.
- Estão aqui.
823
01:22:35,538 --> 01:22:37,012
Não podem sair.
Ache-os!
824
01:22:37,014 --> 01:22:39,313
Vocês dois, por ali.
O resto vem comigo, vamos!
825
01:22:39,314 --> 01:22:40,715
- Sim, senhor!
- Afirmativo.
826
01:22:44,554 --> 01:22:46,569
Código 22 em andamento.
827
01:22:47,141 --> 01:22:50,586
Todos os R-16
dirijam-se aos seus postos.
828
01:23:03,391 --> 01:23:05,203
Abaixem-se!
829
01:23:12,603 --> 01:23:14,154
Rápido!
830
01:23:14,654 --> 01:23:16,355
Fiquem em silêncio.
831
01:23:37,018 --> 01:23:38,440
Desculpe, Thomas.
832
01:23:45,846 --> 01:23:48,299
- Tem alguém no ônibus.
- Segurem-se!
833
01:23:49,935 --> 01:23:51,336
- Cuidado!
- Pare!
834
01:23:51,337 --> 01:23:52,803
Não, não!
835
01:23:54,216 --> 01:23:55,693
Está tudo bem!
836
01:24:04,528 --> 01:24:07,057
- Entrem!
- Vamos, depressa!
837
01:24:07,058 --> 01:24:08,556
Depressa!
838
01:24:09,956 --> 01:24:13,306
Todos os R-16
dirijam-se aos seus postos.
839
01:24:23,229 --> 01:24:24,856
Thomas! Não!
840
01:24:34,607 --> 01:24:37,656
Minho!
841
01:24:42,173 --> 01:24:43,609
Minho!
842
01:24:46,965 --> 01:24:48,388
Minho, onde você está?
843
01:24:52,507 --> 01:24:54,977
Doutor,
ele está acordando.
844
01:24:54,978 --> 01:24:56,503
Dê-lhe outro sedativo.
845
01:25:30,090 --> 01:25:31,490
Merda!
846
01:25:33,208 --> 01:25:35,268
Eles estão aqui!
847
01:25:40,059 --> 01:25:41,559
Vou bloquear o corredor!
848
01:25:44,315 --> 01:25:45,810
Newt, abaixe-se!
849
01:25:47,952 --> 01:25:49,724
Merda!
Estou quase sem munição.
850
01:25:56,510 --> 01:25:57,943
Para trás!
851
01:26:04,836 --> 01:26:06,264
Mandou bem.
852
01:26:06,674 --> 01:26:09,775
- Vamos!
- Os dois, parados!
853
01:26:09,776 --> 01:26:11,294
Deitem-se no chão, agora!
854
01:26:11,478 --> 01:26:12,916
Eu mandei...
855
01:26:21,890 --> 01:26:23,305
Minho.
856
01:26:26,979 --> 01:26:28,383
Isso é real?
857
01:26:30,168 --> 01:26:32,579
Estão aqui! Por aqui!
858
01:26:32,924 --> 01:26:34,346
Depressa!
859
01:26:42,186 --> 01:26:43,602
Depressa!
860
01:26:45,095 --> 01:26:46,559
Por aqui, entrem!
861
01:26:53,279 --> 01:26:54,767
Newt, ajude-me.
862
01:27:01,993 --> 01:27:04,216
- Alguém abra essa porta.
- Sim, senhor.
863
01:27:08,481 --> 01:27:09,879
Merda.
864
01:27:30,115 --> 01:27:31,547
Alguma ideia?
865
01:27:35,230 --> 01:27:36,683
Talvez.
866
01:27:49,679 --> 01:27:51,822
É, dá para pular.
867
01:27:53,782 --> 01:27:56,530
É só tomar impulso.
868
01:28:01,492 --> 01:28:02,939
Quase lá.
869
01:28:03,478 --> 01:28:05,897
- Tem certeza?
- Na verdade, não.
870
01:28:06,888 --> 01:28:10,741
- Valeu pelo estímulo.
- É, agora estamos confiantes.
871
01:28:17,549 --> 01:28:19,045
- Entrem!
- Merda.
872
01:28:19,046 --> 01:28:20,446
Vamos!
873
01:28:21,665 --> 01:28:23,564
Thomas!
874
01:28:59,315 --> 01:29:00,870
- Minho, você está bem?
- Estou.
875
01:29:05,705 --> 01:29:08,963
- Não se movam!
- Só pode ser brincadeira.
876
01:29:10,704 --> 01:29:12,117
Devagar.
877
01:29:17,131 --> 01:29:18,558
Nem pense nisso.
878
01:29:20,569 --> 01:29:22,970
De joelhos
com as mãos para cima.
879
01:29:26,283 --> 01:29:29,290
Seu... desgraçado.
880
01:29:37,257 --> 01:29:38,743
Gally?
881
01:29:39,797 --> 01:29:41,202
Minho.
882
01:29:42,362 --> 01:29:43,817
Vocês são loucos.
883
01:29:46,026 --> 01:29:47,478
Explico depois.
884
01:29:52,454 --> 01:29:54,339
Atenção, pessoal!
885
01:29:54,340 --> 01:29:55,796
Jogue a rede.
886
01:29:56,697 --> 01:29:59,157
Decrete Lei Marcial.
Ninguém sai até os acharmos.
887
01:29:59,158 --> 01:30:00,908
Já o fiz, senhor.
Sabemos do ônibus.
888
01:30:00,909 --> 01:30:02,418
As patrulhas
estão perseguindo.
889
01:30:03,826 --> 01:30:05,324
Que ônibus?
890
01:30:08,686 --> 01:30:10,586
Merda! Segurem-se!
891
01:30:34,985 --> 01:30:36,386
Merda!
892
01:31:03,888 --> 01:31:05,589
Saia já do veículo.
893
01:31:09,888 --> 01:31:11,287
Não se mexam.
894
01:31:14,088 --> 01:31:15,488
Estão mandando bem.
895
01:31:21,988 --> 01:31:23,888
Agora, afaste-se do veículo.
896
01:31:25,888 --> 01:31:29,388
Eu mandei afastar-se do veículo!
Mãos para cima.
897
01:31:38,090 --> 01:31:39,590
Largue a arma!
898
01:31:57,988 --> 01:31:59,388
Chegou a hora.
899
01:32:05,389 --> 01:32:07,221
Avançar! Avançar! Vão! Vão!
900
01:32:10,789 --> 01:32:12,490
Segurem-se em alguma coisa.
901
01:32:15,424 --> 01:32:16,823
Lá vamos nós.
902
01:32:31,789 --> 01:32:33,189
Segurem-se.
903
01:32:36,540 --> 01:32:37,939
Foi mal.
904
01:32:45,789 --> 01:32:47,190
Merda.
905
01:33:22,689 --> 01:33:24,590
Segurem-se em alguma coisa!
906
01:33:59,592 --> 01:34:01,293
COM DEFEITO
907
01:34:09,092 --> 01:34:11,092
Está bem. Todos para fora.
908
01:34:33,493 --> 01:34:34,892
Calado.
909
01:34:45,792 --> 01:34:47,393
Eles não escaparam ainda.
910
01:35:03,495 --> 01:35:06,393
É, eles estão muito putos.
911
01:35:07,694 --> 01:35:09,193
Os túneis estão longe?
912
01:35:10,494 --> 01:35:12,195
A uns 12 quarteirões daqui.
913
01:35:17,493 --> 01:35:18,993
Nós vamos conseguir.
914
01:35:22,794 --> 01:35:25,293
Newt, como está se sentindo?
915
01:35:26,992 --> 01:35:28,393
Péssimo.
916
01:35:29,494 --> 01:35:31,194
Mas é bom ver você.
917
01:35:38,994 --> 01:35:40,894
Há quanto tempo
ele está assim?
918
01:35:42,295 --> 01:35:44,696
Ele vai ficar bem.
Só precisamos chegar à Brenda.
919
01:35:47,295 --> 01:35:48,695
Ela está com o soro.
920
01:35:49,295 --> 01:35:50,695
Anda, vamos nessa.
921
01:35:50,996 --> 01:35:52,395
Newt.
922
01:35:52,396 --> 01:35:54,390
Anda, parceiro.
Vamos levantar.
923
01:35:55,494 --> 01:35:57,094
- Você está bem?
- Estou.
924
01:35:59,293 --> 01:36:00,894
Por que está nos ajudando,
Gally?
925
01:36:01,795 --> 01:36:03,495
Eu enfiei uma lança
no seu peito.
926
01:36:05,394 --> 01:36:06,794
Pois é.
927
01:36:07,495 --> 01:36:08,994
Ninguém é perfeito, cara.
928
01:36:36,395 --> 01:36:37,796
Lawrence!
929
01:36:38,996 --> 01:36:40,595
Espere aí, pessoal.
Espere.
930
01:36:44,596 --> 01:36:45,996
Cadê todo mundo?
931
01:36:48,395 --> 01:36:49,796
Espere aqui, pessoal.
932
01:36:50,697 --> 01:36:52,096
Thomas!
933
01:36:54,695 --> 01:36:56,096
Lawrence!
934
01:36:56,697 --> 01:36:58,196
Sumiu tudo.
935
01:37:37,996 --> 01:37:39,497
Não tenham medo.
936
01:37:40,197 --> 01:37:41,797
Posso não ser bonito,
937
01:37:43,298 --> 01:37:45,997
mas todos sabemos
quem são os inimigos,
938
01:37:45,998 --> 01:37:48,399
acovardados atrás dos muros!
939
01:37:51,899 --> 01:37:53,498
Eles têm um nome...
940
01:37:54,697 --> 01:37:56,399
para pessoas como nós
lá dentro.
941
01:37:57,298 --> 01:37:59,098
Eles nos chamam de Cranks!
942
01:38:00,597 --> 01:38:02,897
Mas eu digo
que os monstros são eles.
943
01:38:04,697 --> 01:38:06,947
Foram eles
que começaram esta guerra,
944
01:38:06,948 --> 01:38:08,398
mas hoje...
945
01:38:08,997 --> 01:38:10,498
nós vamos dar um fim a ela.
946
01:38:11,697 --> 01:38:13,098
Juntem-se a mim.
947
01:38:14,198 --> 01:38:15,948
Juntem-se a mim
que lhes mostraremos
948
01:38:15,949 --> 01:38:20,297
a cara do povo
que eles escolheram esquecer!
949
01:38:24,698 --> 01:38:27,497
Juntem-se a mim
e a cidade é de vocês!
950
01:39:10,502 --> 01:39:13,001
Controle, está vendo isso?
951
01:39:13,301 --> 01:39:15,200
- Por favor, instruções.
- Merda!
952
01:39:15,201 --> 01:39:17,300
Torres de tiro 1 e 2
prontas para disparar.
953
01:39:24,100 --> 01:39:25,999
ACESSO NEGADO
- As armas não respondem.
954
01:39:26,001 --> 01:39:27,402
Estou bloqueado.
955
01:39:29,300 --> 01:39:32,899
Vamos lá. Avançar.
Abrir fogo! Abrir fogo!
956
01:39:55,502 --> 01:39:58,100
Era para acabar com o CRUEL,
não com a cidade toda.
957
01:40:02,200 --> 01:40:03,601
Gally, vamos.
958
01:40:16,581 --> 01:40:18,981
A evacuação é obrigatória.
959
01:40:18,982 --> 01:40:22,281
O último transporte
parte em 38 minutos.
960
01:40:22,282 --> 01:40:24,481
Por favor,
dirijam-se à cobertura.
961
01:40:24,482 --> 01:40:27,031
Eu repito:
A evacuação é obrigatória.
962
01:40:27,032 --> 01:40:30,181
Teresa, o que ainda faz aqui?
Nós temos que ir.
963
01:40:30,182 --> 01:40:33,082
Não, eu não posso ir.
Não sem o Thomas.
964
01:40:33,083 --> 01:40:34,802
É tarde demais.
Ele escapou.
965
01:40:34,803 --> 01:40:37,402
Não, você não entendeu.
966
01:40:37,801 --> 01:40:39,301
Eu preciso de mais.
967
01:40:40,000 --> 01:40:41,503
Dê uma olhada.
968
01:40:45,503 --> 01:40:47,901
Não está só retardando
o vírus.
969
01:40:51,401 --> 01:40:53,001
Está o destruindo.
970
01:40:58,003 --> 01:40:59,702
Nós precisamos encontrar
o Thomas.
971
01:41:01,302 --> 01:41:02,902
Os túneis ficam logo à frente.
972
01:41:02,903 --> 01:41:04,303
Merda.
973
01:41:04,902 --> 01:41:06,703
Fiquem abaixados!
Fiquem abaixados!
974
01:41:16,103 --> 01:41:17,503
Merda!
975
01:41:17,802 --> 01:41:19,502
Preparem-se!
976
01:41:19,802 --> 01:41:23,102
- Avançar! Avançar!
- Linha de frente em formação!
977
01:41:24,702 --> 01:41:26,103
Droga!
978
01:41:29,202 --> 01:41:30,604
O que estão esperando?
979
01:41:38,705 --> 01:41:40,104
Abaixem-se!
980
01:41:47,604 --> 01:41:49,005
Fiquem abaixados!
981
01:41:55,506 --> 01:41:57,085
Nós temos que ir.
982
01:42:18,684 --> 01:42:20,185
Ponha-o aí! Ponha-o aí!
983
01:42:22,105 --> 01:42:23,705
Brenda, está na escuta?
984
01:42:24,605 --> 01:42:26,205
Thomas, estou na escuta.
985
01:42:27,404 --> 01:42:29,405
Merda! Você está bem?
986
01:42:30,306 --> 01:42:31,905
Não vamos conseguir.
987
01:42:33,705 --> 01:42:35,405
Do que está falando?
988
01:42:37,205 --> 01:42:40,606
Fique com os outros.
Tire todo mundo enquanto pode.
989
01:42:41,604 --> 01:42:43,005
Não.
990
01:42:43,906 --> 01:42:45,305
Brenda.
991
01:42:46,705 --> 01:42:48,406
Eu não vou deixar você.
992
01:42:48,804 --> 01:42:50,306
Entendeu?
993
01:42:50,805 --> 01:42:52,385
Pode esquecer.
994
01:42:55,506 --> 01:42:57,005
Mesmo quando deveria?
995
01:43:12,606 --> 01:43:16,505
Thomas, não se preocupe.
Eu vou até você.
996
01:43:17,606 --> 01:43:19,006
Do que está falando?
997
01:43:20,706 --> 01:43:22,605
A nossa carona chegou!
998
01:43:28,306 --> 01:43:30,306
Encontre-nos
perto dos túneis.
999
01:43:44,807 --> 01:43:48,007
- Vince?
- É bom te ver também.
1000
01:43:48,606 --> 01:43:51,708
É, eu sei.
Eu peguei uma carona.
1001
01:43:51,709 --> 01:43:53,908
- Vamos sair daqui.
- Não terminamos ainda.
1002
01:43:53,909 --> 01:43:55,707
Thomas ainda está lá dentro.
1003
01:43:59,708 --> 01:44:01,208
Vamos atrás dele, então.
1004
01:44:02,008 --> 01:44:03,688
- Pode apostar!
- Vamos!
1005
01:44:03,689 --> 01:44:06,687
- Vamos!
- Nós temos que ir!
1006
01:44:16,608 --> 01:44:19,609
- Newt, estamos quase chegando.
- Deixem-me.
1007
01:44:24,190 --> 01:44:26,090
Recuar! Recuar!
1008
01:44:28,389 --> 01:44:29,889
Acabem com eles!
1009
01:44:46,909 --> 01:44:49,290
São eles.
Nós temos que ir.
1010
01:44:49,291 --> 01:44:51,090
- Nós temos que ir.
- Vão sem mim.
1011
01:45:00,509 --> 01:45:01,909
Minho.
1012
01:45:02,689 --> 01:45:07,290
Vá na frente, pega o soro
e volte assim que puder.
1013
01:45:10,090 --> 01:45:11,989
Minho, vai.
1014
01:45:12,890 --> 01:45:14,990
Ele tem razão.
Eu lhe dou cobertura.
1015
01:45:20,289 --> 01:45:21,690
Obrigado.
1016
01:45:22,397 --> 01:45:23,798
Obrigado, Minho.
1017
01:45:25,189 --> 01:45:27,889
Aguente firme.
1018
01:45:28,355 --> 01:45:29,856
Ouviu?
1019
01:45:35,291 --> 01:45:36,891
Vamos, Minho! Vamos!
1020
01:45:39,541 --> 01:45:40,991
Beleza. Eles atravessaram.
1021
01:46:07,811 --> 01:46:09,210
Newt!
1022
01:46:11,090 --> 01:46:12,942
Vamos tentar, beleza?
1023
01:46:12,943 --> 01:46:15,291
Nós temos que ir.
Levanta. Vamos!
1024
01:46:15,292 --> 01:46:16,990
- Vamos.
- Não. Não, Thomas.
1025
01:46:16,991 --> 01:46:19,591
Não, Newt.
Nós temos que ir. Vamos!
1026
01:46:19,592 --> 01:46:21,842
- Pegue isto. Pegue!
- Precisa levantar.
1027
01:46:26,191 --> 01:46:27,590
Por favor.
1028
01:46:27,591 --> 01:46:29,991
Por favor, Tommy.
Por favor.
1029
01:46:31,991 --> 01:46:33,391
Está bem.
1030
01:46:39,110 --> 01:46:41,055
Eu quero
que dê o seu melhor.
1031
01:46:41,056 --> 01:46:43,911
Eu e você. Está bem?
Está pronto? Vamos lá.
1032
01:46:44,791 --> 01:46:47,191
Um, dois, três.
1033
01:47:04,814 --> 01:47:06,523
Para trás, galera!
Para trás!
1034
01:47:07,013 --> 01:47:08,953
Tudo bem.
Nós já vamos embora daqui.
1035
01:47:09,351 --> 01:47:11,014
Não podemos ficar aqui, Bren.
1036
01:47:12,123 --> 01:47:14,112
Não se preocupe.
Eles vão chegar.
1037
01:47:25,264 --> 01:47:27,563
Quase lá, Newt.
Vamos.
1038
01:47:28,393 --> 01:47:29,994
Newt! Não, não!
1039
01:47:36,194 --> 01:47:37,794
Vamos lá.
1040
01:47:52,260 --> 01:47:53,760
Thomas?
1041
01:47:57,256 --> 01:47:58,657
Está me ouvindo?
1042
01:48:00,993 --> 01:48:02,793
Preciso que me escute.
1043
01:48:04,492 --> 01:48:06,793
Sei que não tem motivo
para confiar em mim,
1044
01:48:11,462 --> 01:48:13,147
mas preciso que você volte.
1045
01:48:17,071 --> 01:48:20,420
Thomas, você pode salvar
o Newt.
1046
01:48:22,415 --> 01:48:24,448
Ainda resta tempo para ele.
1047
01:48:26,273 --> 01:48:28,982
Há uma razão para a Brenda
não estar mais doente.
1048
01:48:29,621 --> 01:48:31,183
É o seu sangue.
1049
01:48:32,455 --> 01:48:34,049
Entendeu?
1050
01:48:35,672 --> 01:48:37,713
Ela não está doente,
1051
01:48:38,542 --> 01:48:40,481
porque você a curou.
1052
01:48:43,709 --> 01:48:46,047
Ela não precisa ser a única.
1053
01:48:48,100 --> 01:48:50,148
É só você voltar.
1054
01:48:50,747 --> 01:48:53,407
E tudo isso finalmente
vai acabar.
1055
01:48:56,865 --> 01:48:58,266
Por favor.
1056
01:48:59,920 --> 01:49:01,421
Volte para mim.
1057
01:49:04,052 --> 01:49:06,048
Eu sei que você vai fazer
o certo.
1058
01:49:20,661 --> 01:49:22,060
Newt?
1059
01:49:31,484 --> 01:49:32,884
Newt?
1060
01:49:37,017 --> 01:49:39,069
Newt, sou eu. Sou eu!
1061
01:49:45,383 --> 01:49:46,783
Brenda!
1062
01:49:48,470 --> 01:49:49,869
Cadê o soro?
1063
01:49:53,955 --> 01:49:56,450
Tommy, me mate!
1064
01:49:56,751 --> 01:49:59,197
Newt, sou eu.
1065
01:50:02,986 --> 01:50:04,759
Por favor! Por favor!
1066
01:50:05,817 --> 01:50:08,618
Newt, por favor! Por favor!
1067
01:50:17,306 --> 01:50:19,759
Desculpe, Tommy.
Desculpe.
1068
01:50:20,249 --> 01:50:22,597
Tudo bem.
1069
01:50:26,299 --> 01:50:27,698
Não!
1070
01:50:31,498 --> 01:50:32,897
Brenda, espere!
1071
01:50:33,409 --> 01:50:35,010
Thomas!
1072
01:50:35,011 --> 01:50:36,511
Fiquem abaixados!
1073
01:51:20,018 --> 01:51:21,420
Tommy.
1074
01:51:26,497 --> 01:51:27,898
Não, não!
1075
01:53:52,104 --> 01:53:53,503
É verdade?
1076
01:53:57,203 --> 01:53:58,602
Newt.
1077
01:54:02,404 --> 01:54:03,902
Eu podia tê-lo salvado?
1078
01:54:07,087 --> 01:54:09,003
Você pode salvar todos nós.
1079
01:54:31,704 --> 01:54:33,204
Está tudo bem.
1080
01:54:36,805 --> 01:54:39,004
Só deixe os outros em paz.
1081
01:54:42,162 --> 01:54:43,661
Eu prometo.
1082
01:54:48,303 --> 01:54:49,709
Eu vou...
1083
01:55:45,125 --> 01:55:46,628
Thomas.
1084
01:55:52,027 --> 01:55:53,628
Devia ter fugido.
1085
01:56:28,867 --> 01:56:30,759
Sabe que lugar é este,
Thomas?
1086
01:56:34,671 --> 01:56:36,542
É um bote salva-vidas.
1087
01:56:38,280 --> 01:56:40,440
O mundo pode
estar naufragando,
1088
01:56:41,761 --> 01:56:44,103
mas não é por isso
que vamos afundar com ele.
1089
01:56:46,528 --> 01:56:48,304
Quanto tempo vai levar?
1090
01:56:48,305 --> 01:56:49,707
Quase acabando.
1091
01:56:55,346 --> 01:56:58,158
- Por que não me mata logo?
- Matar você?
1092
01:56:59,178 --> 01:57:00,954
Não queremos fazer isso.
1093
01:57:04,298 --> 01:57:06,276
Vamos cuidar
muito bem de você.
1094
01:57:08,068 --> 01:57:09,714
Vamos mantê-lo vivo.
1095
01:57:10,328 --> 01:57:11,727
Quase.
1096
01:57:14,410 --> 01:57:15,809
E, em troca...
1097
01:57:16,732 --> 01:57:18,695
você vai dar vida
ao resto de nós.
1098
01:57:19,588 --> 01:57:21,929
Os que escolhemos salvar,
pelo menos.
1099
01:57:26,049 --> 01:57:28,495
É claro que não terá
o bastante para todos.
1100
01:57:29,068 --> 01:57:31,298
Escolhas difíceis
terão que ser feitas.
1101
01:57:31,299 --> 01:57:33,941
Com o tempo,
o Fulgor vai se dissipar.
1102
01:57:33,942 --> 01:57:35,340
A pergunta é...
1103
01:57:35,735 --> 01:57:39,744
quem ainda será
deixado de pé.
1104
01:57:41,910 --> 01:57:45,253
E, graças a você e a isto,
1105
01:57:45,255 --> 01:57:47,576
vamos finalmente
poder escolher.
1106
01:57:49,962 --> 01:57:52,801
Um futuro à nossa maneira.
1107
01:58:00,082 --> 01:58:01,482
À sua saúde.
1108
01:58:08,966 --> 01:58:10,996
Certo. Vamos sair daqui.
1109
01:58:13,869 --> 01:58:15,270
Depressa.
1110
01:58:19,365 --> 01:58:20,765
Não!
1111
01:58:33,550 --> 01:58:35,050
Dê-me isso!
1112
01:58:37,395 --> 01:58:38,795
Dê-me isso!
1113
01:58:40,211 --> 01:58:41,611
Teresa?
1114
01:59:16,460 --> 01:59:17,860
Vamos lá!
1115
01:59:30,563 --> 01:59:31,962
Está bem.
1116
01:59:33,207 --> 01:59:34,606
Já chega.
1117
01:59:45,799 --> 01:59:48,613
Armas prontas!
Ao me comando!
1118
01:59:49,013 --> 01:59:50,413
Carregar!
1119
01:59:50,812 --> 01:59:52,313
Preparar!
1120
01:59:53,140 --> 01:59:54,539
Fogo!
1121
02:00:06,713 --> 02:00:08,111
Teresa!
1122
02:00:17,101 --> 02:00:18,502
Nós temos que sair daqui.
1123
02:00:19,811 --> 02:00:21,210
O que foi?
1124
02:00:24,729 --> 02:00:26,132
Thomas...
1125
02:00:26,821 --> 02:00:28,220
Thomas!
1126
02:00:34,376 --> 02:00:37,016
- Certo. Nós precisamos...
- Merda.
1127
02:00:37,816 --> 02:00:40,115
Achar alguma coisa.
Achei!
1128
02:00:41,061 --> 02:00:43,986
Faz pressão. Segura.
1129
02:00:45,445 --> 02:00:46,846
Você tem que ir.
1130
02:00:48,202 --> 02:00:49,601
Você tem que ir.
1131
02:00:50,072 --> 02:00:51,472
Não.
1132
02:00:52,029 --> 02:00:53,428
Não sem você.
1133
02:01:19,549 --> 02:01:21,853
Eu admito, Teresa,
você me enganou.
1134
02:01:23,768 --> 02:01:25,639
Pensei que fôssemos amigos.
1135
02:01:31,964 --> 02:01:35,618
Talvez seja da sua natureza
trair os mais próximos a você.
1136
02:01:43,618 --> 02:01:45,016
Apareça.
1137
02:01:47,334 --> 02:01:49,000
Não vamos prolongar isso.
1138
02:01:52,264 --> 02:01:54,917
Nós dois sabemos
que não há como sair daqui.
1139
02:01:58,524 --> 02:02:01,802
Não vamos deixar tudo mais
doloroso do que precisa ser.
1140
02:02:07,012 --> 02:02:08,409
Thomas.
1141
02:02:11,991 --> 02:02:13,391
Teresa.
1142
02:02:28,331 --> 02:02:30,017
Não.
1143
02:02:33,619 --> 02:02:35,916
Está com algo
que me pertence.
1144
02:02:46,406 --> 02:02:47,806
Não é isso.
1145
02:02:49,270 --> 02:02:50,870
Onde ele está?
1146
02:02:51,403 --> 02:02:52,803
Apenas pegue o soro.
1147
02:02:53,394 --> 02:02:54,896
Deixe-o em paz.
1148
02:02:55,375 --> 02:02:56,874
Qual é a de vocês dois?
1149
02:02:58,121 --> 02:02:59,942
Você o acha
tão especial assim?
1150
02:03:01,366 --> 02:03:03,747
Ele é um rato de laboratório.
Nasceu com um dom.
1151
02:03:03,748 --> 02:03:06,387
Não lutou por esse dom,
nunca o conquistou.
1152
02:03:07,081 --> 02:03:08,817
Ele não o merece.
1153
02:03:09,332 --> 02:03:10,734
Pode ser,
1154
02:03:11,725 --> 02:03:13,124
mas é dele.
1155
02:03:16,437 --> 02:03:18,289
E você, Thomas?
1156
02:03:19,328 --> 02:03:20,826
O que tem a dizer?
1157
02:03:21,987 --> 02:03:24,350
Já não sujou as mãos de sangue
o suficiente?
1158
02:03:26,309 --> 02:03:29,955
Você pode não ter atirado nela,
mas eu atiro.
1159
02:03:33,745 --> 02:03:35,848
Tudo bem. Ótimo.
1160
02:03:36,717 --> 02:03:38,116
É você quem manda.
1161
02:03:38,767 --> 02:03:40,166
Janson!
1162
02:03:45,836 --> 02:03:47,636
Você errou, seu merdinha.
1163
02:03:48,505 --> 02:03:50,053
Errei?
1164
02:03:55,955 --> 02:03:57,354
Merda.
1165
02:04:05,453 --> 02:04:07,150
Rápido. Nós temos que ir.
1166
02:05:39,056 --> 02:05:40,456
Desculpe.
1167
02:05:41,737 --> 02:05:43,238
Eu tentei.
1168
02:05:47,726 --> 02:05:49,126
Eu sei.
1169
02:06:09,452 --> 02:06:10,951
Acho que estou o vendo.
1170
02:06:11,466 --> 02:06:14,269
- É ele. Eu abro a escotilha.
- Deixa comigo.
1171
02:06:16,301 --> 02:06:17,801
Vamos.
1172
02:06:36,870 --> 02:06:38,839
Não dá para aproximar mais.
1173
02:06:44,000 --> 02:06:45,400
Thomas!
1174
02:06:59,640 --> 02:07:01,346
Vamos, vamos.
1175
02:07:02,517 --> 02:07:04,924
- Anda! Anda!
- Anda, Thomas!
1176
02:07:05,823 --> 02:07:07,323
Dê-me a sua mão!
1177
02:07:07,823 --> 02:07:09,423
Aproximem-se mais!
1178
02:07:10,327 --> 02:07:11,726
Pula!
1179
02:07:19,430 --> 02:07:21,231
Aproxime-se mais!
1180
02:07:35,252 --> 02:07:36,752
Vamos!
1181
02:07:38,641 --> 02:07:41,101
- Anda! Dê-me a sua mão!
- Dê-me a sua mão!
1182
02:07:45,111 --> 02:07:46,511
Puxe-o!
1183
02:07:47,620 --> 02:07:49,021
Anda!
1184
02:07:56,593 --> 02:07:58,094
Teresa!
1185
02:08:14,216 --> 02:08:15,718
Não!
1186
02:11:59,295 --> 02:12:01,206
Nós superamos
muita coisa juntos.
1187
02:12:02,643 --> 02:12:05,852
Muitos se sacrificaram
bastante
1188
02:12:05,853 --> 02:12:07,637
para tornar
este lugar possível.
1189
02:12:09,054 --> 02:12:10,453
Seus amigos...
1190
02:12:12,170 --> 02:12:13,568
e suas famílias.
1191
02:12:15,538 --> 02:12:17,803
Um brinde
aos que não puderam estar aqui.
1192
02:12:19,107 --> 02:12:20,860
Aos amigos que perdemos.
1193
02:12:23,945 --> 02:12:26,570
Este lugar é para vocês.
É para todos nós.
1194
02:12:27,874 --> 02:12:29,380
Mas aquilo...
1195
02:12:30,316 --> 02:12:31,917
Aquilo é para eles.
1196
02:12:33,622 --> 02:12:36,986
Então, no seu tempo,
do seu jeito,
1197
02:12:38,639 --> 02:12:40,317
venha ficar em paz.
1198
02:12:42,680 --> 02:12:44,726
Bem-vindos ao Paraíso Seguro.
1199
02:13:02,985 --> 02:13:04,764
Todos querem comida?
1200
02:13:08,762 --> 02:13:10,870
Vai ser um bom lar para nós.
1201
02:13:14,673 --> 02:13:16,071
Sim.
1202
02:13:29,547 --> 02:13:31,952
Você estava com isto
quando desmaiou.
1203
02:13:36,897 --> 02:13:38,802
Achei melhor guardar
para você.
1204
02:13:43,038 --> 02:13:44,539
Valeu, Minho.
1205
02:13:46,745 --> 02:13:48,350
A gente se vê.
1206
02:13:48,804 --> 02:13:50,328
Até mais.
1207
02:14:45,201 --> 02:14:46,600
Caro Thomas,
1208
02:14:47,379 --> 02:14:49,973
é a primeira carta
que me lembro de escrever.
1209
02:14:51,307 --> 02:14:54,247
É obvio que não sei se escrevi
outras antes do Labirinto.
1210
02:14:54,870 --> 02:14:58,874
Mesmo que não seja a primeira,
é provável que seja a última.
1211
02:15:00,113 --> 02:15:02,573
Quero que saiba
que não estou com medo.
1212
02:15:03,745 --> 02:15:05,986
Não de morrer, pelo menos.
1213
02:15:06,423 --> 02:15:08,041
É mais o esquecimento.
1214
02:15:08,680 --> 02:15:12,207
É me perder para esse vírus.
É isso que me assusta.
1215
02:15:15,920 --> 02:15:18,807
Então, toda a noite, eu falo
os nomes deles em voz alta.
1216
02:15:18,808 --> 02:15:22,440
Alby, Winston, Chuck.
1217
02:15:23,809 --> 02:15:27,154
Eu os repito várias vezes
como uma oração,
1218
02:15:28,251 --> 02:15:29,982
e então as lembranças voltam.
1219
02:15:33,595 --> 02:15:36,423
São os detalhes, o jeito
que o sol batia na Clareira
1220
02:15:36,424 --> 02:15:39,674
no momento perfeito antes
de se esconder atrás dos muros.
1221
02:15:40,718 --> 02:15:43,508
Eu me lembro do gosto
do ensopado do Caçarola.
1222
02:15:44,299 --> 02:15:46,540
Nunca pensei que fosse sentir
falta daquilo.
1223
02:15:49,693 --> 02:15:51,307
E me lembro de você.
1224
02:15:52,030 --> 02:15:54,131
Lembro a primeira vez
que saiu da Caixa.
1225
02:15:54,132 --> 02:15:57,169
Só um fedelho assustado
que nem lembrava o próprio nome.
1226
02:15:58,797 --> 02:16:00,599
Mas, assim que correu
pelo Labirinto,
1227
02:16:00,600 --> 02:16:02,874
eu soube
que seguiria você aonde fosse.
1228
02:16:04,582 --> 02:16:05,985
E segui.
1229
02:16:07,944 --> 02:16:09,345
Todos seguimos.
1230
02:16:13,380 --> 02:16:15,007
Se eu pudesse
fazer tudo de novo,
1231
02:16:15,008 --> 02:16:17,842
eu faria e não mudaria nada.
1232
02:16:20,908 --> 02:16:22,515
Minha esperança...
1233
02:16:23,848 --> 02:16:25,908
é que quando olhar
para trás daqui a anos,
1234
02:16:25,909 --> 02:16:27,546
você possa dizer o mesmo.
1235
02:16:31,105 --> 02:16:33,264
O futuro está
em suas mãos agora, Tommy.
1236
02:16:34,747 --> 02:16:37,309
Eu sei que dará um jeito
de fazer o que é certo.
1237
02:16:38,662 --> 02:16:40,249
Você sempre deu um jeito.
1238
02:16:42,172 --> 02:16:43,772
Cuide de todos por mim.
1239
02:16:45,675 --> 02:16:47,277
E cuide-se também.
1240
02:16:49,466 --> 02:16:51,165
Você merece ser feliz.
1241
02:16:55,099 --> 02:16:56,698
Obrigado por ser meu amigo.
1242
02:16:59,921 --> 02:17:01,421
Adeus, parceiro.
1243
02:17:02,077 --> 02:17:03,578
Newt.
1244
02:17:55,811 --> 02:18:59,811
subscene.com/u/889357