1
00:00:01,000 --> 00:00:56,000
SKIP KE MENIT 0.56 UNTUK MELEWATI IKLAN JUDI GAK BERGUNA!
2
00:00:59,100 --> 00:01:09,000
Penerjemah: MarsCraft XD. a.k.a Fatir-kun
https://222-mars.my.id/
3
00:01:09,100 --> 00:01:19,000
Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd
Salam Dari Life/Weebs Science Dan SMABIT 00:01:39,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
5
00:01:39,100 --> 00:01:49,000
FOR : @sabrinakalengkongan
FROM : yang kirim followers, likes, dan Views tiktok di akunmu
Message : gw suka ama lu, tapi lu gak peka, jadi gw suruh teman gw buat menfess disini agar semua orang bisa baca
6
00:02:23,864 --> 00:02:27,928
25 tahun yang lalu Kazunero Yamauchi ingin membuat balapan dapat diakses oleh semua orang
7
00:02:38,818 --> 00:02:43,497
Menciptakan dunia simulator mobil paling akurat
8
00:02:51,324 --> 00:02:54,621
Yang Dia Beri Nama
9
00:03:04,846 --> 00:03:09,365
Gran Turismo
10
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
BERDASARKAN KISAH NYATA
11
00:03:33,381 --> 00:03:36,071
Astaga
12
00:03:36,101 --> 00:03:38,871
Bro, Barangnya Sudah Sampai
13
00:03:38,901 --> 00:03:39,636
Ini keren
14
00:03:39,636 --> 00:03:42,246
Gak Percaya Kalau Ini Beneran Kejadian
15
00:03:43,668 --> 00:03:44,331
Apa Yang Dia Bilang?
16
00:03:44,577 --> 00:03:49,589
Ini Cantik
- Bro, Berapa Lama Lu Jual Celana Dalam Buat Beli Sebuah Stir Mobil?
17
00:03:50,597 --> 00:03:53,097
Padahal Lu Bisa Main Pake Itu Di Warnet
18
00:03:53,127 --> 00:03:56,337
Gw Udah Males Main Di Warnet
19
00:03:56,367 --> 00:03:58,897
Gw Yakin Gw Udah Kalahin...
20
00:03:58,927 --> 00:04:01,737
Semua Orang Yang Ada Di Warnet Itu.
21
00:04:01,767 --> 00:04:06,937
Dan Juga, Kalau Mau Tau, Butuh Berbulan-bulan Buat Beli Ini
22
00:04:06,967 --> 00:04:11,417
Di Toko Barang Bekas, Bukan Yang Baru, Ingat, Berbulan-bulan
23
00:04:11,447 --> 00:04:14,057
Bukan Cuma Sebulan, Oke, Buat Pembuktian
24
00:04:14,087 --> 00:04:16,637
Nah, Ini Sempurna
25
00:04:16,877 --> 00:04:19,897
Ini Lebih Bagus Daripada Setup Lama Gw
26
00:04:19,917 --> 00:04:22,377
Gw gk bisa dihentikan sekarang.
27
00:04:22,407 --> 00:04:23,697
Baiklah, Anjing Besar
28
00:04:23,717 --> 00:04:26,737
Aku Akan Bilang Ke Roy Buat Suruh Dia Ke Lobby Sekarang
29
00:04:26,767 --> 00:04:29,377
Buat Balapan Bulan Ini.
30
00:04:29,407 --> 00:04:31,007
Baiklah, aku akan bermain dengan Roy
31
00:04:31,037 --> 00:04:32,857
Katakan padanya untuk membawa kopinya sendiri
32
00:04:35,589 --> 00:04:36,737
Kami akan pergi ke stadion
33
00:04:36,757 --> 00:04:39,977
Ingin keluar sebentar dan mencari udara segar?
34
00:04:39,997 --> 00:04:42,477
Ini akan berguna bagimu
35
00:04:43,277 --> 00:04:45,257
Tidak, terima kasih
36
00:04:45,287 --> 00:04:50,389
Kau tahu Cepat Atau Lambat, Kau Harus Meninggalkan Ruangan Ini.
- Ayah, ayo pergi.
37
00:04:52,397 --> 00:04:55,097
Kau bisa belajar dari adikmu jika kau pengen main sepak bola
38
00:04:55,117 --> 00:04:57,637
Buat jadi pemain bola.
- Gak, Gw Gak bola, Yah.
39
00:04:58,791 --> 00:05:00,017
Sudah Cukup
40
00:05:04,397 --> 00:05:06,617
Apakah kamu masih disini?
41
00:05:07,927 --> 00:05:11,817
Hadeh, ayahmu gak mendukung keinginan anaknya sendiri.
42
00:05:11,847 --> 00:05:14,957
Omong Kosong.
43
00:05:16,517 --> 00:05:18,497
Gw Bakal Atur Ini Dulu Bentar.
44
00:05:21,373 --> 00:05:22,892
Kamu mau pergi kemana?
45
00:05:31,601 --> 00:05:35,065
Bentar, Mau Atur Beberapa Bagian.
46
00:05:35,065 --> 00:05:36,801
Biar Mobilnya Lebih Cepat
47
00:05:39,795 --> 00:05:45,525
Mobil ini aneh. Pada titik ini, itu hanya membuang-buang waktuku
48
00:05:46,167 --> 00:05:47,377
Aku akan sama-sama dengan Roy
49
00:05:47,407 --> 00:05:48,417
Mengapa tidak?
50
00:05:48,437 --> 00:05:50,377
Antisipasi itu membunuhku, kawan
51
00:05:50,397 --> 00:05:52,177
Aku akan membawanya ke Le Mans
52
00:05:52,197 --> 00:05:55,697
Oke, Aku siap
53
00:05:55,727 --> 00:05:58,277
Rasakan Kecepatannya, Pembalap.
54
00:05:58,637 --> 00:06:00,717
Gaskeun
55
00:06:35,957 --> 00:06:39,237
Senang Berjumpa Denganmu Lagi.
56
00:06:50,317 --> 00:06:51,857
Ada yang bisa aku bantu, Pak?
57
00:06:51,877 --> 00:06:56,777
Aku Danny Moore dari Bagian Pemasaran, dan aku ada pertemuan dengan Bugsy
58
00:06:56,797 --> 00:06:58,957
Ya, Bagus
59
00:07:05,157 --> 00:07:09,637
Terima kasih telah bertemu denganku
60
00:07:10,197 --> 00:07:16,097
Ini Umachi Kazanori, pencipta game balap Gran Turismo
61
00:07:16,127 --> 00:07:25,837
Yang Sangat Akurat, Sampai Menarik Perhatian Lebih Dari 80 Juta Gamer Di Dunia
62
00:07:27,437 --> 00:07:29,497
Realisme, fisika dan daya tahan mobil
63
00:07:29,527 --> 00:07:33,897
Dan membuat ulang sirkuit-sirkuit yang ada di dunia.
64
00:07:33,927 --> 00:07:36,937
Dengan teliti dan sangat detail
65
00:07:36,967 --> 00:07:40,497
Mereka menguji mobil-mobil ini berulang kali
66
00:07:40,527 --> 00:07:42,597
Semuanya bersatu untuk memberikan
67
00:07:42,627 --> 00:07:46,437
Pemain Pengalaman Mengendara Yang Realistis
68
00:07:47,477 --> 00:07:55,225
Jadi Alasan Aku Datang Kesini, Untuk Mengundang Orang-orang Yang Tidak Memiliki Mobil.
69
00:07:58,037 --> 00:08:04,995
Banyak Dari Mereka Bilang " Ambil Saja, Aku Tidak Mau."
Mereka Lebih Baik Naik Uber Daripada Mereka Mengendarainya Sendiri.
70
00:08:05,847 --> 00:08:09,857
Yang Punya Mobil, Mereka Hanya Pengen Mobilnya Di Jalan Raya.
71
00:08:09,877 --> 00:08:14,157
Tidak Mau Membuat Mobilnya Menjelajahi Petualangan.
72
00:08:14,397 --> 00:08:17,257
Tapi pemain Gran Turismo menginginkannya.
73
00:08:17,287 --> 00:08:25,500
Ini adalah sebuah kesempatan
Yang Harus Kita Raih.
74
00:08:56,567 --> 00:08:58,977
Bagaimana saranmu untuk melakukan semua hal itu?
75
00:08:59,007 --> 00:09:09,043
Dengan menciptakan sebuah kompetisi yang memberikan kesempatan kepada para video gamer terbaik dunia untuk berkompetisi secara profesional
76
00:09:09,043 --> 00:09:18,372
Jika kita membawa seorang pembalap dari dunia maya ke belakang kemudi, masukkan dia ke dalam mobil balap di lintasan, dan ubah dia menjadi seorang juara.
77
00:09:22,877 --> 00:09:29,797
Nissan akan menghidupkan kembali impian-impiannya bagi 80 juta orang lainnya
78
00:09:36,677 --> 00:09:38,557
Terima kasih.
79
00:09:45,468 --> 00:09:46,892
Tn. Moore
80
00:09:48,129 --> 00:09:49,873
Kau meninggalkan ini di atas.
81
00:09:51,371 --> 00:09:59,073
Apakah kau yakin, Salah satu dari mereka bisa melakukannya?
- Ya, menurutku
82
00:10:01,938 --> 00:10:10,125
Aku telah memainkan permainannya dan ini spesial
- Jadi Kau mengerti jika kita memasukkannya ke dalam mobil dan jika seseorang terluka
83
00:10:10,441 --> 00:10:14,841
Kita semua bertanggung jawab.
- Ya aku mengerti.
84
00:10:14,841 --> 00:10:24,431
Dewan setuju untuk memulai program Kau dengan satu syarat, jika Kau menemukan Pemimpin Yang Profesional Untuk Memastikan Keselamatan Dan Tidak Ada Kesalahan
85
00:10:26,450 --> 00:10:31,907
Ya, Tentu saja aku bisa.
- Dan semoga Kau beruntung.
86
00:10:39,194 --> 00:10:44,692
Ya tentu saja aku tahu ini adalah sebuah rencana yang berbahaya untuk perusahaan
87
00:10:53,390 --> 00:10:55,071
Sekali lagi terima kasih atas waktumu.
88
00:11:11,097 --> 00:11:12,777
Sialan.
89
00:11:13,156 --> 00:11:14,742
"Jack Salter"
90
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
WORKSHOP TIM "RACING CAPA"
91
00:12:14,239 --> 00:12:16,327
Kau ada kunjungan, cepatlah
92
00:12:16,200 --> 00:12:17,970
Masih Banyak Hal Yang Harus Diperbaiki Nanti.
93
00:12:28,213 --> 00:12:33,478
Para Pemain Game Balap Tercepat Dan Terpilih Di Dunia.
94
00:12:34,876 --> 00:12:39,768
Akan Tinggal Di Akademi, Dan Pemenangnya, Akan Bergabung Dengan Tim Nissan
95
00:12:43,532 --> 00:12:46,804
Apa yang Kau dapatkan dari ini?Apakah Kau mendapatkan jabatan lebih tinggi?
96
00:12:47,496 --> 00:12:51,601
Itu terlalu gila.
- Itu tidak akan berhasil. Itu berbahaya.
- Kenapa?
97
00:12:51,972 --> 00:12:54,142
Apa Kau Benar-benar Yakin, Untuk...
98
00:12:54,172 --> 00:12:59,822
Membiarkan Seorang Yang Terkurung Di Kamar Untuk Mengendarai 200km/j Roket?
99
00:12:59,852 --> 00:13:02,462
Mereka Akan Hancur Lebur.
100
00:13:02,492 --> 00:13:05,172
Para pemain ini telah bermain lebih lama, daripada...
101
00:13:05,202 --> 00:13:09,062
Lamanya Karirmu Itu
- Kau menyebutnya apa?
102
00:13:09,092 --> 00:13:10,622
Sebuah "Konsol"?
103
00:13:10,652 --> 00:13:14,702
Kau Tau Jika Kau Kecelakaan Disini Kau Tidak Bisa "Restart" Kan?
104
00:13:14,732 --> 00:13:17,506
Berapa banyak orang yang kamu temui sebelum kamu bertemu denganku?
105
00:13:20,122 --> 00:13:21,782
Ya, Banyak Sih.
106
00:13:21,812 --> 00:13:25,462
Tidak ada seorang pun yang memiliki keahlian sepertimu.
107
00:13:25,492 --> 00:13:27,142
Ayolah kawan
108
00:13:27,172 --> 00:13:31,642
Aku adalah chief engineer selama 15 tahun
109
00:13:32,762 --> 00:13:36,342
Orang-orang kecil ini juga ditolak
110
00:13:36,372 --> 00:13:37,782
Aku tahu ini belum pernah terjadi sebelumnya
111
00:13:37,802 --> 00:13:39,142
Begitu pula dengan ras muda Marlowe
112
00:13:39,172 --> 00:13:41,172
Perlombaan Bulan
113
00:13:41,202 --> 00:13:45,422
Ya, dan lihat bagaimana hasilnya
114
00:13:45,452 --> 00:13:48,462
Tidakkah Kau ingin merebut kembali perlombaan dari para bajingan ini?
115
00:13:48,492 --> 00:13:52,162
Apakah menurut Kau mereka bisa membelinya?
116
00:13:54,482 --> 00:13:55,942
Aku berbicara tentang peluang untuk berkompetisi lagi
117
00:13:55,972 --> 00:13:59,442
Tidakkah kamu ingin satu kesempatan terakhir?
118
00:14:00,722 --> 00:14:03,062
Hari-hari Itu Merupakan Cerminan Diri Bagiku.
119
00:14:03,092 --> 00:14:05,502
Jadi apa yang kamu lakukan di sini?
120
00:14:05,532 --> 00:14:12,222
Di luar sana, ada seorang anak laki-laki yang lebih cepat dari semua pecundang ini
121
00:14:12,252 --> 00:14:16,222
Dia hanya tidak mendapat kesempatan untuk menunjukkan kepada dunia apa yang dia mampu
122
00:14:16,252 --> 00:14:18,102
Aku akan menemukannya
123
00:14:18,132 --> 00:14:20,442
Ya, Keren
124
00:14:45,122 --> 00:14:46,702
Aku menjadi bersemangat
125
00:14:46,722 --> 00:14:49,822
Ini salad favoritku
126
00:14:49,842 --> 00:14:51,862
Tidak ada sarkasme di meja makan
127
00:14:51,892 --> 00:14:53,342
Bagaimana jika aku tidak ada di meja?
128
00:14:53,362 --> 00:14:55,702
Ayahmu adalah seorang atlet dan pola makan itu penting
129
00:14:55,722 --> 00:14:57,782
Makanlah makananmu dan Kau akan mulai menang besok
130
00:14:57,812 --> 00:15:00,762
Banyak mata tertuju padamu
131
00:15:02,282 --> 00:15:04,002
Maaf
132
00:15:05,562 --> 00:15:09,142
Aku pergi nongkrong di restoran steak setiap malam
133
00:15:09,162 --> 00:15:10,942
Kau Bisa Kesana Juga Dann.
134
00:15:10,972 --> 00:15:14,062
Kau bisa jadi pelayan.
- Sangat lucu.
135
00:15:14,082 --> 00:15:15,462
Aku tidak akan menjadi pelayan
136
00:15:15,482 --> 00:15:17,502
Aku punya rencana
137
00:15:17,532 --> 00:15:20,262
Setiap penjual kaus kaki di berbagai toko mengatakannya.
138
00:15:21,402 --> 00:15:22,862
Heffy, Itu Sudah Cukup.
139
00:15:22,892 --> 00:15:24,382
Oke-oke.
140
00:15:24,402 --> 00:15:27,342
Pernahkah Kau berpikir untuk kembali ke universitas?
141
00:15:27,362 --> 00:15:29,422
Bu, kita sering membicarakan hal ini
142
00:15:29,452 --> 00:15:32,422
Teknik pengelolaan motor adalah sebuah langkah ke arah itu
143
00:15:32,442 --> 00:15:33,982
Aku sudah bilang padamu kalau di universitas
144
00:15:34,012 --> 00:15:36,382
Mereka tidak mengizinkan kami mengemudi
145
00:15:36,402 --> 00:15:38,542
Jangan pernah lagi menyebut mobil balap
146
00:15:38,572 --> 00:15:41,942
Bukankah kamu selalu mengatakan lakukan sesuatu yang kamu sukai?
147
00:15:41,972 --> 00:15:44,662
Ya, memang
148
00:15:44,692 --> 00:15:47,222
Tapi maksudku di dalam dunia nyata.
149
00:15:47,252 --> 00:15:51,222
Aku bermain sepak bola selama bertahun-tahun sebelum aku mendapatkan kontrak profesional.
150
00:15:51,242 --> 00:15:52,342
Aku bisa memulai dari bawah
151
00:15:52,362 --> 00:15:55,062
Aku dapat bekerja di bagian pitstop dan suku cadang
152
00:15:55,092 --> 00:15:58,262
Tapi itu bukan dunia kita, Nak
153
00:15:58,292 --> 00:16:00,142
Tahukah Kau harga sebuah mobil balap?
154
00:16:00,162 --> 00:16:02,402
Itu yang aku suka
155
00:16:02,842 --> 00:16:05,802
Itulah keahlian aku
156
00:16:07,442 --> 00:16:10,202
Miju-miju ini enak.
157
00:16:32,442 --> 00:16:33,382
Selama Hidupku
158
00:16:33,412 --> 00:16:38,022
Aku berinvestasi pada bakat yang memberiku posisi terdepan menuju kehebatan
159
00:16:38,042 --> 00:16:44,202
Inilah yang kami upayakan musim ini untuk berdiri di antara para elit
160
00:16:44,762 --> 00:16:47,782
Nicky, Anakku.
161
00:16:47,812 --> 00:16:49,582
Tahun lalu adalah awal yang sulit
162
00:16:49,602 --> 00:16:55,102
Namun tahun ini segala sesuatu mulai dari mobil hingga tim berada di level elit terbaik
163
00:16:55,132 --> 00:16:58,842
Tahun ini akan menjadi yang terbesar
164
00:16:59,602 --> 00:17:05,902
Musim ini akan luar biasa dalam hal dedikasi dan bakat
165
00:17:05,922 --> 00:17:07,822
Jangan dipusingkan
166
00:17:07,842 --> 00:17:10,062
Aku menuntut semua orang seperti aku menuntut diri aku sendiri
167
00:17:10,092 --> 00:17:12,182
Jadi terserah Kau untuk datang atau pergi
168
00:17:12,212 --> 00:17:17,002
Nick, kamu baik-baik saja hari ini.
169
00:17:17,202 --> 00:17:20,322
Apakah Kau ingin mengatakan sesuatu?
170
00:17:20,882 --> 00:17:27,852
Kau tidak menahan kecepatan saat Kau maju untuk berkompetisi, Kau tahu itu, Kau akan terjatuh dengan cepat ketika Kau harus bertahan
171
00:17:28,452 --> 00:17:31,722
Maukah Kau memberi aku nasihat sekarang?
172
00:17:36,162 --> 00:17:38,102
Kamu pengemudi yang baik, Nick
173
00:17:38,132 --> 00:17:40,822
Aku tidak tahu berapa kali Kau perlu mendengar ini
174
00:17:40,852 --> 00:17:46,402
Namun Kau menjadi emosional, dan ketika kau emosional
175
00:17:48,962 --> 00:17:50,982
Kau seorang mekanik
176
00:17:51,012 --> 00:17:58,387
Jika aku menginginkan nasihat kepemimpinan, aku akan berbicara dengan pemimpin tim aku, bukan dengan mantan konsumen yang tidak mampu membayarnya 15 tahun yang lalu.
177
00:18:03,402 --> 00:18:05,542
Halo, ini pesan suara dari Danny Moore
178
00:18:05,572 --> 00:18:07,342
Tinggalkan pesan Kau
179
00:18:07,362 --> 00:18:08,782
Leo bilang pada Nissan aku akan melakukannya.
180
00:18:08,802 --> 00:18:11,462
Aku tidak akan menghabiskan satu menit lagi untuk pertunjukan badut palsu ini.
181
00:18:11,482 --> 00:18:13,742
Aku akan mengajari gamermu itu cara mengemudi
182
00:18:13,772 --> 00:18:16,982
Mereka hanya perlu membuktikan kepada aku bahwa mereka bisa
183
00:18:17,012 --> 00:18:19,542
Jika aku merasa tidak aman, aku akan mundur
184
00:18:19,572 --> 00:18:23,242
Tanganku berlumuran darah
185
00:18:25,922 --> 00:18:28,882
Bagaimana kabar kalian, gamer?
186
00:18:30,562 --> 00:18:32,862
Suara paling enak di dunia, Suara Klik
187
00:18:32,892 --> 00:18:34,802
Apa kabar Billy? Bagus
188
00:18:40,242 --> 00:18:42,782
Permisi, bisakah aku meminta bantuan?
189
00:18:42,812 --> 00:18:45,442
Ya, tentu saja
190
00:18:49,687 --> 00:18:51,223
Yang Benar Aja.
191
00:18:51,972 --> 00:18:57,002
Kau harus melihat ini
192
00:18:59,882 --> 00:19:02,022
Aku punya waktu satu menit. Ada apa?
193
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
Selamat, Jann Mardenborough!
Kau Terpilih Untuk Mengikuti Perlombaan Untuk Memasuki GT Academy.
194
00:19:19,795 --> 00:19:22,884
Apa ini?
- Aku melihat pesan ini di layar
195
00:19:23,129 --> 00:19:28,827
Dia mengatakan bahwa akun terakhir yang digunakan mencetak rekor lap tercepat didunia. Itu akunmu
196
00:19:28,827 --> 00:19:32,442
Ini lelucon.
- Tidak, ini kompetisi.
197
00:19:34,847 --> 00:19:36,759
Klik Tombolnya, Kawan.
198
00:19:37,850 --> 00:19:46,481
Jika Kau salah satu dari sedikit yang menerima pesan ini, berarti Kau telah menetapkan waktu putaran tercepat dalam game
199
00:19:46,481 --> 00:19:53,293
Ada perlombaan virtual yang diadakan besok, dan pemenangnya menunggu kesempatan seumur hidup
200
00:19:53,293 --> 00:20:01,517
Kami telah membangun akademi untuk mengambil pemain simulator terbaik di dunia dan melatih mereka di mobil balap sungguhan
201
00:20:01,837 --> 00:20:06,940
Kami ingin membuktikan kepada dunia bahwa mimpi mustahil itu bisa terwujud
202
00:20:09,590 --> 00:20:10,325
Itu nyata
203
00:20:10,633 --> 00:20:13,166
Itu benar, Dan Ini Merupakan Kompetisi Paling Gila.
204
00:20:13,690 --> 00:20:15,593
Kau harus berlatih sekarang
205
00:20:28,620 --> 00:20:31,979
Mengapa tidak mengikuti garis Sirkuitnya?
- Ini hanya percobaan
206
00:20:33,664 --> 00:20:40,886
Pengemudi lain mengikuti garis itu, jadi aku hanya perlu melakukan ini.
207
00:20:41,459 --> 00:20:44,523
Terkadang aku mengalahkan mereka seperti ini
208
00:20:46,442 --> 00:20:49,640
Jika tidak berhasil, setel ulang siklusnya.
- Selamat malam nak.
209
00:20:51,624 --> 00:20:58,909
Jika Kau mendapatkan pesan ini maka Kau adalah salah satu pemain terbaik di dunia saat ini
210
00:20:59,634 --> 00:21:01,044
Apa?
211
00:21:01,074 --> 00:21:03,484
Lu Nonton Bokep?
- Gak
212
00:21:03,514 --> 00:21:07,284
Pembohong, ayo kita mengadakan pesta di klub
213
00:21:07,314 --> 00:21:10,104
Apakah Kau mengambil kuncinya?
214
00:21:10,224 --> 00:21:13,729
Kobe, ini peringatan terakhirmu. Ibu akan membunuhmu jika kamu mendapat masalah
215
00:21:13,544 --> 00:21:16,044
Itu sebabnya kita menggunakan jendelamu.
216
00:21:16,074 --> 00:21:20,344
Maaf aku ada latihan.
217
00:21:20,624 --> 00:21:24,384
Kudengar Orchie juga akan ada di sana.
218
00:21:37,304 --> 00:21:39,074
Kobe, berikan kuncinya.
219
00:21:39,104 --> 00:21:40,744
Gak.
220
00:21:40,984 --> 00:21:42,154
Biarkan aku mengemudi
221
00:21:42,184 --> 00:21:44,204
Aku pengemudi yang lebih baik
222
00:21:44,234 --> 00:21:46,044
Ini tidak masuk akal
223
00:21:46,064 --> 00:21:50,650
Aku tidak percaya kau membiarkanku mengemudi
- aku tidak percaya aku memanggilmu.
224
00:21:50,514 --> 00:21:54,344
Kau sebaiknya tidak merusak mobilnya ayah.
225
00:21:54,544 --> 00:21:55,884
Injak Koplingnya.
226
00:21:55,914 --> 00:21:58,704
Aku pikir kamu bisa mengemudi.
227
00:22:13,744 --> 00:22:17,284
Apakah kamu bersenang-senang di sini?
228
00:22:17,314 --> 00:22:21,004
Ya, aku akan bersenang-senang disini.
229
00:22:21,034 --> 00:22:25,844
Kami berbicara tentang perjalanan.
- Oh Ya?
230
00:22:27,474 --> 00:22:33,754
Pernahkah Kau ingin mengambil tasmu dan pergi tanpa menoleh ke belakang?
231
00:22:33,784 --> 00:22:34,964
Sepanjang waktu
232
00:22:34,994 --> 00:22:39,144
Aku juga
233
00:22:40,584 --> 00:22:42,314
Kau Tau, Jika ada tempat
234
00:22:42,344 --> 00:22:46,524
Didunia Yang Aku Ingin Pergi, Seperti New York
235
00:22:46,554 --> 00:22:49,364
Mengapa?
- Kudengar mereka punya pizza yang enak.
236
00:22:49,394 --> 00:22:53,184
Ya aku juga mendengar itu
237
00:22:54,304 --> 00:22:56,784
Bagaimana denganmu?
238
00:22:57,664 --> 00:23:00,384
Hal ini membuatku tegang
239
00:23:01,784 --> 00:23:03,924
Pertanyaan Cepat, Tempat Mana Yang Ingin Kau Kunjungi Sebelum Mati?
240
00:23:03,954 --> 00:23:05,804
Tokyo, Tentu Saja
241
00:23:08,954 --> 00:23:12,884
Apakah ini karena orang yang membuat gamemu?
242
00:23:12,914 --> 00:23:17,464
Ya, tapi sebenarnya itu bukan permainan
243
00:23:18,584 --> 00:23:21,084
Itu adalah simulator mobil
244
00:23:25,344 --> 00:23:27,104
Maaf
245
00:23:27,824 --> 00:23:31,004
Apa yang paling Kau sukai dari balap?
246
00:23:31,034 --> 00:23:36,884
Terkadang saat aku mengemudi, aku bisa
247
00:23:36,914 --> 00:23:43,724
Melaju terlalu cepat dan segala sesuatu di sekitar aku lambat
248
00:23:43,754 --> 00:23:47,884
Seolah-olah seluruh dunia sedang jatuh dariku
249
00:23:47,914 --> 00:23:53,124
Dan aku tinggal sendirian dan mobil
250
00:23:53,154 --> 00:23:54,724
Itu Seperti Keajaiban
251
00:23:58,594 --> 00:24:00,744
Matiin Apinya!
252
00:24:01,224 --> 00:24:04,474
Mungkin aku harus pergi
253
00:24:04,504 --> 00:24:07,304
Kereta berangkat lebih awal
254
00:24:07,784 --> 00:24:10,964
Sepertinya Brighton lebih baik daripada di sini.
255
00:24:14,584 --> 00:24:16,444
kirimi aku pesan nanti
256
00:24:16,474 --> 00:24:17,964
Aku akan menunggumu
257
00:24:17,994 --> 00:24:22,364
Semoga berhasil dengan simulasinya
258
00:24:31,152 --> 00:24:33,804
Kau mengemudi seperti nenekku
259
00:24:33,834 --> 00:24:40,345
Itu sebabnya aku mengemudi, aku tidak mabuk
- Lihat, apakah mereka memberiku bir?
260
00:24:43,617 --> 00:24:48,180
Apakah Kau Punya bir di sana?
- Apakah kamu serius? Aku akan balapan denganmu
261
00:24:48,677 --> 00:24:50,926
Aku akan menerima tantanganmu
262
00:24:54,984 --> 00:24:56,724
Astaga.
263
00:24:56,754 --> 00:24:58,904
Duduklah dengan tenang
264
00:24:59,384 --> 00:25:01,844
Ya Tuhan, udah, aku udah diam
265
00:25:01,864 --> 00:25:03,364
Ayah akan menarik beasiswaku
266
00:25:03,394 --> 00:25:05,224
Diam
267
00:25:06,904 --> 00:25:09,064
Pasang sabuk pengaman.
268
00:25:12,024 --> 00:25:15,851
Karir sepak bola aku sudah berakhir, apa yang akan kami lakukan?
269
00:25:17,334 --> 00:25:23,191
Apakah menurut Kau ada tempat yang bagus di penjara?
- penjara? Tidak, kamu tahu apa?
- Diam, semuanya!
270
00:25:26,455 --> 00:25:31,801
Mereka Menahan Mobil Dibelakang, Bukan Kita, Aku tidak akan terlambat untuk lombaku besok
271
00:25:36,886 --> 00:25:38,526
Ya Tuhan, apa yang kamu lakukan?
272
00:25:48,345 --> 00:25:51,210
Ya Tuhan, hampir saja
- Ini adalah bagian terbaik hari ini.
273
00:26:16,429 --> 00:26:18,146
Tenang tenang tenang
274
00:26:24,317 --> 00:26:28,194
Apakah udah aman? Yang Benar Aja.
275
00:26:29,984 --> 00:26:33,184
Kami tidak akan masuk penjara!
276
00:26:44,344 --> 00:26:50,577
Dia akan tahu aku minum jika kamu sedang mengemudi
- Kau harus bertanggung jawab dengan semua yang kau buat.
277
00:26:53,224 --> 00:26:55,722
Katakanlah aku pengemudi yang lebih baik dan aku yang akan disalahkan
278
00:26:56,224 --> 00:26:59,665
Katakanlah aku pengemudi yang lebih baik dan aku yang akan disalahkan
279
00:27:00,941 --> 00:27:02,613
Kau bukan pengemudi terbaik
280
00:27:08,904 --> 00:27:12,836
Tarik Tuasnya Dan Majukan
- Oke.
281
00:27:12,836 --> 00:27:14,176
Klemnya terhubung
282
00:27:18,504 --> 00:27:19,640
(Bro, Balapnya Udah Mau Mulai, Jangan Terlambat!)
Apa ini?
283
00:27:21,120 --> 00:27:24,161
Kenapa? Apakah Kau sedang terburu-buru, apakah Kau akan pergi ke suatu tempat?
284
00:27:25,883 --> 00:27:27,147
Tidak Pak
- Ayo, Bawa Itu Kesini
285
00:27:27,974 --> 00:27:34,741
Ayah, aku tidak keberatan membayar kerusakan cermin dan pengecatan
286
00:27:34,741 --> 00:27:40,282
Aku Hanya ingin tahu berapa lagi aku harus disini.
- Apa menurutmu itu sebabnya kamu ada di sini?
287
00:27:41,114 --> 00:27:43,264
Emangnya Bukan?
288
00:27:43,664 --> 00:27:45,164
Kau di sini bukan karena Kau memecahkan cermin
289
00:27:45,194 --> 00:27:48,964
Di mobil atau karena Kau mengambil kuncinya tanpa ijin.
290
00:27:48,994 --> 00:27:50,644
Jadi mengapa aku di sini?
291
00:27:50,664 --> 00:27:56,624
Karena Kau akan berakhir di sini ketika Kau tidak punya rencana
292
00:27:56,704 --> 00:27:58,944
Eh Tunggu.
293
00:27:59,984 --> 00:28:07,133
Aku di sini karena aku bermain Grand Turismo?
- Apakah Kau pikir Kau akan memainkan simulator bodoh itu dan kemudian menjadi pembalap?
294
00:28:08,274 --> 00:28:16,563
Lebih Baik Kau kembali kuliah dan menemukan kepuasan atau kau bergabung denganku disini karena tidak ada masa depan dalam balapan
295
00:28:18,984 --> 00:28:21,544
Dah Cukup.
296
00:28:26,000 --> 00:02:29,500
Dann : Lagi Tinggalin Tempat Kereta Sekarang
Persol : Ayo, Cepatlah!
297
00:28:32,500 --> 00:28:33,800
(KUALIFIKASI BALAP MULAI JAM
15.00 WAKTU SETEMPAT DAN AKAN DIMULAI DALAM 10:37)
298
00:28:36,224 --> 00:28:37,964
Ayo jawab
299
00:28:37,994 --> 00:28:40,044
Ya, Ada Apa!?
- Perlombaannya dalam dua menit.
300
00:28:40,074 --> 00:28:41,564
Aku ingin Kau pakai dulu untuk sementara waktu
301
00:28:41,584 --> 00:28:43,284
Aku mendaftarkan Kau, tetapi itu tidak bisa
302
00:28:43,304 --> 00:28:45,906
Aku tidak bisa mengendalikannya. Tunggu lampu hijau dan kau kendalikan sebentar.
303
00:28:45,906 --> 00:28:48,560
Ini ilegal, aku tidak bisa, Kau harus mengemudi
304
00:28:48,784 --> 00:28:50,400
Jika aku tidak mendapatkan ini, aku akan selesai
305
00:28:50,400 --> 00:28:54,649
Kami hanya beberapa saat lagi dari dimulainya perlombaan kualifikasi Eropa
306
00:28:57,101 --> 00:29:00,669
Cepat, Udah dimulai
- Semoga sukses untuk semua orang di sini.
307
00:29:04,594 --> 00:29:07,064
Dan kami mulai balapan
308
00:29:07,304 --> 00:29:08,484
Bisakah kamu menyusul mereka?
309
00:29:08,514 --> 00:29:10,504
Aku kira demikian
310
00:29:10,984 --> 00:29:14,284
Jadi berapa banyak profesional yang aku hadapi?
- Mereka adalah yang terbaik ke-19 di dunia
311
00:29:14,304 --> 00:29:16,064
Diam-diam
312
00:29:16,744 --> 00:29:21,004
Kau berada di urutan ke-17 tetapi Kau masih memiliki sepuluh putaran lagi untuk menyusul
313
00:29:21,034 --> 00:29:23,004
Dan menang untuk masuk ke Akademi GT
314
00:29:26,304 --> 00:29:28,184
Pelan Dan Tenang Kawan.
315
00:29:31,104 --> 00:29:32,684
Dia menutupmu
316
00:29:32,714 --> 00:29:34,764
kau harus melakukan sesuatu
317
00:29:34,794 --> 00:29:37,424
Waktu berjalan cepat.
318
00:29:46,464 --> 00:29:49,746
Bawa aku keluar, tidak ada waktu untuk menari.
319
00:30:12,191 --> 00:30:13,623
Ya Dann, Itu Yang Ku Maksud.
320
00:30:14,460 --> 00:30:16,191
2 Detik Lagi Untuk Ke Mobil Berikutnya.
321
00:30:20,325 --> 00:30:22,485
Ini dia putaran terakhir, kau harus cepat.
322
00:30:26,097 --> 00:30:29,157
Seperti Posisi Kedua Mengalami Masalah
- Ah Tidak.
323
00:30:31,256 --> 00:30:33,543
Aku berjarak 3 detik dengan pemain terdepan.
324
00:30:33,978 --> 00:30:37,634
Belokan Terakhir.
325
00:30:42,642 --> 00:30:44,858
Nah, Itu Dia!
326
00:31:05,282 --> 00:31:08,616
Apakah Kau membiarkannya pergi tanpa mengetahui siapa yang membuat kompetisi itu?
327
00:31:09,053 --> 00:31:12,620
Dia hanya pergi ke Northampton
- Dia pergi mengendarai mobil balap.
328
00:31:12,620 --> 00:31:19,483
Apakah Kau tahu betapa berbahayanya ini?
- Kaulah yang bilang lakukan sesuatu yang nyata, habis itu kau bilang terlalu berbahaya?
329
00:31:19,483 --> 00:31:22,992
Pikirin Dulu Lah.
- Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
330
00:31:23,153 --> 00:31:24,173
Itu pembodohan.
331
00:31:24,193 --> 00:31:25,643
Kau hampir tidak pernah mengendarai mobil sungguhan.
332
00:31:25,673 --> 00:31:27,973
Yah, Aku telah balapan selama ribuan jam
333
00:31:28,003 --> 00:31:31,643
Tapi dia tidak sama nak.
334
00:31:31,673 --> 00:31:36,363
Pembalap sebenarnya adalah atlet profesional, bukanlah seorang...
335
00:31:36,393 --> 00:31:38,693
Apakah kamu ingat hari ini?
336
00:31:38,723 --> 00:31:42,053
Aku mengambil foto ini ketika aku berumur lima tahun
337
00:31:42,083 --> 00:31:47,153
Yang ingin aku lakukan setelah itu hanyalah menjadi pembalap
338
00:31:50,473 --> 00:31:57,713
Aku akan melakukannya, walaupun kau percaya atau tidak.
339
00:32:06,433 --> 00:32:10,273
Selamat datang di Akademi GT
340
00:32:20,193 --> 00:32:22,833
Kalian merupakan sepuluh orang
341
00:32:23,393 --> 00:32:32,913
Yang berasal dari delapan negara berbeda, pembalap simulator terbaik di dunia
342
00:32:34,553 --> 00:32:38,213
Kau telah menantang peluang luar biasa untuk berada di sini
343
00:32:38,243 --> 00:32:44,373
Sekarang Kau berdiri di jalur dengan peluang besar
344
00:32:44,403 --> 00:32:50,993
Pemenangnya akan mendapatkan kursi di Tim Nissan
345
00:32:52,273 --> 00:32:56,553
Dan mendapat tempat dalam sejarah balap
346
00:32:57,033 --> 00:33:01,013
Sekarang temui ketua mesin kami
347
00:33:01,043 --> 00:33:04,533
Pria yang akan mengajarimu segalanya, Jack Salter
348
00:33:04,563 --> 00:33:05,973
Ini adalah legenda sebelumnya
349
00:33:06,003 --> 00:33:14,613
Jadi semua orang di belakang aku sangat ingin membuktikan bahwa dia bisa melakukan hal yang mustahil
350
00:33:14,643 --> 00:33:18,553
Aku di sini untuk membuktikan bahwa Kalian tidak bisa
351
00:33:23,713 --> 00:33:26,733
Hei, Siapa namamu?
352
00:33:26,763 --> 00:33:28,053
Jann Mardenborough
353
00:33:28,083 --> 00:33:32,683
Oke Dann, Apakah Kau siap untuk mengendarai mobil sungguhan?
354
00:33:32,713 --> 00:33:36,213
Entahlah, soalnya itu hanya permainan.
355
00:33:39,873 --> 00:33:42,673
Ini bukan permainan
356
00:33:49,273 --> 00:33:57,133
Balapan membutuhkan kekuatan, membutuhkan kemauan, kecerdasan, dan kepekaan yang luar biasa
357
00:33:57,163 --> 00:34:01,193
Hanya ada sedikit elit di seluruh dunia
358
00:34:01,223 --> 00:34:04,213
Dapat melakukannya dan aku meminta kalian untuk melakukannya
359
00:34:04,233 --> 00:34:05,333
Saat Kau berlomba
360
00:34:05,363 --> 00:34:12,013
Kecepatan Kalian Dua kali lebih hebat daripada peluncuran roket pertama
361
00:34:12,043 --> 00:34:13,813
Dan dalam keadaan seperti ini Kau akan membutuhkannya
362
00:34:13,843 --> 00:34:18,333
Buatlah keputusan instan yang mengorbankan nyawamu
363
00:34:18,363 --> 00:34:24,093
Atau lebih buruknya lagi, Kau bisa membunuh orang lain
364
00:34:24,123 --> 00:34:26,573
Ini adalah taruhan yang luar biasa jika Kau tidak siap
365
00:34:26,603 --> 00:34:31,683
Tapi jika kau tidak ingin beresiko, aku ingin kau mundur
366
00:34:31,713 --> 00:34:34,373
Tidak ada rasa malu bagimu, jika kamu tetap tinggal
367
00:34:34,403 --> 00:34:38,533
Aku akan mendorongmu lebih keras daripada yang kamu dorong sebelumnya.
368
00:34:38,553 --> 00:34:42,293
Dan aku akan membuktikan bahwa Kau tidak memiliki apa yang diperlukan
369
00:34:42,323 --> 00:34:50,113
Karena dibutuhkan satu orang dari kalian, untuk membuktikan bahwa kalian bisa atau tidak.
370
00:34:50,873 --> 00:34:52,633
selamat datang
371
00:34:57,273 --> 00:34:59,333
Pidato Yang Keren, Salter.
372
00:35:00,913 --> 00:35:07,773
Ini adalah impianku, mengambil pembalap
373
00:35:07,793 --> 00:35:14,093
Tempatkan mereka di mobil sungguhan dan jadikan mereka profesional dalam balapan.
374
00:35:14,113 --> 00:35:18,813
Sekarang adalah kesempatanmu untuk mengubah mimpi menjadi kenyataan
375
00:35:25,393 --> 00:35:26,973
Ini pertama kalinya aku mengendarai mobil balap
376
00:35:26,993 --> 00:35:31,693
Berbeda dengan duduk di depan layar komputer
377
00:35:31,713 --> 00:35:34,713
Ada banyak kesamaan dalam hal rem geser dan rem stabilitas
378
00:35:34,733 --> 00:35:39,518
Bagaimana mereka mengganti persneling, bagaimana mereka menggunakan rem, dan mencari jalurmu di jalan
379
00:35:39,603 --> 00:35:41,573
Aku pikir ini adalah kesempatan yang kita semua cari
380
00:35:41,593 --> 00:35:44,493
Karena itulah yang kami inginkan sepanjang hidup kami
381
00:35:44,523 --> 00:35:50,173
Aku tidak tahu bagaimana cara mewujudkan impian itu
- Baiklah Dann
382
00:35:51,083 --> 00:35:54,773
Dan Ingat, Semua Ini Hanya Untuk Pers
383
00:35:54,803 --> 00:35:58,433
Kapan Kau tahu Kau ingin menjadi pembalap?
384
00:35:58,513 --> 00:36:02,313
Aku suka mobil sejak aku masih kecil
385
00:36:06,513 --> 00:36:10,573
Kau akan berkompetisi dalam latihan yang berbeda sehingga kami dapat mengidentifikasi keterampilan
386
00:36:10,603 --> 00:36:14,993
Balap Simulasi Kalian Dan dikonversikan menjadi mengemudi mobil di dunia nyata
387
00:36:15,513 --> 00:36:20,653
Aku tidak siap menghadapi kekasaran fisik jalan di Le Mans
388
00:36:20,673 --> 00:36:22,453
Apa pendapatmu tentang pesaingmu?
389
00:36:22,483 --> 00:36:23,813
Mereka itu hebat
390
00:36:23,843 --> 00:36:25,333
Bagaimana dengan "Maddy"?
391
00:36:25,363 --> 00:36:29,145
Kita semua punya keuntungan dan menurut aku keuntungannya adalah kepercayaan.
- Apa pendapatmu tentang Dann?
392
00:36:29,283 --> 00:36:31,893
Dia sama seperti pembalap lain di lintasan
393
00:36:31,923 --> 00:36:35,013
Tinggal satu mobil lagi yang harus dilewati.
- Maddy dengan jawabannya.
394
00:36:35,043 --> 00:36:36,613
Kamu juga tajam, mari kita lihat apakah kamu cepat
395
00:36:36,643 --> 00:36:38,333
Mari kita lihat
396
00:36:38,363 --> 00:36:39,373
Kami adalah gamer
397
00:36:39,403 --> 00:36:42,013
Orang yang suka bersaing.
- Tidak terlalu intens.
398
00:36:45,473 --> 00:36:48,013
Itu semua adalah strategi pemasaran.
399
00:36:48,033 --> 00:36:50,213
Masuk ke helikopter agar kita bisa mengambil beberapa gambar
400
00:36:50,243 --> 00:36:50,813
Apa yang kita lakukan?
401
00:36:50,833 --> 00:36:53,213
Mengikuti anak-anak di sekitar lintasan sambil membuat keributan?
402
00:36:53,233 --> 00:36:55,373
Bertindak seperti seorang insinyur?
403
00:36:55,393 --> 00:36:58,493
Tidak mungkin bagi aku menilai pembalap dari helikopter.
404
00:36:58,523 --> 00:37:01,893
Ini adalah hal terbodoh yang pernah kudengar seumur hidupku.
405
00:37:01,923 --> 00:37:05,433
Aku tidak akan naik
406
00:37:12,793 --> 00:37:14,333
Kelihatannya bagus di sini
407
00:37:14,363 --> 00:37:16,273
Gerakan yang bagus
408
00:37:19,513 --> 00:37:21,973
Ayo serang dengan sekuat tenaga
409
00:37:21,993 --> 00:37:23,813
Aku akan menjadi hakim di sini
410
00:37:23,843 --> 00:37:25,813
Aku akan menjadi juri
411
00:37:25,843 --> 00:37:28,493
Ayolah teman-teman
412
00:37:28,523 --> 00:37:31,053
Ini Akan menjadi hal baru bagi kalian.
413
00:37:31,073 --> 00:37:36,361
Terakhir kali aku meregangkan kakiku adalah ketika aku mendapat sepatu dari lemari es.
414
00:37:36,763 --> 00:37:41,933
Kau menjadi lelah dan berdebu lalu terluka dan kalah dalam perlombaan.
415
00:37:41,963 --> 00:37:48,712
Aku mendengar pelatih Kau, Jack, adalah seorang yang tangguh
- Menurutku dia bermaksud baik. Maksudku, cinta yang kuat.
416
00:37:48,873 --> 00:37:50,853
Aku ingin Kalian lebih cepat dari ini
417
00:37:50,873 --> 00:37:53,413
Jangan berpikir, bereaksi saja
418
00:37:53,433 --> 00:37:54,533
Di dalam mobil akan terasa panas
419
00:37:54,553 --> 00:37:55,693
Kau akan lelah
420
00:37:55,723 --> 00:37:57,393
Tetap Fokus
421
00:37:58,233 --> 00:38:00,013
Jack mengira kita pecundang.
422
00:38:00,043 --> 00:38:02,293
Aku menjatuhkan kerucut penghalang di sana
423
00:38:02,323 --> 00:38:03,373
poin ekstra
424
00:38:03,403 --> 00:38:07,033
Dan aku akan memutuskan siapa yang akan dikeluarkan.
425
00:38:09,056 --> 00:38:10,910
Perhatikan jalanannya.
426
00:38:22,753 --> 00:38:25,313
Demi Tuhan
427
00:38:27,553 --> 00:38:29,693
Maaf tentang mobilnya
428
00:38:29,723 --> 00:38:30,733
Semoga beruntung
429
00:38:30,763 --> 00:38:32,573
Kami akan menguranginya menjadi 5
430
00:38:32,603 --> 00:38:39,170
Dan Mereka akan bersaing di balapan terakhir.
- Sampai jumpa, pergilah.
431
00:38:39,203 --> 00:38:43,953
Jika namamu berada di bawah garis merah pada akhir lomba, Kau akan tersingkirkan
432
00:38:44,713 --> 00:38:48,473
Kalian merusak kenikmatan cemilanku.
433
00:38:51,993 --> 00:38:56,673
Aku tidak mengira ini akan menjadi kebutuhan fisik yang begitu besar
434
00:38:57,193 --> 00:38:59,093
Kau muntah di halamanku.
435
00:38:59,123 --> 00:39:01,833
Selamat tinggal, Henry
436
00:39:13,313 --> 00:39:14,653
Sampai jumpa Chloe
437
00:39:14,683 --> 00:39:19,336
Aku bukan orang yang atletis dan tidak tahu bahwa itu memerlukan banyak latihan
438
00:39:19,803 --> 00:39:25,053
Klaus, bicara.
439
00:39:25,083 --> 00:39:27,413
Ini adalah topi dengan kemeja
440
00:39:27,443 --> 00:39:30,513
Apakah Kau melihat mobil itu? Dia akan mengantarmu pulang
441
00:39:32,033 --> 00:39:33,693
Selamat tinggal Klaus
442
00:39:33,723 --> 00:39:36,293
Apa ketakutan terbesarmu?
443
00:39:36,323 --> 00:39:41,913
Pulanglah dan buktikan bahwa semua orang benar.
444
00:39:43,113 --> 00:39:49,173
Dan hal yang mustahil ini bukanlah takdirku
445
00:39:49,203 --> 00:39:52,413
Sukses adalah seni keyakinan
446
00:39:52,443 --> 00:39:54,133
Kau datang ke posisi kelima belas
447
00:39:54,153 --> 00:39:55,173
Kau mengalami penundaan delapan detik
448
00:39:55,203 --> 00:39:56,453
Pintu keluar sudah dekat
449
00:39:56,483 --> 00:39:58,933
Kau harus menemukan momen yang tepat untuk menyalip
450
00:39:58,953 --> 00:39:59,713
Tunjukkan padaku apa yang kamu punya
451
00:40:00,593 --> 00:40:01,413
Ayolah, ada celah
452
00:40:13,233 --> 00:40:15,913
Tidak hari ini
453
00:40:18,500 --> 00:40:19,800
Woy, Rem-rem
- Sudah Ku Coba
454
00:40:24,623 --> 00:40:26,216
Selamat malam!
455
00:40:30,402 --> 00:40:33,122
Apakah kamu tidak apa-apa?
- Ya tuhan.
456
00:40:33,518 --> 00:40:34,877
Aku sudah rem
457
00:40:41,378 --> 00:40:46,464
Keluar saja dari mobil
- sumpah aku menginjak rem, aku tidak tahu apa yang terjadi
458
00:40:45,987 --> 00:40:47,363
Ayo keluar
459
00:41:04,787 --> 00:41:07,011
Ya ampun, itu tadi gerakan yang mulus.
460
00:41:08,502 --> 00:41:16,797
bagaimana keadaannya?
- Menakutkan. Jika Kau tidak mengambil jalan pintas, nyawa berada dalam bahaya.
461
00:41:17,219 --> 00:41:21,874
Callie, aku tidak tahu apa yang lebih aku takuti, kecelakaan atau teguran
462
00:41:22,541 --> 00:41:25,567
Kau akan melihat dirimu beruntung.
- Aku akan berpikir tentang hal ini.
463
00:41:26,490 --> 00:41:34,531
Yan, apakah kamu pernah berada di belakang kemudi?
- Ya Aku Belum Pernah Berada Dititik Saat Aku Mengendarai Mobil
464
00:41:34,974 --> 00:41:40,526
Aku pikir idenya adalah untuk menghasilkan uang
- apakah itu menjadi masalah?
465
00:41:40,939 --> 00:41:42,587
Tidak, menurutmu?
466
00:41:43,935 --> 00:41:46,453
Dia Sang Ahli
- Dia juga rendah hati.
467
00:41:47,005 --> 00:41:53,050
Tapi kau dengar, Jack, tidak malu untuk pulang.
- Oh Ya?
- Itulah yang kudengar
468
00:41:59,504 --> 00:42:10,055
Jika Kau tidak berkomitmen untuk melewati lawan, jika Kau mencapai momen pengambilan keputusan, Kau tidak akan maju
469
00:42:11,281 --> 00:42:15,746
Kau harus mundur dan menginjak rem awal
- Aku sudah coba dan remnya tidak berfungsi.
470
00:42:16,113 --> 00:42:17,170
Permisi?
471
00:42:18,956 --> 00:42:24,481
Aku mencoba rem, dan remnya..
- remnya tidak berfungsi?
472
00:42:24,919 --> 00:42:28,015
Bukan itu yang aku katakan, tapi ada kesalahan
- Oh ya, ada kesalahan.
473
00:42:29,192 --> 00:42:34,177
Bagaimana Kau mengetahui hal seperti itu?
- Karena aku sudah mengendarai mobil ini selama bertahun-tahun.
474
00:42:35,482 --> 00:42:37,855
dalam permainan video
475
00:42:38,281 --> 00:42:43,520
Kita berada dalam kehidupan nyata, Oke?
476
00:42:43,959 --> 00:42:50,870
Jika Kau tidak berkomitmen jika Kau tidak memiliki keyakinan yang kuat di jalan itu
477
00:42:51,291 --> 00:42:56,058
Jika Kau melakukan kesalahan seperti itu, Kau tidak akan seburuk itu di lain waktu
478
00:42:59,125 --> 00:43:02,643
Kita sudah selesai, keluar
479
00:43:10,403 --> 00:43:15,782
Mengapa kita disini? Karena kita tahu cara kerja mobil-mobil ini. Aku tahu apa yang aku bicarakan. aku tidak takut
480
00:43:20,584 --> 00:43:28,103
Ayolah, aku sudah melakukannya selama 25 tahun. Aku tahu ketika seseorang takut
481
00:43:28,496 --> 00:43:36,777
Skenario terbaikku tidak menang dan begitulah cara kami sampai di sini
482
00:43:38,296 --> 00:43:44,974
Tidak ada rasa malu dalam hal ini. Tidak apa-apa. Hanya sebagian kecil masyarakat yang mampu melakukan hal ini
483
00:43:45,817 --> 00:43:52,103
Aku mengerti, tetapi jika Kau mencoba menarik diri atau tidak ada kelainan, Kau akan pulang
484
00:44:20,713 --> 00:44:22,013
Dia benar
485
00:44:22,043 --> 00:44:23,128
Remnya ada kesalahan.
486
00:44:55,273 --> 00:44:58,033
Bagaimana Kau mengetahui tentang hal itu?
487
00:44:59,033 --> 00:45:03,353
Aku menghabiskan waktu berjam-jam mengendarai mobil di dalam game
488
00:45:03,673 --> 00:45:08,713
Kau mungkin berpikir ini hanya simulasi tapi itu bagus
489
00:45:11,593 --> 00:45:16,293
Besok adalah kesempatanmu, Marcel Keluar.
490
00:45:16,313 --> 00:45:17,893
Kau berada di lima besar
491
00:45:17,923 --> 00:45:19,453
Balapan terakhir besok pagi
492
00:45:55,953 --> 00:45:58,013
Kau Dengar Itu?
493
00:45:58,043 --> 00:45:59,793
Ya
494
00:46:04,833 --> 00:46:06,593
Apa?
495
00:46:07,393 --> 00:46:08,733
Apa-apaan itu?
496
00:46:08,753 --> 00:46:10,973
"Kenny G"
497
00:46:11,003 --> 00:46:12,293
Siapa Kenny G?
498
00:46:12,313 --> 00:46:13,933
Kami memiliki balapan besar besok
499
00:46:13,963 --> 00:46:15,413
Aku mencoba menenangkan diri
500
00:46:15,443 --> 00:46:17,493
Aku akan mengecilkannya
501
00:46:17,513 --> 00:46:19,273
Maaf
502
00:47:01,064 --> 00:47:03,913
Baiklah, Ini dia.
503
00:47:05,673 --> 00:47:07,404
Inilah intinya
504
00:47:12,073 --> 00:47:14,973
Ini bukan permainan
505
00:47:15,003 --> 00:47:17,633
Ini adalah perlombaan
506
00:47:18,753 --> 00:47:24,869
Berminggu-minggu di akademi telah mengarah pada hal ini dan aku telah mengajari Kalian semua yang aku ketahui tentang balap
507
00:47:26,123 --> 00:47:28,973
Sekaranglah waktunya untuk menunjukkan kepada aku apa yang Kau punya
508
00:47:29,003 --> 00:47:33,633
Dan petarung seperti apa kalian.
509
00:47:35,313 --> 00:47:42,813
Akan ada pemenang, dan akan ada juga, pecundang.
510
00:47:42,843 --> 00:47:44,913
semoga beruntung
511
00:47:53,753 --> 00:47:55,613
Itu untuk keluarga
512
00:47:55,633 --> 00:47:56,973
Tim tempat aku pernah bermain
513
00:48:13,913 --> 00:48:15,135
Ini hanya permainan
514
00:48:26,923 --> 00:48:28,453
Klik kursor
515
00:48:28,483 --> 00:48:31,033
lepaskan rem
516
00:48:35,153 --> 00:48:37,633
Kamu bisa
517
00:48:48,473 --> 00:48:52,233
Mobil itu berat dan cepat
518
00:48:52,953 --> 00:48:56,473
Kendalikan kendaraan itu
519
00:49:32,553 --> 00:49:37,673
Seseorang mendapat tiga poin
- Cobalah kawan.
520
00:50:05,877 --> 00:50:09,461
Ini dia, putaran terakhir.
521
00:50:10,449 --> 00:50:13,409
Yakin, Yakin!
522
00:50:24,495 --> 00:50:27,126
Aku pikir Kau datang ke sini untuk mengemudi nak.
523
00:51:20,687 --> 00:51:23,438
Dia berhasil
– tunggu, tunggu, tahan.
524
00:51:23,781 --> 00:51:25,421
Aku akan lihat replaynya.
525
00:51:30,988 --> 00:51:31,879
Itu luar biasa
526
00:51:35,224 --> 00:51:38,254
Apakah aku menang?
527
00:51:52,114 --> 00:51:55,315
Siapa yang menang?
- Aku tidak tahu
528
00:51:57,699 --> 00:51:58,877
Mundur sedikit
529
00:52:01,484 --> 00:52:03,045
Perbesar Disitu.
530
00:52:06,823 --> 00:52:08,200
Mardenborough Menang.
531
00:52:09,147 --> 00:52:12,987
Umumkan ini
– tunggu
532
00:52:17,538 --> 00:52:23,729
Aku tahu siapa yang menang, tapi lihat ini dari sudut pemasaran
533
00:52:24,113 --> 00:52:28,411
Apakah Dann pantas mendapatkan kesempatan ini?
- Aku tidak mengerti maksudmu tapi dia menang.
534
00:52:28,761 --> 00:52:32,446
Sepersekian detik?
- Ya, itulah perbedaan untung dan rugi.
535
00:52:35,085 --> 00:52:38,547
Aku melihatnya di depan kamera, dia belum siap untuk tampil di media, dia tidak percaya diri.
536
00:52:38,795 --> 00:52:43,258
Intinya adalah dia bertumpu pada pundak orang lain
537
00:52:45,033 --> 00:52:51,059
Bagaimana jika jaraknya hanya beberapa saat, siapa yang peduli? Dia lebih baik ketika Kau membawanya kembali ke dunianya.
538
00:52:55,858 --> 00:52:56,797
Bagaimana hasilnya?
539
00:52:58,850 --> 00:53:01,928
Ya, aku mengerti. Pemenangnya adalah...
540
00:53:06,900 --> 00:53:07,500
Kau Pemenangnya
541
00:53:15,625 --> 00:53:17,442
Biarkan permainan dimulai
542
00:54:00,924 --> 00:54:06,308
Hai nak.
- Bu, aku menang di akademi.
543
00:54:06,308 --> 00:54:11,428
sungguh-sungguh? Itu luar biasa. Aku turut berbahagia
- Ya, itu luar biasa.
544
00:54:12,751 --> 00:54:16,423
Kau akan menyukai ini. Aku berharap Kau ada di sini.
- Aku berharap aku juga disitu.
545
00:54:16,423 --> 00:54:23,680
Dimana ayah? Aku ingin memberitahunya
- Dia pergi menonton pertandingan tapi aku akan memberitahunya.
546
00:54:23,680 --> 00:54:31,209
Aku sangat bangga padamu
- Ya, itu sangat berarti. Mereka akan membawaku ke Wina besok.
547
00:54:31,209 --> 00:54:35,741
Ya, Aku Akan Menonton, Aku Mencintaimu
- Aku Juga mencintaimu bu.
548
00:54:42,192 --> 00:54:43,602
Gelembungnya tiba.
549
00:54:43,999 --> 00:54:48,667
Ini adalah jet pribadi, jadi kau harus minum
550
00:54:48,667 --> 00:54:54,878
Sampanye dan orang dewasa hanya mengambil bir sebagai ucapan terima kasih
551
00:54:54,878 --> 00:55:01,288
Baiklah, mari kita simpan untuk nanti. Nissan telah setuju untuk membiayaimu
552
00:55:01,288 --> 00:55:06,449
Di Tur Dubai aku akan membuatkanmu lisensi balap dan kemudian Seri Eropa dimulai
553
00:55:06,745 --> 00:55:11,784
Apakah Kau mengerti?
- Ya
- Kau hanya memerlukan posisi keempat dalam balap
554
00:55:11,784 --> 00:55:16,685
Untuk mendapatkan lisensi profesionalmu, dan ketika Kau mendapatkannya, aku akan menandatangani kontrakmu
555
00:55:17,041 --> 00:55:22,023
Kau tidak akan berpacu dengan gamer, tapi pembalap yang profesional
556
00:55:22,754 --> 00:55:26,312
Kau tidak memiliki kekuatan dan kekebalan untuk bersaing di level ini
557
00:55:26,312 --> 00:55:35,142
Tapi kami akan mengusahakan semua ini tetapi sekarang kau harus membuktikan kemampuanmu dan tidak ada yang ingin kau disini.
558
00:55:35,463 --> 00:55:40,472
Pengemudi lain, Kru, Tidak ada yang menginginkan Kau di sana
559
00:55:40,896 --> 00:55:52,073
Jika Kau mempunyai saran tentang sesuatu, Bisa memberitahuku karena mekanik akan membencimu.
560
00:55:56,938 --> 00:56:01,339
Baiklah, aku akan tidur, karena aku tidak tahan terbang
561
00:56:02,042 --> 00:56:05,695
Istirahatlah!
- Dia pria yang lucu.
562
00:56:08,937 --> 00:56:12,786
Sungguh, Jack adalah pembalap terbaik
563
00:56:12,786 --> 00:56:18,090
Maksudku, dia bisa saja menjadi salah satu orang Amerika terbaik pada generasi itu
564
00:56:20,251 --> 00:56:22,748
Dia berhenti
- mengapa?
565
00:56:23,750 --> 00:56:27,741
Itu antara kamu dan dia
566
00:56:39,261 --> 00:56:40,568
Selamat datang di Eropa
567
00:58:29,833 --> 00:58:32,145
Kami akan tetap berkomunikasi sepanjang waktu
568
00:58:34,015 --> 00:58:36,791
Kamu akan baik-baik saja, tetaplah bersamaku
569
00:58:38,320 --> 00:58:42,725
Kabar baiknya, tidak ada yang berpikir kita bisa melakukan ini, jadi jangan berharap terlalu banyak
570
00:58:52,214 --> 00:58:53,566
Kamu bisa melakukannya.
571
00:59:52,095 --> 00:59:55,544
Bisakah kamu mendengarku dengan baik?
572
01:00:21,540 --> 01:00:25,612
Ini awal yang tenang, jangan gunakan semua kekuatanmu sekaligus
573
01:00:31,927 --> 01:00:38,074
Aku tidak tahu seberapa tegang kondisimu saat ini, tetapi aku rasa kita harus berbicara sedikit tentang orang yang ada disini.
574
01:00:38,583 --> 01:00:46,254
Pertama Favoritku Yang Menggunakan Lamborgini Emang Disana, Eh Tim CAPA, Dan Audi Dengan Corak Pelangi Disana Yaitu Allen
575
01:00:46,566 --> 01:00:49,310
Dia akan mengejekmu di sirkuit hari ini.
576
01:00:52,460 --> 01:00:57,766
Aku pikir Kau harus ingat ini adalah pengalaman dunia pertamanya jadi kami sudah menang.
577
01:00:58,078 --> 01:01:01,747
Kita Lihat Mereka Sudah Melewati Tikungan Pertama Dan Mereka Akan
578
01:01:01,747 --> 01:01:07,553
Melewati Garis Start.
- Oke, jika lampunya sudah hijau, langsung gas Aja, oke udah, langsung!
579
01:01:14,628 --> 01:01:17,771
Ayolah, Kau berada di jalur yang bagus. Tetaplah disitu
580
01:01:18,980 --> 01:01:21,330
Defleksi yang luar biasa
581
01:01:31,333 --> 01:01:35,749
Kamu baik-baik saja, bernapas saja. Kamu bisa
582
01:01:36,261 --> 01:01:38,891
Ayo fokus
583
01:01:59,415 --> 01:02:06,171
Tetap Di Disitu, Kau akan baik-baik saja. Ada ledakan mesin. Itu normal. Tetap fokus
584
01:02:06,171 --> 01:02:09,083
Disitu kita lihat, Ferarri berwarna merah.
585
01:02:18,965 --> 01:02:21,276
Bagaimana bahan bakarnya?
586
01:02:24,692 --> 01:02:27,932
Baiklah, bensin hampir habis, ayo menepi.
587
01:02:39,469 --> 01:02:42,239
Ini tidak lebih mudah dari joystick bukan?
588
01:02:44,329 --> 01:02:47,705
Lihat aku, tetap yakin, oke?
589
01:02:48,228 --> 01:02:51,839
Aku tidak ingin Kau mengalami kecelakaan, aku tidak ingin kau kehilangan anggota tubuhmu.
590
01:03:06,728 --> 01:03:09,489
Kau mempunyai celah, langsung ke kanan
591
01:03:18,508 --> 01:03:23,270
Gamer Sialan.
- Ini kejutan besar dari sana.
592
01:03:23,721 --> 01:03:25,601
Hei Ini lumayan luar biasa.
593
01:03:32,189 --> 01:03:34,605
Nah, sekarang Kau berada di depan kapten. Berbelok sedikit
594
01:03:47,903 --> 01:03:51,853
Baik, Kau Diposisi Bagus, Jika Kau Bertahan Kau mendapatkan lisensimu.
595
01:03:56,845 --> 01:03:59,685
Menurutmu apa yang kau lakukan gamer?
596
01:04:03,415 --> 01:04:06,632
Baiklah, Awasi CAPA, dia mendatangimu dari belakang
597
01:04:07,126 --> 01:04:10,842
Dia suka bermain kasar, jadi waspadalah
- Aku akan memulangkanmu gamer .
598
01:05:19,396 --> 01:05:24,720
Dia finis di urutan ke-27 klasemen
- Ya, dia mungkin tersingkir dari tim.
599
01:05:29,743 --> 01:05:33,903
Baiklah, aku kau finis, aku tidak mengira kamu bisa melakukannya.
600
01:05:34,465 --> 01:05:35,984
Pemula.
601
01:05:45,780 --> 01:05:51,642
Ini bukanlah akhir dari perjalanan kami, masih ada enam balapan lagi yang akan kami ikuti
602
01:05:59,597 --> 01:06:06,720
Ada apa? Apakah kamu masih bahagia dengan anak itu?
- Kita harus memberinya waktu.
603
01:06:08,412 --> 01:06:10,077
Ya, terserah padamu.
604
01:06:14,543 --> 01:06:18,160
Maaf.
- tidak apa-apa, ini balapan pertama.
605
01:06:18,360 --> 01:06:20,029
Balapan Pertama.
606
01:06:21,107 --> 01:06:22,818
Situasi gila di sana
607
01:06:23,182 --> 01:06:25,248
aku minta maaf
608
01:06:28,477 --> 01:06:34,532
Kami fokus pada kekuatan, bukan daya tahan. Jika Kau ingin berkembang, Kau harus menjadi lebih kuat di setiap balapan
609
01:07:00,215 --> 01:07:05,358
Jack Hai, bisakah kamu mendengarku?
610
01:07:06,597 --> 01:07:09,020
Sial, Radionya Tidak Bekerja
611
01:07:20,365 --> 01:07:24,159
Aku punya perasaan yang baik tentang ini, Kau bisa
612
01:07:27,338 --> 01:07:30,178
Akhir mengecewakan lainnya dari Mardenborough
613
01:07:58,864 --> 01:08:02,391
Hati-hati!
- Hati-hati dengan jalan berkerikil.
614
01:08:25,161 --> 01:08:29,553
Apa pendapatmu tentang gamer itu?
- Dia Hanya Membuat Pembalap Lain Terasa Terancam
615
01:08:29,915 --> 01:08:31,706
Apakah menurutmu dia mungkin menang?
616
01:08:31,706 --> 01:08:36,558
Kau akan melihatnya di podium, udah cukup, terima kasih.
617
01:08:41,055 --> 01:08:44,750
Jangan khawatir tentang dia, dia bukan pengemudi yang lebih baik darimu
618
01:08:47,289 --> 01:08:48,683
Dia hanya memiliki tempat yang luas.
619
01:09:03,611 --> 01:09:08,198
Menjauhlah darinya, dia mencoba mendorongmu
620
01:09:16,976 --> 01:09:20,029
Dubai Autodrome Saat Ini, Di UEA
621
01:09:26,372 --> 01:09:30,742
Apakah mobilnya dapat dikendalikan dengan baik? Dann Apakah mobil dapat dikendalikan dengan baik?
622
01:09:31,260 --> 01:09:37,492
Ya-ya Mobilnya Baik-baik Saja
-Ya. Baiklah, kembali ke jalan
623
01:09:37,492 --> 01:09:44,019
Kau harus memenuhi syarat untuk mendapatkan lisensi Setidaknya Harus Finis Di Posisi Keempat.
624
01:09:44,019 --> 01:09:46,006
Masih dalam perlombaan ini
625
01:09:46,427 --> 01:09:50,947
Tarik Nafas, fokuslah dan Kau bisa melakukannya
626
01:10:17,164 --> 01:10:18,835
Kapten Schumann memimpin
627
01:10:20,747 --> 01:10:21,672
Nah sekarang mereka kembali
628
01:10:24,261 --> 01:10:31,381
Dia menebas seperti benang demi jarum dan menyaingi sang kapten
- Apakah kamu kembali untuk kekalahan lagi?
629
01:10:32,341 --> 01:10:34,981
Apa yang dilakukannya?
630
01:10:36,581 --> 01:10:38,641
Tenang, jangan sampai pergi dari situ
631
01:10:38,671 --> 01:10:41,801
Mereka mengurungku
632
01:10:41,831 --> 01:10:44,861
Lalu Lakukanlah sesuatu terhadapnya
633
01:10:58,021 --> 01:10:59,041
Selamat tinggal
634
01:10:59,071 --> 01:11:00,881
itulah yang aku bicarakan
635
01:11:03,541 --> 01:11:05,461
Ah, Bangsat
636
01:11:15,381 --> 01:11:16,881
Ya Tuhan dia mendekat begitu cepat, apa yang dia lakukan?
637
01:11:35,683 --> 01:11:38,265
Ya Tuhan, ban mobilnya mengenai pembalap lain.
638
01:11:38,650 --> 01:11:41,763
Baiklah, cepatlah ke pit, bendera kuning
639
01:11:48,278 --> 01:11:49,070
Apakah kamu tidak apa-apa?
640
01:11:52,142 --> 01:11:53,405
Pernahkah Kau melihatnya melakukan ini?
641
01:12:01,579 --> 01:12:07,681
Tim keselamatan telah tiba dan dia baik-baik saja tapi tim CAPA Tampaknya sedang marah
642
01:12:09,701 --> 01:12:12,341
tetap tenang
643
01:12:13,381 --> 01:12:15,701
Siap berangkat
644
01:12:20,506 --> 01:12:22,505
Ya, Lakukan Saja.
645
01:12:27,070 --> 01:12:32,283
Bendera Hijau Sudah Dikibarkan Dan Siap Untuk Melanjutkan Putaran Terakhir.
646
01:12:32,283 --> 01:12:34,796
Biarkan dia memainkan posisinya tetap diposisi bertahan.
647
01:12:44,246 --> 01:12:47,440
Jangan biarkan dia menyalipmu saat ditikungan.
648
01:12:51,843 --> 01:12:57,368
Ini dia, giliran terakhir dan kesempatan terakhir, apa pun yang terjadi, jangan sampai lolos
- Dimengerti
649
01:13:05,320 --> 01:13:08,190
Akankah pemain Jerman itu menyalip rookie muda itu?
650
01:13:26,381 --> 01:13:27,921
Selamat atas lisensinya, kawan
651
01:13:37,778 --> 01:13:42,344
Apa masalahmu?
- Bagian Dalam Permainan Disebut Balap
- Apakah kamu serius? kau hampir saja membunuhku
652
01:13:43,942 --> 01:13:47,188
Jika kamu melakukan ini lagi, aku akan membunuhmu
653
01:13:53,634 --> 01:13:59,456
Aku posisi keempat!
- Itu berarti lisensi FIA Nak!
654
01:13:59,456 --> 01:14:01,887
Selamat!
655
01:14:04,229 --> 01:14:08,590
Akhirnya Kau Pecah Telur
- Aku menang.
656
01:14:25,599 --> 01:14:28,934
Ini birmu.
- Terima kasih.
657
01:14:32,231 --> 01:14:37,281
Jadi, Kau Sangat Amat Bagus Hari Ini.
658
01:14:37,311 --> 01:14:39,161
Hal itu sangat mengejutkan
659
01:14:39,191 --> 01:14:40,521
aku terkejut
660
01:14:40,551 --> 01:14:43,821
Aku sangat terkejut
661
01:14:43,981 --> 01:14:46,632
Kau memiliki naluri yang tidak bisa diajarkan
662
01:14:47,584 --> 01:14:50,684
Apakah Kau merasakannya saat berada di sana?
663
01:14:50,704 --> 01:14:57,244
Ketika waktu melambat dan Kau merasa mobilmu berada di rel kereta
664
01:14:57,264 --> 01:14:59,324
Sepertinya Kau tidak mungkin salah
665
01:14:59,344 --> 01:15:03,784
Kau tidak merasakan apa pun dan segalanya pada saat yang bersamaan
666
01:15:07,544 --> 01:15:09,644
Betapa aku sangat merindukan ini
667
01:15:09,664 --> 01:15:12,104
Itulah satu-satunya hal yang aku rindukan saat mengendarai mobil
668
01:15:12,134 --> 01:15:15,924
Sekarang aku hanya merasakannya ketika aku mendengarkan "Black Sabbath" lebih awal
669
01:15:15,954 --> 01:15:18,244
Semua omong kosong memudar dariku
670
01:15:18,264 --> 01:15:20,044
Itu yang Kau dengarkan dengan perangkat ini?
671
01:15:21,994 --> 01:15:25,004
Mereka kebanyakan membuat delapan lagu
672
01:15:25,024 --> 01:15:27,084
Nostalgia ke masa lalu, mau apa?
673
01:15:27,114 --> 01:15:31,284
Apa yang akan Kau lakukan dengan hadiah penandatanganan kontrak?
674
01:15:31,314 --> 01:15:35,844
Aku tidak tahu, mungkin aku akan tinggal di apartemen
675
01:15:35,874 --> 01:15:38,044
Kamu sangat culun
676
01:15:38,074 --> 01:15:40,364
Mengapa tidak mengambil beberapa dan mengambil penerbangan kelas satu
677
01:15:40,384 --> 01:15:47,704
Kepada gadis yang membuatmu terobsesi dan kemudian kembali menandatangani kontrak dengannya?
678
01:15:47,704 --> 01:15:49,644
Aku tidak punya pacar
- Kau tidak punya pacar?
679
01:15:49,664 --> 01:15:51,564
Siapa gadis yang kamu lihat
680
01:15:51,584 --> 01:15:54,484
Sampai Dengan ratusan foto di ponselmu sepanjang waktu?
681
01:15:54,514 --> 01:15:56,164
Siapakah wanita itu?
682
01:15:58,584 --> 01:16:01,924
Danny memberitahuku bahwa kamu adalah pengemudi yang baik.
683
01:16:05,144 --> 01:16:06,644
Apa sirkuit favoritmu?
684
01:16:06,674 --> 01:16:08,964
Le Mans, Tentu Saja
- Iyakah?
685
01:16:08,994 --> 01:16:10,364
Ya.
- kenapa?
686
01:16:10,394 --> 01:16:12,324
Itu sirkuit yang sempurna
687
01:16:12,344 --> 01:16:14,724
Tidak ada tempat yang menguji seperti dia.
688
01:16:14,754 --> 01:16:17,604
Jika kau berdiri di podium di Le Mans, Kau Akan Dikenang
689
01:16:17,634 --> 01:16:19,244
Kau Akan Abadi
690
01:16:19,274 --> 01:16:20,764
Apakah kamu melakukannya?
691
01:16:20,794 --> 01:16:22,644
tidak, aku tidak melakukannya
692
01:16:22,674 --> 01:16:24,324
Aku masih tetap abadi
693
01:16:24,344 --> 01:16:27,524
Tapi aku tidak balap
- apa yang terjadi?
694
01:16:27,554 --> 01:16:29,404
Kau adalah kontestan hari ini, bukan?
695
01:16:29,434 --> 01:16:32,544
Bisakah kami mendapatkan tanda tanganmu?
696
01:16:35,024 --> 01:16:36,684
Ya, tentu
697
01:16:36,714 --> 01:16:38,244
Ngomong-ngomong, kamu luar biasa
698
01:16:38,274 --> 01:16:39,284
Terima kasih
699
01:16:39,314 --> 01:16:42,164
Apakah aku Selfie juga?
700
01:16:58,184 --> 01:16:59,684
Sebuah Kejutan
701
01:16:59,714 --> 01:17:02,484
Aku sudah lihat Story Instagrammu
702
01:17:02,514 --> 01:17:04,204
sungguh?
703
01:17:04,234 --> 01:17:05,364
Itu gila
704
01:17:05,384 --> 01:17:07,184
Aku bertanya-tanya berapa kali kau ingin
705
01:17:07,214 --> 01:17:12,764
Meneleponku, Mungkin 50, 60 kali?
706
01:17:12,794 --> 01:17:17,264
Maaf sebelumnya aku menelepon.
707
01:17:17,294 --> 01:17:18,804
Itu bukan salahmu
708
01:17:18,834 --> 01:17:20,524
Itu Tidak Apa, Aku sedang sibuk
709
01:17:20,554 --> 01:17:26,284
Aku sudah memikirkan tentang malam saat kamu pergi. Aku harap aku bisa menghabiskan lebih banyak waktu bersamamu
710
01:17:26,314 --> 01:17:29,524
Dann, Kita punya banyak waktu di dunia
711
01:17:29,554 --> 01:17:32,264
Ke mana kamu mau pergi?
712
01:18:10,864 --> 01:18:13,404
Tuan, suatu kehormatan bertemu dengan Kau
713
01:18:26,674 --> 01:18:35,044
Dengan menandatangani kontrak ini, sebagai pembalap profesional, Kau tidak hanya menunjukkan kepada para gamer
714
01:18:35,074 --> 01:18:40,364
Tetapi bagi setiap anak muda yang mempunyai impian bahwa segala sesuatu mungkin terjadi
715
01:18:40,394 --> 01:18:43,584
Selamat datang di Tim Nissan
716
01:18:59,504 --> 01:19:00,804
Selamat
717
01:19:00,834 --> 01:19:02,244
Ya, aku datang
718
01:19:02,274 --> 01:19:03,644
Terima kasih telah mengundang aku
719
01:19:03,674 --> 01:19:05,244
Apakah Kau menikmati waktumu di Tokyo?
720
01:19:05,274 --> 01:19:07,444
Tempat mana yang ingin Kau lihat?
721
01:19:07,464 --> 01:19:09,284
Aku ingin melihat lebih banyak tentang Tokyo
722
01:19:09,304 --> 01:19:11,564
Itu bagus, terima kasih
723
01:19:11,584 --> 01:19:13,484
Kurasa sudah cukup dengan pertanyaannya.
724
01:19:13,514 --> 01:19:18,004
Ayo, keluar dari sini
725
01:19:18,034 --> 01:19:20,984
Larilah, nikmati kota ini.
726
01:19:26,744 --> 01:19:28,564
Kau bermimpi tentang hal ini dan sekarang menjadi nyata
727
01:19:31,914 --> 01:19:35,104
Aku merenungkan hal ini
728
01:19:37,424 --> 01:19:39,984
Mungkin memang begitu
729
01:19:50,144 --> 01:19:52,764
apa yang kamu lihat
730
01:19:52,794 --> 01:19:58,064
Membeli hadiah untuk teman
- hadiah?
731
01:19:59,144 --> 01:20:01,164
Atau kita bisa memesan yang lain
732
01:20:01,194 --> 01:20:02,444
Apa?
733
01:20:02,474 --> 01:20:04,504
Sampanye mungkin? untuk merayakanmu
734
01:20:04,534 --> 01:20:07,304
Sampanye hanya untuk pemenang
735
01:20:08,704 --> 01:20:10,826
Kesempatan besar
- Terima kasih.
736
01:20:17,057 --> 01:20:19,359
Ini luar biasa
737
01:20:19,359 --> 01:20:21,008
Terima kasih
- Sangat menakjubkan.
738
01:21:25,604 --> 01:21:29,196
Ini adalah trek paling berbahaya di muka bumi
739
01:21:29,737 --> 01:21:33,301
Tentu saja, "Nurburgring" Jerman.
740
01:22:06,624 --> 01:22:08,120
Sudah waktunya
741
01:22:19,935 --> 01:22:21,868
Apa ini hari ulang tahunku?
742
01:22:21,868 --> 01:22:27,868
Ini adalah sesuatu yang aku lihat. Buka nanti
743
01:22:48,948 --> 01:22:50,768
Awal musim yang bagus
744
01:22:50,798 --> 01:22:54,148
Bagi Pemuda asal Wales, Dann Mardenborough
745
01:22:54,178 --> 01:22:57,928
Sebulan yang lalu, dia berhasil di posisi keempat di Autodrum Dubai
746
01:22:57,948 --> 01:22:58,958
Akan menarik untuk melihatnya
747
01:22:58,988 --> 01:23:03,488
Ini sirkuit yang paling menantang
- Dia Terlihat Sangat Muda.
748
01:23:03,518 --> 01:23:08,148
Ini akan menjadi tantangan terbesar dalam karirnya sejauh ini
749
01:23:21,708 --> 01:23:26,628
Apakah kamu mendengarku?
- Sangat jelas
750
01:23:41,108 --> 01:23:42,288
Semuanya baik
751
01:23:42,318 --> 01:23:43,488
Cepat Dan Mulus
752
01:23:48,788 --> 01:23:49,958
Bagus
753
01:23:49,988 --> 01:23:51,208
Julian tersalip
754
01:23:51,238 --> 01:23:53,208
Mereka menunjukkan ritme yang bagus dari jauh
755
01:23:53,238 --> 01:23:58,508
Saat dia berjalan melintasi lapangan
756
01:24:09,228 --> 01:24:11,688
Isi Bensinmu Jika Perlu.
757
01:24:40,708 --> 01:24:42,288
Ya-ya-ya
758
01:25:10,318 --> 01:25:12,108
Apakah itu mobilnya?
759
01:25:32,378 --> 01:25:35,208
Dan yang bisa kami lakukan saat ini hanyalah berharap dia baik-baik saja
760
01:25:35,228 --> 01:25:38,028
Kami belum yakin dengan kondisinya di dalam mobil
761
01:27:24,868 --> 01:27:26,308
Aku tidak tahu bagaimana menjelaskan hal ini
762
01:27:26,308 --> 01:27:28,168
kepada perusahaan karena akan ada penyelidikan
763
01:27:28,198 --> 01:27:31,308
Masih bisa memikirkan hal itu sekarang?
764
01:27:48,046 --> 01:27:49,168
Ayo, kamu harus istirahat
765
01:27:58,868 --> 01:28:00,828
Apa yang telah terjadi?
766
01:28:01,668 --> 01:28:05,188
Ini bukan salahmu
767
01:28:06,188 --> 01:28:09,388
Itu adalah sebuah kecelakaan
768
01:28:10,828 --> 01:28:13,768
Apakah ada yang terluka?
769
01:28:13,798 --> 01:28:15,368
Seorang Penonton
770
01:28:15,388 --> 01:28:17,868
apakah dia mati?
771
01:28:23,948 --> 01:28:25,488
Itu adalah sebuah kecelakaan
772
01:28:25,518 --> 01:28:29,800
Tentu saja itu bukan salahmu, Itu Salahku
773
01:28:30,428 --> 01:28:33,828
Aku seharusnya memperlengkapimu dengan lebih baik
774
01:28:34,508 --> 01:28:37,088
Tahukah Kau mengapa mereka menyebut bagian ini sebagai garis keberuntungan?
775
01:28:37,118 --> 01:28:39,088
Ini seperti lintasan terbang
776
01:28:39,118 --> 01:28:42,368
Mobil mulai dari sana dan angin bertiup kencang seperti perahu sedang berlayar
777
01:28:42,388 --> 01:28:43,608
Itu sebuah kecelakaan Dann.
778
01:28:48,548 --> 01:28:49,568
Seseorang meninggal
779
01:28:49,598 --> 01:28:51,808
Karena balapan itu berbahaya
780
01:28:51,838 --> 01:28:53,568
Aku sedang mengemudi
781
01:28:53,598 --> 01:28:54,808
Kau tidak bisa begitu Dann.
782
01:28:54,838 --> 01:28:57,248
bisakah kamu pergi, aku sudah selesai
783
01:28:59,788 --> 01:29:02,028
Keluar!
784
01:29:40,868 --> 01:29:46,628
Aku ingin memulai dengan mengatakan bahwa semua orang berada disini
785
01:29:46,658 --> 01:29:49,288
Kami menyampaikan belasungkawa sedalam-dalamnya kepada keluarga almarhum
786
01:29:49,318 --> 01:29:55,568
Itu adalah kecelakaan yang tragis dan hati kami tertuju pada mereka
787
01:29:55,598 --> 01:29:59,108
Apakah kamu ingin aku datang ke sana?
788
01:29:59,388 --> 01:30:01,388
Aku bisa
789
01:30:02,868 --> 01:30:04,168
Gak Apa-apa
790
01:30:04,198 --> 01:30:07,728
Aku senang tidak menyenangkan sekarang
- Bagaimana dengan keluargamu?
791
01:30:07,748 --> 01:30:08,668
Sudahkah Kau berbicara dengan mereka?
792
01:30:19,772 --> 01:30:23,222
Kami tentu saja bekerja sama dalam penyelidikan
793
01:30:23,252 --> 01:30:27,792
Kami akan memberikan kompensasi kepada keluarga korban dan juga kepada fasilitas
794
01:30:27,822 --> 01:30:30,552
Untuk Membantu mencegah hal ini terjadi lagi
795
01:30:30,582 --> 01:30:33,932
Dia Tidak Seharusnya Di Sirkuit
796
01:30:35,732 --> 01:30:37,592
Dia seharusnya tetap di tempat asalnya
797
01:30:37,622 --> 01:30:39,932
Di Dalam Permainan
798
01:31:01,043 --> 01:31:02,452
Rumah sakit bilang begitu
799
01:31:02,482 --> 01:31:04,592
Kau Bisa keluar Jika Sembuh
800
01:31:04,622 --> 01:31:08,032
Biarkan kita datang menemuimu
801
01:31:08,062 --> 01:31:10,672
Aku rasa aku tidak bisa.
802
01:31:10,702 --> 01:31:14,272
Kamu tahu itu bukan salahmu kan?
803
01:31:14,292 --> 01:31:16,752
Hal ini bisa terjadi pada siapa saja
804
01:31:16,782 --> 01:31:19,892
Tapi kenapa terjadi kepadaku?
805
01:31:20,532 --> 01:31:24,652
Apakah Kau ingin berbicara dengan salah satu atau kobe?
806
01:31:24,812 --> 01:31:26,952
Dia hanya bisa mengatakan bahwa dia benar
807
01:31:26,982 --> 01:31:31,352
Kami hanya ingin tahu bahwa Kau baik-baik saja
808
01:32:59,172 --> 01:33:02,932
Kau bertanya kepadaku apa yang terjadi di Le Mans?
809
01:33:04,732 --> 01:33:07,612
Aku berada dalam kecelakaan
810
01:33:35,572 --> 01:33:38,932
Sebuah Hari Yang Indah
811
01:33:39,252 --> 01:33:41,752
Aku terlambat pada hari pertama
812
01:33:41,782 --> 01:33:45,312
Dan aku baru saja keluar dari tikungan pertama
813
01:33:45,342 --> 01:33:47,032
Kau datang dengan Ford
814
01:33:47,062 --> 01:33:50,432
Ketika aku berpapasan dengannya, aku melihat mobilnya menggigil
815
01:33:50,462 --> 01:33:53,652
Itu seperti selembar kertas
816
01:33:54,732 --> 01:33:57,932
Dan kemudian dia kehilangan kendali
817
01:33:59,212 --> 01:34:03,632
Mobil itu terbalik tiga kali, menabrak pembatas, dan terbakar
818
01:34:03,662 --> 01:34:05,512
Kemudian paramedis datang mengeluarkan aku
819
01:34:05,532 --> 01:34:06,552
Sarung tanganku terbakar
820
01:34:06,582 --> 01:34:09,672
Tapi segala sesuatu yang lain tidak apa-apa
821
01:34:09,702 --> 01:34:10,832
Mobilnya
822
01:34:10,862 --> 01:34:13,222
Hancur Beribu-ribu keping
823
01:34:13,252 --> 01:34:14,272
Tony Si Pengemudi
824
01:34:14,302 --> 01:34:17,572
Dia meninggal dalam perjalanan ke rumah sakit
825
01:34:17,892 --> 01:34:22,712
Mereka bilang itu bukan salahku
826
01:34:22,742 --> 01:34:27,252
Sejak Saat Itu Aku Tidak Pernah Balap Lagi.
827
01:34:27,972 --> 01:34:31,172
Aku kehilangan kesabaran
828
01:34:31,332 --> 01:34:36,892
Lebih dari itu, aku kehilangan kesempatan untuk mengetahui betapa baiknya aku
829
01:34:38,252 --> 01:34:40,572
Dan aku pensiun
830
01:34:42,692 --> 01:34:47,732
Dan aku telah menjalani ini sepanjang hidupku
831
01:34:51,172 --> 01:34:54,052
Jika Kau ingin menarik diri
832
01:34:54,532 --> 01:34:56,432
Tidak ada yang menyalahkanmu
833
01:34:56,452 --> 01:34:59,072
Kebanyakan orang akan melakukannya
834
01:34:59,092 --> 01:35:02,532
Aku merasa Kau bukan kebanyakan orang itu.
835
01:35:03,812 --> 01:35:07,792
Maksudku, kamu bisa menjadi yang terbaik
836
01:35:07,822 --> 01:35:10,912
Jika kau ingin membuktikannya jika kau ingin menjadi seorang pembalap
837
01:35:10,932 --> 01:35:13,432
Kau akan kembali ke jalur dan menyelesaikannya sekarang
838
01:35:13,452 --> 01:35:17,272
Karena jika tidak, Kau tidak akan pernah melakukannya
839
01:35:17,302 --> 01:35:19,532
Aku Kecelakaan Dan Aku Tidak Bisa Mengidentifikasinya
840
01:35:19,562 --> 01:35:26,252
Namun bagaimana Kau menyikapinya
841
01:35:30,772 --> 01:35:33,252
Selesaikan Balapanmu.
842
01:36:45,452 --> 01:36:49,032
Ya, Lewati Lintasannya Dengan Tenang Dan Aman.
843
01:37:07,812 --> 01:37:11,532
Kasih Sedikit, Ayo bersenang-senang
844
01:37:26,732 --> 01:37:28,812
Kau baik-baik saja?
845
01:37:52,132 --> 01:37:56,192
Komisi balap akhirnya mengambil keputusan
846
01:37:56,212 --> 01:37:59,472
Kabar baiknya adalah Kau tidak bersalah
847
01:37:59,502 --> 01:38:00,792
Ini berita bagus
848
01:38:00,822 --> 01:38:02,512
Dan Apa Berita Buruknya?
849
01:38:02,532 --> 01:38:05,512
Apakah Kau melihat ponselmu akhir-akhir ini?
- TIDAK
850
01:38:05,532 --> 01:38:10,611
CAPA dan beberapa orang membuat petisi di Twitter untuk mencabut lisensi balap kita
851
01:38:11,462 --> 01:38:16,232
Mereka bahkan memulai "Kampanye Menolak Gamer Simulator"
852
01:38:16,262 --> 01:38:23,805
Kemudian tim lain ikut-ikutan dan mengajukan tuntutan terhadap kita
853
01:38:24,142 --> 01:38:25,672
Hadeh Amat.
854
01:38:25,702 --> 01:38:28,352
Akankah itu berhasil?
- Mari kita serius
855
01:38:28,382 --> 01:38:31,832
Sangat mudah bagi regulator untuk meminta pertanggungjawaban kami
856
01:38:31,862 --> 01:38:36,292
Nissan sedang mempertimbangkan untuk menghentikan kita.
857
01:38:43,050 --> 01:38:48,132
Kami harus membuktikan kepada mereka dan semua orang bahwa Kita adalah milik mereka.
- Bagaimana?
858
01:38:49,652 --> 01:38:54,952
Dengan menempatkan tim pengemudi Simulasi Untuk Mendapatkan Podium Di Le Mans
859
01:38:54,982 --> 01:38:57,912
Maaf, apakah Kau Bilang "Le Mans"?
860
01:38:57,932 --> 01:39:01,432
Podium di Le Mans?
861
01:39:01,462 --> 01:39:03,212
Ya
862
01:39:03,292 --> 01:39:05,992
Maksudku, hal pertama yang kita perlukan adalah pengemudi lain
863
01:39:06,012 --> 01:39:06,952
Maddie dan Antonio
864
01:39:06,982 --> 01:39:09,912
Keduanya telah berlatih sejak akademi
865
01:39:09,932 --> 01:39:11,752
Mereka bisa melakukan itu
866
01:39:11,782 --> 01:39:13,112
Aku percaya kemampuanmu
867
01:39:13,142 --> 01:39:15,872
Aku tau kau sudah memainkan ini selama ribuan kali
868
01:39:15,902 --> 01:39:17,672
Kau bisa melakukannya saat tidur
869
01:39:17,692 --> 01:39:21,632
Kau telah melakukan hal-hal luar biasa
870
01:39:21,662 --> 01:39:25,872
Tapi Le Mans adalah binatang yang berbeda
871
01:39:25,892 --> 01:39:29,953
Ini adalah tantangan yang paling menantang secara fisik dan teknis di dunia
872
01:39:31,652 --> 01:39:33,952
itu berbahaya
873
01:39:33,982 --> 01:39:36,932
Dia sedang menguji kamu
874
01:39:37,732 --> 01:39:43,812
Aku tidak bisa, tapi aku tahu kamu bisa
875
01:39:44,212 --> 01:39:47,332
Tahukah Kau bahwa Kau bisa?
876
01:39:52,252 --> 01:39:55,772
Mari menjadi legenda.
877
01:40:13,492 --> 01:40:15,052
Apakah Kau sudah siap untuk itu?
878
01:40:19,506 --> 01:40:23,106
Bagaimana kabarmu?
879
01:40:27,665 --> 01:40:34,017
Kamu terlihat baik-baik saja, aku tidak merasa sedih kehilanganmu lagi
880
01:40:34,864 --> 01:40:37,272
Kecelakaan itu bukan salahmu
881
01:40:37,566 --> 01:40:39,336
kami bersamamu
882
01:40:39,366 --> 01:40:46,145
Aku menghargainya. Terima kasih.
- Apakah kalian siap untuk ini?
883
01:40:52,036 --> 01:40:55,096
Mobil ini jauh lebih ringan
884
01:40:55,126 --> 01:40:59,876
Jauh lebih cepat daripada GTR Yang Kalian Kendarai
885
01:41:00,236 --> 01:41:03,336
Lebih cepat di tikungan
886
01:41:03,366 --> 01:41:05,056
Ini membutuhkan lebih banyak kecerdikan
887
01:41:06,126 --> 01:41:11,736
Kau harus merasakannya atau Kau akan terombang-ambing di dalamnya, apa pun yang terjadi
888
01:41:11,756 --> 01:41:14,396
kalian Akan baik-baik saja
889
01:41:39,486 --> 01:41:44,436
Ini Adalah "24 Hour Le Mans", Balapan Mobil Terbaik Di Dunia
890
01:41:44,916 --> 01:41:48,236
Apakah kamu siap? aku senang
891
01:41:49,316 --> 01:41:51,476
Bagaimana kabarmu?
892
01:42:39,756 --> 01:42:42,396
Terimakasih telah datang
893
01:43:01,876 --> 01:43:06,036
Aku tidak mendukungmu dengan baik
894
01:43:13,636 --> 01:43:17,176
Aku hanya mencoba melindungimu
895
01:43:17,206 --> 01:43:22,556
kau tahu, seperti kebanyakan orang tua lainnya
896
01:43:24,156 --> 01:43:35,704
Ketika Kau memiliki seorang putra dengan mimpi gila, dan Playstation Aku Tak Tau Itu Apa
897
01:43:39,356 --> 01:43:43,836
Tapi kau berhasil
898
01:43:46,796 --> 01:43:50,236
Aku bangga padamu
899
01:43:50,396 --> 01:43:53,676
Aku melakukan ini untukmu
900
01:44:21,676 --> 01:44:23,016
Hanya sedikit informasi
901
01:44:23,046 --> 01:44:25,136
Ini balapan 24 jam
902
01:44:25,156 --> 01:44:26,776
Balap mulai pukul tiga sore
903
01:44:26,806 --> 01:44:30,216
Kita berlomba sepanjang malam hingga keesokan harinya
904
01:44:30,246 --> 01:44:32,256
Perlombaan berakhir pukul tiga
905
01:44:32,276 --> 01:44:36,712
Kami mulai dengan shift tiga jam, bukan empat shift, 3, 6, 9
906
01:44:36,796 --> 01:44:39,256
Tidak Ada Yang Bisa Mengemudi Di "Le Mans" Lebih Dari 4 Jam
907
01:44:39,276 --> 01:44:40,336
aku mau mengatakan sesuatu
908
01:44:40,356 --> 01:44:42,496
Ketika dia datang kepada aku, dia berkata dia akan memulai akademi ini
909
01:44:42,526 --> 01:44:49,276
Aku pikir semua ini orang gila
910
01:44:52,036 --> 01:44:55,236
Tapi kamu membuatku percaya
911
01:44:58,676 --> 01:45:01,796
Ayo tunjukkan pada dunia
912
01:45:04,676 --> 01:45:06,576
Orang-orang itu adalah orang-orang di akademi bersama Dann
913
01:45:07,316 --> 01:45:09,456
Hai, ini Audrey
914
01:45:09,486 --> 01:45:12,776
Hai salam kenal. Aku Lea
915
01:46:55,196 --> 01:46:59,616
Balapan paling terkenal 24 Hour Le Mans hanya berjarak beberapa menit lagi
916
01:46:59,646 --> 01:47:06,256
Ini mengguncang semua orang dan menceritakan kisah-kisah hebat di bidang ini yang memikat hati
917
01:47:06,486 --> 01:47:09,416
Fokusku saat adalah kisah hebatnya, Tim Nissan
918
01:47:09,436 --> 01:47:13,416
Apakah ini kesempatan terakhir bagi para pemain simulasi untuk mendapatkan tempat di antara para profesional?
919
01:47:13,436 --> 01:47:15,456
Ada banyak tekanan di pundak mereka
920
01:47:15,486 --> 01:47:18,676
Tidak ada yang memperoleh peringat pertama pada putaran pertama, oke?
921
01:47:18,836 --> 01:47:23,756
Habiskan hari ini, bertahan di malam hari, dan tinggalkan perjuangan untuk hari esok
922
01:47:26,556 --> 01:47:28,556
Semoga beruntung
923
01:47:30,000 --> 01:47:45,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
924
01:49:16,796 --> 01:49:18,716
Garis lurus
925
01:49:19,476 --> 01:49:24,164
Saat kecepatan bertambah hingga 300 kilometer per jam, Kau akan membuat perhitungan waktu untuk rem sebelum Ken 1
926
01:49:24,606 --> 01:49:28,632
Aku Sudah melakukan ini ribuan kali
- Tidak di dunia nyata
927
01:49:29,086 --> 01:49:31,876
Perhatikan kecepatanmu
928
01:49:38,196 --> 01:49:39,816
Dan keluar dari giliran "Shokken".
929
01:49:39,846 --> 01:49:43,136
Pergerakannya indah dan cuacanya tenang
930
01:49:43,156 --> 01:49:44,856
Hei, Waspada Terhadap GP3
931
01:49:44,886 --> 01:49:46,700
Kau jauh lebih cepat dari mereka
932
01:49:51,036 --> 01:49:55,714
Kubilang dorong kakimu
- Ayo Dann, bertahanlah.
933
01:50:05,436 --> 01:50:09,436
Ya Tuhan, Ferrarinya keluar
934
01:50:15,890 --> 01:50:16,841
Apakah dia baik baik saja?
935
01:50:33,459 --> 01:50:35,899
Apa yang ditulis, apakah itu Dann?
936
01:50:44,792 --> 01:50:47,242
Shulin keluar dari mobil
937
01:50:47,262 --> 01:50:50,522
Dia dengan cekatan keluar dari mobil dan kami melihat petugas pemadam kebakaran
938
01:51:00,262 --> 01:51:01,602
Ya, mereka menariknya keluar
939
01:51:01,632 --> 01:51:02,642
Tampaknya baik-baik saja
940
01:51:04,470 --> 01:51:09,324
Tim secara ajaib melihat bagaimana dia keluar dengan selamat dan pengemudi berada dalam lingkaran aman
941
01:51:12,017 --> 01:51:14,055
Ikuti Belakang Mobil Keamanan
942
01:51:20,742 --> 01:51:22,322
Jaga agar kepalamu tetap terpusat
943
01:51:31,432 --> 01:51:33,792
Baiklah, mobilnya keluar, ayo mulai balapan sekarang!
944
01:51:39,502 --> 01:51:41,942
Apakah kau mendengarku?
945
01:51:43,382 --> 01:51:45,322
Hei Kawan
946
01:51:45,352 --> 01:51:47,362
Hei Dann, Tetap Fokus
947
01:51:50,352 --> 01:51:51,962
Keamanan ada di sebelah kiri
948
01:51:51,992 --> 01:51:54,152
Kau bisa meluangkan waktu
949
01:51:57,278 --> 01:52:00,062
Bicaralah padaku, Nak
950
01:52:01,992 --> 01:52:04,482
Apakah ini masalah mobil atau masalah otak?
951
01:52:04,872 --> 01:52:08,362
Masih terlalu dini untuk sesuatu terjadi pada mobilnya
952
01:52:18,888 --> 01:52:23,102
Jack, kita harus menghentikannya.
953
01:52:23,502 --> 01:52:25,402
Lalu Lakukan sesuatu
954
01:52:25,432 --> 01:52:28,942
Buat Dia Fokus Ke Permainan
955
01:52:45,382 --> 01:52:47,032
Hei bro
956
01:52:47,062 --> 01:52:48,082
Apa ini? Matikan Itu
957
01:52:53,782 --> 01:52:55,912
Matikan sekarang
958
01:52:58,232 --> 01:53:00,282
Baiklah, aku matikan, oh tidak
959
01:53:00,312 --> 01:53:03,842
Aku tidak tahu cara kerjanya
960
01:53:03,872 --> 01:53:06,322
Hentikan saja sekarang!
961
01:53:21,912 --> 01:53:23,602
Aku marah?
962
01:53:23,632 --> 01:53:27,762
Ya, marahlah!
963
01:53:28,432 --> 01:53:30,242
Ambil bagian dalam pertarungan
964
01:53:30,272 --> 01:53:32,482
Aku tahu kamu takut
965
01:53:32,512 --> 01:53:34,722
Aku takut.
966
01:53:34,752 --> 01:53:38,322
Suka atau tidak, Kau ikut lomba ini
967
01:53:38,352 --> 01:53:42,362
Ambil semua kemarahan Kenny G dan keluarkan itu disini.
968
01:53:42,392 --> 01:53:43,882
Apakah kamu mendengarku?
969
01:53:47,192 --> 01:53:49,982
Sekarang Gaskeunnn!
970
01:54:00,302 --> 01:54:03,642
Seolah-olah dia tiba-tiba teringat bahwa dia adalah seorang pembalap
971
01:54:03,672 --> 01:54:09,222
Presentasi luar biasa dari debutan Tim Nissan
972
01:54:13,822 --> 01:54:15,802
Ingin tahu hasilnya?
973
01:54:15,832 --> 01:54:18,862
Perbedaannya adalah 3 detik
974
01:54:22,102 --> 01:54:23,582
Kau memiliki kekuatan yang sama di jalan tetapi jika
975
01:54:23,582 --> 01:54:25,762
Masuk ke pojok dan kau bisa menyalipnya.
976
01:54:25,792 --> 01:54:31,187
Aku akan melewatinya kapan saja.
- Aku mengerti.
977
01:55:07,022 --> 01:55:10,717
Sekarang dia turun ke kabin untuk mengganti ban
978
01:55:19,462 --> 01:55:20,648
Selamat tinggal!
979
01:55:26,527 --> 01:55:30,782
Jangan terburu-buru
- aku akan melaju dengan tenang, Jack.
980
01:55:33,822 --> 01:55:38,921
Sepertinya temanmu bisa mengemudi
- Ya, dia bisa mengemudi
- Ya, itu masih keputusan juri.
981
01:57:19,342 --> 01:57:21,002
Bagaimana kabarmu?
982
01:57:21,032 --> 01:57:23,262
Aku baik-baik saja
983
01:57:23,662 --> 01:57:25,822
Istirahatlah
984
01:57:26,542 --> 01:57:29,742
Ingat untuk bernapas
985
01:57:37,782 --> 01:57:40,242
Cahaya pertama dari lingkaran Telsar
986
01:57:40,272 --> 01:57:43,642
Dalam 24 Jam di Le Mans
987
01:57:43,662 --> 01:57:45,822
Aku membawakanmu kopi
- Terima kasih.
988
01:57:46,422 --> 01:57:49,042
Bagaimana skornya?
- Di tempat keempat
989
01:57:49,072 --> 01:57:51,402
Namun Antonio mulai mendapatkan dukungan
990
01:57:51,432 --> 01:57:53,322
Tidak banyak waktu tersisa
991
01:57:53,342 --> 01:57:57,422
Jelas, Antonio sedang kesulitan
992
01:58:06,462 --> 01:58:08,042
Antonio Udah Lelah
993
01:58:08,072 --> 01:58:09,882
Jadi Harus Dikeluarkan Lebih Awal
994
01:58:09,902 --> 01:58:13,182
Apakah Kau siap buat menggantikannya?
995
01:58:20,222 --> 01:58:22,682
Bagaimana kabarnya?
996
01:58:22,712 --> 01:58:23,864
Kembali ke posisi kelima
997
01:58:43,462 --> 01:58:46,882
apa yang sedang terjadi? Ya Tuhan, apa yang terjadi?
998
01:58:47,952 --> 01:58:48,450
Phoenix
999
01:58:53,622 --> 01:58:54,922
Kita telah kehilangan posisi kita
1000
01:58:56,552 --> 01:58:59,102
Dimana sekrupnya?
1001
01:59:07,182 --> 01:59:11,102
Jack Salter datang untuk menyelamatkan.
1002
01:59:17,502 --> 01:59:20,886
Selalu membawa cadangan
1003
01:59:26,804 --> 01:59:28,541
Berapa banyak mobil di depan kita?
1004
01:59:28,829 --> 01:59:32,299
sekitar sembilan tapi...
1005
02:00:15,179 --> 02:00:17,017
Mengapa tidak mengikuti jalur balapnya?
1006
02:00:17,377 --> 02:00:18,427
Aku melihat orang lain melakukannya.
1007
02:00:18,457 --> 02:00:20,947
Mengikuti Garis Itu
1008
02:00:20,977 --> 02:00:26,547
Jadi Aku Mengambil Tempat Lebar, Dan Kadang-kadang Aku Bisa Mengalahkan Mereka
1009
02:00:37,087 --> 02:00:40,947
Apakah Kau ingat dari mana ide Akademi ini berasal?
1010
02:00:40,977 --> 02:00:42,387
Ya, aku mendengarkan
1011
02:00:42,417 --> 02:00:47,067
Idenya adalah untuk menunjukkan bahwa pengemudi GT bisa mengemudi
1012
02:00:47,087 --> 02:00:48,907
Aku tahu trek ini
1013
02:00:48,927 --> 02:00:50,107
Aku tahu garisnya
1014
02:00:50,137 --> 02:00:51,987
Garis-garisnya tidak identik
1015
02:00:52,017 --> 02:00:54,747
Biarkan aku mengemudikannya sesuai keinginan aku
- Tunggu sebentar.
1016
02:00:54,767 --> 02:00:56,907
Mobilnya tidak akan muat
- Apa katanya?
1017
02:00:56,937 --> 02:01:02,313
Jack, Ini Akan Berhasil, Aku Hanya Ingin Kau Percaya Padaku
1018
02:01:04,417 --> 02:01:10,649
Apa yang terjadi? Selesaikan saja balapannya, resikonya terlalu besar
1019
02:01:10,954 --> 02:01:13,225
Dia lebih tua dari orang lain.
- Jangan berdiri disitu
1020
02:01:13,565 --> 02:01:19,571
Sial, tidak ada yang berakhir sampai akhir
- Itu peringatan terakhirmu
- Berdiri di sana.
1021
02:01:20,765 --> 02:01:26,465
Jangan memaksaku, kawan
- Ya, Terserah Kau Lah, Ikuti Garismu
1022
02:02:02,962 --> 02:02:04,818
Ayo Kawan, Ayo
1023
02:02:06,927 --> 02:02:09,147
Sepertinya dia akan mencapai sebuah rekor
1024
02:02:14,967 --> 02:02:17,097
Tidak, Itu Merupakan Rekor Baru
1025
02:02:20,657 --> 02:02:26,912
Setelah 24 Jam Berlalu Kita Berada Di Putaran Terakhir
1026
02:02:31,687 --> 02:02:35,527
Kau hanya beberapa detik dari CAPA
1027
02:02:54,207 --> 02:02:58,927
Kau tinggal beberapa detik lagi untuk berdiri di podium
1028
02:03:05,017 --> 02:03:08,607
Apakah kamu melihatnya?
- Ya, ayo kalahkan dia.
1029
02:03:09,247 --> 02:03:10,787
Pertahankan posisimu
1030
02:03:10,817 --> 02:03:13,687
Pertahankan podium
1031
02:03:14,727 --> 02:03:16,687
Lihatlah
1032
02:03:37,567 --> 02:03:39,387
Tikungan terakhir menuju finish
1033
02:03:39,417 --> 02:03:40,587
Ayo, Berusaha
1034
02:03:52,527 --> 02:03:58,580
Mereka mulai melihat fenomena luar biasa bahwa dia melampaui perlombaan ini
1035
02:04:32,857 --> 02:04:36,267
Itu finis yang sangat bagus
1036
02:04:36,297 --> 02:04:38,642
Perlombaan 24 Hour Le Mans berakhir
1037
02:05:32,036 --> 02:05:34,700
Dengar, aku tidak akan pernah meragukanmu lagi.
1038
02:05:36,500 --> 02:05:46,000
Penerjemah: MarsCraft XD. a.k.a Fatir-kun
https://222-mars.my.id/
1039
02:06:07,317 --> 02:06:11,124
Kau bukan lagi pembalap Simulasi, Kau adalah pembalap yang terbaik di dunia
1040
02:07:10,917 --> 02:07:15,435
Dann telah berkompetisi di lebih dari satu balapan sejauh ini
1041
02:07:35,800 --> 02:07:40,500
DANN TELAH BERSAING DALAM LEBIH DARI 200 BALAPAN SAMPAI SAAT INI.
1042
02:07:45,800 --> 02:07:48,500
SEBELUM SETIAP BALAPAN BESAR, DANN MASIH MENDENGARKAN KENNY G DAN ENYA UNTUK BERSANTAI
1043
02:07:48,800 --> 02:07:52,500
DAN JUGA BEKERJA SEBAGAI STUNTMAN DI FILM INI
1044
02:08:02,500 --> 02:08:12,000
Penerjemah: MarsCraft XD. a.k.a Fatir-kun
https://222-mars.my.id/
1045
02:08:12,500 --> 02:08:22,000
Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd
Salam Dari Life/Weebs Science Dan SMABIT 02:08:32,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya